1
00:00:02,877 --> 00:00:04,170
Notre ami a été enlevé.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,464
Il y a demande de rançon ?
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,174
Une certaine Billie
veut cette relique.
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,678
C'est censé mener à un trésor.
C'est ce que Peter Sadusky m'a dit.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
Il est mort peu de temps après.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,599
Peut-être
dans des circonstances suspectes.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,310
Vous avez demandé un rapport
toxicologique pour Peter Sadusky.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
J'annule le rapport toxicologique ?
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,023
Accordons-lui un peu de dignité.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,066
C'est une vraie
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,776
chasse au trésor de pros.
12
00:00:26,776 --> 00:00:29,362
C'est trop risqué.
Tu pourrais être expulsée.
13
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
Le médaillon de ton père était porté
14
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
par un réseau secret
de protecteurs de trésors.
15
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
On dirait des bouts de carte.
16
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
J'ai quelque chose
qui va t'intéresser.
17
00:00:38,747 --> 00:00:40,457
Mon père est mort
en cherchant ce trésor.
18
00:00:40,582 --> 00:00:41,708
C'est là que tout a commencé.
19
00:00:41,708 --> 00:00:44,919
L'auteure de cet article...
est ma mère.
20
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Bon sang.
21
00:01:00,685 --> 00:01:02,520
Notre amitié aurait besoin
d'un mode sommeil.
22
00:01:02,520 --> 00:01:04,481
Où est ton vieux caméscope MiniDV ?
23
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
J'en sais rien. Dans un carton.
24
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
T'es qui, toi ?
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Liam.
26
00:01:13,531 --> 00:01:16,451
- Le nouveau copain de Tasha ?
- Il est avec moi.
27
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Pauvre Ethan.
28
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
- Qui est Ethan ?
- Un ami.
29
00:01:22,457 --> 00:01:24,334
Pourquoi vous voulez mon caméscope ?
30
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
Je crois que ma mère est dessus.
Et qu'elle savait pour le trésor.
31
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
SOUTENANCE THÈSE 1999
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
1ER MAI 1999, 12H09
33
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
- Regarde ta mère.
- Elle est tellement jeune.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Bonjour.
35
00:01:48,691 --> 00:01:50,777
- Il y a des sous-titres ?
- Je vais traduire.
36
00:01:52,237 --> 00:01:56,282
Il y a des milliers d'années,
avant l'arrivée des Européens,
37
00:01:56,282 --> 00:01:59,911
l'Amérique était peuplée
de tribus indépendantes.
38
00:02:01,329 --> 00:02:05,583
Certaines transmettaient leur culture
et histoire par le textile et l'art.
39
00:02:06,501 --> 00:02:07,836
Quand une guerre éclatait,
40
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
certaines femmes s'enfuyaient
avec leurs objets sacrés
41
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
pour préserver leur histoire.
42
00:02:12,382 --> 00:02:14,801
Au fil du temps,
elles ont amassé un trésor
43
00:02:14,801 --> 00:02:17,095
jusqu'à l'arrivée de l'ultime menace.
44
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Les conquistadors.
45
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Je sais qui je soutiens.
46
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
Pas les conquistadors.
Je suis pour les déesses. Me tue pas.
47
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Mais une femme courageuse
a risqué sa vie pour sauver le trésor
48
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
des conquistadors.
49
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
Malinche.
50
00:02:34,195 --> 00:02:36,906
Une ado nahua forcée à travailler
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
pour Hernan Cortes comme traductrice.
52
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
Ces 200 dernières années,
son nom a été traîné dans la boue
53
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
pour avoir aidé les Espagnols
à massacrer les indigènes
54
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
dans leur quête d'or.
55
00:02:49,043 --> 00:02:53,089
Mais en vérité, Malinche utilisait
sa position dans le camp de Cortes
56
00:02:53,089 --> 00:02:57,302
pour surveiller les conquistadors
pendant que ses alliées
57
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
évacuaient secrètement le trésor.
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,805
Malinche était donc
une grande espionne.
59
00:03:01,639 --> 00:03:04,767
Comme Brian O'Connor
dans Fast and Furious.
60
00:03:05,685 --> 00:03:07,353
Jess, elles portent toutes
ton collier.
61
00:03:12,817 --> 00:03:16,029
Ce collier symbolise l'ancien serment
62
00:03:16,029 --> 00:03:21,117
d'exhumer l'histoire perdue
de civilisations entières.
63
00:03:21,117 --> 00:03:24,996
Si ton père avait ce collier,
c'est qu'il protégeait le trésor.
64
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Et tu dois le faire aussi.
65
00:03:28,374 --> 00:03:31,878
Ces femmes se faisaient appeler
les Filles du serpent à plumes.
66
00:03:32,629 --> 00:03:33,671
Une fois le trésor caché,
67
00:03:33,671 --> 00:03:36,799
elles conçurent une carte au trésor
et la divisèrent en trois,
68
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
donnant un morceau
à chacun, Aztèques,
69
00:03:38,676 --> 00:03:40,178
{\an8}Incas et Mayas,
70
00:03:40,178 --> 00:03:43,514
dans l'idée qu'une fois
les conquistadors vaincus,
71
00:03:43,514 --> 00:03:47,310
ils s'uniraient
pour réunir les morceaux de la carte
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,811
et trouver le trésor.
73
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
Dis-moi qu'elle a dit où il était.
74
00:03:53,524 --> 00:03:55,485
Les morceaux de la carte
ont disparu avec le temps.
75
00:03:55,485 --> 00:03:56,527
Bien sûr.
76
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
Et que dit
le professeur Mecsplicateur ?
77
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
Que sa thèse
n'est qu'une légende ridicule.
78
00:04:04,035 --> 00:04:08,289
Qu'il est avéré que les civilisations
inca et mésoaméricaines
79
00:04:08,289 --> 00:04:09,332
n'ont jamais communiqué,
80
00:04:09,332 --> 00:04:11,417
et encore moins collaboré
pour cacher un tel trésor.
81
00:04:11,417 --> 00:04:15,338
Et que Malinche n'était pas
une héroïne, mais une traîtresse,
82
00:04:15,338 --> 00:04:17,757
ou au mieux, une victime impuissante.
83
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Professeur, avec tout le respect
que je vous dois...
84
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
Ce type a du cran, j'aime ça.
85
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
- C'est qui ?
- C'est...
86
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
C'est mon père.
87
00:04:29,143 --> 00:04:30,937
Je croyais
que tes parents s'aimaient pas.
88
00:04:31,437 --> 00:04:32,313
Moi aussi.
89
00:04:32,855 --> 00:04:34,649
On dirait qu'il est très impliqué.
90
00:04:35,400 --> 00:04:36,442
Il la défend.
91
00:04:38,695 --> 00:04:42,615
Mon père dit que lui et ma mère
vont prouver que la légende est vraie
92
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
en trouvant le trésor.
93
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
8 DÉCEMBRE 1999, 19H30
94
00:04:57,046 --> 00:04:58,006
Madame.
95
00:05:06,973 --> 00:05:07,932
Je t'aime.
