1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 SAMOSTALNIK /SLEPAR/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 TISTI, KI SE PREŽIVLJA S SPLETKAMI 3 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 4 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 -Iščeš kaj? -Ja. 5 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 Trdo vezavo romana Their Eyes Were Watching God. 6 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 Trdo vezavo? Mislim, da ga imamo. 7 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 Hvala. 8 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 Hurstonove nisem veliko bral. 9 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 Odlična je. 10 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 Podarila jo bom profesorju. 11 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 Študentka si. 12 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 Delam doktorat. 13 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 -Columbia? NYU? -NYU. 14 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 Lepo. Kaj je… Katero temo si izbrala? 15 00:02:54,263 --> 00:02:57,558 Redefinicija radikalizma: Vzpon črnskega feminizma v ameriški književnosti. 16 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 Vau. 17 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 Zapleteno. 18 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 -Kako ti gre? -Zelo počasi. 19 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 Res? 20 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 Navdušen sem. 21 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 …"Ruler of my Heart" na WNYC. 22 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 15 dolarjev. 23 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 -…newyorški javni radio. -Hvala. 24 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 Sem John Schaefer… 25 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 …in če neworleanška kraljica soula ni izboljšala razpoloženja, 26 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 ga bo morda Duke Ellington. 27 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 To je klasična verzija 28 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 "In a Sentimental Mood" v izvedbi Johna Coltrana. 29 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 Na Mott Street je japonska restavracija. 30 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 Če imaš čas, te vabim na večerjo. 31 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 Oprosti. 32 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 Ne… 33 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 -Najbrž imaš fanta. -Nimam. Samska sem. 34 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 Samska sem in to mi je všeč. 35 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 Ja, povsem razumem. 36 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 Kartica je zavrnjena. 37 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 Najbrž sem jo izpraznila. 38 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 -Morda imam gotovino. -V redu je. 39 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 V redu je, vzemi knjigo. 40 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 Ne morem. 41 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 -Kaj, če bo kdo drug… -Na voljo je na spletu. 42 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 V redu je. Drugič lahko prideš plačat. 43 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 -Hvala. -Ja. 44 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 -Obljubim, da pridem plačat. -Ja. 45 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 Hvala. 46 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 -Adijo. -Se vidiva. 47 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 Najbrž imaš fanta. 48 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 Bedak. "Najbrž ima fanta." 49 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 -Živjo. Se me spomniš? -Hej. 50 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 Ja. 51 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 Imam denar. 52 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 Saj ni bilo treba danes. 53 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 Nisem hotela, da čakaš. 54 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 Hvala. 55 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 Obdrži drobiž. 56 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 Prav, hvala. 57 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 Prav. Se vidiva. 58 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 -Ja. -Ja. 59 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 -Lepo se imej. -Ti tudi. 60 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 -Hej. -Živjo. 61 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 Zjutraj si me povabil na večerjo. 62 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 -Ja. Oprosti. Nisem hotel… -Ne, ne. 63 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 Hotela sem sprejeti. 64 00:05:32,337 --> 00:05:35,465 Ko sem pomislila, da bi bilo lepo, če bi me povabil ven, 65 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 si me povabil. In… 66 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 Ne vem. Zgrabila me je panika. 67 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 Panika? 68 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 Ja. 69 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 Sandra sem. 70 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 Tom. 71 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 Veseli me, Tom. 72 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 Enako. 73 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 -Mott Street? -Ja. 74 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 -Prav. -V to smer. 75 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 -Za tabo. Ja. -Prav. 76 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 Imam nahrbtnik. 77 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 Jaz tudi. Hladno postaja. 78 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 -To… -Oprosti… 79 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 -Prijatelja. -Prijatelja. 80 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 V kaj sem se spustil? 81 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 Kratka zgodba je eno. 82 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 -Roman, 300 strani in… -Vem. In včasih več. 83 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 Ja. Ponujajo mi veliko denarja. 84 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 Nekaj moram napisati. 85 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 -Kaj si naredil? -Eno leto panike in napisal sem 86 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 obupno knjigo. 87 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 Daj no. Gotovo ni bila tako slaba. 88 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 Slaba je bila. Obupna. Niso je objavili. 89 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 Avč. 90 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 -Ja. -Žal mi je. 91 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 V redu je. Vsaj predujem sem obdržal. 92 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 Še pišeš? 93 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 Niti ne. 94 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 Dogajalo se je v času, ko mi je umrla mama in… 95 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 Ne vem. 96 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 Nesrečen sem bil in odnehal sem. 97 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 Moji so umrli, ko sem bila majhna. 98 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 Zelo mi je žal. 99 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 Gotovo je bilo težko. 100 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 Ja. 101 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 Začel sem voditi knjigarno. 102 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 Potegnilo me je iz depresije. 103 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 Vzame mi večino časa. 104 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 Lepo je biti ves dan s knjigami. 105 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 Najboljše. 106 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 Po smrti staršev 107 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 sva z bratom pogosto menjavala rejnike. 108 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 Bila sva tudi pri paru 109 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 z izjemno zbirko romanov. 110 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 Nekega večera sem začela brati Jane Eyre, lik, 111 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 ki je preživljal vse, kar sem tudi jaz. 112 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 Nisem hotela, da se konča. 113 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 Ko sem jo prebrala, sem jo začela brati od začetka. 114 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 Od takrat knjige obožujem. 115 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 Jane Eyre? 116 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 Jane Eyre. 117 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 Ti lahko nekaj pokažem? 118 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 Mojbog. 119 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 JANE EYRE AVTOBIOGRAFIJA 120 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 Je to prva izdaja? 121 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 Je pristna? 122 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 Ja. 123 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 Kako naj vem? 124 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 Nekateri profesorji so tako zoprni. 125 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 Uporabil je izraz "vaginizacija nemške literature". 126 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 -Kaj? -Prepričana sem, 127 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 da to sploh ni beseda. 128 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 Kje si se naučila kuhati? 129 00:09:42,880 --> 00:09:46,466 -Prvo leto sem študirala v Firencah. -Govoriš italijansko? 130 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 Dobro mi je šlo, 131 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 a sem žal zarustala. 132 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 -Halo! -Ti je bila všeč? 133 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 Čudovite spomine imam. 134 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 Izjemno! 135 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 Toda moj fant je bil tepec. 136 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 Pa ti? Kje si se naučil italijansko? 137 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 Mama je bila Italijanka. 138 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 -In Fellinijeve filme gledam. -Obožujem ga. 139 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 Ti je že katera strla srce? 140 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 Enkrat ali dvakrat. 141 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 Zelo si mi všeč. 142 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 V redu. 143 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 Tudi ti meni. 144 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 V redu. 145 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 -Poslušaj. -Ne morem. 146 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 -Potrebujem pomoč. -Ne bom. 147 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 -Zakaj ne boš? -Ne morem. 148 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 Midva proti svetu. 149 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 -Se še spomniš? -Pojdi. 150 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 -Midva proti svetu. -Jason, nehaj. 151 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 Potrebujem te. Ne zapuščaj me. Samo še tebe imam. 152 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 -Samo ti si… -Jason! 153 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 -Sandra! -Jason, nikar. 154 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 Sandra! 155 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 -Pojdi. -Prosim. 156 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 Prosim, odpri vrata. Sandra, odpri vrata. 157 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 Pizda! 158 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 Prekleta prasica. 159 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 Si v redu? 160 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 Kdo je bil? 161 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 Moj brat. Potrebuje denar. 162 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 Jason ni imel sreče. 163 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 Nekatere rejniške družine so bile… 164 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 nočna mora. 165 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 Ni tvoja krivda. 166 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 Vem, toda moj edini sorodnik je. 167 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "Vse srečne družine so enake." In vse to. 168 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 Vedno mu pomagam, pa če me še tolikokrat zajebe. 169 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 Moj brat je. Rada ga imam. 170 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 Vse najboljše zate. 171 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 Vse najboljše, dragi Tom, 172 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 vse najboljše zate. 173 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 Upihniti jih moraš. Pihaj. 174 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 Močneje moraš. Daj. 175 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 Močneje. Daj. 176 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 Ja, ja, ja! Pa si. 177 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 Kako dolgo ga poznaš? 178 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 Nekaj tednov. 179 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 -Zdi se dlje. -Vem, intenzivno je. 180 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 Kot seksi knjižničarka je. 181 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 -Tvoje sanjsko dekle je. -Vem. Izjemna je. 182 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 -Kam si hodila prej? -Na Vassar. 183 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 Mojbog. Jaz tudi. 184 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 Zdela si se mi znana. Kdaj si diplomirala? 185 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 Letnik '14. 