1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Jess ville ringe, når de kom over grænsen. 2 00:00:03,878 --> 00:00:04,879 Billie har hende. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,381 Hvad har vi her? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Giv mig medaljonen. 5 00:00:08,883 --> 00:00:11,052 -Hvad er det? -Det er en stifinder. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 Som et gammeldags kompas. 7 00:00:12,470 --> 00:00:13,722 Men det virker ikke. 8 00:00:13,805 --> 00:00:14,723 Det vil virke. 9 00:00:14,806 --> 00:00:16,224 Når vi er tæt på skatten. 10 00:00:16,307 --> 00:00:18,143 -Hvad laver du? -Du myrdede Sadusky. 11 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Derfor pressede du mig til at anholde Valenzuela. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 Jeg har tilbageholdt en mordmistænkt. Han venter på dig. 13 00:00:22,897 --> 00:00:24,774 Min bedstefar sendte mig denne bog, før han døde. 14 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Han prøver at sende mig en hemmelig besked. 15 00:00:25,942 --> 00:00:29,571 "Alle forsvundne skatte, alle fundet, alle ødelagte…" 16 00:00:29,654 --> 00:00:32,157 Billie er ikke skattejæger. Hun er skatteødelægger. 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 Lederen er Salazar. 18 00:00:34,576 --> 00:00:38,538 Vi er tæt på at finde den store panamerikanske skat. 19 00:00:38,621 --> 00:00:41,416 Rør jer ikke! Skattejagten er forbi. Politiet er på vej. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 Salazar. 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 Du dræbte hende! 22 00:00:56,931 --> 00:00:57,891 Jessita. 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,520 Hvad laver du her, Salazar? 24 00:01:03,271 --> 00:01:05,607 Jeg har ventet på dette øjeblik i 20 år. 25 00:01:08,401 --> 00:01:09,778 Hvorfor er de to stadig i live? 26 00:01:09,861 --> 00:01:11,738 Vi ville ikke være her uden dem. 27 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 Bedst at beholde dem til vi finder skatten. 28 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Jeg siger dig… 29 00:01:17,577 --> 00:01:18,745 …han dræbte din bror. 30 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 Han dolker snart dig i ryggen. 31 00:01:22,165 --> 00:01:24,834 Rafael, jeg kan se, at du stadig lyver, 32 00:01:24,918 --> 00:01:26,586 som da du lod som om, du var med os. 33 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Han er en endnu større løgner. 34 00:01:31,633 --> 00:01:34,719 I to bevogter vejen. Kom så, af sted. Vi spilder tiden! 35 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 Forsigtig. Der er sprængstof i den. 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 Stifinderen siger, vi skal drage mod syd. 37 00:02:06,292 --> 00:02:07,585 De har dræbt agent Ross. 38 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 De har Jess. Ring til politiet. 39 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Vi har intet mobilsignal. 40 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Så lad os finde et! 41 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Jess er på den båd. Vi skal ingen steder. 42 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 Det er én af dem og fire af os. 43 00:02:16,553 --> 00:02:17,720 Han har en pistol. 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,974 Vi kunne snige os rundt om ham. Ikke? Prøve at få ham bagfra. 45 00:02:21,057 --> 00:02:22,767 -Mens I… -Distraherer mig? 46 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 Ja. 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Politiet kan være her når som helst. 48 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Lad os gå. Så siger vi, du hjalp os. 49 00:02:32,569 --> 00:02:35,196 Du bluffer. Der er intet mobilsignal herude. 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 Hvem tror du ringede til FBI-agenten? 51 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 Og der kommer flere. 52 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 Hvad vil du gøre? 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,961 Skyde dem og smide dem i sumpen med alligatorerne. 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 Vi starter med hende. 55 00:02:51,129 --> 00:02:53,464 -Nej! Nej, vent! Nej! -Vent! Nej! 56 00:02:53,548 --> 00:02:55,133 -Hørte I det? -Skud. 57 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Betsy. 58 00:03:05,685 --> 00:03:08,730 Åh gud, de er døde. De slår os ihjel. 59 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 Hun er dolket. Der skal pres på. 60 00:03:12,358 --> 00:03:14,027 Ja, her. 61 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 Hun skal på hospitalet, ellers dør hun! 62 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 Lad os få hende ind i min bil. 63 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 Vi finder en motorvej. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Så snart vi får dækning, ringer vi til 112. 65 00:03:21,492 --> 00:03:24,996 Tag I bare af sted. Ethan og jeg følger efter Jess. 66 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 Hent vores pige. 67 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Af sted. 68 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 -Vi tager den båd. -Okay, kom så. 69 00:03:34,088 --> 00:03:37,592 Ved du hvad, Billie? Jeg tog fejl af dig. 70 00:03:38,468 --> 00:03:40,094 Jeg tvivlede på dig hele tiden. 71 00:03:41,679 --> 00:03:42,597 Det er ikke din skyld. 72 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Du er en mand. 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Cortés gjorde det samme mod Malinche. 74 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 Der er for lavt til motoren. 