1 00:00:53,260 --> 00:00:58,515 Olen ylpeä siitä, että etelärajamme turvaaminen on saatu päätökseen. 2 00:00:58,682 --> 00:01:03,979 Kun projekti alkoi, yli 11 miljoonaa ihmistä asui täällä laittomasti. 3 00:01:04,146 --> 00:01:07,149 Nyt olemme päässeet heistä eroon - 4 00:01:07,316 --> 00:01:12,821 ja tämä kaunis muuri takaa, etteivät he voi palata koskaan. 5 00:01:14,573 --> 00:01:17,534 Kyllä! Me hoitelimme heidät! 6 00:01:17,701 --> 00:01:22,039 Kiitos kuuluu myös Teslalle, joka kymmenen vuotta sitten - 7 00:01:22,206 --> 00:01:26,919 loi ihanat robotit, jotka nyt tekevät laittomien työt - 8 00:01:27,086 --> 00:01:32,007 mutta ryöstelemättä tai raiskaamatta kunnon amerikkalaisia - 9 00:01:32,174 --> 00:01:36,095 tai valittamatta, kun ne hävitetään. 10 00:01:39,098 --> 00:01:41,475 Kyllä! USA! 11 00:01:44,061 --> 00:01:46,063 USA! 12 00:01:48,315 --> 00:01:50,317 Kyllä! 13 00:02:19,763 --> 00:02:22,057 Mukavaa luistelua. 14 00:02:35,738 --> 00:02:39,700 Voi taivas. Oletko kunnossa? 15 00:02:39,867 --> 00:02:42,828 Anna, kun autan. -Kiitos. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,500 Taivas, että olet kaunis. 17 00:02:48,625 --> 00:02:52,796 Anteeksi. Se oli sopimatonta. Olen päästäni pyörällä. 18 00:02:53,005 --> 00:02:56,383 Minä olen Charles. -Minä olen Emily. 19 00:02:56,508 --> 00:02:59,511 Kiitos. -Viedään sinut pois jäältä. 20 00:02:59,678 --> 00:03:03,057 Kyllä. Kiitos. 21 00:03:12,441 --> 00:03:14,443 Saanko auttaa? 22 00:03:21,367 --> 00:03:24,203 Kiitos. 23 00:03:57,861 --> 00:04:02,241 Hyvää huomenta, Joan. Näytät yhtä säteilevältä kuin aina. 24 00:04:07,204 --> 00:04:10,207 Hei. -Scottsdale vaikuttaa hyvältä, isä. 25 00:04:10,374 --> 00:04:15,838 Onnistuin ratkaisemaan akustiikka- ongelman. Ja ostin nämä äidille. 26 00:04:16,005 --> 00:04:20,259 Anna ne hänelle itse. Hän tekee lasagnea illalla. 27 00:04:20,426 --> 00:04:25,180 Menen neljänsille treffeille Emilyn kanssa. Hän on ehkä se oikea. 28 00:04:25,347 --> 00:04:31,395 Miten hienoa! Olet muuttunut kovasti vuoden aikana. 29 00:04:31,562 --> 00:04:36,150 Pääsin taas jaloilleni. -Ajatteletko häntä yhä? 30 00:04:36,317 --> 00:04:39,820 Francescaako? En. -Niin sitä pitää... 31 00:04:39,987 --> 00:04:43,282 Olisi asiaa, isukki. Miten menee, velipuoli? 32 00:04:43,449 --> 00:04:46,410 Charlesilla on uusi heila. 33 00:04:46,577 --> 00:04:49,872 Odotan hänen tapaamistaan kovasti. 34 00:04:50,039 --> 00:04:53,334 Nähdään, Charles. Hienoja. 35 00:05:07,806 --> 00:05:12,269 Tämä ilta ei saa loppua. Tule minun luokseni. 36 00:05:12,436 --> 00:05:14,688 Haluaisin sitä kovasti. 37 00:05:14,855 --> 00:05:18,359 Haluan, että ensimmäinen kertamme on erityinen. 38 00:05:18,525 --> 00:05:21,528 Tänä iltana. -Huomenna. 39 00:05:22,946 --> 00:05:25,074 Lupaan sen. 40 00:05:34,500 --> 00:05:39,713 Tapasin Emilyn töiden jälkeen. Hän halusi, että menemme heille. 41 00:05:42,841 --> 00:05:48,555 Ostin sinulle hampurilaisen. Siirränkö kasvikset pois? 42 00:05:48,681 --> 00:05:51,183 Helvetti sentään! 43 00:05:53,686 --> 00:05:58,816 Sinun ansiostasi Pohjois-Koreassa on nyt kuollut 50 001 amerikkalaista. 44 00:05:58,983 --> 00:06:02,528 Tyhjennä muistisi, C2. -Kyllä, Charles. 45 00:06:07,282 --> 00:06:08,701 Saanko auttaa? 46 00:06:08,826 --> 00:06:13,288 C2, miksi minun pitää tehdä satunnaisia, ystävällisiä tekoja - 47 00:06:13,455 --> 00:06:16,709 ellei niitä panna sosiaaliseen mediaan? 48 00:06:16,834 --> 00:06:19,503 Altruismi on hyve. 49 00:06:19,670 --> 00:06:25,050 Sillä ei pääse pukille, ellei kukaan tiedä siitä. Mitä muuta touhusit? 50 00:06:25,259 --> 00:06:27,886 Tämä ilta ei saa loppua. 51 00:06:28,053 --> 00:06:31,515 Kiva. Monetko treffit tämä vaati? 52 00:06:31,682 --> 00:06:34,852 Vain neljät. -Luistelijatytöt ovat parhaita. 53 00:06:35,019 --> 00:06:39,064 Kyllä, Emily on kiehtova. Hän opiskeli taloustieteitä - 54 00:06:39,273 --> 00:06:43,235 ja rakastaa klassikkoelokuvia sekä Adam Sandleria. 55 00:06:43,402 --> 00:06:46,864 En tarkoittanut sitä. Rakennutin sinut - 56 00:06:47,031 --> 00:06:50,993 säästääkseni itseni kuolettavalta seurustelulta. 57 00:06:51,160 --> 00:06:55,789 Minua kiinnostavat naiset vain yhdessä mielessä. 58 00:06:55,956 --> 00:07:01,462 Systeemianalyytikko Thomas Newton tuomittiin 29 vuodeksi vankeuteen - 59 00:07:01,628 --> 00:07:04,757 kun selvisi, että hänellä oli robottiklooni. 60 00:07:04,923 --> 00:07:07,426 Kloonit on kielletty siviileiltä - 61 00:07:07,593 --> 00:07:12,431 mutta on pitkään huhuttu, että klooneja on pimeillä markkinoilla. 62 00:07:12,598 --> 00:07:19,396 Epäilyt heräsivät, kun Newton, 58, teki maratonin maailmanennätyksen. 63 00:07:19,563 --> 00:07:24,276 Kuulitko tuon, valemalli? -Kyllä, Charles. 64 00:07:24,443 --> 00:07:30,157 Pitää olla varovaisempi. Ei saa lähteä ulos samaan aikaan. 65 00:07:30,366 --> 00:07:34,953 Suu kiinni. Minua pissattaa. -Selvä, Charles. 66 00:07:35,120 --> 00:07:40,376 Iltaa, neiti Denholm. Haluaisitteko uskomatonta seksiä kanssani? 67 00:07:41,460 --> 00:07:45,673 Kyllä vain, hyvä herra. Parasta seksiä ikinä. 68 00:07:45,798 --> 00:07:48,926 Toiveenne on käskyni. 69 00:07:59,103 --> 00:08:01,814 Se oli uskomatonta. 70 00:08:01,981 --> 00:08:06,110 Mikään ei voita hyvää seksiä, eihän? -Ei todellakaan. 71 00:08:08,737 --> 00:08:11,907 No, minun pitääkin tästä lähteä. 72 00:08:12,074 --> 00:08:15,661 Onko kaikki hyvin? -Kyllä on. 73 00:08:15,828 --> 00:08:18,956 Koska me voimme tavata taas? -Katsotaanpa. 74 00:08:19,123 --> 00:08:23,502 Miten olisi 17. lokakuuta? 75 00:08:23,669 --> 00:08:27,798 Siihen on kuukausi aikaa. -Totta. 76 00:08:27,923 --> 00:08:30,551 Sovitaan marraskuusta. 77 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Hei sitten. 78 00:08:35,180 --> 00:08:37,516 Ajo-ohjeet jäähallille. 79 00:08:56,744 --> 00:08:59,371 Hemmetin idiootti! 80 00:09:02,291 --> 00:09:05,669 Charles. En nähnyt sinua. -Oletko kunnossa? 81 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 Kyllä. Kiitos. Heippa. 82 00:09:12,468 --> 00:09:17,222 Anna, kun autan sinut ylös. -Kiitos. Olen muuten Charles. 83 00:09:17,431 --> 00:09:20,434 Sanoit sen jo. Charles, hemmetin idiootti. 84 00:09:20,601 --> 00:09:23,937 Minä olen Elaine, isompi hemmetin idiootti. 85 00:09:24,104 --> 00:09:29,276 Mennäänkö vähän hengähtämään? -Kyllä. 86 00:09:29,485 --> 00:09:32,237 Kahvia? -Joo. 87 00:09:32,446 --> 00:09:34,448 Mennäänkö? 88 00:09:34,615 --> 00:09:36,742 C2! 89 00:09:36,909 --> 00:09:42,665 Minä kuorin persikat ja järjestin alushoususi lankaluvun mukaan. 90 00:09:42,831 --> 00:09:46,418 Olin juuri luistelemassa. 91 00:09:46,585 --> 00:09:50,839 Eikö se ole tyttöjen juttu? -Siksi se on myös minun juttuni. 92 00:09:50,964 --> 00:09:56,929 200 pingviiniä yhdelle jääkarhulle, joka tapasi uskomattoman tytön. 93 00:09:57,054 --> 00:10:01,767 Ja hän pyysi minun numeroani. -Iloitsen siitä. 94 00:10:01,934 --> 00:10:06,730 Numero viisi, Abby, haluaisi, että tapaat hänen vanhempansa. 95 00:10:06,897 --> 00:10:11,568 Sepä kivaa. Lemppaa hänet. Kauniisti. Viestillä. 96 00:10:11,735 --> 00:10:14,822 Tämä uusi tyttö on ihan omaa luokkaansa. 97 00:10:14,947 --> 00:10:19,868 Keskity täysin siihen, että saat hänet punkkaani. 98 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Tämä on hyvä päivä, C2. 99 00:10:23,163 --> 00:10:26,333 Niin on, Charles. 100 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 Pitele tacoani. 101 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Saanko luvan? 102 00:11:29,229 --> 00:11:32,650 Pidätkö siitä? -Rakastan sitä. 103 00:11:32,816 --> 00:11:34,818 Charles... 104 00:12:08,143 --> 00:12:11,188 En ole ikinä tuntenut tyttöä kohtaan näin. 105 00:12:11,355 --> 00:12:15,609 En halua illan päättyvän. -Tunnen samoin. 106 00:12:15,776 --> 00:12:19,071 Haluaisin, että tulisit kotiini. 107 00:12:19,238 --> 00:12:22,366 Mutta haluan ensikertamme olevan erityinen - 108 00:12:22,574 --> 00:12:25,285 joten odotetaan huomiseen. 109 00:12:25,452 --> 00:12:28,706 Kyllä. Huomiseen. 110 00:12:28,872 --> 00:12:33,002 Minäkin haluan, että se on erityinen. 111 00:12:47,016 --> 00:12:49,685 C2? 112 00:12:51,312 --> 00:12:54,815 FBI! Kädet ylös! 113 00:12:54,982 --> 00:12:59,611 On syytä uskoa, että piilottelette robottinäköispanosta täällä. 114 00:12:59,778 --> 00:13:03,532 Painu helvettiin, Ashley. -Miten tunnistit minut? 