1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
Jess ville ringe, når de kom over grænsen.
2
00:00:03,878 --> 00:00:04,879
Billie har hende.
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,381
Hvad har vi her?
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,800
Giv mig medaljonen.
5
00:00:08,883 --> 00:00:11,052
-Hvad er det?
-Det er en stifinder.
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,387
Som et gammeldags kompas.
7
00:00:12,470 --> 00:00:13,722
Men det virker ikke.
8
00:00:13,805 --> 00:00:14,723
Det vil virke.
9
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
Når vi er tæt på skatten.
10
00:00:16,307 --> 00:00:18,143
-Hvad laver du?
-Du myrdede Sadusky.
11
00:00:18,226 --> 00:00:20,645
Derfor pressede du mig
til at anholde Valenzuela.
12
00:00:20,729 --> 00:00:22,814
Jeg har tilbageholdt en mordmistænkt.
Han venter på dig.
13
00:00:22,897 --> 00:00:24,774
Min bedstefar sendte mig denne bog,
før han døde.
14
00:00:24,858 --> 00:00:25,859
Han prøver at sende mig
en hemmelig besked.
15
00:00:25,942 --> 00:00:29,571
"Alle forsvundne skatte,
alle fundet, alle ødelagte…"
16
00:00:29,654 --> 00:00:32,157
Billie er ikke skattejæger.
Hun er skatteødelægger.
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,492
Lederen er Salazar.
18
00:00:34,576 --> 00:00:38,538
Vi er tæt på at finde den
store panamerikanske skat.
19
00:00:38,621 --> 00:00:41,416
Rør jer ikke! Skattejagten er forbi.
Politiet er på vej.
20
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Salazar.
21
00:00:55,930 --> 00:00:56,848
Du dræbte hende!
22
00:00:56,931 --> 00:00:57,891
Jessita.
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,520
Hvad laver du her, Salazar?
24
00:01:03,271 --> 00:01:05,607
Jeg har ventet på dette øjeblik i 20 år.
25
00:01:08,401 --> 00:01:09,778
Hvorfor er de to stadig i live?
26
00:01:09,861 --> 00:01:11,738
Vi ville ikke være her uden dem.
27
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Bedst at beholde dem
til vi finder skatten.
28
00:01:15,492 --> 00:01:16,493
Jeg siger dig…
29
00:01:17,577 --> 00:01:18,745
…han dræbte din bror.
30
00:01:20,538 --> 00:01:22,082
Han dolker snart dig i ryggen.
31
00:01:22,165 --> 00:01:24,834
Rafael, jeg kan se, at du stadig lyver,
32
00:01:24,918 --> 00:01:26,586
som da du lod som om, du var med os.
33
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
Han er en endnu større løgner.
34
00:01:31,633 --> 00:01:34,719
I to bevogter vejen. Kom så, af sted.
Vi spilder tiden!
35
00:01:39,516 --> 00:01:41,559
Forsigtig. Der er sprængstof i den.
36
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
Stifinderen siger, vi skal drage mod syd.
37
00:02:06,292 --> 00:02:07,585
De har dræbt agent Ross.
38
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
De har Jess. Ring til politiet.
39
00:02:09,379 --> 00:02:10,839
Vi har intet mobilsignal.
40
00:02:10,922 --> 00:02:11,923
Så lad os finde et!
41
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Jess er på den båd. Vi skal ingen steder.
42
00:02:14,509 --> 00:02:16,469
Det er én af dem og fire af os.
43
00:02:16,553 --> 00:02:17,720
Han har en pistol.
44
00:02:17,804 --> 00:02:20,974
Vi kunne snige os rundt om ham.
Ikke? Prøve at få ham bagfra.
45
00:02:21,057 --> 00:02:22,767
-Mens I…
-Distraherer mig?
46
00:02:24,060 --> 00:02:25,145
Ja.
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Politiet kan være her når som helst.
48
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Lad os gå. Så siger vi, du hjalp os.
49
00:02:32,569 --> 00:02:35,196
Du bluffer.
Der er intet mobilsignal herude.
50
00:02:36,197 --> 00:02:38,116
Hvem tror du ringede til FBI-agenten?
51
00:02:39,033 --> 00:02:40,368
Og der kommer flere.
52
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
Hvad vil du gøre?
53
00:02:48,001 --> 00:02:49,961
Skyde dem og smide dem
i sumpen med alligatorerne.
54
00:02:50,044 --> 00:02:51,045
Vi starter med hende.
55
00:02:51,129 --> 00:02:53,464
-Nej! Nej, vent! Nej!
-Vent! Nej!
56
00:02:53,548 --> 00:02:55,133
-Hørte I det?
-Skud.
57
00:03:02,140 --> 00:03:03,183
Betsy.
58
00:03:05,685 --> 00:03:08,730
Åh gud, de er døde. De slår os ihjel.
59
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
Hun er dolket. Der skal pres på.
60
00:03:12,358 --> 00:03:14,027
Ja, her.
61
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
Hun skal på hospitalet, ellers dør hun!
62
00:03:16,529 --> 00:03:17,363
Lad os få hende ind i min bil.
63
00:03:17,447 --> 00:03:18,406
Vi finder en motorvej.
64
00:03:19,240 --> 00:03:21,409
Så snart vi får dækning,
ringer vi til 112.
65
00:03:21,492 --> 00:03:24,996
Tag I bare af sted.
Ethan og jeg følger efter Jess.
66
00:03:25,079 --> 00:03:26,122
Hent vores pige.
67
00:03:27,165 --> 00:03:27,999
Af sted.
68
00:03:29,500 --> 00:03:31,419
-Vi tager den båd.
-Okay, kom så.
69
00:03:34,088 --> 00:03:37,592
Ved du hvad, Billie? Jeg tog fejl af dig.
70
00:03:38,468 --> 00:03:40,094
Jeg tvivlede på dig hele tiden.
71
00:03:41,679 --> 00:03:42,597
Det er ikke din skyld.
72
00:03:42,680 --> 00:03:43,723
Du er en mand.
73
00:03:45,058 --> 00:03:47,435
Cortés gjorde det samme mod Malinche.
74
00:03:53,066 --> 00:03:54,651
Der er for lavt til motoren.
75
00:03:54,734 --> 00:03:57,278
Vi må bruge pælene.
76
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
Vi fanger dem aldrig.
Vi sejler gennem slam.
