1
00:00:02,877 --> 00:00:04,170
Porwano nam przyjaciela.
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,464
Jest żądanie okupu?
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,174
Ta Billie zażądała tego reliktu.
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,678
Podobno prowadzi do skarbu.
Tak mówił Peter Sadusky.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,513
Niedługo potem zmarł.
6
00:00:13,513 --> 00:00:16,599
Być może w tajemniczych okolicznościach.
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,310
Zleciłaś toksykologię
w sprawie Sadusky'ego.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
Mam ją odwołać?
9
00:00:21,688 --> 00:00:22,939
Niech odejdzie godnie.
10
00:00:22,939 --> 00:00:25,066
To poważna sprawa
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,776
Poszukiwanie skarbu.
12
00:00:26,776 --> 00:00:29,362
Nie możesz tak ryzykować.
Mogą cię deportować.
13
00:00:29,362 --> 00:00:31,489
Takich medalionów używała
14
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
tajna siatka obrońców skarbu.
15
00:00:35,535 --> 00:00:36,995
To przypomina fragment mapy.
16
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Mam coś, co cię zainteresuje.
17
00:00:38,747 --> 00:00:41,583
Tata zginął, szukając tego skarbu.
Od tego się zaczęło.
18
00:00:42,083 --> 00:00:44,919
Autorką tej pracy jest moja mama.
19
00:00:56,890 --> 00:00:57,724
Boże.
20
00:01:00,685 --> 00:01:02,520
Nasza przyjaźń potrzebuje drzemki.
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,481
Gdzie twoja stara kamera miniDV?
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
Nie wiem. Jest gdzieś w pudle.
23
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
Kim jesteś?
24
00:01:11,571 --> 00:01:12,489
Jestem Liam.
25
00:01:13,531 --> 00:01:16,451
- Odskocznia dla Tashy.
- Jest ze mną.
26
00:01:18,536 --> 00:01:19,662
Biedny Ethan.
27
00:01:20,246 --> 00:01:21,748
- Kim jest Ethan?
- Kumplem.
28
00:01:22,457 --> 00:01:24,334
Po co wam moja kamera?
29
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
Moja mama nad tym pracowała.
Chyba wiedziała o skarbie.
30
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
OBRONA DOKTORATU
31
00:01:38,098 --> 00:01:40,100
1 MAJA 1999 ROKU, GODZ. 12.09
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,106
- Spójrz na swoją mamę.
- Jest taka młoda.
33
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
Dzień dobry.
34
00:01:48,691 --> 00:01:50,777
- Są napisy?
- Będę tłumaczyć.
35
00:01:52,237 --> 00:01:56,282
Tysiące lat temu,
przed przybyciem Europejczyków,
36
00:01:56,282 --> 00:01:59,911
Amerykę zamieszkiwało kilka
niezależnych plemion.
37
00:02:01,329 --> 00:02:05,583
Niektóre z nich utrwaliły swoją mądrość
i kulturę w tkaninach i sztuce.
38
00:02:06,501 --> 00:02:07,836
W czasie wojen
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
kobiety uciekały z przedmiotami kultu,
40
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
żeby ocalić tradycje swojego ludu.
41
00:02:12,382 --> 00:02:16,094
Z biegiem lat skarb się powiększał,
aż nadeszło najgorsze.
42
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Konkwistadorzy.
43
00:02:19,389 --> 00:02:20,682
Wiem, komu kibicuję.
44
00:02:23,184 --> 00:02:26,354
Nie konkwistadorom.
Jestem za paniami. Nie kancelujcie mnie.
45
00:02:26,354 --> 00:02:29,107
Pewna dzielna kobieta
zaryzykowała własne życie,
46
00:02:29,107 --> 00:02:30,400
by ocalić skarb.
47
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
Malinche.
48
00:02:34,195 --> 00:02:36,906
Nastoletnia niewolnica z ludu Nahua.
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
Służyła jako tłumaczka Hernana Cortesa.
50
00:02:39,826 --> 00:02:43,538
Od ponad dwustu lat
oskarża się ją o pomoc Hiszpanom
51
00:02:43,538 --> 00:02:46,624
w rzezi tubylczej ludności
52
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
w pogoni za złotem.
53
00:02:49,043 --> 00:02:53,089
W rzeczywistości Malinche wykorzystywała
swoją pozycję w obozie Cortesa,
54
00:02:53,089 --> 00:02:57,302
by mieć oko na konkwistadorów
i pomagać podziemnemu przymierzu kobiet
55
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
w szmuglowaniu skarbu.
56
00:02:59,012 --> 00:03:00,805
Malinche była superszpiegiem.
57
00:03:01,639 --> 00:03:04,767
Jak Brian O'Conner
z Szybkich i wściekłych.
58
00:03:05,685 --> 00:03:07,353
Mają takie naszyjniki jak ty.
59
00:03:12,817 --> 00:03:16,029
Ten naszyjnik symbolizuje
pradawną przysięgę
60
00:03:16,029 --> 00:03:21,117
odtworzenia zapomnianej historii
całej cywilizacji.
61
00:03:21,117 --> 00:03:24,996
Jeżeli twój ojciec go miał,
należał do obrońców tego skarbu.
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
A teraz twoja kolej.
63
00:03:28,374 --> 00:03:31,878
Te kobiety zwały siebie
Córami Pierzastego Węża.
64
00:03:32,712 --> 00:03:33,671
Kiedy skarb ukryto,
65
00:03:33,671 --> 00:03:36,799
kobiety stworzyły mapę
i podzieliły ją na trzy części,
66
00:03:36,799 --> 00:03:38,676
po jednej dla Azteków,
67
00:03:38,676 --> 00:03:40,178
{\an8}Inków i Majów,
68
00:03:40,178 --> 00:03:43,514
wierzyły, że gdy konkwistadorzy
zostaną pokonani,
69
00:03:43,514 --> 00:03:47,310
plemiona znów staną się jednością,
połączą trzy części mapy
70
00:03:47,310 --> 00:03:48,811
i odnaleźć skarb.
71
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
Powiedz, że wiedziała, gdzie on jest.
72
00:03:53,524 --> 00:03:55,485
Z czasem trzy fragmenty mapy zaginęły.
73
00:03:55,485 --> 00:03:56,527
No tak.
74
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
A co mówi Profesor Cotytamwiesz?
75
00:04:02,033 --> 00:04:04,035
Że ta dysertacja to stek bzdur.
76
00:04:04,035 --> 00:04:09,249
Że cywilizacje Mezoameryki i Inków
nigdy się nie komunikowały,
77
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
a co dopiero wspólnie ukrywały skarb.
78
00:04:11,417 --> 00:04:15,338
I że Malinche nie była bohaterką,
tylko zdrajczynią,
79
00:04:15,338 --> 00:04:17,757
lub co najwyżej bezsilną ofiarą.
80
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Panie profesorze. Z całym szacunkiem.
81
00:04:21,344 --> 00:04:22,720
Gość ma niezłą energię.
82
00:04:22,720 --> 00:04:24,722
- Kto to?
- To...
83
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
To mój tata.
84
00:04:29,143 --> 00:04:30,937
Myślałam, że się nie lubili.
85
00:04:31,437 --> 00:04:32,313
Ja też.
86
00:04:32,855 --> 00:04:34,649
Chyba ma sporo do stracenia.