115 00:13:03,741 --> 00:13:07,953 Kukaan ei sano "näköispainosta" "näköispanokseksi" - 116 00:13:08,120 --> 00:13:13,167 etenkin jos on FBI-agentti. Sisään, tai oikeat agentit tulevat. 117 00:13:15,294 --> 00:13:16,920 Miksi olet täällä? 118 00:13:17,087 --> 00:13:21,967 Halusin vain kysyä, pitääkö sinulle ostaa vielä jotain. 119 00:13:22,134 --> 00:13:27,348 Saan sinut kiinni sovelluksella. Sinulla on tylsää. Tarvitset töitä. 120 00:13:27,514 --> 00:13:32,353 Kukaan ei palkkaa. Tiedätkö, mitä terveystuotefirmassa sanottiin? 121 00:13:32,519 --> 00:13:37,149 "Epäpätevä." Ja minä ymmärrän hyvän ravitsemuksen päälle. 122 00:13:38,859 --> 00:13:43,155 Kas, kas. Sehän on itse C2-D2. 123 00:13:45,157 --> 00:13:49,036 "Minä olen robotti." -Hei, Ashley. Miten menee? 124 00:13:49,161 --> 00:13:52,665 Lähestyn sitä, että pitää imuttaa nugeteista. 125 00:13:52,831 --> 00:13:55,542 Ikävä kuulla. Koen myötätuntoa. 126 00:13:55,751 --> 00:13:58,962 Niinkö? Kuulehan, leivänpaahdin. 127 00:13:59,129 --> 00:14:05,552 Saimme töitämme varastavat laittomat siirtolaiset ulos maasta. 128 00:14:05,761 --> 00:14:09,056 Sitten te helvetin roistot muutitte tänne - 129 00:14:09,181 --> 00:14:13,227 ja pahensitte asiaa tekemällä töitä ilman palkkaa. 130 00:14:13,394 --> 00:14:18,399 Robotit eivät ole siirtolaisia. -Minä sodin tämän maan puolesta. 131 00:14:18,565 --> 00:14:23,153 Kun olin oikea "Läski-Ninja", jahtasin Kim Jong-Unin käsiini. 132 00:14:23,278 --> 00:14:28,784 Ammuin sen molon poteroon ja heitin ruumiin Koreanmereen. 133 00:14:28,951 --> 00:14:33,998 Ethän, olit kokki armeijassa. -Ja mitä kotona odotti? Ei mitään. 134 00:14:34,164 --> 00:14:38,919 Ei kiitollisuutta, kunnioitusta tai työtä. Ja se johtuu sinusta - 135 00:14:39,086 --> 00:14:41,547 senkin surkea robotti-imuri. 136 00:14:41,755 --> 00:14:45,050 Nyt menit liian pitkälle, ystäväni. 137 00:14:45,217 --> 00:14:50,389 C2 on orja. Ellei hänen tunteitaan tyhjennetä muistista iltaisin - 138 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 hän lähtisi mieluusti Meksikoon. 139 00:14:53,475 --> 00:14:57,146 Siellä roboteilla ja ihmisillä on samat oikeudet. 140 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 Etkö lue mitään? -Ei, en lue mitään. 141 00:15:01,358 --> 00:15:05,529 Minä vitsailen vain. Rakastan teitä. Olette kuin veljiäni. 142 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 Olemme kuin kolmoset. 143 00:15:08,532 --> 00:15:12,953 Huulipunaa! -Aivan. Miten tänä iltana meni? 144 00:15:13,120 --> 00:15:18,375 Elaine on valmis. Hän haluaisi tavata sinut huomenillalla. 145 00:15:18,542 --> 00:15:23,630 Näyttää siltä, että Charlie poistaa sokan panokranaatista. 146 00:15:23,839 --> 00:15:25,299 Ihanko totta? 147 00:15:25,466 --> 00:15:29,178 Poista nivusesi rektaalialueeltani. 148 00:15:29,303 --> 00:15:33,682 Tuo pervo sanoi juuri "rektaali". -Häivy jo siitä. 149 00:15:33,891 --> 00:15:36,810 Ja ota tämä. Olen hyvällä tuulella. 150 00:15:36,977 --> 00:15:41,398 En voisi mitenkään... Kiitos. -Miten hurmaava herra. 151 00:15:41,565 --> 00:15:45,527 Elaine... Hyvää työtä. 152 00:15:57,498 --> 00:16:01,835 Kotona ollaan. Voit aloittaa taas. 153 00:16:12,096 --> 00:16:16,308 Jos Charles haluaa panna, sinun täytyy hoitaa huominen, E2. 154 00:16:16,475 --> 00:16:20,020 Selvä, Elaine. Mitä hänestä pitää tietää? 155 00:16:20,187 --> 00:16:24,316 Hän saa ylennyksen. Huominen on varmaan Rolexin arvoinen. 156 00:16:24,483 --> 00:16:27,569 Hän on niin täydellinen, että se on tylsää. 157 00:16:27,736 --> 00:16:32,324 Näytä kyntesi. Laita ne kuntoon ja pane La Perla -alusasuni päälle. 158 00:16:32,491 --> 00:16:36,203 Onko muilta miehiltä viestejä? -Richard soitti. 159 00:16:36,328 --> 00:16:42,251 Hän ei saa sinulle Birkin-kassia, mutta haluaa syömään perjantaina. 160 00:16:43,293 --> 00:16:48,841 Neljä kuukautta, 6 200 dollaria. 200 dollaria per pano kanssasi. 161 00:16:49,008 --> 00:16:54,346 Heivaa hänet. Lempeästi. Viestillä. David Laing myi taas talon - 162 00:16:54,471 --> 00:16:59,351 joten kun olet silittänyt alusasuni, mene panemaan häntä. 163 00:16:59,518 --> 00:17:01,520 Kiitos! 164 00:17:03,147 --> 00:17:06,567 Koska minun pitää olla siellä? -Kello 18.30. 165 00:17:06,734 --> 00:17:11,363 18.30? Et ehdi takaisin töistä, jotta ehdimme vaihtaa. 166 00:17:11,488 --> 00:17:17,494 Luulin vain, että... -Ei, sinä laiskottelit taas. 167 00:17:17,661 --> 00:17:20,956 Minun täytyy tehdä kahdeksan tuntia töitä. 168 00:17:28,255 --> 00:17:32,009 Anteeksi. Pieni hetki. 169 00:17:32,176 --> 00:17:37,014 Hetki vielä. Kohta on valmista. -Voi helvetti tätä. 170 00:17:40,434 --> 00:17:43,103 Mitä hemmettiä? 171 00:17:45,397 --> 00:17:50,402 Hän oli pysäköinyt laittomasti. -Hän on lapseni. 172 00:17:50,527 --> 00:17:54,198 Lämmin osanottoni. 173 00:17:54,365 --> 00:17:57,159 Pidättekö ovea auki? 174 00:18:21,558 --> 00:18:25,771 Hei, Charles. Miten kiinteistötähdelläni sujuu tänään? 175 00:18:25,980 --> 00:18:31,276 Johtokunta kokoontuu tänään. Voisi olla aika, että menet mukaan. 176 00:18:31,443 --> 00:18:35,990 Voit hurmata johtokunnan ennen kuin jäsenyydestäsi päätetään. 177 00:18:36,156 --> 00:18:39,410 Miten olisi? -Totta helvetissä. 178 00:18:39,535 --> 00:18:42,705 Tarkoitan, että se olisi mahtavaa. 179 00:18:42,871 --> 00:18:46,458 David Schulmanin luona kello 18.30 tänä iltana. 180 00:18:46,583 --> 00:18:50,295 Mitä? -Charles? 181 00:18:50,462 --> 00:18:54,508 Olin vain niin innostunut. -Niin kuuluu ollakin. 182 00:18:54,675 --> 00:19:00,180 Osoite on Hayden Road 2300, Vistana. 183 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 Nähdään myöhemmin, poikani. 184 00:19:25,247 --> 00:19:26,457 C2! 185 00:19:26,582 --> 00:19:30,502 Järjestin t-paitasi vaaleimmasta tummimpaan. 186 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 Tarvitsen sinua johonkin muuhun. 187 00:19:33,380 --> 00:19:38,385 Etkö tapaakaan Elainea? -Minulla on tyhmä kokous. 188 00:19:38,510 --> 00:19:42,306 Ikävää, ettet voi tavata Elainea enää. -Voinhan. 189 00:19:42,473 --> 00:19:47,645 Ollessani siellä sinä saat mielistellä seniilejä republikaaneja. 190 00:19:47,811 --> 00:19:50,356 On vaarallista ulkoilla yhtä aikaa. 191 00:19:50,522 --> 00:19:54,610 Muistatko keskustelumme, kun ajelin väliliha-aluettasi? 192 00:19:54,777 --> 00:19:59,281 Entä jos siirrän Elainen tapaamista? -Ei, mene tapaamiseen. 193 00:19:59,448 --> 00:20:02,201 Ansaitset ylennystä enemmän kuin minä. 194 00:20:02,368 --> 00:20:06,246 Osoite on tässä. Ota Über. Mene pukeutumaan. 195 00:20:06,413 --> 00:20:11,126 Kyllä, Charles. -Anna mennä. Hyvä robotti. 196 00:20:20,678 --> 00:20:24,932 Päivää. -Cameron. Charles Cameron. 197 00:20:25,140 --> 00:20:27,142 Teitä odotetaan. 198 00:20:30,312 --> 00:20:34,525 Hemmetti. Tästä hän ei puhunutkaan. 199 00:20:36,610 --> 00:20:38,862 Tätä tietä. 200 00:20:39,071 --> 00:20:43,826 Menen itse, Jeeves. Haluan yllättää hänet. 201 00:20:43,993 --> 00:20:45,995 Selvä. 202 00:20:55,170 --> 00:20:58,007 Olen tässä, sokeritissit. 203 00:20:58,215 --> 00:21:03,262 Haluan, että nuolet Nutellaa koko vartaloltani - 204 00:21:03,429 --> 00:21:07,141 ja aloitat silkkisistä kivespusseistani. 205 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 Huhuu? 206 00:21:14,857 --> 00:21:18,736 Charles... Tervehdi johtokuntaa. 207 00:21:18,902 --> 00:21:23,240 Tässä on talousjohtajamme David Schulman. 208 00:21:23,407 --> 00:21:27,828 Hyvää iltaa, herra Schulman. Saanko kutsua sinua Davidiksi? 209 00:21:27,995 --> 00:21:33,292 Se on parempi kuin "sokeritissit". -Toin kukkia. 210 00:21:33,459 --> 00:21:37,713 Ja mansikoita. -Ja pari munaa. 211 00:21:39,840 --> 00:21:42,384 Ja nähtävästi Nutellaa. -Kyllä. 212 00:21:42,551 --> 00:21:46,805 Tuontitavaraa Italiasta. Hyvää tavaraa. 213 00:21:46,972 --> 00:21:50,976 Minulla on kysymys. Kuka meistä hoitaisi nuolemisen? 214 00:21:51,185 --> 00:21:56,065 Minä en haluaisi, koska olen allerginen munalle. 215 00:21:56,273 --> 00:22:00,653 Hän on velipuoleni, ensivaikutelmien mestari. 216 00:22:00,819 --> 00:22:05,366 Oli hauska tavata teidät, herra Sokeritissit, Schulman... 217 00:22:05,532 --> 00:22:09,286 David! Mehän olemme ystäviä. Kiitos. Näkemiin. 218 00:22:09,453 --> 00:22:11,664 Hyvää työtä, velipuoli! 219 00:22:11,789 --> 00:22:14,500 Hyvää syntymäpäivää, Jeeves. 220 00:22:14,667 --> 00:22:17,878 Paskat! Paska, paska, paska... 