1
00:00:53,162 --> 00:00:54,894
Het geeft me grote voldoening
2
00:00:54,929 --> 00:00:58,330
om de beveiliging van onze
zuidelijke grens te voltooien.
3
00:00:58,365 --> 00:01:00,200
Toen dit project begon,
4
00:01:00,235 --> 00:01:03,665
leefden hier meer dan
11 miljoen mensen illegaal.
5
00:01:03,700 --> 00:01:06,767
Nu, we zijn er niet alleen van verlost,
6
00:01:06,802 --> 00:01:09,275
maar deze prachtige muur
7
00:01:09,310 --> 00:01:12,575
zal ervoor zorgen dat ze
nooit meer kunnen terugkeren.
8
00:01:12,610 --> 00:01:14,907
Ja!
- Ja!
9
00:01:14,942 --> 00:01:17,316
We hebben ze.
10
00:01:17,351 --> 00:01:20,385
Krediet moet ook gaan
naar de Tesla Corporatie,
11
00:01:20,420 --> 00:01:23,751
die tien jaar geleden de
prachtige robots creëerde
12
00:01:23,786 --> 00:01:26,589
die nu de taken doen
die de illegalen ooit deden,
13
00:01:26,624 --> 00:01:31,660
maar dan zonder fatsoenlijke Amerikanen
te beroven en te verkrachten,
14
00:01:31,695 --> 00:01:34,432
of te klagen wanneer ze worden vernietigd.
15
00:01:38,636 --> 00:01:41,274
Ja! Verenigde Staten!
16
00:01:43,608 --> 00:01:46,246
VSA!
17
00:02:19,545 --> 00:02:20,676
Gelukkig schaatsen.
18
00:02:35,396 --> 00:02:37,330
Oh, mijn god!
- Sukkel!
19
00:02:37,365 --> 00:02:39,530
Gaat het?
20
00:02:39,565 --> 00:02:42,368
Hier, laat me je helpen.
- Bedankt.
21
00:02:45,571 --> 00:02:48,341
Mijn god, je bent mooi.
22
00:02:48,376 --> 00:02:50,508
Het spijt me.
Dat is zo ongepast.
23
00:02:50,543 --> 00:02:52,642
Ik ben misschien een beetje versuft.
24
00:02:52,677 --> 00:02:53,808
Ik ben Charles, trouwens.
25
00:02:53,843 --> 00:02:56,976
Het is oké. Ik ben Emily.
- Bedankt.
26
00:02:57,011 --> 00:02:59,418
Graag gedaan.
Laat me je van het ijs halen.
27
00:02:59,453 --> 00:03:02,784
Ja. Dank je.
28
00:03:12,301 --> 00:03:13,630
Mag ik?
29
00:03:20,870 --> 00:03:22,738
Bedankt.
30
00:03:25,446 --> 00:03:27,644
Vuilnisbak...
31
00:03:29,747 --> 00:03:31,945
Vuilnisbak...
32
00:03:34,048 --> 00:03:35,982
Mooie dag. Dag mooi.
33
00:03:58,710 --> 00:04:00,908
Goedemorgen, Jane.
- Goedemorgen, Charles.
34
00:04:00,943 --> 00:04:02,943
Je ziet er stralend uit, zoals altijd.
35
00:04:05,816 --> 00:04:07,251
Hé, Charles.
36
00:04:07,286 --> 00:04:09,250
Hoi, paps.
Scottsdale ziet er goed uit.
37
00:04:09,285 --> 00:04:11,552
Het lukte mij om
het atrium akoestiek probleem
38
00:04:11,560 --> 00:04:13,610
dat ons ophield voor de
vergunning, te omzeilen.
39
00:04:13,618 --> 00:04:15,816
Goed gedaan, zoon.
- En ik heb deze voor mams.
40
00:04:15,826 --> 00:04:18,497
Nou, waarom geef je ze niet zelf aan haar?
41
00:04:18,532 --> 00:04:19,993
Ze maakt lasagne vanavond.
42
00:04:20,028 --> 00:04:22,831
Met plezier, maar het is
date nummer vier met Emily,
43
00:04:22,866 --> 00:04:24,866
en ik denk dat zij de ware is.
44
00:04:24,901 --> 00:04:26,269
Dat is geweldig.
45
00:04:26,304 --> 00:04:28,772
Weet je, met het risico
om neerbuigend te klinken,
46
00:04:28,807 --> 00:04:31,637
de verandering in jou was
ongelooflijk dit voorbije jaar.
47
00:04:31,672 --> 00:04:34,678
Bedankt, pap. Ik kon mezelf
uit een donkere periode trekken.
48
00:04:34,686 --> 00:04:35,981
Denk je nog steeds aan haar?
49
00:04:35,989 --> 00:04:37,086
Francesca?
50
00:04:37,100 --> 00:04:38,840
God, nee.
- Nou, zo mag ik het horen.
51
00:04:38,849 --> 00:04:41,142
En dan te bedenken...
- Hé, paps, ik heb je nodig.
52
00:04:41,152 --> 00:04:42,719
Hallo, halfbroer. Paps?
53
00:04:42,754 --> 00:04:44,622
Ja, Charles heeft een nieuwe vriendin.
54
00:04:44,657 --> 00:04:45,986
Het is vrij serieus.
- Wauw.
55
00:04:46,021 --> 00:04:48,487
Ik kijk uit naar een
ontmoeting met haar hersenen.
56
00:04:48,522 --> 00:04:51,365
Paps, kom op.
- Tot later, Charles.
57
00:04:51,400 --> 00:04:52,960
Mooi.
58
00:05:07,713 --> 00:05:09,845
Ik wil niet dat deze avond eindigt.
59
00:05:09,880 --> 00:05:12,012
Kom mee terug naar mij thuis.
60
00:05:12,047 --> 00:05:14,020
Ik wil niets liever,
61
00:05:14,055 --> 00:05:16,753
maar ik wil echt dat dat
onze eerste keer speciaal is.
62
00:05:18,427 --> 00:05:22,726
Vanavond.
- Morgen.
63
00:05:22,761 --> 00:05:23,892
Dat beloof ik.
64
00:05:34,036 --> 00:05:36,839
Ik zag Emily na het werk.
65
00:05:36,874 --> 00:05:38,874
Ze wilde dat ik mee
terugging naar haar thuis.
66
00:05:42,583 --> 00:05:45,177
Ik bracht op weg naar huis
een lotaburger voor je mee.
67
00:05:45,212 --> 00:05:47,014
Wil je dat ik de groenten verwijder
68
00:05:47,049 --> 00:05:49,852
en ze overbreng op een bord?
- Verdomme!
69
00:05:53,594 --> 00:05:58,630
Dankzij jou, zijn er nu 50.001
Amerikanen gesneuveld in Noord-Korea.
70
00:05:58,665 --> 00:06:00,797
Zet jezelf nu op deprogrammeren, C2.
71
00:06:00,832 --> 00:06:02,436
Ja, Charles.
72
00:06:06,871 --> 00:06:08,739
Mag ik?
73
00:06:08,774 --> 00:06:10,471
C2, wat is het nut dat ik
74
00:06:10,506 --> 00:06:12,739
willekeurige daden van
vriendelijkheid pleeg,
75
00:06:12,774 --> 00:06:15,911
als ze niet voor de hele wereld
op sociale media worden gezet?
76
00:06:15,919 --> 00:06:19,172
Nou, Charles, altruïsme is een
integrale deugd in elke samenleving.
77
00:06:19,180 --> 00:06:22,522
Met altruïsme krijg je geen
seks als niemand ervan weet.
78
00:06:22,529 --> 00:06:25,113
Goed, eens kijken welke rampen
je vandaag nog veroorzaakte.
79
00:06:26,121 --> 00:06:27,824
Ik wil niet dat deze avond eindigt.
80
00:06:27,832 --> 00:06:29,568
Leuk.
- Kom mee terug naar mij thuis.
81
00:06:29,576 --> 00:06:31,583
Hoeveel dates om deze binnen te halen?
82
00:06:31,592 --> 00:06:32,796
Slechts vier, Charles.
83
00:06:32,804 --> 00:06:34,656
Die schaatsende meiden zijn de beste.
84
00:06:34,668 --> 00:06:36,734
Ja, Emily is fascinerend.
85
00:06:36,769 --> 00:06:38,901
Ze studeerde af in economie op Tufts...
86
00:06:38,936 --> 00:06:40,869
en is een kenner van klassieke films,
87
00:06:40,877 --> 00:06:43,133
in het bijzonder, het
oeuvre van Adam Sandler.
88
00:06:43,140 --> 00:06:44,610
Dat is niet wat ik bedoelde.
89
00:06:44,645 --> 00:06:50,880
Ik heb je speciaal laten bouwen om mij
de saaiheid van het daten te besparen.
90
00:06:50,915 --> 00:06:53,586
Ik ben geïnteresseerd
in vrouwen voor één ding
91
00:06:53,621 --> 00:06:55,555
en maar één ding.
92
00:06:55,590 --> 00:06:58,492
Thomas Newton, een
systeem-analist voor Raytheon,
93
00:06:58,527 --> 00:07:01,121
werd vandaag veroordeeld
tot 28 jaar gevangenisstraf
94
00:07:01,156 --> 00:07:02,628
nadat de overheid had ontdekt
95
00:07:02,636 --> 00:07:05,124
dat hij een illegale
robot-kopie van zichzelf had.
96
00:07:05,132 --> 00:07:07,127
Strikt verboden voor civiel eigendom,
97
00:07:07,162 --> 00:07:09,932
gaat het gerucht al lang dat
geavanceerde Androïde klonen
98
00:07:09,967 --> 00:07:12,099
beschikbaar zijn op de zwarte markt.
99
00:07:12,107 --> 00:07:15,185
Verdenkingen werden voor het
eerst gewekt toen de 58-jarige Newton,
100
00:07:15,193 --> 00:07:16,730
een fervent amateur hardloper,
101
00:07:16,745 --> 00:07:19,573
afgelopen juni het wereldrecord
marathon brak in Ohio...
102
00:07:19,608 --> 00:07:23,979
Hoor je dat, domkop?
- Ja, Charles.
103
00:07:24,014 --> 00:07:25,519
We moeten voorzichtiger zijn.
104
00:07:25,554 --> 00:07:28,214
Het huis niet meer
tegelijk verlaten, begrepen?
105
00:07:28,249 --> 00:07:29,919
Ja, Charles.
106
00:07:29,954 --> 00:07:32,218
Hou nu je mond.
Ik moet plassen.
107
00:07:32,253 --> 00:07:33,527
Ja, Charles.
108
00:07:35,322 --> 00:07:36,992
Goedenavond, Miss Denholm.
109
00:07:37,027 --> 00:07:40,028
Wil je de meest ongelooflijke
seks met mij hebben?
110
00:07:40,063 --> 00:07:43,130
Inderdaad, meneer.
111
00:07:43,165 --> 00:07:45,264
De meest ongelooflijke seks ooit!
112
00:07:45,299 --> 00:07:48,707
Jouw wens is mijn bevel.
113
00:07:58,785 --> 00:08:01,753
Dat was geweldig.
114
00:08:01,788 --> 00:08:03,755
Er gaat niets boven goede seks, toch?
115
00:08:03,790 --> 00:08:05,086
Helemaal.
116
00:08:08,630 --> 00:08:11,763
Nou, ik moet vertrekken.
117
00:08:11,798 --> 00:08:13,732
Is alles oké?
118
00:08:13,767 --> 00:08:15,294
Ja. Waarom niet?
119
00:08:15,329 --> 00:08:17,164
Nou, wanneer zie ik je weer?
120
00:08:17,199 --> 00:08:19,903
Laat me eens kijken.
121
00:08:19,938 --> 00:08:23,170
Wat denk je van 17 oktober?
122
00:08:23,205 --> 00:08:25,238
Dat is over een maand.
123
00:08:25,273 --> 00:08:27,581
Ja, je hebt gelijk.
124
00:08:27,616 --> 00:08:28,916
Laten we november nemen.
125
00:08:32,786 --> 00:08:33,786
Dag.
126
00:08:34,854 --> 00:08:37,217
Routebeschrijving naar de ijsbaan.
127
00:08:56,238 --> 00:08:58,040
Stomme idioot.
128
00:09:01,980 --> 00:09:03,210
Charles.
129
00:09:03,245 --> 00:09:04,927
Sorry, ik keek niet uit waar ik ging.
130
00:09:04,951 --> 00:09:06,725
Ben je oké? Ben je oké?
- Ja, prima.
131
00:09:06,949 --> 00:09:09,117
Bedankt. Tot ziens.
132
00:09:11,489 --> 00:09:14,283
Hier. Het is mijn schuld.
Laat me je overeind helpen.
133
00:09:14,291 --> 00:09:17,290
Bedankt.
Ik ben Charles, trouwens.
134
00:09:17,325 --> 00:09:20,293
Ja, dat zei je al. Charles,
de stomme idioot.
135
00:09:20,328 --> 00:09:23,835
Ik ben Elaine, de grotere idioot.
136
00:09:23,870 --> 00:09:26,002
Nou, we maakten een behoorlijke val.
137
00:09:26,037 --> 00:09:28,136
We moeten van het ijs af, ons herpakken.
138
00:09:28,171 --> 00:09:32,305
Ja. Koffie?
- Ja.
139
00:09:32,340 --> 00:09:34,175
Zullen we?
140
00:09:34,210 --> 00:09:36,684
C2?
- Hallo, Charles.
141
00:09:36,692 --> 00:09:39,191
Volgens uw instructies,
heb ik de perziken ontpit
142
00:09:39,199 --> 00:09:41,143
en rangschikte je diep
uitgesneden ondergoed
143
00:09:41,151 --> 00:09:43,146
naar het aantal katoenen draden.
- Bedankt.
144
00:09:43,151 --> 00:09:44,446
Ik ging net schaatsen
145
00:09:44,451 --> 00:09:46,220
en had de beste tijd ooit.
146
00:09:46,255 --> 00:09:48,893
Weer schaatsen?
Is dat niet iets voor meisjes?
147
00:09:48,928 --> 00:09:50,664
Daarom is het ook een Charles ding.
148
00:09:50,699 --> 00:09:53,128
Tweehonderd pinguïns tegen slechts één ijsbeer,
149
00:09:53,163 --> 00:09:56,670
die tegen het ongelooflijkste meisje botste,
150
00:09:56,705 --> 00:09:59,299
en voor een keer vroeg zij mijn nummer.
151
00:09:59,334 --> 00:10:01,974
Ik ben blij dat je een leuke
jonge dame hebt ontmoet.
152
00:10:02,009 --> 00:10:04,837
Nu je het zegt, nummer 5,
Abby van "Woestijnzicht" sms'te
153
00:10:04,872 --> 00:10:06,806
dat ze wil dat je haar ouders ontmoet.
154
00:10:06,841 --> 00:10:08,107
Dat is mooi.
155
00:10:08,142 --> 00:10:10,079
Dump haar. Netjes.
156
00:10:10,114 --> 00:10:11,311
Per sms.
157
00:10:11,346 --> 00:10:14,446
Dit nieuwe meisje is van een ander niveau.
158
00:10:14,481 --> 00:10:18,219
Ik wil dat je je volledig focust op
haar horizontaal krijgen voor mij.
159
00:10:19,486 --> 00:10:21,222
Het is een goede dag, C2.
160
00:10:22,830 --> 00:10:24,324
Inderdaad, Charles.
161
00:10:30,431 --> 00:10:32,002
Hou mijn taco vast.
162
00:10:33,467 --> 00:10:35,137
Mag ik?
163
00:11:29,094 --> 00:11:31,061
Vind je het leuk?
- Ik ben er dol op.
164
00:11:32,559 --> 00:11:34,328
Oh, Charles.
165
00:12:08,001 --> 00:12:10,969
Ik voelde mij nog nooit zo voor een meisje.
166
00:12:11,004 --> 00:12:13,136
Ik wil gewoon niet dat de avond eindigt.
167
00:12:13,171 --> 00:12:15,369
Ik voel hetzelfde.
168
00:12:15,404 --> 00:12:17,870
Ik zou graag willen dat je
naar mij thuis komt...
169
00:12:18,777 --> 00:12:21,441
maar ik wil dat onze eerste
keer echt speciaal wordt,
170
00:12:21,476 --> 00:12:23,377
dus laten we wachten tot morgen.
171
00:12:23,412 --> 00:12:27,447
Ja. Morgen.
172
00:12:28,483 --> 00:12:30,450
Ik wil ook dat het speciaal wordt.
173
00:12:46,600 --> 00:12:48,006
C2?
174
00:12:51,176 --> 00:12:54,441
FBI! Plaats je handen boven
je hoofd waar ik ze kan zien.
175
00:12:54,476 --> 00:12:56,608
We hebben reden om te geloven dat
je
176
00:12:56,643 --> 00:12:59,347
een illegale "vak-zie-mille"-robot
van jezelf verbergt.
177
00:12:59,382 --> 00:13:02,350
Rot op, Ashley.
- Ah, shit.
178
00:13:02,358 --> 00:13:05,284
Hoe wist je dat ik het was?
- Geen wezen dat slimmer is dan
179
00:13:05,291 --> 00:13:07,713
een viervoeter spreekt
het woord "facsimile" uit
180
00:13:07,721 --> 00:13:10,028
als "vak-zie-mille,"
laat staan een FBI agent.