87
00:04:35,400 --> 00:04:36,442
Broni jej.
88
00:04:38,695 --> 00:04:42,615
Tata mówi, że razem z mamą udowodnią,
że legenda jest prawdziwa,
89
00:04:42,615 --> 00:04:44,867
gdy odnajdą skarb.
90
00:04:49,330 --> 00:04:50,498
8 GRUDNIA 1999, 19.30
91
00:04:57,046 --> 00:04:58,006
Panienko.
92
00:05:06,973 --> 00:05:07,932
Kocham cię.
93
00:06:21,255 --> 00:06:23,966
{\an8}SKARB NARODÓW: NA SKRAJU HISTORII
94
00:06:30,681 --> 00:06:34,268
Nigdy wcześniej nie słyszałam jego głosu.
95
00:06:38,439 --> 00:06:40,108
Nie widziałam ich tańczących.
96
00:06:43,820 --> 00:06:47,657
Głupio zrobiłam, myśląc,
że nigdy nie było okresu, kiedy...
97
00:06:53,037 --> 00:06:54,247
się kochali?
98
00:06:54,247 --> 00:06:56,040
Oni nie chcieli jej słuchać.
99
00:06:56,040 --> 00:06:57,917
Rzucała perły przed wieprze.
100
00:06:58,835 --> 00:07:00,503
Mój tata jej słuchał.
101
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
Zawsze myślałem, że goni za mrzonką.
102
00:07:05,425 --> 00:07:08,678
Ale... przecież masz przecież ten naszyjnik.
103
00:07:09,470 --> 00:07:11,973
To znaczy,
że nasze rodziny nie były szalone.
104
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
- Skarb jest prawdziwy.
- Skarb?
105
00:07:18,020 --> 00:07:20,064
Myślałem, że z tym skończyłaś.
106
00:07:20,064 --> 00:07:22,984
FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE
107
00:07:24,235 --> 00:07:25,361
Agentka Ross.
108
00:07:25,361 --> 00:07:27,363
Dr Zeke Hudson z miejskiej kostnicy.
109
00:07:27,363 --> 00:07:30,283
Zleciła pani toksykologię
Petera Sadusky'ego?
110
00:07:30,283 --> 00:07:32,326
Tak, zgadza się. Są już wyniki?
111
00:07:32,326 --> 00:07:36,581
Tak. Potrzebny mi tylko
elektroniczny podpis i je wysyłam.
112
00:07:36,581 --> 00:07:39,292
Wolałabym odebrać je osobiście
113
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
i o nich z panem porozmawiać.
114
00:07:41,627 --> 00:07:42,628
Jasne. Dobrze.
115
00:07:42,628 --> 00:07:43,963
Może o dziesiątej?
116
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
- Dobrze. Będę.
- Ross?
117
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Dzięki za te zeznania.
118
00:07:47,842 --> 00:07:50,678
- Wiem, że to żmudna praca.
- Żaden problem.
119
00:07:53,264 --> 00:07:56,642
Wiem, jak się czujesz.
120
00:07:56,642 --> 00:08:00,438
Gdy stacjonowałem w Waszyngtonie
jeszcze w erze mezozoiku,
121
00:08:00,438 --> 00:08:05,026
zawiodłem w sprawie
Deklaracji Niepodległości,
122
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
mimo że miałem cynk.
123
00:08:06,944 --> 00:08:08,237
To był pan?
124
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
Tak. To byłem ja.
125
00:08:10,114 --> 00:08:13,284
I tak jak ty, chciałem to naprawić.
126
00:08:13,284 --> 00:08:14,452
Działałem pochopnie.
127
00:08:14,452 --> 00:08:16,787
Na szczęście mój szef we mnie wierzył.
128
00:08:20,208 --> 00:08:21,709
Wierzę w ciebie, Ross.
129
00:08:29,634 --> 00:08:30,510
Kocham cię.
130
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
Nie rozumiem.
131
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
To nie wszystko. Spójrz na to.
132
00:08:44,106 --> 00:08:47,902
Śpij, dziecię moje
133
00:08:47,902 --> 00:08:49,195
Chwila.
134
00:08:49,195 --> 00:08:50,947
To kołysanka twojej mamy?
135
00:08:52,323 --> 00:08:54,242
Drugiej zwrotki nigdy nie śpiewała.
136
00:08:55,910 --> 00:08:59,830
„Zaśnij, drogie dziecko.
Nasz skarb jest bezpieczny.
137
00:08:59,830 --> 00:09:01,374
Do zobaczenia jutro”.
138
00:09:04,335 --> 00:09:06,754
Kołysanka przekazuje legendę o skarbie.
139
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
Mówiłam ci, że Billie sprzedaje antyki
na czarnym rynku?
140
00:09:17,098 --> 00:09:20,268
A to znaczy, że jeśli znajdzie skarb,
trafi on w ręce
141
00:09:20,268 --> 00:09:22,144
jakiegoś szemranego kolekcjonera.
142
00:09:23,521 --> 00:09:25,523
Nikt się nie dowie, że mama miała rację.
143
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Od czego zaczniemy?
144
00:09:35,157 --> 00:09:39,412
Nawet w serialu Cribs nie widziałem
tak wypasionego pokoju.
145
00:09:39,412 --> 00:09:42,748
- Dom Mariah też odpada.
- To miał być komplement?
146
00:09:45,042 --> 00:09:46,127
Patrzcie.
147
00:09:46,127 --> 00:09:47,378
NIE DOTYKAĆ
148
00:09:47,378 --> 00:09:50,214
Tu jest deszczółka z biurka Resolute.
149
00:09:51,507 --> 00:09:53,259
{\an8}I okulary Franklina.
150
00:09:54,510 --> 00:09:55,636
O mój Boże.
151
00:09:56,262 --> 00:10:00,141
Twój dziadek był tym agentem FBI
z podcastu Rileya Poolsa.
152
00:10:00,141 --> 00:10:01,976
Nie przepadam za podcastami.
153
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
{\an8}Tu jest napisane: „Nie dotykać”.
154
00:10:09,984 --> 00:10:11,360
Spoko.
155
00:10:11,360 --> 00:10:12,278
Świetny pokój.
156
00:10:12,278 --> 00:10:16,949
Nie zrozum mnie źle,
ale nie ma tu mapy z krzyżykiem.
157
00:10:16,949 --> 00:10:19,035
Mapa jest w trzech pudełkach.
158
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Jak je znajdziemy, znajdziemy skarb.
159
00:10:22,538 --> 00:10:24,999
Obsydianowe. Jadeitowe.
160
00:10:26,250 --> 00:10:27,543
{\an8}Lazurytowe.
161
00:10:27,543 --> 00:10:32,548
{\an8}Billie zabrała pudełko z obsydianu,
ale Tasha Fierce ma foty.
162
00:10:33,633 --> 00:10:37,053
Kiedyś mój dziadek znalazł to. W Ciboli.
163
00:10:37,762 --> 00:10:38,721
Super. Gdzie jest?
164
00:10:39,263 --> 00:10:40,598
Dał ją mojemu tacie.
165
00:10:41,557 --> 00:10:43,976
Dwa dni później zginął
w wypadku przy nurkowaniu.
166
00:10:43,976 --> 00:10:45,519
Nigdy więcej go nie widziano.
167
00:10:45,519 --> 00:10:46,854
To smutne.
