1 00:00:53,260 --> 00:00:58,515 Jeg er stolt over å ha fått ferdig sikringen av grensen i sør. 2 00:00:58,682 --> 00:01:03,979 Da prosjektet begynte, bodde over 11 millioner mennesker illegalt her. 3 00:01:04,146 --> 00:01:07,149 Nå er vi kvitt dem, - 4 00:01:07,316 --> 00:01:12,821 - og denne vakre muren sørger for at de aldri kommer igjen. 5 00:01:14,573 --> 00:01:17,534 Ja! Vi tok dem! 6 00:01:17,701 --> 00:01:22,039 Vi bør også rose Tesla, som for ti år siden - 7 00:01:22,206 --> 00:01:26,919 - skapte de robotene som nå utfører de illegales oppgaver, - 8 00:01:27,086 --> 00:01:32,007 - men uten å plyndre og voldta anstendige amerikanere - 9 00:01:32,174 --> 00:01:36,095 - eller klage når de blir kassert. 10 00:01:39,098 --> 00:01:41,475 Ja! USA! 11 00:01:44,061 --> 00:01:46,063 USA! 12 00:01:48,315 --> 00:01:50,317 Ja! 13 00:02:19,763 --> 00:02:22,057 God skøytetur. 14 00:02:35,738 --> 00:02:39,700 Herregud. Gikk det bra? 15 00:02:39,867 --> 00:02:42,828 - La meg hjelpe deg. - Takk. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,459 Gud, så pen du er. 17 00:02:48,584 --> 00:02:52,796 Unnskyld. Det var upassende. Jeg er visst litt ør. 18 00:02:53,005 --> 00:02:56,383 - Jeg heter Charles. - Jeg heter Emily. 19 00:02:56,508 --> 00:02:59,511 - Takk. - La oss få deg vekk fra isen. 20 00:02:59,678 --> 00:03:03,057 Ja. Takk. 21 00:03:12,441 --> 00:03:14,443 Får jeg? 22 00:03:21,367 --> 00:03:24,203 Takk. 23 00:03:57,861 --> 00:04:02,241 God morgen, Joan. Du ser strålende ut, som alltid. 24 00:04:07,204 --> 00:04:10,207 Hei, far. Scottsdale ser bra ut. 25 00:04:10,374 --> 00:04:15,838 Jeg fikk omgått akustikkproblemet. Og jeg har kjøpt disse til mor. 26 00:04:16,005 --> 00:04:20,259 Vil du overrekke dem selv? Hun lager lasagne i kveld. 27 00:04:20,426 --> 00:04:25,180 Jeg skal på fjerde date med Emily. Jeg tror hun er den rette. 28 00:04:25,347 --> 00:04:31,395 Så herlig! Du har forandret deg noe så utrolig dette året. 29 00:04:31,562 --> 00:04:36,150 - Jeg har kjempet meg ovenpå igjen. - Tenker du fortsatt på henne? 30 00:04:36,317 --> 00:04:39,820 - Francesca? Nei da. - Sånn skal det lyde. 31 00:04:39,987 --> 00:04:43,282 Far, jeg trenger deg. Hva skjer, halvbror? 32 00:04:43,449 --> 00:04:46,410 Charles har en ny kjæreste. 33 00:04:46,577 --> 00:04:49,872 Jeg gleder meg til å møte hjernen ut på henne. 34 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 Vi ses, Charles. Fine. 35 00:05:07,806 --> 00:05:12,269 Denne kvelden må ikke slutte. Bli med hjem til meg. 36 00:05:12,436 --> 00:05:14,688 Veldig gjerne. 37 00:05:14,855 --> 00:05:18,359 Men den første gangen skal være helt spesiell. 38 00:05:18,525 --> 00:05:21,528 - I kveld. - I morgen. 39 00:05:22,946 --> 00:05:25,074 Det lover jeg. 40 00:05:34,500 --> 00:05:39,713 Jeg traff Emily etter jobben. Hun ville ha meg med hjem. 41 00:05:42,841 --> 00:05:48,555 Jeg har kjøpt en burger til deg. Skal jeg fjerne grønnsakene? 42 00:05:48,681 --> 00:05:51,183 Faen også! 43 00:05:53,686 --> 00:05:58,816 Takket være deg har dere nå drept 50 001 amerikanere i Nord-Korea. 44 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 - Avprogrammér deg, C2. - Ja, Charles. 45 00:06:07,282 --> 00:06:08,701 Får jeg? 46 00:06:08,826 --> 00:06:13,288 C2, hva er vitsen med at jeg gjør gode gjerninger, - 47 00:06:13,455 --> 00:06:16,709 - hvis de ikke blir delt på sosiale medier? 48 00:06:16,834 --> 00:06:19,503 Altruisme er en dyd. 49 00:06:19,670 --> 00:06:25,050 Ubemerket altruisme gir ikke fitte. Hva mer har du kløna til i dag? 50 00:06:25,259 --> 00:06:27,886 Denne kvelden må ikke slutte. 51 00:06:28,053 --> 00:06:31,515 Stilig. Hvor mange dates har det tatt? 52 00:06:31,682 --> 00:06:34,852 - Bare fire. - Skøyteberter er best. 53 00:06:35,019 --> 00:06:39,064 Ja, Emily er fascinerende. Hun har studert økonomi - 54 00:06:39,273 --> 00:06:43,235 - og elsker klassisk film, særlig opuset til Adam Sandler. 55 00:06:43,402 --> 00:06:46,864 Det var ikke det jeg mente. Jeg fikk bygd deg - 56 00:06:47,031 --> 00:06:50,993 - for å spare meg for all den slitsomme datingen. 57 00:06:51,160 --> 00:06:55,789 Jeg er bare interessert i en ting fra kvinner. 58 00:06:55,956 --> 00:07:01,462 Systemanalytiker Thomas Newton ble i dag dømt til 28 års fengsel - 59 00:07:01,628 --> 00:07:04,757 - for å ha en robotklon av seg selv. 60 00:07:04,923 --> 00:07:07,426 Sivile får ikke eie kloner, - 61 00:07:07,593 --> 00:07:12,431 - men de skal være tilgjengelige på svartebørsen. 62 00:07:12,598 --> 00:07:19,396 Mistanken oppsto da 58-åringen satte ny verdensrekord i maraton. 63 00:07:19,563 --> 00:07:24,276 - Hørte du det, dukkegutt? - Ja, Charles. 64 00:07:24,443 --> 00:07:30,157 Vi må være forsiktigere. Vi skal ikke være ute samtidig. 65 00:07:30,366 --> 00:07:34,953 - Lukk munnen. Jeg må tisse. - Ja, Charles. 66 00:07:35,120 --> 00:07:40,376 God aften, ms. Denholm. Vil du ha fantastisk sex med meg? 67 00:07:41,460 --> 00:07:45,673 Veldig gjerne. Helt utrolig sex. 68 00:07:45,798 --> 00:07:48,926 Ditt ønske er min lov. 69 00:07:59,103 --> 00:08:01,814 Det var utrolig. 70 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 - Ikke noe er bedre enn god sex, hva? - Helt enig. 71 00:08:08,737 --> 00:08:11,907 Vel, jeg får stikke. 72 00:08:12,074 --> 00:08:15,661 - Er alt i orden? - Ja da. 73 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 - Når kan vi ses igjen? - La meg se. 74 00:08:19,123 --> 00:08:23,502 Hva sier du til 17. oktober? 75 00:08:23,669 --> 00:08:27,798 - Det er om en måned. - Du har rett. 76 00:08:27,923 --> 00:08:30,551 La oss si november. 77 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Ha det. 78 00:08:35,180 --> 00:08:37,516 Ruteveiledning til skøytebane. 79 00:08:56,744 --> 00:08:59,371 Jævla idiot! 80 00:09:02,291 --> 00:09:05,669 - Charles. Jeg så meg ikke for. - Er du okay? 81 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 Ja. Takk. Ha det. 82 00:09:12,468 --> 00:09:17,222 - La meg hjelpe deg opp. - Takk. Jeg heter Charles, forresten. 83 00:09:17,431 --> 00:09:20,434 Det sa du. Charles, den jævla idioten. 84 00:09:20,601 --> 00:09:23,937 Jeg er Elaine, den større jævla idioten. 85 00:09:24,104 --> 00:09:29,276 - Vi bør gå av banen og summe oss. - Ja. 86 00:09:29,485 --> 00:09:32,237 - Kaffe? - Ja. 87 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 Skal vi? 88 00:09:34,615 --> 00:09:36,742 C2! 89 00:09:36,909 --> 00:09:42,665 Jeg har barbert fersknene og ordnet underbuksene dine etter trådantall. 90 00:09:42,831 --> 00:09:46,418 Jeg har hatt det herlig på skøytebanen. 91 00:09:46,585 --> 00:09:50,839 - Er det ikke noe for jenter? - Jo, og derfor noe for meg også. 92 00:09:50,964 --> 00:09:56,929 200 pingviner på en isbjørn, som støtte på en utrolig jente. 93 00:09:57,054 --> 00:10:01,767 - Og hun ba meg om nummeret. - Så fint. 94 00:10:01,934 --> 00:10:06,730 Nummer fem, Abby, vil du skal møte foreldrene. 95 00:10:06,897 --> 00:10:11,568 Herlig. Dropp henne. På en pen måte. Via sms. 96 00:10:11,735 --> 00:10:14,822 Den nye jenta er på et helt annet nivå. 97 00:10:14,947 --> 00:10:19,868 Du må konsentrere deg om å få henne på rygg for meg. 98 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Det er en god dag, C2. 99 00:10:23,163 --> 00:10:26,333 Så sant, Charles. 100 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 Hold tacoen. 101 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Får jeg lov? 102 00:11:29,229 --> 00:11:32,650 - Liker du den? - Jeg elsker den. 103 00:11:32,816 --> 00:11:34,818 Charles... 104 00:12:08,143 --> 00:12:11,188 Jeg har aldri følt sånn for en jente før. 105 00:12:11,355 --> 00:12:15,609 - Denne kvelden må ikke slutte. - Jeg har det på samme måte. 106 00:12:15,776 --> 00:12:19,071 Jeg vil invitere deg med hjem. 107 00:12:19,238 --> 00:12:22,366 Men første gang skal være helt spesiell, - 108 00:12:22,574 --> 00:12:25,285 - så la oss vente til i morgen. 109 00:12:25,452 --> 00:12:28,706 Ja. I morgen. 110 00:12:28,872 --> 00:12:33,002 Jeg vil også at det blir helt spesielt. 111 00:12:47,016 --> 00:12:49,685 C2? 112 00:12:51,312 --> 00:12:54,815 FBI! Henda i været! 113 00:12:54,982 --> 00:12:59,611 Vi tror at du skjuler en robot-"faksimail" av deg selv. 114 00:12:59,778 --> 00:13:03,532 - Faen ta deg, Ashley. - Hvordan visste du at det var meg? 115 00:13:03,741 --> 00:13:07,953 Ingen tobent skapning uttaler ordet "faksimile" som "faksimail", - 116 00:13:08,120 --> 00:13:13,167 - og iallfall ikke en FBI-agent. Kom inn. Ellers kommer FBI virkelig. 