1 00:00:58,856 --> 00:01:00,774 (名词) 2 00:01:01,275 --> 00:01:05,279 (靠诡计为生的人) 3 00:01:13,328 --> 00:01:16,790 (汤姆) 4 00:01:44,276 --> 00:01:46,361 -早上好 -早上好 5 00:02:04,713 --> 00:02:07,174 -在找什么吗? -是的 6 00:02:07,257 --> 00:02:09,593 精装版的《凝望上帝》 7 00:02:10,802 --> 00:02:13,263 精装版?是 我们应该有一本 8 00:02:35,410 --> 00:02:36,411 谢谢 9 00:02:37,371 --> 00:02:40,082 实际上我没怎么读过赫斯顿的书 10 00:02:40,165 --> 00:02:41,166 是 她很棒 11 00:02:41,959 --> 00:02:43,961 这其实是我要送给教授的礼物 12 00:02:44,044 --> 00:02:45,504 好吧 你是个学生 13 00:02:46,046 --> 00:02:47,214 正在攻读博士学位 14 00:02:49,258 --> 00:02:51,677 -哥伦比亚大学?纽约大学? -纽约大学 15 00:02:51,760 --> 00:02:54,179 不错 你的…论文题目是什么? 16 00:02:54,263 --> 00:02:55,639 《重新定义激进主义 17 00:02:55,722 --> 00:02:57,558 黑人女权主义在美国文学中的兴起》 18 00:02:57,641 --> 00:02:58,934 天啊 19 00:02:59,017 --> 00:03:00,602 可真拗口 20 00:03:01,895 --> 00:03:05,232 -进展得如何? -很慢 非常缓慢 21 00:03:05,315 --> 00:03:06,483 是吗? 22 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 -厄玛托马斯的… -我很佩服你 23 00:03:08,318 --> 00:03:11,572 《我心之主》 由WNYC为您带来 24 00:03:11,655 --> 00:03:12,990 整15美金 25 00:03:13,073 --> 00:03:14,658 -纽约公共广播电台 -谢谢 26 00:03:14,741 --> 00:03:16,326 我是约翰谢弗 27 00:03:16,410 --> 00:03:19,997 如果新奥尔良的灵魂女王 没能让你放松心情 28 00:03:20,080 --> 00:03:21,748 也许艾灵顿公爵可以 29 00:03:21,832 --> 00:03:23,250 接下来为您播放他经典版本的 30 00:03:23,333 --> 00:03:27,629 《多愁善感》 由约翰科尔特兰演出 31 00:03:29,882 --> 00:03:33,093 莫特街上有一家日本小餐厅 32 00:03:35,971 --> 00:03:38,307 如果你一会儿有空 我请你吃晚餐 33 00:03:39,808 --> 00:03:40,809 抱歉 34 00:03:42,728 --> 00:03:43,812 不 这… 35 00:03:43,896 --> 00:03:46,523 -你可能有男朋友了 -没有 我是单身 36 00:03:48,275 --> 00:03:52,321 我是单身 而且我还挺喜欢一个人的 37 00:03:52,404 --> 00:03:54,823 好 没关系 我…完全理解 38 00:03:56,533 --> 00:03:58,076 你的卡划不过去 39 00:03:58,160 --> 00:03:59,703 肯定是又被我刷爆了 40 00:03:59,786 --> 00:04:02,539 -我看看现金够不够 -没事的… 41 00:04:06,168 --> 00:04:08,170 算啦 你先把书拿走吧 42 00:04:09,421 --> 00:04:10,797 不行 不能这样 43 00:04:10,881 --> 00:04:13,550 -要是有人来找… -他们可以在网上订购 44 00:04:13,634 --> 00:04:16,053 随便吧 没关系的 你可以之后再来付钱 45 00:04:17,721 --> 00:04:19,598 -谢谢 我… -好的 46 00:04:19,681 --> 00:04:21,808 -我保证会回来把钱给你 -好 47 00:04:23,602 --> 00:04:24,603 谢谢 48 00:04:25,103 --> 00:04:25,979 -拜 -再见 49 00:04:35,155 --> 00:04:36,365 你可能有男朋友了 50 00:04:39,243 --> 00:04:41,161 真是白痴 “可能有男朋友了” 51 00:04:50,587 --> 00:04:51,964 -嗨 还记得我吗? -嗨 52 00:04:52,047 --> 00:04:53,215 记得 53 00:04:53,799 --> 00:04:54,716 我来给你送钱 54 00:04:54,800 --> 00:04:56,635 你不用今天送的 55 00:04:56,718 --> 00:04:58,220 我不想让你一直等 56 00:05:00,264 --> 00:05:01,181 谢谢 57 00:05:02,349 --> 00:05:03,559 不用找了 58 00:05:04,518 --> 00:05:06,228 好吧 谢了 59 00:05:06,728 --> 00:05:09,064 好了 再见了 60 00:05:10,274 --> 00:05:11,859 -好吧 好 -好 61 00:05:11,942 --> 00:05:13,277 -祝你愉快 -你也是 62 00:05:21,410 --> 00:05:22,411 -嘿 -你好呀 63 00:05:23,579 --> 00:05:26,123 还记得今天早上你约我出去吃晚餐吗? 64 00:05:26,206 --> 00:05:28,625 -是的 很抱歉 我不是有意… -不… 65 00:05:28,709 --> 00:05:31,587 我…其实是想答应你的 66 00:05:32,337 --> 00:05:33,672 我当时站在那里 67 00:05:33,755 --> 00:05:35,465 心想如果这个人约我出去该多好 68 00:05:35,549 --> 00:05:37,426 我正想的时候你就开口了 我… 69 00:05:37,926 --> 00:05:40,053 也不知道怎么回事 我当时就慌了 70 00:05:40,721 --> 00:05:41,889 你慌了? 71 00:05:41,972 --> 00:05:43,348 我慌了 72 00:05:45,058 --> 00:05:46,226 我叫桑德拉 73 00:05:47,144 --> 00:05:48,395 汤姆 74 00:05:48,896 --> 00:05:50,105 汤姆 幸会 75 00:05:52,107 --> 00:05:53,108 幸会 76 00:05:54,443 --> 00:05:57,196 -那么 莫特街? -好呀 如果…好的 77 00:05:58,197 --> 00:06:00,073 -是 好的… -这边 78 00:06:01,491 --> 00:06:03,160 -你…我跟着你 是的 -好吧 79 00:06:03,243 --> 00:06:04,870 我带了包 80 00:06:04,953 --> 00:06:07,748 没事 我也带了 有点冷了 81 00:06:08,624 --> 00:06:09,625 -那个… -抱歉… 82 00:06:09,708 --> 00:06:10,834 -背包小伙伴 -小伙伴 83 00:06:10,918 --> 00:06:14,087 是呀 我觉得我真是给自己找事 84 00:06:14,171 --> 00:06:16,381 明白吗?短篇小说是一回事 85 00:06:16,465 --> 00:06:19,927 -可一本小说要大概300页 还要… -我知道 有时还要至更多 86 00:06:20,010 --> 00:06:22,638 没错 他们给我开了很高的价 87 00:06:22,721 --> 00:06:24,014 我必须得写出点东西来 88 00:06:24,097 --> 00:06:28,060 -那么 你做了什么? -我…恐慌发作了一年 然后我… 89 00:06:28,143 --> 00:06:29,811 写了一本很烂的书 90 00:06:29,895 --> 00:06:31,688 不会啦 我敢肯定没那么烂 91 00:06:31,772 --> 00:06:34,191 真的很烂 写得…很差 他们都不肯出版 92 00:06:35,067 --> 00:06:36,193 哎呀 93 00:06:36,276 --> 00:06:37,277 -是啊 -抱歉 94 00:06:37,361 --> 00:06:39,821 没关系 我至少我不用把预付款退回去 95 00:06:41,365 --> 00:06:42,616 你还写作吗? 96 00:06:42,699 --> 00:06:44,535 没有 不怎么写了 97 00:06:45,369 --> 00:06:47,871 这一切都发生在 我妈妈去世的那段时间 然后… 98 00:06:49,831 --> 00:06:50,666 我不知道 我… 99 00:06:50,749 --> 00:06:54,753 什么事都无法令我开心 然后我就放弃了 100 00:06:57,422 --> 00:06:59,091 我很小的时候父母就去世了 101 00:07:01,510 --> 00:07:02,594 很遗憾听到这个 102 00:07:04,388 --> 00:07:05,389 你一定过得很艰难 103 00:07:08,559 --> 00:07:10,519 总之 是 104 00:07:11,395 --> 00:07:12,771 后来我开始经营书店 105 00:07:13,272 --> 00:07:15,983 这让我从抑郁之类的中走了出来 106 00:07:16,066 --> 00:07:18,944 然后 是啊 它占据了我大部分的时间 107 00:07:19,027 --> 00:07:20,988 整天被书包围着 感觉一定很好 108 00:07:22,406 --> 00:07:23,407 没有比这更好的了 109 00:07:26,660 --> 00:07:28,161 我父母去世后 110 00:07:28,245 --> 00:07:31,832 我哥哥和我不停地更换寄养家庭 111 00:07:32,749 --> 00:07:34,251 有一段时间 我们和一对夫妇 112 00:07:34,334 --> 00:07:36,461 住在一起 他们的小说收藏非常棒 113 00:07:37,462 --> 00:07:41,341 一天晚上 我开始读《简爱》 书中的那个角色 114 00:07:41,425 --> 00:07:43,594 在某种程度上经历了我所经历过的一切 115 00:07:43,677 --> 00:07:46,555 我那时就想一直读下去 116 00:07:47,389 --> 00:07:50,934 读完后 我翻到第一页 又从头读了一遍 117 00:07:53,020 --> 00:07:54,605 从那以后我就爱上了书 118 00:07:56,231 --> 00:07:57,232 《简爱》吗? 119 00:07:58,901 --> 00:07:59,902 《简爱》 120 00:08:02,946 --> 00:08:04,031 我能给你看样东西吗? 121 00:08:52,120 --> 00:08:53,163 天啊 122 00:08:53,247 --> 00:08:54,540 (《简爱》 一本自传) 123 00:08:54,623 --> 00:08:55,832 这是首版吗? 124 00:08:55,916 --> 00:08:57,376 (由柯勒贝尔编辑 第1卷) 125 00:08:59,044 --> 00:09:00,128 这是真的吗? 126 00:09:02,589 --> 00:09:03,590 是真的 127 00:09:08,095 --> 00:09:09,429 我怎么能确定? 128 00:09:29,283 --> 00:09:31,827 我是说 有些教授太讨厌了 129 00:09:31,910 --> 00:09:35,956 实际上用了 “德国文学的阉割化”这个表达 130 00:09:36,039 --> 00:09:37,416 -什么化? -我很肯定 131 00:09:37,499 --> 00:09:39,543 根本没有“阉割化”这么个词 132 00:09:41,378 --> 00:09:42,796 你在哪里学的做饭? 133 00:09:42,880 --> 00:09:44,631 我在佛罗伦萨读的大三 134 00:09:45,215 --> 00:09:46,466 会意大利语吗? 135 00:09:46,967 --> 00:09:48,594 我以前说得很好 136 00:09:48,677 --> 00:09:51,638 不幸的是 现在有点生疏了 137 00:09:51,722 --> 00:09:53,056 -你好 -喜欢意大利吗? 138 00:09:55,142 --> 00:09:56,560 我有很美好的记忆 139 00:09:56,643 --> 00:09:57,936 太不可思议了 140 00:09:58,020 --> 00:10:01,273 但是我以前的男朋友是个十足的混蛋 141 00:10:06,737 --> 00:10:09,323 你呢?在哪里学的意大利语? 142 00:10:09,406 --> 00:10:11,533 我妈妈是意大利人 143 00:10:12,034 --> 00:10:14,828 -我还看了很多费里尼的电影 -我很喜欢费里尼 144 00:10:15,954 --> 00:10:18,207 你曾经心碎过吗? 145 00:10:20,834 --> 00:10:21,877 有过一两次吧 146 00:10:46,401 --> 00:10:47,653 我很喜欢你 147 00:10:55,285 --> 00:10:56,286 好的 148 00:11:02,501 --> 00:11:03,710 我也很喜欢你 149 00:11:08,590 --> 00:11:09,591 好的 150 00:11:12,678 --> 00:11:14,179 -听我说完 -不…不行 151 00:11:14,263 --> 00:11:16,348 -我需要你帮我 -我不会这么做 152 00:11:16,431 --> 00:11:18,016 -什么叫不会这么做? -我不能 153 00:11:18,100 --> 00:11:20,018 只有你和我 我们相互扶持、相依为命 154 00:11:20,102 --> 00:11:21,687 -你还记得吗? -你能走了吗? 155 00:11:21,770 --> 00:11:23,939 -我们相互扶持 -杰森 请你别说了 156 00:11:24,022 --> 00:11:26,859 求你了 我需要你 别丢下我 你是我世上最后的亲人 157 00:11:26,942 --> 00:11:28,360 -你是最不可能… -杰森 158 00:11:28,443 --> 00:11:30,696 -桑德拉 -杰森 请别这样 159 00:11:31,613 --> 00:11:32,489 桑德拉 160 00:11:32,573 --> 00:11:33,949 -你走吧… -求你了 161 00:11:34,032 --> 00:11:36,952 桑德拉…求你开门… 162 00:11:38,036 --> 00:11:40,539 该死… 163 00:11:42,040 --> 00:11:43,166 该死的贱人 164 00:11:46,211 --> 00:11:47,129 你没事吧? 165 00:11:50,007 --> 00:11:51,008 那人是谁? 166 00:11:53,927 --> 00:11:55,470 是我哥哥 他需要钱 167 00:11:59,224 --> 00:12:00,601 杰森不太走运 168 00:12:02,352 --> 00:12:03,937 一些他被安置进入的家庭 169 00:12:06,315 --> 00:12:07,691 如噩梦一般 170 00:12:08,609 --> 00:12:09,902 这不是你的错 171 00:12:12,487 --> 00:12:15,782 我知道 但他是我唯一的亲人 172 00:12:18,452 --> 00:12:21,246 “幸福的家庭有同样的幸福” 诸如此类 173 00:12:25,000 --> 00:12:28,170 不管他利用过我多少次 我都不能置他于不顾 174 00:12:29,171 --> 00:12:32,132 他是我哥哥 我爱他 175 00:12:32,216 --> 00:12:34,927 祝你生日快乐 176 00:12:35,511 --> 00:12:40,516 祝你生日快乐 亲爱的汤姆 177 00:12:41,225 --> 00:12:45,854 祝你生日快乐 178 00:12:45,938 --> 00:12:48,357 好耶 好了 你也得吹 吹这里 179 00:12:49,733 --> 00:12:51,151 你得用力吹 加油 180 00:12:51,235 --> 00:12:52,569 再用力些 加油 181 00:12:52,653 --> 00:12:55,489 好了…都灭了… 182 00:12:56,281 --> 00:12:57,616 你认识汤姆多久了? 183 00:12:57,699 --> 00:12:59,701 只有几周而已 184 00:13:00,744 --> 00:13:04,957 -看上去要长得多 -对 我知道 我们的感情一直相当强烈 185 00:13:05,040 --> 00:13:08,126 她就像个性感图书管理员什么的 186 00:13:09,545 --> 00:13:14,883 -她…完全就是你的梦中情人 -我知道 她真是不可思议 187 00:13:14,967 --> 00:13:16,969 -你在哪里读的本科? -瓦萨学院 188 00:13:17,886 --> 00:13:19,555 天啊 我也是 189 00:13:20,472 --> 00:13:22,933 我就觉得你看起来很眼熟 你什么时候毕业的? 