1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 Jess, you're wanted for Peter Sadusky's murder. 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,963 - But I have her confession on tape. - It's a fake. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,548 ETHAN: The right word here is "farther." 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,508 But that's not what the fake Jess on your fake tape said. 5 00:00:08,508 --> 00:00:12,512 Do hope your next lead doesn't take you even further away from home. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 ETHAN: Liam's not the bad guy we thought he was. 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 I should have known Billie framed him. 8 00:00:16,599 --> 00:00:19,102 MATTY: All these people are here to see you play. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,478 (mic feedback) 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,272 LIAM: You helped her throw me in the river. 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,190 No, no, I... I saved you. 12 00:00:24,190 --> 00:00:28,236 TASHA: But, Jess, if you cross the border, you can't come back. 13 00:00:28,236 --> 00:00:31,031 Valenzuela's guilty. We need to get her off the street. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,699 You're the only chance I have to save Jess. 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,367 JESS: Salazar knows where that relic is. 16 00:00:34,367 --> 00:00:36,494 He's not gonna want Billie to find the treasure either. 17 00:00:36,494 --> 00:00:38,496 I'm Rafael. Your dad. 18 00:00:38,496 --> 00:00:39,497 Dad? 19 00:00:40,331 --> 00:00:42,459 Look, I went to the well in Viesca. 20 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 The lapis lazuli's relic was missing. 21 00:00:44,502 --> 00:00:47,505 RAFAEL: I've had 20 years to figure out where it was hidden. 22 00:00:47,505 --> 00:00:49,674 JESS: "The place where the first Queen of Spain 23 00:00:49,674 --> 00:00:51,968 and Saint Jerome met and passed notes." 24 00:00:51,968 --> 00:00:53,553 TASHA: Like, musical notes. 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,138 JESS: Aztec, Incan, and Mayan. 26 00:00:55,138 --> 00:00:57,182 ETHAN: We finally have all three of them. 27 00:00:57,182 --> 00:00:58,391 JESS: It's like it's written in code. 28 00:00:58,391 --> 00:01:00,018 Your dad probably knows how to read that map. 29 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 Well, look who came back from the dead. 30 00:01:02,645 --> 00:01:04,981 If Billie figures out it's my father in there, 31 00:01:04,981 --> 00:01:06,858 she's gonna find a way to get him killed. 32 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 I'm gonna break my father out of prison. 33 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 (ominous music) 34 00:01:19,329 --> 00:01:20,163 Billie. 35 00:01:21,206 --> 00:01:24,584 I knew I wasn't gonna find the real Salazar here. 36 00:01:26,628 --> 00:01:29,547 But I had no idea I would find my brother's killer. 37 00:01:29,547 --> 00:01:30,673 What? 38 00:01:31,341 --> 00:01:34,385 No. Is that what Salazar told you? 39 00:01:34,385 --> 00:01:36,387 Well, of course, that's what Salazar told you. 40 00:01:37,889 --> 00:01:39,974 I didn't kill Sebastian. 41 00:01:39,974 --> 00:01:41,392 Salazar did. 42 00:01:42,393 --> 00:01:45,230 You lied your way into our group, Rafael. 43 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 You betrayed us. 44 00:01:48,942 --> 00:01:50,735 Are you expecting me to believe you now? 45 00:01:50,735 --> 00:01:52,320 You have to believe me. 46 00:01:52,987 --> 00:01:56,783 Your brother was pinned under rubble, begging for his life. 47 00:01:57,617 --> 00:02:01,621 And Salazar stood over him, called him a liability. 48 00:02:02,247 --> 00:02:03,623 - And then he shot him. - Enough... 49 00:02:04,833 --> 00:02:07,168 of your stories, Rafael. 50 00:02:07,168 --> 00:02:09,295 Stick to the facts. 51 00:02:10,004 --> 00:02:14,050 You robbed that bank in Viesca under the name of Salazar, 52 00:02:14,050 --> 00:02:15,969 and you were arrested. 53 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 And now, 54 00:02:17,387 --> 00:02:20,056 your daughter has two of the relics. 55 00:02:20,932 --> 00:02:21,933 She has two? 56 00:02:21,933 --> 00:02:26,646 And I'm guessing either you found the third relic in that well, 57 00:02:26,646 --> 00:02:28,314 or you know where it is. 58 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 Either way, your daughter's going after it. 59 00:02:31,401 --> 00:02:34,362 Tell me where it is... 60 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 and I'll spare your daughter. 61 00:02:42,120 --> 00:02:43,580 Well, you can't get to her. 62 00:02:45,665 --> 00:02:46,708 She's long gone. 63 00:02:46,708 --> 00:02:48,585 Oh, we'll see about that. 64 00:02:52,839 --> 00:02:57,468 You're about to find out how it feels to lose the person you love... 65 00:02:58,136 --> 00:03:00,430 more than anything else in the world. 66 00:03:02,140 --> 00:03:04,392 (suspenseful music) 67 00:03:12,650 --> 00:03:13,610 (phone thuds) 68 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 (theme music) 69 00:04:30,979 --> 00:04:33,773 (indistinct chatter) 70 00:04:33,773 --> 00:04:38,152 OREN: Jess, I know he's your dad, but breaking him out of prison? 71 00:04:38,736 --> 00:04:39,654 That's insane. 72 00:04:40,363 --> 00:04:42,615 He's the only family I've got. 73 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 If I don't break him out, Billie's going to kill him. 74 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 Okay, so let's go to the Federales. 75 00:04:46,202 --> 00:04:48,496 The Federales? What are they supposed to do? 76 00:04:49,205 --> 00:04:51,624 And what do we tell them? That a prisoner is gonna get killed? 77 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 Do you honestly think they'd care? 78 00:04:53,459 --> 00:04:54,752 TASHA: Plus, we have no proof. 79 00:04:54,752 --> 00:04:57,880 Okay, so you do realize what you're saying, right? 80 00:04:58,464 --> 00:05:01,759 OREN: Breaking into a prison in Mexico. 81 00:05:01,759 --> 00:05:05,346 This isn't an escape room, this is real life. 82 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 OREN: Dude, come on, back me up on this. 83 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Tell her she can't do this. 84 00:05:12,854 --> 00:05:15,148 (suspenseful music) 85 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 (sighs) 86 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Oren's right. 