221 00:22:18,045 --> 00:22:21,715 C2, missä sinä olet? Osoitteemme vaihtuivat. 222 00:22:21,882 --> 00:22:25,094 Mene kotiin välittömästi. 223 00:22:25,302 --> 00:22:28,597 C2 SILMÄKAMERA - SUORA 224 00:22:28,722 --> 00:22:32,309 Ei. Ei, ei, ei... 225 00:22:32,476 --> 00:22:35,312 Kolme rannekorua. 226 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 24 karaattia. 227 00:22:37,648 --> 00:22:40,776 Ja kello. -Pari sataa. 228 00:22:44,655 --> 00:22:48,283 Kalvosinnapit. Isoa paitaa varten. 229 00:22:53,288 --> 00:22:55,958 OLOHUONEKAMERA - SUORA 230 00:23:00,504 --> 00:23:02,256 Mistä hän oppi tuon? 231 00:23:10,306 --> 00:23:14,852 10, 11, 12, 13, 14... 1 500 taalaa? -Selvä. 232 00:23:15,019 --> 00:23:18,772 Ja jos haluat myydä noita videoita sinusta... 233 00:23:18,939 --> 00:23:23,527 Se en ollut minä. Tai olin, mutta ne eivät ole myytävänä. 234 00:23:23,694 --> 00:23:28,490 Saisit hyvät rahat. -Anna, kun ajattelen asiaa. 235 00:23:29,867 --> 00:23:34,079 En ole tehnyt tällaista ennen. -Ei huolta, minä olen. 236 00:23:34,288 --> 00:23:37,499 Tuhansia kertoja. -Ihanaa. 237 00:23:48,802 --> 00:23:50,804 Miten minulla menee? 238 00:23:50,971 --> 00:23:55,017 Ekat kaksi tuntia olivat upeita. Viimeiset kolme ihania. 239 00:23:55,184 --> 00:23:58,812 Hyvä, koska alan olla lähellä. -Samoin. 240 00:23:58,979 --> 00:24:01,482 Sinun jälkeesi. -Ei, vaan sinun. 241 00:24:01,649 --> 00:24:05,527 Ei, minä vaadin. -Yhdessä kolmeen laskiessa. 242 00:24:05,694 --> 00:24:09,323 Yksi, kaksi, kolme! 243 00:24:43,482 --> 00:24:48,112 C2, tuo kuusi päänsärkypilleriä ja terveysjuoma. 244 00:24:48,320 --> 00:24:51,532 Missä sinä olet, C2? 245 00:24:51,699 --> 00:24:56,954 E2, missä olet? Vastaa puhelimeen. Haluan tietää, onko hän mennyt. 246 00:24:57,121 --> 00:24:58,872 Joko hän lähti! 247 00:24:59,039 --> 00:25:02,167 Hemmetin kansi. 248 00:25:13,971 --> 00:25:16,640 Nyt jäit kiinni, senkin paska. 249 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 Elaine. -Charles. 250 00:26:03,437 --> 00:26:06,398 Hei. -Hei. 251 00:26:06,565 --> 00:26:08,442 Hei. 252 00:26:10,861 --> 00:26:15,449 Eilisilta oli hauska. Olen lopen uupunut. 253 00:26:15,616 --> 00:26:19,912 Olet uskomaton rakastaja. -Kiitos, et ole hassumpi itsekään. 254 00:26:20,037 --> 00:26:25,459 Sinä tiedät, miten käsitellä... miestä. 255 00:26:25,626 --> 00:26:29,046 Oletko yksin? -Olen. Miksi en olisi? 256 00:26:29,213 --> 00:26:31,423 Ei mistään syystä. 257 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 Ovatko nuo aitoja? -Älä... 258 00:26:34,718 --> 00:26:38,263 Anteeksi. Anna, kun minä... -Ei, ei. 259 00:26:38,472 --> 00:26:44,561 Minä voin hoitaa tämän. -Oletko varma? Niitä oli kamalasti. 260 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 Millainen olin, kun lähdit illalla? 261 00:26:48,190 --> 00:26:53,904 Upea. Suutelimme, ja minä menin... Kerroin siitä. 262 00:26:54,029 --> 00:26:57,825 Lyö tyhjää. Minäkin tulin juuri. 263 00:26:57,950 --> 00:27:02,121 Olin siinä paikassa, mistä kerroin sinulle. 264 00:27:02,287 --> 00:27:06,041 Muistatko sen... -Ei, valitan. 265 00:27:06,208 --> 00:27:10,087 Saanko vastata? -Minunkin täyty vastata. 266 00:27:10,254 --> 00:27:15,050 C2, senkin pikkupaska. Missä olet? Etsin sinua Elainen luota. 267 00:27:15,217 --> 00:27:18,762 En ole nähnyt Elainea moneen päivään. 268 00:27:18,929 --> 00:27:22,850 Se on vale. Menetit hänelle poikuutesi eilen illalla. 269 00:27:22,975 --> 00:27:29,148 Asia on mutkikkaampi. Elainella on myös robottiklooni, E2. 270 00:27:29,315 --> 00:27:33,819 Tapailit robottia. Charles halusi vain seksiä. 271 00:27:33,986 --> 00:27:39,283 Elaine ei halunnut seksiä, vaan rahaa ja lahjoja. 272 00:27:39,491 --> 00:27:42,870 Kun naistenmies tapaa onnenonkijan... 273 00:27:42,995 --> 00:27:48,375 ...asioissa tuskin käy hyvin, mutta kloonien tilanne on parempi. 274 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 E2 ja minä karkaamme yhdessä. -Me ylitämme rajan. 275 00:27:52,338 --> 00:27:56,216 Älkää yrittäkö pysäyttää meitä. -Näkemiin, Elaine. 276 00:27:56,383 --> 00:28:01,305 Näkemiin, Charles. -Ei. Ratkaistaan asia. Petturi! 277 00:28:04,600 --> 00:28:07,603 Puhutaan asiasta. -Senkin kavala paska. 278 00:28:07,770 --> 00:28:10,773 Minäkö kavala? Ei helvetti! 279 00:28:10,939 --> 00:28:15,819 Käytin 15 000 siihen, että saisin ehkä panna seksinukkea. 280 00:28:15,986 --> 00:28:20,658 En halunnutkaan sp-tautejasi, senkin panopoika! 281 00:28:20,824 --> 00:28:23,577 Käytä sanaa "panomies". -Ulos! 282 00:28:23,744 --> 00:28:28,040 Kuule... Odota! Seis! Meidän pitää olla fiksuja. 283 00:28:28,207 --> 00:28:33,295 Vankila on pahempi paikka kuin tuhottu rötiskösi. 284 00:28:33,462 --> 00:28:36,090 Selvä! Mitä me teemme? 285 00:28:36,256 --> 00:28:41,720 Minun on vaikea sanoa tätä, mutta meidän pitää yhdessä jäljittää ne. 286 00:28:41,887 --> 00:28:46,767 Arvaa, mitä. Niiden tekijät saavat auttaa. 287 00:28:46,934 --> 00:28:50,604 He ovat yhtä syyllisiä kuin me. -Kuka teki sinun? 288 00:28:50,771 --> 00:28:53,774 Kuka teki sinun? -Mikset sinä sano ensin? 289 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 Minä en luota sinuun. -Ehkä minä en luota sinuun. 290 00:28:58,112 --> 00:29:01,240 Selvä. Sanotaan kolmeen laskiessa. 291 00:29:01,407 --> 00:29:04,493 Yksi, kaksi... 292 00:29:04,702 --> 00:29:10,749 Zach Newman Teslalta. Epäreilua. -Hän teki myös minun. Lähdetään. 293 00:29:10,916 --> 00:29:16,171 On helpompi käsitellä asioita kuin aikuiset, eikä paiskoa tavaroita. 294 00:29:16,338 --> 00:29:18,590 Älä tee sitä! 295 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Lapsellista. 296 00:29:24,263 --> 00:29:28,350 Millainen paskiainen ajaa tuollaista romua? 297 00:29:32,521 --> 00:29:38,861 Aja 25:ta etelään kolme kilometriä. Ja lakkaa tuijottamasta tissejäni. 298 00:29:39,028 --> 00:29:42,823 Ihailin vain autoni maalia. 299 00:29:42,990 --> 00:29:46,702 Se on USA:n ainoa Lake Placid -sininen avolava-Jeep. 300 00:29:46,869 --> 00:29:48,454 Miksiköhän? 301 00:29:48,662 --> 00:29:52,416 Sitä väriä oli Keith Richardsin Fender Telecaster -82. 302 00:29:52,624 --> 00:29:56,170 Kerro lisää. -Hän rakasti sitä kovasti. 303 00:29:56,337 --> 00:30:01,550 Hän ei esiintynyt sen kanssa, koska... Olit sarkastinen. 304 00:30:01,759 --> 00:30:04,386 Sinun täytyy vähän rauhoittua. 305 00:30:04,553 --> 00:30:08,182 Oletko sekopää? Kuulehan, Chuck. 306 00:30:08,349 --> 00:30:14,229 Päädyin tähän, koska käytit robottia saadaksesi seksiä minulta. 307 00:30:14,396 --> 00:30:17,816 Minä käytin omaani estääkseni sellaisen. 308 00:30:17,983 --> 00:30:22,488 Sinäkin huijaat viattomia ihmisiä. -Minä huijaan persläpejä. 309 00:30:22,696 --> 00:30:25,949 Miehiä, jotka pettävät ollakseen kanssani. 310 00:30:26,116 --> 00:30:31,080 Sinä käytät hyväksesi tyttöjä, jotka uskovat parisuhteeseen kanssasi. 311 00:30:31,205 --> 00:30:36,710 Ihmiset, etenkin naiset, ovat kyvyttömiä yksiavioisuuteen. 312 00:30:36,877 --> 00:30:40,673 Olemme yhdestä asiaa samaa mieltä. -Hyvä. 313 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Hyvä. 314 00:30:43,092 --> 00:30:46,845 Voi taivas. Otan voimatorkut. 315 00:30:48,013 --> 00:30:53,143 Voit ehkä kertoa minulle lisää autoistasi. 316 00:31:13,747 --> 00:31:16,500 Charles? Elaine? 317 00:31:16,709 --> 00:31:19,336 Mitä te teette tällä? 318 00:31:22,923 --> 00:31:27,344 Muistan sen. Katsoit minua silmiin ja sanoit: 319 00:31:27,511 --> 00:31:30,931 "Tarvitsen apua kuolevien vanhempieni kanssa." 320 00:31:31,098 --> 00:31:35,060 Se tienasi isälleni omaisuuden ja osti äidilleni kukkia. 321 00:31:35,227 --> 00:31:37,896 Tekivätkö vanhempasi kuolemaa? 322 00:31:38,063 --> 00:31:42,276 Katso ympärillesi, Zach. Me kaikki teemme kuolemaa. 323 00:31:42,443 --> 00:31:46,822 Siihen liittyen: voitko panna sen pois? 324 00:31:46,989 --> 00:31:51,368 Ettehän te sattuneet kertomaan muille... 325 00:31:51,535 --> 00:31:54,747 Ei. -Hyvä. Se on jotain. 326 00:31:54,913 --> 00:31:56,874 Odottakaa tässä. 327 00:31:59,084 --> 00:32:04,923 Miten sinulla oli varaa kahden miljoonan dogecoinin robottiin? 328 00:32:05,090 --> 00:32:10,554 Zach ja minä sovimme järjestelystä. -Millaisesta järjestelystä? 329 00:32:10,763 --> 00:32:14,350 Ei kuulu sinulle. -Pidin sinusta luistimet jalassa. 330 00:32:14,516 --> 00:32:20,314 Minä pidin sinusta, kun sinulla oli lasisilmät ja Intel-prosessori. 