1 00:00:01,876 --> 00:00:05,046 Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,966 To Elvis? 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,010 Elvis był Czirokezem. 4 00:00:10,593 --> 00:00:12,637 Jego prapraprababcia była Czirokezką. 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,640 Ktoś nas śledzi. Brązowy Chrysler po lewej. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,142 Może to ten Salazar. 7 00:00:20,311 --> 00:00:21,312 Ktoś go rozpoznał? 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,106 Nie ja. 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,151 Chodzi o śmierć zasłużonego agenta. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,235 Dobrze. Jest tak. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,322 Miałam odwołać badanie toksykologiczne. 12 00:00:31,406 --> 00:00:35,035 Chcę ci pomóc, zanim pojadę na lotnisko. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,328 Ale wrócę na stypę dziadka. 14 00:00:37,412 --> 00:00:41,541 Więc agentem FBI, o którym mówiła Riley Poole w podcaście, był twój dziadek. 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,627 Myślałam, że to Benjamin Gates znalazł skarb. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,921 Jestem współznalazcą. 17 00:00:48,048 --> 00:00:50,592 Riley Poole? Poznałam cię z książki. 18 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 Podpiszesz mi ją? 19 00:01:36,012 --> 00:01:38,473 Mam wiadomość od Białej Gołębicy Poranka. 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,603 Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony. 21 00:01:44,145 --> 00:01:47,190 Przy ładnej pogodzie za zakolem na nowo odkrytej ziemi. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 DWA JĘZYKI DWUJĘZYCZNY WĄŻ 23 00:01:56,449 --> 00:01:58,159 OGON CZY OPOWIEŚĆ? 24 00:02:06,960 --> 00:02:08,169 Przesyłka. 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,338 Podejrzany typek. 26 00:02:11,381 --> 00:02:12,465 Od Ethana. 27 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 Niech zostawi pod drzwiami. 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Zostaw pod drzwiami. 29 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Billy wie o kolejnej wskazówce? 30 00:02:41,286 --> 00:02:44,873 Babeczki. Musicie częściej się kłócić. 31 00:02:47,625 --> 00:02:49,961 Jest słoneczniej niż zwykle 32 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 Nigdy nie zobaczysz nieba, 33 00:02:53,006 --> 00:02:55,383 Jeśli będziesz patrzył w dół 34 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 A gdy wybierzesz złą drogę... 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,804 Jedna emotka? To wszystko? 36 00:03:00,263 --> 00:03:02,098 - Zapytaj ją o wskazówkę. - Nie. 37 00:03:03,016 --> 00:03:04,809 To zakazany temat. 38 00:03:04,893 --> 00:03:08,229 - Jest nim zbyt sfrustrowana. - Ja to ogarnę. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,148 Odpowiedź musi tu być. Wiem to. 40 00:03:11,232 --> 00:03:13,193 - Chcesz pomóc? - Nie mogę. 41 00:03:13,276 --> 00:03:16,237 - Idę na golfa. - Grasz w golfa? 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,448 Meena obiecała dać mi kilka rad. 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Dobra. 44 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 To nie ma sensu. 45 00:03:21,701 --> 00:03:23,703 Kochałam zagadki. Teraz ich nie cierpię. 46 00:03:23,786 --> 00:03:25,663 Przestań. Masz tu całkiem sporo. 47 00:03:25,747 --> 00:03:26,831 No dobrze. 48 00:03:26,915 --> 00:03:27,957 Nasza tłumaczka 49 00:03:28,041 --> 00:03:31,419 Malinche prowadziła tajny pamiętnik. Jak każdy. 50 00:03:31,502 --> 00:03:36,716 Był tajny, więc go ukryła przy jakiejś krętej rzece. 51 00:03:36,799 --> 00:03:39,761 Ale nie mamy dowodu, że Malinche umiała pisać. 52 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Malinche była genialna. 53 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 I władała kilkoma językami. 54 00:03:44,182 --> 00:03:47,477 Mogła być samoukiem. Jak poznałam JavaScript na Twitchu. 55 00:03:48,311 --> 00:03:49,479 Punkt dla ciebie. 56 00:03:49,562 --> 00:03:51,231 Ale nawet gdyby umiała pisać, 57 00:03:51,314 --> 00:03:54,859 w obu Amerykach jest ćwierć miliona rzek o krętych korytach. 58 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 Może masz rację, Jess. Nikt nie jest w stanie tego rozwiązać. 59 00:04:00,698 --> 00:04:04,369 Nie wiem, ale jestem taka, jaka chcę być 60 00:04:05,078 --> 00:04:05,912 Miło cię poznać 61 00:04:07,497 --> 00:04:08,998 Miło cię poznać 62 00:04:09,958 --> 00:04:11,584 Miło cię poznać 63 00:05:18,443 --> 00:05:20,778 SKARB NARODÓW: NA SKRAJU HISTORII 64 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 Ben, ważna wiadomość. 65 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Przerobią mój podcast w program na żywo. 66 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Czym to się różni? 67 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 Po pierwsze, inaczej brzmi. 68 00:05:39,255 --> 00:05:42,050 No i w ogóle inaczej wygląda. 69 00:05:42,133 --> 00:05:45,303 Zgadnij, kto będzie naszym pierwszym gościem? 70 00:05:46,262 --> 00:05:47,764 Benjamin Franklin Gates. 71 00:05:47,847 --> 00:05:49,766 Tak. Kręcimy za tydzień. 72 00:05:51,768 --> 00:05:54,228 Charlotte jest chora. Abigail pracuje. 73 00:05:54,312 --> 00:05:55,688 To straszne. 