1 00:00:01,501 --> 00:00:03,545 Die Freimaurer erhielten jüngst Beweise, 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,131 dass ein Untergrundnetz indigener Frauen 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,009 Montezumas Schatz heimlich wegbrachte. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,303 Ich bin gut im Rätsellösen. Fang ich an, höre ich nicht mehr auf. 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,847 Er gehörte zu dieser Einheit. 6 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 Ich suche Peter Sadusky. Ich habe was, das ihm gehört. 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,520 Es enthält eine Spur zu einem höchst bedeutenden Schatz. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 Als der Schatz versteckt war, 9 00:00:22,147 --> 00:00:25,692 wurden Hinweise auf den Ort auf drei Relikte verteilt. 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,527 Rafael Rios fand das Relikt 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,903 - vor 20 Jahren. - Ich finde es. 12 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 Ein Freimaurer-Großmeister 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,783 wollte das Geheimnis zum verlorenen Schatz preisgeben. 14 00:00:33,783 --> 00:00:36,077 - Aber wer ist Liam? - Der Enkel des Alten. 15 00:00:36,077 --> 00:00:37,662 - Pardon. - Ich dachte, keiner hört zu. 16 00:00:37,662 --> 00:00:40,415 Du bist von deinem Opa fortgegangen. 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,459 - Ich hab was von ihn. - Verbrennt es. 18 00:00:42,459 --> 00:00:43,668 Und das Mädchen? 19 00:00:43,668 --> 00:00:46,004 Sie würde keine FBI-Agentin anlügen. 20 00:00:46,004 --> 00:00:48,840 Sie könnte gemerkt haben, dass ihr keine echten seid. 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 - Das sind die Fake-Agenten. - Und wir führen sie 22 00:00:50,884 --> 00:00:53,136 - direkt zum Schatz. - Was ist das? 23 00:00:54,471 --> 00:00:57,015 Das... Keine Ahnung. 24 00:00:57,015 --> 00:00:58,391 Das Symbol von deiner Kette. 25 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Ich heiße Billie. 26 00:00:59,559 --> 00:01:02,020 Das Leben deines Freundes für das Relikt. 27 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 Bitte tun Sie ihm nichts. 28 00:01:07,192 --> 00:01:08,902 Das hängt von dir ab, oder? 29 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 Ähm, Sie... sprechen mit Jess? 30 00:01:16,701 --> 00:01:18,745 Also, was sagst du, Jess? 31 00:01:19,996 --> 00:01:24,167 Ach, ich hatte das ganz vergessen. 32 00:01:24,167 --> 00:01:26,753 Ich muss was erledigen und dringend weg. 33 00:01:31,800 --> 00:01:33,551 Tut mir sehr leid, Oren. 34 00:01:33,551 --> 00:01:36,805 Wir sind zu fasziniert von deiner hinreißenden Persönlichkeit. 35 00:01:36,805 --> 00:01:37,972 Oren? Wo bist du? 36 00:01:37,972 --> 00:01:39,099 Bitte nicht. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 Oren? 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,267 Oren? 39 00:01:42,727 --> 00:01:43,853 Ok, Billie. 40 00:01:43,853 --> 00:01:46,397 Wer immer Sie sind und wo Sie auch herkommen, 41 00:01:46,397 --> 00:01:47,357 ich sag Ihnen... 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Ach, da ist sie. Tasha Rivers. 43 00:01:51,986 --> 00:01:53,863 - Woher... - Woher ich von dir weiß? 44 00:01:53,863 --> 00:01:55,865 Ich mache meine Hausaufgaben, Süße. 45 00:01:55,865 --> 00:01:57,909 Dann wissen Sie, dass ich Ihre Geräte 46 00:01:57,909 --> 00:01:58,993 gegen Sie einsetze. 47 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 Danke für die Vorwarnung. 48 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Aber hüte deine eigene Firewall. 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,251 Sie hackte meinen Computer. 50 00:02:06,251 --> 00:02:08,795 Gibst du mir noch mal Jess? 51 00:02:09,671 --> 00:02:11,131 Oh nein... 52 00:02:11,131 --> 00:02:12,423 Sie kriegen das Ding. 53 00:02:12,423 --> 00:02:17,095 Brav. Wir treffen uns um 15 Uhr im Hafen von Baton Rouge. 54 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 Da erfolgt der Austausch. Oren gegen das Relikt. 55 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Nein, das tu ich nicht. 56 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 Wie bitte? 57 00:02:24,269 --> 00:02:26,354 Sie schickten mir falsche FBI-Agenten. 58 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 Entführten meinen Freund. 59 00:02:27,939 --> 00:02:31,734 Und locken mich an einen unheimlichen, einsamen Pier? Niemals. 60 00:02:31,734 --> 00:02:33,528 Mir ist egal, wo wir uns treffen. 61 00:02:33,528 --> 00:02:34,988 Such dir was aus. 62 00:02:38,366 --> 00:02:39,450 Die USS Kidd? 63 00:02:39,450 --> 00:02:41,077 Im Museumsshop. 64 00:02:41,077 --> 00:02:44,414 Wunderbar. Ich liebe Museen. In einer Stunde. 65 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Ach, und Jess? 66 00:02:47,333 --> 00:02:51,838 Gehst du zur Polizei, siehst du deinen Freund nie wieder. 67 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 Verstanden? 68 00:02:54,048 --> 00:02:55,175 Das gibt's nicht. 69 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Mir wird schlecht. 70 00:04:06,454 --> 00:04:09,249 DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,423 Wieso das USS-Kidd-Museum? 72 00:04:17,423 --> 00:04:18,967 Da arbeitete ich doch mal. 73 00:04:18,967 --> 00:04:22,178 Der Museumsshop wird von Militärpolizei bewacht. 74 00:04:22,178 --> 00:04:25,306 Da kann Billie nichts abziehen. Und keine Waffe einsetzen. 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,600 Oren verkraftet so was nicht. 76 00:04:27,600 --> 00:04:28,726 Er wird Angst haben. 77 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 Ist mein Plan schlecht? 78 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 Gehen wir zum FBI. 79 00:04:34,440 --> 00:04:36,359 Du hast sie gehört. Keine Polizei. 80 00:04:36,359 --> 00:04:38,945 Ja, vielleicht hat sie da einen Informanten. 81 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Vom FBI sagte sie nichts, und die sind Spezialisten dafür. 82 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 Jess, weißt du, was dann passiert? 83 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 Wir kommen in ihr System und die verfolgen 84 00:04:46,327 --> 00:04:48,788 jede Bewegung, die wir machen. 