1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 Jess miała zadzwonić, gdy przekroczą granicę. 2 00:00:03,878 --> 00:00:04,879 Billie ją dopadła. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,381 Co my tu mamy? 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 Daj mi ten medalion. 5 00:00:08,883 --> 00:00:11,052 - Co to? - Wyszukiwacz Dróg. 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,387 Starodawny kompas. 7 00:00:12,470 --> 00:00:13,722 Tyle że nie działa. 8 00:00:13,805 --> 00:00:14,723 Ale zadziała. 9 00:00:14,806 --> 00:00:16,182 Gdy będziemy blisko skarbu. 10 00:00:16,266 --> 00:00:18,143 - Co robisz? - Zabiłeś Sadusky'ego. 11 00:00:18,226 --> 00:00:20,645 Dlatego naciskałeś, żeby aresztować Valenzuelę. 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,814 Zatrzymałam podejrzanego o morderstwo. 13 00:00:22,897 --> 00:00:24,774 Dziadek wysłał mi ją przed śmiercią. 14 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 To tajna wiadomość. 15 00:00:25,942 --> 00:00:29,571 „Wszystkie zaginione skarby… znalezione… zniszczone…" 16 00:00:29,654 --> 00:00:32,157 Billie nie szuka skarbów, tylko je niszczy. 17 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 Przywódcą jest Salazar. 18 00:00:34,576 --> 00:00:38,538 Wkrótce odnajdziemy wielki panamerykański skarb. 19 00:00:38,621 --> 00:00:41,416 Stać! To koniec waszych poszukiwań. Policja już jedzie. 20 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 Salazar. 21 00:00:55,930 --> 00:00:56,848 Zabiłeś ją! 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,479 Co ty tu robisz, Salazarze? 23 00:01:02,979 --> 00:01:05,607 Czekałem na tę chwilę 20 lat. 24 00:01:08,568 --> 00:01:09,694 Dlaczego jeszcze żyją? 25 00:01:09,778 --> 00:01:11,738 Bez nich by nas tu nie było. 26 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 Chciałam ich zatrzymać, aż nie znajdziemy skarbu. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 Mówię ci, 28 00:01:17,577 --> 00:01:18,745 zabił twojego brata. 29 00:01:20,538 --> 00:01:22,082 Tobie też wbije nóż w plecy. 30 00:01:22,165 --> 00:01:24,834 Rafaelu, kłamiesz, jak wtedy, kiedy udawałeś, 31 00:01:24,918 --> 00:01:26,586 że z nami pracujesz. 32 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 Jest jeszcze większym kłamcą. 33 00:01:31,633 --> 00:01:34,719 Wy dwaj, pilnujcie drogi. Dalej, idziemy. Tracimy czas! 34 00:01:39,516 --> 00:01:41,559 Tylko ostrożnie. Tu jest C-4. 35 00:01:59,786 --> 00:02:01,996 Wyszukiwacz Dróg wskazuje południe. 36 00:02:06,292 --> 00:02:07,585 Zabili agentkę Ross. 37 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 Mają Jess, wezwijmy policję. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,839 Nie mam zasięgu. 39 00:02:10,922 --> 00:02:11,923 Poszukajmy go! 40 00:02:12,006 --> 00:02:14,425 Jess tam jest. Nigdzie nie idziemy. 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,469 On jest jeden, a nas czworo. 42 00:02:16,553 --> 00:02:17,720 On ma broń. 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,974 Możemy się podkraść z boku. Złapać go od tyłu. 44 00:02:21,057 --> 00:02:22,767 - A wy… - Odwrócicie moją uwagę? 45 00:02:24,060 --> 00:02:25,145 Dobra. 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Policja zaraz tu będzie. 47 00:02:29,774 --> 00:02:31,734 Wypuść nas, a powiemy, że nam pomogłeś. 48 00:02:32,569 --> 00:02:35,196 Blefujesz. Tu nie ma zasięgu. 49 00:02:36,197 --> 00:02:38,116 A kto niby wezwał tę agentkę? 50 00:02:39,033 --> 00:02:40,368 Będzie ich więcej. 51 00:02:47,041 --> 00:02:47,917 Co chcesz zrobić? 52 00:02:48,001 --> 00:02:49,961 Zastrzelić ich i rzucić aligatorom. 53 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 Zaczynając od niej. 54 00:02:51,129 --> 00:02:53,464 - Nie, czekaj! Nie! - Chwila! Nie! 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,133 - Słyszeliście? - Strzały. 56 00:03:02,140 --> 00:03:03,183 Betsy! 57 00:03:05,685 --> 00:03:08,688 O Boże, oni nie żyją. Zabiją nas. 58 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 Trzeba ucisnąć ranę. 59 00:03:12,358 --> 00:03:14,027 Masz. 60 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 Trzeba ją szybko zabrać do szpitala, bo umrze! 61 00:03:16,529 --> 00:03:17,363 Chodźmy do vana. 62 00:03:17,447 --> 00:03:18,406 Znajdziemy drogę. 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,409 Jak znajdziemy zasięg, zadzwonimy po pomoc. 64 00:03:21,492 --> 00:03:24,996 Jedźcie. Ethan i ja idziemy po Jess. 65 00:03:25,079 --> 00:03:26,122 Idźcie po nią. 66 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Idźcie. 67 00:03:29,500 --> 00:03:31,419 - Weźmiemy tę łódź. - Dobra. 68 00:03:34,088 --> 00:03:37,592 Wiesz co, Billie? Myliłem się co do ciebie. 69 00:03:38,468 --> 00:03:40,094 Cały czas cię podejrzewałem. 70 00:03:41,679 --> 00:03:42,597 To nie twoja wina. 71 00:03:42,680 --> 00:03:43,723 Jesteś mężczyzną. 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 Cortes tak samo miał z Malinche. 73 00:03:53,066 --> 00:03:54,651 Za płytko na silnik. 