1 00:00:02,877 --> 00:00:04,170 Porwano nam przyjaciela. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,464 Jest żądanie okupu? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,174 Ta Billie zażądała tego reliktu. 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,678 Podobno prowadzi do skarbu. Tak mówił Peter Sadusky. 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,513 Niedługo potem zmarł. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,599 Być może w tajemniczych okolicznościach. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 Zleciłaś toksykologię w sprawie Sadusky'ego. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 Mam ją odwołać? 9 00:00:21,688 --> 00:00:22,939 Niech odejdzie godnie. 10 00:00:22,939 --> 00:00:25,066 To poważna sprawa 11 00:00:25,066 --> 00:00:26,776 Poszukiwanie skarbu. 12 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 Nie możesz tak ryzykować. Mogą cię deportować. 13 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Takich medalionów używała 14 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 tajna siatka obrońców skarbu. 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,995 To przypomina fragment mapy. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Mam coś, co cię zainteresuje. 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,583 Tata zginął, szukając tego skarbu. Od tego się zaczęło. 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,919 Autorką tej pracy jest moja mama. 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,724 Boże. 20 00:01:00,685 --> 00:01:02,520 Nasza przyjaźń potrzebuje drzemki. 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,481 Gdzie twoja stara kamera miniDV? 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 Nie wiem. Jest gdzieś w pudle. 23 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 Kim jesteś? 24 00:01:11,571 --> 00:01:12,489 Jestem Liam. 25 00:01:13,531 --> 00:01:16,451 - Odskocznia dla Tashy. - Jest ze mną. 26 00:01:18,536 --> 00:01:19,662 Biedny Ethan. 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,748 - Kim jest Ethan? - Kumplem. 28 00:01:22,457 --> 00:01:24,334 Po co wam moja kamera? 29 00:01:25,043 --> 00:01:28,379 Moja mama nad tym pracowała. Chyba wiedziała o skarbie. 30 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 OBRONA DOKTORATU 31 00:01:38,098 --> 00:01:40,100 1 MAJA 1999 ROKU, GODZ. 12.09 32 00:01:43,853 --> 00:01:46,106 - Spójrz na swoją mamę. - Jest taka młoda. 33 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Dzień dobry. 34 00:01:48,691 --> 00:01:50,777 - Są napisy? - Będę tłumaczyć. 35 00:01:52,237 --> 00:01:56,282 Tysiące lat temu, przed przybyciem Europejczyków, 36 00:01:56,282 --> 00:01:59,911 Amerykę zamieszkiwało kilka niezależnych plemion. 37 00:02:01,329 --> 00:02:05,583 Niektóre z nich utrwaliły swoją mądrość i kulturę w tkaninach i sztuce. 38 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 W czasie wojen 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 kobiety uciekały z przedmiotami kultu, 40 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 żeby ocalić tradycje swojego ludu. 41 00:02:12,382 --> 00:02:16,094 Z biegiem lat skarb się powiększał, aż nadeszło najgorsze. 42 00:02:17,262 --> 00:02:18,513 Konkwistadorzy. 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,682 Wiem, komu kibicuję. 44 00:02:23,184 --> 00:02:26,354 Nie konkwistadorom. Jestem za paniami. Nie kancelujcie mnie. 45 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Pewna dzielna kobieta zaryzykowała własne życie, 46 00:02:29,107 --> 00:02:30,400 by ocalić skarb. 47 00:02:32,110 --> 00:02:33,278 Malinche. 48 00:02:34,195 --> 00:02:36,906 Nastoletnia niewolnica z ludu Nahua. 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,242 Służyła jako tłumaczka Hernana Cortesa. 50 00:02:39,826 --> 00:02:43,538 Od ponad dwustu lat oskarża się ją o pomoc Hiszpanom 51 00:02:43,538 --> 00:02:46,624 w rzezi tubylczej ludności 52 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 w pogoni za złotem. 53 00:02:49,043 --> 00:02:53,089 W rzeczywistości Malinche wykorzystywała swoją pozycję w obozie Cortesa, 54 00:02:53,089 --> 00:02:57,302 by mieć oko na konkwistadorów i pomagać podziemnemu przymierzu kobiet 55 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 w szmuglowaniu skarbu. 56 00:02:59,012 --> 00:03:00,805 Malinche była superszpiegiem. 57 00:03:01,639 --> 00:03:04,767 Jak Brian O'Conner z Szybkich i wściekłych. 58 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Mają takie naszyjniki jak ty. 59 00:03:12,817 --> 00:03:16,029 Ten naszyjnik symbolizuje pradawną przysięgę 60 00:03:16,029 --> 00:03:21,117 odtworzenia zapomnianej historii całej cywilizacji. 61 00:03:21,117 --> 00:03:24,996 Jeżeli twój ojciec go miał, należał do obrońców tego skarbu. 62 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 A teraz twoja kolej. 63 00:03:28,374 --> 00:03:31,878 Te kobiety zwały siebie Córami Pierzastego Węża. 64 00:03:32,712 --> 00:03:33,671 Kiedy skarb ukryto, 65 00:03:33,671 --> 00:03:36,799 kobiety stworzyły mapę i podzieliły ją na trzy części, 66 00:03:36,799 --> 00:03:38,676 po jednej dla Azteków, 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 {\an8}Inków i Majów, 68 00:03:40,178 --> 00:03:43,514 wierzyły, że gdy konkwistadorzy zostaną pokonani, 69 00:03:43,514 --> 00:03:47,310 plemiona znów staną się jednością, połączą trzy części mapy 70 00:03:47,310 --> 00:03:48,811 i odnaleźć skarb. 71 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 Powiedz, że wiedziała, gdzie on jest. 72 00:03:53,524 --> 00:03:55,485 Z czasem trzy fragmenty mapy zaginęły. 