1 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 Notre ami a été enlevé. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,464 Il y a demande de rançon ? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 Une certaine Billie veut cette relique. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,678 C'est censé mener à un trésor. C'est ce que Peter Sadusky m'a dit. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,513 Il est mort peu de temps après. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,599 Peut-être dans des circonstances suspectes. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Vous avez demandé un rapport toxicologique pour Peter Sadusky. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 J'annule le rapport toxicologique ? 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,023 Accordons-lui un peu de dignité. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,066 C'est une vraie 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,776 chasse au trésor de pros. 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 C'est trop risqué. Tu pourrais être expulsée. 13 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Le médaillon de ton père était porté 14 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 par un réseau secret de protecteurs de trésors. 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 On dirait des bouts de carte. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 J'ai quelque chose qui va t'intéresser. 17 00:00:38,747 --> 00:00:40,457 Mon père est mort en cherchant ce trésor. 18 00:00:40,582 --> 00:00:41,708 C'est là que tout a commencé. 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,919 L'auteure de cet article... est ma mère. 20 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 Bon sang. 21 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 Notre amitié aurait besoin d'un mode sommeil. 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,481 Où est ton vieux caméscope MiniDV ? 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 J'en sais rien. Dans un carton. 24 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 T'es qui, toi ? 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 Liam. 26 00:01:13,531 --> 00:01:16,451 - Le nouveau copain de Tasha ? - Il est avec moi. 27 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Pauvre Ethan. 28 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 - Qui est Ethan ? - Un ami. 29 00:01:22,457 --> 00:01:24,334 Pourquoi vous voulez mon caméscope ? 30 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 Je crois que ma mère est dessus. Et qu'elle savait pour le trésor. 31 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 SOUTENANCE THÈSE 1999 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 1ER MAI 1999, 12H09 33 00:01:43,853 --> 00:01:46,106 - Regarde ta mère. - Elle est tellement jeune. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Bonjour. 35 00:01:48,691 --> 00:01:50,777 - Il y a des sous-titres ? - Je vais traduire. 36 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 Il y a des milliers d'années, avant l'arrivée des Européens, 37 00:01:56,282 --> 00:01:59,911 l'Amérique était peuplée de tribus indépendantes. 38 00:02:01,329 --> 00:02:05,583 Certaines transmettaient leur culture et histoire par le textile et l'art. 39 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 Quand une guerre éclatait, 40 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 certaines femmes s'enfuyaient avec leurs objets sacrés 41 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 pour préserver leur histoire. 42 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 Au fil du temps, elles ont amassé un trésor 43 00:02:14,801 --> 00:02:17,095 jusqu'à l'arrivée de l'ultime menace. 44 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Les conquistadors. 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Je sais qui je soutiens. 46 00:02:23,184 --> 00:02:26,354 Pas les conquistadors. Je suis pour les déesses. Me tue pas. 47 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Mais une femme courageuse a risqué sa vie pour sauver le trésor 48 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 des conquistadors. 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Malinche. 50 00:02:34,195 --> 00:02:36,906 Une ado nahua forcée à travailler 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 pour Hernan Cortes comme traductrice. 52 00:02:39,826 --> 00:02:43,538 Ces 200 dernières années, son nom a été traîné dans la boue 53 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 pour avoir aidé les Espagnols à massacrer les indigènes 54 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 dans leur quête d'or. 55 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 Mais en vérité, Malinche utilisait sa position dans le camp de Cortes 56 00:02:53,089 --> 00:02:57,302 pour surveiller les conquistadors pendant que ses alliées 57 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 évacuaient secrètement le trésor. 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 Malinche était donc une grande espionne. 59 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 Comme Brian O'Connor dans Fast and Furious. 60 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Jess, elles portent toutes ton collier. 61 00:03:12,817 --> 00:03:16,029 Ce collier symbolise l'ancien serment 62 00:03:16,029 --> 00:03:21,117 d'exhumer l'histoire perdue de civilisations entières. 63 00:03:21,117 --> 00:03:24,996 Si ton père avait ce collier, c'est qu'il protégeait le trésor. 64 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Et tu dois le faire aussi. 65 00:03:28,374 --> 00:03:31,878 Ces femmes se faisaient appeler les Filles du serpent à plumes. 66 00:03:32,629 --> 00:03:33,671 Une fois le trésor caché, 67 00:03:33,671 --> 00:03:36,799 elles conçurent une carte au trésor et la divisèrent en trois, 68 00:03:36,799 --> 00:03:38,676 donnant un morceau à chacun, Aztèques, 69 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 {\an8}Incas et Mayas, 70 00:03:40,178 --> 00:03:43,514 dans l'idée qu'une fois les conquistadors vaincus, 71 00:03:43,514 --> 00:03:47,310 ils s'uniraient pour réunir les morceaux de la carte 72 00:03:47,310 --> 00:03:48,811 et trouver le trésor. 73 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 Dis-moi qu'elle a dit où il était. 74 00:03:53,524 --> 00:03:55,485 Les morceaux de la carte ont disparu avec le temps. 75 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 Bien sûr. 76 00:03:59,280 --> 00:04:02,033 Et que dit le professeur Mecsplicateur ? 