190 00:13:23,016 --> 00:13:24,017 2014届毕业生 191 00:13:24,101 --> 00:13:25,102 2016届毕业生 192 00:13:25,602 --> 00:13:27,020 你经常去马克杯酒吧吗? 193 00:13:27,813 --> 00:13:30,774 说实话 我大部分时间都待在图书馆 194 00:13:32,025 --> 00:13:35,696 但别告诉汤姆 我在努力维持我不是个书呆子的错觉 195 00:13:35,779 --> 00:13:37,781 很高兴看到你没事 196 00:13:38,615 --> 00:13:40,868 你当时状态很差 所以… 197 00:13:40,951 --> 00:13:42,202 我当时只是有点情绪低落 198 00:13:45,873 --> 00:13:48,333 好吧 当时我的状况越来越糟 但其实 199 00:13:48,417 --> 00:13:50,961 谁都经历过这种绝望想自杀的时刻 200 00:13:51,712 --> 00:13:53,797 这一点都不好笑 不能拿这事开玩笑 201 00:13:53,881 --> 00:13:57,092 -拜托… -好吧 你说得对 202 00:13:57,176 --> 00:14:00,137 但是我现在没事了 203 00:14:00,220 --> 00:14:04,016 实际上我很好 204 00:14:06,685 --> 00:14:10,981 非常棒 是的 我们其实是在书店认识的 205 00:14:16,069 --> 00:14:17,237 嗨 206 00:14:22,868 --> 00:14:24,953 为什么我们总是回我家? 207 00:14:27,080 --> 00:14:28,081 什么意思? 208 00:14:30,167 --> 00:14:32,002 我想看看你住的地方 209 00:14:32,586 --> 00:14:36,089 我家…有点不舒服 210 00:14:39,176 --> 00:14:42,387 我家也不豪华呀 211 00:14:42,471 --> 00:14:44,181 不 不是这个问题 212 00:14:46,183 --> 00:14:48,810 我和我爸以及他的 新婚妻子住在一起 而且… 213 00:14:50,687 --> 00:14:52,523 我和我爸的关系不太好 214 00:14:57,819 --> 00:14:59,863 他对我很失望 215 00:15:01,573 --> 00:15:03,158 “幸福的家庭有同样的幸福” 216 00:15:04,535 --> 00:15:05,661 诸如此类 对吧? 217 00:15:09,498 --> 00:15:12,376 不管怎样 他病得很重 所以… 218 00:15:15,295 --> 00:15:16,338 很抱歉他病了 219 00:15:18,257 --> 00:15:19,258 没关系 220 00:15:22,052 --> 00:15:23,762 但你并没有让我失望 221 00:15:52,374 --> 00:15:53,500 桑德拉? 222 00:16:02,759 --> 00:16:03,677 嘿 223 00:16:04,261 --> 00:16:05,179 你还好吗? 224 00:16:05,679 --> 00:16:09,349 你…不回我短信 225 00:16:11,643 --> 00:16:12,644 抱歉 226 00:16:14,688 --> 00:16:17,482 我哥哥有麻烦了 他欠那些人钱 227 00:16:17,566 --> 00:16:20,068 所以他们打断了他的三根肋骨 打得他颧骨骨折 228 00:16:20,819 --> 00:16:23,238 说如果他不还清欠款 他们会回来干掉他 229 00:16:23,322 --> 00:16:24,406 他欠他们多少钱? 230 00:16:24,489 --> 00:16:26,074 还钱这个选项行不通 231 00:16:26,158 --> 00:16:28,493 -那么 什么能行得通? -我给他钱跑路 232 00:16:28,577 --> 00:16:32,664 好吧 假设说他跑了 那些人找不到他 233 00:16:32,748 --> 00:16:34,917 你觉得他们会找谁讨债? 234 00:16:35,000 --> 00:16:37,628 我?不会的 他们甚至不知道 有我这个人存在 235 00:16:37,711 --> 00:16:39,713 -你确定? -我什么都不确定了 236 00:16:42,883 --> 00:16:45,552 -你必须把钱还清 -我告诉过你那是不可能的 237 00:16:45,636 --> 00:16:48,180 -他们要多少钱? -三十五万美金 238 00:16:49,097 --> 00:16:50,682 他们想在四天内拿到 239 00:16:50,766 --> 00:16:52,726 除非去抢银行 我不可能还清他们 240 00:16:54,353 --> 00:16:55,437 我可以给你这笔钱 241 00:16:58,190 --> 00:16:59,525 -什么? -就在银行里 242 00:16:59,608 --> 00:17:00,651 我去取就行 243 00:17:00,734 --> 00:17:02,945 你不用去抢银行 244 00:17:03,654 --> 00:17:06,113 我不明白 你和父母住 245 00:17:06,198 --> 00:17:09,034 -你在书店工作 -不 我是书店的老板 246 00:17:09,535 --> 00:17:12,329 你以为我是怎么让它一直不倒闭的? 那地方只会赔钱 247 00:17:12,411 --> 00:17:14,872 你是说你有那么多钱在银行闲置? 248 00:17:15,457 --> 00:17:18,084 是的…还有更多 我爸很有钱 249 00:17:20,670 --> 00:17:22,214 为什么你现在才说? 250 00:17:22,296 --> 00:17:23,966 这重要吗?也许是我不想让你知道 251 00:17:24,049 --> 00:17:25,258 说实话 你什么都不说 252 00:17:25,342 --> 00:17:26,927 -是不对的 -你开玩笑吗? 253 00:17:27,010 --> 00:17:28,846 -我说我能帮你 -我不能要你的钱 254 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 -为什么? -因为是三十五万美元 太多了 255 00:17:33,475 --> 00:17:35,310 你的心意我领了 非常感谢 256 00:17:35,394 --> 00:17:37,479 但现实点吧 我们基本上就是陌生人 257 00:17:42,901 --> 00:17:45,779 首先 这不是我的钱 是我父亲的 258 00:17:45,863 --> 00:17:48,407 他赚钱的方式也不怎么光彩 259 00:17:48,490 --> 00:17:49,658 他有一个对冲基金 260 00:17:50,325 --> 00:17:55,414 其次 你竟然说我们是陌生人 见鬼去吧 261 00:17:58,709 --> 00:18:00,377 遇到你是我这一生最美好的事 262 00:18:05,757 --> 00:18:08,010 我会把钱还给你的 无论用多长时间 263 00:18:08,093 --> 00:18:10,387 没事 不过要是你让我和你一起去就好了 264 00:18:10,470 --> 00:18:12,848 我说了 我不希望你靠近这些人 265 00:18:12,931 --> 00:18:14,141 -都在这里了 -好的 266 00:18:14,808 --> 00:18:17,311 我会没事的 你今晚有什么安排? 267 00:18:18,478 --> 00:18:21,481 我…本想和一位我认识的美女玩 268 00:18:22,191 --> 00:18:25,402 莫特街上有一家不错的日本小餐厅 269 00:18:25,903 --> 00:18:27,613 如果你有空 我请你吃晚餐 270 00:18:31,200 --> 00:18:32,201 嘿 271 00:18:39,499 --> 00:18:40,375 我爱你 272 00:18:41,126 --> 00:18:42,753 我对这一切感到抱歉 273 00:18:53,013 --> 00:18:54,014 好了 274 00:19:38,267 --> 00:19:39,268 桑德拉? 275 00:19:41,728 --> 00:19:43,397 桑德拉 你没事吧? 276 00:19:45,983 --> 00:19:49,236 桑德拉… 277 00:19:54,533 --> 00:19:55,534 桑德拉 278 00:19:58,954 --> 00:19:59,955 桑德拉 279 00:20:00,038 --> 00:20:04,334 (桑德拉) 280 00:20:41,496 --> 00:20:42,581 该死 281 00:20:57,429 --> 00:21:00,432 圣诞节当天怎么样?没那么糟糕 282 00:21:02,226 --> 00:21:03,477 嗨 你是拉罗素吗? 283 00:21:05,979 --> 00:21:07,022 在这里 284 00:21:11,485 --> 00:21:13,403 -你迟到很久了 桑迪 -对不起 285 00:21:13,487 --> 00:21:15,572 没有德士 今天是该死的圣诞前夜 286 00:21:16,657 --> 00:21:17,741 卡尔在哪? 287 00:21:18,325 --> 00:21:20,786 克努森先生的妻子病了 我来顶替他 288 00:21:20,869 --> 00:21:22,329 卡尔通常… 289 00:21:22,996 --> 00:21:25,958 克努森先生通常让我们去他办公室见面 290 00:21:26,041 --> 00:21:28,377 是 我想在没那么正式的场合见面 毕竟是节日 291 00:21:29,127 --> 00:21:30,796 但如果你更想去我办公室 那也行 292 00:21:30,879 --> 00:21:32,005 不 没事 293 00:21:32,089 --> 00:21:33,090 很好 坐吧 294 00:21:37,928 --> 00:21:39,847 -你今晚去哪了? -哪也没去 295 00:21:42,558 --> 00:21:44,059 和一个朋友在一起 女同事 296 00:21:44,142 --> 00:21:45,811 -星巴克的女同事吗? -对 297 00:21:45,894 --> 00:21:48,564 卡洛琳 你需要的话 我可以给你她的号码 298 00:21:48,647 --> 00:21:49,815 不必 299 00:21:49,898 --> 00:21:51,525 -桑迪 你今晚吸毒了吗? -没有 300 00:21:51,608 --> 00:21:53,986 你是否有任何违反假释条例的行为? 301 00:21:54,069 --> 00:21:55,487 没有… 302 00:21:56,071 --> 00:21:57,948 那份工作怎么样?你表现好吗? 303 00:21:58,031 --> 00:21:59,950 是的 还不错 304 00:22:00,033 --> 00:22:03,662 是 星巴克很好 那里有很多机会 305 00:22:04,246 --> 00:22:05,664 是 我非常喜欢 306 00:22:06,582 --> 00:22:07,875 好 307 00:22:07,958 --> 00:22:08,834 是这样 桑迪 308 00:22:08,917 --> 00:22:11,378 我去了你工作的地方 他们说你一个月没上班了 309 00:22:14,840 --> 00:22:16,341 是 我可以解释 310 00:22:18,302 --> 00:22:20,596 -我和经理吵架了 -是 311 00:22:20,679 --> 00:22:23,223 因为他非常…变态 明白吗? 312 00:22:23,307 --> 00:22:24,808 我一直在找另一份工作 所以… 313 00:22:24,892 --> 00:22:26,435 有份工作是你假释条例的一部分 314 00:22:26,518 --> 00:22:27,811 -明白吗? -明白 是 315 00:22:27,895 --> 00:22:29,229 你被炒掉就是一次违例 316 00:22:29,313 --> 00:22:30,856 我问你个问题 317 00:22:30,939 --> 00:22:32,900 如果我现在给你做毒品检测 结果会如何? 318 00:22:33,483 --> 00:22:35,694 -阴性 -阴性?你确定? 319 00:22:36,361 --> 00:22:38,947 因为如果我得费事去车里拿一份验毒套装 320 00:22:39,031 --> 00:22:41,909 测试结果还是阳性 那我会非常不高兴 321 00:22:42,659 --> 00:22:44,203 所以你告诉我结果会如何? 322 00:22:47,372 --> 00:22:50,292 -我前几天吸了点大麻 -这是第二次违例 323 00:22:50,375 --> 00:22:51,919 我现在就可以把你抓起来 324 00:22:52,002 --> 00:22:53,045 鉴于你的前科 325 00:22:53,128 --> 00:22:55,297 -你会被关很长时间 -我知道… 326 00:22:55,380 --> 00:22:56,798 -对不起… -你说对不起? 327 00:22:56,882 --> 00:22:59,092 给我一个不抓你的理由 328 00:23:04,348 --> 00:23:05,474 我可以给你钱 329 00:23:05,557 --> 00:23:08,268 这是行贿未遂 第三次违例 330 00:23:08,352 --> 00:23:10,729 恭喜 桑迪 你完蛋了 331 00:23:10,812 --> 00:23:13,023 -立刻站起来 转过身去 -我…好吧 不…拜托 332 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 -听着 我能给你很多钱 -很多是多少? 333 00:23:15,067 --> 00:23:17,069 要多少有多少 听着 我知道去哪里弄 334 00:23:17,152 --> 00:23:18,654 你知道我没骗你 拉罗素女士 335 00:23:18,737 --> 00:23:20,864 -因为你是我的假释警官 而且… -你在干什么? 336 00:23:21,865 --> 00:23:23,992 什么意思?没什么 你干吗? 337 00:23:24,076 --> 00:23:26,203 -你在给我录音? -没有…住手 听着… 338 00:23:26,286 --> 00:23:27,329 你想陷害我? 339 00:23:27,412 --> 00:23:29,289 -不 不是的 -你到底在想什么? 340 00:23:29,373 --> 00:23:30,707 -不…听着… -你以为我傻? 341 00:23:30,791 --> 00:23:32,167 是的 我觉得你傻 342 00:23:32,668 --> 00:23:34,920 先生 我是假释警官 这位年轻女士是假释犯 343 00:23:35,003 --> 00:23:36,255 -是 -这不关你的事 344 00:23:36,338 --> 00:23:37,339 你在讹她的钱 345 00:23:37,422 --> 00:23:39,174 我整晚都在看你这样讹假释犯 346 00:23:41,426 --> 00:23:42,427 你想怎样? 347 00:23:47,474 --> 00:23:49,059 我付钱 你走开如何? 348 00:23:49,643 --> 00:23:50,644 要多少? 349 00:23:51,186 --> 00:23:52,312 我有多少? 350 00:23:56,733 --> 00:23:58,360 我数数 351 00:24:00,028 --> 00:24:01,029 这是2… 352 00:24:01,113 --> 00:24:04,157 45、46、47 353 00:24:04,241 --> 00:24:09,162 这是10、20、40、60、80、100 354 00:24:10,122 --> 00:24:11,123 不好 355 00:24:12,165 --> 00:24:14,668 200、300、400 356 00:24:14,751 --> 00:24:18,672 一共447美元 357 00:24:23,385 --> 00:24:24,386 你想要这个? 358 00:24:27,764 --> 00:24:28,765 好 359 00:24:33,312 --> 00:24:35,981 -这是一块劳力士潜航者 -是 我知道什么是劳力士 360 00:24:36,690 --> 00:24:38,192 你一定喝醉了 361 00:24:42,112 --> 00:24:44,823 对 也许是 362 00:24:48,368 --> 00:24:49,453 对不起 363 00:24:51,997 --> 00:24:52,998 抱歉 364 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 祝你今晚愉快 365 00:25:04,551 --> 00:25:05,552 你不许动 366 00:25:13,393 --> 00:25:14,394 等等 367 00:25:17,481 --> 00:25:18,398 谈谈吧 368 00:25:19,274 --> 00:25:22,653 我有妻子和两个孩子 我只是想养家糊口 369 00:25:23,237 --> 00:25:25,822 这个人活该 因为她烂透了 370 00:25:25,906 --> 00:25:28,742 -吃屎吧 -继续啊 桑迪 继续 371 00:25:29,910 --> 00:25:31,620 你开个价吧 372 00:25:31,703 --> 00:25:33,121 -五千 -晚安 373 00:25:33,205 --> 00:25:34,414 别走… 374 00:25:35,541 --> 00:25:37,876 我刚看见你的车了 而且你到这里来 375 00:25:37,960 --> 00:25:41,713 炫耀八千五百美元的手表 刚刚还打算给我 376 00:25:42,214 --> 00:25:44,091 我只有447美元 377 00:25:44,174 --> 00:25:46,718 -我只要表好了 -那是八千五 你说的 378 00:25:46,802 --> 00:25:49,763 八千五 新的?