74 00:03:54,734 --> 00:03:57,278 Musimy użyć tyczek. 75 00:04:15,797 --> 00:04:18,591 Nie dogonimy ich. Przedzieramy się przez szlam. 76 00:04:18,675 --> 00:04:20,134 Powoli dotrzemy do celu. 77 00:04:21,386 --> 00:04:24,389 Przypomina mi się harcerstwo. 78 00:04:24,472 --> 00:04:25,807 Byłeś harcerzem? 79 00:04:25,890 --> 00:04:27,308 Tata mnie zapisał. 80 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 Chciał syna poszukiwacza przygód. 81 00:04:30,186 --> 00:04:31,771 Gdyby mógł mnie teraz zobaczyć. 82 00:04:31,854 --> 00:04:33,189 Jaki stopień miałeś? 83 00:04:33,773 --> 00:04:34,691 Nieważne. 84 00:04:34,774 --> 00:04:36,359 Najwyżej drugi, co nie? 85 00:04:36,442 --> 00:04:37,777 Nie doszedłem tak daleko. 86 00:04:39,028 --> 00:04:40,363 A ty jaki miałeś? 87 00:04:42,865 --> 00:04:43,783 Orzeł. 88 00:04:47,412 --> 00:04:48,329 Mam jedną kreskę! 89 00:04:48,413 --> 00:04:50,915 Chwila. Nie, nie mam. 90 00:04:50,999 --> 00:04:53,167 - Niech to. - Hej. 91 00:04:53,251 --> 00:04:56,796 Nie martw się, pomożemy ci. Dobrze? Spokojnie. 92 00:04:57,672 --> 00:05:02,760 Jeśli nie dam rady, powiedz policji, że Hendricks zabił Sadusky'ego. 93 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Nie powiem, sama to zrobisz. 94 00:05:07,015 --> 00:05:07,849 Jasne? 95 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Oren. 96 00:05:11,394 --> 00:05:15,273 - Wiem, jechać szybciej. - Nie, boję się. 97 00:05:17,191 --> 00:05:18,109 Ja też. 98 00:06:25,551 --> 00:06:27,428 SKARB NARODÓW: NA SKRAJU HISTORII 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,370 Co to? 100 00:06:52,453 --> 00:06:54,288 Mgła śmierci. 101 00:06:55,498 --> 00:06:56,624 Co teraz? 102 00:06:57,375 --> 00:06:59,419 Wyszukiwacz każe płynąć dalej. 103 00:06:59,502 --> 00:07:01,087 No to płyniemy. 104 00:07:04,215 --> 00:07:06,134 W życiu nie widziałam tak gęstej mgły. 105 00:07:06,217 --> 00:07:09,387 Mówiłem, to mgła śmierci. 106 00:07:10,221 --> 00:07:11,305 Ma rację. 107 00:07:11,389 --> 00:07:13,558 Hernando de Soto ponoć napisał o tym 108 00:07:13,641 --> 00:07:15,226 w liście do króla Hiszpanii, 109 00:07:15,309 --> 00:07:17,895 gdy w 1541 roku odkrywał Mississippi. 110 00:07:17,979 --> 00:07:19,814 Stracił wielu ludzi. 111 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 To prawda? 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,693 Słyszałam, że te wody są nawiedzone. 113 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Chcą was nastraszyć. 114 00:07:25,528 --> 00:07:29,031 De Soto nie stracił żadnych ludzi we mgle. 115 00:07:29,824 --> 00:07:32,076 Stracił ich w bitwach. 116 00:07:32,160 --> 00:07:35,288 A jadnak De Soto zginął właśnie na tych wodach. 117 00:07:37,623 --> 00:07:39,750 Pech dla konkwistadorów. 118 00:07:39,834 --> 00:07:41,794 To miejsce przyprawia mnie o dreszcze. 119 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 Zignoruj ich. 120 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Płyńmy dalej. 121 00:07:45,798 --> 00:07:49,135 Co podręcznik skauta mówi o błądzeniu we mgle? 122 00:07:49,218 --> 00:07:50,970 Radzi czekać, aż opadnie. 123 00:07:52,013 --> 00:07:52,847 Nie masz szans. 124 00:07:56,267 --> 00:07:57,268 Nic nie widzę. 125 00:07:57,351 --> 00:07:58,728 W lewo. 126 00:08:00,897 --> 00:08:03,149 Rany. Blisko. 127 00:08:05,485 --> 00:08:06,694 Siedzimy na mieliźnie. 128 00:08:06,777 --> 00:08:08,446 Wpadliśmy w jakąś łachę. 129 00:08:08,529 --> 00:08:10,490 Spróbuj zepchnąć łódź. 130 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 Jest pan agentem FBI. 131 00:08:13,868 --> 00:08:19,624 Złożył pan przysięgę, ale jest pan pazernym łowcą skarbów. 132 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 Hector, dasz radę z tamtej strony? 133 00:08:22,835 --> 00:08:24,712 Mylisz się, Jess. 134 00:08:24,795 --> 00:08:26,255 Jesteśmy bohaterami. 135 00:08:26,339 --> 00:08:30,384 Nie robimy tego dla bogactwa, tylko dla wyższego dobra. 136 00:08:30,468 --> 00:08:34,847 Gdy odkrywa się tajemnice przeszłości, zmienia się bieg historii. 137 00:08:34,931 --> 00:08:37,433 To rodzi konflikty. Wojny. 138 00:08:40,019 --> 00:08:42,772 Ludzie czują się ograbieni z czegoś, 139 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 o czym nawet nie wiedzieli. 140 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 Wyjdę i zobaczę, jak duże to jest. 141 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Zniszczycie skarb. 142 00:08:53,866 --> 00:08:56,536 Nie ma nic groźniejszego od prawdy. 143 00:08:59,580 --> 00:09:04,502 Panamerykański skarb to polityczna beczka prochu. 144 00:09:06,045 --> 00:09:07,505 Cras Est Nostrum… 145 00:09:08,881 --> 00:09:10,466 utrzymuje status quo. 146 00:09:11,884 --> 00:09:13,803 Cras est nostrum. 147 00:09:16,347 --> 00:09:19,016 „Jutro jest nasze”. 148 00:09:19,642 --> 00:09:24,105 A jutro jest nasze, bo wczoraj też jest nasze. 149 00:09:24,188 --> 00:09:26,399 Dalej nie popłyniemy. 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,067 Pomost jest 10 metrów stąd. 151 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Musimy iść na piechotę. 