87 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 That's why I'm not asking any of you to do this. 88 00:05:24,824 --> 00:05:25,742 You don't have to. 89 00:05:26,868 --> 00:05:28,036 I'm in. 90 00:05:29,287 --> 00:05:30,955 - What? - And I'm in too. 91 00:05:33,041 --> 00:05:34,167 What? 92 00:05:35,168 --> 00:05:39,130 Oren, Jess is gonna do this either way, whether we help her or not. 93 00:05:39,881 --> 00:05:45,178 Out of all people, I did not realize I would be the voice of reason here. 94 00:05:45,178 --> 00:05:46,471 (scoffs) 95 00:05:46,471 --> 00:05:50,892 You guys realize that this is a next-level felony, right? 96 00:05:51,934 --> 00:05:55,355 - I am begging you not to do this. - I have to. 97 00:05:57,774 --> 00:05:58,608 (sighs) 98 00:06:01,027 --> 00:06:02,904 (clicks tongue) Okay. Well... 99 00:06:03,404 --> 00:06:07,408 I'm not just gonna sit around and watch my best friends 100 00:06:07,408 --> 00:06:09,243 make the biggest mistake of their lives. 101 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 JESS: You're right. 102 00:06:17,168 --> 00:06:18,461 I think you should go home. 103 00:06:19,545 --> 00:06:21,047 Because if we get caught... 104 00:06:22,215 --> 00:06:23,549 they'll think you're an accessory. 105 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 Yeah. 106 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 If something happens to us, 107 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 we're gonna need someone stateside fighting for our extradition. 108 00:06:34,852 --> 00:06:38,523 (thrilling music) 109 00:06:39,524 --> 00:06:42,276 (faint music playing) 110 00:06:42,276 --> 00:06:43,528 - Trackers. - MYLES: Mm-hm. 111 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Billie tracks everyone. 112 00:06:46,364 --> 00:06:47,615 Even people that work for her. 113 00:06:48,366 --> 00:06:50,660 She was tracking your grandfather with his SIM chip, too. 114 00:06:50,660 --> 00:06:52,036 But I thought that was your job. 115 00:06:52,036 --> 00:06:54,163 Yeah, she doesn't take any chances. 116 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 She's had her eyes on him for ten years 117 00:06:56,290 --> 00:06:58,459 while they were trying to finish the treasure hunt. 118 00:07:00,586 --> 00:07:02,463 Were you there when Billie killed my grandpa? 119 00:07:02,463 --> 00:07:03,923 I had the night off. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,384 No witnesses. 121 00:07:09,178 --> 00:07:10,304 Okay, so... 122 00:07:11,139 --> 00:07:12,306 what's the plan? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,766 How do we find Jess? 124 00:07:13,766 --> 00:07:17,645 Okay, we gotta get one of the phones from Billie's security team. 125 00:07:17,645 --> 00:07:20,022 That'll give us access to Billie's trackers. 126 00:07:20,773 --> 00:07:22,400 And it'll show us where Jess is. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,986 And how are we supposed to find the security person's phone? 128 00:07:24,986 --> 00:07:25,903 That... 129 00:07:26,821 --> 00:07:28,072 that's where you come in. 130 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 (clinks) 131 00:07:30,074 --> 00:07:32,743 (indistinct chatter) 132 00:07:32,743 --> 00:07:34,620 TASHA: So in 2013, 133 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 the prison was upgraded from the old podular-direct building design 134 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 to podular-remote model. 135 00:07:40,168 --> 00:07:42,753 Upgraded surveillances and less direct interactions 136 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 between the inmates and guards. 137 00:07:43,963 --> 00:07:45,840 - Sounds sophisticated. - TASHA: Yeah, well, not for us. 138 00:07:45,840 --> 00:07:48,217 High tech has more exploits than low tech. 139 00:07:48,217 --> 00:07:49,677 Can you shut the power off to the building? 140 00:07:49,677 --> 00:07:50,761 And I mean everything. 141 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 No lights, no locks, 142 00:07:51,679 --> 00:07:53,514 - none of the security cams? - Mm-mm. 143 00:07:54,098 --> 00:07:56,476 TASHA: The generators will just kick in. 144 00:07:56,476 --> 00:07:58,769 But what about the cell locks? Can you open all of them up? 145 00:07:58,769 --> 00:08:00,271 Let all the prisoners out. 146 00:08:00,897 --> 00:08:03,774 Start a riot. We can get your dad out in the chaos. 147 00:08:03,774 --> 00:08:05,109 ETHAN: Like in the Mission: Impossible movie. 148 00:08:05,109 --> 00:08:06,277 TASHA: It's a great idea, but... 149 00:08:06,277 --> 00:08:08,946 all of the cells are manually locked. 150 00:08:08,946 --> 00:08:10,198 (phone dings) 151 00:08:10,198 --> 00:08:12,325 - (Ethan groans) - My taxi's here. 152 00:08:12,909 --> 00:08:14,368 OREN: Here's the keys to my van. 153 00:08:16,370 --> 00:08:18,164 - You gotta-- - Pump the brakes twice. 154 00:08:18,164 --> 00:08:19,165 I know. 155 00:08:22,919 --> 00:08:24,629 And do me a favor? 156 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 - Don't turn this on until you-- - Cross the border. 157 00:08:27,465 --> 00:08:28,424 Yes. 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 You be careful, okay? 159 00:08:34,305 --> 00:08:35,723 You know me better than that. 160 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 (sighs deeply) 161 00:08:39,852 --> 00:08:43,856 I hope you guys pull this off and get back to Baton Rouge. 162 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Thanks, Oren. 163 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 (Oren exhales sharply) 164 00:08:57,662 --> 00:08:58,621 (sighs) 165 00:09:00,122 --> 00:09:01,415 You know, I was thinking. (smacks lips) 166 00:09:01,415 --> 00:09:05,127 In Katrina, when the prisons flooded, it led to prison reform. 167 00:09:05,127 --> 00:09:09,799 Now a flood leads right into automatic drainage ducts. 168 00:09:10,550 --> 00:09:14,303 America finally caught up to the international standard. 169 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Feels very relevant now. 170 00:09:18,558 --> 00:09:19,684 Well, good luck. 171 00:09:23,145 --> 00:09:24,146 Katrina? 172 00:09:25,022 --> 00:09:26,148 What is he talking about? 173 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 He just told us how to break into the prison. 174 00:09:30,945 --> 00:09:32,196 {\an8}SANTIAGO APOSTOL PENITENTIARY 175 00:09:32,196 --> 00:09:35,283 {\an8}(indistinct announcement over speaker) 176 00:09:43,833 --> 00:09:44,917 Manuela. 177 00:09:47,044 --> 00:09:49,755 {\an8}(in Spanish) 178 00:09:57,263 --> 00:09:59,515 {\an8}(distant chatter) 179 00:10:52,026 --> 00:10:53,361 GUARD 1: Salazar. 