74 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 A stypa? 75 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 Dobrze. 76 00:05:59,817 --> 00:06:02,403 Przekażę rodzinie Saduskych kondolencje. 77 00:06:02,487 --> 00:06:06,366 Uściskaj Charlotte od wujka Rileya. 78 00:06:06,449 --> 00:06:08,201 Dobrze. W porządku. 79 00:06:10,078 --> 00:06:14,082 Wygląda na to, że sam muszę to zrobić. 80 00:06:14,165 --> 00:06:15,458 Co może pójść nie tak? 81 00:06:21,005 --> 00:06:23,091 Witam, doktorze Torres. 82 00:06:23,174 --> 00:06:25,718 Dziękuję za odpowiedź na mój e-mail. 83 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 Chciałem się upewnić, że zna pani prawdę. 84 00:06:28,638 --> 00:06:30,556 Malinche była zdrajczynią, 85 00:06:30,848 --> 00:06:33,101 która nie umiała czytać ani pisać. 86 00:06:33,434 --> 00:06:36,979 I nie ma możliwości, że się nauczyła? 87 00:06:37,522 --> 00:06:38,689 To wykluczone. 88 00:06:39,190 --> 00:06:44,445 To był piąty ekspert, który odrzucił moją teorię. 89 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Kogo ja oszukuję? 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Tej wskazówki nie rozszyfrowano od 200 lat. 91 00:06:52,453 --> 00:06:55,665 Jess, to tylko mała komplikacja. Zdarza się najlepszym. 92 00:06:55,748 --> 00:06:58,501 Nie zapominaj, że Beyonce przegrała w Star Search. 93 00:07:00,128 --> 00:07:01,379 Liam do ciebie pisze. 94 00:07:05,258 --> 00:07:06,843 MOŻE WĄŻ TO WYUZDANY POCAŁUNEK? 95 00:07:06,926 --> 00:07:09,846 Nie wierzę, że to napisał. 96 00:07:09,929 --> 00:07:13,099 Spytaj, czy ma ochotę na „rozwiązywanie zagadek” przy pizzy. 97 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 - To nie w stylu Liama. - Skąd wiesz? 98 00:07:16,477 --> 00:07:20,189 Z social mediów. Ma na SoundCloudzie jedną piosenkę o miłości, 99 00:07:20,273 --> 00:07:22,692 wzruszającą, którą napisał do vana. 100 00:07:24,652 --> 00:07:26,696 Tu jesteś. Ubieraj się, kochanie. 101 00:07:26,779 --> 00:07:28,030 Niedługo przyjadą goście. 102 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Po co robisz tę stypę? Wieki nie widziałaś dziadka. 103 00:07:31,200 --> 00:07:33,744 Peter był moim teściem przez 20 lat. 104 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 MOŻE PIZZA? 105 00:07:36,372 --> 00:07:37,957 Dużo SMS-ujesz. Co jest? 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 NIE MOGĘ. COŚ MI WYPADŁO. 107 00:07:40,168 --> 00:07:42,295 Widzisz, ma sprawę. 108 00:07:42,670 --> 00:07:45,298 Może zaproś na stypę osobę, z którą piszesz? 109 00:07:45,381 --> 00:07:46,466 Wykluczone. 110 00:07:46,549 --> 00:07:47,467 To byłoby dziwne. 111 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 Dobra. Więc będziemy my i kumple dziadka opowiadający historie 112 00:07:50,928 --> 00:07:52,597 o starych, dobrych czasach. 113 00:07:57,643 --> 00:08:01,022 Liam ma dzisiaj stypę swojego dziadka. 114 00:08:01,814 --> 00:08:03,357 Chce, żebyś przyszła. 115 00:08:03,441 --> 00:08:07,653 O 14. Boże, on zaprasza cię na randkę. 116 00:08:07,737 --> 00:08:10,323 - Jess. - Co? Nie. 117 00:08:10,406 --> 00:08:11,866 - Dlaczego? - Nie mogę. 118 00:08:11,949 --> 00:08:14,076 Za wcześnie. Czujesz smutek. 119 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 Przypomina ci się pogrzeb mamy. 120 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Jak to powiedzieć, nie mówiąc tego? 121 00:08:20,958 --> 00:08:23,503 W porządku. Powiem mu, że mi w czymś pomagasz. 122 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 - O nie. - Co? 123 00:08:29,634 --> 00:08:31,969 Liam zaprosił ciebie i Orena na stypę. 124 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 - Tak? - Więc to na pewno nie randka. 125 00:08:34,138 --> 00:08:37,433 Co byłoby dziwne. Będzie mnóstwo jedzenia. 126 00:08:37,517 --> 00:08:40,269 I agentów FBI. 127 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 Zatem ustalone. 128 00:08:44,732 --> 00:08:45,858 Nie idziemy. 129 00:08:45,942 --> 00:08:47,276 Jasne. Tak. 130 00:08:47,360 --> 00:08:49,737 Liam nas nie potrzebuje, bo ma Orena, prawda? 131 00:08:55,535 --> 00:08:56,827 Musimy iść, co? 132 00:09:02,250 --> 00:09:05,503 Prawie straciłaś obsydianowy relikt przez tę biedaczkę. 133 00:09:07,547 --> 00:09:10,883 Wcale nie. Mam go. 134 00:09:11,801 --> 00:09:14,178 Obserwowałam Sadusky’ego, aż odkrył karty, 135 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 i teraz mam relikt. 136 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 Skarb Panameryki nie jest taki jak inne. 137 00:09:19,850 --> 00:09:22,019 To dla ciebie sprawa osobista, rozumiemy. 138 00:09:23,062 --> 00:09:24,772 Straciłaś brata, szukając go. 139 00:09:25,856 --> 00:09:27,942 Baliśmy się, że wpływa to na twój osąd. 140 00:09:28,025 --> 00:09:31,070 Tylko dzięki mnie mamy dwie części mapy skarbów. 141 00:09:31,153 --> 00:09:34,907 - Tak, ale Salazar… - Nie martwię się o Salazara. 142 00:09:35,324 --> 00:09:36,492 Dam sobie z nim radę. 143 00:09:37,660 --> 00:09:41,414 Powinniście się cieszyć, że to dla mnie osobista sprawa. 144 00:09:41,497 --> 00:09:45,167 Nikt w tym pokoju nie pragnie tego skarbu bardziej niż ja. 145 00:09:46,002 --> 00:09:49,964 Więc przestańcie we mnie wątpić. 146 00:09:50,047 --> 00:09:53,426 Weźcie pompony i zacznijcie mnie dopingować. 