73 00:03:55,485 --> 00:03:56,527 No tak. 74 00:03:59,280 --> 00:04:02,033 A co mówi Profesor Cotytamwiesz? 75 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Że ta dysertacja to stek bzdur. 76 00:04:04,035 --> 00:04:09,249 Że cywilizacje Mezoameryki i Inków nigdy się nie komunikowały, 77 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 a co dopiero wspólnie ukrywały skarb. 78 00:04:11,417 --> 00:04:15,338 I że Malinche nie była bohaterką, tylko zdrajczynią, 79 00:04:15,338 --> 00:04:17,757 lub co najwyżej bezsilną ofiarą. 80 00:04:18,591 --> 00:04:21,344 Panie profesorze. Z całym szacunkiem. 81 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 Gość ma niezłą energię. 82 00:04:22,720 --> 00:04:24,722 - Kto to? - To... 83 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 To mój tata. 84 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 Myślałam, że się nie lubili. 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,313 Ja też. 86 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 Chyba ma sporo do stracenia. 87 00:04:35,400 --> 00:04:36,442 Broni jej. 88 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 Tata mówi, że razem z mamą udowodnią, że legenda jest prawdziwa, 89 00:04:42,615 --> 00:04:44,867 gdy odnajdą skarb. 90 00:04:49,330 --> 00:04:50,498 8 GRUDNIA 1999, 19.30 91 00:04:57,046 --> 00:04:58,006 Panienko. 92 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 Kocham cię. 93 00:06:21,255 --> 00:06:23,966 {\an8}SKARB NARODÓW: NA SKRAJU HISTORII 94 00:06:30,681 --> 00:06:34,268 Nigdy wcześniej nie słyszałam jego głosu. 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,108 Nie widziałam ich tańczących. 96 00:06:43,820 --> 00:06:47,657 Głupio zrobiłam, myśląc, że nigdy nie było okresu, kiedy... 97 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 się kochali? 98 00:06:54,247 --> 00:06:56,040 Oni nie chcieli jej słuchać. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,917 Rzucała perły przed wieprze. 100 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 Mój tata jej słuchał. 101 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 Zawsze myślałem, że goni za mrzonką. 102 00:07:05,425 --> 00:07:08,678 Ale... przecież masz przecież ten naszyjnik. 103 00:07:09,470 --> 00:07:11,973 To znaczy, że nasze rodziny nie były szalone. 104 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 - Skarb jest prawdziwy. - Skarb? 105 00:07:18,020 --> 00:07:20,064 Myślałem, że z tym skończyłaś. 106 00:07:20,064 --> 00:07:22,984 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE 107 00:07:24,235 --> 00:07:25,361 Agentka Ross. 108 00:07:25,361 --> 00:07:27,363 Dr Zeke Hudson z miejskiej kostnicy. 109 00:07:27,363 --> 00:07:30,283 Zleciła pani toksykologię Petera Sadusky'ego? 110 00:07:30,283 --> 00:07:32,326 Tak, zgadza się. Są już wyniki? 111 00:07:32,326 --> 00:07:36,581 Tak. Potrzebny mi tylko elektroniczny podpis i je wysyłam. 112 00:07:36,581 --> 00:07:39,292 Wolałabym odebrać je osobiście 113 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 i o nich z panem porozmawiać. 114 00:07:41,627 --> 00:07:42,628 Jasne. Dobrze. 115 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 Może o dziesiątej? 116 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 - Dobrze. Będę. - Ross? 117 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Dzięki za te zeznania. 118 00:07:47,842 --> 00:07:50,678 - Wiem, że to żmudna praca. - Żaden problem. 119 00:07:53,264 --> 00:07:56,642 Wiem, jak się czujesz. 120 00:07:56,642 --> 00:08:00,438 Gdy stacjonowałem w Waszyngtonie jeszcze w erze mezozoiku, 121 00:08:00,438 --> 00:08:05,026 zawiodłem w sprawie Deklaracji Niepodległości, 122 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 mimo że miałem cynk. 123 00:08:06,944 --> 00:08:08,237 To był pan? 124 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 Tak. To byłem ja. 125 00:08:10,114 --> 00:08:13,284 I tak jak ty, chciałem to naprawić. 126 00:08:13,284 --> 00:08:14,452 Działałem pochopnie. 127 00:08:14,452 --> 00:08:16,787 Na szczęście mój szef we mnie wierzył. 128 00:08:20,208 --> 00:08:21,709 Wierzę w ciebie, Ross. 129 00:08:29,634 --> 00:08:30,510 Kocham cię. 130 00:08:31,719 --> 00:08:33,012 Nie rozumiem. 131 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 To nie wszystko. Spójrz na to. 132 00:08:44,106 --> 00:08:47,902 Śpij, dziecię moje 133 00:08:47,902 --> 00:08:49,195 Chwila. 134 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 To kołysanka twojej mamy? 135 00:08:52,323 --> 00:08:54,242 Drugiej zwrotki nigdy nie śpiewała. 136 00:08:55,910 --> 00:08:59,830 „Zaśnij, drogie dziecko. Nasz skarb jest bezpieczny. 137 00:08:59,830 --> 00:09:01,374 Do zobaczenia jutro”. 138 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 Kołysanka przekazuje legendę o skarbie. 139 00:09:12,385 --> 00:09:15,346 Mówiłam ci, że Billie sprzedaje antyki na czarnym rynku? 140 00:09:17,098 --> 00:09:20,268 A to znaczy, że jeśli znajdzie skarb, trafi on w ręce 141 00:09:20,268 --> 00:09:22,144 jakiegoś szemranego kolekcjonera. 142 00:09:23,521 --> 00:09:25,523 Nikt się nie dowie, że mama miała rację. 143 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Od czego zaczniemy? 144 00:09:35,157 --> 00:09:39,412 Nawet w serialu Cribs nie widziałem tak wypasionego pokoju. 145 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 - Dom Mariah też odpada. - To miał być komplement? 146 00:09:45,042 --> 00:09:46,127 Patrzcie. 147 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 NIE DOTYKAĆ 148 00:09:47,378 --> 00:09:50,214 Tu jest deszczółka z biurka Resolute. 149 00:09:51,507 --> 00:09:53,259 {\an8}I okulary Franklina. 