77
00:04:18,675 --> 00:04:20,134
Bare tag ét tag ad gangen.
78
00:04:21,386 --> 00:04:24,389
Det minder mig om min tid som spejder.
79
00:04:24,472 --> 00:04:25,807
Var du spejder?
80
00:04:25,890 --> 00:04:27,308
Min far meldte mig til.
81
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Ville have, jeg blev eventyrer som ham.
82
00:04:30,186 --> 00:04:31,771
Hvis bare han kunne se mig nu.
83
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
Hvor langt nåede du?
84
00:04:33,773 --> 00:04:34,691
Det er lige meget.
85
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
Kom du forbi Seniorspejder?
86
00:04:36,442 --> 00:04:37,777
Jeg kom ikke forbi Junior.
87
00:04:37,860 --> 00:04:38,945
Åh.
88
00:04:39,028 --> 00:04:40,363
Hvor langt kom du?
89
00:04:42,865 --> 00:04:43,783
Ulv.
90
00:04:47,412 --> 00:04:48,329
Jeg har en streg!
91
00:04:48,413 --> 00:04:50,915
Vent. Nej, det har jeg ikke.
92
00:04:50,999 --> 00:04:53,167
-Kom nu.
-Hej.
93
00:04:53,251 --> 00:04:56,796
Bare rolig, vi har dig.
Forstået? Bare slap af.
94
00:04:57,672 --> 00:05:02,760
Hvis jeg dør, så sig til politiet,
at Hendricks dræbte Sadusky.
95
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
Nej. Det siger jeg ikke,
for du siger det selv.
96
00:05:07,015 --> 00:05:07,849
Forstået?
97
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
Oren.
98
00:05:11,394 --> 00:05:15,273
-Jeg ved det. "Kør hurtigere."
-Nej, jeg er bange.
99
00:05:17,191 --> 00:05:18,151
Også mig.
100
00:06:25,551 --> 00:06:27,428
NATIONALSKATTE: PÅ HISTORIENS RAND
101
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
Hvad er det?
102
00:06:52,453 --> 00:06:54,288
Dødens tåge.
103
00:06:55,498 --> 00:06:56,624
Hvad nu?
104
00:06:57,375 --> 00:06:59,419
Stifinderen siger, vi skal fortsætte.
105
00:06:59,502 --> 00:07:01,087
Så fortsætter vi.
106
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
Jeg har aldrig set så tæt tåge.
107
00:07:06,217 --> 00:07:09,387
Det er som sagt dødens tåge.
108
00:07:10,221 --> 00:07:11,305
Han har ret.
109
00:07:11,389 --> 00:07:13,558
Hernando de Soto skrev et brev
110
00:07:13,641 --> 00:07:15,226
til kongen af Spanien om det,
111
00:07:15,309 --> 00:07:17,895
da han udforskede Mississippi i 1541.
112
00:07:17,979 --> 00:07:19,814
Han mistede mange mænd.
113
00:07:19,897 --> 00:07:21,149
Er det sandt?
114
00:07:21,232 --> 00:07:23,693
Jeg har hørt, at vandet er hjemsøgt.
115
00:07:23,776 --> 00:07:25,445
De vil bare skræmme dig.
116
00:07:25,528 --> 00:07:29,031
De Soto mistede ingen mænd i tågen.
117
00:07:29,824 --> 00:07:32,076
Kun i kampe.
118
00:07:32,160 --> 00:07:35,288
Alligevel døde De Soto i disse vande.
119
00:07:37,623 --> 00:07:39,750
Uheldigt for erobrerne.
120
00:07:39,834 --> 00:07:41,794
Det her sted giver mig myrekryb.
121
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
Ignorér dem.
122
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Fortsæt.
123
00:07:45,798 --> 00:07:49,135
Hvad står der i spejderhåndbogen
om at fare vild i tågen?
124
00:07:49,218 --> 00:07:50,970
Vent på, at det går over.
125
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
Det kan vi ikke.
126
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
Jeg kan intet se.
127
00:07:57,351 --> 00:07:58,728
Hold til venstre.
128
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
Hold da op. Tæt på, tæt på.
129
00:08:05,485 --> 00:08:06,694
Vi er stødt på grund.
130
00:08:06,777 --> 00:08:08,446
Vi har ramt en sandbanke.
131
00:08:08,529 --> 00:08:10,490
Se, om du kan skubbe os fri.
132
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
Du er FBI-agent.
133
00:08:13,868 --> 00:08:19,624
Du aflagde en ed, men du er ikke andet end
en grådig skattejæger.
134
00:08:19,707 --> 00:08:21,834
Hector, kan du skubbe fra på din side?
135
00:08:22,835 --> 00:08:24,712
Du tager helt fejl, Jess.
136
00:08:24,795 --> 00:08:26,255
Vi er de gode.
137
00:08:26,339 --> 00:08:30,384
Vi er her ikke for at blive rige.
Vi er her i en større sags tjeneste.
138
00:08:30,468 --> 00:08:34,847
Når fortidens hemmeligheder afdækkes,
omskriver det historien.
139
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
Det skaber konflikt. Krig.
140
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
Folk føler sig snydt for noget,
141
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
de ikke vidste, de havde.
142
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
Jeg stiger ud og tjekker sandbanken.
143
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
Du vil ødelægge skatten.
144
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
Intet er farligere end sandheden.
145
00:08:59,580 --> 00:09:04,502
Den panamerikanske skat er
en politisk krudttønde.
146
00:09:06,045 --> 00:09:07,505
Cras Est Nostrum…
147
00:09:08,881 --> 00:09:10,466
…holder status quo.
148
00:09:12,176 --> 00:09:13,803
Cras Est Nostrum.
149
00:09:16,347 --> 00:09:19,016
"I morgen er vores."
150
00:09:19,642 --> 00:09:24,105
Og i morgen er vores,
fordi i går også er vores.
151
00:09:24,188 --> 00:09:26,399
Vi kan ikke komme over sandbanken.
152
00:09:26,482 --> 00:09:28,067
Den fører til en bådebro ti meter væk.
153
00:09:28,150 --> 00:09:29,944
Vi må gå til fods herfra.
154
00:09:31,904 --> 00:09:33,364
Kom vi ikke lige forbi det træ?
155
00:09:35,324 --> 00:09:38,369
Jeg ved det ikke. Det hele ser ens ud.