147 00:09:53,509 --> 00:09:57,597 Bo nie tylko mam dwie części mapy skarbów, 148 00:09:57,680 --> 00:10:00,349 ale właśnie zdobyłam wskazówkę do trzeciej. 149 00:10:03,477 --> 00:10:05,104 Czy ktoś chce ją usłyszeć? 150 00:10:13,029 --> 00:10:15,948 Chciałabym widzieć ich twarze, gdy usłyszeli głos Elvisa. 151 00:10:16,032 --> 00:10:18,826 O, tak. To byłby materiał na TikToka. 152 00:10:23,789 --> 00:10:24,999 Mogę wam w czymś pomóc? 153 00:10:26,667 --> 00:10:28,419 Czy to ty, Charlie? 154 00:10:30,171 --> 00:10:33,257 Jeśli chcesz pogadać, Charlie, wal prosto z mostu. 155 00:10:36,135 --> 00:10:37,219 Tu jesteś. 156 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 Potrzebuję tych reliktów, Billie. 157 00:10:39,889 --> 00:10:41,098 Zbuntowaliśmy się? 158 00:10:41,849 --> 00:10:44,602 Czy Cras est nostrum nic dla ciebie nie znaczy? 159 00:10:45,102 --> 00:10:47,980 Jest kilka miliardów innych rzeczy, które są ważniejsze. 160 00:11:10,503 --> 00:11:13,798 Porozmawiajmy o tym. Nie, nie, nie. 161 00:11:18,219 --> 00:11:19,345 O rany. 162 00:11:20,262 --> 00:11:23,265 Wrogie przejęcie nie powiodło się. 163 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Sprawdźmy, jaki wypadek na łódce zarząd chciałby ci sprawić. 164 00:11:36,612 --> 00:11:38,280 Nowy zwrot akcji. 165 00:11:40,074 --> 00:11:42,618 Riley Poole jest w mieście na stypie Sadusky'ego. 166 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 Nic dziwnego. Byli przyjaciółmi. 167 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 Myślisz, że wie o skarbie? 168 00:11:46,706 --> 00:11:48,040 Może chodzi tylko o stypę. 169 00:11:48,624 --> 00:11:49,750 Mam go obserwować? 170 00:11:50,167 --> 00:11:54,046 Przecież mnie znasz. Ja obserwuję ich wszystkich. 171 00:12:08,602 --> 00:12:11,147 Niestosownie byłoby wkraść się do Pokoju Poszlak? 172 00:12:11,230 --> 00:12:12,440 I to jak. 173 00:12:12,982 --> 00:12:15,609 Wiem, że ci ciężko, ale nie możesz się ukrywać. 174 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 Hej, przyszłyście. 175 00:12:18,446 --> 00:12:20,322 Twój dziadek miał wielu przyjaciół. 176 00:12:21,157 --> 00:12:24,994 Oren, są truskawki. Oblane czekoladą. Ale obłęd. 177 00:12:26,954 --> 00:12:27,830 W porządku? 178 00:12:29,081 --> 00:12:30,249 Już mi lepiej. 179 00:12:31,542 --> 00:12:32,460 Liamie. 180 00:12:33,544 --> 00:12:36,338 - Przykro mi z powodu twojej straty. - Dzięki. 181 00:12:38,591 --> 00:12:41,761 Dlaczego ludziom jest zawsze przykro, jakby to była ich wina? 182 00:12:43,471 --> 00:12:46,932 Moje ulubione pocieszenie to: „Twoja mama nie czuje już bólu. 183 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 Jest teraz w lepszym miejscu”. 184 00:12:48,642 --> 00:12:50,394 Fuj! No. 185 00:12:50,978 --> 00:12:52,772 Na pogrzebie taty często słyszałem: 186 00:12:52,855 --> 00:12:56,108 „Przynajmniej umarł, robiąc to, co kochał”. Miałem 12 lat. 187 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 Ale daj spokój. 188 00:12:58,194 --> 00:13:01,530 Nawet 12-latek wie, że nic nie dzieje się bez przyczyny. 189 00:13:01,614 --> 00:13:04,825 Tak. A czas leczy wszystkie rany. 190 00:13:06,952 --> 00:13:08,162 Mam nadzieję, że tak. 191 00:13:09,538 --> 00:13:10,581 Dam ci znać. 192 00:13:14,376 --> 00:13:17,588 O Boże. Zobacz. Riley Poole tu jest. 193 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Kto to? 194 00:13:19,507 --> 00:13:21,091 Słynny poszukiwacz skarbów. 195 00:13:21,467 --> 00:13:23,761 Riley i Ben przyjaźnili się z dziadkiem. 196 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 O Boże. Co ja robię? 197 00:13:26,013 --> 00:13:27,515 Dam mu książki do podpisu. 198 00:13:28,557 --> 00:13:29,475 Zaraz wracam. 199 00:13:30,476 --> 00:13:32,978 Zapytajmy go o wskazówki. 200 00:13:33,062 --> 00:13:36,273 Mówiłaś, że praca nad poszlakami podczas stypy jest niestosowna. 201 00:13:36,357 --> 00:13:39,026 Nie wiedziałam wtedy, że będzie tu łowca skarbów. 202 00:13:39,109 --> 00:13:40,069 Liam? 203 00:13:41,320 --> 00:13:42,988 Riley Poole. 204 00:13:43,739 --> 00:13:46,367 Poznaliśmy się na pogrzebie twojego taty. 205 00:13:46,450 --> 00:13:49,119 Pamiętam. Dzięki, że pan przyszedł. 206 00:13:49,203 --> 00:13:52,331 Napisał pan masę książek o skarbach. 207 00:13:52,414 --> 00:13:53,249 - Prawda? - Tak. 208 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 Mamy wskazówkę do ważnego skarbu, 209 00:13:55,751 --> 00:13:57,086 próbujemy ją rozgryźć. 210 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 To moja przyjaciółka Jess. 211 00:13:58,796 --> 00:14:00,089 - Dzień dobry. - Cześć. 212 00:14:00,172 --> 00:14:03,300 Zwykle ona rozwiązuje zagadki, 213 00:14:03,384 --> 00:14:05,594 ale ta ją nieźle zbiła z tropu. 214 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Pan jest na emeryturze. 215 00:14:07,596 --> 00:14:09,765 Nie, skąd. Nie jestem na emeryturze. 216 00:14:10,933 --> 00:14:14,979 Pracujemy z Benem nad czymś superważnym 217 00:14:15,062 --> 00:14:19,024 - od jakichś 15 lat. - Kolejny zaginiony skarb? 218 00:14:19,108 --> 00:14:23,612 Powiedzmy, że jest 47 powodów, by się tym zająć. 219 00:14:24,738 --> 00:14:26,991 Do rzeczy. Co to za wskazówka? 220 00:14:27,074 --> 00:14:28,784 Chętnie wam pomogę. 221 00:14:31,161 --> 00:14:32,121 Śmiało. 222 00:14:36,250 --> 00:14:40,129 „Ogon dwujęzycznego węża jest wyjawiony przy ładnej pogodzie 223 00:14:40,212 --> 00:14:42,590 za zakolem na nowo odkrytej ziemi.”