117 00:13:15,294 --> 00:13:16,920 Hvorfor kom du? 118 00:13:17,087 --> 00:13:21,967 Jeg ville bare høre om jeg skulle handle for deg igjen. 119 00:13:22,134 --> 00:13:27,348 Da hadde jeg kontaktet deg via appen. Du kjeder deg. Du trenger en jobb. 120 00:13:27,514 --> 00:13:32,353 Det er ingen å få. Vet du hva fyren fra helsefirmaet sa? 121 00:13:32,519 --> 00:13:37,149 "Ukvalifisert." Jeg har jævlig peil på ernæring. 122 00:13:38,859 --> 00:13:43,155 Neimen. Der har vi jammen C2-D2. 123 00:13:45,157 --> 00:13:49,036 - "Jeg er en robot." - Hei, Ashley. Hvordan går det? 124 00:13:49,161 --> 00:13:52,665 Jeg ender snart med å suge pikk for nuggets. 125 00:13:52,831 --> 00:13:55,542 Jeg føler med deg. 126 00:13:55,751 --> 00:13:58,962 Jaså, gjør du det? Hør her, din brødrister. 127 00:13:59,129 --> 00:14:05,552 Vi sparket alle de illegale som stjal jobbene våre ut av landet. 128 00:14:05,761 --> 00:14:09,056 Men så immigrerte dere jævla roboter - 129 00:14:09,181 --> 00:14:13,227 - og gjorde alt verre ved å utføre det samme arbeidet ulønnet. 130 00:14:13,394 --> 00:14:18,399 - Roboter er ikke immigranter. - Jeg kjempet for dette landet. 131 00:14:18,565 --> 00:14:23,153 Da jeg var den ekte Fete Ninja, sporet jeg opp King Dong-un ene mann. 132 00:14:23,278 --> 00:14:28,784 Jeg dro kødden opp av ei skyttergrop og kastet liket i Korea-havet. 133 00:14:28,951 --> 00:14:33,998 - Nei, du var kokk i hæren. - Og hva kom jeg hjem til? Ikke noe. 134 00:14:34,164 --> 00:14:38,919 Ingen takknemlighet, respekt eller jobber, og det er din skyld, - 135 00:14:39,086 --> 00:14:41,547 - din udugelige autostøvsuger. 136 00:14:41,755 --> 00:14:45,050 Der gikk du over streken, min venn. 137 00:14:45,217 --> 00:14:50,389 C2 er en slave. Hvis han ikke ble følelsesmessig avprogrammert, - 138 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 - ville han med glede dratt til Mexico. 139 00:14:53,475 --> 00:14:57,146 Der har roboter og mennesker like rettigheter. 140 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 - Leser du aldri noe? - Nei, jeg leser faen ikke. 141 00:15:01,358 --> 00:15:05,529 Jeg bare pjatter. Jeg elsker dere. Dere er som brødre. 142 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 Vi er som trillinger. 143 00:15:08,532 --> 00:15:12,953 - Leppestift! - Ja. Hvordan gikk det i kveld? 144 00:15:13,120 --> 00:15:18,375 Elaine er klar. Hun vil treffe deg i morgen kveld. 145 00:15:18,542 --> 00:15:23,630 Ser ut til at Charlie skal dra ut splinten på en knullegranat. 146 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 Seriøst? 147 00:15:25,466 --> 00:15:29,178 Vennligst fjern skrittet ditt fra mitt rektale område. 148 00:15:29,303 --> 00:15:33,682 - Det perverse svinet sa "rektal". - Ut med deg. 149 00:15:33,891 --> 00:15:36,810 Og ta disse. Jeg er i godt humør. 150 00:15:36,977 --> 00:15:41,398 - Det kan jeg da ikke... Tusen takk. - For en sjarmerende herre. 151 00:15:41,565 --> 00:15:45,527 Elaine... Godt arbeid. 152 00:15:57,498 --> 00:16:01,835 Jeg er hjemme. Du kan starte opp igjen. 153 00:16:12,096 --> 00:16:16,308 Denne Charles vil knulle meg, så du må overta i morgen, E2. 154 00:16:16,475 --> 00:16:20,020 Javel, Elaine. Noe nytt jeg bør vite om ham? 155 00:16:20,187 --> 00:16:24,316 Han skal forfremmes, så i morgen bør være verd minst en Rolex. 156 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Han er så perfekt at det nesten er kjedelig. 157 00:16:27,736 --> 00:16:32,324 Få se neglene dine. Få pyntet dem, og ta på La Perla-undertøyet mitt. 158 00:16:32,491 --> 00:16:36,203 - Beskjeder fra andre fyrer? - Richard ringte. 159 00:16:36,328 --> 00:16:42,251 Han har ikke råd til en Birkin-veske, men vil spise middag på fredag. 160 00:16:43,293 --> 00:16:48,841 Fire måneder, 6200 dollar. Det er 200 dollar per knull med deg. 161 00:16:49,008 --> 00:16:54,346 Dropp ham. Vennlig. På sms. David Laing har solgt et hus til, - 162 00:16:54,471 --> 00:16:59,351 - så når du har strøket undertøyet, skal du knulle ham også. 163 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Takk! 164 00:17:03,147 --> 00:17:06,567 - Når må jeg være der i morgen? - 18.30. 165 00:17:06,734 --> 00:17:11,363 18.30? Du rekker ikke tilbake fra arbeid, så vi kan bytte. 166 00:17:11,488 --> 00:17:17,494 - Jeg bare trodde at... - Nei, du ble doven, som vanlig. 167 00:17:17,661 --> 00:17:20,956 Så nå må jeg arbeide i hele åtte timer. 168 00:17:28,255 --> 00:17:32,009 Unnskyld. Bare et øyeblikk. 169 00:17:32,176 --> 00:17:37,014 - Øyeblikk. Jeg er nesten ferdig. - Til helvete med dette. 170 00:17:40,434 --> 00:17:43,103 Hei, hva faen...? 171 00:17:45,397 --> 00:17:50,402 - Han sto ulovlig parkert. - Dette er barnet mitt. 172 00:17:50,527 --> 00:17:54,198 Du har min dypeste medfølelse. 173 00:17:54,365 --> 00:17:57,159 Kan du holde døren for meg? 174 00:18:21,558 --> 00:18:25,771 Hei, Charles. Hvordan har eiendomsstjernen min det i dag? 175 00:18:25,980 --> 00:18:31,276 Styret har en sammenkomst. Det er visst på tide at du blir med. 176 00:18:31,443 --> 00:18:35,990 Da kan du sjarmere dem før de stemmer over medlemskapet ditt. 177 00:18:36,156 --> 00:18:39,410 - Hva sier du til det? - Visst faen. 178 00:18:39,535 --> 00:18:42,705 Jeg mener: Det vil jeg. 179 00:18:42,871 --> 00:18:46,458 Det er hos David Schulman klokken 18.30 i kveld. 180 00:18:46,583 --> 00:18:50,295 - Hva? - Charles? 181 00:18:50,462 --> 00:18:54,508 - Jeg er bare begeistret. - Det bør du være. 182 00:18:54,675 --> 00:19:00,180 Adressen er Hayden Road 2300 i Vistana. 183 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Vi ses, gutten min. 184 00:19:25,247 --> 00:19:26,457 C2! 185 00:19:26,582 --> 00:19:30,502 Jeg har sortert T-skjortene dine fra lysest til mørkest. 186 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 Du skal noe annet. 187 00:19:33,380 --> 00:19:38,385 - Skulle du ikke til Elaine? - Nå skal jeg på et teit møte. 188 00:19:38,510 --> 00:19:42,306 - Trist at du ikke får treffe Elaine. - Det kan jeg godt. 189 00:19:42,473 --> 00:19:47,645 For imens skal du kysse en gjeng mosegrodde republikanere i ræva. 190 00:19:47,811 --> 00:19:50,356 Er ikke det for risikabelt? 191 00:19:50,522 --> 00:19:54,610 Husker du ikke samtalen da jeg barberte deg bak pungen? 192 00:19:54,777 --> 00:19:59,281 - Skal jeg ikke utsette daten? - Nei, du drar på sammenkomsten. 193 00:19:59,448 --> 00:20:02,201 Du fortjener forfremmelsen mer enn jeg. 194 00:20:02,368 --> 00:20:06,246 Her er adressen. Ta en Uber. Kom igjen. La oss skifte. 195 00:20:06,413 --> 00:20:11,126 - Javel, Charles. - Kom igjen. Flink robot. 196 00:20:20,678 --> 00:20:24,932 - God dag. - Cameron. Charles Cameron. 197 00:20:25,140 --> 00:20:27,142 Du er ventet. 198 00:20:30,312 --> 00:20:34,525 Fy fader. Det sa hun ikke noe om. 199 00:20:36,610 --> 00:20:38,862 Denne veien. 200 00:20:39,071 --> 00:20:43,826 Jeg går inn selv, Jeeves. Det skal være en overraskelse. 201 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 Ja vel. 202 00:20:55,170 --> 00:20:58,007 Jeg er klar, sukkerpupp. 203 00:20:58,215 --> 00:21:03,262 Du skal slikke Nutella av hele den nakne kroppen min, - 204 00:21:03,429 --> 00:21:07,141 - og begynne med denne silkemyke pungen. 205 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Hallo? 206 00:21:14,857 --> 00:21:18,736 Charles. Hils på styret. 207 00:21:18,902 --> 00:21:23,240 Dette er økonomidirektør David Schulman. 208 00:21:23,407 --> 00:21:27,828 God kveld, mr. Schulman. Får jeg kalle deg David? 209 00:21:27,995 --> 00:21:33,292 - Det er nok bedre enn "sukkerpupp". - Jeg har med blomster. 210 00:21:33,459 --> 00:21:37,713 - Og jordbær. - Og et par plommer. 211 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 - Og Nutella, vil jeg tro. - Ja. 212 00:21:42,551 --> 00:21:46,805 Importert fra Italia. Den gode. 213 00:21:46,972 --> 00:21:50,976 Jeg har et spørsmål. Hvem av oss skal slikke? 214 00:21:51,185 --> 00:21:56,065 Jeg vil helst ikke, for jeg har nøtteallergi. 215 00:21:56,273 --> 00:22:00,653 Det er halvbroren min, førsteinntrykkets mester. 216 00:22:00,819 --> 00:22:05,366 Det var hyggelig å møte deg, mr. Sukkerpupp... Sukkermann... 217 00:22:05,532 --> 00:22:09,286 David! Vi er jo venner. Takk. Ha det. 218 00:22:09,453 --> 00:22:11,664 Godt jobba, halvbror! 