168
00:10:48,314 --> 00:10:50,816
Jesteśmy w ślepym zaułku.
169
00:10:52,026 --> 00:10:53,069
Mniej więcej.
170
00:10:54,570 --> 00:10:57,239
Jest coś o trzecim pudełku.
171
00:10:57,239 --> 00:10:59,367
{\an8}Dziadek i tata tego nie rozgryźli.
172
00:11:00,117 --> 00:11:03,454
{\an8}„Wiadomość przekazano Królowi Słońce
zrodzonemu dla Pokoju”.
173
00:11:03,454 --> 00:11:04,580
Skąd to wzięli?
174
00:11:04,580 --> 00:11:07,667
Tata był masonem, dziadek był masonem.
175
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Pewnie od masonów.
176
00:11:10,961 --> 00:11:11,921
Dobra.
177
00:11:13,214 --> 00:11:14,215
Król Słońce.
178
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
Wiecie, kogo tak nazywano?
179
00:11:15,758 --> 00:11:17,093
Ludwika XIV.
180
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
Małżeństwo jego rodziców było sojuszem.
181
00:11:21,097 --> 00:11:23,724
Wzmocnieniem więzi Francji
z Unią Iberyjską.
182
00:11:23,724 --> 00:11:25,017
Luizjana nosi jego imię.
183
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
Czyli wiadomość może być w Luizjanie?
184
00:11:26,977 --> 00:11:29,355
Albo tam, gdzie było terytorium Luizjany.
185
00:11:30,690 --> 00:11:34,568
Tylko czy autochton dałby wskazówkę
francuskiemu królowi?
186
00:11:36,404 --> 00:11:39,365
Jess, kim jest Salazar?
187
00:11:40,157 --> 00:11:42,410
I czy powinniśmy się go wystrzegać?
188
00:11:42,410 --> 00:11:44,120
Nie mam pojęcia.
189
00:11:44,120 --> 00:11:45,996
Ta kartka była w pudełku.
190
00:11:46,956 --> 00:11:49,917
Słuchajcie. Musi być jeszcze jeden
Król Słońce.
191
00:11:50,793 --> 00:11:51,752
Może to nie król.
192
00:11:51,752 --> 00:11:53,212
Jak Król Lew?
193
00:11:53,212 --> 00:11:55,423
LeBron! Król James.
194
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
Może król rock and rolla.
195
00:11:57,883 --> 00:11:58,801
Elvis.
196
00:11:58,801 --> 00:12:01,053
Jego wytwórnia nazywała się Sun Records.
197
00:12:02,221 --> 00:12:06,559
To ma sens.
Elvis był niesamowity. Patrzcie.
198
00:12:08,769 --> 00:12:13,649
Gdy spotkał prezydenta Nixona,
wykonał tajny masoński uścisk dłoni.
199
00:12:14,233 --> 00:12:18,779
A jak wiecie,
Elvis jest zamieszany w przeróżne spiski.
200
00:12:19,405 --> 00:12:21,157
- Raczej był.
- Czyżby?
201
00:12:21,157 --> 00:12:23,576
Powiedzieć ci coś zabawniejszego?
202
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
Elvis był Czirokezem.
203
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
{\an8}Jego prapraprababcia była Czirokeską.
204
00:12:28,080 --> 00:12:30,541
{\an8}Nosiła imię Biała Gołębica Poranka.
205
00:12:30,541 --> 00:12:31,751
Gołębica.
206
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
Symbol pokoju.
207
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
{\an8}Dlatego „pokój” napisano z dużej litery.
Chodzi o osobę.
208
00:12:47,892 --> 00:12:50,686
„Podobno północnoamerykańskie plemiona,
209
00:12:50,686 --> 00:12:53,439
takie jak Pueblo i Czirokezi,
210
00:12:53,439 --> 00:12:55,191
pomagały Córom Pierzastego Węża".
211
00:12:55,191 --> 00:12:57,276
Gołębica przekazała klucz do zagadki.
212
00:12:57,276 --> 00:13:01,530
Nie miała pojęcia,
że jej prapraprawnukiem będzie sam Elvis.
213
00:13:02,573 --> 00:13:05,993
Ulubioną gitarę nazwał Hebanowa Gołębica.
214
00:13:07,077 --> 00:13:11,582
Czyli że Elvis umieścił wskazówkę
dotyczącą starożytnego skarbu na gitarze?
215
00:13:12,458 --> 00:13:15,377
Jeśli chce się ukryć trop
wiodący do skarbu,
216
00:13:15,377 --> 00:13:16,837
logiczne jest wybrać coś...
217
00:13:16,837 --> 00:13:18,923
co stanie się eksponatem...
218
00:13:19,840 --> 00:13:20,716
W Graceland.
219
00:13:24,553 --> 00:13:29,099
Tak. Ale nie widzę wzmianki o tej gitarze
220
00:13:29,099 --> 00:13:30,726
w wykazie eksponatów.
221
00:13:32,186 --> 00:13:34,396
Musi być w sekretnym pokoju Elvisa.
222
00:13:36,732 --> 00:13:39,360
Sekretny pokój w Graceland.
223
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
Nie wiecie o nim.
224
00:13:41,362 --> 00:13:44,657
Czy tylko mnie interesuje historia?
225
00:13:44,657 --> 00:13:49,495
Najcenniejsze rzeczy Elvisa
są przechowywane w ukrytym pokoju.
226
00:13:49,495 --> 00:13:53,123
Nikomu nie wolno tam wchodzić.
Nikt nie wie, gdzie on jest.
227
00:13:53,123 --> 00:13:56,210
Raz wpuścili tam Oprah
i musieli jej zawiązać oczy.
228
00:13:56,794 --> 00:13:57,795
Oprah!
229
00:13:57,795 --> 00:14:01,465
Musimy tylko znaleźć gitarę,
która być może nie istnieje.
230
00:14:01,465 --> 00:14:04,301
Włamując się do pokoju,
który być może nie istnieje.
231
00:14:05,511 --> 00:14:06,470
Tak.
232
00:14:11,392 --> 00:14:13,185
I chyba wiem, jak to zrobić.
233
00:14:14,270 --> 00:14:16,647
Jess Valenzuela ma niezłą biografię.
234
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
Od zera do pucybuta.
235
00:14:19,483 --> 00:14:21,694
Urodzona w Meksyku, dorastała tutaj.
236
00:14:21,694 --> 00:14:24,238
Stypendystka w Oak Prep.
237
00:14:24,238 --> 00:14:26,824
Otrzymała dyplom z wyróżnieniem.
238
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Mogła wybrać każdą uczelnię,
Harvard, Yale.
239
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
Jej mama zachorowała,
240
00:14:31,036 --> 00:14:36,208
więc rzuciła studia,
by się nią opiekować aż do śmierci.
241
00:14:36,208 --> 00:14:40,004
Dziewczyna odziedziczyła tylko
242
00:14:40,004 --> 00:14:41,463
rachunki za leczenie.
243
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
A jednak odrzuciła moją ofertę.
244
00:14:46,969 --> 00:14:50,723
Opłaciłabym jej rachunki. Dlaczego?
245
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
Dziś młodzież nie dba o kasę.
246
00:14:53,225 --> 00:14:55,436
Chcą tylko więcej obserwujących.
247
00:14:55,436 --> 00:14:58,731
Znajdź skarb, a będziesz sławna.