77 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Que sa thèse n'est qu'une légende ridicule. 78 00:04:04,035 --> 00:04:08,289 Qu'il est avéré que les civilisations inca et mésoaméricaines 79 00:04:08,289 --> 00:04:09,332 n'ont jamais communiqué, 80 00:04:09,332 --> 00:04:11,417 et encore moins collaboré pour cacher un tel trésor. 81 00:04:11,417 --> 00:04:15,338 Et que Malinche n'était pas une héroïne, mais une traîtresse, 82 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 ou au mieux, une victime impuissante. 83 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Professeur, avec tout le respect que je vous dois... 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 Ce type a du cran, j'aime ça. 85 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 - C'est qui ? - C'est... 86 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 C'est mon père. 87 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 Je croyais que tes parents s'aimaient pas. 88 00:04:31,437 --> 00:04:32,313 Moi aussi. 89 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 On dirait qu'il est très impliqué. 90 00:04:35,400 --> 00:04:36,442 Il la défend. 91 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 Mon père dit que lui et ma mère vont prouver que la légende est vraie 92 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 en trouvant le trésor. 93 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 8 DÉCEMBRE 1999, 19H30 94 00:04:57,046 --> 00:04:58,006 Madame. 95 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 Je t'aime. 96 00:06:21,255 --> 00:06:23,966 TRÉSORS PERDUS : LE SECRET DE MOCTEZUMA 97 00:06:30,681 --> 00:06:34,268 Je n'avais jamais entendu sa voix. 98 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 Et les voir danser... 99 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 C'était idiot de penser qu'ils n'avaient jamais été... 100 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 Amoureux ? 101 00:06:54,247 --> 00:06:56,040 Ces types n'écoutaient même pas ta mère. 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,917 Elle avait des infos sur un trésor. 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Mon père l'a écoutée. 104 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 J'ai toujours cru qu'il poursuivait un rêve. 105 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 Mais tu as le collier. 106 00:07:09,470 --> 00:07:11,973 Ça veut dire que nos familles n'étaient pas folles. 107 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 - Le trésor est réel. - Le trésor ? 108 00:07:18,020 --> 00:07:20,064 Je croyais que c'était fini, tout ça. 109 00:07:24,235 --> 00:07:25,361 Agent Ross. 110 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Bonjour, Dr Zeke Hudson de la morgue. 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,283 C'est vous qui avez demandé ce bilan pour Peter Sadusky ? 112 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Oui. Vous avez les résultats ? 113 00:07:32,326 --> 00:07:36,581 Oui. J'ai juste besoin d'une e-signature avant de l'envoyer. 114 00:07:36,581 --> 00:07:39,292 Non, je préfère venir signer en personne, 115 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 et on regardera les résultats ensemble. 116 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 Bien sûr. Oui. 117 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 À 10 h, ça vous va ? 118 00:07:43,963 --> 00:07:45,923 - Oui. J'y serai. - Ross. 119 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 Merci d'avoir épluché les déclarations. 120 00:07:47,925 --> 00:07:50,678 - Je sais que c'est fastidieux. - Pas de problème. 121 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 Je sais ce que vous ressentez. 122 00:07:56,642 --> 00:08:00,438 Quand j'étais en poste à Washington, durant l'ère mésozoïque, 123 00:08:00,438 --> 00:08:05,026 on m'avait alerté que la Déclaration d'Indépendance allait être volée 124 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 et je n'ai pas réagi. 125 00:08:06,944 --> 00:08:08,237 C'était vous ? 126 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 Oui. C'était moi. 127 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 Et comme vous, j'avais hâte de me rattraper. 128 00:08:13,284 --> 00:08:14,452 Ça a affecté mon jugement. 129 00:08:14,452 --> 00:08:16,787 Heureusement, j'avais un bon patron qui croyait en moi. 130 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Je crois en vous, Ross. 131 00:08:29,634 --> 00:08:30,510 Je t'aime. 132 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Je comprends pas. 133 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 C'est pas tout. Regarde. 134 00:08:44,106 --> 00:08:47,902 Dors, ma fille chérie 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,195 Attends. 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 C'est la berceuse de ta mère. 137 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Il y a un deuxième couplet qu'elle n'a jamais chanté. 138 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 "Tu peux dormir, ma fille chérie. Notre trésor est en sécurité. 139 00:08:59,830 --> 00:09:01,374 "Jusqu'à ce que tu te relèves demain." 140 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 La berceuse transmettait la légende du trésor. 141 00:09:12,385 --> 00:09:15,346 Je t'ai dit que Billie vend des antiquités au marché noir ? 142 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 Donc si elle trouve le trésor, il finira entre les mains 143 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 d'un collectionneur douteux plein de fric. 144 00:09:23,521 --> 00:09:25,523 Et personne ne saura que ma mère avait raison. 145 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 On commence par quoi ? 146 00:09:35,157 --> 00:09:39,412 C'est encore plus cool que dans Ma Maison de star. 147 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 - Plus cool que la maison de Mariah. - Sacrée pièce aux indices. 148 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Regardez. 149 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 NE PAS TOUCHER 150 00:09:47,378 --> 00:09:50,214 C'est l'inscription du Bureau du résolu. 151 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 {\an8}Les lunettes de Ben Franklin ? 152 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 Oh mon Dieu. 153 00:09:56,262 --> 00:10:00,141 Ton grand-père est l'agent du FBI du podcast de Riley Poole. 154 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 C'est pas trop mon truc, les podcasts. 155 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 {\an8}C'est écrit "ne pas toucher". 