75 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Vi må bruge pælene. 76 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 Vi fanger dem aldrig. Vi sejler gennem slam. 77 00:04:18,675 --> 00:04:20,134 Bare tag ét tag ad gangen. 78 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Det minder mig om min tid som spejder. 79 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 Var du spejder? 80 00:04:25,890 --> 00:04:27,308 Min far meldte mig til. 81 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 Ville have, jeg blev eventyrer som ham. 82 00:04:30,186 --> 00:04:31,771 Hvis bare han kunne se mig nu. 83 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Hvor langt nåede du? 84 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 Det er lige meget. 85 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Kom du forbi Seniorspejder? 86 00:04:36,442 --> 00:04:37,777 Jeg kom ikke forbi Junior. 87 00:04:37,860 --> 00:04:38,945 Åh. 88 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 Hvor langt kom du? 89 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Ulv. 90 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 Jeg har en streg! 91 00:04:48,413 --> 00:04:50,915 Vent. Nej, det har jeg ikke. 92 00:04:50,999 --> 00:04:53,167 -Kom nu. -Hej. 93 00:04:53,251 --> 00:04:56,796 Bare rolig, vi har dig. Forstået? Bare slap af. 94 00:04:57,672 --> 00:05:02,760 Hvis jeg dør, så sig til politiet, at Hendricks dræbte Sadusky. 95 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Nej. Det siger jeg ikke, for du siger det selv. 96 00:05:07,015 --> 00:05:07,849 Forstået? 97 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Oren. 98 00:05:11,394 --> 00:05:15,273 -Jeg ved det. "Kør hurtigere." -Nej, jeg er bange. 99 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 Også mig. 100 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 NATIONALSKATTE: PÅ HISTORIENS RAND 101 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 Hvad er det? 102 00:06:52,453 --> 00:06:54,288 Dødens tåge. 103 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 Hvad nu? 104 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 Stifinderen siger, vi skal fortsætte. 105 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 Så fortsætter vi. 106 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 Jeg har aldrig set så tæt tåge. 107 00:07:06,217 --> 00:07:09,387 Det er som sagt dødens tåge. 108 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 Han har ret. 109 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 Hernando de Soto skrev et brev 110 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 til kongen af Spanien om det, 111 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 da han udforskede Mississippi i 1541. 112 00:07:17,979 --> 00:07:19,814 Han mistede mange mænd. 113 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 Er det sandt? 114 00:07:21,232 --> 00:07:23,693 Jeg har hørt, at vandet er hjemsøgt. 115 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 De vil bare skræmme dig. 116 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 De Soto mistede ingen mænd i tågen. 117 00:07:29,824 --> 00:07:32,076 Kun i kampe. 118 00:07:32,160 --> 00:07:35,288 Alligevel døde De Soto i disse vande. 119 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Uheldigt for erobrerne. 120 00:07:39,834 --> 00:07:41,794 Det her sted giver mig myrekryb. 121 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 Ignorér dem. 122 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Fortsæt. 123 00:07:45,798 --> 00:07:49,135 Hvad står der i spejderhåndbogen om at fare vild i tågen? 124 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 Vent på, at det går over. 125 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Det kan vi ikke. 126 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 Jeg kan intet se. 127 00:07:57,351 --> 00:07:58,728 Hold til venstre. 128 00:08:00,980 --> 00:08:03,149 Hold da op. Tæt på, tæt på. 129 00:08:05,485 --> 00:08:06,694 Vi er stødt på grund. 130 00:08:06,777 --> 00:08:08,446 Vi har ramt en sandbanke. 131 00:08:08,529 --> 00:08:10,490 Se, om du kan skubbe os fri. 132 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 Du er FBI-agent. 133 00:08:13,868 --> 00:08:19,624 Du aflagde en ed, men du er ikke andet end en grådig skattejæger. 134 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 Hector, kan du skubbe fra på din side? 135 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Du tager helt fejl, Jess. 136 00:08:24,795 --> 00:08:26,255 Vi er de gode. 137 00:08:26,339 --> 00:08:30,384 Vi er her ikke for at blive rige. Vi er her i en større sags tjeneste. 138 00:08:30,468 --> 00:08:34,847 Når fortidens hemmeligheder afdækkes, omskriver det historien. 139 00:08:34,931 --> 00:08:37,433 Det skaber konflikt. Krig. 140 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Folk føler sig snydt for noget, 141 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 de ikke vidste, de havde. 142 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 Jeg stiger ud og tjekker sandbanken. 143 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Du vil ødelægge skatten. 144 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Intet er farligere end sandheden. 145 00:08:59,580 --> 00:09:04,502 Den panamerikanske skat er en politisk krudttønde. 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 Cras Est Nostrum… 147 00:09:08,881 --> 00:09:10,466 …holder status quo. 148 00:09:12,176 --> 00:09:13,803 Cras Est Nostrum. 149 00:09:16,347 --> 00:09:19,016 "I morgen er vores." 150 00:09:19,642 --> 00:09:24,105 Og i morgen er vores, fordi i går også er vores. 