180 00:10:55,363 --> 00:10:57,073 (sniffles, exhales) 181 00:10:57,740 --> 00:10:59,617 {\an8}(guard 1 in Spanish) 182 00:11:10,795 --> 00:11:12,588 (indistinct chatter) 183 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 ("Todo Pasa" by Carla Morrison playing) 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,613 How do I look? 185 00:11:41,867 --> 00:11:43,828 Why don't you let me do this? 186 00:11:44,412 --> 00:11:45,454 I mean, if you get caught, 187 00:11:45,454 --> 00:11:48,332 the consequences are a lot worse for you than they are for me. 188 00:11:48,874 --> 00:11:50,209 I'm an American citizen. 189 00:11:50,209 --> 00:11:52,378 I have the American government behind me. 190 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 You don't. 191 00:11:53,421 --> 00:11:54,964 It's my dad. 192 00:11:54,964 --> 00:11:56,298 My problem. 193 00:12:01,387 --> 00:12:03,013 But seriously, Ethan. 194 00:12:04,390 --> 00:12:05,766 Thanks for being here. 195 00:12:06,684 --> 00:12:07,977 No, thank you. 196 00:12:09,729 --> 00:12:13,357 You learn a lot more about the law when you're actually breaking it. 197 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 (chuckles) 198 00:12:16,944 --> 00:12:18,446 TASHA: My algorithm's working, y'all. 199 00:12:21,240 --> 00:12:23,242 Check out this beauty. 200 00:12:23,242 --> 00:12:25,703 I repurposed it from a piece of ransomware. 201 00:12:26,287 --> 00:12:28,831 Great, but I didn't think the plan was to take the prison hostage. 202 00:12:28,831 --> 00:12:33,961 It was developed by pirates to stop oil from running through American pipelines. 203 00:12:33,961 --> 00:12:37,006 But with a little tweak in the parameters, 204 00:12:37,006 --> 00:12:39,258 I can disrupt the water run-off system instead. 205 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 There's a culvert off the road outside the prison 206 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 that'll lead you to the main water run-off. 207 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Then I will run my algorithm 208 00:12:47,808 --> 00:12:51,479 and the system will react to what it thinks is a flood. 209 00:12:51,479 --> 00:12:54,273 The water levels will go down and you have ten minutes to get in 210 00:12:54,273 --> 00:12:55,274 and get your dad out. 211 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 - (grunts) - (thuds, creaks) 212 00:12:57,234 --> 00:12:58,986 ETHAN: What happens after ten minutes? 213 00:12:58,986 --> 00:13:00,696 TASHA: The whole thing refills. 214 00:13:00,696 --> 00:13:03,324 Flood city. No way out. 215 00:13:03,324 --> 00:13:04,241 (beeps) 216 00:13:07,453 --> 00:13:09,246 Sewer leads to a silo. 217 00:13:09,246 --> 00:13:12,708 It has an iron rung ladder that leads straight up to the showers 218 00:13:12,708 --> 00:13:14,835 where there are no guards and no cameras. 219 00:13:16,212 --> 00:13:20,216 Once you get past the showers, your dad's cell is at the end of the hall. 220 00:13:23,469 --> 00:13:24,929 (clatters) 221 00:13:24,929 --> 00:13:27,223 (suspenseful music) 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 (guard 2 speaks indistinctly) 223 00:13:31,519 --> 00:13:32,686 (gasps) 224 00:13:33,687 --> 00:13:34,855 (guard 2 speaks indistinctly) 225 00:13:36,106 --> 00:13:38,067 (suspenseful music) 226 00:13:44,990 --> 00:13:47,910 (tense music) 227 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 - (snoring) - JESS: How do I unlock his cell? 228 00:13:49,954 --> 00:13:53,207 TASHA: Prison uses standard Worrell wafer locks on all its cells. 229 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 You'll have to pick the lock. 230 00:13:56,293 --> 00:13:58,629 (suspenseful music) 231 00:13:58,629 --> 00:14:00,339 Huh, the door's open. 232 00:14:01,298 --> 00:14:02,424 (whispers) 233 00:14:09,181 --> 00:14:10,224 Rafael. 234 00:14:19,233 --> 00:14:20,109 Rafael. 235 00:14:20,818 --> 00:14:21,694 Hey. 236 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 (suspenseful music) 237 00:14:25,865 --> 00:14:28,492 You know, if something happens to her, we're not leaving, right? 238 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 Not a chance. 239 00:14:32,705 --> 00:14:33,873 - (sighs) - (door lock opens) 240 00:14:33,873 --> 00:14:35,666 - (soft gasp) - (door closes) 241 00:14:40,212 --> 00:14:41,547 Salazar! 242 00:14:43,257 --> 00:14:45,384 {\an8}(in Spanish) 243 00:14:49,138 --> 00:14:50,222 {\an8}Hey! 244 00:14:51,849 --> 00:14:54,393 (choking) 245 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 (Rafael grunts) 246 00:14:57,313 --> 00:14:58,689 (groans) 247 00:15:00,482 --> 00:15:02,484 - What are you doing? - What am I doing? What are you doing? 248 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Billie was gonna kill you. 249 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 - I broke in to save you. - You did? 250 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 Yeah. 251 00:15:06,280 --> 00:15:07,239 No. 252 00:15:07,239 --> 00:15:09,742 Billie was gonna kill you. I was breaking out to save you. 253 00:15:09,742 --> 00:15:11,076 - You were? - Yes, I was. 254 00:15:12,453 --> 00:15:14,830 What is taking her so long? She should've been back by now. 255 00:15:15,497 --> 00:15:16,707 The water's filling. 256 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 TASHA: She can't come back this way. 257 00:15:19,043 --> 00:15:22,004 Okay, well, do you have a way to get out? 258 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 Because I just ran out of time on mine. 259 00:15:23,464 --> 00:15:24,673 Of course, I have a way out. 260 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 - Follow me. - Okay. 261 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 (siren wailing) 262 00:15:36,685 --> 00:15:38,270 (engine revs) 263 00:15:39,939 --> 00:15:41,190 They must've caught her. 264 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 But that's impossible. 265 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 No alarms have gone off. 266 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Yeah. He's coming. 267 00:15:46,987 --> 00:15:48,280 (breathes deeply) 268 00:15:48,280 --> 00:15:51,617 (tense music) 269 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 {\an8}(in Spanish) 270 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 Americans? 271 00:15:58,540 --> 00:15:59,875 - (in Spanish) Yes. - Yeah. 272 00:16:02,294 --> 00:16:03,545 (mouths) 273 00:16:03,545 --> 00:16:04,964 (in English) Sorry, we got lost. 274 00:16:05,923 --> 00:16:06,757 Mm. 275 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 IDs, please. 276 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 - Okay. - Yup. 277 00:16:14,473 --> 00:16:16,141 And here you go. 278 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 (suspenseful music) 279 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 Okay, once we get out, if we get out, we have to get the third relic. 280 00:16:26,652 --> 00:16:28,737 - I already got it. - You did? 281 00:16:29,488 --> 00:16:30,864 That's great. 