对吗? 379 00:25:49,847 --> 00:25:52,182 二手的?也许就七千吧 380 00:25:53,183 --> 00:25:54,434 也许吧 381 00:25:54,518 --> 00:25:56,520 那把手表给我 我给你找钱 382 00:26:06,905 --> 00:26:07,906 谢谢 383 00:26:16,415 --> 00:26:18,125 节日快乐 混蛋 384 00:26:48,822 --> 00:26:49,823 那表是假的? 385 00:26:51,700 --> 00:26:52,701 上车 386 00:26:56,205 --> 00:26:57,331 我得给你分成 387 00:26:59,041 --> 00:27:00,417 -我的分成? -你的钱 388 00:27:11,595 --> 00:27:12,596 一千美元 389 00:27:14,223 --> 00:27:15,224 我身上有刀 390 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 真好 391 00:27:20,187 --> 00:27:21,563 快点 外面很冷 392 00:28:44,021 --> 00:28:45,022 坐 393 00:29:00,287 --> 00:29:01,997 你可以把外套脱了 394 00:29:06,710 --> 00:29:07,878 别想耍花招 395 00:29:14,259 --> 00:29:16,720 -现在把鞋脱了 -去死 396 00:29:27,064 --> 00:29:28,065 我需要信任你 397 00:29:44,957 --> 00:29:46,124 我不是瘾君子 398 00:29:54,424 --> 00:29:55,509 卷起袖子 399 00:30:10,357 --> 00:30:12,776 你可以睡在那里 或者走人 400 00:30:17,114 --> 00:30:18,448 我留下的话会怎样? 401 00:30:20,242 --> 00:30:21,326 你为我工作 402 00:30:46,393 --> 00:30:47,352 早 403 00:30:53,442 --> 00:30:54,693 你最喜欢的电影是什么? 404 00:30:55,527 --> 00:30:56,570 我最喜欢的电影? 405 00:30:57,863 --> 00:30:59,656 对 你最喜欢的电影是什么? 406 00:31:01,074 --> 00:31:02,117 《铁达尼号》 407 00:31:03,911 --> 00:31:05,078 这部很经典 408 00:31:05,954 --> 00:31:07,706 -你喜欢这部电影? -当然 409 00:31:09,374 --> 00:31:10,834 狄卡比奥当时好年轻 410 00:31:11,710 --> 00:31:13,170 说实话 那是他的巅峰之作 411 00:31:13,253 --> 00:31:14,546 我喜欢《双面刑警》中的他 412 00:31:16,423 --> 00:31:20,761 他还行吧 但其实是 《铁达尼号》成就了他 413 00:31:21,637 --> 00:31:23,472 而且凯蒂温丝乐太美了 414 00:31:25,557 --> 00:31:28,852 还有结局 我到现在都无法接受 415 00:31:30,562 --> 00:31:31,730 你竟然喜欢《铁达尼号》 416 00:31:33,524 --> 00:31:35,025 我不喜欢 从没看过 417 00:31:36,735 --> 00:31:38,195 -你没看过《铁达尼号》? -没 418 00:31:38,695 --> 00:31:40,906 我不看电影 那是在浪费时间 419 00:31:41,490 --> 00:31:45,202 但我让你觉得我看过 这就是你以后要做的事 420 00:31:45,285 --> 00:31:48,121 我们要让人觉得你是另一个人 421 00:31:49,498 --> 00:31:52,167 等我给你培训完 别人绝对会相信你 422 00:31:54,962 --> 00:31:57,089 所有的事情我都会教你一点 423 00:31:59,132 --> 00:32:00,968 这样你就可以在任何事上撒谎 424 00:32:02,302 --> 00:32:03,637 把这些从头到尾读一遍 425 00:32:03,720 --> 00:32:05,097 你逗我呢吧? 426 00:32:06,348 --> 00:32:08,183 你拿我给你的一千美元做了什么? 427 00:32:08,267 --> 00:32:11,228 在我的外套里 怎么了? 428 00:32:12,813 --> 00:32:14,690 从现在起 每次你骂脏话就给我100 429 00:32:14,773 --> 00:32:16,233 去死吧你 这是我的钱 430 00:32:16,316 --> 00:32:18,819 现在我拿200 你还剩800 431 00:32:20,195 --> 00:32:21,196 把那些读了 432 00:32:21,780 --> 00:32:22,739 你叫什么? 433 00:32:22,823 --> 00:32:24,157 麦克斯 434 00:32:24,241 --> 00:32:25,242 圣诞快乐 麦克斯 435 00:32:27,035 --> 00:32:28,370 圣诞快乐 桑德拉 436 00:32:28,453 --> 00:32:29,663 桑迪 437 00:32:30,706 --> 00:32:32,165 大家都叫我桑迪 438 00:32:33,166 --> 00:32:34,167 再也不会了 439 00:33:52,371 --> 00:33:53,247 麦克斯 440 00:33:54,498 --> 00:33:57,376 让我进去 我保证我不会再犯了 求你了 441 00:34:02,005 --> 00:34:03,006 麦克斯 442 00:34:04,132 --> 00:34:06,760 求你了… 443 00:34:36,582 --> 00:34:39,334 我要你戒毒 明白吗? 444 00:34:42,421 --> 00:34:44,006 我必须相信你 445 00:34:58,145 --> 00:34:59,438 《安娜卡列尼娜》 446 00:34:59,521 --> 00:35:01,356 “幸福的家庭有同样的幸福 447 00:35:01,440 --> 00:35:05,110 而不幸的家庭 448 00:35:05,194 --> 00:35:09,114 则各有各的…” 449 00:35:09,198 --> 00:35:12,743 “而不幸的家庭则各有各的不幸” 450 00:35:12,826 --> 00:35:15,329 -我正要说呢 -《了不起的盖茨比》 451 00:35:15,412 --> 00:35:16,788 “永远不要告诉别人任何事 452 00:35:16,872 --> 00:35:18,624 否则你将永远怀念他们” 《麦田守望者》 453 00:35:18,707 --> 00:35:21,001 “在我年纪还轻、阅历不深的时候 454 00:35:21,084 --> 00:35:23,295 我父亲教导过我一句话 我至今还…” 455 00:35:24,171 --> 00:35:25,797 -你在哪上的学? -瓦萨学院 456 00:35:25,881 --> 00:35:26,965 你论文是关于什么的? 457 00:35:27,049 --> 00:35:31,428 《重新定义激进主义 美国文学中的黑人女权主义的崛起》 458 00:35:31,512 --> 00:35:32,930 你最喜欢的书是? 459 00:35:33,430 --> 00:35:35,599 佐拉尼尔赫斯顿的《凝望上帝》 460 00:35:35,682 --> 00:35:36,808 你什么时候毕业的? 461 00:35:36,892 --> 00:35:37,935 2016届毕业生 462 00:35:38,018 --> 00:35:40,395 -“这是最美好的时代…” -“这是最糟糕的时代” 463 00:35:41,605 --> 00:35:42,606 -“叫我…” -“以实玛利” 464 00:35:43,190 --> 00:35:44,983 -你曾就读于? -瓦萨学院 465 00:35:45,067 --> 00:35:47,277 -何时? -2012年至2016年 466 00:35:47,361 --> 00:35:50,405 我在朱厄特楼的宿舍住了两年 然后搬到外面住 467 00:35:50,489 --> 00:35:53,283 没有什么社交生活 我所有的时间都在图书馆中度过 468 00:35:53,367 --> 00:35:55,410 -我是第一个吗? -第一个什么? 469 00:35:55,494 --> 00:35:56,787 第一个你培训的女孩? 470 00:35:57,829 --> 00:35:58,830 是的 471 00:35:58,914 --> 00:36:00,040 为什么选我? 472 00:36:00,832 --> 00:36:03,001 -我看到了你身上的某种特质 -我哥哥要进城 473 00:36:03,085 --> 00:36:05,921 但每次我见到他 他总是问我要钱 474 00:36:06,004 --> 00:36:09,633 -你给他钱了吗? -有时给 他是我唯一的家人 475 00:36:10,342 --> 00:36:12,427 我来自西雅图 我有一个妈妈在那里 476 00:36:12,511 --> 00:36:14,596 -她很疯狂 但她还不错 -你的专业是什么? 477 00:36:15,222 --> 00:36:17,140 在瓦萨学院 你的专业是什么? 478 00:36:17,224 --> 00:36:19,184 英语 只是想能和别人聊聊天 479 00:36:19,268 --> 00:36:21,103 跟你说说我妈 怎么?你没有妈妈? 480 00:36:21,186 --> 00:36:22,271 不 我有 481 00:36:23,814 --> 00:36:24,857 我恨死她了 482 00:36:25,941 --> 00:36:27,109 你何时读的瓦萨学院? 483 00:36:27,609 --> 00:36:29,278 2012年至2016年 484 00:36:29,361 --> 00:36:32,197 -一直都在那里吗? -不是 在国外待了一年 485 00:36:32,281 --> 00:36:34,032 -哪里? -意大利佛罗伦萨 486 00:36:34,116 --> 00:36:35,534 那你会说意大利语? 487 00:36:35,617 --> 00:36:38,036 你觉得意大利怎么样? 488 00:36:38,120 --> 00:36:40,038 我有很美好的记忆 489 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 但是我以前的男朋友是个十足的混蛋 490 00:36:58,182 --> 00:36:59,224 我要带你出去 491 00:37:01,810 --> 00:37:02,811 去哪? 492 00:37:05,063 --> 00:37:06,148 你喜欢马提尼吗? 493 00:37:09,193 --> 00:37:10,444 喜欢 494 00:37:12,738 --> 00:37:13,739 很好 495 00:38:25,894 --> 00:38:27,145 干杯 496 00:38:27,229 --> 00:38:28,230 干杯 497 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 那么 我们到底来这里做什么? 498 00:38:36,113 --> 00:38:37,155 我们要庆祝一下 499 00:38:38,073 --> 00:38:39,449 庆祝什么? 500 00:38:41,618 --> 00:38:42,744 我的生日 501 00:38:44,997 --> 00:38:46,290 今天是你的生日? 502 00:38:50,878 --> 00:38:54,214 你一直表现很好 比我想象得要好 503 00:38:55,340 --> 00:38:56,341 谢谢 504 00:38:58,760 --> 00:39:00,470 准备好接受测试了吗? 505 00:39:01,805 --> 00:39:03,891 -测试? -看见吧台的那家伙了吗? 506 00:39:07,603 --> 00:39:08,770 是的 他怎么了? 507 00:39:11,356 --> 00:39:13,483 让他带你回房间 508 00:39:22,701 --> 00:39:24,077 你没开玩笑? 509 00:39:24,161 --> 00:39:25,621 给你40分钟时间 510 00:39:47,059 --> 00:39:49,353 我们刚刚在这里那么开心 511 00:40:14,419 --> 00:40:16,672 -小姐 想喝什么? -请给我杯伏特加马提尼 512 00:40:23,887 --> 00:40:24,721 你好吗? 513 00:40:27,808 --> 00:40:29,059 我很好 嗨 514 00:40:36,733 --> 00:40:37,609 谢谢 515 00:40:42,155 --> 00:40:43,323 我可以请你喝一杯吗? 516 00:40:45,868 --> 00:40:46,869 我讨厌一个人喝酒 517 00:40:49,788 --> 00:40:51,290 好的…当然可以 518 00:40:53,292 --> 00:40:54,293 我叫桑德拉 519 00:40:55,544 --> 00:40:59,548 -我叫威廉 -幸会 威廉 520 00:41:00,507 --> 00:41:01,717 幸会 521 00:41:16,273 --> 00:41:17,900 我要坦白 522 00:41:17,983 --> 00:41:19,401 是吗 坦白什么? 523 00:41:19,484 --> 00:41:20,569 我在酒吧注意到了你 524 00:41:21,737 --> 00:41:23,030 我对年长的男性情有独钟 525 00:41:23,947 --> 00:41:25,616 天啊 你有这种爱好啊? 526 00:41:25,699 --> 00:41:26,783 不是好爱好 527 00:41:28,785 --> 00:41:30,621 怎么回事?老爸不够爱你? 528 00:41:31,914 --> 00:41:33,123 老爸常常不在身边 529 00:41:43,467 --> 00:41:44,551 你结婚了 对吗? 530 00:41:46,637 --> 00:41:48,722 对 手指上戴的戒指就是这个意思 531 00:41:54,937 --> 00:41:58,273 你今晚刚一走进来 我就想上你 532 00:42:00,442 --> 00:42:03,237 我会告诉你我要怎么弄你 整个晚上… 533 00:42:08,825 --> 00:42:10,827 -是谁啊? -别理会 534 00:42:10,911 --> 00:42:12,496 夜床服务而已 535 00:42:19,044 --> 00:42:22,339 -稍等 别动 -好 536 00:42:25,467 --> 00:42:27,803 臭婊子 你以为我不知道吗? 537 00:42:27,886 --> 00:42:29,012 我就知道你跟他上床了 538 00:42:29,096 --> 00:42:31,682 -你来这里干什么? -我要给前台打电话 539 00:42:31,765 --> 00:42:33,183 -我爱你 明白吗? -杰森 540 00:42:33,267 --> 00:42:34,226 -放松 -闭嘴 541 00:42:34,309 --> 00:42:35,894 -杰森 冷静点 -你在和他上床吗? 542 00:42:35,978 --> 00:42:38,188 你在上我的女人?你有没有上我的女人? 543 00:42:38,272 --> 00:42:40,190 -我要杀了你 -他没有… 544 00:42:40,274 --> 00:42:42,067 拜托 老天 545 00:42:42,150 --> 00:42:43,110 -臭婊子 -杰森 听着 546 00:42:43,193 --> 00:42:44,486 -嘿 -可恶 547 00:42:44,987 --> 00:42:47,239 -杰森 我们已经结束了 -给我滚出去 548 00:42:47,322 --> 00:42:48,866 -我叫保安了 -不 好 坐下 549 00:42:49,366 --> 00:42:51,410 -冷静点 -不…听着 他不会伤人的 550 00:42:51,994 --> 00:42:54,371 -要我叫保安吗? -不…对不… 551 00:42:54,454 --> 00:42:56,999 他只是前…他是我的前男友 我… 552 00:42:57,082 --> 00:42:59,209 他只是伤心 他根本不会伤人 553 00:42:59,293 --> 00:43:01,086 -你在这里安全吗? -我没事 是的 554 00:43:01,169 --> 00:43:03,547 -我保证 请…确定 -你确定? 555 00:43:03,630 --> 00:43:05,174 请给我们几分钟好吗? 