219 00:22:11,789 --> 00:22:14,500 Gratulerer med dagen, Jeeves. 220 00:22:14,667 --> 00:22:17,878 Faen! Faen, faen, faen... 221 00:22:18,045 --> 00:22:21,715 C2, hvor er du? Vi byttet om adressene. 222 00:22:21,882 --> 00:22:25,094 Dra hjem med en gang. 223 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 C2 ØYEKAMERA - DIREKTE 224 00:22:28,722 --> 00:22:32,309 Nei. Nei, nei, nei... 225 00:22:32,476 --> 00:22:35,312 Jeg har tre armbånd. 226 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 24 karat. 227 00:22:37,648 --> 00:22:40,776 - Og en klokke. - Et par hundre. 228 00:22:44,655 --> 00:22:48,283 Mansjettknapper. Til en stor skjorte. 229 00:22:53,288 --> 00:22:55,958 STUEKAMERA - DIREKTE 230 00:23:00,504 --> 00:23:02,256 Hvor har han lært det? 231 00:23:10,306 --> 00:23:14,852 - 10, 11, 12, 13, 14, 1500 dollar? - Fint. 232 00:23:15,019 --> 00:23:18,772 Og hvis du vil selge noen av de videoene med deg... 233 00:23:18,939 --> 00:23:23,527 Det var ikke meg. Eller jo, men de er ikke til salgs. 234 00:23:23,694 --> 00:23:28,490 - Det er gode penger. - La meg tenke på det. 235 00:23:29,867 --> 00:23:34,079 - Jeg har aldri gjort dette før. - Ikke vær redd. Jeg har. 236 00:23:34,288 --> 00:23:37,499 - Tusenvis av ganger. - Herlig. 237 00:23:48,802 --> 00:23:50,804 Hva syns du så langt? 238 00:23:50,971 --> 00:23:55,017 De første to timene var fantastiske. De siste tre var perfekte. 239 00:23:55,184 --> 00:23:58,812 - Fint, for jeg er like før. - Jeg også. 240 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 - Etter deg. - Nei, etter deg. 241 00:24:01,649 --> 00:24:05,527 - Nei, jeg insisterer. - Sammen på tre. 242 00:24:05,694 --> 00:24:09,323 En, to, tre! 243 00:24:43,482 --> 00:24:48,112 C2, hent seks hodepinetabletter og et helseshot. 244 00:24:48,320 --> 00:24:51,532 C2, hvor er du? 245 00:24:51,699 --> 00:24:56,954 E2, hvor er du? Ta telefonen. Jeg må vite om han har gått. 246 00:24:57,121 --> 00:24:58,872 Har han gått?! 247 00:24:59,039 --> 00:25:02,167 Jævla dings. 248 00:25:13,971 --> 00:25:16,640 Tok deg, din jævel. 249 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 - Elaine. - Charles. 250 00:26:03,437 --> 00:26:06,398 - Hei. - Hei. 251 00:26:06,565 --> 00:26:08,442 Hei. 252 00:26:10,861 --> 00:26:15,449 Det var gøy i går kveld. Jeg er utslitt. 253 00:26:15,616 --> 00:26:19,912 - Du er fantastisk i sengen. - Takk. Du er heller ikke så verst. 254 00:26:20,037 --> 00:26:25,459 Du vet virkelig hvordan man skal håndtere en... mann. 255 00:26:25,626 --> 00:26:29,046 - Er du alene? - Hvorfor skulle jeg ikke være det? 256 00:26:29,213 --> 00:26:31,423 Ikke for noe. 257 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 - Er alle ekte? - Du må ikke... 258 00:26:34,718 --> 00:26:38,263 - Unnskyld. La meg... - Nei, nei. 259 00:26:38,472 --> 00:26:44,561 - Jeg kan ordne det selv. - Er du sikker? Det er jævlig mange. 260 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 Hvordan var jeg da du dro herfra i går? 261 00:26:48,190 --> 00:26:53,904 Finfin. Vi kysset, og så dro jeg til... Jeg fortalte deg det. 262 00:26:54,029 --> 00:26:57,825 Jeg er blank. Jeg kom også nettopp tilbake. 263 00:26:57,950 --> 00:27:02,121 Jeg var på det stedet jeg fortalte deg om. 264 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 - Husker du det...? - Nei. Beklager. 265 00:27:06,208 --> 00:27:10,087 - Har du noe imot at jeg svarer? - Nei, jeg må også svare. 266 00:27:10,254 --> 00:27:15,050 C2, ditt lille svin. Hvor er du? Jeg leter etter deg hos Elaine. 267 00:27:15,217 --> 00:27:18,762 Jeg har ikke sett Elaine på flere dager. 268 00:27:18,929 --> 00:27:22,850 Det er løgn. Hun tok møydommen din i kveld. 269 00:27:22,975 --> 00:27:29,148 Det er litt mer innviklet. Elaine har også en robotklon, E2. 270 00:27:29,315 --> 00:27:33,819 Du datet en robot. Charles ville bare ha sex. 271 00:27:33,986 --> 00:27:39,283 Elaine ville ikke ha sex, bare penger og gaver. 272 00:27:39,491 --> 00:27:42,870 Når en skjørtejeger og en lykkejeger møtes... 273 00:27:42,995 --> 00:27:48,375 ...ender det sjelden godt, men det ser bedre ut for klonene. 274 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 - E2 og jeg rømmer. - Vi drar over grensen. 275 00:27:52,338 --> 00:27:56,216 - Ikke prøv å stoppe oss. - Ha det, Elaine. 276 00:27:56,383 --> 00:28:01,305 - Ha det, Charles. - Nei. Vi kan løse dette. Forræder! 277 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 - La oss snakke om det. - Din sleipe dritt! 278 00:28:07,770 --> 00:28:10,773 Er jeg sleip? Jeg... Faen i helvete! 279 00:28:10,939 --> 00:28:15,819 Jeg brukte 15 000 på deg for kanskje å knulle en sexdukke. 280 00:28:15,986 --> 00:28:20,658 Jeg vil ikke ha kjønnssykdommene dine, din grabukk! 281 00:28:20,824 --> 00:28:23,577 - Jeg foretrekker "gladgutt". - Ut! 282 00:28:23,744 --> 00:28:28,040 Hør her... Vent! Stopp! Vi må være lure. 283 00:28:28,207 --> 00:28:33,295 Fengsel er enda verre enn den herpa rønna di. 284 00:28:33,462 --> 00:28:36,090 Ja vel! Hva gjør vi? 285 00:28:36,256 --> 00:28:41,720 Det smerter meg å si det, men vi må samarbeide og finne de svina. 286 00:28:41,887 --> 00:28:46,767 Vet du hva? De som har laget dem skal hjelpe oss. 287 00:28:46,934 --> 00:28:50,604 - De er like skyldige som oss. - Hvem laget din? 288 00:28:50,771 --> 00:28:53,774 - Hvem laget din? - Hvorfor sier du det ikke? 289 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 - Jeg stoler ikke på deg. - Det kan være gjensidig. 290 00:28:58,112 --> 00:29:01,240 Fint. Vi sier det på tre. 291 00:29:01,407 --> 00:29:04,493 En, to... 292 00:29:04,702 --> 00:29:10,749 - Zach Newman fra Tesla. Urettferdig. - Han laget min også. Kom. 293 00:29:10,916 --> 00:29:16,171 Det er bedre å oppføre seg voksent enn å kaste ting etter hverandre. 294 00:29:16,338 --> 00:29:18,590 Ikke gjør det! 295 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Barnslig. 296 00:29:24,263 --> 00:29:28,350 Hva for en kødd kjører en sånn lørje? 297 00:29:32,521 --> 00:29:38,861 Ta rute 25 sørover om tre kilometer. Og slutt å glo på puppene mine. 298 00:29:39,028 --> 00:29:42,823 Jeg beundret lakken på bilen. 299 00:29:42,990 --> 00:29:46,702 Det er USAs eneste Jeep-pickup som er Lake Placid-blå. 300 00:29:46,869 --> 00:29:48,454 Hvorfor det, tro? 301 00:29:48,662 --> 00:29:52,416 Samme farge som Keith Richards' Fender Telecaster fra 1982. 302 00:29:52,624 --> 00:29:56,170 - Fortell mer. - Han elsket den gitaren så høyt. 303 00:29:56,337 --> 00:30:01,550 Han opptrådte aldri med den, for... Okay, du var sarkastisk. 304 00:30:01,759 --> 00:30:04,386 Du burde dempe deg litt. 305 00:30:04,553 --> 00:30:08,182 Er du vanvittig? Hør her, Chuck. 306 00:30:08,349 --> 00:30:14,229 Vi er her fordi du brukte en robot for å komme i seng med meg. 307 00:30:14,396 --> 00:30:17,816 Jeg brukte en for å hindre det. 308 00:30:17,983 --> 00:30:22,488 - Du bedrar uskyldige mennesker. - Nei, jeg bedrar rasshøl. 309 00:30:22,696 --> 00:30:25,949 Menn som er utro for å være sammen med meg. 310 00:30:26,116 --> 00:30:31,080 Men du utnytter jenter som tror de er i et fast forhold. 311 00:30:31,205 --> 00:30:36,710 Mennesker, særlig kvinner, er ikke i stand til å være monogame. 312 00:30:36,877 --> 00:30:40,673 - Da vi er enige om en ting. - Fint. 313 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Fint. 314 00:30:43,092 --> 00:30:46,845 Herregud. Jeg trenger en powernap. 315 00:30:48,013 --> 00:30:53,143 Kanskje du kan fortelle mer om bilene dine. 316 00:31:13,747 --> 00:31:16,500 Charles? Elaine? 317 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 Hva gjør dere her? 318 00:31:22,923 --> 00:31:27,344 Jeg husker det. Du så meg i øynene og sa: 319 00:31:27,511 --> 00:31:30,931 "Den skal bare pleie mine døende foreldre." 320 00:31:31,098 --> 00:31:35,060 Han tjente en formue til far og kjøpte blomster til mor. 321 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 Var foreldrene dine døende? 322 00:31:38,063 --> 00:31:42,276 Se deg omkring, Zach. Vi er døende alle sammen. 323 00:31:42,443 --> 00:31:46,822 Apropos døden: Kan du legge den fra deg? 324 00:31:46,989 --> 00:31:51,368 Dere har vel ikke fortalt noen om... 325 00:31:51,535 --> 00:31:54,747 - Nei. - Bra. Det er da alltids noe. 326 00:31:54,913 --> 00:31:56,874 Vent her. 327 00:31:59,084 --> 00:32:04,923 Hvordan hadde du råd til en robot til to millioner dogecoin? 