96
00:06:21,255 --> 00:06:23,966
TRÉSORS PERDUS :
LE SECRET DE MOCTEZUMA
97
00:06:30,681 --> 00:06:34,268
Je n'avais jamais entendu sa voix.
98
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
Et les voir danser...
99
00:06:43,820 --> 00:06:47,657
C'était idiot de penser
qu'ils n'avaient jamais été...
100
00:06:53,037 --> 00:06:54,247
Amoureux ?
101
00:06:54,247 --> 00:06:56,040
Ces types
n'écoutaient même pas ta mère.
102
00:06:56,040 --> 00:06:57,917
Elle avait des infos sur un trésor.
103
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Mon père l'a écoutée.
104
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
J'ai toujours cru
qu'il poursuivait un rêve.
105
00:07:05,425 --> 00:07:08,678
Mais tu as le collier.
106
00:07:09,470 --> 00:07:11,973
Ça veut dire que nos familles
n'étaient pas folles.
107
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
- Le trésor est réel.
- Le trésor ?
108
00:07:18,020 --> 00:07:20,064
Je croyais que c'était fini, tout ça.
109
00:07:24,235 --> 00:07:25,361
Agent Ross.
110
00:07:25,361 --> 00:07:27,363
Bonjour, Dr Zeke Hudson de la morgue.
111
00:07:27,363 --> 00:07:30,283
C'est vous qui avez demandé
ce bilan pour Peter Sadusky ?
112
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Oui. Vous avez les résultats ?
113
00:07:32,326 --> 00:07:36,581
Oui. J'ai juste besoin
d'une e-signature avant de l'envoyer.
114
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
Non, je préfère
venir signer en personne,
115
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
et on regardera
les résultats ensemble.
116
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
Bien sûr. Oui.
117
00:07:42,628 --> 00:07:43,963
À 10 h, ça vous va ?
118
00:07:43,963 --> 00:07:45,923
- Oui. J'y serai.
- Ross.
119
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
Merci d'avoir épluché
les déclarations.
120
00:07:47,925 --> 00:07:50,678
- Je sais que c'est fastidieux.
- Pas de problème.
121
00:07:53,264 --> 00:07:56,642
Je sais ce que vous ressentez.
122
00:07:56,642 --> 00:08:00,438
Quand j'étais en poste à Washington,
durant l'ère mésozoïque,
123
00:08:00,438 --> 00:08:05,026
on m'avait alerté que la Déclaration
d'Indépendance allait être volée
124
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
et je n'ai pas réagi.
125
00:08:06,944 --> 00:08:08,237
C'était vous ?
126
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
Oui. C'était moi.
127
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
Et comme vous,
j'avais hâte de me rattraper.
128
00:08:13,284 --> 00:08:14,452
Ça a affecté mon jugement.
129
00:08:14,452 --> 00:08:16,787
Heureusement, j'avais
un bon patron qui croyait en moi.
130
00:08:20,208 --> 00:08:21,709
Je crois en vous, Ross.
131
00:08:29,634 --> 00:08:30,510
Je t'aime.
132
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Je comprends pas.
133
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
C'est pas tout. Regarde.
134
00:08:44,106 --> 00:08:47,902
Dors, ma fille chérie
135
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
Attends.
136
00:08:49,195 --> 00:08:50,947
C'est la berceuse de ta mère.
137
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
Il y a un deuxième couplet
qu'elle n'a jamais chanté.
138
00:08:55,910 --> 00:08:59,830
"Tu peux dormir, ma fille chérie.
Notre trésor est en sécurité.
139
00:08:59,830 --> 00:09:01,374
"Jusqu'à ce que
tu te relèves demain."
140
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
La berceuse transmettait
la légende du trésor.
141
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
Je t'ai dit que Billie vend
des antiquités au marché noir ?
142
00:09:17,098 --> 00:09:20,268
Donc si elle trouve le trésor,
il finira entre les mains
143
00:09:20,268 --> 00:09:22,144
d'un collectionneur douteux
plein de fric.
144
00:09:23,521 --> 00:09:25,523
Et personne ne saura
que ma mère avait raison.
145
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
On commence par quoi ?
146
00:09:35,157 --> 00:09:39,412
C'est encore plus cool
que dans Ma Maison de star.
147
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
- Plus cool que la maison de Mariah.
- Sacrée pièce aux indices.
148
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Regardez.
149
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
NE PAS TOUCHER
150
00:09:47,378 --> 00:09:50,214
C'est l'inscription
du Bureau du résolu.
151
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
{\an8}Les lunettes de Ben Franklin ?
152
00:09:54,510 --> 00:09:55,636
Oh mon Dieu.
153
00:09:56,262 --> 00:10:00,141
Ton grand-père est l'agent du FBI
du podcast de Riley Poole.
154
00:10:00,141 --> 00:10:01,976
C'est pas trop mon truc,
les podcasts.
155
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
{\an8}C'est écrit "ne pas toucher".
156
00:10:09,984 --> 00:10:11,360
Cool.
157
00:10:11,360 --> 00:10:12,278
J'adore cette pièce.
158
00:10:12,278 --> 00:10:16,949
Je veux pas être négatif,
mais je vois aucune carte avec un X.
159
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Les cartes au trésor
sont dans les trois boîtes.
160
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Si on les trouve,
on trouve le trésor.
161
00:10:22,538 --> 00:10:24,999
Obsidienne. Jade.
162
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
{\an8}Lapis-lazuli.
163
00:10:27,543 --> 00:10:32,548
{\an8}Billie a la boîte d'obsidienne,
mais Tasha Fierce a pris des photos.
164
00:10:33,633 --> 00:10:37,053
Mon grand-père a trouvé
celle-là, celle de Cibola.
165
00:10:37,762 --> 00:10:38,721
Super. Où est-elle ?
166
00:10:39,263 --> 00:10:40,598
Il l'a donnée à mon père.
167
00:10:41,557 --> 00:10:43,976
Deux jours plus tard, il est mort
dans un accident de plongée.
168
00:10:43,976 --> 00:10:45,519
On ne l'a jamais revu.
169
00:10:45,519 --> 00:10:46,854
C'est triste.
170
00:10:48,314 --> 00:10:50,816
On est dans une impasse.
171
00:10:52,026 --> 00:10:53,069
C'est ça.
172
00:10:54,570 --> 00:10:57,239
Il y avait un indice
dans la troisième boîte.
173
00:10:57,239 --> 00:10:59,408
{\an8}Mon grand-père et mon père
ont jamais pu le déchiffrer.
174
00:11:00,117 --> 00:11:03,454
{\an8}"Un message fut transmis
au Roi Soleil, né de la Paix."
175
00:11:03,454 --> 00:11:04,580
Ils ont eu ça où ?
176
00:11:04,580 --> 00:11:07,667
Mon père était franc-maçon,
grand-père était franc-maçon.
177
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Ça doit venir des francs-maçons.
178
00:11:10,961 --> 00:11:11,921
D'accord.
179
00:11:13,214 --> 00:11:14,215
Le Roi Soleil.
