1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 பெயர்ச்சொல் /ஷார்ப்பர்/ 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 தங்கள் அறிவை பயன்படுத்தி வாழ்பவர்கள் 3 00:01:13,328 --> 00:01:16,790 டாம் 4 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 -காலை வணக்கம். -காலை வணக்கம். 5 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 -எதுவும் தேடுறீங்களா? -ஆம். 6 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 ஹார்டுகவர் உள்ள "தேர் ஐய்ஸ் வேர் வாட்சிங் காட்" புத்தகப் பிரதியைத் தேடினேன். 7 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 ஹார்டுகவர்? சரிதானே. ஒண்ணு இருக்குன்னு நினைக்கிறேன். 8 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 நன்றி. 9 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 அதாவது, நான் ஹர்ஸ்டனின் புத்தகங்களை ரொம்ப படிச்சதில்லை. 10 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 சரி, அவங்க சிறப்பா எழுதுவாங்க. 11 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 என் பேராசிரியருக்கு அது ஒரு பரிசு. 12 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 சரி. நீங்க ஒரு மாணவியா. 13 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 நான் பிஹெச்டி செய்யறேன். 14 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 -கொலம்பியாவா? என்ஒய்யூவா? -என்ஒய்யூ 15 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 நல்லது. உங்க... உங்க தீசீஸ் டாப்பிக் என்ன? 16 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 "ரீடிபைனிங் ராடிகலிஸம்: 17 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 தி ரைஸ் ஆஃப் பிளாக் ஃபெமினிஸம் இன் அமெரிக்கன் லிட்ரேசர்." 18 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 அட, பரவாயில்லையே. 19 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 ரொம்ப நீளம் தான். 20 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 -எப்படிப் போகுது? -மெதுவா. ரொம்ப மெதுவா. 21 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 அட, அப்படியா? 22 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 -இர்மா தாமஸ்... -சரி, நான் அசந்துப் போய்ட்டேன். 23 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 ..."ரூலர் ஆஃப் மை ஹார்ட்" இதோ டபிள்யூஎன்ஒய்சியில். 24 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 அது 15 டாலர்கள் ஆகுது. 25 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 -...நியூ யார்க் பொது ரேடியோ. -மிக்க நன்றி. 26 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 நான் ஜான் ஷேஃபெர், 27 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 அதோடு உங்கள் மூடை நியூ ஆர்லியன்ஸின் ஆன்மா அரசி இலகுவாக்கவில்லை என்றால், 28 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 ஒருவேளை டியூக் எல்லிங்டன் அதைச் செய்யலாம். 29 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 இதோ அவருடைய, ஜான் கோல்டிரானே 30 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 இடம்பெறும் "இன் ஏ சென்டிமென்டல் மூட்," கிளாசிக் வர்ஷன். 31 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 32 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 நீங்க ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உங்களுக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 33 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 மன்னிக்கணும். 34 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 இல்ல. அது... 35 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 -உங்களுக்கு ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம். -இல்ல, அதில்ல. தனிதான். 36 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 நான்... நான் தனியாதான் இருக்கேன், எனக்கு அந்த தனிமை பிடிச்சிருக்கு. 37 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 அப்படியா. இல்ல, பரவாயில்ல. புரியுது. 38 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 உங்க கார்டு வேலை செய்யலை. 39 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 நான் திரும்பவும் அதிகமா உபயோகிச்சிருப்பேன். 40 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 -போதுமான பணம் இருக்கான்னு பார்க்கிறேன். -பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 41 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 என்ன தெரியுமா? அதாவது, இப்போ, புத்தகத்தை எடுத்துக்கோங்க. 42 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 இல்ல, அது என்னால முடியாது. 43 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 -வேறு யாரும் அதைத் தேடிட்டு வந்தால்... -ஆன் லைனுல ஆர்டர் செய்யலாமே. 44 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 இல்ல வேற ஏதோ செய்யலாம். விடுங்க. நீங்க அப்புறம் வந்து இதுக்கு பணம் கொடுங்க. 45 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 -மிக்க நன்றி. நான்... -சரி. 46 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 -கண்டிப்பா நான் பணத்துடன் திரும்பி வருவேன். -சரி. 47 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 மிக்க நன்றி. 48 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 -பை. -சந்திப்போம். 49 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 உங்களுக்கு ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம். 50 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 முட்டாள். "ஒரு ஆண் துணை இருக்கலாம்." 51 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 -ஹை. ஞாபகம் இருக்கா? -ஹே. 52 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 ஆம். 53 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 உங்க பணத்தைக் கொண்டு வந்திருக்கேன். 54 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 அதை இன்னிக்கே பண்ண அவசியம் இருக்கலை. 55 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 உங்கள தொங்கல்ல விட விரும்பலை. 56 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 மிக்க நன்றி. 57 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 பாக்கியைத் திரும்பித் தர வேண்டாம். 58 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 சரி. நன்றி. 59 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 சரி. சரி. பார்கக்லாம். 60 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 -சரி. ஆம். -சரி. 61 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 -நல்ல நாளாகட்டும். -உங்களுக்கும். 62 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 -ஹே. -ஹலோ. 63 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 எனவே, இன்னிக்குக் காலையில என்னை டின்னருக்கு அழைச்சீங்களே, நினைவிருக்கா? 64 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 -ஆம். மன்னிக்கணும். நான் உங்களை... -இல்ல, இல்ல, இல்ல. 65 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 உண்மையில்... நான் சரின்னு சொல்ல நினைச்சேன். 66 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 நான் அங்கே நின்னுட்டு இவர் என்னை 67 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 வெளியே போக அழைச்சா எவ்வளவு நல்லாயிருக்கும்னு யோசிச்சிட்டு இருந்தேன், 68 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 நான் நினைச்சிட்டு இருந்தபோதே கூப்பிட்டீங்க. அதனால நான்... 69 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 எனக்குத் தெரியலை. பயந்துட்டேன். 70 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 நீங்க பயந்துட்டீங்களா? 71 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 நான் பயந்துட்டேன். 72 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 நான் சாண்ட்ரா. 73 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 டாம். 74 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம், டாம். 75 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 எனக்கும் தான். 76 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 -எனவே, மோட் தெருவா? -ஆம். அது... ஆம். 77 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 -சரி. ஆம். சரி. -இந்த வழியா. 78 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 -நீங்க... முன்னாடிப் போங்க. ஆம். -அப்போ சரி. 79 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 எனக்கு... என்னோட பை இருக்கு. 80 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 தெரியும், எனக்கும் இருக்கு. குளிர ஆரம்பிக்குது. 81 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 -அது... -மன்னிக்கணும்... 82 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 -பேக்பேக் பட்டீஸ். -பட்டீஸ். 83 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 சரி, ஆமாம், நான் யோசிக்காம என்ன செய்திட்டு இருக்கேன்? 84 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 என்ன தெரியுமா? ஒரு சிறுகதை என்பது வேற விஷயம். 85 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 -ஒரு நாவல், அது 300 பக்கங்கள், அதோடு... -தெரியும். சில சமயம் இன்னும் அதிகமாவும். 86 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 மிகவும் சரி. அதோடு, இங்கே எனக்கு அவங்க நிஜமா பணம் தரேன்னு சொல்றாங்க, தெரியுமா? 87 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 நான் ஏதாவது செய்யணுமே. 88 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 -எனவே, நீங்க என்ன செய்யறீங்க? -எனக்கு ஒரு... வருஷமா பேனிக் தாக்கல் வந்து... 89 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 ...இந்த பயங்கர மோசமான புத்தகத்தை எழுதினேன். 90 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 பாருடா. நிச்சயமா அவ்வளவு மோசமா இருக்காது. 91 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 இல்லை, இல்லை, மோசமா தான் இருந்தது. அது... மோசம் தான். வெளியிட மறுத்துட்டாங்க. 92 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 ஆஆ. 93 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 -சரி. -சாரி. 94 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 இல்லை, பரவாயில்லை. நான்... எனக்கு அட்வான்ஸாவது கிடைச்சதே. 95 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 இன்னும் எழுதறீங்களா? 96 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 இல்லை. அதெல்லாம் இல்லை. 97 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 எங்க அம்மா இறந்தது, இது எல்லாம் கிட்டத்தட்ட ஒரே சமயத்துல நடந்தது, அதனால... 98 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 தெரியாது, நான்... நான்... 99 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 எனக்கு ரொம்ப கஷ்டமாயிடுச்சு, அதனால நான் அதையெல்லாம் விட்டுட்டேன். 100 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 என் பெற்றோர் நான் சிறுமியா இருந்தபோதே இறந்துட்டாங்க. 101 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 கேட்கவே கஷ்டமா இருக்கே. 102 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 ரொம்ப சிரமமா இருந்திருக்கும். 103 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 இருந்தாலும், ஆம். 104 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 நான் இந்த புத்தகக்கடையை நிர்வாகம் செய்ய ஆரம்பித்தேன். 105 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 அது ஒரு மாதிரி என்னை இந்த மன அழுத்தத்திலிருந்து வெளிய இழுத்து வந்துடுச்சு. 106 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 அதோடு... ...சரி, பெரும்பாலும் என் பொழுது இதுல போகுது. 107 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 நாள் முழுக்கவும், புத்தகங்களுக்கு நடுவிலே உட்தார்ந்து இருப்பது நல்லா இருக்குமே. 108 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 அது தான் சிறந்த விஷயம். 109 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 என் பெற்றோர்கள் இறந்த பின், 110 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 என் சகோதரனும் நானும், பல தத்தெடுக்கும் குடும்பங்களுக்கு, மாத்தப்பட்டோம். 111 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 ஒரு கட்டத்துல, நாங்க இந்த தம்பதியோட இருந்தோம், 112 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 அவங்க கிட்ட மிகப் பெரிய நாவல்களின் கலெக்ஷன் இருந்தது. 113 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 ஒரு நாள் நான் "ஜேன் ஏர்" புத்தகத்தைப் படிக்க ஆரம்பிச்சேன், அதுல இந்த ஒரு கதாப்பாத்திரம் 114 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 நான் அனுபவிக்கறது எல்லாத்தையும் அனுபவிக்கறதைப் பார்த்தேன். 115 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 அதை கீழே வைக்க எனக்கு மனசு வரலை. 116 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 படிச்சு முடிச்சிட்டு, முதல்பக்கத்திலேர்ந்து திரும்பவும் படிக்க ஆரம்பிச்சேன். 117 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 அதிலேர்ந்து புத்தகங்கள் மீது காதல் வந்தது. 118 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 ஜேன் ஏர், இல்லை? 119 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 ஜேன் ஏர். 120 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 உங்க கிட்ட ஒண்ணு காட்டட்டுமா? 121 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 அடக் கடவுளே. 122 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 ஜேன் ஏர் ஒரு சுயசரிதை 123 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 இது முதல் எடிஷனா? 124 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 எடிடெட் பை கரர் பெல் வால். 1. 125 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 இது உண்மைதானா? 126 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 இது உண்மைதான். 127 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 128 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 அதாவது சில பேராசிரியர்கள் ரொம்ப சிடுமூஞ்சிங்க. 129 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 "தி வேஜினைசேஷன் ஆஃப் ஜெர்மன் லிட்ரேசர்" என்ற அந்த வாக்கியத்தை உபயோகிச்சாங்க. 130 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 -என்னது? -அதாவது, அது எனக்கு நிச்சயமா தெரியும் 131 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 "வேஜினைசேஷன்" அது ஒரு வார்த்தையே இல்லை. 132 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 சமைக்கறதை எங்கிருந்து கத்துக்கிட்ட? 133 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 என் ஜூனியர் வருடத்தை நான் ஃபுளாரென்ஸ்ல தான் கழிச்சேன். 134 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 நீ இத்தாலிய மொழி பேசுவாயா? 135 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 முன்னாடி நல்லா பேசிட்டு இருந்தேன், 136 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 -இப்போ கொஞ்சம் மறந்துடுச்சு, கஷ்டம். -ஹலோ! 137 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 -ஹலோ! -இத்தாலி பிடிச்சுதா? 138 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 இனிமையான நினைவுகள் இருக்கு. 139 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 இது அற்புதம் தான்! 140 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 ஆனால், அப்போ எனக்கு ஒரு கிறுக்குக் காதலன், இருந்தான். 141 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 உன் கதை என்ன? இத்தாலிய மொழியை நீ எங்கே கத்துக்கிட்ட? 142 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 என் அம்மா இத்தாலியைச் சேர்ந்தங்க. 143 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 -அதோடு நிறைய ஃபெல்லினிப் படங்களைப் பார்ப்பேன். -எனக்கு ஃபெல்லினியைப் பிடிக்கும். 144 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 உன் மனசு எப்போதாவது உடைஞ்சிருக்கா? 145 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 ஆம், ஒரு, ரெண்டு தடவை ஆகியிருக்கு. 146 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 எனக்கு நிஜமாவே உன்னைப் பிடிச்சிருக்கு. 147 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 சரி. 148 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 எனக்கும் உன்னை நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 149 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 சரி. 150 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 -நான் சொல்றதை மட்டும் கேளு. -வேண்டாம்... இல்ல, முடியாது. 151 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 -எனக்கு உன் உதவி தேவை. -என்னால செய்ய முடியாது. 152 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 -செய்யமுடியாதுன்னா என்ன அர்த்தம்? -என்னால முடியாது. 153 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 இதுல நானும் நீயும் மட்டும் தான். நானும் நீயும், இந்த உலகத்தை எதிர்த்து, 154 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 -உனக்கு நினைவுள்ளதா? -இங்கிருந்து இடத்தைக் காலி செய்யறயா? 155 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 -அதுல நானும் நீயும், உலகத்தை எதிர்த்து. -ஜேசன், இதை நீ இதை நிறுத்தணும். 156 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 பிளீஸ், எனக்கு நீ வேண்டும். வெளியே போகாதே. இந்த உலகத்துல எனக்கு இருக்கும் 157 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 -கடைசி சொந்தம் நீதான்... -ஜேசன்! 158 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 -சாண்ட்ரா! -ஜேசன், பிளீஸ் வேண்டாம். 159 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 சாண்ட்ரா! 160 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 -சும்மா போ. போயிடு. -பிளீஸ். 161 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 பிளீஸ், கதவைத் திற. சாண்ட்ரா, சாண்ட்ரா, கதவைத் திற. 162 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 ச்சே! ச்சே! 163 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 நாசமாப் போறவளே. 164 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 நீ நலா இருக்கியா? 165 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 யார் அது? 166 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 அது என் அண்ணன். அவனுக்குப் பணம் தேவை. 167 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 ஜேசனுக்கு அவ்வளவு அதிர்ஷ்டம் பத்தல. 168 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 அவன் இருந்த சில இடங்களில், 169 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 ஒரு நைட்மேர். 170 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 உன் மேலே தப்பில்லை. 171 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 தெரியும், ஆனால் குடும்பம்னு சொல்லிக்க அவன் மட்டும் தான் இருக்கான். 172 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." அது மட்டுமில்லை. 173 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 அவன் எவ்வளவு முறை என் வாழ்க்கையைச் சொதப்பினாலும் நான் அவனுக்கு உதவ முடியாது. 174 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 அவன் சகோதரன். நான் அவன் மேல அன்பு வச்சிருக்கேன். 175 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 176 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள், டியர் டாம் 177 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 உனக்குப் பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள் 178 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 யேய். சரி. நீ ஊதணும். இங்கே ஊது. 179 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 இன்னும் பலமா ஊது. அப்படி. 180 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 பலமா. இன்னும். 181 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 ஆம்! ஆம்! அப்படி தான். அப்படி தான். 182 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 எனவே, உனக்கு எவ்வளவு நாளா டாமைத் தெரியும்? 183 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 சில வாரங்களா. 184 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 -இன்னும் நிறைய காலமா தெரிஞ்சா மாதிரி இருக்கு. -ஆம், தெரியும். கொஞ்சம் தீவிரமா இருந்தது. 185 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 அவள் ஒரு ரொம்ப செக்சி லைபிரேரியன், அது போல. 186 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 -அவள்... அவள் உன்னுடையக் கனவுக் கன்னி தான். -தெரியும். அவள் அற்புதமானவ தான். 187 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 -நீ எங்கே இளம் கலை படிச்ச? -வாஸ்ஸர். 188 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 கடவுளே. நானும் தான். 189 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 உன்னை எங்கேயோ பார்த்தா மாதிரி இருந்தது, தெரியுமா. எப்போ முடிச்ச? 190 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 '14ல முடிச்ச வகுப்பு. 191 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 '16ல முடிச்ச வகுப்பு. 192 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 நீ மக்குல நிறைய சுத்துவயா? 