151 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Vi kan ikke komme over sandbanken. 152 00:09:26,482 --> 00:09:28,067 Den fører til en bådebro ti meter væk. 153 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Vi må gå til fods herfra. 154 00:09:31,904 --> 00:09:33,364 Kom vi ikke lige forbi det træ? 155 00:09:35,324 --> 00:09:38,369 Jeg ved det ikke. Det hele ser ens ud. 156 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 Jeg føler, vi bare sejler i ring. 157 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Det tænkte jeg også på. 158 00:09:43,541 --> 00:09:44,917 Jeg håbede, du ikke gjorde. 159 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 INGEN NETVÆRKSFORBINDELSE 160 00:09:47,336 --> 00:09:48,546 -Jeg har en streg. -Ja? 161 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 Ring 112. 162 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Hallo? 163 00:09:54,885 --> 00:09:57,763 Vi har en FBI-agent, der er blevet stukket ned. 164 00:09:57,847 --> 00:10:00,182 Vi skal bruge politi og ambulance. 165 00:10:00,266 --> 00:10:04,145 Hvor? Et sted i Djævlens Sump? 166 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 Det ved jeg ikke. Der er ingen skilte. 167 00:10:06,856 --> 00:10:08,065 Vi er på en sumpet vej. 168 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 Det ved jeg ikke! 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,444 Jeg ved, det er en stor sump. 170 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 Kan du spore min telefon? 171 00:10:13,070 --> 00:10:16,741 Okay. Jeg kører, til jeg ved, hvor vi er. 172 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 Det ligner ruiner efter et tempel. 173 00:10:28,085 --> 00:10:30,546 Hvordan fik de de tunge sten helt herud? 174 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 De indfødte var dygtige arkitekter. 175 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 Hold da op. 176 00:10:37,261 --> 00:10:38,554 Se her. 177 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 En af Hernando De Sotos mænd. 178 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Mere end en. Se. 179 00:10:46,145 --> 00:10:47,730 Hvordan fandt de dette sted? 180 00:10:47,813 --> 00:10:50,733 De torturerede nok en datter af Den fjerklædte slange. 181 00:10:51,567 --> 00:10:53,069 Det var erobrerne gode til. 182 00:10:53,152 --> 00:10:55,321 Hvorfor dræbte de så hinanden? 183 00:10:55,780 --> 00:10:56,781 De blev grådige. 184 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 Nej. 185 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Nej, der er noget galt. 186 00:11:01,410 --> 00:11:04,747 Man dræber ikke hinanden, før man har fundet skatten. 187 00:11:04,830 --> 00:11:07,458 Der er vist noget derovre. 188 00:11:22,598 --> 00:11:23,766 En prærieulv. 189 00:11:23,849 --> 00:11:24,809 Prærieulven er en lurendrejer. 190 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 Den betyder, der er en fælde. 191 00:11:26,519 --> 00:11:28,145 Døden er nær. 192 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 Er det smaragder? 193 00:11:29,480 --> 00:11:30,648 I hans øjne. 194 00:11:30,731 --> 00:11:32,525 Vi er ikke ude efter juvelerne. 195 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Bare en souvenir. 196 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 Héctor, er du okay? 197 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Jeg har det fint. 198 00:11:48,582 --> 00:11:50,209 -Pas på! -Det var en fælde. 199 00:11:50,292 --> 00:11:51,419 Han hallucinerer. 200 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 De er overalt! 201 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 De er overalt. 202 00:11:55,798 --> 00:11:57,049 Héctor? 203 00:11:57,633 --> 00:11:59,301 Héctor? Fald ned. 204 00:11:59,385 --> 00:12:01,303 Ned, alle sammen! 205 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Héctor! 206 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 -Jess! -Det håber jeg ikke. 207 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 Det kom derovrefra. Kom. 208 00:12:14,358 --> 00:12:15,234 Kacey? 209 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 Du er blevet skudt. 210 00:12:17,570 --> 00:12:18,988 Jeg er okay. 211 00:12:19,071 --> 00:12:20,489 Jeg har det fint. 212 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Vi mistede Jess og Rafael. 213 00:12:22,575 --> 00:12:23,409 De slap fri. 214 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 De vidste, prærieulven var en fælde, førte os til den. 215 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Kan du gå? 216 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 De har et forspring. 217 00:12:30,750 --> 00:12:34,378 Vi har stifinderen. Selv hvis de er heldige, har vi våben. 218 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 De slipper ikke afsted med skatten. 219 00:12:36,922 --> 00:12:38,466 Godt. Hvad gør vi? 220 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 -Går tilbage til båden? Ringer 112? -Nej. 221 00:12:41,719 --> 00:12:44,680 Så vil de sprænge skatten i luften, før politiet kommer. 222 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 Ja. 223 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Vi fortsætter med at følge stifinderen. 224 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 Vi finder skatten først 225 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 og tager så meget som muligt, før de kommer. 226 00:12:52,021 --> 00:12:52,897 Godt. 227 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Hvad er det? 228 00:12:59,653 --> 00:13:01,447 Det er en mesoamerikansk statue. 