156
00:09:39,328 --> 00:09:41,622
Jeg føler, vi bare sejler i ring.
157
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Det tænkte jeg også på.
158
00:09:43,541 --> 00:09:44,917
Jeg håbede, du ikke gjorde.
159
00:09:45,626 --> 00:09:46,836
INGEN NETVÆRKSFORBINDELSE
160
00:09:47,336 --> 00:09:48,546
-Jeg har en streg.
-Ja?
161
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Ring 112.
162
00:09:53,968 --> 00:09:54,802
Hallo?
163
00:09:54,885 --> 00:09:57,763
Vi har en FBI-agent,
der er blevet stukket ned.
164
00:09:57,847 --> 00:10:00,182
Vi skal bruge politi og ambulance.
165
00:10:00,266 --> 00:10:04,145
Hvor? Et sted i Djævlens Sump?
166
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
Det ved jeg ikke. Der er ingen skilte.
167
00:10:06,856 --> 00:10:08,065
Vi er på en sumpet vej.
168
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
Det ved jeg ikke!
169
00:10:09,775 --> 00:10:11,444
Jeg ved, det er en stor sump.
170
00:10:11,527 --> 00:10:12,987
Kan du spore min telefon?
171
00:10:13,070 --> 00:10:16,741
Okay. Jeg kører, til jeg ved, hvor vi er.
172
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
Det ligner ruiner efter et tempel.
173
00:10:28,085 --> 00:10:30,546
Hvordan fik de de tunge sten helt herud?
174
00:10:31,339 --> 00:10:33,466
De indfødte var dygtige arkitekter.
175
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
Hold da op.
176
00:10:37,261 --> 00:10:38,554
Se her.
177
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
En af Hernando De Sotos mænd.
178
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
Mere end en. Se.
179
00:10:46,145 --> 00:10:47,730
Hvordan fandt de dette sted?
180
00:10:47,813 --> 00:10:50,733
De torturerede nok
en datter af Den fjerklædte slange.
181
00:10:51,567 --> 00:10:53,069
Det var erobrerne gode til.
182
00:10:53,152 --> 00:10:55,321
Hvorfor dræbte de så hinanden?
183
00:10:55,780 --> 00:10:56,781
De blev grådige.
184
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Nej.
185
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
Nej, der er noget galt.
186
00:11:01,410 --> 00:11:04,747
Man dræber ikke hinanden,
før man har fundet skatten.
187
00:11:04,830 --> 00:11:07,458
Der er vist noget derovre.
188
00:11:22,598 --> 00:11:23,766
En prærieulv.
189
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
Prærieulven er en lurendrejer.
190
00:11:25,559 --> 00:11:26,435
Den betyder, der er en fælde.
191
00:11:26,519 --> 00:11:28,145
Døden er nær.
192
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
Er det smaragder?
193
00:11:29,480 --> 00:11:30,648
I hans øjne.
194
00:11:30,731 --> 00:11:32,525
Vi er ikke ude efter juvelerne.
195
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Bare en souvenir.
196
00:11:40,491 --> 00:11:42,034
Héctor, er du okay?
197
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Jeg har det fint.
198
00:11:48,582 --> 00:11:50,209
-Pas på!
-Det var en fælde.
199
00:11:50,292 --> 00:11:51,419
Han hallucinerer.
200
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
De er overalt!
201
00:11:54,213 --> 00:11:55,715
De er overalt.
202
00:11:55,798 --> 00:11:57,049
Héctor?
203
00:11:57,633 --> 00:11:59,301
Héctor? Fald ned.
204
00:11:59,385 --> 00:12:01,303
Ned, alle sammen!
205
00:12:02,471 --> 00:12:03,431
Héctor!
206
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
-Jess!
-Det håber jeg ikke.
207
00:12:07,643 --> 00:12:09,186
Det kom derovrefra. Kom.
208
00:12:14,358 --> 00:12:15,234
Kacey?
209
00:12:15,818 --> 00:12:17,486
Du er blevet skudt.
210
00:12:17,570 --> 00:12:18,988
Jeg er okay.
211
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Jeg har det fint.
212
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Vi mistede Jess og Rafael.
213
00:12:22,575 --> 00:12:23,409
De slap fri.
214
00:12:23,492 --> 00:12:26,245
De vidste, prærieulven var en fælde,
førte os til den.
215
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
Kan du gå?
216
00:12:29,582 --> 00:12:30,666
De har et forspring.
217
00:12:30,750 --> 00:12:34,378
Vi har stifinderen.
Selv hvis de er heldige, har vi våben.
218
00:12:34,462 --> 00:12:36,338
De slipper ikke afsted med skatten.
219
00:12:36,922 --> 00:12:38,466
Godt. Hvad gør vi?
220
00:12:39,258 --> 00:12:41,635
-Går tilbage til båden? Ringer 112?
-Nej.
221
00:12:41,719 --> 00:12:44,680
Så vil de sprænge skatten i luften,
før politiet kommer.
222
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
Ja.
223
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Vi fortsætter med at følge stifinderen.
224
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
Vi finder skatten først
225
00:12:49,727 --> 00:12:51,937
og tager så meget som muligt,
før de kommer.
226
00:12:52,021 --> 00:12:52,897
Godt.
227
00:12:55,900 --> 00:12:56,984
Hvad er det?
228
00:12:59,653 --> 00:13:01,447
Det er en mesoamerikansk statue.
229
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
Men hvilken vej?
230
00:13:04,700 --> 00:13:06,410
-Venstre eller højre?
-Øh…
231
00:13:06,494 --> 00:13:08,162
Okay.
232
00:13:08,245 --> 00:13:12,374
Europæerne anså venstrehåndede
for onde og skumle.
233
00:13:12,458 --> 00:13:14,251
Men mesoamerikanerne mener,
234
00:13:14,335 --> 00:13:18,339
at venstre side af kroppen
har mest livskraft.
235
00:13:18,422 --> 00:13:19,256
Du har ret.
236
00:13:19,340 --> 00:13:23,511
Den gud, aztekerne stolede mest på,
var Huitzilopochtli, hvilket betyder…
237
00:13:23,594 --> 00:13:25,721
…venstrehåndet kolibri.
238
00:13:26,847 --> 00:13:27,890
Så tager vi venstre.
239
00:13:33,062 --> 00:13:34,647
Er der nogen vejskilte?