248
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
Genialny przedmiot.
249
00:15:02,234 --> 00:15:05,279
Namagnetyzowany magnetyt
zadziałał jak kompas.
250
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
To odblokowało pokrętła.
251
00:15:07,323 --> 00:15:10,075
Podstawy łamania zabezpieczeń.
252
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
Ona to otworzyła.
253
00:15:38,896 --> 00:15:41,941
Wciąż nie wiem,
czemu Sadusky jej powiedział,
254
00:15:41,941 --> 00:15:46,946
ale nieumyślnie dał nam ważną wskazówkę.
255
00:15:51,408 --> 00:15:54,495
Szukaliśmy wskazówek do
mapy skarbów na zewnątrz,
256
00:15:54,495 --> 00:15:57,081
a trzeba było szukać w środku.
257
00:16:00,626 --> 00:16:01,585
Dziękuję.
258
00:16:10,135 --> 00:16:12,805
Spójrzmy, co jest w środku tego, dobrze?
259
00:16:14,348 --> 00:16:16,767
- Jesteś nowa w oddziale.
- Tak.
260
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
I kierujesz tą sprawą.
261
00:16:19,436 --> 00:16:20,604
Zgadza się.
262
00:16:21,647 --> 00:16:23,732
Twój szef bardzo w ciebie wierzy.
263
00:16:23,732 --> 00:16:25,985
Chodzi o śmierć zasłużonego agenta.
264
00:16:31,156 --> 00:16:32,449
Dobrze. Więc jest tak.
265
00:16:33,951 --> 00:16:37,204
Miałam odwołać badanie toksykologiczne,
266
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
ale dostałam cynk, że on zmarł
w niewyjaśnionych okolicznościach,
267
00:16:40,624 --> 00:16:44,169
więc zignorowałam polecenie.
268
00:16:46,630 --> 00:16:48,090
Możesz na mnie donieść.
269
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
Albo powiedzieć, co odkryłeś.
270
00:16:57,516 --> 00:16:59,393
Dobrze. Tylko się nie rozpędzaj.
271
00:17:00,394 --> 00:17:04,523
Niestety wynik nie jest jednoznaczny,
ale to podejrzane.
272
00:17:04,523 --> 00:17:07,985
- Mnóstwo nieznanych substancji.
- Tak.
273
00:17:07,985 --> 00:17:10,904
Ale biorąc pod uwagę jego wiek,
pewnie brał sporo leków.
274
00:17:11,697 --> 00:17:14,450
Na dłoni miał pomarańczową plamę.
275
00:17:16,285 --> 00:17:20,706
W chwili śmierci ściskał coś w dłoni?
276
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
Możliwe. To jakiś zwykły barwnik.
277
00:17:22,958 --> 00:17:25,461
Jest w lekach bez recepty.
Nawet w cukierkach.
278
00:17:25,461 --> 00:17:28,881
{\an8}Gdybym dała ci listę jego leków,
mógłbyś zredukować tę listę?
279
00:17:29,465 --> 00:17:32,217
Nie żebyśmy pracowali nad tą sprawą.
280
00:17:32,217 --> 00:17:33,510
Jasne, bo nie mam ochoty
281
00:17:33,510 --> 00:17:36,388
brać udziału w śledztwie
w sprawie morderstwa.
282
00:17:40,142 --> 00:17:41,185
Dziękuję.
283
00:17:42,728 --> 00:17:45,230
Dwa pudełka, 12 fragmentów.
284
00:17:45,230 --> 00:17:47,399
Mamy dwie trzecie mapy.
285
00:17:47,399 --> 00:17:53,405
Zobaczcie. Iztaccihuatl.
Wulkan Biała Kobieta.
286
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
- Widzicie to?
- Głowa jaguara.
287
00:17:56,742 --> 00:17:59,119
Aztekowie nazywali to „potwór ziemny”.
288
00:17:59,119 --> 00:18:01,955
Oznacza wejście do świętego miejsca.
289
00:18:01,955 --> 00:18:03,290
To ma sens.
290
00:18:03,290 --> 00:18:05,584
Biała Kobieta jest pod miastem Meksyk.
291
00:18:05,584 --> 00:18:07,211
Tam jest trzecie pudełko?
292
00:18:08,295 --> 00:18:10,547
Dowiemy się na miejscu.
293
00:18:13,550 --> 00:18:15,177
{\an8}MARK – OCHRONA GRACELAND
294
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
Ze mną nie ma żartów,
295
00:18:16,637 --> 00:18:19,348
Mark właśnie połknął przynętę.
296
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
- Mark?
- Szef ochrony.
297
00:18:21,141 --> 00:18:23,519
Oszukałaś szefa ochrony Graceland?
298
00:18:23,519 --> 00:18:26,688
Moja wina, że połasił się
na promocję psismaków?
299
00:18:26,688 --> 00:18:29,983
Co? Jego labradoodle
mają profil na Instagramie.
300
00:18:29,983 --> 00:18:30,984
Omówmy plan.
301
00:18:31,568 --> 00:18:33,070
Nie. Żartujesz?
302
00:18:33,070 --> 00:18:35,072
Oglądałaś filmy o skokach na bank?
303
00:18:35,072 --> 00:18:37,574
Nie można iść wedle planu.
Coś pójdzie nie tak.
304
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
Rzeczywistość tak nie działa.
305
00:18:39,118 --> 00:18:42,079
O 13 otwierają gabloty do sprzątania.
306
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
I wtedy wchodzisz ty, Oren.
307
00:18:43,580 --> 00:18:46,708
Nie mam zamiaru zapeszyć naszej misji.
308
00:18:46,708 --> 00:18:48,210
Musisz tylko wypuścić mole.
309
00:18:48,210 --> 00:18:51,004
Gdy tylko je zobaczą
na kombinezonach króla,
310
00:18:51,004 --> 00:18:52,506
zarządzą dezynsekcję.
311
00:18:52,506 --> 00:18:54,633
Czyli popieramy użycie moli,
312
00:18:54,633 --> 00:18:56,218
które poszatkują strój Elvisa?
313
00:18:56,218 --> 00:18:58,345
To nie takie mole.
314
00:18:58,345 --> 00:18:59,638
Jest więcej rodzajów?
315
00:18:59,638 --> 00:19:02,808
Pracowałam w Almighty Storage.
Jestem ekspertką od moli.
316
00:19:02,808 --> 00:19:04,518
Nasze nie jedzą tkanin.
317
00:19:04,518 --> 00:19:07,896
Mamy więc 13 minut zanim przyjadą
318
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
prawdziwi tępiciele.
319
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
To bardzo konkretna informacja.
Skąd to wiesz?
320
00:19:12,734 --> 00:19:13,902
- Z apki.
- Słuchajcie...
321
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
To ja powinnam tam wejść.
322
00:19:15,529 --> 00:19:17,364
Omawialiśmy to. Trzymamy się planu.
323
00:19:17,364 --> 00:19:18,907
Liam to ekspert od gitar.
324
00:19:18,907 --> 00:19:21,326
Zorientuję się,
jeśli coś będzie z nią nie tak.
325
00:19:21,326 --> 00:19:22,619
Hej, ludzie.
326
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
Oren, nie będziemy zapeszać.
327
00:19:24,580 --> 00:19:27,207
Naprawdę? Bo teraz ktoś nas śledzi.