152 00:09:31,904 --> 00:09:33,364 Nie mijaliśmy tego drzewa? 153 00:09:35,324 --> 00:09:38,369 Nie wiem. Wszystko wygląda tak samo. 154 00:09:39,328 --> 00:09:41,622 Mam wrażenie, że kręcimy się w kółko. 155 00:09:41,706 --> 00:09:42,915 Też tak pomyślałem. 156 00:09:43,541 --> 00:09:44,917 Liczyłem, że ty nie. 157 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 BRAK POŁĄCZENIA Z SIECIĄ 158 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 - Jest zasięg. - Tak? 159 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 Dzwoń na 112. 160 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Halo? 161 00:09:54,885 --> 00:09:57,763 Mamy agentkę FBI z raną kłutą. 162 00:09:57,847 --> 00:10:00,182 Potrzebna policja i karetka, jak najszybciej. 163 00:10:00,266 --> 00:10:04,145 Gdzie? Gdzieś na Diabelskich Mokradłach. 164 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 Nie wiem. Tu nie ma nazw ulic. 165 00:10:06,856 --> 00:10:08,065 Jedziemy bagnistą drogą. 166 00:10:08,149 --> 00:10:09,692 Nie wiem! 167 00:10:09,775 --> 00:10:11,444 To duże bagno! 168 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 Namierzcie mój telefon. 169 00:10:13,070 --> 00:10:16,741 Dobra. Będę jechał, póki nie powiem wam, gdzie jesteśmy. 170 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 Wygląda jak ruiny świątyni. 171 00:10:28,085 --> 00:10:30,546 Skąd wzięli te ciężkie kamienie? 172 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 Rdzenni ludzie to świetni architekci. 173 00:10:35,551 --> 00:10:36,427 Rany. 174 00:10:37,261 --> 00:10:38,554 Patrzcie. 175 00:10:40,681 --> 00:10:42,975 Jeden z ludzi Hernanda De Soto. 176 00:10:43,768 --> 00:10:46,062 Żeby jeden. Patrzcie. 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,730 Jak oni znaleźli to miejsce? 178 00:10:47,813 --> 00:10:50,733 Zgaduję, że torturowali Córę Pierzastego Węża. 179 00:10:51,567 --> 00:10:53,069 Konkwistadorzy to potrafili. 180 00:10:53,152 --> 00:10:55,321 Więc czemu się pozabijali? 181 00:10:55,905 --> 00:10:56,781 Byli chciwi. 182 00:10:57,698 --> 00:10:58,532 Nie. 183 00:10:59,492 --> 00:11:01,327 Coś jest nie tak. 184 00:11:01,410 --> 00:11:04,747 Nie zabijacie się, dopóki nie znajdziecie skarbu. 185 00:11:04,830 --> 00:11:07,458 Tam chyba coś jest. 186 00:11:22,598 --> 00:11:23,724 Kojot. 187 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Kojot to oszust. 188 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 To pułapka. 189 00:11:26,519 --> 00:11:28,145 Śmierć jest tuż za rogiem. 190 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 Czy to szmaragdy? 191 00:11:29,480 --> 00:11:30,648 W jego oczach. 192 00:11:30,731 --> 00:11:32,525 Nie przyszliśmy po klejnoty. 193 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Będę miał pamiątkę. 194 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 Hector, jesteś cały? 195 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Tak. 196 00:11:48,582 --> 00:11:50,209 - Uwaga! - To była pułapka. 197 00:11:50,292 --> 00:11:51,419 Ma halucynacje. 198 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 Są wszędzie! 199 00:11:54,213 --> 00:11:55,715 Są wszędzie. 200 00:11:55,798 --> 00:11:57,049 Hektorze? 201 00:11:57,675 --> 00:11:59,301 Hektorze? Uspokój się. 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,303 Wszyscy na ziemię! 203 00:12:02,471 --> 00:12:03,431 Hektor! 204 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 - Jess! - Oby nie. 205 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 To stamtąd. Płyńmy. 206 00:12:14,358 --> 00:12:15,234 Kacey! 207 00:12:15,818 --> 00:12:17,486 Jesteś ranna. 208 00:12:17,570 --> 00:12:18,988 Nic mi nie jest. 209 00:12:19,071 --> 00:12:20,448 To nic. To nic. 210 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 Zgubiliśmy Jess i Rafaela. 211 00:12:22,575 --> 00:12:23,409 Uwolnili się. 212 00:12:23,492 --> 00:12:26,245 Wiedzieli, że kojot to pułapka i nas tu doprowadzili. 213 00:12:27,413 --> 00:12:28,289 Możesz iść? 214 00:12:29,582 --> 00:12:30,666 Mają przewagę. 215 00:12:30,750 --> 00:12:34,378 Nie szkodzi, mamy Wykrywacz, a w razie czego będziemy strzelać. 216 00:12:34,462 --> 00:12:36,338 Nie odejdą stąd z tym skarbem. 217 00:12:36,922 --> 00:12:38,466 Dobra. Co robimy? 218 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 - Wracamy do łodzi? Wzywamy policję? - Nie. 219 00:12:41,719 --> 00:12:44,680 Jeśli to zrobimy, wysadzą skarb, zanim przyjedzie policja. 220 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 Racja. 221 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Pójdziemy tam, gdzie wskazywał Wyszukiwacz. 222 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 Pierwsi dotrzemy do skarbu. 223 00:12:49,727 --> 00:12:51,937 Wyniesiemy tyle, ile tylko damy radę. 224 00:12:52,021 --> 00:12:52,897 Dobra. 225 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 Co to? 226 00:12:59,653 --> 00:13:01,447 Posąg mezoamerykański. 227 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Którędy? 