1
00:00:01,501 --> 00:00:03,545
Die Freimaurer erhielten jüngst Beweise,
2
00:00:03,545 --> 00:00:06,131
dass ein Untergrundnetz indigener Frauen
3
00:00:06,131 --> 00:00:09,009
Montezumas Schatz heimlich wegbrachte.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,303
Ich bin gut im Rätsellösen.
Fang ich an, höre ich nicht mehr auf.
5
00:00:12,303 --> 00:00:13,847
Er gehörte zu dieser Einheit.
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,850
Ich suche Peter Sadusky.
Ich habe was, das ihm gehört.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,520
Es enthält eine Spur
zu einem höchst bedeutenden Schatz.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,147
Als der Schatz versteckt war,
9
00:00:22,147 --> 00:00:25,692
wurden Hinweise auf den Ort
auf drei Relikte verteilt.
10
00:00:25,692 --> 00:00:27,527
Rafael Rios fand das Relikt
11
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
- vor 20 Jahren.
- Ich finde es.
12
00:00:28,903 --> 00:00:30,947
Ein Freimaurer-Großmeister
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,783
wollte das Geheimnis
zum verlorenen Schatz preisgeben.
14
00:00:33,783 --> 00:00:36,077
- Aber wer ist Liam?
- Der Enkel des Alten.
15
00:00:36,077 --> 00:00:37,662
- Pardon.
- Ich dachte, keiner hört zu.
16
00:00:37,662 --> 00:00:40,415
Du bist von deinem Opa fortgegangen.
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
- Ich hab was von ihn.
- Verbrennt es.
18
00:00:42,459 --> 00:00:43,668
Und das Mädchen?
19
00:00:43,668 --> 00:00:46,004
Sie würde keine FBI-Agentin anlügen.
20
00:00:46,004 --> 00:00:48,840
Sie könnte gemerkt haben,
dass ihr keine echten seid.
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,884
- Das sind die Fake-Agenten.
- Und wir führen sie
22
00:00:50,884 --> 00:00:53,136
- direkt zum Schatz.
- Was ist das?
23
00:00:54,471 --> 00:00:57,015
Das... Keine Ahnung.
24
00:00:57,015 --> 00:00:58,391
Das Symbol von deiner Kette.
25
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Ich heiße Billie.
26
00:00:59,559 --> 00:01:02,020
Das Leben deines Freundes für das Relikt.
27
00:01:05,857 --> 00:01:07,192
Bitte tun Sie ihm nichts.
28
00:01:07,192 --> 00:01:08,902
Das hängt von dir ab, oder?
29
00:01:12,113 --> 00:01:14,616
Ähm, Sie... sprechen mit Jess?
30
00:01:16,701 --> 00:01:18,745
Also, was sagst du, Jess?
31
00:01:19,996 --> 00:01:24,167
Ach, ich hatte das ganz vergessen.
32
00:01:24,167 --> 00:01:26,753
Ich muss was erledigen und dringend weg.
33
00:01:31,800 --> 00:01:33,551
Tut mir sehr leid, Oren.
34
00:01:33,551 --> 00:01:36,805
Wir sind zu fasziniert
von deiner hinreißenden Persönlichkeit.
35
00:01:36,805 --> 00:01:37,972
Oren? Wo bist du?
36
00:01:37,972 --> 00:01:39,099
Bitte nicht.
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,100
Oren?
38
00:01:40,100 --> 00:01:41,267
Oren?
39
00:01:42,727 --> 00:01:43,853
Ok, Billie.
40
00:01:43,853 --> 00:01:46,397
Wer immer Sie sind
und wo Sie auch herkommen,
41
00:01:46,397 --> 00:01:47,357
ich sag Ihnen...
42
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Ach, da ist sie. Tasha Rivers.
43
00:01:51,986 --> 00:01:53,863
- Woher...
- Woher ich von dir weiß?
44
00:01:53,863 --> 00:01:55,865
Ich mache meine Hausaufgaben, Süße.
45
00:01:55,865 --> 00:01:57,909
Dann wissen Sie, dass ich Ihre Geräte
46
00:01:57,909 --> 00:01:58,993
gegen Sie einsetze.
47
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
Danke für die Vorwarnung.