240
00:13:34,730 --> 00:13:36,023
Nej, ingenting.
241
00:13:37,274 --> 00:13:40,152
-Hvad er det?
-Det er Ross' telefon.
242
00:13:41,111 --> 00:13:42,321
DR. ZEKE.
243
00:13:42,404 --> 00:13:46,408
Jeg ved ikke hvordan eller hvorfor, men
en rigtig læge ringer til hende lige nu.
244
00:13:47,117 --> 00:13:48,911
-Hvad?
-Hallo?
245
00:13:48,994 --> 00:13:51,705
Hej, Bets. Jeg er vildt spændt.
Har du anholdt dem?
246
00:13:51,789 --> 00:13:53,624
Dr. Zeke, jeg hedder Tasha Rivers.
247
00:13:56,252 --> 00:13:57,419
Jeg har brug for hjælp.
248
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
Jeg beder dig.
249
00:14:05,386 --> 00:14:06,554
Det var skudveksling.
250
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
Ja, men mellem hvem?
251
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
Det er svært at sige.
252
00:14:11,350 --> 00:14:13,018
Godt, det ikke var Jess og hendes far.
253
00:14:13,102 --> 00:14:15,145
Endnu. Vi må finde hende.
254
00:14:30,536 --> 00:14:31,787
Venstre eller højre?
255
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
Hvad siger stifinderen?
256
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Den siger begge veje.
257
00:14:35,332 --> 00:14:36,417
Hvorfor gør den det?
258
00:14:38,460 --> 00:14:40,004
Fordi det er en test.
259
00:14:51,015 --> 00:14:52,474
Jeg kender vejen.
260
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
De gik den vej.
261
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
Det lyder som Betsy
har en punkteret lunge.
262
00:15:02,401 --> 00:15:03,527
Det lyder ikke godt.
263
00:15:03,611 --> 00:15:07,406
Ja, det er slemt,
men vi skal nok få hende rask.
264
00:15:07,489 --> 00:15:10,075
Du skal lytte til alt,
hvad jeg fortæller dig, okay?
265
00:15:10,159 --> 00:15:11,869
Ja, selvfølgelig. Du er læge.
266
00:15:11,952 --> 00:15:12,995
Jeg er retsmediciner.
267
00:15:13,078 --> 00:15:15,873
Er det ikke dem,
der arbejder med døde mennesker?
268
00:15:15,956 --> 00:15:16,999
Jo, det er.
269
00:15:18,417 --> 00:15:19,793
Men jeg ved, hvad jeg gør.
270
00:15:19,877 --> 00:15:22,546
Godt. Okay, dr. Zeke. Lad os gøre det.
271
00:15:22,630 --> 00:15:23,464
Godt.
272
00:15:23,547 --> 00:15:26,091
Stik Betsy i brystet
med noget skarpt og hult.
273
00:15:26,175 --> 00:15:29,094
Det letter trykket og hjælper hende
med at trække vejret.
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,721
Du kan godt, ikke?
275
00:15:33,474 --> 00:15:35,893
Ja. Ja, det kan jeg.
276
00:15:35,976 --> 00:15:37,895
Godt. Find en kuglepen.
277
00:15:37,978 --> 00:15:40,022
En kuglepen, øh…
278
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Øh…
279
00:15:42,399 --> 00:15:44,860
Jeg har ingen kuglepen. Jeg er digital.
280
00:15:45,486 --> 00:15:47,237
Jeg har et metalsugerør.
281
00:15:47,321 --> 00:15:48,447
Perfekt.
282
00:15:48,530 --> 00:15:50,616
Du skal være meget præcis.
283
00:15:52,618 --> 00:15:53,661
Kør ind til siden.
284
00:15:53,744 --> 00:15:55,162
Okay.
285
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
Vi fandt den.
286
00:16:19,937 --> 00:16:23,565
Ingen har set dette
siden Den fjerklædte slanges døtre.
287
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
Hvad venter vi på?
288
00:16:26,986 --> 00:16:28,237
Jessita!
289
00:16:31,365 --> 00:16:32,199
Nej.
290
00:16:34,910 --> 00:16:36,120
Vi gik i en fælde.
291
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
Overså vi en prærieulv?
292
00:16:42,126 --> 00:16:43,752
-Hjælp med at løfte den.
-Okay.
293
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
Okay.
294
00:16:57,474 --> 00:16:59,643
Jeg kan se hendes kraveben, så nu…
295
00:16:59,727 --> 00:17:01,437
Stik hende lige under det.
296
00:17:01,520 --> 00:17:03,605
Hvad du end gør, punktér ikke lungen.
297
00:17:03,689 --> 00:17:05,149
Jeg er bare nysgerrig.
298
00:17:05,232 --> 00:17:07,443
Hvad sker der, hvis lungen punkterer?
299
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
Så dør hun.
300
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
-Jeg er klar.
-Godt.
301
00:17:15,117 --> 00:17:17,745
Det er bedst at fokusere,
før du laver hullet.
302
00:17:18,203 --> 00:17:20,956
Tag en dyb indånding, pust ud og…
303
00:17:25,294 --> 00:17:27,212
Åh gud… Jeg ved ikke…
304
00:17:28,505 --> 00:17:30,549
Åh gud, det virkede. Det virkede.
305
00:17:30,632 --> 00:17:32,009
Ja!
306
00:17:32,092 --> 00:17:35,888
Juhu! Undskyld. Ja. Åh gud.
307
00:17:35,971 --> 00:17:37,181
-Åh gud.
-Åh…
308
00:17:40,184 --> 00:17:43,228
Du er den sejeste,
jeg nogensinde har mødt.
309
00:17:43,312 --> 00:17:45,522
Oren, mig? Du ville tage en kugle for mig.
310
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
-Vi er nok begge to seje.
-Ja.
311
00:17:49,026 --> 00:17:51,403
-Åh gud. Er du okay?
-Okay.
312
00:17:55,824 --> 00:17:57,159
Den er for tung.
313
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
Måske kan vi save igennem stængerne
med kniven.
314
00:18:00,496 --> 00:18:01,413
God idé.
315
00:18:02,414 --> 00:18:03,582
Nej, jeg gav dig den.
316
00:18:03,665 --> 00:18:04,875
-Gjorde du?
-Ja.
317
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
Jeg må have tabt den, da vi stak af.
318
00:18:12,549 --> 00:18:13,550
Det er okay, kom.