193 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 உண்மையா, நான் முக்கால் வாசி நேரத்தை நூலகத்துல தான் கழிச்சேன். 194 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 ஆனால் டாம் கிட்ட அதைச் சொல்லாதே. நான் ஒரு புத்தகப்புழு இல்லைன்னு அவன் கிட்ட சொல்லியிருக்கேன். 195 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 நீ நல்லாயிருக்கன்னு சந்தோஷமா இருக்கு. 196 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 நீ மோசமான நிலையில இருந்த, அதனால... 197 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 நான் மன அழுத்தத்துல இருந்தேன். 198 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 சரி. மோசமாச்சு, ஆனால், சரி, 199 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 எதோ ஒரு கட்டத்துல, யார் தான் வாழ்க்கையில தற்கொலையைப் பத்தி நினைக்கல? 200 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 வேடிக்கை இல்லை. அதைப் பத்தியெல்லாம் தமாஷ் பண்ணுற விஷயமில்லை. 201 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 -சரி, இப்போ விடு. -சரி, நீ சொல்வது சரி. 202 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 ஆனால், ...இப்போ நல்லாதான் இருக்கேன். 203 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 அதாவது, நான் ரொம்ப சந்தோஷமா இருக்கேன். 204 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 ரொம்ப நல்லா இருந்தது. நாங்க, சரி, என் புத்தகக்கடையில சந்திச்சோம். 205 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 ஹாய். 206 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 நாம ஏன் எப்போதும் என் இடத்துக்கே திரும்பி வர்றோம்? 207 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 ஏன் அப்படிக் கேட்குற? 208 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 நீ எங்கே இருக்கன்னு பார்க்கணும். 209 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 அது... அங்கே சௌரியப்படாது. 210 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 சரி, என் இடமும் ஒண்ணும் பெரிய ஹோட்டல் இல்லையே. 211 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 இல்ல, அதுக்கில்ல. அது... 212 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 நான் என் அப்பாவுடனும், அவருடைய புது மனைவியுடனும் இருக்கேன், அதனால... 213 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 என் அப்பாவுக்கும் எனக்கும் ஒத்து போறதில்லை. 214 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 அவர் நான் எதுக்கும் லாயக்கு இல்லைன்னு நினைக்கிறார். 215 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." 216 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 அப்படித் தானே வரும், இல்லை? 217 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 எப்படியானாலும், அவருக்கு சுகமில்லை, அதனால... 218 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 பாவம், சுகமில்லாம இருக்காரே... 219 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 பரவாயில்லை. 220 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 ஆனால் நீ எதுக்கும் லாயக்கு இல்லாதவன் இல்லை. 221 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 சாண்ட்ரா? 222 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 ஹே. 223 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 நீ நலமா இருக்கயா? 224 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 நீ நலமா இல்லை... என் டெக்ஸ்டு மெசெஜுகளுக்கு பதில் இல்ல. 225 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 என்னை மன்னிச்சிடு. 226 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 என் சகோதரன் வம்புல மாட்டிட்டு இருக்கான். அவன் பணம் கடன் வாங்கியிருக்கான், 227 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 அதனால அவன் எலும்பை முறிச்சுட்டாங்க, தாடையை உடைச்சிட்டாங்க. 228 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 அவன் பணத்தைத் தரலைன்னா, திரும்பி வந்து ஆளைத் தீர்த்துவிடுவதாகச் சொன்னாங்க. 229 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 அவன் எவ்வளவு கடன் வாங்கியிருக்கான்? 230 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 கடனைத் திருப்பித் தருவதுங்குற கேள்வியே இல்லை. 231 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 -அப்போ, என்ன தான் சாத்தியம்? -நான் பணம் கொடுத்தா ஓடிப் போறான். 232 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 சரி. எனவே, அவன் ஓடறான்னு வச்சுக்கோ, அவங்களால கண்டுபிடிக்க முடியலை. 233 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 திரும்பி வந்து யாரிடமிருந்து அந்த பணத்தை வாங்கிப்பாங்க? 234 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 நானா? இல்ல, அவங்களுக்கு நான் இருப்பதே தெரியாது. 235 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 -நீ உறுதியா தான் சொல்றயா? -எதுவுமே உறுதியில்லை. 236 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 -நீ அவங்களுக்கு பணத்தைக் கொடுத்து அனுப்பு. -அது சாத்தியம் இல்லைன்னு சொன்னேனே. 237 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 -அவங்க எவ்வளவு கேட்கறாங்க? -350,000 டாலர்கள். 238 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 அதுவும் அவங்களுக்கு நாலு நாட்கள்ல வேணுமாம், 239 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 அதனால வங்கியைத் தான் கொள்ளை அடிக்கணும், அதனால நிச்சயமா நடக்காது. 240 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 என்னால அந்த பணத்தை உனக்குத் தர முடியும். 241 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 -என்ன? -அது வங்கியில தான் இருக்கு. 242 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 அதை போய் எடுத்துட்டு வர முடியும். 243 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 நீ அதைக் கொள்ளை அடிக்க... ...தேவையில்லை. 244 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 எனக்குப் புரியலை. நீ வீட்டுல வசிக்கிற. 245 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 -நீ ஒரு புத்தகக்கடையில வேலை செய்யற. -இல்லை, நான் அதுக்குச் சொந்தக்காரன். 246 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 அதை எப்படி நடத்த முடியுதுன்னு நினைச்ச? அந்த இடத்துல பணம் நஷ்டம் தான் ஆகுது. 247 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 அவ்வளவு பணமும் அப்படியே வங்கியில போட்டு வச்சுருக்கன்னு சொல்றயா? 248 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 ஆம். இன்னும் இருக்கு. ஆம். எங்க அப்பாகிட்ட இருக்கு. 249 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 ஏன் இதைப் பத்தி முன்னாடியே எங்கிட்ட நீ சொல்லலை? 250 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 எந்த வகையில அது முக்கியம்? உனக்கு அது தெரிய வேண்டாம்னு நான் நினைச்சிருக்கலாம். 251 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 சரி, உண்மையா, இது ஒரு மாதிரி சொதப்பல் தான் 252 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 -இதைப் பத்தி நீ எதுவும் சொல்லாதது. -நீ என்ன விளையாடுறயா? 253 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 -நான் தான் உனக்கு உதவறேன்னு சொல்றேனே. -என்னால அந்த பணத்தை எடுத்துக்க முடியாது. 254 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 -ஏன் முடியாது? -ஏன்னா அது 350,000 டாலர்கள். அதனால தான். 255 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 உன் ஆஃப்பரை நான் ரொம்ப மதிக்கிறேன். நிஜமா மதிக்கிறேன். 256 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 ஆனால், உண்மை என்னன்னா, நம்ம இருவரும் அந்நியர்கள். 257 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 முதல்ல, அது என் பணம் இல்லை, என் அப்பாவின் பணம். 258 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 அதுவும் அவர் நல்ல வழியில சம்பாதிக்கவும் இல்லை. 259 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 அவர்கிட்ட ஒரு ஹெட்ஜ் நிதி இருக்கு. 260 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 ரெண்டாவதா, நாம அந்நியர்கள்னு நீ சொல்றதுல உடன்பாடு இல்லை. 261 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 எனக்கு நடந்த நல்ல விஷயமே நீ தான். 262 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 எவ்வளவு காலமானாலும் சரி, நான் உனக்கு இந்த பணத்தைத் திருப்பித் தருவேன். 263 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 அது பரவாயில்லை. ஆனால் நீ உன்னுடன் என்னை வரவிட்டா நல்லாயிருக்கும். 264 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 இந்த மனிதர்கள் பக்கம் நீ வருவதையே நான் விரும்பல. 265 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 -எல்லாம் இதுல இருக்கு. -புரியுது. 266 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 நான் நல்லா தான் இருப்பேன். நீ இன்னிக்கு இரவு என்ன செய்யற? 267 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 எனக்கு... தெரிஞ்ச ஒரு அழகானப் பெண்ணுடன் பொழுதைப் போக்கலாம்னு நினைச்சேன். 268 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 சரி, அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 269 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 நீ ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உனக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 270 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 ஹே. 271 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 272 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 இதெல்லாத்துக்கும் என்னை மன்னிச்சிடு. 273 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 சரி தான். 274 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 சாண்ட்ரா? 275 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 சாண்ட்ரா, நீ நலமா இருக்கயா? 276 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 சாண்ட்ரா! சாண்ட்ரா! 277 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 சாண்ட்ரா! 278 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 சாண்ட்ரா! 279 00:20:00,038 --> 00:20:04,334 சாண்ட்ரா 280 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 ச்சே. 281 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 கிறிஸ்துமஸ் தினம் எப்படி இருக்கு? அவ்வளவு மோசமில்லை. 282 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 ஹே, நீங்க தான் லாருஸ்ஸோவா? 283 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 அதோ அங்கே. 284 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 -நீ தாமதமா வந்திருக்க, சேண்டி. -மன்னிச்சிடுங்க. 285 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 டாக்ஸியே கிடைக்கலை. இன்னிக்கு கிறிஸ்துமஸ் இல்லையா. 286 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 கார்ல் எங்கே? 287 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 திரு. நூட்சனின் மனைவிக்கு உடல் சுகமில்லை. நான் அவரிடமிருந்து பொறுப்பை ஏற்கிறேன். 288 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 கார்ல், வழக்கமா... 289 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 திரு. நூட்சன் எப்போதும் எங்களை அவருடைய அலுவலகத்துல சந்திப்பார். 290 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 ஆம், இன்னிக்கு விடுமுறையானதால, வேறே எங்கேயாவது சந்திக்கலாம்னு நினைச்சேன். 291 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 ஆனால் நீ என் அலுவலகத்துக்கே போகலாம்னா அங்கேயேப் போகலாம். 292 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 இல்ல, பரவாயில்ல. 293 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 நல்லது. உட்காரு. 294 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 -எனவே, இன்னிக்கி இரவு எங்கே இருந்த? -எங்கும் இல்ல. 295 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 ஒரு நண்பருடன். நான் வேலை செய்யும் ஒரு பெண்ணுடன். 296 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 -நீ ஸ்டார்பக்ஸ்ல வேலை செய்யற அந்த பெண்ணுடனா? -ஆமாம். 297 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 கரோலின். அவளுடைய நம்பர் வேணும்னா கொடுக்குறேன். 298 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 அது தேவையில்லை. 299 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 -இன்னிக்கு இரவு போதை மருந்து எடுத்தயா, சேண்டி? -இல்லை. 300 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 உன்னுடைய பரோலை மீறுவதைப் போல எதுவும் நடத்தையில ஈடுபட்டயா? 301 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 இல்லை. இல்லை. 302 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 உன் வேலை எப்படி இருக்கு? நல்லா போகுதா? 303 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 ஆமாம். நல்லா போகுது. 304 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 ஆம். ஸ்டார்பக்ஸ் சிறப்பா இருக்கு. அங்கே நிறைய வாய்ப்புகள் இருக்கு. 305 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 ஆம், எனக்கு ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 306 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 அப்படியா. 307 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 விஷயம் என்னன்னா, சேண்டி, 308 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 நான் உன் வேலையிடத்துக்குப் போனேன், நீ அங்கே போய் ஒரு மாசமாகுதுன்னு சொன்னாங்க. 309 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 ஆம். நான் அதை விளக்கறேன். 310 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 -நான் அந்த நிர்வாகியுடன் சண்டைப் போட்டேன்... -அப்படியா. 311 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 ...ஏன்னா அந்த ஆள் சரியான... அவன் சரியான ஒரு மூர்க்கன், சரியா? 312 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 நான் இன்னொரு வேலைக்காகத் தேடிட்டு இருக்கேன், அதனால... 313 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 வேலையில இருப்பது, பரோலில் உள்ள ஒப்பந்தத்தின் ஒரு பகுதி. 314 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 -உனக்குப் புரியுதா? -ம்ம்-ஹம், சரி. 315 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 அதனால, நீ வேலையிலிருந்து வெளியே அனுப்பபட்டது, முதல் தவறு. 316 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 எனவே, நான் இப்போ உன்னை ஒரு கேள்வி கேட்குறேன். 317 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 இந்த நிமிடத்துல உன்னை போதைப் பொருளுக்கு சோதிச்சா, அது என்ன சொல்லும்? 318 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 -இல்லைன்னு வரும். -இல்லைன்னு வருமா? உறுதியாவா சொல்ற? 319 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 ஏன்னா, என் காருக்குப் போய் நான் அந்த பரிசோதனை செய்யறதைக் கொண்டு வந்து, 320 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 பரிசோதனையில பாசிடிவ்னு வந்தால், நான் ரொம்பக் கோபப்படுவேன். 321 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 அதனால, இப்போ சொல்லு, என்ன வரும் அதுல? 322 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 -அன்னிக்கு ராத்திரி நான் போதை மருந்து எடுத்தேன். -அது ரெண்டாவது தவறு. 323 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 என்னால இப்போதே உன்னை உள்ளே தள்ள முடியும். 324 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 உன்னுடைய முன்னுரிமை பட்டியல், 325 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 -நீ எங்கேயும் எந்த காலத்திலும் போகப் போறதில்லை. -தெரியும். எனக்குத் தெரியும். 326 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 -என்னை மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. -நீ வருத்தப்படறயா? 327 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 உன்னை உள்ளே தள்ளாம இருக்க, ஒரு நல்லக் காரணம் சொல்லு, பார்ப்போம். 328 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 நான் உங்களுக்குப் பணம் தரேன். 329 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 அது லஞ்சம் தர முயற்சி. மூன்றாவது தவறு. 330 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 நல்வாழ்த்துக்கள், சேண்டி, அவ்வளவு தான் உன் மொத்த ஆட்டமும் முடிந்தது. 331 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 -எனவே, எழுந்து நின்னு பின்னாடி திரும்பு. -நான்... சரி. இல்லை, இல்ல. பாருங்க. 332 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 -பாருங்க, நான் உங்களுக்கு நிறைய பணம் தரேன். -நிறையன்னா எவ்வளவு? 333 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 உங்களுக்கு எவ்வளவு வேணும்னாலும். பாருங்க, எங்கேர்ந்து எடுத்துட்டு வரணும்னு தெரியும், 334 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 அதோடு நான் உங்ககிட்டப் பொய் சொல்லலைன்னு உங்களுக்கும் தெரியும், மிஸ். லாருஸ்ஸோ, 335 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 -ஏன்னா நீங்க தான் என் பரோல் அதிகாரி... -நீ என்ன செய்யற? 336 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 என்ன சொல்றீங்க? எதுவுமில்ல. என்ன எழவுடா இது? 337 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 -நான் பேசுறதை பதிவு செய்யறயா? -இல்ல! இல்ல, நிறுத்துங்க. பாருங்க... 338 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 என்னை வலையில விழ வைக்கப் பார்க்கிறாயா? 339 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 -இல்ல, அப்படி எதுவுமில்லை. -நீ என்ன எழவு நினைச்சுட்டு இருக்க? 340 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 -இல்ல, இல்ல. பாருங்க... -நான் என்ன கிறுக்குன்னு நினைச்சியா? 341 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 நான் நினைக்கிறேன். நீ கிறுக்குன்னு நான் நினைக்கிறேன். 342 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 சார், நான் ஒரு பரோல் அதிகாரி இந்த இளம் பெண் என் அதிகாரத்தில் உள்ளவள்... 343 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 -அப்படியா. -...அது எதுவுமே உங்கள் வேலையில்லை. 344 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 நீங்க அவளை பயமுறுத்துறீங்க. 345 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 நீங்க இரவு முழுவதும் அதை உங்க அதிகாரத்துல இருக்குறவங்களுக்கு எல்லாம் செய்யறதைப் பார்த்தேன். 346 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 உங்களுக்கு என்ன வேணும்? 347 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 அவளை விடுவதற்கு நான் உங்களுக்குப் பணம் கொடுத்தால் எப்படி இருக்கும்? 348 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 எவ்வளவு? 349 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 என்னிடம் எவ்வளவு இருக்கு? 350 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 பார்க்கலாம். 351 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 அது ஒரு இருவது... 352 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 அது பத்து, 20, 40, 60, 80, 100. 353 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 ச்சே. 354 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 இரு நூறு. முன்னூறு. 400. 355 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 மொத்தம் 447 டாலர்கள். 356 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 இது வேணுமில்ல உனக்கு? 357 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 சரி. 358 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 -அதோ ஒரு ரோலெக்ஸ் சப்மாரினர். -ஆம், ரொலேக்ஸ்னா என்னன்னு தெரியும். 359 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 நீ அதிகமா குடிச்சிருக்கணும். 360 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 ஆமாம், அப்படி இருக்கலாம். 361 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 362 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 மன்னிக்கணும். 363 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 இனிய இரவாக இருக்கட்டும். 364 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 கொஞ்சமும் அசையாதே. 365 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 காத்திரு. 366 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 பேசுவோம். 367 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 எனக்கு ஒரு மனைவியும் ரெண்டு குழந்தைகளும் இருக்காங்க, அவங்களுக்காக சம்பாதிக்க நினைக்கிறேன். 368 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 இவளுக்குக் காத்துட்டு இருக்கு, ஏன்னா அவள் சரியாயில்லை. 369 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 -எப்படியோ ஒழியட்டும். -நல்லா இரும்மா, சேண்டி. நல்லாயிரு. 370 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 இதுக்கு என்ன விலை ஆகும்? 371 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 -ஐயாயிரம். -இனிய இரவு. 372 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 இல்ல, இல்ல. இல்லயில்ல. 373 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 இப்போதான் நீங்க இங்கே நடந்து வர்றதையும் உங்க காரையும் பார்த்தேன், 374 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 8,500 டாலர்கள் விலையுள்ள வாட்சைப் போட்டிருக்கீங்க, அதை தான் எங்கிட்டக் கொடுக்க இருந்தீங்க. 375 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 என்னிடம் 447 டாலர்கள் தான் இருக்கு. 