48
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Aber hüte deine eigene Firewall.
49
00:02:04,833 --> 00:02:06,251
Sie hackte meinen Computer.
50
00:02:06,251 --> 00:02:08,795
Gibst du mir noch mal Jess?
51
00:02:09,671 --> 00:02:11,131
Oh nein...
52
00:02:11,131 --> 00:02:12,423
Sie kriegen das Ding.
53
00:02:12,423 --> 00:02:17,095
Brav. Wir treffen uns um 15 Uhr
im Hafen von Baton Rouge.
54
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
Da erfolgt der Austausch.
Oren gegen das Relikt.
55
00:02:21,641 --> 00:02:22,809
Nein, das tu ich nicht.
56
00:02:23,434 --> 00:02:24,269
Wie bitte?
57
00:02:24,269 --> 00:02:26,354
Sie schickten mir falsche FBI-Agenten.
58
00:02:26,354 --> 00:02:27,939
Entführten meinen Freund.
59
00:02:27,939 --> 00:02:31,734
Und locken mich an einen unheimlichen,
einsamen Pier? Niemals.
60
00:02:31,734 --> 00:02:33,528
Mir ist egal, wo wir uns treffen.
61
00:02:33,528 --> 00:02:34,988
Such dir was aus.
62
00:02:38,366 --> 00:02:39,450
Die USS Kidd?
63
00:02:39,450 --> 00:02:41,077
Im Museumsshop.
64
00:02:41,077 --> 00:02:44,414
Wunderbar. Ich liebe Museen.
In einer Stunde.
65
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Ach, und Jess?
66
00:02:47,333 --> 00:02:51,838
Gehst du zur Polizei,
siehst du deinen Freund nie wieder.
67
00:02:51,838 --> 00:02:52,922
Verstanden?
68
00:02:54,048 --> 00:02:55,175
Das gibt's nicht.
69
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
Mir wird schlecht.
70
00:04:06,454 --> 00:04:09,249
DAS VERMÄCHTNIS VON MONTEZUMA
71
00:04:16,047 --> 00:04:17,423
Wieso das USS-Kidd-Museum?
72
00:04:17,423 --> 00:04:18,967
Da arbeitete ich doch mal.
73
00:04:18,967 --> 00:04:22,178
Der Museumsshop wird
von Militärpolizei bewacht.
74
00:04:22,178 --> 00:04:25,306
Da kann Billie nichts abziehen.
Und keine Waffe einsetzen.
75
00:04:25,306 --> 00:04:27,600
Oren verkraftet so was nicht.
76
00:04:27,600 --> 00:04:28,726
Er wird Angst haben.
77
00:04:28,726 --> 00:04:30,186
Ist mein Plan schlecht?
78
00:04:32,021 --> 00:04:33,064
Gehen wir zum FBI.
79
00:04:34,440 --> 00:04:36,359
Du hast sie gehört. Keine Polizei.
80
00:04:36,359 --> 00:04:38,945
Ja, vielleicht hat sie da
einen Informanten.
81
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Vom FBI sagte sie nichts,
und die sind Spezialisten dafür.
82
00:04:41,948 --> 00:04:44,117
Jess, weißt du, was dann passiert?
83
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
Wir kommen in ihr System und die verfolgen
84
00:04:46,327 --> 00:04:48,788
jede Bewegung, die wir machen.
85
00:04:48,788 --> 00:04:50,123
Du dramatisierst etwas.
86
00:04:50,123 --> 00:04:51,416
Ach ja?
87
00:04:51,416 --> 00:04:53,251
Geh zu einem friedlichen Protest,
88
00:04:53,251 --> 00:04:56,212
einen Monat später klagen sie dich
wegen Aufruhrs an.
89
00:04:56,212 --> 00:04:59,424
- Aber in dem Fall ist das FBI...
- Jaja.
90
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
Du willst zum FBI.
91
00:05:02,385 --> 00:05:05,763
Wieso ist dein lebenslanger Traum
mein wiederkehrender Albtraum?
92
00:05:08,182 --> 00:05:09,225
Das ist Ethan.
93
00:05:09,225 --> 00:05:10,935
Wetten, der checkt uns?