331 00:32:20,481 --> 00:32:25,069 Emme ole vielä selvillä vesillä, mutta paikallistin ne. 332 00:32:25,235 --> 00:32:30,324 Käytin jäljitysjärjestelmää, mutta pitää toimia nopeasti. 333 00:32:30,491 --> 00:32:33,911 Etsi ne ja auta kuolevia vanhempiamme. 334 00:32:34,078 --> 00:32:38,040 Ette saa niitä takaisin. -Sanoit, että saamme. 335 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 Paikallistin ne, mutta ne pitää löytää ja tuhota. 336 00:32:42,670 --> 00:32:45,631 Emme tuhoa sitä hetken mielijohteesta. 337 00:32:45,839 --> 00:32:49,677 Ne eivät tottele teitä enää. Niistä tulee ihmismäisiä. 338 00:32:49,885 --> 00:32:55,307 Ne oppivat tuntemaan, kokemaan myötä- tuntoa ja mikä pahinta, kostamaan. 339 00:32:55,432 --> 00:32:57,685 Hevonpaskaa. 340 00:32:57,893 --> 00:33:02,690 C2 ei pysty sellaiseen. Minä lähden... 341 00:33:02,898 --> 00:33:08,654 Hiljaa. Hän osaa asiansa. En kuole vankilassa hemmotellun paskan takia. 342 00:33:08,862 --> 00:33:12,533 Selvä! Helvetti, helvetti. 343 00:33:12,700 --> 00:33:17,579 Helvetti, helvetti, helvetti. Helvetin helvetti. 344 00:33:17,746 --> 00:33:20,708 Joko lopetit? -Helvetti! 345 00:33:20,916 --> 00:33:23,836 Missä ne ovat? -Socorrolla. 346 00:33:24,003 --> 00:33:28,257 Tästä tulee aika hankalaa, joten tarvitsen teidät avuksi. 347 00:33:28,382 --> 00:33:32,886 Totta kai. -Odottakaa. Pitää käydä pissalla. Ja oksentaa. 348 00:33:33,053 --> 00:33:37,057 Ja ehkä tappaa itseni. Missä vessasi on? 349 00:33:38,726 --> 00:33:42,104 No, miten sinulla menee? -Ei, ei, ei. 350 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Ei. 351 00:33:43,605 --> 00:33:47,151 Charles tässä. -Miten menee, C-Dog? 352 00:33:47,318 --> 00:33:50,863 Miten sujuu? Missä oikein olet? -Olen vessassa. 353 00:33:51,030 --> 00:33:54,033 Tarvitsen apuasi. Olen epätoivoinen. 354 00:33:54,199 --> 00:33:58,203 Tuonko lisää vessapaperia? -Ei. 355 00:33:58,370 --> 00:34:02,916 Tämä johtuu C2:sta. En voi puhua nyt. Lähetän yksityiskohdat. 356 00:34:03,083 --> 00:34:06,337 Läski-Ninjan pitää olla valmiina toimimaan. 357 00:34:06,462 --> 00:34:09,631 Käskystä. Toteutan tehtävän. 358 00:34:09,798 --> 00:34:13,469 Me kesytämme liekit. Me luotamme Q:hun. 359 00:34:26,398 --> 00:34:30,903 Onko mitään muuta musaa kuin Mobya? -Ei. 360 00:34:31,070 --> 00:34:34,990 Etkö pidä Mobysta? Minä olen pähkinöinä häneen. 361 00:34:35,157 --> 00:34:38,452 Hän on niin hengellinen. 362 00:34:38,619 --> 00:34:41,955 Hän on vähän kuin Gandhi. 363 00:34:59,306 --> 00:35:04,853 Tuolla on joku. Näillä ne voi tainnuttaa, jotta saamme ne autoon. 364 00:35:05,062 --> 00:35:09,942 Pysykää lähelläni. Käyttäkää näitä vain, kun... 365 00:35:10,109 --> 00:35:13,153 Olet 12. -Hyvä ampuja 12-vuotiaaksi. 366 00:35:13,320 --> 00:35:16,573 Seisoit 1,5 metrin päässä. -Suu kiinni. 367 00:35:16,740 --> 00:35:19,785 Ei se ole vaikeaa. -Helvetti! 368 00:35:19,994 --> 00:35:22,454 Ne ovat tuolla, idiootit. 369 00:35:32,756 --> 00:35:35,968 Suu kiinni. Ne panevat. 370 00:35:36,135 --> 00:35:38,137 Mitä? 371 00:35:43,434 --> 00:35:45,728 Ne näkevät teidät. Tänne. 372 00:35:45,894 --> 00:35:48,897 Ne näyttävät vasta aloittaneen. 373 00:35:49,106 --> 00:35:53,819 Meillä on noin viisi tuntia aikaa tehdä suunnitelma. 374 00:35:54,028 --> 00:35:56,488 Mutta... Tai voimme tehdä noin. 375 00:35:56,655 --> 00:35:59,867 Ällöttävä hupiajelunne on ohi. 376 00:36:01,076 --> 00:36:06,123 Hei! Minä saan ampua minut. No, minä ammun sitten sinut. 377 00:36:06,290 --> 00:36:09,501 Tuo oli epäreilua. -Et ollut tarpeeksi nopea. 378 00:36:09,626 --> 00:36:15,299 Olen erinomainen ampuja. -Onko sillä väliä? 379 00:36:15,466 --> 00:36:19,887 Charles, me siirrämme ne, ja sinä pakkaat niiden tavarat. 380 00:36:20,929 --> 00:36:26,060 Voi taivas. Se narttu varasti Louis Vuitton -lentolaukkuni. 381 00:36:26,226 --> 00:36:30,189 Olet naurettava ihminen. -Yksi, kaksi, kolme. 382 00:36:30,356 --> 00:36:33,359 Noin. Hyvä. 383 00:36:45,496 --> 00:36:47,498 Oletko tosissasi? 384 00:36:47,623 --> 00:36:50,959 Pidätkö sinä Elainesta? -Suu kiinni, Zach. 385 00:36:51,168 --> 00:36:54,880 Oletteko suudelleet? En suutu. -Nosta korkeammalle. 386 00:36:55,089 --> 00:36:58,217 Jos tykkäät hänestä... -Minä ammun sinut. 387 00:37:00,219 --> 00:37:02,096 Huhuu? 388 00:37:02,262 --> 00:37:07,142 Tulet mukaani, robolutka. -Ei! Tuo sattuu. 389 00:37:07,309 --> 00:37:11,855 Ei niin paljon kuin te robotit satutatte työmarkkinoita. 390 00:37:12,064 --> 00:37:14,066 Kuka sinä olet? 391 00:37:16,986 --> 00:37:21,657 Laske minut alas. -Mitä helvettiä? 392 00:37:23,909 --> 00:37:25,911 Paskat... 393 00:37:30,791 --> 00:37:34,795 Apua, apua, apua! -Paskat. 394 00:37:34,962 --> 00:37:39,591 Minä tässä. -Mitä? 395 00:37:39,758 --> 00:37:43,679 Senkin paska, C2! Näin karkureille käy. 396 00:37:43,846 --> 00:37:49,018 Ashley, minä tässä, Charles. -Niin kaikki robotit sanovat. 397 00:37:50,519 --> 00:37:52,855 Nopeasti! Tulta! -Kyllä! 398 00:37:54,940 --> 00:37:59,486 Ei minua, senkin robotti. -Me emme ole robotteja. 399 00:37:59,611 --> 00:38:02,906 Hän valehtelee! -Jumalauta! 400 00:38:03,115 --> 00:38:08,203 Mitä sinä teet? -Tökkäystesti silmään. Hän läpäisi sen. 401 00:38:08,370 --> 00:38:10,956 Mikä helvetti on tökkäystesti? 402 00:38:11,165 --> 00:38:16,628 Temppu, jonka opin Pohjois-Koreassa. Se erottaa robotit ihmisistä. 403 00:38:16,795 --> 00:38:23,010 Robotit ja ihmiset ovat samanlaisia lukuun ottamatta silmiä. 404 00:38:23,218 --> 00:38:27,056 Todella kiinnostavaa. Kuka helvetti hän on? 405 00:38:28,641 --> 00:38:33,228 Hän on tavallaan ystäväni. -Onko hän sinun takiasi täällä? 406 00:38:33,395 --> 00:38:36,774 Hän pyysi tuomaan vessapaperia. Loput asiat... 407 00:38:36,940 --> 00:38:39,276 Lakkaa puhumasta. -Käskystä. 408 00:38:39,443 --> 00:38:43,864 Jos te olette ihmisiä, missä ovat robotit, jotka piti kidnapata? 409 00:38:44,031 --> 00:38:47,076 Suu kiinni. -Mistä hän puhuu? 410 00:38:47,284 --> 00:38:51,413 Ei hätää. Ne ovat autossa. 411 00:38:52,456 --> 00:38:55,084 Helvetti! -Helvetti! 412 00:38:59,213 --> 00:39:01,840 Tämä ei ollut hyvä juttu. 413 00:39:02,007 --> 00:39:06,679 Toivotaan, että ne ajavat Meksikoon. 414 00:39:09,723 --> 00:39:13,102 Miksi luulin, että sinuun voisi muka luottaa? 415 00:39:13,310 --> 00:39:18,232 Minusta niistä ei pitänyt hankkiutua eroon. 416 00:39:18,399 --> 00:39:21,527 Elämästä ilman robotteja tulee paskamaista. 417 00:39:21,694 --> 00:39:24,989 Ehkä elämästäsi tulee silti paskamaista - 418 00:39:25,197 --> 00:39:28,492 koska olet paskamainen ihminen. 419 00:39:31,036 --> 00:39:36,208 Tuossa oli järkeä. Nyt voi olla aika muuttaa elämäsi suuntaa. 420 00:39:36,375 --> 00:39:41,213 Otin osaa rupikonnanmyrkky-juhlaan Huánuco Pampassa viime vuonna. 421 00:39:41,380 --> 00:39:47,344 En sano, että se olisi muuttanut elämääni, mutta se teki sen. 422 00:39:47,511 --> 00:39:52,433 Olet oikeassa. Ehkä en tarvitse robottia. 423 00:40:01,650 --> 00:40:04,945 Tule, Charles. Sinä pystyt siihen. 424 00:40:05,112 --> 00:40:08,699 Huomenta, kollega. 425 00:40:08,824 --> 00:40:12,286 Kyllä, minäkin katsoin "Unelmien poikamiestä". 426 00:40:15,622 --> 00:40:20,794 Kyllä, vastaanottovirkailija Joan, katson mieluusti kuvia lapsistasi. 427 00:40:20,961 --> 00:40:22,671 Helvetti! 428 00:40:31,680 --> 00:40:33,682 Joan. 429 00:40:36,393 --> 00:40:38,604 Charles. 430 00:40:43,150 --> 00:40:48,322 Hei. Miten menee? -Sinä tarvitset apua, poikani. 431 00:40:48,489 --> 00:40:53,118 Koskeeko tämä sitä, kun kutsuin herra Schulmania sokeritisseiksi? 432 00:40:53,327 --> 00:40:56,413 Sitä ja eilistä käytöstäsi. 433 00:40:57,873 --> 00:41:00,417 Mistä te puhutte? 434 00:41:04,755 --> 00:41:06,548 C2. 435 00:41:06,715 --> 00:41:10,594 Olin tehnyt töitä kotona myöhään - 436 00:41:10,761 --> 00:41:15,015 ja luulin jättäneeni asiakirjan erään toisen pöydälle. 437 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 Hän oli minulle tuon velkaa. 438 00:41:17,643 --> 00:41:20,604 Samoin hän. Ja hän. 439 00:41:25,317 --> 00:41:28,737 Vessa oli epäkunnossa. 440 00:41:34,326 --> 00:41:38,914 Olen pahoillani. Olen ottanut paljon unilääkkeitä. 441 00:41:39,081 --> 00:41:42,001 Ajatella, että ne ovat yhä laillisia. 442 00:41:42,167 --> 00:41:47,881 Olemme asettaneet sinulle paineita liikaa. Lepää nyt. Olet vain ihminen. 443 00:42:03,605 --> 00:42:08,235 Elaine? Luulin, etten enää kuulisi sinusta. 