150 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 O mój Boże. 151 00:09:56,262 --> 00:10:00,141 Twój dziadek był tym agentem FBI z podcastu Rileya Poolsa. 152 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 Nie przepadam za podcastami. 153 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 {\an8}Tu jest napisane: „Nie dotykać”. 154 00:10:09,984 --> 00:10:11,360 Spoko. 155 00:10:11,360 --> 00:10:12,278 Świetny pokój. 156 00:10:12,278 --> 00:10:16,949 Nie zrozum mnie źle, ale nie ma tu mapy z krzyżykiem. 157 00:10:16,949 --> 00:10:19,035 Mapa jest w trzech pudełkach. 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 Jak je znajdziemy, znajdziemy skarb. 159 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 Obsydianowe. Jadeitowe. 160 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 {\an8}Lazurytowe. 161 00:10:27,543 --> 00:10:32,548 {\an8}Billie zabrała pudełko z obsydianu, ale Tasha Fierce ma foty. 162 00:10:33,633 --> 00:10:37,053 Kiedyś mój dziadek znalazł to. W Ciboli. 163 00:10:37,762 --> 00:10:38,721 Super. Gdzie jest? 164 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 Dał ją mojemu tacie. 165 00:10:41,557 --> 00:10:43,976 Dwa dni później zginął w wypadku przy nurkowaniu. 166 00:10:43,976 --> 00:10:45,519 Nigdy więcej go nie widziano. 167 00:10:45,519 --> 00:10:46,854 To smutne. 168 00:10:48,314 --> 00:10:50,816 Jesteśmy w ślepym zaułku. 169 00:10:52,026 --> 00:10:53,069 Mniej więcej. 170 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 Jest coś o trzecim pudełku. 171 00:10:57,239 --> 00:10:59,367 {\an8}Dziadek i tata tego nie rozgryźli. 172 00:11:00,117 --> 00:11:03,454 {\an8}„Wiadomość przekazano Królowi Słońce zrodzonemu dla Pokoju”. 173 00:11:03,454 --> 00:11:04,580 Skąd to wzięli? 174 00:11:04,580 --> 00:11:07,667 Tata był masonem, dziadek był masonem. 175 00:11:07,667 --> 00:11:09,085 Pewnie od masonów. 176 00:11:10,961 --> 00:11:11,921 Dobra. 177 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 Król Słońce. 178 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 Wiecie, kogo tak nazywano? 179 00:11:15,758 --> 00:11:17,093 Ludwika XIV. 180 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 Małżeństwo jego rodziców było sojuszem. 181 00:11:21,097 --> 00:11:23,724 Wzmocnieniem więzi Francji z Unią Iberyjską. 182 00:11:23,724 --> 00:11:25,017 Luizjana nosi jego imię. 183 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 Czyli wiadomość może być w Luizjanie? 184 00:11:26,977 --> 00:11:29,355 Albo tam, gdzie było terytorium Luizjany. 185 00:11:30,690 --> 00:11:34,568 Tylko czy autochton dałby wskazówkę francuskiemu królowi? 186 00:11:36,404 --> 00:11:39,365 Jess, kim jest Salazar? 187 00:11:40,157 --> 00:11:42,410 I czy powinniśmy się go wystrzegać? 188 00:11:42,410 --> 00:11:44,120 Nie mam pojęcia. 189 00:11:44,120 --> 00:11:45,996 Ta kartka była w pudełku. 190 00:11:46,956 --> 00:11:49,917 Słuchajcie. Musi być jeszcze jeden Król Słońce. 191 00:11:50,793 --> 00:11:51,752 Może to nie król. 192 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Jak Król Lew? 193 00:11:53,212 --> 00:11:55,423 LeBron! Król James. 194 00:11:55,423 --> 00:11:56,882 Może król rock and rolla. 195 00:11:57,883 --> 00:11:58,801 Elvis. 196 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 Jego wytwórnia nazywała się Sun Records. 197 00:12:02,221 --> 00:12:06,559 To ma sens. Elvis był niesamowity. Patrzcie. 198 00:12:08,769 --> 00:12:13,649 Gdy spotkał prezydenta Nixona, wykonał tajny masoński uścisk dłoni. 199 00:12:14,233 --> 00:12:18,779 A jak wiecie, Elvis jest zamieszany w przeróżne spiski. 200 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 - Raczej był. - Czyżby? 201 00:12:21,157 --> 00:12:23,576 Powiedzieć ci coś zabawniejszego? 202 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 Elvis był Czirokezem. 203 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 {\an8}Jego prapraprababcia była Czirokeską. 204 00:12:28,080 --> 00:12:30,541 {\an8}Nosiła imię Biała Gołębica Poranka. 205 00:12:30,541 --> 00:12:31,751 Gołębica. 206 00:12:32,251 --> 00:12:34,128 Symbol pokoju. 207 00:12:35,129 --> 00:12:38,799 {\an8}Dlatego „pokój” napisano z dużej litery. Chodzi o osobę. 208 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 „Podobno północnoamerykańskie plemiona, 209 00:12:50,686 --> 00:12:53,439 takie jak Pueblo i Czirokezi, 210 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 pomagały Córom Pierzastego Węża". 211 00:12:55,191 --> 00:12:57,276 Gołębica przekazała klucz do zagadki. 212 00:12:57,276 --> 00:13:01,530 Nie miała pojęcia, że jej prapraprawnukiem będzie sam Elvis. 213 00:13:02,573 --> 00:13:05,993 Ulubioną gitarę nazwał Hebanowa Gołębica. 214 00:13:07,077 --> 00:13:11,582 Czyli że Elvis umieścił wskazówkę dotyczącą starożytnego skarbu na gitarze? 215 00:13:12,458 --> 00:13:15,377 Jeśli chce się ukryć trop wiodący do skarbu, 216 00:13:15,377 --> 00:13:16,837 logiczne jest wybrać coś... 217 00:13:16,837 --> 00:13:18,923 co stanie się eksponatem... 218 00:13:19,840 --> 00:13:20,716 W Graceland. 219 00:13:24,553 --> 00:13:29,099 Tak. Ale nie widzę wzmianki o tej gitarze 220 00:13:29,099 --> 00:13:30,726 w wykazie eksponatów. 221 00:13:32,186 --> 00:13:34,396 Musi być w sekretnym pokoju Elvisa. 222 00:13:36,732 --> 00:13:39,360 Sekretny pokój w Graceland. 223 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 Nie wiecie o nim. 224 00:13:41,362 --> 00:13:44,657 Czy tylko mnie interesuje historia? 225 00:13:44,657 --> 00:13:49,495 Najcenniejsze rzeczy Elvisa są przechowywane w ukrytym pokoju. 226 00:13:49,495 --> 00:13:53,123 Nikomu nie wolno tam wchodzić. Nikt nie wie, gdzie on jest. 227 00:13:53,123 --> 00:13:56,210 Raz wpuścili tam Oprah i musieli jej zawiązać oczy. 228 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 Oprah! 