94
00:05:10,935 --> 00:05:11,936
ETHAN
NUR EIN CHECK
95
00:05:11,936 --> 00:05:13,021
ALLES OK?
96
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
JESS
BRÄUCHTEN SNACKS
97
00:05:15,023 --> 00:05:16,190
ALLES BESTENS
98
00:05:16,190 --> 00:05:17,859
Gehen wir, ehe er zurückkommt.
99
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
Er könnte helfen.
100
00:05:19,319 --> 00:05:21,237
Ihn regte schon das Relikt auf.
101
00:05:21,237 --> 00:05:23,323
Hört er, dass Oren entführt ist
102
00:05:23,323 --> 00:05:25,700
und ich eine Übergabe mit denen plane...
103
00:05:26,784 --> 00:05:28,828
Bleiben wir beim Plan und gehen zum FBI.
104
00:05:29,829 --> 00:05:32,457
Ich wüsste nicht, dass ich
zugestimmt hätte? Oder?
105
00:05:35,168 --> 00:05:37,420
Ich verspreche dir,
die retten Oren für uns.
106
00:05:37,420 --> 00:05:40,882
Hör zu, ich mach da nur mit,
wenn wir vereinbaren, denen so wenig
107
00:05:40,882 --> 00:05:42,592
wie möglich zu sagen.
108
00:05:42,592 --> 00:05:45,303
- Sie werden Details brauchen.
- Ja, aber nicht alle.
109
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
Oder sagst du der US-Regierung,
110
00:05:47,138 --> 00:05:49,474
dass du das Relikt
einer Loge geklaut hast?
111
00:05:49,474 --> 00:05:51,893
Nicht geklaut. Ich fand es.
112
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
Ich sage, was sie wissen müssen.
113
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
Wir müssen Oren retten.
114
00:05:59,609 --> 00:06:00,902
Vielleicht ein Insider.
115
00:06:00,902 --> 00:06:03,237
Löchert Kassierer, Manager, Hausmeister.
116
00:06:03,237 --> 00:06:05,907
Irgendwer weiß was, ok? Dann los.
117
00:06:05,907 --> 00:06:07,992
- Verzeihung, Agent Hendricks, Sir.
- Ross.
118
00:06:07,992 --> 00:06:08,993
Am Eingewöhnen?
119
00:06:08,993 --> 00:06:11,120
Oder verfluchen Sie Ihre Versetzung?
120
00:06:11,120 --> 00:06:12,789
- Ich lebe mich gut ein.
- Schön.
121
00:06:12,789 --> 00:06:15,750
Sehen wir uns die Theorie
über die Bankräuber noch mal an.
122
00:06:15,750 --> 00:06:17,627
Es müssen Bauarbeiter sein.
123
00:06:17,627 --> 00:06:20,004
Beim ersten Mal
blieb eindeutig Gips zurück.
124
00:06:20,004 --> 00:06:21,381
Stand in Wilsons Bericht.
125
00:06:21,381 --> 00:06:23,174
Der Bauarbeiter ausschloss.
126
00:06:23,174 --> 00:06:24,967
Ja, aber ich prüfte es nach, um...
127
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
Sie haben eigene Aufgaben.
128
00:06:27,053 --> 00:06:28,012
Apropos, da sind
129
00:06:28,012 --> 00:06:29,680
zwei Besucher in der Lobby.
130
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
Besucher?
131
00:06:32,266 --> 00:06:33,142
Na toll.
132
00:06:34,685 --> 00:06:36,229
Ich weiß, Sie wollen glänzen.
133
00:06:36,604 --> 00:06:38,815
Warten Sie's einfach ab.
134
00:06:48,324 --> 00:06:49,784
Agentin Ross. Sie wünschen?
135
00:06:51,661 --> 00:06:55,206
- Unser Freund wurde entführt.
- Entführt? Sagen Sie das doch
136
00:06:55,206 --> 00:06:56,374
am Empfang.
137
00:06:56,374 --> 00:06:58,334
- Wurde Lösegeld gefordert?
- Ja.
138
00:06:59,961 --> 00:07:01,129
Die wollen das.
139
00:07:01,879 --> 00:07:03,756
Es soll zu einem Schatz führen.
140
00:07:05,007 --> 00:07:07,218
- Glaube ich.