228 00:13:04,700 --> 00:13:06,410 W lewo czy w prawo? 229 00:13:06,494 --> 00:13:08,162 Dobra. 230 00:13:08,245 --> 00:13:12,374 Europejczycy uważali leworęcznych za złych i wrogich. 231 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 Jednak mezoamerykanie wierzyli, 232 00:13:14,335 --> 00:13:18,339 że lewa strona ciała jest naładowana siłami witalnymi. 233 00:13:18,422 --> 00:13:19,256 Masz rację. 234 00:13:19,340 --> 00:13:23,511 Aztekowie najbardziej ufali bogowi Huitzilopochtli, 235 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 co znaczy „leworęczny koliber”. 236 00:13:26,847 --> 00:13:27,890 W lewo. 237 00:13:33,062 --> 00:13:34,647 Widzisz jakieś znaki drogowe? 238 00:13:34,730 --> 00:13:36,023 Żadnych. 239 00:13:37,274 --> 00:13:40,152 - Co to? - Telefon Ross. 240 00:13:41,111 --> 00:13:42,321 DR ZEKE 241 00:13:42,404 --> 00:13:46,408 Nie wiem jak i dlaczego, ale dzwoni do niej lekarz. 242 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 - Co? - Halo? 243 00:13:48,994 --> 00:13:51,705 Cześć, Bets. Niepewność mnie dobija. Aresztowali cię? 244 00:13:51,789 --> 00:13:53,624 Doktorze Zeke, tu Tasha Rivers. 245 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 Potrzebuję pomocy. 246 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Proszę. 247 00:14:05,386 --> 00:14:06,554 Chyba była strzelanina. 248 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 Tak, ale między kim? 249 00:14:09,515 --> 00:14:11,267 Trudno powiedzieć. 250 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 Na szczęście nie Jess i jej tata. 251 00:14:13,102 --> 00:14:15,145 Jeszcze. Musimy ją znaleźć. 252 00:14:30,536 --> 00:14:31,787 W lewo czy w prawo? 253 00:14:31,871 --> 00:14:33,289 Co mówi nawigator? 254 00:14:33,372 --> 00:14:35,249 Mówi, że w obie strony. 255 00:14:35,332 --> 00:14:36,417 Czemu to robi? 256 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 Bo to test. 257 00:14:51,015 --> 00:14:52,474 Wiem, którędy iść. 258 00:14:56,854 --> 00:14:58,314 Poszli tędy. 259 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 Wygląda na to, że Betsy ma odmę opłucnową. 260 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 To nie brzmi dobrze. 261 00:15:03,611 --> 00:15:07,406 Kiepsko, ale naprawimy to. 262 00:15:07,489 --> 00:15:10,075 Słuchaj mnie uważnie, dobrze? 263 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 Oczywiście. Jesteś lekarzem. 264 00:15:11,952 --> 00:15:12,995 Raczej koronerem. 265 00:15:13,078 --> 00:15:15,873 To nie ci, co pracują z trupami? 266 00:15:15,956 --> 00:15:16,999 Tak, to my. 267 00:15:18,417 --> 00:15:19,793 Ale wiem, co robię. 268 00:15:19,877 --> 00:15:22,546 Dobrze, doktorze Zeke. Zaczynajmy. 269 00:15:22,630 --> 00:15:23,464 Świetnie. 270 00:15:23,547 --> 00:15:26,091 Trzeba wbić w klatkę piersiową pustą rurkę. 271 00:15:26,175 --> 00:15:29,094 To zmniejszy ciśnienie i ułatwi oddychanie. 272 00:15:29,178 --> 00:15:30,721 Dasz radę, prawda? 273 00:15:33,474 --> 00:15:35,893 Tak. Tak, pewnie. 274 00:15:35,976 --> 00:15:37,895 Świetnie. Znajdź długopis. 275 00:15:37,978 --> 00:15:40,022 Długopis. 276 00:15:42,399 --> 00:15:44,860 Nie mam długopisu. Jestem w pełni cyfrowy. 277 00:15:45,486 --> 00:15:47,237 Mam ekologiczną metalową słomkę. 278 00:15:47,321 --> 00:15:48,447 Świetnie. 279 00:15:48,530 --> 00:15:50,616 Trzeba to zrobić bardzo precyzyjnie. 280 00:15:52,618 --> 00:15:53,661 Zatrzymaj się. 281 00:15:53,744 --> 00:15:55,162 Dobra. 282 00:16:18,560 --> 00:16:19,853 Znaleźliśmy to. 283 00:16:19,937 --> 00:16:23,565 Nikt tego nie widział od czasów Cór Pierzastego Węża. 284 00:16:24,650 --> 00:16:25,651 Na co czekamy? 285 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Jessito! 286 00:16:31,365 --> 00:16:32,199 Nie. 287 00:16:34,910 --> 00:16:36,120 Wpadliśmy w pułapkę. 288 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 Ominęliśmy kojota? 289 00:16:42,126 --> 00:16:43,752 - Pomóż mi to podnieść. - Dobrze. 290 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Dobrze. Dobrze. 291 00:16:57,474 --> 00:16:59,643 Widzę obojczyk, więc teraz… 292 00:16:59,727 --> 00:17:01,437 Dźgnij ją poniżej. 293 00:17:01,520 --> 00:17:03,605 Tylko nie przebij płuca. 294 00:17:03,689 --> 00:17:05,149 Tak z ciekawości. 295 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 A jeśli przypadkowo przebijemy płuco? 296 00:17:08,193 --> 00:17:09,403 Umrze. 297 00:17:13,866 --> 00:17:15,034 - Gotowa. - Świetnie. 298 00:17:15,117 --> 00:17:17,745 Najlepiej skupić się przed zrobieniem nacięcia. 299 00:17:18,328 --> 00:17:20,956 Weź głęboki wdech, wydech i… 300 00:17:25,294 --> 00:17:27,296 O rety… Nie wiem… 301 00:17:28,505 --> 00:17:30,549 Boże, udało się. Udało się. 302 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 Tak! 303 00:17:32,092 --> 00:17:35,888 Super! Przepraszam. Tak. O Boże. 304 00:17:35,971 --> 00:17:37,181 - O Boże. - O Boże! 305 00:17:40,184 --> 00:17:43,228 Jesteś największym twardzielem, jakiego znam. 306 00:17:43,312 --> 00:17:45,439 Ja? Ty mnie osłoniłeś przed kulą. 307 00:17:45,522 --> 00:17:47,483 - Oboje jesteśmy twardzielami. - Tak. 308 00:17:49,026 --> 00:17:51,403 - O Boże. W porządku? - Dobrze. 