. 224 00:14:43,465 --> 00:14:46,969 Dobra, rozgryźmy to. 225 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 A więc… 226 00:14:49,972 --> 00:14:53,017 Dwujęzyczny. Dwujęzyczny. No tak, więc… 227 00:14:53,893 --> 00:14:59,106 Dwujęzyczny. Dwa. Dwa to więcej niż jeden. 228 00:14:59,189 --> 00:15:02,651 To jedno… Ładny dzień. 229 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 Może to Floryda. Orlando. 230 00:15:05,905 --> 00:15:09,700 Nie, zbyt parno. Nie pasuje. Albuquerque. 231 00:15:09,783 --> 00:15:12,620 W Albuquerque są węże. Tak. 232 00:15:13,162 --> 00:15:16,373 Czyli że to wąż… Węże! 233 00:15:16,999 --> 00:15:19,043 Zaraz… Co było dalej? 234 00:15:19,126 --> 00:15:20,294 - Riley. - Jasne. 235 00:15:20,961 --> 00:15:23,380 - Hej. Miło cię widzieć. - Hendricks? Cześć! 236 00:15:24,423 --> 00:15:26,467 - Co tam? - Przepraszam, że przeszkadzam. 237 00:15:26,550 --> 00:15:28,552 Nie szkodzi. Porozmawiamy później. 238 00:15:28,636 --> 00:15:32,473 Oczywiście. Już prawie to rozgryzłem. Prawie mi się udało. 239 00:15:32,890 --> 00:15:34,683 - Hej. - Podobno dostałeś awans. 240 00:15:34,767 --> 00:15:37,561 - Zgadza się. Gdzie Ben? - Gratulacje. 241 00:15:37,645 --> 00:15:38,771 Ben nie dał rady. 242 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 Podobno pracujecie nad nowym projektem. 243 00:15:41,523 --> 00:15:46,153 Tak. Nie jest to coś, o czym mogę rozmawiać. 244 00:15:46,236 --> 00:15:47,112 - Jasne. - No. 245 00:15:47,196 --> 00:15:49,657 Ale nie będę musiał cię aresztować? 246 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 To… 247 00:15:52,826 --> 00:15:53,827 Żart. Daj spokój. 248 00:15:53,911 --> 00:15:56,455 - No tak. - Dobrze cię widzieć. 249 00:16:07,466 --> 00:16:09,009 Miałeś grać w golfa. 250 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 - A ty być na stypie. - Z kim rozmawiasz? 251 00:16:14,974 --> 00:16:16,058 Zmywam się. 252 00:16:16,141 --> 00:16:18,060 - Riley Poole jest na stypie. - Kto? 253 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 - Ten od skarbu templariuszy? - Tak. 254 00:16:22,147 --> 00:16:24,316 - Chcecie go poznać? - Możemy? 255 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Skąd znasz pana Sadusky'ego? 256 00:16:30,948 --> 00:16:32,700 Byłem jego pielęgniarzem. 257 00:16:32,783 --> 00:16:36,245 - A ty? - Pracuję w FBI, jak on. 258 00:16:36,328 --> 00:16:39,581 Moja siostra jest pielęgniarką w domu opieki. 259 00:16:39,665 --> 00:16:41,625 Jeden z pacjentów zapisał jej dom. 260 00:16:42,251 --> 00:16:43,293 No tak. 261 00:16:43,377 --> 00:16:47,172 Pan Sadusky zostawił go wnukowi, Liamowi. 262 00:16:47,673 --> 00:16:48,882 Musieli być blisko. 263 00:16:49,717 --> 00:16:53,137 - Zdecydowanie nie. - Byli skłóceni? 264 00:16:53,679 --> 00:16:55,973 Pan Sadusky nie rozmawiał z nikim. 265 00:16:58,976 --> 00:16:59,852 Przepraszam. 266 00:17:05,149 --> 00:17:09,445 Dobrze. Nie patrz, ale przyszła ta wredna pani z FBI. 267 00:17:10,279 --> 00:17:12,531 Miałaś nie patrzeć. 268 00:17:13,073 --> 00:17:18,454 Witam ponownie. Jane Doevers, Jen Lopez. Co tu robicie? 269 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 Przyszłyśmy do Liama. 270 00:17:21,457 --> 00:17:23,625 - Znacie się? - Tak. 271 00:17:24,418 --> 00:17:27,588 Poznał nas dziadek Liama. 272 00:17:27,671 --> 00:17:28,797 Rozumiem. 273 00:17:28,881 --> 00:17:31,925 Co się stało z waszym porwanym znajomym? 274 00:17:33,552 --> 00:17:34,928 Znalazłyśmy go. 275 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 Okazało się, że to było nieporozumienie. 276 00:17:37,139 --> 00:17:38,015 Co za ulga. 277 00:17:38,098 --> 00:17:40,684 A relikt? Pan Sadusky mówił, że wiedzie do skarbu. 278 00:17:41,310 --> 00:17:43,896 Z moim dziadkiem był pewien problem. 279 00:17:43,979 --> 00:17:47,399 Wielu ludzi tego nie rozumiało. On był szalony. 280 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Panowie, cieszę się, że jesteście. 281 00:17:54,656 --> 00:17:56,116 Miło było was spotkać. 282 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 To było jak przesłuchanie. 283 00:18:20,182 --> 00:18:21,433 IDENTYFIKATOR ROŚLIN 284 00:18:24,603 --> 00:18:27,147 CIS POSPOLITY (TAXXUS BACCATA) OSTRZEŻENIE: TRUJĄCY 285 00:18:32,152 --> 00:18:34,947 Mowy pogrzebowe zaczynają się za 15 minut. 286 00:18:38,283 --> 00:18:39,409 Mowy. 287 00:18:40,119 --> 00:18:42,788 Mama będzie chciała, żebym coś powiedział. A ja… 288 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 Nie dasz rady. 289 00:18:45,374 --> 00:18:47,376 Schowaj się. Będziemy cię kryć. 290 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Ross, co tu robisz? 291 00:19:01,390 --> 00:19:03,350 Szukam toalety. 292 00:19:04,726 --> 00:19:07,396 Wiem, że nie odwołałaś tego raportu toksykologicznego. 293 00:19:08,397 --> 00:19:10,274 Przepraszam, ale naprawdę myślę, że… 294 00:19:10,357 --> 00:19:12,442 Nie. To ja powinienem przeprosić. 295 00:19:12,901 --> 00:19:14,945 Peter mógł być pod koniec w złym stanie, 296 00:19:15,028 --> 00:19:17,656 co nie znaczy, że jego śmierci nie należy wyjaśnić. 297 00:19:18,949 --> 00:19:20,492 Szanuję, że się nie poddałaś. 298 00:19:21,451 --> 00:19:24,705 - Masz moje pełne poparcie. - Dziękuję. 299 00:19:33,964 --> 00:19:36,717 Tu mieszka muzyk ze Squeaky Pete'a? 300 00:19:36,800 --> 00:19:38,385 To dom jego dziadka. 