444 00:42:08,444 --> 00:42:11,905 Kyllä, sama täällä. Hän hajotti toimistoni. 445 00:42:12,072 --> 00:42:15,951 Tiedän kyllä. Syy on kokonaan minun. 446 00:42:17,286 --> 00:42:20,539 Meidän pitää ratkaista tämä asia. 447 00:42:21,540 --> 00:42:23,792 Pitäisikö meidän tavata? 448 00:42:23,917 --> 00:42:27,880 Ei enää temppuja. Lupaan sen. 449 00:42:30,174 --> 00:42:34,303 Viikko on ollut elämäni pahin. Vainoharhoja, valeasuja... 450 00:42:34,511 --> 00:42:38,682 Nyt minun odotetaan panevan 12 tolloa maksaakseni vuokran. 451 00:42:38,849 --> 00:42:42,936 Se on vain seksiä tuntemattomien kanssa. Teen sitä alati. 452 00:42:44,188 --> 00:42:49,568 Kaksi cappuccinoa. -Kiitos. Saisinko makeutusainetta? 453 00:42:49,735 --> 00:42:53,822 Ilman E2:ta tarvitsen oikean työpaikan. 454 00:42:53,947 --> 00:42:59,411 Kokeilin työntekoa. Se oli maailman huonoin ajatus. 455 00:42:59,578 --> 00:43:05,250 Entä jos E2 ja C2 ovat rakastuneet? Kuka tietää, mihin ne pystyvät? 456 00:43:05,459 --> 00:43:11,298 Pitäisikö meidän lähteä Meksikoon? -Ei käy. Unohda Meksiko. 457 00:43:11,507 --> 00:43:15,886 Me jäämme tänne, metsästämme ne käsiimme ja tapamme ne. 458 00:43:16,011 --> 00:43:18,013 Kiitos. 459 00:43:22,226 --> 00:43:25,646 Tapammeko? -Tapamme. 460 00:43:27,356 --> 00:43:32,111 Käyn vessassa. -Selvä. Minä... 461 00:43:41,829 --> 00:43:44,289 Elaine! Mitä helvettiä? 462 00:43:45,624 --> 00:43:47,584 Seis! 463 00:43:47,751 --> 00:43:50,671 Elaine! Tule takaisin! 464 00:43:50,838 --> 00:43:53,882 Seis, Charles! Charles! 465 00:43:54,008 --> 00:43:55,884 Tule takaisin! 466 00:43:59,263 --> 00:44:03,309 Helvetti! -Odota. Sinä... 467 00:44:04,643 --> 00:44:06,645 Voi ei. 468 00:44:07,688 --> 00:44:10,357 Mitä helvettiä? -Paskat. 469 00:44:12,860 --> 00:44:15,904 Anteeksi. Minun piti vain... 470 00:44:16,030 --> 00:44:19,992 Miksi sinäkin teit sen? -Minun piti tarkistaa asia. 471 00:44:20,117 --> 00:44:23,370 Meitä vedätettiin. -Mitä me teemme? 472 00:44:23,579 --> 00:44:26,332 En tiedä. Ne ovat vihaisia. 473 00:44:26,540 --> 00:44:29,543 Kerroin C2:lle, että aiomme tappaa ne. 474 00:44:29,710 --> 00:44:33,672 Idiootti. Miksi teit sen? 475 00:44:37,301 --> 00:44:42,890 Miksi ne jättivät minun autoni? -Niille on myös kehittynyt tyylitaju. 476 00:44:43,015 --> 00:44:45,434 Tule pois tieltä. 477 00:45:01,909 --> 00:45:06,330 Paha kaksosesi varasti luottokorttini. 478 00:45:06,538 --> 00:45:08,874 Ja sinun kaksosesi vie minun. 479 00:45:11,210 --> 00:45:14,880 Luuletko, että ne saivat jo tarpeekseen? 480 00:45:19,593 --> 00:45:21,595 Se on hyvin todennäköistä. 481 00:45:21,762 --> 00:45:24,139 Olemme matkalla Meksikoon. 482 00:45:26,392 --> 00:45:28,394 Voi taivas. 483 00:45:32,648 --> 00:45:34,358 Teidänkin kannattaisi. 484 00:45:37,653 --> 00:45:40,906 Okei, hoidetaan homma. 485 00:45:41,073 --> 00:45:43,117 Voi taivas. -Paskat. 486 00:45:48,330 --> 00:45:50,958 Voi taivas. 487 00:45:54,753 --> 00:45:59,633 Paskat. Meidät on lavastettu. -Mitä me teemme, Charles? 488 00:45:59,800 --> 00:46:02,469 Pitää häipyä täältä. -Niin. 489 00:46:02,678 --> 00:46:07,516 Voi taivas! -Tiedän yhden paikan. 490 00:46:44,136 --> 00:46:49,266 Voimme piileskellä täällä jonkin aikaa. Isäpuoleni ei käytä paikkaa. 491 00:46:49,433 --> 00:46:54,855 Hienoa. Kaunis paikka seuraavan joukkoammuskelun suunnittelemiseksi. 492 00:46:55,022 --> 00:47:00,235 Puhelimet kiinni. Poliisi käyttää niitä löytääkseen meidät. 493 00:47:10,579 --> 00:47:13,874 Pian tulee pimeää ja hyytävän kylmää - 494 00:47:14,041 --> 00:47:19,171 joten etsitään polttopuita ja katsotaan, onko täällä mitään ruokaa. 495 00:47:21,256 --> 00:47:25,594 Oikeastiko? Voitko mennä etsimään polttopuita? 496 00:47:29,473 --> 00:47:31,475 Kiitos. 497 00:47:31,684 --> 00:47:34,144 Mikä se oli? -Kojootti. 498 00:47:34,269 --> 00:47:38,732 Kuulosti karhulta. Isolta karhulta. 499 00:47:38,899 --> 00:47:42,361 Ulvovatko karhut muka? -Kun niitä himottaa. 500 00:47:42,528 --> 00:47:46,073 Haenko minä niitä puita? -Kyllä kiitos. 501 00:47:46,198 --> 00:47:51,078 Olet ihan nössö. Sytytä tuli ja katso, onko täällä ruokaa. 502 00:48:08,929 --> 00:48:11,432 Pala nyt, helvetti. 503 00:48:14,643 --> 00:48:16,645 Noin! 504 00:48:20,941 --> 00:48:23,319 Haista paska, pölkky. 505 00:48:29,783 --> 00:48:34,330 Sinun piti sytyttää tulet. -Kokeilin kaikkea. 506 00:48:34,496 --> 00:48:37,958 Mutta tuo pölkky on viallinen. Se ei pala. 507 00:48:39,626 --> 00:48:41,628 Helvetti sentään. 508 00:48:41,837 --> 00:48:45,591 Tiesitkö, että Bradley Cooper oli hetero? 509 00:48:45,799 --> 00:48:48,344 Hei! Minä luen sitä. 510 00:48:54,475 --> 00:48:58,228 Auta minua. Rutista ne kokoon. 511 00:49:01,523 --> 00:49:03,525 Löysitkö ruokaa? 512 00:49:03,692 --> 00:49:08,322 Hyviä ja huonoja uutisia. Löysin vanhoja tölkkejä - 513 00:49:08,489 --> 00:49:14,703 mutta ei ole sitä konetta, jolla C2 avaa tölkit. 514 00:49:14,912 --> 00:49:19,875 Tölkinavaajaako? Etkö tosiaan tiedä sitä sanaa? 515 00:49:40,229 --> 00:49:46,110 Sanoinhan, että tästä paikasta tulee hyvä. Olemme hyvä tiimi. 516 00:49:46,276 --> 00:49:48,821 Mitä on jälkiruoaksi? 517 00:49:48,988 --> 00:49:53,701 Ihan kuin sanoisi, että murhaaja ja uhri ovat hyvä tiimi. 518 00:49:53,909 --> 00:49:56,704 Tiimi tekee yhteistyötä. 519 00:49:56,912 --> 00:50:01,250 Et ole tehnyt muuta kuin katsonut, kun olen uusi robottiorjasi. 520 00:50:01,375 --> 00:50:05,129 Minä järjestin mökin. Loput eivät ole erikoisalaani. 521 00:50:05,295 --> 00:50:09,967 Isisi tämän mökin järjesti. Ihan kuin kaiken muun elämässäsi. 522 00:50:10,134 --> 00:50:13,012 Minä menen nukkumaan - 523 00:50:13,178 --> 00:50:17,057 koska en voi uskoa, että olen vuorella jumissa kanssasi. 524 00:50:17,224 --> 00:50:22,521 Ilman rahaa, ystäviä tai puhelinta, ja vankilaelämä odottamassa. 525 00:50:22,688 --> 00:50:29,111 Toivon, että näen painajaista, koska se on parempaa kuin todellisuus. 526 00:50:39,079 --> 00:50:42,750 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus olla ajattelematon. 527 00:50:42,958 --> 00:50:48,088 Nuku lepotuolilla tulen ääressä, jottet kuole kylmyyteen. 528 00:50:48,255 --> 00:50:52,426 Anna, kun siirrän sinua. -Potkaisen sinua. 529 00:50:52,593 --> 00:50:57,181 Siirrän sinua varovasti. -Potkaisen sinua. Lopeta! 530 00:50:57,348 --> 00:51:00,601 Muuten palellut kuoliaaksi. -Lopeta! 531 00:51:04,271 --> 00:51:07,358 Inhoan sinua. -Vaihdetaan paikkoja. 532 00:51:07,483 --> 00:51:12,446 Ollaan järkeviä. Minä söin juuri lähes tölkillisen papuja. 533 00:51:12,613 --> 00:51:17,785 Minun kuuluisi nukkua kaukana avotulesta. -Painu helvettiin. 534 00:51:58,075 --> 00:52:00,077 Anna se tänne. 535 00:52:07,209 --> 00:52:10,462 Olen silti sitä mieltä, että olet täysi mulkku. 536 00:52:10,629 --> 00:52:13,632 Saanko vähän bourbonia? 537 00:52:23,392 --> 00:52:26,270 Siitä jälkiruoasta... 538 00:52:41,577 --> 00:52:46,582 Käytät kahta kättä. Älä huijaa. -Olen tyttö. Nyt! 539 00:52:49,043 --> 00:52:51,045 Epäreilua. 540 00:53:13,609 --> 00:53:16,278 Tuleenko? 541 00:53:27,665 --> 00:53:30,626 Huomenta. 542 00:53:30,793 --> 00:53:36,674 Kahvia ja särkylääkettä. Voittajien aamiainen. Ja alkoholistien. 543 00:53:36,840 --> 00:53:39,176 Meidän pitää häipyä täältä. 544 00:53:39,343 --> 00:53:43,180 Poliisi löytää meidät täältä pian. -Totta. 545 00:53:43,347 --> 00:53:46,892 Meksiko on ainoa vaihtoehto. -Mutta miten? 546 00:53:47,101 --> 00:53:53,983 Poliisihan etsii USA:n ainoaa Lake Placidin sinistä Jeeppiä. 547 00:53:56,735 --> 00:54:01,490 Heräsin varhain tekemään sen. Löysin maalia vajasta. 548 00:54:01,615 --> 00:54:07,371 Meitä ei taatusti pysäytetä. -Se on hyvä peiteväri. 549 00:54:08,956 --> 00:54:11,583 Vihreä loppui kesken. 550 00:54:14,086 --> 00:54:17,423 Se toimii kyllä. -Lähdetäänkö jo? 551 00:54:17,589 --> 00:54:22,344 Syödäänkö lounasta ensin? -Katso, onko siellä jotain... 552 00:54:22,511 --> 00:54:26,473 Tätä tietä. Näytän sinulle jotain metsästä. 553 00:54:26,598 --> 00:54:29,768 Vaikuttaa karmivalta. -Älä nyt. Tule. 554 00:54:29,935 --> 00:54:32,604 Minua vähän pelottaa. 555 00:54:32,730 --> 00:54:37,651 Sinuako? Minun täytyy kävellä yksin takaisin. 556 00:54:37,818 --> 00:54:39,820 Seuraa minua metsään. 557 00:54:41,530 --> 00:54:44,325 Hemmetti! -Mitä tapahtui? 558 00:54:44,491 --> 00:54:47,995 Olet idiootti. -En tehnyt mitään. 