180
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
Qui appelle-t-on le Roi Soleil ?
181
00:11:15,758 --> 00:11:17,093
Louis XIV.
182
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
Ses parents se sont mariés
par alliance politique.
183
00:11:21,097 --> 00:11:23,724
Renforçant les liens
entre la France et l'union ibérique.
184
00:11:23,724 --> 00:11:25,017
La Louisiane porte son nom.
185
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
Le message qu'il a reçu
serait en Louisiane ?
186
00:11:26,977 --> 00:11:29,355
Ou sur ce qui était
le territoire de la Louisiane.
187
00:11:30,690 --> 00:11:34,568
Mais pourquoi un indigène donnerait
un indice à un roi français ?
188
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Jess, qui est Salazar ?
189
00:11:40,157 --> 00:11:42,410
Et est-ce qu'on devrait s'en méfier ?
190
00:11:42,410 --> 00:11:44,120
Aucune idée.
191
00:11:44,120 --> 00:11:45,996
C'est juste un papier qui était là.
192
00:11:46,956 --> 00:11:49,917
Bon. Il doit y avoir
un autre Roi Soleil.
193
00:11:50,793 --> 00:11:53,212
- C'est peut-être pas un vrai roi.
- Quoi ? Genre le Roi Lion ?
194
00:11:53,212 --> 00:11:55,423
LeBron ! Le roi James.
195
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
Je pensais au roi du rock and roll.
196
00:11:57,883 --> 00:11:58,801
Elvis.
197
00:11:58,801 --> 00:12:01,053
Oui. Son label était Sun Records.
198
00:12:02,221 --> 00:12:06,559
C'est logique.
Elvis était franc-maçon. Regardez.
199
00:12:08,769 --> 00:12:13,649
Quand il a rencontré Nixon, il a fait
la poignée de main des maçons.
200
00:12:14,233 --> 00:12:18,779
Comme vous le savez, Elvis est mêlé
à toutes sortes de conspirations.
201
00:12:19,405 --> 00:12:21,157
- Tu veux dire, il était.
- Tu crois ?
202
00:12:21,157 --> 00:12:23,576
Vous voulez une anecdote
encore plus intéressante ?
203
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
Elvis était Cherokee.
204
00:12:25,786 --> 00:12:27,580
{\an8}Par son
arrière-arrière-arrière-grand-mère.
205
00:12:27,580 --> 00:12:30,541
{\an8}Elle s'appelait
Blanche Colombe du Matin.
206
00:12:30,541 --> 00:12:31,751
La colombe.
207
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
Le symbole de la paix.
208
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
{\an8}C'est pour ça que la paix
est en majuscule. C'est une personne.
209
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
"Les tribus nord-américaines,
comme les Puebloans au sud-ouest
210
00:12:50,686 --> 00:12:53,439
et les Cherokees
au sud-est, auraient aidé
211
00:12:53,439 --> 00:12:55,191
les Filles du serpent à plumes."
212
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
Colombe du Matin
avait un indice et l'a transmis.
213
00:12:57,276 --> 00:12:59,987
Sans savoir que son
arrière-arrière-arrière-petit-fils
214
00:12:59,987 --> 00:13:01,530
deviendrait Elvis.
215
00:13:02,573 --> 00:13:05,993
Sa guitare préférée
s'appelait la Colombe d'ébène.
216
00:13:07,077 --> 00:13:11,582
Donc, tu dis qu'Elvis a mis l'indice
d'un ancien trésor sur une guitare ?
217
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
Si tu veux cacher
un indice de ce genre,
218
00:13:15,336 --> 00:13:16,837
c'est logique de choisir un objet...
219
00:13:16,837 --> 00:13:18,923
Qui deviendra une pièce de musée...
220
00:13:19,840 --> 00:13:20,716
À Graceland.
221
00:13:24,553 --> 00:13:29,099
Le problème, c'est que je ne vois
aucune mention de cette guitare
222
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
dans l'inventaire de Graceland.
223
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
Elle doit être
dans la pièce secrète d'Elvis.
224
00:13:36,732 --> 00:13:39,360
La pièce secrète à Graceland.
225
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
Vous n'êtes pas au courant.
226
00:13:41,362 --> 00:13:44,657
Je suis le seul
à m'intéresser à l'histoire ?
227
00:13:44,657 --> 00:13:47,368
Les objets les plus secrets
et précieux d'Elvis
228
00:13:47,368 --> 00:13:49,495
sont stockés dans une pièce cachée.
229
00:13:49,495 --> 00:13:53,123
Personne n'a le droit d'y entrer
ni même de savoir où elle est.
230
00:13:53,123 --> 00:13:56,210
Ils ont laissé entrer Oprah une fois
et ils lui ont bandé les yeux.
231
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Oprah.
232
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
On doit donc trouver une guitare
qui n'existe peut-être pas.
233
00:14:01,465 --> 00:14:04,301
En pénétrant dans une pièce
qui n'existe peut-être pas.
234
00:14:05,511 --> 00:14:06,470
Oui.
235
00:14:11,392 --> 00:14:13,185
Et je crois savoir comment faire.
236
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
Apparemment,
Jess Valenzuela a une sacrée bio.
237
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
Presque une Cendrillon.
238
00:14:19,483 --> 00:14:21,694
Elle est née au Mexique,
a grandi à Bâton-Rouge,
239
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
a eu une bourse pour le lycée Oak
240
00:14:24,238 --> 00:14:26,824
et a été la première élève
au statut DACA major de sa promotion.
241
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Elle pouvait choisir n'importe
quelle université, Harvard, Yale.
242
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
Mais sa mère est tombée malade,
243
00:14:31,036 --> 00:14:32,997
alors elle a abandonné l'université
244
00:14:32,997 --> 00:14:36,208
pour s'occuper
d'elle jusqu'à sa mort.
245
00:14:36,208 --> 00:14:40,004
Et tout ce qu'il lui reste,
c'est des tas de frais médicaux
246
00:14:40,004 --> 00:14:41,463
en souvenir d'elle.
247
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
Pourtant, elle a refusé mon offre.
248
00:14:46,969 --> 00:14:50,723
J'aurais payé ses dettes. Pourquoi ?
249
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
Les jeunes se fichent de l'argent.
250
00:14:53,225 --> 00:14:55,436
Ils veulent juste plus d'abonnés.
251
00:14:55,436 --> 00:14:58,731
Trouve un trésor, et t'es célèbre.
252
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
Le mécanisme est ingénieux.
253
00:15:02,234 --> 00:15:05,279
La magnétite agit comme une boussole.
254
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
Ça a déverrouillé les cadrans.
255
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Comment craquer un coffre.
256
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
La fille l'a ouverte.
257
00:15:38,896 --> 00:15:41,941
J'ignore pourquoi Sadusky lui a dit,
258
00:15:41,941 --> 00:15:46,946
mais il nous a donné
un énorme indice.
259
00:15:51,408 --> 00:15:54,495
On cherchait des indices
de la carte au trésor à l'extérieur,
260
00:15:54,495 --> 00:15:57,081
mais on aurait dû
chercher à l'intérieur.