156 00:10:09,984 --> 00:10:11,360 Cool. 157 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 J'adore cette pièce. 158 00:10:12,278 --> 00:10:16,949 Je veux pas être négatif, mais je vois aucune carte avec un X. 159 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Les cartes au trésor sont dans les trois boîtes. 160 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Si on les trouve, on trouve le trésor. 161 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 Obsidienne. Jade. 162 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 {\an8}Lapis-lazuli. 163 00:10:27,543 --> 00:10:32,548 {\an8}Billie a la boîte d'obsidienne, mais Tasha Fierce a pris des photos. 164 00:10:33,633 --> 00:10:37,053 Mon grand-père a trouvé celle-là, celle de Cibola. 165 00:10:37,762 --> 00:10:38,721 Super. Où est-elle ? 166 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 Il l'a donnée à mon père. 167 00:10:41,557 --> 00:10:43,976 Deux jours plus tard, il est mort dans un accident de plongée. 168 00:10:43,976 --> 00:10:45,519 On ne l'a jamais revu. 169 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 C'est triste. 170 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 On est dans une impasse. 171 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 C'est ça. 172 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 Il y avait un indice dans la troisième boîte. 173 00:10:57,239 --> 00:10:59,408 {\an8}Mon grand-père et mon père ont jamais pu le déchiffrer. 174 00:11:00,117 --> 00:11:03,454 {\an8}"Un message fut transmis au Roi Soleil, né de la Paix." 175 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 Ils ont eu ça où ? 176 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Mon père était franc-maçon, grand-père était franc-maçon. 177 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Ça doit venir des francs-maçons. 178 00:11:10,961 --> 00:11:11,921 D'accord. 179 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Le Roi Soleil. 180 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 Qui appelle-t-on le Roi Soleil ? 181 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 Louis XIV. 182 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 Ses parents se sont mariés par alliance politique. 183 00:11:21,097 --> 00:11:23,724 Renforçant les liens entre la France et l'union ibérique. 184 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 La Louisiane porte son nom. 185 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 Le message qu'il a reçu serait en Louisiane ? 186 00:11:26,977 --> 00:11:29,355 Ou sur ce qui était le territoire de la Louisiane. 187 00:11:30,690 --> 00:11:34,568 Mais pourquoi un indigène donnerait un indice à un roi français ? 188 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Jess, qui est Salazar ? 189 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 Et est-ce qu'on devrait s'en méfier ? 190 00:11:42,410 --> 00:11:44,120 Aucune idée. 191 00:11:44,120 --> 00:11:45,996 C'est juste un papier qui était là. 192 00:11:46,956 --> 00:11:49,917 Bon. Il doit y avoir un autre Roi Soleil. 193 00:11:50,793 --> 00:11:53,212 - C'est peut-être pas un vrai roi. - Quoi ? Genre le Roi Lion ? 194 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 LeBron ! Le roi James. 195 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 Je pensais au roi du rock and roll. 196 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 Elvis. 197 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 Oui. Son label était Sun Records. 198 00:12:02,221 --> 00:12:06,559 C'est logique. Elvis était franc-maçon. Regardez. 199 00:12:08,769 --> 00:12:13,649 Quand il a rencontré Nixon, il a fait la poignée de main des maçons. 200 00:12:14,233 --> 00:12:18,779 Comme vous le savez, Elvis est mêlé à toutes sortes de conspirations. 201 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 - Tu veux dire, il était. - Tu crois ? 202 00:12:21,157 --> 00:12:23,576 Vous voulez une anecdote encore plus intéressante ? 203 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 Elvis était Cherokee. 204 00:12:25,786 --> 00:12:27,580 {\an8}Par son arrière-arrière-arrière-grand-mère. 205 00:12:27,580 --> 00:12:30,541 {\an8}Elle s'appelait Blanche Colombe du Matin. 206 00:12:30,541 --> 00:12:31,751 La colombe. 207 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 Le symbole de la paix. 208 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 {\an8}C'est pour ça que la paix est en majuscule. C'est une personne. 209 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 "Les tribus nord-américaines, comme les Puebloans au sud-ouest 210 00:12:50,686 --> 00:12:53,439 et les Cherokees au sud-est, auraient aidé 211 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 les Filles du serpent à plumes." 212 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 Colombe du Matin avait un indice et l'a transmis. 213 00:12:57,276 --> 00:12:59,987 Sans savoir que son arrière-arrière-arrière-petit-fils 214 00:12:59,987 --> 00:13:01,530 deviendrait Elvis. 215 00:13:02,573 --> 00:13:05,993 Sa guitare préférée s'appelait la Colombe d'ébène. 216 00:13:07,077 --> 00:13:11,582 Donc, tu dis qu'Elvis a mis l'indice d'un ancien trésor sur une guitare ? 217 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 Si tu veux cacher un indice de ce genre, 218 00:13:15,336 --> 00:13:16,837 c'est logique de choisir un objet... 219 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 Qui deviendra une pièce de musée... 220 00:13:19,840 --> 00:13:20,716 À Graceland. 221 00:13:24,553 --> 00:13:29,099 Le problème, c'est que je ne vois aucune mention de cette guitare 222 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 dans l'inventaire de Graceland. 223 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 Elle doit être dans la pièce secrète d'Elvis. 224 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 La pièce secrète à Graceland. 225 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 Vous n'êtes pas au courant. 226 00:13:41,362 --> 00:13:44,657 Je suis le seul à m'intéresser à l'histoire ? 227 00:13:44,657 --> 00:13:47,368 Les objets les plus secrets et précieux d'Elvis 228 00:13:47,368 --> 00:13:49,495 sont stockés dans une pièce cachée. 229 00:13:49,495 --> 00:13:53,123 Personne n'a le droit d'y entrer ni même de savoir où elle est. 230 00:13:53,123 --> 00:13:56,210 Ils ont laissé entrer Oprah une fois et ils lui ont bandé les yeux. 231 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Oprah. 232 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 On doit donc trouver une guitare qui n'existe peut-être pas. 233 00:14:01,465 --> 00:14:04,301 En pénétrant dans une pièce qui n'existe peut-être pas. 234 00:14:05,511 --> 00:14:06,470 Oui. 235 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 Et je crois savoir comment faire. 