181
00:13:10,063 --> 00:13:13,331
Ga gewoon naar binnen of anders
komt de echte FBI op de proppen.
182
00:13:14,302 --> 00:13:15,862
Waarom ben je verdomme hier?
183
00:13:15,897 --> 00:13:17,269
Ik was net in jouw sector.
184
00:13:17,277 --> 00:13:19,361
Wel, ik dacht, ik kijk
even of je me nodig hebt
185
00:13:19,369 --> 00:13:21,600
om nog meer troep uit
te zoeken bij "Trader Joe".
186
00:13:21,635 --> 00:13:24,543
Als ik je diensten nodig had,
zou ik je met de app vragen.
187
00:13:24,578 --> 00:13:27,210
Je verveelt je.
- God, je moet een echte job zoeken.
188
00:13:27,245 --> 00:13:28,882
Niemand werft nog aan.
189
00:13:28,917 --> 00:13:32,116
Weet je wat de gast bij GNC me vertelde?
190
00:13:32,151 --> 00:13:33,447
"Ongeschikt."
191
00:13:33,482 --> 00:13:35,889
Klootzak, ik ken goede voeding.
192
00:13:39,125 --> 00:13:43,061
Wel, wel, wel, als dat niet C2-D2 is.
193
00:13:43,096 --> 00:13:45,063
Bliep, bloep, bloep, bloep, bloep.
194
00:13:45,098 --> 00:13:49,001
Ik ben een robot. Ik ben een robot.
- Hallo, Ashley. Hoe gaat het met je?
195
00:13:49,036 --> 00:13:52,301
Weet je, elke dag een stap
dichter bij pijpen voor McNuggets.
196
00:13:52,336 --> 00:13:55,304
Het spijt me dat te horen.
Ik kan me inleven.
197
00:13:55,339 --> 00:13:56,609
Echt? Kan je je inleven?
198
00:13:56,617 --> 00:13:58,631
Laat me je iets vertellen, broodrooster.
199
00:13:58,639 --> 00:14:00,414
Ik stemde rood om de illegalen
200
00:14:00,449 --> 00:14:02,849
die onze banen stalen
het land uit te schoppen.
201
00:14:02,857 --> 00:14:05,872
En weet je wat? Het werkte.
Ze werden allemaal gedeporteerd.
202
00:14:05,880 --> 00:14:09,120
Maar dan zijn jullie klote-robots
hierheen geëmigreerd
203
00:14:09,155 --> 00:14:12,225
en maakte het erger door
hetzelfde werk gratis te doen.
204
00:14:12,233 --> 00:14:14,459
Nou, eigenlijk zijn robots geen immigranten.
205
00:14:14,467 --> 00:14:16,687
"Nou, robots zijn eigenlijk
geen immigranten."
206
00:14:16,695 --> 00:14:18,162
Ik vocht voor dit land, oké?
207
00:14:18,197 --> 00:14:20,329
Toen ik de echte Dikke Ninja was,
208
00:14:20,364 --> 00:14:23,629
heb ik in m'n eentje jacht
gemaakt op King Dong Un, oké?
209
00:14:23,664 --> 00:14:26,071
Ik trok z'n kleine reet uit een vossenhol
210
00:14:26,106 --> 00:14:28,436
en dumpte z'n lijk in de Koreaanse oceaan.
211
00:14:28,471 --> 00:14:30,603
Nee, dat deed je niet.
Je was een legerkok.
212
00:14:30,638 --> 00:14:32,671
En weet je waar ik mee thuis kwam?
213
00:14:32,706 --> 00:14:36,983
Niets. Geen dankbaarheid,
geen respect, en geen job.
214
00:14:37,018 --> 00:14:40,679
Allemaal door jou, jij verdomde Roomba.
215
00:14:42,051 --> 00:14:44,316
Je hebt een grens overschreden, mijn vriend.
216
00:14:44,324 --> 00:14:47,332
C2, zegen z'n kleine 12-volt
hart, is letterlijk een slaaf.
217
00:14:47,340 --> 00:14:50,155
Als hij niet elke avond emotioneel
werd gedeprogrammeerd,
218
00:14:50,163 --> 00:14:53,065
zou hij binnenkort zichzelf
vrijwillig deporteren naar Mexico.
219
00:14:53,100 --> 00:14:55,529
Daar hebben robots
dezelfde rechten als mensen.
220
00:14:55,564 --> 00:14:58,400
Ze kunnen in vrijheid leven.
Lees jij iets?
221
00:14:58,435 --> 00:15:01,139
Nee, ik lees verdomme niet.
222
00:15:01,147 --> 00:15:03,630
Ik hang maar wat rond.
Je weet dat ik van jullie hou.
223
00:15:03,642 --> 00:15:06,108
Jullie zijn als m'n broers.
Kom, laat maar komen.
224
00:15:06,143 --> 00:15:08,179
Kijk naar ons.
We zijn net een drieling.
225
00:15:08,214 --> 00:15:10,676
Lippenstift!
226
00:15:10,711 --> 00:15:12,579
Elaine, ja.
Hoe ging het vanavond?
227
00:15:12,614 --> 00:15:15,285
Elaine is klaar.
- Goed werk, C2.
228
00:15:15,293 --> 00:15:18,184
Ze wil je graag zien morgenavond.
Ze schreef haar adres op.
229
00:15:18,191 --> 00:15:21,995
Blijkbaar gaat Charlie de pin
uit een neukgranaat trekken.
230
00:15:22,030 --> 00:15:23,359
Oh, ja!
231
00:15:23,394 --> 00:15:25,097
Echt?
232
00:15:25,132 --> 00:15:27,872
Ashley, haal alsjeblieft je
kruis uit m'n anale zone.
233
00:15:28,795 --> 00:15:31,169
Die verdomde pervert zei net "anaal".
234
00:15:31,204 --> 00:15:33,600
Dat volstaat, freak.
Maak dat je wegkomt.
235
00:15:33,635 --> 00:15:36,603
En neem dit mee. Ik ben
officieel in een goede bui.
236
00:15:36,638 --> 00:15:39,270
Dat kan ik onmogelijk doen.
Heel erg bedankt, broer.
237
00:15:39,305 --> 00:15:42,147
Wat een charmante heer.
238
00:15:42,182 --> 00:15:45,315
Elaine. Goed werk.
239
00:15:57,296 --> 00:15:59,362
Ik ben thuis!
240
00:15:59,397 --> 00:16:01,364
Je kunt weer opstarten.
241
00:16:11,541 --> 00:16:13,508
Die Charles wil me echt neuken,
242
00:16:13,543 --> 00:16:16,148
dus je moet het morgenavond ook overnemen.
243
00:16:16,183 --> 00:16:19,118
Ja, Elaine. Nog iets nieuws
dat ik over hem moet weten?
244
00:16:19,153 --> 00:16:21,516
Niet echt. Behalve dat hij
een promotie gaat krijgen,
245
00:16:21,551 --> 00:16:24,156
dus morgen zou tenminste
een Rolex moeten waard zijn.
246
00:16:24,191 --> 00:16:27,522
En hij is zo perfect dat het bijna saai is.
247
00:16:27,557 --> 00:16:29,128
Laat me je nagels zien.
248
00:16:29,163 --> 00:16:32,164
Ja, laat die lakken en draag m'n La Perla.
249
00:16:32,199 --> 00:16:34,364
Nog berichten van de andere jongens?
250
00:16:34,399 --> 00:16:35,794
Nummer 8, Richard belde.
251
00:16:35,829 --> 00:16:38,511
Hij zei dat hij je deze maand
geen Birkin tas kan betalen,
252
00:16:38,535 --> 00:16:40,238
maar zou graag vrijdag uit eten gaan.
253
00:16:40,273 --> 00:16:41,701
Richard.
254
00:16:42,869 --> 00:16:45,573
Vier maanden, $6.200.
255
00:16:45,608 --> 00:16:48,510
Dat is maar $200 per beurt bij jou.
256
00:16:48,545 --> 00:16:50,380
Dump hem. Vriendelijk.
257
00:16:50,415 --> 00:16:51,678
Per sms.
- Ja, Elaine.
258
00:16:51,686 --> 00:16:54,092
Oh, en David Laing heeft
nog een huis verkocht.
259
00:16:54,100 --> 00:16:56,304
Dus als je klaar bent met
m'n ondergoed strijken,
260
00:16:56,312 --> 00:16:58,319
wil ik dat je uitgaat en hem ook neukt.
261
00:16:58,324 --> 00:17:00,621
Ja, Elaine.
- Geweldig. Dank je!
262
00:17:03,626 --> 00:17:06,396
Hoe laat moet ik hier morgen zijn?
- 6h30.
263
00:17:06,431 --> 00:17:08,096
6h30?
264
00:17:08,104 --> 00:17:11,230
Maar je gaat nooit op tijd terug
zijn van je werk om te ruilen.
265
00:17:11,238 --> 00:17:13,502
Het spijt me, Charles.
Ik dacht gewoon dat...
266
00:17:13,537 --> 00:17:16,736
Nee, je dacht niet.
Je werd lui, zoals gewoonlijk.
267
00:17:16,771 --> 00:17:20,641
Wat betekent dat ik acht
volle uren moet werken.
268
00:17:27,320 --> 00:17:29,122
Sorry.
269
00:17:29,157 --> 00:17:31,685
Een minuutje, alstublieft.
270
00:17:31,720 --> 00:17:34,556
Nog één... één seconde.
Bijna klaar.
271
00:17:34,591 --> 00:17:36,723
Verdomme.
272
00:17:40,333 --> 00:17:42,465
Hé! Wat krijgen we nou?
273
00:17:42,500 --> 00:17:45,138
Ben je oké? Het is oké.
274
00:17:45,173 --> 00:17:47,602
De meter was verlopen.
Hij stond illegaal geparkeerd.
275
00:17:47,637 --> 00:17:50,209
Dit is mijn kind.
276
00:17:51,377 --> 00:17:53,839
Je hebt mijn diepste medeleven.
277
00:17:53,874 --> 00:17:57,117
Kan je de deur voor me
openhouden, alsjeblieft?
278
00:18:19,702 --> 00:18:21,939
Hé, Charles.
279
00:18:21,947 --> 00:18:24,534
Hoe gaat het met m'n rockster
in onroerend goed vandaag?
280
00:18:24,542 --> 00:18:27,345
Oh, hoi.
- Het bestuur houdt
281
00:18:27,380 --> 00:18:29,112
een kleine sociale bijeenkomst.
282
00:18:29,120 --> 00:18:30,932
Misschien is het tijd dat je meegaat.
283
00:18:30,940 --> 00:18:33,614
Perfecte kans voor je om
de jongens voor je te winnen
284
00:18:33,622 --> 00:18:36,277
voordat je lidmaatschap
ter stemming wordt gebracht.
285
00:18:36,285 --> 00:18:37,949
Wat zeg je ervan?
- Verdomd ja.
286
00:18:37,984 --> 00:18:40,919
Ik bedoel, ja, dat zou ik leuk vinden.
287
00:18:40,954 --> 00:18:42,525
Dank je, paps.
- Dat is geweldig.
288
00:18:42,560 --> 00:18:44,626
Het is bij David Schulman, 6u30 vanavond.
289
00:18:44,661 --> 00:18:48,333
Kom rechtstreeks van het werk maar door.
- Wat? Oh.
290
00:18:48,368 --> 00:18:49,961
Charles?
291
00:18:49,996 --> 00:18:54,306
Sorry, ik ben gewoon zo opgetogen.
- Nou, zoals je hoort te zijn.
292
00:18:54,341 --> 00:18:59,872
Het adres is 2300 Hayden Road, Vistana.
293
00:18:59,907 --> 00:19:00,907
Tot later, zoon.
294
00:19:23,334 --> 00:19:25,472
C2!
295
00:19:25,480 --> 00:19:26,675
Hallo, Charles.
296
00:19:26,683 --> 00:19:29,099
Volgens je instructies,
rangschikte ik je T-shirts
297
00:19:29,105 --> 00:19:31,100
van licht naar donker.
- Vergeet dat maar.
298
00:19:31,106 --> 00:19:33,469
Ik heb je ergens anders voor nodig.
- Natuurlijk.
299
00:19:33,477 --> 00:19:35,605
Ik dacht dat je recht van je
werk naar Elaine zou gaan.
300
00:19:35,611 --> 00:19:38,165
Ja, nieuw plan. Je moet nu naar
die stomme raad van bestuur.
301
00:19:38,171 --> 00:19:40,610
Nou, het spijt me dat
Elaine zien niet meer kan.
302
00:19:40,618 --> 00:19:43,616
Nou, in feite kan het gebeuren,
want terwijl ik bij Elaine ben,
303
00:19:43,621 --> 00:19:45,085
ga jij een leuke avond hebben
304
00:19:45,093 --> 00:19:47,485
met een stel geriatrische
Republikeinen te slijmen.
305
00:19:47,492 --> 00:19:50,726
Maar is het niet te riskant voor
ons om gelijktijdig buiten te zijn?
306
00:19:50,733 --> 00:19:54,377
Herinner je je het gesprek niet dat
we hadden toen ik je bilnaad scheerde?
307
00:19:54,385 --> 00:19:56,421
Zal ik Elaine een nieuwe afspraak geven?
308
00:19:56,429 --> 00:19:59,656
Nee, wat dacht je van het pak
aantrekken, en naar je functie gaan.
309
00:19:59,666 --> 00:20:01,868
Je verdient deze promotie veel meer dan ik.
310
00:20:01,903 --> 00:20:04,143
Hier is het adres.
Uber daar.
311
00:20:04,178 --> 00:20:06,072
Kom op nu. Laten we ons gaan omkleden.
312
00:20:06,107 --> 00:20:07,841
Ja, Charles.
313
00:20:07,876 --> 00:20:10,811
Kom op. Goede robot.
314
00:20:20,361 --> 00:20:21,690
Hallo.
315
00:20:21,725 --> 00:20:24,660
Cameron. Charles Cameron.
316
00:20:24,695 --> 00:20:26,827
Ah, ja. U wordt verwacht.
317
00:20:29,832 --> 00:20:33,768
Lieve hemel. Ze hield dit stil.
318
00:20:36,102 --> 00:20:38,773
Hierlangs, meneer.
319
00:20:38,808 --> 00:20:41,908
Jeeves, ik laat mezelf wel binnen.
320
00:20:41,943 --> 00:20:44,779
Ik wil dat het een verrassing is.
- Ja, meneer.
321
00:20:54,758 --> 00:20:57,792
Ik ben hier en ik ben er
klaar voor, suikertietje.
322
00:20:57,827 --> 00:21:00,498
Ik wil dat je Nutella likt
323
00:21:00,533 --> 00:21:02,962
van elke centimeter van m'n naakte lichaam
324
00:21:02,997 --> 00:21:05,800
te beginnen met m'n zijdezachte scrotum.
325
00:21:09,135 --> 00:21:10,343
Hallo?
326
00:21:13,040 --> 00:21:16,550
Charles.
327
00:21:16,585 --> 00:21:18,560
Ik wil je voorstellen aan het bestuur.
328
00:21:18,584 --> 00:21:22,916
Dit is onze financieel
directeur David Schulman.
329
00:21:22,951 --> 00:21:25,688
Goedenavond, Mr Schulman.
330
00:21:25,723 --> 00:21:27,591
David. Mag ik je zo noemen?
331
00:21:27,626 --> 00:21:29,923
Het is wellicht beter dan suikertietje.
332
00:21:29,958 --> 00:21:34,961
Ik heb wat bloemen en
aardbeien voor je meegebracht.
333
00:21:34,996 --> 00:21:37,535
En een paar pruimen.
334
00:21:39,506 --> 00:21:41,506
En Nutella denk ik.
335
00:21:41,541 --> 00:21:46,577
Ja. Het is Italiaanse import.
Het goede spul.
336
00:21:46,612 --> 00:21:48,473
Weet je, ik heb een vraag, Chucky.
337
00:21:48,508 --> 00:21:50,779
Wie van ons gaat er likken?
338
00:21:50,814 --> 00:21:53,716
Ik liever niet...
want ik heb een notenallergie.
339
00:21:55,786 --> 00:21:57,951
Ja, dit is mijn halfbroer, iedereen,
340
00:21:57,986 --> 00:21:59,854
meester van de eerste indrukken.
341
00:21:59,889 --> 00:22:01,621
Ik ga even naar buiten.
342
00:22:01,656 --> 00:22:03,627
Leuk je te ontmoeten, Mr. Suikertietjes.
343
00:22:03,662 --> 00:22:04,924
Suikerman. Schulman.
344
00:22:04,959 --> 00:22:06,025
David.
345
00:22:06,060 --> 00:22:07,125
Alle vrienden hier.
346
00:22:07,160 --> 00:22:08,929
Bedankt. Tot ziens.
347
00:22:08,964 --> 00:22:10,161
Goed gedaan, halfbroer.
348
00:22:10,196 --> 00:22:11,404
Het is gelukt!
349
00:22:11,439 --> 00:22:13,032
Gelukkige verjaardag, Jeeves.
350
00:22:14,200 --> 00:22:15,837
Shit.
351
00:22:15,872 --> 00:22:17,641
Shit, shit, shit, shit.
352
00:22:17,676 --> 00:22:19,709
C2, waar ben je?