85 00:04:48,788 --> 00:04:50,123 Du dramatisierst etwas. 86 00:04:50,123 --> 00:04:51,416 Ach ja? 87 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 Geh zu einem friedlichen Protest, 88 00:04:53,251 --> 00:04:56,212 einen Monat später klagen sie dich wegen Aufruhrs an. 89 00:04:56,212 --> 00:04:59,424 - Aber in dem Fall ist das FBI... - Jaja. 90 00:04:59,924 --> 00:05:01,259 Du willst zum FBI. 91 00:05:02,385 --> 00:05:05,763 Wieso ist dein lebenslanger Traum mein wiederkehrender Albtraum? 92 00:05:08,182 --> 00:05:09,225 Das ist Ethan. 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,935 Wetten, der checkt uns? 94 00:05:10,935 --> 00:05:11,936 ETHAN NUR EIN CHECK 95 00:05:11,936 --> 00:05:13,021 ALLES OK? 96 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 JESS BRÄUCHTEN SNACKS 97 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 ALLES BESTENS 98 00:05:16,190 --> 00:05:17,859 Gehen wir, ehe er zurückkommt. 99 00:05:18,359 --> 00:05:19,319 Er könnte helfen. 100 00:05:19,319 --> 00:05:21,237 Ihn regte schon das Relikt auf. 101 00:05:21,237 --> 00:05:23,323 Hört er, dass Oren entführt ist 102 00:05:23,323 --> 00:05:25,700 und ich eine Übergabe mit denen plane... 103 00:05:26,784 --> 00:05:28,828 Bleiben wir beim Plan und gehen zum FBI. 104 00:05:29,829 --> 00:05:32,457 Ich wüsste nicht, dass ich zugestimmt hätte? Oder? 105 00:05:35,168 --> 00:05:37,420 Ich verspreche dir, die retten Oren für uns. 106 00:05:37,420 --> 00:05:40,882 Hör zu, ich mach da nur mit, wenn wir vereinbaren, denen so wenig 107 00:05:40,882 --> 00:05:42,592 wie möglich zu sagen. 108 00:05:42,592 --> 00:05:45,303 - Sie werden Details brauchen. - Ja, aber nicht alle. 109 00:05:45,303 --> 00:05:47,138 Oder sagst du der US-Regierung, 110 00:05:47,138 --> 00:05:49,474 dass du das Relikt einer Loge geklaut hast? 111 00:05:49,474 --> 00:05:51,893 Nicht geklaut. Ich fand es. 112 00:05:53,353 --> 00:05:55,146 Ich sage, was sie wissen müssen. 113 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 Wir müssen Oren retten. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 Vielleicht ein Insider. 115 00:06:00,902 --> 00:06:03,237 Löchert Kassierer, Manager, Hausmeister. 116 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 Irgendwer weiß was, ok? Dann los. 117 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 - Verzeihung, Agent Hendricks, Sir. - Ross. 118 00:06:07,992 --> 00:06:08,993 Am Eingewöhnen? 119 00:06:08,993 --> 00:06:11,120 Oder verfluchen Sie Ihre Versetzung? 120 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 - Ich lebe mich gut ein. - Schön. 121 00:06:12,789 --> 00:06:15,750 Sehen wir uns die Theorie über die Bankräuber noch mal an. 122 00:06:15,750 --> 00:06:17,627 Es müssen Bauarbeiter sein. 123 00:06:17,627 --> 00:06:20,004 Beim ersten Mal blieb eindeutig Gips zurück. 124 00:06:20,004 --> 00:06:21,381 Stand in Wilsons Bericht. 125 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 Der Bauarbeiter ausschloss. 126 00:06:23,174 --> 00:06:24,967 Ja, aber ich prüfte es nach, um... 127 00:06:24,967 --> 00:06:26,552 Sie haben eigene Aufgaben. 128 00:06:27,053 --> 00:06:28,012 Apropos, da sind 129 00:06:28,012 --> 00:06:29,680 zwei Besucher in der Lobby. 130 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 Besucher? 131 00:06:32,266 --> 00:06:33,142 Na toll. 132 00:06:34,685 --> 00:06:36,229 Ich weiß, Sie wollen glänzen. 133 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 Warten Sie's einfach ab. 134 00:06:48,324 --> 00:06:49,784 Agentin Ross. Sie wünschen? 135 00:06:51,661 --> 00:06:55,206 - Unser Freund wurde entführt. - Entführt? Sagen Sie das doch 136 00:06:55,206 --> 00:06:56,374 am Empfang. 137 00:06:56,374 --> 00:06:58,334 - Wurde Lösegeld gefordert? - Ja. 138 00:06:59,961 --> 00:07:01,129 Die wollen das. 139 00:07:01,879 --> 00:07:03,756 Es soll zu einem Schatz führen. 140 00:07:05,007 --> 00:07:07,218 - Glaube ich. - Glauben Sie? 141 00:07:07,635 --> 00:07:10,096 Ein alter Mann, Peter Sadusky, sagte das. 142 00:07:10,721 --> 00:07:11,973 Ein früherer FBI-Agent. 143 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 Aber er starb kurz danach. 144 00:07:14,600 --> 00:07:18,229 Unter möglicherweise mysteriösen Umständen. 145 00:07:18,229 --> 00:07:20,606 Dann forderte eine Billie dieses Relikt 146 00:07:20,606 --> 00:07:22,900 im Austausch gegen unseren Freund. 147 00:07:22,900 --> 00:07:23,818 Sie treffen sie? 148 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Im Museumsshop, in 30 Minuten. 149 00:07:27,071 --> 00:07:30,074 Sie machen den Austausch im Museumsshop? 150 00:07:30,074 --> 00:07:31,200 Da sind viele Leute. 151 00:07:32,493 --> 00:07:34,745 Ok. Noch mal zurück. Wie heißt das Opfer? 152 00:07:35,329 --> 00:07:36,289 - Sam. - Ok. 153 00:07:36,289 --> 00:07:39,792 - Sam und weiter? - Sam Samuels. 154 00:07:41,002 --> 00:07:43,754 - Sam Samuels? - Junior. Ja. 155 00:07:45,506 --> 00:07:46,799 Und Sie heißen? 156 00:07:46,799 --> 00:07:49,719 Jane Doevers. 157 00:07:50,553 --> 00:07:54,432 - Und ich bin Jen... - Jen Lopez. 158 00:07:58,186 --> 00:07:59,896 Ok, prüfen wir, ob das alles ist. 159 00:07:59,896 --> 00:08:02,857 Ein Ex-FBI-Agent sagte Ihnen, wo Sie ein Relikt finden, 160 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 das zu einem Schatz führt... wie Sie glauben. 161 00:08:05,276 --> 00:08:08,946 Dann entführte eine Billie Ihren Freund Sam Samuels Junior 162 00:08:08,946 --> 00:08:10,656 als Geisel für das Relikt. 163 00:08:10,656 --> 00:08:13,034 Der Austausch erfolgt in einem Museumsshop. 164 00:08:13,034 --> 00:08:17,288 Und Ihre Namen sind Jane Doevers und Jen Lopez. 165 00:08:17,288 --> 00:08:18,414 Fehlt noch was? 166 00:08:18,414 --> 00:08:20,958 Pardon, Sie reden, als hielten Sie es für gelogen. 167 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 Nun ja, ich bin neu hier. 168 00:08:25,505 --> 00:08:27,256 Man bezahlt Sie für den Streich. 169 00:08:27,256 --> 00:08:29,050 Sehr lustig, Leute. 170 00:08:29,050 --> 00:08:30,384 Die Neue schikanieren. 171 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Das ist kein Streich. 172 00:08:33,054 --> 00:08:34,931 Gut, dann nehmen wir die Anzeige auf. 173 00:08:34,931 --> 00:08:38,100 Aber die Falschanzeige eines Verbrechens ist eine Straftat. 174 00:08:38,100 --> 00:08:39,310 Auch bei Streichen. 