236 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 Apparemment, Jess Valenzuela a une sacrée bio. 237 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 Presque une Cendrillon. 238 00:14:19,483 --> 00:14:21,694 Elle est née au Mexique, a grandi à Bâton-Rouge, 239 00:14:21,694 --> 00:14:24,238 a eu une bourse pour le lycée Oak 240 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 et a été la première élève au statut DACA major de sa promotion. 241 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Elle pouvait choisir n'importe quelle université, Harvard, Yale. 242 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 Mais sa mère est tombée malade, 243 00:14:31,036 --> 00:14:32,997 alors elle a abandonné l'université 244 00:14:32,997 --> 00:14:36,208 pour s'occuper d'elle jusqu'à sa mort. 245 00:14:36,208 --> 00:14:40,004 Et tout ce qu'il lui reste, c'est des tas de frais médicaux 246 00:14:40,004 --> 00:14:41,463 en souvenir d'elle. 247 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 Pourtant, elle a refusé mon offre. 248 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 J'aurais payé ses dettes. Pourquoi ? 249 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 Les jeunes se fichent de l'argent. 250 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 Ils veulent juste plus d'abonnés. 251 00:14:55,436 --> 00:14:58,731 Trouve un trésor, et t'es célèbre. 252 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 Le mécanisme est ingénieux. 253 00:15:02,234 --> 00:15:05,279 La magnétite agit comme une boussole. 254 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 Ça a déverrouillé les cadrans. 255 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Comment craquer un coffre. 256 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 La fille l'a ouverte. 257 00:15:38,896 --> 00:15:41,941 J'ignore pourquoi Sadusky lui a dit, 258 00:15:41,941 --> 00:15:46,946 mais il nous a donné un énorme indice. 259 00:15:51,408 --> 00:15:54,495 On cherchait des indices de la carte au trésor à l'extérieur, 260 00:15:54,495 --> 00:15:57,081 mais on aurait dû chercher à l'intérieur. 261 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Merci. 262 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 Jetons un coup d'œil à l'intérieur de celle-ci. 263 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 - Vous êtes nouvelle. - Oui. 264 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Et vous dirigez cette enquête. 265 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Oui. 266 00:16:21,647 --> 00:16:23,732 Votre patron doit avoir confiance en vous. 267 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Vous enquêtez sur la mort d'un agent décoré. 268 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 D'accord. Voilà la situation. 269 00:16:33,951 --> 00:16:37,204 Je devais annuler le rapport toxicologique, 270 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 mais on m'a dit que Sadusky est mort dans des circonstances suspectes, 271 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 alors j'ai ignoré l'ordre. 272 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 Vous pouvez me dénoncer si vous voulez. 273 00:16:50,384 --> 00:16:53,554 Ou vous pouvez me dire ce que vous avez trouvé. 274 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 D'accord. Ne vous emballez pas trop. 275 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 Les résultats ne sont pas concluants, mais c'est très suspect. 276 00:17:04,523 --> 00:17:07,985 - Beaucoup de substances inconnues. - Oui. 277 00:17:07,985 --> 00:17:10,904 Mais vu son âge, il devait prendre pas mal de médicaments. 278 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 Et il avait une tache orange sur la main. 279 00:17:16,285 --> 00:17:20,706 Il tenait quelque chose dans sa main quand il est mort ? 280 00:17:20,706 --> 00:17:22,958 Peut-être. On dirait un colorant courant. 281 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 Utilisé dans les médicaments en vente libre. Ou les bonbons. 282 00:17:25,461 --> 00:17:28,881 {\an8}Si je vous liste ses médicaments, vous pourriez réduire la liste ? 283 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Non pas qu'on travaille sur cette affaire. 284 00:17:32,217 --> 00:17:33,510 Bien sûr. 285 00:17:33,510 --> 00:17:36,388 Je ne voudrais surtout pas participer à une enquête criminelle juteuse. 286 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Merci. 287 00:17:42,728 --> 00:17:45,230 Deux boîtes, 12 pièces. 288 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 Et on a les deux tiers de la carte. 289 00:17:47,399 --> 00:17:53,405 Et regardez ça, l'Ixtaccíhuatl. Les montagnes de la femme blanche. 290 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 - Vous voyez ça ? - C'est une tête de jaguar. 291 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 Les Aztèques l'appelaient le "monstre terrestre". 292 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 C'est l'entrée d'un lieu sacré. 293 00:18:01,955 --> 00:18:03,248 Ça colle. 294 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 Les montagnes de la femme blanche, à l'extérieur de Mexico. 295 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 C'est là qu'est la troisième boîte ? 296 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 On ne le saura qu'une fois là-bas. 297 00:18:13,550 --> 00:18:15,260 {\an8}MARK, GARDE GRACELAND PROMO SOINS LABRADOODLE 298 00:18:15,260 --> 00:18:16,637 Appelez-moi Péril en haute mer. 299 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 Mark a mordu à l'hameçon pendant ma partie de pêche. 300 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 - Mark ? - Le chef de la sécurité. 301 00:18:21,141 --> 00:18:23,519 Tu as hameçonné le chef de la sécurité de Graceland ? 302 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 J'y peux rien s'il ne résiste pas à une promo 303 00:18:25,312 --> 00:18:26,772 pour l'haleine de ses labradoodles. 304 00:18:26,772 --> 00:18:29,983 Quoi ? Ses toutous ont leur propre page Instagram. 305 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Revoyons le plan. 306 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 Non. Tu plaisantes ? 307 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 T'as déjà vu un film où ils font un casse ? 308 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 On peut pas revoir le plan. Ou c'est sûr que ça va mal tourner. 