- Glauben Sie?
141
00:07:07,635 --> 00:07:10,096
Ein alter Mann, Peter Sadusky, sagte das.
142
00:07:10,721 --> 00:07:11,973
Ein früherer FBI-Agent.
143
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Aber er starb kurz danach.
144
00:07:14,600 --> 00:07:18,229
Unter möglicherweise
mysteriösen Umständen.
145
00:07:18,229 --> 00:07:20,606
Dann forderte eine Billie dieses Relikt
146
00:07:20,606 --> 00:07:22,900
im Austausch gegen unseren Freund.
147
00:07:22,900 --> 00:07:23,818
Sie treffen sie?
148
00:07:23,818 --> 00:07:26,028
Im Museumsshop, in 30 Minuten.
149
00:07:27,071 --> 00:07:30,074
Sie machen den Austausch im Museumsshop?
150
00:07:30,074 --> 00:07:31,200
Da sind viele Leute.
151
00:07:32,493 --> 00:07:34,745
Ok. Noch mal zurück. Wie heißt das Opfer?
152
00:07:35,329 --> 00:07:36,289
- Sam.
- Ok.
153
00:07:36,289 --> 00:07:39,792
- Sam und weiter?
- Sam Samuels.
154
00:07:41,002 --> 00:07:43,754
- Sam Samuels?
- Junior. Ja.
155
00:07:45,506 --> 00:07:46,799
Und Sie heißen?
156
00:07:46,799 --> 00:07:49,719
Jane Doevers.
157
00:07:50,553 --> 00:07:54,432
- Und ich bin Jen...
- Jen Lopez.
158
00:07:58,186 --> 00:07:59,896
Ok, prüfen wir, ob das alles ist.
159
00:07:59,896 --> 00:08:02,857
Ein Ex-FBI-Agent sagte Ihnen,
wo Sie ein Relikt finden,
160
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
das zu einem Schatz führt...
wie Sie glauben.
161
00:08:05,276 --> 00:08:08,946
Dann entführte eine Billie
Ihren Freund Sam Samuels Junior
162
00:08:08,946 --> 00:08:10,656
als Geisel für das Relikt.
163
00:08:10,656 --> 00:08:13,034
Der Austausch erfolgt
in einem Museumsshop.
164
00:08:13,034 --> 00:08:17,288
Und Ihre Namen sind Jane Doevers
und Jen Lopez.
165
00:08:17,288 --> 00:08:18,414
Fehlt noch was?
166
00:08:18,414 --> 00:08:20,958
Pardon, Sie reden,
als hielten Sie es für gelogen.
167
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
Nun ja, ich bin neu hier.
168
00:08:25,505 --> 00:08:27,256
Man bezahlt Sie für den Streich.
169
00:08:27,256 --> 00:08:29,050
Sehr lustig, Leute.
170
00:08:29,050 --> 00:08:30,384
Die Neue schikanieren.
171
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Das ist kein Streich.
172
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
Gut, dann nehmen wir die Anzeige auf.
173
00:08:34,931 --> 00:08:38,100
Aber die Falschanzeige
eines Verbrechens ist eine Straftat.
174
00:08:38,100 --> 00:08:39,310
Auch bei Streichen.
175
00:08:39,310 --> 00:08:41,812
Ob Sie das Relikt vom Flohmarkt
176
00:08:41,812 --> 00:08:45,816
oder einem Laden in der River Road haben,
geht in die FBI-Akten ein.
177
00:08:48,861 --> 00:08:49,820
Nein.
178
00:08:50,363 --> 00:08:51,948
Wir erstatten keine Anzeige.
179
00:08:51,948 --> 00:08:53,324
Dachte ich mir.
180
00:08:53,324 --> 00:08:58,412
Aber sagen Sie dem Anstifter,
ich hatte den Lacher dringend nötig.
181
00:08:58,412 --> 00:09:00,373
Also dann, danke.
182
00:09:01,249 --> 00:09:02,124
Was war das eben?
183
00:09:02,124 --> 00:09:04,293
Die Rettung vor dem permanenten Eintrag.
184
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
- Ich belog das FBI.
- Nein, ich. Du nicht.
185
00:09:07,880 --> 00:09:08,839
Du bist fein raus.