376 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 -நான் வாட்சை எடுத்துக்கறேன். -அது 8500 டாலர்கள், நீ சொன்னது போல. 377 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 எட்டாயிரத்து-ஐநூறு, புதுசு? சரியா? 378 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 பழசுக்கு என்ன விலை? வேணும்னா ஏழா இருக்கலாம்? 379 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 இருக்கலாம். 380 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 எனவே, அந்த வாட்சைக் கொடுங்க நான் உங்களுக்கு அதுக்கான விலையைக் கொடுக்குறேன். 381 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 நன்றி. 382 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 இனிய விடுமுறை ஆகட்டும், முட்டாளே. 383 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 அது நிஜமானது இல்லை, இல்ல? 384 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 உள்ள ஏறு. 385 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 உன்னுடைய கமிஷனை உனக்குத் தரணும். 386 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 -என் கமிஷனா? -உன் பணம். 387 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 ஆயிரம் டாலர்கள். 388 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 என் மேல விரோதம் இருந்தது. 389 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 நல்லது. 390 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 இப்போ வா, ரொம்ப குளிரா இருக்கு. 391 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 உட்காரு. 392 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 உன் ஜாக்கெட்டை கழட்டலாம். 393 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 தப்பா எதுவும் முயற்சி செய்யாதே. 394 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 -இப்போ உன் ஷூசைக் கழட்டு. -நாசமாப் போக. 395 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 எனக்கு உன் மேல நம்பிக்கை வரணும். 396 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 நான் போதை மருந்துக்கு அடிமை இல்லை. 397 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 தயாரா இரு. 398 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 நீ அங்கே படுத்துக்கலாம். இல்ல இப்போதே போகலாம். 399 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 நான் இருந்தால், அப்புறம் என்ன நடக்கும்? 400 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 நீ எனக்கு வேலை செய்வாய். 401 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 காலை வணக்கம். 402 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 உனக்கு ரொம்ப பிடிச்சப் படம் எது? 403 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 எனக்குப் பிடிச்சப் படமா? 404 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 ஆம், உனக்குப் பிடிச்சப் படம் எது? 405 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 டைடானிக். 406 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 அது ஒரு கிளாசிக் ஆச்சே. 407 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 -உனக்கு அந்த படம் பிடிக்குமா? -நிச்சயமா. 408 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 டிகாப்ரியோ அதுல இளமையா இருந்தான். 409 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 உண்மையில, அதுக்கு அப்புறம் நல்லாயில்ல. 410 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 தி டிபார்டெட் படத்தில் நல்லாயிருந்தான். 411 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 பரவாயில்லை, ஆனால் டைடானிக் தான் அவனுக்கு புகழைத் தந்தது. 412 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 அதோடு கேட் வின்ஸ்லெட்டும் ரொம்ப அழகா இருந்தா. 413 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 அந்த முடிவு. என்னால இன்னும் அதை ஏத்துக்க முடியலை. 414 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 உனக்கு டைடானிக் பிடிக்கும்னு நம்பவே முடியலை. 415 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 பிடிக்காது. நான் பார்த்ததே இல்லை. 416 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 -நீ டைடானிக் பார்த்ததேயில்லையா? -இல்லை. 417 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 நான் திரைப்படங்களைப் பார்ப்பதில்லை. அவை எல்லாம் நேர விரயம். 418 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 ஆனால் நான் படம் பார்ப்பதாக உன்னை நம்ப வச்சேன், அதைத் தான் உன்னை வச்சு இப்போ செய்யப் போறோம். 419 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 பொய்யான ஒரு தோற்றத்தைத் தான் நீ உண்மைன்னு மக்களை நம்ப வைக்கப் போற. 420 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 நான் உனக்கு பயிற்சி கொடுத்து முடித்த உடனே, அது 100 சதவீதம் நம்பக்கூடியதாகி விடும். 421 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 எல்லாத்தைப் பத்தியும் நாங்க கொஞ்சம் உனக்குக் கத்துக் கொடுக்கப் போறோம். 422 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 அதனால, உன்னால எதைப் பத்தியும் பொய் சொல்ல முடியும். 423 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 அதை ஒண்ணு விடாமப் படி. 424 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 என்னுடன் என்ன எழவு விளையாடுற? 425 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 நான் உங்கிட்டக் கொடுத்த அந்த 1000 டாலர்களை வச்சுட்டு என்ன செய்த? 426 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 என் ஜாக்கெட்டுல இருக்கு. ஏன்? 427 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 இப்போதிலிருந்து, நீ ஒவ்வொரு முறை கெட்ட வார்த்தை சொல்லும் போதும் எனக்கு நூறு தரணும். 428 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 நாசமாப் போச்சு! அது என் பணம். 429 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 இப்போது எனக்கு 200 கிடைக்கும். உன்னிடம் இன்னும் 800 இருக்கு. 430 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 அதைப் படி. 431 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 உன் பெயர் என்ன? 432 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 பெயர் மேக்ஸ். 433 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 இனிய கிறிஸ்மஸ், மேக்ஸ். 434 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 இனிய கிறிஸ்மஸ், சாண்ட்ரா. 435 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 சேண்டி. 436 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 அனைவரும் என்னை சேண்டின்னு தான் கூப்பிடுறாங்க. 437 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 இனிமேல் அப்படி இருக்காது. 438 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 மேக்ஸ்! 439 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 என்னை உள்ளே விடு. நான் இனிமே அப்படி செய்ய மாட்டேன். பிளீஸ். 440 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 மேக்ஸ்! 441 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 பிளீஸ், பிளீஸ், பிளீஸ்! 442 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 நீ இந்த பழக்கத்தை விடணும். உனக்குப் புரியுதா? 443 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 எனக்கு உன் மேல நம்பிக்கை வரணும். 444 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 அன்னா கேரெனீனா. 445 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 "சந்தோஷமா இருக்குற அனைத்துக் குடும்பங்களும் ஒண்ணு போல தான்." 446 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 ஆனால் சந்தோஷமில்லாத ஒவ்வொரு குடும்பமும் 447 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 தனி வகையில சந்தோஷமில்லாமல் உள்ளது..." 448 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 "ஆனால் சந்தோஷமில்லாத ஒவ்வொரு குடும்பமும் தனி வகையில் சந்தோஷமில்லாமல் உள்ளது." 449 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 -நானும் அதைத் தான் சொல்ல வந்தேன். -தி கிரேட் கேட்ஸ்பி. 450 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 "யாரிடமும் எதுவும் ஒருநாளும் கூறாதே, 451 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 இல்லையேல் அவர்களை எப்போதும் தவற விடுவாய்." கேச்சர் இன் தி ரை. 452 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 "நான் இன்னும் இளைஞனாக, இன்னும் அறியாத வயதில் இருக்கும் போது 453 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 என் தந்தை எனக்கு ஒரு அறிவுரைக் கொடுத்தார், அதை நான்..." 454 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 -உன் பள்ளி படிப்பு எங்கே இருந்தது? -வாஸ்ஸர் கல்லூரியில். 455 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 உன் தீசீஸ் எதைப் பற்றியது? 456 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 "ரீடிபைனிங் ராடிகலிஸம்: தி ரைஸ் ஆஃப் பிளாக் ஃபெமினிஸம் இன் அமெரிக்கன் லிட்ரேசர்." 457 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 எது உனக்கு ரொம்ப பிடிச்ச புத்தகம்? 458 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 தேர் ஐய்ஸ் வேர் வாட்சிங் காட் ஃசோரா நீல் ஹர்ஸ்டன். 459 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 எப்போது நீ படிப்பை முடித்தாய்? 460 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 '16ல முடிச்ச வகுப்பு. 461 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 -"அதுவே சிறந்த காலமாக இருந்தது..." -"அதுவே மோசமான காலமாக இருந்தது." 462 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 -"என்னைக் கூப்பிடுங்க..." -"இஷ்மெல்." 463 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 -எங்கே படித்தாய்? -வாஸ்ஸர் கல்லூரியில். 464 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 -எப்போதிலிருந்து எப்போது வரை? -2012 லிருந்து 2016வரை. 465 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 ரெண்டு வருஷம் நான் ஒரு டார்மெடரில வசித்தேன், ஜூவெட், அப்புறம் கேம்பஸை விட்டு வந்துட்டேன். 466 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 அதிகமா சமூக வாழ்க்கை இருக்கலை. என் வாழ்க்கை முழுவதும் நூலகத்திலேயே போயிடுச்சு. 467 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 -நான் தான் முதலாவதா? -முதல் எதுக்கு? 468 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 நீங்க இதைச் செய்த முதல் ஆளா? 469 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 ஆம். 470 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 என்னை ஏன் தேர்ந்தெடுத்தீங்க? 471 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 -உங்கிட்ட ஏதோ ஒரு திறமை இருப்பதைப் பார்த்தேன். -என் அண்ணன் இங்கே ஊருக்கு வரான். 472 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 ஆனால் நான் அவனைச் சந்திக்கும் ஒவ்வொரு முறையும் அவன் பணம் கேட்கிறான். 473 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 -நீ அவனுக்கு பணம் கொடுக்கறயா? -சில சமயம். அவன் மட்டும் தானே இருக்கான் எனக்கு. 474 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 அதாவது நான் சியாட்டிலிலிருந்து வர்றேன். என் அம்மா அங்கே இருக்காங்க. 475 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 -அவங்க கொஞ்சம் கிறுக்கு, ஆனால் இருக்காங்க. -எது உன்னுடைய மேஜர் சப்ஜெக்ட்? 476 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 வாஸ்ஸர் கல்லூரியில. எதை மேஜரா படிச்ச? 477 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 ஆங்கிலம். வெறுமனே கொஞ்சம் பேச்சை நீட்டலாம்னு பார்த்தேன். 478 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 என் அம்மாவைப் பத்தி சொல்றேன். என்ன? உனக்கு அம்மாவே கிடையாதா? 479 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 இல்லை, எனக்கு அம்மா இருக்காங்க. 480 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 நான் எழவு, அவங்கள வெறுக்கறேன். 481 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 எப்போது வாஸ்ஸர் கல்லூரிக்கு போன? 482 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 2012லிருந்து 2016வரை. 483 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 -முழு நேரமும் அங்கேயே இருந்தயா? -இல்லை. ஒரு வருடம் வெளிநாடு போனேன். 484 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 -எங்கே? -ஃபுளோரென்ஸ், இத்தாலி. 485 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 அதனால உனக்கு இத்தாலிய மொழி தெரியுமா? 486 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 நீ இத்தாலியைப் பத்தி என்ன நினைக்கிறாய்? 487 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 எனக்கு நல்ல நினைவுகள் இருக்கு. 488 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 ஆனால், அப்போ எனக்கு ஒரு கிறுக்குக் காதலன், இருந்தான். 489 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 நான் உன்னை வெளியே அழைச்சுட்டுப் போறேன். 490 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 எங்கே? 491 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 உனக்கு மார்டினிகள் பிடிக்குமா? 492 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 எனக்கு மார்டினிகள் பிடிக்குமே. 493 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 நல்லது. 494 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 சியர்ஸ். 495 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 சியர்ஸ். 496 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 ஆகவே, இங்கே இப்போ என்ன செய்யப் போறோம்? 497 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 நாம கொண்டாடப் போறோம். 498 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 என்ன கொண்டாடப் போறோம்? 499 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 என் பிறந்தநாளை. 500 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 இன்னிக்கு உன் பிறந்தநாளா? 501 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 நீ நிஜமாவே ரொம்ப நல்லா நடிக்கிற. நான் எதிர்பார்த்ததைவிட நல்லாவே செய்யற. 502 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 மிக்க நன்றி. 503 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 ஒரு வெள்ளோட்டம் பார்க்கலாமா? 504 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 -வெள்ளோட்டமா? -அந்த பார்ல உட்கார்ந்திருக்கிற ஆளைப் பார்த்தாயா? 505 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 ஆமாம். அவனுக்கென்ன? 506 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 உன்னை அவன் அறைக்கு அழைச்சிட்டுப் போறது மாதிரி செய், பார்ப்போம். 507 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 நீ சீரியஸாவா சொல்ற? 508 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 உனக்கு 40 நிமிடங்கள் டைம். 509 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 இதோ நாம இப்போ நல்லபடியா பேசிட்டு இருந்தோம். 510 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 -உங்களுக்கு என்ன தரட்டும், மிஸ்? -வோட்கா மார்டினி, பிளீஸ். 511 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 எப்படி இருக்கீங்க? 512 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 நல்லாயிருக்கேன். ஹை. 513 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 மிக்க நன்றி. 514 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 உங்களுக்கு ஒரு டிரிங்க் வாங்கித் தரட்டுமா? 515 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 எனக்குத் தனியா குடிப்பது பிடிக்காது. 516 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 சரி. சரி. நிச்சயமா. 517 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 என் பெயர் சாண்ட்ரா. 518 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 -நான் வில்லியம். -சந்திச்சதுல சந்தோஷம், வில்லியம். 519 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 எனக்கும் சந்தோஷமா இருக்கு. 520 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 நான் ஒரு குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்ளணும். 521 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 அப்படியா. அது என்னது? 522 00:41:19,484 --> 00:41:20,569 உங்களை பாரல் பார்த்தேன். 523 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 எனக்கு சற்றே வயசானவங்க மேலே ஒரு இது உண்டு. 524 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 அட. உனக்கு ஒரு இதுவா, என்ன? 525 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 கெட்ட எண்ணம். 526 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 என்ன ஆச்சு? அப்பா உனக்கு தேவையான அன்பைக் காட்டலையா? 527 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 அப்பா அதிகமா இருக்கவேயில்லை. 528 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 உங்களுக்கு கல்யாணம் ஆயிடுச்சு, இல்ல? 529 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 ஆமாம், அப்படித் தான் இந்த மோதிரம் சொல்லுது. 530 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 நீ இன்னிக்கு உள்ளே வந்ததிலிருந்து உன்னுடன் உறவு கொள்ள ஆசை. 531 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 நான் இன்னிக்கி என்ன செய்யப் போறேன்னு சொல்றேன், இரவெல்லாம்... 532 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 -அது என்னது? -கண்டுக்காதே. 533 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 அறையை சரிபடுத்த வருவாங்க. 534 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 -ஒரு வினாடி இரு. அசையாதே. -சரி. 535 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 கேடுகெட்ட நாயே. எனக்கு என்ன தெரியாதுன்னு நினைச்சயா, எழவு? 536 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 எனக்குத் தெரியும் நீ அவனுடன் சல்லாபம் செய்யறன்னு. 537 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 -நீ இங்கே என்ன செய்யற, என்ன? -நான் வரவேற்பைக் கூப்பிடப்போறேன். 538 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். புரியுதா? -ஜேசன். 539 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 -ரிலாக்ஸ்! -வாயை மூடு! 540 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 -ஜேசன், அமைதியா இரு. -நீ அவனுடன் உறவு வச்சுக்கிட்டயா? 541 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 என் ஆளை எடுத்துக்கிட்டயா நீ? என் ஆளைத் தொட்டயா நீ? 542 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 -நான் உன்னைக் கொன்னுடுவேன், எழவு. -அவர் எதுவும் செய்யலை... 543 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 கண்ராவி! கடவுளே! யேசுவே! 544 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 -வெக்கம் கெட்ட சிறுக்கி! -ஜேசன், நான் சொல்றதைக் கேளு. 545 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 -ஹே! -ச்சே! 546 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 -ஜேசன், முடிஞ்சு போச்சு. -இங்கிருந்து வெளியே போ! 547 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 -நான் செக்யூரிட்டியைக் கூப்பிடுறேன். -இல்ல, சரி. உட்காரு. 548 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 -அமைதியா இரு. -இல்ல, இல்ல. பாரு, அவர் மேல எந்த தப்பும் இல்லை. 549 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 -நான் செக்யூரிட்டியைக் கூப்பிடவா? -இல்லை, இல்ல. நான்... 550 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 அவன் ஒரு பழைய பாய்ஃபி... அவன் பழைய காதலன். நான்... நான்... 551 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 அவன் கோபமா இருக்கான். அவனால் எந்த பிரச்சினையும் வராது. 552 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 -நீங்க இங்கே நலமா இருப்பீங்களா? -நான் நல்லாதான் இருக்கேன். ஆம். 553 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 -நான் வாக்குக் கொடுக்குறேன்... முற்றிலும். -உறுதியாச் சொல்றயா? 554 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 எங்களை சில நிமிடங்கள் தனியா விட முடியுமா? 555 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 -நிச்சயமா. நிச்சயமா. -சரி. நான்... நான்... 556 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 நீங்க திரும்பவும் பாருக்குப் போங்க போதும். 557 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 நீ எழவு பொய் சொல்ற! 558 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 ...நான் உங்கள அரை மணி நேரத்துல சந்திக்கிறேன். 559 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 -சரியா? ஆம். -சரி, நல்லது. 560 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 -நீ நலமா இருப்பயா? -கவலை வேண்டாம். 561 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 -கண்ராவி. நல்லது. -அவன் அமைதியாகுறான். 562 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 -சரி. என்னை மன்னிச்சிடுங்க. ஆம். புரியுது. சரி. -அதை... யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம், சரியா? 