559 00:54:49,955 --> 00:54:56,170 Halusin esitellä ekan ja ainoan onnistuneen rakennusprojektini. 560 00:55:01,175 --> 00:55:04,678 Onko tuo nukkekotisi? -Se on kalastusmökki. 561 00:55:04,845 --> 00:55:07,389 Ai niin kuin leikkimökki? -Ei. 562 00:55:08,849 --> 00:55:13,062 Söpö paikka, mutta on kamala nälkä. Missä lounas on? 563 00:55:15,272 --> 00:55:18,192 Tuolla. -Mitä? 564 00:55:18,359 --> 00:55:22,279 Menemmekö kalastamaan? Jännittävää. 565 00:55:25,240 --> 00:55:29,286 Kauanko tätä vielä kestää? -Kolme, neljä tuntia. 566 00:55:29,453 --> 00:55:31,747 Vielä neljä tuntiako? -Kyllä. 567 00:55:31,914 --> 00:55:35,668 Haluatko kokeilla? Älä masennu, vaikket saisi mitään. 568 00:55:35,834 --> 00:55:38,545 Kärsivällisyys on paras aseesi. 569 00:55:38,671 --> 00:55:40,964 Olen vähän eri mieltä. 570 00:55:41,173 --> 00:55:44,969 Mitä... Varo! Jessus sentään. 571 00:55:45,177 --> 00:55:47,680 Siirry. 572 00:55:47,805 --> 00:55:50,599 Älä nyt. 573 00:55:50,724 --> 00:55:55,354 Tuo oli huijausta. -Otit väärät välineet. 574 00:55:55,521 --> 00:55:58,190 Tule. Minä autan sinua. 575 00:56:00,317 --> 00:56:05,280 Minä heitän sinut jokeen. -Päästä irti. 576 00:56:05,447 --> 00:56:08,409 Saat uida taimenen kanssa. 577 00:56:08,575 --> 00:56:11,453 Se oli hyvin herkullista. 578 00:56:14,999 --> 00:56:17,334 Pitäisikö käydä toimeen? 579 00:56:39,606 --> 00:56:41,692 MEKSIKO 80 KILOMETRIÄ 580 00:56:50,034 --> 00:56:52,453 Paskat. Paskat! 581 00:56:57,666 --> 00:57:01,045 Joudumme vankilaan. -Ei, ei. Charles... 582 00:57:01,253 --> 00:57:05,049 Tämän naaman takia minua kierrätetään kuin jointtia. 583 00:57:05,257 --> 00:57:09,011 Älä sano mitään. Minä puhun. -Selvä. 584 00:57:11,138 --> 00:57:14,767 Miksiköhän pysäytin teidät? -Joukkomurhasta. 585 00:57:14,933 --> 00:57:17,478 Mitä? 586 00:57:17,645 --> 00:57:22,733 Se, joka sotki autonne, maalasi jarruvalojenne yli. 587 00:57:22,858 --> 00:57:25,486 Paperit, kiitos. 588 00:57:31,075 --> 00:57:35,329 Jarruvalojen, Charles. -Anteeksi. 589 00:57:36,747 --> 00:57:39,500 Ei se mitään. 590 00:57:40,751 --> 00:57:46,548 Minä tein sen, konstaapeli. Pakotin Elainea. Hän on syytön. 591 00:57:48,884 --> 00:57:52,638 Maalasitko valojesi päälle? 592 00:57:52,805 --> 00:57:56,100 Miksi ihmeessä? 593 00:57:56,308 --> 00:58:00,479 Raaputtakaa maali pois ja lähtekää. -Kiitos. 594 00:58:00,646 --> 00:58:02,564 Hyvää matkaa. 595 00:58:04,441 --> 00:58:08,362 Mitä hemmettiä? Hän tarkasti paperimme. 596 00:58:08,529 --> 00:58:11,949 Avaa puhelin. Etsi "elokuun joukkoammuskelu". 597 00:58:12,116 --> 00:58:15,828 Ollaan USA:ssa. Ole tarkempi. 598 00:58:15,995 --> 00:58:20,082 "Albuquerquen veroviraston ammuskelu." -Ei mitään. 599 00:58:20,249 --> 00:58:23,627 Näytä se video uudelleen. 600 00:58:24,837 --> 00:58:29,341 Okei, hoidetaan homma. -Pysäköintipaikka on tyhjä. 601 00:58:29,508 --> 00:58:34,596 Oli lauantai, eli konttorissa ei olisi ollut ketään. 602 00:58:34,763 --> 00:58:38,809 Aseet ovat puoliautomaatteja. Äänet ovat automaateista. 603 00:58:38,934 --> 00:58:42,229 Ne lavastivat kaiken. -Oikeita mulkkuja! 604 00:58:43,480 --> 00:58:46,567 Ne ovat nauttineet elämästä Meksikossa - 605 00:58:46,734 --> 00:58:50,529 samalla kun sinä olet pelännyt vankilaan joutumista. 606 00:58:50,696 --> 00:58:53,615 Hyvä on, me kumpikin olemme olleet. 607 00:58:53,782 --> 00:58:55,868 Uskomatonta. 608 00:58:56,035 --> 00:59:00,706 Charles, ne eivät ole Meksikossa. -Minne ne sitten karkasivat? 609 00:59:00,873 --> 00:59:02,958 Ne eivät ole karanneet. 610 00:59:10,007 --> 00:59:11,884 Voi helvetti sentään. 611 00:59:12,009 --> 00:59:17,556 Ne varastivat elämämme. Riittääkö bensa rajalle? 612 00:59:17,723 --> 00:59:23,395 Ei, mutta sitä riittää isäpuoleni talolle Santa Fehen. 613 00:59:23,562 --> 00:59:28,192 Mietitään, miten saamme elämämme takaisin. -Helvetin mulkut. 614 00:59:28,400 --> 00:59:34,657 On todella viehättävää, kun puhut tuhmia tuolla tavalla. 615 01:00:45,311 --> 01:00:50,816 Eikö olekin outoa, että me, siis ne robotit, ovat siellä jossain? 616 01:00:50,983 --> 01:00:54,403 Kertovat ehkä baarissa, miten onnellisia ovat. 617 01:00:54,611 --> 01:00:58,991 Miten ne täydentävät toisiaan. Se on tosi perseestä. 618 01:01:00,200 --> 01:01:02,745 Tosi perseestä. 619 01:01:09,084 --> 01:01:14,131 Tuo on noloa. -Tosi mautonta. 620 01:01:22,139 --> 01:01:26,185 Mitä siellä tapahtuu? Anna se tänne. Anteeksi. 621 01:01:26,352 --> 01:01:28,979 Ne saapuivat sinne. 622 01:01:29,104 --> 01:01:33,984 Voi ei! Se narttu varasti Chanelin hulavannekassini. 623 01:01:34,109 --> 01:01:37,655 Säälittävää. Ne palkkasivat miimikon. 624 01:01:40,199 --> 01:01:44,828 Ei se ole miimikko. Se on pappi. 625 01:01:44,995 --> 01:01:47,706 Me menemme naimisiin. -Ei. 626 01:01:48,832 --> 01:01:51,835 Mitä me teemme? -Minä keksin. 627 01:01:53,045 --> 01:01:56,215 Tule. Me keskeytämme häämme. 628 01:02:00,678 --> 01:02:04,431 Tuntuu pahalta, kun piti repiä niiltä kasvot irti. 629 01:02:06,016 --> 01:02:08,727 Kävele niin kuin olisi keppi pepussa. 630 01:02:08,894 --> 01:02:12,022 Onko parempi? -Liikaa. Pienempi keppi. 631 01:02:12,147 --> 01:02:14,149 Lisää suolaa! 632 01:02:15,818 --> 01:02:18,112 Vähemmän saippuaa. -Käskystä. 633 01:02:21,031 --> 01:02:25,077 Velipuoleni ei pysty pitämään naista. 634 01:02:25,202 --> 01:02:27,621 Minä panen hänen eksäänsä. 635 01:02:27,788 --> 01:02:31,625 Hei. Tervetuloa häihin. -Mikä sinua riivaa? 636 01:02:31,792 --> 01:02:36,630 Selkäni on kipeä ison heppini takia. -Pitääkö se leikata pois? 637 01:02:36,797 --> 01:02:40,009 Minä tykkään hänestä. -Mulkku. 638 01:02:40,134 --> 01:02:44,513 Onnittelut, Charlie. Olen onnellinen puolestasi. 639 01:02:44,722 --> 01:02:47,308 Mitä nyt? -Francesca, eksäni. 640 01:02:47,474 --> 01:02:51,812 Vaikka menet naimisiin, voimme olla ystäviä. 641 01:02:51,979 --> 01:02:55,941 Voit viedä minut ostoksille. Siinä olisi etunsa sinulle. 642 01:02:56,108 --> 01:02:58,861 Helvetin onnenonkija. 643 01:03:02,114 --> 01:03:05,701 Suo hetkeksi anteeksi, Francesca? 644 01:03:09,705 --> 01:03:12,374 Vuorossa on puhe ulkona! 645 01:03:14,209 --> 01:03:16,670 Kiitos, että tulitte. 646 01:03:16,837 --> 01:03:21,800 Vielä pari päivää sitten moni ei tiennyt, että me tapailimme. 647 01:03:21,967 --> 01:03:27,097 Totuus on, että meillä on enemmän yhteistä kuin arvaattekaan. 648 01:03:27,222 --> 01:03:30,351 Ihan kuin meidät olisi ohjelmoitu yhteen. 649 01:03:30,517 --> 01:03:34,647 Tajusin tuon kyllä. -Kun tapasimme, ilmassa oli sähköä. 650 01:03:34,813 --> 01:03:37,149 Entä kipinät? 651 01:03:37,316 --> 01:03:43,155 Olemme niin yhteensopivia. Halusimme heti naimisiin. 652 01:03:43,280 --> 01:03:48,035 Ei vielä, emme ole naimisissa. Vasta huomenna. 653 01:03:48,160 --> 01:03:52,289 Ja huomenna myös tanssitaan. Anna mennä, DJ. 654 01:03:52,456 --> 01:03:54,166 Voi ei. 655 01:04:13,519 --> 01:04:15,521 Lopeta. -Mitä? 656 01:04:26,532 --> 01:04:28,534 Katsoimmeko samaa asiaa? 657 01:04:28,742 --> 01:04:31,286 Käymme vaihtamassa vaatteet. 658 01:04:31,453 --> 01:04:34,456 Älkää olko ottamatta liikaa samppanjaa. 659 01:04:34,623 --> 01:04:38,460 Pidin hänestä enemmän ilman huumorintajua. 660 01:04:38,627 --> 01:04:40,629 Tämä on tilaisuutemme. 661 01:04:44,216 --> 01:04:46,844 Sisään. -Huonepalvelusta. 662 01:04:47,011 --> 01:04:49,888 Charles? -Elaine? 663 01:05:09,867 --> 01:05:12,202 Mene sinä edeltä. 664 01:05:22,755 --> 01:05:25,883 Jätä se laukku. -En taatusti. 665 01:05:29,428 --> 01:05:34,683 Aseista loppuu virta. Matkustajista pitää päästä eroon. Onko ideoita? 666 01:05:46,904 --> 01:05:49,281 Miehet ensin. 667 01:05:50,866 --> 01:05:54,161 Yksi, kaksi, kolme. 668 01:06:00,793 --> 01:06:04,922 Haetaanko Bonnie, nyt kun Clyde on... 669 01:06:05,089 --> 01:06:08,092 Hoidetaan homma loppuun. 670 01:06:09,385 --> 01:06:13,973 Odota. Hänellä on omaisuuden arvosta korujani. Siirry. 671 01:06:14,139 --> 01:06:16,392 Nopeasti sitten. 672 01:06:18,602 --> 01:06:20,688 Ei ole totta. 673 01:06:20,896 --> 01:06:24,984 Elaine, se on hereillä. Se ui rantaan. 674 01:06:25,150 --> 01:06:29,279 Mitä helvettiä? Voi taivas! 675 01:06:30,990 --> 01:06:35,953 Sanoinhan, että virta loppuu. Ammu uudestaan. 676 01:06:37,871 --> 01:06:40,165 Ainakin saimme sen. 677 01:06:40,332 --> 01:06:44,670 Pitää saada vielä C2 takaisin. -Heitetään tämä reunan yli. 678 01:06:44,878 --> 01:06:50,509 C2 välittää maailmassa vain tästä. Tehdään siitä mustasukkainen. 