319
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
Kan du se ambulancen, Oren?
320
00:18:27,314 --> 00:18:29,191
De sagde, de ved, hvor vi er, ikke?
321
00:18:30,025 --> 00:18:31,193
Jo.
322
00:18:31,276 --> 00:18:32,694
Vi kører hende på hospitalet.
323
00:18:32,778 --> 00:18:35,322
Det kan vi ikke.
Dr. Zeke siger, det er for farligt.
324
00:18:35,405 --> 00:18:38,033
Hun er for ustabil.
Vi må vente på ambulancen.
325
00:18:38,117 --> 00:18:39,993
Blødningen stopper ikke, vel?
326
00:18:40,077 --> 00:18:41,537
Rolig, du skal nok klare den.
327
00:18:41,620 --> 00:18:43,038
Der er en ambulance på vej.
328
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
Agent Ross, det gør mig ondt.
329
00:18:46,917 --> 00:18:48,210
Det er ikke din skyld.
330
00:18:49,670 --> 00:18:51,421
Jeg bad dig ringe til mig.
331
00:18:54,133 --> 00:18:56,510
Kan du høre det? Herovre!
332
00:18:58,011 --> 00:18:58,887
Herhenne!
333
00:18:59,972 --> 00:19:01,515
Denne vej!
334
00:19:13,068 --> 00:19:17,531
Tænk, at vi skal dø
så tæt på at finde skatten.
335
00:19:19,032 --> 00:19:20,367
Det er min skyld.
336
00:19:23,745 --> 00:19:24,997
Jeg skulle have lyttet til din mor.
337
00:19:31,753 --> 00:19:34,047
Hun sagde,
skattejagten ville ødelægge vores liv.
338
00:19:34,923 --> 00:19:35,841
Og det gjorde den.
339
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
Og dig. Du burde slet ikke være her.
340
00:19:38,635 --> 00:19:41,471
Du har hele dit liv foran dig.
341
00:19:42,139 --> 00:19:43,348
Jeg var et fjols.
342
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
Du får ikke al æren.
343
00:19:54,693 --> 00:19:59,865
Det var mig, der stjal æskerne
fra Billie og fandt dig i fængslet.
344
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Ellers ville du stadig være der.
345
00:20:08,957 --> 00:20:11,210
Jeg burde slet ikke have været i fængsel.
346
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
Jeg skulle have været hos dig.
347
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
Og din mor.
348
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
Jeg gik glip af det.
349
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
Jeg gik glip af alt det vigtige i livet.
350
00:20:31,104 --> 00:20:32,731
Af dine første skridt.
351
00:20:34,024 --> 00:20:35,108
Mor sagde, jeg overhørte det.
352
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
-Dine første ord?
-Ja.
353
00:20:42,282 --> 00:20:43,408
Mor.
354
00:20:43,492 --> 00:20:44,451
Mor.
355
00:20:48,538 --> 00:20:51,541
Dit andet ord var ikke "papa", vel?
356
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
-Lort!
-.Lort.
357
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
Nu forstår jeg.
358
00:21:03,136 --> 00:21:04,054
Du havde ret.
359
00:21:06,431 --> 00:21:09,851
Skatten repræsenterer vores familier.
360
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
Vores arv.
361
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
Min mor fortalte mig historier om den.
362
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
Det var vores families pligt
at beskytte den.
363
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
Og jeg svigtede hende.
364
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
Det passer ikke.
365
00:21:34,418 --> 00:21:35,377
Billie er her.
366
00:21:39,298 --> 00:21:40,549
-Jess?
-Jess?
367
00:21:40,632 --> 00:21:41,925
-Jess.
-Liam.
368
00:21:42,884 --> 00:21:43,802
Ethan.
369
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Hej.
370
00:21:48,265 --> 00:21:49,641
I ser begge stærke ud.
371
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
Måske kan vi hæve den sammen?
372
00:21:51,101 --> 00:21:52,185
-Okay.
-På tre.
373
00:21:52,269 --> 00:21:53,979
-En, to, tre.
-En, to, tre.
374
00:21:56,523 --> 00:21:57,357
Okay.
375
00:21:58,191 --> 00:22:01,361
Godt. Okay.
376
00:22:01,445 --> 00:22:03,030
Vi laver en løftestang.
377
00:22:03,113 --> 00:22:04,323
Okay.
378
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Vent.
379
00:22:08,243 --> 00:22:09,661
Endnu en prærieulv.
380
00:22:17,794 --> 00:22:18,628
Hold da op.
381
00:22:19,713 --> 00:22:22,132
Okay. Prærieulv, slem.
382
00:22:24,593 --> 00:22:26,511
Lad os se, om det er sikkert nu.
383
00:22:30,766 --> 00:22:31,850
Nej.
384
00:22:33,226 --> 00:22:35,270
Jess snød os med det armbånd.
385
00:22:35,354 --> 00:22:36,688
Vi gik den forkerte vej.
386
00:22:36,772 --> 00:22:37,773
Vi må tilbage.
387
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
Sæt den der. Ovenpå.
388
00:22:46,990 --> 00:22:48,075
Okay. Pas på.
389
00:22:50,243 --> 00:22:52,746
Okay. Er du klar? Tre, to, en. Nu!
390
00:22:52,829 --> 00:22:53,789
-Kom så!
-Pres!
391
00:22:53,872 --> 00:22:54,915
Kom nu.
392
00:22:54,998 --> 00:22:55,999
Det virker!
393
00:22:57,417 --> 00:22:58,668
-Kom nu.
-Kom nu.
394
00:23:01,963 --> 00:23:03,215
Af sted.
395
00:23:04,091 --> 00:23:05,008
-Af sted.
-Vi er der næsten.
396
00:23:05,092 --> 00:23:06,218
Af sted.
397
00:23:08,845 --> 00:23:10,097
-Hold den.
-Okay.
398
00:23:12,391 --> 00:23:14,184
-Kom så!
-Kom nu. Skynd dig!
399
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
Ja. Hvorfor tager det så lang tid?
Mine venner er i fare.
400
00:23:22,609 --> 00:23:25,570
Det ved jeg ikke.
Derfor skal vi bruge et eftersøgningshold.
401
00:23:25,654 --> 00:23:28,657
Både, helikoptere, hunde. Jeg er rolig!
402
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
-Jeg har det.