186
00:09:09,924 --> 00:09:11,133
Jetzt sind wir allein.
187
00:09:31,237 --> 00:09:32,530
Ehe ich sie Billie gebe,
188
00:09:32,530 --> 00:09:36,409
wüsste ich zu gern,
was Dad mit dem Relikt zu tun hat.
189
00:09:38,327 --> 00:09:41,122
Das Sonnensymbol in der Mitte
ist wie auf deiner Kette,
190
00:09:41,122 --> 00:09:43,791
und viel zu ausgefallen,
um Zufall zu sein.
191
00:09:43,791 --> 00:09:44,709
Ich weiß.
192
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
Da, die Symbole bilden einen Kreis.
193
00:09:47,878 --> 00:09:51,048
Es könnte eine Wählscheibe sein,
nicht nur Zierde.
194
00:09:51,048 --> 00:09:52,300
Nur bewegt sich nichts.
195
00:09:55,845 --> 00:09:56,846
Es sei denn...
196
00:09:58,431 --> 00:10:00,057
Ich muss wissen, wo Norden ist.
197
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
Hallo. Jedes Handy hat eine Kompass-App.
198
00:10:09,483 --> 00:10:10,568
Da ist es.
199
00:10:11,569 --> 00:10:12,737
Was war das?
200
00:10:13,404 --> 00:10:14,655
Es ist eine Rätselkiste.
201
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
Mit verstecktem Kompass.
202
00:10:16,699 --> 00:10:18,868
Sie muss nach Norden zeigen.
203
00:10:18,868 --> 00:10:21,078
Eine Kiste? Meinst du, die geht auf?
204
00:10:22,747 --> 00:10:24,790
Die Punkte könnten Augen sein.
205
00:10:24,790 --> 00:10:26,500
Sadusky war Freimaurer,
206
00:10:26,500 --> 00:10:31,339
bei denen geht's immer
ums Allsehende Auge.
207
00:10:38,137 --> 00:10:40,514
Ok, also keine Freimaurerkiste.
208
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
Aber Rätsel sind oft Geschichten.
209
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Was wird hier erzählt?
210
00:10:50,775 --> 00:10:51,901
Erst kommt die Sonne.
211
00:10:52,902 --> 00:10:55,196
Die scheint worauf?
212
00:10:57,615 --> 00:10:59,408
Vielleicht auf unser Kaninchen.
213
00:11:01,243 --> 00:11:04,121
Dann hüpft unser Kaninchen auf den Boden,
214
00:11:05,039 --> 00:11:07,458
während die Sonne draufscheint.
215
00:11:08,542 --> 00:11:12,505
Und wohin flieht unser Freund
vor der Sonne?
216
00:11:17,009 --> 00:11:18,094
Ins Gestrüpp.
217
00:11:38,823 --> 00:11:43,119
Wie ich sagte, dir fällt auf,
was keinem auffiele.
218
00:11:43,661 --> 00:11:44,912
Und siehst du das Blaue?
219
00:11:46,122 --> 00:11:49,083
- Sieht aus wie Kartenabschnitte.
- Ja.
220
00:11:53,003 --> 00:11:54,338
Die passen nicht zusammen.
221
00:11:54,338 --> 00:11:57,174
In 10 Minuten ist der Austausch.
Keine Zeit zum Lösen.
222
00:11:57,174 --> 00:11:58,300
Pass auf.
223
00:12:00,344 --> 00:12:02,012
- Gute Idee.
- Ja.
224
00:12:16,318 --> 00:12:17,570
Jess, da bist du ja.
225
00:12:18,320 --> 00:12:20,781
Buffy sieht hungrig aus.
Weißt du, wo Oren ist?
226
00:12:23,492 --> 00:12:26,287
- Ich glaube, auf Sneaker-Jagd.
- Natürlich.
227
00:12:27,538 --> 00:12:28,956
Hey, hör zu, ähm...
228
00:12:29,582 --> 00:12:30,916
Tut mir leid wegen vorhin.
229
00:12:30,916 --> 00:12:33,544
Ich las dir irgendwie die Leviten.
230
00:12:34,128 --> 00:12:37,381
Du wolltest nur auf mich aufpassen,
und das finde ich echt lieb.