175 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 Ob Sie das Relikt vom Flohmarkt 176 00:08:41,812 --> 00:08:45,816 oder einem Laden in der River Road haben, geht in die FBI-Akten ein. 177 00:08:48,861 --> 00:08:49,820 Nein. 178 00:08:50,363 --> 00:08:51,948 Wir erstatten keine Anzeige. 179 00:08:51,948 --> 00:08:53,324 Dachte ich mir. 180 00:08:53,324 --> 00:08:58,412 Aber sagen Sie dem Anstifter, ich hatte den Lacher dringend nötig. 181 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 Also dann, danke. 182 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 Was war das eben? 183 00:09:02,124 --> 00:09:04,293 Die Rettung vor dem permanenten Eintrag. 184 00:09:04,293 --> 00:09:07,505 - Ich belog das FBI. - Nein, ich. Du nicht. 185 00:09:07,880 --> 00:09:08,839 Du bist fein raus. 186 00:09:09,924 --> 00:09:11,133 Jetzt sind wir allein. 187 00:09:31,237 --> 00:09:32,530 Ehe ich sie Billie gebe, 188 00:09:32,530 --> 00:09:36,409 wüsste ich zu gern, was Dad mit dem Relikt zu tun hat. 189 00:09:38,327 --> 00:09:41,122 Das Sonnensymbol in der Mitte ist wie auf deiner Kette, 190 00:09:41,122 --> 00:09:43,791 und viel zu ausgefallen, um Zufall zu sein. 191 00:09:43,791 --> 00:09:44,709 Ich weiß. 192 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 Da, die Symbole bilden einen Kreis. 193 00:09:47,878 --> 00:09:51,048 Es könnte eine Wählscheibe sein, nicht nur Zierde. 194 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Nur bewegt sich nichts. 195 00:09:55,845 --> 00:09:56,846 Es sei denn... 196 00:09:58,431 --> 00:10:00,057 Ich muss wissen, wo Norden ist. 197 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 Hallo. Jedes Handy hat eine Kompass-App. 198 00:10:09,483 --> 00:10:10,568 Da ist es. 199 00:10:11,569 --> 00:10:12,737 Was war das? 200 00:10:13,404 --> 00:10:14,655 Es ist eine Rätselkiste. 201 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 Mit verstecktem Kompass. 202 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 Sie muss nach Norden zeigen. 203 00:10:18,868 --> 00:10:21,078 Eine Kiste? Meinst du, die geht auf? 204 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 Die Punkte könnten Augen sein. 205 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 Sadusky war Freimaurer, 206 00:10:26,500 --> 00:10:31,339 bei denen geht's immer ums Allsehende Auge. 207 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 Ok, also keine Freimaurerkiste. 208 00:10:42,475 --> 00:10:44,435 Aber Rätsel sind oft Geschichten. 209 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Was wird hier erzählt? 210 00:10:50,775 --> 00:10:51,901 Erst kommt die Sonne. 211 00:10:52,902 --> 00:10:55,196 Die scheint worauf? 212 00:10:57,615 --> 00:10:59,408 Vielleicht auf unser Kaninchen. 213 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 Dann hüpft unser Kaninchen auf den Boden, 214 00:11:05,039 --> 00:11:07,458 während die Sonne draufscheint. 215 00:11:08,542 --> 00:11:12,505 Und wohin flieht unser Freund vor der Sonne? 216 00:11:17,009 --> 00:11:18,094 Ins Gestrüpp. 217 00:11:38,823 --> 00:11:43,119 Wie ich sagte, dir fällt auf, was keinem auffiele. 218 00:11:43,661 --> 00:11:44,912 Und siehst du das Blaue? 219 00:11:46,122 --> 00:11:49,083 - Sieht aus wie Kartenabschnitte. - Ja. 220 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Die passen nicht zusammen. 221 00:11:54,338 --> 00:11:57,174 In 10 Minuten ist der Austausch. Keine Zeit zum Lösen. 222 00:11:57,174 --> 00:11:58,300 Pass auf. 223 00:12:00,344 --> 00:12:02,012 - Gute Idee. - Ja. 224 00:12:16,318 --> 00:12:17,570 Jess, da bist du ja. 225 00:12:18,320 --> 00:12:20,781 Buffy sieht hungrig aus. Weißt du, wo Oren ist? 226 00:12:23,492 --> 00:12:26,287 - Ich glaube, auf Sneaker-Jagd. - Natürlich. 227 00:12:27,538 --> 00:12:28,956 Hey, hör zu, ähm... 228 00:12:29,582 --> 00:12:30,916 Tut mir leid wegen vorhin. 229 00:12:30,916 --> 00:12:33,544 Ich las dir irgendwie die Leviten. 230 00:12:34,128 --> 00:12:37,381 Du wolltest nur auf mich aufpassen, und das finde ich echt lieb. 231 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Danke, Jess. 232 00:12:39,884 --> 00:12:41,886 Du, ich hätte da eine Frage. 233 00:12:41,886 --> 00:12:46,891 Ich spiele mit Tasha online dieses Anwälte-Rollenspiel, 234 00:12:46,891 --> 00:12:48,267 und wir brauchen Hilfe. 235 00:12:48,267 --> 00:12:49,894 Klar. Schieß los. 236 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 Entführt jemand eine Person, und man kann noch nichts beweisen, 237 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 kann man sie erst mal für eine Lappalie verhaften lassen? 238 00:12:56,275 --> 00:12:59,945 Ja, Verhaftung für Kleindelikte führt oft zu Urteilen für Straftaten. 239 00:13:00,529 --> 00:13:01,781 Ich muss auflegen. Danke. 240 00:13:02,782 --> 00:13:03,908 Was überlegst du? 241 00:13:04,658 --> 00:13:06,202 Wie Billie in Haft kommt. 242 00:13:06,202 --> 00:13:09,246 Im Museumsshop nehmen sie Ladendiebstahl sehr ernst. 243 00:13:11,332 --> 00:13:13,334 Ich hänge ihr Ladendiebstahl an. 244 00:13:13,334 --> 00:13:14,502 Oren. 245 00:13:15,753 --> 00:13:17,379 Du weißt noch, was wir sagten? 246 00:13:22,718 --> 00:13:24,136 Sie wissen, wo wir wohnen. 247 00:13:24,136 --> 00:13:25,429 Wo wir arbeiten. 248 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 Und wo wir hingehen. 249 00:13:28,516 --> 00:13:29,934 Und wenn was schiefgeht... 250 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 ...bringen Sie uns alle um. 251 00:13:39,318 --> 00:13:40,820 Gehen wir zu deinen Freunden. 252 00:13:43,948 --> 00:13:45,407 Der Plan wird aufgehen. 253 00:13:46,992 --> 00:13:48,077 Aber pass gut auf. 254 00:13:54,792 --> 00:13:56,377 Gut. Wir sind früh dran. 255 00:13:57,878 --> 00:13:58,963 Der Militärpolizist. 256 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Jess, bist du sicher, 257 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 dass der "Militärmann" uns hilft? 258 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 Ja. 259 00:14:03,050 --> 00:14:06,428 Die sind nur hier, um den Shop zu bewachen. 260 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 Ich hol ihn zurück. 261 00:14:07,471 --> 00:14:08,806 Bereite du hier 262 00:14:09,431 --> 00:14:10,850 alles vor, ehe Billie kommt. 263 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 - Und lass sie die Kette nicht sehen, ok? - Ok. 264 00:14:20,109 --> 00:14:22,820 Willkommen im USS-Kidd-Museumsshop. 265 00:14:22,820 --> 00:14:25,030 USS-Kidd-Schlüsselanhänger sind im Angebot. 