309 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Jest za ciężka. 310 00:17:57,993 --> 00:18:00,412 Może przepiłujemy kraty tym narzędziem. 311 00:18:00,496 --> 00:18:01,413 Dobry pomysł. 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,582 Nie, dałam je tobie. 313 00:18:03,665 --> 00:18:04,875 - Tak? - Tak. 314 00:18:09,630 --> 00:18:11,507 Musiałem je zgubić, gdy uciekaliśmy. 315 00:18:12,549 --> 00:18:13,550 No dobra, chodź. 316 00:18:24,895 --> 00:18:27,231 Widzisz karetkę, Oren? 317 00:18:27,314 --> 00:18:29,191 Mówili, że wiedzą, gdzie jesteśmy? 318 00:18:30,025 --> 00:18:31,193 Tak. 319 00:18:31,276 --> 00:18:32,694 Sam zawiozę ją do szpitala. 320 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 Nie. Doktor Zeke mówi, że to zbyt niebezpieczne. 321 00:18:35,405 --> 00:18:38,033 Jest niestabilna. Czekamy na karetkę. 322 00:18:38,117 --> 00:18:39,993 Krwawienie nie ustaje, prawda? 323 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Nie martw się, będzie dobrze. 324 00:18:41,620 --> 00:18:43,038 Karetka jest w drodze. 325 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Agentko Ross, tak mi przykro. 326 00:18:47,000 --> 00:18:48,210 To nie twoja wina. 327 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 Prosiłam, byś zadzwoniła. 328 00:18:54,133 --> 00:18:56,510 Słyszysz? Tutaj! 329 00:18:58,011 --> 00:18:58,887 Tutaj! 330 00:18:59,972 --> 00:19:01,515 Tędy, tutaj! 331 00:19:13,068 --> 00:19:17,531 Nie wierzę, że umrzemy tak blisko znalezienia skarbu. 332 00:19:19,032 --> 00:19:20,367 To moja wina. 333 00:19:23,745 --> 00:19:24,997 Mama miała rację. 334 00:19:31,753 --> 00:19:34,047 Te poszukiwania zrujnują nam życie. 335 00:19:34,923 --> 00:19:35,841 Tak się stało. 336 00:19:36,717 --> 00:19:38,552 A ciebie nie powinno tu nawet być. 337 00:19:38,635 --> 00:19:41,471 Powinnaś mieć całe życie przed sobą. 338 00:19:42,139 --> 00:19:43,348 Byłem głupi. 339 00:19:46,768 --> 00:19:48,687 Nie tylko tobie należą się laury. 340 00:19:54,693 --> 00:19:59,865 Przecież to ja ukradłam Billie pudełka i znalazłam cię w więzieniu. 341 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 Wciąż byś tam był, gdyby nie ja. 342 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 W ogóle nie powinienem być w więzieniu. 343 00:20:12,544 --> 00:20:14,004 Powinienem być z tobą. 344 00:20:15,631 --> 00:20:16,715 I z twoją mamą. 345 00:20:20,886 --> 00:20:21,803 Tyle przegapiłem. 346 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 Przegapiłem to, co naprawdę liczyło się w życiu. 347 00:20:31,104 --> 00:20:32,731 Twoje pierwsze kroki. 348 00:20:34,024 --> 00:20:35,108 Dałam ciała. 349 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 Twoje pierwsze słowo? 350 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Mama. 351 00:20:43,492 --> 00:20:44,451 Mama. 352 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 A drugim nie było przypadkiem „papa”? 353 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 - Kupka. - Kupka. 354 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Teraz rozumiem. 355 00:21:03,136 --> 00:21:04,054 Miałeś rację. 356 00:21:06,431 --> 00:21:09,851 Ten skarb reprezentuje nasze rodziny. 357 00:21:11,228 --> 00:21:12,604 Nasze dziedzictwo. 358 00:21:14,731 --> 00:21:16,984 Mama mi o nim opowiadała. 359 00:21:20,153 --> 00:21:23,282 Obowiązkiem naszej rodziny było go chronić. 360 00:21:27,953 --> 00:21:29,079 Zawiodłem. 361 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 Nieprawda. 362 00:21:34,501 --> 00:21:35,377 To Billie. 363 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 - Jess? - Jess? 364 00:21:40,632 --> 00:21:41,925 - Jess! - Liam? 365 00:21:42,884 --> 00:21:43,719 Ethan! 366 00:21:48,265 --> 00:21:49,641 Wyglądacie na silnych. 367 00:21:49,725 --> 00:21:51,018 Razem to podniesiemy. 368 00:21:51,101 --> 00:21:52,185 - Dobra. - Na trzy. 369 00:21:52,269 --> 00:21:53,979 - Raz, dwa, trzy. - Raz, dwa, trzy. 370 00:21:56,523 --> 00:21:57,357 Dobra. 371 00:21:58,191 --> 00:22:01,361 Dobra. Dobra. 372 00:22:01,445 --> 00:22:03,030 Zrobimy dźwignię. 373 00:22:03,113 --> 00:22:04,323 Dobra. 374 00:22:07,326 --> 00:22:08,160 Czekaj. 375 00:22:08,243 --> 00:22:09,661 Kolejny kojot. 376 00:22:19,713 --> 00:22:22,132 Dobra. Zły kojot. 377 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 Zobaczmy, czy jest bezpiecznie. 378 00:22:30,766 --> 00:22:31,850 Nie. 379 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 Jess oszukała nas tą bransoletką. 380 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Wybraliśmy złą drogę. 381 00:22:36,772 --> 00:22:37,773 Musimy wrócić. 382 00:22:45,322 --> 00:22:46,907 Postaw to tutaj. Na górze. 383 00:22:46,990 --> 00:22:48,033 Dobrze. Uwaga. 384 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 Gotowi? Trzy, dwa, jeden. Już! 385 00:22:52,788 --> 00:22:53,789 - Dalej! - Już! 386 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Dalej. 