229 00:13:57,795 --> 00:14:01,465 Musimy tylko znaleźć gitarę, która być może nie istnieje. 230 00:14:01,465 --> 00:14:04,301 Włamując się do pokoju, który być może nie istnieje. 231 00:14:05,511 --> 00:14:06,470 Tak. 232 00:14:11,392 --> 00:14:13,185 I chyba wiem, jak to zrobić. 233 00:14:14,270 --> 00:14:16,647 Jess Valenzuela ma niezłą biografię. 234 00:14:16,647 --> 00:14:19,483 Od zera do pucybuta. 235 00:14:19,483 --> 00:14:21,694 Urodzona w Meksyku, dorastała tutaj. 236 00:14:21,694 --> 00:14:24,238 Stypendystka w Oak Prep. 237 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 Otrzymała dyplom z wyróżnieniem. 238 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Mogła wybrać każdą uczelnię, Harvard, Yale. 239 00:14:29,743 --> 00:14:31,036 Jej mama zachorowała, 240 00:14:31,036 --> 00:14:36,208 więc rzuciła studia, by się nią opiekować aż do śmierci. 241 00:14:36,208 --> 00:14:40,004 Dziewczyna odziedziczyła tylko 242 00:14:40,004 --> 00:14:41,463 rachunki za leczenie. 243 00:14:42,464 --> 00:14:44,508 A jednak odrzuciła moją ofertę. 244 00:14:46,969 --> 00:14:50,723 Opłaciłabym jej rachunki. Dlaczego? 245 00:14:51,724 --> 00:14:53,225 Dziś młodzież nie dba o kasę. 246 00:14:53,225 --> 00:14:55,436 Chcą tylko więcej obserwujących. 247 00:14:55,436 --> 00:14:58,731 Znajdź skarb, a będziesz sławna. 248 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 Genialny przedmiot. 249 00:15:02,234 --> 00:15:05,279 Namagnetyzowany magnetyt zadziałał jak kompas. 250 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 To odblokowało pokrętła. 251 00:15:07,323 --> 00:15:10,075 Podstawy łamania zabezpieczeń. 252 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Ona to otworzyła. 253 00:15:38,896 --> 00:15:41,941 Wciąż nie wiem, czemu Sadusky jej powiedział, 254 00:15:41,941 --> 00:15:46,946 ale nieumyślnie dał nam ważną wskazówkę. 255 00:15:51,408 --> 00:15:54,495 Szukaliśmy wskazówek do mapy skarbów na zewnątrz, 256 00:15:54,495 --> 00:15:57,081 a trzeba było szukać w środku. 257 00:16:00,626 --> 00:16:01,585 Dziękuję. 258 00:16:10,135 --> 00:16:12,805 Spójrzmy, co jest w środku tego, dobrze? 259 00:16:14,348 --> 00:16:16,767 - Jesteś nowa w oddziale. - Tak. 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 I kierujesz tą sprawą. 261 00:16:19,436 --> 00:16:20,604 Zgadza się. 262 00:16:21,647 --> 00:16:23,732 Twój szef bardzo w ciebie wierzy. 263 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Chodzi o śmierć zasłużonego agenta. 264 00:16:31,156 --> 00:16:32,449 Dobrze. Więc jest tak. 265 00:16:33,951 --> 00:16:37,204 Miałam odwołać badanie toksykologiczne, 266 00:16:37,204 --> 00:16:40,624 ale dostałam cynk, że on zmarł w niewyjaśnionych okolicznościach, 267 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 więc zignorowałam polecenie. 268 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 Możesz na mnie donieść. 269 00:16:50,384 --> 00:16:53,554 Albo powiedzieć, co odkryłeś. 270 00:16:57,516 --> 00:16:59,393 Dobrze. Tylko się nie rozpędzaj. 271 00:17:00,394 --> 00:17:04,523 Niestety wynik nie jest jednoznaczny, ale to podejrzane. 272 00:17:04,523 --> 00:17:07,985 - Mnóstwo nieznanych substancji. - Tak. 273 00:17:07,985 --> 00:17:10,904 Ale biorąc pod uwagę jego wiek, pewnie brał sporo leków. 274 00:17:11,697 --> 00:17:14,450 Na dłoni miał pomarańczową plamę. 275 00:17:16,285 --> 00:17:20,706 W chwili śmierci ściskał coś w dłoni? 276 00:17:20,706 --> 00:17:22,958 Możliwe. To jakiś zwykły barwnik. 277 00:17:22,958 --> 00:17:25,461 Jest w lekach bez recepty. Nawet w cukierkach. 278 00:17:25,461 --> 00:17:28,881 {\an8}Gdybym dała ci listę jego leków, mógłbyś zredukować tę listę? 279 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 Nie żebyśmy pracowali nad tą sprawą. 280 00:17:32,217 --> 00:17:33,510 Jasne, bo nie mam ochoty 281 00:17:33,510 --> 00:17:36,388 brać udziału w śledztwie w sprawie morderstwa. 282 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Dziękuję. 283 00:17:42,728 --> 00:17:45,230 Dwa pudełka, 12 fragmentów. 284 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 Mamy dwie trzecie mapy. 285 00:17:47,399 --> 00:17:53,405 Zobaczcie. Iztaccihuatl. Wulkan Biała Kobieta. 286 00:17:54,531 --> 00:17:56,742 - Widzicie to? - Głowa jaguara. 287 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 Aztekowie nazywali to „potwór ziemny”. 288 00:17:59,119 --> 00:18:01,955 Oznacza wejście do świętego miejsca. 289 00:18:01,955 --> 00:18:03,290 To ma sens. 290 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 Biała Kobieta jest pod miastem Meksyk. 291 00:18:05,584 --> 00:18:07,211 Tam jest trzecie pudełko? 292 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Dowiemy się na miejscu. 293 00:18:13,550 --> 00:18:15,177 {\an8}MARK – OCHRONA GRACELAND 294 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 Ze mną nie ma żartów, 295 00:18:16,637 --> 00:18:19,348 Mark właśnie połknął przynętę. 296 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 - Mark? - Szef ochrony. 297 00:18:21,141 --> 00:18:23,519 Oszukałaś szefa ochrony Graceland? 298 00:18:23,519 --> 00:18:26,688 Moja wina, że połasił się na promocję psismaków? 299 00:18:26,688 --> 00:18:29,983 Co? Jego labradoodle mają profil na Instagramie. 300 00:18:29,983 --> 00:18:30,984 Omówmy plan. 301 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 Nie. Żartujesz? 302 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Oglądałaś filmy o skokach na bank? 303 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Nie można iść wedle planu. Coś pójdzie nie tak. 304 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 Rzeczywistość tak nie działa. 