1 00:00:59,322 --> 00:01:04,232 تیز: کسی که با تکیه بر عقل و هوش خود زندگی می‌کند 2 00:01:13,417 --> 00:01:16,866 [ تام ] 3 00:01:16,898 --> 00:01:26,898 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 4 00:01:29,685 --> 00:01:35,685 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 5 00:01:36,644 --> 00:01:43,644 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 6 00:01:44,314 --> 00:01:46,399 صبح بخیر - صبح بخیر - 7 00:02:04,751 --> 00:02:07,212 دنبال چیز خاصی می‌گردین؟ - آره - 8 00:02:07,212 --> 00:02:09,631 «نسخه جلد سخت «چشمان آن‌ها به خدا می‌نگریست 9 00:02:10,840 --> 00:02:13,301 جلد سخت؟ فکر کنم یکی ازش داشته باشیم 10 00:02:35,448 --> 00:02:36,449 ممنون 11 00:02:37,409 --> 00:02:40,120 راستش خودم زیاد کارهای هرستون رو نخوندم 12 00:02:40,120 --> 00:02:41,204 نویسنده خیلی خوبیه 13 00:02:41,997 --> 00:02:43,999 درواقع دارم به عنوان هدیه برای استادم می‌خرمش 14 00:02:43,999 --> 00:02:45,542 خب پس دانشجویی 15 00:02:46,084 --> 00:02:47,252 دارم دکترام رو می‌گیرم 16 00:02:49,006 --> 00:02:51,715 دانشگاه کلمبیا؟ نیویورک؟ - نیویورک - 17 00:02:51,715 --> 00:02:54,217 چه خوب. موضوع پایان‌نامه دکترات چیه؟ 18 00:02:54,217 --> 00:02:55,677 بازتعریف رادیکالیسم» 19 00:02:55,677 --> 00:02:57,596 «ظهور فمینیست سیاه‌پوستان در ادبیات آمریکا 20 00:02:57,596 --> 00:02:58,972 عجب 21 00:02:58,972 --> 00:03:00,640 چه پیچیده 22 00:03:01,933 --> 00:03:05,270 چطور پیش می‌ره؟ - کند. خیلی خیلی کند - 23 00:03:05,270 --> 00:03:06,521 جدی؟ 24 00:03:06,521 --> 00:03:08,273 من که تحت‌تاثیر قرار گرفتم 25 00:03:11,610 --> 00:03:13,028 پونزده دلار می‌شه 26 00:03:13,028 --> 00:03:14,696 ممنون 27 00:03:29,920 --> 00:03:33,131 یه رستوران ژاپنی توی خیابون «مات» هست 28 00:03:36,009 --> 00:03:38,345 اگه امشب سرت خلوته، شام دعوتی 29 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 شرمنده 30 00:03:42,766 --> 00:03:43,850 ...خب 31 00:03:43,850 --> 00:03:46,561 احتمالا دوست پسری چیزی داری - نه. با کسی نیستم - 32 00:03:48,313 --> 00:03:52,359 با کسی نیستم، و یه جورهایی می‌شه گفت این‌طوری راحت‌ترم 33 00:03:52,359 --> 00:03:54,861 آهان. کاملا متوجه شدم 34 00:03:56,571 --> 00:03:58,114 دستگاه کارتت رو نمی‌خونه 35 00:03:58,114 --> 00:03:59,741 حتما دوباره سقف اعتبار خریدم پر شده 36 00:03:59,741 --> 00:04:02,577 بذار ببینم نقد همراهم هست - مشکلی نیست - 37 00:04:06,206 --> 00:04:08,208 ببین، کتاب رو ببر 38 00:04:09,459 --> 00:04:10,835 نه، این‌طوری نمی‌شه 39 00:04:10,835 --> 00:04:13,588 ...اگه یکی دیگه بیاد و این کتابه رو بخواد - می‌تونن اینترنتی سفارشش بدن - 40 00:04:13,588 --> 00:04:16,091 .یا یه جور دیگه پیداش کنن. مشکلی نیست بعدا بیا پولش رو بده 41 00:04:17,759 --> 00:04:19,636 ممنون - قابلی نداره - 42 00:04:19,636 --> 00:04:21,846 قول می‌دم پولش رو بیارم - باشه - 43 00:04:23,640 --> 00:04:24,641 ممنون 44 00:04:25,141 --> 00:04:26,017 خداحافظ - تا بعد - 45 00:04:35,193 --> 00:04:36,403 احتمالا دوست پسر داری 46 00:04:39,281 --> 00:04:41,199 خنگ 47 00:04:42,386 --> 00:04:50,386 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 48 00:04:50,625 --> 00:04:52,002 سلام. من رو یادت میاد؟ - سلام - 49 00:04:52,002 --> 00:04:53,253 معلومه 50 00:04:53,837 --> 00:04:54,754 پولت رو آوردم 51 00:04:54,754 --> 00:04:56,673 عجله‌ای نبود حالا 52 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 نمی‌خواستم زیاد معطلت کنم 53 00:05:00,302 --> 00:05:01,219 مرسی 54 00:05:02,387 --> 00:05:03,597 باقی‌مونده‌ش برای خودت 55 00:05:04,556 --> 00:05:06,266 ممنون 56 00:05:06,766 --> 00:05:09,102 خیلی‌خب. می‌بینمت 57 00:05:10,312 --> 00:05:11,897 آره حتما 58 00:05:11,897 --> 00:05:13,443 شب خوبی داشته باشی - تو هم همین‌طور - 59 00:05:21,448 --> 00:05:22,449 سلام عرض شد 60 00:05:23,617 --> 00:05:26,161 یادته صبح ازم دعوت کردی شام بریم بیرون؟ 61 00:05:26,161 --> 00:05:28,663 ...آره. شرمنده. نمی‌خواستم - نه - 62 00:05:28,663 --> 00:05:31,625 راستش می خواستم دعوتت رو قبول کنم 63 00:05:32,226 --> 00:05:33,710 داشتم با خودم فکر می‌کردم 64 00:05:33,710 --> 00:05:35,678 اگه طرف ازم دعوت کنه باهم بریم بیرون چه خوب می‌شه 65 00:05:35,703 --> 00:05:37,464 ...که همون موقع بهم پیشنهاد دادی و 66 00:05:37,964 --> 00:05:40,091 نمی‌دونم چم شد. یهو گرخیدم 67 00:05:40,759 --> 00:05:41,927 جدی؟ 68 00:05:41,927 --> 00:05:43,386 آره 69 00:05:45,096 --> 00:05:46,264 اسمم ساندراست 70 00:05:47,182 --> 00:05:48,433 تام 71 00:05:48,934 --> 00:05:50,143 از آشنایی باهات خوشوقت شدم تام 72 00:05:52,145 --> 00:05:53,146 من هم همین‌طور 73 00:05:54,481 --> 00:05:57,234 پس، گفتی خیابون مات؟ - آره - 74 00:05:58,235 --> 00:06:00,111 خیلی‌خب - از این طرف - 75 00:06:01,529 --> 00:06:03,198 اول شما بفرمایید - باشه - 76 00:06:03,198 --> 00:06:04,908 کیفم هم همراهمه 77 00:06:04,908 --> 00:06:07,786 من هم. هوا داره سرد می‌شه 78 00:06:08,662 --> 00:06:09,663 ...اون - ...ببخشید - 79 00:06:09,663 --> 00:06:10,872 دو تا رفیق کوله به دوش 80 00:06:10,872 --> 00:06:14,125 و گفتم خدایا این چه هچلی بود که خودم رو توش انداختم؟ 81 00:06:14,125 --> 00:06:16,419 می‌دونی حالا اگه داستان کوتاه بود یه چیزی 82 00:06:16,419 --> 00:06:19,965 ...رمان حداقل 300 صفحه‌ست و - آره. بعضی وقت‌ها طولانی‌تره - 83 00:06:19,965 --> 00:06:22,676 دقیقا. و خب بهم پیشنهاد پول داده بودن 84 00:06:22,676 --> 00:06:24,052 باید یه چیزی تحویل‌شون می‌دادم 85 00:06:24,052 --> 00:06:28,098 خب، چه کار کردی؟ - یه سال تمام وحشت‌زده بودم - 86 00:06:28,098 --> 00:06:29,849 یه کتاب افتضاح و چرند نوشتم 87 00:06:29,849 --> 00:06:31,726 بیخیال. مطمئنم اینقدرها هم که می‌گی بد نبوده 88 00:06:31,726 --> 00:06:34,229 .نه واقعا بد بود. کسشر محض بود چاپش نکردن 89 00:06:36,231 --> 00:06:37,315 آره - متاسفم - 90 00:06:37,315 --> 00:06:39,859 طوری نیست. حداقل پیش پرداختش رو واسه خودم نگه داشتم 91 00:06:41,403 --> 00:06:42,654 هنوز هم می‌نویسی؟ 92 00:06:42,654 --> 00:06:44,573 نه خیلی 93 00:06:45,407 --> 00:06:47,909 همه این‌ها حوالی فوت مادرم اتفاق افتاد 94 00:06:49,869 --> 00:06:50,704 ...نمی‌دونم 95 00:06:50,704 --> 00:06:54,791 دوران سختی رو گذروندم و دیگه بیخیالش شدم 96 00:06:57,460 --> 00:06:59,129 پدر و مادر من وقتی بچه بودم فوت کردن 97 00:07:01,548 --> 00:07:02,632 متاسفم 98 00:07:04,426 --> 00:07:05,427 حتما برات خیلی سخت بوده 99 00:07:08,597 --> 00:07:10,557 بگذریم 100 00:07:11,433 --> 00:07:12,809 بعدش کتاب‌فروشی رو دست گرفتم 101 00:07:13,310 --> 00:07:16,021 و تقریبا باعث شد از اون حال و هوای افسردگی بیام بیرون 102 00:07:16,021 --> 00:07:18,982 خب آره، بیش‌تر اوقاتم رو صرف همین کار می‌کنم 103 00:07:18,982 --> 00:07:21,466 حتما حس خیلی خوبی داره که تمام روز با کتاب‌ها احاطه شده باشی 104 00:07:22,444 --> 00:07:23,445 خیلی خوبه 105 00:07:26,698 --> 00:07:28,199 بعد از مرگ والدینم 106 00:07:28,199 --> 00:07:31,870 من و برادرم مدام از این خونه به اون خونه شدیم 107 00:07:32,787 --> 00:07:34,289 یه بازه زمانی خانواده‌ای سرپرستی‌مون رو قبول کردن 108 00:07:34,289 --> 00:07:36,499 که یه مجموعه رمان فوق‌العاده داشتن 109 00:07:37,500 --> 00:07:41,379 یه شب شروع به خوندن «جین ایر» کردم و شخصیت اصلی داستان 110 00:07:41,379 --> 00:07:43,632 داشت اتفاقاتی شبیه به زندگی من رو از سر می‌گذروند 111 00:07:43,632 --> 00:07:46,593 دوست نداشتم تموم شه 112 00:07:47,427 --> 00:07:50,972 تمومش کردم، برگشتم صفحه اول و دوباره شروع به خوندنش کردم 113 00:07:53,058 --> 00:07:54,886 از اون روز به بعد عاشق کتاب و کتاب خوندن شدم 114 00:07:56,269 --> 00:07:57,270 جین ایر؟ 115 00:07:58,939 --> 00:07:59,940 آره، جین ایر 116 00:08:02,984 --> 00:08:04,069 می‌تونم یه چیزی نشونت بدم؟ 117 00:08:05,798 --> 00:08:17,798 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 118 00:08:52,158 --> 00:08:53,201 خدای من 119 00:08:53,284 --> 00:08:54,625 [ جین ایر - بیوگرافی، نسخه اول ] 120 00:08:54,661 --> 00:08:56,079 نسخه اولشه؟ 121 00:08:59,082 --> 00:09:00,166 اصله؟ 122 00:09:02,627 --> 00:09:03,628 آره 123 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 از کجا مطمئن باشم؟ 124 00:09:29,321 --> 00:09:31,865 بعضی از اساتید واقعا نفرت‌انگیزن 125 00:09:31,865 --> 00:09:35,994 واقعا از عبارت «خواجه‌سازی ادبیات آلمانی» استفاده کرد 126 00:09:35,994 --> 00:09:37,454 چی چی؟ - تقریبا مطمئنم - 127 00:09:37,454 --> 00:09:39,581 که همچین واژه‌ای تو لغت‌نامه نداریم 128 00:09:41,416 --> 00:09:42,834 چطوری آشپزی یاد گرفتی؟ 129 00:09:42,834 --> 00:09:44,669 سال دوم دانشگاهم رو توی فلورانس گذروندم 130 00:09:45,253 --> 00:09:46,504 ایتالیایی هم بلدی؟ 131 00:09:47,005 --> 00:09:48,632 قبلا خوب مسلط بودم 132 00:09:48,632 --> 00:09:51,254 متاسفانه الان خیلی چیزهاش یادم رفته 133 00:09:51,279 --> 00:09:53,094 سلام - از ایتالیا خوشت میاد؟ - 134 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 خاطرات خوبی ازش دارم 135 00:09:56,598 --> 00:09:57,974 فوق‌العاده‌ست 136 00:09:57,974 --> 00:10:01,311 ولی اون زمان یه دوست پسر داشتم که خیلی آدم عوضی‌ای بود 137 00:10:06,775 --> 00:10:09,361 تو چی؟ از کجا ایتالیایی یاد گرفتی؟ 138 00:10:09,361 --> 00:10:11,571 مادرم ایتالیایی بود 139 00:10:12,072 --> 00:10:14,866 و خب خیلی از فیلم‌های فلینی رو تماشا کردم - من عاشقم فلینی‌ام - [ کارگردان ایتالیایی ] 140 00:10:15,992 --> 00:10:18,245 تا حالا کسی قلبت رو شکسته؟ 141 00:10:20,872 --> 00:10:21,915 آره، یکی دوباری 142 00:10:46,439 --> 00:10:47,691 خیلی ازت خوشم میاد 143 00:10:55,323 --> 00:10:56,324 قبوله 144 00:11:02,539 --> 00:11:03,748 من هم همین‌طور 145 00:11:08,628 --> 00:11:09,629 باشه پس 146 00:11:12,716 --> 00:11:14,217 حالا گوش بده - نه، نمی‌تونم - 147 00:11:14,217 --> 00:11:16,386 به کمکت نیاز دارم - این کار رو نمی‌کنم - 148 00:11:16,386 --> 00:11:18,054 منظورت چیه که حاضر نیستی این کار رو بکنی؟ - نمی‌تونم - 149 00:11:18,054 --> 00:11:20,056 خودم و خودتیم، من و تو علیه کل دنیا 150 00:11:20,056 --> 00:11:21,725 یادت میاد؟ - می‌شه بری؟ - 151 00:11:21,725 --> 00:11:23,977 جیسون بس کن 152 00:11:23,977 --> 00:11:26,897 خواهش می‌کنم، بهت نیاز دارم ولم نکن. تو آخرین کسی هستی 153 00:11:26,897 --> 00:11:28,398 که تو کل این دنیا برام مونده - جیسون - 154 00:11:28,398 --> 00:11:30,734 ساندرا - جیسون، لطفا نکن - 155 00:11:31,651 --> 00:11:32,527 ساندرا 156 00:11:32,527 --> 00:11:33,987 فقط برو - خواهش می‌کنم - 157 00:11:33,987 --> 00:11:36,990 لطفا در رو باز کن ساندرا 158 00:11:38,074 --> 00:11:40,577 کیر توش 159 00:11:42,078 --> 00:11:43,204 جنده عوضی 160 00:11:46,249 --> 00:11:47,167 حالت خوبه؟ 161 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 کی بود؟ 162 00:11:53,965 --> 00:11:55,508 برادرمه. پول می‌خواد 163 00:11:59,262 --> 00:12:00,639 بخت خیلی با جیسون یار نبود 164 00:12:02,390 --> 00:12:03,975 ...یه سری از خونه‌هایی که فرستادنش 165 00:12:06,353 --> 00:12:07,729 جای بدی بودن 166 00:12:08,647 --> 00:12:09,940 تقصیر تو که نیست 167 00:12:12,525 --> 00:12:15,820 می‌دونم، ولی تنها خانواده‌ایه که دارم 168 00:12:18,490 --> 00:12:21,284 همه خانواده‌های خوشبخت شبیه همه‌ن» و از این مزخرفات» [ از کتاب آناکارنینا تولستوی ] 169 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 هر چند باری هم که به گام بده باز هم نمی‌تونم کمکش نکنم 170 00:12:29,209 --> 00:12:32,170 برادرمه. دوستش دارم 171 00:12:32,170 --> 00:12:34,965 تولدت مبارک 172 00:12:35,549 --> 00:12:40,554 تولدت مبارک تام عزیز 173 00:12:41,263 --> 00:12:45,892 تولدت مبارک 174 00:12:45,892 --> 00:12:48,395 هورا. باید فوت کنی. اینجا 175 00:12:49,771 --> 00:12:51,189 محکم‌تر. زودباش 176 00:12:51,189 --> 00:12:52,607 محکم‌تر. آفرین 177 00:12:52,607 --> 00:12:55,527 آره! موفق شدی 178 00:12:56,319 --> 00:12:57,654 چند وقته تام رو می‌شناسی؟ 179 00:12:57,654 --> 00:12:59,739 یه چند هفته‌ای می‌شه 180 00:13:00,782 --> 00:13:04,995 ولی انگار کلی وقت باهم بودین - آره می‌دونم. خیلی بهم نزدیک شدیم - 181 00:13:04,995 --> 00:13:08,164 عین یه کتابدار سکسی می‌مونه 182 00:13:09,583 --> 00:13:14,921 واقعا دختر رویاهاته - آره می‌دونم. بی‌نظیره - 183 00:13:14,921 --> 00:13:17,007 دوره کارشناسیت رو کجا گذروندی؟ - واسر - 184 00:13:17,924 --> 00:13:19,593 عه. من هم اونجا خوندم 185 00:13:20,510 --> 00:13:22,971 .گفتم چهر‌ه‌ت برام آشناست ها چه سالی فارغ‌التحصیل شدی؟ 