556 00:43:06,216 --> 00:43:07,926 -行… -好 我会… 557 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 你回酒吧去吧 558 00:43:10,304 --> 00:43:11,763 你这个骗子 559 00:43:11,847 --> 00:43:13,557 我半小时后去找你 560 00:43:13,640 --> 00:43:14,766 -好吗?好 -好吧… 561 00:43:14,850 --> 00:43:16,894 -你确定你没问题? -完全没问题 562 00:43:16,977 --> 00:43:18,687 -该死 行吧 -他冷静下来了 563 00:43:18,770 --> 00:43:21,690 -是的 真抱歉 好 没问题 好的 -你们…小声点 好吗? 564 00:43:27,446 --> 00:43:28,488 厉害 565 00:43:33,327 --> 00:43:34,328 干得好 566 00:43:36,079 --> 00:43:38,707 你学会了 你是个天才 对吧? 567 00:43:38,790 --> 00:43:41,251 你反应迅速、沉着冷静、随机应变 这是我们的特质 568 00:43:41,335 --> 00:43:42,544 竟然成了 569 00:43:46,173 --> 00:43:47,633 见鬼 570 00:43:53,222 --> 00:43:55,098 我很惊讶 人们还带着现金到处走 571 00:43:59,686 --> 00:44:03,565 当然了 给可怜老婆买的钻石耳环 572 00:44:04,107 --> 00:44:06,985 她在家独守空房 老公却在外面勾引年轻女性 573 00:44:07,069 --> 00:44:09,446 他倒不算是勾引我 是我们陷害他的 574 00:44:09,530 --> 00:44:10,531 别这样 575 00:44:11,490 --> 00:44:13,450 -什么? -不要替他感到抱歉 576 00:44:19,122 --> 00:44:21,959 你骗不了老实人 对吗? 577 00:44:23,961 --> 00:44:26,004 所以我们从来不会为 容易上当受骗的人感到抱歉 578 00:44:48,652 --> 00:44:49,778 你戴着很美 579 00:45:11,508 --> 00:45:12,676 你干什么? 580 00:45:16,263 --> 00:45:17,806 生日快乐 麦克斯 581 00:45:35,240 --> 00:45:39,203 (麦克斯) 582 00:46:43,559 --> 00:46:45,978 …倚着墙 583 00:46:46,061 --> 00:46:48,772 -就像一滴滴的 -谢谢 584 00:46:48,856 --> 00:46:51,149 雨滴 585 00:46:51,233 --> 00:46:54,945 当夏日的阵雨停止 586 00:46:55,028 --> 00:46:56,446 祝你今晚愉快 先生 587 00:46:56,530 --> 00:47:01,034 一个声音在我心中不断重复 588 00:47:01,118 --> 00:47:04,496 你… 589 00:47:04,580 --> 00:47:08,709 日以继夜 590 00:47:09,459 --> 00:47:11,461 就是你 591 00:47:14,381 --> 00:47:18,051 月下只有你 592 00:47:18,135 --> 00:47:20,387 阳光下… 593 00:47:20,470 --> 00:47:22,347 麦克斯 你来了 594 00:47:22,848 --> 00:47:26,143 理查德 我想让你见见我儿子麦克斯 595 00:47:26,226 --> 00:47:27,311 -嗨 妈妈 -嗨 596 00:47:28,729 --> 00:47:30,689 -你气色真好 -我听说了很多你的事 597 00:47:32,608 --> 00:47:34,359 真希望我也能这么说 598 00:47:34,443 --> 00:47:37,696 还不是因为你不回短信、不接电话 599 00:47:37,779 --> 00:47:39,740 偶尔给妈妈打个电话也行啊 600 00:47:39,823 --> 00:47:41,450 我很忙 妈妈 抱歉 601 00:47:43,202 --> 00:47:45,370 你妈告诉我说你之前在圣巴泰勒米岛 602 00:47:45,454 --> 00:47:48,457 -是的 -是 我也曾在那里度过愉快的时光 603 00:47:49,583 --> 00:47:50,751 是1970年代 604 00:47:52,794 --> 00:47:54,379 -你可真老 -麦克斯 605 00:47:54,463 --> 00:47:57,591 这…我…跟我来 我想聊聊 606 00:47:57,674 --> 00:47:59,218 -来 跟我来 是 -认真的? 607 00:47:59,301 --> 00:48:00,302 真抱歉 608 00:48:00,385 --> 00:48:01,595 来… 609 00:48:02,429 --> 00:48:03,472 走 610 00:48:04,056 --> 00:48:06,558 借过 先生 611 00:48:06,642 --> 00:48:08,560 -嗨 -不 别这样 快走 612 00:48:08,644 --> 00:48:11,188 -你气色不错 -嘿 你怎么回事? 613 00:48:11,271 --> 00:48:12,606 -怎么了? -你太无礼了 614 00:48:14,107 --> 00:48:17,236 -你对此人有什么了解? -宝贝 他是公众人物 615 00:48:17,319 --> 00:48:20,239 想知道什么 去谷歌搜一下就好 616 00:48:21,573 --> 00:48:22,950 你连单身两分钟都做不到 617 00:48:23,033 --> 00:48:24,743 你总是这样不过脑子就谈恋爱 618 00:48:24,826 --> 00:48:26,870 这次不一样 真的 619 00:48:28,247 --> 00:48:29,206 可不是嘛 620 00:48:29,957 --> 00:48:32,000 请少喝点吧 我觉得你喝得够多了 621 00:48:33,835 --> 00:48:35,212 别说教了 妈 622 00:48:36,880 --> 00:48:38,382 宝贝 怎么了? 623 00:48:39,216 --> 00:48:40,342 出什么事了? 624 00:48:40,926 --> 00:48:43,220 我以为你今晚要带女朋友来 625 00:48:43,303 --> 00:48:44,346 她人呢? 626 00:48:44,930 --> 00:48:46,056 在和其他人约会 627 00:48:46,557 --> 00:48:47,599 明白了 628 00:48:49,101 --> 00:48:50,102 我很遗憾 629 00:48:51,520 --> 00:48:54,273 我从来就不喜欢她 我觉得她会把你带坏 630 00:48:55,983 --> 00:48:57,401 我能在这里住一阵子吗? 631 00:48:58,861 --> 00:48:59,945 好 632 00:49:03,740 --> 00:49:04,950 你在吸毒吗? 633 00:49:06,159 --> 00:49:10,581 没有 我没吸毒 我已经一年没碰毒品了 634 00:49:10,664 --> 00:49:12,833 只是我不能再经历一次那种事了 635 00:49:12,916 --> 00:49:15,460 -也不能在这里 -妈 我戒了 636 00:49:15,544 --> 00:49:16,837 天啊 到底… 637 00:49:16,920 --> 00:49:19,256 你想怎样?要我证明给你看? 638 00:49:19,339 --> 00:49:20,382 来一次尿检? 639 00:49:20,465 --> 00:49:23,010 -这是你想要的? -别闹了 什么?你干什么? 640 00:49:23,093 --> 00:49:26,138 -来 我现在就尿 行吗? -不…停下… 641 00:49:26,221 --> 00:49:28,640 -你可以亲眼看看 -别闹了 立刻停下 642 00:49:33,395 --> 00:49:34,438 我证明给你看 643 00:49:40,027 --> 00:49:40,944 来 644 00:49:42,362 --> 00:49:44,990 -验吧 -请别这样 645 00:49:45,073 --> 00:49:46,074 验啊 646 00:49:47,326 --> 00:49:51,330 请…别这样 647 00:50:02,633 --> 00:50:03,967 妈 对不起 648 00:50:09,097 --> 00:50:10,474 对不起 妈 649 00:50:10,557 --> 00:50:14,770 你为什么这样?为什么这样对我? 650 00:50:15,479 --> 00:50:17,272 真对不起 651 00:50:19,858 --> 00:50:23,946 只是…我还是需要个过夜的地方 好吗? 652 00:50:26,740 --> 00:50:27,783 拜托了 653 00:50:27,866 --> 00:50:30,369 你可以住下 但不能住太久 好吗? 654 00:50:33,789 --> 00:50:36,166 谢谢 我爱你 655 00:50:38,961 --> 00:50:39,878 谢谢 656 00:50:50,514 --> 00:50:51,598 这戏挺精彩的吧? 657 00:51:07,072 --> 00:51:09,491 我…很抱歉 658 00:51:09,575 --> 00:51:12,786 我…很抱歉… 659 00:51:29,553 --> 00:51:32,139 他去年一直在忙着成立一家公司 660 00:51:32,222 --> 00:51:34,808 在巴哈马租赁船只 661 00:51:34,892 --> 00:51:39,271 但是飓风把公司毁了 真是太糟了 因为他当时很快乐 662 00:51:39,354 --> 00:51:42,191 -他做得很好 -玛德琳 他在靠什么为生? 663 00:51:42,274 --> 00:51:44,318 他父亲给他留了些钱… 664 00:51:46,695 --> 00:51:48,197 我时不时会资助他 665 00:51:49,865 --> 00:51:50,866 你当然会 666 00:51:51,742 --> 00:51:54,411 他出生时我太年轻 667 00:51:54,494 --> 00:51:58,165 然后他父亲去世了 我突然成了寡妇 668 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 我那时并不太懂如何作一个母亲 669 00:52:01,460 --> 00:52:04,046 过得更好是他自己的责任 他是个成年人 670 00:52:04,129 --> 00:52:05,964 不 他不是 这要怪我 671 00:52:07,049 --> 00:52:09,885 他永远是我的小麦克斯 没有我 他照顾不好自己 672 00:52:11,136 --> 00:52:12,137 早上好 妈妈 673 00:52:13,555 --> 00:52:16,642 嗨 宝贝 睡得怎么样? 674 00:52:17,726 --> 00:52:20,979 很好 房间的风景很好 675 00:52:22,648 --> 00:52:23,649 好 676 00:52:24,816 --> 00:52:28,153 实际上我…在市中心有一个约会 677 00:52:28,237 --> 00:52:31,907 但我在想 如果你有空 也许我们可以一起吃午餐 678 00:52:33,075 --> 00:52:34,993 1点在Via Carota意大利餐厅? 679 00:52:35,661 --> 00:52:37,788 -好啊 -好 太好了 680 00:52:40,040 --> 00:52:40,958 回头见 681 00:52:47,965 --> 00:52:48,966 拜拜 宝贝 682 00:53:01,645 --> 00:53:02,563 理查德 683 00:53:06,567 --> 00:53:08,151 昨天的事 我很抱歉 684 00:53:08,235 --> 00:53:12,698 我服用了抗焦虑镇定药物 还喝了很多酒 685 00:53:13,949 --> 00:53:16,994 麦克斯 我们都会在彼此的生活中 686 00:53:17,077 --> 00:53:18,662 在可预见的未来 687 00:53:19,371 --> 00:53:21,206 我们尽量把生活过好 好吗? 688 00:53:22,541 --> 00:53:25,544 你妈妈和我今晚要参加 689 00:53:25,627 --> 00:53:29,464 理查德霍布斯基金会的一个慈善活动 690 00:53:30,299 --> 00:53:31,884 是由我已故的妻子创建的 691 00:53:31,967 --> 00:53:35,512 我们做了各种各样的慈善捐款 692 00:53:36,930 --> 00:53:38,849 你想让我捐点钱吗? 693 00:53:38,932 --> 00:53:40,809 因为老实说 我现在没什么钱 694 00:53:40,893 --> 00:53:44,146 不用…我想你也许想要参加 695 00:53:44,938 --> 00:53:48,984 活动上会有一些…非常时髦的音乐表演 696 00:53:49,067 --> 00:53:51,236 我听说它们都很受欢迎 697 00:53:54,448 --> 00:53:56,325 今晚会来很多和你同龄的年轻人 698 00:53:57,951 --> 00:53:58,952 很多年轻女性 699 00:54:00,954 --> 00:54:04,917 谢谢 但我想我应该待在家里休息 700 00:54:07,377 --> 00:54:09,880 好 没问题 701 00:54:32,819 --> 00:54:35,948 你太差劲了 你把他当服务员那样使唤 702 00:54:36,031 --> 00:54:38,951 我还是不知道他是谁 703 00:54:39,034 --> 00:54:43,413 不 他…演那部电视剧 他扮演一个间谍 他很有名啊 704 00:54:43,997 --> 00:54:46,792 整个晚上 我满脑子想的都是 和你单独在一起 705 00:54:46,875 --> 00:54:48,043 现在只有我们两人 706 00:54:54,174 --> 00:54:57,803 我才不在乎什么演员 你应该知道的 707 00:55:00,180 --> 00:55:02,266 我只想你属于我一个人 708 00:55:08,146 --> 00:55:09,565 -先生 冷静 -我让你表明… 709 00:55:09,648 --> 00:55:11,149 先生 警察来了 710 00:55:12,025 --> 00:55:15,445 -警察?嘿 这是怎么回事? -那到底是什么意思? 711 00:55:15,529 --> 00:55:17,656 -先生 抱歉 我是 纽约警察局的 -天… 712 00:55:17,739 --> 00:55:19,533 柯林斯警官 这个年轻人住在这里吗? 713 00:55:19,616 --> 00:55:21,577 -他住在这里 -我不住这里 714 00:55:21,660 --> 00:55:24,496 -你干什么了? -没什么 我什么都没做 715 00:55:24,580 --> 00:55:25,998 他向一名卧底警官索取毒品 716 00:55:26,081 --> 00:55:28,208 是你来找的我 还想卖可卡因给我 717 00:55:28,292 --> 00:55:29,918 -而你说好 -我可没说过这话 718 00:55:30,002 --> 00:55:32,087 -警官 这事有多严重? -情况不太妙 719 00:55:32,963 --> 00:55:33,881 他有几个案底 720 00:55:33,964 --> 00:55:36,300 我们查了他的犯罪记录 他可能会蹲上一段时间监狱 721 00:55:36,383 --> 00:55:37,968 -天啊 麦克斯 -现在…怎么办? 722 00:55:38,051 --> 00:55:40,554 -我带他去市中心… -去你的 哥们 我要走了 723 00:55:40,637 --> 00:55:41,889 把你的臭手拿开 724 00:55:41,972 --> 00:55:44,683 理查德…拜托 让他住手… 725 00:55:44,766 --> 00:55:45,851 冷静点 726 00:55:45,934 --> 00:55:48,687 -该死 -警官 我们能谈谈吗? 727 00:55:50,522 --> 00:55:51,815 -该死 -就现在 728 00:55:58,030 --> 00:56:01,033 我每年都给纽约警察局捐很多钱 729 00:56:01,116 --> 00:56:02,409 是的 先生 这我知道 730 00:56:02,492 --> 00:56:04,745 这就是我来拜访的原因… 731 00:56:04,828 --> 00:56:06,872 我认识局长 马蒂是我的好朋友 732 00:56:06,955 --> 00:56:10,042 -我可以为你美言几句 -理查德 你不必这么做 733 00:56:10,125 --> 00:56:12,252 我的话在这座城市很有分量 734 00:56:15,255 --> 00:56:16,673 这有利有弊 735 00:56:16,757 --> 00:56:19,760 我真的很感激你能来这里 736 00:56:19,843 --> 00:56:20,886 我不知道 先生 737 00:56:20,969 --> 00:56:22,387 我会向你支付误工费的 738 00:56:23,388 --> 00:56:25,807 我…不能这么做 不 我…很抱歉 739 00:56:26,350 --> 00:56:28,185 警官 快收了这该死的钱 740 00:56:33,649 --> 00:56:36,068 -住手 他不是警察 -什么? 741 00:56:36,151 --> 00:56:37,528 -女士 你… -闭嘴 742 00:56:39,571 --> 00:56:41,782 这是…麦克斯自导自演的 743 00:56:41,865 --> 00:56:44,409 他会搞这些…小骗局 744 00:56:45,702 --> 00:56:49,206 是这样吧?