328
00:19:27,207 --> 00:19:28,625
Brązowy Chrysler po lewej.
329
00:19:30,377 --> 00:19:32,296
- Billie?
- Albo jej sługusy.
330
00:19:33,630 --> 00:19:36,258
- Szybciej!
- Wyglądam, jakbym tu miał turbo?
331
00:19:36,258 --> 00:19:37,718
To nie bolid.
332
00:19:41,138 --> 00:19:42,890
Zatrzymaj się i zobacz, co zrobią.
333
00:19:52,357 --> 00:19:53,317
Ktoś go rozpoznaje?
334
00:19:54,067 --> 00:19:55,110
Ja nie.
335
00:19:55,110 --> 00:19:56,820
Może to ten Salazar.
336
00:19:56,820 --> 00:19:59,823
To tylko jakiś brodaty typ
jedzie na wyprzedaż winyli.
337
00:20:02,409 --> 00:20:05,537
Tak. Wracamy na trasę.
338
00:20:07,831 --> 00:20:11,543
Musicie się wczuć w role.
339
00:20:12,377 --> 00:20:13,962
{\an8}MUZEUM MOTORYZACYJNE ELVISA
340
00:20:23,263 --> 00:20:24,890
GRACELAND BUS TRANSPORTOWY
341
00:20:26,975 --> 00:20:31,730
{\an8}GRACELAND – POSIADŁOŚĆ ELVISA PRESLEYA
342
00:20:45,452 --> 00:20:47,246
Czemu są zakurzone?
343
00:20:47,246 --> 00:20:49,122
To malutkie łuski, nie kurz.
344
00:20:51,041 --> 00:20:51,875
Co?
345
00:20:52,459 --> 00:20:54,461
Do 2.00 zbierałem informacje o molach,
346
00:20:54,461 --> 00:20:55,921
by przygotować się do roli.
347
00:20:55,921 --> 00:20:58,298
Po co? Udajemy, że zabijamy robale.
348
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
- Na pewno dasz radę?
- Ja?
349
00:21:04,554 --> 00:21:06,348
Tak. Jasne.
350
00:21:08,183 --> 00:21:09,059
Za twoją mamę.
351
00:21:12,104 --> 00:21:13,146
I całe to złoto.
352
00:21:18,527 --> 00:21:20,237
Jesteśmy w budynku.
353
00:21:28,203 --> 00:21:32,040
Oren, już prawie 13.00.
Zaraz otworzą gablotę.
354
00:21:32,040 --> 00:21:35,669
Tasho, przez ciebie mam tremę.
355
00:22:00,819 --> 00:22:02,946
Uwaga. Idzie czarna peleryna.
356
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
Przepraszamy państwa.
357
00:22:04,406 --> 00:22:06,533
Z drogi. Dziękuję.
358
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
Bardzo dziękuję.
359
00:22:19,546 --> 00:22:21,340
- Już?
- Tak. Oczywiście.
360
00:22:23,759 --> 00:22:25,177
- Przejdźmy dalej.
- Dobrze.
361
00:22:26,386 --> 00:22:27,763
Przepraszam.
362
00:22:27,763 --> 00:22:30,599
Dzień dobry. Mam pytanie. Czy Elvis...?
363
00:22:31,725 --> 00:22:33,018
Czy to mól?
364
00:22:34,353 --> 00:22:35,354
{\an8}POŁ. WYCHODZĄCE
365
00:22:35,354 --> 00:22:37,939
{\an8}Dzwonią po fachowców. Synchronizacja.
366
00:22:39,066 --> 00:22:44,279
Gotowi? Trzy, dwa, jeden, start.
367
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
Zegar tyka, 13 minut.
368
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
Kim jesteście? Gdzie Tim?
369
00:23:01,880 --> 00:23:04,383
- My...
- Pan to pewnie Mark, tak?
370
00:23:05,550 --> 00:23:06,593
Tak.
371
00:23:06,593 --> 00:23:10,180
Jesteśmy podwykonawcami Tima.
Ma teraz duże zlecenie.
372
00:23:10,180 --> 00:23:12,015
Wiedział, że to pilne.
373
00:23:12,557 --> 00:23:14,726
Wspomniał, że ma pan labradoodla.
374
00:23:16,144 --> 00:23:19,481
Dwa. Hound Doga i Blue Suade.
375
00:23:21,983 --> 00:23:24,528
Sam mam jednego. Nazywa się Jolene.
376
00:23:29,282 --> 00:23:30,283
Chodźcie.
377
00:23:46,007 --> 00:23:49,678
Przedstawiam mola włosienniczka.
Inaczej – mola odzieżowego.
378
00:23:49,678 --> 00:23:52,597
Żywi się naturalnym włóknem, skórą, wełną...
379
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
O Boże. Nie ma mowy o dezynsekcji.
To Tydzień z Jailhouse.
380
00:23:55,600 --> 00:23:59,146
Nie ma potrzeby. Tylko się rozejrzymy.
381
00:23:59,146 --> 00:24:02,023
Zacznijmy od ciemnych magazynów.
382
00:24:02,023 --> 00:24:03,358
Mole je uwielbiają.
383
00:24:03,859 --> 00:24:09,948
Dobrze. Mark, zabierz Aarona do pokoju.
Dean, ty idziesz ze mną.
384
00:24:09,948 --> 00:24:12,033
Wolimy pracować w tandemie.
385
00:24:12,033 --> 00:24:13,994
To za duży obszar.
386
00:24:13,994 --> 00:24:16,413
Zróbmy to szybko. Dobrze? Chodź.
387
00:24:22,586 --> 00:24:24,838
Rozdzielenie się nie było w planie.
388
00:24:27,591 --> 00:24:28,592
Tędy.
389
00:24:31,344 --> 00:24:33,805
{\an8}RÓB ZDJĘCIA, COŚ WYMYŚLIMY.
390
00:24:34,723 --> 00:24:36,558
- Chodźmy.
- Tak jest.
391
00:25:08,965 --> 00:25:10,717
{\an8}ETHAN, STRACILIŚMY CIĘ Z OCZU.
392
00:25:10,717 --> 00:25:11,885
{\an8}WIADOMOŚĆ NIEWYSŁANA!
393
00:25:11,885 --> 00:25:13,345
{\an8}Musiał zejść pod ziemię.
394
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Zwykle zakładamy opaski na oczy,
zanim kogoś tu przyprowadzimy.
395
00:25:19,476 --> 00:25:21,561
Potem podpiszesz umowę poufności.
396
00:25:21,561 --> 00:25:22,479
Wiesz, co to?
397
00:25:22,479 --> 00:25:27,484
Cokolwiek tu dziś zobaczysz,
pamiętaj, nie widziałeś tego.
398
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
Jeśli są tu mole,
399
00:25:31,446 --> 00:25:34,366
to zostawią na kombinezonach pyłek
przypominający kurz.
400
00:25:34,366 --> 00:25:35,992
Muszę je sprawdzić.
401
00:25:39,120 --> 00:25:40,288
Misja wykonana.
402
00:25:40,288 --> 00:25:43,083
Cholernie stresujące,
ale udało się. Mam dość.
403
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Jess.
404
00:25:45,919 --> 00:25:48,964
Prawdziwy dezynsektor. Przed czasem.
405
00:25:49,339 --> 00:25:50,924
O rany. Wiedziałem.