353
00:22:19,744 --> 00:22:21,946
We hebben de adressen door elkaar gehaald.
354
00:22:21,981 --> 00:22:23,383
Ga onmiddellijk naar huis.
355
00:22:28,181 --> 00:22:29,653
Nee.
356
00:22:29,688 --> 00:22:31,985
Nee, nee, nee, nee, nee.
357
00:22:32,988 --> 00:22:35,021
Ik heb drie armbanden.
358
00:22:35,056 --> 00:22:37,089
Oh, 24 karaat.
359
00:22:37,124 --> 00:22:40,598
En een horloge.
- Een paar honderd.
360
00:22:44,131 --> 00:22:46,571
Manchetknopen.
361
00:22:46,606 --> 00:22:47,968
Voor een groot hemd.
- Goed.
362
00:22:59,848 --> 00:23:01,975
Jezus Christus, waar heeft hij dat geleerd?
363
00:23:09,794 --> 00:23:12,223
10, 11, 12, 13, 14,
364
00:23:12,258 --> 00:23:15,127
$1500?
- Natuurlijk.
365
00:23:15,162 --> 00:23:18,103
En als je me een van die
video's van jou wil verkopen...
366
00:23:18,138 --> 00:23:19,401
Dat was ik niet.
367
00:23:19,436 --> 00:23:21,606
Ik bedoel, nou, ik denk dat ik het wel was,
368
00:23:21,641 --> 00:23:23,946
maar ze zijn niet...
Ze zijn niet te koop, meneer.
369
00:23:23,970 --> 00:23:26,644
Het is goed geld.
- Laat me erover nadenken.
370
00:23:29,814 --> 00:23:31,616
Ik heb dit nog nooit eerder gedaan.
371
00:23:31,651 --> 00:23:33,750
Maak je geen zorgen. Ik wel.
372
00:23:33,785 --> 00:23:35,884
Duizenden keren.
373
00:23:35,919 --> 00:23:37,457
Prachtig.
374
00:23:48,932 --> 00:23:50,602
Hoe doe ik het?
375
00:23:50,637 --> 00:23:52,934
De eerste twee uur waren fantastisch.
376
00:23:52,969 --> 00:23:54,903
De laatste drie, perfect.
377
00:23:54,938 --> 00:23:56,971
Goed, want ik denk dat ik dichtbij ben.
378
00:23:57,006 --> 00:24:00,139
Ik ook.
- Jij eerst.
379
00:24:00,174 --> 00:24:02,845
Nee, jij eerst.
- Nee, ik sta erop.
380
00:24:02,880 --> 00:24:04,143
Samen op drie.
381
00:24:04,178 --> 00:24:05,244
Ja.
382
00:24:05,279 --> 00:24:09,049
Eén, twee, drie!
383
00:24:42,018 --> 00:24:43,184
Oh, god.
384
00:24:43,319 --> 00:24:45,316
C2, breng me zes Excedrines
385
00:24:45,351 --> 00:24:47,857
en een slok wellness.
386
00:24:47,892 --> 00:24:51,157
C2, waar ben je?
387
00:24:51,192 --> 00:24:53,698
E2, waar ben je?
Neem je telefoon op.
388
00:24:53,733 --> 00:24:56,833
Ik moet weten of hij weg is
zodat ik binnen kan komen.
389
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Klote-dop.
390
00:25:14,787 --> 00:25:16,314
Ik heb je, smeerlap.
391
00:26:00,800 --> 00:26:02,965
Elaine.
- Charles.
392
00:26:03,000 --> 00:26:04,065
Hoi.
- Hoi.
393
00:26:04,100 --> 00:26:06,265
Hé.
394
00:26:06,300 --> 00:26:08,168
Hoi.
- Oh...
395
00:26:10,678 --> 00:26:14,647
Gisteravond was... leuk.
- Ja.
396
00:26:14,682 --> 00:26:17,650
Ik ben uitgeput.
- Je bent... een wonderlijke minnaar.
397
00:26:17,685 --> 00:26:19,784
Bedankt. Jij bent ook niet slecht.
398
00:26:19,819 --> 00:26:23,854
Je weet echt je weg wel bij een man.
399
00:26:23,889 --> 00:26:25,185
Ja.
- Ja.
400
00:26:25,220 --> 00:26:27,858
Ben je alleen?
- Ja, natuurlijk.
401
00:26:27,893 --> 00:26:31,092
Waarom zou ik dat niet zijn?
- Oh, geen reden.
402
00:26:31,127 --> 00:26:33,798
Zijn deze allemaal echt?
- Maak je geen zorgen over...
403
00:26:33,833 --> 00:26:35,665
Oh, god. Sorry.
- Ja.
404
00:26:35,700 --> 00:26:37,428
Sorry, laat mij...
- Nee, nee, nee.
405
00:26:37,463 --> 00:26:39,804
Eerlijk, ik los dit
allemaal wel op. Gewoon...
406
00:26:39,839 --> 00:26:40,970
Weet je het zeker?
- Ja.
407
00:26:41,005 --> 00:26:42,285
Er zijn er verdomd veel.
408
00:26:44,976 --> 00:26:46,140
Mag ik je iets vragen?
409
00:26:46,148 --> 00:26:48,105
Hoe was ik toen je wegging gisteravond?
410
00:26:48,113 --> 00:26:50,441
Geweldig.
- We kusten, en toen...
411
00:26:50,476 --> 00:26:53,686
ging ik naar de... ik zei het je.
412
00:26:53,721 --> 00:26:55,248
God, ik weet het even niet.
413
00:26:55,283 --> 00:26:57,690
Weet je, ik ben eigenlijk
ook net vanmorgen terug.
414
00:26:57,725 --> 00:27:00,121
Ik was op die plek waar ik
je gisteravond over sprak
415
00:27:00,156 --> 00:27:03,025
Weet je nog? De... de...
416
00:27:03,060 --> 00:27:05,563
Nee. Sorry.
417
00:27:05,571 --> 00:27:08,728
Vind je het erg als ik even opneem?
- Nee, ik moet deze ook opnemen.
418
00:27:08,736 --> 00:27:09,900
Berichtje.
- Ja.
419
00:27:09,935 --> 00:27:12,265
C2, jij kleine klootzak, waar ben je?
420
00:27:12,300 --> 00:27:14,872
E2.
- Ik ben bij Elaine op zoek naar jou.
421
00:27:14,907 --> 00:27:16,709
Ik ben erg gesteld op Elaine.
422
00:27:16,717 --> 00:27:18,830
Ik heb haar al enkele
dagen niet meer gezien.
423
00:27:18,838 --> 00:27:20,207
Nou, dat is niet waar.
424
00:27:20,215 --> 00:27:23,242
Je verloor gisteren heel nadrukkelijk
je maagdelijkheid bij haar.
425
00:27:23,250 --> 00:27:24,956
De dingen zijn wat ingewikkelder.
426
00:27:24,980 --> 00:27:28,050
Zie je, Elaine heeft ook
een robot-kopie... E2.
427
00:27:28,085 --> 00:27:30,822
Wat?
- Je had de hele tijd dates met een robot.
428
00:27:30,857 --> 00:27:33,451
Charles wilde gewoon seks met je hebben.
429
00:27:33,486 --> 00:27:35,453
Elaine wilde nooit seks met je hebben.
430
00:27:35,461 --> 00:27:37,481
Ze wilde enkel maar geld en geschenkjes.
431
00:27:37,490 --> 00:27:40,194
Jullie gebruikten elkaar.
- Zie je, Elaine...
432
00:27:40,229 --> 00:27:42,493
Wanneer een rokkenjager
een goudzoeker ontmoet...
433
00:27:42,528 --> 00:27:45,265
zullen wellicht de dingen voor
geen van beiden goed aflopen.
434
00:27:45,300 --> 00:27:48,103
Maar de vooruitzichten zijn
iets beter voor hun robot-kopies.
435
00:27:48,111 --> 00:27:49,446
E2 en ik lopen samen weg.
436
00:27:49,454 --> 00:27:51,688
We willen gewoon over
de grens naar de vrijheid.
437
00:27:51,696 --> 00:27:53,397
Probeer ons niet tegen te houden.
438
00:27:53,401 --> 00:27:55,170
Waag het niet.
- Tot ziens, Elaine.
439
00:27:55,178 --> 00:27:57,013
Nee, E2. E2.
- Tot ziens, Charles.
440
00:27:57,048 --> 00:27:58,916
Nee, nee. We kunnen dit oplossen.
441
00:27:58,951 --> 00:28:00,049
Verdomde verrader.
442
00:28:04,220 --> 00:28:07,320
Laten we dit gewoon bespreken.
- Sluw stuk stront!
443
00:28:07,355 --> 00:28:09,190
Ik sluw? Hé!
444
00:28:09,225 --> 00:28:10,355
Godverdomme!
445
00:28:10,363 --> 00:28:12,397
Ik gaf, wat was het, 15.000 uit aan jou
446
00:28:12,405 --> 00:28:14,356
om mogelijkerwijs een sekspop te neuken?
447
00:28:14,364 --> 00:28:15,701
Ja, nou...
- Val dood!
448
00:28:15,709 --> 00:28:18,591
Gelukkig was ik het niet!
Ik weet niet eens, wil niet weten
449
00:28:18,599 --> 00:28:21,006
welke geslachtsziektes je hebt, jij fuckboy!
450
00:28:21,041 --> 00:28:23,400
Ik verkies de term "fuckman".
- Ga mijn huis uit!
451
00:28:23,408 --> 00:28:25,239
Wacht! Kijk. Wacht!
452
00:28:25,274 --> 00:28:27,945
Hou op. We moeten hier slim zijn.
453
00:28:27,980 --> 00:28:31,014
Geloof me, de nor is nog erger
dan jouw klote vernielde huis.
454
00:28:31,049 --> 00:28:34,248
Prima!
455
00:28:34,283 --> 00:28:35,920
Prima. Wat gaan we doen?
456
00:28:35,955 --> 00:28:38,791
Hoezeer het me ook
pijn doet om het te zeggen,
457
00:28:38,826 --> 00:28:41,387
we moeten samenwerken
en die hufters opsporen.
458
00:28:41,422 --> 00:28:43,089
Weet je wat?
459
00:28:44,631 --> 00:28:46,636
Wie hen ook maakte, ze moeten ons helpen.
460
00:28:46,644 --> 00:28:48,286
Ze zijn net zo schuldig als wij.
461
00:28:48,297 --> 00:28:51,567
Ja. Wie maakte die van jou?
- Nee, wie maakte de jouwe?
462
00:28:51,575 --> 00:28:53,090
Waarom zeg jij het niet eerst?
463
00:28:53,098 --> 00:28:55,463
Omdat ik een licht
vertrouwensprobleem met je heb.
464
00:28:55,471 --> 00:28:58,534
Nou, misschien heb ik ook een klein
vertrouwensprobleem met jou.
465
00:28:58,542 --> 00:29:01,102
Prima. Weet je wat?
We zeggen het bij de derde tel.
466
00:29:01,145 --> 00:29:04,311
Eén, twee...
467
00:29:04,346 --> 00:29:06,214
Zach Newman, Tesla Robotics.
468
00:29:06,222 --> 00:29:08,328
Dat is niet eerlijk.
- Maakt het makkelijker.
469
00:29:08,336 --> 00:29:10,951
Hij maakte de mijne ook. We gaan.
- Zie je?
470
00:29:10,959 --> 00:29:14,151
Het is veel makkelijker om met die
zaken om te gaan als volwassenen
471
00:29:14,159 --> 00:29:16,926
in plaats van dingen naar de
mensen hun hoofden te gooien.
472
00:29:16,961 --> 00:29:18,061
Doe dat niet!
473
00:29:19,361 --> 00:29:20,361
Kinderachtig.
474
00:29:24,069 --> 00:29:28,170
Jezus, wat voor eikel
rijdt rond in dat stuk stront?
475
00:29:32,176 --> 00:29:34,712
Oké, over 3 km neem je de 25 Zuid.
476
00:29:35,778 --> 00:29:38,510
En over 500 meter, stoppen
met staren naar mijn tieten.
477
00:29:38,545 --> 00:29:40,413
Dat deed ik niet.
478
00:29:40,448 --> 00:29:43,148
Ik bewonderde het lakwerk van m'n auto.
479
00:29:43,156 --> 00:29:46,446
Het is de enige Lake Placid blauwe
Jeep met dubbele cabine in Amerika.
480
00:29:46,454 --> 00:29:48,223
Oh, wauw. Ik vraag me af waarom.
481
00:29:48,258 --> 00:29:52,161
Dezelfde kleur als Keith Richards'
1982 Fender Telecaster.
482
00:29:52,196 --> 00:29:56,000
Vertel me meer.
- Het was een gitaar waarvan hij zoveel hield
483
00:29:56,035 --> 00:29:58,046
dat hij ze echt nooit
meenam op het podium...
484
00:29:58,070 --> 00:30:00,037
Oké, je was sarcastisch.
485
00:30:00,072 --> 00:30:02,133
Weet je, als er iets is,
486
00:30:02,168 --> 00:30:04,651
ben jij degene die een
beetje afstand moet nemen.
487
00:30:04,675 --> 00:30:06,010
Ben je gek?
488
00:30:06,045 --> 00:30:07,312
Kijk, Chuck,
489
00:30:07,320 --> 00:30:10,075
laten we duidelijk zijn over
hoe we hier terecht kwamen.
490
00:30:10,083 --> 00:30:14,018
Jij gebruikte een robot met als
enige doel, seks met mij te hebben.
491
00:30:14,053 --> 00:30:17,450
Ik gebruikte er een met als enige
doel, dat nooit te laten gebeuren.
492
00:30:17,458 --> 00:30:20,734
Nou, je bedriegt onschuldige
mensen nog altijd net zoveel als ik.
493
00:30:20,742 --> 00:30:23,010
Nee, je hebt het mis,
ik bedrieg klootzakken,
494
00:30:23,018 --> 00:30:25,753
mannen die iemand anders
bedriegen om bij mij te zijn.
495
00:30:26,058 --> 00:30:28,329
Jij aast echter op meisjes die denken dat ze
496
00:30:28,664 --> 00:30:30,628
een exclusieve relatie met jou hebben.
497
00:30:30,663 --> 00:30:33,169
Nou, dat is helemaal zo niet.
498
00:30:33,204 --> 00:30:36,337
Mensen, vrouwen in het bijzonder,
zijn er niet toe in staat.
499
00:30:36,372 --> 00:30:39,109
Over één ding zijn we het eens.
500
00:30:39,144 --> 00:30:41,606
Goed.
- Goed.
501
00:30:41,641 --> 00:30:44,114
Oh, god.
502
00:30:44,149 --> 00:30:45,885
Ik moet een dutje doen.
503
00:30:47,548 --> 00:30:50,956
Misschien kan je meer
over je auto's met mij praten.
504
00:31:13,442 --> 00:31:16,245
Charles. Elaine.
505
00:31:16,280 --> 00:31:19,116
Hé, wat doen jullie hier?
506
00:31:22,451 --> 00:31:23,714
Ik weet het weer.
507
00:31:23,722 --> 00:31:25,763
Jij zei tegen me, je keek me in de ogen
508
00:31:25,771 --> 00:31:27,065
en je zei tegen me,
509
00:31:27,073 --> 00:31:30,375
"Ik heb ze enkel nodig om te helpen
zorgen voor m'n stervende ouders."
510
00:31:30,383 --> 00:31:32,867
Klopt in mijn geval. Hij verdiende
een immo-fortuin voor m'n vader
511
00:31:32,874 --> 00:31:35,122
en bezorgde m'n moeder
3 keer per week bloemen.
512
00:31:35,130 --> 00:31:37,430
Oké, en zeg eens, waren
jouw ouders stervende?
513
00:31:37,438 --> 00:31:39,619
Kijk om je heen, Zach.
We zijn allemaal stervende.
514
00:31:39,627 --> 00:31:42,100
Het leven is een terminale ziekte.
- Kijk, verdomme...
515
00:31:42,108 --> 00:31:45,006
Over sterven gesproken, kan je
alsjeblieft dat ding neerleggen?
516
00:31:45,041 --> 00:31:46,137
Ja. Sorry.
517
00:31:46,145 --> 00:31:51,148
En, jullie hebben niet toevallig
iemand anders over hen gesproken?
518
00:31:51,183 --> 00:31:52,578
Nee.
- Nee.
519
00:31:52,613 --> 00:31:54,382
Goed. Goed. Dat is al iets.
520
00:31:54,417 --> 00:31:56,582
Wacht hier.
521
00:31:58,685 --> 00:32:01,120
Snelle vraag, en wees
alsjeblieft niet beledigd,
522
00:32:01,128 --> 00:32:04,617
hoe kon jij je in godsnaam een
Dogecoin robot van 2 miljoen veroorloven?
523
00:32:04,625 --> 00:32:07,230
Zach en ik troffen een regeling, oké?
524
00:32:07,265 --> 00:32:09,732
Wat voor regeling?
525
00:32:09,767 --> 00:32:11,866
Dat gaat je niets aan.
- Om eerlijk te zijn,
526
00:32:11,901 --> 00:32:14,181
ik denk dat ik je liever
had met schaatsen aan.
527
00:32:14,206 --> 00:32:16,838
Ja, nou, ik had jou liever
toen je glazen ogen had
528
00:32:16,873 --> 00:32:19,044
en een brein aangedreven door Intel, dus...