186 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 Letnik '16. 187 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 Si se zabavala v Mugu? 188 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 Večino časa sem preživela v knjižnici. 189 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 Ne povej Tomu. Poskušam dajati vtis, da nisem piflarka. 190 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 Vesel sem, da ti gre dobro. 191 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 Nisi bil v dobri koži… 192 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 Malo sem bil depresiven. 193 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 Ja, hudo je bilo, ampak, 194 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 kdo pa ni bil kdaj na robu samomora? 195 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 Ni smešno. Ne šali se s tem. 196 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 -Daj no. -Prav imaš. 197 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 Ampak zdaj sem v redu. 198 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 Pravzaprav sem odlično. 199 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 Super je bilo. Spoznala sva se v knjigarni. 200 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 Živjo. 201 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 Zakaj vedno prideva k meni? 202 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 Kako to misliš? 203 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 Zanima me, kje živiš. 204 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 Tam je neudobno. 205 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 Tudi tukaj ni ravno hotel. 206 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 Ne gre za to. 207 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 Živim z očetom in njegovo novo ženo… 208 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 Z očetom se ne razumeva. 209 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 Razočaral sem ga. 210 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "Vse srečne družine so enake." 211 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 In vse to, kajne? 212 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 Zelo je bolan… 213 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 Žal mi je. 214 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 V redu je. 215 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 Nisi razočaranje. 216 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 Sandra? 217 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 Hej. 218 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 Si v redu? 219 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 Ne odgovarjaš mi na sporočila. 220 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 Oprosti. 221 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 Brat je v težavah. Dolguje jim denar, 222 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 zato so mu polomili tri rebra in ličnico. 223 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 Če ne bo plačal, ga bodo ubili. 224 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 Koliko je dolžen? 225 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 Vračilo ne pride v poštev. 226 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 -Kaj pa? -Če mu dam denar, bo pobegnil. 227 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 Recimo, da pobegne in ga ne najdejo. 228 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 H komu bodo prišli po denar? 229 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 K meni? Ne vedo zame. 230 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 -Si prepričana? -Trenutno v nič. 231 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 -Moraš jim plačati. -Nemogoče je. 232 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 -Koliko hočejo? -350 tisočakov. 233 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 V štirih dneh. 234 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 Če ne oropam banke, nimam možnosti. 235 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 Dal ti bom denar. 236 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 -Kaj? -Na banki je. 237 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 Dvignil ga bom. 238 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 Ne bo ti treba ropati. 239 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 Ne razumem. Doma živiš. 240 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 -Delaš v knjigarni. -Ne, lastnik sem. 241 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 Zakaj misliš, da je še odprta? Samo izgubo prinaša. 242 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 Ta denar lepo sedi na banki? 243 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 Ja, še več ga je. Moj oče ima denar. 244 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 Zakaj to prvič slišim? 245 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 Je pomembno? Nisem hotel, da veš. 246 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 Ni prav, 247 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 -da si molčal. -Se šališ? 248 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 -Lahko ti pomagam. -Ne morem vzeti. 249 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 -Zakaj ne? -Govoriva o 350 tisoč dolarjih. 250 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 Vendar cenim tvojo ponudbo. 251 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 Sva pa tako rekoč tujca. 252 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 Denar ni moj, ampak očetov. 253 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 Ni ga zaslužil na časten način. 254 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 Ima hedge sklad. 255 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 In jebi se, ker praviš, da sva tujca. 256 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 Si najboljše, kar se mi je zgodilo. 257 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 Vrnila ti bom, pa če bo trajalo večno. 258 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 V redu je. Rad bi šel s tabo. 259 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 Nočem te blizu teh ljudi. 260 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 -Vse je tu. -Prav. 261 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 V redu bom. Kaj delaš nocoj? 262 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 Upal sem na druženje z nekim lepim dekletom. 263 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 Na Mott Streetu je odlična japonska restavracija. 264 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 Jaz plačam. 265 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 Hej. 266 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 Ljubim te. 267 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 Oprosti za tole. 268 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 Prav. 269 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 Sandra? 270 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 Sandra, si v redu? 271 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 Sandra! 272 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 Sandra! 273 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 Sandra! 274 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 Sranje. 275 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 Kako gre božič? Ni slabo. 276 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 Si ti Larusso? 277 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 Tukaj sem. 278 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 -Pozna si, Sandy. -Oprosti. 279 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 Taksijev ni. Božični večer je. 280 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 Kje je Carl? 281 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 Žena g. Knutsona je bolna. Nadomeščam ga. 282 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 Carl običajno… 283 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 Običajno se dobiva v njegovi pisarni. 284 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 Zaradi praznikov sem hotela bolj neformalno srečanje. 285 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 Lahko pa greva v mojo pisarno. 286 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 Ne, v redu je. 287 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 Dobro, sedi. 288 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 -Kje si bila nocoj? -Nikjer. 289 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 S prijateljico. Sodelavko. 290 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 -Sodelavko v Starbucksu? -Ja. 291 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 Caroline. Lahko ti dam njeno številko. 292 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 Ni treba. 293 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 -Si nocoj vzela mamila? -Ne. 294 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 Si kakorkoli kršila pogojni odpust? 295 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 Ne. 296 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 Ti gre v službi dobro? 297 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 Ja, v redu je. 298 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 Starbucks je super. Veliko priložnosti ponuja. 299 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 Všeč mi je. 300 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 Ja. 301 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 Sandy, 302 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 šla sem tja in menda te že en mesec ni bilo. 303 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 Ja, lahko razložim. 304 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 -Sprla sem se z vodjo… -Ja. 305 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 …ker je prekleti perverznež. 306 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 Iščem drugo službo… 307 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 Služba je del dogovora. 308 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 -Razumeš? -Ja. 309 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 Prekršila si pravilo. 310 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 Nekaj me zanima. 311 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 Kakšen bi bil rezultat testa na mamila? 312 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 -Negativen. -Negativen? Res? 313 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 Če grem zdajle v avto po test 314 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 in bo pozitiven, bom zelo jezna. 315 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 Kakšen bi bil rezultat? 316 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 -Zadnjič sem kadila travo. -Dva prekrška. 317 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 Lahko te aretiram. 318 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 S tvojo zgodovino 319 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 -boš dolgo sedela. -Vem, vem. 320 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 -Žal mi je. -Res? 321 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 Povej mi, zakaj naj te ne aretiram? 322 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 Dala ti bom denar. 323 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 Poskus podkupovanja. Tretji prekršek. 324 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 Čestitam, vse pogoje si izpolnila. 325 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 -Vstani in se obrni. -Okej. Ne. Daj no. 326 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 -Dam ti veliko denarja. -Veliko? 327 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 Kolikor hočeš. Vem, kje ga lahko dobim. 328 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 Veš, da ti ne lažem, ga. Larusso, 329 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 -ker si moja nadzornica… -Kaj delaš? 330 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 Kaj? Nič. Kaj je? 331 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 -Me snemaš? -Ne! Nehaj. Poslušaj… 332 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 Mi nastavljaš past? 333 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 -Ni tako. -Kaj ti hodi po glavi? 334 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 -Ne… -Me imaš za trapo? 335 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 Jaz mislim, da si trapa. 336 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 Nadzornica sem, ta gospodična pa je moja… 337 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 -Ja. -…to se vas ne tiče. 338 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 Izsiljuješ denar. 339 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 To počneš že ves večer. 340 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 Kaj hočeš? 341 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 Plačam ti, da greš. 342 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 Koliko? 343 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 Koliko imam? 344 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 Poglejmo. 345 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 To je… 346 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45, 46, 47. 347 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 Deset, 20, 40, 60, 80, 100. 348 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 Sranje. 349 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 Dvesto, 300, 400. 350 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 447 dolarjev. 351 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 To gledaš? 352 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 Prav. 353 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 -Rolex Submariner. -Vem, kaj je Rolex. 354 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 Pijan si. 355 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 Morda sem res. 356 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 Žal mi je. 357 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 Žal mi je. 358 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 Lep večer. 359 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 Ne premakni se. 360 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 Počakaj. 361 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 Pogovoriva se. 362 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 Imam ženo in dva otroka in poskušam preživeti. 363 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 Ta si je zaslužila, ker je zgaga. 364 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 -Jebi se. -Kar nadaljuj tako, Sandy. 365 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 Koliko bo stalo? 