186 00:13:22,971 --> 00:13:24,055 2014 187 00:13:24,055 --> 00:13:25,140 من 2016 188 00:13:25,640 --> 00:13:27,058 زیاد تو «ماگ» وقت می‌گذروندی؟ 189 00:13:27,851 --> 00:13:30,812 راستش اکثر اوقات تو کتابخونه بودم 190 00:13:32,063 --> 00:13:35,734 ولی به تام چیزی نگو. نمی‌خوام فکر کنه یه خرخون تمام عیار بودم 191 00:13:35,734 --> 00:13:37,819 خوشحالم می‌بینم حالت خوبه 192 00:13:38,653 --> 00:13:40,906 خیلی وقت بود اوضاع جالبی نداشتی 193 00:13:40,906 --> 00:13:42,240 فقط یه کوچولو افسرده شده بودم 194 00:13:45,911 --> 00:13:48,371 ...باشه. شدید بود ولی 195 00:13:48,371 --> 00:13:50,999 همه یه مقطعی تو زندگی‌شون به مرز خودکشی می‌رسن دیگه 196 00:13:51,750 --> 00:13:53,835 .مسئله خنده‌داری نیست نباید درباره‌ش شوخی کنی 197 00:13:53,835 --> 00:13:57,130 جدی می‌گم - می‌دونم. حق با توئه - 198 00:13:57,130 --> 00:14:00,175 ولی الان حالم خوبه 199 00:14:00,175 --> 00:14:04,054 راستش خیلی خیلی خوبم 200 00:14:06,723 --> 00:14:11,019 خیلی خوب بود. تو کتابفروشی باهم آشنا شدیم 201 00:14:22,906 --> 00:14:24,991 چرا همیشه میایم خونه من؟ 202 00:14:27,118 --> 00:14:28,119 منظورت چیه؟ 203 00:14:30,205 --> 00:14:32,040 دوست دارم ببینم کجا زندگی می‌کنی 204 00:14:32,624 --> 00:14:36,127 جای خیلی راحتی نیست 205 00:14:39,214 --> 00:14:42,425 باشه، ولی خونه من هم که هتل پنج ستاره نیست 206 00:14:42,425 --> 00:14:44,219 نه، مسئله این نیست 207 00:14:46,221 --> 00:14:48,848 ...پیش پدرم و زن جدیدش زندگی می‌کنم و 208 00:14:50,725 --> 00:14:52,561 رابطه‌‌مون باهم خیلی خوب نیست 209 00:14:57,857 --> 00:14:59,901 به‌نظرش من مایه سرافنکدگیشم 210 00:15:01,611 --> 00:15:03,196 «همه خانواده‌های خوشبخت شبیه همه‌ن» 211 00:15:04,573 --> 00:15:05,699 و از این مزخرفات 212 00:15:09,536 --> 00:15:12,414 بگذریم، الان خیلی بیماره 213 00:15:15,333 --> 00:15:16,376 متاسفم 214 00:15:18,295 --> 00:15:19,296 طوری نیست 215 00:15:22,090 --> 00:15:23,800 ولی تو مایه سرافکندگی نیستی 216 00:15:52,412 --> 00:15:53,538 ساندرا؟ 217 00:16:02,797 --> 00:16:03,715 سلام 218 00:16:04,299 --> 00:16:05,217 خوبی؟ 219 00:16:05,717 --> 00:16:09,387 پیام‌هام رو جواب ندادی 220 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 متاسفم 221 00:16:14,726 --> 00:16:17,520 برادرم تو دردسر افتاده. بهشون پول بدهکاره 222 00:16:17,520 --> 00:16:20,106 برای همین زدن سه تا از دنده‌ها و استخون گونه‌ش رو شکستن 223 00:16:20,857 --> 00:16:23,276 گفتن اگه پول‌شون رو نده، برمی‌گردن و کارش رو یه سره می‌کنن 224 00:16:23,276 --> 00:16:24,444 چه‌ قدر بهشون بدهکاره؟ 225 00:16:24,444 --> 00:16:26,112 پس دادن پول‌شون چاره کار نیست 226 00:16:26,112 --> 00:16:28,531 پس چاره‌ش چیه؟ - بهش پول می‌دم، اون هم فلنگ رو می‌بنده - 227 00:16:28,531 --> 00:16:32,702 خیلی‌خب. بیا فرض کنیم فرار می‌کنه و اون‌ها هم نمی‌تونن پیداش کنن 228 00:16:32,702 --> 00:16:34,955 هیچ فکر کردی بعدش میان سراغ کی که طلب‌شون رو ازش بگیرن؟ 229 00:16:34,955 --> 00:16:37,666 من؟ نه اصلا نمی‌دونن من وجود دارم 230 00:16:37,666 --> 00:16:39,751 مطمئنی؟ - نه از هیچی مطمئن نیستم - 231 00:16:42,921 --> 00:16:45,590 باید پول‌شون رو بدی - بهت که گفتم نمی‌شه - 232 00:16:45,590 --> 00:16:48,218 چه قدر ازش می‌خوان؟ - 350هزارتا - 233 00:16:49,135 --> 00:16:50,720 تا چهار روز دیگه هم می‌خوانش 234 00:16:50,720 --> 00:16:52,916 مگه برم بانک بزنم وگرنه نمی‌تونم همچین پولی رو جور کنم 235 00:16:54,391 --> 00:16:55,475 می‌تونم بهت بدم 236 00:16:58,228 --> 00:16:59,563 چی؟ - تو بانک دارم - 237 00:16:59,563 --> 00:17:00,689 می‌تونم برم برادشتش کنم 238 00:17:00,689 --> 00:17:02,983 دیگه نیازی به دزدی هم نیست 239 00:17:03,692 --> 00:17:06,151 .متوجه نمی‌شم تو توی یه خونه معمولی زندگی می‌کنی 240 00:17:06,151 --> 00:17:09,072 و تو یه کتابفروشی کار می‌کنی - نه، کتابفروشی مال خودمه - 241 00:17:09,573 --> 00:17:12,367 خیال کردی چطوری هنوز درش تخته نشده؟ سود که نداره هیچ، ضررم داره 242 00:17:12,367 --> 00:17:14,910 یعنی می‌گی همچین پول قلمبه‌ای تو بانک داری؟ 243 00:17:15,495 --> 00:17:18,122 آره. بیش‌تر از این هم دارم. بابام پولداره 244 00:17:20,708 --> 00:17:22,252 چرا تا حالا بهم نگفته بودی؟ 245 00:17:22,252 --> 00:17:24,004 چه اهمیتی داره؟ شاید نمی‌خواستم بدونی 246 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 راستش رو بخوای خیلی بده 247 00:17:25,296 --> 00:17:26,965 که تا الان چیزی درباره‌ش نگفتی - شوخی می‌کنی دیگه؟ - 248 00:17:26,965 --> 00:17:28,884 دارم می‌گم می‌تونم کمکت کنم - نمی‌تونم ازت پول بگیرم - 249 00:17:28,884 --> 00:17:31,678 چرا؟ - چون 350 هزار دلاره - 250 00:17:33,513 --> 00:17:35,348 از پیشنهادت ممنونم 251 00:17:35,348 --> 00:17:37,870 ولی بیا واقع‌بین باشیم. من و تو عملا باهم غریبه‌ایم 252 00:17:42,939 --> 00:17:45,817 اول این که، پول من نیست، مال پدرمه 253 00:17:45,817 --> 00:17:48,445 اون هم که با عرق جبین به‌دستش نیاورده 254 00:17:48,445 --> 00:17:49,696 یه صندوق پوشش ریسک داره 255 00:17:50,363 --> 00:17:55,452 و دوم این‌که، خیلی بی‌شعوری که می‌گی باهم غریبه‌ایم 256 00:17:58,747 --> 00:18:00,415 تو بهترین اتفاق زندگیمی 257 00:18:05,795 --> 00:18:08,048 هر چه‌قدر هم که طول بکشه مطمئن باش پولت رو پس می‌دم 258 00:18:08,048 --> 00:18:10,425 اشکالی نداره. ولی کاش می‌ذاشتی باهات بیام 259 00:18:10,425 --> 00:18:12,886 گفتم که، دوست ندارم حتی نزدیک این آدم‌ها بشی 260 00:18:12,886 --> 00:18:14,179 همه‌ش این توئه - مرسی - 261 00:18:14,846 --> 00:18:17,349 مشکلی برام پیش نمیاد. امشب چه کاره‌ای؟ 262 00:18:18,516 --> 00:18:21,519 والا امیدوار بودم با این دختر خوشگله که می‌شناسمش برم بیرون 263 00:18:22,229 --> 00:18:25,440 خب، یه رستوران ژاپنی خوب توی خیابون مات هست 264 00:18:25,941 --> 00:18:27,651 اگه سرت خلوته، شام مهمون من 265 00:18:39,537 --> 00:18:40,413 دوستت دارم 266 00:18:41,164 --> 00:18:42,791 راجع به این قضایا متاسفم 267 00:18:53,051 --> 00:18:54,052 خیلی‌خب 268 00:19:38,305 --> 00:19:39,306 ساندرا؟ 269 00:19:41,766 --> 00:19:43,435 ساندرا، حالت خوبه؟ 270 00:19:46,021 --> 00:19:49,274 ساندرا؟ 271 00:19:54,571 --> 00:19:55,572 ساندرا 272 00:19:58,992 --> 00:19:59,993 ساندرا 273 00:20:00,309 --> 00:20:04,409 [ ساندرا ] 274 00:20:41,534 --> 00:20:42,619 تف 275 00:20:57,467 --> 00:21:00,470 کریسمس چطوره؟ اینقدرم بد نیست دیگه 276 00:21:02,264 --> 00:21:03,515 لاروسو توئی؟ 277 00:21:06,017 --> 00:21:07,060 اینجام 278 00:21:11,523 --> 00:21:13,441 دیر کردی - متاسفم - 279 00:21:13,441 --> 00:21:15,610 تاکسی نبود. شب کریسمسه دیگه 280 00:21:16,695 --> 00:21:17,779 کارل کجاست؟ 281 00:21:18,363 --> 00:21:20,824 .حال همسر آقای نوتسون مساعد نبود من به جاشون اومدم 282 00:21:20,824 --> 00:21:22,367 ...کارل معمولا 283 00:21:23,034 --> 00:21:25,996 آقای نوتسون جلسات رو تو دفترش برگزار می‌کرد 284 00:21:25,996 --> 00:21:28,691 گفتم با توجه به این‌که الان تو تعطیلاتیم یه جای راحت‌تر قرار بذاریم 285 00:21:29,008 --> 00:21:30,834 ولی اگه ترجیح می‌دی بریم دفترم می‌تونیم بریم 286 00:21:30,834 --> 00:21:32,043 نه همین‌جا خوبه 287 00:21:32,043 --> 00:21:33,128 خب پس. بشین 288 00:21:37,966 --> 00:21:39,885 امشب کجا رفته بودی؟ - هیچ‌جا - 289 00:21:42,596 --> 00:21:44,172 پیش دوستم. یه دختره که باهاش کار می‌کنم 290 00:21:44,197 --> 00:21:46,007 همون دختره که تو استارباکس همکارته؟ - آره - 291 00:21:46,032 --> 00:21:48,602 کرولاین. اگه می‌خوای می‌تونم شماره‌ش رو هم بهت بدم 292 00:21:48,602 --> 00:21:49,696 نیازی نیست 293 00:21:49,721 --> 00:21:51,563 امشب موادی چیزی زدی سندی؟ - نه - 294 00:21:51,563 --> 00:21:54,024 رفتار یا کاری خارج از شرایط عفو مشروطت انجام دادی؟ 295 00:21:54,024 --> 00:21:55,525 نوچ 296 00:21:56,109 --> 00:21:57,986 کارت چطوره؟ خوبه؟ 297 00:21:57,986 --> 00:21:59,988 آره، خوبه 298 00:21:59,988 --> 00:22:03,700 .آره خب استارباکس جای خوبیه فرصت‌های زیادی پیش پات می‌ذاره 299 00:22:04,284 --> 00:22:05,702 آره عاشق کارمم 300 00:22:06,620 --> 00:22:07,913 خب 301 00:22:07,913 --> 00:22:08,872 اما سندی مسئله اینه که 302 00:22:08,872 --> 00:22:11,416 رفتم محل کارت و بهم گفتن یه ماهه که اونجا نرفتی 303 00:22:14,878 --> 00:22:16,379 می‌تونم توضیح بدم 304 00:22:18,340 --> 00:22:20,634 با مدیر بحثم شد - آره - 305 00:22:20,634 --> 00:22:23,261 چون اون... واقعا آدم منحرفی بود 306 00:22:23,261 --> 00:22:24,846 و از اون موقع دنبال یه کار دیگه می‌گشتم 307 00:22:24,846 --> 00:22:26,473 سرکار رفتن یکی از شروطه آزادیته 308 00:22:26,473 --> 00:22:27,849 متوجهی؟ - آره - 309 00:22:27,849 --> 00:22:29,267 اخراج شدنت می‌شه اولین تخلفت 310 00:22:29,267 --> 00:22:30,894 بذار یه سوال ازت بپرسم 311 00:22:30,894 --> 00:22:33,243 اگه همین الان ازت آزمایش اعتیاد بگیرم نتیجه‌ش چی می‌شه؟ 312 00:22:33,521 --> 00:22:35,732 منفی - منفی؟ مطمئنی؟ - 313 00:22:36,399 --> 00:22:38,985 چون اگه مجبور بشم برم تو ماشینم و یه کیت آزمایش بیارم 314 00:22:38,985 --> 00:22:41,947 و اون‌وقت جوابش مثبت از آب دربیاد واقعا ناراحت می‌شم 315 00:22:42,697 --> 00:22:44,241 پس خودت بهم بگو نتیجه‌ش چطور می‌شه؟ 316 00:22:47,410 --> 00:22:50,330 چند شب پیش یه‌کم ماری جوانا کشیدم - این هم تخلف دومت - 317 00:22:50,330 --> 00:22:51,957 همین الان می‌تونم ببرم تحویلت بدم 318 00:22:51,957 --> 00:22:53,083 و با توجه به سوابقت 319 00:22:53,083 --> 00:22:55,335 حالا حالاها باید اون تو آب خنک بخوری - می‌دونم - 320 00:22:55,335 --> 00:22:56,836 متاسفم - متاسفی؟ - 321 00:22:56,836 --> 00:22:59,130 یه دلیل خوب برام بیار که مجابم کنه تحویلت ندم 322 00:23:04,386 --> 00:23:05,512 بهت پول می‌دم 323 00:23:05,512 --> 00:23:08,306 این هم می‌شه پیشنهاد رشوه. تخلف شماره سه 324 00:23:08,306 --> 00:23:10,767 تبریک می‌گم سندی ریدی به همه چی 325 00:23:10,767 --> 00:23:13,061 بلند شو و روت رو بگردون - نه. این کار رو نکن - 326 00:23:13,061 --> 00:23:15,137 می‌توم پول خیلی زیادی بهت بدم - منظورت از پول زیاد چیه؟ - 327 00:23:15,162 --> 00:23:17,107 هر چه‌قدر بخوای. ببین می‌دونم از کجا می‌شه گیر آورد 328 00:23:17,107 --> 00:23:18,692 و می‌دونی بهت دروغ نمی‌گم 329 00:23:18,692 --> 00:23:20,902 چون تو افسر عفو مشروطمی - چی کار می‌کنی؟ - 330 00:23:21,903 --> 00:23:24,030 چی می‌گی؟ هیچی بابا. چته؟ 331 00:23:24,030 --> 00:23:26,241 داری صدام رو ضبط می‌کنی؟ - نه. ببین - 332 00:23:26,241 --> 00:23:27,367 داری سعی می‌کنی فریبم بدی؟ 333 00:23:27,367 --> 00:23:29,327 نه این‌طوری نیست - چی پیش خودت فکر کردی؟ - 334 00:23:29,327 --> 00:23:30,745 ...نه، ببین - فکر کردی من لاشیم؟ - 335 00:23:30,745 --> 00:23:32,205 من این‌طور فکر می‌کنم 336 00:23:32,706 --> 00:23:34,958 جناب، من افسر عفو مشروطم این خانم جوان هم تحت نظارت منن 337 00:23:34,958 --> 00:23:36,293 می‌دونم - و این مسئله به شما هیچ ارتباطی نداره - 338 00:23:36,293 --> 00:23:37,377 داری تلکه‌ش می‌کنی 339 00:23:37,377 --> 00:23:39,212 خودم دیدم امشب با همه زندانی‌های تحت آزادی مشروط این کار رو کردی 340 00:23:41,464 --> 00:23:42,465 چی می‌خوای؟ 341 00:23:47,512 --> 00:23:49,097 اگه بهت پول بدم دست از سرش برمی‌داری؟ 342 00:23:49,681 --> 00:23:50,682 چه‌قدر می‌خوای؟ 343 00:23:51,224 --> 00:23:52,350 بذار ببینم چه‌قدر دارم 344 00:23:56,771 --> 00:23:58,398 خیلی‌خب، بذار نگاه کنم 345 00:24:00,066 --> 00:24:01,067 این بیست تا 346 00:24:01,067 --> 00:24:04,195 45, 46, 47 347 00:24:04,195 --> 00:24:09,200 این هم ده تا، 20، 40، 60، 80، 100 348 00:24:10,160 --> 00:24:11,161 ای بابا 349 00:24:12,203 --> 00:24:14,706 دویست تا، سیصد، چهارصد 350 00:24:14,706 --> 00:24:18,710 جمعا شد 447 دلار 351 00:24:23,423 --> 00:24:24,424 چشمت این رو گرفته؟ 352 00:24:27,802 --> 00:24:28,803 باشه 353 00:24:33,350 --> 00:24:36,019 رولکس سابمارینره - خودم می‌دونم رولکس چیه - 354 00:24:36,728 --> 00:24:38,230 حتما بدجوری مستی 355 00:24:42,150 --> 00:24:44,861 شاید باشم 356 00:24:48,406 --> 00:24:49,491 متاسفم 357 00:24:52,035 --> 00:24:53,036 متاسفم 358 00:24:57,290 --> 00:24:58,291 شب خوبی داشته باشین 359 00:25:04,589 --> 00:25:05,590 از جات جم نخوری ها 360 00:25:13,431 --> 00:25:14,432 وایسا 361 00:25:17,519 --> 00:25:18,436 بیا حرف بزنیم 362 00:25:19,312 --> 00:25:22,691 زن دارم و دو تا بچه دارم سعی می‌کنم نون‌شون رو دربیارم 363 00:25:23,275 --> 00:25:25,860 این دختره هم حقش بود، خیلی اوضاعش داغونه 364 00:25:25,860 --> 00:25:28,780 گه نخور - آفرین سندی، همین‌طور ادامه بده و بدترش کن - 365 00:25:29,948 --> 00:25:31,658 چه‌قدر پام درمیاد؟ 