261
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Merci.
262
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
Jetons un coup d'œil
à l'intérieur de celle-ci.
263
00:16:14,348 --> 00:16:16,767
- Vous êtes nouvelle.
- Oui.
264
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Et vous dirigez cette enquête.
265
00:16:19,436 --> 00:16:20,604
Oui.
266
00:16:21,647 --> 00:16:23,732
Votre patron
doit avoir confiance en vous.
267
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
Vous enquêtez
sur la mort d'un agent décoré.
268
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
D'accord. Voilà la situation.
269
00:16:33,951 --> 00:16:37,204
Je devais annuler
le rapport toxicologique,
270
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
mais on m'a dit que Sadusky est mort
dans des circonstances suspectes,
271
00:16:40,624 --> 00:16:44,169
alors j'ai ignoré l'ordre.
272
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
Vous pouvez me dénoncer
si vous voulez.
273
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
Ou vous pouvez
me dire ce que vous avez trouvé.
274
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
D'accord. Ne vous emballez pas trop.
275
00:17:00,394 --> 00:17:04,523
Les résultats ne sont pas concluants,
mais c'est très suspect.
276
00:17:04,523 --> 00:17:07,985
- Beaucoup de substances inconnues.
- Oui.
277
00:17:07,985 --> 00:17:10,904
Mais vu son âge, il devait prendre
pas mal de médicaments.
278
00:17:11,697 --> 00:17:14,450
Et il avait une tache orange
sur la main.
279
00:17:16,285 --> 00:17:20,706
Il tenait quelque chose
dans sa main quand il est mort ?
280
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
Peut-être.
On dirait un colorant courant.
281
00:17:22,958 --> 00:17:25,461
Utilisé dans les médicaments
en vente libre. Ou les bonbons.
282
00:17:25,461 --> 00:17:28,881
{\an8}Si je vous liste ses médicaments,
vous pourriez réduire la liste ?
283
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Non pas qu'on travaille
sur cette affaire.
284
00:17:32,217 --> 00:17:33,510
Bien sûr.
285
00:17:33,510 --> 00:17:36,388
Je ne voudrais surtout pas participer
à une enquête criminelle juteuse.
286
00:17:40,142 --> 00:17:41,185
Merci.
287
00:17:42,728 --> 00:17:45,230
Deux boîtes, 12 pièces.
288
00:17:45,230 --> 00:17:47,399
Et on a les deux tiers de la carte.
289
00:17:47,399 --> 00:17:53,405
Et regardez ça, l'Ixtaccíhuatl.
Les montagnes de la femme blanche.
290
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
- Vous voyez ça ?
- C'est une tête de jaguar.
291
00:17:56,742 --> 00:17:59,119
Les Aztèques l'appelaient
le "monstre terrestre".
292
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
C'est l'entrée d'un lieu sacré.
293
00:18:01,955 --> 00:18:03,248
Ça colle.
294
00:18:03,248 --> 00:18:05,584
Les montagnes de la femme blanche,
à l'extérieur de Mexico.
295
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
C'est là qu'est la troisième boîte ?
296
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
On ne le saura qu'une fois là-bas.
297
00:18:13,550 --> 00:18:15,260
{\an8}MARK, GARDE GRACELAND
PROMO SOINS LABRADOODLE
298
00:18:15,260 --> 00:18:16,637
Appelez-moi Péril en haute mer.
299
00:18:16,637 --> 00:18:19,348
Mark a mordu à l'hameçon
pendant ma partie de pêche.
300
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
- Mark ?
- Le chef de la sécurité.
301
00:18:21,141 --> 00:18:23,519
Tu as hameçonné le chef
de la sécurité de Graceland ?
302
00:18:23,519 --> 00:18:25,312
J'y peux rien s'il ne résiste pas
à une promo
303
00:18:25,312 --> 00:18:26,772
pour l'haleine de ses labradoodles.
304
00:18:26,772 --> 00:18:29,983
Quoi ? Ses toutous
ont leur propre page Instagram.
305
00:18:29,983 --> 00:18:30,984
Revoyons le plan.
306
00:18:31,568 --> 00:18:33,070
Non. Tu plaisantes ?
307
00:18:33,070 --> 00:18:35,072
T'as déjà vu un film
où ils font un casse ?
308
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
On peut pas revoir le plan.
Ou c'est sûr que ça va mal tourner.
309
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
C'est pas comme ça dans la réalité.
310
00:18:39,118 --> 00:18:42,079
À 13 h, ils ouvrent
les vitrines pour nettoyer.
311
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
- Puis c'est à toi, Oren.
- Non.
312
00:18:43,580 --> 00:18:46,708
Je ne participerai pas à cet effort
évident pour nous porter la poisse.
313
00:18:46,708 --> 00:18:48,210
Mec, t'as juste à lâcher les mites.
314
00:18:48,210 --> 00:18:51,004
Dès qu'ils verront les mites
sur les précieuses combinaisons,
315
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
ils appelleront les exterminateurs.
316
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
Et on accepte tous
que les mites transforment
317
00:18:54,633 --> 00:18:56,218
les combinaisons d'Elvis en gruyère ?
318
00:18:56,218 --> 00:18:58,345
C'est pas ce genre de mites.
319
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
Il y en a plusieurs ?
320
00:18:59,638 --> 00:19:02,808
J'ai travaillé dans un garde-meuble.
Je suis experte en mites.
321
00:19:02,808 --> 00:19:04,518
Celles-ci
ne mangent pas les vêtements.
322
00:19:04,518 --> 00:19:07,813
On a 13 minutes pour entrer
et sortir de la pièce secrète
323
00:19:07,813 --> 00:19:09,439
avant l'arrivée
des vrais exterminateurs.
324
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
Treize minutes, c'est très précis.
Où as-tu trouvé l'info ?
325
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
- Sur Yelp.
- Les gars.
326
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
C'est moi qui devrais y aller.
327
00:19:15,529 --> 00:19:17,364
On en a déjà parlé.
On s'en tient au plan.
328
00:19:17,364 --> 00:19:18,907
Liam est un expert en guitare.
329
00:19:18,907 --> 00:19:21,326
Je remarquerai
tout ce qui sort de l'ordinaire.
330
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
Hé, écoutez.
331
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
Oren, c'est bon,
ça porte pas la poisse.
332
00:19:24,580 --> 00:19:27,207
Vraiment ? Parce que maintenant,
quelqu'un nous suit.
333
00:19:27,207 --> 00:19:28,625
Chrysler marron à gauche.
334
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
- C'est Billie ?
- Ou ses sbires.
335
00:19:34,131 --> 00:19:36,258
- Mec, accélère !
- J'ai l'air d'avoir du NOS ici ?
336
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
Mon bébé fait pas la course.
337
00:19:41,138 --> 00:19:42,890
Arrête-toi,
on va voir ce qu'ils font.
338
00:19:52,357 --> 00:19:53,317
Quelqu'un le reconnaît ?
339
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
Pas moi.