282 00:16:30,864 --> 00:16:31,991 Then I was right. 283 00:16:33,283 --> 00:16:35,661 So you have all three relics? 284 00:16:36,412 --> 00:16:37,705 Yeah, but not on me. 285 00:16:37,705 --> 00:16:39,540 Never let them out of your sight. 286 00:16:39,540 --> 00:16:41,834 Keep watch. The guards will do the rounds any minute. 287 00:16:45,921 --> 00:16:47,297 (effort grunt) 288 00:16:48,716 --> 00:16:51,510 (grunting) 289 00:16:51,510 --> 00:16:53,929 - Get a hand? - I got it. 290 00:16:53,929 --> 00:16:55,431 (strained grunt) 291 00:16:55,431 --> 00:16:58,017 (scraping) 292 00:17:04,690 --> 00:17:06,942 - What is this place? - It's the old prison wing. 293 00:17:06,942 --> 00:17:09,862 They renovated it around years ago, and they just sealed it off. 294 00:17:09,862 --> 00:17:11,780 - (Jess gasps) - (rats squeaking) 295 00:17:11,780 --> 00:17:13,198 RAFAEL: Don't be afraid. 296 00:17:13,198 --> 00:17:14,867 They're just rats. 297 00:17:14,867 --> 00:17:15,951 I'm not afraid. 298 00:17:15,951 --> 00:17:17,536 I had a pet rat as a kid. 299 00:17:17,536 --> 00:17:19,455 No, prison rats are not like that. 300 00:17:19,455 --> 00:17:21,040 - Hope you have all your shots. - (gasps) 301 00:17:22,166 --> 00:17:25,085 - You just told me not to be afraid. - I was trying to be a good dad. 302 00:17:25,085 --> 00:17:26,628 It's a little late for that. 303 00:17:34,595 --> 00:17:35,471 (thuds) 304 00:17:35,471 --> 00:17:37,097 (creaks) 305 00:17:39,767 --> 00:17:41,685 Okay. You go first. 306 00:17:41,685 --> 00:17:43,020 (rats squeaking) 307 00:17:43,020 --> 00:17:45,355 (squeaking continues) 308 00:17:45,355 --> 00:17:46,982 How about you go first? 309 00:17:49,985 --> 00:17:51,028 - (thuds) - (grunts) 310 00:17:52,196 --> 00:17:53,072 It's fine. 311 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 I have to tell you something. 312 00:17:59,203 --> 00:18:02,498 I tried to escape many times but I never made it past this part 313 00:18:02,498 --> 00:18:04,333 because of that sniper tower. 314 00:18:08,420 --> 00:18:09,588 For that, you need two people. 315 00:18:10,464 --> 00:18:12,841 I never trusted anybody until now. 316 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Okay. 317 00:18:16,595 --> 00:18:18,305 You run, you cut the fence. 318 00:18:18,305 --> 00:18:20,516 I'll blind the sniper when he tries to shoot you. 319 00:18:20,516 --> 00:18:23,060 You'll blind the sniper as he tries to shoot me? 320 00:18:23,060 --> 00:18:24,228 It's a good plan, no? 321 00:18:25,813 --> 00:18:27,022 OFFICER: Here you go. 322 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 I know what you're doing here. 323 00:18:33,320 --> 00:18:37,282 I was young once, but this is a restricted area. 324 00:18:37,783 --> 00:18:40,369 This is not a place for romance. 325 00:18:40,369 --> 00:18:41,870 You two need to move on. 326 00:18:42,371 --> 00:18:43,205 Oh. 327 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Officer. 328 00:18:44,832 --> 00:18:47,459 Yes, you're... so right. 329 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Honey. (smooches) 330 00:18:48,418 --> 00:18:49,336 We should go. 331 00:18:49,336 --> 00:18:50,587 - We should go. - We should go. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - Definitely, honey bear. - So sorry. 333 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 - Mm. - Yeah, we'll get out of here. 334 00:18:55,384 --> 00:18:56,426 - Yes. - (soft chuckle) 335 00:18:58,137 --> 00:19:00,806 All right, off we go. Thank you, officer. 336 00:19:01,306 --> 00:19:03,642 (engine sputtering) 337 00:19:03,642 --> 00:19:05,227 (whirring) 338 00:19:05,811 --> 00:19:09,773 (groaning) 339 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 {\an8}(in Spanish) 340 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Your plan's crazy. 341 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 You have to trust me. 342 00:19:20,242 --> 00:19:22,077 Trust you? I just met you. 343 00:19:22,077 --> 00:19:23,036 I'm your dad. 344 00:19:23,036 --> 00:19:24,538 We have the same blood. 345 00:19:24,538 --> 00:19:25,747 (sighs) 346 00:19:25,747 --> 00:19:27,040 (prison alarm blaring) 347 00:19:27,040 --> 00:19:32,212 - (blaring continues) - (prison guards clamoring) 348 00:19:33,088 --> 00:19:34,423 {\an8}(controller in Spanish on radio) 349 00:19:36,049 --> 00:19:37,467 (in English) You need to go. Now. 350 00:19:39,761 --> 00:19:40,637 ETHAN: The alarms. 351 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 That must mean they know somebody escaped. 352 00:19:42,890 --> 00:19:44,099 But how? 353 00:19:44,099 --> 00:19:46,685 The run-off is flooded. Where did she go? 354 00:19:47,311 --> 00:19:48,979 Come on, come on. Start. 355 00:19:48,979 --> 00:19:50,981 (engine sputtering) 356 00:19:50,981 --> 00:19:52,316 (prison alarm blares) 357 00:19:52,316 --> 00:19:53,734 Run! Go! 358 00:19:53,734 --> 00:19:56,069 (slow suspenseful music) 359 00:19:57,738 --> 00:19:58,989 (wind whooshing) 360 00:20:09,750 --> 00:20:12,169 Run! 361 00:20:43,075 --> 00:20:44,868 (gunshot) 362 00:20:56,296 --> 00:20:57,422 (groans) 363 00:20:59,883 --> 00:21:02,386 (rattling) 364 00:21:06,598 --> 00:21:07,891 (gunshot) 365 00:21:19,111 --> 00:21:20,112 (groans) 366 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 (panting) 367 00:21:25,409 --> 00:21:29,246 (rattling) 368 00:21:33,500 --> 00:21:34,668 (gunshot) 369 00:21:48,265 --> 00:21:50,267 (dramatic music) 370 00:22:18,628 --> 00:22:21,048 (mellow music) 371 00:22:27,512 --> 00:22:28,472 (gunshot) 372 00:22:29,222 --> 00:22:30,807 - (gasps) - (distant chatter) 373 00:22:30,807 --> 00:22:32,434 Cut the fence! 374 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Jessita! 375 00:22:35,062 --> 00:22:36,605 - Cut the fence! - (grunts) 376 00:22:36,605 --> 00:22:39,900 (prison alarm blaring) 377 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 - Hurry. - (horn honks) 378 00:22:41,860 --> 00:22:43,362 Let's go. 379 00:22:48,867 --> 00:22:50,077 Come on! 380 00:22:50,077 --> 00:22:51,453 TASHA: Go, drive! 381 00:22:51,453 --> 00:22:54,164 (engine revving) 382 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 You guys were supposed to leave if anything went wrong. 383 00:22:56,375 --> 00:22:57,918 Yes, we're still leaving, but with you. 384 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 - ETHAN: We heard gunshots. - What happened, Jess? 385 00:22:59,628 --> 00:23:01,254 - Wait, you didn't shoot the sniper? - I... 386 00:23:01,254 --> 00:23:02,631 - TASHA: No, what? - There's a sniper? 387 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 Okay, I don't understand. 388 00:23:03,757 --> 00:23:05,592 If you didn't shoot the sniper, then who did? 389 00:23:05,592 --> 00:23:07,386 - I didn't shoot anybody. I don't know. - By the way, who are you two? 390 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 Rafael, these are my friends, Tasha and Ethan. 