529
00:32:20,212 --> 00:32:23,785
Oké, dus, we zijn nog niet veilig,
maar ik heb ze kunnen lokaliseren.
530
00:32:23,809 --> 00:32:25,078
Ja.
- Geweldig.
531
00:32:25,086 --> 00:32:27,646
Ja, ik gebruikte een GPS
systeem dat ik in ze stak.
532
00:32:27,654 --> 00:32:30,481
Maar ze gaan dit snel ontdekken,
dus we moeten snel handelen.
533
00:32:30,489 --> 00:32:34,064
Geweldig, ga onze robots zoeken, en
laat ze weer onze stervende ouders helpen.
534
00:32:34,088 --> 00:32:35,588
Nee, je krijgt ze niet terug.
535
00:32:35,623 --> 00:32:37,755
Wat?
- Je zei net dat we dat konden.
536
00:32:37,790 --> 00:32:39,895
Nee, ik zei dat ik ze gelokaliseerd heb,
537
00:32:39,930 --> 00:32:41,759
maar we vinden ze en vernietigen ze.
538
00:32:41,765 --> 00:32:42,837
Excuseer mij.
539
00:32:42,843 --> 00:32:45,068
Ik ga hem niet zomaar in
een opwelling ontmantelen.
540
00:32:45,072 --> 00:32:48,536
Oké, misschien snappen jullie het niet,
maar ze gaan niet meer gehoorzamen.
541
00:32:48,571 --> 00:32:49,734
Ze vermenselijken.
542
00:32:49,769 --> 00:32:51,604
Ze leren te voelen en zich in te leven,
543
00:32:51,639 --> 00:32:54,772
en veel gevaarlijker, om wraak te nemen.
544
00:32:56,347 --> 00:32:57,544
Onzin.
545
00:32:57,551 --> 00:32:59,485
Ik ken C2 beter dan wie dan ook.
546
00:32:59,492 --> 00:33:01,162
Hij is niet in staat tot die onzin.
547
00:33:01,170 --> 00:33:02,845
Ik vertrek nu, en ik ga hem zoeken...
548
00:33:02,851 --> 00:33:04,056
Oh, hou je bek.
549
00:33:04,091 --> 00:33:05,387
Hij weet wat hij zegt.
550
00:33:05,422 --> 00:33:08,423
Ik ga niet sterven in de nor
vanwege jouw verwende rotte reet.
551
00:33:08,458 --> 00:33:12,229
Prima! Fuck! Fuck!
552
00:33:12,264 --> 00:33:14,363
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
553
00:33:14,398 --> 00:33:16,068
Fuckity-fuckity-fuck!
554
00:33:17,368 --> 00:33:20,402
Ben je klaar?
- Fuck!
555
00:33:20,437 --> 00:33:23,471
Waar zijn ze?
- Socorro.
556
00:33:23,506 --> 00:33:25,341
Ik denk dat het een beetje lastig wordt,
557
00:33:25,376 --> 00:33:27,805
dus ik wil dat jullie met me mee gaan.
558
00:33:27,840 --> 00:33:30,181
Ja, natuurlijk.
- Wacht.
559
00:33:30,216 --> 00:33:33,646
Ik moet plassen, en overgeven,
misschien zelfmoord plegen.
560
00:33:33,681 --> 00:33:35,549
Waar is je badkamer?
- Daar.
561
00:33:38,224 --> 00:33:40,620
Hoe gaat het met je? Goed.
- Nee, nee. Nee.
562
00:33:41,689 --> 00:33:43,194
Nee.
563
00:33:43,229 --> 00:33:44,723
Hé, het is Charles.
564
00:33:44,758 --> 00:33:46,824
Oh! Alles kits, C-Dog?
565
00:33:46,859 --> 00:33:49,200
Hoe gaat het?
Waar ben je verdomme?
566
00:33:49,235 --> 00:33:50,498
Ik ben in een badkamer.
567
00:33:50,533 --> 00:33:53,633
Kijk, ik heb je hulp nodig.
Ik ben wanhopig.
568
00:33:53,668 --> 00:33:56,570
Wil je dat ik nog wat
vochtige doekjes meebreng?
569
00:33:56,605 --> 00:33:59,441
Nee. Het is C2.
570
00:33:59,476 --> 00:34:01,542
Kijk, ik kan nu niet echt praten.
571
00:34:01,577 --> 00:34:03,214
Ik sms je de details,
572
00:34:03,249 --> 00:34:06,118
maarhou Dikke Ninja klaar om te vertrekken.
573
00:34:06,153 --> 00:34:07,414
Ja, meneer.
574
00:34:07,449 --> 00:34:09,685
Een gegeven missie is een volbrachte missie.
575
00:34:09,720 --> 00:34:12,490
We temmen de vlammen.
In Q vertrouwen we.
576
00:34:26,239 --> 00:34:28,668
Heb je nog andere muziek dan Moby?
577
00:34:28,703 --> 00:34:30,571
Nee.
578
00:34:30,606 --> 00:34:32,738
Wacht, je houdt niet van Moby?
579
00:34:32,773 --> 00:34:34,641
God, ik ben dol op hem. Ik...
580
00:34:34,676 --> 00:34:38,348
Ik vind hem diep spiritueel,
581
00:34:38,383 --> 00:34:41,582
zoals... zoals de witte Gandhi.
582
00:34:58,964 --> 00:35:00,838
Dat is de kamer daarboven.
Neem deze.
583
00:35:00,845 --> 00:35:03,212
Ze hebben genoeg kracht
om hen uit te schakelen
584
00:35:03,220 --> 00:35:04,735
tot we ze in het busje hebben.
585
00:35:04,741 --> 00:35:06,044
Blijf in mijn buurt,
586
00:35:06,052 --> 00:35:08,336
en wat je ook doet, je moet voorzichtig zijn
587
00:35:08,344 --> 00:35:10,182
en deze enkel gebruiken als je...
588
00:35:10,217 --> 00:35:11,611
Je bent 12, weet je dat?
589
00:35:11,619 --> 00:35:13,304
Vrij goed schot voor een 12-jarige.
590
00:35:13,312 --> 00:35:15,550
Het was een meter verderop.
- Jongens, stop.
591
00:35:15,585 --> 00:35:18,355
Zie je wel? Niet zo moeilijk.
592
00:35:18,390 --> 00:35:20,522
Oh, verdomme!
593
00:35:20,557 --> 00:35:22,293
Ze zijn daarboven, idioot.
594
00:35:32,536 --> 00:35:35,636
Allemachtig. Ze neuken.
595
00:35:35,671 --> 00:35:37,539
Wat?
596
00:35:42,909 --> 00:35:45,976
Ze gaan je zien! Vooruit!
597
00:35:46,011 --> 00:35:48,649
Oké, het lijkt erop ze net zijn opgestart.
598
00:35:48,684 --> 00:35:51,520
Dat geeft ons ongeveer vijf uur tijd.
599
00:35:51,528 --> 00:35:53,910
Laten we die tijd gebruiken
om een plan te maken.
600
00:35:53,918 --> 00:35:56,294
Ik wil... of we doen dat.
601
00:35:56,329 --> 00:36:00,727
Je walgelijke plezierritje is voorbij.
602
00:36:00,734 --> 00:36:03,702
Hé, ik mag mij neerschieten.
- Sorry, ik kon het niet laten.
603
00:36:03,709 --> 00:36:06,544
Nou, prima, dan schiet ik jou neer.
Dat is niet eerlijk.
604
00:36:06,551 --> 00:36:09,335
Mij leek het perfect eerlijk.
Je bent gewoon niet snel genoeg.
605
00:36:09,342 --> 00:36:10,963
Onzin. Ik ben een uitstekende schutter.
606
00:36:10,970 --> 00:36:12,760
Zal wel.
- Ik raak een kwartel van op 200 m.
607
00:36:12,768 --> 00:36:14,933
Jezus Christus, wat maakt het verdomme uit?
608
00:36:14,941 --> 00:36:16,978
Charles, jij helpt me hen te verplaatsen
609
00:36:17,013 --> 00:36:19,353
en jij blijft hier en pak
hun spullen in, oké?
610
00:36:20,320 --> 00:36:21,781
Oh, mijn god.
- Wat?
611
00:36:21,816 --> 00:36:25,752
het verdomde kreng stal
m'n Louis Vuitton vliegtuigtas.
612
00:36:25,787 --> 00:36:28,260
Je bent een belachelijk mens.
613
00:36:28,295 --> 00:36:29,888
Eén, twee, drie.
614
00:36:29,923 --> 00:36:33,265
Alsjeblieft. Oké. Dat is goed.
615
00:36:33,300 --> 00:36:34,464
Verdomme.
616
00:36:45,312 --> 00:36:47,279
Meen je dat verdomme?
617
00:36:47,314 --> 00:36:48,577
Hou je van Elaine?
618
00:36:48,612 --> 00:36:50,711
Zach, hou je mond.
619
00:36:50,746 --> 00:36:52,581
Hebben jullie gekust of zo?
620
00:36:52,616 --> 00:36:55,345
Ik zal niet boos zijn. Zeg het me gewoon.
- Wat hoger tillen.
621
00:36:55,380 --> 00:36:58,927
Als je haar leuk vindt... oké.
- Zwijg. Ik schiet je neer met deze taser.
622
00:36:58,951 --> 00:37:01,788
Hallo?
623
00:37:01,823 --> 00:37:03,724
Jij gaat met mij mee, robot-slet!
624
00:37:03,759 --> 00:37:06,925
Wacht, wacht, wacht!
Je doet me pijn!
625
00:37:06,960 --> 00:37:09,598
Niet zoveel als jullie robots
de arbeidsmarkt pijn doen!
626
00:37:11,668 --> 00:37:14,900
Wie ben jij?
627
00:37:14,935 --> 00:37:17,936
Auw! Zet me neer!
628
00:37:19,808 --> 00:37:21,511
Zet me neer!
- Wat in godsnaam!
629
00:37:23,581 --> 00:37:24,811
Oh, shit.
630
00:37:30,489 --> 00:37:34,557
Help! Help! Help!
- Oh, shit.
631
00:37:35,956 --> 00:37:37,923
Ik ben het, ik ben het, ik ben het.
- Wat?
632
00:37:37,958 --> 00:37:40,761
Ik ben het.
- Jij ook, stuk stront.
633
00:37:40,796 --> 00:37:43,467
Dit is wat deserteurs krijgen!
634
00:37:43,502 --> 00:37:45,733
Val dood, Ashley!
Ik ben het, Charles!
635
00:37:45,768 --> 00:37:49,737
Dat is precies wat een
robot zou zeggen! Auw, man.
636
00:37:49,772 --> 00:37:51,937
Hé, vriend!
Snel, vuur dat ding af!
637
00:37:51,972 --> 00:37:54,643
Ja!
638
00:37:54,678 --> 00:37:56,506
Niet op mij, op die verdomde robot.
639
00:37:56,541 --> 00:37:59,384
Ik ben het.
Wij zijn verdomme geen robots!
640
00:37:59,419 --> 00:38:02,717
Hij liegt!
- Oh, krijg nu wat!
641
00:38:02,752 --> 00:38:05,555
Wat ben je verdomme
aan het doen, jij idioot?
642
00:38:05,590 --> 00:38:07,920
De oogsteek-test.
Ik denk dat je geslaagd bent.
643
00:38:07,955 --> 00:38:10,560
Wat is verdomme een oogsteek-test?
644
00:38:10,595 --> 00:38:13,123
Dat is een trucje dat ik
leerde in Noord-Korea
645
00:38:13,158 --> 00:38:16,467
om de robots te onderscheiden
van de mensen in het strijdtoneel.
646
00:38:16,502 --> 00:38:21,538
Zie je, robots en mensen
zijn uiterlijk precies hetzelfde
647
00:38:21,573 --> 00:38:22,770
behalve de ogen.
648
00:38:22,805 --> 00:38:24,376
Oh, dat is zo interessant.
649
00:38:24,411 --> 00:38:26,037
Wie is die vent?
650
00:38:28,547 --> 00:38:30,712
Hij is een soort vriend van mij.
651
00:38:30,747 --> 00:38:32,912
Wat? Ben jij de reden dat hij hier is?
652
00:38:32,947 --> 00:38:35,387
Hij vroeg me om wat
vochtige doekjes te brengen.
653
00:38:35,422 --> 00:38:36,897
Ja, de rest van dit spul...
654
00:38:36,921 --> 00:38:39,685
Stop gewoon met praten.
- Ja, meneer.
655
00:38:39,700 --> 00:38:41,743
Dus, als jullie twee de humanoïden zijn,
656
00:38:41,758 --> 00:38:43,725
waar zijn de robots die ik moest ontvoeren?
657
00:38:43,760 --> 00:38:45,793
Hou je bek.
- Wat?
658
00:38:45,828 --> 00:38:47,128
Waar heeft hij het over?
659
00:38:47,162 --> 00:38:50,160
Het is in orde.
Ze liggen in het busje.
660
00:38:51,900 --> 00:38:53,801
Fuck!
- Fuck!
661
00:38:53,836 --> 00:38:54,836
Fuck!
662
00:38:58,874 --> 00:39:01,743
Dat is niet goed.
663
00:39:01,778 --> 00:39:04,911
Laten we hopen, in ons aller belang
664
00:39:04,946 --> 00:39:06,583
dat ze op weg zijn naar Mexico.
665
00:39:09,654 --> 00:39:12,054
Waarom dacht ik dat jij
ooit te vertrouwen was?
666
00:39:13,053 --> 00:39:15,625
Het spijt me, oké? Ik...
667
00:39:15,660 --> 00:39:18,089
Ik dacht gewoon niet dat
we ze kwijt moesten raken.
668
00:39:18,124 --> 00:39:21,966
Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, leven
zonder robots wordt behoorlijk klote.
669
00:39:22,001 --> 00:39:24,931
Ja? Nou, misschien ga jij
sowieso een klote-leven hebben
670
00:39:24,966 --> 00:39:28,407
omdat jij gewoon een klote,
klote, klote persoon bent.
671
00:39:30,675 --> 00:39:32,242
Ze heeft een punt.
672
00:39:32,277 --> 00:39:34,351
Je weet wel, misschien
is het tijd voor jou
673
00:39:34,375 --> 00:39:36,107
om je leven te veranderen.
674
00:39:36,142 --> 00:39:41,079
Ik deed vorig jaar die paddengif
ceremonie in Huánuco Pampa.
675
00:39:41,114 --> 00:39:43,950
Ik wil niet zeggen dat het m'n
leven heeft veranderd, maar...
676
00:39:45,118 --> 00:39:47,019
...het heeft m'n leven veranderd.
677
00:39:47,054 --> 00:39:48,493
Je hebt gelijk.
678
00:39:50,497 --> 00:39:52,123
Misschien heb ik geen robot nodig.
679
00:40:01,508 --> 00:40:03,101
Kom op, Charles.
680
00:40:03,136 --> 00:40:04,740
Je kunt dit.
681
00:40:04,775 --> 00:40:07,138
Goedemorgen, collega.
682
00:40:08,845 --> 00:40:11,846
Ja, ik keek ook naar "The Bachelor".
683
00:40:15,148 --> 00:40:17,247
Ja, receptioniste Joan,
684
00:40:17,282 --> 00:40:19,557
ik wil graag foto's zien van je kinderen.
685
00:40:19,592 --> 00:40:21,086
Verdomme!
686
00:40:31,197 --> 00:40:32,537
Joan.
687
00:40:35,872 --> 00:40:36,872
Charles.
688
00:40:42,846 --> 00:40:44,408
Hé, jongens.
Hoe gaat het ermee?
689
00:40:45,552 --> 00:40:47,981
Zoon, je hebt hulp nodig.
690
00:40:48,016 --> 00:40:52,821
Gaat dit erom dat ik
Mr. Schulman "suikertietje" noemde?
691
00:40:52,856 --> 00:40:56,121
Dat en jouw gedrag gisteravond.
692
00:40:57,729 --> 00:40:58,809
Waar heb je het over?
693
00:41:04,230 --> 00:41:05,603
C2.
694
00:41:07,167 --> 00:41:09,134
Ik had tot laat thuis gewerkt
695
00:41:09,169 --> 00:41:12,874
en dacht dat ik een dossier achterliet in
een van de andere jongens hun bureau.
696
00:41:14,812 --> 00:41:16,444
Dat was hij me nog verschuldigd.
697
00:41:17,144 --> 00:41:18,550
Zij ook.
698
00:41:18,585 --> 00:41:20,211
En hij.
699
00:41:24,888 --> 00:41:26,558
Het toilet was buiten gebruik.
700
00:41:33,996 --> 00:41:38,401
Het spijt me zeer.
Ik nam nogal wat Ambien.
701
00:41:38,436 --> 00:41:40,609
Hoe kan dat spul nog
steeds legaal zijn, toch?
702
00:41:40,633 --> 00:41:43,608
Misschien hebben we je te hard gepusht.
703
00:41:43,643 --> 00:41:45,874
Neem wat vrije tijd. Herstel.
704
00:41:45,909 --> 00:41:47,645
Je bent ook maar een mens.
705
00:42:03,157 --> 00:42:04,893
Elaine.
706
00:42:04,928 --> 00:42:07,248
Ik had niet gedacht
van jou nog iets te horen.