366 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 -Pet tisočakov. -Lahko noč. 367 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 Ne, ne, ne. 368 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 Videla sem tvoj avto in naokrog hodiš 369 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 z uro, vredno 8500 $, ki si mi jo hotel dati. 370 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 Imam samo 447 $. 371 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 -Vzela bom uro. -To je 8500 $, kot si rekla. 372 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 8500 $. Je nova? 373 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 Koliko je rabljena? Morda sedem tisoč. 374 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 Morda. 375 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 Daj mi uro, jaz pa ti vrnem drobiž. 376 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 Hvala. 377 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 Vesele praznike, pizdunka. 378 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 Ni bila prava? 379 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 Sedi. 380 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 Dobila boš svoj delež. 381 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 -Moj delež? -Denar. 382 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 Tisoč dolarjev. 383 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 Nož imam. 384 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Super. 385 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 Pridi, mraz je. 386 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 Sedi. 387 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 Lahko si slečeš jakno. 388 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 Ničesar ne poskušaj. 389 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 -Sezuj še čevlje. -Jebi se. 390 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 Moram ti zaupati. 391 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 Nisem narkomanka. 392 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 Zavihaj rokave. 393 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 Spiš lahko tam ali pa greš. 394 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 Kaj bo, če ostanem? 395 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 Zame boš delala. 396 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 Dobro jutro. 397 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 Tvoj najljubši film? 398 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 Najljubši film? 399 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 Ja, kateri je? 400 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 Titanik. 401 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 Klasika. 402 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 -Je tebi všeč? -Seveda. 403 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 DiCaprio je bil zelo mlad. 404 00:31:11,710 --> 00:31:14,546 -Tam je bil najboljši. -Všeč mi je bil v Dvojni igri. 405 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 Ja, ampak Titanik ga je naredil. 406 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 Kate Winslet je bila prelepa. 407 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 Konca še vedno ne morem preboleti. 408 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 Titanik ti je všeč? 409 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 Ne. Nisem ga gledal. 410 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 -Nisi gledal Titanika? -Ne. 411 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 Ne gledam filmov. Izguba časa so. 412 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 Dajem pa vtis, da jih gledam. To bova naredila s tabo. 413 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 Ljudem boš dajala vtis, da si nekdo drug. 414 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 Ko opraviva, boš stoodstotno prepričljiva. 415 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 Naučil te bom nekaj malega o vsem. 416 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 Da boš lahko o vsem lagala. 417 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 V celoti jih preberi. 418 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 Se šališ? 419 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 Kaj si naredila s tistim tisočakom? 420 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 V jakni je. Zakaj? 421 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 Za vsako kletvico ti vzamem stotaka. 422 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 Jebi se! Moj denar je. 423 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 Dvesto je mojih. Ostalo ti je še 800. 424 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 Preberi jih. 425 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 Kako ti je ime? 426 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 Max. 427 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 Vesel božič, Max. 428 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 Vesel božič, Sandra. 429 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 Sandy. 430 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 Vsi me kličejo Sandy. 431 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 Nič več. 432 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 Max! 433 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 Pusti me noter. Ne bo se ponovilo. Prosim! 434 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 Max! 435 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 Prosim, prosim! 436 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 Biti moraš čista. Razumeš? 437 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 Moram ti zaupati. 438 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 Ana Karenina. 439 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "Vse srečne družine so enake, 440 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 vsaka nesrečna družina 441 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 pa je nesrečna na svoj…" 442 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "Vsaka nesrečna družina pa je nesrečna na svoj način." 443 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 -To sem hotela reči. -Veliki Gatsby. 444 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "Ne pripoveduj nikomur ničesar. 445 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 Če to storiš, boš pogrešal vse." Varuh v rži. 446 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "V mlajših in ranljivejših letih 447 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 mi je oče dal nasvet…" 448 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 -Kje si študirala? -Na Vassarju. 449 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 Naslov tvoje teze? 450 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 Redefinicija radikalizma: Vzpon… črnskega feminizma v ameriški književnosti. 451 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 Tvoja najljubša knjiga? 452 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 453 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 Kdaj si diplomirala? 454 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 Letnik '16. 455 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 -"Bili so najboljši časi…" -"Bili so najhujši časi." 456 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 -"Kliči me…" -"Izmael." 457 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 -Kje si študirala? -Na Vassarju. 458 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 -Kdaj? -Od 2012 do 2016. 459 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 Dve leti v študentskem domu, potem sem se preselila. 460 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 Večino prostega časa sem preživela v knjižnici. 461 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 -Sem prva? -Kaj pa? 462 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 S katero to počneš? 463 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 Ja. 464 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 Zakaj jaz? 465 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 -Nekaj me je pritegnilo. -Brat prihaja. 466 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 Vsakič, ko ga vidim, me prosi za denar. 467 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 -Mu daš denar? -Včasih. Samo njega imam. 468 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 Iz Seattla sem. Tam imam mamo. 469 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 -Nora je, ampak v redu. -Iz česa si diplomirala? 470 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 Na Vassarju. Iz česa si diplomirala? 471 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 Iz angleščine. Poskušam se pogovarjati. 472 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 Povej mi kaj o mami. Nimaš mame? 473 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 Imam jo. 474 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 Sovražim jo. 475 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 Kdaj si hodila na Vassar? 476 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 Med letoma 2012 in 2016. 477 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 -Si bila ves čas tam? -Eno leto sem bila v tujini. 478 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 -Kje? -Firence, Italija. 479 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 Znaš italijansko? 480 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 Ti je bila Italija všeč? 481 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 Lepe spomine imam. 482 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Toda moj fant je bil tepec. 483 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 Peljal te bom ven. 484 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 Kam? 485 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 Imaš rada martini? 486 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 Ja. 487 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 Dobro. 488 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 Na zdravje. 489 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 Na zdravje. 490 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 Kaj počneva tukaj? 491 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 Proslavljava. 492 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 Kaj točno? 493 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 Moj rojstni dan. 494 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 Rojstni dan imaš? 495 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 Dobro ti je šlo. Bolje, kot sem pričakoval. 496 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 Hvala. 497 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 Si pripravljena na preizkus? 498 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 -Preizkus? -Vidiš tipa za šankom? 499 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 Kaj je z njim? 500 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 Poskrbi, da te pelje v sobo. 501 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 Resno? 502 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 Imaš 40 minut. 503 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 Pa tako lepo sva se imela. 504 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 -Želite? -Vodko martini, prosim. 505 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 Kako ste? 506 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 Dobro. Živjo. 507 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 Hvala. 508 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 Vam lahko plačam pijačo? 509 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 Nerada pijem sama. 510 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 Seveda. 511 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 Sandra sem. 512 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 -William. -Veseli me, William. 513 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 Enako. 514 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 Nekaj moram priznati. 515 00:41:17,983 --> 00:41:20,569 -Kaj pa? -Opazila sem te pri šanku. 516 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 Všeč so mi starejši moški. 517 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 Vau. A tako? 518 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 Slaba navada. 519 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 Te očka ni imel dovolj rad? 520 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 Ni ga bilo veliko. 521 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 Poročen si, kajne? 522 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 Ja, tako pravi prstan na roki. 523 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 Odkar sem te zagledal, sem te hotel pofukati. 524 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 Povedal ti bom, kaj ti bom nocoj počel… 525 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 -Kaj je to? -Ne oziraj se na to. 526 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 Samo sobarica je. 527 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 -Počakaj. Ostani tu. -Ja. 528 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 Prekleta mrha. Misliš, da nisem vedel? 529 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 Vedel sem, da ga fukaš. 530 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 -Kaj delaš tu? -Poklical bom recepcijo. 531 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 -Ljubim te. Razumeš? -Jason! 532 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 -Pomiri se! -Utihni! 533 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 -Jason, pomiri se! -Fukaš z njim? 534 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 Fukaš moje dekle? Si jo pofukal? 535 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 -Ubil te bom! -Ni me… 536 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 Prekleto! Kristus! 537 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 -Mrha! -Poslušaj me. 538 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 -Hej! -Pizda! 539 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 -Konec je. -Spelji se! 540 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 -Poklical bom varnost. -Ne. Sedi. 541 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 -Pomiri se. -Ne. Neškodljiv je. 542 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 -Naj pokličem varnostnike? -Ne, jaz… 543 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 Samo bivši fant je. 544 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 Trpi, toda neškodljiv je. 545 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 -Boš v redu? -V redu sem. Ja. 546 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 -Obljubim. Popolnoma. -Si prepričana? 547 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 Nama daš par minut? 548 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 -Seveda. -Ja. Jaz… 549 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 Vrni se v bar… 550 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 Prekleta lažnivka! 