266 00:14:25,030 --> 00:14:27,283 Die schwimmen nicht, öffnen aber Flaschen. 267 00:14:27,283 --> 00:14:29,702 Könnte klappen. Danke. 268 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 Ja. 269 00:14:32,204 --> 00:14:33,455 Noch mal 10 % Rabatt 270 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 für das Jahr ihres Stapellaufs. 271 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 28. Februar 1943. 272 00:14:36,792 --> 00:14:38,544 Pardon, ich will das anprobieren. 273 00:14:39,253 --> 00:14:42,381 Ja, richtig. Es war... ein Sonntag. 274 00:14:42,381 --> 00:14:45,676 Die USS Kidd ist ein historisches Nationaldenkmal. 275 00:14:45,676 --> 00:14:48,596 Der einzige noch existierende US-Zerstörer... 276 00:15:00,691 --> 00:15:01,734 Wirklich? 277 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 Was Passendes gefunden? 278 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 Sie sind Billie. 279 00:15:22,713 --> 00:15:24,548 - Wen hast du erwartet? - Weiß nicht. 280 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 Jedenfalls keine, 281 00:15:26,216 --> 00:15:28,844 die herumläuft wie die in Große kleine Lügen. 282 00:15:28,844 --> 00:15:31,889 Das ist keine Fernsehserie. Wo ist das Relikt? 283 00:15:33,307 --> 00:15:34,350 Wo ist Oren? 284 00:15:38,437 --> 00:15:41,065 - Oren. - Ich erfüllte meinen Teil des Deals. 285 00:15:41,982 --> 00:15:43,901 Also, wo ist das Relikt? 286 00:15:58,374 --> 00:16:00,960 Hi. Kann ich Ihnen helfen, Ma'am? 287 00:16:02,211 --> 00:16:04,505 Nein. Alles gut, danke. 288 00:16:05,673 --> 00:16:08,092 Und was führt Sie zur "Piratin des Pazifiks"? 289 00:16:08,092 --> 00:16:10,260 So hieß die Blechdose im 2. Weltkrieg. 290 00:16:10,260 --> 00:16:11,345 Faszinierend, oder? 291 00:16:16,266 --> 00:16:19,228 Pardon, Sie dürfen hier nicht rein. Es ist das Herrenklo. 292 00:16:19,228 --> 00:16:23,857 Ich bin leider keinem binären Unterdrückungssystem verpflichtet. 293 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 Damenklo am Gangende. 294 00:16:25,067 --> 00:16:27,820 Soll ich etwa über die frauenfeindliche Lage 295 00:16:27,820 --> 00:16:30,406 weiblicher Einrichtungen reden? Ok. 296 00:16:30,781 --> 00:16:32,658 Ich traf diese Entscheidung nicht. 297 00:16:33,367 --> 00:16:36,829 Ach, und deshalb ignorieren Sie, 298 00:16:36,829 --> 00:16:40,290 wie Geschlechterstereotypen die Gesellschaft im Teufelskreis 299 00:16:40,290 --> 00:16:42,960 patriarchalischer Vorteile festhalten? 300 00:16:44,670 --> 00:16:46,964 - Ich überlasse die Toilette Ihnen. - Oh, danke. 301 00:16:46,964 --> 00:16:50,884 Denn im Krieg klaubten sie abgeschossene Piloten aus dem Wasser 302 00:16:50,884 --> 00:16:53,095 und brachten sie zu ihren Flugzeugträgern, 303 00:16:53,095 --> 00:16:56,640 wo sie freigekauft wurden mit Riesenportionen von... Eis. 304 00:16:59,226 --> 00:17:00,936 Freigekauft, wie schrecklich. 305 00:17:02,730 --> 00:17:04,982 Nun ja, es war alles nur zum Spaß. 306 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Krieg ist nie ein Spaß. 307 00:17:07,901 --> 00:17:09,361 Du zögerst es raus. 308 00:17:09,361 --> 00:17:11,697 Ich glaube, du brachst unseren Deal schon 309 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 und sprachst doch mit jemandem. 310 00:17:17,911 --> 00:17:19,163 Nein. 311 00:17:22,041 --> 00:17:22,958 Hier. 312 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 Schon besser. 313 00:17:35,637 --> 00:17:36,597 Oren. 314 00:17:38,807 --> 00:17:40,726 Hey! Bleiben Sie da stehen. 315 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 Verzeihen Sie, Ma'am? 316 00:17:47,483 --> 00:17:51,403 Sehe ich aus wie eine, die etwas stehlen muss? 317 00:17:51,403 --> 00:17:52,446 Wirklich? 318 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 Offensichtlich gab es einen Fehlalarm. 319 00:17:54,865 --> 00:17:56,575 Zeigen Sie mir Ihre Handtasche? 320 00:17:56,575 --> 00:17:58,702 Ich habe gar keine dabei. 321 00:18:00,871 --> 00:18:02,873 Verzeihung. Sie dürfen gehen, Ma'am. 322 00:18:02,873 --> 00:18:04,041 Danke. 323 00:18:04,917 --> 00:18:07,252 - Sie entführte unseren Freund. - So ein Unsinn. 324 00:18:08,462 --> 00:18:09,421 "Entführte"? 325 00:18:09,421 --> 00:18:10,464 Ist das wahr? 326 00:18:11,757 --> 00:18:13,759 Oren, sag, dass die Frau dich entführte. 327 00:18:23,143 --> 00:18:24,937 Ich weiß nicht, wovon die reden. 328 00:18:24,937 --> 00:18:26,563 Ich wurde nicht entführt. 329 00:18:28,524 --> 00:18:31,318 Ok, ich muss Sie alle bitten, zu gehen. 330 00:18:32,945 --> 00:18:38,450 Wie war das? In Große kleine Lügen, kamen sie da mit Mord durch? 331 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 Was sollte das, Oren? 332 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Lass doch. Immerhin ist er frei. 333 00:18:51,338 --> 00:18:53,048 Nein, es war ein guter Plan. 334 00:18:53,048 --> 00:18:56,009 - Sie hätten Billie verhaftet. - Die hätten uns umgebracht. 335 00:18:57,344 --> 00:18:58,387 Was? 336 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 Die wissen alles über uns. 337 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 Die meinen es ernst. Die spaßen nicht. 338 00:19:07,354 --> 00:19:08,981 Ich dachte, es wäre aus. 339 00:19:10,107 --> 00:19:11,316 Du hast uns gerettet. 340 00:19:14,236 --> 00:19:16,613 Oren, ich bin froh, dass es dir gut geht. 341 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 Du musst nicht bleiben, Mom. 342 00:19:26,832 --> 00:19:28,750 Ist ok. Du kamst ja her. 343 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 Aber? 344 00:19:31,003 --> 00:19:32,045 Ach, es ist nicht... 345 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 ...so schlimm. 346 00:19:34,298 --> 00:19:36,216 Der Tod deines Opas ist nicht schlimm? 347 00:19:36,800 --> 00:19:38,260 Wir redeten lange nicht mehr. 348 00:19:40,637 --> 00:19:43,307 Dass du ihm immer noch die Schuld an Dads Tod gibst. 349 00:19:43,307 --> 00:19:44,725 Dass du das nicht tust. 350 00:19:44,725 --> 00:19:48,437 Schatz, dein Vater war erwachsen und konnte selbst entscheiden. 351 00:19:48,437 --> 00:19:50,189 Keiner zwang ihn zur Suche... 352 00:19:53,859 --> 00:19:55,319 Vergiss es. 353 00:19:55,319 --> 00:19:56,904 Vielleicht wird nun alles gut. 354 00:19:56,904 --> 00:19:58,780 Erbe ich, zieh ich nach Nashville. 355 00:19:58,780 --> 00:19:59,948 Nashville? 