229 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Men hvilken vej? 230 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 -Venstre eller højre? -Øh… 231 00:13:06,494 --> 00:13:08,162 Okay. 232 00:13:08,245 --> 00:13:12,374 Europæerne anså venstrehåndede for onde og skumle. 233 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 Men mesoamerikanerne mener, 234 00:13:14,335 --> 00:13:18,339 at venstre side af kroppen har mest livskraft. 235 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Du har ret. 236 00:13:19,340 --> 00:13:23,511 Den gud, aztekerne stolede mest på, var Huitzilopochtli, hvilket betyder… 237 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 …venstrehåndet kolibri. 238 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 Så tager vi venstre. 239 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 Er der nogen vejskilte? 240 00:13:34,730 --> 00:13:36,023 Nej, ingenting. 241 00:13:37,274 --> 00:13:40,152 -Hvad er det? -Det er Ross' telefon. 242 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 DR. ZEKE. 243 00:13:42,404 --> 00:13:46,408 Jeg ved ikke hvordan eller hvorfor, men en rigtig læge ringer til hende lige nu. 244 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 -Hvad? -Hallo? 245 00:13:48,994 --> 00:13:51,705 Hej, Bets. Jeg er vildt spændt. Har du anholdt dem? 246 00:13:51,789 --> 00:13:53,624 Dr. Zeke, jeg hedder Tasha Rivers. 247 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Jeg har brug for hjælp. 248 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Jeg beder dig. 249 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 Det var skudveksling. 250 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Ja, men mellem hvem? 251 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Det er svært at sige. 252 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 Godt, det ikke var Jess og hendes far. 253 00:14:13,102 --> 00:14:15,145 Endnu. Vi må finde hende. 254 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 Venstre eller højre? 255 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 Hvad siger stifinderen? 256 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 Den siger begge veje. 257 00:14:35,332 --> 00:14:36,417 Hvorfor gør den det? 258 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 Fordi det er en test. 259 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Jeg kender vejen. 260 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 De gik den vej. 261 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Det lyder som Betsy har en punkteret lunge. 262 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Det lyder ikke godt. 263 00:15:03,611 --> 00:15:07,406 Ja, det er slemt, men vi skal nok få hende rask. 264 00:15:07,489 --> 00:15:10,075 Du skal lytte til alt, hvad jeg fortæller dig, okay? 265 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 Ja, selvfølgelig. Du er læge. 266 00:15:11,952 --> 00:15:12,995 Jeg er retsmediciner. 267 00:15:13,078 --> 00:15:15,873 Er det ikke dem, der arbejder med døde mennesker? 268 00:15:15,956 --> 00:15:16,999 Jo, det er. 269 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Men jeg ved, hvad jeg gør. 270 00:15:19,877 --> 00:15:22,546 Godt. Okay, dr. Zeke. Lad os gøre det. 271 00:15:22,630 --> 00:15:23,464 Godt. 272 00:15:23,547 --> 00:15:26,091 Stik Betsy i brystet med noget skarpt og hult. 273 00:15:26,175 --> 00:15:29,094 Det letter trykket og hjælper hende med at trække vejret. 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Du kan godt, ikke? 275 00:15:33,474 --> 00:15:35,893 Ja. Ja, det kan jeg. 276 00:15:35,976 --> 00:15:37,895 Godt. Find en kuglepen. 277 00:15:37,978 --> 00:15:40,022 En kuglepen, øh… 278 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Øh… 279 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 Jeg har ingen kuglepen. Jeg er digital. 280 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 Jeg har et metalsugerør. 281 00:15:47,321 --> 00:15:48,447 Perfekt. 282 00:15:48,530 --> 00:15:50,616 Du skal være meget præcis. 283 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Kør ind til siden. 284 00:15:53,744 --> 00:15:55,162 Okay. 285 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 Vi fandt den. 286 00:16:19,937 --> 00:16:23,565 Ingen har set dette siden Den fjerklædte slanges døtre. 287 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Hvad venter vi på? 288 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Jessita! 289 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 Nej. 290 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 Vi gik i en fælde. 291 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 Overså vi en prærieulv? 292 00:16:42,126 --> 00:16:43,752 -Hjælp med at løfte den. -Okay. 293 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Okay. 294 00:16:57,474 --> 00:16:59,643 Jeg kan se hendes kraveben, så nu… 295 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 Stik hende lige under det. 296 00:17:01,520 --> 00:17:03,605 Hvad du end gør, punktér ikke lungen. 297 00:17:03,689 --> 00:17:05,149 Jeg er bare nysgerrig. 298 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 Hvad sker der, hvis lungen punkterer? 299 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Så dør hun. 300 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 -Jeg er klar. -Godt. 301 00:17:15,117 --> 00:17:17,745 Det er bedst at fokusere, før du laver hullet. 302 00:17:18,203 --> 00:17:20,956 Tag en dyb indånding, pust ud og… 303 00:17:25,294 --> 00:17:27,212 Åh gud… Jeg ved ikke… 304 00:17:28,505 --> 00:17:30,549 Åh gud, det virkede. Det virkede. 