-Okay. Skynd dig.
403
00:23:31,868 --> 00:23:32,953
Jeg ringer.
404
00:23:35,288 --> 00:23:37,582
Hvornår er eftersøgningsholdet her?
405
00:23:37,666 --> 00:23:38,583
Om en halv time.
406
00:23:39,793 --> 00:23:42,003
Vi kan ikke vente her.
Vi må hjælpe teamet.
407
00:23:42,087 --> 00:23:42,921
Hvordan?
408
00:23:43,004 --> 00:23:45,632
Måske er der en anden båd.
409
00:23:45,715 --> 00:23:47,467
Jeg kan ikke bare gøre ingenting.
410
00:23:47,551 --> 00:23:48,593
Okay, kom så.
411
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Det er der, skatten er, ikke?
412
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
Det er utroligt, at den stadig står der.
413
00:23:55,976 --> 00:23:57,602
Hvis Billie og Salazar får fat i den,
414
00:23:57,686 --> 00:24:00,730
vil århundreders fortabt indfødt
historie være væk for evigt.
415
00:24:01,940 --> 00:24:05,485
-Hvordan vidste du det?
-Min bedstefar fandt ud af det.
416
00:24:05,569 --> 00:24:07,154
Derfor dræbte de ham.
417
00:24:07,237 --> 00:24:09,239
Den gruppe har gjort det i århundreder.
418
00:24:09,322 --> 00:24:10,699
Vi holder os til planen.
419
00:24:10,782 --> 00:24:11,867
Vi går derind.
420
00:24:11,950 --> 00:24:14,494
Får mest muligt ud,
før Billie og Salazar kommer.
421
00:24:14,578 --> 00:24:15,454
Vent.
422
00:24:15,537 --> 00:24:18,498
Hvis Tasha og Oren fik fat i politiet,
423
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
kan de kun få dem hen på kajen.
424
00:24:21,710 --> 00:24:23,462
Jeg må tilbage og føre dem hertil.
425
00:24:23,545 --> 00:24:24,754
Vi er jo lige kommet.
426
00:24:24,838 --> 00:24:27,299
Jeg går mod vest, følger solnedgangen
427
00:24:27,382 --> 00:24:30,760
indtil jeg når en bred.
Der er en vej ikke langt derfra.
428
00:24:31,386 --> 00:24:32,304
Spejderdrengen.
429
00:24:33,263 --> 00:24:34,264
Ja.
430
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
Vær forsigtig.
431
00:24:38,310 --> 00:24:39,644
Én af os skal være det.
432
00:24:51,239 --> 00:24:52,866
Billie, vent. Vent.
433
00:24:55,076 --> 00:24:56,203
Giv mig et øjeblik.
434
00:25:00,165 --> 00:25:03,043
Nej! Nej!
435
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
Hun var en belastning.
436
00:25:11,718 --> 00:25:15,347
Din bror var fanget under murbrokkerne
og tryglede for sit liv.
437
00:25:15,430 --> 00:25:17,015
Salazar stod over ham.
438
00:25:18,016 --> 00:25:19,434
Kaldte ham en belastning.
439
00:25:19,518 --> 00:25:21,311
Og så skød han ham.
440
00:25:23,730 --> 00:25:25,065
Rafael havde ret.
441
00:25:26,399 --> 00:25:28,318
Du dræbte min bror.
442
00:25:28,401 --> 00:25:29,778
Formålet.
443
00:25:29,861 --> 00:25:32,322
Formålet er det vigtigste.
444
00:25:32,405 --> 00:25:33,698
Kacey forsinkede os.
445
00:25:33,782 --> 00:25:35,325
Derfor måtte hun dø.
446
00:25:36,368 --> 00:25:37,786
Derfor døde Sebastian også.
447
00:25:39,663 --> 00:25:43,792
Cras Est Nostrum udpegede mig som Salazar.
448
00:25:43,875 --> 00:25:45,669
Fordi jeg tager svære beslutninger.
449
00:25:45,752 --> 00:25:47,045
Jeg har fortjent titlen.
450
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
Jeg er Salazar nu.
451
00:26:24,749 --> 00:26:25,667
Sådan.
452
00:26:28,461 --> 00:26:29,296
Hvad?
453
00:26:39,389 --> 00:26:40,390
Huitzilopochtli!
454
00:26:41,266 --> 00:26:43,351
Han er ikke kun den
venstrehåndede kolibri,
455
00:26:43,435 --> 00:26:45,270
han er også den aztekiske krigsgud.
456
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
Den øverste beskytter.
457
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
Han beskytter skatten.
458
00:26:49,232 --> 00:26:50,734
Der må være en lås herinde.
459
00:26:50,817 --> 00:26:52,944
-Far!
-Åh!
460
00:26:53,028 --> 00:26:54,362
Hvad laver du?
461
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
Du kaldte mig "far".
462
00:26:56,656 --> 00:26:59,284
Du sagde,
at Huitzilopochtli er krigsguden.
463
00:26:59,367 --> 00:27:01,870
Det kan være en fælde.
Du kunne miste hånden.
464
00:27:03,371 --> 00:27:04,205
God pointe.
465
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
-Jeg bruger venstre.
-Nej!
466
00:27:08,877 --> 00:27:10,003
Der er noget herinde.
467
00:27:22,223 --> 00:27:24,017
Ja, det virkede.
468
00:27:27,979 --> 00:27:29,105
Gå ind!
469
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
Kom nu, skynd jer. Vi må videre.
470
00:27:41,868 --> 00:27:43,036
Døren lukker.
471
00:27:58,968 --> 00:28:01,304
Indgangen til skatkammeret.
472
00:28:03,765 --> 00:28:04,724
Kan det være?
473
00:28:13,274 --> 00:28:14,359
Hold da op.
474
00:28:23,827 --> 00:28:25,245
De bevæger sig.
475
00:28:25,328 --> 00:28:27,497
Er det godt eller skidt?
476
00:28:27,580 --> 00:28:28,915
Helt klart skidt.
477
00:28:32,252 --> 00:28:33,420
Ikke et skridt til.
478
00:28:35,213 --> 00:28:36,423
Det er Jaguaren.
479
00:28:36,506 --> 00:28:38,133
Han beskytter skatten.
480
00:28:38,216 --> 00:28:39,926
Vi må forbi ham.
481
00:28:40,009 --> 00:28:41,469
Hvordan?