391 00:23:10,180 --> 00:23:11,890 Okay, they helped you break me out of prison? 392 00:23:11,890 --> 00:23:14,059 - Yes. - You have good friends. 393 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 I'm Jessita's dad. 394 00:23:16,061 --> 00:23:17,771 Yes, we know who you are. 395 00:23:19,523 --> 00:23:20,941 So where are the relics? 396 00:23:22,359 --> 00:23:23,735 - Right here. - You just broke out of prison. 397 00:23:23,735 --> 00:23:26,029 ETHAN: Is that seriously what you're thinking about right now? 398 00:23:27,697 --> 00:23:29,825 The treasure is the only thing that matters. 399 00:23:29,825 --> 00:23:31,952 You know, it's not too late to take him back, right? 400 00:23:32,619 --> 00:23:33,954 ETHAN: Okay, now what? 401 00:23:33,954 --> 00:23:36,540 They're gonna be searching everywhere for your dad, a sniper got shot. 402 00:23:36,540 --> 00:23:37,999 This is not how we planned it. 403 00:23:37,999 --> 00:23:41,169 Ethan is right and now the police and Billie are gonna be after us. 404 00:23:41,169 --> 00:23:43,296 No, the police are only after me. They didn't see you. 405 00:23:43,296 --> 00:23:44,506 That one guard saw me. 406 00:23:44,506 --> 00:23:45,757 Oh, good point. 407 00:23:46,550 --> 00:23:47,676 No, don't worry. 408 00:23:47,676 --> 00:23:49,344 I know exactly where we need to go. 409 00:23:50,011 --> 00:23:51,054 Turn left up here. 410 00:23:52,556 --> 00:23:54,474 (tires screeching) 411 00:23:59,062 --> 00:23:59,938 (door opens) 412 00:24:02,315 --> 00:24:03,942 (breathes deeply) 413 00:24:07,654 --> 00:24:10,031 (clicking) 414 00:24:10,031 --> 00:24:11,199 (line rings) 415 00:24:11,199 --> 00:24:13,535 TASHA: Hey, if you had the number to this burner phone, 416 00:24:13,535 --> 00:24:15,162 I guess I gave it to you. 417 00:24:15,162 --> 00:24:17,289 Leave your message, but not your name. 418 00:24:17,289 --> 00:24:18,623 (whispers) They're listening. 419 00:24:18,623 --> 00:24:19,541 (beeps) 420 00:24:20,750 --> 00:24:22,043 (exhales deeply) 421 00:24:22,043 --> 00:24:23,336 - (phone buzzes, rings) - Tasha. 422 00:24:23,336 --> 00:24:26,590 (ringing, buzzing) 423 00:24:26,590 --> 00:24:27,674 - (phone clicks) - (sighs) 424 00:24:29,217 --> 00:24:31,011 Come on, Tash. 425 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 I just wanna make sure you guys are safe. 426 00:24:33,555 --> 00:24:35,098 Safe from what? 427 00:24:36,808 --> 00:24:37,726 Who are you? 428 00:24:37,726 --> 00:24:39,811 I'm Agent Ross. FBI. 429 00:24:40,645 --> 00:24:41,855 ROSS: I'm looking for your friends. 430 00:24:42,564 --> 00:24:45,901 The ones you're clearly worried about. 431 00:24:46,776 --> 00:24:47,611 Where are they? 432 00:24:48,278 --> 00:24:49,112 Ah... 433 00:24:50,363 --> 00:24:52,949 I don't know. I've, I've been trying to get a hold of them. 434 00:24:53,783 --> 00:24:54,826 I was... 435 00:24:55,911 --> 00:24:58,205 at a shoe convention. 436 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 A shoe convention? 437 00:25:00,624 --> 00:25:01,791 In Mexico? 438 00:25:05,295 --> 00:25:07,339 It's, it's a... It's a big market. 439 00:25:09,925 --> 00:25:10,884 Look. 440 00:25:11,635 --> 00:25:15,347 Ever since your friends showed up in my office to report your kidnapping, 441 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 it's been a tidal wave of crazy. 442 00:25:17,557 --> 00:25:20,185 I've got a crypto queen, 443 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 a murdered FBI agent, 444 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 a break-in at Graceland, 445 00:25:23,563 --> 00:25:25,815 a stolen historical journal about a dog, 446 00:25:25,815 --> 00:25:26,900 an incident at the Alamo. 447 00:25:26,900 --> 00:25:31,446 And now a recording of your friend, Jess, threatening Peter Sadusky has surfaced. 448 00:25:32,030 --> 00:25:33,406 Am I leaving anything out? 449 00:25:34,241 --> 00:25:35,492 (sighs) 450 00:25:35,492 --> 00:25:36,701 It doesn't ring a bell. 451 00:25:36,701 --> 00:25:39,663 Oh, why do you guys keep lying to me? 452 00:25:41,373 --> 00:25:43,792 Jess Valenzuela is in a lot of trouble. 453 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 I'm trying to help. 454 00:25:45,043 --> 00:25:46,878 So I'll ask you one last time. 455 00:25:48,922 --> 00:25:52,842 You wanna tell me what crazy thing might be happening in Mexico? 456 00:25:56,304 --> 00:25:57,889 Like I said, I'm... 457 00:25:57,889 --> 00:25:59,099 shoe convention. 458 00:26:05,605 --> 00:26:06,815 Thanks for your time. 459 00:26:11,570 --> 00:26:13,196 (nervous exhale) 460 00:26:17,993 --> 00:26:20,412 (birds chirping) 461 00:26:20,412 --> 00:26:22,914 (engine rumbling) 462 00:26:26,918 --> 00:26:28,336 Dario, right? 463 00:26:28,336 --> 00:26:29,379 I'm Myles. 464 00:26:29,379 --> 00:26:32,215 I know who you are. You can tell me what the situation is? 465 00:26:32,215 --> 00:26:33,341 I'm a busy man. 466 00:26:33,341 --> 00:26:35,135 Uh, Liam Sadusky's alive. 467 00:26:35,719 --> 00:26:37,512 It's impossible. Kacey took him out. 468 00:26:37,512 --> 00:26:41,349 Then why is he all over Instagram playing at Squeaky Pete's the other night? 469 00:26:44,769 --> 00:26:48,106 Then why didn't you call the cleanup crew to finish the job? 470 00:26:48,690 --> 00:26:51,359 Because we don't know who he talked to about Billie. 471 00:26:51,985 --> 00:26:54,029 I figured you'd wanna question him. 472 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 I've got him tied up inside. 473 00:27:00,660 --> 00:27:01,494 Wait here. 474 00:27:04,748 --> 00:27:05,790 Good work. 475 00:27:12,631 --> 00:27:14,674 (ominous music) 476 00:27:21,056 --> 00:27:23,308 (breathes deeply) 477 00:27:24,726 --> 00:27:25,685 (door closes) 478 00:27:28,647 --> 00:27:30,357 Should've left town when you had the chance. 479 00:27:36,571 --> 00:27:37,697 But now... 480 00:27:37,697 --> 00:27:38,782 (Liam groans) 481 00:27:39,115 --> 00:27:40,116 (cocks gun) 482 00:27:40,116 --> 00:27:41,159 (grunts) 483 00:27:42,661 --> 00:27:44,496 You're gonna have to answer a couple of questions. 484 00:27:44,496 --> 00:27:45,789 (muffled grunt) 485 00:27:46,373 --> 00:27:47,207 (groans) 486 00:27:47,749 --> 00:27:50,043 (tense music) 487 00:27:54,130 --> 00:27:55,090 (pants) 488 00:27:55,090 --> 00:27:57,801 He brought a friend, so we gotta hurry. 489 00:28:04,015 --> 00:28:05,433 Here. 490 00:28:05,433 --> 00:28:07,435 Okay. Okay. 491 00:28:10,730 --> 00:28:12,273 You sure you can activate those tracker things? 492 00:28:12,273 --> 00:28:13,650 Uh-huh. 493 00:28:15,276 --> 00:28:16,569 Wait. 494 00:28:16,569 --> 00:28:18,238 "Cras est Nostrum." 495 00:28:18,238 --> 00:28:20,657 I've seen that before. You know what that means? 