305 00:18:39,118 --> 00:18:42,079 O 13 otwierają gabloty do sprzątania. 306 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 I wtedy wchodzisz ty, Oren. 307 00:18:43,580 --> 00:18:46,708 Nie mam zamiaru zapeszyć naszej misji. 308 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 Musisz tylko wypuścić mole. 309 00:18:48,210 --> 00:18:51,004 Gdy tylko je zobaczą na kombinezonach króla, 310 00:18:51,004 --> 00:18:52,506 zarządzą dezynsekcję. 311 00:18:52,506 --> 00:18:54,633 Czyli popieramy użycie moli, 312 00:18:54,633 --> 00:18:56,218 które poszatkują strój Elvisa? 313 00:18:56,218 --> 00:18:58,345 To nie takie mole. 314 00:18:58,345 --> 00:18:59,638 Jest więcej rodzajów? 315 00:18:59,638 --> 00:19:02,808 Pracowałam w Almighty Storage. Jestem ekspertką od moli. 316 00:19:02,808 --> 00:19:04,518 Nasze nie jedzą tkanin. 317 00:19:04,518 --> 00:19:07,896 Mamy więc 13 minut zanim przyjadą 318 00:19:07,896 --> 00:19:09,439 prawdziwi tępiciele. 319 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 To bardzo konkretna informacja. Skąd to wiesz? 320 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 - Z apki. - Słuchajcie... 321 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 To ja powinnam tam wejść. 322 00:19:15,529 --> 00:19:17,364 Omawialiśmy to. Trzymamy się planu. 323 00:19:17,364 --> 00:19:18,907 Liam to ekspert od gitar. 324 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 Zorientuję się, jeśli coś będzie z nią nie tak. 325 00:19:21,326 --> 00:19:22,619 Hej, ludzie. 326 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 Oren, nie będziemy zapeszać. 327 00:19:24,580 --> 00:19:27,207 Naprawdę? Bo teraz ktoś nas śledzi. 328 00:19:27,207 --> 00:19:28,625 Brązowy Chrysler po lewej. 329 00:19:30,377 --> 00:19:32,296 - Billie? - Albo jej sługusy. 330 00:19:33,630 --> 00:19:36,258 - Szybciej! - Wyglądam, jakbym tu miał turbo? 331 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 To nie bolid. 332 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 Zatrzymaj się i zobacz, co zrobią. 333 00:19:52,357 --> 00:19:53,317 Ktoś go rozpoznaje? 334 00:19:54,067 --> 00:19:55,110 Ja nie. 335 00:19:55,110 --> 00:19:56,820 Może to ten Salazar. 336 00:19:56,820 --> 00:19:59,823 To tylko jakiś brodaty typ jedzie na wyprzedaż winyli. 337 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 Tak. Wracamy na trasę. 338 00:20:07,831 --> 00:20:11,543 Musicie się wczuć w role. 339 00:20:12,377 --> 00:20:13,962 {\an8}MUZEUM MOTORYZACYJNE ELVISA 340 00:20:23,263 --> 00:20:24,890 GRACELAND BUS TRANSPORTOWY 341 00:20:26,975 --> 00:20:31,730 {\an8}GRACELAND – POSIADŁOŚĆ ELVISA PRESLEYA 342 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 Czemu są zakurzone? 343 00:20:47,246 --> 00:20:49,122 To malutkie łuski, nie kurz. 344 00:20:51,041 --> 00:20:51,875 Co? 345 00:20:52,459 --> 00:20:54,461 Do 2.00 zbierałem informacje o molach, 346 00:20:54,461 --> 00:20:55,921 by przygotować się do roli. 347 00:20:55,921 --> 00:20:58,298 Po co? Udajemy, że zabijamy robale. 348 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 - Na pewno dasz radę? - Ja? 349 00:21:04,554 --> 00:21:06,348 Tak. Jasne. 350 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Za twoją mamę. 351 00:21:12,104 --> 00:21:13,146 I całe to złoto. 352 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 Jesteśmy w budynku. 353 00:21:28,203 --> 00:21:32,040 Oren, już prawie 13.00. Zaraz otworzą gablotę. 354 00:21:32,040 --> 00:21:35,669 Tasho, przez ciebie mam tremę. 355 00:22:00,819 --> 00:22:02,946 Uwaga. Idzie czarna peleryna. 356 00:22:03,196 --> 00:22:04,406 Przepraszamy państwa. 357 00:22:04,406 --> 00:22:06,533 Z drogi. Dziękuję. 358 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Bardzo dziękuję. 359 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 - Już? - Tak. Oczywiście. 360 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 - Przejdźmy dalej. - Dobrze. 361 00:22:26,386 --> 00:22:27,763 Przepraszam. 362 00:22:27,763 --> 00:22:30,599 Dzień dobry. Mam pytanie. Czy Elvis...? 363 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 Czy to mól? 364 00:22:34,353 --> 00:22:35,354 {\an8}POŁ. WYCHODZĄCE 365 00:22:35,354 --> 00:22:37,939 {\an8}Dzwonią po fachowców. Synchronizacja. 366 00:22:39,066 --> 00:22:44,279 Gotowi? Trzy, dwa, jeden, start. 367 00:22:45,197 --> 00:22:46,656 Zegar tyka, 13 minut. 368 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 Kim jesteście? Gdzie Tim? 369 00:23:01,880 --> 00:23:04,383 - My... - Pan to pewnie Mark, tak? 370 00:23:05,550 --> 00:23:06,593 Tak. 371 00:23:06,593 --> 00:23:10,180 Jesteśmy podwykonawcami Tima. Ma teraz duże zlecenie. 372 00:23:10,180 --> 00:23:12,015 Wiedział, że to pilne. 373 00:23:12,557 --> 00:23:14,726 Wspomniał, że ma pan labradoodla. 374 00:23:16,144 --> 00:23:19,481 Dwa. Hound Doga i Blue Suade. 375 00:23:21,983 --> 00:23:24,528 Sam mam jednego. Nazywa się Jolene. 376 00:23:29,282 --> 00:23:30,283 Chodźcie. 377 00:23:46,007 --> 00:23:49,678 Przedstawiam mola włosienniczka. Inaczej – mola odzieżowego. 378 00:23:49,678 --> 00:23:52,597 Żywi się naturalnym włóknem, skórą, wełną... 379 00:23:52,597 --> 00:23:55,600 O Boże. Nie ma mowy o dezynsekcji. To Tydzień z Jailhouse. 380 00:23:55,600 --> 00:23:59,146 Nie ma potrzeby. Tylko się rozejrzymy. 381 00:23:59,146 --> 00:24:02,023 Zacznijmy od ciemnych magazynów. 382 00:24:02,023 --> 00:24:03,358 Mole je uwielbiają. 383 00:24:03,859 --> 00:24:09,948 Dobrze. Mark, zabierz Aarona do pokoju. Dean, ty idziesz ze mną. 384 00:24:09,948 --> 00:24:12,033 Wolimy pracować w tandemie. 385 00:24:12,033 --> 00:24:13,994 To za duży obszar. 