340
00:19:55,110 --> 00:19:56,820
C'était peut-être Salazar.
341
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
C'était sûrement un barbu lambda
qui allait à une vente de vinyles.
342
00:20:02,409 --> 00:20:05,537
Oui. On reprend la route.
343
00:20:07,831 --> 00:20:11,543
Mettez-vous dans la peau
des personnages.
344
00:20:13,295 --> 00:20:14,129
{\an8}MUSÉE AUTOMOBILE
345
00:20:23,263 --> 00:20:24,890
NAVETTES GRACELAND
346
00:20:26,975 --> 00:20:30,562
{\an8}GRACELAND
PROPRIÉTÉ D'ELVIS A. PRESLEY
347
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
Pourquoi elles sont poussiéreuses ?
348
00:20:47,246 --> 00:20:49,206
C'est des petites écailles,
pas de la poussière.
349
00:20:51,041 --> 00:20:51,875
Quoi ?
350
00:20:52,459 --> 00:20:54,461
J'ai fait des recherches
jusqu'à 2 h du matin
351
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
pour préparer mon rôle.
352
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
Préparer quoi ? On fait juste
semblant de tuer des insectes.
353
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
- Tu es sûr que ça va ?
- Moi ?
354
00:21:04,554 --> 00:21:06,348
Oui. Oh, oui.
355
00:21:08,183 --> 00:21:09,059
Pour ta mère.
356
00:21:12,104 --> 00:21:13,146
Et tout cet or.
357
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
On est dans le bâtiment.
358
00:21:28,203 --> 00:21:32,040
Oren, il est presque 13 h.
Ils vont ouvrir la vitrine.
359
00:21:32,040 --> 00:21:35,669
Tasha, tu me stresses.
360
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
Allons-y. Cape noire en approche.
361
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
Excusez-nous, s'il vous plaît.
362
00:22:04,406 --> 00:22:06,533
Laissez passer. Merci.
363
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
Merci beaucoup.
364
00:22:19,546 --> 00:22:21,340
- C'est bon ?
- Oui.
365
00:22:23,759 --> 00:22:25,177
- Bien, au suivant.
- Oui.
366
00:22:26,386 --> 00:22:27,763
Excusez-moi.
367
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
Bonjour. Une question.
Est-ce qu'Elvis...
368
00:22:31,725 --> 00:22:33,018
C'est une mite ?
369
00:22:34,353 --> 00:22:35,687
{\an8}APPELS SORTANTS
MOINS D'INFESTATION
370
00:22:35,687 --> 00:22:37,939
{\an8}Ils appellent l'exterminateur.
Minuteurs synchronisés.
371
00:22:39,066 --> 00:22:44,279
Prêts ? Trois, deux, un, go.
372
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
L'horloge tourne, 13 minutes.
373
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
Qui êtes-vous ? Où est Tim ?
374
00:23:01,880 --> 00:23:04,383
- On est...
- Vous devez être Mark.
375
00:23:05,675 --> 00:23:06,593
Oui.
376
00:23:06,593 --> 00:23:10,180
On sous-traite pour Tim.
Il est sur un gros chantier.
377
00:23:10,180 --> 00:23:12,015
Il savait que c'était urgent.
378
00:23:12,557 --> 00:23:14,726
Il a dit
que vous aviez un labradoodle.
379
00:23:16,144 --> 00:23:19,481
Deux. Hound Dog et Blue Suede.
380
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
J'en ai un aussi. Jolene.
381
00:23:29,282 --> 00:23:30,283
Suivez-nous.
382
00:23:41,044 --> 00:23:42,212
Bien.
383
00:23:46,007 --> 00:23:49,678
Tineola bisselliella.
Ou mite des vêtements.
384
00:23:49,678 --> 00:23:52,597
Elle se nourrit de fibres animales,
de cuir, de laine.
385
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
On ne peut pas fermer et désinfecter.
C'est la semaine Jailhouse.
386
00:23:55,600 --> 00:23:59,146
Pas besoin. Laissez-nous juste
jeter un coup d'œil.
387
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
Commençons par les espaces
de stockage sombres.
388
00:24:02,023 --> 00:24:03,358
Les mites adorent.
389
00:24:03,859 --> 00:24:09,948
D'accord. Mark, emmenez Aaron
dans la pièce. Dean, venez avec moi.
390
00:24:09,948 --> 00:24:12,033
On préfère travailler en tandem.
391
00:24:12,033 --> 00:24:13,994
Il y a trop de pièces à couvrir.
392
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
Je préfère faire vite.
D'accord ? Venez.
393
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
Ils n'étaient pas censés se séparer.
394
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
Par ici.
395
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
PRENDS DES PHOTOS. ON SE DÉBROUILLE.
396
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
- Allons-y.
- Oui, monsieur.
397
00:25:08,965 --> 00:25:10,717
ON NE TE VOIT PLUS SUR LES CAMÉRAS.
398
00:25:10,717 --> 00:25:11,885
ENVOI IMPOSSIBLE
399
00:25:11,885 --> 00:25:13,345
{\an8}Il a dû descendre en sous-sol.
400
00:25:16,223 --> 00:25:19,434
D'habitude, on bande les yeux
des gens avant de les amener ici.
401
00:25:19,434 --> 00:25:21,561
Vous signerez un accord
de confidentialité en partant.
402
00:25:21,561 --> 00:25:22,479
Vous comprenez ?
403
00:25:22,479 --> 00:25:27,484
Ça signifie que vous n'avez rien vu
de tout ce que vous avez vu ici.
404
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
S'il y a des mites,
405
00:25:31,446 --> 00:25:34,366
elles vont laisser
un pollen jaune sur les combinaisons.
406
00:25:34,366 --> 00:25:35,992
Je vais devoir les inspecter.
407
00:25:39,120 --> 00:25:40,288
Mission accomplie.
408
00:25:40,288 --> 00:25:43,083
C'était stressant,
mais je l'ai fait. J'en ai fini.
409
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Jess.
410
00:25:45,919 --> 00:25:48,964
Le vrai exterminateur est là.
Il est en avance.
411
00:25:49,339 --> 00:25:50,924
Je le savais.
412
00:26:05,313 --> 00:26:06,523
GALERIE PHOTO
413
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
ENVOYER
414
00:26:08,275 --> 00:26:10,110
ENVOI IMPOSSIBLE
415
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
Je l'avais dit.
416
00:26:12,821 --> 00:26:14,823
- Vous avez tout fait foirer.
- Oren, retiens-le.
417
00:26:14,823 --> 00:26:16,408
- Moi ?
- Maintenant !
418
00:26:24,958 --> 00:26:26,084
Voilà.
419
00:26:27,627 --> 00:26:29,879
C'est bon. Pas de mites.
420
00:26:40,765 --> 00:26:43,268
ANNULATION ! LE VRAI EXTERMINATEUR
VIENT D'ARRIVER !
421
00:26:44,185 --> 00:26:47,314
Tout est normal.
Vous auriez des toilettes ?
422
00:26:50,775 --> 00:26:54,279
- Monsieur l'exterminateur.