356 00:19:59,948 --> 00:20:01,658 Nur da komme ich weiter. 357 00:20:02,910 --> 00:20:04,661 Baton Rouge bietet mir nichts. 358 00:20:04,661 --> 00:20:06,246 Längst nicht mehr. 359 00:20:06,246 --> 00:20:07,414 Entschuldigen Sie. 360 00:20:09,166 --> 00:20:12,961 Peters Papiere waren durcheinander, ich sortierte sie noch. 361 00:20:12,961 --> 00:20:14,963 - Es geht aber schnell, ja? - Nein. 362 00:20:14,963 --> 00:20:17,216 Ihr Großvater hinterließ Ihnen das Haus. 363 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 Ich dachte, einige Tausender. 364 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 Schatz, das Haus ist weit mehr wert. 365 00:20:22,012 --> 00:20:23,722 - Am Ende. - Am Ende? 366 00:20:23,722 --> 00:20:27,559 Zum Verkauf ist der Erbschein nötig, Renovierung und Steuern sind fällig. 367 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 Rechnen Sie mit zwei, drei Jahren. 368 00:20:31,230 --> 00:20:32,606 Ich sitze drei Jahre fest. 369 00:20:35,442 --> 00:20:37,361 Opa verarscht mich aus dem Jenseits. 370 00:20:37,903 --> 00:20:42,616 - Drei Käsesorten, Peperoni... - Nein. 371 00:20:42,616 --> 00:20:44,743 - Käse-Stangen. - Nein. 372 00:20:44,743 --> 00:20:47,204 - Und dazu der Dip. - Ja. 373 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 So wird mein schlimmster Tag 374 00:20:49,248 --> 00:20:50,832 zum besten Tag meines Lebens. 375 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 - Mein Gott. - Ja. 376 00:20:53,168 --> 00:20:56,672 Tut mir leid, dass du der Frau das Ding geben musstest. 377 00:20:57,589 --> 00:20:59,049 Hey, ist schon gut. 378 00:21:00,300 --> 00:21:03,345 Ich machte Fotos, und unser Ass erkannte eine Karte. 379 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Eine Art Schatzkarte? 380 00:21:05,305 --> 00:21:09,101 Und alles hat mit Jess' dubiosem Dad zu tun. 381 00:21:09,101 --> 00:21:10,394 Dubios ist nicht sicher. 382 00:21:10,394 --> 00:21:14,523 Moment. Wir reden von einer richtigen Schatzkarte? 383 00:21:14,523 --> 00:21:15,565 Ja. 384 00:21:16,149 --> 00:21:19,278 Nur hat Billie sie jetzt, und sie ist uns weit voraus. 385 00:21:22,948 --> 00:21:26,243 Ok, dann ist sie uns halt voraus, oder? 386 00:21:26,243 --> 00:21:27,536 Und hat irre viel Geld. 387 00:21:27,536 --> 00:21:29,997 Ihre Schuhe? Christian-Dior-Sondermodell. 388 00:21:29,997 --> 00:21:32,457 Von dem Geld kannst du in den Weltraum fliegen. 389 00:21:32,457 --> 00:21:34,001 - Ja. - Ihre Entführerschuhe. 390 00:21:34,584 --> 00:21:35,877 Wir müssen halt schnell sein. 391 00:21:35,877 --> 00:21:37,129 An ihr dranbleiben. 392 00:21:37,129 --> 00:21:40,340 Also, wie machen wir weiter? 393 00:21:40,340 --> 00:21:43,302 Du hattest ein Trauma, Oren. Was ist mit dir? 394 00:21:43,885 --> 00:21:46,638 Schon richtig. Aber um das klarzustellen: 395 00:21:46,638 --> 00:21:48,890 Hatte ich Angst? Ja. 396 00:21:48,890 --> 00:21:52,352 Schwitze ich noch an Stellen, an die ich lieber nicht denke? 397 00:21:52,853 --> 00:21:54,438 Wieso sag ich das überhaupt? 398 00:21:54,438 --> 00:21:55,522 Aber ich bin in Sicherheit 399 00:21:55,522 --> 00:21:59,192 und will Jess helfen, Geheimkarten zu entschlüsseln. 400 00:21:59,192 --> 00:22:01,194 Längst verlorene Goldschätze jagen. 401 00:22:01,194 --> 00:22:03,363 Das X finden, das den Ort markiert. 402 00:22:03,363 --> 00:22:09,453 Yo, hier geht's ans Eingemachte. Die Holyfield-Schatzjagd. 403 00:22:10,120 --> 00:22:12,622 Sonst hätte die Frau mich nicht entführt. 404 00:22:13,790 --> 00:22:15,876 Ja. Da hat er recht. 405 00:22:17,461 --> 00:22:18,420 Echt? 406 00:22:19,546 --> 00:22:20,672 Ihr seid noch dabei? 407 00:22:20,672 --> 00:22:22,215 - Ja. - Ja. 408 00:22:22,215 --> 00:22:23,467 Wie geht's weiter? 409 00:22:26,762 --> 00:22:28,138 Das weiß ich nicht recht. 410 00:22:29,306 --> 00:22:30,766 Nur, wo wir anfangen. 411 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 Im irren Haus des irren Alten? 412 00:22:33,226 --> 00:22:35,479 - Da war die erste Spur. - Ja. 413 00:22:35,479 --> 00:22:37,147 Vielleicht sind da noch mehr. 414 00:22:37,147 --> 00:22:40,776 Ich recherchiere inzwischen zu Billie. 415 00:22:40,776 --> 00:22:43,779 Damit wir wissen, mit wem wir's zu tun haben. 416 00:22:43,779 --> 00:22:45,572 Super. Und ich 417 00:22:45,572 --> 00:22:49,201 erledige dieses Drei-Käse-Teil, 418 00:22:49,201 --> 00:22:50,702 dann bin ich wieder fit. 419 00:22:50,702 --> 00:22:52,204 Hast du dir verdient. 420 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 Ach, und sag Ethan nichts. 421 00:22:57,751 --> 00:22:59,795 Keine Sorge. Ist gebongt. 422 00:23:25,737 --> 00:23:26,696 Ist jemand da? 423 00:23:27,864 --> 00:23:28,824 Hallo? 424 00:23:33,912 --> 00:23:34,788 Hallo? 425 00:24:07,070 --> 00:24:08,780 Mr. "Ich bin ein Geist". 426 00:24:10,740 --> 00:24:12,242 Komisch, es jetzt zu sagen. 427 00:24:12,242 --> 00:24:15,537 Es enthält einen Hinweis zu einem höchst bedeutenden Schatz. 428 00:24:15,537 --> 00:24:17,330 Sind hier noch mehr Hinweise? 429 00:24:20,375 --> 00:24:21,835 Fragen darf man ja mal. 430 00:25:29,986 --> 00:25:31,905 Das Symbol deiner Kette. 431 00:25:33,990 --> 00:25:35,325 Sollte ich das finden? 432 00:25:50,006 --> 00:25:51,258 Ich dachte an Einbrecher! 433 00:25:52,342 --> 00:25:54,135 Du bist die, die im Club nervte. 434 00:25:54,135 --> 00:25:55,554 Es war niemand da, und... 435 00:25:55,554 --> 00:25:57,264 Da brichst du in Opas Haus ein? 436 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 Das tun Groupies nicht. 437 00:26:00,392 --> 00:26:02,477 Was? Ich bin kein Groupie. 438 00:26:02,477 --> 00:26:04,521 Ich wusste gar nicht, dass du da bist. 439 00:26:04,521 --> 00:26:07,315 Und ich brach auch nicht ein. 440 00:26:07,315 --> 00:26:09,442 - Die Tür stand offen. - Das ändert alles. 441 00:26:09,442 --> 00:26:11,653 Du kannst nicht uneingeladen reingehen. 442 00:26:11,653 --> 00:26:13,029 Stimmt. 443 00:26:13,655 --> 00:26:16,616 Und tut mir leid, aber ich entschlüsselte das Bild. 444 00:26:17,242 --> 00:26:19,327 - Du hast es nicht verbrannt? - Nein. 445 00:26:20,453 --> 00:26:21,871 Ich fand dieses Relikt. 446 00:26:21,871 --> 00:26:23,540 Es ist eine Rätselkiste. 447 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 - Beeindruckend. -Öffnet man sie, 448 00:26:26,334 --> 00:26:28,628 sehen die Teile wie eine Schatzkarte aus. 449 00:26:29,254 --> 00:26:32,757 Und ich schaute, ob dein Opa was hinterließ, 450 00:26:32,757 --> 00:26:35,385 das die Teile erklärt, weil er sagte... 