301 00:19:40,846 --> 00:19:41,805 Hej. 302 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 Zapomniałem czegoś z auta. Dojdę do was. 303 00:19:54,109 --> 00:19:54,943 Hej. 304 00:19:56,069 --> 00:19:58,030 Kim jesteś? Co tu robisz? 305 00:20:07,623 --> 00:20:13,462 Ben, pomóż mi z zagadką… 306 00:20:18,675 --> 00:20:20,552 Sadusky ma moje książki. 307 00:20:23,639 --> 00:20:25,557 Nawet w wersji francuskiej? 308 00:20:36,818 --> 00:20:38,070 Co jest? 309 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Wbijacie się na stypę? 310 00:20:39,488 --> 00:20:42,366 Po partyjce golfa. Kim jesteś? 311 00:20:42,449 --> 00:20:44,743 - Był tu facet z brodą. - Kto? 312 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Ten hipster w brązowym chryslerze, 313 00:20:47,746 --> 00:20:49,206 jechał za nami do Graceland. 314 00:20:49,289 --> 00:20:51,166 Uznaliśmy, że nas nie śledzi. 315 00:20:51,250 --> 00:20:53,794 Okazało się inaczej. Był po drugiej stronie ulicy. 316 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 Chyba nie miałaś paranoi. 317 00:20:58,006 --> 00:20:59,758 Billie wciąż nas obserwuje. 318 00:21:02,594 --> 00:21:03,845 Ostrzegę Liama. 319 00:21:07,140 --> 00:21:07,975 Liam? 320 00:21:08,600 --> 00:21:11,144 Panie Poole, co pan tu robi? 321 00:21:11,228 --> 00:21:15,649 Peter ma kilka egzemplarzy mojej książki po francusku. 322 00:21:15,732 --> 00:21:18,360 Cenna rzecz. Przyjrzałem się im. 323 00:21:18,443 --> 00:21:21,321 Okazało się, że to jakiś mechanizm blokujący. 324 00:21:21,405 --> 00:21:24,241 - Co to za miejsce? - Pokój Poszlak Sadusky'ego. 325 00:21:24,324 --> 00:21:26,618 Prowadzą do skarbu, o którym mówiliśmy. 326 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Miał Pokój Poszlak? 327 00:21:31,790 --> 00:21:32,916 Szukał skarbu? 328 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 Nie rozumiem, nigdy nam nie mówił, że… 329 00:21:38,505 --> 00:21:41,133 Rany, to… to ta fajka. 330 00:21:43,885 --> 00:21:47,139 A to… Co jest? 331 00:21:47,973 --> 00:21:51,727 To jakby wczesnoamerykańskie okulary rentgenowskie. 332 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 Jest napisane: „Nie dotykać”. 333 00:22:02,070 --> 00:22:03,071 Zamknięte. 334 00:22:04,031 --> 00:22:06,491 Wprowadź kod, by zwolnić blokadę. 335 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 Blokada włamaniowa. 336 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 No to kiepsko. 337 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 Co się dzieje? 338 00:22:26,470 --> 00:22:30,432 Blokada hermetyczna, poziom tlenu spada. 339 00:22:30,515 --> 00:22:32,184 To na pewno niedobrze. 340 00:22:35,020 --> 00:22:36,229 Nie ma zasięgu. 341 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 Pomocy! 342 00:22:39,107 --> 00:22:40,734 - Pomocy! - Czy ktoś nas słyszy? 343 00:22:40,817 --> 00:22:41,651 Halo! 344 00:22:49,785 --> 00:22:53,538 Proszę zająć miejsca, byśmy mogli zacząć mowy. 345 00:23:02,881 --> 00:23:07,469 Twój dziadek przychodził tu „karmić ptaki”. 346 00:23:09,012 --> 00:23:10,847 Czyli na małą whisky. 347 00:23:11,932 --> 00:23:15,894 Zrób coś dla mnie. Nie mów nikomu, że mnie widziałeś. 348 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Jasne. 349 00:23:23,568 --> 00:23:28,615 Jeśli to coś znaczy, podobała mu się twoja muzyka. 350 00:23:29,533 --> 00:23:31,118 Nie słyszał moich utworów. 351 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 Pokazałem mu je na SoundCloudzie. 352 00:23:35,247 --> 00:23:37,040 Najbardziej lubił ten o zespole. 353 00:23:37,707 --> 00:23:41,586 Tylko twoje piosenki sprawiały, że się uśmiechał. 354 00:23:44,256 --> 00:23:45,132 Więc… 355 00:23:51,680 --> 00:23:52,806 Pomocy! 356 00:23:52,889 --> 00:23:56,184 - Na pomoc! Jest tam kto? - Poziom tlenu spada. 357 00:23:56,268 --> 00:23:58,478 Panie Poole, nikt nas nie słyszy. 358 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 Musimy ustalić hasło Sadusky'ego. 359 00:24:01,481 --> 00:24:03,567 Dobrze. Jasne. 360 00:24:03,650 --> 00:24:06,695 58% ludzi używa daty urodzin jako hasła dostępu. 361 00:24:06,778 --> 00:24:07,988 Zna ją pan? 362 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 Co roku wysyłamy Peterowi prezent, 363 00:24:11,199 --> 00:24:12,701 bo nas nie wsadził za kradzież 364 00:24:12,784 --> 00:24:14,578 Deklaracji Niepodległości. 365 00:24:15,704 --> 00:24:17,831 To pomysł Bena. Dobra. 366 00:24:18,540 --> 00:24:24,588 11 sierpnia 1938. 367 00:24:24,671 --> 00:24:26,131 Kod nieprawidłowy. 368 00:24:26,214 --> 00:24:27,507 Zostały cztery próby. 369 00:24:27,591 --> 00:24:29,843 Kiedy zaczynałem w FBI, 370 00:24:29,926 --> 00:24:32,471 zaginął pewien dość ważny dokument. 371 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 Deklaracja Niepodległości. 372 00:24:37,809 --> 00:24:41,521 Nie ujawniono, że Ben Gates przyszedł najpierw do mnie, 373 00:24:41,605 --> 00:24:43,106 ale ja tego nie zgłosiłem. 374 00:24:44,149 --> 00:24:47,194 Peter nie był z tego zadowolony. 375 00:24:48,528 --> 00:24:52,949 A jednak mnie ochronił. Dostałem wtedy cenną lekcję. 376 00:24:53,742 --> 00:24:58,413 Nie ignoruj obywatelskiego donosu, choćby nie wiem jak niedorzecznie brzmiał. 377 00:25:01,500 --> 00:25:03,919 Zostały jeszcze cztery próby. 378 00:25:04,002 --> 00:25:07,005 To trochę jak escape room. Jestem w tym dobra. 379 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 Przynajmniej byłam. 