309 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 C'est pas comme ça dans la réalité. 310 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 À 13 h, ils ouvrent les vitrines pour nettoyer. 311 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 - Puis c'est à toi, Oren. - Non. 312 00:18:43,580 --> 00:18:46,708 Je ne participerai pas à cet effort évident pour nous porter la poisse. 313 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 Mec, t'as juste à lâcher les mites. 314 00:18:48,210 --> 00:18:51,004 Dès qu'ils verront les mites sur les précieuses combinaisons, 315 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 ils appelleront les exterminateurs. 316 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 Et on accepte tous que les mites transforment 317 00:18:54,633 --> 00:18:56,218 les combinaisons d'Elvis en gruyère ? 318 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 C'est pas ce genre de mites. 319 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 Il y en a plusieurs ? 320 00:18:59,638 --> 00:19:02,808 J'ai travaillé dans un garde-meuble. Je suis experte en mites. 321 00:19:02,808 --> 00:19:04,518 Celles-ci ne mangent pas les vêtements. 322 00:19:04,518 --> 00:19:07,813 On a 13 minutes pour entrer et sortir de la pièce secrète 323 00:19:07,813 --> 00:19:09,439 avant l'arrivée des vrais exterminateurs. 324 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 Treize minutes, c'est très précis. Où as-tu trouvé l'info ? 325 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 - Sur Yelp. - Les gars. 326 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 C'est moi qui devrais y aller. 327 00:19:15,529 --> 00:19:17,364 On en a déjà parlé. On s'en tient au plan. 328 00:19:17,364 --> 00:19:18,907 Liam est un expert en guitare. 329 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 Je remarquerai tout ce qui sort de l'ordinaire. 330 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Hé, écoutez. 331 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 Oren, c'est bon, ça porte pas la poisse. 332 00:19:24,580 --> 00:19:27,207 Vraiment ? Parce que maintenant, quelqu'un nous suit. 333 00:19:27,207 --> 00:19:28,625 Chrysler marron à gauche. 334 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 - C'est Billie ? - Ou ses sbires. 335 00:19:34,131 --> 00:19:36,258 - Mec, accélère ! - J'ai l'air d'avoir du NOS ici ? 336 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Mon bébé fait pas la course. 337 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 Arrête-toi, on va voir ce qu'ils font. 338 00:19:52,357 --> 00:19:53,317 Quelqu'un le reconnaît ? 339 00:19:54,067 --> 00:19:55,110 Pas moi. 340 00:19:55,110 --> 00:19:56,820 C'était peut-être Salazar. 341 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 C'était sûrement un barbu lambda qui allait à une vente de vinyles. 342 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 Oui. On reprend la route. 343 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 Mettez-vous dans la peau des personnages. 344 00:20:13,295 --> 00:20:14,129 {\an8}MUSÉE AUTOMOBILE 345 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 NAVETTES GRACELAND 346 00:20:26,975 --> 00:20:30,562 {\an8}GRACELAND PROPRIÉTÉ D'ELVIS A. PRESLEY 347 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 Pourquoi elles sont poussiéreuses ? 348 00:20:47,246 --> 00:20:49,206 C'est des petites écailles, pas de la poussière. 349 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 Quoi ? 350 00:20:52,459 --> 00:20:54,461 J'ai fait des recherches jusqu'à 2 h du matin 351 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 pour préparer mon rôle. 352 00:20:55,921 --> 00:20:58,298 Préparer quoi ? On fait juste semblant de tuer des insectes. 353 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 - Tu es sûr que ça va ? - Moi ? 354 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 Oui. Oh, oui. 355 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Pour ta mère. 356 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 Et tout cet or. 357 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 On est dans le bâtiment. 358 00:21:28,203 --> 00:21:32,040 Oren, il est presque 13 h. Ils vont ouvrir la vitrine. 359 00:21:32,040 --> 00:21:35,669 Tasha, tu me stresses. 360 00:22:00,819 --> 00:22:02,946 Allons-y. Cape noire en approche. 361 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 Excusez-nous, s'il vous plaît. 362 00:22:04,406 --> 00:22:06,533 Laissez passer. Merci. 363 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Merci beaucoup. 364 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 - C'est bon ? - Oui. 365 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 - Bien, au suivant. - Oui. 366 00:22:26,386 --> 00:22:27,763 Excusez-moi. 367 00:22:27,763 --> 00:22:30,599 Bonjour. Une question. Est-ce qu'Elvis... 368 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 C'est une mite ? 369 00:22:34,353 --> 00:22:35,687 {\an8}APPELS SORTANTS MOINS D'INFESTATION 370 00:22:35,687 --> 00:22:37,939 {\an8}Ils appellent l'exterminateur. Minuteurs synchronisés. 371 00:22:39,066 --> 00:22:44,279 Prêts ? Trois, deux, un, go. 372 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 L'horloge tourne, 13 minutes. 373 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 Qui êtes-vous ? Où est Tim ? 374 00:23:01,880 --> 00:23:04,383 - On est... - Vous devez être Mark. 375 00:23:05,675 --> 00:23:06,593 Oui. 376 00:23:06,593 --> 00:23:10,180 On sous-traite pour Tim. Il est sur un gros chantier. 377 00:23:10,180 --> 00:23:12,015 Il savait que c'était urgent. 378 00:23:12,557 --> 00:23:14,726 Il a dit que vous aviez un labradoodle. 379 00:23:16,144 --> 00:23:19,481 Deux. Hound Dog et Blue Suede. 380 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 J'en ai un aussi. Jolene. 381 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Suivez-nous. 382 00:23:41,044 --> 00:23:42,212 Bien. 383 00:23:46,007 --> 00:23:49,678 Tineola bisselliella. Ou mite des vêtements. 384 00:23:49,678 --> 00:23:52,597 Elle se nourrit de fibres animales, de cuir, de laine. 385 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 On ne peut pas fermer et désinfecter. C'est la semaine Jailhouse. 386 00:23:55,600 --> 00:23:59,146 Pas besoin. Laissez-nous juste jeter un coup d'œil. 387 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Commençons par les espaces de stockage sombres. 388 00:24:02,023 --> 00:24:03,358 Les mites adorent. 389 00:24:03,859 --> 00:24:09,948 D'accord. Mark, emmenez Aaron dans la pièce. Dean, venez avec moi. 390 00:24:09,948 --> 00:24:12,033 On préfère travailler en tandem. 