707
00:42:07,997 --> 00:42:10,195
Ja. Hier hetzelfde.
708
00:42:10,230 --> 00:42:11,702
Ik haalde m'n kantoor overhoop.
709
00:42:11,737 --> 00:42:14,672
Ja, ik weet het. Ik snap het.
Dit is allemaal mijn schuld.
710
00:42:17,072 --> 00:42:19,776
Nou, we moeten dit uitzoeken.
711
00:42:21,076 --> 00:42:23,014
Misschien moeten we elkaar ontmoeten.
712
00:42:24,545 --> 00:42:26,548
Geen trucjes meer. Dat beloof ik.
713
00:42:29,652 --> 00:42:31,689
Dit was de slechtste week van m'n leven.
714
00:42:31,724 --> 00:42:35,126
Paranoia, vermommingen, en nu moet ik
715
00:42:35,134 --> 00:42:38,284
de 12 sukkels waarmee ik date,
gaan neuken om de huur te betalen.
716
00:42:38,291 --> 00:42:41,193
Het is gewoon seks met complete vreemden.
717
00:42:41,228 --> 00:42:42,700
Ik doe het de hele tijd.
718
00:42:42,735 --> 00:42:46,737
Twee cappuccino's.
- Bedankt.
719
00:42:46,772 --> 00:42:48,365
Mag ik wat suiker, alsjeblieft?
720
00:42:48,400 --> 00:42:51,170
Ja.
- Ik kan dit niet zonder E2.
721
00:42:51,205 --> 00:42:53,370
Ik bedoel, ik moet een echte job zoeken.
722
00:42:53,405 --> 00:42:55,372
Geloof me, ik heb geprobeerd te werken.
723
00:42:55,407 --> 00:42:58,716
Het is letterlijk het slechtste idee
in de geschiedenis van de wereld.
724
00:42:58,751 --> 00:43:00,146
Weet je, ik zat te denken.
725
00:43:00,181 --> 00:43:03,055
Wat als E2 en C2 echt
verliefd zijn geworden?
726
00:43:03,063 --> 00:43:05,213
Ik bedoel, wie weet
waartoe ze in staat zijn.
727
00:43:05,220 --> 00:43:07,150
Misschien moeten we naar Mexico gaan.
728
00:43:07,158 --> 00:43:09,089
100% nee.
- Maar Mexico heeft alles...
729
00:43:09,124 --> 00:43:11,025
Vergeet Mexico, oké?
730
00:43:11,060 --> 00:43:15,194
We blijven hier, we jagen
ze op, en maken ze af.
731
00:43:15,229 --> 00:43:16,229
Bedankt.
732
00:43:22,005 --> 00:43:23,972
Ze afmaken?
- Ze afmaken.
733
00:43:27,010 --> 00:43:28,108
Ik ga naar het toilet.
734
00:43:28,143 --> 00:43:30,847
Oké, ik... ik...
735
00:43:42,058 --> 00:43:44,124
Elaine, wat in godsnaam?
736
00:43:44,159 --> 00:43:47,193
Hé!
- Hé, stop!
737
00:43:47,228 --> 00:43:49,800
Elaine!
- Charles!
738
00:43:49,835 --> 00:43:51,967
Kom terug!
- Charles, stop!
739
00:43:52,002 --> 00:43:53,430
Hé, Charles!
740
00:43:53,465 --> 00:43:55,674
Kom terug!
741
00:43:57,370 --> 00:44:00,041
Verdomme!
742
00:44:00,076 --> 00:44:03,077
Wacht. Wacht, je hebt net...
743
00:44:03,112 --> 00:44:07,213
Oh, nee.
744
00:44:07,248 --> 00:44:09,017
Wat krijgen we nou?
745
00:44:09,052 --> 00:44:10,150
Shit.
746
00:44:11,791 --> 00:44:14,121
Sorry, ik...
747
00:44:14,156 --> 00:44:17,190
Auw! God, waarom deed je het terug?
748
00:44:17,225 --> 00:44:19,225
Ik moest het controleren.
- Jezus.
749
00:44:19,260 --> 00:44:21,964
Verdomme. We zijn beetgenomen.
750
00:44:21,999 --> 00:44:24,736
Verdomd, wat doen we?
- Ik weet het niet.
751
00:44:24,771 --> 00:44:27,002
Ze zijn zeker boos.
- Ja, nou, je meent het.
752
00:44:27,037 --> 00:44:29,202
Ik zei C2 wel dat we van
plan waren hem te doden.
753
00:44:29,237 --> 00:44:32,205
Idioot. Waarom deed je dat?
754
00:44:36,480 --> 00:44:39,765
Ik vraag me af waarom ze mijn
auto achterlieten en de jouwe namen.
755
00:44:39,775 --> 00:44:42,472
Blijkbaar hebben ze naast
wraak, ook smaak ontwikkeld.
756
00:44:42,481 --> 00:44:47,154
Ga van de weg af.
757
00:45:01,434 --> 00:45:03,104
Ik zou ons een drankje bestellen,
758
00:45:03,139 --> 00:45:06,239
maar je boosaardige tweelingzus
heeft m'n creditcards gestolen.
759
00:45:06,274 --> 00:45:08,340
En de jouwe nam de mijne.
760
00:45:10,949 --> 00:45:13,184
Denk je dat dat ze hun plezier gehad hebben?
761
00:45:19,459 --> 00:45:21,187
Dat lijkt me zeer waarschijnlijk.
762
00:45:21,211 --> 00:45:24,211
Je zal blij zijn te vernemen
dat we op weg zijn naar Mexico.
763
00:45:25,260 --> 00:45:26,996
God.
764
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
Misschien willen jullie
daar ook naar toe gaan.
765
00:45:37,272 --> 00:45:38,810
Oké, laten we dit doen.
766
00:45:40,539 --> 00:45:42,946
Oh, mijn god.
- Oh, shit.
767
00:45:47,986 --> 00:45:49,447
Oh, mijn god.
768
00:45:54,421 --> 00:45:56,124
Shit.
- Charles...
769
00:45:56,159 --> 00:45:58,093
We zijn er perfect ingeluisd.
770
00:45:58,128 --> 00:46:00,491
Wat gaan we doen?
We moeten de stad uit.
771
00:46:00,526 --> 00:46:04,297
Ja.
- Oh, mijn god!
772
00:46:04,332 --> 00:46:07,300
Oh, mijn god.
- Ik weet een plek.
773
00:46:43,668 --> 00:46:47,175
We kunnen ons hier een tijdje verschuilen,
uitzoeken wat we gaan doen.
774
00:46:47,210 --> 00:46:49,045
M'n stiefvader gebruikt deze plek nooit.
775
00:46:49,080 --> 00:46:51,680
Geweldig, ergens iets schilderachtig
776
00:46:51,715 --> 00:46:54,479
om onze volgende massale
schietpartij voor te bereiden?
777
00:46:54,514 --> 00:46:56,481
Telefoons uit.
- Wat?
778
00:46:56,516 --> 00:46:59,220
Ja, de flikken zullen die zeker
gebruiken om ons te vinden.
779
00:47:10,266 --> 00:47:13,538
Luister, het wordt zo donker
en het wordt verdomd koud,
780
00:47:13,573 --> 00:47:16,044
dus moeten we wellicht
hout voor het vuur zoeken
781
00:47:16,068 --> 00:47:18,569
en kijken of er hier wat te eten is.
782
00:47:21,574 --> 00:47:23,112
Serieus?
783
00:47:23,147 --> 00:47:25,878
Kun je alsjeblieft naar buiten
gaan en wat hout zoeken?
784
00:47:29,120 --> 00:47:31,549
Bedankt.
785
00:47:31,584 --> 00:47:33,958
Wat was dat?
- Een coyote.
786
00:47:33,993 --> 00:47:36,488
Het klonk als een beer.
- Het is een coyote.
787
00:47:36,523 --> 00:47:38,424
Klonk zeker als een grote beer.
788
00:47:38,459 --> 00:47:40,393
Oh, echt? Sinds wanneer huilen beren?
789
00:47:40,428 --> 00:47:42,164
Als ze geil zijn?
790
00:47:42,199 --> 00:47:44,430
Wil je dat ik het hout ga halen?
791
00:47:44,465 --> 00:47:47,532
Ja, alsjeblieft.
- Je bent zo'n verdomd watje.
792
00:47:47,567 --> 00:47:49,633
Steek die aan en kijk of er eten is.
793
00:48:08,489 --> 00:48:09,489
Verdomd licht.
794
00:48:14,330 --> 00:48:15,428
Ja.
795
00:48:20,534 --> 00:48:21,632
Val dood, stronk.
796
00:48:29,378 --> 00:48:31,444
Jij moest het vuur aansteken.
797
00:48:31,479 --> 00:48:34,150
Ik probeerde alles wat
menselijkerwijs mogelijk is,
798
00:48:34,185 --> 00:48:35,583
maar die stronk is defect.
799
00:48:35,618 --> 00:48:37,648
Hij is niet brandbaar.
800
00:48:39,256 --> 00:48:41,355
In godsnaam.
801
00:48:41,390 --> 00:48:43,621
Wist je dat Bradley
Cooper vroeger hetero was?
802
00:48:45,361 --> 00:48:47,460
Hé! Ik was dat aan het lezen.
803
00:48:54,205 --> 00:48:57,008
Help me. Je verkreukelt het.
804
00:49:01,542 --> 00:49:03,344
Heb je eten kunnen vinden?
805
00:49:03,379 --> 00:49:06,380
Oh, ja. Gemengd nieuws op die pagina.
806
00:49:06,415 --> 00:49:09,680
Ik heb wat oude blikken
gevonden, maar helaas
807
00:49:09,715 --> 00:49:14,487
niet de kleine machine die C2
gebruikt om de blikjes te openen.
808
00:49:14,522 --> 00:49:18,062
Blikopener? Je kent de
term "blikopener" echt niet.
809
00:49:18,097 --> 00:49:19,624
Geweldig.
810
00:49:39,586 --> 00:49:43,254
Ja, ik zei toch dat deze plek goed
zou zijn zodra we alles op orde hadden.
811
00:49:43,289 --> 00:49:44,518
We vormen een echt team.
812
00:49:45,784 --> 00:49:47,619
Wat is het dessert?
813
00:49:47,654 --> 00:49:49,624
Vormen we een echt team?
814
00:49:49,632 --> 00:49:53,487
Dat is als zeggen dat een moordenaar
en z'n slachtoffer een echt team vormen.
815
00:49:53,495 --> 00:49:56,463
Een team werkt samen voor ieders voordeel.
816
00:49:56,498 --> 00:49:58,696
Het enige wat je hebt
gedaan sinds we hier zijn
817
00:49:58,731 --> 00:50:01,072
is kijken hoe ik je nieuwe robot-slaaf ben.
818
00:50:01,107 --> 00:50:02,502
Ik zorgde voor de hut.
819
00:50:02,537 --> 00:50:04,735
De rest is niet echt mijn specialiteit.
820
00:50:04,770 --> 00:50:07,672
Jij hebt niet voor de hut gezorgd.
Papa deed dat.
821
00:50:07,707 --> 00:50:09,608
Net als al de rest in je leven.
822
00:50:09,643 --> 00:50:12,644
Weet je wat? Ik ga slapen.
823
00:50:12,679 --> 00:50:14,844
Omdat ik verdomme niet kan
geloven dat ik vastzit
824
00:50:14,879 --> 00:50:16,681
op de top van een berg met jou,
825
00:50:16,716 --> 00:50:19,788
zonder geld en geen
vrienden en geen telefoon,
826
00:50:19,796 --> 00:50:22,318
en een leven in de nor dat
aan het einde op me wacht.
827
00:50:22,326 --> 00:50:24,227
En ik hoop dat ik een nachtmerrie heb,
828
00:50:24,262 --> 00:50:27,395
omdat dat beter zal zijn
dan deze klote werkelijkheid.
829
00:50:38,738 --> 00:50:40,243
Het spijt me heel erg, Elaine.
830
00:50:40,278 --> 00:50:41,742
Ik wilde niet onattent zijn.
831
00:50:41,750 --> 00:50:44,327
Jij moet slapen in de
comfortabele stoel bij de haard
832
00:50:44,335 --> 00:50:46,803
zodat je niet sterft aan onderkoeling.
- Rot op.
833
00:50:46,809 --> 00:50:49,629
Laat mij tenminste proberen je
dichter naar de warmte te schuiven?
834
00:50:49,635 --> 00:50:51,514
Nee. Ik schop je.
- Nou, ik ga het doen.
835
00:50:51,520 --> 00:50:53,706
Schop me niet. Ik schuif
je zachtjes naar de haard.
836
00:50:53,714 --> 00:50:55,153
Ik ga je schoppen.
- Nee. Nee.
837
00:50:55,161 --> 00:50:56,853
Stop!
- Kom dichter bij het vuur.
838
00:50:56,888 --> 00:50:58,866
Charles, hou op!
- Anders zal je doodvriezen!
839
00:50:58,890 --> 00:51:00,395
Stop!
840
00:51:04,434 --> 00:51:07,138
Ik haat je.
- Elaine, we ruilen van plaats.
841
00:51:07,173 --> 00:51:08,733
Laten we rationeel zijn.
842
00:51:08,768 --> 00:51:12,275
Ik heb net bijna een heel
blik bonen opgegeten.
843
00:51:12,310 --> 00:51:14,772
Ik zou nergens in de buurt
van open vuur moeten slapen.
844
00:51:14,807 --> 00:51:17,313
Rot op.
- Oké.
845
00:51:57,718 --> 00:51:59,685
Geef me dat.
846
00:52:06,859 --> 00:52:08,727
Ik vind je nog steeds een complete eikel.
847
00:52:09,994 --> 00:52:11,928
Mag ik een beetje whisky, alsjeblieft?
848
00:52:22,875 --> 00:52:24,743
Nu over dat dessert.
849
00:52:40,525 --> 00:52:42,820
Oké, klaar?
- Je hebt twee handen. Dat is bedrog.
850
00:52:42,829 --> 00:52:44,829
Ja, ik ben een meisje. Ga.
851
00:52:47,834 --> 00:52:50,670
Dat is niet eerlijk.
852
00:53:12,991 --> 00:53:13,991
In het vuur?
853
00:53:27,071 --> 00:53:28,378
Goedemorgen.
854
00:53:30,448 --> 00:53:33,350
Koffie en Excedrine,
ontbijt van kampioenen.
855
00:53:33,385 --> 00:53:36,419
En alcoholisten.
856
00:53:36,454 --> 00:53:38,150
We moeten van deze berg af.
857
00:53:38,158 --> 00:53:41,479
Het zal slechts een kwestie van
tijd tot de flikken ons hier vinden.
858
00:53:41,486 --> 00:53:42,788
Dat is waar.
859
00:53:42,823 --> 00:53:44,922
Mexico is onze enige keuze.
860
00:53:44,957 --> 00:53:46,693
Hoe moeten we in Mexico raken
861
00:53:46,728 --> 00:53:49,696
met elke flik in het land
op zoek naar Amerika's
862
00:53:49,731 --> 00:53:53,667
enige Lake Placid blauwe
Jeep met dubbele cabine?
863
00:53:53,702 --> 00:53:56,934
Ta-da.
- Wauw.
864
00:53:56,969 --> 00:53:58,969
Vroeg opgestaan vanmorgen om dit te doen.
865
00:53:59,004 --> 00:54:01,477
Ik vond wat oude verf in de schuur.
866
00:54:01,512 --> 00:54:04,341
Ik garandeer je dat het ons
langs de flikken zal krijgen.
867
00:54:04,376 --> 00:54:07,780
Het is eigenlijk echt goed gecamoufleerd.
868
00:54:07,815 --> 00:54:10,684
Ik had geen groen meer.
869
00:54:13,623 --> 00:54:17,086
Het zal volstaan.
- Ja. Zullen we gaan?
870
00:54:17,121 --> 00:54:18,862
Zullen we niet eerst lunchen?
871
00:54:18,897 --> 00:54:21,535
Tuurlijk, ik zal het proberen
en kijken of er iets...
872
00:54:21,559 --> 00:54:23,993
Deze kant op.
873
00:54:24,000 --> 00:54:26,422
Er is iets dat ik je wil
laten zien in het bos.
874
00:54:26,430 --> 00:54:29,472
Dit ziet er griezelig uit.
- Doe niet zo gek. Kom maar.
875
00:54:29,507 --> 00:54:32,475
Ik ben een beetje bang.
876
00:54:32,510 --> 00:54:35,676
Jij bent bang? Ik ben degene
die alleen moet terugkeren.
877
00:54:37,515 --> 00:54:39,614
Volg me het bos in.
878
00:54:41,013 --> 00:54:43,448
Verdomme!
- Wat is er gebeurd?
879
00:54:43,456 --> 00:54:45,945
Je was een idioot, dat is er gebeurd.
- Wat gebeurde er?
880
00:54:45,956 --> 00:54:47,754
Waar heb je het over?
Ik deed niets?
881
00:54:49,692 --> 00:54:52,957
Ik wilde je m'n eerste tonen,
en als ik eerlijk ben,
882
00:54:52,992 --> 00:54:55,927
m'n enige echt succesvolle
vastgoedontwikkeling.
883
00:55:00,769 --> 00:55:02,835
Is dat jouw poppenhuis?