- Qui êtes-vous ?
423
00:26:55,238 --> 00:26:56,573
Je suis le directeur de l'hôtel.
424
00:26:56,573 --> 00:27:00,118
On a une alerte 10
par là-bas, suivez-moi.
425
00:27:00,118 --> 00:27:01,578
- Mark a parlé de la maison.
- Mark...
426
00:27:02,203 --> 00:27:04,247
C'est moi qui ai dit
à Mark de vous appeler.
427
00:27:04,247 --> 00:27:10,670
HÔTEL CASA GRACELAND
428
00:27:26,728 --> 00:27:28,897
Ensuite, les portraits en velours
dans la chambre d'amis.
429
00:27:28,897 --> 00:27:30,982
{\an8}ANNULATION ! LE VRAI EXTERMINATEUR
VIENT D'ARRIVER !
430
00:27:30,982 --> 00:27:32,359
{\an8}Absolument.
431
00:27:32,359 --> 00:27:34,903
Je vais juste chercher
une autre batterie dans le camion.
432
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Je reviens.
433
00:27:39,074 --> 00:27:40,492
Je reviens dans une seconde.
434
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
ENVOI IMPOSSIBLE
435
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
ENVOYÉ
436
00:27:53,713 --> 00:27:55,006
Salut.
437
00:27:55,006 --> 00:27:56,299
Ethan t'a envoyé les photos ?
438
00:27:57,425 --> 00:28:00,345
- Jolie guitare.
- Oui, mais je ne vois aucun indice.
439
00:28:01,096 --> 00:28:02,889
C'est peut-être pas
le bon Roi Soleil.
440
00:28:07,852 --> 00:28:09,854
Le disque d'or d'Elvis de La Paloma.
441
00:28:11,064 --> 00:28:12,565
Ce single n'a jamais été disque d'or.
442
00:28:12,565 --> 00:28:15,652
-"La Paloma" veut dire colombe.
-Ça doit être ça.
443
00:28:18,113 --> 00:28:20,907
J'ai amené l'exterminateur
à l'hôtel et j'ai couru.
444
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
- J'ai raté quelque chose ?
- Comme nous tous.
445
00:28:25,078 --> 00:28:27,706
Il faut y retourner.
Récupérer le disque.
446
00:28:28,289 --> 00:28:31,126
Vous m'avez pas entendu ?
L'exterminateur revient.
447
00:28:31,126 --> 00:28:34,212
Tout le monde va nous chercher.
On va tous se faire arrêter.
448
00:28:41,678 --> 00:28:42,595
Jess, tu fais quoi ?
449
00:28:42,595 --> 00:28:44,681
Je dois savoir la vérité
sur mon père.
450
00:28:45,223 --> 00:28:46,641
- Je viens avec toi.
- Pas comme ça.
451
00:28:46,641 --> 00:28:48,852
- On trouvera un autre moyen.
- Y en a pas d'autre.
452
00:28:48,852 --> 00:28:51,020
Ils vont tout boucler ici.
C'est maintenant ou jamais.
453
00:28:51,688 --> 00:28:52,605
Jess.
454
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Je m'en occupe.
455
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Où est Jess ?
456
00:29:25,638 --> 00:29:26,931
J'ai les photos. Il fait quoi ?
457
00:29:26,931 --> 00:29:28,433
Ils étaient juste là.
458
00:29:28,892 --> 00:29:33,229
D'accord. Répondez-moi.
Où sont passés ces exterminateurs ?
459
00:29:33,438 --> 00:29:35,148
Je vais voir. Bien reçu.
460
00:29:40,779 --> 00:29:42,530
Elle peut pas faire ça.
461
00:29:45,325 --> 00:29:46,951
Tu fais le guet ? J'y vais.
462
00:29:46,951 --> 00:29:48,077
D'accord.
463
00:30:03,009 --> 00:30:04,552
Il y a un code pour entrer.
464
00:30:04,552 --> 00:30:06,971
- Tu dois sortir de là.
- Tu l'as vu ? Le code ?
465
00:30:06,971 --> 00:30:08,181
Non. Il me bloquait la vue.
466
00:30:08,181 --> 00:30:09,682
- Allez.
- Combien de bips ?
467
00:30:11,351 --> 00:30:14,145
Huit. Mais t'auras pas
le temps de deviner. Reviens.
468
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
Ça peut être n'importe quoi.
469
00:30:16,022 --> 00:30:19,067
- Vous ne les avez pas engagés ?
- Non, je ne sous-traite pas.
470
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
On leur a ouvert la pièce secrète.
471
00:30:20,610 --> 00:30:22,987
J'appelle la police pour m'assurer
qu'ils n'ont rien pris.
472
00:30:23,363 --> 00:30:26,366
J'étais avec lui tout le temps.
Il n'a rien pris.
473
00:30:26,366 --> 00:30:28,243
Il est bien entré pour une raison.
474
00:30:28,243 --> 00:30:29,828
Huit chiffres.
475
00:30:29,828 --> 00:30:32,872
C'est une date. Jour, mois,
année à quatre chiffres.
476
00:30:32,872 --> 00:30:34,332
L'anniversaire d'Elvis ?
477
00:30:35,708 --> 00:30:38,336
{\an8}01, 08, 1935.
478
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Non.
479
00:30:43,007 --> 00:30:44,175
Son concert come-back ?
480
00:30:44,175 --> 00:30:46,761
12, 03, 1968.
481
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Non.
482
00:30:52,016 --> 00:30:53,142
Excusez-moi.
483
00:30:53,142 --> 00:30:55,436
- Pardon.
- Je reprends une photo.
484
00:30:57,647 --> 00:30:59,399
Salut. Je peux t'emprunter ça ?
485
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
C'est pas la date de sa mort,
ni le jour où il a rencontré Nixon.
486
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
C'est quoi ?
487
00:31:20,128 --> 00:31:21,880
{\an8}19 JANVIER 1953
488
00:31:32,557 --> 00:31:33,892
Le jour où il a acheté Graceland.
489
00:31:35,018 --> 00:31:38,062
- Le 25 mars 1957.
- Allez, s'il te plaît.
490
00:31:40,940 --> 00:31:42,317
S'il te plaît.
491
00:33:36,014 --> 00:33:37,181
Mark, on a un problème.
492
00:33:44,355 --> 00:33:47,817
Le touriste qui chante ?
Oui, je sais. J'arrive tout de suite.
493
00:34:33,362 --> 00:34:34,363
Le spectacle vous plaît ?
494
00:34:37,033 --> 00:34:38,367
Arrêtez-le !
495
00:34:42,163 --> 00:34:43,331
Allons-y.
496
00:34:45,291 --> 00:34:47,376
Excusez-nous. Désolé, on doit passer.
497
00:35:09,357 --> 00:35:11,150
Qu'est-ce que vous faites ?
498
00:35:11,150 --> 00:35:12,527
On va devoir évacuer la pièce.
499
00:35:12,527 --> 00:35:15,655
Veuillez sortir
par la porte derrière moi.