391 00:24:12,033 --> 00:24:13,994 Il y a trop de pièces à couvrir. 392 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Je préfère faire vite. D'accord ? Venez. 393 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 Ils n'étaient pas censés se séparer. 394 00:24:27,591 --> 00:24:28,592 Par ici. 395 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 PRENDS DES PHOTOS. ON SE DÉBROUILLE. 396 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 - Allons-y. - Oui, monsieur. 397 00:25:08,965 --> 00:25:10,717 ON NE TE VOIT PLUS SUR LES CAMÉRAS. 398 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 ENVOI IMPOSSIBLE 399 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 {\an8}Il a dû descendre en sous-sol. 400 00:25:16,223 --> 00:25:19,434 D'habitude, on bande les yeux des gens avant de les amener ici. 401 00:25:19,434 --> 00:25:21,561 Vous signerez un accord de confidentialité en partant. 402 00:25:21,561 --> 00:25:22,479 Vous comprenez ? 403 00:25:22,479 --> 00:25:27,484 Ça signifie que vous n'avez rien vu de tout ce que vous avez vu ici. 404 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 S'il y a des mites, 405 00:25:31,446 --> 00:25:34,366 elles vont laisser un pollen jaune sur les combinaisons. 406 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 Je vais devoir les inspecter. 407 00:25:39,120 --> 00:25:40,288 Mission accomplie. 408 00:25:40,288 --> 00:25:43,083 C'était stressant, mais je l'ai fait. J'en ai fini. 409 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Jess. 410 00:25:45,919 --> 00:25:48,964 Le vrai exterminateur est là. Il est en avance. 411 00:25:49,339 --> 00:25:50,924 Je le savais. 412 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 GALERIE PHOTO 413 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 ENVOYER 414 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 ENVOI IMPOSSIBLE 415 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 Je l'avais dit. 416 00:26:12,821 --> 00:26:14,823 - Vous avez tout fait foirer. - Oren, retiens-le. 417 00:26:14,823 --> 00:26:16,408 - Moi ? - Maintenant ! 418 00:26:24,958 --> 00:26:26,084 Voilà. 419 00:26:27,627 --> 00:26:29,879 C'est bon. Pas de mites. 420 00:26:40,765 --> 00:26:43,268 ANNULATION ! LE VRAI EXTERMINATEUR VIENT D'ARRIVER ! 421 00:26:44,185 --> 00:26:47,314 Tout est normal. Vous auriez des toilettes ? 422 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 - Monsieur l'exterminateur. - Qui êtes-vous ? 423 00:26:55,238 --> 00:26:56,573 Je suis le directeur de l'hôtel. 424 00:26:56,573 --> 00:27:00,118 On a une alerte 10 par là-bas, suivez-moi. 425 00:27:00,118 --> 00:27:01,578 - Mark a parlé de la maison. - Mark... 426 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 C'est moi qui ai dit à Mark de vous appeler. 427 00:27:04,247 --> 00:27:10,670 HÔTEL CASA GRACELAND 428 00:27:26,728 --> 00:27:28,897 Ensuite, les portraits en velours dans la chambre d'amis. 429 00:27:28,897 --> 00:27:30,982 {\an8}ANNULATION ! LE VRAI EXTERMINATEUR VIENT D'ARRIVER ! 430 00:27:30,982 --> 00:27:32,359 {\an8}Absolument. 431 00:27:32,359 --> 00:27:34,903 Je vais juste chercher une autre batterie dans le camion. 432 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Je reviens. 433 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 Je reviens dans une seconde. 434 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 ENVOI IMPOSSIBLE 435 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 ENVOYÉ 436 00:27:53,713 --> 00:27:55,006 Salut. 437 00:27:55,006 --> 00:27:56,299 Ethan t'a envoyé les photos ? 438 00:27:57,425 --> 00:28:00,345 - Jolie guitare. - Oui, mais je ne vois aucun indice. 439 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 C'est peut-être pas le bon Roi Soleil. 440 00:28:07,852 --> 00:28:09,854 Le disque d'or d'Elvis de La Paloma. 441 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 Ce single n'a jamais été disque d'or. 442 00:28:12,565 --> 00:28:15,652 -"La Paloma" veut dire colombe. -Ça doit être ça. 443 00:28:18,113 --> 00:28:20,907 J'ai amené l'exterminateur à l'hôtel et j'ai couru. 444 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 - J'ai raté quelque chose ? - Comme nous tous. 445 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 Il faut y retourner. Récupérer le disque. 446 00:28:28,289 --> 00:28:31,126 Vous m'avez pas entendu ? L'exterminateur revient. 447 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Tout le monde va nous chercher. On va tous se faire arrêter. 448 00:28:41,678 --> 00:28:42,595 Jess, tu fais quoi ? 449 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 Je dois savoir la vérité sur mon père. 450 00:28:45,223 --> 00:28:46,641 - Je viens avec toi. - Pas comme ça. 451 00:28:46,641 --> 00:28:48,852 - On trouvera un autre moyen. - Y en a pas d'autre. 452 00:28:48,852 --> 00:28:51,020 Ils vont tout boucler ici. C'est maintenant ou jamais. 453 00:28:51,688 --> 00:28:52,605 Jess. 454 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Je m'en occupe. 455 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 Où est Jess ? 456 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 J'ai les photos. Il fait quoi ? 457 00:29:26,931 --> 00:29:28,433 Ils étaient juste là. 458 00:29:28,892 --> 00:29:33,229 D'accord. Répondez-moi. Où sont passés ces exterminateurs ? 459 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 Je vais voir. Bien reçu. 460 00:29:40,779 --> 00:29:42,530 Elle peut pas faire ça. 461 00:29:45,325 --> 00:29:46,951 Tu fais le guet ? J'y vais. 462 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 D'accord. 463 00:30:03,009 --> 00:30:04,552 Il y a un code pour entrer. 464 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 - Tu dois sortir de là. - Tu l'as vu ? Le code ? 465 00:30:06,971 --> 00:30:08,181 Non. Il me bloquait la vue. 466 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 - Allez. - Combien de bips ? 467 00:30:11,351 --> 00:30:14,145 Huit. Mais t'auras pas le temps de deviner. Reviens. 468 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 Ça peut être n'importe quoi. 469 00:30:16,022 --> 00:30:19,067 - Vous ne les avez pas engagés ? - Non, je ne sous-traite pas. 470 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 On leur a ouvert la pièce secrète. 471 00:30:20,610 --> 00:30:22,987 J'appelle la police pour m'assurer qu'ils n'ont rien pris. 472 00:30:23,363 --> 00:30:26,366 J'étais avec lui tout le temps. Il n'a rien pris. 473 00:30:26,366 --> 00:30:28,243 Il est bien entré pour une raison. 474 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 Huit chiffres. 475 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 C'est une date. Jour, mois, année à quatre chiffres. 