496 00:28:20,657 --> 00:28:23,034 No, no clue. It's like their company motto or something. 497 00:28:25,120 --> 00:28:27,872 (suspenseful music) 498 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 (Liam groans) 499 00:28:40,260 --> 00:28:41,344 (pants) 500 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 All right, we're in. 501 00:28:55,650 --> 00:28:58,111 All right, so these dots represent all the people Billie's tracking. 502 00:28:58,987 --> 00:29:00,613 Oh, that's a hell of a lot of people. 503 00:29:00,613 --> 00:29:01,573 MYLES: Uh-huh. 504 00:29:01,573 --> 00:29:02,657 (beeps) 505 00:29:03,241 --> 00:29:05,994 MYLES: Okay. There's Kacey. 506 00:29:05,994 --> 00:29:07,412 Uh, who's Kacey? 507 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Uh, she's the one who took you out. 508 00:29:09,164 --> 00:29:10,623 Wherever she is, Billie is. 509 00:29:10,623 --> 00:29:12,167 Not Mexico. 510 00:29:12,167 --> 00:29:13,793 There's no way Jess would be there. 511 00:29:13,793 --> 00:29:15,420 I don't see Jess anywhere. 512 00:29:15,420 --> 00:29:16,463 LIAM: All right, well, keep looking. 513 00:29:16,463 --> 00:29:19,007 If they're tracking all these people, they've got to be tracking her. 514 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 {\an8}(news theme music playing) 515 00:29:26,431 --> 00:29:27,724 You seeing this, Ross? 516 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 This world is falling apart. 517 00:29:30,852 --> 00:29:33,354 I have enough stress in my life, I don't watch the news. 518 00:29:33,354 --> 00:29:35,273 Sir, I think I found Jess Valenzuela. 519 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 - Where? - Mexico City. 520 00:29:37,609 --> 00:29:38,651 - Mexico City? - Mm-hmm. 521 00:29:38,651 --> 00:29:39,944 She made a run for it. 522 00:29:40,987 --> 00:29:42,781 Maybe she has family down there. 523 00:29:43,490 --> 00:29:45,575 I'll get the extradition papers. 524 00:29:45,575 --> 00:29:46,951 Excellent work. 525 00:29:47,452 --> 00:29:49,746 (phone clicking) 526 00:29:49,746 --> 00:29:52,332 This girl lived her whole life with a go-bag under her bed. 527 00:29:53,666 --> 00:29:54,793 She didn't take it. 528 00:29:55,794 --> 00:29:57,629 Don't second guess yourself, Ross. 529 00:30:00,173 --> 00:30:01,800 You found Sadusky's killer. 530 00:30:02,383 --> 00:30:03,384 (phone clicks) 531 00:30:03,384 --> 00:30:05,261 (line ringing) 532 00:30:07,889 --> 00:30:08,890 Thanks. 533 00:30:10,725 --> 00:30:12,977 - (insects buzzing) - (engine rumbling) 534 00:30:27,867 --> 00:30:30,036 You two have gotta get back across the border ASAP. 535 00:30:30,036 --> 00:30:32,664 The longer you're here, the more chance you have of getting caught. 536 00:30:32,664 --> 00:30:34,123 You can't be seen with us. 537 00:30:34,123 --> 00:30:37,418 Rafael, you're sure your guy can get you and Jess back across the States? 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,795 Absolutely. 539 00:30:38,795 --> 00:30:42,090 My guy got Manuela and Jessita across 20 years ago. 540 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 He's the best. 541 00:30:46,719 --> 00:30:47,762 We'll see you tomorrow. 542 00:30:50,807 --> 00:30:51,975 Take this. 543 00:30:56,229 --> 00:30:58,147 You make a right at the main road. 544 00:30:58,147 --> 00:30:59,315 That's North. 545 00:30:59,315 --> 00:31:01,067 Border's a few hours from there. 546 00:31:03,319 --> 00:31:04,487 We'll see you soon? 547 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 (engine starts, revs) 548 00:31:12,954 --> 00:31:16,332 (engine revving) 549 00:31:18,126 --> 00:31:20,879 So, where's your friend? 550 00:31:20,879 --> 00:31:22,130 Patience. 551 00:31:22,130 --> 00:31:23,548 First, we gotta get my book. 552 00:31:23,548 --> 00:31:25,925 Book? What book? 553 00:31:25,925 --> 00:31:28,595 A book that only your mother and I knew existed. 554 00:31:28,595 --> 00:31:30,179 Come on, it's not that far of a walk. 555 00:31:30,179 --> 00:31:31,139 (phone dings) 556 00:31:34,767 --> 00:31:36,519 (guitar playing) 557 00:31:36,519 --> 00:31:38,479 ♪ I can't walk out ♪ 558 00:31:40,481 --> 00:31:45,403 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 559 00:31:47,405 --> 00:31:48,615 Who's that guy, huh? 560 00:31:51,618 --> 00:31:53,578 Let's just go get your book. 561 00:31:56,080 --> 00:31:57,165 {\an8}(in Spanish) 562 00:31:57,832 --> 00:31:59,834 (suspenseful music) 563 00:32:11,721 --> 00:32:15,266 (clicking) 564 00:32:15,266 --> 00:32:16,267 (phone dings) 565 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 MYLES: What's it say? 566 00:32:19,145 --> 00:32:21,314 I have no idea. 567 00:32:21,314 --> 00:32:23,691 That's, that's a whole another thing, it's a whole another alphabet. I don't know. 568 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 MYLES: That's Dario's friend outside. We need to hurry. 569 00:32:25,652 --> 00:32:27,028 (keyboard clacking) 570 00:32:27,028 --> 00:32:28,196 (exhales sharply) 571 00:32:30,365 --> 00:32:32,367 What's taking so long? 572 00:32:32,367 --> 00:32:34,452 (suspenseful music) 573 00:32:42,168 --> 00:32:43,461 (sighs) 574 00:32:43,461 --> 00:32:45,713 I don't see Jess's name anywhere. 575 00:32:45,713 --> 00:32:47,006 Neither do I. 576 00:32:49,008 --> 00:32:49,884 Hold on. 577 00:32:51,010 --> 00:32:52,178 I see mine. 578 00:32:52,178 --> 00:32:53,221 (beeps) 579 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 (trilling) 580 00:32:55,348 --> 00:32:56,432 My dad. 581 00:32:58,476 --> 00:33:00,061 They were tracking him for years. 582 00:33:00,061 --> 00:33:03,314 (trilling) 583 00:33:03,314 --> 00:33:04,941 LIAM: That was the day he disappeared. 584 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 This is nowhere near the river he supposedly drowned. 585 00:33:15,702 --> 00:33:17,745 Wait, did Billie kill my dad too? 586 00:33:18,496 --> 00:33:20,081 I don't know. I don't know. 587 00:33:20,873 --> 00:33:23,126 But if she did, she didn't do it herself. 588 00:33:24,127 --> 00:33:26,129 She doesn't get her hands dirty. Too smart for that. 589 00:33:30,174 --> 00:33:33,386 (engine revving) 590 00:33:37,306 --> 00:33:38,224 Huh. 591 00:33:38,933 --> 00:33:42,228 Dario is in our tracking system and he just opened the Sadusky file. 592 00:33:45,815 --> 00:33:47,650 That doesn't sound like Dario. 593 00:33:47,650 --> 00:33:50,153 (phone vibrating) 594 00:33:51,612 --> 00:33:53,031 Don't answer. Don't answer it. 595 00:33:53,031 --> 00:33:54,699 BILLIE: Dario? What's going on? 596 00:33:54,699 --> 00:33:56,117 Hey, sorry to disappoint, 597 00:33:56,117 --> 00:33:57,744 but Dario's a little tied up at the moment. 598 00:34:00,121 --> 00:34:01,831 Liam Sadusky. 