387 00:22:54,998 --> 00:22:55,999 To działa! 388 00:22:57,417 --> 00:22:58,668 - Dalej. - Jeszcze trochę. 389 00:23:01,963 --> 00:23:03,215 Idź. 390 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 - Chodź. - Prawie. 391 00:23:05,008 --> 00:23:06,176 Szybko, szybko. 392 00:23:08,845 --> 00:23:10,097 - Trzymaj. - Dobra. 393 00:23:12,391 --> 00:23:14,184 - Chodź! - Szybko! 394 00:23:19,314 --> 00:23:22,526 Tak. Co tak długo? Moi przyjaciele są w niebezpieczeństwie. 395 00:23:22,609 --> 00:23:25,570 Nie wiem. Właśnie dlatego potrzebujemy ekipy poszukiwawczej. 396 00:23:25,654 --> 00:23:28,657 Łodzi, helikopterów, psów. Jestem spokojny! 397 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 - Rozumiem. - Dobrze. Szybko. 398 00:23:31,868 --> 00:23:32,953 Poinformuję ich. 399 00:23:35,288 --> 00:23:37,582 Kiedy zjawią się tu ratownicy? 400 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Za pół godziny. 401 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Nie możemy tu czekać. Musimy pomóc załodze. 402 00:23:42,087 --> 00:23:42,921 Jak? 403 00:23:43,004 --> 00:23:45,632 Nie wiem, może jest inna łódź czy coś? 404 00:23:45,715 --> 00:23:47,467 Nie mogę nic nie robić. Coś trzeba. 405 00:23:47,551 --> 00:23:48,593 Dobra, chodźmy. 406 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 To tutaj jest skarb, tak? 407 00:23:53,807 --> 00:23:55,892 Niesamowite, że wciąż tu jest. 408 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 Jeśli Billie i Salazar tu dotrą, 409 00:23:57,686 --> 00:24:00,730 całe wieki zaginionej rdzennej historii zostaną zniszczone. 410 00:24:01,940 --> 00:24:05,485 - Skąd wiesz? - Dziadek się domyślił. 411 00:24:05,569 --> 00:24:07,154 Dlatego go zabili. 412 00:24:07,237 --> 00:24:09,239 Ta klika robi to od wieków. 413 00:24:09,322 --> 00:24:10,699 Dobra. Trzymamy się planu. 414 00:24:10,782 --> 00:24:11,867 Wchodzimy tam. 415 00:24:11,950 --> 00:24:14,494 Wyciągamy skarb, zanim zjawią się Billie i Salazar. 416 00:24:14,578 --> 00:24:15,454 Zaraz. 417 00:24:15,537 --> 00:24:18,498 Jeśli Tasha i Oren dotarli do policji, 418 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 doprowadzą ich tylko do przystani. 419 00:24:21,751 --> 00:24:23,462 Muszę ich tu sprowadzić. 420 00:24:23,545 --> 00:24:24,754 Co? Ledwo tu dotarliśmy. 421 00:24:24,838 --> 00:24:27,299 Pojadę na zachód, aż do rzeki. 422 00:24:27,382 --> 00:24:30,760 Niedaleko stamtąd jest droga. 423 00:24:31,386 --> 00:24:32,304 Harcerzyk. 424 00:24:33,263 --> 00:24:34,264 Racja. 425 00:24:35,849 --> 00:24:37,225 Bądź ostrożny. 426 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 Któreś z nas musi. 427 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 Billie, zaczekaj. 428 00:24:55,076 --> 00:24:56,203 Daj mi chwilę. 429 00:25:00,165 --> 00:25:03,043 Nie! Nie! 430 00:25:07,714 --> 00:25:09,090 Była ciężarem. 431 00:25:11,718 --> 00:25:15,347 Twój brat był pod gruzami, błagał o życie. 432 00:25:15,430 --> 00:25:17,015 Salazar stanął nad nim. 433 00:25:18,016 --> 00:25:19,434 Nazwał go ciężarem. 434 00:25:19,518 --> 00:25:21,269 A potem go zastrzelił. 435 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 Rafael miał rację. 436 00:25:26,399 --> 00:25:28,318 Zabiłeś mojego brata. 437 00:25:28,401 --> 00:25:29,778 Nasz cel. 438 00:25:29,861 --> 00:25:32,322 To cel jest najważniejszy. 439 00:25:32,405 --> 00:25:33,698 Kacey nas spowalniała. 440 00:25:33,782 --> 00:25:35,325 Dlatego musiała umrzeć. 441 00:25:36,368 --> 00:25:37,786 Sebastian też. 442 00:25:39,663 --> 00:25:43,792 Cras Est Nostrum wybrało mnie na Salazara. 443 00:25:43,875 --> 00:25:45,669 Bo ja podejmuję trudne decyzje. 444 00:25:45,752 --> 00:25:47,045 Zasłużyłem na ten tytuł. 445 00:26:09,568 --> 00:26:11,236 Teraz ja nazywam się Salazar. 446 00:26:24,749 --> 00:26:25,667 Tutaj. 447 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 Huitzilopochtli. 448 00:26:41,266 --> 00:26:43,351 Jest nie tylko leworęcznym kolibrem, 449 00:26:43,435 --> 00:26:45,270 ale też azteckim bogiem wojny. 450 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 Najwyższym obrońcą. 451 00:26:47,606 --> 00:26:49,149 Strzeże skarbu. 452 00:26:49,232 --> 00:26:50,734 Tu musi być jakaś zasuwka. 453 00:26:50,817 --> 00:26:52,944 - Tato! - Auć! 454 00:26:53,028 --> 00:26:54,362 Co robisz? 455 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 Nazwałaś mnie tatą. 456 00:26:56,656 --> 00:26:59,284 Mówiłeś, że Huitzilopochtli to bóg wojny. 457 00:26:59,367 --> 00:27:01,870 To może być pułapka, może urwać ci rękę. 458 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Racja. 459 00:27:04,998 --> 00:27:06,583 - Użyję lewej. - Nie! 460 00:27:08,877 --> 00:27:10,003 Coś tu jest. 461 00:27:22,223 --> 00:27:24,017 Udało się. 462 00:27:27,979 --> 00:27:29,105 Do środka! 463 00:27:36,029 --> 00:27:38,156 Szybko. Musimy iść. 464 00:27:41,868 --> 00:27:43,036 Drzwi się zamykają. 465 00:27:58,968 --> 00:28:01,304 Wejście do skarbca. 