551 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 …dobiva se čez pol ure. 552 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 -Prav? Ja. -V redu. 553 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 -Boš res v redu? -Ja. 554 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 -Prekleto. -Umirja se. 555 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 -Oprosti. V redu. -Ne bodita glasna, prav? 556 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 Pizda. 557 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 Odlično. 558 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 Poštekala si. Nadarjena si, kajne? 559 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 Hitra si bila in mirna. Znašla si se. Tako se dela. 560 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 Kaj, hudiča? 561 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 Sranje. 562 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 Noro, da ljudje še s sabo nosijo denar. 563 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 Seveda. Diamantni uhani za ženičko, 564 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 ki sedi doma in čaka na moža, ki preži na mladenke. 565 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 Ni prežal name. Podtaknila sva mu. 566 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 Ne delaj tega. 567 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 -Česa? -Naj se ti ne smili. 568 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 Poštenjaka ne moreš prevarati. 569 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 Zato se nam tarča nikoli ne smili. 570 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 Pristojijo ti. 571 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 Kaj delaš? 572 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 Vse najboljše, Max. 573 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …ob steni. 574 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 -Kot kaplje, kaplje, kaplje. -Hvala. 575 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 Dežja. 576 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 Ko poletna ploha mine. 577 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 Lep večer želim. 578 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 Glas v meni ponavlja. 579 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 Ti, ti, ti. 580 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 Noč in dan, 581 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 da ti si pravi. 582 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 Samo ti pod luno 583 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 in soncem… 584 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 Max, prišel si. 585 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 Richard, to je moj sin, Max. 586 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 -Živjo, mama. -Živjo. 587 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 -Čudovita si. -Veliko sem slišal o tebi. 588 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 Jaz pa nič o tebi. 589 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 Bi, če bi odpisal ali vzel telefon 590 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 in vsake toliko poklical mamo. 591 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 Zelo sem zaposlen. Oprosti. 592 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 Mama pravi, da si bil na St. Bartsu. 593 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 -Ja. -Tudi jaz sem se tam imel lepo. 594 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 V 70-ih. 595 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 -Star si. -Max. 596 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 To je… Pojdi z mano, rada bi se pogovorila. 597 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 -Pojdi z mano. -Res? 598 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 Oprosti. 599 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 Pridi. 600 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 Pojdiva. 601 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 Oprostite. 602 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 -Živjo. -Nehaj. Pridi. 603 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 -Lepa si. -Kaj ti je? 604 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 -Kaj pa je? -Nesramen si. 605 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 -Kaj veš o njem? -Javna osebnost je. 606 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 Če te kaj zanima, pobrskaj po spletu. 607 00:48:21,573 --> 00:48:24,743 Niti minuto ne moreš biti sama. Skačeš v ta razmerja. 608 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 Tokrat je drugače. Res. 609 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 Seveda. 610 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 Počasi pij, prosim. Dovolj imaš. 611 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 Nisem otrok, mama. 612 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 Ljubček, kaj je? 613 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 Kaj se dogaja? 614 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 Mislila sem, da boš pripeljal dekle. 615 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 Kje je? 616 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 Z nekom drugim je. 617 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 A tako. 618 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 Žal mi je. 619 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 Ni mi bila všeč. Slabo je vplivala nate. 620 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 Lahko malo ostanem tu? 621 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 Prav. 622 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 Si zadet? 623 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 Ne. Že eno leto se nisem drogiral. 624 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 Ne morem še enkrat skozi to, 625 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 -in zagotovo ne tukaj. -Mama, čist sem. 626 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 Mojbog. Kaj… 627 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 Kaj hočeš? Da ti dokažem? 628 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 Hočeš urinski test? 629 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 -To hočeš? -Nehaj. Kaj delaš? 630 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 -Prav. Zdajle bom! Prav? -Nikar. Nehaj! 631 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 -Da se prepričaš! -Nikar. Takoj nehaj! 632 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 Dokazal ti bom. 633 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 Daj. 634 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 -Testiraj. -Ne delaj mi tega. 635 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 Testiraj! 636 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 Prosim, prosim. Ne delaj mi tega. 637 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 Mama, oprosti. 638 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 Oprosti. 639 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 Zakaj to počneš? Zakaj mi to delaš? 640 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 Zelo mi je žal. 641 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 Še vedno potrebujem bivališče. 642 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 Prosim. 643 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 Lahko ostaneš. Samo ne predolgo. 644 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 Hvala. Rad te imam. 645 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 Hvala. 646 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 Uživaš v predstavi? 647 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 Zelo mi je žal. 648 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 Zelo mi je žal. 649 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 Zadnje leto je skušal razviti podjetje 650 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 za najem plovil na Bahamih, 651 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 potem pa je orkan vse uničil, kar je škoda, ker je bil srečen. 652 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 -Dobro mu je šlo… -Madeline. S čim se preživlja? 653 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 Oče mu je zapustil nekaj denarja in… 654 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 Vsake toliko mu pomagam. 655 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 Seveda. 656 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 Zelo mlada sem ga rodila. 657 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 Njegov oče je umrl in nenadoma sem bila vdova. 658 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 Nisem se vedno znašla v vlogi mame. 659 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 Odgovoren je zase. Odrasel je. 660 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 Ni, in jaz sem kriva. 661 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 Vedno je bil moj mali Max. Ne more brez mene. 662 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 Dobro jutro, mama. 663 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 Živjo, ljubček. Kako si spal? 664 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 Odlično. Soba ima čudovit razgled. 665 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 Dobro. 666 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 V mestu sem dogovorjena. 667 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 Če si prost, bi lahko šla skupaj na kosilo. 668 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 Ob enih v Via Carota? 669 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 -Zmenjeno. -Odlično. 670 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 Se vidiva. 671 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 Adijo, ljubček. 672 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 Richard? 673 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 Oprosti za včeraj. 674 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 Vzel sem klonopin in veliko spil. 675 00:53:13,949 --> 00:53:18,662 Max, nekaj časa bova povezana. 676 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 Izkoristiva to. 677 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 S tvojo mamo greva nocoj 678 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 na dobrodelno prireditev fundacije Richard Hobbes. 679 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 Ustanovila jo je moja pokojna žena. 680 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 Zbiramo vse vrste dobrodelnih prispevkov. 681 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 Hočeš, da prispevam? 682 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 Trenutno sem na tesnem z denarjem. 683 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 Ne. Hotel sem, da se nama pridružiš. 684 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 Kar nekaj modernih bendov bo. 685 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 Menda so popularni. 686 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 Veliko bo mladih tvojih let. 687 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 Mladih žensk. 688 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 Hvala, ampak doma bom počival. 689 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 Ja. Tudi prav. 690 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 Grozen si bil. Obravnaval si ga kot natakarja. 691 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 Še vedno ne vem, kdo je. 692 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 V TV-seriji igra vohuna. Zelo je slaven. 693 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 Razmišljal sem samo o tem, da bi bil sam s tabo. 694 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 Zdaj si sam z mano. 695 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 Ni mi mar za igralce. To moraš vedeti. 696 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 Samo zase te hočem. 697 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 -Pomirite se. -Prosil sem… 698 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 Policija je tu. 699 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 -Policija? Kaj se dogaja? -Kaj sploh to pomeni? 700 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 -Oprostite, policist sem. -Oh… 701 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 Detektiv Collins. Ali ta gospod živi tukaj? 702 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 -Tukaj biva. -Ne živim tukaj. 703 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 -Kaj si naredil? -Nič nisem naredil. 704 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 Hotel je kupiti mamila. 705 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 Ti si mi poskušal prodati kokain. 706 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 -Privolil si. -Ne izkrivljaj resnice. 707 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 -Kako hudo je? -Ni dobro. 708 00:55:32,963 --> 00:55:36,300 Ima že nekaj prekrškov. Preverili smo ga in sedet bo šel. 709 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 -Mojbog. -Kaj bo zdaj? 710 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 -Odpeljal ga bom… -Jebi se. Grem. 711 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 Ne dotikaj se me. 712 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 Richard! Richard, prosim. Ustavi ga! 713 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 Pomiri se! 714 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 -Pizda! -Detektiv, se lahko pogovoriva? 715 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 -Pizda. -Zdajle? 716 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 Vsako leto veliko prispevam za policijo. 717 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 Tega se zavedam. 718 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 Zato sem vas poklical. Zato sem tu. 719 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 Poznam poveljnika. Marty je prijatelj. 720 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 -Lahko rečem dobro besedo za vas. -Richard, ni ti treba. 721 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 Moja beseda nekaj pomeni. 722 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 To je lahko dvorezni meč. 723 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 Cenim, da ste prišli sem. 724 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 Ne vem. 725 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 Plačal bom za vaš čas. 726 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 Ne morem. Žal mi je. 727 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 Vzemi jebeni denar. 728 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 -Nehaj. Ni policist. -Kaj? 729 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 -Gospa… -Utihni. 