328 00:32:05,090 --> 00:32:10,554 - Zach og jeg hadde en ordning. - Hva for en ordning? 329 00:32:10,763 --> 00:32:14,350 - Det angår ikke deg. - Jeg foretrakk deg med skøyter. 330 00:32:14,516 --> 00:32:20,314 Jeg foretrakk deg med glassøyne og en hjerne med Intel-prosessor. 331 00:32:20,481 --> 00:32:25,069 Vi er ikke ute av faresonen, men jeg har lokalisert dem. 332 00:32:25,235 --> 00:32:30,324 Jeg brukte sporingssystemet, men vi må handle raskt. 333 00:32:30,491 --> 00:32:33,911 De skal hjem og pleie våre døende foreldre. 334 00:32:34,078 --> 00:32:38,040 - Dere kan ikke få dem tilbake. - Du sa nettopp det. 335 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 Jeg har lokalisert dem, men vi må finne og destruere dem. 336 00:32:42,670 --> 00:32:45,631 Jeg demonterer ham ikke for dine luner. 337 00:32:45,839 --> 00:32:49,677 De adlyder dere ikke lenger. De blir menneskelige. 338 00:32:49,885 --> 00:32:55,307 De lærer å føle, og enda farligere, ta hevn. 339 00:32:55,432 --> 00:32:57,685 Sludder. 340 00:32:57,893 --> 00:33:02,690 C2 er ikke i stand til sånt. Jeg drar ut og... 341 00:33:02,898 --> 00:33:08,654 Hold kjeft. Jeg vil ikke dø i fengsel for din skyld, din bortskjemte kødd. 342 00:33:08,862 --> 00:33:12,533 Fint! Satan! Satan! 343 00:33:12,700 --> 00:33:17,579 Satan, satan, satan! Satan i helvete! Satan! 344 00:33:17,746 --> 00:33:20,708 - Er du ferdig? - Satan! 345 00:33:20,916 --> 00:33:23,836 - Hvor er de? - I Socorro. 346 00:33:24,003 --> 00:33:28,257 Jeg tror det blir vanskelig, så dere må bli med. 347 00:33:28,382 --> 00:33:32,886 - Selvfølgelig. - Vent. Jeg må tisse. Og kaste opp. 348 00:33:33,053 --> 00:33:37,057 Og kanskje ta livet av meg. Hvor er toalettet? 349 00:33:38,726 --> 00:33:42,104 - Hvordan går det? - Nei. Nei. Nei. 350 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Nei. 351 00:33:43,605 --> 00:33:47,151 - Det er Charles. - Hva skjer, C-Dog? 352 00:33:47,318 --> 00:33:50,863 - Hvor faen er du? - På et toalett. 353 00:33:51,030 --> 00:33:54,033 Du må hjelpe meg. 354 00:33:54,199 --> 00:33:58,203 - Skal jeg komme med dopapir? - Nei. 355 00:33:58,370 --> 00:34:02,916 Det er C2. Jeg kan ikke snakke nå. Jeg sender detaljene på sms. 356 00:34:03,083 --> 00:34:06,337 Fete Ninja må være klar til å rykke ut. 357 00:34:06,462 --> 00:34:09,631 Javel. Alle oppdrag fullføres. 358 00:34:09,798 --> 00:34:13,469 Vi temmer flammene. Vi stoler på Q. 359 00:34:26,398 --> 00:34:30,903 - Har du ikke annet enn Moby? - Nei. 360 00:34:31,070 --> 00:34:34,990 Liker du ikke Moby? Han er herlig. 361 00:34:35,157 --> 00:34:38,452 Han er så åndelig. 362 00:34:38,619 --> 00:34:41,955 Som en... som en hvit Gandhi. 363 00:34:59,306 --> 00:35:04,853 Der er rommet. Disse kan slå dem ut til vi får dem i bilen. 364 00:35:05,062 --> 00:35:09,942 Hold dere nær meg. Bruk dem bare når... 365 00:35:10,109 --> 00:35:13,153 - Du er 12 år. - Godt skutt av en 12-åring. 366 00:35:13,320 --> 00:35:16,573 - Den sto halvannen meter vekk. - Hold opp. 367 00:35:16,740 --> 00:35:19,785 - Det er ikke så vrient. - Nei, men for faen...! 368 00:35:19,994 --> 00:35:22,454 De er rett der oppe, kjøtthue. 369 00:35:32,756 --> 00:35:35,968 Herregud. De knuller. 370 00:35:36,135 --> 00:35:38,137 Hva? 371 00:35:43,434 --> 00:35:45,728 De ser dere. Vekk. 372 00:35:45,894 --> 00:35:48,897 Det ser ut som om de akkurat har begynt. 373 00:35:49,106 --> 00:35:53,819 Det gir oss omtrent fem timer til å legge en plan. 374 00:35:54,028 --> 00:35:56,488 Men... Eller vi gjør dette. 375 00:35:56,655 --> 00:35:59,867 Dette motbydelige eventyret er over. 376 00:36:01,076 --> 00:36:06,123 Hei. Jeg skulle skyte meg. Fint. Så skyter jeg deg. 377 00:36:06,290 --> 00:36:09,501 - Det er ikke rettferdig. - Du er for treig. 378 00:36:09,626 --> 00:36:15,299 - Jeg er en glimrende skytter. - Det kan vel være det samme. 379 00:36:15,466 --> 00:36:19,887 Charles, vi to flytter dem, og du pakker sakene deres. 380 00:36:20,929 --> 00:36:26,060 Å gud. Kjerringa stjal Louis Vuitton-flyvesken min. 381 00:36:26,226 --> 00:36:30,189 - Du er et latterlig menneske. - En, to, tre. 382 00:36:30,356 --> 00:36:33,359 Sånn. Okay. Det er bra. 383 00:36:45,496 --> 00:36:47,498 Kødder du...? 384 00:36:47,623 --> 00:36:50,959 - Liker du Elaine? - Hold munn, Zach. 385 00:36:51,168 --> 00:36:54,880 - Har dere kysset? Jeg blir ikke sur. - Løft høyere. 386 00:36:55,089 --> 00:36:58,217 - Hvis du liker henne... - Jeg skyter deg. 387 00:37:00,219 --> 00:37:02,096 Hallo? 388 00:37:02,262 --> 00:37:07,142 - Du blir med meg, robotmerr. - Nei! Vent! Du klemmer meg! 389 00:37:07,309 --> 00:37:11,855 Ikke like mye som dere roboter har skvisa jobbmarkedet. 390 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Hvem er du?! 391 00:37:16,986 --> 00:37:21,657 - Sett meg ned! - Hva faen...? 392 00:37:23,909 --> 00:37:25,911 Faen... 393 00:37:30,791 --> 00:37:34,795 - Hjelp! Hjelp! Hjelp! - Faen. 394 00:37:34,962 --> 00:37:39,591 - Det er meg. Det er meg. - Hva? 395 00:37:39,758 --> 00:37:43,679 C2, din dritt! Sånn gjør vi med desertører. 396 00:37:43,846 --> 00:37:49,018 - Ashley, det er meg, Charles. - Det er det en robot ville sagt. 397 00:37:50,519 --> 00:37:52,855 - Fort! Skyt! - Javel! 398 00:37:54,940 --> 00:37:59,486 - Ikke meg, den jævla roboten. - Vi er ikke roboter. 399 00:37:59,611 --> 00:38:02,906 - Han lyver! - Faen i helvete! 400 00:38:03,115 --> 00:38:08,203 - Hva faen driver du med? - Stikkprøven. Hun besto visst. 401 00:38:08,370 --> 00:38:10,956 Hva faen er en stikkprøve? 402 00:38:11,165 --> 00:38:16,628 Et triks jeg lærte i Nord-Korea for å skjelne roboter fra mennesker. 403 00:38:16,795 --> 00:38:23,010 Roboter og mennesker er like utenpå, bortsett fra øynene. 404 00:38:23,218 --> 00:38:27,056 Veldig interessant. Hvem faen er han?! 405 00:38:28,641 --> 00:38:33,228 - Han er en slags venn av meg. - Er han er her på grunn av deg? 406 00:38:33,395 --> 00:38:36,774 Han ba meg bare komme med dopapir. Det andre... 407 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 - Ti stille. - Ja vel. 408 00:38:39,443 --> 00:38:43,864 Hvis dere er mennesker, hvor er robotene jeg skulle kidnappe? 409 00:38:44,031 --> 00:38:47,076 - Hold kjeft. - Hva snakker han om? 410 00:38:47,284 --> 00:38:51,413 Alt i orden. De ligger i bilen. 411 00:38:52,456 --> 00:38:55,084 - Faen! - Faen! 412 00:38:59,213 --> 00:39:01,840 Det var ikke bra. 413 00:39:02,007 --> 00:39:06,679 La oss bare håpe de kjører til Mexico. 414 00:39:09,723 --> 00:39:13,102 Hvorfor trodde jeg at du var til å stole på? 415 00:39:13,310 --> 00:39:18,232 Jeg bare syntes vi ikke behøvde å kvitte oss med dem. 416 00:39:18,399 --> 00:39:21,527 Livet uten roboter blir noe dritt. 417 00:39:21,694 --> 00:39:24,989 Kanskje du får et bedritent liv uansett, - 418 00:39:25,197 --> 00:39:28,492 - for du er en bedriten person! 419 00:39:31,036 --> 00:39:36,208 Hun har et poeng. Kanskje det er på tide at du legger om livet. 420 00:39:36,375 --> 00:39:41,213 Jeg deltok i en soppgiftseremoni i Huánuco Pampa i fjor. 421 00:39:41,380 --> 00:39:47,344 Jeg vil ikke si at det forandret livet, men... det gjorde det. 422 00:39:47,511 --> 00:39:52,433 Du har rett. Kanskje jeg ikke trenger noen robot. 423 00:40:01,650 --> 00:40:04,945 Kom igjen, Charles. Dette klarer du. 424 00:40:05,112 --> 00:40:08,699 God morgen, kollega. 425 00:40:08,824 --> 00:40:12,286 Ja, jeg ser også på "Bachelor". 426 00:40:15,622 --> 00:40:20,794 Ja, resepsjonist Joan, jeg vil gjerne se bilder av barna dine. 427 00:40:20,961 --> 00:40:22,671 Faen! 428 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Joan. 429 00:40:36,393 --> 00:40:38,604 Charles. 430 00:40:43,150 --> 00:40:48,322 - Hei. Hvordan går det? - Du trenger hjelp. 431 00:40:48,489 --> 00:40:53,118 Gjelder det at jeg kalte mr. Schulman "Sukkerpupp"? 432 00:40:53,327 --> 00:40:56,413 Ja, og om oppførselen i går kveld. 433 00:40:57,873 --> 00:41:00,417 Hva snakker du om? 434 00:41:04,755 --> 00:41:06,548 C2. 435 00:41:06,715 --> 00:41:10,594 Jeg arbeidet sent hjemme og trodde - 436 00:41:10,761 --> 00:41:15,015 - jeg hadde glemt et dokument i skrivebordet til en av de andre. 437 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 Det skyldte han meg. 438 00:41:17,643 --> 00:41:20,604 Det gjorde hun også. Og han. 439 00:41:25,317 --> 00:41:28,737 Toalettet var i ustand. 440 00:41:34,326 --> 00:41:38,914 Jeg er virkelig lei for det. Jeg har tatt en haug sovepiller. 