451 00:26:35,385 --> 00:26:37,387 Es führe zu einem bedeutenden Schatz? 452 00:26:39,431 --> 00:26:40,515 Das gibt's nicht. 453 00:26:41,224 --> 00:26:43,268 Auf dem Totenbett findet er eine Blöde 454 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 für eine Schatzjagd. 455 00:26:44,644 --> 00:26:47,564 - Nennst du mich blöd? - Ich sag dir, wohin es führt. 456 00:26:48,023 --> 00:26:50,358 In einen Keller unter einer verlassenen Schule, 457 00:26:50,358 --> 00:26:54,571 dann in eine Höhle mit einem Lavafluss, zuletzt zu einem 1.000 Jahre alten Baum. 458 00:26:55,739 --> 00:26:57,657 Stehst du endlich vor dem Baum, 459 00:26:58,366 --> 00:27:01,494 kannst du für den Rest deines Lebens den Kopf an ihn schlagen. 460 00:27:03,705 --> 00:27:05,874 Es gibt keinen Schatz, ok? 461 00:27:07,876 --> 00:27:11,254 - Und die Suche ist gefährlich. - Das weiß ich. 462 00:27:12,964 --> 00:27:15,759 Hör mal, mein Vater starb, als ich noch ein Baby war. 463 00:27:17,135 --> 00:27:20,138 Ok? Und er hinterließ mir nur diese Kette. 464 00:27:21,139 --> 00:27:23,308 Dasselbe Symbol wie auf der Rätselkiste. 465 00:27:24,893 --> 00:27:26,478 Was soll ich dir noch sagen? 466 00:27:27,479 --> 00:27:29,356 - Wenn du gestattest... - Keine Angst. 467 00:27:29,939 --> 00:27:30,857 Ich geh schon. 468 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Darf ich das haben? 469 00:27:35,487 --> 00:27:37,322 Nur wenn du es dann wegwirfst. 470 00:27:58,218 --> 00:27:59,177 Dann mal los. 471 00:28:14,109 --> 00:28:16,194 Da ist ein Schlüsselanhänger drin. 472 00:28:17,821 --> 00:28:19,864 Eine Rätselkiste, und sie öffnete sie. 473 00:28:19,864 --> 00:28:21,324 Sadusky sagte wohl, wie. 474 00:28:21,324 --> 00:28:22,450 Aber wieso sie? 475 00:28:23,451 --> 00:28:26,913 Sadusky hätte doch keine x-Beliebige ausgewählt. 476 00:28:26,913 --> 00:28:29,040 Der Alte dachte, sie wäre sein Enkel. 477 00:28:29,624 --> 00:28:32,377 Schaut, ob wir bei der Kleinen was übersehen haben. 478 00:28:38,717 --> 00:28:40,635 Danke, dass wir hier pennen dürfen. 479 00:28:41,052 --> 00:28:42,512 Kam dir wohl gelegen. 480 00:28:48,435 --> 00:28:50,603 Die Sneaker-Jagd hast du aufgegeben, was? 481 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 Ich höre nichts von neuen Schuhen. 482 00:28:55,984 --> 00:28:57,360 Die Avex 1.000? 483 00:28:57,819 --> 00:28:59,028 Erst ab nächster Woche. 484 00:29:00,029 --> 00:29:02,323 Dann warst du gestern nicht auf Sneaker-Jagd? 485 00:29:02,323 --> 00:29:03,616 Nein. 486 00:29:08,413 --> 00:29:10,081 Sagte Jess das? 487 00:29:10,081 --> 00:29:12,000 Ja, das sagte sie mir. 488 00:29:12,000 --> 00:29:14,461 Ach so. Die Sneaker-Jagd. Ja, ähm... 489 00:29:15,295 --> 00:29:19,299 Ja, Mann, das war ein Blutbad, ich sag's dir. 490 00:29:19,299 --> 00:29:21,718 - Und, was nahmst du? -Ähm, die... 491 00:29:22,886 --> 00:29:24,512 Galaxy Inversions. 492 00:29:25,138 --> 00:29:27,390 Ach. Extra Jordans. 493 00:29:32,395 --> 00:29:33,938 Mann, ich kann's nicht sagen. 494 00:29:33,938 --> 00:29:35,482 Warum deckte Jess dich? 495 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 Sie deckte mich nicht. 496 00:29:37,484 --> 00:29:39,903 Was mir passierte, war wegen ihr. 497 00:29:39,903 --> 00:29:41,196 Dir ist was passiert? 498 00:29:44,365 --> 00:29:45,700 War auch zu viel gesagt. 499 00:29:46,576 --> 00:29:49,788 - Mir geht's gut, also... - Moment. 500 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 War's wegen der Schatzjagd? 501 00:30:03,551 --> 00:30:04,844 ENTFÜHRUNG SADUSKY FBI RELIKT AUSLÖSEN T. MAT? SAM SAMUELS 502 00:30:04,844 --> 00:30:06,137 OPFER JANE DOVERS JEN LOPEZ AUSTAUSCH 503 00:30:18,399 --> 00:30:20,318 Ihre Akten zu Peter Sadusky. 504 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 Gott sei Dank. 505 00:30:21,528 --> 00:30:22,654 Ich finde nur, 506 00:30:22,654 --> 00:30:25,573 dass er leitender Special Agent in Washington war. 507 00:30:25,573 --> 00:30:27,158 - Hoffe, es hilft. - Danke. 508 00:30:32,872 --> 00:30:35,875 Sadusky fasste den Dieb der Unabhängigkeitserklärung. 509 00:30:55,186 --> 00:30:56,145 Hey, Jess. 510 00:30:57,772 --> 00:30:58,857 - Hey. - Hey. 511 00:30:58,857 --> 00:31:01,526 Das mit dem Rollenspiel hat also nicht gestimmt. 512 00:31:04,070 --> 00:31:07,198 Außer dass er sich verplappert, geht's Oren gut? 513 00:31:07,198 --> 00:31:10,827 Dem schon, ich wollte wissen, ob's dir gut geht. 514 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 Das ist ja unglaublich. 515 00:31:14,372 --> 00:31:16,416 Ich atme endlich wieder. 516 00:31:16,416 --> 00:31:17,959 Der Druck im Magen ist weg. 517 00:31:18,793 --> 00:31:21,462 Ich hätte nie gedacht, dass es Freunde gefährdet. 518 00:31:23,548 --> 00:31:24,632 Sag mir doch was. 519 00:31:24,632 --> 00:31:27,886 Tut mir leid. Es war echt krass und stressig, Ethan. 520 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 Ja, aber... 521 00:31:31,306 --> 00:31:33,057 ...bei uns gab es nie Geheimnisse. 522 00:31:34,893 --> 00:31:35,935 Ja. 523 00:31:37,520 --> 00:31:38,521 Wie Meena? 524 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 Seit wann seid ihr zusammen? 525 00:31:45,320 --> 00:31:46,446 Etwa sechs Wochen. 526 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 Du musst sie echt mögen. 527 00:31:53,786 --> 00:31:55,914 Ja. Tu ich. 528 00:31:58,374 --> 00:32:00,585 Ich weiß nicht, warum ich es dir nicht sagte. 529 00:32:03,755 --> 00:32:06,841 Schließen wir einen Deal? Keine Geheimnisse mehr. 530 00:32:09,135 --> 00:32:11,220 - Großes Ehrenwort? - Großes Ehrenwort? 531 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 - Echt? - Ja. 532 00:32:12,180 --> 00:32:13,890 - Hey, das ist... - Sind wir 12? 533 00:32:13,890 --> 00:32:15,141 ...rechtlich bindend. 534 00:32:20,897 --> 00:32:21,856 Komm her. 535 00:32:45,630 --> 00:32:48,091 Hey. Was Brauchbares gefunden? 536 00:32:48,091 --> 00:32:49,092 Kann sein. 537 00:32:49,092 --> 00:32:52,679 Das Symbol meiner Kette und aus der Kiste dürfte aztekisch sein. 538 00:32:52,679 --> 00:32:54,597 Montezumas Leute? 539 00:32:54,597 --> 00:32:55,723 Genau. 540 00:32:55,723 --> 00:32:59,560 Aber andere Symbole sind von den Maya und Inka, 541 00:32:59,560 --> 00:33:00,603 das verwirrt mich. 542 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 Jetzt erst? 543 00:33:02,397 --> 00:33:05,191 Azteken und Maya waren nicht direkt gute Freunde. 