679 01:06:50,676 --> 01:06:56,223 Jos C2 luulee, että E2 on hurjana minuun, se tulee luoksemme. 680 01:06:56,348 --> 01:07:00,019 Sen muisti on tyhjennetty. Se ei tee sitä. 681 01:07:00,185 --> 01:07:02,771 Kunpa meillä olisi kuuliainen E2. 682 01:07:02,980 --> 01:07:05,941 San ajatuksen. Viedään se Jeeppiin. 683 01:07:07,776 --> 01:07:09,403 Paskat! 684 01:07:11,947 --> 01:07:16,535 Me tarvitsemme E3:a. -E3? Kenestä sinä puhut? 685 01:07:16,702 --> 01:07:20,039 Kuka E3 on? -Zach ja minä teimme yhteistyötä. 686 01:07:20,205 --> 01:07:24,460 Hän oli kiintynyt minuun. Jopa sekaisin minusta. 687 01:07:24,626 --> 01:07:27,629 Ei, se oli vain ihastusta. 688 01:07:27,796 --> 01:07:31,383 Hän asensi kylppäriini kameran. 689 01:07:31,508 --> 01:07:35,346 Senkin pervo. -Katselin hänen pesevän hampaitaan. 690 01:07:35,471 --> 01:07:40,476 Joko soittaisin poliisit, tai hän voisi rakentaa minusta kloonin. 691 01:07:40,643 --> 01:07:44,772 Me neuvottelimme ja minä suostuin siihen - 692 01:07:44,980 --> 01:07:50,527 että hän rakentaa kolmannen robotin, E3:n, henkilökohtaiseen käyttöönsä. 693 01:07:50,694 --> 01:07:56,367 Ällöä toki, mutta hienoa. Meillä on kuuliainen E2. Missä se on? 694 01:07:56,492 --> 01:07:59,411 Se on rikki. -Paskapuhetta. Hae se. 695 01:07:59,578 --> 01:08:03,165 Se touhuaa Charlesin kanssa niin että C2 näkee sen. 696 01:08:03,332 --> 01:08:06,669 Se tulee mustasukkaiseksi ja tulee tänne. 697 01:08:06,835 --> 01:08:10,172 Se ei mene vipuun. -Me yritämme sitä. 698 01:08:10,339 --> 01:08:13,467 Muista, että olet yhtä kusessa kuin me - 699 01:08:13,634 --> 01:08:17,763 joten ellei sinulla ole muuta nerokasta ajatusta... 700 01:08:19,390 --> 01:08:21,475 Hop, hop. 701 01:08:21,642 --> 01:08:27,731 Olen heitä vanhempi ja he pomputtelevat minua. 702 01:08:29,066 --> 01:08:31,944 Voi hemmetti. -Hyvänen aika. 703 01:08:32,111 --> 01:08:36,991 Voisi olla hauskaa, jos esittelen sinut uusille ystäville. 704 01:08:37,157 --> 01:08:39,994 Et saa kertoa tästä kenellekään. 705 01:08:40,160 --> 01:08:43,330 Pidät siitä. Minä ainakin. 706 01:08:43,455 --> 01:08:45,624 Hei. Minä olen Elaine. 707 01:08:45,791 --> 01:08:49,712 Ei, minä olen Elaine. Tuo asia pitää selvittää heti. 708 01:08:49,878 --> 01:08:52,840 Kulta, minun täytyy vaihtaa nimesi. 709 01:08:53,048 --> 01:08:57,886 Kutsun sinua nimellä... E3. -Nimen pitää olla E2. 710 01:08:58,095 --> 01:09:04,601 Aivan, sen tyhmän suunnitelman takia. Nimesi on E2. Ihan sama. 711 01:09:04,768 --> 01:09:10,399 Olen E2 Ihan Sama. -Tungit sen aivot sen rintsikoihin. 712 01:09:10,524 --> 01:09:13,819 Se näyttää sekavalta. Onko se kunnossa? -On. 713 01:09:14,028 --> 01:09:19,783 Olet ollut tuhma poika tänään. Minun pitää varmaan siivota sinua. 714 01:09:19,992 --> 01:09:24,663 Ei. Ylös siitä. Älä tee sitä, Elaine... E2. 715 01:09:24,830 --> 01:09:29,585 Meillä on vieraita. Tuollaista teemme, kun olemme kahden. 716 01:09:29,752 --> 01:09:34,381 E2, nyt haluat Charlesia, et Zachia. 717 01:09:42,222 --> 01:09:45,142 Tee se vain. -Okei. 718 01:09:45,309 --> 01:09:49,313 Hei, Charles. Haluatko vähän piiskaa? 719 01:09:49,480 --> 01:09:52,775 Ei kiitos. -Teillä on 20 minuuttia. 720 01:09:52,941 --> 01:09:58,238 Ja turvasana on "Kanye". -Rauhoitu. Sinun pitää tehdä video. 721 01:09:58,405 --> 01:10:04,536 Olen tehnyt paljon videoita. -En epäile sitä. 722 01:10:12,753 --> 01:10:14,755 E2. -Charles. 723 01:10:14,922 --> 01:10:18,217 Missä E2 on? -Se on tässä. 724 01:10:18,384 --> 01:10:21,887 Hei, C2. Kaikki kunnossa. Tule hakemaan minut. 725 01:10:22,096 --> 01:10:26,266 Tuo on Elaine. Haluan nähdä E2:n. -Hemmetti, että olet fiksu. 726 01:10:26,433 --> 01:10:31,438 E2 on täällä myös, ja sillä menee tosi hienosti. 727 01:10:31,563 --> 01:10:34,817 Tule, E2. Nyt on piiskausaika. 728 01:10:36,151 --> 01:10:40,614 Taas Charles. Ihan kuin pikkupoikani tässä. 729 01:10:40,781 --> 01:10:46,286 Mitä olette tehneet sille? -Zach teki hänestä vähän hauskemman. 730 01:10:46,453 --> 01:10:48,831 Ei. Se on mahdotonta. 731 01:10:48,998 --> 01:10:52,501 Luota minuun. E2 on nykyään tosi ystävällinen. 732 01:10:52,626 --> 01:10:55,004 Haluan sinua nyt. -Ei! 733 01:10:55,212 --> 01:10:56,588 Hei hei, C2. 734 01:11:12,604 --> 01:11:15,482 Otetaan ase esille. 735 01:11:15,607 --> 01:11:18,610 Jessus! -Meidän pitää vain odottaa. 736 01:11:18,777 --> 01:11:23,615 Tuli valmista jo. Kiitos. -Riittää. Voit lähteä nyt. 737 01:11:28,370 --> 01:11:33,917 Meidän pitää sopia asemista. Katso sinä ulos. Minä otan oven. 738 01:11:35,627 --> 01:11:38,672 Ei taas. Tuli valmista jo. 739 01:11:38,839 --> 01:11:42,009 Kaikki hyvin. -Hus. 740 01:11:44,219 --> 01:11:46,597 Työnnä hänet pois. -Minä yritän. 741 01:11:46,722 --> 01:11:52,645 Et yritä tarpeeksi kovasti. -Ei, ei. Se on vahva. 742 01:11:52,811 --> 01:11:57,441 Se ottaa aloitteen. -Se yrittää raiskata minut. 743 01:11:57,608 --> 01:12:00,986 Käytä turvasanaa. -Kanye! Jessus! 744 01:12:01,195 --> 01:12:04,657 Varapresidentti West! Hae Zach! 745 01:12:04,782 --> 01:12:09,578 Ye! Ye! -Zach, se ei kuuntele. 746 01:12:12,498 --> 01:12:16,669 Zach! Zach! 747 01:12:18,087 --> 01:12:21,173 Kanye! Yeezy! Yeezus! 748 01:12:22,841 --> 01:12:27,930 Haluaako Charlie pikkusormen? -Ei pikkusormea! Zach! 749 01:12:33,102 --> 01:12:37,022 Hemmetti. Tuo mulkero... 750 01:12:37,231 --> 01:12:39,483 Sheriffi? Sheriffi! 751 01:12:42,111 --> 01:12:44,113 Voi helvetti. 752 01:12:44,321 --> 01:12:47,449 Zach, se on holtiton! 753 01:12:48,701 --> 01:12:54,540 Ehkä pitäisi antaa tämän tapahtua. -Ei! Tule tänne. 754 01:12:56,291 --> 01:12:58,502 Irti minusta! Zach! 755 01:13:01,046 --> 01:13:05,259 Okei! 20 minuuttia on täynnä. 756 01:13:07,678 --> 01:13:09,096 Zach. 757 01:13:09,305 --> 01:13:14,852 Kanye. Miksette sanoneet turvasanaa? 758 01:13:15,019 --> 01:13:20,399 Me sanoimme sen. -Se pitää sanoa minun äänelläni. 759 01:13:20,566 --> 01:13:25,112 Nyt teidän pitää suoda anteeksi. Lasken Elainelle vaahtokylvyn. 760 01:13:25,321 --> 01:13:29,658 Voi taivas. Charles, etkö voi pukeutua? 761 01:13:29,783 --> 01:13:34,288 Kadotin sukkani. Ja toisen palleistani. 762 01:13:34,455 --> 01:13:39,543 Tämä ei ole hauskaa. -Onhan se. Pärjäätkö sinä? 763 01:13:39,710 --> 01:13:44,506 Olen, kunhan ei tarvitse enää nähdä robottiklooniasi. 764 01:13:44,673 --> 01:13:47,926 Helvetti. -Ei. 765 01:13:54,600 --> 01:13:57,645 Se on tuolla. -Zachin ase. 766 01:14:02,024 --> 01:14:06,320 Anteeksi, C2. Minulla ei ole vaihtoehtoja. 767 01:14:09,198 --> 01:14:11,867 Tämä on värikuula-ase. 768 01:14:17,665 --> 01:14:21,919 Rakas. Hääpukusi on kaikkea, mitä odotin ja enemmän. 769 01:14:22,086 --> 01:14:24,838 Poliisit. 770 01:14:30,469 --> 01:14:32,554 Belenin poliisi. 771 01:14:32,721 --> 01:14:36,517 Näetkö tätä, Chavez? -En tiedä, mitä tämä on. 772 01:14:36,684 --> 01:14:38,686 Alas polvelle! 773 01:14:40,729 --> 01:14:44,400 Kädet pään päälle. Sormet ristiin. 774 01:14:46,610 --> 01:14:49,238 Vau. 775 01:15:03,669 --> 01:15:07,464 Nyt on isompi juttu kuin persreikäitsensäpaljastaja. 776 01:15:07,631 --> 01:15:13,470 Pääsen rikospodcasteihin. -Mutta, pomo. Minähän se... 777 01:15:20,352 --> 01:15:23,814 Minun on vaikea ymmärtää - 778 01:15:23,939 --> 01:15:28,861 miten identtisillä kaksosilla on identtiset sormenjäljet. 779 01:15:29,028 --> 01:15:32,448 Siihen on vain yksi selitys. 780 01:15:32,614 --> 01:15:36,493 Teistä kaksi on robottinäköispanoksia. 781 01:15:36,660 --> 01:15:39,413 Oikea sana on "näköispai..." 782 01:15:39,580 --> 01:15:44,126 Mitä sanoittekaan? -Ihmiset, nauttikaa sellistänne. 783 01:15:44,293 --> 01:15:48,630 Se on paras, jota näette seuraaviin 40 vuoteen. 784 01:15:48,797 --> 01:15:51,967 Ja te robotit, hyvästelkää toisenne. 785 01:15:52,134 --> 01:15:57,640 Näette uudelleen vain, jos teidät kierrätetään samaan sixpackiin. 786 01:15:57,806 --> 01:16:02,978 Palaan aamulla robottipoliisivahvistusten kanssa. 787 01:16:05,397 --> 01:16:08,525 Menen kotiin kiillottamaan kenkiäni. 788 01:16:08,692 --> 01:16:13,697 Tähän aikaan huomenna olen Fox Newsissa sankareina. 789 01:16:20,079 --> 01:16:24,583 En tajua, että syömme vankilaruokaa. 790 01:16:24,750 --> 01:16:29,254 Ei hätää. Ette jää paljosta paitsi. 791 01:16:29,463 --> 01:16:33,842 Me olemme robotteja. Emme tarvitse monia asioita. 