这是…你的一个骗局吧? 745 00:56:50,165 --> 00:56:51,917 -我可以向你保证我… -你出去 746 00:56:52,000 --> 00:56:55,128 出去 不然我真要叫警察了 没跟你开玩笑 快离开这里 747 00:57:02,886 --> 00:57:04,263 我是说 提普西 我觉得… 748 00:57:04,346 --> 00:57:05,931 -哥们 该死 -你最好…走吧 749 00:57:06,014 --> 00:57:07,933 -你觉得好笑? -你怎么出戏了? 750 00:57:08,016 --> 00:57:09,351 你觉得这很好笑? 751 00:57:09,434 --> 00:57:10,644 拜托 哥们 752 00:57:11,436 --> 00:57:13,272 -你没事吧? -出去… 753 00:57:13,355 --> 00:57:15,107 -好的 -抱歉 对不起 754 00:57:15,190 --> 00:57:17,109 -我晚点打给你 谢谢 -好吧 哥们 755 00:57:17,860 --> 00:57:19,027 希望稍后能见到你 兄弟 756 00:57:19,862 --> 00:57:21,029 天啊 757 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 妈妈 听我说 758 00:57:24,616 --> 00:57:25,909 我给了你一切 759 00:57:25,993 --> 00:57:28,453 你…拥有一切优势 760 00:57:28,954 --> 00:57:31,123 你…什么都不想要 761 00:57:31,206 --> 00:57:32,791 你就是这样对我的? 762 00:57:33,375 --> 00:57:35,586 -当着他的面羞辱我? -只是有点… 763 00:57:43,719 --> 00:57:44,803 我要你离开这里 764 00:57:48,807 --> 00:57:50,350 我不想再看到你了 765 00:58:01,904 --> 00:58:07,326 搞这么多事就为了一千美金 766 00:58:07,951 --> 00:58:10,037 麦克斯 我给你一个忠告 767 00:58:11,205 --> 00:58:14,249 要偷你就偷一笔大的 768 00:58:44,363 --> 00:58:45,531 抱歉我打了你 769 00:58:47,074 --> 00:58:48,075 不必担心 770 00:58:48,659 --> 00:58:50,744 不 我做得太过分了 771 00:58:53,372 --> 00:58:54,373 让我看看 772 00:59:09,763 --> 00:59:11,265 现在喝一杯会不会太早? 773 00:59:21,483 --> 00:59:23,193 我不喜欢你看他的眼神 774 00:59:23,277 --> 00:59:24,319 拜托 775 00:59:28,031 --> 00:59:29,074 你有点喜欢他 776 00:59:29,658 --> 00:59:31,702 我当然喜欢他了 他是亿万富翁 777 00:59:33,078 --> 00:59:34,496 我不是这个意思 778 00:59:35,497 --> 00:59:37,833 听着 我对这事极为乐观 779 00:59:37,916 --> 00:59:39,376 我们很快就要得手了 780 00:59:40,335 --> 00:59:42,796 他要你1点去办公室见他 781 00:59:49,052 --> 00:59:52,347 也许我想金盆洗手了 782 00:59:52,431 --> 00:59:55,058 为什么?别吃醋啦 783 00:59:58,770 --> 01:00:00,480 你知道我不喜欢老男人 784 01:00:04,610 --> 01:00:05,986 你知道我喜欢什么 785 01:00:13,911 --> 01:00:14,995 好吧 786 01:00:17,873 --> 01:00:18,707 不 787 01:00:22,628 --> 01:00:23,670 告诉我我喜欢什么 788 01:00:28,842 --> 01:00:29,885 你喜欢我 789 01:00:33,597 --> 01:00:34,598 我喜欢你 790 01:00:41,021 --> 01:00:42,272 我为什么喜欢你? 791 01:00:44,149 --> 01:00:46,360 因为我能给你你想要的 792 01:00:52,616 --> 01:00:53,909 那就给我我想要的 793 01:00:56,954 --> 01:00:58,288 给我我想要的 794 01:00:58,830 --> 01:00:59,915 好 795 01:01:42,249 --> 01:01:43,959 麦克斯 谢谢你能来 796 01:01:44,710 --> 01:01:48,005 嘿 你还好吗? 797 01:01:48,088 --> 01:01:51,216 是的 这只是常规检查 来 跟着我 798 01:01:51,717 --> 01:01:54,636 我想为昨晚的事道歉 799 01:01:54,720 --> 01:01:55,971 那么做很不对 800 01:01:57,055 --> 01:01:58,724 这么说也太轻描淡写了 801 01:01:59,933 --> 01:02:02,644 你妈妈第一次跟我提起你时 802 01:02:03,187 --> 01:02:07,316 她说你受过良好教育 聪明伶俐 803 01:02:07,900 --> 01:02:12,487 我当时想 我一直在寻找这样的年轻人 804 01:02:12,571 --> 01:02:15,365 -你是在给我提供工作吗? -不是 你应该也不想工作 805 01:02:17,743 --> 01:02:19,161 你怎么来了? 806 01:02:19,745 --> 01:02:21,371 你预约和我见面了吗? 807 01:02:21,455 --> 01:02:23,165 没有 我不知道我需要预约 808 01:02:23,248 --> 01:02:24,249 汤姆 怎么了? 809 01:02:25,709 --> 01:02:26,543 我回来了 810 01:02:26,627 --> 01:02:29,379 是 我能看出来 那你到底要干吗? 811 01:02:30,130 --> 01:02:31,882 我只是来打个招呼 看看你怎么… 812 01:02:31,965 --> 01:02:34,760 -现在不是时候 -好吧 行 回头见 老爸 813 01:02:36,595 --> 01:02:37,596 汤姆 814 01:02:42,726 --> 01:02:43,727 走吧 进去 815 01:02:44,895 --> 01:02:45,979 那是我儿子 816 01:02:46,522 --> 01:02:49,316 我一直认为他会继承一切 817 01:02:50,526 --> 01:02:53,320 后来他母亲去世了 他接受不了 818 01:02:53,946 --> 01:02:56,740 他没有在这里工作的勇气 他很软弱 819 01:02:59,326 --> 01:03:04,790 他21岁时 我提出满足他任意一个愿望 820 01:03:05,916 --> 01:03:08,502 你知道我儿子问我要什么吗? 821 01:03:09,795 --> 01:03:10,837 我不知道 理查德 822 01:03:11,338 --> 01:03:16,134 一本有夏洛特勃朗特签名的《简爱》 823 01:03:16,969 --> 01:03:19,137 现在他想开一家书店 824 01:03:20,097 --> 01:03:21,807 这可不是一项合理的投资 825 01:03:22,683 --> 01:03:25,227 对 但我还是会给他 826 01:03:27,312 --> 01:03:28,480 麦克斯 知道为什么吗? 827 01:03:30,649 --> 01:03:32,276 因为我们只有一次生命 828 01:03:32,359 --> 01:03:37,030 而我不想强迫我儿子放弃自己的梦想 829 01:03:43,287 --> 01:03:45,664 我希望你能对自己诚实 麦克斯 830 01:03:47,165 --> 01:03:51,420 如果我雇你为我工作 你觉得结果会如何? 831 01:03:52,921 --> 01:03:54,047 不好 832 01:03:55,090 --> 01:03:56,133 赞同 833 01:03:58,302 --> 01:04:03,599 但我还是想给你一份工作 我打算一个月给你六万美元 834 01:04:03,682 --> 01:04:06,226 一个月六万美元 要我干什么? 835 01:04:06,727 --> 01:04:11,190 出去寻找机会 为你自己作出点成就 836 01:04:12,024 --> 01:04:13,233 你想让我消失 837 01:04:14,401 --> 01:04:19,573 麦克斯 你令母亲极为痛苦 我不允许你这样 838 01:04:21,366 --> 01:04:23,285 那我算什么呢?一笔糟糕的投资? 839 01:04:23,368 --> 01:04:25,370 进行糟糕的投资 我就不可能有今天了 840 01:04:25,454 --> 01:04:29,249 理查德 这就是我的身价? 一个月六万美元? 841 01:04:29,333 --> 01:04:31,585 我在给你一个机会 842 01:04:34,046 --> 01:04:35,714 我要预支一年的薪水 843 01:04:37,049 --> 01:04:39,843 可以安排 我只用把钱转进… 844 01:04:39,927 --> 01:04:42,638 转账?不行 怎么 这样我就能缴税了? 845 01:04:42,721 --> 01:04:43,931 雇个会计师?不行 846 01:04:45,140 --> 01:04:46,683 我要你预支我现金 847 01:04:50,938 --> 01:04:54,066 把钱给我 你就可以独享我妈 848 01:04:54,149 --> 01:04:57,611 我会消失 你甚至不会收到我的消息 连张明信片都没有 849 01:05:02,699 --> 01:05:03,784 在这里等 850 01:06:57,523 --> 01:07:00,692 -我们成功了 -我们成功了 宝贝 851 01:07:06,198 --> 01:07:07,658 我的钱在哪? 852 01:07:10,911 --> 01:07:11,870 你们看起来都很精神 853 01:07:17,709 --> 01:07:18,794 嗨起来 854 01:07:23,632 --> 01:07:26,593 -好耶 -来吧 855 01:07:28,220 --> 01:07:29,221 干杯 856 01:07:29,847 --> 01:07:31,431 我们赚大钱了 朋友 857 01:07:32,766 --> 01:07:35,060 嘿 等等 听我说 858 01:07:35,143 --> 01:07:37,563 有个新人叫戈迪 859 01:07:37,646 --> 01:07:39,231 -他好像是洛杉矶来的 -是 860 01:07:39,314 --> 01:07:41,608 他一开始是特技演员 之后开始诈骗 861 01:07:41,692 --> 01:07:42,860 反正就是我们这一行 862 01:07:42,943 --> 01:07:45,028 他本来是特技演员 难以置信 863 01:07:45,112 --> 01:07:47,406 他得到了大力推荐 想干一票 864 01:07:47,489 --> 01:07:48,490 我需要你们帮助 865 01:07:49,575 --> 01:07:50,492 提普西 866 01:07:53,161 --> 01:07:54,162 我们不干了 867 01:07:55,247 --> 01:07:57,457 拜托 哥们 怎么…你们都金盆洗手了? 868 01:07:57,541 --> 01:07:59,668 -不… -就这样了? 869 01:07:59,751 --> 01:08:01,461 你们打算做什么?一整套…拜托 870 01:08:01,545 --> 01:08:02,588 不 我们要… 871 01:08:02,671 --> 01:08:05,507 -我们只是要休假 -我们…对 872 01:08:05,591 --> 01:08:07,676 -休假 -好吧 等你们一回来 873 01:08:07,759 --> 01:08:09,595 -就告诉我 好吗? -好 874 01:08:09,678 --> 01:08:11,054 你们会想见他的 875 01:08:11,138 --> 01:08:12,139 他很厉害的 好吗? 876 01:08:17,603 --> 01:08:18,604 嘿 877 01:08:19,897 --> 01:08:21,565 你逗我呢 我的钱呢? 878 01:08:26,862 --> 01:08:27,738 拜托 879 01:08:27,821 --> 01:08:28,654 怎么了? 880 01:08:30,699 --> 01:08:34,411 -这就是 提普西 这就是了 -不 881 01:08:35,703 --> 01:08:37,163 我们有开销 882 01:08:37,247 --> 01:08:39,666 -我们支付了开销 -是之前没想到的 883 01:08:39,750 --> 01:08:43,670 行 好吧 但这…不… 这和我们说好的不一样 哥们 884 01:08:43,754 --> 01:08:46,381 -我知道 但世事无常啊 -对 885 01:08:50,010 --> 01:08:53,096 你们俩总是这样 我开始觉得我才是容易上当受骗的人 886 01:08:53,721 --> 01:08:55,891 -我们还在笑这事呢 -不 拜托 哥们 不是的 887 01:08:55,974 --> 01:08:56,808 -不… -不是的 888 01:08:56,891 --> 01:08:57,893 绝对不是 889 01:09:02,940 --> 01:09:04,733 不过骗得很漂亮 是吧? 890 01:09:04,815 --> 01:09:06,859 这你得感谢玛德琳… 891 01:09:07,486 --> 01:09:08,862 别闹… 892 01:09:09,363 --> 01:09:11,281 谢谢你 玛德琳 893 01:09:11,364 --> 01:09:13,283 提普西 不客气… 894 01:09:13,367 --> 01:09:15,743 -谢谢你 提普西 -是的 谢谢你做的一切 哥们 895 01:09:15,827 --> 01:09:18,163 -我…回头打给你 -好 一定 896 01:09:18,247 --> 01:09:19,998 -你们注意保暖 好吗? -拜拜 897 01:09:24,002 --> 01:09:26,922 -七十五万 -不错 898 01:09:33,470 --> 01:09:34,471 现在怎么办? 899 01:09:35,180 --> 01:09:38,391 我要回家去取我的东西 900 01:09:38,475 --> 01:09:43,230 我会告诉他我在新泽西有个姨妈病了 901 01:09:43,313 --> 01:09:45,858 然后一大早就走 902 01:09:47,859 --> 01:09:49,069 你爱我吗? 903 01:09:51,404 --> 01:09:52,614 很不幸 是的 904 01:10:19,099 --> 01:10:20,100 喂 905 01:10:20,184 --> 01:10:23,979 嗨 是这样 906 01:10:24,062 --> 01:10:26,773 我有好消息和坏消息 907 01:10:27,357 --> 01:10:30,485 好消息是钱都归你了 908 01:10:31,528 --> 01:10:33,280 好吧 那坏消息呢? 909 01:10:38,744 --> 01:10:41,997 坏消息是你说对了 910 01:10:42,789 --> 01:10:43,790 说对什么了? 911 01:10:47,377 --> 01:10:48,754 老头子爱我 912 01:10:49,880 --> 01:10:53,091 他想娶我 所以我要留下 913 01:10:53,175 --> 01:10:54,426 你在说什么? 914 01:10:55,761 --> 01:10:58,430 也许我不想整天坐在酒吧 915 01:10:58,514 --> 01:11:00,432 把余生都用在小型诈骗上 916 01:11:00,974 --> 01:11:02,351 你不会是认真的吧 917 01:11:02,935 --> 01:11:05,145 老头子早晚会开始提问题的 918 01:11:05,229 --> 01:11:07,523 不…他不会 他太投入了 919 01:11:08,023 --> 01:11:10,567 他要操心的事太多 920 01:11:10,651 --> 01:11:12,361 比如他的健康、事业 921 01:11:12,444 --> 01:11:14,863 还有…情绪崩溃的儿子 922 01:11:16,448 --> 01:11:18,909 但我是美好的 对吗? 923 01:11:19,618 --> 01:11:21,370 我是他唯一拥有的美好 924 01:11:21,453 --> 01:11:22,371 对 925 01:11:22,454 --> 01:11:24,790 我了解你 你留下就会开始犯错 926 01:11:25,624 --> 01:11:28,961 我不会 我太高明了 927 01:11:30,754 --> 01:11:34,716 而且如果他们不去找你 就看不到你 928 01:11:36,718 --> 01:11:37,970 你真要这么做? 