730 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 Max se s tem preživlja. 731 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 Igra igre zaupanja. 732 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 To je, kajne? Ena od tvojih igric. 733 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 -Zagotavljam vam… -Ven. 734 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 Ven ali pa bom poklicala policijo. Resno mislim. Ven. 735 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 Tipsy, mislim… 736 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 -Sranje. -Raje pojdi. 737 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 -Se ti zdi smešno? -Zakaj si nehal igrati? 738 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 Se ti zdi smešno? 739 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 Daj no. 740 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 -Si v redu? -Ven! 741 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 -Prav. -Oprosti. 742 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 -Kasneje te pokličem. Hvala. -Prav. 743 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 Se vidiva kasneje. 744 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 Mojbog. 745 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Mama, poslušaj. 746 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 Vse sem ti dala. 747 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 Vse možnosti si imel. 748 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 Nič ti ni manjkalo, 749 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 ti pa mi narediš tole? 750 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 -Ponižal si me pred njim. -Samo… 751 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 Hočem, da greš. 752 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 Nočem te več tukaj. 753 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 Vse tole za tisočaka? 754 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 Dal ti bom nasvet, Max. 755 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 Če že kradeš, kradi na veliko. 756 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 Oprosti za klofuto. 757 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 Pozabi. 758 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 Ne, predaleč sem šla. 759 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 Pokaži. 760 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 Je prezgodaj za pijačo? 761 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 Ni mi všeč, kako ga gledaš. 762 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 Daj no. 763 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 Malo ti je všeč. 764 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 Seveda. Milijarder je. 765 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 Ne govorim o tem. 766 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 Glede tega imam dober občutek. 767 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 Zelo blizu sva. 768 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 Ob enih hoče, da prideš v njegovo pisarno. 769 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 Nočem več tega početi. 770 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 Zakaj? Ne bodi ljubosumen. 771 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 Veš, da ne maram starcev. 772 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 Veš, kaj mi je všeč. 773 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 V redu. 774 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 Ne. 775 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 Povej, kaj mi je všeč. 776 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 Jaz. 777 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 Ti si mi všeč. 778 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 Zakaj si mi všeč? 779 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 Ker ti dam, kar hočeš. 780 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 Daj mi, kar hočem. 781 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 Daj mi, kar hočem. 782 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 Prav. 783 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 Hvala, da si prišel. 784 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 Si v redu? 785 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 Samo rutinski pregled. Za mano. 786 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 Opravičujem se za sinoči. 787 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 Bilo je neprimerno. 788 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 Zelo blago rečeno. 789 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 Ko mi je tvoja mama govorila o tebi, 790 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 je rekla, da si dobro izobražen in bister. 791 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 Vedno iščem take mladeniče. 792 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 -Mi ponujaš službo? -Ne. Dvomim, da jo hočeš. 793 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 Kaj delaš tu? 794 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 Si se naročil? 795 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 Nisem vedel, da se moram. 796 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 Kaj je, Tom? 797 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 Vrnil sem se. 798 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 Vidim. Kaj je? 799 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 Samo pozdraviti sem te hotel… 800 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 -Ne zdaj. -Prav. Se vidiva, oče. 801 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 Tom. 802 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 Pridi. 803 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 To je bil moj sin. 804 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 Hotel sem, da nasledi vse to. 805 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 Potem pa mu je umrla mama in zlomilo ga je. 806 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 Ni dovolj trden, da bi delal tu. Šibek je. 807 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 Ko je dopolnil 21 let, sem mu ponudil, kar hoče. 808 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 Veš, kaj je moj sin hotel? 809 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 Ne vem. 810 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 Podpisan izvirnik romana Jane Eyre Charlotte Brontë. 811 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 Zdaj hoče imeti knjigarno. 812 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 Ni ravno dobra naložba. 813 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 Ne, mu jo bom pa vseeno kupil. 814 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 Veš, zakaj? 815 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 Ker samo enkrat živimo. 816 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 Ne bom njegov ječar v tem kratkem času, ki mu je na voljo. 817 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 Hočem, da si odkrit do sebe. 818 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 Kako bi se izteklo, če bi te zaposlil tukaj? 819 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 Slabo. 820 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 Strinjam se. 821 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 Vseeno ti ponujam službo za 60 tisočakov na mesec. 822 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 Šestdeset na mesec? Za kaj pa? 823 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 Da si poiščeš priložnost in narediš nekaj zase. 824 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 Hočeš, da grem. 825 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 Mami povzročaš stisko. Tega ne bom dovolil. 826 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 Sem torej slaba naložba? 827 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 S slabimi naložbami nisem obogatel. 828 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 Sem toliko vreden? Šestdeset tisoč dolarjev na mesec? 829 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 Ponujam ti priložnost. 830 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 Hočem letno plačo vnaprej. 831 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 Lahko uredim. Denar bom nakazal… 832 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 Nakazal? Ne. Da bom plačal davke? 833 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 Najel računovodjo? Ne. 834 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 Hočem gotovino vnaprej. 835 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 Daj mi gotovino in mojo mamo imaš lahko zase. 836 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 Odšel bom. Ne boš več slišal zame. Niti pisal ne bom. 837 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 Tu počakaj. 838 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 -Uspelo nama je. -Ja, dragi. 839 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 Kje je moj denar? 840 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 Dobra sta. 841 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 Dajmo. 842 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 -Ja! -Dajmo. 843 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 Dajmo. 844 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 Imamo kup zelencev. 845 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 Čakajta. 846 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 Spoznal sem Goldieja. 847 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 -Iz LA-ja je. -Ja. 848 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 Bil je kaskader, preden je začel goljufati, 849 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 ali karkoli že počnemo. 850 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 Začel je kot kaskader. Noro. 851 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 Ima dobra priporočila in išče priložnost. 852 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 Potrebujem vaju. 853 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 Tipsy… 854 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 Umikava se. 855 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 Daj no. Se upokojujeta? 856 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 -Ne, ne, ne. -Gre za to? 857 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 Kaj bosta počela? Dajta no. 858 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 Ne, šla bova… 859 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 -Na počitnice greva. -Ja. 860 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 -Na počitnice. -Obvestita me, 861 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 -ko se bosta vrnila. Prav? -Ja. 862 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 Spoznala ga bosta. 863 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 Dober je. 864 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 Hej. 865 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 Serješ. Kje je moj denar? 866 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 Daj no. 867 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 Kaj je? 868 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 -To je to. Tipsy, to je vse. -Ne. 869 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 Imela sva stroške… 870 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 -Stroške sva imela. -…na katere nisva računala. 871 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 Ja, ampak… Ne, ne. Nismo se tako dogovorili. 872 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 -Stvari se spreminjajo. -Ja. 873 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 Tole vama prehaja v navado. Počutim se kot tarča. 874 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 -Smejemo se na ta račun. -Ne. Daj no. 875 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 Ne. 876 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 Nikakor ne. 877 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 Je bila pa lepa ukana, kajne? 878 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 Zahvali se Madeline. 879 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 Nehaj. 880 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 Hvala, Madeline. 881 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 Ni za kaj, Tipsy. 882 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 -Hvala, Tipsy. -Ja. Hvala za vse. 883 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 -Pokličem te. -Ja. 884 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 -Bodita dobro. -Adijo. 885 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 -Tričetrt milijona. -Ni slabo. 886 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 Kaj pa zdaj? 887 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 Domov grem po svoje stvari. 888 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 Rekla mu bom, da imam v Jerseyju bolno teto. 889 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 Zgodaj zjutraj bom šla. 890 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 Me ljubiš? 891 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 Na žalost. 892 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 Hej. 893 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 Hej… 894 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 Imam dobre in slabe novice. 895 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 Dobra novica je, da je ves denar tvoj. 896 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 Kaj pa je slaba novica? 897 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 Slaba je, da si imel prav. 898 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 Glede česa? 899 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 Stari me ljubi. 900 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 Hoče se poročiti, zato bom ostala. 901 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 Kaj pa govoriš? 902 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 Nočem cele dneve posedeti v baru 903 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 in do smrti goljufati. 904 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 Saj nisi resna. 905 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 Prej ali slej bo stari začel spraševati. 906 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 Ne bo. Preveč je zaposlen. 907 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 Veliko skrbi ima. 908 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 Zdravje in posel. 909 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 Pa še sin, ki je čustvena razvalina. 910 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 Jaz pa sem tisto pozitivno. 911 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 Dobil je nekaj pozitivnega. 912 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 Ja. 913 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 Poznam te. Če ostaneš, boš naredila napako. 