386 00:24:13,994 --> 00:24:16,413 Zróbmy to szybko. Dobrze? Chodź. 387 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 Rozdzielenie się nie było w planie. 388 00:24:27,591 --> 00:24:28,592 Tędy. 389 00:24:31,344 --> 00:24:33,805 {\an8}RÓB ZDJĘCIA, COŚ WYMYŚLIMY. 390 00:24:34,723 --> 00:24:36,558 - Chodźmy. - Tak jest. 391 00:25:08,965 --> 00:25:10,717 {\an8}ETHAN, STRACILIŚMY CIĘ Z OCZU. 392 00:25:10,717 --> 00:25:11,885 {\an8}WIADOMOŚĆ NIEWYSŁANA! 393 00:25:11,885 --> 00:25:13,345 {\an8}Musiał zejść pod ziemię. 394 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Zwykle zakładamy opaski na oczy, zanim kogoś tu przyprowadzimy. 395 00:25:19,476 --> 00:25:21,561 Potem podpiszesz umowę poufności. 396 00:25:21,561 --> 00:25:22,479 Wiesz, co to? 397 00:25:22,479 --> 00:25:27,484 Cokolwiek tu dziś zobaczysz, pamiętaj, nie widziałeś tego. 398 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Jeśli są tu mole, 399 00:25:31,446 --> 00:25:34,366 to zostawią na kombinezonach pyłek przypominający kurz. 400 00:25:34,366 --> 00:25:35,992 Muszę je sprawdzić. 401 00:25:39,120 --> 00:25:40,288 Misja wykonana. 402 00:25:40,288 --> 00:25:43,083 Cholernie stresujące, ale udało się. Mam dość. 403 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Jess. 404 00:25:45,919 --> 00:25:48,964 Prawdziwy dezynsektor. Przed czasem. 405 00:25:49,339 --> 00:25:50,924 O rany. Wiedziałem. 406 00:26:05,313 --> 00:26:06,523 GALERIA ZDJĘĆ 407 00:26:06,523 --> 00:26:07,607 WYSYŁANIE 408 00:26:08,275 --> 00:26:10,110 WIADOMOŚĆ NIEDOSTARCZONA 409 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 Mówiłem. 410 00:26:12,821 --> 00:26:14,823 - Zapeszyliście. - Oren, zatrzymaj go. 411 00:26:14,823 --> 00:26:16,408 - Ja? - Już! 412 00:26:24,958 --> 00:26:26,084 Proszę. 413 00:26:27,627 --> 00:26:29,879 Czysto. Zero moli. 414 00:26:40,765 --> 00:26:43,268 PRZERWIJCIE! JEST PRAWDZIWY DEZYNSEKTOR! 415 00:26:44,185 --> 00:26:47,314 Tu wszystko gra. Gdzie jest toaleta? 416 00:26:50,775 --> 00:26:54,279 - Panie tępicielu. - A pan to kto? 417 00:26:55,238 --> 00:26:56,573 Dyrektor hotelu. 418 00:26:56,573 --> 00:27:00,160 Mamy tu stan zagrożenia, proszę za mną. 419 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 - Mark mówił, że... - Mark? 420 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 Ja mu kazałem do pana zadzwonić. 421 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 Teraz aksamity i pokój gościnny. 422 00:27:28,688 --> 00:27:30,815 {\an8}PRZERWIJCIE! JEST PRAWDZIWY DEZYNSEKTOR! 423 00:27:30,815 --> 00:27:32,359 {\an8}Oczywiście. 424 00:27:32,359 --> 00:27:34,903 Idę po akumulator z wozu. 425 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Zaraz wracam. 426 00:27:39,074 --> 00:27:40,492 Jedną chwilunię. 427 00:27:46,748 --> 00:27:48,333 WYŚLIJ PONOWNIE 428 00:27:49,167 --> 00:27:50,126 WIADOMOŚĆ WYSŁANA 429 00:27:53,713 --> 00:27:55,006 Hej. 430 00:27:55,006 --> 00:27:56,299 Zrobił jakieś zdjęcia? 431 00:27:57,425 --> 00:28:00,345 - Fajna gitara. - Tak, ale nie widzę tu wskazówki. 432 00:28:01,096 --> 00:28:02,889 Może to nie ten Król Słońce. 433 00:28:07,852 --> 00:28:09,854 Złota płyta Elvisa z La Palomą. 434 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 Ten singiel nie był złoty. 435 00:28:12,565 --> 00:28:15,652 - „La Paloma” znaczy gołębica. - To musi być to. 436 00:28:18,113 --> 00:28:20,907 Zawlokłem gościa do hotelu i uciekłem. 437 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 - Coś przegapiłem? - Jak my wszyscy. 438 00:28:25,078 --> 00:28:27,706 Musimy tam wrócić. Dorwać tę płytę. 439 00:28:28,289 --> 00:28:31,126 Nie słyszeliście, co powiedziałem? Spec od moli wrócił. 440 00:28:31,126 --> 00:28:34,212 Wszyscy będą nas szukać. Aresztują nas. 441 00:28:41,678 --> 00:28:42,595 Jess, co robisz? 442 00:28:42,595 --> 00:28:44,681 Muszę znać prawdę o tacie. 443 00:28:45,223 --> 00:28:46,641 - Pójdę z tobą. - Nie tak. 444 00:28:46,641 --> 00:28:48,852 - Znajdziemy inny sposób. - Nie ma innego. 445 00:28:48,852 --> 00:28:51,020 Zamkną to miejsce. Teraz albo nigdy. 446 00:28:51,688 --> 00:28:52,605 Jess! 447 00:28:52,939 --> 00:28:53,773 Pójdę za nią. 448 00:29:19,048 --> 00:29:20,049 Gdzie jest Jess? 449 00:29:25,638 --> 00:29:26,931 Mam zdjęcia. Co on robi? 450 00:29:26,931 --> 00:29:28,433 Dopiero co tu byli. 451 00:29:28,892 --> 00:29:33,229 Dobra. Co się dzieje? Gdzie oni się podziali? 452 00:29:33,438 --> 00:29:35,148 Już sprawdzam. Przyjąłem. 453 00:29:40,779 --> 00:29:42,530 Nie może tego zrobić. 454 00:29:45,325 --> 00:29:46,951 Ty pilnuj, ja wchodzę. 455 00:29:46,951 --> 00:29:48,077 Dobra. 456 00:30:03,009 --> 00:30:04,552 Żeby wejść, muszę znać kod. 457 00:30:04,552 --> 00:30:06,971 - Musisz stamtąd wyjść. - Widziałeś ten kod? 458 00:30:06,971 --> 00:30:08,181 Nie, zasłonił panel. 459 00:30:08,181 --> 00:30:09,682 - Uciekaj. - Ile piknięć? 460 00:30:11,351 --> 00:30:14,145 Osiem. Nie masz na to czasu. Daj spokój. 461 00:30:14,145 --> 00:30:15,772 To może być cokolwiek. 462 00:30:16,022 --> 00:30:19,067 - Nie wynająłeś ich? - Nie zlecam zadań. 463 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 Weszli do tajnego pokoju. 464 00:30:20,610 --> 00:30:22,987 Dzwonię na policję, mogli coś zabrać. 465 00:30:23,363 --> 00:30:26,366 Byłem z nim cały czas. Niczego nie zabrał. 466 00:30:26,366 --> 00:30:28,243 Ale po coś tam weszli. 467 00:30:28,243 --> 00:30:29,828 Osiem cyfr. 468 00:30:29,828 --> 00:30:32,872 To data. Dzień, miesiąc, czterocyfrowy rok. 469 00:30:32,872 --> 00:30:34,332 Data urodzin Elvisa? 470 00:30:35,708 --> 00:30:38,336 {\an8}Zero osiem, zero jeden, 1-9-3-5. 471 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 Nie. 472 00:30:43,049 --> 00:30:44,175 Wielki powrót? 