441 00:41:39,081 --> 00:41:42,001 Utrolig at det fortsatt er lovlig. 442 00:41:42,167 --> 00:41:47,881 Kanskje vi presset deg for hardt. Ta litt fri. Du er bare et menneske. 443 00:42:03,605 --> 00:42:08,235 Elaine? Jeg trodde ikke jeg ville høre fra deg igjen. 444 00:42:08,444 --> 00:42:11,905 Ja, samme her. Han ramponerte kontoret mitt. 445 00:42:12,072 --> 00:42:15,951 Ja, jeg vet det. Alt er min skyld. 446 00:42:17,286 --> 00:42:20,539 Vi må løse dette. 447 00:42:21,540 --> 00:42:23,792 Kanskje vi burde møtes. 448 00:42:23,917 --> 00:42:27,880 Ikke flere triks. Æresord. 449 00:42:30,174 --> 00:42:34,303 Det har vært den verste uka i livet. Paranoia, forkledninger. 450 00:42:34,511 --> 00:42:38,682 Nå må jeg knulle 12 typer selv bare for å betale husleia. 451 00:42:38,849 --> 00:42:42,936 Det er bare sex med fremmede. Jeg gjør det hele tiden. 452 00:42:44,188 --> 00:42:49,568 - To cappuccino. - Takk. Kan jeg få en sukett? 453 00:42:49,735 --> 00:42:53,822 Uten E2 må jeg få meg en ordentlig jobb. 454 00:42:53,947 --> 00:42:59,411 Jeg har prøvd arbeid. Det er tidenes verste på funn. 455 00:42:59,578 --> 00:43:05,250 Sett at E2 og C2 er forelsket. Hvem vet hva de er i stand til? 456 00:43:05,459 --> 00:43:11,298 - Kanskje vi burde dra til Mexico. - 100 prosent nei. Glem Mexico. 457 00:43:11,507 --> 00:43:15,886 Vi blir her, finner dem og dreper dem. 458 00:43:16,011 --> 00:43:18,013 Takk. 459 00:43:22,226 --> 00:43:25,646 - Dreper dem? - Dreper dem. 460 00:43:27,356 --> 00:43:32,111 - Jeg går på toalettet. - Okay. Jeg... 461 00:43:41,829 --> 00:43:44,289 Elaine! Hva faen...? 462 00:43:45,624 --> 00:43:47,584 Stopp! 463 00:43:47,751 --> 00:43:50,671 Elaine! Kom tilbake! 464 00:43:50,838 --> 00:43:53,882 Stopp, Charles! Charles! 465 00:43:54,008 --> 00:43:55,884 Kom tilbake! 466 00:43:59,263 --> 00:44:03,309 - Satan! - Vent. Du... 467 00:44:04,643 --> 00:44:06,645 Å nei. 468 00:44:07,688 --> 00:44:10,357 - Hva faen...?! - Pokker. 469 00:44:12,860 --> 00:44:15,904 Unnskyld. Jeg skulle bare... 470 00:44:16,030 --> 00:44:19,992 - Hvorfor tok du igjen? - Jeg måtte sjekke. 471 00:44:20,117 --> 00:44:23,370 - Vi har blitt lurt. - Hva gjør vi? 472 00:44:23,579 --> 00:44:26,332 Jeg vet ikke, men de er sure. 473 00:44:26,540 --> 00:44:29,543 Jeg fortalte C2 at vi ville drepe dem. 474 00:44:29,710 --> 00:44:33,672 Din idiot. Hvorfor gjorde du det? 475 00:44:37,301 --> 00:44:42,890 - Hvorfor tok de ikke min bil? - De har visst utviklet smak også. 476 00:44:43,015 --> 00:44:45,434 Vekk fra veien. 477 00:45:01,909 --> 00:45:06,330 Din onde tvilling stjal kredittkortene mine. 478 00:45:06,538 --> 00:45:08,874 Og din tok mine. 479 00:45:11,210 --> 00:45:14,880 Tror du de har hatt nok moro nå? 480 00:45:19,593 --> 00:45:21,595 Det er veldig sannsynlig. 481 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 Vi er på vei til Mexico. 482 00:45:26,392 --> 00:45:28,394 Gudskjelov. 483 00:45:32,648 --> 00:45:34,358 Dra dit dere også. 484 00:45:37,653 --> 00:45:40,906 Okay, vi gjør det. 485 00:45:41,073 --> 00:45:43,117 - Å gud. - Faen. 486 00:45:48,330 --> 00:45:50,958 Å gud. 487 00:45:54,753 --> 00:45:59,633 - Faen. Vi får skylden for det. - Charles, hva gjør vi? 488 00:45:59,800 --> 00:46:02,469 - Vi må ut av byen. - Ja. 489 00:46:02,678 --> 00:46:07,516 - Å gud. - Jeg vet om et sted. 490 00:46:44,136 --> 00:46:49,266 Vi kan skjule oss her en stund. Stefar bruker aldri stedet. 491 00:46:49,433 --> 00:46:54,855 Flott. Et malerisk sted der vi kan planlegge neste masseskyting? 492 00:46:55,022 --> 00:47:00,235 Skru av telefonen. Politiet bruker dem helt sikkert til å finne oss. 493 00:47:10,579 --> 00:47:13,874 Det blir snart mørkt og iskaldt. 494 00:47:14,041 --> 00:47:19,171 Vi får finne ved, og se om det er noe mat her. 495 00:47:21,256 --> 00:47:25,594 Seriøst? Kan du gå ut og hente ved? 496 00:47:29,473 --> 00:47:31,475 Takk. 497 00:47:31,684 --> 00:47:34,144 - Hva var det? - En prærieulv. 498 00:47:34,269 --> 00:47:38,732 Det lød som en bjørn, en stor bjørn. 499 00:47:38,899 --> 00:47:42,361 - Når hyler bjørner? - Når de er kåte? 500 00:47:42,528 --> 00:47:46,073 - Skal jeg hente ved? - Ja takk. 501 00:47:46,198 --> 00:47:51,078 Makan til pyse. Tenn opp, og se om det er mat. 502 00:48:08,929 --> 00:48:11,432 Brenn, for helvete. 503 00:48:14,643 --> 00:48:16,645 Ja! 504 00:48:20,941 --> 00:48:23,319 Brenn i helvete! 505 00:48:29,783 --> 00:48:34,330 - Du skulle tenne opp. - Jeg prøvde alle kjente metoder. 506 00:48:34,496 --> 00:48:37,958 Men den kubben er defekt. Den er ikke brennbar. 507 00:48:39,626 --> 00:48:41,628 Faen, altså. 508 00:48:41,837 --> 00:48:45,591 Visste du at Bradley Cooper har vært hetero? 509 00:48:45,799 --> 00:48:48,344 Hei! Jeg leste det. 510 00:48:54,475 --> 00:48:58,228 Hjelp meg. Krøll det sammen. 511 00:49:01,523 --> 00:49:03,525 Fant du noe mat? 512 00:49:03,692 --> 00:49:08,322 Det er både godt og dårlig nytt. Jeg fant noen gamle bokser, - 513 00:49:08,489 --> 00:49:14,703 - men vi mangler den lille maskinen C2 åpner dem med. 514 00:49:14,912 --> 00:49:19,875 En bokseåpner? Kan du virkelig ikke det ordet? 515 00:49:40,229 --> 00:49:46,110 Jeg sa jo vi kunne få det fint her. Vi er et godt team. 516 00:49:46,276 --> 00:49:48,821 Hva er det til dessert? 517 00:49:48,988 --> 00:49:53,701 Det er som å si at en morder og offeret hans er et godt team. 518 00:49:53,909 --> 00:49:56,704 Et team samarbeider. 519 00:49:56,912 --> 00:50:01,250 Du har ikke gjort annet enn å se meg være din nye robotslave. 520 00:50:01,375 --> 00:50:05,129 Jeg skaffet hytta. Resten er ikke mitt spesiale. 521 00:50:05,295 --> 00:50:09,967 Pappaen din skaffet hytta. Som alt annet i livet ditt. 522 00:50:10,134 --> 00:50:13,012 Jeg legger meg til å sove, - 523 00:50:13,178 --> 00:50:17,057 - for jeg kan ikke fatte at jeg er fanget her med deg. 524 00:50:17,224 --> 00:50:22,521 Uten penger, venner, telefon og med utsikt til et liv i fengsel. 525 00:50:22,688 --> 00:50:29,111 Jeg håper jeg får mareritt. Det er bedre enn virkeligheten. 526 00:50:39,079 --> 00:50:42,750 Unnskyld, Elaine. Jeg mente ikke å være hensynsløs. 527 00:50:42,958 --> 00:50:48,088 Sov i lenestolen ved peisen, så du ikke dør av kulde. 528 00:50:48,255 --> 00:50:52,426 - La meg flytte deg nærmere. - Jeg sparker deg. 529 00:50:52,593 --> 00:50:57,181 - Jeg flytter deg varsomt. - Jeg sparker deg. Hold opp! 530 00:50:57,348 --> 00:51:00,601 - Ellers fryser du ihjel. - Hold opp! 531 00:51:04,271 --> 00:51:07,358 - Jeg hater deg...! - Vi bytter plass. 532 00:51:07,483 --> 00:51:12,446 La oss være rasjonelle. Jeg spiste nettopp nesten en hel boks bønner. 533 00:51:12,613 --> 00:51:17,785 - Jeg bør ikke sove nær åpen ild. - Faen ta deg. 534 00:51:58,075 --> 00:52:00,077 Få den. 535 00:52:07,209 --> 00:52:10,462 Jeg syns fortsatt du er en jævla dust. 536 00:52:10,629 --> 00:52:13,632 Kan jeg få litt bourbon? 537 00:52:23,392 --> 00:52:26,270 Angående den desserten... 538 00:52:41,577 --> 00:52:46,582 - Du bruker to hender. Det er juks. - Jeg er jente. Kom igjen. 539 00:52:49,043 --> 00:52:51,045 Det er urettferdig. 540 00:53:13,609 --> 00:53:16,278 I peisen? 541 00:53:27,665 --> 00:53:30,626 God morgen. 542 00:53:30,793 --> 00:53:36,674 Kaffe og Paracet. Mesternes, og alkoholikernes, frokost. 543 00:53:36,840 --> 00:53:39,176 Vi må vekk fra dette fjellet. 544 00:53:39,343 --> 00:53:43,180 - Politiet finner oss her. - Det er sant. 545 00:53:43,347 --> 00:53:46,892 - Vi må til Mexico. - Hvordan? 546 00:53:47,101 --> 00:53:53,983 Politiet leter jo etter USAs eneste Lake Placid-blå Jeep? 547 00:53:56,735 --> 00:54:01,490 Jeg sto tidlig opp for å gjøre det. Jeg fant maling i skuret. 548 00:54:01,615 --> 00:54:07,371 - Vi blir garantert ikke stoppet. - Den er faktisk godt kamuflert. 549 00:54:08,956 --> 00:54:11,583 Jeg gikk tom for grønn. 550 00:54:14,086 --> 00:54:17,423 - Det funker. - Skal vi dra? 551 00:54:17,589 --> 00:54:22,344 - Skal vi ikke spise lunsj først? - Jeg ser om det er noe... 552 00:54:22,511 --> 00:54:26,473 Denne veien. Jeg vil vise deg noe i skogen. 553 00:54:26,598 --> 00:54:29,768 - Det virker skummelt. - Gi deg. Kom. 554 00:54:29,935 --> 00:54:32,604 Jeg er litt redd. 555 00:54:32,730 --> 00:54:37,651 Du, redd? Det er jeg som må gå tilbake alene. 556 00:54:37,818 --> 00:54:39,820 Følg meg inn i skogen. 557 00:54:41,530 --> 00:54:44,325 - Faen! - Hva skjedde? 