599 00:34:01,831 --> 00:34:03,207 I threw him in the river. He should be dead. 600 00:34:03,207 --> 00:34:04,751 Yeah, well, I'm not. 601 00:34:04,751 --> 00:34:06,502 BILLIE: Did Myles fish you out? 602 00:34:07,003 --> 00:34:08,171 I'm guessing he's with you. 603 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Tell him he's fired. 604 00:34:10,381 --> 00:34:11,758 He'll know what that means. 605 00:34:14,218 --> 00:34:17,472 I know you killed my grandpa, and I'm pretty sure you killed my dad. 606 00:34:17,472 --> 00:34:19,390 LIAM: And I'm coming for you. 607 00:34:19,390 --> 00:34:21,434 Your father tried that once. 608 00:34:22,060 --> 00:34:24,062 - BILLIE: Didn't turn out so well. - Yeah? 609 00:34:24,520 --> 00:34:26,064 Hey, hold on, what are you doing? 610 00:34:26,647 --> 00:34:27,732 She can track us. 611 00:34:27,732 --> 00:34:30,526 - (phone beeping) - Find out where Dario is and send a team. 612 00:34:32,028 --> 00:34:34,322 I told you not to answer it. Now we got to get out of here, man. 613 00:34:34,322 --> 00:34:35,865 She's gonna rain hellfire on us. 614 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 (distant clatter) 615 00:34:39,202 --> 00:34:41,204 (suspenseful music) 616 00:34:52,173 --> 00:34:53,257 (loud thud) 617 00:35:03,434 --> 00:35:04,602 Dario. 618 00:35:10,691 --> 00:35:12,860 (thrilling music) 619 00:35:16,030 --> 00:35:17,240 (panting) 620 00:35:20,076 --> 00:35:21,786 (breathes heavily) 621 00:35:24,539 --> 00:35:26,207 Myles! Hey. 622 00:35:27,333 --> 00:35:28,835 - Myles. - (groans) 623 00:35:28,835 --> 00:35:31,712 (tires screeching) 624 00:35:33,840 --> 00:35:34,674 (brakes squeal) 625 00:35:38,094 --> 00:35:39,679 MAN 1: Go around the back. Come on, let's go. 626 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Okay, okay. 627 00:35:46,227 --> 00:35:48,479 - (glass shatters) - MAN 2: Hey, I heard something over here. 628 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 Go, go, go. 629 00:35:52,525 --> 00:35:53,651 MAN 3: Come on, come on. 630 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 He's dead. 631 00:36:02,702 --> 00:36:03,953 ROTSKY: Help! 632 00:36:04,537 --> 00:36:05,705 You hear that? 633 00:36:10,585 --> 00:36:11,711 ROTSKY: Help! 634 00:36:13,880 --> 00:36:16,340 - Are you sure? - It's gotta be here somewhere. 635 00:36:22,889 --> 00:36:24,015 RAFAEL: That tree? 636 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 It's hundreds of years old. 637 00:36:26,893 --> 00:36:28,019 It's sacred. 638 00:36:29,020 --> 00:36:30,271 Very important. 639 00:36:31,439 --> 00:36:33,357 It's the tree from my mom's picture. 640 00:36:33,357 --> 00:36:34,692 RAFAEL: What picture? 641 00:36:34,692 --> 00:36:37,278 Of you, me, and Mom when I was a baby. 642 00:36:39,822 --> 00:36:41,199 Your mom kept that picture? 643 00:36:42,533 --> 00:36:43,534 Yeah. 644 00:36:45,995 --> 00:36:47,663 But she kind of folded you out. 645 00:36:51,250 --> 00:36:52,501 At least she kept it. 646 00:36:53,920 --> 00:36:56,088 Did she not tell you about this tree? 647 00:36:56,088 --> 00:36:57,215 No. 648 00:36:57,215 --> 00:36:58,841 It's a religious site. 649 00:36:58,841 --> 00:37:02,720 Used for weddings, funerals. 650 00:37:02,720 --> 00:37:04,096 It's always protected. 651 00:37:05,640 --> 00:37:07,642 Which makes it a perfect place... 652 00:37:09,227 --> 00:37:10,394 (sighs) 653 00:37:11,646 --> 00:37:12,980 ...to hide something. 654 00:37:16,692 --> 00:37:17,902 It's my journal. 655 00:37:18,653 --> 00:37:20,696 Years and years of my research on the treasure. 656 00:37:21,239 --> 00:37:22,782 It's, uh, how I met your mom. 657 00:37:23,908 --> 00:37:26,702 I went to her because she was an expert on Malinche. 658 00:37:27,286 --> 00:37:28,829 And I showed her my necklace, 659 00:37:28,829 --> 00:37:32,583 which was given to me by my mother, who was a Daughter of the Plumed Serpent. 660 00:37:33,584 --> 00:37:35,127 I told Manuela the story. 661 00:37:36,754 --> 00:37:39,048 She was the only one that didn't laugh at me. 662 00:37:39,048 --> 00:37:41,384 She already knew about the Daughters and the treasure. 663 00:37:48,683 --> 00:37:50,142 (engine revs) 664 00:38:01,862 --> 00:38:03,489 (engine stops) 665 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 Made it across the border. 666 00:38:10,663 --> 00:38:12,039 Let's hope Jess does too. 667 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 She'll be okay. 668 00:38:15,042 --> 00:38:17,086 It's Jess. She's the smartest person I know. 669 00:38:17,670 --> 00:38:18,713 No offense. 670 00:38:18,713 --> 00:38:19,839 Yeah, me too. 671 00:38:19,839 --> 00:38:21,882 (tires screech) 672 00:38:21,882 --> 00:38:22,967 FBI AGENT: Freeze! 673 00:38:22,967 --> 00:38:24,385 FBI, hands up! 674 00:38:24,385 --> 00:38:25,678 Hands up! 675 00:38:26,721 --> 00:38:28,472 - Don't move. - Target located. 676 00:38:28,472 --> 00:38:29,849 Right there. 677 00:38:29,849 --> 00:38:30,933 They were waiting for us. 678 00:38:32,018 --> 00:38:34,979 (indistinct chatter) 679 00:38:38,190 --> 00:38:39,025 OREN: Liam. 680 00:38:39,025 --> 00:38:40,109 Dude, where have you been? 681 00:38:41,861 --> 00:38:44,739 Look, more importantly, where's Jess? 682 00:38:44,739 --> 00:38:46,157 In Mexico. 683 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Mexico. 684 00:38:51,537 --> 00:38:53,164 Why would she be in Mexico? 685 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 - Long story. - It's not good. 686 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 - I know. - No. 687 00:38:57,251 --> 00:38:58,669 - I mean, Billie's in Mexico. - I know. 688 00:38:58,669 --> 00:39:01,130 I haven't been able to get a hold of anyone. 689 00:39:01,130 --> 00:39:02,798 I was supposed to hear from them by now. 690 00:39:02,798 --> 00:39:03,883 We gotta get help. 691 00:39:06,135 --> 00:39:07,386 RAFAEL: What are those? 692 00:39:08,179 --> 00:39:09,305 Where are the relics? 693 00:39:11,474 --> 00:39:14,060 The relics were puzzle boxes. 694 00:39:15,936 --> 00:39:20,191 The treasure map was hidden on the inside. 695 00:39:20,858 --> 00:39:22,735 Eighteen total pieces. 696 00:39:23,235 --> 00:39:25,529 RAFAEL: Puzzle boxes. You figured that out? 697 00:39:26,614 --> 00:39:27,782 Wasn't that hard. 698 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 RAFAEL: No, no, no, this one. 699 00:39:29,742 --> 00:39:31,285 This one goes... 700 00:39:32,453 --> 00:39:33,662 Yeah, right where you put it. 701 00:39:34,914 --> 00:39:37,708 No, but this one definitely goes... 702 00:39:39,168 --> 00:39:40,461 Wow, you're really good at this. 703 00:39:41,587 --> 00:39:45,049 I used to be good at puzzles too, but guess I'm a little rusty now. 704 00:39:46,300 --> 00:39:47,927 I already put it together once. 705 00:39:49,011 --> 00:39:51,972 But I couldn't figure out what any of it means. 