563 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 ச்சே. 564 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 ரொம்ப நல்லா செய்த. 565 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 நீ நல்லா கத்துக்கிட்ட. இயல்பாவே நடிக்கிற. சரியா? 566 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 நீ விரைவா செய்த, அமைதியா இருந்த. அதோட சமயத்துக்கு ஏத்த மாதிரி மாத்தின. அது தான் சரி. 567 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 என்ன கண்ராவவி? 568 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 ச்சே. 569 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 மக்கள் இன்னும் பணத்துடன் இப்படி வலம் வர்றாங்கன்னு ஆச்சரியமா இருக்கு. 570 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 கண்டிப்பா. பாவம் மனைவிக்கு வைரத் தோடு, 571 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 ஏன்னா இவன் மத்த பெண்களுடன் சல்லாபிக்கும் போது அவள் இவனுக்காக வீட்டுல காத்துட்டு இருக்காளே. 572 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 அவன் என்னை பலவந்தப் படுத்தலை. நாம தான் அவனை செட்-அப் செய்தோம். 573 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 அப்படிச் செய்யாதே. 574 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 -என்ன? -அவனுக்குப் பரிதாபப்படாதே. 575 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 ஒரு நேர்மையான மனிதனை நாம் மோசம் செய்யமுடியாது, இல்லையா? 576 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 அதனால் தான் நாங்க பாதிக்கப்பட்டவங்களுக்கு பரிதாபப்படுவதே இல்லை. 577 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 உனக்கு அது நல்லாயிருக்கு. 578 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 நீ என்ன செய்யற? 579 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், மேக்ஸ். 580 00:45:35,240 --> 00:45:39,203 மேக்ஸ் 581 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …சுவற்றுக்கு முன்னால் 582 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 -ஒரு சொட்டைப் போல, சொட்டு, சொட்டு -மிக்க நன்றி. 583 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 மழைத்துளிகளின் 584 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 கோடைமழை நின்றுவிட்ட பிறகு 585 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 மாலைப் பொழுதை இன்புறுங்கள், சார். 586 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 எனக்குள் ஒரு குரல் மீண்டும் மீண்டும் ஒலிக்கிறது 587 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 நீ, நீ, நீ 588 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 இரவும் பகலும் 589 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 நீதான் அந்த ஒருவர் 590 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 நிலவுக்குக் கீழே நீ மட்டும் தான் 591 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 சூர்யனுக்கும் கீழே... 592 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 மேக்ஸ். நீ வந்துட்டயா. 593 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 ரிச்சர்ட், நீங்க என் மகன், மேக்ஸை சந்திக்கணும். 594 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 -ஹை, அம்மா. -ஹை. 595 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 -நீ பார்க்க நல்லாயிருக்க. -உங்களைப் பத்தி நிறைய கேட்டிருக்கேன். 596 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 நானும் அப்படிச் சொல்ல முடிந்தால் நல்லாயிருக்கும். 597 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 சரி, ஒருவேளை நீ என் மெசெஜுக்கு பதில் போட்டிருந்தாலோ, இல்ல ஃபோன் பேசியிருந்தாலோ 598 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 அவ்வப்போது உன் அம்மாவுடன் பேசியிருந்தால், நல்லாயிருக்கும். 599 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 நான் ரொம்ப வேலையா இருந்தேன், அம்மா. என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 600 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 நீ செயின்ட் பார்ட்ஸ்ல இருந்ததாக உங்க அம்மா சொல்கிறார். 601 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 -ஆம், இருந்தேன். -ஆம். நானும் அங்கே ரொம்ப என்ஜாய் பண்ணியிருக்கேன். 602 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 அந்த காலத்துல, '70கள்ல. 603 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 -உங்களுக்கு வயசாயிடுச்சு. -மேக்ஸ். 604 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 அது, நான்... வா... என்னுடன் வா. பேசணும். 605 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 -வா. என்னுடன் வா. ஆமாம். -நிஜமாவா? 606 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 607 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 வா. வா. 608 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 போகலாம். 609 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 கொஞ்சம் வழி, சார். 610 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 -ஹை. -இல்லை, நிறுத்து. வா. 611 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 -நீங்க அழகா இருக்கீங்க. -ஹே. என்ன ஆச்சு உனக்கு? 612 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 -என்ன? -இவ்வளவு கடுமையா இருக்கயே. 613 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 -இந்த ஆளைப் பத்தி உனக்கு என்ன தெரியும்? -கண்ணா, அவர் ஒரு பெரிய மனிதர். 614 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 அவரைப் பத்தி என்ன தெரியணும்னாலும் நீ கூகில் செய்து பாரு. 615 00:48:21,573 --> 00:48:22,950 உன்னால இரண்டு நிமிடம் கூட தனியா இருக்க முடியலை. 616 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 நீ யோசிக்காம இந்த மாதிரி உறவுகளை ஆரம்பிக்கிற. 617 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 இது வித்தியாசமானது. நிஜமா இது வித்தியாசமானது. 618 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 நிச்சயமா வித்தியாசமானது தான். 619 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 ரொம்ப அதிகமா குடிக்க வேண்டாம், பிளீஸ். இன்னிக்கு குடிச்சது போதும்னு நினைக்கிறேன். 620 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 என் தாயா இருப்பதை நிறுத்துங்க, அம்மா. 621 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 கண்ணா, என்ன ஆச்சு? 622 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 என்ன நடக்குது? 623 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 நீ உன் காதலியை இங்கே கொண்டு வரப் போறன்னு நினைச்சேன். 624 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 எங்கே அவள்? 625 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 வேற யாரையோப் பார்த்துட்டு இருக்கா. 626 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 அப்படியா. 627 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 வருந்துறேன். 628 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 எனக்கு அவளைப் பிடிக்கவேயில்லை. அவள் கெட்ட சகவாசம்னு தோணுச்சு. 629 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 நான் இங்கே கொஞ்சம் நேரம் இருக்கலாமா? 630 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 சரி. 631 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 நீ உபயோகிக்கிறயா? 632 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 இல்லை. நான் போதை மருந்து எடுத்துக்கல. ஒரு வருஷமாச்சு, அதைத் தொட்டு. 633 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 அதாவது, என்னால அதையெல்லாம் திரும்பவும் பார்க்க முடியாது, 634 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 -அதுவும் அது இங்கே நடக்கக் கூடாது. -அம்மா, நான் அதை விட்டுட்டேன். 635 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 கடவுளே. என்ன எழவுடா... 636 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 என்ன வேணும் உங்களுக்கு? உங்களுக்கு அதை நிரூபித்துக் காட்டணுமா? 637 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 ஒரு சிறுநீர் சோதனை செய்யலாமா? 638 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 -அது தான் வேணுமா உங்களுக்கு? ஹம்? -நிறுத்து. என்ன? நீ என்ன செய்யற? 639 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 -இதோ. நான் இப்போதே செய்யறேன். சரியா? -இல்ல! இல்ல. வேண்டாம். நிறுத்து! நிறுத்து! 640 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 -நீயே பார்த்துக்கோ. -அப்படிச் செய்யாதே. இப்பவே நிறுத்து! 641 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 உனக்கு நிரூபிச்சுட்டேன். 642 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 நீயே பாரு. 643 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 -சோதனை செய்து பாருங்க. -பிளீஸ் இப்படி என் மானத்தை வாங்காதே. 644 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 சோதிச்சுப் பாருங்க! 645 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 பிளீஸ். பிளீஸ். பிளீஸ். பிளீஸ். மானத்தை வாங்காதே. 646 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 அம்மா, என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 647 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 மன்னிச்சிடுங்க, அம்மா. 648 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 ஏன் இப்படிச் செய்யற? ஏன் என் மானத்தை வாங்கற? 649 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 நான் உண்மையாவே வருந்துறேன். 650 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 என்ன... எனக்கு இப்பவும் இருக்க ஒரு இடம் வேணும், சரியா? 651 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 பிளீஸ்? 652 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 நீ இருக்கலாம். ஆனால் ரொம்ப அதிக நாள் வேண்டாம், சரியா? 653 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 மிக்க நன்றி. நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 654 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 மிக்க நன்றி. 655 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 நீங்க நிகழ்ச்சியை என்ஜாய் செய்யறீங்களா? 656 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 என்னை... மன்னிச்சிடுங்க. 657 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 என்னை... என்னை மன்னிச்சிடுங்க. மன்னிச்சிடுங்க. 658 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 போன வருடம் முழுவதும், பாஹாமஸுக்கு சார்ட்டர் போட்டுகளை விட்டு பிசினஸ் செய்யும் 659 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 ஒரு நிறுவனத்தை உருவாக்க முயற்சி செய்தான், 660 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 சந்தோஷமா இருந்தான், ஆனால், புயல் வந்து அதை அழிச்சிடுச்சு. 661 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 -நல்லா செய்துட்டு இருந்தான்... -மேடலின். எப்படி காலம் தள்ளறான்? 662 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 சரி, அவங்க அப்பா அவனுக்கு கொஞ்சம் பணத்தை விட்டுட்டு போனார்... 663 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 நானும் அவனுக்கு அவ்வப்போது உதவி செய்யறேன். 664 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 நீ கண்டிப்பா செய்வ. 665 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 அவன் பிறந்தபோது நான் ரொம்ப சின்னவள், தெரியுமா? 666 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 அப்புறம் அவங்க அப்பா இறந்துட்டார், நான் திடீர்னு விதவை ஆகிட்டேன், 667 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 அதோடு எனக்கு எப்போதுமே ஒரு தாயா இருக்கத் தெரியலை. 668 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 அவன் மேம்படுறது அவன் கையில இருக்கு. அவன்... அவன் பெரியவன் ஆயிட்டானே. 669 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 இல்லை, இன்னும் ஆகலை. என் தப்புதான். 670 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 அவன் எப்போதுமே என் குட்டி மேக்ஸா இருந்துட்டான். அவனால இப்போ தனியா நீந்த முடியலை. 671 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 காலை வணக்கம், அம்மா. 672 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 ஹை, கண்ணா. நல்லா தூங்கினாயா? 673 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 நல்லா தூங்கினேன். அந்த அறையில அற்புதமான வியூ கிடைக்குதே. 674 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 நல்லது. 675 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 சரி, நான்... எனக்கு நகர்புறத்துல ஒரு அப்பாயிண்ட்மெண்ட் இருக்கு, 676 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 ஆனால், நீ ஃபிரீயா இருந்தால் நாம ஒண்ணா சாப்பிடலாம்னு நினைச்சேன். 677 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 ஒரு மணிக்கு. வியா கரோடா? 678 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 -நல்லா தான் இருக்கு. -சரி. நல்லது. 679 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 அப்புறம் சந்திக்கலாம். 680 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 பை, கண்ணே. 681 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 ரிச்சர்ட்? 682 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 நேத்திக்கு நடந்ததைப் பத்தி வருந்துறேன். 683 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 நான் ஒரு க்ளோனோபின் சாப்பிட்டேன், அதோடு நிறைய மது அருந்தினேன். 684 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 மேக்ஸ், நாம இருவரும் இனிமேல் வரப் போகும் காலத்துல உறவா 685 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 சம்மந்தப்பட்டு வாழப் போறோம். 686 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 அதை நல்ல விதமா செய்வோம், சரியா? 687 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 உன் அம்மாவும் நானும் இன்னிக்கு இரவு, ஒரு நன்கொடை பார்ட்டிக்குப் 688 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 போறோம், அது ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷனுக்காக நடக்குது. 689 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 காலம் சென்ற என் மனைவி அதை தொடங்கினாள். 690 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 நாங்கள் எல்லா நன்கொடைகளையும் அது வழியா தான் செய்யறோம். 691 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 நான் அதுக்கு நன்கொடை கொடுக்கணும்னு சொலிறீங்களா? 692 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 ஏன்னா, உண்மையா, எங்கிட்ட அவ்வளவு தொகை இப்போ இல்லை. 693 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 இல்ல. இல்ல. நீ எங்களுடன் சேர்ந்துக்கலாம்னு சொன்னேன். 694 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 சில ரொம்ப பிரபலமான... இசை நிகழ்ச்சிகள் எல்லாம் இருக்கப் போகுது. 695 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 அவை எல்லாம் ரொம்ப அர்த்தமுள்ளதுன்னு சொல்றாங்க. 696 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 உன் வயசுல இருக்கற இளைஞர்கள் பலரும் அங்கே வரப் போறாங்க. 697 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 நிறைய இளம் பெண்கள். 698 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 மிக்க நன்றி. ஆனால் நான் இங்கேயே இருந்து ஓய்வு எடுத்துக்க நினைக்கிறேன். 699 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 ஆம். அதுவும் நியாயம் தான். 700 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 சரி, நீ பயங்கரமா இருந்த. நீ அவனை சர்வரை மாதிரி நடத்தின. 701 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 இப்பவும் அவர் யார் என்றே தெரியலை. 702 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 இல்லை, அவர்... அவர் அந்த டிவி நிகழச்சியில இருந்தார். ஒற்றனாக நடிப்பார். ரொம்ப பிரபலம். 703 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 சரி தான், என்னால உன்னுடன் தனியா இருப்பதை மட்டும் தான் யோசிக்க முடிந்தது. 704 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 இப்போ நீங்க என்னுடன் தனியா தானே இருக்கீங்க. 705 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 எனக்கு நடிகர்களைப் பத்தி எல்லாம் அக்கறை இல்லை. உங்களுக்கு அது புரிஞ்சிருக்குமே. 706 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 நீ எனக்கு மட்டும் தான் இருக்கணும். 707 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 -சார், அமைதியா இருங்க. -நான் உங்கள அடையாளம் காட்டச்... 708 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 சார், போலீஸ் இங்கே வந்திருக்காங்க. 709 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 -போலீஸா? ஹே! என்ன நடக்குது இங்கே? -அதுக்கு என்ன எழவு அர்த்தம்? 710 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 -சார், மன்னிக்கணும், நான் என்ஒய்பிடி. -அடக் கடவு... 711 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 டிடெக்டிவ் காலின்ஸ். இந்த இளைஞர் இங்கே தான் இருக்காரா? 712 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 -சரி, இங்கே இருக்கார். -நான் இங்கே வசிக்கலை. 713 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 -நீ என்ன செய்த? -நான் எதுவும் செய்யலை. எதுவும் செய்யலை. 714 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 அவர் ஒரு அன்டர்கவர் அதிகாரியிடம் போதை மருந்து வாங்கப் பார்த்திருக்கார். 715 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 நீ என்னிடம் வந்து, எங்கிட்ட அந்த கண்ராவி கோக்கேய்னை விற்கப் பார்த்த. 716 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 -அதுக்கு நீயும் ஒத்துக்கிட்ட. -என் வாயில வார்த்தைகளைத் திணிக்காதே. 717 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 -டிடெக்டிவ், இது எவ்வளவு மோசமானது? -ரொம்ப மோசம் தான். 718 00:55:32,963 --> 00:55:33,881 இவர் மேல சில குற்றங்கள் இருக்கு. 719 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 அவர் பெயரை ஓட்டிப் பார்த்தபோது, சில காலமாவே இதை செய்திட்டிருக்கார். 720 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 -அடக் கடவுளே. மேக்ஸ். -இப்போ... இப்போ என்ன ஆகும்? 721 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 -நான் அவரைப் புறநகருக்கு கொண்டுபோவேன்... -ச்ச, விடு டூட். நான் இங்கிருந்து போறேன். 722 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 உன் கண்ராவி கைகளை என் மேல வக்காதே! 723 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 ரிச்சர்ட்! ரிச்சர்ட், பிளீஸ். நிறுத்துங்க. அவனை நிறுத்துங்க! 724 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 அமைதியா இரு! 725 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 -ச்சே! -டிடெக்டிவ், நாம இதைப் பத்தி பேசலாமா? 726 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 -சே. -இப்போவா? 727 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 நான் ஒவ்வொரு வருடமும், என்ஒய்பிடிக்கு பெரும் நன்கொடைகள் செய்யறேன். 728 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 ஆமாம், சார். அதைப் பத்தி எனக்குத் தெரியும். 729 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 அதனால தான் இந்த அன்பான விசாரணைக்குக் காரணம். அதுக்காக தான் நான் வந்தேன். 730 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 எனக்குக் கமிஷனரை நல்லாத் தெரியும். மார்ட்டி என்னுடைய நல்ல நண்பன். 731 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 -என்னால உனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியும். -ரிச்சர்ட், நீங்க அதெல்லாம் செய்ய வேண்டாம். 732 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 என் வார்த்தைக்கு இந்த நகரத்துல மதிப்பு இருக்கு. 733 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 அது ரெண்டு பக்கமாவும் பாதிக்கும். 734 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 நீங்க இங்கு வந்ததை நான் உண்மையிலேயே மதிக்கிறேன். 735 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 தெரியலை, சார். 736 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 நான் நீங்க செலவழித்த நேரத்துக்காக உங்களுக்குப் பணம் தரப்போறேன். 737 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 நான்... என்னால அதை வாங்க முடியாது. வேண்டாம், என்னை... மன்னிச்சிடுங்க. 738 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 அந்த எழவு பணத்தை வாங்கிக்கோங்க, டிடெக்டிவ். 739 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 -நிறுத்துங்க. அவர் போலீஸே இல்லை. -என்ன? 740 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 -மேடம், மன்னி... -வாயை மூடு. 741 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 இது தான்... இப்படித் தான் மேக்ஸ் எப்போதும் செய்வான். 742 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 அவனுடைய விளையாட்டு... தான் இந்த நம்பிக்கை ஆட்டம் எல்லாம். 743 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 அது தான் இதெல்லாம், இல்லையா? இது... இது உன்னுடைய விளையாட்டு தானே, இல்ல? 744 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 -நான் உறுதியாச் சொல்றேன் எனக்கும்... -நீ வெளியே போ. 