380 00:25:08,590 --> 00:25:10,717 Nienawidzę escape roomów. Są głupie. 381 00:25:10,800 --> 00:25:12,469 Czemu Sadusky to zrobił? 382 00:25:12,552 --> 00:25:15,722 Wiem, że masoni uwielbiają swoje sekrety, ale to już przesada. 383 00:25:15,805 --> 00:25:18,016 Kiedy go poznałam, miał paranoję. 384 00:25:18,099 --> 00:25:19,434 Miał demencję. 385 00:25:19,518 --> 00:25:23,355 - Co powiedziałaś? Miał demencję? - Według pielęgniarza. 386 00:25:23,438 --> 00:25:26,691 Na pewno ukrył gdzieś kod, na wypadek gdyby zapomniał. 387 00:25:33,782 --> 00:25:36,326 Poziom tlenu – 70%. 388 00:25:36,409 --> 00:25:37,536 Co z tym? 389 00:25:37,619 --> 00:25:40,789 Nad klawiaturą jest logo FBI. To może być wskazówka. 390 00:25:40,872 --> 00:25:42,541 Logo FBI. Dobry pomysł. 391 00:25:42,624 --> 00:25:45,710 Dobra. Federalne Biuro Śledcze. 392 00:25:46,628 --> 00:25:50,340 Federalne… Biuro… biurko. 393 00:25:50,423 --> 00:25:53,093 - Fotel… - Chyba że nie chodzi o nazwę, 394 00:25:53,176 --> 00:25:54,844 a motto FBI. 395 00:25:54,928 --> 00:25:57,722 Wierność, Odwaga, Prawość. 396 00:25:59,224 --> 00:26:01,142 Brzmisz jak mój stary znajomy. 397 00:26:03,436 --> 00:26:04,813 To było piękne. 398 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 Ktoś jeszcze chce coś powiedzieć? 399 00:26:11,778 --> 00:26:13,029 Ja. 400 00:26:22,163 --> 00:26:24,916 Jeśli Liam tu jest, to gdzie jest Jess? 401 00:26:26,376 --> 00:26:29,170 Wierność to lojalność. Co jest lojalne? 402 00:26:29,879 --> 00:26:32,382 Żona. Długo był żonaty. 403 00:26:32,465 --> 00:26:33,550 Jak długo? 404 00:26:33,633 --> 00:26:35,135 Nie mam pojęcia. 405 00:26:35,218 --> 00:26:38,555 - Dobra. Co innego może być lojalne? - Lojalne? 406 00:26:39,222 --> 00:26:40,682 Co może być lojalne? 407 00:26:40,765 --> 00:26:42,642 Rycerze. Nie. 408 00:26:43,393 --> 00:26:45,604 Psy. Psy są lojalne. 409 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 Tu jest numer. 410 00:26:48,773 --> 00:26:50,525 - Jaki? - 74. 411 00:26:55,488 --> 00:26:57,991 - Sekwencja kodu rozpoczęta. - Udało się. 412 00:26:58,575 --> 00:27:00,410 - Następny wpis. - Źle się czuję. 413 00:27:00,493 --> 00:27:02,954 Poziom tlenu spada. 414 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Musimy kontynuować. Co dalej? 415 00:27:05,123 --> 00:27:06,333 Odwaga. 416 00:27:06,833 --> 00:27:09,377 Napisałem tę piosenkę, bo kiedy byłem mały, 417 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 dziadek często słuchał Neila Younga. 418 00:27:13,048 --> 00:27:14,341 „Brak mi tego vana”. 419 00:27:28,480 --> 00:27:31,775 Na liczniku masz kilka tysięcy mil 420 00:27:31,858 --> 00:27:34,194 A dajesz czadu jak nówka 421 00:27:35,612 --> 00:27:37,614 Farba ci się łuszczy 422 00:27:37,697 --> 00:27:41,493 O ile pamiętam, to był ciemny granat 423 00:27:42,619 --> 00:27:43,912 Jess? 424 00:27:48,458 --> 00:27:49,417 Jess? 425 00:27:49,876 --> 00:27:52,337 Nie widzę nic, co oznacza odwagę. 426 00:27:52,420 --> 00:27:54,297 Może wszystko oznacza odwagę. 427 00:27:54,381 --> 00:27:57,384 - Nie mogę myśleć. - Poziom tlenu wynosi 55%. 428 00:27:57,467 --> 00:27:59,969 Może to siedem pasków na amerykańskiej fladze. 429 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Symbolizują odwagę. 430 00:28:02,263 --> 00:28:03,598 Flaga. 431 00:28:03,682 --> 00:28:08,770 Odwaga. Tak, śmiało. Nic więcej nie mamy. 432 00:28:11,564 --> 00:28:12,857 BLOKADA INTRUZÓW 433 00:28:12,941 --> 00:28:14,401 Kod nieprawidłowy. 434 00:28:19,906 --> 00:28:23,493 - Wszystko w porządku? - Nie. 435 00:28:36,589 --> 00:28:39,759 Jess, jesteś tam? 436 00:28:39,843 --> 00:28:41,177 Zostały dwie próby. 437 00:28:41,261 --> 00:28:42,679 Słyszałaś coś? 438 00:28:43,388 --> 00:28:44,556 Nie. 439 00:28:44,639 --> 00:28:50,812 Rany, jak mi brak tego vana 440 00:28:50,895 --> 00:28:54,941 Jeździliśmy w dal bez celu 441 00:28:55,024 --> 00:28:58,903 Nie gadaliśmy, słuchaliśmy radia 442 00:29:08,747 --> 00:29:10,415 To było piękne. 443 00:29:11,624 --> 00:29:13,293 Chodziło o twojego tatę? 444 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Liam. 445 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 Przepraszam. 446 00:29:20,467 --> 00:29:21,468 Za co? 447 00:29:21,551 --> 00:29:24,554 Za słowa, że pożałujesz, że marnujesz czas na muzykę. 448 00:29:25,764 --> 00:29:28,099 Myliłam się. 449 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Wcale nie. 450 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 Straciłem fuchę w klubie. 451 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 Przerzucili się na karaoke. Z tego jest więcej pieniędzy. 452 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Ich strata, a Nashville zyskało. 453 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 Przepraszam. Muszę pożyczyć Liama. 454 00:29:45,742 --> 00:29:48,495 Ktoś jest w Pokoju Poszlak, a ja nie mogę znaleźć Jess. 455 00:29:49,496 --> 00:29:50,872 Dobra, idziemy. 456 00:29:53,166 --> 00:29:54,375 Zaraz wracam. 457 00:29:55,543 --> 00:29:57,378 Poziom tlenu wynosi 40%. 458 00:29:59,339 --> 00:30:01,716 Dlaczego nikt nas nie szuka? 459 00:30:22,153 --> 00:30:23,196 Co to? 460 00:30:23,571 --> 00:30:25,782 Srebrna Gwiazda Jacka Sadusky'ego. 461 00:30:26,241 --> 00:30:27,450 Odwaga. 462 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Może… 463 00:30:33,623 --> 00:30:35,708 Jedenaście. 