500
00:35:16,948 --> 00:35:20,910
{\an8}Qu'est-ce qu'il te prends de te
mettre à chanter comme un ivrogne ?
501
00:35:22,161 --> 00:35:23,913
Désolée, monsieur.
502
00:35:23,913 --> 00:35:26,457
Le seul anglais qu'il parle,
c'est les chansons d'Elvis.
503
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Il devient fou quand il les chante.
504
00:35:28,793 --> 00:35:31,045
{\an8}Tu vas voir un fois
rentrés à la maison...
505
00:35:31,045 --> 00:35:32,171
{\an8}C'est bon, lâche-moi.
506
00:35:38,177 --> 00:35:40,721
Sortez-le d'ici.
Mettez-le sur la liste noire.
507
00:35:43,099 --> 00:35:46,144
- Ils vont vérifier les vidéos.
- Non, je m'en occupe.
508
00:35:46,144 --> 00:35:48,771
- Ils ont volé quelque chose ?
- Je ne vois rien.
509
00:35:48,771 --> 00:35:50,398
Regardez les vidéos de surveillance.
510
00:35:53,109 --> 00:35:54,652
Elles vont disparaître.
511
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
Oh, non.
512
00:36:01,284 --> 00:36:02,118
Tout a disparu.
513
00:36:27,727 --> 00:36:30,313
- C'était dingue.
- C'était épique !
514
00:36:30,313 --> 00:36:32,523
Tu as chanté
une chanson d'Elvis à Graceland.
515
00:36:32,523 --> 00:36:35,026
Oui. Je vais être banni à vie.
516
00:36:35,026 --> 00:36:36,611
On devait éviter
d'attirer l'attention.
517
00:36:36,611 --> 00:36:40,156
- Tu parles espagnol ?
- J'ai bossé dans un bar mexicain.
518
00:36:40,740 --> 00:36:43,826
- Tu as l'indice, au moins ?
- Oui, je crois.
519
00:36:44,285 --> 00:36:45,286
Écoutez ça.
520
00:36:55,338 --> 00:36:57,548
Pas étonnant que ce morceau
ait pas été disque d'or.
521
00:36:57,548 --> 00:37:00,885
Pourquoi s'embêter à faire
un faux disque d'or ?
522
00:37:00,885 --> 00:37:02,303
Ça a forcément un sens.
523
00:37:02,303 --> 00:37:04,222
On peut bidouiller
avec un logiciel de musique.
524
00:37:04,222 --> 00:37:06,265
Pour voir s'il y a un message caché.
525
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
- Oui.
- Oui. On va trouver.
526
00:37:17,401 --> 00:37:20,112
{\an8}IXTACCÍHUATL, MEXIQUE
527
00:37:33,376 --> 00:37:36,003
Regardez ces symboles.
528
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
C'est inca.
529
00:37:42,301 --> 00:37:44,136
Ceux-là sont aztèques.
530
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
Mayas.
531
00:38:09,203 --> 00:38:12,248
Les Filles du serpent à plumes
sont venues ici.
532
00:38:14,125 --> 00:38:15,543
Je vais chercher le drone.
533
00:38:38,941 --> 00:38:42,194
- Le Mictlan.
- C'est bon signe, non ?
534
00:38:42,194 --> 00:38:45,614
C'est l'inframonde
dans la mythologie aztèque.
535
00:38:47,366 --> 00:38:49,493
- Et zut.
- La chute du Faucon Noir, Nate.
536
00:38:49,493 --> 00:38:50,661
Je vais le chercher.
537
00:38:56,500 --> 00:39:00,379
Xibalba. L'inframonde maya.
538
00:39:05,051 --> 00:39:06,552
Nate, attends une minute.
539
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
C'est bon. Je vois le drone.
Il est là-haut.
540
00:39:09,055 --> 00:39:10,473
Ne fais pas un pas de plus.
541
00:39:11,640 --> 00:39:12,725
Nate !
542
00:39:12,725 --> 00:39:15,269
- Non !
- Nate !
543
00:39:15,269 --> 00:39:16,687
Nate !
544
00:39:17,229 --> 00:39:18,689
- Non, lâchez-moi !
- Allons-y.
545
00:39:18,689 --> 00:39:20,358
Il est peut-être encore en vie !
546
00:39:20,358 --> 00:39:24,153
Non ! Écoutez-moi. Il est parti.
547
00:39:24,612 --> 00:39:28,157
C'est un piège.
Il faut partir. Tout de suite.
548
00:39:29,033 --> 00:39:30,534
Allez, on y va.
549
00:39:39,668 --> 00:39:42,296
- Salut.
- Salut, Ethan.
550
00:39:43,589 --> 00:39:46,717
Jess n'est pas là.
Elle bosse sur le fichier son.
551
00:39:46,717 --> 00:39:49,929
Oui, je sais.
C'est toi que je venais voir.
552
00:39:51,722 --> 00:39:58,145
C'est inattendu, mais je t'écoute.
553
00:39:59,814 --> 00:40:02,608
Je veux m'assurer
que tu comprends bien,
554
00:40:02,608 --> 00:40:04,485
il faut faire attention avec Jess.
555
00:40:05,361 --> 00:40:06,862
Elle peut pas enfreindre la loi.
556
00:40:06,862 --> 00:40:11,325
Et je t'ai vu l'emmener
dans Graceland pour voler un disque.
557
00:40:12,910 --> 00:40:14,453
Elle y est allée d'elle-même.
558
00:40:14,453 --> 00:40:16,747
Je vais pas dire à une femme
ce qu'elle peut faire ou pas.
559
00:40:16,747 --> 00:40:18,165
J'ai pas dit ça.
560
00:40:18,165 --> 00:40:20,376
Je dis juste
qu'on doit s'occuper d'elle.
561
00:40:21,419 --> 00:40:24,755
Et si je m'occupais de moi
et que tu t'occupais de toi ?
562
00:40:25,297 --> 00:40:27,174
Tu la connais pas.
563
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
Elle n'arrêtera pas.
Il s'agit de sa famille.
564
00:40:29,510 --> 00:40:33,013
- C'est personnel.
- Il s'agit aussi de ma famille.
565
00:40:33,639 --> 00:40:34,932
D'accord ?
566
00:40:34,932 --> 00:40:37,435
On est tous les deux impliqués,
on devra prendre des risques.
567
00:40:37,435 --> 00:40:40,062
Si ça te pose un problème,
tu devrais peut-être te barrer.
568
00:40:40,062 --> 00:40:42,273
C'est pas pareil pour elle.
569
00:40:42,273 --> 00:40:43,816
Tu m'écoutes pas.
570
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
- C'est exactement...
- Elle n'a pas de papiers.
571
00:40:51,198 --> 00:40:52,992
J'aurais pas dû dire ça.
572
00:40:54,493 --> 00:40:55,995
Elle a le statut d'enfant d'immigrés.
573
00:40:56,954 --> 00:41:00,124
Si elle a des ennuis, elle peut
perdre ce statut et être expulsée.