406
00:26:05,313 --> 00:26:06,523
GALERIA ZDJĘĆ
407
00:26:06,523 --> 00:26:07,607
WYSYŁANIE
408
00:26:08,275 --> 00:26:10,110
WIADOMOŚĆ NIEDOSTARCZONA
409
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
Mówiłem.
410
00:26:12,821 --> 00:26:14,823
- Zapeszyliście.
- Oren, zatrzymaj go.
411
00:26:14,823 --> 00:26:16,408
- Ja?
- Już!
412
00:26:24,958 --> 00:26:26,084
Proszę.
413
00:26:27,627 --> 00:26:29,879
Czysto. Zero moli.
414
00:26:40,765 --> 00:26:43,268
PRZERWIJCIE!
JEST PRAWDZIWY DEZYNSEKTOR!
415
00:26:44,185 --> 00:26:47,314
Tu wszystko gra. Gdzie jest toaleta?
416
00:26:50,775 --> 00:26:54,279
- Panie tępicielu.
- A pan to kto?
417
00:26:55,238 --> 00:26:56,573
Dyrektor hotelu.
418
00:26:56,573 --> 00:27:00,160
Mamy tu stan zagrożenia, proszę za mną.
419
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
- Mark mówił, że...
- Mark?
420
00:27:02,203 --> 00:27:04,247
Ja mu kazałem do pana zadzwonić.
421
00:27:26,728 --> 00:27:28,688
Teraz aksamity i pokój gościnny.
422
00:27:28,688 --> 00:27:30,815
{\an8}PRZERWIJCIE!
JEST PRAWDZIWY DEZYNSEKTOR!
423
00:27:30,815 --> 00:27:32,359
{\an8}Oczywiście.
424
00:27:32,359 --> 00:27:34,903
Idę po akumulator z wozu.
425
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Zaraz wracam.
426
00:27:39,074 --> 00:27:40,492
Jedną chwilunię.
427
00:27:46,748 --> 00:27:48,333
WYŚLIJ PONOWNIE
428
00:27:49,167 --> 00:27:50,126
WIADOMOŚĆ WYSŁANA
429
00:27:53,713 --> 00:27:55,006
Hej.
430
00:27:55,006 --> 00:27:56,299
Zrobił jakieś zdjęcia?
431
00:27:57,425 --> 00:28:00,345
- Fajna gitara.
- Tak, ale nie widzę tu wskazówki.
432
00:28:01,096 --> 00:28:02,889
Może to nie ten Król Słońce.
433
00:28:07,852 --> 00:28:09,854
Złota płyta Elvisa z La Palomą.
434
00:28:11,064 --> 00:28:12,565
Ten singiel nie był złoty.
435
00:28:12,565 --> 00:28:15,652
- „La Paloma” znaczy gołębica.
- To musi być to.
436
00:28:18,113 --> 00:28:20,907
Zawlokłem gościa do hotelu i uciekłem.
437
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
- Coś przegapiłem?
- Jak my wszyscy.
438
00:28:25,078 --> 00:28:27,706
Musimy tam wrócić. Dorwać tę płytę.
439
00:28:28,289 --> 00:28:31,126
Nie słyszeliście, co powiedziałem?
Spec od moli wrócił.
440
00:28:31,126 --> 00:28:34,212
Wszyscy będą nas szukać. Aresztują nas.
441
00:28:41,678 --> 00:28:42,595
Jess, co robisz?
442
00:28:42,595 --> 00:28:44,681
Muszę znać prawdę o tacie.
443
00:28:45,223 --> 00:28:46,641
- Pójdę z tobą.
- Nie tak.
444
00:28:46,641 --> 00:28:48,852
- Znajdziemy inny sposób.
- Nie ma innego.
445
00:28:48,852 --> 00:28:51,020
Zamkną to miejsce. Teraz albo nigdy.
446
00:28:51,688 --> 00:28:52,605
Jess!
447
00:28:52,939 --> 00:28:53,773
Pójdę za nią.
448
00:29:19,048 --> 00:29:20,049
Gdzie jest Jess?
449
00:29:25,638 --> 00:29:26,931
Mam zdjęcia. Co on robi?
450
00:29:26,931 --> 00:29:28,433
Dopiero co tu byli.
451
00:29:28,892 --> 00:29:33,229
Dobra. Co się dzieje?
Gdzie oni się podziali?
452
00:29:33,438 --> 00:29:35,148
Już sprawdzam. Przyjąłem.
453
00:29:40,779 --> 00:29:42,530
Nie może tego zrobić.
454
00:29:45,325 --> 00:29:46,951
Ty pilnuj, ja wchodzę.
455
00:29:46,951 --> 00:29:48,077
Dobra.
456
00:30:03,009 --> 00:30:04,552
Żeby wejść, muszę znać kod.
457
00:30:04,552 --> 00:30:06,971
- Musisz stamtąd wyjść.
- Widziałeś ten kod?
458
00:30:06,971 --> 00:30:08,181
Nie, zasłonił panel.
459
00:30:08,181 --> 00:30:09,682
- Uciekaj.
- Ile piknięć?
460
00:30:11,351 --> 00:30:14,145
Osiem. Nie masz na to czasu. Daj spokój.
461
00:30:14,145 --> 00:30:15,772
To może być cokolwiek.
462
00:30:16,022 --> 00:30:19,067
- Nie wynająłeś ich?
- Nie zlecam zadań.
463
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
Weszli do tajnego pokoju.
464
00:30:20,610 --> 00:30:22,987
Dzwonię na policję, mogli coś zabrać.
465
00:30:23,363 --> 00:30:26,366
Byłem z nim cały czas. Niczego nie zabrał.
466
00:30:26,366 --> 00:30:28,243
Ale po coś tam weszli.
467
00:30:28,243 --> 00:30:29,828
Osiem cyfr.
468
00:30:29,828 --> 00:30:32,872
To data. Dzień, miesiąc,
czterocyfrowy rok.
469
00:30:32,872 --> 00:30:34,332
Data urodzin Elvisa?
470
00:30:35,708 --> 00:30:38,336
{\an8}Zero osiem, zero jeden, 1-9-3-5.
471
00:30:39,587 --> 00:30:40,713
Nie.
472
00:30:43,049 --> 00:30:44,175
Wielki powrót?
473
00:30:44,175 --> 00:30:46,761
Zero trzy, jeden dwa, 1-9-6-8.
474
00:30:49,597 --> 00:30:50,431
Nie.
475
00:30:52,016 --> 00:30:53,059
Przepraszam.
476
00:30:53,059 --> 00:30:55,436
- Przepraszam.
- Robię zdjęcie jeszcze raz.
477
00:30:57,647 --> 00:30:59,399
Hej. Mogę ją na chwilę pożyczyć?
478
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
To nie jego rocznica.
Nie dzień, gdy poznał Nixona.
479
00:31:02,402 --> 00:31:03,820
O co chodzi?
480
00:31:20,128 --> 00:31:21,880
{\an8}19 STYCZNIA 1953
481
00:31:32,724 --> 00:31:33,892
Dzień zakupu Graceland.
482
00:31:35,018 --> 00:31:38,062
- 25 marca 1957.
- Proszę.
483
00:31:40,940 --> 00:31:42,317
Proszę.
484
00:33:36,014 --> 00:33:37,181
Mark, mamy problem.