473 00:30:44,175 --> 00:30:46,761 Zero trzy, jeden dwa, 1-9-6-8. 474 00:30:49,597 --> 00:30:50,431 Nie. 475 00:30:52,016 --> 00:30:53,059 Przepraszam. 476 00:30:53,059 --> 00:30:55,436 - Przepraszam. - Robię zdjęcie jeszcze raz. 477 00:30:57,647 --> 00:30:59,399 Hej. Mogę ją na chwilę pożyczyć? 478 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 To nie jego rocznica. Nie dzień, gdy poznał Nixona. 479 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 O co chodzi? 480 00:31:20,128 --> 00:31:21,880 {\an8}19 STYCZNIA 1953 481 00:31:32,724 --> 00:31:33,892 Dzień zakupu Graceland. 482 00:31:35,018 --> 00:31:38,062 - 25 marca 1957. - Proszę. 483 00:31:40,940 --> 00:31:42,317 Proszę. 484 00:33:36,014 --> 00:33:37,181 Mark, mamy problem. 485 00:33:44,355 --> 00:33:47,817 Śpiewający turysta? Tak, wiem. Już idę. 486 00:34:33,404 --> 00:34:34,363 Fajny koncert? 487 00:34:37,033 --> 00:34:38,367 Bierz go! 488 00:34:42,163 --> 00:34:43,331 Idziemy. 489 00:34:45,291 --> 00:34:47,376 Przepraszam. Proszę nas przepuścić. 490 00:35:09,357 --> 00:35:11,150 Co ty wyprawiasz? 491 00:35:11,150 --> 00:35:12,527 Proszę opuścić salę. 492 00:35:12,527 --> 00:35:15,655 Proszę wszystkich o wyjście drzwiami za mną. 493 00:35:16,948 --> 00:35:20,910 {\an8}Co ty wyprawiasz? Wyśpiewujesz jak pijany awanturnik. 494 00:35:22,161 --> 00:35:23,913 Bardzo przepraszam. 495 00:35:23,913 --> 00:35:26,457 On zna angielski tylko z piosenek Elvisa. 496 00:35:26,457 --> 00:35:28,793 Kiedy je śpiewa, traci nad sobą kontrolę. 497 00:35:28,793 --> 00:35:31,045 {\an8}Zabiję cię, gdy wrócimy do domu. Zobaczysz! 498 00:35:31,045 --> 00:35:32,171 {\an8}Zostaw mnie. 499 00:35:38,177 --> 00:35:40,721 Zabierz go stąd. Wpisz go na czarną listę. 500 00:35:43,099 --> 00:35:46,144 - Sprawdzą monitoring. - Ja się tym zajmę. 501 00:35:46,144 --> 00:35:48,771 - Skradziono coś? - Nie stwierdziłem. 502 00:35:48,771 --> 00:35:50,398 Sprawdź monitoring. 503 00:35:53,109 --> 00:35:54,652 Za chwilę wyparują. 504 00:35:56,362 --> 00:35:59,615 O nie. 505 00:36:01,284 --> 00:36:02,118 Zniknęły. 506 00:36:27,727 --> 00:36:30,313 - Co za obłęd. - Stary, to było epickie! 507 00:36:30,313 --> 00:36:32,523 Śpiewałeś piosenkę Elvisa w Graceland. 508 00:36:32,523 --> 00:36:34,525 Od dziś będę miał zakaz wstępu. 509 00:36:34,525 --> 00:36:36,569 Mieliśmy nie przyciągać uwagi. 510 00:36:36,569 --> 00:36:37,904 Mówisz po hiszpańsku. 511 00:36:37,904 --> 00:36:40,156 Tak, letnie barmanowanie w Senor Frog's 512 00:36:40,740 --> 00:36:43,826 - Znalazłaś chociaż wskazówkę? - Chyba tak. 513 00:36:44,285 --> 00:36:45,286 Posłuchajcie. 514 00:36:55,338 --> 00:36:57,548 Nic dziwnego, że płyta nie zdobyła złota. 515 00:36:57,548 --> 00:37:00,885 Po co tyle zachodu, by zrobić fałszywą złotą płytę? 516 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 To musi coś znaczyć. 517 00:37:02,386 --> 00:37:04,222 Są programy do obróbki muzyki. 518 00:37:04,222 --> 00:37:06,265 Może jest tam jakaś ukryta wiadomość. 519 00:37:07,308 --> 00:37:10,061 - Tak. - Tak. Rozgryziemy to. 520 00:37:17,401 --> 00:37:20,112 {\an8}IZTACCIHUATL, MEKSYK 521 00:37:33,376 --> 00:37:36,003 Spójrz na te symbole. 522 00:37:36,003 --> 00:37:37,463 Inkaskie. 523 00:37:42,301 --> 00:37:44,136 Te są azteckie. 524 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Symbole Majów. 525 00:38:09,203 --> 00:38:12,248 Były tu Córy Pierzastego Węża. 526 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 Pójdę po drona. 527 00:38:38,941 --> 00:38:42,194 - Mitclan. - To coś dobrego, prawda? 528 00:38:42,194 --> 00:38:45,614 To podziemny świat z mitologii Azteków. 529 00:38:47,366 --> 00:38:49,493 - A niech to. - Black Hawk runął, Nate. 530 00:38:49,493 --> 00:38:50,661 Pójdę po niego. 531 00:38:56,500 --> 00:39:00,379 Xibalba. Majski świat zmarłych. 532 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 Nate, zaczekaj. 533 00:39:06,552 --> 00:39:09,055 W porządku. Widzę drona. Jest tam. 534 00:39:09,055 --> 00:39:10,473 Ani kroku dalej! 535 00:39:11,640 --> 00:39:12,725 Nate! 536 00:39:12,725 --> 00:39:15,269 - Nie. - Nate! 537 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Nate! 538 00:39:17,229 --> 00:39:18,689 - Nie, puść mnie! - Chodźmy. 539 00:39:18,689 --> 00:39:20,358 Puść mnie. On może wciąż żyć! 540 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 Nie! Posłuchaj mnie. Jego już nie ma. 541 00:39:24,612 --> 00:39:28,157 To pułapka. Musimy iść. I to już. 542 00:39:29,033 --> 00:39:30,534 Chodź, idziemy. 543 00:39:39,668 --> 00:39:42,296 - Hej. - Cześć, Ethan. 544 00:39:43,589 --> 00:39:46,717 Jess tu nie ma. Pracuje nad tym plikiem. 545 00:39:46,717 --> 00:39:49,929 Wiem. Przyszedłem do ciebie. 546 00:39:51,722 --> 00:39:58,145 Jestem zaskoczony, ale słucham. 547 00:39:59,814 --> 00:40:02,608 Chcę się upewnić, że rozumiesz, 548 00:40:02,608 --> 00:40:04,485 że musimy być ostrożni z Jess. 549 00:40:05,361 --> 00:40:06,862 Ona nie może łamać prawa. 550 00:40:06,862 --> 00:40:11,325 Widziałem, jak prowadzisz ją do Graceland, by ukraść płytę. 551 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 Sama tego chciała. 552 00:40:14,662 --> 00:40:16,247 Nie mam zamiaru nią rządzić. 553 00:40:16,247 --> 00:40:18,165 Nie o to mi chodzi. 554 00:40:18,165 --> 00:40:20,376 Mówię tylko, że trzeba na nią uważać. 555 00:40:21,419 --> 00:40:24,755 A może ja będę robił swoje, a ty swoje? 556 00:40:25,297 --> 00:40:27,174 Nie znasz jej. 557 00:40:27,174 --> 00:40:29,510 Ona nie odpuści. Tu chodzi o jej rodzinę. 558 00:40:29,510 --> 00:40:33,013 - Traktuje to osobiście. - O moją rodzinę też chodzi. 559 00:40:33,639 --> 00:40:34,932 Rozumiesz? 