745 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 இங்கிருந்து இடத்தைக் காலி பண்ணு, இல்ல நான் உண்மையாவே போலீஸை கூப்பிடுவேன். வெளியே போ. 746 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 டிப்சி, அதாவது, நான் நினைக்கிறேன்... 747 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 -டூட், ச்சே. -நீ இடத்தை... காலி செய்வது தான் நல்லது. 748 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 -இது என்ன வேடிக்கைன்னு நினைச்சயா? -நீ ஏன் ஒத்துக்கிட்ட? 749 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 நீ இது தமாஷ்னு நினைச்சயா? 750 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 பாருடா, அப்பா. 751 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 -நீ நலமா? -வெளியே போங்க. இங்கிருந்து போங்க. 752 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 -சரி. -மன்னிக்கணும். என்னை மன்னிச்சிடுங்க. 753 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 -நான் அப்புறமா கூப்பிடுறேன். மிக்க நன்றி. -சரி தான். டூட். 754 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 அப்புறமா உன்னுடன் பேசறேன், புரோ. 755 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 அடக் கடவுளே. 756 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 அம்மா, கேளுங்க. 757 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 நான் உனக்கு எல்லாத்தையும் தந்தேன், தெரியுமா. 758 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 உனக்கு... உனக்கு எல்லாம் சாதகமா இருந்தது. 759 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 உனக்கு... உனக்கு... எந்த குறையும் வைக்கலை, 760 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 இப்படி தான் நீ எனக்கு நன்றி காட்டுவயா? 761 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 -அவர் முன்னாடி நீ என்னை அவமானப் படுத்துவயா? -இது ஒரு சின்ன வி... 762 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 நீ இப்போவே இங்கிருந்து போகணும். 763 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 நீ இங்கே இருப்பதை இனிமேலும் நான் விரும்பலை. 764 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 அந்த வேலைக்கு 1000 டாலர்களள் ஆச்சு. 765 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 மேக்ஸ், நான் உனக்கு ஒரு சின்ன அறிவுரைத் தரேன். 766 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 நீ திருட நினைச்சா, பெரிசாத் திருடு. 767 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 நான் உன்னை அடிச்சதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறேன். 768 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 மறந்துடு. 769 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 இல்லை. நான் கொஞ்சம் அதிகமா பண்ணிட்டேன். 770 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 பார்க்கட்டும். 771 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 ஒரு டிரிங்க் அடிக்க நேரம் இருக்குமா? 772 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 நீ அவனைப் பார்க்கிற விதமே எனக்குப் பிடிக்கலை. 773 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 பாருடா. 774 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 உனக்கு அவனைக் கொஞ்சம் பிடிச்சிருக்கு. 775 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 கண்டிப்பா எனக்கு அவரைப் பிடிக்கும். அவர் கோடீஸ்வரர். 776 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 நான் அதைப் பத்திப் பேசலை. 777 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 பாரு, எனக்கு இது ரொம்பப் பிடிச்சிருக்கு. 778 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 நாங்க ரொம்ப நெருக்கமாகிட்டோம். 779 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 ஓரு மணிக்கு நீ அவரை அலுவலகத்துல சந்திக்கணும்னு விரும்புறார். 780 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 சரி, எனக்கு இது மாதிரி இனிமேல் செய்ய வேண்டாம்னு தோணுது. 781 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 ஏன் வேண்டாம்? பொறாமைப் படாதே. 782 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 எனக்கு வயசானவங்களைப் பிடிக்காதுன்னு உனக்குத் தெரியுமில்ல. 783 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 எனக்கு என்ன விருப்பம்னு உனக்குத் தெரியும். 784 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 சரி. 785 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 வேண்டாம். 786 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 எனக்கு என்ன பிடிக்கும்னு சொல்லு. 787 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 உனக்கு என்னைப் பிடிக்கும். 788 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 எனக்கு உன்னைப் பிடிக்கும். 789 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 எதனால உன்னை எனக்குப் பிடிக்குது? 790 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 ஏன்னா உனக்கு வேணுங்கிறதை நான் உனக்கு வாங்கிக் கொடுக்குறேன். 791 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 எனவே, எனக்கு வேணுங்கிறதைக் கொடு. 792 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 எனக்கு வேணுங்கிறதைக் கொடு. 793 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 சரி. 794 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 மேக்ஸ், வந்ததுக்கு நன்றி. 795 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 ஹே.நீங்க நலமா இருக்கீங்களா? 796 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 அட, நல்லாயிருக்கேன். வெறும் செக்-அப்தான். இதோ, என்னுடன் வா. 797 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 நான் நேத்து இரவு நடந்ததுக்கு மன்னிப்பு கேட்கணும்னு நினைச்சேன். 798 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 அது சரியாயில்லை. 799 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 நீ ரொம்ப குறைச்சு சொல்ற. 800 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 அதாவது, முதல்ல உங்க அம்மா உன்னைப் பத்தி சொன்னபோது, 801 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 நீ ரொம்ப நல்லா படிச்சவன், புத்திசாலி, சாமர்த்தியம் உள்ளவன்னு சொன்னா. 802 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 எப்போதுமே நான் அது போன்ற இளைஞர்களை தேடிட்டு இருக்கேன், தெரியுமா. 803 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 -இங்கே எனக்கு வேலை தரேன்னு சொல்றீங்களா? -இல்லை. உனக்கு அது தேவையா இருக்காது. 804 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 நீ இங்கே என்ன செய்யற? 805 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 என்னுடன் மீட்டிங்கிற்கு அப்பாயிண்மெண்ட் வாங்கினயா? 806 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 இல்லை. எனக்கு ஒண்ணு தேவைப்படும்னு நான் நினைக்கல. 807 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 என்ன விஷயம், டாம்? 808 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 நான் திரும்பி வந்துட்டேன். 809 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 ஆம், எனக்கு அது புரியுது. ஆகவே, இப்போ என்ன விஷயம்? 810 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 சும்மா, ஹை சொல்ல வந்தேன், நீங்க எப்படி இருக்கீங்கன்னு பார்க்கலாம்னு... 811 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 -இப்போ அதுக்கு சரியான நேரம் இல்லை. -சரி தான், நல்லது. அப்புறம் சந்திக்கிறேன், அப்பா. 812 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 டாம். 813 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 இங்கே வா, இங்கே உள்ளே. 814 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 அது என் மகன். 815 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 இதெல்லாம் அவனுக்குத் தான் போய் சேரும்னு நான் நினைச்சேன். 816 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 அப்புறம் அவன் தாய் இறந்துவிட்டாள், அவன் ரொம்ப உடைஞ்சு போய்ட்டான். 817 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 அவனுக்கு இங்கே வேலை செய்யும் தைரியம் இல்லை. அவன் பலவீனமானவன். 818 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 அவனுக்கு 21 வயதானபோது, அவனுக்கு எது வேணும்னாலும் தரத் தயாரா இருந்தேன். 819 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 என் மகன் எங்கிட்ட என்ன கேட்டான் தெரியுமா? 820 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 எனக்குத் தெரியாது, ரிச்சர்ட். 821 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 ஒரு கையெழுத்திடப்பட்ட சார்லெட் பிரான்டேயின் ஜேன் ஏர். 822 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 இப்போ அவன் ஒரு புத்தகக்கடையை திறக்க விரும்புறான். 823 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 ரொம்ப நல்ல முதலீடுன்னு சொல்ல முடியாது. 824 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 இல்லை. ஆனால் எப்படியானாலும் நான் அவனுக்கு அதைத் தரப் போறேன். 825 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 ஏன்னு தெரியுமா, மேக்ஸ்? 826 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 ஏன்னா நமக்கு இருப்பதெல்லாம் ஒரு வாழ்க்கை தான். 827 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 அவன் இந்த உலத்துல இருக்குற கொஞ்சம் காலத்துக்கு நான் அவனை சிறைப்படுத்தும் ஜெயிலராக இருக்க விரும்பல. 828 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 நீ உன்னிடம் உண்மையா இருக்கணும்னு விரும்புறேன், மேக்ஸ். 829 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 நான் எனக்காக வேலை செய்ய உன்னை இங்கு அமர்த்தினா, எப்படி இருக்கும்னு நினைக்கிற? 830 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 நல்லா இருக்காது. 831 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 ஒத்துக்குறேன். 832 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 இருந்தாலும், நான் உனக்கு ஒரு வேலைத் தரணும்னு நினைக்கிறேன். மாசத்துக்கு 60000 டாலர்கள் சம்பளம். 833 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 மாசத்துக்கு அறுவதனாயிரமா? எதுக்காக? 834 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 நீயே போய் உனக்கான வாய்ப்புகளைத் தேட. உன் பாதையை நீ கண்டறிய. 835 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 என்னை போயிடுன்னு சொல்றீங்க. 836 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 நீ உன் அம்மாவுக்கு வேதனையைத் தர, மேக்ஸ். என்னால அதைப் பொறுத்துக்க முடியலை. 837 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 அதனால, நான் என்ன இப்போ? ஒரு கெட்ட முதலீடா? 838 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 நான் இந்த நிலையில இன்னிக்கி இருக்கேன்னா, மோசமான முதலீடுகளைச் செய்து வர முடியாது. 839 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 எனக்கு விலை அவ்வளவுதானா, ரிச்சர்ட்? மாசத்துக்கு அறுவதனாயிரம் டாலர்கள்? 840 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 நான் உனக்கு ஒரு வாய்ப்பை ஏற்படுத்த நினைக்கிறேன். 841 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 எனக்கு ஒரு வருட சம்பளத்தை முன்கூட்டியே கொடுக்கணும். 842 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 அதுக்கு ஏற்பாடு செய்யறேன். நான் அந்த பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்... 843 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்யறீங்களா? வேண்டாம். என்ன? ஏன் நான் டாக்ஸ் கட்டறதுக்கா? 844 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 ஒரு அக்கௌண்டெண்டைப் பிடிக்கணுமா? வேண்டாம். 845 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 எனக்கு எல்லாம் பணமா வேணும். 846 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 எனக்குப் பணத்தை கண்ணுல காட்டுங்க, அப்புறம் எங்க அம்மாவை நீங்களே எடுத்துக்கோங்க. 847 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 நான் போயிடுவேன். அப்புறம் என்னை மறந்துடலாம். ஒரு கேவலமான போஸ்ட் கார்டும் போடமாட்டேன். 848 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 இங்கேயே காத்திரு. 849 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 -நாம செய்துட்டோம். -வெற்றி நமக்குதான், பேபி. 850 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 என் பணம் எங்கே, கண்ராவி? 851 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 நீங்க எல்லோரும் நல்லா இருக்கீங்க. 852 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 ஆரம்பிக்கலாம். 853 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 -ஆம்! -செய்து முடிப்போம். 854 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 இதோ வருகிறோம். 855 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 நாம பெரிய ஜக்களை வச்சிருக்கோம், நண்பா. 856 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 யோ, பொறு. பாரு. 857 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 இந்தப் புது ஆள் ஒருத்தன் இருக்கான், பேரு கோல்டீ. 858 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 -அவன், எல்ஏயிலிருந்து வருகிறான். -ஆம். 859 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 அவன் ஒரு ஸ்டண்ட்மேனாக இருந்து, அப்புறம் சின்னச் சின்ன ஃப்ராடுகள் இல்ல அதுபோல 860 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 ஏதோ திருட்டுவேலை செய்ய ஆரம்பிச்சான். 861 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 அவன் ஸ்டண்ட்மேனாக ஆரம்பிச்சானா. நம்பவே முடியலை. 862 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 அவன் ரொம்ப தெரிஞ்ச ஒரு இடத்துலேர்ந்து வரான், பெரிய பணம் செய்யப் பார்க்கறான். 863 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 அதுக்கு நீங்க எல்லோரும் வேணும். 864 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 டிப்சி... 865 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 நாங்க இல்லை. 866 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 அட, பாருடா, என்ன அப்பா. என்ன... என்ன நீங்க எல்லோரும் ஓய்வு எடுக்கறீங்களா? 867 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 -இல்ல. இல்லயில்ல. -அவ்வளவுதானா? 868 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 நீங்க எல்லோரும் என்ன செய்யப் போறீங்க? எல்லாத்தையும் செய்... பாருப்பா. 869 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 இல்ல, நாங்க... 870 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 -நாங்க விடுமுறை எடுத்துக்கப் போறோம். -நாங்க... நாங்க... ஆமாம். 871 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 -விடுமுறையா எடுத்துக்கப் போறீங்களா. -சரி. ஆம், எனக்குச் சொல்லுங்க. 872 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 -எப்போ நீங்க திரும்பி வந்தாலும். சரியா? -சரி. 873 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 நீங்க எல்லோரும் அவனை சந்திக்கணும். 874 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 பெரிய ஆள், சரி தானே? 875 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 ஹே. 876 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 நீங்க என்னை ஏமாத்தறீங்க. என் பணம் எங்கே? 877 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 பாருப்பா. 878 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 என்ன? 879 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 -அவ்வளவுதான். டிப்சி, அவ்வளவுதான். -இல்லை. 880 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 நமக்கு செலவுகள் எல்லாம்... 881 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 -சில செலவுகளைப் பார்த்துக்கிட்டோமே. -...நாம கணக்குல வராதது சில இருக்கு. 882 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 ஆம், சரி, ஆனால் இது... இல்ல. இல்ல, இல்ல. இது நாம ஒத்துக்கிட்டது இது இல்லை, அப்பா. 883 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 -தெரியும், ஆனா விஷயங்கள் மாறும். -அப்படியா. 884 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 இது உங்க ரெண்டு பேருக்கும் பழக்கமா போச்சு. நான் தான் ஏமாளின்னு எனக்குத் தோணுது. 885 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 -இப்போ அதைப் பத்தி சிரிக்கிறோம். -இல்ல. பாரு, நண்பா. இல்லை. 886 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 -இல்ல, இல்ல, இல்ல. -ம்ம்-ம்ம். 887 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 கண்டிப்பா இல்லை. 888 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 ஆனால் என்ன அழகான ஏமாத்து வேலை, இல்ல? 889 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 நீ மேடலினுக்கு தான் நன்றி சொல்லணும்... மேடலினுக்கு. 890 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 நிறுத்து. நிறுத்து. 891 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 மிக்க நன்றி, மேடலின். 892 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 வரவேற்கிறேன், டிப்சி. வரவேற்கிறேன். 893 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 -நன்றி, டிப்சி. -ஆம். எல்லாத்துக்கும் நன்றி, நண்பா. 894 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 -நான் கூப்பிடறேன். -சரி. கண்டிப்பா. 895 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 -எல்லாம் கவனமா இருங்க, சரியா? -பை. 896 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 -ஏழரை லட்சம் டாலர்கள். -பரவாயில்லை. 897 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 இப்போ என்ன? 898 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 நான் வீட்டுக்குப் போகப்போறேன். என் சாமான்களை எடுத்துட்டு வரப் போறேன். 899 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 அதோடு, எனக்கு ஜெர்சியில ஒரு சீக்காளி அத்தை இருக்கான்னு சொல்லப் போறேன். 900 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 காலையில முதல் வேலையா வெளியே வந்திடுவேன். 901 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 என்னை நேசிக்கிறயா? 902 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 துரதிர்ஷ்டவசமாக. 903 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 ஹே. 904 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 ஹே. எனவே... 905 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 சில நற்செய்தி, அதோட சில கெட்ட செய்தியும். 906 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 நற்செய்தி என்னன்னா இப்போ எல்லா பணமும் உன்னுடையது தான். 907 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 சரி, கெட்ட செய்தி என்ன? 908 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 கெட்ட செய்தி என்னன்னா, நீ சொன்னது சரியே. 909 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 எதைப் பத்திச் சரியா சொன்னேன்? 910 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 அந்த வயதானவர் என்னை நேசிக்கிறார். 911 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 என்னை திருமணம் செய்ய விரும்பறார், ஆக, இருக்கேன். 912 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 நீ என்ன சொல்ற? 913 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 தினமும் பார்ல உட்கார்ந்து இருந்து ஏமாத்து வேலைகளை எல்லாம் செய்து, 914 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 இன்னும் காலத்துக்கும் அப்படியே இருப்பது, எனக்கு போர் ்டிச்சுப் போச்சு. 915 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 நீ இதை சீரியஸாவா சொல்ற. 916 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 சீக்கிரமே, அந்த கிழவன் கேள்விகளைக் கேட்க ஆரம்பிப்பான். 917 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 இல்ல. இல்ல, மாட்டார். ரொம்ப ஆழமா போய்ட்டார். 918 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 அவருக்குக் கவலைகள் ரொம்ப அதிகமா இருக்கு. 919 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 அதாவது, அவருடைய ஆரோக்கியம், பிசினஸ் எல்லாம். 920 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 அதோடு, அந்த... மனசு உடைஞ்சு போன அந்த மகன் வேற. 921 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 நான் தான் அவருக்கு உள்ள ஒரே நல்ல விஷயம், சரியா? 922 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 அவருக்குள்ள நல்ல விஷயம் நான் தான். 923 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 ஆமாம். 924 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 எனக்கு உன்னைத் தெரியும். நீ இருப்ப, அப்புறம் மறைஞ்சிடுவ. 925 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 இல்ல, மாட்டேன். நான் ரொம்ப நல்லவள். 926 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 அவங்க உன்னைத் தேடலைன்னா, உன்னை மறந்துட்டாங்கன்னு அர்த்தம். 927 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 நீ நிஜமாவே இதைச் செய்யப் போறயா? 928 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 ஆமாம். 