305 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 Ja! 306 00:17:32,092 --> 00:17:35,888 Juhu! Undskyld. Ja. Åh gud. 307 00:17:35,971 --> 00:17:37,181 -Åh gud. -Åh… 308 00:17:40,184 --> 00:17:43,228 Du er den sejeste, jeg nogensinde har mødt. 309 00:17:43,312 --> 00:17:45,522 Oren, mig? Du ville tage en kugle for mig. 310 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 -Vi er nok begge to seje. -Ja. 311 00:17:49,026 --> 00:17:51,403 -Åh gud. Er du okay? -Okay. 312 00:17:55,824 --> 00:17:57,159 Den er for tung. 313 00:17:57,993 --> 00:18:00,412 Måske kan vi save igennem stængerne med kniven. 314 00:18:00,496 --> 00:18:01,413 God idé. 315 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Nej, jeg gav dig den. 316 00:18:03,665 --> 00:18:04,875 -Gjorde du? -Ja. 317 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 Jeg må have tabt den, da vi stak af. 318 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 Det er okay, kom. 319 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 Kan du se ambulancen, Oren? 320 00:18:27,314 --> 00:18:29,191 De sagde, de ved, hvor vi er, ikke? 321 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 Jo. 322 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Vi kører hende på hospitalet. 323 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 Det kan vi ikke. Dr. Zeke siger, det er for farligt. 324 00:18:35,405 --> 00:18:38,033 Hun er for ustabil. Vi må vente på ambulancen. 325 00:18:38,117 --> 00:18:39,993 Blødningen stopper ikke, vel? 326 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Rolig, du skal nok klare den. 327 00:18:41,620 --> 00:18:43,038 Der er en ambulance på vej. 328 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Agent Ross, det gør mig ondt. 329 00:18:46,917 --> 00:18:48,210 Det er ikke din skyld. 330 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 Jeg bad dig ringe til mig. 331 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 Kan du høre det? Herovre! 332 00:18:58,011 --> 00:18:58,887 Herhenne! 333 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 Denne vej! 334 00:19:13,068 --> 00:19:17,531 Tænk, at vi skal dø så tæt på at finde skatten. 335 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 Det er min skyld. 336 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Jeg skulle have lyttet til din mor. 337 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Hun sagde, skattejagten ville ødelægge vores liv. 338 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 Og det gjorde den. 339 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 Og dig. Du burde slet ikke være her. 340 00:19:38,635 --> 00:19:41,471 Du har hele dit liv foran dig. 341 00:19:42,139 --> 00:19:43,348 Jeg var et fjols. 342 00:19:46,768 --> 00:19:48,687 Du får ikke al æren. 343 00:19:54,693 --> 00:19:59,865 Det var mig, der stjal æskerne fra Billie og fandt dig i fængslet. 344 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 Ellers ville du stadig være der. 345 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Jeg burde slet ikke have været i fængsel. 346 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Jeg skulle have været hos dig. 347 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 Og din mor. 348 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Jeg gik glip af det. 349 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 Jeg gik glip af alt det vigtige i livet. 350 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 Af dine første skridt. 351 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Mor sagde, jeg overhørte det. 352 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 -Dine første ord? -Ja. 353 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Mor. 354 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 Mor. 355 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 Dit andet ord var ikke "papa", vel? 356 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 -Lort! -.Lort. 357 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Nu forstår jeg. 358 00:21:03,136 --> 00:21:04,054 Du havde ret. 359 00:21:06,431 --> 00:21:09,851 Skatten repræsenterer vores familier. 360 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Vores arv. 361 00:21:14,731 --> 00:21:16,984 Min mor fortalte mig historier om den. 362 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Det var vores families pligt at beskytte den. 363 00:21:27,953 --> 00:21:29,079 Og jeg svigtede hende. 364 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 Det passer ikke. 365 00:21:34,418 --> 00:21:35,377 Billie er her. 366 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 -Jess? -Jess? 367 00:21:40,632 --> 00:21:41,925 -Jess. -Liam. 368 00:21:42,884 --> 00:21:43,802 Ethan. 369 00:21:47,180 --> 00:21:48,181 Hej. 370 00:21:48,265 --> 00:21:49,641 I ser begge stærke ud. 371 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 Måske kan vi hæve den sammen? 372 00:21:51,101 --> 00:21:52,185 -Okay. -På tre. 373 00:21:52,269 --> 00:21:53,979 -En, to, tre. -En, to, tre. 374 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Okay. 375 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Godt. Okay. 376 00:22:01,445 --> 00:22:03,030 Vi laver en løftestang. 377 00:22:03,113 --> 00:22:04,323 Okay. 378 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Vent. 379 00:22:08,243 --> 00:22:09,661 Endnu en prærieulv. 380 00:22:17,794 --> 00:22:18,628 Hold da op. 381 00:22:19,713 --> 00:22:22,132 Okay. Prærieulv, slem. 382 00:22:24,593 --> 00:22:26,511 Lad os se, om det er sikkert nu. 383 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 Nej. 384 00:22:33,226 --> 00:22:35,270 Jess snød os med det armbånd. 385 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Vi gik den forkerte vej. 386 00:22:36,772 --> 00:22:37,773 Vi må tilbage. 387 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Sæt den der. Ovenpå. 