544 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 Nicht mal Freundfeinde? 545 00:33:06,567 --> 00:33:07,694 Nein. 546 00:33:07,694 --> 00:33:09,112 Die Inka waren südlicher. 547 00:33:09,112 --> 00:33:10,905 Und wie hängt alles zusammen? 548 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 Weiß ich noch nicht, aber... 549 00:33:16,869 --> 00:33:18,705 Und bei einem Zweijahresvertrag 550 00:33:18,705 --> 00:33:20,915 sind alle Pakete 20 % billiger. 551 00:33:22,166 --> 00:33:23,501 Hey, Stan, ehe du fragst, 552 00:33:23,501 --> 00:33:25,628 ich tauschte alle Schlösser aus und... 553 00:33:25,628 --> 00:33:26,629 Was tust du hier? 554 00:33:28,131 --> 00:33:29,340 Arbeiten. 555 00:33:29,841 --> 00:33:31,968 "OMG", wie ihr Jungen sagt. 556 00:33:31,968 --> 00:33:33,761 Ich vergaß dich anzurufen. 557 00:33:34,554 --> 00:33:36,472 Genau wie du mich. 558 00:33:36,472 --> 00:33:39,058 - Wovon redest du? - Gestern hast du gefehlt. 559 00:33:39,058 --> 00:33:42,020 Monatserster. Es gab viel zu tun. 560 00:33:42,020 --> 00:33:45,440 Ich schuftete wie ein Hund, und du kennst meinen Ischias. 561 00:33:45,440 --> 00:33:46,941 Ich tauschte mit Vince. 562 00:33:46,941 --> 00:33:49,694 Du hättest einen Zuverlässigeren suchen sollen 563 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 als Vince Madurski. 564 00:33:51,154 --> 00:33:52,238 Der kam nicht. 565 00:33:54,574 --> 00:33:57,577 Und wer muss das ausbaden? 566 00:34:05,460 --> 00:34:09,380 Dein Opa war ein passionierter Sammler. 567 00:34:09,964 --> 00:34:11,549 Eher ein verrückter Sammler. 568 00:34:13,176 --> 00:34:14,802 Geht's mit den Büchern weiter? 569 00:34:18,598 --> 00:34:19,682 Später. 570 00:34:20,266 --> 00:34:23,728 Ich wollte noch helfen, ehe ich zum Flughafen muss. 571 00:34:24,187 --> 00:34:26,439 Aber zu Opas Totenwache bin ich zurück. 572 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 - Totenwache? - Ja. 573 00:34:30,193 --> 00:34:31,194 Das ist wichtig. 574 00:34:31,652 --> 00:34:32,904 Die Leute wollen trauern. 575 00:34:32,904 --> 00:34:34,280 Sich an Schönes erinnern. 576 00:34:35,573 --> 00:34:36,741 Ist oft weniger schön. 577 00:34:40,036 --> 00:34:41,871 Ok, ich muss zum Club. 578 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 Wie oft spielst du da? 579 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 - Im Club? - Ja. 580 00:34:45,541 --> 00:34:46,501 Mehrmals die Woche. 581 00:34:48,294 --> 00:34:51,005 - Rentiert es sich? - Noch nicht. 582 00:34:53,174 --> 00:34:54,634 Liam, ich... 583 00:34:56,302 --> 00:34:59,847 Ich fürchte, du lässt dich gehen, seit dein Vater starb. 584 00:35:00,473 --> 00:35:02,433 Was? Da war ich 12. 585 00:35:02,433 --> 00:35:04,977 Du hast aber so viel Potenzial. 586 00:35:05,603 --> 00:35:07,021 Wie dein Vater. 587 00:35:07,021 --> 00:35:10,691 Aber er wurde vom Kriegshelden zum völlig Besessenen 588 00:35:10,691 --> 00:35:12,110 einer Schatzsuche. 589 00:35:13,194 --> 00:35:14,445 Was hab ich damit zu tun? 590 00:35:14,445 --> 00:35:17,406 Er versteifte sich auf einen unerreichbaren Traum. 591 00:35:17,406 --> 00:35:20,368 Und du sollst mal nicht bereuen, 592 00:35:20,368 --> 00:35:22,078 dass du so viele Jahre 593 00:35:22,078 --> 00:35:24,622 an etwas Unerreichbares verschwendet hast, Schatz. 594 00:35:24,622 --> 00:35:26,499 Dad war für dich ein Versager? 595 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 - Das hab ich nicht gesagt. - Ja. 596 00:35:30,211 --> 00:35:31,546 Du denkst, ich bin wie er. 597 00:35:32,755 --> 00:35:35,508 Weißt du, ich muss jetzt los. 598 00:35:47,019 --> 00:35:48,437 Hallo, schau mal. 599 00:35:48,437 --> 00:35:53,526 Der Trojaner, mit dem Billie mich hackte, taugte nichts. 600 00:35:53,526 --> 00:35:57,113 Ich kehrte ihre Attacke um und bekam ihre Daten. 601 00:35:57,113 --> 00:36:00,533 Sie heißt Billie Pearce, alias "Königin der Kryptowährungen". 602 00:36:00,533 --> 00:36:03,452 Und Antiquitätenhändlerin. 603 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 Was hast du denn? 604 00:36:08,958 --> 00:36:12,420 So hast du zuletzt geschaut, als du Luxemburg 605 00:36:12,420 --> 00:36:14,088 in Model U.N. verwechselt hast. 606 00:36:14,088 --> 00:36:15,089 Mit Liechtenstein? 607 00:36:15,089 --> 00:36:16,549 Auch ein Haufen Buchstaben. 608 00:36:17,133 --> 00:36:18,342 Ich wurde gefeuert. 609 00:36:19,177 --> 00:36:21,387 Du wurdest noch nie für irgendwas gefeuert. 610 00:36:21,387 --> 00:36:22,346 Eben. 611 00:36:23,890 --> 00:36:25,057 Ich brauche einen Job. 612 00:36:26,058 --> 00:36:26,934 Du findest einen. 613 00:36:26,934 --> 00:36:29,270 Wer uns feuert, feuert uns an. 614 00:36:29,270 --> 00:36:31,230 - Ach ja? - Ja. 615 00:36:32,481 --> 00:36:35,151 "Squeaky Pete's", wo wir den heißen Musiker sahen? 616 00:36:35,735 --> 00:36:36,903 Die suchen jemanden. 617 00:36:36,903 --> 00:36:39,488 - Eine Bedienung. - Liam Sadusky arbeitet da. 618 00:36:39,947 --> 00:36:41,449 Der hat gerade noch gefehlt. 619 00:36:43,201 --> 00:36:45,036 Irgendwas müssen wir tun, Jess. 620 00:36:48,122 --> 00:36:51,584 Klar kannst du auch tanzen und auf TikTok viral gehen. 621 00:36:53,544 --> 00:36:54,921 Für ein bisschen Kohle. 622 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 - Hast du das vor? - Nein. 623 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 Also lieber "Squeaky Pete's"? 624 00:37:02,094 --> 00:37:03,638 - Ok. - Ok. 625 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 Dann gehen wir's an. 626 00:37:09,018 --> 00:37:10,728 Nein. 627 00:37:10,728 --> 00:37:12,897 Weil man keine ganze Karriere ändert. 628 00:37:12,897 --> 00:37:14,273 Das ist Unsinn. 629 00:37:16,525 --> 00:37:17,860 Nein, danke. 630 00:37:24,242 --> 00:37:27,912 Ross, es ist spät. Ich dachte, Sie wären längst weg. 631 00:37:29,330 --> 00:37:33,084 Sie ordneten eine toxikologische Analyse zu Peter Saduskys Tod an. 632 00:37:33,918 --> 00:37:35,127 Warum? 633 00:37:35,920 --> 00:37:37,505 Diese Besucher neulich? 634 00:37:38,839 --> 00:37:41,842 Ich hielt ihre irre Geschichte erst für einen Scherz. 635 00:37:41,842 --> 00:37:43,511 Sie sagten, Agent Saduskys Tod 636 00:37:43,511 --> 00:37:45,930 sei mysteriös. 637 00:37:47,515 --> 00:37:48,516 Ich recherchierte, 638 00:37:49,892 --> 00:37:54,188 und er verhaftete den Dieb der Unabhängigkeitserklärung. 