485
00:33:44,355 --> 00:33:47,817
Śpiewający turysta? Tak, wiem. Już idę.
486
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Fajny koncert?
487
00:34:37,033 --> 00:34:38,367
Bierz go!
488
00:34:42,163 --> 00:34:43,331
Idziemy.
489
00:34:45,291 --> 00:34:47,376
Przepraszam. Proszę nas przepuścić.
490
00:35:09,357 --> 00:35:11,150
Co ty wyprawiasz?
491
00:35:11,150 --> 00:35:12,527
Proszę opuścić salę.
492
00:35:12,527 --> 00:35:15,655
Proszę wszystkich o wyjście
drzwiami za mną.
493
00:35:16,948 --> 00:35:20,910
{\an8}Co ty wyprawiasz?
Wyśpiewujesz jak pijany awanturnik.
494
00:35:22,161 --> 00:35:23,913
Bardzo przepraszam.
495
00:35:23,913 --> 00:35:26,457
On zna angielski tylko z piosenek Elvisa.
496
00:35:26,457 --> 00:35:28,793
Kiedy je śpiewa, traci nad sobą kontrolę.
497
00:35:28,793 --> 00:35:31,045
{\an8}Zabiję cię,
gdy wrócimy do domu. Zobaczysz!
498
00:35:31,045 --> 00:35:32,171
{\an8}Zostaw mnie.
499
00:35:38,177 --> 00:35:40,721
Zabierz go stąd. Wpisz go na czarną listę.
500
00:35:43,099 --> 00:35:46,144
- Sprawdzą monitoring.
- Ja się tym zajmę.
501
00:35:46,144 --> 00:35:48,771
- Skradziono coś?
- Nie stwierdziłem.
502
00:35:48,771 --> 00:35:50,398
Sprawdź monitoring.
503
00:35:53,109 --> 00:35:54,652
Za chwilę wyparują.
504
00:35:56,362 --> 00:35:59,615
O nie.
505
00:36:01,284 --> 00:36:02,118
Zniknęły.
506
00:36:27,727 --> 00:36:30,313
- Co za obłęd.
- Stary, to było epickie!
507
00:36:30,313 --> 00:36:32,523
Śpiewałeś piosenkę Elvisa w Graceland.
508
00:36:32,523 --> 00:36:34,525
Od dziś będę miał zakaz wstępu.
509
00:36:34,525 --> 00:36:36,569
Mieliśmy nie przyciągać uwagi.
510
00:36:36,569 --> 00:36:37,904
Mówisz po hiszpańsku.
511
00:36:37,904 --> 00:36:40,156
Tak, letnie barmanowanie w Senor Frog's
512
00:36:40,740 --> 00:36:43,826
- Znalazłaś chociaż wskazówkę?
- Chyba tak.
513
00:36:44,285 --> 00:36:45,286
Posłuchajcie.
514
00:36:55,338 --> 00:36:57,548
Nic dziwnego, że płyta nie zdobyła złota.
515
00:36:57,548 --> 00:37:00,885
Po co tyle zachodu,
by zrobić fałszywą złotą płytę?
516
00:37:00,885 --> 00:37:02,386
To musi coś znaczyć.
517
00:37:02,386 --> 00:37:04,222
Są programy do obróbki muzyki.
518
00:37:04,222 --> 00:37:06,265
Może jest tam jakaś ukryta wiadomość.
519
00:37:07,308 --> 00:37:10,061
- Tak.
- Tak. Rozgryziemy to.
520
00:37:17,401 --> 00:37:20,112
{\an8}IZTACCIHUATL, MEKSYK
521
00:37:33,376 --> 00:37:36,003
Spójrz na te symbole.
522
00:37:36,003 --> 00:37:37,463
Inkaskie.
523
00:37:42,301 --> 00:37:44,136
Te są azteckie.
524
00:37:56,941 --> 00:37:57,942
Symbole Majów.
525
00:38:09,203 --> 00:38:12,248
Były tu Córy Pierzastego Węża.
526
00:38:14,125 --> 00:38:15,543
Pójdę po drona.
527
00:38:38,941 --> 00:38:42,194
- Mitclan.
- To coś dobrego, prawda?
528
00:38:42,194 --> 00:38:45,614
To podziemny świat z mitologii Azteków.
529
00:38:47,366 --> 00:38:49,493
- A niech to.
- Black Hawk runął, Nate.
530
00:38:49,493 --> 00:38:50,661
Pójdę po niego.
531
00:38:56,500 --> 00:39:00,379
Xibalba. Majski świat zmarłych.
532
00:39:05,051 --> 00:39:06,552
Nate, zaczekaj.
533
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
W porządku. Widzę drona. Jest tam.
534
00:39:09,055 --> 00:39:10,473
Ani kroku dalej!
535
00:39:11,640 --> 00:39:12,725
Nate!
536
00:39:12,725 --> 00:39:15,269
- Nie.
- Nate!
537
00:39:15,269 --> 00:39:16,687
Nate!
538
00:39:17,229 --> 00:39:18,689
- Nie, puść mnie!
- Chodźmy.
539
00:39:18,689 --> 00:39:20,358
Puść mnie. On może wciąż żyć!
540
00:39:20,358 --> 00:39:24,153
Nie! Posłuchaj mnie. Jego już nie ma.
541
00:39:24,612 --> 00:39:28,157
To pułapka. Musimy iść. I to już.
542
00:39:29,033 --> 00:39:30,534
Chodź, idziemy.
543
00:39:39,668 --> 00:39:42,296
- Hej.
- Cześć, Ethan.
544
00:39:43,589 --> 00:39:46,717
Jess tu nie ma. Pracuje nad tym plikiem.
545
00:39:46,717 --> 00:39:49,929
Wiem. Przyszedłem do ciebie.
546
00:39:51,722 --> 00:39:58,145
Jestem zaskoczony, ale słucham.
547
00:39:59,814 --> 00:40:02,608
Chcę się upewnić, że rozumiesz,
548
00:40:02,608 --> 00:40:04,485
że musimy być ostrożni z Jess.
549
00:40:05,361 --> 00:40:06,862
Ona nie może łamać prawa.
550
00:40:06,862 --> 00:40:11,325
Widziałem, jak prowadzisz ją do Graceland,
by ukraść płytę.
551
00:40:12,952 --> 00:40:14,662
Sama tego chciała.
552
00:40:14,662 --> 00:40:16,247
Nie mam zamiaru nią rządzić.
553
00:40:16,247 --> 00:40:18,165
Nie o to mi chodzi.
554
00:40:18,165 --> 00:40:20,376
Mówię tylko, że trzeba na nią uważać.
555
00:40:21,419 --> 00:40:24,755
A może ja będę robił swoje, a ty swoje?
556
00:40:25,297 --> 00:40:27,174
Nie znasz jej.
557
00:40:27,174 --> 00:40:29,510
Ona nie odpuści. Tu chodzi o jej rodzinę.
558
00:40:29,510 --> 00:40:33,013
- Traktuje to osobiście.
- O moją rodzinę też chodzi.
559
00:40:33,639 --> 00:40:34,932
Rozumiesz?
560
00:40:34,932 --> 00:40:37,309
Zaangażowaliśmy się i musimy zaryzykować.
561
00:40:37,309 --> 00:40:40,062
Jeśli ci to nie odpowiada,
może się wycofaj.