366 00:25:31,658 --> 00:25:33,159 5هزارتا - شب خوش - 367 00:25:33,159 --> 00:25:34,452 نه 368 00:25:35,579 --> 00:25:37,914 ماشینت رو دیدم 369 00:25:37,914 --> 00:25:41,751 یه ساعت 8500 دلاری هم دستته که راحت حاضر شدی بهم بدیش 370 00:25:42,252 --> 00:25:44,129 فقط 447 تا دارم 371 00:25:44,129 --> 00:25:46,756 پس ساعتت رو می‌خوام - همون‌طور که گفتی ارزشش 8500 تاست - 372 00:25:46,756 --> 00:25:49,801 8500تا، نوئه دیگه؟ 373 00:25:49,801 --> 00:25:52,220 دست دومش رو چه‌قدر می‌خرن؟ هفت هزارتا؟ 374 00:25:53,221 --> 00:25:54,472 شاید 375 00:25:54,472 --> 00:25:56,558 پس ساعتت رو بده، مابه تفاوتش رو بهت می‌دم 376 00:26:06,943 --> 00:26:07,944 مرسی 377 00:26:16,453 --> 00:26:18,163 تعطیلات مبارک مادرقحبه 378 00:26:48,860 --> 00:26:49,861 تقلبی بود؟ 379 00:26:51,738 --> 00:26:52,739 بپر بالا 380 00:26:56,243 --> 00:26:57,369 باید سهمت رو بدم دیگه 381 00:26:59,079 --> 00:27:00,455 سهمم؟ - پولت - 382 00:27:11,633 --> 00:27:12,634 هزار دلار 383 00:27:14,261 --> 00:27:15,262 چاقو دارم ها 384 00:27:16,763 --> 00:27:17,764 خوش به حالت 385 00:27:20,225 --> 00:27:21,601 بیا دیگه، بیرون خیلی سرده 386 00:28:44,059 --> 00:28:45,060 بشین 387 00:29:00,325 --> 00:29:02,035 می‌تونی کاپشنت رو دربیاری 388 00:29:06,748 --> 00:29:07,916 سعی نکنی حرکتی بزنی ها 389 00:29:14,297 --> 00:29:16,758 حالا کفش‌هات رو هم دربیار - برو درت رو بذار - 390 00:29:27,102 --> 00:29:28,103 باید بتونم بهت اعتماد کنم 391 00:29:44,995 --> 00:29:46,162 معتاد نیستم 392 00:29:54,462 --> 00:29:55,547 آستین‌هات رو بزن بالا 393 00:30:10,395 --> 00:30:12,814 .می‌تونی اونجا بخوابی دوست نداشتی هم برو 394 00:30:17,152 --> 00:30:18,486 اگه بمونم چی می‌شه؟ 395 00:30:20,280 --> 00:30:21,364 برام کار می‌کنی 396 00:30:46,431 --> 00:30:47,390 صبح بخیر 397 00:30:53,480 --> 00:30:54,731 فیلم موردعلاقه‌ت چیه؟ 398 00:30:55,565 --> 00:30:56,608 فیلم موردعلاقه‌م؟ 399 00:30:57,901 --> 00:30:59,694 آره، چیه؟ 400 00:31:01,112 --> 00:31:02,155 تایتانیک 401 00:31:03,949 --> 00:31:05,116 چه انتخاب کلاسیکی 402 00:31:05,992 --> 00:31:07,744 دوستش داری؟ - معلومه - 403 00:31:09,412 --> 00:31:10,872 دی‌کاپریو توش خیلی جوونه 404 00:31:11,748 --> 00:31:13,208 راستش به‌نظرم اون بهترین فیلمشه 405 00:31:13,208 --> 00:31:14,584 بازیش رو توی فیلم «جدا مانده» دوست دارم 406 00:31:16,461 --> 00:31:20,799 اونجا هم بدک نیست ولی با تایتانیک شناخته شد 407 00:31:21,675 --> 00:31:23,510 کیت وینسلت هم توش خیلی قشنگ بود 408 00:31:25,595 --> 00:31:28,890 امان از آخرش. هنوز باهاش کنار نیومدم 409 00:31:30,600 --> 00:31:32,014 باورم نمی‌شه از تایتانیک خوشت میاد 410 00:31:33,562 --> 00:31:35,063 خوشم نمیاد. تا حالا ندیدمش 411 00:31:36,773 --> 00:31:38,233 تا حالا تایتانیک رو ندیدی؟ - نه - 412 00:31:38,733 --> 00:31:40,944 فیلم نگاه نمی‌کنم. وقت هدر دادنه 413 00:31:41,528 --> 00:31:45,240 ولی گذاشتم این‌طور فکر کنی و این کاریه که می‌خوام یادت بدم 414 00:31:45,240 --> 00:31:48,159 می‌خوایم کاری کنیم که ملت خیال کنن یه آدم کاملا متفاوتی 415 00:31:49,536 --> 00:31:52,205 وقتی کامل آموزشت بدم صد در صد باورت می‌کن 416 00:31:55,000 --> 00:31:57,127 کلی چیز میز یادت می‌دم 417 00:31:59,170 --> 00:32:01,006 این‌طوری می‌تونی راحت راجع به همه چی دروغ بگی 418 00:32:02,340 --> 00:32:03,675 خط به خطش رو بخون 419 00:32:03,675 --> 00:32:05,135 شوخیت گرفته کیری؟ 420 00:32:06,386 --> 00:32:08,221 هزاردلاری که بهت دادم رو چه کار کردی؟ 421 00:32:08,221 --> 00:32:11,266 تو جیب کاپشنمه. چطور؟ 422 00:32:12,851 --> 00:32:14,896 از این به بعد به ازای هر فحش صد دلار باید بهم بدی 423 00:32:14,921 --> 00:32:16,271 گمشو بابا! پول خودمه 424 00:32:16,271 --> 00:32:18,857 شد دویست تا. هنوز 800 تای دیگه برات مونده 425 00:32:20,233 --> 00:32:21,234 بخون‌شون 426 00:32:21,818 --> 00:32:22,777 اسمت چیه؟ 427 00:32:22,777 --> 00:32:24,195 مکس 428 00:32:24,195 --> 00:32:25,280 کریسمس مبارک مکس 429 00:32:27,073 --> 00:32:28,408 کریسمست مبارک ساندرا 430 00:32:28,408 --> 00:32:29,701 سندی 431 00:32:30,744 --> 00:32:32,203 همه سندی صدام می‌کنن 432 00:32:33,204 --> 00:32:34,205 دیگه نه 433 00:33:52,409 --> 00:33:53,285 مکس 434 00:33:54,536 --> 00:33:57,414 بذار بیام تو. قول می‌دم دیگه نزنم 435 00:34:02,043 --> 00:34:03,044 مکس 436 00:34:04,170 --> 00:34:06,798 خواهش می‌کنم 437 00:34:36,620 --> 00:34:39,372 باید پاک پاک باشی. می‌فهمی؟ 438 00:34:42,459 --> 00:34:44,044 باید بتونم بهت اعتماد کنم 439 00:34:58,183 --> 00:34:59,476 آنا کارنینا 440 00:34:59,476 --> 00:35:01,394 همه خانواده‌های خوشبخت شبیه یکدیگرن» 441 00:35:01,394 --> 00:35:05,148 اما گرفتاری‌های هر خانواده بداقبال 442 00:35:05,148 --> 00:35:09,152 «...خاص 443 00:35:09,152 --> 00:35:12,781 اما گرفتاری‌های هر خانواده بداقبال» «خاص خودش است 444 00:35:12,781 --> 00:35:15,367 همین رو می‌خواستم بگم - گتسبی بزرگ - 445 00:35:15,367 --> 00:35:16,826 هیچوقت به هیچ‌کی چیزی نگو» 446 00:35:16,826 --> 00:35:18,662 «اگه بگی دلت برای همه تنگ می‌شه ناتور دشت 447 00:35:18,662 --> 00:35:21,039 وقتی که جوان‌‌تر و آسیب پذیرتر بودم» 448 00:35:21,039 --> 00:35:23,333 «...پدرم نصیحتی بهم کرد که 449 00:35:24,209 --> 00:35:25,835 کجا تحصیل کردی؟ - دانشگاه واسر - 450 00:35:25,835 --> 00:35:27,003 موضوع پایان‌نامه‌ت چیه؟ 451 00:35:27,003 --> 00:35:31,466 بازتعریف رادیکالیسم» «ظهور فمینیست سیاه‌پوستان در ادبیات آمریکا 452 00:35:31,466 --> 00:35:32,968 کتاب موردعلاقه‌ت چیه؟ 453 00:35:33,468 --> 00:35:35,637 چشمان آن‌ها به خدا می‌نگریست از زورا نیل هرستون 454 00:35:35,637 --> 00:35:36,846 کی فارغ‌التحصیل شدی؟ 455 00:35:36,846 --> 00:35:37,973 سال 2016 456 00:35:37,973 --> 00:35:40,433 «...این بهترین زمان بود» - «...این بدترین زمان بود» - 457 00:35:41,643 --> 00:35:42,644 «...صدایم کن» - «اسماعیل» - 458 00:35:43,228 --> 00:35:45,021 کجا درس خوندی؟ - دانشگاه واسر - 459 00:35:45,021 --> 00:35:47,315 از کِی تا کِی؟ - 2012تا 2016 - 460 00:35:47,315 --> 00:35:50,443 دوسال تو خوابگاه جوئت زندگی می‌کردم بعدش خارج دانشگاه خونه گرفتم 461 00:35:50,443 --> 00:35:53,321 .از نظر اجتماعی خیلی آدم فعالی نبودم بیش‌تر وقت‌ها تو کتابخونه می‌چرخیدم 462 00:35:53,321 --> 00:35:55,448 من اولیم؟ - اولین چی؟ - 463 00:35:55,448 --> 00:35:56,825 اولین دختری که آموزشش می‌دی 464 00:35:57,867 --> 00:35:58,868 آره 465 00:35:58,868 --> 00:36:00,078 چرا من رو انتخاب کردی؟ 466 00:36:00,870 --> 00:36:03,039 یه استعدادی درونت دیدم - برادرم داره میاد - 467 00:36:03,039 --> 00:36:05,959 هربار میاد ازم پول می‌خواد 468 00:36:05,959 --> 00:36:09,671 بهش می‌دی؟ - بعضی وقت‌ها. تنها کسیه که برام مونده - 469 00:36:10,380 --> 00:36:12,465 اصالتا اهل سیاتلم. مادرم اونجا زندگی می‌کنه 470 00:36:12,465 --> 00:36:14,634 دیوونه‌ست. ولی خب بدش نیست - رشته‌ت‌ چی بوده؟ - 471 00:36:15,260 --> 00:36:17,178 توی واسر. چی خوندی؟ 472 00:36:17,178 --> 00:36:19,222 انگلیسی. داشتم سعی می‌کردم باهات گپ بزنم 473 00:36:19,222 --> 00:36:21,271 راجع به مادرم برات گفتم. چته؟ مگه خودت مادر نداری؟ 474 00:36:21,296 --> 00:36:22,464 چرا 475 00:36:23,852 --> 00:36:24,895 ازش متنفرم 476 00:36:25,979 --> 00:36:27,147 چه زمانی تو واسر تحصیل کردی؟ 477 00:36:27,647 --> 00:36:29,316 از 2012 تا 2016 478 00:36:29,316 --> 00:36:32,235 تمام مدت اونجا بودی؟ - نه. یه سال خارج از کشور درس خوندم - 479 00:36:32,235 --> 00:36:34,070 کجا؟ - فلورانس، ایتالیا - 480 00:36:34,070 --> 00:36:35,572 ایتالیایی بلدی؟ 481 00:36:35,572 --> 00:36:38,074 نظرت درباره ایتالیا چیه؟ 482 00:36:38,074 --> 00:36:40,076 خاطرات خوبی ازش دارم 483 00:36:40,076 --> 00:36:42,454 ولی اون زمان یه دوست پسر داشتم که خیلی آدم عوضی‌ای بود 484 00:36:58,220 --> 00:36:59,262 می‌خوام ببرمت بیرون 485 00:37:01,848 --> 00:37:02,849 کجا؟ 486 00:37:05,101 --> 00:37:06,186 مارتینی دوست داری؟ 487 00:37:09,231 --> 00:37:10,482 آره 488 00:37:12,776 --> 00:37:13,777 خوبه 489 00:38:25,932 --> 00:38:28,268 نوش 490 00:38:32,522 --> 00:38:34,357 خب، اومدیم اینجا چه کار کنیم؟ 491 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 جشن بگیریم 492 00:38:38,111 --> 00:38:39,487 چی رو؟ 493 00:38:41,656 --> 00:38:42,782 تولدم رو 494 00:38:45,035 --> 00:38:46,328 تولدته؟ 495 00:38:50,916 --> 00:38:54,252 .کارت خیلی خوب بوده بهتر از چیزی که انتظار داشتم 496 00:38:55,378 --> 00:38:56,379 ممنون 497 00:38:58,798 --> 00:39:00,508 حاضری یه امتحان کوچیک ازت بگیریم؟ 498 00:39:01,843 --> 00:39:03,929 امتحان؟ - اون مرده رو می‌بینی؟ - 499 00:39:07,641 --> 00:39:08,808 خب. چشه؟ 500 00:39:11,394 --> 00:39:13,521 برو کاری کن که با خودش ببرتت 501 00:39:22,739 --> 00:39:24,115 جدی می‌گی؟ 502 00:39:24,115 --> 00:39:25,659 چهل دقیقه وقت داری 503 00:39:47,097 --> 00:39:49,391 خیر سرمون داشتیم جشن می‌گرفتیم 504 00:40:14,457 --> 00:40:16,710 چی براتون بیارم خانم؟ - یه ودکا مارتینی لطفا - 505 00:40:23,925 --> 00:40:24,759 حال‌تون چطوره؟ 506 00:40:27,846 --> 00:40:29,097 خوبم ممنون. سلام 507 00:40:36,771 --> 00:40:37,647 متشکرم 508 00:40:42,193 --> 00:40:43,466 می‌تونم براتون یه نوشیدنی بخرم؟ 509 00:40:45,906 --> 00:40:47,077 از تنها نوشیدن واقعا بدم میاد 510 00:40:49,826 --> 00:40:51,328 آره حتما 511 00:40:53,330 --> 00:40:54,331 ساندرا هستم 512 00:40:55,582 --> 00:40:59,586 ویلیام - از آشنایی باهات خوشوقتم ویلیام - 513 00:41:00,545 --> 00:41:01,755 من هم همین‌طور 514 00:41:16,311 --> 00:41:17,938 باید یه اعترافی بکنم 515 00:41:17,938 --> 00:41:19,439 جدی؟ چی؟ 516 00:41:19,439 --> 00:41:20,607 دیدمت که تو بار نشستی 517 00:41:21,775 --> 00:41:23,228 از مرد‌های مسن‌تر از خودم خوشم میاد 518 00:41:23,985 --> 00:41:25,654 عجب. پس از مسن‌ها خوشت میاد؟ 519 00:41:25,654 --> 00:41:26,821 آره تحریکم می‌کنن 520 00:41:28,823 --> 00:41:30,924 مشکل چی بوده؟ بابایی زیاد بهت روی خوش نشون نمی‌داده؟ 521 00:41:31,952 --> 00:41:33,161 خیلی خونه نبود 522 00:41:43,505 --> 00:41:44,589 متاهلی، درسته؟ 523 00:41:46,675 --> 00:41:48,760 آره، طبق چیزی که این حلقه می‌گه ظاهرا هستم 524 00:41:54,975 --> 00:41:58,311 از همون لحظه‌ای که دیدمت می‌خواستم بکنمت 525 00:42:00,480 --> 00:42:03,275 ...بهت می‌گم می‌خوام تمام شب باهات چه کار کنم 526 00:42:08,863 --> 00:42:10,865 صدای چی بود؟ - بهش توجه نکن - 527 00:42:10,865 --> 00:42:12,534 می‌خوان عیش‌مون رو خراب کنن 528 00:42:19,082 --> 00:42:22,377 یه لحظه صبر کن. جایی نری ها - باشه - 529 00:42:25,505 --> 00:42:27,841 هرزه کثافت. فکر کردی نمی‌فهمم؟ 530 00:42:27,841 --> 00:42:29,050 می‌دونستم میای به این می‌دی 531 00:42:29,050 --> 00:42:31,720 اینجا چه کار می‌کنی؟ - زنگ می‌زنم پذیرش - 532 00:42:31,720 --> 00:42:33,221 دوستت دارم. چرا نمی‌فهمی؟ - جیسون - 533 00:42:33,221 --> 00:42:34,264 آروم باش - خفه شو - 534 00:42:34,264 --> 00:42:35,965 جیسون آروم باش - با این یارو ریختی رو هم؟ - 535 00:42:35,990 --> 00:42:38,226 دوست دختر من رو می‌کنی؟ آره؟ 536 00:42:38,226 --> 00:42:40,228 می‌کشمت لاشی - ...اون - 537 00:42:40,228 --> 00:42:42,105 خدایا 538 00:42:42,105 --> 00:42:43,148 جنده - جیسون گوش کن - 539 00:42:43,148 --> 00:42:44,524 کیر توش 540 00:42:45,025 --> 00:42:47,277 همه چی تموم شد - گمشو بیرون - 541 00:42:47,277 --> 00:42:48,904 زنگ می‌زنم نگهبان بیاد - بشین - 542 00:42:49,404 --> 00:42:51,448 آروم بگیر - نه. آدم بی‌آزاریه - 543 00:42:52,032 --> 00:42:54,409 می‌خوای زنگ بزنم حراست بیاد؟ - ...نه. من - 544 00:42:54,409 --> 00:42:57,037 ...دوست پسر سابقمه. من 545 00:42:57,037 --> 00:42:59,247 .فقط خیلی ناراحته وگرنه آزارش به مورچه هم نمی‌رسه 546 00:42:59,247 --> 00:43:01,124 مطمئنی مشکلی برات پیش نمیاد؟ - آره. چیزی نیست - 547 00:43:01,124 --> 00:43:03,585 مطمئن باش. آره کاملا - مطمئن؟ - 548 00:43:03,585 --> 00:43:05,212 می‌شه چند دقیقه تنهامون بذاری؟ 549 00:43:06,254 --> 00:43:07,964 حتما - ...ممنون. من - 550 00:43:07,964 --> 00:43:10,258 برو پایین تو بار 551 00:43:10,258 --> 00:43:11,801 دروغگوی پست‌فطرت 552 00:43:11,801 --> 00:43:13,595 نیم ساعت دیگه میام پیشت 553 00:43:13,595 --> 00:43:14,804 باشه؟ - باشه - 554 00:43:14,804 --> 00:43:16,932 مطمئنی مشکلی نیست؟ - آره خیالت راحت - 555 00:43:16,932 --> 00:43:18,725 لعنتی - داره آروم می‌شه - 556 00:43:18,725 --> 00:43:21,728 واقعا متاسفم. آره متوجهم - مراقب باش - 557 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 لعنتی 558 00:43:33,365 --> 00:43:34,366 عالی بود 559 00:43:36,117 --> 00:43:38,745 در لحظه عمل کردی. ذاتا این کاره‌ای 560 00:43:38,745 --> 00:43:40,014 .سریع واکنش نشون دادی خونسردیت رو هم حفظ کردی 561 00:43:40,038 --> 00:43:41,289 فی‌البداهه عمل کردی. همین رو می‌خوایم 562 00:43:41,289 --> 00:43:42,582 برگ‌هام 563 00:43:46,211 --> 00:43:47,671 گه توش 564 00:43:53,260 --> 00:43:55,642 باورم نمی‌شه ملت هنوزم کلی پول نقد با خودشون حمل می‌کنن 565 00:43:59,724 --> 00:44:03,603 و خب، گوشواره‌های الماس زن بیچاره‌ش 566 00:44:04,145 --> 00:44:06,905 که چشم انتظار شوهرش تو خونه نشسته درحالی که لاشی داره زن‌های جوون رو شکار می‌کنه 567 00:44:06,930 --> 00:44:09,506 .نمی‌شه این رو درباره‌ش گفت ما یه جورهایی براش تله گذاشتیم دیگه 568 00:44:09,531 --> 00:44:10,616 این کار رو نکن 569 00:44:11,528 --> 00:44:13,488 چی کار؟ - به حالش تاسف نخور - 570 00:44:19,160 --> 00:44:21,997 مردی که صادق باشه رو نمی‌شه گول زد 571 00:44:23,999 --> 00:44:26,249 برای همینه که هیچ‌وقت دل‌مون به حال هدف‌هامون نمی‌سوزه 572 00:44:48,690 --> 00:44:49,816 بهت میان 573 00:45:11,546 --> 00:45:12,714 چه کار می‌کنی؟ 574 00:45:16,301 --> 00:45:17,844 تولدت مبارک مکس 575 00:45:35,237 --> 00:45:38,907 [ مکس ] 576 00:46:46,016 --> 00:46:48,810 متشکرم 577 00:46:54,983 --> 00:46:56,484 شب خوبی داشته باشید آقا 578 00:47:20,425 --> 00:47:22,385 مکس! اومدی 579 00:47:22,886 --> 00:47:26,181 ریچارد، می‌خوام با پسرم مکس آشنات کنم 580 00:47:26,181 --> 00:47:27,349 سلام مامان - سلام - 581 00:47:28,360 --> 00:47:30,727 زیبا شدی - خیلی تعریفت رو شنیدم - 582 00:47:32,646 --> 00:47:34,397 کاش می‌تونستم بگم من هم همین‌طور 583 00:47:34,397 --> 00:47:37,734 خب، اگه پیام‌هام رو جواب می‌دادی یا هرچند وقت یه بار 584 00:47:37,734 --> 00:47:39,778 به مادرت زنگ می‌زدی، می‌شناختیش 585 00:47:39,778 --> 00:47:41,488 خیلی سرم شلوغه مامان. متاسفم 586 00:47:43,240 --> 00:47:45,408 مادرت بهم گفت توی سن بارت بودی 587 00:47:45,408 --> 00:47:48,495 درسته - یه زمانی اونجا بودم و کلی خوش گذروندم - 588 00:47:49,621 --> 00:47:50,789 دهه 70 589 00:47:52,832 --> 00:47:54,417 خیلی پیری - مکس - 590 00:47:54,417 --> 00:47:57,629 می‌شه... باهام بیا. می‌خوام باهات صحبت کنم 591 00:47:57,629 --> 00:47:59,256 بیا - واقعا؟ - 592 00:47:59,256 --> 00:48:00,340 متاسفم 593 00:48:00,340 --> 00:48:01,633 بیا دیگه 594 00:48:02,467 --> 00:48:03,510 بریم 595 00:48:04,094 --> 00:48:06,596 عذر می‌خوام قربان 596 00:48:06,596 --> 00:48:08,598 سلام - نکن - 597 00:48:08,598 --> 00:48:11,226 خیلی زیبا شدین - چه مرگته؟ - 598 00:48:11,226 --> 00:48:12,644 چمه؟ - خیلی بی‌ادب شدی - 599 00:48:14,145 --> 00:48:17,274 چه‌قدر این یارو رو می‌شناسی؟ - عزیزم، اون یه چهره سرشناسه - 600 00:48:17,274 --> 00:48:20,277 هرچی می‌خوای درموردش بدونی کافیه تو گوگل بزنی، برات میاره 601 00:48:21,611 --> 00:48:22,988 نمی‌شه دو روز تنهات گذاشت 602 00:48:22,988 --> 00:48:24,781 سریع می‌ری یکی رو برای خودت پیدا می‌کنی 603 00:48:24,781 --> 00:48:26,908 این یکی فرق داره. واقعا می‌گم 604 00:48:28,285 --> 00:48:29,244 آره باورم شد 605 00:48:29,995 --> 00:48:32,038 .کم‌تر بخور به‌نظرم امروز دیگه به قدر کافی خوردی 606 00:48:33,873 --> 00:48:35,250 اینقدر برام مامان‌بازی درنیار 607 00:48:36,918 --> 00:48:38,420 عزیزم چی شده؟ 608 00:48:39,254 --> 00:48:40,380 ماجرا چیه؟ 609 00:48:40,964 --> 00:48:43,258 فکر کردم قرار بود امشب با دوست دخترت بیای 610 00:48:43,258 --> 00:48:44,384 کجاست؟ 611 00:48:44,968 --> 00:48:46,094 با یه پسر دیگه‌ست 612 00:48:46,595 --> 00:48:47,637 که این‌طور 613 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 متاسفم 614 00:48:51,558 --> 00:48:54,311 .هیچ‌وقت ازش خوشم نمیومد به ‌نظرم تاثیر بدی روت می‌ذاشت 615 00:48:56,021 --> 00:48:57,439 می‌شه یه مدت اینجا بمونم؟ 616 00:48:58,899 --> 00:48:59,983 باشه 617 00:49:03,778 --> 00:49:04,988 دوباره داری مصرف می‌کنی؟ 618 00:49:06,197 --> 00:49:10,619 نه، مواد نمی‌زنم. یه ساله که استفاده نکردم 619 00:49:10,619 --> 00:49:12,871 نمی‌تونم دوباره از اول همه اون مراحل رو طی کنم 620 00:49:12,871 --> 00:49:15,498 و نباید اینجا چنین اتفاقی بیفته - مامان گفتم که پاکم - 621 00:49:15,498 --> 00:49:16,875 خدایا. چه مرگته؟ 622 00:49:16,875 --> 00:49:19,294 چی از جونم می‌خوای؟ می‌خوای ثابت کنم؟ 623 00:49:19,294 --> 00:49:20,420 تست ادرار بدم؟ 624 00:49:20,420 --> 00:49:23,048 همین رو می‌خوای؟ - بس کن. چی کار می‌کنی؟ - 625 00:49:23,048 --> 00:49:26,176 بیا. همین‌جا جلو چشمت تست می‌دم - نه. بسه - 626 00:49:26,176 --> 00:49:28,678 بیا خوب نگاه کن - گفتم نکن. کافیه - 627 00:49:33,433 --> 00:49:34,476 بهت ثابت می‌کنم 628 00:49:40,065 --> 00:49:40,982 بفرما 629 00:49:42,400 --> 00:49:45,028 بده آزمایشش کنن - تروخدا این کار رو باهام نکن - 630 00:49:45,028 --> 00:49:46,112 برو تستش کن 631 00:49:47,364 --> 00:49:51,368 خواهش می‌کنم، این کار رو نکن 632 00:50:02,671 --> 00:50:04,005 متاسفم مامان 633 00:50:09,135 --> 00:50:10,512 متاسفم 634 00:50:10,512 --> 00:50:14,808 چرا این کارها رو باهام می‌کنی آخه؟ 635 00:50:15,517 --> 00:50:17,310 واقعا متاسفم 636 00:50:19,896 --> 00:50:23,984 فقط یه مدت یه جا واسه موندن احتیاج دارم 637 00:50:26,778 --> 00:50:27,821 لطفا 638 00:50:27,821 --> 00:50:30,407 می‌تونی بمونی. اما خیلی طول نکشه 639 00:50:33,827 --> 00:50:36,204 ممنون. دوستت دارم 640 00:50:38,999 --> 00:50:39,916 مرسی 641 00:50:50,552 --> 00:50:51,636 از نمایش لذت بردی؟ 642 00:51:07,110 --> 00:51:09,529 متاسفم 643 00:51:09,529 --> 00:51:12,824 خیلی... متا... متاسفم 644 00:51:29,591 --> 00:51:32,177 یه سال تمام زحمت کشید که یه شرکت اجاره قایق 645 00:51:32,177 --> 00:51:34,846 توی باهاما دایر کنه 646 00:51:34,846 --> 00:51:39,309 .ولی طوفان کسب و کارش رو نابود کرد خیلی هم بد شد، چون واقعا خوشحال بود 647 00:51:39,309 --> 00:51:42,229 ...حالش خوب بود - مادلین. چطور خرجش رو درمیاره؟ - 648 00:51:42,229 --> 00:51:44,356 پدرش یه‌کم ارث براش گذاشت 649 00:51:46,733 --> 00:51:48,235 بعضی وقت‌ها هم من کمی کمکش می‌کنم 650 00:51:49,903 --> 00:51:50,904 معلومه که می‌کنی 651 00:51:51,780 --> 00:51:54,449 جوون بودم که باردار شدم 652 00:51:54,449 --> 00:51:58,203 بعدش هم پدرش فوت کرد و من یهویی بیوه شدم 653 00:51:58,203 --> 00:52:01,414 از روز اول هم که بلد نبودم چطور باید مادری کنم 654 00:52:01,414 --> 00:52:04,084 .دیگه خودش باید گلیم خودش رو از آب بکشه بیرون هرچی نباشه بزرگ شده 655 00:52:04,084 --> 00:52:06,002 نه نشده و تقصیر منه 656 00:52:07,087 --> 00:52:09,923 .همیشه مکس کوچولوی مامان بوده اگه دستش رو نگیرم غرق می‌شه 657 00:52:11,174 --> 00:52:12,175 صبح بخیر مامان 658 00:52:13,593 --> 00:52:16,680 سلام عزیزم. خوب خوابیدی؟ 659 00:52:17,764 --> 00:52:21,017 عالی. چشم‌انداز اتاق خیلی قشنگه 660 00:52:22,686 --> 00:52:23,687 خوبه 661 00:52:24,854 --> 00:52:28,191 الان باید برم، مرکز شهر جلسه دارم 662 00:52:28,191 --> 00:52:31,945 ولی گفتم اگه کاری نداری ناهار رو باهم بخوریم 663 00:52:33,113 --> 00:52:35,031 ساعت یک. ویا کاروتا؟ 664 00:52:35,699 --> 00:52:37,826 عالیه - خیلی‌خب - 665 00:52:40,078 --> 00:52:40,996 می‌بینمت 666 00:52:48,003 --> 00:52:49,004 خداحافظ عزیزم 667 00:53:01,683 --> 00:53:02,601 ریچارد؟ 668 00:53:06,605 --> 00:53:08,189 بابت دیروز متاسفم 669 00:53:08,189 --> 00:53:12,736 یه کلونازپام خورده بودم و کلی مشروب [ دارویی برای اختلال استرس و اضطراب ] 670 00:53:13,987 --> 00:53:17,032 مکس از این به بعد قراره 671 00:53:17,032 --> 00:53:18,700 تو زندگی هم باشیم 672 00:53:19,409 --> 00:53:21,244 پس بیا بهترین استفاده رو ازش بکنیم 673 00:53:22,579 --> 00:53:25,582 من و مادرت قراره امشب 674 00:53:25,582 --> 00:53:29,502 به یه مراسم خیریه برای موسسه ریچارد هابز بریم 675 00:53:30,337 --> 00:53:31,922 موسسش همسر سابقم بوده 676 00:53:31,922 --> 00:53:35,550 تو کارهای خیریه زیادی مشارکت داشتیم 677 00:53:36,968 --> 00:53:38,887 یعنی ازم می‌خوای که به موسسه پول اهدا کنم؟ 678 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 راستیاتش الان دست و بالم خالیه 679 00:53:40,847 --> 00:53:44,184 نه. گفتم شاید دوست داشته باشی همراه‌مون بیای 680 00:53:44,976 --> 00:53:49,022 قراره اجرای موسیقی هم داشته باشن 681 00:53:49,022 --> 00:53:51,274 بهم گفتن مناسب و به‌روزن 682 00:53:54,486 --> 00:53:56,363 و افراد جوان همسن و سالت تو مراسم شرکت می‌کنن 683 00:53:57,989 --> 00:53:58,990 ...زن‌های جوان 684 00:54:00,992 --> 00:54:04,955 از پیشنهادت ممنونم، ولی فکر کنم بهتره بمونم خونه و استراحت کنم 685 00:54:07,415 --> 00:54:09,918 باشه. منطقیه 686 00:54:32,857 --> 00:54:35,986 خیلی زشت بود. مثل پیش‌خدمت‌ها باهاش رفتار کردی 687 00:54:35,986 --> 00:54:38,989 بابا هنوزم نمی‌دونم کیه 688 00:54:38,989 --> 00:54:43,451 .تو اون سریاله بازی می‌کرد نقش جاسوس رو داشت. خیلی معروفه 689 00:54:44,035 --> 00:54:46,830 تمام شب فکرم پیش تو بود و لحظه‌ای که بتونیم باهم تنها باشیم 690 00:54:46,830 --> 00:54:48,081 خب الان فقط خودمون دوتاییم 691 00:54:54,212 --> 00:54:57,841 .بازیگر‌ها اصلا برام مهم نیستن خودت باید خوب بدونی 692 00:55:00,218 --> 00:55:02,304 می‌خوام مال خود خودم باشی 693 00:55:07,723 --> 00:55:09,898 آروم باشین جناب - ...فقط ازتون خواستم خودتون رو معرفی - 694 00:55:09,923 --> 00:55:11,507 قربان‌ پلیس اومده 695 00:55:12,063 --> 00:55:15,483 پلیس؟ جریان چیه؟ - بابا چی می‌گی کسکش؟ - 696 00:55:15,483 --> 00:55:17,747 عذر می‌خوام قربان. از اداره پلیس نیویورک مزاحم‌تون می‌شم 697 00:55:17,772 --> 00:55:19,750 .کارآگاه کالینز هستم این مرد جوان اینجا اقامت دارن؟ 698 00:55:19,775 --> 00:55:21,615 بله. اینجا زندگی می‌کنن - نه، اینجا زندگی نمی‌کنم - 699 00:55:21,615 --> 00:55:24,534 ماجرا چیه؟ چی کار کردی؟ - هیچی. هیچ گهی نخوردم - 700 00:55:24,534 --> 00:55:26,036 می‌خواستن از یکی از مامورین مخفی‌مون مواد مخدر بخرن 701 00:55:26,036 --> 00:55:28,246 اومد پیش من سعی کرد بهم کوکائین بفروشه 702 00:55:28,246 --> 00:55:29,956 تو هم قبول کردی - حرف تو دهنم نذار - 703 00:55:29,956 --> 00:55:32,125 جناب کارآگاه، چه بلایی سرش میاد؟ - اصلا خوب نیست - 704 00:55:33,001 --> 00:55:33,919 سابقه کیفری داره 705 00:55:33,919 --> 00:55:36,338 اسمش رو تو سیستم بررسی کردیم یه مدت میفته زندان 706 00:55:36,338 --> 00:55:38,006 خدای من. مکس - الان چی می‌شه؟ - 707 00:55:38,006 --> 00:55:40,592 می‌برمش پاسگاه - گور بابات. من می‌رم - 708 00:55:40,592 --> 00:55:41,927 دست‌هات رو بکش عوضی 709 00:55:41,927 --> 00:55:44,721 ریچارد. لطفا جلوش رو بگیر 710 00:55:44,721 --> 00:55:45,889 آروم بگیر 711 00:55:45,889 --> 00:55:48,725 کیر توش - جناب کارآگاه می‌تونیم صحبت کنیم؟ - 712 00:55:50,560 --> 00:55:51,853 کیرم دهنت - همین الان؟ - 713 00:55:58,068 --> 00:56:01,071 من هرسال مبلغ قابل توجهی به اداره پلیس کمک مالی می‌کنم 714 00:56:01,071 --> 00:56:02,447 بله قربان، اطلاع دارم 715 00:56:02,447 --> 00:56:04,564 برای همین قبلش تماس گرفتیم و خودم شخصا اومدم اینجا 716 00:56:04,589 --> 00:56:06,910 .رئیس پلیس رو شخصا می‌شناسم مارتی یکی از دوستان خوب منه 717 00:56:06,910 --> 00:56:10,080 می‌تونم سفارش شما رو پیشش بکنم - ریچارد مجبور نیستی این کار رو بکنی - 718 00:56:10,080 --> 00:56:12,290 حرفم تو این شهر برو داره 719 00:56:15,293 --> 00:56:16,711 می‌تونه هم به سودت باشه هم ضررت 720 00:56:16,711 --> 00:56:19,798 بابت لطفی که کردین و زحمتی که کشیدین متشکرم 721 00:56:19,798 --> 00:56:20,924 فکر نکنم بتونم قربان 722 00:56:20,924 --> 00:56:22,681 هزینه وقتی که گذاشتین رو تقبل می‌کنم 723 00:56:23,426 --> 00:56:25,845 نمی‌تونم بپذیرم. متاسفم 724 00:56:26,388 --> 00:56:28,223 پول رو بگیر کارآگاه 725 00:56:33,687 --> 00:56:36,106 ادامه نده. طرف پلیس نیست - چی؟ - 726 00:56:36,106 --> 00:56:37,566 ...خانم - ببند - 727 00:56:39,609 --> 00:56:41,820 این... روال کار مکس این‌طوریه 728 00:56:41,820 --> 00:56:44,447 این بازی‌ها رو خودش راه میندازه 729 00:56:45,740 --> 00:56:49,244 درست می‌گم دیگه؟ این هم یکی دیگه از نمایش‌هاته؟ 730 00:56:50,203 --> 00:56:51,955 ...می‌تونم بهتون تضمین بدم که - بزن به چاک - 731 00:56:51,955 --> 00:56:55,166 .برو وگرنه پلیس خبر می‌کنم جدی می‌گم. یالا 732 00:57:02,924 --> 00:57:04,301 ...ببین، فکر کنم 733 00:57:04,301 --> 00:57:06,072 خیلی عوضی‌ای رفیق - به نفعته که زودتر بری - 734 00:57:06,097 --> 00:57:08,072 فکر کردی کارت بامزه‌ست؟ - چرا لوم دادی دیوونه؟ - 735 00:57:08,097 --> 00:57:09,389 جدی فکر می‌کنی خیلی بامزه‌ای؟ 736 00:57:09,389 --> 00:57:10,682 بیخیال داداش 737 00:57:11,231 --> 00:57:13,310 خوبی؟ - گمشو بیرون - 738 00:57:13,310 --> 00:57:15,145 باشه - شرمنده - 739 00:57:15,145 --> 00:57:17,147 بعدا بهت زنگ می‌زنم - باشه حاجی - 740 00:57:17,898 --> 00:57:19,065 می‌بینمت 741 00:57:19,900 --> 00:57:21,067 خدای من 742 00:57:21,067 --> 00:57:22,444 گوش کن مامان 743 00:57:24,654 --> 00:57:25,947 همه چی در اختیارت گذاشتم 744 00:57:25,947 --> 00:57:28,491 از تمام مزایایی که باید برخوردار بودی 745 00:57:28,992 --> 00:57:31,161 هیچ کمبودی تو زندگیت نداشتی 746 00:57:31,161 --> 00:57:32,829 بعد این‌طوری باهام تا می‌کنی؟ 747 00:57:33,413 --> 00:57:35,624 من رو جلوش تحقیر می‌کنی؟ - ...یه بازی - 748 00:57:43,757 --> 00:57:45,046 ازت می‌خوام اینجا رو ترک کنی 749 00:57:48,845 --> 00:57:50,388 دیگه نمی‌خوام ببینمت 750 00:58:01,942 --> 00:58:07,364 این همه کصکلک‌بازی فقط برای هزار دلار؟ 751 00:58:07,989 --> 00:58:10,075 بذار یه نصیحتی بهت بکنم مکس 752 00:58:11,243 --> 00:58:14,287 اگه می‌خوای جیب کسی رو بزنی سعی کن رقمش بالا باشه 753 00:58:44,401 --> 00:58:45,569 ببخشید که زدمت 754 00:58:47,112 --> 00:58:48,113 بیخیالش 755 00:58:48,697 --> 00:58:50,782 نه، زیاده‌روی کردم 756 00:58:53,410 --> 00:58:54,411 بذار ببینمت 757 00:59:09,801 --> 00:59:11,303 به‌نظرت واسه نوشیدن زوده؟ 758 00:59:21,521 --> 00:59:23,231 از مدلی که بهت نگاه می‌کنه خوشم نمیاد 759 00:59:23,231 --> 00:59:24,357 بیخیال بابا 760 00:59:28,069 --> 00:59:29,112 یه ذره ازش خوشت اومده 761 00:59:29,696 --> 00:59:31,740 معلومه دوستش دارم. ناسلامتی میلیاردره ها 762 00:59:33,116 --> 00:59:34,534 منظورم این نبود 763 00:59:35,535 --> 00:59:37,871 ببین، حس خیلی خوبی نسبت به این ماجرا دارم 764 00:59:37,871 --> 00:59:39,414 خیلی به هدف نزدیک شدیم 765 00:59:40,373 --> 00:59:42,834 گفته می‌خواد ساعت یک تو دفترش ببینتت 766 00:59:49,090 --> 00:59:52,385 شاید دیگه دلم نخواد این کار رو ادامه بدم 767 00:59:52,385 --> 00:59:55,096 چرا آخه؟ حسودی نکن 768 00:59:58,808 --> 01:00:00,518 می‌دونی که از مردهای مسن خوشم نمیاد 769 01:00:04,648 --> 01:00:06,024 سلیقه‌م رو می‌شناسی 770 01:00:13,949 --> 01:00:15,033 خیلی‌خب 771 01:00:17,911 --> 01:00:18,745 نه 772 01:00:22,666 --> 01:00:23,708 بهم بگو چی دوست دارم 773 01:00:28,880 --> 01:00:29,923 من رو 774 01:00:33,635 --> 01:00:34,636 تو رو دوست دارم 775 01:00:41,059 --> 01:00:42,310 چرا دوستت دارم؟ 776 01:00:44,187 --> 01:00:46,398 چون چیزی که می‌خوای رو بهت می‌دم 777 01:00:52,654 --> 01:00:53,947 پس چیزی که می خوام رو برام بیار 778 01:00:56,992 --> 01:00:58,326 چیزی که می‌خوام رو بهم بده 779 01:00:58,868 --> 01:00:59,953 باشه 780 01:01:42,287 --> 01:01:43,997 مکس، ممنون که اومدی 781 01:01:46,771 --> 01:01:48,043 خوبی؟ 782 01:01:48,043 --> 01:01:51,254 آره چیز خاصی نیست. دنبالم بیا 783 01:01:51,755 --> 01:01:54,674 می‌خواستم بابت اون شب ازت عذرخواهی کنم 784 01:01:54,674 --> 01:01:56,009 کارم درست نبود 785 01:01:57,093 --> 01:01:58,762 به کل صورت مسئله رو پاک کردی 786 01:01:59,971 --> 01:02:02,682 وقتی مادرت درباره‌ت بهم گفت 787 01:02:03,225 --> 01:02:07,354 گفت تحصیل‌کرده‌ای و باهوش 788 01:02:07,938 --> 01:02:12,525 خب من هم همیشه دنبال همچین افرادی می‌گردم 789 01:02:12,525 --> 01:02:15,470 یعنی می‌خوای بهم پیشنهاد کار بدی؟ - نه. بعدی می‌دونم بخوای برام کار کنی - 790 01:02:17,781 --> 01:02:19,199 تو اینجا چه کار می‌کنی؟ 791 01:02:19,783 --> 01:02:21,409 از قبل وقت گرفتی؟ 792 01:02:21,409 --> 01:02:23,203 نه. فکر نمی‌کردم نیاز باشه 793 01:02:23,203 --> 01:02:24,287 چی می‌خوای تام؟ 794 01:02:25,747 --> 01:02:26,581 برگشتم 795 01:02:26,581 --> 01:02:29,417 بله، دارم می‌بینم. چی می‌خوای؟ 796 01:02:30,168 --> 01:02:31,920 اومدم یه سلامی بکنم، ببینم حالت چطوره 797 01:02:31,920 --> 01:02:34,798 وقت مناسبی نیومدی - باشه. این دور و اطراف می‌بینمت بابا - 798 01:02:36,633 --> 01:02:37,634 تام 799 01:02:42,764 --> 01:02:43,765 بیا تو 800 01:02:44,933 --> 01:02:46,017 پسرم بود 801 01:02:46,560 --> 01:02:49,354 همیشه فکر می‌کردم همه این‌ها رو برای اون به ارث می‌ذارم 802 01:02:50,564 --> 01:02:53,358 ولی نتونست با مرگ مادرش درست کنار بیاد 803 01:02:53,984 --> 01:02:56,778 .استقامت و تحمل لازم برای اینجا کار کردن رو نداره آدم ضعیفیه 804 01:02:59,364 --> 01:03:04,828 21سالش که شد، بهش گفتم هرکاری بخواد براش می‌کنم، هرچی بخواد بهش می‌دم 805 01:03:05,954 --> 01:03:08,540 می‌دونی چی ازم خواست؟ 806 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 نه ریچارد 807 01:03:11,376 --> 01:03:16,172 نسخه امضا شده جین ایر شارلوت برونته 808 01:03:17,007 --> 01:03:19,175 الان هم می‌خواد یه کتابفروشی باز کنه 809 01:03:20,135 --> 01:03:21,845 سرمایه‌گذاری عاقلانه‌ای نیست 810 01:03:22,721 --> 01:03:25,265 نه. ولی به هرحال براش می‌خرمش 811 01:03:27,350 --> 01:03:28,518 می‌دونی چرا مکس؟ 812 01:03:30,687 --> 01:03:32,314 چون همه ما فقط یه بار زندگی می‌کنیم 813 01:03:32,314 --> 01:03:37,068 و نمی‌خوام تو این مدت کوتاه زندانبان پسرم باشم 814 01:03:43,325 --> 01:03:45,702 می‌خوام رک بهم بگی مکس 815 01:03:47,203 --> 01:03:51,458 اگه استخدامت کنم به‌نظر خودت آخرش به کجا می‌رسه؟ 816 01:03:52,959 --> 01:03:54,085 ختم به خیر نمی‌شه 817 01:03:55,128 --> 01:03:56,171 موافقم 818 01:03:58,340 --> 01:04:03,637 .با این وجود بهت پیشنهاد کار می‌دم فکر کنم 60 هزار دلار در ماه خوب باشه 819 01:04:03,637 --> 01:04:06,264 ماهی 60 هزارتا؟ برای چه کاری؟ 820 01:04:06,765 --> 01:04:11,228 .که بری و فرصت‌‌های مناسب پیدا کنی اسم و رسمی برای خودت بسازی 821 01:04:12,062 --> 01:04:13,271 می‌خوای جلو چشمت نباشم 822 01:04:14,439 --> 01:04:19,611 .باعث اذیت و آزار مادرت می‌شی مکس دوست ندارم این‌طوری ببینمش 823 01:04:21,216 --> 01:04:23,323 خب این‌طوری چی محسوب می‌شم؟ یه سرمایه‌گذاری ناموفق؟ 824 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 با سرمایه‌گذاری‌های ناموفق به جایگاهی که امروز دارم نرسیدم 825 01:04:25,408 --> 01:04:29,287 ارزش من از نظر تو اینقدره ریچارد؟ ماهی شصت هزار دلار؟ 826 01:04:29,287 --> 01:04:31,623 دارم یه فرصت در اختیارت قرار می‌دم 827 01:04:34,084 --> 01:04:35,752 پس حقوق یه سالم رو پیش می‌خوام 828 01:04:37,087 --> 01:04:39,881 می‌تونم ترتیبش رو بدم ...می‌گم پولش رو بریزن به 829 01:04:39,881 --> 01:04:42,676 بریزن به حسابم؟ نه. نمی‌خوام. که مجبور شم مالیات بدم؟ 830 01:04:42,676 --> 01:04:43,969 حسابدار استخدام کنم؟ خیر 831 01:04:45,178 --> 01:04:46,721 نقد می‌خوامش 832 01:04:50,976 --> 01:04:54,104 نقد پرداخت کن، مامانم تمام و کمال مال خودت 833 01:04:54,104 --> 01:04:55,850 .دمم رو می‌ذارم رو کولم و می‌رم دیگه اثری ازم نمی‌بینی 834 01:04:55,874 --> 01:04:57,649 حتی کارت تبریک هم نمی‌فرستم 835 01:05:02,737 --> 01:05:03,822 منتظر بمون 836 01:06:57,561 --> 01:07:00,730 انجامش دادیم - از پسش براومدیم عزیزم - 837 01:07:06,236 --> 01:07:07,696 پول من کجاست؟ 838 01:07:10,949 --> 01:07:11,908 خوشگل شدین 839 01:07:17,747 --> 01:07:18,832 بریم 840 01:07:23,670 --> 01:07:26,631 آره - بریم تو کارش - 841 01:07:28,258 --> 01:07:29,259 بخوریم 842 01:07:29,885 --> 01:07:31,469 خوب پولی به جیب زدیم داداش 843 01:07:32,804 --> 01:07:35,098 وایسا 844 01:07:35,098 --> 01:07:37,601 یه یارویی هست به اسم گولدی 845 01:07:37,601 --> 01:07:39,269 اهل لس‌آنجلسه - خب - 846 01:07:39,269 --> 01:07:41,845 قبل این‌که بیاد تو کار گوش‌بری یا حالا هرچی که اسمش رو می‌ذاریم 847 01:07:41,870 --> 01:07:43,066 بدلکار بوده 848 01:07:43,091 --> 01:07:45,066 بدلکار بوده‌ها، باورنکردنیه 849 01:07:45,066 --> 01:07:47,444 دنبال کارهای کلان هم می‌ره به شدت توصیه‌ش می‌کنم 850 01:07:47,444 --> 01:07:48,528 بهتون احتیاج دارم 851 01:07:49,613 --> 01:07:50,530 تیپسی 852 01:07:53,199 --> 01:07:54,200 ما دیگه می‌کشیم بیرون 853 01:07:55,285 --> 01:07:57,495 .بیخیال حاجی یعنی می‌خواین بازنشسته شین؟ 854 01:07:57,495 --> 01:07:59,706 نه - جدی؟ - 855 01:07:59,706 --> 01:08:01,499 می‌خواین چه کنین آخه؟ ....یعنی 856 01:08:01,499 --> 01:08:02,626 ...نه، ما 857 01:08:02,626 --> 01:08:05,545 می‌خوایم یه مدت بریم تعطیلات - آره - 858 01:08:05,545 --> 01:08:07,714 می‌ریم تعطیلات - باشه. پس هروقت برگشتین - 859 01:08:07,714 --> 01:08:09,633 خبرم کنین، خب؟ - باشه - 860 01:08:09,633 --> 01:08:11,092 باید ببینینش 861 01:08:11,092 --> 01:08:12,177 آدم کله‌گنده‌ایه 862 01:08:19,935 --> 01:08:21,603 مسخره‌م نکنین دیگه. سهمم رو بدین 863 01:08:26,900 --> 01:08:27,776 یالا 864 01:08:27,776 --> 01:08:28,692 چیه؟ 865 01:08:30,737 --> 01:08:34,449 همینه دیگه تیپسی - نه - 866 01:08:35,741 --> 01:08:37,201 ...یه سری هزینه‌هایی داشتیم 867 01:08:37,201 --> 01:08:39,704 آره یه بخشیش صرف اون شد - از قبل حسابش رو نکرده بودیم - 868 01:08:39,704 --> 01:08:43,708 باشه، ولی سر این مقدار توافق نکرده بودیم 869 01:08:43,708 --> 01:08:46,419 می‌دونم، ولی شرایط عوض شد دیگه - آره - 870 01:08:49,993 --> 01:08:51,575 همه‌ش دارین این کار رو باهام می‌کنین 871 01:08:51,599 --> 01:08:53,344 کم کم دارم حس می‌کنم می‌خواین جیب منم بزنین 872 01:08:53,759 --> 01:08:55,929 داریم بهش می‌خندیم دیگه - نه داداش - 873 01:08:55,929 --> 01:08:56,846 نه 874 01:08:56,846 --> 01:08:57,931 این‌طور نیست 875 01:09:02,978 --> 01:09:04,771 ولی نقشه خوبی بود، نه؟ 876 01:09:04,771 --> 01:09:06,897 باید از مادلین ممنون باشی 877 01:09:07,524 --> 01:09:08,900 دست بردار 878 01:09:09,401 --> 01:09:11,319 مرسی مادلین 879 01:09:11,319 --> 01:09:13,321 قابلی نداشت تیپسی 880 01:09:13,321 --> 01:09:15,781 مرسی تیپسی - بابت همه چی ممنونم - 881 01:09:15,781 --> 01:09:18,201 بهت زنگ می‌زنم - آره. حتما - 882 01:09:18,201 --> 01:09:20,036 مراقب خودتون باشین - خداحافظ - 883 01:09:24,040 --> 01:09:26,960 سه چهارم میلیون - بد نبود - 884 01:09:33,508 --> 01:09:34,509 حالا چه کار کنیم؟ 885 01:09:35,218 --> 01:09:38,429 می‌رم خونه. وسایلم رو جمع می‌کنم 886 01:09:38,429 --> 01:09:43,268 بهش می‌گم خاله‌م که تو جرسیه، مریض شده 887 01:09:43,268 --> 01:09:45,896 و صبح زود می‌زنم بیرون 888 01:09:47,897 --> 01:09:49,107 عاشقمی؟ 889 01:09:51,442 --> 01:09:52,652 متاسفانه 890 01:10:19,137 --> 01:10:20,138 سلام 891 01:10:20,138 --> 01:10:24,017 ...سلام. ببین 892 01:10:24,017 --> 01:10:26,811 هم خبر خوب برات دارم، هم بد 893 01:10:27,395 --> 01:10:30,523 خبر خوب اینه که کل پول باشه برای خودت 894 01:10:31,566 --> 01:10:33,318 باشه. خبر بدت چیه؟ 895 01:10:38,782 --> 01:10:42,035 این‌که حق با تو بود 896 01:10:42,827 --> 01:10:43,828 راجع به چی؟ 897 01:10:47,415 --> 01:10:48,792 پیرمرده عاشقمه 898 01:10:49,918 --> 01:10:53,129 می‌خواد باهام ازدواج کنه برای همین پیشش می‌مونم 899 01:10:53,129 --> 01:10:54,464 چی می‌گی؟ 900 01:10:55,799 --> 01:10:58,468 که شاید دیگه دوست نداشته باشم تا آخر عمرم تو بارها بشینم 901 01:10:58,468 --> 01:11:00,470 و برای دزدیدن مبالغ ناچیز دوز و کلک سوار کنم 902 01:11:01,012 --> 01:11:02,389 جدی که نمی‌گی؟ 903 01:11:02,973 --> 01:11:05,183 بالاخره دیر یا زود پیرمرده سوالاتی ازت می‌پرسه 904 01:11:05,183 --> 01:11:07,561 نمی‌پرسه. خیلی مشغله داره 905 01:11:08,061 --> 01:11:10,605 ذهنش خیلی درگیره 906 01:11:10,605 --> 01:11:13,009 می‌دونی، به‌‌خاطر مسائل مربوط به بیماریش و تجارتش و این‌ها 907 01:11:13,034 --> 01:11:14,901 و ماجراهای تموم‌نشدنی پسرش 908 01:11:16,486 --> 01:11:18,947 ولی من نقطه مثبت زندگیشم 909 01:11:19,656 --> 01:11:21,408 تنها نقطه روشن زندگیش بین تمام این سیاهی‌ها 910 01:11:21,408 --> 01:11:22,409 آره 911 01:11:22,409 --> 01:11:24,828 خوب می‌شناسمت، اگه بمونی بالاخره یه جا می‌لغزی 912 01:11:25,662 --> 01:11:28,999 .این‌طور نمی‌شه کارم رو خوب بلدم 913 01:11:30,792 --> 01:11:34,754 و اگه کسی دنبالت شیاد نباشه قطعا متوجه نمی‌شه 914 01:11:36,756 --> 01:11:38,008 جدی می‌خوای این کار رو بکنی؟ 915 01:11:43,847 --> 01:11:44,723 آره 916 01:11:46,224 --> 01:11:48,059 دیگه دوست ندارم نقش مامانت رو بازی کنم 917 01:11:50,061 --> 01:11:51,062 حوصله‌سربره 918 01:11:56,109 --> 01:11:57,861 مکس برنت، پلیس 919 01:11:57,861 --> 01:12:00,864 حکم جلب‌تون رو داریم. در رو باز کنید 920 01:12:00,864 --> 01:12:03,158 حرف‌هات رو باور نمی‌کنم. کی پشت دره؟ تیپسی رو فرستادی؟ 