388 00:22:46,990 --> 00:22:48,075 Okay. Pas på. 389 00:22:50,243 --> 00:22:52,746 Okay. Er du klar? Tre, to, en. Nu! 390 00:22:52,829 --> 00:22:53,789 -Kom så! -Pres! 391 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Kom nu. 392 00:22:54,998 --> 00:22:55,999 Det virker! 393 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 -Kom nu. -Kom nu. 394 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 Af sted. 395 00:23:04,091 --> 00:23:05,008 -Af sted. -Vi er der næsten. 396 00:23:05,092 --> 00:23:06,218 Af sted. 397 00:23:08,845 --> 00:23:10,097 -Hold den. -Okay. 398 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 -Kom så! -Kom nu. Skynd dig! 399 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 Ja. Hvorfor tager det så lang tid? Mine venner er i fare. 400 00:23:22,609 --> 00:23:25,570 Det ved jeg ikke. Derfor skal vi bruge et eftersøgningshold. 401 00:23:25,654 --> 00:23:28,657 Både, helikoptere, hunde. Jeg er rolig! 402 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 -Jeg har det. -Okay. Skynd dig. 403 00:23:31,868 --> 00:23:32,953 Jeg ringer. 404 00:23:35,288 --> 00:23:37,582 Hvornår er eftersøgningsholdet her? 405 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Om en halv time. 406 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Vi kan ikke vente her. Vi må hjælpe teamet. 407 00:23:42,087 --> 00:23:42,921 Hvordan? 408 00:23:43,004 --> 00:23:45,632 Måske er der en anden båd. 409 00:23:45,715 --> 00:23:47,467 Jeg kan ikke bare gøre ingenting. 410 00:23:47,551 --> 00:23:48,593 Okay, kom så. 411 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 Det er der, skatten er, ikke? 412 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 Det er utroligt, at den stadig står der. 413 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 Hvis Billie og Salazar får fat i den, 414 00:23:57,686 --> 00:24:00,730 vil århundreders fortabt indfødt historie være væk for evigt. 415 00:24:01,940 --> 00:24:05,485 -Hvordan vidste du det? -Min bedstefar fandt ud af det. 416 00:24:05,569 --> 00:24:07,154 Derfor dræbte de ham. 417 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Den gruppe har gjort det i århundreder. 418 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Vi holder os til planen. 419 00:24:10,782 --> 00:24:11,867 Vi går derind. 420 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 Får mest muligt ud, før Billie og Salazar kommer. 421 00:24:14,578 --> 00:24:15,454 Vent. 422 00:24:15,537 --> 00:24:18,498 Hvis Tasha og Oren fik fat i politiet, 423 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 kan de kun få dem hen på kajen. 424 00:24:21,710 --> 00:24:23,462 Jeg må tilbage og føre dem hertil. 425 00:24:23,545 --> 00:24:24,754 Vi er jo lige kommet. 426 00:24:24,838 --> 00:24:27,299 Jeg går mod vest, følger solnedgangen 427 00:24:27,382 --> 00:24:30,760 indtil jeg når en bred. Der er en vej ikke langt derfra. 428 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 Spejderdrengen. 429 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Ja. 430 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Vær forsigtig. 431 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 Én af os skal være det. 432 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 Billie, vent. Vent. 433 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Giv mig et øjeblik. 434 00:25:00,165 --> 00:25:03,043 Nej! Nej! 435 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 Hun var en belastning. 436 00:25:11,718 --> 00:25:15,347 Din bror var fanget under murbrokkerne og tryglede for sit liv. 437 00:25:15,430 --> 00:25:17,015 Salazar stod over ham. 438 00:25:18,016 --> 00:25:19,434 Kaldte ham en belastning. 439 00:25:19,518 --> 00:25:21,311 Og så skød han ham. 440 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 Rafael havde ret. 441 00:25:26,399 --> 00:25:28,318 Du dræbte min bror. 442 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 Formålet. 443 00:25:29,861 --> 00:25:32,322 Formålet er det vigtigste. 444 00:25:32,405 --> 00:25:33,698 Kacey forsinkede os. 445 00:25:33,782 --> 00:25:35,325 Derfor måtte hun dø. 446 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 Derfor døde Sebastian også. 447 00:25:39,663 --> 00:25:43,792 Cras Est Nostrum udpegede mig som Salazar. 448 00:25:43,875 --> 00:25:45,669 Fordi jeg tager svære beslutninger. 449 00:25:45,752 --> 00:25:47,045 Jeg har fortjent titlen. 450 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 Jeg er Salazar nu. 451 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Sådan. 452 00:26:28,461 --> 00:26:29,296 Hvad? 453 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 Huitzilopochtli! 454 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Han er ikke kun den venstrehåndede kolibri, 455 00:26:43,435 --> 00:26:45,270 han er også den aztekiske krigsgud. 456 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Den øverste beskytter. 457 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Han beskytter skatten. 458 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 Der må være en lås herinde. 459 00:26:50,817 --> 00:26:52,944 -Far! -Åh! 460 00:26:53,028 --> 00:26:54,362 Hvad laver du? 461 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Du kaldte mig "far". 462 00:26:56,656 --> 00:26:59,284 Du sagde, at Huitzilopochtli er krigsguden. 463 00:26:59,367 --> 00:27:01,870 Det kan være en fælde. Du kunne miste hånden. 464 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 God pointe. 465 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 -Jeg bruger venstre. -Nej! 466 00:27:08,877 --> 00:27:10,003 Der er noget herinde. 467 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Ja, det virkede. 