706 00:39:51,972 --> 00:39:53,432 There it is. 707 00:39:54,308 --> 00:39:55,768 - RAFAEL: You did it. - JESS: Where? 708 00:39:57,228 --> 00:39:58,562 See that tree with an X? 709 00:39:59,355 --> 00:40:01,649 - X marks the spot. I know, but where? - No. 710 00:40:02,316 --> 00:40:03,859 RAFAEL: No, it does not marks the spot. 711 00:40:05,319 --> 00:40:07,780 X is a Mayan symbol for the sky. 712 00:40:09,990 --> 00:40:11,659 JESS: This isn't a map of the ground. 713 00:40:11,659 --> 00:40:13,411 That's not a river. 714 00:40:13,411 --> 00:40:14,870 This is a map of... 715 00:40:17,331 --> 00:40:18,707 sky. 716 00:40:19,834 --> 00:40:22,002 JESS: The Daughters of the Plumed Serpent 717 00:40:22,002 --> 00:40:26,132 are showing us the locations of the treasure with the constellations. 718 00:40:28,259 --> 00:40:32,179 The river is the Milky Way, and all these dots are the stars. 719 00:40:34,098 --> 00:40:35,349 The Big Dipper. 720 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Orion's Belt. 721 00:40:37,935 --> 00:40:39,478 Ursa Minor. 722 00:40:39,478 --> 00:40:40,896 They're reference points. 723 00:40:42,106 --> 00:40:43,482 - Yes. - (soft chuckle) 724 00:40:43,482 --> 00:40:45,443 The Aztecs, the Mayans, and the Incas. 725 00:40:45,443 --> 00:40:48,696 The one thing they had in common was their mastery of the stars. 726 00:40:55,995 --> 00:40:57,079 What's that? 727 00:40:57,621 --> 00:40:58,998 It's a star map app. 728 00:41:00,291 --> 00:41:01,250 What's an app? 729 00:41:01,250 --> 00:41:04,962 JESS: It's a GPS triangulation software application 730 00:41:04,962 --> 00:41:07,423 used to pinpoint the topographic position on the land 731 00:41:07,423 --> 00:41:09,508 based on the stars in the sky. 732 00:41:09,508 --> 00:41:11,177 Oh, yeah, of course. 733 00:41:11,177 --> 00:41:12,178 An app. 734 00:41:12,178 --> 00:41:13,554 - (beeps) - (Jess sighs) 735 00:41:13,554 --> 00:41:15,723 It's saying it needs more reference points. 736 00:41:18,976 --> 00:41:20,936 Why is that star so different? 737 00:41:20,936 --> 00:41:22,021 RAFAEL: Because it's not a star. 738 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 It's a planet. 739 00:41:26,650 --> 00:41:27,902 Venus. 740 00:41:27,902 --> 00:41:30,571 Quetzalcoatl was associated with Venus. 741 00:41:30,571 --> 00:41:32,156 "God of the Morning Star." 742 00:41:32,156 --> 00:41:34,909 It was essential for the Daughters of the Plumed Serpent to navigate. 743 00:41:34,909 --> 00:41:38,204 It's the brightest thing in the sky besides the sun and the moon. 744 00:41:45,085 --> 00:41:45,961 {\an8}(Jess chuckles) 745 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 It's pointing to a place called the Devil's Swamp, 746 00:41:49,173 --> 00:41:50,633 off the Mississippi River. 747 00:41:50,633 --> 00:41:53,177 It's only 50 miles outside of Vicksburg, Mississippi. 748 00:41:53,177 --> 00:41:56,138 Of course, the Daughters took it up to Mississippi 749 00:41:56,138 --> 00:41:58,057 before the Spanish even knew that the river existed. 750 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 Where in the Devil's Swamp? 751 00:41:59,975 --> 00:42:01,519 Swamps are pretty big. 752 00:42:01,519 --> 00:42:03,270 Don't worry. When we get there... 753 00:42:03,270 --> 00:42:04,647 (engine rumbling) 754 00:42:04,647 --> 00:42:05,898 JESS: Is that your friend? 755 00:42:05,898 --> 00:42:07,358 Jessita. Get the map. 756 00:42:14,782 --> 00:42:15,866 I know him. 757 00:42:15,866 --> 00:42:16,867 - What? - He attacked me. 758 00:42:16,867 --> 00:42:18,536 He stole all of Sadusky's clues. 759 00:42:18,536 --> 00:42:20,913 - I'm not here to hurt you. - You work for Salazar. 760 00:42:20,913 --> 00:42:22,248 No, I don't. 761 00:42:22,248 --> 00:42:23,749 Salazar's who I'm trying to stop. 762 00:42:23,749 --> 00:42:25,751 - Wait, you know where Salazar is? - Yeah. No. 763 00:42:25,751 --> 00:42:28,587 I mean, he's everywhere all the time. 764 00:42:28,587 --> 00:42:29,588 It's not just one man. 765 00:42:29,588 --> 00:42:31,966 BEARDED MAN: The name Salazar is a mantle. 766 00:42:31,966 --> 00:42:35,761 The leader of a group of treasure hunters over time, dating back to ancient Egypt. 767 00:42:35,761 --> 00:42:37,721 You need to stop searching for the treasure. 768 00:42:37,721 --> 00:42:39,682 - You're gonna lead them right to it. - He's lying. 769 00:42:41,767 --> 00:42:43,143 You need to believe me. 770 00:42:43,143 --> 00:42:44,770 Look, I, I came all this way to stop-- 771 00:42:44,770 --> 00:42:45,688 (gunshot) 772 00:42:46,313 --> 00:42:47,231 Oh, my god! 773 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 (snickers) 774 00:42:51,569 --> 00:42:53,988 (tense music) 775 00:42:53,988 --> 00:42:56,115 - Jessita, we have to go. - We have to help him! 776 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 We can't, he's dead! 777 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 - Here, take the map. Go, now! - No, what about you? 778 00:43:02,830 --> 00:43:04,248 I don't matter! Go! 779 00:43:05,165 --> 00:43:06,792 (thrilling music) 780 00:43:11,005 --> 00:43:12,798 (panting) 781 00:43:12,798 --> 00:43:15,509 - RAFAEL: Hey, hey, hey. Hey! - BILLIE: Move. 782 00:43:15,509 --> 00:43:16,885 (panting) 783 00:43:17,553 --> 00:43:19,430 - (cocks gun) - Jess? 784 00:43:20,681 --> 00:43:22,433 Valenzuela! 785 00:43:23,892 --> 00:43:25,227 BILLIE: I have your father here. 786 00:43:26,604 --> 00:43:27,730 So you have two choices. 787 00:43:27,730 --> 00:43:29,732 Come out with that treasure map. 788 00:43:30,524 --> 00:43:33,152 Or live with your father's blood on your hands. 789 00:43:33,152 --> 00:43:35,070 Jessita, no! The treasure is more important. 790 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 You have to run. (pained groan) 791 00:43:38,824 --> 00:43:41,493 BILLIE: You think you got out of that prison by yourself, Jess? 792 00:43:42,870 --> 00:43:43,746 Nope. 793 00:43:43,746 --> 00:43:47,499 BILLIE: I paid off a guard to turn a blind eye. 794 00:43:47,499 --> 00:43:51,920 And that mysterious gunshot that took out that sniper? 795 00:43:51,920 --> 00:43:53,631 BILLIE: Well, that was Kacey. 796 00:43:53,631 --> 00:43:57,968 I put a tracker in your father's shoe and I heard everything. 797 00:43:57,968 --> 00:44:01,847 I know about the Devil's Swamp. 798 00:44:02,431 --> 00:44:07,019 So you have to know by now, I'm always one step ahead. 799 00:44:16,654 --> 00:44:18,656 (foreboding music) 800 00:44:23,994 --> 00:44:25,329 No, no, no, no. 801 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 No, no, no, no. 802 00:44:40,511 --> 00:44:41,428 (frustrated sigh) 803 00:44:48,894 --> 00:44:49,978 Good girl. 804 00:44:52,064 --> 00:44:54,066 (dramatic music) 805 00:45:05,494 --> 00:45:08,163 (closing theme music)