914 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 Ne bom. Predobra sem. 915 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 Če te ne iščejo, te ne vidijo. 916 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 Boš res to naredila? 917 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 Ja. 918 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 Nočem več igrati mame. 919 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 Dolgočasno je. 920 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 Max Burnett, policija. 921 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 Imamo nalog za vašo aretacijo. Odprite. 922 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 Ne verjamem ti. Kdo je pri vratih? Tipsy? 923 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 Raje odpri. 924 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 Blefiraš. 925 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 Kakor hočeš. Odpri vrata. 926 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 Odprite. 927 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 Si me izkoristila? 928 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 Max Burnett. 929 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 -Pizda. -Odprite. 930 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 Žal mi je. 931 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 Pogovoriti se morava o Richardovi oporoki. 932 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 Nekateri dokumenti ne morejo čakati. 933 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 Zaradi Toma je bolje, da to opravimo čim prej. 934 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 -V redu. -Prav. 935 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 Richard mi je zadnji osnutek osebno narekoval 936 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 in ga podpisal. 937 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 Ker je bil takrat že zelo bolan, 938 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 vama moram zagotoviti, 939 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 da je bil vseeno razsoden in zdravega razuma. 940 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 Richard je večino svojega premoženja zapustil Madeline. 941 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 To je smešno… Moralo bi biti Tomovo. 942 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 Richard je bil jasen. Po incidentu s Tomom… 943 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 -Ukradli so mi 350 tisoč dolarjev. -Imel je velike pomisleke… 944 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 -Doživel sem živčni zlom. -…da bi Tomu zapustil posel 945 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 in lastnino. 946 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 Zate bo poskrbel skrbniški sklad. 947 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 Zajeten je. 948 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 Omogočal ti bo obdržati knjigarno. 949 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 Tom bo ohranil nadzor nad človekoljubno organizacijo, 950 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 fundacijo Richarda Hobbesa. 951 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 Vse ostalo, nepremičnine, sredstva, deleži, delnice 952 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 in 9,2 milijardi… 953 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 dobi Madeline. 954 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 Vsaj fundacijo mi je zaupal. 955 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 Ja, Tom. Predsednik upravnega odbora si. 956 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 Madeline pa je imenovana za skrbnico. 957 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 Jaz sem skrbnica? 958 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 Samo formalnost je. 959 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 Varovalka za primer, če Tom ne bi mogel opravljati svojih dolžnosti, 960 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 -bi Madeline… -Prevzela. Razumem. 961 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 Zaupal ti je nadzor fundacije. 962 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 Lahko povem, da povsem iskreno. 963 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 -Zelo te je cenil. -Ja. 964 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 Brez zamere, toda njegova oporoka je dovolj zgovorna. 965 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 David, za hip bi bila rada sama s Tomom, 966 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 -če dovolite. -Seveda. 967 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 Hvala. 968 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 Zelo mi je žal. 969 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 -Naj ti ne bo. Nisi kriva. -Ne, samo… 970 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 Vedi, da sem tvoja partnerka. 971 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 Da bom ob tebi. 972 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 Karkoli boš potreboval. Ni ti treba samemu skozi to. 973 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 Hvala. 974 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 Z mano lahko ostaneš, kolikor hočeš. 975 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 Ni se ti treba takoj izseliti. 976 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 Toda stanovanje bom prodala, ker ne zmorem sama. 977 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 Ne morem biti tukaj sama. 978 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 Ne bom zmogla. 979 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 -Ne vem, zakaj sem to rekla. -V redu. 980 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 Ne bi smela… 981 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 -Razumem. -Ne bi smela zdaj o tem. 982 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 Lahko kdaj drugič. 983 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 -Preveč je. -V redu je. 984 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 Za oba je preveč. 985 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 -Hvala, Patrick. -Z veseljem, ga. Hobbes. 986 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 -Dobro jutro, Charlie. -Kako ste, ga. Hobbes? 987 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 Preverit grem sobo. Takoj se vrnem. 988 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 Najlepša hvala. 989 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 …ga. Hobbes. 990 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 Vau. 991 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 Zelo je lep. Mi pokažete še drugi pladenj? 992 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 Seveda. 993 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 Nekaj ti moram povedati. Videla sem… 994 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 Kar sem. Tom vas pričakuje. 995 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 Na smrt mu bo dolgčas. Pridite k meni čez 20 let. 996 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 Ukvarjal se bom z isto zadevo. Razumeš? 997 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 Ga. Hobbes. Dobro jutro. Sem Pat Braddock. 998 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 Srečala sva se na pogrebu vašega moža. 999 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 Seveda. Kako ste? 1000 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 Dobro, hvala. 1001 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 To sta moja sodelavca, g. McCabe in g. Mosely. 1002 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 Prišla sva k Tomu. Nekaj urejamo zanj. 1003 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 Kaj pa? 1004 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 Pat, živjo. 1005 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 V redu je, Madeline. 1006 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 -Braddock je družinski prijatelj. -Živjo. 1007 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 Lepo te je videti. Delal je za očeta, 1008 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 ko je bilo treba urediti kakšno občutljivo zadevo. 1009 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 Madeline, poglej tole. 1010 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 Tom nas je prosil, da poiščemo mladenko, ki ga je okradla. 1011 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 Po analizi fotografije 1012 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 smo našli to žensko. Mislimo, da je ona. 1013 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 -Ona je. -Prav. 1014 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 Ime ji je Sandra Carmichael. 1015 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 Rojena je bila v Seattlu. Težko otroštvo. 1016 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 Z materjo že več let nista govorili. 1017 01:19:43,789 --> 01:19:48,210 Pri 16-ih je pustila šolo in si nabrala precej kaznivih dejanj. 1018 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 Kraje, mamila, napad. 1019 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 Postala je narkomanka, 1020 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 potovala po državi in prišla v Queens, 1021 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 kjer so jo spet aretirali zaradi mamil. 1022 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 Pogojno so jo izpustili, potem pa je izginila. 1023 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 Torej je narkomanka. 1024 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 Porajajo se vprašanja. 1025 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 -Kakšna vprašanja? -Ja. 1026 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 To je izvedla zelo prefinjeno. 1027 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 Ne verjamem, da je bila sama. 1028 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 Iščemo več kot eno osebo. 1029 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 -Obveščali te bomo. -Hvala, to cenim. 1030 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 -Dobili jih bomo. -Ne. Zaupam vam. 1031 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 -Se slišimo. -Prav. 1032 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 Živjo! 1033 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 Živjo! 1034 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 -Nisem vedel, da kuhaš. -Ni slabo za trofejno ženo. 1035 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 Tvoj oče mi je povedal, kako si me opisal. 1036 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 -Oprosti. Nisem te poznal. -Ni mi mar. 1037 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 -Bolj se je nanašalo nanj. -Res mi ni mar. 1038 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 Si lačen? 1039 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 Ja. Samo odložil bom stvari. 1040 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 Je kaj novega o dekletu? 1041 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 Ne še. Braddock je imel neuspešno sled v Miamiju. 1042 01:21:48,914 --> 01:21:55,170 To, kar so ti naredili, je grozno, zapleteno in nepošteno. 1043 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 Če jo najdeš, se ne boš počutil nič bolje. 1044 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 Ne strinjam se. 1045 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 No… 1046 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 Prav. Nekaj bi ti rada pokazala. 1047 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 Jaz… 1048 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 …začela sem iskati stanovanje zate. 1049 01:22:14,314 --> 01:22:18,569 Ta so vsa blizu knjigarne in ne bi se ti bilo treba veliko voziti. 1050 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 -Kaj je to? -Povedala sem ti. 1051 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 Tole bom prodala, zato si poišči stanovanje. 1052 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 Vem, a ni ti treba tega početi. 1053 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 Toda hočem. 1054 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 -Rada bi ti pomagala. -Razumem. Samo pravim, 1055 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 -da ga lahko najdem sam. Hvala. -Zakaj si jezen? 1056 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 -Nisem. -Si. 1057 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 -Ne. Samo… -Razburjaš se. 1058 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 -Ne moreš tega početi… -Ampak hočem. 1059 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 …in misliti, da je v redu. 1060 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 -Ni tvoj problem. Nisi moja mama! -Prav imaš. Nisem. 1061 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 Sicer bi ti rekla, da že jebeno odrasti. 1062 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 Vsak dan komu strejo srce. 1063 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 Vsakomur se zgodi. 1064 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 Ves čas. 1065 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 Večina pa nima možnosti, da bi najela detektive. 1066 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 Ukradla mi je denar. 1067 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 To ni razlog. Hočeš jo spet videti. 1068 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 Je tako? 1069 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 Sebi lahko lažeš, meni pa ne. 1070 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 Oprosti. Groba sem bila. 1071 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 -Misliš, da sem zguba. -Ne. 1072 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 -Pa misliš. -Ne mislim, da si zguba. 1073 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 Mislim… 1074 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 Mislim, da si človek. 1075 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 Vsi smo ljudje. 1076 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 Trudimo se vsak po svoje. 1077 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 Braddocku bom rekel, naj odneha. 1078 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 Dobro. Vem, da je težko. 1079 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 To stanovanje boste videli prvi. 1080 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 Vznemirljivo. 