639 00:37:54,939 --> 00:37:57,066 Peter Sadusky war ein amerikanischer Held. 640 00:37:57,066 --> 00:37:59,026 Daher untersuche ich seinen Tod, Sir. 641 00:38:00,653 --> 00:38:01,862 Ähm, Ross... 642 00:38:02,780 --> 00:38:03,906 Er war ein Freund. 643 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 Ich arbeitete mit ihm an großen Fällen. 644 00:38:07,660 --> 00:38:12,290 Dann starb sein Sohn, das verwand er nie. 645 00:38:13,958 --> 00:38:15,710 Das FBI entließ ihn schließlich. 646 00:38:16,794 --> 00:38:17,962 Wirklich traurig. 647 00:38:18,504 --> 00:38:19,463 Herzzerreißend. 648 00:38:19,463 --> 00:38:23,175 Im letzten Jahrzehnt hatte er schwer mit Demenz zu kämpfen. 649 00:38:25,052 --> 00:38:27,388 Bis er dann friedlich im Schlaf starb. 650 00:38:30,558 --> 00:38:32,893 Ich soll die Analyse stornieren? 651 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Ihm etwas Würde lassen. 652 00:38:39,108 --> 00:38:41,694 - Gute Nacht, Ross. - Nacht. 653 00:38:43,362 --> 00:38:44,322 Ok. 654 00:38:44,322 --> 00:38:48,284 Tja, alles schön und gut, aber Sie bedienen an den Tischen. 655 00:38:48,284 --> 00:38:51,078 Davon steht nichts im Lebenslauf. 656 00:38:51,078 --> 00:38:54,206 Nein, aber ich hatte viele Stellen. 657 00:38:54,206 --> 00:38:57,877 Sehen Sie, ich putzte, räumte Regale ein, verpackte in... 658 00:38:57,877 --> 00:39:00,755 Klar, Sie haben viel Erfahrung. 659 00:39:00,755 --> 00:39:06,052 Aber ich müsste Sie anlernen, und dazu hab ich keine Zeit. 660 00:39:06,052 --> 00:39:07,011 Tut mir leid. 661 00:39:07,762 --> 00:39:11,557 Ich will nur sagen, ich bin erst wenige Minuten da, 662 00:39:11,557 --> 00:39:14,643 aber mir fiel auf, dass Tisch eins mehr Servietten braucht, 663 00:39:14,643 --> 00:39:17,521 weil die Dame wohl noch nie ein Barbecue aß. 664 00:39:18,105 --> 00:39:21,525 Das gezapfte Wasser ist schal, dem Apparat fehlt CO2. 665 00:39:21,525 --> 00:39:24,945 Und der Barhocker mit dem wackligen Bein übersteht den Abend nie. 666 00:39:29,825 --> 00:39:31,869 Können Sie gleich anfangen? 667 00:39:32,328 --> 00:39:33,913 - Das wäre super. - Gut. 668 00:39:33,913 --> 00:39:35,539 Ich hole eine Schürze. 669 00:39:35,539 --> 00:39:37,833 - Willkommen bei "Squeaky Pete's". - Danke. 670 00:39:39,377 --> 00:39:42,046 Jimmy, würdest du bitte hinten den Tank auswechseln? 671 00:39:44,924 --> 00:39:46,675 Du lässt mich nie in Ruhe, was? 672 00:39:47,802 --> 00:39:49,053 Ich arbeite jetzt hier. 673 00:39:49,053 --> 00:39:50,429 Und ehe du fragst, nicht, 674 00:39:50,429 --> 00:39:52,390 um dich zur Schatzjagd zu überreden. 675 00:39:52,390 --> 00:39:54,266 Ich brauchte den Job. Ok? 676 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Ok, Groupie. 677 00:40:27,550 --> 00:40:31,387 Ok, Partygäste, das war mein letzter Song des Abends. 678 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 Hey, Liam, reden wir kurz? 679 00:40:39,478 --> 00:40:43,566 Hör zu, ich weiß nicht, ob ich hier Livemusik brauche. 680 00:40:43,566 --> 00:40:44,900 Was? 681 00:40:44,900 --> 00:40:46,902 Ja, ich mache vielleicht Karaoke. 682 00:40:48,195 --> 00:40:50,406 Karaoke? Echt? 683 00:40:50,948 --> 00:40:54,452 Damit besoffene Studenten jeden Abend "Sweet Caroline" grölen? 684 00:40:55,202 --> 00:40:56,745 Hör zu, Mann, du warst... 685 00:40:56,745 --> 00:40:59,874 Du warst lange genug Musiker und Barkeeper, oder? 686 00:41:00,458 --> 00:41:01,542 Du hast dich bemüht, 687 00:41:01,542 --> 00:41:03,294 aber geh wieder hinter die Bar. 688 00:41:32,031 --> 00:41:32,907 Hey. 689 00:41:34,325 --> 00:41:35,201 Du. 690 00:41:35,993 --> 00:41:36,869 Wann ist Schluss? 691 00:41:36,869 --> 00:41:39,705 Wenn du ausgehen willst, ich heiße Jess, nicht "Du", 692 00:41:39,705 --> 00:41:41,916 und kein Interesse. 693 00:41:43,125 --> 00:41:44,543 Und es war mein Ernst. 694 00:41:44,543 --> 00:41:46,587 Ich belästige dich nie mehr mit dem Schatz. 695 00:41:47,379 --> 00:41:49,381 Aber ich belästige dich. 696 00:41:50,424 --> 00:41:52,009 Wann hast du Feierabend? 697 00:41:52,760 --> 00:41:54,386 Ich will dir etwas zeigen. 698 00:41:56,388 --> 00:41:57,723 Wieso der Sinneswandel? 699 00:41:58,974 --> 00:42:00,768 Sagen wir, ähm... 700 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 Ich stamme von lauter Irren ab. 701 00:42:04,563 --> 00:42:05,856 Ich beweise, dass ich keiner bin. 702 00:42:08,692 --> 00:42:10,528 Da musst du schon mehr bieten. 703 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 Dad starb bei dieser Schatzjagd. 704 00:42:22,206 --> 00:42:23,541 Für manche war er ein Versager. 705 00:42:25,709 --> 00:42:27,086 Aber dass du... 706 00:42:27,920 --> 00:42:29,338 ...plötzlich auftauchst... 707 00:42:30,673 --> 00:42:32,258 Es könnte ein Zeichen sein. 708 00:42:34,093 --> 00:42:35,970 Und ich soll beenden, was er anfing. 709 00:42:38,180 --> 00:42:39,765 Das willst du auch, oder? 710 00:42:40,808 --> 00:42:42,268 Beenden, was dein Dad anfing? 711 00:42:53,112 --> 00:42:55,573 Hoffentlich änderte er die Kombination nicht. 712 00:43:04,873 --> 00:43:06,709 Noch ein Geheimfach? 713 00:43:09,044 --> 00:43:12,464 Nicht direkt. 714 00:43:40,492 --> 00:43:43,912 Hat das alles mit demselben Schatz zu tun? 715 00:43:44,663 --> 00:43:45,623 Ja. 716 00:43:46,498 --> 00:43:50,169 Es geht um Konquistadoren und Azteken. Wie bei der Kette deines Dads. 717 00:43:54,298 --> 00:43:57,760 Mom sagte mir nie, was sie bedeutet. 718 00:43:59,094 --> 00:43:59,928 Warum nicht? 719 00:44:00,512 --> 00:44:02,556 Ich sollte nicht enden wie Dad. 720 00:44:04,433 --> 00:44:06,185 Wir haben wohl vieles gemeinsam. 721 00:44:10,939 --> 00:44:13,233 Und wo kommt das alles her? 722 00:44:13,817 --> 00:44:16,862 Das meiste aus unveröffentlichten akademischen Artikeln, 723 00:44:16,862 --> 00:44:19,156 die man vor Jahrzehnten in Mexiko schrieb. 724 00:44:23,786 --> 00:44:26,413 Ich weiß nicht, ob du Spanisch sprichst, aber... 725 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 Damit fing alles an. 726 00:44:41,011 --> 00:44:43,764 Was ist? Stimmt was nicht? 727 00:44:45,182 --> 00:44:47,267 Nein. Nur... 728 00:44:47,768 --> 00:44:48,686 VON MANUELA VALENZUELA 729 00:44:48,686 --> 00:44:50,020 Ich versteh das nicht. 730 00:44:50,437 --> 00:44:52,189 Die Autorin dieses Artikels ist... 731 00:44:54,483 --> 00:44:55,401 ...meine Mutter. 732 00:46:05,137 --> 00:46:07,139 Untertitel von: Rüdiger Dieterle