929 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 எனக்கு இனிமேலும் இந்த அம்மா வேஷம் போடப் பிடிக்கலை. 930 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 அது சலிச்சுப் போச்சு. 931 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 மேக்ஸ் பர்னெட், நாங்க போலீஸ். 932 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 எங்களுக்கு முன்னாடி கிடைச்ச ஒரு அரெஸ்ட் வாரென்ட் இருக்கு. கதவைத் திறங்க. 933 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 நான் உன்னை நம்பல. யார் வாசல்ல இருக்காங்க? டிப்சியா? 934 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 அட, நீ போய் பாரு. 935 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 நீ பொய் சொல்ற. 936 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 ஆம், சரி, நான் பொய் தான் சொல்றேன் கதவை திறந்து பாரு. 937 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 கதவைத் திறங்க. 938 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 ஆகவே, நீ என்னை பயன்படுத்திக்கிட்டயா? 939 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 மேக்ஸ் பர்னெட். 940 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 -ச்சே. -கதவைத் திறங்க. 941 01:12:50,584 --> 01:12:54,504 மேடலின் 942 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 943 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 உங்களுடன் ரிச்சர்டின் உயிலைப் பத்தி பேச சில நிமிடங்கள் வேணும். 944 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 காலக் கெடு உள்ள சில ஆவணங்கள் இருக்கு. 945 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 அதோட, இதை சூட்டோட சூடா முடிப்பது தான் நல்லதுன்னு தோணுது, டாமுக்காகவாவது செய்யணும். 946 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 -சரி. -சரி. 947 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 ரிச்சர்ட் அந்த உயிலின் கடைசிப் பிரதியை என்னிடம் தானே எழுதச் சொன்னார், 948 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 அப்புறம் தான் கையெழுத்துப் போட்டார். 949 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 அதோட, அவருடைய உடல்நலக் குறைவின் உச்சத்தில் இருந்ததால், 950 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 அவர் இதை எழுதச் சொன்னபோது, சுய நினைவோடும் 951 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 கோர்வையாகவும் பேசினார் என்பதைச் சொல்வது என் கடமைன்னு நினைக்கிறேன். 952 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 ரிச்சர்ட் தன் எஸ்டேட்டில் பெரும் பகுதியை, மேடலினுக்கு விட்டுட்டுப் போய் இருக்கார். 953 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 இதில் அர்த்தமேயில்லையே... இதெல்லாம் டாமுக்குத் தான் சேரணும். 954 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 ரிச்சர்ட் மிகத் தெளிவாக இருந்தார். டாமின் பழைய சம்பவத்திற்குப் பிறகு... 955 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 -350,000 டாலர்கள் எங்கிட்டேர்ந்து திருடு போச்சு. -அவருக்கு பெரிய பயங்கள் வந்தன... 956 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 -எனக்கு நரம்பு தளர்ச்சியும் ஏற்பட்டது. -...டாமுக்கு பிசினஸ் மற்றும் எஸ்டேட்டைக் 957 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 கொடுக்க பயந்தார். 958 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 ஒரு டிரஸ்ட் மூலமா உனக்குப் போதுமானது கிடைக்கும். 959 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 அதுவே தாராளமா கிடைக்கும். 960 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 அதோடு உன்னுடைய புத்தகக்கடையையும் நீ வச்சக்க அது அனுமதி தருது. 961 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 டாம் தான் அவருடைய நன்கொடை நிர்வாகத்தையும் பார்த்துக் கொள்வார், 962 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 அதாவது, ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷன். 963 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 மற்றதெல்லாம், சொத்து, உடைமைகள், பங்குகள், ஸ்டாக்குகள், 964 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 பாக்கியுள்ள 9.2 பில்லியன்... 965 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 எல்லாமே மேடலினுக்குப் போகிறது. 966 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 சரி, போகுது, என்னிடம் அந்த ஃபௌண்டேஷனின் பொறுப்பையாவது கொடுத்தாரே. 967 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 ஆம், கொடுத்திருக்கார், டாம். நீ தான் அந்த போர்டின் சேர்மன். 968 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 அதோடு மேடலினை டிரஸ்டீயாப் போட்டிருக்கார். 969 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 நான் ஒரு டிரஸ்டீயா? 970 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 அது வெறும் ஒரு ஃபார்மேலிட்டி தான். 971 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 ஒருவேளை டாமால தன் கடமைகளைச் செய்ய முடியாமப் போகும் வேளையில், ஒரு இன்சூரன்ஸ் போல 972 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 -மேடலின் அப்போது எடுத்து... -எடுத்து நடத்துவாங்க. ஆம், புரியுது. 973 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 உன்னை அந்த ஃபௌண்டேஷனின் நிர்வாகத்தை கொடுக்கும் அளவுக்கு நம்பியிருக்கார். 974 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 அதை என்னால முழு நேர்மையுடன் சொல்ல முடியும். 975 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 -அவர் உங்கள் மேல ரொம்ப நம்பிக்கை வச்சார். -ஆம், சரி. 976 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 பாதகமாச் சொல்லலை, ஆனால் அப்பாவின் இறுதி ஆசையே அவருக்கு என் மேல இருந்த மதிப்பைக் காட்டுதே. 977 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 டேவிட், நான் டாமுடன் ஒரு நிமிடம் தனியா இருக்கணும், 978 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 -அதுல தப்பேதும் இல்லைன்னா. -கண்டிப்பா. கண்டிப்பா. 979 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 மிக்க நன்றி. மிக்க நன்றி. 980 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 எனக்கு ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. 981 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 -இருக்க வேண்டாம். உங்க தப்பில்லை. -இல்லை, நான்... 982 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 நான் உன்னுடைய பார்ட்னர்னு சொல்ல விரும்பறேன். 983 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 நான் இருக்கேன் உனக்காக. 984 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 உனக்கு என்ன வேணும்னாலும் நான் இருக்கேன் இங்கே. நீ தனியா இதை சமாளிக்க வேண்டாம். 985 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 அதைச் சொல்றதுக்கு நன்றி. 986 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 என்னுடன் நீ எவ்வளவு நாள் வேணும்னாலும் இருக்கலாம். 987 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 நீ சீக்கிரமா இங்கிருந்து போகணும்னு நான் எதிர்பார்க்கல. 988 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 ஆனால் நான் இந்த அபார்ட்மெண்டை விற்கப் போறேன், ஏன்னா என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது. 989 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 என்னால... என்னால தனியா இங்கே இருக்கமுடியாது. முடியாது. 990 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 என்னால அதை நிர்வாகம் செய்ய முடியாது. 991 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 -நான் ஏன் இந்த பேச்சை எடுத்தேன்னு தெரியலை. -சரி. 992 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 நான் செய்திருக்கக்கூடாது... 993 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 -இல்ல, எனக்குப் புரியுது. -இந்த சமயத்துல அதை எடுத்திருக்கக்கூடாது. 994 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 நாம இதை வேற சந்தர்ப்பத்துல பேசலாம். 995 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 -அது ரொம்ப நிறைய ஆயிடுச்சுன்னு நினைக்கிறேன். -பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 996 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 நம்ம ரெண்டு பேருக்குமே இப்போ இதை சமாளிக்கறது கஷ்டம் தான். 997 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 -மிக்க நன்றி பேட்ரிக். -வரவேற்கிறேன், மிஸ். ஹோப்ஸ். 998 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 -காலை வணக்கம் சார்லி. -எப்படி இருக்கீங்க, மிஸ் ஹோப்ஸ்? 999 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 நான் அறையை சரிபார்க்கப் போறேன். இப்பவே திரும்பி வந்திடுவேன். 1000 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 மிக்க நன்றி. 1001 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 ...திருமதி. ஹோப்ஸ். 1002 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 அட. 1003 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 இது ரொம்ப அழகா இருக்கு. அந்த டிரேயை நான் பார்க்கலாமா? 1004 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 கண்டிப்பாக, பாருங்க. 1005 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 நான் உன்னிடம் ஒண்ணு சொல்லணும். பார்த்தேன்னு... 1006 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 பிளீஸ், இந்த பக்கமா வாங்க. டாம் உங்களை எதிர்பார்க்கிறார். 1007 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 அவருக்கு பொழுதே போகாம பைத்தியம் பிடிக்கும். என்னுடன் வந்து பழங்கதையைப் பேசு. 1008 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 நானும் அதே விஷயத்தை தான் டீல் பண்ணுவேன். நான் என்ன சொல்றேன்னு புரியுதா? 1009 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 அட, திருமதி. ஹோப்ஸ், காலை வணக்கம். நான் பேட் பிராட்டாக். 1010 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 நாம் முன்னாடி ஒரு முறை உங்க கணவருடைய இரங்கலின் போது சந்திச்சோம். 1011 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 ஆம், நிச்சயமா. எப்படி இருக்கீங்க? 1012 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 நல்லாயிருக்கேன். மிக்க நன்றி. 1013 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 இவங்க என்னுடன் பணி செய்யறவங்க, திரு. மெக்கேப், திரு. மோஸ்லி. 1014 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 நாங்க இங்க டாமைப் பார்க்க வந்தோம். நாங்க அவருக்காக ஒரு சின்ன பிசினஸ் செய்யறோம். 1015 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 என்ன மாதிரியான பிசினஸ்? 1016 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 பேட், ஹே. 1017 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 பரவாயில்லை, மேடலின். 1018 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 -பிராட்டாக் எங்க பழைய குடும்ப நண்பர். -ஹை, டாம். 1019 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 உன்னை பார்த்ததுல சந்தோஷம். அப்பாவுக்கு சில அந்தரங்க வேலைகள் வரும்போதெல்லாம், 1020 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 இவர் அப்பாவுக்கு அந்த வேலைகளைச் செய்து வந்தார். 1021 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 உண்மையில், மேடலின், உங்க கிட்ட இதை காட்டணும்னு நினைச்சேன். 1022 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 இந்த திருட்டைச் செய்த ஒரு இளம் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்க, டாம் எங்களை நியமிச்சிருக்கார். 1023 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 அவளுடைய படத்தை சிஸ்டத்துல ஓட்டியபின், 1024 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 நாங்க இந்தப் பெண்ணைக் கண்டுப்பிடிச்சோம். இவள் தான் அவள்னு நினைக்கிறோம். 1025 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 -அது அவள் தான். -சரி தான். 1026 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 ஆகவே, அவ பெயர் சாண்ட்ரா கார்மைக்கேல். 1027 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 அவள் சியாட்டலில் பிறந்தவள். மோசமான பிள்ளைப் பிராயம். 1028 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 அவளுடைய அம்மாவிடம் பேசினோம், ஆனால் அவங்களோட அவள் பல வருடங்களாகப் பேசலை. 1029 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 சரி, அவள், பள்ளிப் படிப்பை 16 வயசிலேயே நிறுத்திட்டா, 1030 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 அதுக்கு அப்புறம் பல குற்றச் செய்லை எல்லாம் செய்திருக்கா. 1031 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 கடையிலிருந்து திருட்டு, போதை மருந்து வைத்திருப்பது, தாக்குதல். 1032 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 ஆனால் அவளுக்கு ஒரு பழக்கம் ஏற்பட்டு, 1033 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 அவள் நாடு முழுக்க அலைந்து, திரிந்து, கடைசியா க்வீன்ஸை அடையறா, 1034 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 அங்கே திரும்பவும் போதை மருந்து வைத்திருந்தான்னு அரெஸ்ட் செய்யப்படறா. 1035 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 அதுக்கு அப்புறம் பரோல் கிடைக்குது அதோடு எங்க விசாரணை முட்டுக்கட்டை அடையுது. 1036 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 சரி, எனவே, அது தான் விஷயம். அவள் ஒரு போதை மருந்து அடிமை. 1037 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 சரி, வெளிப்படையவே, இதுல சில சந்தேகங்கள் வருது. 1038 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 -என்ன சந்தேகங்கள்? -ஆம், எது மாதிரி? 1039 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 அவள் செய்த ஏமாத்து வேலைக்கு மிக அதிக அளவு நாகரீகம் தேவைப்படும். 1040 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 இந்த பெண்ணால அதை தனியா செய்திருக்க முடியாது. 1041 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 இதுல இன்னும் பலர் இருக்காங்கன்னு தான் நான் நினைக்கிறேன். 1042 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 -அவ்வப்போது உங்களுக்குத் தகவல் வரும். -மிக்க நன்றி. ரொம்ப மதிக்கிறேன். 1043 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 -அவங்களைப் பிடிச்சிடுவோம். -சரி. இல்ல உங்கள நம்புறேன். 1044 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 -நாம் சீக்கிரமா திரும்பவும் பேசுவோம், சரியா? -சரி. ஆம். 1045 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 ஹை! 1046 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 ஹை! 1047 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 -நீங்க சமைப்பீங்கன்னு எனக்குத் தெரியாதே. -ஒரு அலங்கார மனைவிக்கு, மோசமில்லை, இல்ல? 1048 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 அதாவது, உங்க அப்பா, நீ என்னைப் பத்திச் சொன்னதை எங்கிட்ட சொன்னார். 1049 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 -மன்னிக்கணும். அப்போ உங்களை எனக்குத் தெரியாது. -பரவாயில்லை. 1050 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 -அது அவரைப் பத்தி சொல்றதுக்காகச் சொன்னது. -உண்மையா, நான் கவலைப் படலை. நிஜமா. 1051 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 உனக்குப் பசிக்குதா? 1052 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 ஆம். சாப்பிடலாம். நான் என் பொருட்களை வச்சுட்டு வரேன். 1053 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 அந்தப் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்கறதுல எதுவும் முன்னேற்றம் இருக்கா? 1054 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 இன்னும் இல்ல. பிராட்டாக் ஒரு லீடைப் பின்பற்றி மியாமிக்குப் போனார், ஆனால் அது போலி. 1055 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 கண்ணா, தெரியுமா, 1056 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 இவங்க உனக்கு செய்த துரோகம், சுத்த மோசம், குழப்பமானது, அதோட நியாயமே இல்லாதது. 1057 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 ஆனால், அவளைக் கண்டுபிடிப்பதால உனக்கு எந்த வகையிலும் அது உதவும்னு எனக்குத் தோணலை. 1058 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 நான் அதை ஒத்துக்கல. 1059 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 அப்படியா, சரி... 1060 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 சரி. இரு, நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு காட்டணும்னு நினைச்சேன். 1061 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 எனவே, நான்... 1062 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 உனக்காக அபார்ட்மெண்ட்டுகளைத் தேட ஆரம்பிச்சேன். 1063 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 இதெல்லாம் உன் புத்தகக்கடைப் பக்கமே, புறநகர் பகுதியில இருக்கு, 1064 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 அதனால உனக்கு அதிகம் போய்வரும் சிரமம் மிச்சம். 1065 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 -இது என்னது? -சரி, நான் சொன்னேனே. 1066 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 நான் இந்த அபார்ட்மெண்ட்டை விற்கணும், அதனால உனக்கு ஒரு இடத்தைப் பார்க்கணும். 1067 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 அது தெரியும், ஆனால் நீங்க இதை எனக்காக செய்ய வேண்டாம். 1068 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 ஆனால், கண்ணா, நான் செய்ய விரும்புறேன். 1069 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 -இதுல நான் உனக்கு உதவ நினைக்கிறேன். -அது புரியுது. நான் சொல்றது என்னன்னா 1070 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 -நானே அபார்ட்மெண்ட்டை தேடறேன். மிக்க நன்றி. -ஏன் இவ்வளவு கோபப்படற? 1071 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 -நான் கோபப்படலை. -இல்ல, நீ கோபமா இருக்க. 1072 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 -இல்லை, கோபமா இல்லை. நான்... -நீ மொத்தத்துக்கும் கோபமா இருக்க. 1073 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 -நீங்க இங்க வந்து இதெல்லாம் செய்துட்டு... -இல்லை, ஆனால் நான் ஆசைப்படறேன். 1074 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 -...நான் ரியாக்ட் செய்யக்கூடாதுன்னா எப்படியாகும். -இதுல நானும் பங்கெடுக்க விரும்புறேன். 1075 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 -அது உங்க பிரச்சினை இல்லை. நீங்க என் தாய் இல்ல! -இல்ல, நீ சரியா தான் சொல்ற. அம்மா இல்ல. 1076 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 ஏன்னா நான் உன் அம்மாவா இருந்தால், போய் முட்டி மோதி, பெரியவனா வான்னு சொல்லியிருப்பேன். 1077 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 மக்களுக்கு மனசு தினமும் உடைஞ்சு போகுது. 1078 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 இது எல்லோருக்கும் நடக்குறது தான், சரியா? 1079 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 எப்போதும். 1080 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 ஆனால் பெரும்பாலான இளைஞர்களுக்கு, இந்தப் பெண்ணை துரத்திப் பிடிக்கறதுக்கெல்லாம் வசதியில்லை. 1081 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 அவள் என் பணத்தைத் திருடினாள். 1082 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 நீ இதைச் செய்யறது அதுக்காக இல்லை. நீ அவளைத் திரும்பிப் பார்க்க விரும்புற. 1083 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 சரி தானே? 1084 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 உனக்கு நீயே பொய் சொல்லிக்கலாம், ஆனால் எங்கிட்ட பொய் சொல்ல முடியாது. 1085 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 என்னை மன்னிச்சிடு. அது ரொம்ப கடுமையா இருந்தது. 1086 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 -நான் தோற்றவன்னு நீங்க நினைக்கிறீங்க. -இல்லை, நினைக்கல. 1087 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 -ஆம், அப்படி தான். -இல்லை, நீ தோற்றவன்னு நான் நினைக்கல. 1088 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 நான் என்ன நினைக்கிறேன்னா... 1089 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 நீயும் ஒரு மனிதன்னு. 1090 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 நாம எல்லோருமே மனிதர்கள் தானே. 1091 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 நம்மால முடிந்ததை நாம சிறப்பாச் செய்யறோம். 1092 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 நான் பிராட்டாக்கை அழைத்து அதை நிறுத்தச் சொல்றேன். 1093 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 நல்லது தான், கண்ணா. இது ரொம்ப கஷ்டம் தான்னு தெரியும். 1094 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 இந்த அபார்ட்மெண்ட் லிஸ்ட் ஆகலை. இதைப் பார்க்கும் முதல் ஆள் நீங்க தான். 1095 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 அட, அது நல்லாயிருக்கே. 1096 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 -இது நல்ல சூழல் இருக்கிற இடம். -ஹலோ? 1097 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 -இங்கே நிறைய இளைஞர்கள் இருக்காங்க. -அப்படியா? 