466 00:28:03,640 --> 00:28:04,724 Czy to możliwe? 467 00:28:13,316 --> 00:28:14,359 Rany. 468 00:28:23,952 --> 00:28:25,245 One się ruszają. 469 00:28:25,328 --> 00:28:27,497 To dobrze czy źle? 470 00:28:27,580 --> 00:28:28,915 Zdecydowanie źle. 471 00:28:32,252 --> 00:28:33,420 Ani kroku dalej. 472 00:28:35,338 --> 00:28:36,423 To jaguar. 473 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Strzeże skarbu. 474 00:28:38,216 --> 00:28:39,926 Musimy go minąć. 475 00:28:40,009 --> 00:28:41,469 Jak? 476 00:28:41,553 --> 00:28:42,679 Ruszają się z nami. 477 00:28:42,762 --> 00:28:45,682 Nie dotrzemy tam, zanim wystrzelą w nas strzały. 478 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 To zagadka. 479 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Ty je lubisz. 480 00:29:15,837 --> 00:29:17,422 SYMBOLE MEZOAMERYKAŃSKIE SYMBOLE ANDEAŃSKIE 481 00:29:27,682 --> 00:29:29,309 Córy Pierzastego Węża użyły 482 00:29:29,392 --> 00:29:32,979 trzech różnych symboli, by się zidentyfikować. 483 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Zasada trójek. 484 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Trzy pudełka… 485 00:29:35,857 --> 00:29:37,150 Trzy płyty. 486 00:29:37,233 --> 00:29:39,235 Azteckie, inkaskie i majskie. 487 00:29:40,779 --> 00:29:42,322 To inkaski symbol. 488 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 Na bok, Liam. 489 00:29:43,615 --> 00:29:45,116 Pięć płyt przed tobą. 490 00:29:45,200 --> 00:29:46,409 Stań tam. 491 00:29:55,460 --> 00:29:57,337 Jesteś pewna, Valenzuela? 492 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 Tak. 493 00:30:01,633 --> 00:30:02,550 Więc ja też. 494 00:30:04,177 --> 00:30:05,261 Raz kozie śmierć. 495 00:30:08,848 --> 00:30:10,266 Nie zatrzymują się. 496 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 Dopóki nie nadepniemy na wszystkie trzy. 497 00:30:19,025 --> 00:30:22,570 - Tato, najbliżej ci do symbolu Majów. - Tak. 498 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 Cztery płyty na prawo. 499 00:30:24,614 --> 00:30:26,157 Musisz skakać dwa razy. 500 00:30:50,598 --> 00:30:52,433 Aztecki jest tam. 501 00:30:53,101 --> 00:30:54,310 To dużo kroków. 502 00:31:07,907 --> 00:31:10,451 Został ci nie więcej niż jeden krok. 503 00:31:12,036 --> 00:31:12,996 Też tak sądzę. 504 00:31:15,874 --> 00:31:17,041 Dasz radę. 505 00:32:02,503 --> 00:32:04,964 - Nic nie widzę. - Tam. 506 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Co to? 507 00:32:14,390 --> 00:32:15,808 Czytałem o tym. 508 00:32:15,892 --> 00:32:17,060 Świecący kamień. 509 00:32:17,143 --> 00:32:17,977 Pomóżcie mi. 510 00:32:18,061 --> 00:32:19,729 Obrócimy go. 511 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 To świetlik. 512 00:33:09,278 --> 00:33:11,155 - Ojej. - Rety. 513 00:33:45,773 --> 00:33:46,816 Nie wierzę. 514 00:33:48,651 --> 00:33:51,070 Córy Pierzastego Węża naprawdę to zrobiły. 515 00:33:52,321 --> 00:33:54,907 Szkoda, że tata i dziadek tego nie widzą. 516 00:33:58,870 --> 00:33:59,829 Patrzcie. 517 00:34:06,753 --> 00:34:08,254 To Malinche. 518 00:34:08,337 --> 00:34:10,506 Twoja mama miała rację. 519 00:34:13,634 --> 00:34:14,969 To niesamowite. 520 00:34:16,512 --> 00:34:18,139 Utknęliśmy tu. Jak to wynieść? 521 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 Musi być jakiś sposób. 522 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Teraz to sprawa osobista, Jess. 523 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Zaprowadziłaś mnie w te pułapki. 524 00:34:53,591 --> 00:34:56,344 Przez ciebie Kacey nie żyje. 525 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 A teraz… 526 00:35:04,727 --> 00:35:06,521 ty i cała ta historia… 527 00:35:08,022 --> 00:35:09,273 spłoniecie. 528 00:35:15,113 --> 00:35:17,657 Odłóż to, Billie. 529 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Uważaj! 530 00:35:33,798 --> 00:35:35,466 Mówiłem, że po ciebie przyjdę. 531 00:35:43,057 --> 00:35:44,600 Tato? Nie. 532 00:35:48,271 --> 00:35:49,188 Idź. 533 00:35:50,773 --> 00:35:51,858 Nie. 534 00:35:55,862 --> 00:35:57,864 Nie. Nie. 535 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 Tato, obudź się. 536 00:36:02,285 --> 00:36:04,203 Tato, proszę, obudź się. 537 00:36:07,039 --> 00:36:08,374 Nigdy ci nie powiedziałam. 538 00:36:08,457 --> 00:36:10,668 Mówiłeś, że mnie zawiodłeś. 539 00:36:10,751 --> 00:36:13,379 Ale byłeś dla mnie ważny przez całe życie. 540 00:36:15,214 --> 00:36:16,132 Tato? 541 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Proszę. 542 00:36:32,565 --> 00:36:34,150 Ty żyjesz! 543 00:36:34,233 --> 00:36:36,986 Bałem się, że to tylko sen. 544 00:36:49,540 --> 00:36:52,627 - Myślałem, że poszedłeś po pomoc. - Miałem taki zamiar. 545 00:36:53,252 --> 00:36:56,214 Ale zobaczyłem Billie i poszedłem za nią. 546 00:36:56,297 --> 00:36:58,674 Zostawiłem sygnał dymny. 547 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 Powinienem był zostać harcerzem. 548 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Chwila. 