921 01:12:06,369 --> 01:12:07,621 بهتره بری 922 01:12:09,539 --> 01:12:10,832 بلوف می‌زنی 923 01:12:10,832 --> 01:12:13,668 اگه این‌طوری فکر می‌کنی، برو در رو باز کن 924 01:12:16,296 --> 01:12:17,297 در رو باز کنید 925 01:12:19,257 --> 01:12:20,342 پس ازم سوءاستفاده کردی؟ 926 01:12:26,932 --> 01:12:27,933 مکس برنت 927 01:12:32,562 --> 01:12:34,022 لعنتی - در رو باز کنید - 928 01:12:50,651 --> 01:12:54,392 [ مادلین ] 929 01:13:55,979 --> 01:13:57,063 خیلی متاسفم 930 01:13:57,063 --> 01:14:00,256 اگر ممکنه چند دقیقه‌ای وقت‌تون رو بگیرم تا درمورد وصیت‌نامه ریچارد باهم صحبت کنیم 931 01:14:00,281 --> 01:14:02,652 اسنادی هستن، که فورا باید بهشون رسیدی بشه 932 01:14:03,153 --> 01:14:07,198 و فکر می‌کنم به‌خاطر تام هم که شده بهتره سریع‌تر پیگیری‌شون کنین 933 01:14:08,241 --> 01:14:10,243 باشه - خیلی‌خب - 934 01:14:17,626 --> 01:14:20,795 ریچارد آخرین نسخه وصیت‌نامه‌ش رو شخصا به من دیکته کرد 935 01:14:20,795 --> 01:14:22,005 بعد هم خودش زیرش رو امضا کرد 936 01:14:22,547 --> 01:14:24,883 و با توجه به این‌که در اوج بیماریش بود 937 01:14:25,592 --> 01:14:27,761 وظیفه خودم می‌دونم که بهتون اطمینان خاطر بدم 938 01:14:27,761 --> 01:14:31,348 هنگام نوشتن نسخه آخر هوش و حواس‌شون کاملا سرجاش بود 939 01:14:33,141 --> 01:14:36,478 ریچارد اکثر دارایی‌هاش رو به مادلین بخشیده 940 01:14:40,190 --> 01:14:42,734 مسخره‌ست. این‌ها باید به تام ارث برسه 941 01:14:42,734 --> 01:14:47,405 دستورات ریچارد کاملا صریح و مشخص بود ....بعد از ماجرای آخری که تام درست کرد 942 01:14:47,405 --> 01:14:51,993 350هزار دلار ازم دزدیدن - ...تردید‌های بسیاری - 943 01:14:51,993 --> 01:14:54,621 و کاملا دیوونه‌ شدم - درمورد سپردن کسب و کار و دارایی‌هاش - 944 01:14:54,621 --> 01:14:55,997 به تام داشتن 945 01:14:58,917 --> 01:15:01,419 هزینه‌هاتون از طریق یک سپرده بانکی تامین می‌شه 946 01:15:02,045 --> 01:15:03,420 رقم بالایی هم براتون درنظر گرفته 947 01:15:03,964 --> 01:15:06,550 اینقدری هست که بتونین باهاش کتابفروشی‌تون رو اداره کنین 948 01:15:07,133 --> 01:15:10,136 همچنین مسئولیت موسسه خیریه ریچارد هابز هم 949 01:15:10,136 --> 01:15:12,222 همچنان به عهده تام خواهد بود 950 01:15:12,222 --> 01:15:15,725 سایر چیزها، شامل اموال، دارایی‌ها، سهام 951 01:15:17,185 --> 01:15:19,104 و 9 میلیارد و 200 میلیون باقی‌مونده 952 01:15:20,897 --> 01:15:22,065 همگی به مادلین می‌رسه 953 01:15:24,484 --> 01:15:27,320 خوبه باز موسسه رو به من سپرده 954 01:15:27,320 --> 01:15:30,448 همین‌طوره تام. رئیس هیئت مدیره‌ اونجایی 955 01:15:32,701 --> 01:15:35,203 و مادلین سرپرست اونجا می‌شه 956 01:15:37,497 --> 01:15:38,790 سرپرست می‌شم؟ 957 01:15:38,790 --> 01:15:40,417 فرمالیته‌ست 958 01:15:40,417 --> 01:15:44,254 فقط به عنوان تضمین، که اگه یه وقت تام نتونه وظایفش رو به درستی انجام بده 959 01:15:44,254 --> 01:15:47,132 ...مادلین - ریاست رو به عهده می‌ گیره، متوجه شدم - 960 01:15:50,594 --> 01:15:53,805 مسئولیت موسسه رو به تو سپرده 961 01:15:53,805 --> 01:15:56,182 این رو در کمال صداقت بهت می‌گم 962 01:15:59,269 --> 01:16:00,979 خیلی براش باارزش بودی - آره، باشه - 963 01:16:00,979 --> 01:16:03,899 ببخشید این رو می‌گم، ولی وصیتش کاملا نشون می‌ده چه‌قدر برام ارزش قائل بود 964 01:16:05,233 --> 01:16:08,778 دیوید اگه اشکالی نداره 965 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 می‌خوام با تام تنها صحبت کنم - باشه حتما - 966 01:16:11,364 --> 01:16:12,991 متشکرم 967 01:16:16,077 --> 01:16:17,370 خیلی متاسفم 968 01:16:17,370 --> 01:16:19,539 نباش. تقصیر تو که نیست - ...نه، فقط - 969 01:16:19,539 --> 01:16:21,583 می‌خوام بدونی که من شریکتم 970 01:16:22,584 --> 01:16:23,835 کنارتم 971 01:16:25,212 --> 01:16:29,174 .هرچیزی که نیاز داشتی، بهم بگو مجبور نیستی این دوران سخت رو تنها بگدرونی 972 01:16:29,174 --> 01:16:30,717 ممنون که این‌ها رو گفتی 973 01:16:30,717 --> 01:16:32,802 می‌تونی تا هروقت خواستی پیشم بمونی 974 01:16:32,802 --> 01:16:34,846 نیازی نیست به این زودی‌ها وسایلت رو جمع کنی 975 01:16:36,598 --> 01:16:39,517 ولی مجبورم این آپارتمان رو بفروشم چون از پسش برنمیام 976 01:16:40,560 --> 01:16:44,272 نمی‌تونم تو این خونه تنها بمونم 977 01:16:45,273 --> 01:16:46,358 از عهده‌ش برنمیام 978 01:16:47,943 --> 01:16:50,153 نمی‌دونم چرا یهو این رو گفتم - باشه - 979 01:16:50,153 --> 01:16:51,238 ...نباید... نباید 980 01:16:51,238 --> 01:16:53,073 درک می‌کنم - نباید الان مطرحش می‌کردم - 981 01:16:53,073 --> 01:16:55,283 می‌تونیم یه وقت دیگه درباره‌ش صحبت کنیم 982 01:16:55,283 --> 01:16:57,035 الان هضم همه این‌ها باهم سخته - طوری نیست - 983 01:16:57,035 --> 01:16:59,329 برای هردومون خیلی سخته 984 01:17:27,732 --> 01:17:30,068 مرسی پاتریک - خواهش می‌کنم خانم هابز - 985 01:17:33,822 --> 01:17:35,824 صبح بخیر چارلی - حال‌تون چطوره خانم هابز؟ - 986 01:17:53,550 --> 01:17:55,385 می‌رم یه سری به اتاق بزنم. زود برمی‌گردم 987 01:17:55,385 --> 01:17:56,553 ممنون 988 01:17:58,221 --> 01:17:59,139 خانم هابز 989 01:18:05,478 --> 01:18:08,523 .این خیلی قشنگه می‌شه بقیه رو هم نشونم بدین؟ 990 01:18:09,232 --> 01:18:10,233 بله حتما 991 01:18:28,793 --> 01:18:30,879 ...باید یه چیزی بهت بگم. فکر می‌کنم دیدم که 992 01:18:39,596 --> 01:18:41,890 از این‌ طرف لطفا. تام منتظرتونه 993 01:18:46,311 --> 01:18:49,189 .بابا حوصله‌ش سر می‌ره بیست سال دیگه بیا سراغم 994 01:18:49,189 --> 01:18:52,025 همین‌ها رو تحویلت می‌دم. می‌گیری منظورم رو؟ 995 01:18:52,692 --> 01:18:55,195 خانم هابز. صبح‌تون بخیر پت براداک هستم 996 01:18:55,195 --> 01:18:57,447 توی مراسم ختم همسرتون دیدار کوتاهی باهم داشتیم 997 01:18:58,698 --> 01:19:00,283 بله درسته. حال‌تون چطوره؟ 998 01:19:00,283 --> 01:19:01,785 خوبم. متشکر 999 01:19:01,785 --> 01:19:04,913 این‌ها هم همکارانم آقای مک‌کیب و موزلی هستن 1000 01:19:06,289 --> 01:19:08,625 .برای دیدن تام اومدیم داریم براش یه کاری انجام می‌دیم 1001 01:19:09,751 --> 01:19:11,127 چه جور کاری؟ 1002 01:19:11,127 --> 01:19:12,796 سلام پت 1003 01:19:13,463 --> 01:19:14,297 مشکلی نیست مادلین 1004 01:19:14,297 --> 01:19:15,924 براداک از دوستان خانوادگی قدیمی‌مون هستن - سلام تام - 1005 01:19:15,924 --> 01:19:17,801 .از دیدنت خوشحال شدم ...هر زمان که پدرم 1006 01:19:17,801 --> 01:19:20,428 نیاز داشت به مسئله حساسی رسیدگی بشه پت براش انجامش می‌داد 1007 01:19:20,971 --> 01:19:23,139 درواقع می‌خواستم این رو ببینی مادلین 1008 01:19:23,807 --> 01:19:26,893 تام ازمون خواست که کمکش کنیم دختری که ازش دزدی کرده رو براش پیدا کنیم 1009 01:19:26,893 --> 01:19:28,946 بعد از این‌که عکسش رو توی سیستم‌مون جستجو کردیم 1010 01:19:28,971 --> 01:19:31,606 به این زن رسیدیم. فکر می‌کنیم خودشه 1011 01:19:35,527 --> 01:19:36,570 خودشه - خیلی‌خب - 1012 01:19:36,570 --> 01:19:37,904 اسمش ساندرا کارمایکله 1013 01:19:37,904 --> 01:19:40,407 توی سیاتل به دنیا اومده. کودکی سختی داشته 1014 01:19:40,907 --> 01:19:43,743 با مادرش صحبت کردیم اما چند سالی هست که سراغی ازش نداره 1015 01:19:43,743 --> 01:19:46,246 شانزده‌ ساله که بوده مدرسه رو رها می‌کنه 1016 01:19:46,246 --> 01:19:48,248 و مرتکب تعدادی جرم می‌شه 1017 01:19:48,248 --> 01:19:50,709 دزدی از مغازه همراه داشتن اقلام ممنوعه، حمله 1018 01:19:51,209 --> 01:19:52,544 اما بعد مدام مکانش رو تغییر می‌ده 1019 01:19:52,544 --> 01:19:55,797 ایالت‌های مختلفی رو پشت سر می‌ذاره تا به کوئینز می‌رسه 1020 01:19:55,797 --> 01:19:57,834 و دوباره به علت همراه داشتن مواد مخدر دستگیر می‌شه 1021 01:19:57,859 --> 01:20:00,677 به صورت مشروط آزاد می‌شه و بعد از اون دیگه ازش ردی نداریم 1022 01:20:01,678 --> 01:20:04,180 خب پس. دختره معتاد بوده 1023 01:20:04,180 --> 01:20:06,683 راستش این مسئله یه سری سوال ایجاد می‌کنه 1024 01:20:07,225 --> 01:20:08,810 چه جور سوالاتی؟ - آره، چی مثلا؟ - 1025 01:20:08,810 --> 01:20:11,104 ترفندی که پیاده کرده خیلی پیچیده بوده 1026 01:20:11,104 --> 01:20:13,148 فکر نمی‌کنم تنهایی از پسش براومده باشه 1027 01:20:13,148 --> 01:20:15,433 حس می‌کنم باید دنبال افرادی که پشت داستان بودن هم بگردیم 1028 01:20:16,484 --> 01:20:18,945 خبر جدیدی شد بهتون اطلاع می‌دیم - واقعا ممنون‌تونم - 1029 01:20:18,945 --> 01:20:21,740 پیداشون می‌کنیم - بهتون اطمینان دارم - 1030 01:20:23,199 --> 01:20:25,869 به زودی باهم صحبت می‌کنیم - باشه حتما - 1031 01:21:11,122 --> 01:21:12,123 سلام 1032 01:21:13,667 --> 01:21:14,793 سلام 1033 01:21:18,213 --> 01:21:21,216 نمی‌دونستم آشپزی بلدی - به عنوان یه تیغ‌زن، بد نیست، نه؟ - 1034 01:21:23,593 --> 01:21:25,428 پدرت بهم گفته بود این رو پشت‌سرم می‌گی 1035 01:21:25,428 --> 01:21:28,848 شرمنده. اون موقع خوب نمی‌شناختمت - برام مهم نیست - 1036 01:21:28,848 --> 01:21:31,184 بیش‌تر با خودش مشکل داشتم - جدی می‌گم اهمیتی برام نداره - 1037 01:21:32,102 --> 01:21:33,311 گرسنه‌ای؟ 1038 01:21:33,937 --> 01:21:36,356 .آره. دوست دارم شام بخورم بذار برم وسایلم رو بذارم سرجاش 1039 01:21:41,278 --> 01:21:43,446 سرنخی از اون دختره پیدا نکردی؟ 1040 01:21:43,446 --> 01:21:47,200 نه هنوز. براداک یه ردی تو میامی ازش گرفته بود ولی به جایی نرسید 1041 01:21:48,952 --> 01:21:49,828 عزیزم، می‌دونی 1042 01:21:49,828 --> 01:21:55,208 کاری که باهات کردن خیلی وحشتناک گیج‌ کننده و ناعادلانه بوده 1043 01:21:55,208 --> 01:22:00,046 ولی فکر نمی‌کنم پیدا کردنش حالت رو بهتر کنه 1044 01:22:01,464 --> 01:22:02,465 مخالفم 1045 01:22:03,341 --> 01:22:04,467 ...خب 1046 01:22:05,051 --> 01:22:07,971 وایسا. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 1047 01:22:07,971 --> 01:22:09,097 ...من 1048 01:22:10,849 --> 01:22:14,269 برات دنبال آپارتمان گشتم 1049 01:22:14,269 --> 01:22:16,438 این‌ها همه‌شون مرکز شهر، نزدیک کتابفروشیتن 1050 01:22:16,438 --> 01:22:18,607 این‌طوری دیگه رفت و آمدت آسون می‌شه 1051 01:22:18,607 --> 01:22:20,150 این چیه؟ - بهت که گفتم - 1052 01:22:20,150 --> 01:22:22,789 مجبورم این آپارتمان رو بفروشم برای همین می‌خوام یه جای جدید پیدا کنی 1053 01:22:22,814 --> 01:22:24,571 می‌دونم، ولی نیازی نیست کمکم کنی 1054 01:22:24,571 --> 01:22:25,822 خودم خواستم عزیزم 1055 01:22:25,822 --> 01:22:28,408 می‌خوام کمکت کنم - متوجهم، فقط دارم می‌گم - 1056 01:22:28,408 --> 01:22:31,036 خودم عرضه آپارتمان پیدا کردن دارم. مرسی - چرا ناراحت شدی؟ - 1057 01:22:31,036 --> 01:22:32,287 نشدم - چرا شدی - 1058 01:22:32,287 --> 01:22:34,080 ناراحت نیستم - چرا، داری عصبی می‌شی - 1059 01:22:34,080 --> 01:22:36,333 نمی‌شه یهو بیای بگی این کار رو کردم - خودم می‌خواستم کمک کنم - 1060 01:22:36,333 --> 01:22:37,709 و توقع داشته باشی منم هیچ واکنشی نشون ندم - دوست دارم تو فرآیندش کمکت کنم - 1061 01:22:37,709 --> 01:22:41,254 مشکل تو نیست. مادرم که نیستی - آره، راست می‌گی. نیستم - 1062 01:22:41,254 --> 01:22:43,590 چون اگه بودم می‌گفتم خجالت بکش و بزرگ شو 1063 01:22:48,511 --> 01:22:51,306 خیلی‌ها قلب‌شون می‌شکنه 1064 01:22:51,306 --> 01:22:53,516 برای همه اتفاق میفته، خب؟ 1065 01:22:55,352 --> 01:22:56,353 یه مسئله همیشگیه 1066 01:22:58,146 --> 01:23:02,192 ولی همه مثل تو امکانات ندارن که یه سری رو استخدام کنن دختره رو براشون پیدا کنه 1067 01:23:02,192 --> 01:23:03,360 ازم پول دزدیده 1068 01:23:03,360 --> 01:23:05,862 .به‌خاطر پوله دنبالش نیستی می‌خوای دوباره ببینیش 1069 01:23:06,780 --> 01:23:07,781 درست می‌گم؟ 1070 01:23:10,685 --> 01:23:13,445 اگه می‌خوای می‌تونی خودت رو گول بزنی ولی سر من رو نمی‌تونی شیره بمالی 1071 01:23:20,252 --> 01:23:21,962 ببخشید. حرفم تند بود 1072 01:23:21,962 --> 01:23:23,588 فکر می‌کنی یه بی‌عرضه بدبختم - نه - 1073 01:23:23,588 --> 01:23:25,507 چرا همین فکر رو می‌کنی - نه این‌طور نیست - 1074 01:23:25,507 --> 01:23:26,675 ...به‌نظرم 1075 01:23:29,511 --> 01:23:30,845 انسانی 1076 01:23:33,139 --> 01:23:36,518 همه‌مون انسانیم 1077 01:23:36,518 --> 01:23:38,408 و داریم سعی می‌کنیم بهترین خودمون رو ارائه کنیم 1078 01:23:43,608 --> 01:23:45,193 به براداک می‌گم بیخیالش شه 1079 01:23:48,989 --> 01:23:52,117 .کار خوبی می‌کنی عزیزم می‌دونم چه‌قدر برات سخته 1080 01:23:55,412 --> 01:23:58,456 .این آپارتمان تو لیست آگهی‌ها نبوده شما اولین کسایی هستین که می‌بینینش 1081 01:23:58,456 --> 01:23:59,499 چه هیجان‌انگیز 1082 01:24:00,166 --> 01:24:01,501 محله خیلی خوبیه - الو؟ - 1083 01:24:01,501 --> 01:24:03,295 اکثر ساکنین جوونن - بله؟ - 1084 01:24:03,295 --> 01:24:04,546 تام توی خیابون تامپسون 1085 01:24:04,546 --> 01:24:06,047 یه کتاب‌فروشی داره - آهان. باشه - 1086 01:24:06,047 --> 01:24:08,425 جاش که براش خیلی خوبه - بیارش خونه. آره - 1087 01:24:08,425 --> 01:24:10,886 عزیزم. چی شده؟ - مرسی - 1088 01:24:11,511 --> 01:24:12,470 پیداش کردن 1089 01:24:12,929 --> 01:24:15,307 فکر کردم بهشون گفتی که دیگه دنبالش نگردن 1090 01:24:15,307 --> 01:24:18,852 آره. ولی یه سرنخ از قبل داشتن با همون پیداش کردن 1091 01:24:19,477 --> 01:24:21,438 الان کجاست؟ - گفتم ببرنش خونه - 1092 01:24:21,438 --> 01:24:23,648 می‌خوام باهاش حرف بزنم. باید برم. شرمنده 1093 01:24:23,648 --> 01:24:26,651 عذر می‌خوام باید قرارمون رو بندازیم یه روز دیگه. ازتون ممنونم 1094 01:24:28,069 --> 01:24:29,738 توی اتاق مهمانه - باشه - 1095 01:24:29,738 --> 01:24:33,909 توی مسافرخونه لینکون نزدیک بزرگراه برانکس پیداش کردیم 1096 01:24:34,659 --> 01:24:39,247 .اعتیاد شدیدی به هروئین داره از آخرین باری که دیدیش اوضاعش خیلی داغون شده 1097 01:24:39,247 --> 01:24:41,458 خیلی‌خب. یه لحظه صبر کن 1098 01:24:43,418 --> 01:24:45,295 یه مسکن بهش دادیم تا آروم بشه 1099 01:24:45,295 --> 01:24:48,600 ولی بازم خیلی خماره 1100 01:24:48,632 --> 01:24:50,374 می‌تونم برم باهاش صحبت کنم؟ - من هم باهات میام - 1101 01:24:50,399 --> 01:24:52,068 نه. نیازی نیست 1102 01:25:03,480 --> 01:25:05,106 چیز دیگه‌ای نگفته؟ 1103 01:25:06,816 --> 01:25:08,261 اطلاعات دیگه‌ای ازش به دست نیاوردین؟ 1104 01:25:09,986 --> 01:25:11,363 هنوز نه 1105 01:25:23,667 --> 01:25:24,751 خوبی عزیزم؟ 1106 01:25:24,751 --> 01:25:25,835 آره 1107 01:25:28,797 --> 01:25:30,131 آره. خوبم 1108 01:25:30,840 --> 01:25:33,426 عجیبه. انگار هم خودشه، هم نیست 1109 01:25:33,426 --> 01:25:34,719 چیزی هم بهت گفت؟ 1110 01:25:36,263 --> 01:25:37,305 راست می‌گفتی 1111 01:25:37,973 --> 01:25:42,143 تنها نبوده. همدست هم داشته 1112 01:25:42,143 --> 01:25:45,689 همه چی رو اون بهش یاد داده 1113 01:25:45,689 --> 01:25:47,107 کل نقشه از اون بوده 1114 01:25:47,107 --> 01:25:51,403 گفتش که... طرف یه ارتباطی با ما داشته 1115 01:25:52,028 --> 01:25:53,697 چه جور ارتباطی؟ 1116 01:25:53,697 --> 01:25:57,617 .گفت من رو می‌شناخته و این کار حکم یه جور انتقام رو براش داشته 1117 01:25:59,661 --> 01:26:01,496 تونست توصیفش کنه؟ 1118 01:26:01,496 --> 01:26:05,083 ظاهرش و این‌ها رو نگفت چه شکلی بوده؟ - نه، ولی گفت به اون هم نارو زده - 1119 01:26:05,875 --> 01:26:07,043 یه پاپاسی هم کف دستش نذاشته 1120 01:26:09,462 --> 01:26:11,131 بهش گفتم می‌تونه اینجا بمونه 1121 01:26:11,131 --> 01:26:14,009 نه نمی‌شه که اینجا بمونه - ...و - 1122 01:26:14,009 --> 01:26:15,093 حالش بده - نمی‌شه - 1123 01:26:15,093 --> 01:26:16,636 نیاز داره یه جا بمونه که بتونه سم‌زدایی کنه - نه - 1124 01:26:16,636 --> 01:26:19,472 از کاری که کرده هم پشیمونه - دختره معتاده، نمی‌تونی بهش اعتماد کنی - 1125 01:26:19,472 --> 01:26:20,974 برای پول حاضره هر کاری کنه - نظر من هم همینه - 1126 01:26:20,974 --> 01:26:22,851 برای من که کاری نداره - نه. همین‌جا می‌مونه - 1127 01:26:22,851 --> 01:26:25,607 .خودم ازش مراقبت می‌کنم دکتر، پرستار، هرچیزی که نیاز باشه براش می‌گیرم 1128 01:26:25,632 --> 01:26:27,731 ولی باید این کار رو بکنم - آقای براداک این کار خطرناکه - 1129 01:26:27,731 --> 01:26:29,733 لطفا کمکم کنین - ...خب - 1130 01:26:29,733 --> 01:26:33,069 .ببینین، می‌تونم براش نگهبان بذارم کاملا تحت نظر می‌گیریمش 1131 01:26:33,069 --> 01:26:35,530 اما نگران این مسئله نبودم. ولی بیخیال 1132 01:26:35,843 --> 01:26:37,657 واقعا آمادگیش رو داری وقتی از حالت خماری دراومد 1133 01:26:37,657 --> 01:26:40,535 با خود واقعیش مواجه بشی؟ - به شدت مشتاقم که ببینمش - 1134 01:26:40,535 --> 01:26:43,288 خیلی‌خب. اگه قراره اینجا بمونه باید باهاش صحبت کنم 1135 01:26:43,830 --> 01:26:45,874 نه صبر کن. باید استراحت کنه - باید صحبت کنم - 1136 01:27:32,546 --> 01:27:33,547 ساندرا؟ 1137 01:27:35,507 --> 01:27:36,508 ساندرا؟ 1138 01:27:42,013 --> 01:27:43,181 سلام، من مادلینم 1139 01:27:44,182 --> 01:27:47,644 همسر پدر تام بودم. مادرخوانده‌شم 1140 01:27:50,230 --> 01:27:53,608 بیا سرش رو بخور جنده دروغگو 1141 01:27:55,652 --> 01:27:57,696 می‌دونم کی هستی 1142 01:27:59,656 --> 01:28:01,283 مکس کل ماجرا رو برام تعریف کرده 1143 01:28:03,034 --> 01:28:06,246 گفت که به پلیس فروختیش ولی بعد به دست و پاش افتادی که برگرده 1144 01:28:06,746 --> 01:28:11,001 گفت که پیرمرده داشته می‌مرده و کلی ارث و میراث از خودش به جا می‌ذاشته 1145 01:28:11,001 --> 01:28:12,544 ...و تنها کاری که نیاز بود بکنیم 1146 01:28:13,719 --> 01:28:15,349 این بود که پسره رو یه جوری از سر راه برداریم 1147 01:28:15,374 --> 01:28:18,001 تا همه مال و منالش به بیوه پست‌فطرت دروغگوش برسه 1148 01:28:19,676 --> 01:28:20,844 خیلی‌خب، چی می‌خوای؟ 1149 01:28:20,844 --> 01:28:23,430 که اعتراف کنم، به همه چی 1150 01:28:24,097 --> 01:28:26,057 بار گناهش از رو دوشم برداشته بشه 1151 01:28:26,057 --> 01:28:27,976 یه لطفی در حقم کن. برو تام رو صدا بزن بیاد 1152 01:28:27,976 --> 01:28:29,144 چه‌قدر؟ 1153 01:28:31,062 --> 01:28:32,564 پولت رو نمی‌خوام زنیکه 1154 01:28:33,315 --> 01:28:34,316 جدا؟ 1155 01:28:34,816 --> 01:28:36,902 من و مکس قرار بود تو ایستگاه پن همدیگه رو ببینیم 1156 01:28:37,611 --> 01:28:39,029 سه روز تمام منتظرش بودم 1157 01:28:39,613 --> 01:28:43,241 اینقدری خر بودم که فکر می‌کردم بلایی سرش اومده 1158 01:28:44,910 --> 01:28:45,827 باورت می‌شه؟ 1159 01:28:48,747 --> 01:28:49,748 من رو گذاشت و رفت 1160 01:28:53,835 --> 01:28:55,212 خب چه کمکی از دستم برمیاد؟ 1161 01:29:00,717 --> 01:29:01,927 مکس رو می‌خوام 1162 01:29:03,553 --> 01:29:05,138 می‌خوام ببینمش 1163 01:29:07,140 --> 01:29:10,477 .می‌خوام تو چشم‌هاش زل بزنم می‌خوام ببینه چه بلایی سرم آورده 1164 01:29:12,854 --> 01:29:14,105 می‌خوام مکس رو ببینم 1165 01:29:15,565 --> 01:29:17,984 عزیزم، من نمی‌دونم کجاست 1166 01:29:17,984 --> 01:29:19,361 پس بهتره پیداش کنی 1167 01:29:20,654 --> 01:29:23,949 وگرنه به تمام کسایی که تو اون اتاقن می‌گم چه کثافتی هستی 1168 01:29:32,874 --> 01:29:33,959 می‌تونه بمونه 1169 01:29:35,669 --> 01:29:37,254 تماس شما 1170 01:29:37,254 --> 01:29:39,256 به سیستم پیامگیر صوتی خودکار هدایت شد 1171 01:29:39,256 --> 01:29:40,715 هرگاه پیام‌تان خاتمه یافت 1172 01:29:40,715 --> 01:29:44,010 می‌توانید تماس را قطع کنید یا برای انتخاب گزینه‌های دیگر عدد یک را فشار دهید‌ 1173 01:29:45,387 --> 01:29:46,805 یه مشکلی برام پیش اومده 1174 01:29:46,805 --> 01:29:51,351 دختره رو نزدیک بزرگراه برانکس پیدا کردن که داشته مواد می‌زده 1175 01:29:51,351 --> 01:29:54,854 الان تو خونه منه و دنبال تو می‌‌گرده 1176 01:29:55,772 --> 01:29:58,191 حسابی سرویسش کردی ها 1177 01:29:58,191 --> 01:30:00,527 مجبور نبودی تا ته خط بری 1178 01:30:00,527 --> 01:30:02,904 ناموسا چه کیری زدی؟ چی بهش گفتی؟ 1179 01:30:03,405 --> 01:30:04,406 بهم زنگ بزن 1180 01:30:08,368 --> 01:30:10,537 کجاست؟ 1181 01:30:48,074 --> 01:30:50,702 پیداش کردی؟ 1182 01:30:52,329 --> 01:30:54,205 پیداش کردی یا نه؟ 1183 01:30:54,205 --> 01:30:55,999 هرگاه پیام‌تان خاتمه یافت 1184 01:30:55,999 --> 01:30:59,100 می‌توانید تماس را قطع کنید یا برای انتخاب گزینه‌های دیگر عدد یک را فشار دهید‌ 1185 01:30:59,586 --> 01:31:03,965 مکس. بازم منم. می‌شه بهم زنگ بزنی؟ 1186 01:31:21,816 --> 01:31:23,902 مکس کل ماجرا رو برام تعریف کرده 1187 01:31:23,902 --> 01:31:25,153 می‌دونم کی هستی 1188 01:31:25,695 --> 01:31:27,739 لطفا باهام تماس بگیر. بهت احتیاج دارم 1189 01:31:27,739 --> 01:31:28,949 مکس رو می‌خوام 1190 01:31:30,867 --> 01:31:33,745 می‌خوام ببینمش 1191 01:31:33,745 --> 01:31:35,705 لطفا بهم زنگ بزن. تروخدا مکس 1192 01:31:35,705 --> 01:31:37,332 وگرنه به تمام کسایی که تو اون اتاقن 1193 01:31:37,332 --> 01:31:38,500 می‌گم چه کثافتی هستی 1194 01:31:46,716 --> 01:31:48,927 ببین، همون‌طور که ازم خواستی برگشتم 1195 01:31:48,927 --> 01:31:52,347 .باعث شدم تام حسابی قاطی کنه پولم رو گرفتم. بعدش هم فلنگ رو بستم 1196 01:31:53,139 --> 01:31:54,140 ...آره، ولی 1197 01:31:56,101 --> 01:31:57,519 ...مسئله اینه که 1198 01:32:00,105 --> 01:32:01,106 ...فکر می‌کنم 1199 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 می‌خوام که برگردی 1200 01:32:07,362 --> 01:32:08,446 می‌خوای برگردم؟ 1201 01:32:11,616 --> 01:32:12,617 آره 1202 01:32:15,036 --> 01:32:17,956 می‌خوای برگردم تا مشکلت رو حل و فصل کنم 1203 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 آره 1204 01:32:21,001 --> 01:32:23,128 ...بذارش زمین - آره. درسته - 1205 01:32:23,128 --> 01:32:25,380 ...باشه. بعدش - داری می‌بری - 1206 01:32:25,380 --> 01:32:28,091 نمی‌فهمم چرا اینقدر سوال داری 1207 01:32:28,091 --> 01:32:30,051 نکنه داری تقلب می‌کنی؟ سرم کلاه گذاشتی؟ 1208 01:32:30,051 --> 01:32:32,971 سلام. حال بیمار جوان‌مون چطوره؟ 1209 01:32:32,971 --> 01:32:35,640 خیلی بهترم. ممنون که پرسیدی - دیشب شب سختی بود - 1210 01:32:35,640 --> 01:32:38,059 ولی فکر کنم دیگه بدترینش رو رد کردیم - چه خوب - 1211 01:32:38,059 --> 01:32:39,185 ظاهرت هم نشون می‌ده بهتر شدی 1212 01:32:40,188 --> 01:32:42,120 .می‌خواستم برم قدم بزنم دوست داری باهام بیای؟ 1213 01:32:43,023 --> 01:32:45,400 نه. می‌دونی هنوز کاملا بهبود پیدا نکرده 1214 01:32:45,400 --> 01:32:47,402 اما فکر کنم هوای تازه براش خوب باشه 1215 01:32:48,403 --> 01:32:50,155 مطمئن نیستم - نه - 1216 01:32:50,155 --> 01:32:52,574 دوست دارم قدم بزنم. خوب می‌شه - خوبه. برات ژاکت هم آوردم - 1217 01:32:57,454 --> 01:32:59,039 .چه سریع پیداش کردی کجا بود؟ 1218 01:32:59,039 --> 01:33:00,540 دیدیش خودت ازش بپرس 1219 01:33:02,208 --> 01:33:03,293 قرارمون سرجاشه، درسته؟ 1220 01:33:04,196 --> 01:33:06,480 به محض این‌که دیدیش راهت رو می‌کشی از زندگیم می‌ری بیرون 1221 01:33:07,172 --> 01:33:09,049 چیزی ازت نمی‌خوام - خوبه - 1222 01:33:15,555 --> 01:33:17,265 چطوری به این راحتی از پس این کارها برمیای؟ 1223 01:33:18,266 --> 01:33:19,267 با تمرین 1224 01:33:48,338 --> 01:33:49,339 کجا می‌ریم؟ 1225 01:34:28,086 --> 01:34:29,087 همین‌جا خوبه 1226 01:35:00,285 --> 01:35:01,453 من رو ول کردی رفتی 1227 01:35:01,453 --> 01:35:05,081 .چند روز منتظرت موندم تو کیری من رو گذاشتی و رفتی 1228 01:35:05,665 --> 01:35:06,583 چطور تونستی؟ 1229 01:35:06,583 --> 01:35:08,835 عین یه تیکه آشغال انداختیم دور 1230 01:35:13,381 --> 01:35:16,176 خدایا. تموم شد؟ 1231 01:35:17,761 --> 01:35:19,846 .ازت سوءاستفاده کرده کارمون همینه 1232 01:35:20,764 --> 01:35:23,475 حالا سوال اصلی اینه که چطور می‌تونیم برات جبران کنیم؟ 1233 01:35:24,100 --> 01:35:25,518 می‌خوام ازم عذرخواهی کنه 1234 01:35:26,383 --> 01:35:28,117 نمی‌تونه. چون از کاری که کرده پشیمون نیست 1235 01:35:30,273 --> 01:35:31,650 واقعا حسی هم بهم داشتی؟ 1236 01:35:34,027 --> 01:35:35,028 هیچی 1237 01:35:39,699 --> 01:35:41,076 این دیگه چه کوفتیه؟ 1238 01:35:47,165 --> 01:35:48,041 لعنتی 1239 01:35:56,591 --> 01:35:58,009 دیدی بهت گفتم؟ 1240 01:35:58,009 --> 01:36:01,471 از این دوتا کمک گرفته تا ارث و میراثت رو از چنگت دربیاره 1241 01:36:02,847 --> 01:36:04,057 چیه؟ زبونت رو گربه خورده؟ 1242 01:36:05,934 --> 01:36:07,644 تمام ارثیه متعلق به تامه 1243 01:36:07,644 --> 01:36:10,522 و باید پسش بدی. پول خودشه 1244 01:36:10,522 --> 01:36:12,983 اگه پول مال تام بود، الان به اسمش بود 1245 01:36:12,983 --> 01:36:14,067 پول منه 1246 01:36:14,818 --> 01:36:16,528 می‌دونی می‌خوام باهاش چه کار کنم؟ 1247 01:36:16,528 --> 01:36:19,364 یه میلیاردش رو بردارم و پدرت رو دربیارم 1248 01:36:19,364 --> 01:36:23,243 خونه سه‌خوابه‌ت تو اسکارسدیل یا لوید هاربر ...یا هرجهنم‌دره‌ای که هست 1249 01:36:23,243 --> 01:36:26,413 دود می‌شه می‌ره هوا. همین‌طور هم بنزت و پول دانشگاه بچه‌هات 1250 01:36:26,413 --> 01:36:29,332 کارم که باهات تموم شه دیگه هیچی برات نمی‌مونه 1251 01:36:29,332 --> 01:36:31,084 آره خب، تنها چیزی که واسه تو مهمه پوله دیگه 1252 01:36:31,084 --> 01:36:33,587 برای همه‌تون 1253 01:36:34,170 --> 01:36:35,297 مگه نه ساندرا؟ 1254 01:36:38,508 --> 01:36:41,121 یه چیزی بگو 1255 01:36:41,340 --> 01:36:42,707 جوابم رو بده 1256 01:36:47,225 --> 01:36:48,795 نه تام. نکن 1257 01:36:48,820 --> 01:36:50,812 از همون لحظه اول داشتی بازیم می‌دادی 1258 01:36:50,812 --> 01:36:53,064 ...