558 00:54:44,491 --> 00:54:47,995 - Din dust. - Jeg gjorde ikke noe. 559 00:54:49,955 --> 00:54:56,170 Jeg ville vise deg mitt første og eneste vellykkede byggeprosjekt. 560 00:55:01,175 --> 00:55:04,678 - Er det dukkehuset ditt? - Det er en fiskerhytte. 561 00:55:04,845 --> 00:55:07,389 - Å, det er lekehuset ditt? - Nei. 562 00:55:08,849 --> 00:55:13,062 Jeg er skrubbsulten. Hvor er lunsjen? 563 00:55:15,272 --> 00:55:18,192 - Nedi der. - Hva? 564 00:55:18,359 --> 00:55:22,279 Skal vi fiske? Så spennende! 565 00:55:25,240 --> 00:55:29,286 - Hvor mye lenger tar det? - Tre-fire timer. 566 00:55:29,453 --> 00:55:31,747 - Fire timer til? - Ja. 567 00:55:31,914 --> 00:55:35,668 Vil du prøve? Ikke bli skuffet hvis du ikke får noe. 568 00:55:35,834 --> 00:55:38,545 Tålmodighet er ditt beste våpen. 569 00:55:38,671 --> 00:55:40,964 Det er jeg uenig i. 570 00:55:41,173 --> 00:55:44,969 Hva...? Pass på! Herregud! 571 00:55:45,177 --> 00:55:47,680 Flytt deg. 572 00:55:47,805 --> 00:55:50,599 Gi deg. 573 00:55:50,724 --> 00:55:55,354 - Det er juks. - Du tok med feil utstyr. 574 00:55:55,521 --> 00:55:58,190 Kom. Jeg hjelper deg. 575 00:56:00,317 --> 00:56:05,280 - Jeg kaster deg i elven. - Slipp meg. 576 00:56:05,447 --> 00:56:08,409 Du skal svømme med ørreten. 577 00:56:08,575 --> 00:56:11,453 Det var faktisk aldeles nydelig. 578 00:56:14,999 --> 00:56:17,334 Skal vi hoppe uti? 579 00:56:39,606 --> 00:56:41,692 Mexico 80 kilometer 580 00:56:50,034 --> 00:56:52,453 Faen. Faen! 581 00:56:57,666 --> 00:57:01,045 - Vi må fengsel. - Nei, nei. Charles... 582 00:57:01,253 --> 00:57:05,049 Med mitt ansikt sender de meg på omgang som en joint. 583 00:57:05,257 --> 00:57:09,011 - Ikke si noe. La meg snakke. - Okay. 584 00:57:11,138 --> 00:57:14,767 - Vet dere hvorfor jeg stanset dere? - Massemord. 585 00:57:14,933 --> 00:57:17,478 Hva for noe? 586 00:57:17,645 --> 00:57:22,733 Drittungen som ramponerte bilen malte over bremselysene også. 587 00:57:22,858 --> 00:57:25,486 Legitimasjon, takk. 588 00:57:31,075 --> 00:57:35,329 - Charles, bremselysene. - Unnskyld. 589 00:57:36,747 --> 00:57:39,500 Det går bra. 590 00:57:40,751 --> 00:57:46,548 Det var jeg som gjorde det. Jeg tvang Elaine. Hun er uskyldig. 591 00:57:48,884 --> 00:57:52,638 Malte du over dine egne lys? 592 00:57:52,805 --> 00:57:56,100 Hvorfor gjorde du det? 593 00:57:56,308 --> 00:58:00,479 - Skrap av malingen, og kjør videre. - Takk. 594 00:58:00,646 --> 00:58:02,564 God tur. 595 00:58:04,441 --> 00:58:08,362 Hva faen...? Han sjekket legitimasjonen vår. 596 00:58:08,529 --> 00:58:11,949 Skru på telefonen. Google "masseskyting august". 597 00:58:12,116 --> 00:58:15,828 Det er USA. Vi må være litt mer spesifikke. 598 00:58:15,995 --> 00:58:20,082 - "Albuquerque skyting skattekontor"? - Ingenting. 599 00:58:20,249 --> 00:58:23,627 Spill videoen igjen. 600 00:58:24,837 --> 00:58:29,341 - Okay, vi gjør det. - Vent. Parkeringsplassen er tom. 601 00:58:29,508 --> 00:58:34,596 Og det var en lørdag, så det var ingen på kontoret. 602 00:58:34,763 --> 00:58:38,809 Og det er halvautomatiske våpen med lyden fra automatvåpen. 603 00:58:38,934 --> 00:58:42,229 - Alt er svindel. - For noen fitter! 604 00:58:43,480 --> 00:58:46,567 Ja, de har levd livet i Mexico, - 605 00:58:46,734 --> 00:58:50,529 - mens du har vært redd for å havne i fengsel uten grunn. 606 00:58:50,696 --> 00:58:53,615 Okay, det har vi vært begge to. 607 00:58:53,782 --> 00:58:55,868 Ufattelig. 608 00:58:56,035 --> 00:59:00,706 - Charles, de er ikke i Mexico. - Hvor har de flyktet da? 609 00:59:00,873 --> 00:59:02,958 De har ikke flyktet. 610 00:59:10,007 --> 00:59:11,884 Faen i helvete. 611 00:59:12,009 --> 00:59:17,556 De har stjålet livet vårt. Har vi nok bensin til å nå grensen? 612 00:59:17,723 --> 00:59:23,395 Nei, men vi har nok til å kjøre til stefars hus i Santa Fe. 613 00:59:23,562 --> 00:59:28,192 - Vi skal ta tilbake livet vårt. - Du har rett. Faen ta de fittene. 614 00:59:28,400 --> 00:59:34,657 Jeg syns du er jævlig tiltrekkende når du sier "fittene". 615 01:00:45,311 --> 01:00:50,816 Er det ikke rart å tenke på at vi, robotene, er der nede et sted? 616 01:00:50,983 --> 01:00:54,403 De forteller nok folk i baren hvor lykkelige de er. 617 01:00:54,611 --> 01:00:58,991 Hvordan de "utfyller hverandre". Det er helt forjævlig. 618 01:01:00,200 --> 01:01:02,745 Det er helt forjævlig. 619 01:01:09,084 --> 01:01:14,131 - Det er pinlig. - Det er så smakløst. 620 01:01:22,139 --> 01:01:26,185 Hva skjer der nede? Få den. Unnskyld. 621 01:01:26,352 --> 01:01:28,979 De har kommet. 622 01:01:29,104 --> 01:01:33,984 Å nei! Kjerringa har stjålet Chanel-rockeringvesken min. 623 01:01:34,109 --> 01:01:37,655 Råteit. De har leid inn en mimeartist. 624 01:01:40,199 --> 01:01:44,828 Det er ingen mimeartist. Det er en prest. 625 01:01:44,995 --> 01:01:47,706 - Vi skal gifte oss. - Nei. 626 01:01:48,832 --> 01:01:51,835 - Hva gjør vi? - Jeg har det. 627 01:01:53,045 --> 01:01:56,215 Kom. Vi må hindre bryllupet vårt. 628 01:02:00,678 --> 01:02:04,431 Det plager meg at jeg skrelte av dem ansiktet. 629 01:02:06,016 --> 01:02:08,727 Gå som om du har en stokk i ræva. 630 01:02:08,894 --> 01:02:12,022 - Bedre? - For mye. En mindre stokk. 631 01:02:12,147 --> 01:02:14,149 Mer salt! 632 01:02:15,818 --> 01:02:18,112 - Mindre såpe! - Ja vel. 633 01:02:21,031 --> 01:02:25,077 Halvbroren min kan ikke holde på ei dame. 634 01:02:25,202 --> 01:02:27,621 Jeg knuller eksen hans. 635 01:02:27,788 --> 01:02:31,625 - Hei. Velkommen til bryllupet. - Har du problemer, eller? 636 01:02:31,792 --> 01:02:36,630 - Stor pikk gir meg ryggsmerter. - Skal jeg kutte den av? 637 01:02:36,797 --> 01:02:40,009 - Henne liker jeg. - Kødd. 638 01:02:40,134 --> 01:02:44,513 Charlie, Gratulerer. Jeg er så glad på dine vegne. 639 01:02:44,722 --> 01:02:47,308 - Hva er det? - Francesca, eksen min. 640 01:02:47,474 --> 01:02:51,812 Selv om du skal gifte deg, kan vi jo godt være venner. 641 01:02:51,979 --> 01:02:55,941 Du kan ta meg med på shopping. Du får noe til gjengjeld. 642 01:02:56,108 --> 01:02:58,861 Jævla lykkejeger. 643 01:03:02,114 --> 01:03:05,701 Vil du unnskylde meg, Francesca? 644 01:03:09,705 --> 01:03:12,374 Det er taler ute! 645 01:03:14,209 --> 01:03:16,670 Takk for at dere kom. 646 01:03:16,837 --> 01:03:21,800 De fleste av dere visste nok ikke at Elaine og jeg var kjærester. 647 01:03:21,967 --> 01:03:27,097 Men vi har mer til felles enn dere kan forestille dere. 648 01:03:27,222 --> 01:03:30,351 Vi er som programmert til å være sammen. 649 01:03:30,517 --> 01:03:34,647 - Den tok jeg. - Da vi møttes, var det elektrisk. 650 01:03:34,813 --> 01:03:37,149 Ikke noe med gnister? 651 01:03:37,316 --> 01:03:43,155 Vi er så kompatible. Derfor ville vi gifte oss med en gang. 652 01:03:43,280 --> 01:03:48,035 Nei, ikke ennå. Vi er ikke gift. Det er ikke før i morgen. 653 01:03:48,160 --> 01:03:52,289 Og i morgen blir det dans også. Kjør på, DJ. 654 01:03:52,456 --> 01:03:54,166 Å nei. 655 01:04:13,519 --> 01:04:15,521 - Hold opp. - Hva? 656 01:04:26,532 --> 01:04:28,534 Så vi det samme? 657 01:04:28,742 --> 01:04:31,286 Vi går og skifter. 658 01:04:31,453 --> 01:04:34,456 Husk: Ikke spar på champagnen. 659 01:04:34,623 --> 01:04:38,460 Jeg tror jeg foretrakk ham uten humoristisk sans. 660 01:04:38,627 --> 01:04:40,629 Nå har vi sjansen. 661 01:04:44,216 --> 01:04:46,844 - Kom inn. - Romservice. 662 01:04:47,011 --> 01:04:49,888 - Charles? - Elaine? 663 01:05:09,867 --> 01:05:12,202 Gå i forveien. 664 01:05:22,755 --> 01:05:25,883 - Glem vesken. - Aldri i livet. 665 01:05:29,428 --> 01:05:34,683 Våpnene går tomme snart. Vi må dumpe passasjerene. Forslag? 666 01:05:46,904 --> 01:05:49,281 Det er vel herrene først. 667 01:05:50,866 --> 01:05:54,161 En, to, tre. 668 01:06:00,793 --> 01:06:04,922 Skal vi hente Bonnie, nå som Clyde er...? 669 01:06:05,089 --> 01:06:08,092 Ja, la oss få det gjort. 670 01:06:09,385 --> 01:06:13,973 Vent. Hun går med en formue i smykker som er mine. Flytt deg. 671 01:06:14,139 --> 01:06:16,392 Skynd deg. 672 01:06:18,602 --> 01:06:20,688 Det er ikke sant. 673 01:06:20,896 --> 01:06:24,984 Elaine, han er våken. Jævelen svømmer i land. 674 01:06:25,150 --> 01:06:29,279 Hva faen...? Å gud. 675 01:06:30,990 --> 01:06:35,953 Jeg sa jo de ville gå tomme. Skyt henne igjen. 676 01:06:37,871 --> 01:06:40,165 Vi fikk henne, i det minste. 