549 00:37:16,317 --> 00:37:19,946 Ta pani ma brzydki zwyczaj brania rzeczy, które nie należą do niej. 550 00:37:22,782 --> 00:37:27,328 Ludzie będą ginąć przez to, co zrobiłaś. 551 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Miałaś rację, prawda jest niebezpieczna. 552 00:37:31,207 --> 00:37:34,043 Trafisz przez nią za kratki na bardzo, bardzo długo. 553 00:37:45,012 --> 00:37:45,846 Więc… 554 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 Jak mnie znalazłeś? 555 00:37:52,311 --> 00:37:53,771 Dzięki twojej bransoletce. 556 00:37:53,854 --> 00:37:55,481 To była pułapka. Na Billie. 557 00:37:55,564 --> 00:37:57,358 Wiemy. 558 00:37:57,441 --> 00:37:58,859 Poszliśmy w drugą stronę. 559 00:38:00,778 --> 00:38:03,906 Zaczynam cię poznawać. 560 00:38:07,368 --> 00:38:08,369 A więc… 561 00:38:08,452 --> 00:38:09,537 A więc… 562 00:38:10,705 --> 00:38:12,581 To była szalona przygoda. 563 00:38:12,665 --> 00:38:13,708 Niech trwa dalej. 564 00:38:15,084 --> 00:38:15,960 Też tego chcę. 565 00:38:24,468 --> 00:38:25,386 W porządku? 566 00:38:26,971 --> 00:38:28,347 - Tak. - Na pewno? 567 00:38:29,765 --> 00:38:31,517 - Na pewno. - Tak? 568 00:38:33,311 --> 00:38:35,479 Zapisaliśmy się w historii. 569 00:38:35,563 --> 00:38:38,983 Znaleźliśmy najprawdziwszy skarb. 570 00:38:39,066 --> 00:38:41,319 Oren, wiesz, że nie możemy go zatrzymać. 571 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 - Tak. - Tak? 572 00:38:44,238 --> 00:38:45,948 Na pewno. 573 00:38:46,032 --> 00:38:48,075 - Wiedziałeś o tym? - Tak, oczywiście. 574 00:38:49,744 --> 00:38:50,619 Serio? 575 00:38:52,163 --> 00:38:55,333 Chodź, zrobimy sobie selfie ze skarbem. 576 00:38:55,416 --> 00:38:57,293 Zrobimy sobie selfie? 577 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 - Tak. - Zróbmy to. 578 00:38:59,462 --> 00:39:00,338 Chodź. 579 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Hej. 580 00:39:12,475 --> 00:39:13,601 Czy wy… 581 00:39:13,684 --> 00:39:14,894 - Na sto procent. - Tak. 582 00:39:14,977 --> 00:39:16,604 - Tak. - Tak. 583 00:39:19,523 --> 00:39:20,483 Ale ciężkie. 584 00:39:25,446 --> 00:39:29,658 Błąd, który popełniłem 20 lat temu, to próba zrobienia tego samemu. 585 00:39:33,496 --> 00:39:34,455 Dziękuję. 586 00:39:38,000 --> 00:39:38,834 Tak. 587 00:39:41,003 --> 00:39:42,588 Dobrze mieć przyjaciół. 588 00:39:43,464 --> 00:39:44,382 Tak. 589 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 I rodzinę. 590 00:39:47,885 --> 00:39:50,054 Och. Chodź. 591 00:39:50,137 --> 00:39:51,055 Proszę. 592 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 - Zapraszamy! - Na pewno? 593 00:39:53,474 --> 00:39:54,683 Moje pierwsze selfie. 594 00:39:54,767 --> 00:39:58,437 Powiedzcie: „mega uśmiech". 595 00:39:58,521 --> 00:40:01,315 Mega uśmiech! 596 00:40:01,899 --> 00:40:08,531 MALINCHE I PANAMERYKAŃSKI SKARB 597 00:40:36,851 --> 00:40:39,311 - Moja kochana. - Ale podobna. 598 00:40:39,395 --> 00:40:41,063 Twoja mama. 599 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Kto to narysował? 600 00:40:42,314 --> 00:40:44,024 Mój tata. 601 00:40:44,108 --> 00:40:46,360 No nie. Prawdziwy artysta. 602 00:40:46,444 --> 00:40:47,278 Cóż… 603 00:40:48,612 --> 00:40:51,073 Doktor Manuela Valenzuela. 604 00:40:52,700 --> 00:40:54,535 Mama jest wniebowzięta. 605 00:40:56,120 --> 00:40:57,663 Zasłużyła sobie. 606 00:40:58,456 --> 00:41:00,166 Wystawa jest niesamowita. 607 00:41:03,919 --> 00:41:06,005 Hej. Tu jesteście. 608 00:41:07,256 --> 00:41:08,299 Wszystko w porządku? 609 00:41:10,050 --> 00:41:12,595 Wybaczcie spóźnienie, straciłem poczucie czasu. 610 00:41:12,678 --> 00:41:16,140 Sprzątałem gabinet dziadka. 611 00:41:17,766 --> 00:41:18,976 I znalazłam tę taśmę. 612 00:41:21,437 --> 00:41:23,189 W pudle z rzeczami taty. 613 00:41:30,571 --> 00:41:32,615 Chodzi o skarb panamerykański. 614 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Może kustosze dołączą ją do kolekcji. 615 00:41:34,783 --> 00:41:36,869 Nie. 616 00:41:37,828 --> 00:41:39,038 Dlaczego? 617 00:41:43,000 --> 00:41:43,918 Bo… 618 00:41:46,754 --> 00:41:48,339 na taśmie jest coś jeszcze. 619 00:41:50,216 --> 00:41:53,802 Coś tam ze skarbami? 620 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Można tak powiedzieć. 621 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 ODBLOKOWANO OSIĄGNIĘCIE! #PANAMERYKAŃSKISKARB 622 00:42:19,203 --> 00:42:20,704 RAFAEL: ODKRYWANIE PRAWDY 623 00:42:28,712 --> 00:42:30,256 PRZEBÓJ NUMER 1 624 00:42:30,339 --> 00:42:32,174 LIAM „OBOK MNIE, OBOK CIEBIE” 625 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 SPOTKAŁAM PANIĄ PREZYDENT 626 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 PANI PREZYDENT NOSI MOJE BUTY 627 00:42:46,772 --> 00:42:49,358 ODBLOKOWANO OSIĄGNIĘCIE! 628 00:42:54,947 --> 00:42:56,949 MOJA DZIEWCZYNA JEST LEPSZA NIŻ TWOJA 629 00:43:02,329 --> 00:43:05,499 OBYWATELE BOHATEROWIE! ZMIANA OD WEWNĄTRZ! 630 00:43:10,963 --> 00:43:12,756 ZMIANA OD WEWNĄTRZ! 631 00:43:26,812 --> 00:43:28,814 Napisy: Robert Prusakowski