482
00:28:41,553 --> 00:28:42,721
Når vi flytter os, flytter de sig.
483
00:28:42,804 --> 00:28:45,682
Vi kan ikke nå døren,
før pilene bliver skudt på os.
484
00:28:51,146 --> 00:28:52,272
Det er en gåde.
485
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
Din yndlingsting.
486
00:29:15,837 --> 00:29:17,422
MESOAMERIKANSKE SYMBOLER
487
00:29:26,765 --> 00:29:27,599
INCA AZTEKISK MAYA
488
00:29:27,682 --> 00:29:29,309
Den fjerklædte slanges døtre
489
00:29:29,392 --> 00:29:32,979
brugte tre særlige slangesymboler
til at identificere sig.
490
00:29:33,062 --> 00:29:34,397
Reglen med tre.
491
00:29:34,481 --> 00:29:35,774
Tre æsker…
492
00:29:35,857 --> 00:29:37,233
Tre fliser.
493
00:29:37,317 --> 00:29:39,235
Aztekisk, inka og maya.
494
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
Det er inkaernes symbol.
495
00:29:42,405 --> 00:29:43,531
På din side, Liam.
496
00:29:43,615 --> 00:29:45,116
Fem fliser foran dig.
497
00:29:45,200 --> 00:29:46,201
Træd på den.
498
00:29:55,460 --> 00:29:57,337
Er du sikker på det her, Valenzuela?
499
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
Det er jeg.
500
00:30:01,633 --> 00:30:02,550
Så er jeg også.
501
00:30:04,177 --> 00:30:05,261
Så er det nu.
502
00:30:08,848 --> 00:30:10,266
De stopper ikke.
503
00:30:10,350 --> 00:30:12,811
Ikke før vi træder på alle tre.
504
00:30:19,025 --> 00:30:22,570
-Maya-symbolet er tættest på dig, far.
-Åh, ja.
505
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
Fire fliser til højre.
506
00:30:24,614 --> 00:30:26,157
Det tager to spring.
507
00:30:50,598 --> 00:30:52,433
Den aztekiske er derovre.
508
00:30:53,101 --> 00:30:54,310
Det er mange trin.
509
00:31:07,907 --> 00:31:10,451
Jeg tror ikke,
du har mere end ét trin tilbage.
510
00:31:12,036 --> 00:31:12,996
Jeg er enig.
511
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
Du kan godt.
512
00:32:02,503 --> 00:32:04,964
-Jeg kan intet se.
-Der.
513
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Hvad er det?
514
00:32:14,390 --> 00:32:15,808
Jeg læste om den.
515
00:32:15,892 --> 00:32:17,060
Det er en lyssten.
516
00:32:17,143 --> 00:32:17,977
Vi må have en lyskilde.
517
00:32:18,061 --> 00:32:19,729
Hjælp mig med at dreje den her.
518
00:32:26,444 --> 00:32:27,487
Det er et ovenlys.
519
00:33:09,278 --> 00:33:11,155
-Åh.
-Hold da op.
520
00:33:45,773 --> 00:33:46,816
Utroligt!
521
00:33:48,651 --> 00:33:51,070
Den fjerklædte slanges
døtre gjorde det virkelig.
522
00:33:52,321 --> 00:33:54,907
Gid min far og bedstefar kunne se det.
523
00:33:58,870 --> 00:33:59,829
Se her.
524
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
Det er Malinche.
525
00:34:08,337 --> 00:34:10,506
Din mor havde ret i det hele.
526
00:34:13,551 --> 00:34:14,969
Det er fantastisk.
527
00:34:16,512 --> 00:34:18,139
Vi er låst inde.
Hvordan skal vi få det ud?
528
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
Der må være en måde at åbne på.
529
00:34:47,085 --> 00:34:48,961
Det er personligt nu, Jess.
530
00:34:51,172 --> 00:34:53,508
Du førte mig i fælderne.
531
00:34:53,591 --> 00:34:56,344
Kacey er død på grund af dig.
532
00:35:00,556 --> 00:35:02,100
Nu skal du…
533
00:35:04,727 --> 00:35:06,521
…og al den fortid…
534
00:35:08,022 --> 00:35:09,273
…brænde op.
535
00:35:15,113 --> 00:35:17,740
Læg den fra dig, Billie.
536
00:35:24,038 --> 00:35:25,164
Pas på!
537
00:35:33,798 --> 00:35:35,466
Jeg sagde jo, jeg kom efter dig.
538
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Far? Nej.
539
00:35:48,271 --> 00:35:49,188
Løb derover.
540
00:35:50,731 --> 00:35:51,858
Nej.
541
00:35:55,862 --> 00:35:57,864
Nej. Nej.
542
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
Far, vågn op.
543
00:36:02,285 --> 00:36:04,203
Far, vågn nu op.
544
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
Jeg har aldrig sagt det.
545
00:36:08,457 --> 00:36:10,668
Du sagde, du svigtede mig.
546
00:36:10,751 --> 00:36:13,379
Men du betød noget for mig hele mit liv.
547
00:36:15,214 --> 00:36:16,132
Far?
548
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Jeg beder dig.
549
00:36:32,565 --> 00:36:34,150
Du er i live!
550
00:36:34,233 --> 00:36:36,986
-Åh!
-Jeg var bange for, det kun var en drøm.
551
00:36:49,832 --> 00:36:52,627
-Jeg troede, du ville hente hjælp.
-Det ville jeg også.
552
00:36:53,252 --> 00:36:56,214
Men jeg så Billie og fulgte efter hende.
553
00:36:56,297 --> 00:36:58,674
Jeg efterlod et røgsignal.
554
00:37:01,636 --> 00:37:04,680
Jeg skulle være blevet i spejderne.
555
00:37:12,897 --> 00:37:13,773
Vent.
556
00:37:16,317 --> 00:37:19,946
Kvinden her har en dårlig vane med
at tage ting, der ikke tilhører hende.
557
00:37:22,657 --> 00:37:27,328
Det, du har gjort, vil koste liv.
558
00:37:28,246 --> 00:37:30,248
Du havde ret i, at sandheden er farlig.
559
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
Den vil sætte dig i fængsel
i meget lang tid.
560
00:37:45,012 --> 00:37:45,846
Så…
561
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
Hvordan fandt du mig?
562
00:37:52,311 --> 00:37:53,771
Jeg fandt dit armbånd.