231
00:12:38,883 --> 00:12:39,884
Danke, Jess.
232
00:12:39,884 --> 00:12:41,886
Du, ich hätte da eine Frage.
233
00:12:41,886 --> 00:12:46,891
Ich spiele mit Tasha online
dieses Anwälte-Rollenspiel,
234
00:12:46,891 --> 00:12:48,267
und wir brauchen Hilfe.
235
00:12:48,267 --> 00:12:49,894
Klar. Schieß los.
236
00:12:49,894 --> 00:12:53,272
Entführt jemand eine Person,
und man kann noch nichts beweisen,
237
00:12:53,272 --> 00:12:56,275
kann man sie erst mal
für eine Lappalie verhaften lassen?
238
00:12:56,275 --> 00:12:59,945
Ja, Verhaftung für Kleindelikte
führt oft zu Urteilen für Straftaten.
239
00:13:00,529 --> 00:13:01,781
Ich muss auflegen. Danke.
240
00:13:02,782 --> 00:13:03,908
Was überlegst du?
241
00:13:04,658 --> 00:13:06,202
Wie Billie in Haft kommt.
242
00:13:06,202 --> 00:13:09,246
Im Museumsshop nehmen sie
Ladendiebstahl sehr ernst.
243
00:13:11,332 --> 00:13:13,334
Ich hänge ihr Ladendiebstahl an.
244
00:13:13,334 --> 00:13:14,502
Oren.
245
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
Du weißt noch, was wir sagten?
246
00:13:22,718 --> 00:13:24,136
Sie wissen, wo wir wohnen.
247
00:13:24,136 --> 00:13:25,429
Wo wir arbeiten.
248
00:13:25,429 --> 00:13:26,889
Und wo wir hingehen.
249
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
Und wenn was schiefgeht...
250
00:13:33,270 --> 00:13:34,772
...bringen Sie uns alle um.
251
00:13:39,318 --> 00:13:40,820
Gehen wir zu deinen Freunden.
252
00:13:43,948 --> 00:13:45,407
Der Plan wird aufgehen.
253
00:13:46,992 --> 00:13:48,077
Aber pass gut auf.
254
00:13:54,792 --> 00:13:56,377
Gut. Wir sind früh dran.
255
00:13:57,878 --> 00:13:58,963
Der Militärpolizist.
256
00:13:58,963 --> 00:14:00,172
Jess, bist du sicher,
257
00:14:00,172 --> 00:14:01,924
dass der "Militärmann" uns hilft?
258
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
Ja.
259
00:14:03,050 --> 00:14:06,428
Die sind nur hier,
um den Shop zu bewachen.
260
00:14:06,428 --> 00:14:07,471
Ich hol ihn zurück.
261
00:14:07,471 --> 00:14:08,806
Bereite du hier
262
00:14:09,431 --> 00:14:10,850
alles vor, ehe Billie kommt.
263
00:14:11,475 --> 00:14:13,811
- Und lass sie die Kette nicht sehen, ok?
- Ok.
264
00:14:20,109 --> 00:14:22,820
Willkommen im USS-Kidd-Museumsshop.
265
00:14:22,820 --> 00:14:25,030
USS-Kidd-Schlüsselanhänger
sind im Angebot.
266
00:14:25,030 --> 00:14:27,283
Die schwimmen nicht, öffnen aber Flaschen.
267
00:14:27,283 --> 00:14:29,702
Könnte klappen. Danke.
268
00:14:29,702 --> 00:14:30,786
Ja.
269
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
Noch mal 10 % Rabatt
270
00:14:33,455 --> 00:14:35,124
für das Jahr ihres Stapellaufs.
271
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
28. Februar 1943.
272
00:14:36,792 --> 00:14:38,544
Pardon, ich will das anprobieren.
273
00:14:39,253 --> 00:14:42,381
Ja, richtig. Es war... ein Sonntag.
274
00:14:42,381 --> 00:14:45,676
Die USS Kidd ist
ein historisches Nationaldenkmal.
275
00:14:45,676 --> 00:14:48,596
Der einzige
noch existierende US-Zerstörer...
276
00:15:00,691 --> 00:15:01,734
Wirklich?