تام - اسلحه‌ت رو بذار زمین - 1259 01:36:53,064 --> 01:36:54,316 همه چیم رو ازم گرفتی 1260 01:36:55,817 --> 01:36:57,903 متاسفم - دروغگو لعنتی. نگو متاسفی - 1261 01:36:57,903 --> 01:36:59,738 تام، تفنگت رو بذار زمین 1262 01:36:59,738 --> 01:37:01,823 بذارش زمین - بندازش - 1263 01:37:01,823 --> 01:37:04,910 از ته دلم گفتم تام 1264 01:37:21,384 --> 01:37:22,677 راست می‌گی تقصیر تو نیست 1265 01:37:25,472 --> 01:37:27,474 تام! چی کاری می‌کنی؟ - نه. تام نکن - 1266 01:37:27,474 --> 01:37:28,767 زیر سر توئه. نابودمون کردی 1267 01:37:28,767 --> 01:37:31,811 .نگاهم کن. ببین چه بلایی سرم آوردی بابای بدبختم رو چه کارش کردی 1268 01:37:31,811 --> 01:37:34,231 من از پدرت مراقبت کردم. زنده‌ نگهش داشتم 1269 01:37:34,231 --> 01:37:36,233 کس می‌گی - تام، لطفا این کار رو نکن - 1270 01:37:36,233 --> 01:37:37,317 توی یکی خفه 1271 01:37:37,317 --> 01:37:39,444 تام، تفنگ رو بذار زمین 1272 01:37:41,321 --> 01:37:44,491 خواهش می‌کنم بذارش کنار 1273 01:37:48,578 --> 01:37:50,121 تام! نه 1274 01:37:50,121 --> 01:37:51,623 نه 1275 01:37:51,623 --> 01:37:53,250 جلو نیاین - تفنگ رو بنداز - 1276 01:37:53,250 --> 01:37:54,209 تکون نخورین 1277 01:37:54,209 --> 01:37:56,503 تفنگ رو بنداز مادلین - می‌خوای من رو بکشی، هان؟ - 1278 01:37:56,503 --> 01:37:58,588 برگرد سرجات تام - می‌خوای بهم شلیک کنی؟ بزن - 1279 01:37:58,588 --> 01:38:01,049 تام - بزن - 1280 01:38:04,970 --> 01:38:07,347 نه 1281 01:38:07,347 --> 01:38:08,473 تام؟ 1282 01:38:08,473 --> 01:38:10,058 دووم بیار 1283 01:38:11,851 --> 01:38:13,270 تام 1284 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 چه غلظی کردی؟ 1285 01:38:20,569 --> 01:38:21,570 خدای من 1286 01:38:24,531 --> 01:38:25,407 کشتیش 1287 01:38:26,032 --> 01:38:29,452 من نزدم. خودش شلیک کرد. شما که دیدین 1288 01:38:29,452 --> 01:38:30,537 زنگ بزن پلیس - الان - 1289 01:38:30,537 --> 01:38:32,289 نه - خودش خودش رو کشت - 1290 01:38:32,289 --> 01:38:35,750 چی می‌گی؟ تو خر کی باشی؟ ببند گاله رو . تو هم همدستشی 1291 01:38:35,750 --> 01:38:38,420 باید یه تیراندازی رو گزارش کنم - من این کار رو نکردم - 1292 01:38:38,420 --> 01:38:40,505 من نکشتمش - بله، اینجا تیراندازی شده - 1293 01:38:40,505 --> 01:38:43,341 به یه مرد جوان شلیک شده. مطمئن نیستم 1294 01:38:43,341 --> 01:38:46,219 پسر بیچاره مرد. خیلی ‌غم‌انگیزه 1295 01:38:46,219 --> 01:38:49,306 ...ولی من این کار رو - اون نکشتش. پسره خودش ماشه رو کشید - 1296 01:38:49,306 --> 01:38:51,182 می‌تونم جبران کنم 1297 01:38:51,182 --> 01:38:53,018 جبران می‌کنم - ببخشید، چی؟ - 1298 01:38:54,102 --> 01:38:55,228 پول‌ها رو پس می‌دم 1299 01:38:55,228 --> 01:38:57,522 همه رو به خیریه می‌بخشم - چی داری می‌گی؟ - 1300 01:38:57,522 --> 01:38:59,316 به همین راحتی از خیرش می‌گذری؟ - آره - 1301 01:39:00,025 --> 01:39:02,944 نمی‌خوام به خاطر گناه نکرده بیفتم زندان 1302 01:39:02,944 --> 01:39:05,030 پلیس داره میاد 1303 01:39:05,030 --> 01:39:08,700 اگه تحویل‌مون بدی، پوله به هیچ‌کی نمی‌رسه 1304 01:39:08,700 --> 01:39:10,211 خوب فکر کن ببین چه کارهایی می‌شه باهاش کرد 1305 01:39:10,235 --> 01:39:11,244 ....تو 1306 01:39:11,995 --> 01:39:13,663 پول رو پس می‌دن 1307 01:39:13,663 --> 01:39:18,752 .لطفا! التماست می‌کنم نمی‌خوام بیفتم زندان 1308 01:39:22,047 --> 01:39:23,298 چه خر تو خری شد 1309 01:39:27,510 --> 01:39:30,472 .مادلین هابز پشت خطه می‌گه مسئله خیلی فوریه 1310 01:39:31,223 --> 01:39:32,349 یه لحظه من رو ببخشید 1311 01:39:34,184 --> 01:39:36,895 مادلین... سلام 1312 01:39:38,188 --> 01:39:39,189 همه چی مرتبه؟ 1313 01:39:40,273 --> 01:39:42,150 ...می‌خوام تمام ارثیه‌م رو 1314 01:39:43,109 --> 01:39:45,028 به موسسه ریچارد هابز اهدا کنم 1315 01:39:46,112 --> 01:39:48,990 اما ریچارد می‌خواست همه چی به تو برسه مادلین 1316 01:39:48,990 --> 01:39:50,075 مال توئه 1317 01:39:50,075 --> 01:39:51,826 من هم می‌خوام همه‌ش به موسسه اهدا بشه 1318 01:39:53,453 --> 01:39:54,968 همین امروز تمام کارهاش رو انجام بدین 1319 01:39:56,706 --> 01:39:59,876 .می‌خوام این کار رو برام بکنی دیوید ترتیبش رو بده 1320 01:40:00,627 --> 01:40:02,671 مادلین جریان چیه؟ کسی مجبورت کرده؟ 1321 01:40:05,465 --> 01:40:06,550 نه 1322 01:40:07,217 --> 01:40:09,678 .اگه چیزی شده می‌تونی بهم بگی می‌تونم کمکت کنم 1323 01:40:11,388 --> 01:40:13,473 اولین پرواز خروجی به اوکلاهما سیتیه 1324 01:40:13,473 --> 01:40:15,809 .چهل دقیقه بیش‌تر وقت نداریم حرکت کنین 1325 01:40:16,393 --> 01:40:20,063 مادلین؟ به تام هم گفتی؟ 1326 01:40:25,277 --> 01:40:26,528 تو وکیلمی، درسته؟ 1327 01:40:27,904 --> 01:40:29,406 البته 1328 01:40:34,578 --> 01:40:37,414 پس کاری که ازت می‌خوام رو انجام بده پول رو منتقل کن 1329 01:40:43,086 --> 01:40:44,087 تمامش رو 1330 01:40:46,256 --> 01:40:47,674 اسنادش رو آماده می‌کنیم 1331 01:40:57,017 --> 01:40:58,602 یه کاری کنین که فکر کنن دزدی بوده 1332 01:41:27,380 --> 01:41:29,633 به عنوان کسی که پول زیادی رو از دست داده خیلی خونسردی 1333 01:41:29,633 --> 01:41:31,009 هرچی نباشه حرفه‌ایم 1334 01:41:31,718 --> 01:41:33,511 چندین میلیارد دلار رو دادی رفت 1335 01:41:33,511 --> 01:41:35,055 این‌طور فکر می‌کنی؟ - ندادی؟ - 1336 01:41:35,055 --> 01:41:36,223 نمی‌دونم. جدی دادم رفت؟ 1337 01:41:36,723 --> 01:41:39,643 پول‌ها رو ریختم به حساب موسسه 1338 01:41:40,435 --> 01:41:42,354 که ریاستش به عهده تامه 1339 01:41:42,354 --> 01:41:45,565 یا بهتر بگم، بود 1340 01:41:46,399 --> 01:41:47,567 ولی تام مُرده 1341 01:41:47,567 --> 01:41:50,904 پس مسئولیت اونجا به سرپرست سپرده می‌شه 1342 01:41:50,904 --> 01:41:52,155 حالا حدس بزن سرپرست کیه؟ 1343 01:41:58,119 --> 01:42:00,163 هنوز هم دارین درباره پول حرف می‌زنین؟ 1344 01:42:00,830 --> 01:42:02,624 آره 1345 01:42:03,541 --> 01:42:04,709 تام مُرده 1346 01:42:06,169 --> 01:42:07,254 ما کُشتیمش 1347 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 کُشتیمش 1348 01:42:10,465 --> 01:42:12,634 خودت رو جمع کن - الانه که بالا بیارم - 1349 01:42:16,888 --> 01:42:18,223 باید شرش رو بکَنیم 1350 01:42:19,641 --> 01:42:22,561 .نمی‌تونیم. شاهد همه چی بوده زیادی می‌دونه 1351 01:42:23,645 --> 01:42:26,106 جریان چیه؟ نکنه خاطرخواهش شدی 1352 01:42:28,233 --> 01:42:29,276 نه 1353 01:42:29,276 --> 01:42:31,361 اشکالی نداره ها. پیش میاد 1354 01:42:31,361 --> 01:42:32,696 همچین چیزی نیست 1355 01:42:33,780 --> 01:42:36,116 می‌تونی هرکاری عشقت می‌کشه بکنی 1356 01:42:37,033 --> 01:42:38,034 برام مهم نیست 1357 01:42:39,119 --> 01:42:41,580 گفتم که بهش حسی ندارم - خوبه - 1358 01:42:42,247 --> 01:42:43,707 آب می‌خورین؟ 1359 01:42:45,125 --> 01:42:46,126 ممنون 1360 01:42:57,637 --> 01:42:59,764 این خون نیست - چی؟ - 1361 01:42:59,764 --> 01:43:01,600 ببین. راحت پاک شد 1362 01:43:03,226 --> 01:43:04,561 خون نیست - بده ببینم - 1363 01:43:07,022 --> 01:43:08,440 اگه خون نیست پس چیه؟ 1364 01:43:10,942 --> 01:43:11,943 تو بگو 1365 01:43:13,486 --> 01:43:14,487 منظورت چیه؟ 1366 01:43:15,071 --> 01:43:16,072 تو هم توش دست داشتی؟ 1367 01:43:17,908 --> 01:43:19,993 تو چی؟ - مجبورم کردی پول رو بدم بره - 1368 01:43:21,369 --> 01:43:25,165 همچین کاری نکردم - تام زنده‌ست. به گام دادی - 1369 01:43:25,165 --> 01:43:26,666 چی می‌گی؟ - از پشت بهم خنجر زدی - 1370 01:43:26,666 --> 01:43:28,084 می‌کشمت - ...من کاری نکر - 1371 01:43:28,084 --> 01:43:30,587 نابودت می‌کنم - من هیچ دخلی تو این قضیه نداشتم - 1372 01:43:34,090 --> 01:43:35,258 ساندرا 1373 01:43:43,141 --> 01:43:45,644 ساندرا 1374 01:43:57,429 --> 01:44:00,376 [ سندی ] 1375 01:44:01,409 --> 01:44:04,412 کریسمس مبارک مکس - کریسمست مبارک ساندرا - 1376 01:44:04,412 --> 01:44:06,957 همه سندی صدام می‌کنن 1377 01:44:07,874 --> 01:44:09,334 می‌خوایم کاری کنیم 1378 01:44:09,334 --> 01:44:10,794 که ملت خیال کنن یه آدم کاملا متفاوتی 1379 01:44:11,294 --> 01:44:13,421 وقتی کامل آموزشت بدم صد در صد باورت می‌کن 1380 01:44:14,589 --> 01:44:15,966 اگه بمونم چی می‌شه؟ 1381 01:44:16,550 --> 01:44:17,551 برام کار می‌کنی 1382 01:44:18,176 --> 01:44:19,177 اصله؟ 1383 01:44:20,053 --> 01:44:20,929 آره 1384 01:44:21,555 --> 01:44:22,889 از کجا مطمئن باشم؟ 1385 01:44:24,099 --> 01:44:25,600 خیلی ازت خوشم میاد 1386 01:44:26,560 --> 01:44:28,019 من همین‌طور 1387 01:44:29,396 --> 01:44:30,939 برادرمه. پول می‌خواد 1388 01:44:30,939 --> 01:44:33,316 جیسون صدات رو بیار پایین - دو دقیقه گوش کن - 1389 01:44:33,316 --> 01:44:35,735 پیش پدرم و زن جدیدش زندگی می‌کنم 1390 01:44:36,945 --> 01:44:38,321 به‌نظرش من مایه سرافنکدگیشم 1391 01:44:40,198 --> 01:44:41,783 ولی تو مایه سرافکندگی نیستی 1392 01:44:44,035 --> 01:44:44,869 دوستت دارم 1393 01:44:48,039 --> 01:44:49,958 مردی که صادق باشه رو نمی‌شه گول زد 1394 01:44:50,959 --> 01:44:53,177 برای همینه که هیچ‌وقت دل‌مون به حال هدف‌هامون نمی‌سوزه 1395 01:44:57,507 --> 01:44:59,175 مکس کل ماجرا رو برام تعریف کرده 1396 01:45:01,011 --> 01:45:04,890 گفت که پیرمرده داشته می‌مرده و کلی ارث و میراث از خودش به جا می‌ذاشته 1397 01:45:07,767 --> 01:45:09,811 و تنها کاری که نیاز بود بکنیم 1398 01:45:09,811 --> 01:45:14,107 این بود که پسره رو یه جوری از سر راه برداریم 1399 01:45:23,825 --> 01:45:24,910 که اعتراف کنم 1400 01:45:28,830 --> 01:45:29,956 به همه چی 1401 01:45:36,046 --> 01:45:37,547 بابت تمام اتفاقاتی که افتاد متاسفم 1402 01:45:41,343 --> 01:45:42,344 چطوری تیپسی؟ 1403 01:45:47,349 --> 01:45:49,601 ریچارد مُرده و همه پول‌ها به مادلین رسیده 1404 01:45:49,601 --> 01:45:52,229 ترفندی که پیاده کرده خیلی پیچیده بوده 1405 01:45:52,229 --> 01:45:54,064 فکر نمی‌کنم تنهایی از پسش براومده باشه 1406 01:45:54,064 --> 01:45:55,440 حس می‌کنم باید دنبال افرادی که پشت داستان بودن هم بگردیم 1407 01:45:55,440 --> 01:45:56,775 یه سفید پوستی هست به اسم گولدی 1408 01:45:56,775 --> 01:45:59,736 چون موهاش قرمزه این‌طوری صداش می‌زنیم 1409 01:46:03,823 --> 01:46:05,533 باید خارج از اینجا انجامش بدیم 1410 01:46:05,533 --> 01:46:06,701 راست می‌گفتی 1411 01:46:08,161 --> 01:46:11,248 تنها نبوده. همدست هم داشته 1412 01:46:12,540 --> 01:46:16,461 .همه چی رو اون بهش یاد داده کل نقشه از اون بوده 1413 01:46:18,338 --> 01:46:19,464 نه. یه بار دیگه 1414 01:46:19,965 --> 01:46:22,926 .گفت به اون هم نارو زده یه پاپاسی هم کف دستش نذاشته 1415 01:46:35,397 --> 01:46:37,084 چطوری به این راحتی از پس این کارها برمیای؟ 1416 01:46:39,776 --> 01:46:40,819 با تمرین 1417 01:47:56,228 --> 01:47:58,396 عذر می‌خوام. یه سوال داشتم 1418 01:47:58,396 --> 01:48:00,106 بهم بگین ببینم 1419 01:48:00,106 --> 01:48:03,276 پول من کجاست؟ نگاه‌شون کن - اومدش - 1420 01:48:03,944 --> 01:48:06,071 عین پلیس مخفی‌ها شدین که. چه خبرها؟ - چه خبر عزیزم؟ - 1421 01:48:06,071 --> 01:48:07,405 چطوری؟ - این هم پولت - 1422 01:48:07,405 --> 01:48:12,077 بد نبود سندی. می‌بینم مکس خوب تعلیمت داده 1423 01:48:12,077 --> 01:48:15,747 .خیلی‌خب، یه بار دیگه ازت می‌پرسم واقعا به یکی مثل تو احتیاج دارم 1424 01:48:15,747 --> 01:48:17,332 شرمنده گولدی. دیگه نمی‌خوام ادامه بدم 1425 01:48:17,332 --> 01:48:19,187 هرچی تو بگی. ولی قبلا هم خیلی‌ها این‌طور گفتن و برگشتن 1426 01:48:19,211 --> 01:48:19,918 آخریش بود 1427 01:48:19,918 --> 01:48:21,920 باشه. دیگه باید بریم 1428 01:48:21,920 --> 01:48:23,338 می‌بینم‌تون - خداحافظ - 1429 01:48:23,338 --> 01:48:24,631 سخت نگیر داداش - برو پولت رو تو ملکی جایی سرمایه‌گذاری کن - 1430 01:48:24,631 --> 01:48:25,674 بریم تو کارش - اره - 1431 01:48:29,469 --> 01:48:30,470 خداحافظ سندی 1432 01:48:43,650 --> 01:48:45,110 خیلی پولدار شدی ها تام 1433 01:48:46,653 --> 01:48:48,071 امیدوارم باهاش کارهای خوبی بکنی 1434 01:48:49,990 --> 01:48:50,991 همین‌ کار رو می‌کنم 1435 01:48:52,325 --> 01:48:54,286 ممنون - ازم تشکر می‌کنی؟ - 1436 01:48:54,286 --> 01:48:55,829 باعث و بانی همه چی خودم بودم 1437 01:48:58,248 --> 01:48:59,541 آره ولی کمکم کردی برش گردونم 1438 01:49:15,432 --> 01:49:18,560 می‌دونی یه رستوران ژاپنی تو خیابون مات هست 1439 01:49:20,395 --> 01:49:22,063 اگه امشب سرت خلوته، شام دعوتی 1440 01:49:29,195 --> 01:49:30,447 با کسی نیستم 1441 01:49:31,323 --> 01:49:33,825 و یه جورهایی می‌شه گفت این‌طوری راحت‌ترم 1442 01:49:44,177 --> 01:49:52,177 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 1443 01:50:17,613 --> 01:50:37,741 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top