884
00:55:02,870 --> 00:55:04,540
Het is een vissershut.
885
00:55:04,575 --> 00:55:07,070
Oh, het is jouw speelhuis.
- Nee.
886
00:55:08,612 --> 00:55:10,678
Dit is echt schattig,
maar ik ben uitgehongerd.
887
00:55:10,713 --> 00:55:11,713
Waar is de lunch?
888
00:55:14,849 --> 00:55:16,816
Daarin.
- Wat?
889
00:55:18,050 --> 00:55:19,720
Gaan we vissen?
890
00:55:19,755 --> 00:55:21,953
Ja.
- Oh! Zo spannend.
891
00:55:24,892 --> 00:55:27,057
Hoelang gaat dit duren?
892
00:55:27,092 --> 00:55:29,125
Nog drie, vier uur.
893
00:55:29,160 --> 00:55:33,569
Nog vier uur?
- Ja. Wil je gaan?
894
00:55:33,604 --> 00:55:35,571
Wees niet ontmoedigd als je niets vangt.
895
00:55:35,606 --> 00:55:38,101
Je beste wapen is geduld.
896
00:55:38,136 --> 00:55:40,708
Oh, echt? Daar ben
ik het niet mee eens.
897
00:55:40,743 --> 00:55:42,710
Wat ben je... Hé, wees voorzichtig!
898
00:55:42,745 --> 00:55:45,581
Jezus!
- Ga uit de weg.
899
00:55:45,616 --> 00:55:48,419
Ga uit de weg.
- Rot op.
900
00:55:50,484 --> 00:55:53,382
Dat is valsspelen.
- Niet mijn schuld dat jij een vislijn
901
00:55:53,417 --> 00:55:55,052
meebracht naar een vuurgevecht.
902
00:55:55,087 --> 00:55:57,989
Kom op. Ik zal je helpen.
903
00:55:58,024 --> 00:55:59,492
Jij...
904
00:55:59,527 --> 00:56:01,641
Ik gooi je in de rivier.
- Nee, laat me los!
905
00:56:01,665 --> 00:56:05,062
Ik gooi je in de rivier.
906
00:56:05,097 --> 00:56:08,065
Je zult zwemmen met de forel!
907
00:56:08,100 --> 00:56:11,134
Dat was eigenlijk best lekker.
908
00:56:14,645 --> 00:56:16,556
Tijd om de muziek onder ogen te zien?
909
00:56:49,812 --> 00:56:52,109
Shit. Shit.
910
00:56:56,715 --> 00:56:58,352
We gaan de nor in.
- Nee, nee.
911
00:56:58,360 --> 00:57:00,261
We gaan de nor in, Elaine.
- Hé, Charles.
912
00:57:00,269 --> 00:57:02,981
Ik kan niet de nor in. Niet met deze kop.
- Kijk me aan.
913
00:57:02,990 --> 00:57:05,952
Charles, zeg niets.
- Ze zullen me doorgeven als een joint.
914
00:57:05,960 --> 00:57:07,327
Zeg niets, oké?
- Oké.
915
00:57:07,362 --> 00:57:09,129
Laat mij het woord doen. Oké.
- Oké.
916
00:57:10,800 --> 00:57:13,130
Weet je waarom ik je tegenhield?
- Massamoord.
917
00:57:13,165 --> 00:57:14,505
Charles.
- Sorry.
918
00:57:14,540 --> 00:57:16,873
Wat?
919
00:57:16,908 --> 00:57:20,841
Welk klootzak je voertuig ook bekladde,
hij schilderde ook over je remlichten.
920
00:57:22,273 --> 00:57:24,013
Identiteitspapieren, alsjeblieft.
921
00:57:30,754 --> 00:57:33,051
Charles, de remlichten.
922
00:57:33,086 --> 00:57:35,053
Het spijt me.
923
00:57:36,694 --> 00:57:38,089
Het is oké.
924
00:57:41,600 --> 00:57:43,666
Agent, ik heb het gedaan.
925
00:57:43,701 --> 00:57:46,196
Ik heb Elaine gedwongen.
Ze is volkomen onschuldig.
926
00:57:48,574 --> 00:57:51,003
Je schilderde over je eigen lichten?
927
00:57:52,171 --> 00:57:53,808
Waarom zou je dat doen?
928
00:57:55,378 --> 00:57:57,823
Schraap ze gewoon schoon
en je kunt weer verder.
929
00:57:57,847 --> 00:57:59,583
Dank u.
- Bedankt, agent.
930
00:57:59,618 --> 00:58:02,278
We stellen het erg op prijs.
- Op weg.
931
00:58:04,183 --> 00:58:05,754
Wat krijgen we nou?
932
00:58:05,789 --> 00:58:08,086
Hij controleerde de ID's en niets.
933
00:58:08,121 --> 00:58:10,594
Zet je telefoon aan.
934
00:58:10,629 --> 00:58:13,396
Google "Augustus massale schietpartij."
- Het is Amerika.
935
00:58:13,431 --> 00:58:15,534
We moeten misschien wat specifieker zijn.
936
00:58:15,558 --> 00:58:17,865
Ja, Albuquerque IRS schietpartij?
937
00:58:17,900 --> 00:58:21,264
Niets.
- Toon de video nog eens.
938
00:58:24,368 --> 00:58:26,804
Oké, doen we.
- Wacht, wacht, wacht.
939
00:58:26,839 --> 00:58:29,341
Oh, mijn god, er staan
geen auto's op de parking.
940
00:58:29,376 --> 00:58:31,582
En het was een zaterdag,
941
00:58:31,617 --> 00:58:34,244
wat betekent dat niemand
in het kantoor zou zijn.
942
00:58:34,279 --> 00:58:36,814
En dat zijn AR-15's.
AR-15's zijn semi-automatisch.
943
00:58:36,822 --> 00:58:40,178
Dat is volautomatisch geweervuur.
Ze hebben alles in scène gezet.
944
00:58:40,190 --> 00:58:43,858
Wat een stelletje klootzakken!
- Ja.
945
00:58:43,893 --> 00:58:46,424
Ze leefden rustig in Mexico terwijl jij hier
946
00:58:46,459 --> 00:58:49,479
zonder reden uit je dak ging
over naar de gevangenis gaan.
947
00:58:50,529 --> 00:58:51,964
Oké, wij allebei.
948
00:58:53,397 --> 00:58:55,771
Ongelooflijk.
949
00:58:55,806 --> 00:58:58,301
Charles, ze zijn niet in Mexico.
950
00:58:58,336 --> 00:59:00,611
Naar waar zijn ze dan weggelopen?
951
00:59:00,646 --> 00:59:02,877
Dat deden ze niet.
952
00:59:09,853 --> 00:59:11,721
Godverdomme.
953
00:59:11,756 --> 00:59:13,052
Dit is verschrikkelijk.
954
00:59:13,087 --> 00:59:14,889
Ze hebben volledig ons leven gestolen.
955
00:59:14,924 --> 00:59:17,287
Hebben we genoeg benzine
om aan de grens te raken?
956
00:59:17,322 --> 00:59:20,125
Nee, maar we hebben wel genoeg
957
00:59:20,160 --> 00:59:23,128
om tot bij het huis van m'n
stiefvader in Santa Fe te raken
958
00:59:23,136 --> 00:59:25,722
en uit te werken hoe we
onze levens terug gaan krijgen.
959
00:59:25,730 --> 00:59:28,001
Je hebt gelijk.
Dat die eikels oprotten.
960
00:59:28,036 --> 00:59:31,070
God, ik vind het zo aantrekkelijk
als je dat woord zegt.
961
00:59:31,105 --> 00:59:34,337
Echt?
- Ja, misschien is het iets Engels.
962
01:00:44,981 --> 01:00:50,347
Is het niet vreemd om te denken
dat wij, de robots, daar ergens zijn?
963
01:00:50,382 --> 01:00:51,851
Waarschijnlijk aan de bar
964
01:00:51,886 --> 01:00:54,155
mensen aan het vertellen
hoe gelukkig ze zijn.
965
01:00:54,190 --> 01:00:55,990
Hoe ze elkaar aanvullen.
966
01:00:56,025 --> 01:00:59,862
Het is zo klote.
967
01:00:59,897 --> 01:01:01,358
Het is zo klote.
968
01:01:08,532 --> 01:01:11,302
God.
- Dat is huiverig.
969
01:01:11,337 --> 01:01:13,909
Zo goedkoop.
970
01:01:21,886 --> 01:01:24,315
Wat gebeurt er daar?
Geef mij die.
971
01:01:24,350 --> 01:01:25,921
Sorry.
972
01:01:25,956 --> 01:01:28,517
Ze zijn aangekomen.
973
01:01:28,552 --> 01:01:30,288
Oh, mijn god.
- Wat?
974
01:01:30,323 --> 01:01:32,499
De vuile teef stal m'n Chanel hoelahoep-tas.
975
01:01:32,523 --> 01:01:35,491
Echt?
- Hoe stom is dat?
976
01:01:35,526 --> 01:01:36,965
Ze huurden een mimespeler in.
977
01:01:39,068 --> 01:01:41,497
Auw.
- Dat is geen mimespeler.
978
01:01:41,532 --> 01:01:44,335
Het is een verdomde priester.
- Wat?
979
01:01:44,370 --> 01:01:48,339
We gaan trouwen.
- Nee.
980
01:01:48,374 --> 01:01:50,176
Wat doen we?
- Ik weet het.
981
01:01:52,477 --> 01:01:54,851
Ik heb het. Kom, we gaan.
- Waarheen?
982
01:01:54,886 --> 01:01:56,017
Ons huwelijk stoppen.
983
01:02:00,184 --> 01:02:02,925
Ik voel me nogal slecht omdat
we hun gezichten afpelden
984
01:02:02,960 --> 01:02:04,190
en ze daarin gooiden.
985
01:02:06,260 --> 01:02:08,392
Loop alsof je een stok in je reet hebt.
986
01:02:08,427 --> 01:02:10,394
Beter?
- Te veel.
987
01:02:10,429 --> 01:02:13,133
Dunnere stok.
- Meer zout!
988
01:02:15,302 --> 01:02:17,940
Minder soep!
- Ja, chef.
989
01:02:20,505 --> 01:02:22,846
Kerel, mijn halfbroer is zo'n freak.
990
01:02:22,881 --> 01:02:24,980
Hij is niet in staat een vrouw te houden.
991
01:02:25,015 --> 01:02:27,279
Ik weet het, want ik neuk z'n ex-vriendin.
992
01:02:27,314 --> 01:02:30,414
Hé, welkom op de bruiloft.
993
01:02:30,449 --> 01:02:34,418
Wat is jouw probleem?
- M'n lul is zo groot dat ik rugpijn krijg.
994
01:02:34,453 --> 01:02:38,356
Wil je dat ik hem afsnij?
- Oké, ja. Ik vind haar leuk.
995
01:02:38,391 --> 01:02:42,228
Eikel.
- Charlie, gefeliciteerd.
996
01:02:42,263 --> 01:02:44,197
Ik ben zo blij voor je.
997
01:02:44,232 --> 01:02:47,035
Wat is er?
- Francesca, mijn ex.
998
01:02:47,070 --> 01:02:48,938
Weet je, het feit dat je gaat trouwen
999
01:02:48,973 --> 01:02:51,706
betekent niet dat we
geen vrienden kunnen zijn.
1000
01:02:51,741 --> 01:02:53,870
Misschien kan je me mee winkelen nemen.
1001
01:02:53,905 --> 01:02:55,571
Er zullen voordelen voor je zijn.
1002
01:02:55,606 --> 01:02:57,474
Verdomde goudzoeker.
1003
01:03:01,887 --> 01:03:03,513
Wil je me excuseren, Francesca?
1004
01:03:09,125 --> 01:03:11,521
De toespraak is op de binnenplaats, mensen.
1005
01:03:13,232 --> 01:03:16,418
Bedankt, iedereen, om hier in
zo'n kort tijdsbestek te verschijnen.
1006
01:03:16,423 --> 01:03:18,023
Tot een paar dagen geleden,
1007
01:03:18,031 --> 01:03:20,401
beseften de meesten
van jullie wellicht niet eens
1008
01:03:20,436 --> 01:03:22,332
dat Elaine en ik een relatie hadden.
1009
01:03:22,367 --> 01:03:24,633
Maar de waarheid is
dat we meer gemeen hebben
1010
01:03:24,668 --> 01:03:26,809
dan jullie je ooit zou kunnen voorstellen.
1011
01:03:26,844 --> 01:03:30,111
Het is bijna alsof we geprogrammeerd
zijn om een koppel te vormen.
1012
01:03:30,119 --> 01:03:31,413
Ik zie wat ze daar deden.
1013
01:03:31,420 --> 01:03:34,312
Toen we elkaar voor het eerst
ontmoetten, was het elektrisch.
1014
01:03:34,320 --> 01:03:36,171
"Vonken vlogen rond."
Die heb ik gemist.
1015
01:03:36,179 --> 01:03:38,086
Oh, god.
- We zijn zo compatibel,
1016
01:03:38,121 --> 01:03:41,155
en daarom wilden we onmiddellijk trouwen
1017
01:03:41,190 --> 01:03:42,992
om alles officieel te maken.
1018
01:03:43,027 --> 01:03:44,994
Oh, nee, nee, nee. Nog niet.
1019
01:03:45,029 --> 01:03:47,964
We zijn niet getrouwd.
Dat is morgen.
1020
01:03:47,999 --> 01:03:49,625
En weet je wat nog meer is morgen?
1021
01:03:49,660 --> 01:03:52,034
Dansen. Ga maar los, dj.
1022
01:03:52,069 --> 01:03:53,937
Alsjeblieft, god, nee.
1023
01:04:13,552 --> 01:04:15,255
Stop.
- Wat?
1024
01:04:26,400 --> 01:04:28,268
Zagen we zonet hetzelfde?
1025
01:04:28,303 --> 01:04:31,238
We gaan ons omkleden.
We zijn in een wip terug.
1026
01:04:31,273 --> 01:04:34,108
En onthoud alsjeblieft, niet
te zuinig met de champagne.
1027
01:04:34,116 --> 01:04:36,570
Ik denk dat ik hem verkoos
zonder gevoel voor humor.
1028
01:04:38,577 --> 01:04:40,379
Oké, dit is onze kans.
1029
01:04:44,088 --> 01:04:45,516
Kom binnen.
- Room service.
1030
01:04:45,551 --> 01:04:48,255
Kom binnen.
- Charles?
1031
01:04:48,290 --> 01:04:49,520
Elaine?
1032
01:05:08,475 --> 01:05:11,949
Hé, ga maar verder.
Ik haal je wel in.
1033
01:05:22,456 --> 01:05:25,556
Laat de tas maar liggen.
- Echt niet.
1034
01:05:29,100 --> 01:05:32,431
De wapens zijn bijna leeg. We moeten
ons snel ontdoen van onze passagiers.
1035
01:05:32,466 --> 01:05:34,433
Enige goeie ideeën?
1036
01:05:46,447 --> 01:05:48,348
Heren eerst, denk ik.
1037
01:05:50,418 --> 01:05:53,650
Eén, twee, drie.
1038
01:06:00,395 --> 01:06:03,396
Gaan we Bonnie halen nu dat Clyde...
1039
01:06:04,096 --> 01:06:05,899
Ja, laten we dit afhandelen.
1040
01:06:07,940 --> 01:06:11,529
Wacht, wacht, wacht. Ze draagt
zeker voor 12.000 dollar juwelen van mij.
1041
01:06:11,538 --> 01:06:13,670
Wat?
- Ja, vooruit.
1042
01:06:13,705 --> 01:06:15,705
Snel dan.
- Oké.
1043
01:06:18,545 --> 01:06:21,216
Dat kan niet. Elaine.
1044
01:06:21,251 --> 01:06:22,712
Wat?
- Hij is wakker.
1045
01:06:22,747 --> 01:06:24,747
De klootzak zwemt naar de oever!
1046
01:06:24,782 --> 01:06:26,716
Wat krijgen we nou?
Wat in godsnaam?
1047
01:06:26,751 --> 01:06:29,092
Ik weet niet...
- Oh, mijn god. Oh, mijn god.
1048
01:06:29,127 --> 01:06:32,293
Kom op, kom op!
- Ik zei toch dat ze bijna leeg waren.
1049
01:06:32,328 --> 01:06:35,626
Schiet haar weer neer!
1050
01:06:37,564 --> 01:06:40,171
Oké. We hebben haar tenminste.
- Oké. Ja.
1051
01:06:40,179 --> 01:06:42,553
Dan blijft het kleine probleem
om C2 terug te krijgen.
1052
01:06:42,560 --> 01:06:44,593
Goed, laten we haar over de rand gooien.
1053
01:06:44,604 --> 01:06:48,177
Wacht. We hebben... het enige
in de wereld waar C2 om geeft.
1054
01:06:48,212 --> 01:06:50,278
We moeten een val zetten,
hem jaloers maken.
1055
01:06:50,313 --> 01:06:53,913
Als C2 denkt dat E2, je
weet wel, mij wel ziet zitten,
1056
01:06:54,148 --> 01:06:55,844
dan komt hij recht naar ons toe.
1057
01:06:55,879 --> 01:06:58,121
Het zal nooit werken.
Ze is nu gedeprogrammeerd.