563
00:37:53,854 --> 00:37:55,481
Det var et trick. For Billie.
564
00:37:55,564 --> 00:37:57,358
Ja, det ved vi.
565
00:37:57,441 --> 00:37:58,859
Derfor gik vi den anden vej.
566
00:38:00,778 --> 00:38:03,906
Jeg er ved at lære dig at kende.
567
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
Så…
568
00:38:08,452 --> 00:38:09,537
Så…
569
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
Det var et vildt eventyr.
570
00:38:12,665 --> 00:38:13,708
Det må ikke slutte.
571
00:38:15,001 --> 00:38:15,960
Enig.
572
00:38:24,468 --> 00:38:25,386
Er du okay?
573
00:38:26,971 --> 00:38:28,347
-Ja.
-Ja?
574
00:38:29,765 --> 00:38:31,517
-Det er jeg.
-Ja?
575
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
Vi har lige skrevet historie.
576
00:38:35,563 --> 00:38:38,983
Vi fandt en rigtig ægte skat.
577
00:38:39,066 --> 00:38:41,319
Oren, du ved,
vi ikke kan beholde det, ikke?
578
00:38:42,528 --> 00:38:44,155
-Jo.
-Jo?
579
00:38:44,238 --> 00:38:45,948
Helt sikkert.
580
00:38:46,032 --> 00:38:48,075
-Vidste du det?
-Ja, selvfølgelig.
581
00:38:49,744 --> 00:38:50,619
Virkelig?
582
00:38:52,163 --> 00:38:55,333
Lad os tage en selfie med skatten.
583
00:38:55,416 --> 00:38:57,293
Vent, vil du tage en selfie?
584
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
-Ja.
-Lad os gøre det.
585
00:38:59,462 --> 00:39:00,338
Kom nu.
586
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Hej.
587
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
Er I to…
588
00:39:13,684 --> 00:39:14,894
-Hundrede procent.
-Ja.
589
00:39:14,977 --> 00:39:16,604
-Ja.
-Ja.
590
00:39:18,230 --> 00:39:19,440
Hej.
591
00:39:19,523 --> 00:39:20,483
Den er tung.
592
00:39:25,446 --> 00:39:29,658
Den fejl, jeg begik for 20 år siden, var,
at jeg prøvede at gøre det selv.
593
00:39:33,496 --> 00:39:34,455
Tak.
594
00:39:38,000 --> 00:39:38,834
Ja.
595
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
Det er godt at have venner.
596
00:39:43,464 --> 00:39:44,382
Ja.
597
00:39:46,384 --> 00:39:47,802
Og familie.
598
00:39:47,885 --> 00:39:50,054
Åh. Kom nu.
599
00:39:50,137 --> 00:39:51,055
Sådan.
600
00:39:51,138 --> 00:39:52,515
-Kom så, ja!
-Mig? Sikker?
601
00:39:53,474 --> 00:39:54,683
Min første selfie.
602
00:39:54,767 --> 00:39:58,437
Kom nu. Sig: "Modne appelsiner."
603
00:39:58,521 --> 00:40:01,649
Modne appelsiner!
604
00:40:01,732 --> 00:40:08,739
MALINCHE OG DEN PANAMERIKANSKE SKAT
605
00:40:36,851 --> 00:40:39,311
-Min elskede.
-Ligheden er utrolig.
606
00:40:39,395 --> 00:40:41,063
Din mor.
607
00:40:41,147 --> 00:40:42,231
Hvem har tegnet det?
608
00:40:42,314 --> 00:40:44,024
Min far.
609
00:40:44,108 --> 00:40:46,360
Kom nu, mand. Du har talent.
610
00:40:46,444 --> 00:40:47,278
Tja…
611
00:40:48,612 --> 00:40:51,073
Dr. Manuela Valenzuela.
612
00:40:52,700 --> 00:40:54,535
Din mor elsker det her.
613
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
Hun fortjente det.
614
00:40:58,456 --> 00:41:00,166
Hele udstillingen er utrolig.
615
00:41:03,919 --> 00:41:06,005
Hej. Der er I.
616
00:41:07,256 --> 00:41:08,299
Er alt i orden?
617
00:41:10,050 --> 00:41:12,595
Undskyld, jeg er sent på den.
Jeg glemte tiden.
618
00:41:12,678 --> 00:41:16,140
Jeg ryddede op
på min bedstefars kontor. Og jeg…
619
00:41:17,766 --> 00:41:18,976
Jeg fandt det her bånd.
620
00:41:21,729 --> 00:41:23,189
Blandt min fars gamle ting.
621
00:41:30,446 --> 00:41:32,615
Det handler om den panamerikanske skat.
622
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Kuratorerne kan bruge det til samlingen.
623
00:41:34,783 --> 00:41:36,869
Det går ikke.
624
00:41:37,828 --> 00:41:39,038
Hvorfor ikke?
625
00:41:43,000 --> 00:41:43,918
Fordi…
626
00:41:46,754 --> 00:41:48,339
…der er noget andet på det.
627
00:41:50,216 --> 00:41:53,802
En anden skatteagtig ting?
628
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
En slags.
629
00:42:11,570 --> 00:42:13,864
RAFAEL: TRIUMF LÅST OP!
#PANAMERIKANSKSKAT
630
00:42:19,203 --> 00:42:20,704
RAFAEL: NÅR SANDHEDEN AFSLØRES
631
00:42:28,712 --> 00:42:30,256
NUMMER ET PÅ PLAYLISTEN
632
00:42:30,339 --> 00:42:32,174
"JEG VIL IKKE HAVE ANDRE END DIG"
633
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
JEG MØDTE PRÆSIDENTEN
634
00:42:39,348 --> 00:42:41,433
PRÆSIDENTEN HAR MINE SKO PÅ
635
00:42:46,772 --> 00:42:49,358
ETHAN: TRIUMF LÅST OP!
#PANAMERIKANSKSKAT
636
00:42:54,947 --> 00:42:56,949
MIN KÆRESTE ER MERE SÆRLIG END DIN
637
00:43:02,329 --> 00:43:05,499
BORGER BLIVER HELTE.
SKABER FORANDRING INDEFRA!
638
00:43:10,963 --> 00:43:12,756
SKABER FORANDRING INDEFRA!
639
00:43:22,933 --> 00:43:24,935
Tekster af: Mette Pedersen