464 00:30:40,672 --> 00:30:41,923 Następny wpis. 465 00:30:45,468 --> 00:30:46,594 Został jeden kod. 466 00:30:47,512 --> 00:30:48,721 Prawość. 467 00:30:48,805 --> 00:30:50,348 Riley też znikł. 468 00:30:58,398 --> 00:30:59,941 Uruchomili blokadę włamaniową. 469 00:31:00,024 --> 00:31:02,151 - Jak to włamaniową? - Jest źle? 470 00:31:02,235 --> 00:31:04,028 Uduszą się, jeśli nie otworzymy. 471 00:31:04,112 --> 00:31:05,363 Wiesz, jak to zrobić? 472 00:31:06,823 --> 00:31:08,283 Dziadek miał pewien zegarek. 473 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 - Prawość znaczy… - Szczerość. 474 00:31:16,124 --> 00:31:17,500 Oraz uczciwość. 475 00:31:18,710 --> 00:31:21,296 - Oba słowa pasują. - Tak. 476 00:31:22,463 --> 00:31:24,841 Szkoda, że została nam jedna szansa. 477 00:31:29,095 --> 00:31:31,014 Może miał go na sobie, gdy umarł. 478 00:31:31,097 --> 00:31:32,724 Może go zakopali. 479 00:31:47,906 --> 00:31:49,532 JUTRO JEST NASZE 480 00:31:51,701 --> 00:31:53,870 BIURO KORONERA 481 00:31:54,203 --> 00:31:55,538 Och! 482 00:31:57,373 --> 00:31:58,333 Mam go! 483 00:31:59,000 --> 00:32:00,919 - Wyciągnij ich. - Próbuję. 484 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 Boże, tracą tlen. Umrą tam. 485 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 Potrzebny jego odcisk? 486 00:32:07,759 --> 00:32:09,510 Czemu twój dziadek to zrobił? 487 00:32:09,594 --> 00:32:11,846 Nie był do końca sobą. 488 00:32:12,764 --> 00:32:14,182 Opowiedz o tej wskazówce. 489 00:32:14,265 --> 00:32:16,768 Jak długo już próbujesz ją rozgryźć? 490 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 Całe wieki. 491 00:32:21,147 --> 00:32:22,190 Trzy dni. 492 00:32:22,815 --> 00:32:24,025 Trzy dni? 493 00:32:25,818 --> 00:32:30,406 Rodzina Bena próbowała rozgryźć zagadkę Charlotte od trzech pokoleń. 494 00:32:33,493 --> 00:32:37,038 - Jak Ben ją rozwiązał? - Myślał, że chodzi o kobietę. 495 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Ale kiedy zacząłem… 496 00:32:40,208 --> 00:32:43,962 mówić o jachcie, który chciałem kupić 497 00:32:44,045 --> 00:32:45,797 po znalezieniu skarbu, 498 00:32:46,339 --> 00:32:48,549 i o tym, jak chcę go nazwać, zrozumiał... 499 00:32:49,217 --> 00:32:50,885 że Charlotte to statek. 500 00:32:52,929 --> 00:32:54,055 No jasne. 501 00:32:55,139 --> 00:33:00,478 Zakładałam, że ten wąż to Malinche. 502 00:33:00,561 --> 00:33:01,521 Ale... 503 00:33:02,605 --> 00:33:03,815 Byli też inni tłumacze, 504 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 których zmuszano do pomocy kolonizatorom. 505 00:33:30,008 --> 00:33:32,510 Dwujęzycznym wężem była Sacagawea. 506 00:33:35,430 --> 00:33:36,514 Oczywiście. 507 00:33:38,891 --> 00:33:40,059 Dziękuję. 508 00:33:40,143 --> 00:33:42,228 Poziom tlenu krytycznie niski. 509 00:33:43,604 --> 00:33:45,606 Szkoda, że i tak tu umrzemy. 510 00:33:50,528 --> 00:33:52,780 Chwila. Wąż. 511 00:33:53,990 --> 00:33:59,078 Prawość to nie tylko szczerość i uczciwość. 512 00:33:59,162 --> 00:34:04,000 To też spójność i jedność. 513 00:34:08,671 --> 00:34:09,547 Proszę spojrzeć. 514 00:34:11,549 --> 00:34:15,803 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem. 515 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 Osiem części. 516 00:34:18,264 --> 00:34:21,142 Czyli osiem kolonii. Osiem. 517 00:34:22,435 --> 00:34:27,231 Tak. Tylko one są poprzestawiane. 518 00:34:27,774 --> 00:34:28,941 To nie są kolonie. 519 00:34:29,400 --> 00:34:32,195 H, E, N, O, E, G, T, I, Y. 520 00:34:32,278 --> 00:34:33,237 DOŁĄCZ LUB ZGIŃ 521 00:34:33,321 --> 00:34:34,447 To anagram. 522 00:34:36,199 --> 00:34:38,910 Jestem w tym dobry. Uwaga. 523 00:34:40,703 --> 00:34:44,082 Hej... 524 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Misie, jedzą, oset. 525 00:34:45,291 --> 00:34:48,086 Jenot zimą ssie. 526 00:34:48,169 --> 00:34:49,754 To musi być liczba. 527 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 - Liczba 081. - 180. 528 00:34:54,050 --> 00:34:55,259 Oboje mamy rację. 529 00:34:57,553 --> 00:34:59,972 Spróbujmy pańską. Sto osiemdziesiąt. 530 00:35:01,182 --> 00:35:08,022 Nie. Czekaj. Myślisz jak Ben, a Ben zawsze ma rację. Idź. 531 00:35:12,485 --> 00:35:14,278 BLOKADA AKTYWNA ZOSTAŁA JEDNA PRÓBA 532 00:35:16,114 --> 00:35:18,324 Blokada wyłączona. 533 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 Jess. 534 00:35:27,125 --> 00:35:29,377 - Jess… - Jess, spójrz na mnie. 535 00:35:29,460 --> 00:35:30,545 Nic ci nie jest? 536 00:35:30,628 --> 00:35:31,754 Panie Poole! 537 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Nic wam nie jest? 538 00:35:43,683 --> 00:35:44,767 A tak w ogóle 539 00:35:46,394 --> 00:35:47,645 rozgryzłam tę wskazówkę. 540 00:35:48,813 --> 00:35:50,481 Naprawdę teraz o tym myślisz? 541 00:35:50,565 --> 00:35:52,108 Nieważne. Prawie umarłaś. 542 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Nie. 543 00:35:53,734 --> 00:35:54,986 Dajcie jej skończyć. 544 00:35:56,946 --> 00:35:59,657 Nowo odkryta ziemia to nie trzy słowa. 545 00:36:01,200 --> 00:36:03,828 Chodzi o Nową Fundlandię. 546 00:36:03,911 --> 00:36:06,956 Lewis i Clark zabrali na wyprawę psa rasy nowofundland. 547 00:36:07,331 --> 00:36:08,749 Zaraz, zaraz. 548 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Lewis i Clark. 549 00:36:12,587 --> 00:36:15,756 Czyli to nie Malinche, tylko Sacagawea? 