1081 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 -Odlična soseska. -Halo? 1082 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 -Veliko je mladih. -Ja? 1083 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 Tom ima knjigarno 1084 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 -na Thompson Streetu… -Prav. 1085 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 -…zato bi bilo to idealno. -Pripelji jo. Ja. 1086 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 -Kaj se dogaja? -Hvala. 1087 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 Našli so jo. 1088 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 Jim nisi rekel, naj odnehajo? 1089 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 Sem, toda imeli so še eno sled in našli so jo. 1090 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 -Kje je? -Peljejo jo k nam. 1091 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 Rad bi govoril z njo. Grem. Oprosti. 1092 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 Žal mi je, prestaviti moramo. Najlepša hvala. 1093 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 -V sobi za goste je. -V redu. 1094 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 Živela je v motelu Lincoln ob avtocesti Cross Bronx. 1095 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 Huda narkomanka je. Veliko slabše je, odkar je izginila. 1096 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 Počakaj trenutek. 1097 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 Dali smo ji pomirjevalo, da se pomiri, 1098 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 toda kmalu bo nastopila odtegnitvena kriza… 1099 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 -Lahko govorim z njo? -S tabo grem. 1100 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 Ne, v redu sem. 1101 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 Je rekla še kaj drugega? 1102 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 Veste kaj več? 1103 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 Ne še. 1104 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 Si v redu? 1105 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 Ja. 1106 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 V redu sem. 1107 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 Čudno je. Ona je, ampak drugačna. 1108 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 Ti je kaj povedala? 1109 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 Prav si imel. 1110 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 Ni delala sama. Imela je pomočnika. 1111 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 Vsega jo je naučil in jo izuril. 1112 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 Vse je načrtoval. 1113 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 Rekla je, da je povezan z nami. 1114 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 Kako? 1115 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 Vse je vedel o meni in da se je zdela osebna zamera. 1116 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 Ga je opisala? 1117 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 -Je povedala, kakšen je? -Ne, je pa tudi njo prevaral. 1118 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 Pustil jo je praznih rok. 1119 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 Rekel sem, da lahko ostane… 1120 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 -Ne, ne. Ne more biti tu. -…in… 1121 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 -Bolna je… -Ne. 1122 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 -…mora se očistiti… -Ne. 1123 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 -…obžaluje svoje dejanje. -Narkomanki ne zaupaš. 1124 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 -Za denar bo naredila vse. -Ja. 1125 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 -Zame je lahko. -Ne, tu bo ostala. 1126 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 Skrbel bom zanjo. Pripeljal bom zdravnike in sestre. 1127 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 -To hočem. -G. Braddock, to ni varno. 1128 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 -Pomagajte mi. -No… 1129 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 Lahko postavim stražo. Pod nenehnim nadzorom bo. 1130 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 To me ne skrbi. Ampak, resno. 1131 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 Jo hočeš videti v pravi luči, 1132 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 -ko se očisti? -Komaj čakam. 1133 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 Če bo ostala tu, moram govoriti z njo. 1134 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 -Čakaj. Počivati mora. -Moram. 1135 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 Sandra? 1136 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 Sandra? 1137 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 Živjo, sem Madeline. 1138 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 Poročena sem bila s Tomovim očetom. Njegova mačeha sem. 1139 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 Jebi se, lažnivka. 1140 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 Vem, kdo si, Madeline. 1141 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 Max mi je vse povedal. 1142 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 Nadenj si poslala policijo, potem pa ga prosila, naj se vrne. 1143 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 Starec je umiral, zapustil naj bi bogastvo, 1144 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 mi pa smo morali samo… 1145 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 odriniti sina, 1146 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 da bo pretkana vdova podedovala vse. 1147 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 Kaj hočeš? 1148 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 Vse bi rada priznala 1149 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 in si olajšala dušo. 1150 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 Pokliči Toma. Tom? 1151 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 Koliko? 1152 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 Nočem tvojega denarja, prasica. 1153 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 Ne? 1154 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 Z Maxom naj bi se dobila na postaji Penn. 1155 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 Tri dni sem ga čakala. 1156 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 Ker sem bila neumna, sem mislila, da se mu je kaj zgodilo. 1157 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 Lahko verjameš? 1158 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 Zapustil me je. 1159 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 Kaj lahko storim zate? 1160 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 Hočem Maxa. 1161 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 Hočem ga videti. 1162 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 Mu pogledati v obraz, da bo videl, kaj mi je storil. 1163 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 Hočem videti Maxa. 1164 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 Ne vem, kje je. 1165 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 Potem pa ga poišči. 1166 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 Ali pa bom vsem v tisti sobi povedala, kdo si. 1167 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 Lahko ostane. 1168 01:29:35,631 --> 01:29:39,218 Vaš klic je preusmerjen na tajnico. 1169 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 Ko posnamete sporočilo, 1170 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 lahko odložite ali pritisnete ena za več možnosti. 1171 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 Težavo imam. 1172 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 Tvoje dekle so našli zadrogirano ob avtocesti Cross Bronx. 1173 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 V mojem stanovanju je in hrepeni po tebi. 1174 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 Grdo si jo zafrknil, kajne? 1175 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 Ne bi ti bilo treba tako daleč. 1176 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 Kaj si ji povedal? 1177 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 Pokliči me. 1178 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 Kje je? 1179 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 Si ga našla? 1180 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 Si ga našla? 1181 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 Ko posnamete sporočilo, 1182 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 lahko odložite ali pritisnete ena za več možnosti. 1183 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 Max, spet sem jaz. Me lahko pokličeš? 1184 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 Max mi je vse povedal. 1185 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 Vem, kdo si. 1186 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 Prosim, pokliči me. Potrebujem te. 1187 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 Hočem Maxa. 1188 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 Hočem videti Maxa. 1189 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 Pokliči me. Daj, Max. Prosim. 1190 01:31:35,751 --> 01:31:38,462 Ali pa bom vsem povedala, kdo si. 1191 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 SPOROČILA POKLIČI ME 1192 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 Vrnil sem se, kot si prosila. 1193 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 Tom je doživel živčni zlom. Dobil sem denar in opravil sem. 1194 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 Ja, ampak… 1195 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Jaz… 1196 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 Mislim… 1197 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 Hočem te nazaj. 1198 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 Nazaj me hočeš? 1199 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 Ja. 1200 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 Hočeš, da tole uredim. 1201 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 Ja. 1202 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 -Odloži to… -Ja, vem. 1203 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 -Potem bom… -Zmaguješ… 1204 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 …ne vem, zakaj toliko sprašuješ. 1205 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 Me goljufaš? 1206 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 Živjo. Kako je naša pacientka? 1207 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 -Veliko bolje, hvala. -Sinoči je bilo hudo, 1208 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 -a mislim, da je najhuje mimo. -Odleglo mi je. 1209 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 Bolje si videti. 1210 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 Hotela sem na sprehod. Greš z mano? 1211 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 Ne, ni še čisto v redu. 1212 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 Svež zrak ji bo dobro del. 1213 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 -Ne vem. -Ne. 1214 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 -Sprehod bo super. -Prinesla sem ti pulover. 1215 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 Hitra si. Kje je bil? 1216 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 Sama ga vprašaj. 1217 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 Dogovorili sva se. 1218 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 Po srečanju z njim boš izginila. 1219 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 -Nič nočem od tebe. -Dobro. 1220 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 Kako lahko to počneš? 1221 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 Praksa. 1222 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 Kam greva? 1223 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 Tukaj bo v redu. 1224 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 Pustil si me! 1225 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 Dneve sem te čakala! Pustil si me! 1226 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 Kako si mogel? 1227 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 Odvrgel si me kot smet! 1228 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 Mojbog. Prosim. Si končala? 1229 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 Izkoristil te je. To počnemo. 1230 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 Vprašanje je, kako hočeš, da se ti oddolži. 1231 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 Hočem, da se opraviči. 1232 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 Ne more se, ker mu ni žal. 1233 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 Si kaj čutil do mene? 1234 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 Nič. 1235 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 Kaj je to? 1236 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 Sranje. 1237 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 Kaj sem ti rekel? 1238 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 Ta dva je izkoristila, da ti je izmaknila dediščino. 1239 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 Kaj? Si brez besed? 1240 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 Dediščina pripada Tomu. 1241 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 Vrnila mu jo boš. Denar je njegov. 1242 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 Če bi bil denar Tomov, bi ga imel. 1243 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 Ampak denar je moj. 1244 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 Veš, kaj bom z njim naredila? 1245 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 Milijardo dolarjev bom namenila proti tebi. 1246 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 Tvoje trisobno stanovanje v Scarsdaleu ali kjerkoli že je. 1247 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 Adijo. Mercedes. Adijo. Prihranki za šolanje otrok. 1248 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 Ko bom opravila s tabo, ne bo ničesar več. 1249 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 Ker te zanima samo denar, kajne? 1250 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 Samo denar te zanima. 1251 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 Je tako, Sandra? 1252 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 Hej! Reci kaj! Odgovori! 1253 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 -Hej. Tom. Tom. Ne. -Hej! 1254 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 Že od prvega dne manipuliraš z mano. 1255 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 -Tom… -Odloži pištolo. Odloži jo. 1256 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 Vse si vzela. 1257 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 -Oprosti. -Lažnivka si. Ne govori… 1258 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 Tom, odloži pištolo. 