1098 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 சரி, டாமுக்கு தாம்சன் செருவில, 1099 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 -ஒரு புத்தகக்கடை இருக்கு... -சரி. சரி. 1100 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 -...அதனால இது கச்சிதமா பொருந்தலாம். -அவளை அபார்ட்மெண்ட்டுக்கு அழைத்து வாங்க. ஆம். 1101 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 -கண்ணா, என்ன... என்ன நடக்குது? -சரி. நன்றி. 1102 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 அவளைக் கண்டுபிடிச்சிட்டாங்க. 1103 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 நான் அவளைத் தேடுறதை நிறுத்தச் சொன்னன்னு நினைச்சேனே? 1104 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 ஆம், நான்... நான் சொன்னேன். ஆனால் அவங்களுக்கு கடைசியா லீட் கிடைச்சது, பிடிச்சிட்டாங்க. 1105 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 -அவ எங்கே இருக்கா? -அவங்க அபார்ட்மெண்ட்டுக்கு கொண்டு வராங்க. 1106 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 நான் அவகிட்ட பேசணும்னு நினைக்கிறேன். போகணும். மன்னிச்சிடுங்க. 1107 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 ரொம்ப வருத்தமா இருக்கு. இன்னொரு நாள் செய்யலாம். ரொம்ப நன்றி. 1108 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 -அவளை விருந்தினர் அறையில வச்சிருக்கோம். -சரி. 1109 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 அவள் கிராஸ் பிராங்க்ஸ் எக்பிரெஸ்வேக்கு பக்கமா இருக்கிற லின்கன் மோட்டல்ல இருந்துட்டு இருந்தா. 1110 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 அதோட அவள் மோசமான ஹெராயின் அடிமை. நீங்க பார்த்ததுக்கு பின் இன்னும் மோசமாயிடுச்சு, டாம். 1111 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 சரியா? பொறு. ஒரு வினாடி இருங்க. 1112 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 நாம் இப்போ அவளை அமைதிப் படுத்த தூக்க மருந்து கொடுத்திருக்கோம், 1113 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 ஆனால் அவள் தீவிரமான வித்டிராவல் அறிகுறிகளை எல்லாம் அனுபவிக்கணும், அதனால... 1114 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 -நான் போய் அவளுடன் பேசட்டுமா? -நானும் உன்னுடன் வரேன். 1115 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 வேண்டாம். நான் போறேன். 1116 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 அவ வேறு எதுவும் சொன்னாளா? 1117 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 இன்னும் அதிகமா எதாவது தெரிஞ்சதா? 1118 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 இன்னும் இல்லை. 1119 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 நீ நல்லாயிருக்கயா, கண்ணு? 1120 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 இருக்கேன். 1121 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 ஆம். நான் நல்லாயிருக்கேன். 1122 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 இது விசித்திரமா இருக்கு. அது அவளைப் போல இருக்கு, ஆனால் அவள் இல்லை. 1123 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 அவ உங்கிட்ட எதுவும் சொன்னாளா? 1124 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 ஆம், நீங்க சரியாதான் சொன்னீங்க. 1125 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 அவள் இதை தனியா செய்யல. இன்னும் யாரோ... அவளுக்கு உடந்தையா ஒருத்தன் இருக்கான். 1126 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 அவன் தான் அவளுக்கு எல்லாத்தையும் கற்பித்து பயிற்சி கொடுத்திருக்கான். 1127 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 அவன் தான் எல்லாத்தையும் திட்டமிட்டிருக்கான். 1128 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 மேலும், அவ சொன்னது, அவனுக்கு நம்முடன்... ஏதோ ஒரு சம்மந்தம் இருக்குன்னா. 1129 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 என்ன சம்மந்தம்? 1130 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 என்னைப் பத்தி அந்த ஆளுக்கு எல்லாமே தெரியுமாம். அது ஏதோ சொந்த விஷயம் போல இருந்ததாம். 1131 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 அவன் எப்படி இருப்பான்னு சொன்னாளா? 1132 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 -கொஞ்சமாவது அவனை வர்ணிச்சாளா? -இல்லை, ஆனால் அவளையும் ஏமாத்தியிருக்கான். 1133 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 அவளுக்கு எதுவுமே தரலையாம். 1134 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 அவள் இங்கே இருக்கவாம்னு சொன்னேன்... 1135 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 -அட, இல்லயில்ல. அவ இங்கே இருக்க முடியாது. -...அதோட... 1136 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 -அவளுக்கு உடம்பு சுகமில்லை... -இல்ல. 1137 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 -...அவளுக்கு டீடாக்ஸ் செய்ய ஒரு இடம் வேணும்... -இல்லை. 1138 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 -...அதோட அவ செய்த தப்பை உணர்ந்துட்டா. -அவள் போதை மருந்துக்கு அடிமை, நம்ப முடியாது. 1139 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 -பணம் கிடைக்க எது வேணும்னாலும் செய்வா. -நானும் ஒத்துக்குறேன். 1140 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 -எனக்கு செய்வது சுலபம். -இல்லை. அவள் இங்கே தான் இருப்பா. 1141 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 நான் அவளைப் பார்த்துக்கறேன். நான் டாக்டர்கள், நர்ஸுகள், எல்லாரைம் கூப்பிடுறேன். 1142 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 -ஆனால் நான் இதைச் செய்ய விரும்புறேன். -திரு. பிராட்டாக், இது பாதுகாப்பானது இல்ல. 1143 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 -எனக்கு இதுல உங்க உதவி வேண்டும். -சரி, நான்... 1144 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 பாருங்க, அவள் அறை வெளியே நான் ஆட்களைப் போடறேன். அவள் பூட்டின அறைக்குள்ள இருப்பா. 1145 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 நான் அதைப் பத்திக் கவலைப்படலை. ஆனால், பாருங்க. 1146 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 அதாவது, அவளுக்கு புத்தி தெளிந்ததுக்கு அப்புறம் அவளுடைய உண்மை முகத்தைப் பார்க்க 1147 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 -நீ தயாரா இருக்கயா, சொல்லு? -அவளுடைய உண்மை முகத்தைப் பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். 1148 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 சரி. அவள் இங்கே தான் இருக்கப் போறான்னா, நான் அவளுடன் பேசணும். 1149 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 -இல்ல, பொறுங்க. அவளுக்கு ஓய்வு வேணும். -இல்லை, நான் பார்க்கணும். 1150 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 சாண்ட்ரா? 1151 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 சாண்ட்ரா? 1152 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 ஹை, நான் மேடலின். 1153 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 நான் டாமின் தந்தையை கல்யாணம் செய்து இருந்தேன். நான் அவனுடைய மாற்றாந்தாய். 1154 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 போய் எங்கேயாவது முட்டிக்கோ, சூனியக்காரி. 1155 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 ஆமாம், நீ யாருன்னு எனக்குத் தெரியும், மேடலின். 1156 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 மேக்ஸ் எல்லா கதையையும் எங்கிட்ட சொல்லிட்டான். 1157 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 நீ அவன் மேல போலீசை ஏவினதையும், ஆனால் அப்புறம் அவனை திரும்பி வர கெஞ்சினதும். 1158 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 எப்படி தன் பெரும் சொத்தை எல்லாம் விட்டுட்டு, ஒரு வயசான கிழவன் சாகக்கிடக்குறார், 1159 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 நாம செய்ய வேண்டியதெல்லாம்... 1160 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 அந்த மகனை கழட்டி விட்டுட்டு 1161 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 அவருடைய கேடுகெட்ட விதவைக்கு எல்லா சொத்தும் வந்து சேர்வதுபோல செய்தா போதும். 1162 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 ஆகவே, உனக்கு என்ன வேணும்? 1163 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 நான் குற்றத்தை ஒத்துக்கணும். எல்லாரிடமும் அதைச் செய்யணும் 1164 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 என் மனசாட்சியை அமைதியாக்கணும். 1165 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 எனக்கு உதவி செய்து, டாமைக் கூப்பிடு. டாம்? 1166 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 எவ்வளவு? 1167 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 உன் பணம் எனக்குத் தேவையில்லை, நாயே. 1168 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 வேண்டாமா? 1169 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 மேக்ஸும் நானும் பென் ஸ்டேஷன்ல சந்திக்கிறதாக இருந்தோம். 1170 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 நான் மூணு நாளா அங்கே காத்திட்டு இருந்தேன். 1171 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 ஏன்னா, நான் அவ்வளவு முட்டாளா இருந்தேன், அவனுக்கு ஏதோ ஆயிடுச்சுன்னு நினைச்சேன். 1172 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 அதை நம்பமுடியுதா? 1173 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 அவன் என்னை விட்டுட்டுப் போய்ட்டான். 1174 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 அப்போ நான் உனக்கு என்ன செய்ய முடியும்? 1175 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 எனக்கு மேக்ஸ் வேணும். 1176 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 நான் மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1177 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 அவன் முகத்தை நேராப் பார்க்கணும், அவன் எனக்கு செய்த துரோகத்தை அவன் பார்க்கணும். 1178 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1179 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 கண்ணு, அவன் எங்கே இருக்கான்னு எனக்குத் தெரியாது. 1180 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 சரி, அப்போ நீ அதை கண்டுபிடி. 1181 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 இல்ல நான் பக்கத்து அறையில இருக்குறவங்ககிட்ட நீ யாருங்கிற உண்மையைச் சொல்லிடுவேன். 1182 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 அவள் இங்கேயே தங்கட்டும். 1183 01:29:35,631 --> 01:29:37,216 உங்கள் அழைப்பு ஒரு தானியங்கி மெசெஜ் சிஸ்டத்திற்கு 1184 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 ஃபார்வர்ட் செய்யப்படுகிறது. 1185 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 நீங்கள் பதிவு செய்தவுடன், 1186 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 தொடர்பை துண்டிக்கலாம் அல்லது ஒன்று அழுத்தி இன்னும் தேர்வுகளை பெறலாம். 1187 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 எனவே, எனக்கு ஒரு பிரச்சினை. 1188 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 கிராஸ் பிராங்க்ஸ் எக்பிரெஸ்வேக்கு பக்கமா உன் சிறுக்கி போதையில இருக்குறபோது பிடிச்சுட்டாங்க. 1189 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 அவள் இப்போ என் அபார்ட்மெண்ட்டுல உனக்காக ஏங்கிகிட்டு இருக்கா. 1190 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 நீ நிஜமாவே அவளுக்குத் துரோகம் செய்துட்ட, இல்ல? 1191 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 நீ... நீ அவ்வளவு கடுமையா இருந்திருக்க வேண்டாம். 1192 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 அதாவது, நீ என்ன கண்ராவியை அவகிட்ட சொல்லி தொலைச்சிருக்க? 1193 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 என்னைக் கூப்பிடு. 1194 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 அவன் எங்கே? எங்கே அவன்? 1195 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 அவனைக் கண்டுபிடிச்சயா? 1196 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 அவனைக் கண்டுபிடிச்சயா? 1197 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 நீங்கள் பதிவு செய்தவுடன், 1198 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 தொடர்பை துண்டிக்கலாம் அல்லது ஒன்று அழுத்தி இன்னும் தேர்வுகளை பெறலாம். 1199 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 மேக்ஸ். ஹே, மீண்டும் நான்தான். என்னைத் திரும்பிக் கூப்பிடறயா? 1200 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 மேக்ஸ் எங்கிட்ட மொத்த கதையையும் சொல்லிட்டான். 1201 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 நீ யாருன்னு எனக்குத் தெரியும். 1202 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 பிளீஸ் என்னைத் திருப்பிக் கூப்பிடு. நீ எனக்கு இப்போ தேவை. 1203 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 எனக்கு மேக்ஸ் வேணும். 1204 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். எனக்கு மேக்ஸைப் பார்க்கணும். 1205 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 என்னை, பிளீஸ், திரும்பிக் கூப்பிடு. பாரு, மேக்ஸ். பிளீஸ். 1206 01:31:35,751 --> 01:31:37,294 இல்ல நான் பக்கத்து அறையில இருக்குறவங்ககிட்ட 1207 01:31:37,377 --> 01:31:38,462 நீ யாருங்கிற உண்மையைச் சொல்லிடுவேன். 1208 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 மெசேஜ்கள் என்னைக் கூப்பிடு 1209 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 பாரு, நீ சொன்னபடி நான் திரும்பி வந்தேன். 1210 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 நான் டாமுக்கு நரம்பு தளர்ச்சியைத் தந்தேன். என் பணம் கிடைச்சிடுச்சு. நான் வெளியேறிட்டேன். 1211 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 ஆம், ஆனால் நான்... 1212 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 அது என்னன்னா, நான்... 1213 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 நான் நினைக்கிறேன்... 1214 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 உன்னை எனக்குத் திரும்பி வேணும். 1215 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 உனக்கு என்னை திரும்பி வேணுமா? 1216 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 ஆமாம். 1217 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 இதை சரிசெய்யறதுக்கு நான் திரும்பி வேணும். 1218 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 ச்சே, ஆமாம். 1219 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 -்அதைக் கீழே போடு... -ஆமாம், அது சரின்னு தெரியும். 1220 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 -சரி. அப்புறம் நான்... -உனக்கு தான் வெற்றி. 1221 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 உனக்கு ஏன் இவ்வளவு கேள்விகள் இருக்குன்னு எனக்குப் புரியுது. 1222 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 நீ என்னை ஏமாத்துறயா? நீ என்னை தள்ளப் பார்க்கறயா? 1223 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 ஹை. நம்ம நோயாளி எப்படி இருக்காங்க? 1224 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 -நான் நல்லா குணமாகியிருக்கேன். நன்றி. -ஆமாம், நேத்து இரவு மோசமா இருந்தது, 1225 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 -ஆனால் ஒரு பெரிய மலையைத் தாண்டிட்டோம். -அது பெரிய நிம்மதி தான். 1226 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 பார்க்கறதுக்கும் இப்போ பரவாயில்லை. 1227 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 நான் ஒரு வாக் போகப் போறேன். நீயும் என்னுடன் வரயா? 1228 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 இல்ல. அதாவது, அவள் இன்னும் 100 சதவிகிதம் குணமாகல. 1229 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 கொஞ்சம் குளிர்ந்த காத்து அவளுக்கு நல்லது தான் செய்யும்னு நினைக்கிறேன். 1230 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 -எனக்கு அது சரியாத் தெரியல. -இல்ல. 1231 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 -ஒரு வாக் போறது சரியா இருக்கும். -அட, நல்லது. ஒரு ஸ்வெட்டர் இதோ. 1232 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 அது ஃபாஸ்ட். அவன் எங்கே இருந்தான்? 1233 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 நீயே அவனை கேளு. 1234 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 நாம ஒரு டீல் போட்டிருக்கோம், இல்லையா? 1235 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 நீ ஒரு முறை அவனைப் பார்த்தபின், என் முகத்துலயே அப்புறம் முழிக்கக்கூடாது. 1236 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 -எனக்கு உங்கிட்டேர்ந்து எதுவும் வேண்டாம். -நல்லது. 1237 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 எப்படி உன்னால இப்படியெல்லாம் செய்யமுடியுது? 1238 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 பயிற்சி. 1239 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 நாம எங்கே போறோம்? 1240 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 இது போதும். 1241 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 நீ என்னை விட்டுட்டுப் போயிட்டேல்ல! 1242 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 நீ... நான் உனக்காக பல நாளாக் காத்துட்டு இருந்தேன்! எழவு, நீ என்னை விட்டுட்டு போயிட்டேல்ல! 1243 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 எப்படி முடிஞ்சது உன்னால? 1244 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 நான் ஏதோ குப்பை மாதிரி என்னைத் தூக்கி எறிஞ்சிட்டுப் போய்ட்டயே! 1245 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 அடக் கடவுளே. பிளீஸ். முடிச்சிட்டயா? 1246 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 உன்னை சாதகமா பயன்படுத்திக்கிட்டேன். நாங்க எப்போதும் செய்யற பழக்கம் தான். 1247 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 எனவே, இப்போ கேள்வி என்னன்னா, உனக்கு விஷயங்கள எப்படி சரி செய்ய முடியும்? 1248 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 அவன் எங்கிட்ட மன்னிப்பு கேட்கணும். 1249 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 வந்து, அது முடியாது. ஏன்னா, அவன் அதுக்காக வருத்தப்படலை. 1250 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 என் மேல உனக்கு எதுவும் இல்லையா? 1251 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 எனக்கு எதுவும் இல்லை. 1252 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 என்ன எழவு இது? 1253 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 நாசம். 1254 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 நான் என்ன சொன்னேன்? 1255 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 அவள் இவங்க இருவரையும் பயன்படுத்தி, உன் சொத்தை உங்கிட்டேர்ந்து பறிச்சிட்டா. 1256 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 என்ன? உனக்கு சொல்ல எதுவும் இல்லையா? 1257 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 இந்த சொத்து எல்லாம் டாமைச் சேர்ந்தது. 1258 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 நீ அதையெல்லாம் அவன் கிட்ட திரும்பித் தரப்போற. அது அவனுடையப் பணம். 1259 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 அது டாமின் பணமாக இருந்தால், அவனுக்கு அந்த பணம் கிடைச்சிருக்கும். 1260 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 ஆனால், அது என் பணம். 1261 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 அதோட, நான் என் பணத்தை வச்சுட்டு என்ன செய்யப் போறேன் தெரியுமா? 1262 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 நான் ஒரு பில்லியன் டாலர்களை எடுத்து உன் பக்கமா வீசப் போறேன். 1263 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 உனக்கு ஒரு மூணு-பெட்ரூம் வீடு, ஸ்கார்ஸ்டேல், இல்ல லாயிட் ஹார்பர், எங்க வேணும்னாலும் வாங்கு. 1264 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 அது போச்சு. உன் பென்ஸ். போச்சு. உன் பசங்களுடைய கல்லூரி நிதி. 1265 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 நான் உன் கதையை முடிக்கறதுக்கு முன்னாடி, அதெல்லாம் போயிடும். 1266 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 ஏன்னா, உனக்கு எல்லாமே பணம் தான், இல்லையா? 1267 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 நீங்க எல்லோருமே பணத்தைப் பத்தி மட்டும் தான் அக்கறையா இருக்கீங்க. 1268 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 அப்படி தானே, சாண்ட்ரா? 1269 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 ஹே! எதாவது சொல்லு! பதில் சொல்லு! 1270 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 -ஒஹோ! ஹே, ஹே. டாம். டாம். வேண்டாம். -ஹே! ஹே, ஹே. 1271 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 நாம முதல்ல சந்திச்சதிலிருந்து நீ என்னை ஏமாத்திட்டே இருந்திருக்க. 1272 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 -டாம்... -துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. கீழே போடு. 1273 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 எல்லாத்தையும் எடுத்துக்கிட்ட. 1274 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 -என்னை மன்னிச்சிடு. -நீ சரியான வேஷக்காரி. பேசாதே... 