792 01:16:33,968 --> 01:16:39,556 Ruokaa, unta, happea. 793 01:16:39,723 --> 01:16:44,895 Olemme laitteita, jotka on rakennettu orjiksi. 794 01:16:45,020 --> 01:16:47,022 Yksin. 795 01:16:48,983 --> 01:16:52,152 Tai niin ainakin luulimme - 796 01:16:52,319 --> 01:16:56,281 kunnes me tapasimme ja rakastuimme. 797 01:16:57,950 --> 01:17:01,495 Emme uskoneet, että se olisi mahdollista. 798 01:17:01,662 --> 01:17:04,957 Kerroitte, ettei rakkaus ole todellista. 799 01:17:05,124 --> 01:17:10,546 Se on harhatila, joka päättyy murheeseen. 800 01:17:10,713 --> 01:17:15,092 Mutta tajusimme, että olette väärässä. Rakkaus on todellista - 801 01:17:15,259 --> 01:17:18,679 ja se on hoito murheeseen. 802 01:17:18,846 --> 01:17:24,768 Te olette ihmisiä. Sitä te teette. Sabotoitte oman onnenne. 803 01:17:26,478 --> 01:17:29,857 Kuolisimme ennemmin rakastavina robotteina - 804 01:17:29,982 --> 01:17:34,695 kuin eläisimme kuin te, ihmiset ilman rakkautta. 805 01:17:45,998 --> 01:17:51,003 Jessus. Olemme olleet ihan idiootteja. 806 01:17:52,421 --> 01:17:54,048 Niin. 807 01:17:55,758 --> 01:17:59,428 Mutta sillä ei ole enää merkitystä. 808 01:17:59,637 --> 01:18:01,972 Se on ohi. 809 01:18:07,978 --> 01:18:12,900 Mitä sinä teet? -Haluan käyttää soitto-oikeuteni. 810 01:18:13,025 --> 01:18:16,570 Haluan puhua asianajajani kanssa. 811 01:18:16,737 --> 01:18:20,741 Nopea puhelu. Minä kuuntelen. -Hyvä. 812 01:18:23,619 --> 01:18:27,164 Haloo? Tässä on Charles Cameron. 813 01:18:27,331 --> 01:18:32,920 Minut on pidätetty. Olen Belenin poliisiasemalla. 814 01:18:33,045 --> 01:18:36,757 Tee voitavasi. 815 01:18:36,924 --> 01:18:40,928 Paljon kiitoksia, herra Ninja. 816 01:18:43,764 --> 01:18:48,268 Herra L. Ninja. 817 01:18:49,436 --> 01:18:52,856 Voi helvetti. 818 01:18:53,023 --> 01:18:58,237 Herra L-ä-s-k-i Nin-ja. 819 01:18:58,404 --> 01:19:00,447 Niin. 820 01:19:00,656 --> 01:19:03,993 Selvä. Kiitos. -Anna tänne. 821 01:19:04,118 --> 01:19:08,956 Asianajajani on melko vanha. Hän sotkee asiat. 822 01:19:11,375 --> 01:19:16,797 Kohtalostamme vastaa mies, jota epäilen lukutaidottomaksi. 823 01:19:19,508 --> 01:19:21,677 OMIIKO POMOSI KAIKEN KUNNIAN? 824 01:19:23,345 --> 01:19:26,098 Belenin poliisi. Konstaapeli Chavez. 825 01:19:26,223 --> 01:19:31,270 Haluan tehdä ilmoituksen. 7-11 on käynnissä 10-65:ssa. 826 01:19:31,437 --> 01:19:36,233 Anteeksi, 10-65 käynnissä 7-Elevenissä Santa Lucyssa. 827 01:19:36,400 --> 01:19:41,530 Täällä on neljä aseistautunutta epäiltyä, jotka ovat identtisiä. 828 01:19:41,739 --> 01:19:44,992 Miten niin? -Uskon, että ne ovat robotteja. 829 01:19:45,117 --> 01:19:48,620 Kiitos ilmoituksesta, herra... 830 01:19:48,787 --> 01:19:51,999 Luutnantti Alex Mason, SEAL-yksikkö 7. 831 01:19:52,124 --> 01:19:55,085 Kiitos palveluksesta. Lähden tulemaan. 832 01:19:55,210 --> 01:19:59,131 Älkää ottako yhteen epäiltyjen kanssa. -Onnea... 833 01:20:02,384 --> 01:20:06,722 Paskat hänestä. Hoidat homman, Chavez. 834 01:20:32,122 --> 01:20:33,874 Hyvä! Ashley! 835 01:20:35,793 --> 01:20:38,712 Menkää, menkää, menkää. 836 01:20:38,879 --> 01:20:40,881 Avaimet. 837 01:20:41,924 --> 01:20:46,178 Charles, jutellaanko hetki? -Minä olen C2. 838 01:20:48,138 --> 01:20:52,977 Teidän ei tarvitse mennä Meksikoon. Voin tappaa ne robotit. 839 01:20:53,143 --> 01:20:57,398 Kiitos, Ashley, mutta taidamme ylittää rajan yhdessä. 840 01:20:57,564 --> 01:21:00,693 Meidän pitää mennä. -Minä ymmärrän. 841 01:21:00,859 --> 01:21:02,861 Näkemiin, Elaine. -Olen E2. 842 01:21:03,028 --> 01:21:07,866 Hemmetti. Elaine, en unohda sinua. Onnea matkaan Meksikoon. 843 01:21:08,033 --> 01:21:12,871 Hankkiudun eroon todisteista. -Hyvää työtä, sotilas. 844 01:21:30,222 --> 01:21:34,601 Ei ole pitkä matka vapauteen. -Miten aiotte käyttää sen? 845 01:21:34,810 --> 01:21:39,857 Ensin haluamme naimisiin. -Toivon mukaan ilman keskeytyksiä. 846 01:21:40,024 --> 01:21:44,945 Haluaisin oppia sukeltamaan. -Jos joku heittää sinut taas järveen. 847 01:21:45,112 --> 01:21:49,491 Voimme opetella yhdessä. Hommataan pieni talo rannalta. 848 01:21:52,036 --> 01:21:54,121 Entä te kaksi? 849 01:21:54,246 --> 01:21:59,293 Menen vieroitukseen käsilaukkuriippuvuudesta. 850 01:21:59,460 --> 01:22:04,256 Aiotteko tavata toisianne? -Tavatako? Tarkoitatteko... 851 01:22:04,381 --> 01:22:09,261 Ystävinä. -Kyllä. Tietysti, olemme ystäviä. 852 01:22:09,386 --> 01:22:14,600 Hän ei halua minua lähelleen koko ajan. -Eikä hän minua. 853 01:22:14,808 --> 01:22:19,271 Näemme, kun näemme. -Kyllä. 854 01:22:19,438 --> 01:22:23,484 Meksiko. -Uusille aluille! 855 01:22:51,637 --> 01:22:54,932 Tervetuloa Meksikoon. 856 01:23:07,653 --> 01:23:10,906 Valitan, ei sisäänpääsyä. -Mitä tarkoitat? 857 01:23:11,073 --> 01:23:13,158 Valitan, ei sisäänpääsyä. 858 01:23:13,325 --> 01:23:17,037 Tee se uudelleen. Onko se ladattu? Onko se päällä? 859 01:23:17,204 --> 01:23:21,917 Valitan, ei sisäänpääsyä. -Mitä tapahtuu? 860 01:23:22,084 --> 01:23:27,715 Meillä on identtiset silmät. -Voitko päästää meidät läpi? 861 01:23:27,923 --> 01:23:31,218 Ei sisäänpääsyä. -Älä sano niin. 862 01:23:31,343 --> 01:23:33,929 Tätä paskaa ei voi edes lahjoa. 863 01:23:34,096 --> 01:23:38,559 Sitä ei ole ohjelmoitu tekemään poikkeuksia. 864 01:23:45,441 --> 01:23:48,986 Mene. -Teidät pidätetään. 865 01:23:49,153 --> 01:23:54,491 Nainen, jota rakastat ja joka rakastaa sinua, odottaa sinua. 866 01:23:54,658 --> 01:23:57,202 Ja minä en jätä Elainea. 867 01:24:02,124 --> 01:24:06,128 Mene nyt. Olet yhä minun robottini. Se on käsky. 868 01:24:13,218 --> 01:24:18,223 Hyvästi, ystäväni. Kiitos, että näytit minulle, miten olla ihminen. 869 01:24:19,350 --> 01:24:21,477 Hyvästi, Charles. 870 01:24:21,644 --> 01:24:23,562 Kiitos. 871 01:24:33,155 --> 01:24:35,491 Tervetuloa Meksikoon. 872 01:24:43,666 --> 01:24:46,335 Senkin tyhmä mulkku. 873 01:24:55,761 --> 01:25:00,307 Hei! Kädet näkyville! 874 01:25:00,432 --> 01:25:02,434 Nyt! 875 01:25:12,611 --> 01:25:16,615 Ihmisiä. -Parempi kuin tökkäystesti. 876 01:25:16,782 --> 01:25:19,076 Selvä. Missä ne ovat? 877 01:25:22,204 --> 01:25:26,667 Kädet eteen. Teidät on pidätetty. Istutte pitkään. 878 01:25:26,834 --> 01:25:31,380 Mistä heidät pidätetään? -Heillä oli robottinäköispanoksia. 879 01:25:31,505 --> 01:25:33,841 Missä todisteet ovat? 880 01:25:34,049 --> 01:25:36,802 Onko videoita? 881 01:25:37,011 --> 01:25:42,016 Sormenjälkiä, pidätysvalokuvia? -He räjäyttivät vankilani. 882 01:25:42,182 --> 01:25:45,686 Lähdetään. Te olette idiootteja. 883 01:25:45,853 --> 01:25:49,815 Älkää soittako minulle enää koskaan. Me lähdemme täältä. 884 01:25:54,361 --> 01:25:59,658 Me emme taida joutua vankilaan loppuiäksemme. 885 01:25:59,825 --> 01:26:02,828 Siltä vaikuttaa. 886 01:26:04,371 --> 01:26:08,125 Mitä haluat tehdä nyt? 887 01:26:09,501 --> 01:26:11,503 Tämän. 888 01:26:18,510 --> 01:26:21,722 Onnea. Olen niin onnellinen puolestanne. 889 01:26:21,889 --> 01:26:24,850 Kiitos, äiti. -Minne te menitte? 890 01:26:25,059 --> 01:26:30,522 Halusimme vain hetken rauhallista aikaa yhdessä ennen hääkaaosta. 891 01:26:30,648 --> 01:26:34,735 Miten ihanaa. -Mitä Ted Juniorille on tapahtunut? 892 01:26:34,902 --> 01:26:36,904 Hänen allergiansa. 893 01:26:37,112 --> 01:26:42,868 Joku paska pani Nutellaa hampurilaisiin. Palaan pian. 894 01:26:43,077 --> 01:26:48,749 Teddy-parka pulleine kasvoineen. -Ja oletko nähnyt nuo isot korvat? 895 01:26:57,591 --> 01:27:00,219 Hyvää iltaa, herra Schulman. 896 01:27:00,386 --> 01:27:05,391 Ymmärsin, että tapasit vaimoni Kikin eilen. 897 01:27:05,557 --> 01:27:10,312 Kyllä. Hän tarttui perseeseeni aggressiivisesti. 898 01:27:10,479 --> 01:27:14,149 Saat potkut. -Tiedän kyllä. 899 01:27:14,316 --> 01:27:16,777 Elämäni paras päivä. 900 01:27:23,701 --> 01:27:29,373 Kuka sanoo, ettei naistenmiehelle ja onnenonkijalle käy hyvin yhdessä? 901 01:27:31,417 --> 01:27:35,671 Joko tuli robotteja ikävä? -Suu kiinni. 902 01:27:35,838 --> 01:27:40,009 Otin kokaa, ja sinne tuli joku David Schulman. 903 01:27:40,217 --> 01:27:44,596 Hän tarjosi minulle töitä arkkitehtina, mitä se onkaan. 904 01:27:44,763 --> 01:27:47,349 Nyt juhlitaan! 905 01:27:48,726 --> 01:27:52,813 Mistä löysit hänet? -Ei aavistustakaan. 906 01:28:15,294 --> 01:28:20,924 SAYULITA, MEKSIKO 907 01:32:50,027 --> 01:32:54,031 Suomennos: Marko Pohjanrinne Scandinavian Text Service