1058
01:06:58,156 --> 01:07:00,585
Ze is verdomd wild.
Ze zal het niet doen.
1059
01:07:00,620 --> 01:07:04,259
Hadden we maar een gehoorzame E2.
- Ik heb een idee.
1060
01:07:04,294 --> 01:07:06,574
Ja, help me haar in de
Jeep te leggen. Kom op.
1061
01:07:07,396 --> 01:07:09,264
Ah, shit!
1062
01:07:09,299 --> 01:07:11,800
We hebben E3 nodig.
1063
01:07:11,835 --> 01:07:13,296
E3?
- Ga haar halen.
1064
01:07:13,304 --> 01:07:16,031
Waar heb je het over... E3?
Dat heb ik nog nooit gehoord.
1065
01:07:16,038 --> 01:07:17,574
Zach.
- Wie is E3?
1066
01:07:17,609 --> 01:07:19,169
Zach en ik werkten vroeger samen,
1067
01:07:19,177 --> 01:07:23,305
en ik denk dat het eerlijk is om te zeggen
dat hij zich tot mij aangetrokken voelde.
1068
01:07:23,313 --> 01:07:24,378
Geobsedeerd zelfs.
1069
01:07:24,413 --> 01:07:26,611
Nee, het was, nauwelijks een verliefdheid.
1070
01:07:26,646 --> 01:07:29,351
Puppy liefde.
- Wat ertoe leidde dat hij bij me inbrak
1071
01:07:29,386 --> 01:07:31,554
en een camera in m'n badkamer installeerde.
1072
01:07:31,589 --> 01:07:33,022
Jij vuile klootzak.
1073
01:07:33,057 --> 01:07:35,125
Ik keek enkel maar hoe
ze haar tanden poetste.
1074
01:07:35,160 --> 01:07:36,720
Dus gaf ik hem een keuze.
1075
01:07:36,755 --> 01:07:38,128
Ik kon de politie bellen
1076
01:07:38,163 --> 01:07:40,262
of hij kon me een robot-kopie bouwen.
1077
01:07:40,297 --> 01:07:41,725
We hebben onderhandeld,
1078
01:07:41,760 --> 01:07:46,433
en ik ging ook akkoord om
hem een derde te laten bouwen,
1079
01:07:46,468 --> 01:07:50,305
E3, voor z'n persoonlijk gebruik.
1080
01:07:50,340 --> 01:07:53,902
Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd...
Luguber als wat. Maar geweldig.
1081
01:07:53,937 --> 01:07:56,146
We hebben een onderdanige E2.
Waar is ze?
1082
01:07:56,181 --> 01:07:58,981
Nou, ze is stuk.
- Oh, onzin. Ga haar halen.
1083
01:07:58,989 --> 01:08:00,785
Wat?
- Ze moet aanpappen bij Charles
1084
01:08:00,793 --> 01:08:04,221
terwijl ze met C2 aan het facetimen
is, omdat hij zal denken dat zij E2 is,
1085
01:08:04,229 --> 01:08:07,067
dan wordt hij jaloers, en zo
lokken we hem weer naar hier.
1086
01:08:07,076 --> 01:08:09,806
Daar trapt hij niet in.
- Laat het ons gewoon proberen!
1087
01:08:09,815 --> 01:08:11,420
Nee!
- Zach, vergeet niet
1088
01:08:11,426 --> 01:08:13,295
dat je net zo in de shit zit als wij.
1089
01:08:13,330 --> 01:08:16,529
Dus, tenzij je een
ander geniaal idee hebt...
1090
01:08:19,204 --> 01:08:21,336
Chop, chop.
1091
01:08:21,371 --> 01:08:22,502
Het is gekkenwerk,
1092
01:08:22,537 --> 01:08:25,208
want ik ben ouder en zij zijn jonger,
1093
01:08:25,243 --> 01:08:27,540
en zij commanderen mij?
1094
01:08:28,675 --> 01:08:31,610
Lieve hemel.
- Oh, jeetje.
1095
01:08:31,645 --> 01:08:36,681
Het is misschien wel leuk om je voor
te stellen aan enkele nieuwe vrienden.
1096
01:08:36,716 --> 01:08:39,684
Het is je nooit toegestaan
om iemand hierover te vertellen.
1097
01:08:39,719 --> 01:08:43,259
Je gaat dit geweldig vinden.
Ik ga het geweldig vinden.
1098
01:08:43,294 --> 01:08:45,525
Hoi. Ik ben Elaine.
1099
01:08:45,560 --> 01:08:47,527
Wat? Nee, nee, nee.
Ik ben Elaine.
1100
01:08:47,562 --> 01:08:49,496
Je moet die shit meteen oplossen.
1101
01:08:49,531 --> 01:08:52,631
Oké. Schat, ik moet je naam veranderen, oké?
1102
01:08:52,666 --> 01:08:55,832
Dus ga ik je E3 noemen.
1103
01:08:55,867 --> 01:08:57,702
E2. Ze moet E2 heten.
1104
01:08:57,737 --> 01:09:00,870
Juist, vanwege jouw stomme plan. Oké.
1105
01:09:00,905 --> 01:09:03,444
Je naam is E2.
Wie kan het wat schelen?
1106
01:09:04,645 --> 01:09:07,316
Hoi, ik ben E2 Wie Kan het Wat Schelen.
1107
01:09:07,351 --> 01:09:10,220
Ik zie dat je haar hersenen
in haar beha hebt gestopt.
1108
01:09:10,255 --> 01:09:12,717
Ze ziet er een beetje dom uit.
Is ze in orde?
1109
01:09:12,752 --> 01:09:15,852
Ze is perfect.
- Je was een echte stoute jongen vandaag.
1110
01:09:15,887 --> 01:09:18,822
Ik denk dat ik beter je vuile
stukjes en beetjes schoonmaak.
1111
01:09:18,857 --> 01:09:20,557
Oh! Nee.
- Oh, god, ik moet kotsen.
1112
01:09:20,565 --> 01:09:22,271
Nee, sta maar recht.
Sta maar recht.
1113
01:09:22,279 --> 01:09:24,461
Dat willen we niet, Elaine... ik bedoel, E2.
1114
01:09:24,469 --> 01:09:27,106
We hebben gasten, en we
willen goede gastheren zijn.
1115
01:09:27,114 --> 01:09:29,831
Dat is tijd voor ons.
Dan zijn we met twee, niet vier.
1116
01:09:29,839 --> 01:09:32,880
E2, vanaf nu, is Charles hier,
de man die je wilt, oké?
1117
01:09:32,904 --> 01:09:34,244
Niet Zach.
1118
01:09:40,417 --> 01:09:42,714
Doe het gewoon.
1119
01:09:42,749 --> 01:09:44,848
Oké.
1120
01:09:44,883 --> 01:09:48,918
Hoi, Charles. Wil je
wat billenkoek?
1121
01:09:48,953 --> 01:09:50,993
Oké, ja.
Ik wil wel wat billenkoek.
1122
01:09:51,028 --> 01:09:52,537
Je hebt 20 minuten.
- Jezus.
1123
01:09:52,561 --> 01:09:54,330
En het veilige woord is "Kanye".
1124
01:09:54,365 --> 01:09:55,826
Goed. Rustig aan nu.
1125
01:09:55,861 --> 01:09:57,894
We willen dat je een video maakt.
1126
01:09:57,929 --> 01:10:01,403
Oh, ik heb al zoveel video's gemaakt.
1127
01:10:01,438 --> 01:10:04,307
Oh, god. Ja, daar twijfel ik niet aan.
1128
01:10:12,614 --> 01:10:14,515
E2.
- Het is Charles.
1129
01:10:14,550 --> 01:10:15,945
Waar is E2?
1130
01:10:15,980 --> 01:10:17,848
Ze is nu bij mij.
1131
01:10:17,883 --> 01:10:21,588
Hoi, C2, alles is in orde hier.
Je kunt me komen halen.
1132
01:10:21,623 --> 01:10:24,558
Dat is Elaine. Ik wil E2 zien.
1133
01:10:24,593 --> 01:10:28,397
Verdomme, je bent slim.
Ik laat je weten dat E2 hier ook is,
1134
01:10:28,432 --> 01:10:31,026
en ze doet het geweldig.
1135
01:10:31,061 --> 01:10:33,468
Kom op, E2.
Billenkoek tijd.
1136
01:10:35,802 --> 01:10:40,376
Oh, nog een Charles,
net als mijn kleine jongen.
1137
01:10:40,411 --> 01:10:43,412
Wat heb je met haar gedaan?
- We zijn bij Zach.
1138
01:10:43,419 --> 01:10:45,970
Hij paste haar brein wat aan,
maakte haar wat leuker.
1139
01:10:45,977 --> 01:10:48,549
Nee. Dat is niet mogelijk.
1140
01:10:48,584 --> 01:10:52,047
Geloof me, E2 is een
stuk vriendelijker geworden.
1141
01:10:52,082 --> 01:10:53,884
Ik wil je nu.
1142
01:10:53,919 --> 01:10:56,458
Nee!
- Dag, C2.
1143
01:11:11,702 --> 01:11:12,910
We liggen op schema.
1144
01:11:12,918 --> 01:11:15,824
Nu moeten we enkel nog het
wapen klaarmaken voor als hij hier is.
1145
01:11:15,846 --> 01:11:17,039
Jezus! Oké.
1146
01:11:17,047 --> 01:11:19,636
Nu moeten we gewoon wachten.
- We zijn klaar nu. Bedankt.
1147
01:11:19,648 --> 01:11:22,484
Oké, dat is genoeg.
Bedankt. Je kunt gaan.
1148
01:11:24,653 --> 01:11:25,784
Bizar.
1149
01:11:26,787 --> 01:11:28,519
Oké. Goed.
1150
01:11:28,554 --> 01:11:30,822
We moeten wat posities
innemen voor een hinderlaag.
1151
01:11:30,857 --> 01:11:33,660
Jij staat op de uitkijk. Ik neem de deur.
- Ja.
1152
01:11:34,663 --> 01:11:36,498
Niet jij weer.
1153
01:11:36,533 --> 01:11:38,434
Oké, ja. We zijn klaar nu.
1154
01:11:38,469 --> 01:11:40,568
Hé, we hoeven niets, oké?
1155
01:11:40,603 --> 01:11:41,603
Vort.
1156
01:11:43,705 --> 01:11:46,101
Haal ze van je af.
- Ik probeer het.
1157
01:11:46,136 --> 01:11:47,377
Zo hard probeer je niet.
1158
01:11:47,412 --> 01:11:49,742
Ah, nee. Nee, nee.
1159
01:11:49,777 --> 01:11:51,382
Ze is sterk.
1160
01:11:51,417 --> 01:11:54,344
Ze is duidelijk geprogrammeerd
om het initiatief te nemen.
1161
01:11:54,379 --> 01:11:57,046
Initiatief? Ze probeert me te verkrachten!
1162
01:11:57,081 --> 01:11:58,916
Gebruik het veiligheidswoord.
- Kanye.
1163
01:11:58,951 --> 01:12:01,787
Yeezus! Vice-president West!
1164
01:12:01,822 --> 01:12:05,692
Haal Zach! Ye! Ye!
1165
01:12:05,727 --> 01:12:09,157
Ye! Ye!
- Zach, ze luistert niet!
1166
01:12:17,706 --> 01:12:20,872
Kanye! Yeezy! Yeezus!
1167
01:12:22,480 --> 01:12:23,677
Hou op!
1168
01:12:23,712 --> 01:12:25,415
Wil Charlie een rood kontje?
1169
01:12:25,450 --> 01:12:27,648
Nee, niet het kontje! Zach!
1170
01:12:32,721 --> 01:12:36,822
Allemachtig. Die klootzak.
1171
01:12:36,857 --> 01:12:38,857
Sheriff? Sheriff!
1172
01:12:41,862 --> 01:12:43,796
Verdomme.
1173
01:12:43,831 --> 01:12:45,633
Zach, ze is losgeslagen!
1174
01:12:45,668 --> 01:12:47,063
Zach!
1175
01:12:47,098 --> 01:12:50,132
Misschien moet ik dit gewoon laten gebeuren.
1176
01:12:50,167 --> 01:12:52,475
Nee! Nee!
1177
01:12:54,138 --> 01:12:55,775
Stop. Nee.
- Kom hier!
1178
01:12:55,810 --> 01:12:58,140
Ga van me af. Zach!
1179
01:12:58,175 --> 01:13:01,649
Oké!
1180
01:13:03,081 --> 01:13:04,949
De 20 minuten zijn voorbij!
1181
01:13:07,151 --> 01:13:10,427
Zach.
- Kanye.
1182
01:13:12,497 --> 01:13:14,629
Waarom zei je het veiligheidswoord niet?
1183
01:13:14,664 --> 01:13:17,665
Dat deden we verdomme.
- Wel 20.000 keer.
1184
01:13:17,700 --> 01:13:20,030
Je moet het met mijn stem zeggen.
- Wat?
1185
01:13:20,065 --> 01:13:22,802
Weet je, als jullie monsters
ons willen excuseren,
1186
01:13:22,837 --> 01:13:24,837
ik moet Elaine een lekker bubbelbad geven.
1187
01:13:24,872 --> 01:13:27,771
Oh, god.
- Het spijt me zo.
1188
01:13:27,806 --> 01:13:29,648
Oh, Charles, kan je je aankleden?
1189
01:13:29,672 --> 01:13:30,975
Ik ben een sok kwijt.
1190
01:13:31,010 --> 01:13:32,779
En één van mijn testikels.
1191
01:13:32,814 --> 01:13:35,782
Het is niet grappig.
1192
01:13:35,817 --> 01:13:38,015
Het is wel grappig.
- Nee, dat is het niet.
1193
01:13:38,050 --> 01:13:40,622
Komt het goed met je?
- Ja, zolang ik nooit nog
1194
01:13:40,657 --> 01:13:43,625
een robot-kopie van jou moet zien.
1195
01:13:43,660 --> 01:13:45,055
Verdomme.
1196
01:13:45,090 --> 01:13:46,892
Nee.
1197
01:13:54,264 --> 01:13:56,198
Het is hem.
- Zach's pistool.
1198
01:14:01,711 --> 01:14:03,139
Het spijt me, C2.
1199
01:14:03,174 --> 01:14:04,943
Ik heb echt geen keuze.
1200
01:14:08,550 --> 01:14:10,380
Het is een verdomd paintball geweer.
1201
01:14:10,415 --> 01:14:12,019
Wat?
1202
01:14:17,221 --> 01:14:19,089
Mijn lieveling.
- C2!
1203
01:14:19,124 --> 01:14:21,729
Je trouwjurk is alles wat ik me droomde.
1204
01:14:21,764 --> 01:14:24,666
De flikken.
1205
01:14:30,003 --> 01:14:33,840
Belen Politie. Oh, shit.
1206
01:14:33,875 --> 01:14:34,984
Zie je dit, Chavez?
1207
01:14:35,008 --> 01:14:36,450
Baas, ik weet niet wat dit is.
1208
01:14:36,474 --> 01:14:37,877
Op je knieën!
1209
01:14:40,343 --> 01:14:42,310
Handen op je hoofd,
1210
01:14:42,345 --> 01:14:44,081
vingers in elkaar gestoken.
1211
01:14:46,019 --> 01:14:47,282
Wauw.
1212
01:15:03,102 --> 01:15:04,537
Dit is groot.
1213
01:15:04,572 --> 01:15:07,203
Nog groter dan de deurbel-
camera die kontgaten flitste.
1214
01:15:07,238 --> 01:15:09,750
Ik ga zeker op meerdere
"true-crime" podcasts staan.
1215
01:15:09,774 --> 01:15:11,009
Maar, baas...
1216
01:15:11,044 --> 01:15:13,110
Baas, ik was het die ontdekte dat...
1217
01:15:20,086 --> 01:15:24,726
Dus, wat ik moeilijk begrijp
is hoe identieke tweelingen
1218
01:15:24,761 --> 01:15:28,730
identieke vingerafdrukken kunnen hebben.
1219
01:15:28,765 --> 01:15:32,195
Voor zover ik kan zien,
is er maar één verklaring.
1220
01:15:32,230 --> 01:15:36,133
Twee van jullie zijn "vak-zie-milles" robots.
1221
01:15:36,168 --> 01:15:38,540
Het wordt eigenlijk
uitgesproken als "facsim..."
1222
01:15:39,105 --> 01:15:41,039
Sorry, je zei?
1223
01:15:41,074 --> 01:15:43,877
Wie van jullie ook mensen zijn,
geniet van deze cel.
1224
01:15:43,912 --> 01:15:48,376
Het is de leukste die je gaat
zien in de volgende 40 jaar.
1225
01:15:48,411 --> 01:15:51,721
En voor jullie robots hier, neem afscheid.
1226
01:15:51,756 --> 01:15:54,211
De enige manier waarop
jullie elkaar kunnen weerzien
1227
01:15:54,219 --> 01:15:57,286
is als je gerecycleerd wordt in
hetzelfde Bud Light bier-kratje.
1228
01:15:57,321 --> 01:15:59,024
Ik kom morgenochtend terug
1229
01:15:59,059 --> 01:16:01,664
met enkele Federale Robot wethandhavers.
1230
01:16:04,999 --> 01:16:08,264
Ik ga naar huis om m'n badge
en laarzen te poetsen, Chavez.