550 00:36:17,383 --> 00:36:18,301 Tak. 551 00:36:18,843 --> 00:36:22,513 Sacagawea tłumaczyła dla wielu rdzennych mieszkańców. 552 00:36:22,597 --> 00:36:24,932 - Tym się zajmowała. - Tak. 553 00:36:25,016 --> 00:36:27,185 Czyli mogła spotkać Córę Pierzastego Węża? 554 00:36:27,268 --> 00:36:28,186 Właśnie. 555 00:36:28,269 --> 00:36:31,022 Sacagawei powierzono wskazówkę do skarbu, 556 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 a ona ukryła ją w dzienniku ekspedycji. 557 00:36:34,692 --> 00:36:39,113 - Jasne. Teraz to takie oczywiste. - Tak? 558 00:36:40,281 --> 00:36:41,532 To raczej naciągane. 559 00:36:42,033 --> 00:36:43,075 Daj spokój. 560 00:36:43,159 --> 00:36:45,703 Ładna pogoda to po angielsku „fair weather”. 561 00:36:46,162 --> 00:36:47,622 Meriwether Lewis. 562 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 „Ładna pogoda”. 563 00:36:48,956 --> 00:36:54,003 Sacagawea ukryła wskazówkę za zakolem w Nowej Fundlandii, w jego dzienniku 564 00:36:54,086 --> 00:36:56,380 poświęconemu nowofundlandowi, 565 00:36:56,464 --> 00:36:59,383 bo wiedziała, że dziennik zostanie zachowany. 566 00:36:59,467 --> 00:37:00,885 To było genialne. 567 00:37:01,844 --> 00:37:04,513 No dobrze. A czym jest to „zakole”? 568 00:37:05,181 --> 00:37:09,185 I jak prapraprababcia Elvisa dostała wskazówkę od Sacagawei? 569 00:37:12,730 --> 00:37:13,731 To York. 570 00:37:14,857 --> 00:37:15,691 Co? 571 00:37:17,610 --> 00:37:18,527 To York. 572 00:37:19,570 --> 00:37:23,241 - Nic panu nie jest? - Czym jest York? 573 00:37:23,991 --> 00:37:27,578 Nie „czym”, tylko „kim”. York był mężczyzną. 574 00:37:27,662 --> 00:37:32,291 Był niewolnikiem Clarka, jedynym Afroamerykaninem 575 00:37:32,375 --> 00:37:33,251 w ekspedycji. 576 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 Wytyczał szlaki, zdobywał jedzenie. 577 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 Wiele razy ocalił im życie. 578 00:37:37,672 --> 00:37:39,966 Bez niego by im się nie udało. 579 00:37:40,049 --> 00:37:44,220 Był kolejnym czarnym bohaterem zapomnianym przez historię. 580 00:37:45,054 --> 00:37:49,100 Nie tylko Sacagawea ukryła wskazówki w tym dzienniku. 581 00:37:49,183 --> 00:37:51,185 York też robił swoje wpisy. 582 00:37:51,269 --> 00:37:53,312 i po wyprawie zabrał tajemnice ze sobą, 583 00:37:53,396 --> 00:37:59,193 kiedy po zakończeniu ekspedycji chciał odszukać żonę gdzieś w Kentucky. 584 00:37:59,277 --> 00:38:03,155 Ale nie dotarł tam, bo zmarł na cholerę w Tennessee. 585 00:38:03,239 --> 00:38:04,699 Kto jeszcze jest z Tennessee? 586 00:38:04,782 --> 00:38:07,493 Prapraprababcia Elvisa. 587 00:38:07,576 --> 00:38:11,914 - Pani Biała Gołębica Poranka. - Skąd pan to wszystko wie? 588 00:38:13,791 --> 00:38:14,917 Zaraz ci powiem. 589 00:38:15,751 --> 00:38:19,005 - Nagrywałem podcast. - Tak. 590 00:38:20,006 --> 00:38:23,718 Meriwether Lewis był gubernatorem Luizjany. 591 00:38:23,801 --> 00:38:26,262 Dziennik, który poświęcił psu… 592 00:38:26,345 --> 00:38:27,888 …jest wystawiony 593 00:38:27,972 --> 00:38:30,683 - w dworku gubernatora. - W jego dworku. 594 00:38:30,766 --> 00:38:31,809 Tak. 595 00:38:31,892 --> 00:38:33,185 Wycieczka szkolna. 596 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 - Stawiam drinki. - Są za darmo, Oren. 597 00:38:42,361 --> 00:38:43,362 Jak się czujesz? 598 00:38:45,781 --> 00:38:46,741 Czuję, że żyję. 599 00:38:47,158 --> 00:38:49,285 Więc… dobrze. 600 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 Posłuchaj. 601 00:38:54,790 --> 00:38:56,834 Dziś zrozumiałem, że dziadek miał rację. 602 00:38:58,169 --> 00:39:00,046 Nie ma większego skarbu niż czas. 603 00:39:01,255 --> 00:39:02,757 Nie będę go więcej marnował. 604 00:39:27,823 --> 00:39:30,826 Teraz rozumiem. Twoja psiapsióła lubi niegrzecznych chłopców. 605 00:39:31,660 --> 00:39:33,079 Skąd wiesz, że on taki jest? 606 00:39:34,121 --> 00:39:37,375 Fryzura, poza, aura posępnego muzyka. 607 00:39:37,458 --> 00:39:38,417 Nie, dzięki. 608 00:39:38,918 --> 00:39:40,795 Ciekawe. Nie lubisz niegrzecznych? 609 00:39:41,253 --> 00:39:42,922 Nie. Tylko dobrych. 610 00:40:03,651 --> 00:40:07,154 Spoko. Luz. 611 00:40:07,613 --> 00:40:09,573 Spójrz na to. 612 00:40:09,657 --> 00:40:12,243 Abigail wrzuciła zdjęcie Charlotte. 613 00:40:12,326 --> 00:40:13,494 Urocza. 614 00:40:14,412 --> 00:40:16,330 - Uwielbiam ją. - Mam Bena. 615 00:40:16,414 --> 00:40:17,540 Dawaj. 616 00:40:21,293 --> 00:40:22,169 Ben. 617 00:40:22,253 --> 00:40:24,088 Cześć. Nie uwierzysz. 618 00:40:35,349 --> 00:40:39,186 - Riley. - Jess. Cześć. Jesteś sama? 619 00:40:39,895 --> 00:40:41,564 Tak. A co? 620 00:40:41,647 --> 00:40:45,568 Posłuchaj. Ktoś jeszcze wie o twojej wskazówce. 621 00:40:47,111 --> 00:40:49,071 - Kto? - Nie jestem pewien. 622 00:40:49,155 --> 00:40:51,490 Ale mama Bena, doktor Emily Gates, 623 00:40:51,574 --> 00:40:54,410 to ekspertka w dziedzinie języka mezoamerykańskiego. 624 00:40:54,493 --> 00:40:57,204 Przyszedł do niej ktoś, kto puścił jej nagranie 625 00:40:57,288 --> 00:40:58,998 z głosem podobnym do Elvisa. 626 00:40:59,582 --> 00:41:02,084 Ale to niemożliwe. 627 00:41:03,419 --> 00:41:06,005 O nagraniu wiem tylko ja i moi przyjaciele. 628 00:41:06,839 --> 00:41:10,676 Jeden z nich może nie być twoim przyjacielem. 629 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 Napisy: Robert Prusakowski