677 01:06:40,332 --> 01:06:44,670 - Vi må fortsatt få tilbake C2. - La oss kaste henne utfor. 678 01:06:44,878 --> 01:06:50,509 Vi har det eneste C2 er glad i. Vi må gjøre ham sjalu. 679 01:06:50,676 --> 01:06:56,223 Hvis C2 tror at E2 elsker meg, kommer han til oss. 680 01:06:56,348 --> 01:07:00,019 Hun er avprogrammert nå. Hun gjør det ikke. 681 01:07:00,185 --> 01:07:02,771 Bare vi hadde en lydig E2. 682 01:07:02,980 --> 01:07:05,941 Jeg har en idé. I Jeepen med henne. 683 01:07:07,776 --> 01:07:09,403 Faen...! 684 01:07:11,947 --> 01:07:16,535 - Vi trenger E3. - E3? Hva mener du? 685 01:07:16,702 --> 01:07:20,039 - Hvem er E3? - Zach og jeg jobbet sammen. 686 01:07:20,205 --> 01:07:24,460 Han var tiltrukket av meg. Besatt, til og med. 687 01:07:24,626 --> 01:07:27,629 Nei, bare litt småforelsket. 688 01:07:27,796 --> 01:07:31,383 Han installerte et kamera på badet mitt. 689 01:07:31,508 --> 01:07:35,346 - Din perverse dritt. - Jeg så bare at hun pusset tenner. 690 01:07:35,471 --> 01:07:40,476 Jeg kan tilkalle politi, eller så kan han bygge en robot. 691 01:07:40,643 --> 01:07:44,772 Vi forhandlet, og jeg lot ham få lov - 692 01:07:44,980 --> 01:07:50,527 - til å bygge en tredje robot, E3, til personlig bruk. 693 01:07:50,694 --> 01:07:56,367 Faen så kvalmt. Men herlig. Vi har en lydig E2. Hvor er hun? 694 01:07:56,492 --> 01:07:59,411 - Hun er i ustand. - Tull. Hent henne. 695 01:07:59,578 --> 01:08:03,165 Hun skal kose med Charles mens vi facetimer med C2. 696 01:08:03,332 --> 01:08:06,669 Da blir han sjalu, og kommer hit. 697 01:08:06,835 --> 01:08:10,172 - Det faller han ikke for. - La oss prøve. 698 01:08:10,339 --> 01:08:13,467 Husk at du også er i trøbbel, - 699 01:08:13,634 --> 01:08:17,763 - så hvis ikke du har en annen genial idé... 700 01:08:19,390 --> 01:08:21,475 Hepp, hepp. 701 01:08:21,642 --> 01:08:27,731 Jeg er eldre enn dem, og så herser de med meg? 702 01:08:29,066 --> 01:08:31,944 - Herregud. - Du store min. 703 01:08:32,111 --> 01:08:36,991 Det kunne vært moro at du møtte noen nye venner. 704 01:08:37,157 --> 01:08:39,994 Du må aldri si det til noen. 705 01:08:40,160 --> 01:08:43,330 Du vil elske det. Jeg vil elske det. 706 01:08:43,455 --> 01:08:45,624 Hei. Jeg er Elaine. 707 01:08:45,791 --> 01:08:49,712 Nei, jeg er Elaine. Få det ordnet med en gang. 708 01:08:49,878 --> 01:08:52,840 Skatt, jeg skal endre navnet ditt. 709 01:08:53,048 --> 01:08:57,886 - Jeg kaller deg... E3. - Hun skal hete E2. 710 01:08:58,095 --> 01:09:04,601 Å ja, for den dumme planen deres. Du heter E2. Jeg gir faen. 711 01:09:04,768 --> 01:09:10,399 - Jeg heter E2-Jeg-Gir-Faen. - Du har satt hjernen hennes i bh'en. 712 01:09:10,524 --> 01:09:13,819 - Hun ser sløv ut. Er hun okay? - Ja. 713 01:09:14,028 --> 01:09:19,783 Du er veldig grisete i dag. Her trengs det nok en tur i bingen. 714 01:09:19,992 --> 01:09:24,663 Nei. Opp med deg. Det skal vi ikke, Elaine... E2. 715 01:09:24,830 --> 01:09:29,585 Vi har gjester. Sånt gjør vi når vi er to, ikke fire. 716 01:09:29,752 --> 01:09:34,381 E2, fra nå av er det Charles du vil ha, ikke Zach. 717 01:09:42,222 --> 01:09:45,142 - Gjør det. - Okay. 718 01:09:45,309 --> 01:09:49,313 Hei, Charles. Vil du ha litt dask...? 719 01:09:49,480 --> 01:09:52,775 - Nei takk. - Dere har 20 minutter. 720 01:09:52,941 --> 01:09:58,238 - Og sikkerhetsordet er "Kanye". - Rolig. Du skal lage en video. 721 01:09:58,405 --> 01:10:04,536 - Jeg har laget så mye video! - Jeg tviler ikke. 722 01:10:12,753 --> 01:10:14,755 - E2. - Det er Charles. 723 01:10:14,922 --> 01:10:18,217 - Hvor er E2? - Hun er her. 724 01:10:18,384 --> 01:10:21,887 Hei, C2. Alt er i orden. Kom og hent meg. 725 01:10:22,096 --> 01:10:26,266 - Det er Elaine. Jeg vil se E2. - Faen så smart du er. 726 01:10:26,433 --> 01:10:31,438 E2 er også her, og hun har det helt nydelig. 727 01:10:31,563 --> 01:10:34,817 Kom, E2. Tid for dask. 728 01:10:36,151 --> 01:10:40,614 En Charles til. Som lille gutten min her. 729 01:10:40,781 --> 01:10:46,286 - Hva har dere gjort med henne? - Zach gjorde henne litt festligere. 730 01:10:46,453 --> 01:10:48,831 Nei. Det går ikke an. 731 01:10:48,998 --> 01:10:52,501 Tro meg, E2 er blitt mye vennligere. 732 01:10:52,626 --> 01:10:55,004 - Jeg vil ha deg nå. - Nei! 733 01:10:55,212 --> 01:10:56,588 Ha det, C2. 734 01:11:12,604 --> 01:11:15,482 Vi må ha pistolen klar. 735 01:11:15,607 --> 01:11:18,610 - Jøsses! - Vi må vel bare vente. 736 01:11:18,777 --> 01:11:23,615 - Vi er ferdige nå. Takk. - Det holder. Du kan gå. 737 01:11:28,370 --> 01:11:33,917 Vi bør forberede et bakhold. Du holder utkikk. Jeg tar døren. 738 01:11:35,627 --> 01:11:38,672 Ikke du igjen. Vi er ferdige nå. 739 01:11:38,839 --> 01:11:42,009 - Alt er i orden, okay? - Vekk. 740 01:11:44,219 --> 01:11:46,597 - Få henne vekk. - Jeg prøver. 741 01:11:46,722 --> 01:11:52,645 - Du prøver ikke særlig hardt. - Nei. Nei. Hun er sterk. 742 01:11:52,811 --> 01:11:57,441 - Hun er kodet til å ta initiativ. - Hun prøver å voldta meg. 743 01:11:57,608 --> 01:12:00,986 - Bruk sikkerhetsordet. - Kanye! Yeezus! 744 01:12:01,195 --> 01:12:04,657 Visepresident West! Hent Zach! Ye! 745 01:12:04,782 --> 01:12:09,578 - Ye! Ye! - Zach, hun hører ikke etter! 746 01:12:12,498 --> 01:12:16,669 Zach! Zach! 747 01:12:18,087 --> 01:12:21,173 Kanye! Yeezy! Yeezus! 748 01:12:22,841 --> 01:12:27,930 - Vil Charlie ha en lillefinger? - Nei, ikke lillefingeren! Zach! 749 01:12:33,102 --> 01:12:37,022 Herregud. Denne drittsekken... 750 01:12:37,231 --> 01:12:39,483 Sheriff? Sheriff! 751 01:12:42,111 --> 01:12:44,113 Å, faen... 752 01:12:44,321 --> 01:12:47,449 Zach, hun er ute av kontroll! 753 01:12:48,701 --> 01:12:54,540 - Kanskje vi bare skal la det skje. - Nei! Kom her. 754 01:12:56,291 --> 01:12:58,502 Fjern deg fra meg! Zach! 755 01:13:01,046 --> 01:13:05,259 Okay! 20 minutter er gått! 756 01:13:07,678 --> 01:13:09,096 Zach. 757 01:13:09,305 --> 01:13:14,852 Kanye. Hvorfor sa dere ikke sikkerhetsordet? 758 01:13:15,019 --> 01:13:20,399 - Vi gjorde jo det. - Dere må bruke min stemme. 759 01:13:20,566 --> 01:13:25,112 Nå får dere uhyrer unnskylde oss. Jeg skal gi Elaine et skumbad. 760 01:13:25,321 --> 01:13:29,658 Å gud. Charles, kan du kle på deg? 761 01:13:29,783 --> 01:13:34,288 Jeg har mistet en sokk. Og en testikkel. 762 01:13:34,455 --> 01:13:39,543 - Det er ikke morsomt. - Litt. Klarer du deg? 763 01:13:39,710 --> 01:13:44,506 Ja, så lenge jeg aldri får se en robotklon av deg igjen. 764 01:13:44,673 --> 01:13:47,926 - Faen. - Nei. 765 01:13:54,600 --> 01:13:57,645 - Det er ham. - Zachs pistol. 766 01:14:02,024 --> 01:14:06,320 Unnskyld, C2. Jeg har ikke noe valg. 767 01:14:09,198 --> 01:14:11,867 Det er en paintballpistol. 768 01:14:17,665 --> 01:14:21,919 Elskede. Brudekjolen din overgår alle mine forventninger. 769 01:14:22,086 --> 01:14:24,838 Politiet. 770 01:14:30,469 --> 01:14:32,554 Belen politi. 771 01:14:32,721 --> 01:14:36,517 - Ser du dette, Chavez? - Jeg vet ikke hva det er. 772 01:14:36,684 --> 01:14:38,686 Ned på kne! 773 01:14:40,729 --> 01:14:44,400 Hendene på hodet. Flett fingrene. 774 01:14:46,610 --> 01:14:49,238 Jøss... 775 01:15:03,669 --> 01:15:07,464 Dette er større enn rumpehullblotteren. 776 01:15:07,631 --> 01:15:13,470 - Jeg får snakke på krimpodcast. - Men det var jeg som oppdaget... 777 01:15:20,352 --> 01:15:23,814 Jeg sliter med å forstå - 778 01:15:23,939 --> 01:15:28,861 - hvorfor eneggede tvillinger har identiske fingeravtrykk. 779 01:15:29,028 --> 01:15:32,448 Det fins visst bare en forklaring. 780 01:15:32,614 --> 01:15:36,493 To av dere er robot-"faksimailer". 781 01:15:36,660 --> 01:15:39,413 Det uttales faksi... 782 01:15:39,580 --> 01:15:44,126 - Unnskyld, hva sa du? - Mennesker, kos dere i cellen her. 783 01:15:44,293 --> 01:15:48,630 Det er den peneste dere får se de neste 40 årene. 784 01:15:48,797 --> 01:15:51,967 Og, roboter, si ha det. 785 01:15:52,134 --> 01:15:57,640 Dere møtes bare igjen hvis dere blir to bokser i samme sixpack. 786 01:15:57,806 --> 01:16:02,978 Jeg kommer tilbake i morgen med agenter fra robotpolitiet. 787 01:16:05,397 --> 01:16:08,525 Jeg drar hjem og pusser skilt og støvler. 788 01:16:08,692 --> 01:16:13,697 Om et døgn er jeg på Fox News som en helt. 789 01:16:20,079 --> 01:16:24,583 Jeg fatter ikke at vi faktisk spiser fengselsmat. 790 01:16:24,750 --> 01:16:29,254 Ta det rolig. Dere går ikke glipp av noe særlig. 