476 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 L'anniversaire d'Elvis ? 477 00:30:35,708 --> 00:30:38,336 {\an8}01, 08, 1935. 478 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 Non. 479 00:30:43,007 --> 00:30:44,175 Son concert come-back ? 480 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 12, 03, 1968. 481 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Non. 482 00:30:52,016 --> 00:30:53,142 Excusez-moi. 483 00:30:53,142 --> 00:30:55,436 - Pardon. - Je reprends une photo. 484 00:30:57,647 --> 00:30:59,399 Salut. Je peux t'emprunter ça ? 485 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 C'est pas la date de sa mort, ni le jour où il a rencontré Nixon. 486 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 C'est quoi ? 487 00:31:20,128 --> 00:31:21,880 {\an8}19 JANVIER 1953 488 00:31:32,557 --> 00:31:33,892 Le jour où il a acheté Graceland. 489 00:31:35,018 --> 00:31:38,062 - Le 25 mars 1957. - Allez, s'il te plaît. 490 00:31:40,940 --> 00:31:42,317 S'il te plaît. 491 00:33:36,014 --> 00:33:37,181 Mark, on a un problème. 492 00:33:44,355 --> 00:33:47,817 Le touriste qui chante ? Oui, je sais. J'arrive tout de suite. 493 00:34:33,362 --> 00:34:34,363 Le spectacle vous plaît ? 494 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 Arrêtez-le ! 495 00:34:42,163 --> 00:34:43,331 Allons-y. 496 00:34:45,291 --> 00:34:47,376 Excusez-nous. Désolé, on doit passer. 497 00:35:09,357 --> 00:35:11,150 Qu'est-ce que vous faites ? 498 00:35:11,150 --> 00:35:12,527 On va devoir évacuer la pièce. 499 00:35:12,527 --> 00:35:15,655 Veuillez sortir par la porte derrière moi. 500 00:35:16,948 --> 00:35:20,910 {\an8}Qu'est-ce qu'il te prends de te mettre à chanter comme un ivrogne ? 501 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 Désolée, monsieur. 502 00:35:23,913 --> 00:35:26,457 Le seul anglais qu'il parle, c'est les chansons d'Elvis. 503 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Il devient fou quand il les chante. 504 00:35:28,793 --> 00:35:31,045 {\an8}Tu vas voir un fois rentrés à la maison... 505 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 {\an8}C'est bon, lâche-moi. 506 00:35:38,177 --> 00:35:40,721 Sortez-le d'ici. Mettez-le sur la liste noire. 507 00:35:43,099 --> 00:35:46,144 - Ils vont vérifier les vidéos. - Non, je m'en occupe. 508 00:35:46,144 --> 00:35:48,771 - Ils ont volé quelque chose ? - Je ne vois rien. 509 00:35:48,771 --> 00:35:50,398 Regardez les vidéos de surveillance. 510 00:35:53,109 --> 00:35:54,652 Elles vont disparaître. 511 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 Oh, non. 512 00:36:01,284 --> 00:36:02,118 Tout a disparu. 513 00:36:27,727 --> 00:36:30,313 - C'était dingue. - C'était épique ! 514 00:36:30,313 --> 00:36:32,523 Tu as chanté une chanson d'Elvis à Graceland. 515 00:36:32,523 --> 00:36:35,026 Oui. Je vais être banni à vie. 516 00:36:35,026 --> 00:36:36,611 On devait éviter d'attirer l'attention. 517 00:36:36,611 --> 00:36:40,156 - Tu parles espagnol ? - J'ai bossé dans un bar mexicain. 518 00:36:40,740 --> 00:36:43,826 - Tu as l'indice, au moins ? - Oui, je crois. 519 00:36:44,285 --> 00:36:45,286 Écoutez ça. 520 00:36:55,338 --> 00:36:57,548 Pas étonnant que ce morceau ait pas été disque d'or. 521 00:36:57,548 --> 00:37:00,885 Pourquoi s'embêter à faire un faux disque d'or ? 522 00:37:00,885 --> 00:37:02,303 Ça a forcément un sens. 523 00:37:02,303 --> 00:37:04,222 On peut bidouiller avec un logiciel de musique. 524 00:37:04,222 --> 00:37:06,265 Pour voir s'il y a un message caché. 525 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 - Oui. - Oui. On va trouver. 526 00:37:17,401 --> 00:37:20,112 {\an8}IXTACCÍHUATL, MEXIQUE 527 00:37:33,376 --> 00:37:36,003 Regardez ces symboles. 528 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 C'est inca. 529 00:37:42,301 --> 00:37:44,136 Ceux-là sont aztèques. 530 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Mayas. 531 00:38:09,203 --> 00:38:12,248 Les Filles du serpent à plumes sont venues ici. 532 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 Je vais chercher le drone. 533 00:38:38,941 --> 00:38:42,194 - Le Mictlan. - C'est bon signe, non ? 534 00:38:42,194 --> 00:38:45,614 C'est l'inframonde dans la mythologie aztèque. 535 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 - Et zut. - La chute du Faucon Noir, Nate. 536 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 Je vais le chercher. 537 00:38:56,500 --> 00:39:00,379 Xibalba. L'inframonde maya. 538 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 Nate, attends une minute. 539 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 C'est bon. Je vois le drone. Il est là-haut. 540 00:39:09,055 --> 00:39:10,473 Ne fais pas un pas de plus. 541 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Nate ! 542 00:39:12,725 --> 00:39:15,269 - Non ! - Nate ! 543 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Nate ! 544 00:39:17,229 --> 00:39:18,689 - Non, lâchez-moi ! - Allons-y. 545 00:39:18,689 --> 00:39:20,358 Il est peut-être encore en vie ! 546 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 Non ! Écoutez-moi. Il est parti. 547 00:39:24,612 --> 00:39:28,157 C'est un piège. Il faut partir. Tout de suite. 548 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 Allez, on y va. 549 00:39:39,668 --> 00:39:42,296 - Salut. - Salut, Ethan. 550 00:39:43,589 --> 00:39:46,717 Jess n'est pas là. Elle bosse sur le fichier son. 551 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Oui, je sais. C'est toi que je venais voir. 552 00:39:51,722 --> 00:39:58,145 C'est inattendu, mais je t'écoute. 553 00:39:59,814 --> 00:40:02,608 Je veux m'assurer que tu comprends bien, 554 00:40:02,608 --> 00:40:04,485 il faut faire attention avec Jess. 555 00:40:05,361 --> 00:40:06,862 Elle peut pas enfreindre la loi. 556 00:40:06,862 --> 00:40:11,325 Et je t'ai vu l'emmener dans Graceland pour voler un disque. 557 00:40:12,910 --> 00:40:14,453 Elle y est allée d'elle-même. 558 00:40:14,453 --> 00:40:16,747 Je vais pas dire à une femme ce qu'elle peut faire ou pas. 559 00:40:16,747 --> 00:40:18,165 J'ai pas dit ça. 560 00:40:18,165 --> 00:40:20,376 Je dis juste qu'on doit s'occuper d'elle. 561 00:40:21,419 --> 00:40:24,755 Et si je m'occupais de moi et que tu t'occupais de toi ? 562 00:40:25,297 --> 00:40:27,174 Tu la connais pas. 563 00:40:27,174 --> 00:40:29,510 Elle n'arrêtera pas. Il s'agit de sa famille. 564 00:40:29,510 --> 00:40:33,013 - C'est personnel. - Il s'agit aussi de ma famille. 565 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 D'accord ? 