1259 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 -Odloži pištolo. Tom. -Odloži jo. 1260 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 Resno sem mislila, Tom. 1261 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 Prav imaš. To nisi ti. 1262 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 -Tom, ne! Kaj delaš? -Ne. Tom, ne. 1263 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 Ti si nas uničila. 1264 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 Poglej me. Poglej, kaj si mi naredila. In mojemu očetu! 1265 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 Skrbela sem zanj. Držala sem ga pri življenju. 1266 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 -Pa kaj še! -Tom, ne delaj tega. 1267 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 Molči. 1268 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 Tom, odloži pištolo. 1269 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 Prosim, odloži jo. 1270 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 Tom, ne. 1271 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 Ne! 1272 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 -Nazaj. -Odloži pištolo. 1273 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 Nazaj. 1274 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 -Odloži pištolo, Madeline. -Me hočeš ubiti? 1275 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 -Nazaj. Tom, ne. -Me hočeš ustreliti? Daj! 1276 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 -Hej! Tom. -Daj že. 1277 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 -Ne, ne, ne. -Kaj? 1278 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 Tom? 1279 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 Ostani z mano. 1280 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 Tom. 1281 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 Kaj si naredila? 1282 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 Mojbog. 1283 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 Ubila si ga. 1284 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 Nisem. Sam se je ustrelil. Videl si. 1285 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 -Pokliči policijo. -Kličem. 1286 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 -Ne! -Sam se je ubil. 1287 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 Kaj? Kdo si pa ti? Molči. Del tega si. 1288 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 -Prijavil bi umor. -Nisem ga ubila. 1289 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 -Nisem ga ubila. -Ja, streljanje. 1290 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 Mladenič je ustreljen v prsi. Ne vem. 1291 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 Ta fant je mrtev. To je tragedija. 1292 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 -Ampak jaz… Nisem… -Ni bila ona, sam se je. 1293 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 To lahko popravim. 1294 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 -To lahko popravim. -Prosim? 1295 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 Vrnila bom denar. 1296 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 -Fundaciji ga bom dala. -O čem govoriš? 1297 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 -Odpovedala se mu boš? -Ja. 1298 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 Nočem v zapor za nekaj, kar nisem naredila! 1299 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 Ne. Policija je na poti. 1300 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 Če nas prepustiš policiji, bo denar izgubljen. 1301 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 -Pomisli, kaj bi lahko z njim. -Oh, ti. 1302 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 Vrnili bodo denar! 1303 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 Prosim! Rotim te! Nočem v zapor! 1304 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 Kakšna štala. 1305 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 Madeline Hobbes na enki. Pravi, da je nujno. 1306 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 Oprostite. 1307 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 Madeline… Halo? 1308 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 Je vse v redu? 1309 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 Dediščino bi rada prenesla… 1310 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 na fundacijo Richard Hobbes. 1311 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 Richard je dediščino zapustil vam. 1312 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 Vaša je. 1313 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 Hočem, da gre fundaciji. 1314 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 Še danes. 1315 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 Naredi to, David. Čimprej. 1316 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 Madeline, kaj je to? Vas kdo sili v to? 1317 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 Ne. 1318 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 Povejte, če se je kaj zgodilo. Lahko pomagam. 1319 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 Naslednji let je v Oklahoma City. 1320 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 Imamo 40 minut. Gremo. 1321 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 Madeline? Si o tem govorila s Tomom? 1322 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 Moj odvetnik si, kajne? 1323 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 Ja, seveda. 1324 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 MADELINE HOBBES 1325 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 Potem prenesi denar. 1326 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 Vsega. 1327 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 Pripravili bomo dokumente. 1328 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 Naj zgleda kot rop. 1329 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 Mirna si za nekoga, ki je ob ves denar. 1330 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 Profesionalka sem. 1331 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 Odrekla si se milijardam. 1332 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 -Sem to naredila? -Si? 1333 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 Ne vem. Sem? 1334 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 Denar sem dala fundaciji. 1335 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 Njen predsednik je Tom. 1336 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 Bil je. 1337 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 Tom je mrtev. 1338 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 Denar nadzoruje skrbnik. 1339 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 Ugani, kdo je to. 1340 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 Še vedno govorita o denarju. 1341 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 Ja. 1342 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 Tom je mrtev. 1343 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 Ubili smo ga. 1344 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 Ubili smo ga. 1345 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 -Zberi se. -Bruhala bom. 1346 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 Znebiti se je morava. 1347 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 Ne moreva. Priča je. Preveč ve. 1348 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 Kaj je? Ti je všeč? 1349 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 Ne. 1350 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 Nič hudega. Se zgodi. 1351 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 Ni mi všeč. 1352 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 Lahko delaš, kar hočeš. 1353 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 Ni mi mar. 1354 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 -Ni mi všeč. -Dobro. 1355 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 Bi vodo? 1356 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 Hvala. 1357 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 -To ni kri. -Kaj? 1358 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 Poglej. Prelahko gre stran. 1359 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 -To ni kri. -Pokaži. 1360 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 Kaj je, če ni kri? 1361 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 Ti mi povej. 1362 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 Kako to misliš? 1363 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 Ti stojiš za tem? 1364 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 -Za čim? -Rekel si, naj vrnem denar. 1365 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 -Nisem. -Tom je živ. Zajebal si me. 1366 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 -O čem govoriš? -Zajebal si me. 1367 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 -Ubila te bom. -Nič nisem… 1368 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 -Uničila te bom! -Nič nisem imel s tem. 1369 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 Sandra. 1370 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 Sandra! Sandra? 1371 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 -Vesel božič, Max. -Vesel božič, Sandra. 1372 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 Sandy. Vsi me kličejo Sandy. 1373 01:44:07,836 --> 01:44:10,756 Ljudem boš dajala vtis, da si nekdo drug. 1374 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 Ko opraviva, boš stoodstotno prepričljiva. 1375 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 Kaj bo, če ostanem? 1376 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 Delala boš zame. 1377 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 Je pristna? 1378 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 Ja. 1379 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 Kako naj vem? 1380 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 Zelo si mi všeč. 1381 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 Tudi ti meni. 1382 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 Moj brat je. Potrebuje denar. 1383 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 -Jason. Tiše… -Poslušaj me za hip! 1384 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 Živim z očetom in njegovo novo ženo. 1385 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 Razočaral sem ga. 1386 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 Nisi razočaranje. 1387 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 Ljubim te. 1388 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 Poštenjaka ne moreš prevarati. 1389 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 Zato se nam tarča nikoli ne smili. 1390 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 Max mi je vse povedal. 1391 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 Starec je umiral, zapustil naj bi bogastvo. 1392 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 Mi pa smo morali samo odriniti sina, 1393 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 da bo pretkana vdova podedovala vse. 1394 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 MILIJARDER RICHARD HOBBES UMRL PRI 75 LETIH 1395 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 Rada bi priznala. 1396 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 Vse. 1397 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 Žal mi je za vse. 1398 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 Kako si, Tipsy? 1399 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 Richard je mrtev in Madeline je podedovala vse. 1400 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 To je izvedla zelo prefinjeno. 1401 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 Ne verjamem, da je bila sama. 1402 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 Iščemo več kot eno osebo. 1403 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 Spoznal sem Goldieja. 1404 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 Tako ga kličemo, ker je rdečelas. 1405 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 Tukaj moramo vaditi. 1406 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 Prav si imel. 1407 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 Imela je pomočnika. 1408 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 Vsega jo je naučil in jo izuril. Vse je načrtoval. 1409 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 Ne. Še enkrat. 1410 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 Tudi njo je prevaral. Pustil jo je praznih rok. 1411 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 Kako lahko to počneš? 1412 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 Praksa. 1413 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 Oprostite, nekaj me zanima. 1414 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 Vedeti moram, kje… 1415 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 -…je moj denar? Poglejte se. -Tukaj. 1416 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 -Zgledaš kot policaj pod krinko. -Kako si? 1417 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 -Kako si? -Tvoj denar. 1418 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 V redu. Ni slabo, Sandy. Max te je dobro izuril. 1419 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 Zadnja priložnost. Nekdo tak bi mi prav prišel. 1420 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 Žal mi je, Goldie. Opravila sem. 1421 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 -Ja, to sem že slišal. -Opravila sem. 1422 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 -Prav, moramo iti. -Ja. 1423 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 -Se vidimo. -Adijo. 1424 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 -Pazita nase. -V nepremičnine. 1425 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 -Gremo! -Ja! 1426 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 Adijo, Sandy. 1427 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 Veliko denarja imaš. 1428 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 Upam, da ga boš dobro uporabil. 1429 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 Bom. 1430 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 -Hvala. -Meni se zahvaljuješ? 1431 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 Vse sem ti vzela. 1432 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 In prinesla nazaj. 1433 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 Na Mott Streetu je super japonska restavracija. 1434 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 Če imaš čas, jaz plačam večerjo. 1435 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 Samski sem. 1436 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 Rad sem samski. 1437 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 Prevedla Lidija P. Černi