791 01:16:29,463 --> 01:16:33,842 Vi er roboter. Det er mye vi ikke trenger. 792 01:16:33,968 --> 01:16:39,556 Mat, søvn, oksygen. 793 01:16:39,723 --> 01:16:44,895 Vi er bare apparater, bygd til å leve som slaver. 794 01:16:45,020 --> 01:16:47,022 Alene. 795 01:16:48,983 --> 01:16:52,152 Det trodde vi i hvert fall, - 796 01:16:52,319 --> 01:16:56,281 - til vi møtte hverandre og forelsket oss. 797 01:16:57,950 --> 01:17:01,495 Vi trodde jo ikke det var mulig. 798 01:17:01,662 --> 01:17:04,957 Dere sa at kjærligheten ikke er ekte. 799 01:17:05,124 --> 01:17:10,546 At det er en vrangforestilling, som alltid ender i ulykke. 800 01:17:10,713 --> 01:17:15,092 Men vi skjønte at dere tok feil. Kjærligheten er ekte, - 801 01:17:15,259 --> 01:17:18,679 - og det er kuren for ulykke. 802 01:17:18,846 --> 01:17:24,768 Dere er mennesker. Det er det dere gjør. Saboterer egen lykke. 803 01:17:26,478 --> 01:17:29,857 Vi vil heller dø som roboter med kjærlighet - 804 01:17:29,982 --> 01:17:34,695 - enn leve som dere, mennesker uten kjærlighet. 805 01:17:45,998 --> 01:17:51,003 Herregud. Vi har vært to kjempeidioter. 806 01:17:52,421 --> 01:17:54,048 Ja. 807 01:17:55,758 --> 01:17:59,428 Men ikke noe av det betyr noe nå. 808 01:17:59,637 --> 01:18:01,972 Det er slutt. 809 01:18:07,978 --> 01:18:12,900 - Hva gjør du? - Jeg vil ta telefonsamtalen min. 810 01:18:13,025 --> 01:18:16,570 Jeg vil snakke med min advokat. 811 01:18:16,737 --> 01:18:20,741 - Et kjapp telefon. Jeg lytter. - Fint. 812 01:18:23,619 --> 01:18:27,164 Hallo? Det er Charles Cameron. 813 01:18:27,331 --> 01:18:32,920 Jeg ble arrestert. Jeg er på stasjonen i Belen. 814 01:18:33,045 --> 01:18:36,757 Bare gjør hva du kan. 815 01:18:36,924 --> 01:18:40,928 Tusen takk, mr. Ninja. 816 01:18:43,764 --> 01:18:48,268 Mr. F. Ninja. 817 01:18:49,436 --> 01:18:52,856 Neimen, for faen...!. 818 01:18:53,023 --> 01:18:58,237 Mr. F-e-t-e Nin-ja. 819 01:18:58,404 --> 01:19:00,447 Ja. 820 01:19:00,656 --> 01:19:03,993 - Okay. Takk. - Kom igjen. 821 01:19:04,118 --> 01:19:08,956 Advokaten min er oppe i årene. Han kan lett bli litt rørete. 822 01:19:11,375 --> 01:19:16,797 Livet vårt ligger i hendene på en mann som jeg tror er analfabet. 823 01:19:19,508 --> 01:19:21,677 TAR SJEFEN ÆREN? 824 01:19:23,345 --> 01:19:26,098 Belen politi. Betjent Chavez. 825 01:19:26,223 --> 01:19:31,270 Jeg vil anmelde en sak. Det er en 7-11 i gang på 10-65. 826 01:19:31,437 --> 01:19:36,233 Unnskyld, en 10-65 på 7-Eleven i Santa Lucy. 827 01:19:36,400 --> 01:19:41,530 Det er fire væpnede personer, men pussig nok er de identiske. 828 01:19:41,739 --> 01:19:44,992 - Hva mener du? - De er nok roboter. 829 01:19:45,117 --> 01:19:48,620 Takk for anmeldelsen, mr....? 830 01:19:48,787 --> 01:19:51,999 Løytnant Alex Mason, SEAL-team 7. 831 01:19:52,124 --> 01:19:55,085 Takk for innsatsen. Jeg er på vei. 832 01:19:55,210 --> 01:19:59,131 - Ikke konfronter de mistenkte. - Lykke til. Q... 833 01:20:02,384 --> 01:20:06,722 Drit i ham. Du klarer dette, Chavez. 834 01:20:32,122 --> 01:20:33,874 Ja! Ashley! 835 01:20:35,793 --> 01:20:38,712 Løp, løp. 836 01:20:38,879 --> 01:20:40,881 Nøkler. 837 01:20:41,924 --> 01:20:46,178 - Charles, får jeg snakke med deg? - Jeg er C2. 838 01:20:48,138 --> 01:20:52,977 Dere trenger ikke dra til Mexico. Jeg kan bare drepe robotene. 839 01:20:53,143 --> 01:20:57,398 Takk, Ashley, men jeg tror vi krysser grensen sammen. 840 01:20:57,564 --> 01:21:00,693 - Vi må dra. - Jeg skjønner. 841 01:21:00,859 --> 01:21:02,861 - Ha det, Elaine. - Jeg er E2. 842 01:21:03,028 --> 01:21:07,866 Pokker. Elaine, jeg glemmer deg ikke. Lykke til i Mexico. 843 01:21:08,033 --> 01:21:12,871 - Jeg fjerner bevisene. - Godt arbeid, soldat. 844 01:21:30,222 --> 01:21:34,601 - Ikke langt igjen til friheten. - Hvordan vil dere bruke den? 845 01:21:34,810 --> 01:21:39,857 - Først vil vi gifte oss. - Uten avbrytelser nå, håper jeg. 846 01:21:40,024 --> 01:21:44,945 - Så vil jeg lære å dykke. - Du kan bli slengt i en sjø igjen. 847 01:21:45,112 --> 01:21:49,491 Vi kan lære det sammen. Få oss et lite hus på stranden. 848 01:21:52,036 --> 01:21:54,121 Hva med dere to? 849 01:21:54,246 --> 01:21:59,293 Jeg drar nok på avvenning for veskeavhengighet. 850 01:21:59,460 --> 01:22:04,256 - Vil dere treffes? - Treffes? Mener du...? 851 01:22:04,381 --> 01:22:09,261 - Som venner. - Å ja. Selvfølgelig. Vi er venner. 852 01:22:09,386 --> 01:22:14,600 - Hun vil ikke henge med meg støtt. - Og omvendt. 853 01:22:14,808 --> 01:22:19,271 - Så vi ses bare når vi ses. - Ja. 854 01:22:19,438 --> 01:22:23,484 - Mexico. - En ny begynnelse! 855 01:22:51,637 --> 01:22:54,932 Velkommen til Mexico. 856 01:23:07,653 --> 01:23:10,906 - Beklager. Ingen adgang. - Hva mener du? 857 01:23:11,073 --> 01:23:13,158 Beklager. Ingen adgang. 858 01:23:13,325 --> 01:23:17,037 Gjør det igjen. Er den på? Prøv dette øyet. 859 01:23:17,204 --> 01:23:21,917 - Beklager. Ingen adgang. - Hva skjer? 860 01:23:22,084 --> 01:23:27,715 - E2 og jeg har identiske øyne. - Kan du ikke slippe henne inn? 861 01:23:27,923 --> 01:23:31,218 - Ingen adgang. - Slutt å si det. 862 01:23:31,343 --> 01:23:33,929 Svinet kan ikke engang bestikkes. 863 01:23:34,096 --> 01:23:38,559 Han er programmert til ikke å gjøre unntak. 864 01:23:45,441 --> 01:23:48,986 - Gå. - Dere blir pågrepet. 865 01:23:49,153 --> 01:23:54,491 Kvinnen du elsker, og som elsker deg, venter på deg. 866 01:23:54,658 --> 01:23:57,202 Og jeg går ikke fra Elaine. 867 01:24:02,124 --> 01:24:06,128 Gå nå. Du er fortsatt min robot. Det er en ordre. 868 01:24:13,218 --> 01:24:18,223 Farvel, min venn. Takk for at du viste meg hva et menneske er. 869 01:24:19,350 --> 01:24:21,477 Farvel, Charles. 870 01:24:21,644 --> 01:24:23,562 Takk. 871 01:24:33,155 --> 01:24:35,491 Velkommen til Mexico. 872 01:24:43,666 --> 01:24:46,335 Din teite tufs. 873 01:24:55,761 --> 01:25:00,307 Hei! Rekk frem hendene så jeg kan se dem! 874 01:25:00,432 --> 01:25:02,434 Nå! 875 01:25:12,611 --> 01:25:16,615 - Mennesker. - Det er bedre enn en stikkprøve. 876 01:25:16,782 --> 01:25:19,076 Ja vel. Hvor er de? 877 01:25:22,204 --> 01:25:26,667 Rekk frem hendene. Dere er arrestert. Dere skal i fengsel i lange tider. 878 01:25:26,834 --> 01:25:31,380 - Hva blir de arrestert for? - For å ha robot-"faksimailer". 879 01:25:31,505 --> 01:25:33,841 Hvor er bevisene? 880 01:25:34,049 --> 01:25:36,802 Har du videoopptak? 881 01:25:37,011 --> 01:25:42,016 - Fingeravtrykk? Forbryterbilder? - De sprengte fengselet mitt. 882 01:25:42,182 --> 01:25:45,686 Vi drar. Du er en idiot. 883 01:25:45,853 --> 01:25:49,815 Aldri ring meg mer. Vi stikker. 884 01:25:54,361 --> 01:25:59,658 Vi skal åpenbart ikke sitte i fengsel resten av livet. 885 01:25:59,825 --> 01:26:02,828 Ser sånn ut. 886 01:26:04,371 --> 01:26:08,125 Hva har du så lyst til nå? 887 01:26:09,501 --> 01:26:11,503 Dette. 888 01:26:18,510 --> 01:26:21,722 Gratulerer. Jeg er så glad på deres vegne. 889 01:26:21,889 --> 01:26:24,850 - Takk, mor. - Hvor ble dere av? 890 01:26:25,059 --> 01:26:30,522 Vi ville bare ha litt fred sammen før bryllupskaoset. 891 01:26:30,648 --> 01:26:34,735 - Så deilig. - Hva har skjedd med Ted junior? 892 01:26:34,902 --> 01:26:36,904 Det er allergien hans. 893 01:26:37,112 --> 01:26:42,868 Noen hadde Nutella i burgerne. Jeg er straks tilbake. 894 01:26:43,077 --> 01:26:48,749 - Stakkars Teddy med feitefjeset. - Har du sett det store øret hans? 895 01:26:57,591 --> 01:27:00,219 God kveld, mr. Schulman. 896 01:27:00,386 --> 01:27:05,391 Jeg hørte du traff min hustru Kiki i går. 897 01:27:05,557 --> 01:27:10,312 Ja, det gjorde jeg. Hun kløp meg temmelig hardt i ræva. 898 01:27:10,479 --> 01:27:14,149 - Du har sparken. - Jeg vet det. 899 01:27:14,316 --> 01:27:16,777 Verdens beste dag. 900 01:27:23,701 --> 01:27:29,373 Hvem sier det ender dårlig når en skjørtejeger og en lykkejeger møtes? 901 01:27:31,417 --> 01:27:35,671 - Savner dere robotene deres? - Hold munn. 902 01:27:35,838 --> 01:27:40,009 Unnskyld. Jeg tok kola på toalettet med en David Schulman. 903 01:27:40,217 --> 01:27:44,596 Han tilbød meg jobb som arkitekt, hva nå enn det er. 904 01:27:44,763 --> 01:27:47,349 Nå fester vi! 905 01:27:48,726 --> 01:27:52,813 - Hvor fant du han fyren? - Har ikke peiling. 906 01:32:50,027 --> 01:32:54,031 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service