562
00:40:40,062 --> 00:40:42,273
Dla ciebie to nie to samo, co dla niej.
563
00:40:42,273 --> 00:40:43,816
Nie słuchasz mnie.
564
00:40:44,233 --> 00:40:47,153
- To jest...
- Ona jest tu nielegalnie.
565
00:40:51,198 --> 00:40:52,992
Nie powinienem był tego mówić.
566
00:40:54,493 --> 00:40:55,995
Ma DACA.
567
00:40:56,954 --> 00:41:00,124
Jeśli wpadnie w kłopoty,
może zostać deportowana.
568
00:41:01,125 --> 00:41:03,127
To trudniejsze niż „rób swoje”.
569
00:41:10,509 --> 00:41:14,722
Cyfrowe kropkowanie,
technika wykonywana w żądanym czasie
570
00:41:14,722 --> 00:41:18,851
jest trzykrotnie bardziej wydajna
dzięki modulacji całego znaczącego bitu.
571
00:41:18,851 --> 00:41:20,019
Dekodowanie nie jest...
572
00:41:25,816 --> 00:41:26,859
Cześć.
573
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Co się stało?
574
00:41:31,697 --> 00:41:35,409
Powiedziałem Liamowi, że musi być ostrożny
575
00:41:35,409 --> 00:41:36,619
i chlapnąłem.
576
00:41:36,619 --> 00:41:38,329
Co chlapnąłeś?
577
00:41:39,538 --> 00:41:41,832
Powiedziałem Liamowi, że masz DACA.
578
00:41:48,506 --> 00:41:52,635
Nieważne. Wyznałeś mi prawdę.
Popełniłeś błąd. W porządku.
579
00:41:54,011 --> 00:41:55,804
Wiem, że to nie jest w porządku.
580
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
Jak mówię, że w porządku, to w porządku.
581
00:42:01,602 --> 00:42:03,229
OK. Dobra.
582
00:42:04,855 --> 00:42:06,565
Nie będę ci przeszkadzał.
583
00:42:25,876 --> 00:42:27,211
Świetnie. W samą porę.
584
00:42:27,211 --> 00:42:29,380
Ethan ci powiedział, że podlegam DACA.
585
00:42:32,258 --> 00:42:33,842
Nie powinien był tego robić.
586
00:42:36,804 --> 00:42:38,389
Nie wkurzaj się na niego.
587
00:42:38,973 --> 00:42:40,766
Chodziło mu o twoje dobro.
588
00:42:42,059 --> 00:42:45,145
Jesteście sobie bardzo bliscy.
589
00:42:45,145 --> 00:42:46,730
To mój stary przyjaciel.
590
00:42:49,275 --> 00:42:51,151
Dlatego powinien być mądrzejszy.
591
00:42:58,993 --> 00:42:59,994
Posłuchaj...
592
00:43:02,746 --> 00:43:05,666
Spróbowałbym cię od tego odwieść.
593
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Nie znałem sytuacji.
594
00:43:11,547 --> 00:43:14,883
Właśnie dlatego nie mówię ludziom od razu.
595
00:43:16,093 --> 00:43:18,429
Bo zaczynają mnie inaczej traktować.
596
00:43:20,889 --> 00:43:23,809
Niektórzy każą mi wracać do siebie,
bo łamię prawo.
597
00:43:25,144 --> 00:43:31,108
Inni mają dobre intencje
i chcą mi pomóc, chronić mnie,
598
00:43:31,108 --> 00:43:32,693
jak szczeniaczka.
599
00:43:33,193 --> 00:43:34,945
- Nie o to mi chodziło.
- Wiem.
600
00:43:36,238 --> 00:43:37,489
Im też nie.
601
00:43:40,451 --> 00:43:42,745
Mówię tylko, że to jest ludziom najłatwiej
602
00:43:42,745 --> 00:43:44,288
we mnie zauważać, ale...
603
00:43:46,123 --> 00:43:48,709
- Nie tym jestem.
- Więc kim?
604
00:43:53,088 --> 00:43:56,467
Tydzień temu
odpowiedziałabym na to pytanie.
605
00:43:57,301 --> 00:44:02,681
Ale teraz wszystko, co sądziłam,
że wiem o mojej mamie, tacie,
606
00:44:03,974 --> 00:44:09,188
w zasadzie cała moja rodzina jest
szaloną zagadką, którą można rozwiązać,
607
00:44:09,188 --> 00:44:10,856
znajdując skarb.
608
00:44:16,570 --> 00:44:18,113
Wiesz coś o steganografii?
609
00:44:19,531 --> 00:44:21,742
Tylko to, że filmiki na YouTubie
są mylące.
610
00:44:27,998 --> 00:44:32,294
Przepuściłem twoje nagranie
przez filtr górnoprzepustowy
611
00:44:32,294 --> 00:44:33,879
i obniżyłem tonację.
612
00:44:35,422 --> 00:44:36,632
Posłuchaj.
613
00:44:39,885 --> 00:44:41,387
Wybacz. Głośniki są zepsute.
614
00:44:47,601 --> 00:44:49,353
Jakby ktoś mówił od tyłu.
615
00:44:50,312 --> 00:44:52,815
- Próbowałeś tak odsłuchać?
- Czekałem na ciebie.
616
00:44:54,525 --> 00:44:56,318
Dobra. To jedziemy.
617
00:44:58,904 --> 00:45:02,574
Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka.
618
00:45:02,574 --> 00:45:06,745
Ogon dwujęzycznego węża
jest wyjawiony przy ładnej pogodzie...
619
00:45:06,745 --> 00:45:08,288
- za zakolem...
- To Elvis.
620
00:45:08,288 --> 00:45:11,166
na nowo odkrytej ziemi.
621
00:45:14,128 --> 00:45:16,004
- Puść jeszcze raz.
- Tak.
622
00:45:16,505 --> 00:45:20,467
Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka.
623
00:45:20,467 --> 00:45:24,513
Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony.
624
00:45:24,513 --> 00:45:29,059
Przy ładnej pogodzie za zakolem
na nowo odkrytej ziemi.
625
00:45:42,489 --> 00:45:44,241
Może nie ma żadnego skarbu.
626
00:45:46,535 --> 00:45:48,746
Może Córy Pierzastego Węża
627
00:45:49,371 --> 00:45:52,666
zostawiły wskazówki,
żeby zająć konkwistadorów
628
00:45:52,666 --> 00:45:54,501
i zwabić ich w pułapkę.
629
00:46:00,632 --> 00:46:02,926
Nelson Mandela powiedział kiedyś:
630
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
„Nie oceniajcie mnie po sukcesach.
631
00:46:07,347 --> 00:46:12,686
Oceńcie mnie po tym,
ile razy upadłem i się podniosłem”.
632
00:46:26,575 --> 00:46:27,701
Za Nate'a.
633
00:46:30,370 --> 00:46:31,205
Za Nate'a.
634
00:46:42,800 --> 00:46:46,386
Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka.
635
00:46:46,386 --> 00:46:50,682
Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony.
636
00:46:50,682 --> 00:46:55,229
Przy ładnej pogodzie za zakolem
na nowo odkrytej ziemi.
637
00:46:55,229 --> 00:46:58,148
To Elvis?
638
00:46:59,024 --> 00:47:01,985
To wskazówka.
639
00:48:05,757 --> 00:48:07,759
Napisy: Robert Prusakowski