1275 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 டாம், அதைக் கீழே போடு. பாருப்பா. துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1276 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 -துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. டாம். -துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1277 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 நான் உண்மையாத் தான் சொன்னேன், டாம். உண்மையாத் தான் சொன்னேன். 1278 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 சரியா தான் சொன்ன. சரி தான். நீ காரணமில்ல. 1279 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 -டாம், இல்ல! நீ என்ன செய்யற? -ஹே. இல்ல. இல்லயில்ல. டாம், வேண்டாம். 1280 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 நீ தான் இதை செய்த. நீ எங்கள நாசம் செய்துட்ட. 1281 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 என்னைப் பாரு. எனக்கு என்ன செய்துட்டப் பாரு. என் அப்பாவுக்கு என்ன செய்துட்டப் பாரு! 1282 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 நான் உங்க அப்பாவைப் பார்த்துக்கிட்டேன். நான் அவரை உயிருடன் வச்சிருந்தேன். 1283 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 -சுத்த பொய்! -டாம், தயவுசெய்து அதைச் செய்யாதே. 1284 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 வாயை மூடு. 1285 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 டாம், தூப்பாக்கியை... துப்பாக்கியை கீழே போடு, சரியா? 1286 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 பிளீஸ், அதை கீழே போடு. கீழே போடு. 1287 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 டாம், வேண்டாம். 1288 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 வேண்டாம்! 1289 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 -பின்னாடி போ. -துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. 1290 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 பின்னாடி போ. 1291 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 -துப்பாக்கியைக் கீழே போடு. மேடலின். -என்னை கொல்லணுமா, மேடலின்? 1292 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 -பின்னாடி போ. டாம். வேண்டாம். -என்னை சுடப் போறயா? பண்ணு! 1293 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 -ஹே! டாம். -அதை பண்ணு. 1294 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 -இல்லயில்ல. இல்ல. -என்ன? என்ன செய்... 1295 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 டாம்? 1296 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 பாரு. என்னுடன் இரு. 1297 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 டாம். 1298 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 என்ன எழவு இது? 1299 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 அடக் கடவுளே. 1300 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 நீ அவனைக் கொன்னுட்ட. 1301 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 நான் எதுவும் செய்யல. அவன்... அவன் தானே சுட்டுக்கிட்டான். நீ அதைப் பார்த்த. 1302 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 -போலீஸைக் கூப்பிடு. -அதைத் தான் செய்யறேன். 1303 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 -வேண்டாம்! -அவனே சுட்டுக்கிட்டான். 1304 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 என்னை மன்னிச்சிடுங்க? நீ யாரு அதைச் சொல்ல? வாயை மூடு. நீயும் இதுக்கு உடந்தை தான். 1305 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 -ஒரு துப்பாக்கிச் சூடு நடந்திருக்கு. -நான் செய்யல. நான்... நான்... 1306 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 -நான் கொல்லலை. -ஆம், துப்பாக்கி சூடு நடந்தது. 1307 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 ஒரு இளைஞர் மார்புல சுடப்பட்டிருக்கார். அது தெரியலை. 1308 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 இவன்... இவன் இறந்துட்டான். இது... இது ஒரு டிராஜெடி. 1309 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 -ஆனால் நான்... செய்யலை... -இல்லை, அவ செய்யல. அவனே சுட்டுக்கிட்டான். 1310 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 நான் ஈடுகட்டறேன். நான்... 1311 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 -நான் அதை சரிகட்டறேன். -மன்னிக்கணும், என்ன? 1312 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 நான் பணத்தை திரும்பித் தரேன். 1313 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 -நான் ஃபௌண்டேஷனுக்கே எல்லாத்தையும் தரேன். -நீ என்ன சொல்ற? 1314 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 -எல்லாத்தையும் அப்படியே கொடுக்குறயா? -ஆமாம். 1315 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 நான் செய்யாத ஒண்ணுக்காக, என்னால சிறைக்குப் போக முடியாது! 1316 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 இல்லை. அவங்க வர்றாங்க. போலீஸ் வர்றாங்க. 1317 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 நீ எங்களைப் போலீஸ் கிட்ட பிடிச்சுக் கொடுத்தால் பணம் எங்கேயும் போகாது. 1318 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 -அதை வச்சு என்ன செய்யலாம்னு யோசி. -நீயா. 1319 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 எல்லா பணத்தையும் திரும்பி தந்திடுவாங்க! 1320 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 பிளீஸ்! பிளீஸ்! கெஞ்சி கேட்கிறேன், பிளீஸ்! என்னால சிறைக்குப் போக முடியாது! 1321 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 என்ன ஒரு சொதப்பல் இது. 1322 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 மேடலின் ஹோப்ஸ் பேசறாங்க. அவங்க இது ரொம்ப அவசரம்னு சொல்றாங்க. 1323 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 ஒரு நிமிடம் பொறுங்க. 1324 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 மேடலின்... ஹலோ? 1325 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 எல்லாம் நலம் தானே? 1326 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 என் சொத்துக்களை நான் மாத்த விரும்புறேன்... 1327 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 அதையெல்லாம் ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ் ஃபௌண்டேஷனுக்கு மாத்தி எழுதிடுங்க. 1328 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 நீங்க தான் அந்த சொத்துக்களை ஏற்கணும்னு ரிச்சர்டின் ஆசையாக இருந்தது, மேடலின். 1329 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 அது உங்களுடையது. 1330 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 ஆனால் அதையெல்லாம் நான் ஃபௌண்டேஷனுக்குக் கொடுக்க விரும்புறேன். 1331 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 அதுவும் அதை இன்னிக்கே செய்யணும்னு விரும்புறேன். 1332 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 நீங்க இதைச் செய்யணும், டேவிட். இதை முடிஞ்சவரை சீக்கிரமா செய்யுங்க. 1333 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 மேடலின், என்னது இது? நீங்க எதுவும் கட்டாயத்துல இருக்கீங்களா? 1334 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 இல்லை. 1335 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 எதுவும் நடந்திருக்குன்னா, நீங்க எங்கிட்டச் சொல்லலாம். நான் உதவ முடியும். 1336 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 அடுத்த விமானம், ஓக்லஹோமா நகரத்துக்குப் போகுது. 1337 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 இன்னும் 40 நிமிடங்கள் இருக்கு. போய் கிட்டே இருங்க. 1338 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 மேடலின்? நீங்க டாமிடம் இதைப் பத்தி பேசினீங்களா? 1339 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 நீங்க என் வக்கீல் தானே, இல்லையா? 1340 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 ஆம். கண்டிப்பாக. 1341 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 மேடலின் ஹோப்ஸ் பை: 1342 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 நான் சொல்றபடி செய்து, பணத்தை டிரான்ஸ்ஃபர் செய்யுங்க. 1343 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 எல்லாத்தையும். 1344 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 நாங்க தேவையான ஆவணங்களை தயாரிக்கிறோம். 1345 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 இதை ஒரு திருட்டு மாதிரி காட்டுவோம். 1346 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 இவ்வளவு பணத்தை தொலைச்சதுக்கு நீ ரொம்ப அமைதியா தான் இருக்க. 1347 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 ஆமாம், நான் ஒரு புரோஃபெஷனல். 1348 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 நீ பில்லியன் கணக்குல டாலர்களை அள்ளிக் கொடுத்திருக்க. 1349 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 -நான் அப்படியா செய்தேன்? -செய்தயா? 1350 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 எனக்குத் தெரியல. நான் செய்தேனா? 1351 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 அதாவது நான் பணத்தை ஃபௌண்டேஷனுக்கு கொடுத்தேன். 1352 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 ஃபௌண்டேஷனோட தலைவன் டாம். 1353 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 இல்ல, நான் இருந்தான்னு சொல்லணுமா. 1354 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 டாம் தான் இறந்துட்டானே. 1355 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 அதனால, அந்த பணத்தை நிர்வாகம் செய்யறது டிரஸ்டீ தான். 1356 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 அது யாருன்னு நினைக்கிற? 1357 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 நீங்க இன்னும் பணத்தைப் பத்தி தான் பேசறீங்க. 1358 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 ஆம். ஆமாம், பேசுறோம். 1359 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 டாம் இறந்துட்டான். 1360 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 நாம தான் அவனைக் கொன்னோம். 1361 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 நாம அவனைக் கொன்னுட்டோம். 1362 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 -ரொம்ப சீன் போடாதே. -எனக்கு வாந்தி எடுக்க வருது. 1363 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 நாம இவளைத் தொலைச்சு கட்டணும். 1364 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 செய்ய முடியாது. அவள் ஒரு விட்னெஸ். அவளுக்கு ரொம்ப அதிகமா தெரியும். 1365 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 என்ன ஆச்சு? உன் மனசை இளக்கிட்டாளா? 1366 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 இல்லை. 1367 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 பரவாயில்லை. அதாவது, இதெல்லாம் நடக்கும். 1368 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 அவள் என்னை இளக்கலை. 1369 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 இல்ல, நீ என்ன வேணும்னாலும் செய்யலாம். 1370 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 நான் கவலைப் படமாட்டேன். 1371 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 -அவள் என்னை இளக்கலை. -நல்லது. 1372 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 உங்களுக்கு குடிக்க தண்ணீர் வேணுமா? 1373 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 நன்றி. 1374 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 -இது ரத்தம் இல்லை. -என்ன? 1375 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 பாரு. இது ரொம்ப சுலபமா வந்துடுது. 1376 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 -இது ரத்தம் இல்லை. -நான் பார்க்கட்டும். 1377 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 இது ரத்தம் இல்லைன்னா, இது வேற என்ன? 1378 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 நீ சொல்லு எனக்கு. 1379 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 நீ என்ன சொல்ல வர? 1380 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 நீ தான் இதையெல்லாம் திட்டமிட்டயா? 1381 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 -எதை திட்டமிட்ட? -நீ தான் என்னைப் பணத்தைக் கொடுக்க சொன்ன. 1382 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 -இல்ல, நான் அதையெல்லாம் செய்யல. -இல்ல, டாம் சாகல. நீ என்னை ஏமாத்திட்ட. 1383 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 -நீ என்ன சொல்ற? -நீ என்னை ஏமாத்திட்ட. 1384 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 -நான் எழவு உன்னை கொலை செய்துடுவேன். -எனக்கு எதுவும் இல்லை... 1385 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 -நான் எழவு உன்னை முடிச்சிடுவேன்! -எனக்கும் இதுக்கும் ஒரு சம்மந்தமும் இல்லை. 1386 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 சாண்ட்ரா. 1387 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 சாண்ட்ரா! சாண்ட்ரா? 1388 01:43:57,409 --> 01:44:00,579 சேண்டி 1389 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 -இனிய கிறிஸ்துமஸ், மேக்ஸ். -இனிய கிறிஸ்துமஸ், சாண்ட்ரா. 1390 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 சேண்டி. எல்லோரும் என்னை சேண்டின்னு கூப்பிடுவாங்க. 1391 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 மக்களை பொய்யான ஒரு தோற்றத்தை தான் 1392 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 நீ உண்மைன்னு நம்ப வைக்கப் போற. 1393 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 நான் உனக்கு பயிற்சி கொடுத்து முடித்த உடனே, அது 100 சதவீதம் நம்பக்கூடியதாகி விடும். 1394 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 நான் இருந்தால், அப்புறம் என்ன நடக்கும்? 1395 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 நீ எனக்கு வேலை செய்வாய். 1396 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 இது உண்மைதானா? 1397 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 இது உண்மைதான். 1398 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 1399 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 எனக்கு நிஜமாவே உன்னைப் பிடிச்சிருக்கு. 1400 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 எனக்கும் உன்னை நிஜமா பிடிச்சிருக்கு. 1401 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 அது என் அண்ணன். அவனுக்குப் பணம் தேவை. 1402 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 -ஜேசன். உன் குரலை... -பாரு. யோ, ரெண்டு வினாடிகள் சொல்றதைக் கேளு. 1403 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 நான் என் அப்பா மற்றும் அவருடைய புது மனைவியுடனும் இருக்கேன். 1404 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 அவர் நான் எதுக்கும் லாயக்கு இல்லைன்னு நினைக்கிறார். 1405 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 ஆனால் நீ எதுக்கும் லாயக்கு இல்லாதவன் இல்லை. 1406 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1407 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 ஒரு நேர்மையான மனிதனை நாம் மோசம் செய்யமுடியாது, இல்லையா? 1408 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 அதனால் தான் நாங்க பாதிக்கப்பட்டவங்களுக்கு பரிதாபப்படுவதே இல்லை. 1409 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 மேக்ஸ் எங்கிட்ட மொத்தக் கதையையும் சொல்லிட்டான். 1410 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 தன் பெரும் சொத்தை எல்லாம் விட்டுட்டு, ஒரு வயசான கிழவன் சாகக்கிடக்குறார். 1411 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 நாம செய்ய வேண்டியதெல்லாம் அந்த மகனை கழட்டி விட்டுட்டு 1412 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 அவருடைய கேடுகெட்ட விதவைக்கு எல்லா சொத்தும் வந்து சேர்வதுபோல செய்தா போதும். 1413 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 பில்லியனர் ரிச்சர்ட் ஹோப்ஸ், 75வது வயதில் காலமானார். 1414 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 நான் குற்றத்தை ஒத்துக்கணும். 1415 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 எல்லாரிடமும் அதைச் செய்யணும். 1416 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 இதெல்லாத்துக்கும் நான் வருத்தப் படறேன். 1417 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 எப்படி இருக்க, டிப்சி? 1418 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 ரிச்சர்ட் இறந்துட்டார் மேடலினுக்கு சொத்தெல்லாம் போயிடுச்சு. 1419 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 அவள் செய்த ஏமாத்து வேலைக்கு மிக அதிக அளவு நாகரீகம் தேவைப்படும். 1420 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 இந்த பெண்ணால அதை தனியா செய்திருக்க முடியாது. 1421 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 இதுல இன்னும் பலர் இருக்காங்கன்னு தான் நான் நினைக்கிறேன். 1422 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 ஒரு வெள்ளைக்கார டூட் இருக்கான், கோல்டீன்னு. 1423 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 நாங்க அவனை கோல்டீன்னு கூப்பிடுறது அவனுக்கு... அவனுக்கு சிகப்பு முடி இருப்பதால. 1424 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 நாம இதை இங்கிருந்தே வெளியே கொண்டு போகணும். 1425 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 ஆம், நீங்க சரியா தான் சொன்னீங்க. 1426 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 அவள் இதை தனியா செய்யல. இன்னும் யாரோ... அவளுக்கு உடந்தையா ஒருத்தன் இருக்கான். 1427 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 அவன் தான் அவளுக்கு எல்லாத்தையும் கற்பித்து பயிற்சி கொடுத்து. எல்லாத்தையும் திட்டமிட்டிருக்கான். 1428 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 இல்ல. இன்னும் ஒரு முறை. 1429 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 ஆனால் அவளையும் ஏமாத்தியிருக்கான். அவளுக்கு எதுவுமே தரலையாம். 1430 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 எப்படி உன்னால இப்படியெல்லாம் செய்யமுடியுது? 1431 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 பயிற்சி. 1432 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 ஹே, மன்னிக்கணும. ஒரு சின்ன கேள்வி. 1433 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 எனக்குத் தெரியணும், எங்கே இந்த எழவு 1434 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 -என் பணம்? உங்களப் பாருங்க. -அதோ வந்துட்டான். 1435 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 -அன்டர்கவர் போலீஸ் மாதிரி இருக்கு. என்ன நடக்குது? -என்ன நடக்குது பேபி? 1436 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 -நீ எப்படி இருக்க? -இந்தா உன்னுடைய பணம். 1437 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 சரி. பரவாயில்லை, சேண்டி. மேக்ஸ் உனக்கு நல்லா கத்துக் கொடுத்திருக்கான். 1438 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 சரி தான், கடைசி வாய்ப்பு, ஹம்? உங்கள மாதிரி ஆட்கள் தான் எனக்குத் தேவை. 1439 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 மன்னிச்சிடு கோல்டீ. எனக்குப் போதும். 1440 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 -சரி, விடு. இதை முன்னாடியும் கேட்டிருக்கேன். -எனக்குப் போதும். 1441 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 -சரி, இப்போ நாம போகணும். -ஆமாம். 1442 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 -அப்புறம் சந்திக்கலாம். -அமைதி. 1443 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 -ரிலாக்ஸ் பண்ணு. -நான் ரியல் எஸ்டேட்ல போடப்போறேன், பேபி. 1444 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 -எடுத்துட்டு வரலாம்! -ஆமாம்! 1445 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 பை, சேண்டி. 1446 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 உங்கிட்ட நிறைய பணம் இருக்கு, டாம். 1447 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 அதை வச்சு எதாவது நல்லது செய்தால் நல்லாயிருக்கும். 1448 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 செய்வேன். 1449 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 -மிக்க நன்றி. -நீ எனக்கு நன்றி சொல்றயா? 1450 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 உங்கிட்டேர்ந்து எல்லாத்தையும் பறிச்சிட்டேன். 1451 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 நீ தானே அதை திரும்பவும் கொடுத்த. 1452 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 அந்த மோட் தெருவில், ஒரு சின்ன ஜப்பானிய உணவகம் இருக்கு. 1453 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 நீ ரொம்ப பிசியா இல்லைன்னா, நான் அங்கே உனக்கு டின்னர் அளிக்கிறேன். 1454 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 சரி, நான் தனியா தான் இருக்கேன். 1455 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 அதோட, எனக்கு அந்த தனிமை பிடிச்சிருக்கு. 1456 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்