929 01:11:43,809 --> 01:11:44,685 是的 930 01:11:46,186 --> 01:11:48,021 我不想再扮演妈妈了 931 01:11:50,023 --> 01:11:51,024 很无聊 932 01:11:56,071 --> 01:11:57,823 麦克斯伯内特 是警察 933 01:11:57,906 --> 01:12:00,826 我们有一份尚未执行的逮捕令 要求逮捕你 开门 934 01:12:00,909 --> 01:12:03,120 我不相信你 门口是谁?提普西吗? 935 01:12:06,331 --> 01:12:07,583 你最好跑路 936 01:12:09,501 --> 01:12:10,794 你在虚张声势 937 01:12:10,878 --> 01:12:13,630 好 那有本事试试看 开门啊 938 01:12:16,258 --> 01:12:17,259 开门 939 01:12:19,219 --> 01:12:20,304 所以你利用了我? 940 01:12:26,894 --> 01:12:27,895 麦克斯伯内特 941 01:12:32,524 --> 01:12:33,984 -该死 -开门 942 01:12:50,584 --> 01:12:54,504 (玛德琳) 943 01:13:55,941 --> 01:13:57,025 请节哀 944 01:13:57,109 --> 01:14:00,112 我需要占用你一点时间 来和你谈理查德遗嘱的事 945 01:14:00,195 --> 01:14:02,614 有些文件是有时效性的 946 01:14:03,115 --> 01:14:07,160 而且我认为最好立刻谈 看在汤姆的份上 947 01:14:08,203 --> 01:14:10,205 -好 -好 948 01:14:17,588 --> 01:14:20,757 理查德亲自向我口述了遗嘱的最后一稿 949 01:14:20,841 --> 01:14:21,967 然后签了字 950 01:14:22,509 --> 01:14:24,845 因为他当时病得很重 951 01:14:25,554 --> 01:14:27,723 我觉得我有责任告诉你们 请放心 952 01:14:27,806 --> 01:14:31,310 他当时有意识 思维清晰 953 01:14:33,103 --> 01:14:36,440 理查德把大部分地产留给了玛德琳 954 01:14:40,152 --> 01:14:42,696 太荒谬了 这应该是汤姆的 955 01:14:42,779 --> 01:14:47,367 理查德当时说得很清楚 在汤姆之前发生的那件事后 956 01:14:47,451 --> 01:14:51,955 -我被骗走了三十五万美元 -他疑虑重重 957 01:14:52,039 --> 01:14:54,583 -精神崩溃了 -不想把生意和地产 958 01:14:54,666 --> 01:14:55,959 都留给汤姆 959 01:14:58,879 --> 01:15:01,381 你会通过一个信托基金得到照顾 960 01:15:02,007 --> 01:15:03,008 这很慷慨 961 01:15:03,926 --> 01:15:06,512 让你能够继续经营书店 962 01:15:07,095 --> 01:15:10,098 汤姆还会继续掌管慈善机构 963 01:15:10,182 --> 01:15:12,184 理查德霍布斯基金会 964 01:15:12,267 --> 01:15:15,687 至于其他的一切 财产、资产、股份、股票 965 01:15:17,147 --> 01:15:19,066 即剩下的九十二亿 966 01:15:20,859 --> 01:15:22,027 全部交给玛德琳 967 01:15:24,446 --> 01:15:27,282 至少他相信我能管好基金会 968 01:15:27,366 --> 01:15:30,410 是的 汤姆 你是董事会主席 969 01:15:32,663 --> 01:15:35,165 玛德琳是受托人 970 01:15:37,459 --> 01:15:38,752 我是受托人? 971 01:15:38,835 --> 01:15:40,379 只是一种形式 972 01:15:40,462 --> 01:15:44,216 一种保险 当汤姆无法履行职责时 973 01:15:44,299 --> 01:15:47,094 -玛德琳会… -接手 是 我懂 974 01:15:50,556 --> 01:15:53,767 他信任你 把基金会的掌控权交给你了 975 01:15:53,851 --> 01:15:56,144 我可以诚心诚意地这么说 976 01:15:59,231 --> 01:16:00,941 -他非常看重你 -是 好吧 977 01:16:01,024 --> 01:16:03,861 无意冒犯 但我父亲的遗嘱 把他对我的看法都告诉我了 978 01:16:05,195 --> 01:16:08,740 大卫 我想和汤姆单独谈一下 979 01:16:08,824 --> 01:16:10,409 -如果可以的话 -当然… 980 01:16:11,326 --> 01:16:12,953 谢谢… 981 01:16:16,039 --> 01:16:17,332 我非常遗憾 982 01:16:17,416 --> 01:16:19,501 -不必 不是你的错 -不 我只是… 983 01:16:19,585 --> 01:16:21,545 希望你知道 我是你的合伙人 984 01:16:22,546 --> 01:16:23,797 我会支持你 985 01:16:25,174 --> 01:16:29,136 无论你需要什么 我都会支持你 你不必独自一人承担此事 986 01:16:29,219 --> 01:16:30,679 谢谢你这么说 987 01:16:30,762 --> 01:16:32,764 你可以和我一起住 想住多久都行 988 01:16:32,848 --> 01:16:34,808 你暂时不必搬走 989 01:16:36,560 --> 01:16:39,479 但我必须卖掉这套公寓 因为我承受不了 990 01:16:40,522 --> 01:16:44,234 我无法…一个人住在这里 我做不到 991 01:16:45,235 --> 01:16:46,320 我受不了 992 01:16:47,905 --> 01:16:50,115 -我不知道为什么会提起这个 -好吧 993 01:16:50,199 --> 01:16:51,200 我不该… 994 01:16:51,283 --> 01:16:53,035 -不 我明白 -我不该现在提的 995 01:16:53,118 --> 01:16:55,245 我们改天再谈吧 996 01:16:55,329 --> 01:16:56,997 -我觉得太沉重了 -没关系… 997 01:16:57,080 --> 01:16:59,291 现在对我们俩都太沉重了 998 01:17:27,694 --> 01:17:30,030 -谢谢你 帕特里克 -不客气 霍布斯小姐 999 01:17:33,784 --> 01:17:35,786 -早上好 查理 -霍布斯小姐 你好吗? 1000 01:17:53,512 --> 01:17:55,347 我去看一下房间 马上回来 1001 01:17:55,430 --> 01:17:56,515 非常感谢 1002 01:17:58,183 --> 01:17:59,101 霍布斯女士 1003 01:18:00,060 --> 01:18:01,019 天啊 1004 01:18:05,440 --> 01:18:08,485 太美了 我能看看另一个托盘吗? 1005 01:18:09,194 --> 01:18:10,195 当然 1006 01:18:28,755 --> 01:18:30,841 我得告诉你一件事 我想我看到… 1007 01:18:39,558 --> 01:18:41,852 这边请 汤姆在等你 1008 01:18:46,273 --> 01:18:49,151 他会无聊死的 20年后再来找我谈 1009 01:18:49,234 --> 01:18:51,987 我会面对一模一样的事 明白吗? 1010 01:18:52,654 --> 01:18:55,157 霍布斯太太 早上好 我是帕特布拉多克 1011 01:18:55,240 --> 01:18:57,409 我们在你丈夫的追悼会上见过一面 1012 01:18:58,660 --> 01:19:00,245 是 没错 你好吗? 1013 01:19:00,329 --> 01:19:01,747 很好 谢谢 1014 01:19:01,830 --> 01:19:04,875 他们是我的同事 麦凯布先生 莫斯利先生 1015 01:19:06,251 --> 01:19:08,587 我们是来见汤姆的 我们在为他做事 1016 01:19:09,713 --> 01:19:11,089 做什么事? 1017 01:19:11,173 --> 01:19:12,758 帕特 嗨 1018 01:19:13,425 --> 01:19:14,259 没事的 玛德琳 1019 01:19:14,343 --> 01:19:15,886 -布拉多克是家里老朋友 -嗨 汤姆 1020 01:19:15,969 --> 01:19:17,763 很高兴见到你 他之前为我父亲 1021 01:19:17,846 --> 01:19:20,390 处理一切需要搞定的敏感事务 1022 01:19:20,933 --> 01:19:23,101 其实呢 玛德琳 我想让你看这个 1023 01:19:23,769 --> 01:19:26,855 汤姆要我们帮忙去找那个行骗的女子 1024 01:19:26,939 --> 01:19:28,690 在系统中分析过她的照片后 1025 01:19:28,774 --> 01:19:31,568 我们找到了这个女子 我们认为就是她 1026 01:19:35,489 --> 01:19:36,532 -是她 -好 1027 01:19:36,615 --> 01:19:37,866 她叫桑德拉卡迈克尔 1028 01:19:37,950 --> 01:19:40,369 出生在西雅图 童年很不幸 1029 01:19:40,869 --> 01:19:43,705 我们和她母亲谈过 但她好几年没和她说过话 1030 01:19:43,789 --> 01:19:46,208 好 她16岁从高中辍学 1031 01:19:46,291 --> 01:19:48,210 开始积累犯罪前科 1032 01:19:48,293 --> 01:19:50,671 入店行窃、携带毒品、企图伤害 1033 01:19:51,171 --> 01:19:52,506 但她之后养成了一个习惯 1034 01:19:52,589 --> 01:19:55,759 她在全国四处旅行 直到来到了皇后区 1035 01:19:55,843 --> 01:19:57,719 她在这里再次因携带毒品被捕 1036 01:19:57,803 --> 01:20:00,639 她获得假释后线索就断了 1037 01:20:01,640 --> 01:20:04,142 好 就是这样 她是个瘾君子 1038 01:20:04,226 --> 01:20:06,645 说实话 这里就有问题了 1039 01:20:07,187 --> 01:20:08,772 -什么问题? -对 比如说? 1040 01:20:08,856 --> 01:20:11,066 她进行的诈骗需要大量复杂的筹备 1041 01:20:11,149 --> 01:20:13,110 我觉得这个女子不可能独自做到 1042 01:20:13,193 --> 01:20:15,028 我认为我们要找的人不止一个 1043 01:20:16,446 --> 01:20:18,907 -我们会随时告诉你进展 -谢谢 非常感谢 1044 01:20:18,991 --> 01:20:21,702 -我们会抓到他们的 -好 没 我相信你 1045 01:20:23,161 --> 01:20:25,831 -回头联系 好吗? -好 1046 01:21:11,084 --> 01:21:12,085 嗨 1047 01:21:13,629 --> 01:21:14,755 嗨 1048 01:21:18,175 --> 01:21:21,178 -我不知道你会做饭 -对花瓶妻子来说还不错吧? 1049 01:21:23,555 --> 01:21:25,390 你爸把你说我的话告诉我了 1050 01:21:25,474 --> 01:21:28,810 -抱歉 我当时不了解你 -我不在意 1051 01:21:28,894 --> 01:21:31,146 -我主要是针对他 -我真的…不在乎 1052 01:21:32,064 --> 01:21:33,273 你饿吗? 1053 01:21:33,899 --> 01:21:36,318 饿 我想吃点东西 我先把东西放下 1054 01:21:41,240 --> 01:21:43,408 找到那个女孩了吗? 1055 01:21:43,492 --> 01:21:47,162 还没有 布拉多克 之前在迈阿密有一条线索 结果没找到 1056 01:21:48,914 --> 01:21:49,790 亲爱的 你知道 1057 01:21:49,873 --> 01:21:55,170 这些人对你的所作所为 是可怕、令人困惑、不公平的 1058 01:21:55,254 --> 01:22:00,008 但我觉得找到她也不会令你感觉好起来 1059 01:22:01,426 --> 01:22:02,427 我不同意 1060 01:22:03,303 --> 01:22:04,429 是 那… 1061 01:22:05,013 --> 01:22:07,933 好 等一下 我有个东西要给你看 1062 01:22:08,016 --> 01:22:09,059 是这样 我 1063 01:22:10,811 --> 01:22:14,231 开始给你找公寓了 1064 01:22:14,314 --> 01:22:16,400 这些都在市中心 离书店很近 1065 01:22:16,483 --> 01:22:18,569 所以通勤时间很短 1066 01:22:18,652 --> 01:22:20,112 -这算什么? -我跟你说过了 1067 01:22:20,195 --> 01:22:22,698 我会卖掉这个公寓 所以我希望你找个地方住 1068 01:22:22,781 --> 01:22:24,533 我知道 但我不需要你来替我找 1069 01:22:24,616 --> 01:22:25,784 但我愿意 宝贝 1070 01:22:25,868 --> 01:22:28,370 -我想帮你找 -明白 我只是说 1071 01:22:28,453 --> 01:22:30,998 -我能自己找公寓 谢谢 -你怎么不高兴了? 1072 01:22:31,081 --> 01:22:32,249 -我没有 -不 你有 1073 01:22:32,332 --> 01:22:34,042 -我没有 我只是… -你就是不高兴了 1074 01:22:34,126 --> 01:22:36,295 -你不能这么做还期待… -不 但我想做 1075 01:22:36,378 --> 01:22:37,671 -我无动于衷 -我想参与 1076 01:22:37,754 --> 01:22:41,216 -这不是你的问题 你不是我妈 -对 你说得对 我不是 1077 01:22:41,300 --> 01:22:43,552 因为如果我是 我会告诉你 给老娘成熟点 1078 01:22:48,473 --> 01:22:51,268 每天都有人心碎 1079 01:22:51,351 --> 01:22:53,478 每个人都会经历 好吗? 1080 01:22:55,314 --> 01:22:56,315 随时随地 1081 01:22:58,108 --> 01:23:02,154 但大多数孩子没有条件 去雇人找害他们心碎的女孩 1082 01:23:02,237 --> 01:23:03,322 她偷了我的钱 1083 01:23:03,405 --> 01:23:05,824 这不是你找她的原因 你想再次见到她 1084 01:23:06,742 --> 01:23:07,743 对吗? 1085 01:23:10,913 --> 01:23:13,040 你可以骗自己 但你骗不了我 1086 01:23:20,214 --> 01:23:21,924 抱歉 言重了 1087 01:23:22,007 --> 01:23:23,550 -你觉得我是个失败者 -不是的 1088 01:23:23,634 --> 01:23:25,469 -你就是 -不 我不觉得你是个失败者 1089 01:23:25,552 --> 01:23:26,637 我觉得… 1090 01:23:29,473 --> 01:23:30,807 人非圣贤 1091 01:23:33,101 --> 01:23:36,480 我觉得我们都是凡人 1092 01:23:36,563 --> 01:23:38,106 只是在尽力而为 1093 01:23:43,570 --> 01:23:45,155 我会让布拉多克停止调查 1094 01:23:48,951 --> 01:23:52,079 好样的 宝贝 我知道这很难 1095 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 这间公寓没有上市 你们是第一批来看的人 1096 01:23:58,502 --> 01:23:59,461 真令人兴奋 1097 01:24:00,128 --> 01:24:01,463 -这个街区很棒 -喂? 1098 01:24:01,547 --> 01:24:03,257 -这里住着很多年轻人 -是吗? 1099 01:24:03,340 --> 01:24:04,508 汤姆有一家书店 1100 01:24:04,591 --> 01:24:06,009 -在汤普森街上 -是 好 1101 01:24:06,093 --> 01:24:08,387 -所以这也许非常完美 -带她去公寓 好 1102 01:24:08,470 --> 01:24:10,848 -宝贝 出…什么事了? -好 谢谢 1103 01:24:11,473 --> 01:24:12,432 他们找到她了 1104 01:24:12,891 --> 01:24:15,269 我以为你让他们不再找她了 1105 01:24:15,352 --> 01:24:18,814 我说了…但他们还有最后一条线索 结果找到她了 1106 01:24:19,439 --> 01:24:21,400 -她在哪? -他们正带她去公寓 1107 01:24:21,483 --> 01:24:23,610 我想和她谈谈 我必须走了 对不起 1108 01:24:23,694 --> 01:24:26,613 真抱歉 我们只好另约时间了 非常感谢 1109 01:24:28,031 --> 01:24:29,700 -我们把她关在客房了 -好 1110 01:24:29,783 --> 01:24:33,871 她之前住在跨布朗士快速公路边的 林肯汽车旅馆 1111 01:24:34,621 --> 01:24:39,209 她对海洛因严重成瘾 汤姆 从你上次见过她之后 她已经堕落了 1112 01:24:39,293 --> 01:24:41,420 明白吗?