574
00:41:01,125 --> 00:41:03,127
Alors on peut pas juste dire :
"Occupe-toi de toi."
575
00:41:10,509 --> 00:41:14,722
Pour le numérique, le plus simple
est d'agir dans le domaine temporel
576
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
où l'onde est perturbée
en modifiant une infime partie.
577
00:41:18,851 --> 00:41:20,019
Décoder...
578
00:41:25,816 --> 00:41:26,859
Salut.
579
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Qu'est-ce qu'il y a ?
580
00:41:31,697 --> 00:41:35,409
Je suis allé dire à Liam de pas être
aussi imprudent avec toi
581
00:41:35,409 --> 00:41:36,619
et c'est sorti comme ça.
582
00:41:36,619 --> 00:41:38,329
Qu'est-ce qui est sorti ?
583
00:41:39,538 --> 00:41:41,832
Je lui ai dit
que tu avais le statut DACA.
584
00:41:48,506 --> 00:41:52,635
C'est rien. Tu me l'as dit.
Tu as fait une erreur. Ça va.
585
00:41:54,011 --> 00:41:55,804
Je sais que ça va pas.
586
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
Si je dis que ça va, ça va.
587
00:42:01,602 --> 00:42:03,229
Bon. D'accord.
588
00:42:04,855 --> 00:42:06,565
Je te laisse continuer
ce que tu faisais.
589
00:42:25,876 --> 00:42:27,211
Super. Juste à temps.
590
00:42:27,211 --> 00:42:29,380
Je sais qu'Ethan t'a parlé du DACA.
591
00:42:32,258 --> 00:42:33,842
Et j'aurais préféré
qu'il ne le fasse pas.
592
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
Vas-y doucement avec lui.
593
00:42:38,973 --> 00:42:40,766
Il voulait juste te protéger.
594
00:42:42,059 --> 00:42:45,145
Vous êtes visiblement très proches.
595
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
C'est mon plus vieil ami.
596
00:42:49,275 --> 00:42:51,151
Il aurait dû faire attention.
597
00:42:58,993 --> 00:42:59,994
Écoute...
598
00:43:02,746 --> 00:43:05,666
J'aurais essayé
de te dissuader d'y aller.
599
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
J'ignorais ce que tu risquais.
600
00:43:11,547 --> 00:43:14,883
C'est pour ça que je le dis pas
tout de suite.
601
00:43:16,093 --> 00:43:18,429
Ça change la façon dont on me traite.
602
00:43:20,889 --> 00:43:22,558
Certains me disent
de rentrer dans mon pays,
603
00:43:22,558 --> 00:43:23,809
que je suis dans l'illégalité.
604
00:43:25,144 --> 00:43:31,108
D'autres ont de bonnes intentions
et veulent m'aider et me protéger
605
00:43:31,108 --> 00:43:32,693
comme si j'étais un chiot.
606
00:43:33,193 --> 00:43:34,945
- C'est pas ce que je voulais dire.
- Je sais.
607
00:43:36,238 --> 00:43:37,489
Comme tout le monde.
608
00:43:40,451 --> 00:43:42,745
Je dis juste que c'est
très facilement la seule chose
609
00:43:42,745 --> 00:43:44,288
qu'on voit chez moi, mais...
610
00:43:46,123 --> 00:43:48,709
- Ce n'est pas qui je suis.
- Alors qui es-tu ?
611
00:43:53,088 --> 00:43:55,299
Si tu m'avais demandé ça
il y a une semaine,
612
00:43:55,299 --> 00:43:56,467
j'aurais pu te répondre.
613
00:43:57,301 --> 00:43:58,802
Mais maintenant,
614
00:43:58,802 --> 00:44:02,681
tout ce que je croyais savoir
sur ma mère, mon père,
615
00:44:03,974 --> 00:44:09,188
toute ma famille, en fait... n'est
qu'une énigme qui ne sera résolue
616
00:44:09,188 --> 00:44:10,856
qu'en trouvant ce trésor.
617
00:44:16,570 --> 00:44:18,113
Tu t'y connais en stéganographie ?
618
00:44:19,531 --> 00:44:21,742
Je sais que les vidéos YouTube
sont incompréhensibles.
619
00:44:27,998 --> 00:44:32,294
J'ai filtré le fichier audio
que tu as enregistré
620
00:44:32,294 --> 00:44:33,879
et j'ai baissé la tonalité.
621
00:44:35,422 --> 00:44:36,632
Écoute.
622
00:44:39,885 --> 00:44:41,387
Désolé, les haut-parleurs
sont cassés.
623
00:44:47,601 --> 00:44:49,353
On dirait quelqu'un
qui parle à l'envers.
624
00:44:50,312 --> 00:44:52,815
- Tu l'as passé à l'envers ?
- Je t'attendais.
625
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
Bon. C'est parti.
626
00:44:58,904 --> 00:45:02,574
J'ai un message
de Mlle Blanche Colombe du Matin.
627
00:45:02,574 --> 00:45:06,745
La queue du serpent
à deux langues est révélée
628
00:45:06,745 --> 00:45:08,288
- par temps clair...
- C'est Elvis.
629
00:45:08,288 --> 00:45:11,166
dans la courbe de la terre neuve.
630
00:45:14,128 --> 00:45:16,004
- Repasse-le encore.
- Oui.
631
00:45:16,505 --> 00:45:20,467
J'ai un message
de Mlle Blanche Colombe du Matin.
632
00:45:20,467 --> 00:45:24,513
La queue du serpent
à deux langues est révélée
633
00:45:24,513 --> 00:45:29,059
par temps clair
dans la courbe de la terre neuve.
634
00:45:42,489 --> 00:45:44,241
Peut-être qu'il n'y a pas de trésor.
635
00:45:46,535 --> 00:45:48,746
Peut-être que les Filles
du serpent à plumes
636
00:45:49,371 --> 00:45:52,666
ont laissé tous ces indices
pour occuper les conquistadors
637
00:45:52,666 --> 00:45:54,501
et les attirer dans des pièges.
638
00:46:00,632 --> 00:46:02,926
Nelson Mandela a dit un jour :
639
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
"Ne me jugez pas sur mes succès.
640
00:46:07,347 --> 00:46:10,851
Jugez-moi sur le nombre de fois
où je suis tombé
641
00:46:10,851 --> 00:46:12,686
et où je me suis relevé."
642
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
La stéganographie expliquée.
643
00:46:26,575 --> 00:46:27,701
À Nate.
644
00:46:30,370 --> 00:46:31,205
À Nate.
645
00:46:42,800 --> 00:46:46,386
J'ai un message
de Mlle Blanche Colombe du Matin.
646
00:46:46,386 --> 00:46:50,682
La queue du serpent
à deux langues est révélée
647
00:46:50,682 --> 00:46:55,229
par temps clair
dans la courbe de la terre neuve.
648
00:46:55,229 --> 00:46:58,148
C'est Elvis ?
649
00:46:59,024 --> 00:47:01,985
C'est un indice.
650
00:48:05,757 --> 00:48:07,759
Sous-titres : Cynthia Tardy