277
00:15:15,915 --> 00:15:17,541
Was Passendes gefunden?
278
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
Sie sind Billie.
279
00:15:22,713 --> 00:15:24,548
- Wen hast du erwartet?
- Weiß nicht.
280
00:15:25,132 --> 00:15:26,216
Jedenfalls keine,
281
00:15:26,216 --> 00:15:28,844
die herumläuft
wie die in Große kleine Lügen.
282
00:15:28,844 --> 00:15:31,889
Das ist keine Fernsehserie.
Wo ist das Relikt?
283
00:15:33,307 --> 00:15:34,350
Wo ist Oren?
284
00:15:38,437 --> 00:15:41,065
- Oren.
- Ich erfüllte meinen Teil des Deals.
285
00:15:41,982 --> 00:15:43,901
Also, wo ist das Relikt?
286
00:15:58,374 --> 00:16:00,960
Hi. Kann ich Ihnen helfen, Ma'am?
287
00:16:02,211 --> 00:16:04,505
Nein. Alles gut, danke.
288
00:16:05,673 --> 00:16:08,092
Und was führt Sie
zur "Piratin des Pazifiks"?
289
00:16:08,092 --> 00:16:10,260
So hieß die Blechdose im 2. Weltkrieg.
290
00:16:10,260 --> 00:16:11,345
Faszinierend, oder?
291
00:16:16,266 --> 00:16:19,228
Pardon, Sie dürfen hier nicht rein.
Es ist das Herrenklo.
292
00:16:19,228 --> 00:16:23,857
Ich bin leider keinem binären
Unterdrückungssystem verpflichtet.
293
00:16:23,857 --> 00:16:25,067
Damenklo am Gangende.
294
00:16:25,067 --> 00:16:27,820
Soll ich etwa
über die frauenfeindliche Lage
295
00:16:27,820 --> 00:16:30,406
weiblicher Einrichtungen reden? Ok.
296
00:16:30,781 --> 00:16:32,658
Ich traf diese Entscheidung nicht.
297
00:16:33,367 --> 00:16:36,829
Ach, und deshalb ignorieren Sie,
298
00:16:36,829 --> 00:16:40,290
wie Geschlechterstereotypen
die Gesellschaft im Teufelskreis
299
00:16:40,290 --> 00:16:42,960
patriarchalischer Vorteile festhalten?
300
00:16:44,670 --> 00:16:46,964
- Ich überlasse die Toilette Ihnen.
- Oh, danke.
301
00:16:46,964 --> 00:16:50,884
Denn im Krieg klaubten sie
abgeschossene Piloten aus dem Wasser
302
00:16:50,884 --> 00:16:53,095
und brachten sie zu ihren Flugzeugträgern,
303
00:16:53,095 --> 00:16:56,640
wo sie freigekauft wurden
mit Riesenportionen von... Eis.
304
00:16:59,226 --> 00:17:00,936
Freigekauft, wie schrecklich.
305
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
Nun ja, es war alles nur zum Spaß.
306
00:17:04,982 --> 00:17:06,400
Krieg ist nie ein Spaß.
307
00:17:07,901 --> 00:17:09,361
Du zögerst es raus.
308
00:17:09,361 --> 00:17:11,697
Ich glaube, du brachst unseren Deal schon
309
00:17:11,697 --> 00:17:13,991
und sprachst doch mit jemandem.
310
00:17:17,911 --> 00:17:19,163
Nein.
311
00:17:22,041 --> 00:17:22,958
Hier.
312
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
Schon besser.
313
00:17:35,637 --> 00:17:36,597
Oren.
314
00:17:38,807 --> 00:17:40,726
Hey! Bleiben Sie da stehen.
315
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
Verzeihen Sie, Ma'am?
316
00:17:47,483 --> 00:17:51,403
Sehe ich aus wie eine,
die etwas stehlen muss?
317
00:17:51,403 --> 00:17:52,446
Wirklich?
318
00:17:52,446 --> 00:17:54,865
Offensichtlich gab es einen Fehlalarm.
319
00:17:54,865 --> 00:17:56,575
Zeigen Sie mir Ihre Handtasche?
320
00:17:56,575 --> 00:17:58,702
Ich habe gar keine dabei.