别急 稍等一下 1113 01:24:43,380 --> 01:24:45,257 我们给她用了镇定剂 好让她冷静下来 1114 01:24:45,340 --> 01:24:48,594 但她会有严重的戒断症状 所以… 1115 01:24:48,677 --> 01:24:50,470 -我能进去和她谈吗? -我跟你一起去 1116 01:24:50,554 --> 01:24:52,139 不 我没事 1117 01:25:03,442 --> 01:25:05,068 她还说了什么吗? 1118 01:25:06,778 --> 01:25:07,946 你有其他看法吗? 1119 01:25:09,948 --> 01:25:11,325 还没有 1120 01:25:23,629 --> 01:25:24,713 宝贝 你还好吗? 1121 01:25:24,796 --> 01:25:25,797 还好 1122 01:25:28,759 --> 01:25:30,093 是 我没事 1123 01:25:30,802 --> 01:25:33,388 很奇怪 仿佛是她又不是她 1124 01:25:33,472 --> 01:25:34,681 她说了什么吗? 1125 01:25:36,225 --> 01:25:37,267 说了 你是对的 1126 01:25:37,935 --> 01:25:42,105 她不是独自行动 有…一个男的是她同伙 1127 01:25:42,189 --> 01:25:45,651 他教了她一切骗术 还给她做培训 1128 01:25:45,734 --> 01:25:47,069 整个骗局是他策划的 1129 01:25:47,152 --> 01:25:51,365 她说他和我们之间有某种…联系 1130 01:25:51,990 --> 01:25:53,659 什么联系? 1131 01:25:53,742 --> 01:25:57,579 她说他对我非常了解 说似乎和私人恩怨有关 1132 01:25:59,623 --> 01:26:01,458 她有对此人进行描述吗? 1133 01:26:01,542 --> 01:26:05,045 -她说他长什么样了吗? -没有 但他也骗了她 1134 01:26:05,837 --> 01:26:07,005 什么都没给她留下 1135 01:26:09,424 --> 01:26:11,093 我跟她说她可以住在这里 1136 01:26:11,176 --> 01:26:13,971 -不行…她不能住这里 -…而且 1137 01:26:14,054 --> 01:26:15,055 -她病了 -不行 1138 01:26:15,138 --> 01:26:16,598 -她需要一个地方戒毒 -不行 1139 01:26:16,682 --> 01:26:19,434 -她对自己的行为后悔 -她是瘾君子 你不能相信她 1140 01:26:19,518 --> 01:26:20,936 -她会不择手段来骗钱 -我同意 1141 01:26:21,019 --> 01:26:22,813 -我来吧 很容易 -不 她就住这里 1142 01:26:22,896 --> 01:26:25,399 我会照顾她 叫来医生或护士什么的 1143 01:26:25,482 --> 01:26:27,693 -但我想这么做 -布拉多克先生 这不安全 1144 01:26:27,776 --> 01:26:29,695 -我需要你帮忙 -我… 1145 01:26:29,778 --> 01:26:33,031 听着 我可以派人守在她房间外 她会随时有人监控 1146 01:26:33,115 --> 01:26:35,492 这我倒不担心 但是拜托 1147 01:26:35,993 --> 01:26:37,619 你准备好当她清醒过来 1148 01:26:37,703 --> 01:26:40,497 -不得不面对真实的她了吗? -我太想见真实的她了 1149 01:26:40,581 --> 01:26:43,250 好 如果她要住这里 那我必须和她谈谈 1150 01:26:43,792 --> 01:26:45,836 -不 等等 她需要休息 -不 我该谈 1151 01:27:32,508 --> 01:27:33,509 桑德拉 1152 01:27:35,469 --> 01:27:36,470 桑德拉 1153 01:27:41,975 --> 01:27:43,143 嗨 我是玛德琳 1154 01:27:44,144 --> 01:27:47,606 我之前嫁给了汤姆的父亲 我是他的继母 1155 01:27:50,192 --> 01:27:53,570 你去死吧 骗人的婊子 1156 01:27:55,614 --> 01:27:57,658 是 我知道你是谁 玛德琳 1157 01:27:59,618 --> 01:28:01,245 麦克斯把整个骗局都告诉我了 1158 01:28:02,996 --> 01:28:06,208 你叫警察去抓他 然后又不得不求他回来 1159 01:28:06,708 --> 01:28:10,963 说有个老头快死了 会留下一大笔财产 1160 01:28:11,046 --> 01:28:12,506 我们要做的只是… 1161 01:28:13,924 --> 01:28:15,092 让他的儿子显得无能 1162 01:28:15,175 --> 01:28:17,886 这样他那个满口谎言的遗孀 就能继承全部遗产 1163 01:28:19,638 --> 01:28:20,806 你想怎样? 1164 01:28:20,889 --> 01:28:23,392 我想认罪 全部坦白 1165 01:28:24,059 --> 01:28:26,019 全盘托出 1166 01:28:26,103 --> 01:28:27,938 帮我个忙 叫汤姆来 汤姆 1167 01:28:28,021 --> 01:28:29,106 你要多少? 1168 01:28:31,024 --> 01:28:32,526 我不要你的钱 贱人 1169 01:28:33,277 --> 01:28:34,278 你不要? 1170 01:28:34,778 --> 01:28:36,864 我和麦克斯本来要在宾州站碰头 1171 01:28:37,573 --> 01:28:38,991 我在那里等了三天 1172 01:28:39,575 --> 01:28:43,203 因为我太蠢了 我以为他出事了 1173 01:28:44,872 --> 01:28:45,789 你能相信吗? 1174 01:28:48,709 --> 01:28:49,710 他抛弃了我 1175 01:28:53,797 --> 01:28:55,174 那我能为你做点什么? 1176 01:29:00,679 --> 01:29:01,889 我要麦克斯 1177 01:29:03,515 --> 01:29:05,100 我想见麦克斯 1178 01:29:07,102 --> 01:29:10,439 我要看着他的脸 要让他明白他对我做了什么 1179 01:29:12,816 --> 01:29:14,067 我想见麦克斯 1180 01:29:15,527 --> 01:29:17,946 亲爱的 我不知道他在哪 1181 01:29:18,030 --> 01:29:19,323 那你最好找到他 1182 01:29:20,616 --> 01:29:23,911 否则我就告诉隔壁的所有人 你到底是什么货色 1183 01:29:32,836 --> 01:29:33,921 她可以住下 1184 01:29:35,631 --> 01:29:37,216 你的通话被转接到 1185 01:29:37,299 --> 01:29:39,218 自动语音留言系统 1186 01:29:39,301 --> 01:29:40,677 录音完成后 1187 01:29:40,761 --> 01:29:43,972 可以挂机或按1来收听更多选项 1188 01:29:45,349 --> 01:29:46,767 我有麻烦了 1189 01:29:46,850 --> 01:29:51,313 他们在跨布朗士快速公路旁 找到了你的女孩 她吸毒吸得很嗨 1190 01:29:51,396 --> 01:29:54,816 她现在在我的公寓里 非要见你 1191 01:29:55,734 --> 01:29:58,153 你真的是伤到她了 不是吗? 1192 01:29:58,237 --> 01:30:00,489 你…不必如此狠心的 1193 01:30:00,572 --> 01:30:02,866 你到底跟她说什么了? 1194 01:30:03,367 --> 01:30:04,368 给我回电话 1195 01:30:08,330 --> 01:30:10,499 他在哪? 1196 01:30:48,036 --> 01:30:50,664 你找到他了没有? 1197 01:30:52,291 --> 01:30:54,167 你找到他了没有? 1198 01:30:54,251 --> 01:30:55,961 录音完成后 1199 01:30:56,044 --> 01:30:58,797 可以挂机或按1来收听更多选项 1200 01:30:59,548 --> 01:31:03,927 麦克斯 嘿 又是我 能给我打个电话吗? 1201 01:31:21,778 --> 01:31:23,864 麦克斯把整个骗局都告诉我了 1202 01:31:23,947 --> 01:31:25,115 我知道你是谁 1203 01:31:25,657 --> 01:31:27,701 请给我回电 我需要你 1204 01:31:27,784 --> 01:31:28,911 我要麦克斯 1205 01:31:30,829 --> 01:31:33,707 我想见麦克斯… 1206 01:31:33,790 --> 01:31:35,667 请给我回电 拜托 麦克斯 求你了 1207 01:31:35,751 --> 01:31:37,294 否则我就告诉隔壁的所有人 1208 01:31:37,377 --> 01:31:38,462 你到底是什么货色 1209 01:31:42,174 --> 01:31:43,800 (信息 打给我) 1210 01:31:46,678 --> 01:31:48,889 听着 我按你的要求回来了 1211 01:31:48,972 --> 01:31:52,309 我让汤姆精神崩溃 我拿到了钱 现在我不干了 1212 01:31:53,101 --> 01:31:54,102 是 但是我… 1213 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 只是我… 1214 01:32:00,067 --> 01:32:01,068 我想… 1215 01:32:02,611 --> 01:32:03,612 我想要你回来 1216 01:32:07,324 --> 01:32:08,408 你要我回来? 1217 01:32:11,578 --> 01:32:12,579 是 1218 01:32:14,998 --> 01:32:17,918 你想要我回来摆平此事 1219 01:32:19,002 --> 01:32:20,003 当然了 没错 1220 01:32:20,963 --> 01:32:23,090 -把那个放下 -是 我知道那是对的 1221 01:32:23,173 --> 01:32:25,342 -好 然后我会… -你要赢了 1222 01:32:25,425 --> 01:32:28,053 我不明白你为什么有这么多问题 1223 01:32:28,136 --> 01:32:30,013 你在出老千吗?你耍我? 1224 01:32:30,097 --> 01:32:32,933 嗨 我们的小病号怎么样了? 1225 01:32:33,016 --> 01:32:35,602 -我好多了 谢谢 -是 昨晚很艰难 1226 01:32:35,686 --> 01:32:38,021 -但我觉得已经过了最难的关卡 -那就好 1227 01:32:38,105 --> 01:32:39,147 你看起来好多了 1228 01:32:40,315 --> 01:32:42,067 我要去散步 想一起来吗? 1229 01:32:42,985 --> 01:32:45,362 不 她还没完全恢复 1230 01:32:45,445 --> 01:32:47,364 我觉得新鲜空气对她有好处 1231 01:32:48,365 --> 01:32:50,117 -我不确定 -不 1232 01:32:50,200 --> 01:32:52,536 -散步太好了 -好 给你拿了件毛衣 1233 01:32:57,416 --> 01:32:59,001 真快啊 他在哪? 1234 01:32:59,084 --> 01:33:00,502 你可以亲自问他 1235 01:33:02,170 --> 01:33:03,255 我们说好了 对吗? 1236 01:33:04,298 --> 01:33:06,049 你见过他以后就从我的生活中消失 1237 01:33:07,134 --> 01:33:09,011 -我不想要你的任何东西 -好 1238 01:33:15,517 --> 01:33:16,894 你怎么做到这些事的? 1239 01:33:18,228 --> 01:33:19,229 熟能生巧 1240 01:33:48,300 --> 01:33:49,301 我们去哪? 1241 01:34:28,048 --> 01:34:29,049 到这里就好 1242 01:35:00,247 --> 01:35:01,415 你甩了我 1243 01:35:01,498 --> 01:35:05,043 你骗…我等了好几天 你竟然甩了我 1244 01:35:05,627 --> 01:35:06,545 你怎么能这样? 1245 01:35:06,628 --> 01:35:08,797 你把我当成垃圾 随意抛弃 1246 01:35:13,343 --> 01:35:16,138 天啊 拜托 你说完了吗? 1247 01:35:17,723 --> 01:35:19,808 你被占了便宜 这是我们的工作 1248 01:35:20,726 --> 01:35:23,437 所以现在的问题是 我们如何才能让你满意? 1249 01:35:24,062 --> 01:35:25,480 我要他道歉 1250 01:35:26,440 --> 01:35:28,025 他做不到 因为他不感到抱歉 1251 01:35:30,235 --> 01:35:31,612 你对我有过感情吗? 1252 01:35:33,989 --> 01:35:34,990 没有 1253 01:35:39,661 --> 01:35:41,038 这是怎么回事? 1254 01:35:47,127 --> 01:35:48,003 该死 1255 01:35:56,553 --> 01:35:57,971 我跟你怎么说的? 1256 01:35:58,055 --> 01:36:01,433 她利用这两个人来偷走你的遗产 1257 01:36:02,809 --> 01:36:04,019 怎么?你无话可说? 1258 01:36:05,896 --> 01:36:07,606 遗产是属于汤姆的 1259 01:36:07,689 --> 01:36:10,484 你会把遗产还给他 这是他的钱 1260 01:36:10,567 --> 01:36:12,945 如果是汤姆的钱 那就会给他 1261 01:36:13,028 --> 01:36:14,029 但这是我的钱 1262 01:36:14,780 --> 01:36:16,490 知道我会怎么花我的钱吗? 