468 00:27:27,979 --> 00:27:29,105 Gå ind! 469 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Kom nu, skynd jer. Vi må videre. 470 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Døren lukker. 471 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 Indgangen til skatkammeret. 472 00:28:03,765 --> 00:28:04,724 Kan det være? 473 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 Hold da op. 474 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 De bevæger sig. 475 00:28:25,328 --> 00:28:27,497 Er det godt eller skidt? 476 00:28:27,580 --> 00:28:28,915 Helt klart skidt. 477 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Ikke et skridt til. 478 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Det er Jaguaren. 479 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Han beskytter skatten. 480 00:28:38,216 --> 00:28:39,926 Vi må forbi ham. 481 00:28:40,009 --> 00:28:41,469 Hvordan? 482 00:28:41,553 --> 00:28:42,721 Når vi flytter os, flytter de sig. 483 00:28:42,804 --> 00:28:45,682 Vi kan ikke nå døren, før pilene bliver skudt på os. 484 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 Det er en gåde. 485 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Din yndlingsting. 486 00:29:15,837 --> 00:29:17,422 MESOAMERIKANSKE SYMBOLER 487 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 INCA AZTEKISK MAYA 488 00:29:27,682 --> 00:29:29,309 Den fjerklædte slanges døtre 489 00:29:29,392 --> 00:29:32,979 brugte tre særlige slangesymboler til at identificere sig. 490 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Reglen med tre. 491 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Tre æsker… 492 00:29:35,857 --> 00:29:37,233 Tre fliser. 493 00:29:37,317 --> 00:29:39,235 Aztekisk, inka og maya. 494 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 Det er inkaernes symbol. 495 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 På din side, Liam. 496 00:29:43,615 --> 00:29:45,116 Fem fliser foran dig. 497 00:29:45,200 --> 00:29:46,201 Træd på den. 498 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 Er du sikker på det her, Valenzuela? 499 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Det er jeg. 500 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Så er jeg også. 501 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 Så er det nu. 502 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 De stopper ikke. 503 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 Ikke før vi træder på alle tre. 504 00:30:19,025 --> 00:30:22,570 -Maya-symbolet er tættest på dig, far. -Åh, ja. 505 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 Fire fliser til højre. 506 00:30:24,614 --> 00:30:26,157 Det tager to spring. 507 00:30:50,598 --> 00:30:52,433 Den aztekiske er derovre. 508 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 Det er mange trin. 509 00:31:07,907 --> 00:31:10,451 Jeg tror ikke, du har mere end ét trin tilbage. 510 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Jeg er enig. 511 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Du kan godt. 512 00:32:02,503 --> 00:32:04,964 -Jeg kan intet se. -Der. 513 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Hvad er det? 514 00:32:14,390 --> 00:32:15,808 Jeg læste om den. 515 00:32:15,892 --> 00:32:17,060 Det er en lyssten. 516 00:32:17,143 --> 00:32:17,977 Vi må have en lyskilde. 517 00:32:18,061 --> 00:32:19,729 Hjælp mig med at dreje den her. 518 00:32:26,444 --> 00:32:27,487 Det er et ovenlys. 519 00:33:09,278 --> 00:33:11,155 -Åh. -Hold da op. 520 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 Utroligt! 521 00:33:48,651 --> 00:33:51,070 Den fjerklædte slanges døtre gjorde det virkelig. 522 00:33:52,321 --> 00:33:54,907 Gid min far og bedstefar kunne se det. 523 00:33:58,870 --> 00:33:59,829 Se her. 524 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 Det er Malinche. 525 00:34:08,337 --> 00:34:10,506 Din mor havde ret i det hele. 526 00:34:13,551 --> 00:34:14,969 Det er fantastisk. 527 00:34:16,512 --> 00:34:18,139 Vi er låst inde. Hvordan skal vi få det ud? 528 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Der må være en måde at åbne på. 529 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Det er personligt nu, Jess. 530 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Du førte mig i fælderne. 531 00:34:53,591 --> 00:34:56,344 Kacey er død på grund af dig. 532 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Nu skal du… 533 00:35:04,727 --> 00:35:06,521 …og al den fortid… 534 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 …brænde op. 535 00:35:15,113 --> 00:35:17,740 Læg den fra dig, Billie. 536 00:35:24,038 --> 00:35:25,164 Pas på! 537 00:35:33,798 --> 00:35:35,466 Jeg sagde jo, jeg kom efter dig. 538 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Far? Nej. 539 00:35:48,271 --> 00:35:49,188 Løb derover. 540 00:35:50,731 --> 00:35:51,858 Nej. 541 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Nej. Nej. 542 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Far, vågn op. 543 00:36:02,285 --> 00:36:04,203 Far, vågn nu op. 544 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Jeg har aldrig sagt det. 545 00:36:08,457 --> 00:36:10,668 Du sagde, du svigtede mig. 546 00:36:10,751 --> 00:36:13,379 Men du betød noget for mig hele mit liv. 547 00:36:15,214 --> 00:36:16,132 Far? 548 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Jeg beder dig. 549 00:36:32,565 --> 00:36:34,150 Du er i live! 550 00:36:34,233 --> 00:36:36,986 -Åh! -Jeg var bange for, det kun var en drøm. 551 00:36:49,832 --> 00:36:52,627 -Jeg troede, du ville hente hjælp. -Det ville jeg også. 552 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Men jeg så Billie og fulgte efter hende. 553 00:36:56,297 --> 00:36:58,674 Jeg efterlod et røgsignal. 