560 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 Zaangażowaliśmy się i musimy zaryzykować. 561 00:40:37,309 --> 00:40:40,062 Jeśli ci to nie odpowiada, może się wycofaj. 562 00:40:40,062 --> 00:40:42,273 Dla ciebie to nie to samo, co dla niej. 563 00:40:42,273 --> 00:40:43,816 Nie słuchasz mnie. 564 00:40:44,233 --> 00:40:47,153 - To jest... - Ona jest tu nielegalnie. 565 00:40:51,198 --> 00:40:52,992 Nie powinienem był tego mówić. 566 00:40:54,493 --> 00:40:55,995 Ma DACA. 567 00:40:56,954 --> 00:41:00,124 Jeśli wpadnie w kłopoty, może zostać deportowana. 568 00:41:01,125 --> 00:41:03,127 To trudniejsze niż „rób swoje”. 569 00:41:10,509 --> 00:41:14,722 Cyfrowe kropkowanie, technika wykonywana w żądanym czasie 570 00:41:14,722 --> 00:41:18,851 jest trzykrotnie bardziej wydajna dzięki modulacji całego znaczącego bitu. 571 00:41:18,851 --> 00:41:20,019 Dekodowanie nie jest... 572 00:41:25,816 --> 00:41:26,859 Cześć. 573 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Co się stało? 574 00:41:31,697 --> 00:41:35,409 Powiedziałem Liamowi, że musi być ostrożny 575 00:41:35,409 --> 00:41:36,619 i chlapnąłem. 576 00:41:36,619 --> 00:41:38,329 Co chlapnąłeś? 577 00:41:39,538 --> 00:41:41,832 Powiedziałem Liamowi, że masz DACA. 578 00:41:48,506 --> 00:41:52,635 Nieważne. Wyznałeś mi prawdę. Popełniłeś błąd. W porządku. 579 00:41:54,011 --> 00:41:55,804 Wiem, że to nie jest w porządku. 580 00:41:56,305 --> 00:41:58,682 Jak mówię, że w porządku, to w porządku. 581 00:42:01,602 --> 00:42:03,229 OK. Dobra. 582 00:42:04,855 --> 00:42:06,565 Nie będę ci przeszkadzał. 583 00:42:25,876 --> 00:42:27,211 Świetnie. W samą porę. 584 00:42:27,211 --> 00:42:29,380 Ethan ci powiedział, że podlegam DACA. 585 00:42:32,258 --> 00:42:33,842 Nie powinien był tego robić. 586 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 Nie wkurzaj się na niego. 587 00:42:38,973 --> 00:42:40,766 Chodziło mu o twoje dobro. 588 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 Jesteście sobie bardzo bliscy. 589 00:42:45,145 --> 00:42:46,730 To mój stary przyjaciel. 590 00:42:49,275 --> 00:42:51,151 Dlatego powinien być mądrzejszy. 591 00:42:58,993 --> 00:42:59,994 Posłuchaj... 592 00:43:02,746 --> 00:43:05,666 Spróbowałbym cię od tego odwieść. 593 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Nie znałem sytuacji. 594 00:43:11,547 --> 00:43:14,883 Właśnie dlatego nie mówię ludziom od razu. 595 00:43:16,093 --> 00:43:18,429 Bo zaczynają mnie inaczej traktować. 596 00:43:20,889 --> 00:43:23,809 Niektórzy każą mi wracać do siebie, bo łamię prawo. 597 00:43:25,144 --> 00:43:31,108 Inni mają dobre intencje i chcą mi pomóc, chronić mnie, 598 00:43:31,108 --> 00:43:32,693 jak szczeniaczka. 599 00:43:33,193 --> 00:43:34,945 - Nie o to mi chodziło. - Wiem. 600 00:43:36,238 --> 00:43:37,489 Im też nie. 601 00:43:40,451 --> 00:43:42,745 Mówię tylko, że to jest ludziom najłatwiej 602 00:43:42,745 --> 00:43:44,288 we mnie zauważać, ale... 603 00:43:46,123 --> 00:43:48,709 - Nie tym jestem. - Więc kim? 604 00:43:53,088 --> 00:43:56,467 Tydzień temu odpowiedziałabym na to pytanie. 605 00:43:57,301 --> 00:44:02,681 Ale teraz wszystko, co sądziłam, że wiem o mojej mamie, tacie, 606 00:44:03,974 --> 00:44:09,188 w zasadzie cała moja rodzina jest szaloną zagadką, którą można rozwiązać, 607 00:44:09,188 --> 00:44:10,856 znajdując skarb. 608 00:44:16,570 --> 00:44:18,113 Wiesz coś o steganografii? 609 00:44:19,531 --> 00:44:21,742 Tylko to, że filmiki na YouTubie są mylące. 610 00:44:27,998 --> 00:44:32,294 Przepuściłem twoje nagranie przez filtr górnoprzepustowy 611 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 i obniżyłem tonację. 612 00:44:35,422 --> 00:44:36,632 Posłuchaj. 613 00:44:39,885 --> 00:44:41,387 Wybacz. Głośniki są zepsute. 614 00:44:47,601 --> 00:44:49,353 Jakby ktoś mówił od tyłu. 615 00:44:50,312 --> 00:44:52,815 - Próbowałeś tak odsłuchać? - Czekałem na ciebie. 616 00:44:54,525 --> 00:44:56,318 Dobra. To jedziemy. 617 00:44:58,904 --> 00:45:02,574 Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka. 618 00:45:02,574 --> 00:45:06,745 Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony przy ładnej pogodzie... 619 00:45:06,745 --> 00:45:08,288 - za zakolem... - To Elvis. 620 00:45:08,288 --> 00:45:11,166 na nowo odkrytej ziemi. 621 00:45:14,128 --> 00:45:16,004 - Puść jeszcze raz. - Tak. 622 00:45:16,505 --> 00:45:20,467 Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka. 623 00:45:20,467 --> 00:45:24,513 Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony. 624 00:45:24,513 --> 00:45:29,059 Przy ładnej pogodzie za zakolem na nowo odkrytej ziemi. 625 00:45:42,489 --> 00:45:44,241 Może nie ma żadnego skarbu. 626 00:45:46,535 --> 00:45:48,746 Może Córy Pierzastego Węża 627 00:45:49,371 --> 00:45:52,666 zostawiły wskazówki, żeby zająć konkwistadorów 628 00:45:52,666 --> 00:45:54,501 i zwabić ich w pułapkę. 629 00:46:00,632 --> 00:46:02,926 Nelson Mandela powiedział kiedyś: 630 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 „Nie oceniajcie mnie po sukcesach. 631 00:46:07,347 --> 00:46:12,686 Oceńcie mnie po tym, ile razy upadłem i się podniosłem”. 632 00:46:26,575 --> 00:46:27,701 Za Nate'a. 633 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 Za Nate'a. 634 00:46:42,800 --> 00:46:46,386 Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka. 635 00:46:46,386 --> 00:46:50,682 Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony. 636 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 Przy ładnej pogodzie za zakolem na nowo odkrytej ziemi. 637 00:46:55,229 --> 00:46:58,148 To Elvis? 638 00:46:59,024 --> 00:47:01,985 To wskazówka. 639 00:48:05,757 --> 00:48:07,759 Napisy: Robert Prusakowski