566 00:40:34,932 --> 00:40:37,435 On est tous les deux impliqués, on devra prendre des risques. 567 00:40:37,435 --> 00:40:40,062 Si ça te pose un problème, tu devrais peut-être te barrer. 568 00:40:40,062 --> 00:40:42,273 C'est pas pareil pour elle. 569 00:40:42,273 --> 00:40:43,816 Tu m'écoutes pas. 570 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 - C'est exactement... - Elle n'a pas de papiers. 571 00:40:51,198 --> 00:40:52,992 J'aurais pas dû dire ça. 572 00:40:54,493 --> 00:40:55,995 Elle a le statut d'enfant d'immigrés. 573 00:40:56,954 --> 00:41:00,124 Si elle a des ennuis, elle peut perdre ce statut et être expulsée. 574 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 Alors on peut pas juste dire : "Occupe-toi de toi." 575 00:41:10,509 --> 00:41:14,722 Pour le numérique, le plus simple est d'agir dans le domaine temporel 576 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 où l'onde est perturbée en modifiant une infime partie. 577 00:41:18,851 --> 00:41:20,019 Décoder... 578 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 Salut. 579 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Qu'est-ce qu'il y a ? 580 00:41:31,697 --> 00:41:35,409 Je suis allé dire à Liam de pas être aussi imprudent avec toi 581 00:41:35,409 --> 00:41:36,619 et c'est sorti comme ça. 582 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 Qu'est-ce qui est sorti ? 583 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Je lui ai dit que tu avais le statut DACA. 584 00:41:48,506 --> 00:41:52,635 C'est rien. Tu me l'as dit. Tu as fait une erreur. Ça va. 585 00:41:54,011 --> 00:41:55,804 Je sais que ça va pas. 586 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 Si je dis que ça va, ça va. 587 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 Bon. D'accord. 588 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 Je te laisse continuer ce que tu faisais. 589 00:42:25,876 --> 00:42:27,211 Super. Juste à temps. 590 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 Je sais qu'Ethan t'a parlé du DACA. 591 00:42:32,258 --> 00:42:33,842 Et j'aurais préféré qu'il ne le fasse pas. 592 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Vas-y doucement avec lui. 593 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 Il voulait juste te protéger. 594 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 Vous êtes visiblement très proches. 595 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 C'est mon plus vieil ami. 596 00:42:49,275 --> 00:42:51,151 Il aurait dû faire attention. 597 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Écoute... 598 00:43:02,746 --> 00:43:05,666 J'aurais essayé de te dissuader d'y aller. 599 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 J'ignorais ce que tu risquais. 600 00:43:11,547 --> 00:43:14,883 C'est pour ça que je le dis pas tout de suite. 601 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 Ça change la façon dont on me traite. 602 00:43:20,889 --> 00:43:22,558 Certains me disent de rentrer dans mon pays, 603 00:43:22,558 --> 00:43:23,809 que je suis dans l'illégalité. 604 00:43:25,144 --> 00:43:31,108 D'autres ont de bonnes intentions et veulent m'aider et me protéger 605 00:43:31,108 --> 00:43:32,693 comme si j'étais un chiot. 606 00:43:33,193 --> 00:43:34,945 - C'est pas ce que je voulais dire. - Je sais. 607 00:43:36,238 --> 00:43:37,489 Comme tout le monde. 608 00:43:40,451 --> 00:43:42,745 Je dis juste que c'est très facilement la seule chose 609 00:43:42,745 --> 00:43:44,288 qu'on voit chez moi, mais... 610 00:43:46,123 --> 00:43:48,709 - Ce n'est pas qui je suis. - Alors qui es-tu ? 611 00:43:53,088 --> 00:43:55,299 Si tu m'avais demandé ça il y a une semaine, 612 00:43:55,299 --> 00:43:56,467 j'aurais pu te répondre. 613 00:43:57,301 --> 00:43:58,802 Mais maintenant, 614 00:43:58,802 --> 00:44:02,681 tout ce que je croyais savoir sur ma mère, mon père, 615 00:44:03,974 --> 00:44:09,188 toute ma famille, en fait... n'est qu'une énigme qui ne sera résolue 616 00:44:09,188 --> 00:44:10,856 qu'en trouvant ce trésor. 617 00:44:16,570 --> 00:44:18,113 Tu t'y connais en stéganographie ? 618 00:44:19,531 --> 00:44:21,742 Je sais que les vidéos YouTube sont incompréhensibles. 619 00:44:27,998 --> 00:44:32,294 J'ai filtré le fichier audio que tu as enregistré 620 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 et j'ai baissé la tonalité. 621 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 Écoute. 622 00:44:39,885 --> 00:44:41,387 Désolé, les haut-parleurs sont cassés. 623 00:44:47,601 --> 00:44:49,353 On dirait quelqu'un qui parle à l'envers. 624 00:44:50,312 --> 00:44:52,815 - Tu l'as passé à l'envers ? - Je t'attendais. 625 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 Bon. C'est parti. 626 00:44:58,904 --> 00:45:02,574 J'ai un message de Mlle Blanche Colombe du Matin. 627 00:45:02,574 --> 00:45:06,745 La queue du serpent à deux langues est révélée 628 00:45:06,745 --> 00:45:08,288 - par temps clair... - C'est Elvis. 629 00:45:08,288 --> 00:45:11,166 dans la courbe de la terre neuve. 630 00:45:14,128 --> 00:45:16,004 - Repasse-le encore. - Oui. 631 00:45:16,505 --> 00:45:20,467 J'ai un message de Mlle Blanche Colombe du Matin. 632 00:45:20,467 --> 00:45:24,513 La queue du serpent à deux langues est révélée 633 00:45:24,513 --> 00:45:29,059 par temps clair dans la courbe de la terre neuve. 634 00:45:42,489 --> 00:45:44,241 Peut-être qu'il n'y a pas de trésor. 635 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 Peut-être que les Filles du serpent à plumes 636 00:45:49,371 --> 00:45:52,666 ont laissé tous ces indices pour occuper les conquistadors 637 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 et les attirer dans des pièges. 638 00:46:00,632 --> 00:46:02,926 Nelson Mandela a dit un jour : 639 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 "Ne me jugez pas sur mes succès. 640 00:46:07,347 --> 00:46:10,851 Jugez-moi sur le nombre de fois où je suis tombé 641 00:46:10,851 --> 00:46:12,686 et où je me suis relevé." 642 00:46:16,231 --> 00:46:18,358 La stéganographie expliquée. 643 00:46:26,575 --> 00:46:27,701 À Nate. 644 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 À Nate. 645 00:46:42,800 --> 00:46:46,386 J'ai un message de Mlle Blanche Colombe du Matin. 646 00:46:46,386 --> 00:46:50,682 La queue du serpent à deux langues est révélée 647 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 par temps clair dans la courbe de la terre neuve. 648 00:46:55,229 --> 00:46:58,148 C'est Elvis ? 649 00:46:59,024 --> 00:47:01,985 C'est un indice. 650 00:48:05,757 --> 00:48:07,759 Sous-titres : Cynthia Tardy