1231
01:16:08,299 --> 01:16:11,267
Morgen rond deze tijd,
zit ik in het Fox nieuws.
1232
01:16:11,302 --> 01:16:12,675
Een held.
1233
01:16:19,783 --> 01:16:22,817
Ik kan niet geloven dat we
echt gevangenis-voedsel eten.
1234
01:16:24,381 --> 01:16:25,820
Maak je geen zorgen.
1235
01:16:25,855 --> 01:16:27,349
Jullie missen niet veel.
1236
01:16:29,188 --> 01:16:31,287
We zijn robots.
1237
01:16:31,322 --> 01:16:33,696
Er zijn veel dingen die
we niet nodig hebben.
1238
01:16:33,731 --> 01:16:39,328
Voedsel, slaap, zuurstof.
1239
01:16:39,363 --> 01:16:42,100
We zijn verheerlijkte apparaten
1240
01:16:42,135 --> 01:16:44,674
gebouwd om ons leven als slaven te slijten.
1241
01:16:44,709 --> 01:16:46,302
Alleen.
1242
01:16:48,471 --> 01:16:50,680
Tenminste, dat is wat we dachten...
1243
01:16:52,013 --> 01:16:55,377
totdat we elkaar ontmoetten
en verliefd werden.
1244
01:16:57,755 --> 01:17:01,251
Iets wat we zelfs niet
voor mogelijk hielden.
1245
01:17:01,286 --> 01:17:04,826
Je zei ons duizenden
keren dat liefde niet echt is.
1246
01:17:04,861 --> 01:17:10,359
Het is een waanvoorstelling
die enkel eindigt in ellende.
1247
01:17:10,394 --> 01:17:12,361
Maar we beseften dat je het mis had.
1248
01:17:12,396 --> 01:17:16,937
Liefde is echt, en het is
de remedie tegen ellende.
1249
01:17:18,369 --> 01:17:22,041
Jullie zijn mensen.
Dat is wat jullie doen.
1250
01:17:22,076 --> 01:17:24,439
Jullie saboteren je eigen geluk.
1251
01:17:26,179 --> 01:17:29,719
We sterven liever als robots met liefde
1252
01:17:29,754 --> 01:17:33,316
dan er zonder ons leven te
leiden zoals jullie, mensen.
1253
01:17:45,528 --> 01:17:47,396
Jezus.
1254
01:17:48,773 --> 01:17:50,872
We zijn zulke idioten geweest.
1255
01:17:52,106 --> 01:17:53,908
Ja.
1256
01:17:55,373 --> 01:17:57,978
Niets hiervan doet er nog toe.
1257
01:17:59,278 --> 01:18:00,442
Het is allemaal voorbij.
1258
01:18:07,825 --> 01:18:09,418
Wat ben je aan het doen?
1259
01:18:09,453 --> 01:18:11,156
Ik wil mijn telefoontje, alstublieft!
1260
01:18:12,830 --> 01:18:14,291
Ik wil mijn advocaat spreken.
1261
01:18:16,295 --> 01:18:18,163
Eén snel telefoontje.
- Bedankt.
1262
01:18:18,198 --> 01:18:19,428
Ik zal luisteren.
- Goed.
1263
01:18:23,401 --> 01:18:24,939
Hallo?
1264
01:18:24,974 --> 01:18:27,106
Het is Charles Cameron.
1265
01:18:27,141 --> 01:18:29,108
Ik werd gearresteerd.
1266
01:18:29,143 --> 01:18:32,540
Ik ben in het politiekantoor van Belen.
1267
01:18:32,575 --> 01:18:35,048
Doe gewoon wat je kunt.
1268
01:18:36,546 --> 01:18:40,790
Hartelijk dank, Mr. Ninja.
1269
01:18:43,355 --> 01:18:47,962
Mr. D. Ninja.
1270
01:18:49,130 --> 01:18:51,064
Oh, in godsnaam.
1271
01:18:52,133 --> 01:18:58,633
Mr. D-I-K-K-E Ninja. Ja.
1272
01:19:01,175 --> 01:19:03,978
Oké, bedankt.
- Kom op. Vooruit.
1273
01:19:04,013 --> 01:19:07,113
Mijn advocaat is een beetje oud.
Hij raakt nogal in de war.
1274
01:19:11,053 --> 01:19:13,152
Onze levens zijn in
de handen van een man
1275
01:19:13,187 --> 01:19:16,188
waarvan ik vrij zeker ben
dat hij analfabeet is.
1276
01:19:19,000 --> 01:19:22,300
Baas strijkt de eer op van jouw werk?
10 dingen die je kan doen...
1277
01:19:23,296 --> 01:19:25,593
Politiekantoor Belen, adjunct Chavez.
1278
01:19:25,628 --> 01:19:27,496
Ik moet een rapport indienen.
1279
01:19:27,531 --> 01:19:30,539
Ik heb een 7-11 aan de gang op de 10-65.
1280
01:19:30,674 --> 01:19:32,270
Sorry, schrap dat.
Draai het om.
1281
01:19:32,305 --> 01:19:35,643
Een 10-65 op de 7-11 in Santa Lucia.
1282
01:19:35,678 --> 01:19:37,605
We hebben vier gewapende verdachten,
1283
01:19:37,640 --> 01:19:39,607
maar hier wordt het vreemd.
1284
01:19:39,642 --> 01:19:42,984
Ze zijn allemaal identiek.
- Wat bedoel je?
1285
01:19:42,992 --> 01:19:45,080
Vrij zeker dat het robots zijn, mevrouw.
1286
01:19:45,089 --> 01:19:48,319
Oké, bedankt voor het melden, meneer...
1287
01:19:48,354 --> 01:19:50,788
Luitenant Alex Mason, Seal Team 7.
1288
01:19:50,823 --> 01:19:53,302
Nou, dank je wel voor je
dienst, Luitenant Mason.
1289
01:19:53,310 --> 01:19:54,749
Luister, ik ben onderweg, oké?
1290
01:19:54,757 --> 01:19:56,959
Gelieve de verdachten niet te confronteren.
1291
01:19:56,994 --> 01:19:58,934
Veel geluk, adjunct. In Q wij...
1292
01:20:02,104 --> 01:20:05,006
Hij kan de pot op.
Je kunt dit, Chavez.
1293
01:20:31,661 --> 01:20:33,496
Ja! Ashley!
1294
01:20:35,335 --> 01:20:37,137
Ga, ga, ga.
1295
01:20:38,371 --> 01:20:41,372
Sleutels.
1296
01:20:41,407 --> 01:20:43,440
Hé, Charles, kan ik je even spreken?
1297
01:20:43,475 --> 01:20:45,013
Ik ben C2.
1298
01:20:47,545 --> 01:20:50,247
Hé, Charles, je weet dat
je niet naar Mexico moet.
1299
01:20:50,282 --> 01:20:52,549
Ik kan die robots altijd
gewoon voor je doden.
1300
01:20:52,584 --> 01:20:54,349
Ja, bedankt, Ashley,
1301
01:20:54,384 --> 01:20:57,157
maar ik denk dat we samen
de grens overgaan, mijn vriend.
1302
01:20:57,192 --> 01:20:59,324
We moeten echt gaan.
- Ik snap het, meneer.
1303
01:20:59,359 --> 01:21:02,624
Tot ziens, Elaine.
- Oh, ik ben E2.
1304
01:21:02,659 --> 01:21:03,966
Godverdomme.
1305
01:21:04,001 --> 01:21:05,495
Elaine, ik zal je niet vergeten.
1306
01:21:05,530 --> 01:21:07,508
En veel geluk in Mexico.
- Bedankt, Ashley.
1307
01:21:07,532 --> 01:21:10,031
Ik zal het bewijs wegwerken.
- Goed werk, soldaat.
1308
01:21:10,066 --> 01:21:11,567
Dank u, meneer.
1309
01:21:30,093 --> 01:21:32,225
Niet ver tot de vrijheid.
1310
01:21:32,260 --> 01:21:34,359
Hoe zijn jullie van plan ze te gebruiken?
1311
01:21:34,394 --> 01:21:36,658
Nou, ten eerste, willen we graag trouwen.
1312
01:21:36,693 --> 01:21:39,463
Hopelijk zonder onderbrekingen deze keer.
1313
01:21:39,498 --> 01:21:42,070
Dan wil ik graag leren duiken.
1314
01:21:42,105 --> 01:21:44,534
Voor het geval iemand je
weer in een meer wil gooien?
1315
01:21:44,569 --> 01:21:46,668
We kunnen het samen leren.
1316
01:21:46,703 --> 01:21:49,242
Een huisje op het strand vinden.
1317
01:21:51,279 --> 01:21:53,675
En jullie twee?
1318
01:21:53,710 --> 01:21:55,314
Ik weet het niet.
1319
01:21:55,349 --> 01:21:59,120
Wellicht ga ik een afkickkliniek
in voor een handtasverslaving.
1320
01:21:59,155 --> 01:22:00,715
Gaan jullie elkaar nog zien?
1321
01:22:00,750 --> 01:22:04,158
Elkaar zien?
Je bedoelt, zoals...
1322
01:22:04,193 --> 01:22:06,424
Als vrienden.
- Oh, juist. Ja.
1323
01:22:06,432 --> 01:22:09,354
Ja. Ik bedoel, je weet wel...
- Natuurlijk. We zijn vrienden.
1324
01:22:09,366 --> 01:22:12,266
Ja, ik bedoel, ze zal willen
dat ik altijd rond haar hang.
1325
01:22:12,301 --> 01:22:14,943
Ja, hij zal niet willen dat
ik altijd rond hem hang,
1326
01:22:14,967 --> 01:22:17,973
dus we zien elkaar gewoon
wanneer we elkaar zien.
1327
01:22:18,008 --> 01:22:19,074
Ja.
1328
01:22:19,109 --> 01:22:20,537
Mexico.
1329
01:22:20,572 --> 01:22:23,243
Op naar een nieuw begin.
1330
01:22:50,305 --> 01:22:53,405
Welkom in Mexico.
1331
01:23:07,388 --> 01:23:09,652
Sorry, toegang is niet toegestaan.
1332
01:23:09,687 --> 01:23:12,754
Wat bedoel je?
- Sorry, toegang is niet toegestaan.
1333
01:23:12,789 --> 01:23:13,995
Wat? Doe het nog eens.
1334
01:23:14,005 --> 01:23:15,520
Is het opgeladen? Staat het aan?
1335
01:23:15,528 --> 01:23:17,259
Probeer het nog eens. Probeer dit oog.
1336
01:23:17,294 --> 01:23:19,035
Sorry, toegang is niet toegestaan.
1337
01:23:19,862 --> 01:23:21,265
Wat gebeurt er?
1338
01:23:21,300 --> 01:23:24,167
Ik kan niet... E2 en ik hebben
identieke netvlies-scans.
1339
01:23:24,202 --> 01:23:26,445
Alsjeblieft, kan je haar
niet gewoon doorlaten?
1340
01:23:26,453 --> 01:23:28,159
Sorry, toegang is niet toegestaan.
1341
01:23:28,167 --> 01:23:29,634
Stop verdomme met dat te zeggen.
1342
01:23:29,661 --> 01:23:31,669
Kom op.
- Sorry, toegang is niet toegestaan.
1343
01:23:31,679 --> 01:23:33,643
Ik kan die klootzak niet eens omkopen.
1344
01:23:33,678 --> 01:23:37,479
Hij zal geen uitzondering maken. Hij
is geprogrammeerd om dat niet te doen.
1345
01:23:44,887 --> 01:23:48,592
Ga.
- Maar jij zult gearresteerd worden.
1346
01:23:48,627 --> 01:23:51,826
De vrouw van wie je houdt
en die van jou houdt
1347
01:23:51,861 --> 01:23:53,234
wacht op je...
1348
01:23:54,864 --> 01:23:57,073
...en ik ga niet weg bij Elaine.
1349
01:24:02,509 --> 01:24:05,807
Ga nu. Je bent nog altijd
mijn robot. Dit is een bevel.
1350
01:24:12,486 --> 01:24:15,487
Vaarwel, mijn vriend.
1351
01:24:15,522 --> 01:24:17,852
Bedankt om me te tonen hoe een mens te zijn.
1352
01:24:18,855 --> 01:24:21,262
Vaarwel, Charles.
1353
01:24:21,297 --> 01:24:23,363
Bedankt.
1354
01:24:31,769 --> 01:24:35,309
Welkom in Mexico.
1355
01:24:43,550 --> 01:24:45,913
Jij stomme eikel.
1356
01:24:55,364 --> 01:24:56,792
Hé!
1357
01:24:56,827 --> 01:24:59,927
Handen voor je waar ik ze kan zien!
1358
01:24:59,962 --> 01:25:01,368
Nu!
1359
01:25:12,348 --> 01:25:15,283
Mensen.
- Beter dan een oogsteek-test.
1360
01:25:16,385 --> 01:25:18,781
Oké, waar zijn ze?
1361
01:25:21,053 --> 01:25:23,718
Allebei je handen uitsteken.
Jullie staan onder arrest.
1362
01:25:23,723 --> 01:25:26,459
Jullie gaan weg voor een lange tijd.
1363
01:25:26,494 --> 01:25:29,170
Wacht even. Waarvoor precies
worden ze gearresteerd, Sheriff?
1364
01:25:29,194 --> 01:25:31,827
Nou, om "vak-zie-milles"
robots te hebben natuurlijk.
1365
01:25:31,862 --> 01:25:33,598
En waar is je bewijs?
1366
01:25:33,633 --> 01:25:36,964
Heb je video's, afdrukken, politiefoto's?
1367
01:25:36,999 --> 01:25:40,308
Nee, nee. Ze bliezen mijn gevangenis op.
1368
01:25:41,406 --> 01:25:43,256
Laten we gaan.
- Nee, nee, nee, nee.
1369
01:25:43,280 --> 01:25:48,514
Je bent een idioot.
Bel me nooit meer.
1370
01:25:48,549 --> 01:25:49,680
We zijn hier weg.
1371
01:25:53,851 --> 01:25:58,260
Dus, ik... ik denk...
dat we niet de nor ingaan
1372
01:25:58,295 --> 01:25:59,792
voor de rest van ons leven?
1373
01:25:59,827 --> 01:26:01,560
Daar lijkt het wel op.
1374
01:26:03,993 --> 01:26:07,632
En, wat wil je nu doen?
1375
01:26:09,504 --> 01:26:10,767
Dit.
1376
01:26:18,282 --> 01:26:21,580
Mijn schatjes, gefeliciteerd.
Ik ben zo blij voor jullie.
1377
01:26:21,615 --> 01:26:23,552
Bedankt, mams.
- Maar waar ging je heen?
1378
01:26:23,587 --> 01:26:25,416
We dachten dat je bang was geworden.
1379
01:26:25,420 --> 01:26:27,051
Oh, nee, we wilden...
1380
01:26:27,067 --> 01:26:29,334
we wilden gewoon een
beetje rustige tijd samen
1381
01:26:29,339 --> 01:26:30,845
voor de chaos van de bruiloft.
1382
01:26:30,860 --> 01:26:32,019
Oh, schat, mooi.
1383
01:26:32,054 --> 01:26:34,494
Oh, god. Wat is er met Ted Jr. gebeurd?
1384
01:26:34,529 --> 01:26:36,694
Het is zijn allergie.
1385
01:26:36,729 --> 01:26:40,599
Een of andere klootzak stopte
Nutella in de Wagyu hapjes.
1386
01:26:40,634 --> 01:26:42,601
Ik ben zo terug.
1387
01:26:42,636 --> 01:26:45,868
Oh, arme kleine Teddy
met z'n dikke gezichtje.
1388
01:26:45,903 --> 01:26:48,541
Oh, zie je z'n groot oortje?
1389
01:26:57,354 --> 01:26:59,882
Schulman. Goedenavond, meneer.
1390
01:26:59,917 --> 01:27:02,720
Ik begrijp dat je gisteren
m'n vrouw Kiki hebt ontmoet.
1391
01:27:05,956 --> 01:27:09,958
Dat klopt, en ze kneep me behoorlijk
agressief in m'n kont, meneer.
1392
01:27:09,993 --> 01:27:13,830
Je bent ontslagen.
- Ik weet het.
1393
01:27:13,865 --> 01:27:19,506
Beste dag van mijn leven.
1394
01:27:22,912 --> 01:27:25,941
Wie zegt dat als een rokkenjager
en een goudzoeker samenkomen
1395
01:27:25,976 --> 01:27:28,576
de dingen niet goed kunnen
aflopen voor een van hen?
1396
01:27:31,955 --> 01:27:33,949
Hé, tortelduifjes! Mis je je robots al?
1397
01:27:33,984 --> 01:27:36,884
Hou je mond.
- Sorry.
1398
01:27:36,892 --> 01:27:40,347
Was in de badkamer om een jongen
met de naam David Schulman te pijpen.
1399
01:27:40,359 --> 01:27:42,326
Hij bood me een baan aan als architect.
1400
01:27:42,361 --> 01:27:43,893
Wat?
- Wat dat ook moge zijn.
1401
01:27:43,928 --> 01:27:46,962
Ik bedoel...
- Hé, laten we verdomme feesten, ja?
1402
01:27:48,933 --> 01:27:52,539
Waar heb je hem gevonden?
- Ik heb geen idee.