1263 01:36:16,573 --> 01:36:19,326 我要拿十亿美元对付你 1264 01:36:19,409 --> 01:36:23,205 你在斯卡斯代尔 或劳埃德港之类地方的三卧公寓 1265 01:36:23,288 --> 01:36:26,375 没了 你的奔驰车 没了 你孩子上大学的钱 1266 01:36:26,458 --> 01:36:29,294 我对付完你之后 这些就全没了 1267 01:36:29,378 --> 01:36:31,046 因为对你来说金钱至上 对吗? 1268 01:36:31,129 --> 01:36:33,549 你们所有人只在乎钱 1269 01:36:34,132 --> 01:36:35,259 桑德拉 对不对? 1270 01:36:38,470 --> 01:36:42,474 嘿 说句话 回答我 1271 01:36:47,187 --> 01:36:48,939 -嘿…汤姆…不 -嘿… 1272 01:36:49,022 --> 01:36:50,774 我们第一次见面时你就在骗我 1273 01:36:50,858 --> 01:36:53,026 -汤姆 -把枪放下… 1274 01:36:53,110 --> 01:36:54,278 你夺走了一切 1275 01:36:55,779 --> 01:36:57,865 -对不起 -你是个骗子 别说… 1276 01:36:57,948 --> 01:36:59,700 汤姆 把枪放下 拜托 把枪放下 1277 01:36:59,783 --> 01:37:01,785 -把枪放下 汤姆 -把枪放下 1278 01:37:01,869 --> 01:37:04,872 我说的是真心话 汤姆 是真心话 1279 01:37:21,346 --> 01:37:22,639 你说得对…不怪你 1280 01:37:25,434 --> 01:37:27,436 -汤姆 不 你干什么? -嘿 不…汤姆 不要 1281 01:37:27,519 --> 01:37:28,729 是你干的 你毁了我们 1282 01:37:28,812 --> 01:37:31,773 看看我 看你把我害成什么样 看你把我爸害成什么样 1283 01:37:31,857 --> 01:37:34,193 我照顾过你父亲 我让他一直活着 1284 01:37:34,276 --> 01:37:36,195 -胡扯 -汤姆 请别这样 1285 01:37:36,278 --> 01:37:37,279 你闭嘴 1286 01:37:37,362 --> 01:37:39,406 汤姆 把…枪放下 好吗? 1287 01:37:41,283 --> 01:37:44,453 请把枪放下… 1288 01:37:48,540 --> 01:37:50,083 汤姆 不要 1289 01:37:50,167 --> 01:37:51,585 不 1290 01:37:51,668 --> 01:37:53,212 -别过来 -把枪放下 1291 01:37:53,295 --> 01:37:54,171 别过来 1292 01:37:54,254 --> 01:37:56,465 -把枪放下 玛德琳 -玛德琳 你想杀死我吗? 1293 01:37:56,548 --> 01:37:58,550 -后退 汤姆 别 -你想开枪打我?来啊 1294 01:37:58,634 --> 01:38:01,011 -嘿 汤姆 -开枪啊 1295 01:38:04,932 --> 01:38:07,309 -不… -什么?这… 1296 01:38:07,392 --> 01:38:08,435 汤姆 1297 01:38:08,519 --> 01:38:10,020 拜托 坚持住 1298 01:38:11,813 --> 01:38:13,232 汤姆 1299 01:38:16,193 --> 01:38:17,194 搞什么? 1300 01:38:20,531 --> 01:38:21,532 天啊 1301 01:38:24,493 --> 01:38:25,369 你杀了他 1302 01:38:25,994 --> 01:38:29,414 我没有 他…自己开的枪 你看见了 1303 01:38:29,498 --> 01:38:30,499 -快报警 -好 1304 01:38:30,582 --> 01:38:32,251 -不行 -他是自杀的 1305 01:38:32,334 --> 01:38:35,712 抱歉 什么?你是谁啊?闭嘴 你也有份 1306 01:38:35,796 --> 01:38:38,382 -我要报告一起枪击 -不是我干的 我… 1307 01:38:38,465 --> 01:38:40,467 -我没有杀他 -对 有一起枪击 1308 01:38:40,551 --> 01:38:43,303 一位年轻男子胸部中枪 我不确定 1309 01:38:43,387 --> 01:38:46,181 这…孩子死了 这是…一场悲剧 1310 01:38:46,265 --> 01:38:49,268 -但我…我没有… -对 不是她干的 他自杀的 1311 01:38:49,351 --> 01:38:51,144 我可以做出补偿 我可以… 1312 01:38:51,228 --> 01:38:52,980 -我可以补偿 -抱歉 什么? 1313 01:38:54,064 --> 01:38:55,190 我把钱还回去 1314 01:38:55,274 --> 01:38:57,484 -我把钱交给基金会 -你在说什么? 1315 01:38:57,568 --> 01:38:59,278 -你会就此放弃? -是的 1316 01:38:59,987 --> 01:39:02,906 我不想含冤入狱 1317 01:39:02,990 --> 01:39:04,992 不 他们来了 警察来了 1318 01:39:05,075 --> 01:39:08,662 你把我们交给警察 这些钱就哪都去不了 1319 01:39:08,745 --> 01:39:11,206 -想想这些钱能干什么吧 -你啊 1320 01:39:11,957 --> 01:39:13,625 他们会把钱还回去 1321 01:39:13,709 --> 01:39:18,714 拜托…我求你了 拜托 我不想进监狱 1322 01:39:22,009 --> 01:39:23,260 真是一团糟 1323 01:39:27,472 --> 01:39:30,434 玛德琳霍布斯在一号线上 她说有急事 1324 01:39:31,185 --> 01:39:32,311 稍等我一下 1325 01:39:34,146 --> 01:39:36,857 玛德琳 喂? 1326 01:39:38,150 --> 01:39:39,151 一切可好? 1327 01:39:40,235 --> 01:39:42,112 我想把我得到的遗产 1328 01:39:43,071 --> 01:39:44,990 转入理查德霍布斯基金会 1329 01:39:46,074 --> 01:39:48,952 理查德的遗愿是由你继承遗产 玛德琳 1330 01:39:49,036 --> 01:39:50,037 是你的 1331 01:39:50,120 --> 01:39:51,788 但我希望交给基金会 1332 01:39:53,415 --> 01:39:54,791 我希望今天就办好 1333 01:39:56,668 --> 01:39:59,838 我需要你来办 大卫 我需要你尽快办好 1334 01:40:00,589 --> 01:40:02,633 玛德琳 怎么回事?你被胁迫了? 1335 01:40:05,427 --> 01:40:06,512 没有 1336 01:40:07,179 --> 01:40:09,640 如果出事了 你可以跟我说 我能帮忙 1337 01:40:11,350 --> 01:40:13,435 下一班离港航班是去俄克拉何马城 1338 01:40:13,519 --> 01:40:15,771 我们有40分钟 继续走 1339 01:40:16,355 --> 01:40:20,025 玛德琳 你和汤姆谈过此事吗? 1340 01:40:25,239 --> 01:40:26,490 你是我的律师 对吧? 1341 01:40:27,866 --> 01:40:29,368 是 当然了 1342 01:40:30,661 --> 01:40:34,456 (签字:玛德琳霍布斯) 1343 01:40:34,540 --> 01:40:37,376 那我希望你照我说的做 把钱转走 1344 01:40:43,048 --> 01:40:44,049 全部转走 1345 01:40:46,218 --> 01:40:47,636 我们来准备文书 1346 01:40:56,979 --> 01:40:58,564 做成抢劫的现场 1347 01:41:27,342 --> 01:41:29,595 损失了一大笔钱 你似乎非常镇静 1348 01:41:29,678 --> 01:41:30,971 我是专业的 1349 01:41:31,680 --> 01:41:33,473 你放弃了数以亿计的美元 1350 01:41:33,557 --> 01:41:35,017 -是吗? -不是吗? 1351 01:41:35,100 --> 01:41:36,185 我不知道 是吗? 1352 01:41:36,685 --> 01:41:39,605 我是把钱给了基金会 1353 01:41:40,397 --> 01:41:42,316 基金会的老板是汤姆 1354 01:41:42,399 --> 01:41:45,527 我应该说曾经是 1355 01:41:46,361 --> 01:41:47,529 汤姆死了 1356 01:41:47,613 --> 01:41:50,866 所以钱由受托人控制 1357 01:41:50,949 --> 01:41:52,117 你猜受托人是谁? 1358 01:41:58,081 --> 01:42:00,125 你们还在谈钱 1359 01:42:00,792 --> 01:42:02,586 是的 没错 1360 01:42:03,503 --> 01:42:04,671 汤姆死了 1361 01:42:06,131 --> 01:42:07,216 我们杀了他 1362 01:42:09,426 --> 01:42:10,427 我们杀了他 1363 01:42:10,511 --> 01:42:12,596 -镇静点 -我要吐了 1364 01:42:16,850 --> 01:42:18,185 我们得甩掉她 1365 01:42:19,603 --> 01:42:22,523 不行 她是目击者 她知道的太多了 1366 01:42:23,607 --> 01:42:26,068 怎么了?你们之间的感情影响到你了? 1367 01:42:28,195 --> 01:42:29,238 没有 1368 01:42:29,321 --> 01:42:31,323 没关系 人之常情 1369 01:42:31,406 --> 01:42:32,658 她没有影响到我 1370 01:42:33,742 --> 01:42:36,078 你可以随心所欲 1371 01:42:36,995 --> 01:42:37,996 我不在乎 1372 01:42:39,081 --> 01:42:41,542 -她没有影响到我 -好 1373 01:42:42,209 --> 01:42:43,669 请问想喝水吗? 1374 01:42:45,087 --> 01:42:46,088 谢谢 1375 01:42:57,599 --> 01:42:59,726 -这不是血 -什么? 1376 01:42:59,810 --> 01:43:01,562 看 太容易擦掉了 1377 01:43:03,188 --> 01:43:04,523 -这不是血 -我看看 1378 01:43:06,984 --> 01:43:08,402 如果不是血 那是什么? 1379 01:43:10,904 --> 01:43:11,905 你说呢 1380 01:43:13,448 --> 01:43:14,449 什么意思? 1381 01:43:15,033 --> 01:43:16,034 是你在幕后策划的? 1382 01:43:17,870 --> 01:43:19,955 -什么幕后? -你让我把钱转走了 1383 01:43:21,331 --> 01:43:25,127 -不 我没干这种事 -不对 汤姆还活着 你骗了我 1384 01:43:25,210 --> 01:43:26,628 -你在说什么? -你骗了我 1385 01:43:26,712 --> 01:43:28,046 -我杀了你 -我和此事毫无… 1386 01:43:28,130 --> 01:43:30,549 -我一定会弄死你 -我和此事毫无关系 1387 01:43:34,052 --> 01:43:35,220 桑德拉 1388 01:43:43,103 --> 01:43:45,606 桑德拉… 1389 01:43:57,409 --> 01:44:00,579 (桑迪) 1390 01:44:01,371 --> 01:44:04,374 -圣诞快乐 麦克斯 -圣诞快乐 桑德拉 1391 01:44:04,458 --> 01:44:06,919 桑迪 大家都叫我桑迪 1392 01:44:07,836 --> 01:44:09,296 我们要让人觉得 1393 01:44:09,379 --> 01:44:10,756 你是另一个人 1394 01:44:11,256 --> 01:44:13,383 等我给你培训完 别人绝对会相信你 1395 01:44:14,551 --> 01:44:15,928 我留下的话会怎样? 1396 01:44:16,512 --> 01:44:17,513 你为我工作 1397 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 这是真的吗? 1398 01:44:20,015 --> 01:44:20,891 是真的 1399 01:44:21,517 --> 01:44:22,851 我怎么能确定? 1400 01:44:24,061 --> 01:44:25,562 我很喜欢你 1401 01:44:26,522 --> 01:44:27,981 我也很喜欢你 1402 01:44:29,358 --> 01:44:30,901 是我哥哥 他需要钱 1403 01:44:30,984 --> 01:44:33,278 -杰森 你声音别这么… -听着 嘿 听我说一句 1404 01:44:33,362 --> 01:44:35,697 我和我爸以及他的新婚妻子住在一起 1405 01:44:36,907 --> 01:44:38,283 他对我很失望 1406 01:44:40,160 --> 01:44:41,745 但你并没有让我失望 1407 01:44:43,997 --> 01:44:44,831 我爱你 1408 01:44:48,001 --> 01:44:49,920 你骗不了老实人 对吗? 1409 01:44:50,921 --> 01:44:52,798 所以我们从来不会为 容易上当受骗的人感到抱歉 1410 01:44:57,469 --> 01:44:59,137 麦克斯把整个骗局都告诉我了 1411 01:45:00,973 --> 01:45:04,852 说有个老头快死了 会留下一大笔财产 1412 01:45:07,729 --> 01:45:09,773 我们要做的只是让他的儿子显得无能 1413 01:45:09,857 --> 01:45:14,069 这样他那个满口谎言的遗孀 就能继承全部遗产 1414 01:45:14,152 --> 01:45:16,572 (亿万富翁 理查德霍布斯逝世 享年75岁) 1415 01:45:23,787 --> 01:45:24,872 我想认罪 1416 01:45:28,792 --> 01:45:29,918 全部坦白 1417 01:45:36,008 --> 01:45:37,509 我对这一切感到抱歉 1418 01:45:41,305 --> 01:45:42,306 提普西 你好吗? 1419 01:45:47,311 --> 01:45:49,563 理查德死了 玛德琳拿到了所有的钱 1420 01:45:49,646 --> 01:45:52,191 她进行的诈骗需要大量复杂的筹备 1421 01:45:52,274 --> 01:45:54,026 我觉得这个女子不可能独自做到 1422 01:45:54,109 --> 01:45:55,402 我认为我们要找的人不止一个 1423 01:45:55,485 --> 01:45:56,737 有个白人叫戈迪 1424 01:45:56,820 --> 01:45:59,698 我们叫他戈迪 因为他有…一头红发 1425 01:46:03,785 --> 01:46:05,495 我们必须把这个拿出去 1426 01:46:05,579 --> 01:46:06,663 说了 你是对的 1427 01:46:08,123 --> 01:46:11,210 有…一个男的是她同伙 1428 01:46:12,502 --> 01:46:16,423 他教了她一切骗术 还给她做培训 整个骗局是他策划的 1429 01:46:18,300 --> 01:46:19,426 不行 再来一次 1430 01:46:19,927 --> 01:46:22,888 他也骗了她 什么都没给她留下 1431 01:46:35,359 --> 01:46:36,652 你怎么做到这些事的? 1432 01:46:39,738 --> 01:46:40,781 熟能生巧 1433 01:47:56,190 --> 01:47:58,358 嘿 打扰一下 我有个简短的问题 1434 01:47:58,442 --> 01:48:00,068 我要知道到底 1435 01:48:00,152 --> 01:48:03,238 -我的钱在哪?瞧瞧你们 -他来了 1436 01:48:03,906 --> 01:48:06,033 -看起来像卧底警察 怎么样? -宝贝 怎么样? 1437 01:48:06,116 --> 01:48:07,367 -你好吗? -你的钱在这里 1438 01:48:07,451 --> 01:48:12,039 好 不错啊 桑迪 看来麦克斯把你教得不错 1439 01:48:12,122 --> 01:48:15,709 好吧 最后的机会了啊 我真的需要你这样的帮手 1440 01:48:15,792 --> 01:48:17,294 抱歉 戈迪 我不干了 1441 01:48:17,377 --> 01:48:19,880 -是 随便吧 这话我听过 -我不干了 1442 01:48:19,963 --> 01:48:21,882 -好 我们得走了 -好 1443 01:48:21,965 --> 01:48:23,300 -回头见 -拜 1444 01:48:23,383 --> 01:48:24,593 -慢点 -去投资房地产了 宝贝 1445 01:48:24,676 --> 01:48:25,636 -走吧 -对 1446 01:48:29,431 --> 01:48:30,432 拜拜 桑迪 1447 01:48:43,612 --> 01:48:45,072 你现在暴富了 汤姆 1448 01:48:46,615 --> 01:48:48,033 希望你能用钱做点好事 1449 01:48:49,952 --> 01:48:50,953 我会的 1450 01:48:52,287 --> 01:48:54,248 -谢谢 -你谢我? 1451 01:48:54,331 --> 01:48:55,791 我害得你被抢走了一切 1452 01:48:58,210 --> 01:48:59,503 你也把一切都还了回来 1453 01:49:15,394 --> 01:49:18,522 莫特街上有一家不错的日本小餐厅 1454 01:49:20,357 --> 01:49:22,025 如果你有空 我请你吃晚餐 1455 01:49:29,157 --> 01:49:30,409 我确实是单身 1456 01:49:31,285 --> 01:49:33,787 我还挺喜欢一个人的 1457 01:55:36,942 --> 01:55:38,944 字幕翻译:谭萱