554 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 Jeg skulle være blevet i spejderne. 555 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Vent. 556 00:37:16,317 --> 00:37:19,946 Kvinden her har en dårlig vane med at tage ting, der ikke tilhører hende. 557 00:37:22,657 --> 00:37:27,328 Det, du har gjort, vil koste liv. 558 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Du havde ret i, at sandheden er farlig. 559 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 Den vil sætte dig i fængsel i meget lang tid. 560 00:37:45,012 --> 00:37:45,846 Så… 561 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 Hvordan fandt du mig? 562 00:37:52,311 --> 00:37:53,771 Jeg fandt dit armbånd. 563 00:37:53,854 --> 00:37:55,481 Det var et trick. For Billie. 564 00:37:55,564 --> 00:37:57,358 Ja, det ved vi. 565 00:37:57,441 --> 00:37:58,859 Derfor gik vi den anden vej. 566 00:38:00,778 --> 00:38:03,906 Jeg er ved at lære dig at kende. 567 00:38:07,368 --> 00:38:08,369 Så… 568 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 Så… 569 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 Det var et vildt eventyr. 570 00:38:12,665 --> 00:38:13,708 Det må ikke slutte. 571 00:38:15,001 --> 00:38:15,960 Enig. 572 00:38:24,468 --> 00:38:25,386 Er du okay? 573 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 -Ja. -Ja? 574 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 -Det er jeg. -Ja? 575 00:38:33,311 --> 00:38:35,479 Vi har lige skrevet historie. 576 00:38:35,563 --> 00:38:38,983 Vi fandt en rigtig ægte skat. 577 00:38:39,066 --> 00:38:41,319 Oren, du ved, vi ikke kan beholde det, ikke? 578 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 -Jo. -Jo? 579 00:38:44,238 --> 00:38:45,948 Helt sikkert. 580 00:38:46,032 --> 00:38:48,075 -Vidste du det? -Ja, selvfølgelig. 581 00:38:49,744 --> 00:38:50,619 Virkelig? 582 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 Lad os tage en selfie med skatten. 583 00:38:55,416 --> 00:38:57,293 Vent, vil du tage en selfie? 584 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 -Ja. -Lad os gøre det. 585 00:38:59,462 --> 00:39:00,338 Kom nu. 586 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Hej. 587 00:39:12,475 --> 00:39:13,601 Er I to… 588 00:39:13,684 --> 00:39:14,894 -Hundrede procent. -Ja. 589 00:39:14,977 --> 00:39:16,604 -Ja. -Ja. 590 00:39:18,230 --> 00:39:19,440 Hej. 591 00:39:19,523 --> 00:39:20,483 Den er tung. 592 00:39:25,446 --> 00:39:29,658 Den fejl, jeg begik for 20 år siden, var, at jeg prøvede at gøre det selv. 593 00:39:33,496 --> 00:39:34,455 Tak. 594 00:39:38,000 --> 00:39:38,834 Ja. 595 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 Det er godt at have venner. 596 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 Ja. 597 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 Og familie. 598 00:39:47,885 --> 00:39:50,054 Åh. Kom nu. 599 00:39:50,137 --> 00:39:51,055 Sådan. 600 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 -Kom så, ja! -Mig? Sikker? 601 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 Min første selfie. 602 00:39:54,767 --> 00:39:58,437 Kom nu. Sig: "Modne appelsiner." 603 00:39:58,521 --> 00:40:01,649 Modne appelsiner! 604 00:40:01,732 --> 00:40:08,739 MALINCHE OG DEN PANAMERIKANSKE SKAT 605 00:40:36,851 --> 00:40:39,311 -Min elskede. -Ligheden er utrolig. 606 00:40:39,395 --> 00:40:41,063 Din mor. 607 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Hvem har tegnet det? 608 00:40:42,314 --> 00:40:44,024 Min far. 609 00:40:44,108 --> 00:40:46,360 Kom nu, mand. Du har talent. 610 00:40:46,444 --> 00:40:47,278 Tja… 611 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Dr. Manuela Valenzuela. 612 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Din mor elsker det her. 613 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 Hun fortjente det. 614 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 Hele udstillingen er utrolig. 615 00:41:03,919 --> 00:41:06,005 Hej. Der er I. 616 00:41:07,256 --> 00:41:08,299 Er alt i orden? 617 00:41:10,050 --> 00:41:12,595 Undskyld, jeg er sent på den. Jeg glemte tiden. 618 00:41:12,678 --> 00:41:16,140 Jeg ryddede op på min bedstefars kontor. Og jeg… 619 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 Jeg fandt det her bånd. 620 00:41:21,729 --> 00:41:23,189 Blandt min fars gamle ting. 621 00:41:30,446 --> 00:41:32,615 Det handler om den panamerikanske skat. 622 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Kuratorerne kan bruge det til samlingen. 623 00:41:34,783 --> 00:41:36,869 Det går ikke. 624 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Hvorfor ikke? 625 00:41:43,000 --> 00:41:43,918 Fordi… 626 00:41:46,754 --> 00:41:48,339 …der er noget andet på det. 627 00:41:50,216 --> 00:41:53,802 En anden skatteagtig ting? 628 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 En slags. 629 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 RAFAEL: TRIUMF LÅST OP! #PANAMERIKANSKSKAT 630 00:42:19,203 --> 00:42:20,704 RAFAEL: NÅR SANDHEDEN AFSLØRES 631 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 NUMMER ET PÅ PLAYLISTEN 632 00:42:30,339 --> 00:42:32,174 "JEG VIL IKKE HAVE ANDRE END DIG" 633 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 JEG MØDTE PRÆSIDENTEN 634 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 PRÆSIDENTEN HAR MINE SKO PÅ 635 00:42:46,772 --> 00:42:49,358 ETHAN: TRIUMF LÅST OP! #PANAMERIKANSKSKAT 636 00:42:54,947 --> 00:42:56,949 MIN KÆRESTE ER MERE SÆRLIG END DIN 637 00:43:02,329 --> 00:43:05,499 BORGER BLIVER HELTE. SKABER FORANDRING INDEFRA! 638 00:43:10,963 --> 00:43:12,756 SKABER FORANDRING INDEFRA! 639 00:43:22,933 --> 00:43:24,935 Tekster af: Mette Pedersen