321
00:18:00,871 --> 00:18:02,873
Verzeihung. Sie dürfen gehen, Ma'am.
322
00:18:02,873 --> 00:18:04,041
Danke.
323
00:18:04,917 --> 00:18:07,252
- Sie entführte unseren Freund.
- So ein Unsinn.
324
00:18:08,462 --> 00:18:09,421
"Entführte"?
325
00:18:09,421 --> 00:18:10,464
Ist das wahr?
326
00:18:11,757 --> 00:18:13,759
Oren, sag, dass die Frau dich entführte.
327
00:18:23,143 --> 00:18:24,937
Ich weiß nicht, wovon die reden.
328
00:18:24,937 --> 00:18:26,563
Ich wurde nicht entführt.
329
00:18:28,524 --> 00:18:31,318
Ok, ich muss Sie alle bitten, zu gehen.
330
00:18:32,945 --> 00:18:38,450
Wie war das? In Große kleine Lügen,
kamen sie da mit Mord durch?
331
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Was sollte das, Oren?
332
00:18:49,628 --> 00:18:51,338
Lass doch. Immerhin ist er frei.
333
00:18:51,338 --> 00:18:53,048
Nein, es war ein guter Plan.
334
00:18:53,048 --> 00:18:56,009
- Sie hätten Billie verhaftet.
- Die hätten uns umgebracht.
335
00:18:57,344 --> 00:18:58,387
Was?
336
00:18:59,721 --> 00:19:02,641
Die wissen alles über uns.
337
00:19:04,434 --> 00:19:06,353
Die meinen es ernst. Die spaßen nicht.
338
00:19:07,354 --> 00:19:08,981
Ich dachte, es wäre aus.
339
00:19:10,107 --> 00:19:11,316
Du hast uns gerettet.
340
00:19:14,236 --> 00:19:16,613
Oren, ich bin froh, dass es dir gut geht.
341
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
Du musst nicht bleiben, Mom.
342
00:19:26,832 --> 00:19:28,750
Ist ok. Du kamst ja her.
343
00:19:28,750 --> 00:19:29,877
Aber?
344
00:19:31,003 --> 00:19:32,045
Ach, es ist nicht...
345
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
...so schlimm.
346
00:19:34,298 --> 00:19:36,216
Der Tod deines Opas ist nicht schlimm?
347
00:19:36,800 --> 00:19:38,260
Wir redeten lange nicht mehr.
348
00:19:40,637 --> 00:19:43,307
Dass du ihm immer noch die Schuld
an Dads Tod gibst.
349
00:19:43,307 --> 00:19:44,725
Dass du das nicht tust.
350
00:19:44,725 --> 00:19:48,437
Schatz, dein Vater war erwachsen
und konnte selbst entscheiden.
351
00:19:48,437 --> 00:19:50,189
Keiner zwang ihn zur Suche...
352
00:19:53,859 --> 00:19:55,319
Vergiss es.
353
00:19:55,319 --> 00:19:56,904
Vielleicht wird nun alles gut.
354
00:19:56,904 --> 00:19:58,780
Erbe ich, zieh ich nach Nashville.
355
00:19:58,780 --> 00:19:59,948
Nashville?
356
00:19:59,948 --> 00:20:01,658
Nur da komme ich weiter.
357
00:20:02,910 --> 00:20:04,661
Baton Rouge bietet mir nichts.
358
00:20:04,661 --> 00:20:06,246
Längst nicht mehr.
359
00:20:06,246 --> 00:20:07,414
Entschuldigen Sie.
360
00:20:09,166 --> 00:20:12,961
Peters Papiere waren durcheinander,
ich sortierte sie noch.
361
00:20:12,961 --> 00:20:14,963
- Es geht aber schnell, ja?
- Nein.
362
00:20:14,963 --> 00:20:17,216
Ihr Großvater hinterließ Ihnen das Haus.
363
00:20:18,300 --> 00:20:19,760
Ich dachte, einige Tausender.
364
00:20:19,760 --> 00:20:22,012
Schatz, das Haus ist weit mehr wert.
365
00:20:22,012 --> 00:20:23,722
- Am Ende.
- Am Ende?
366
00:20:23,722 --> 00:20:27,559
Zum Verkauf ist der Erbschein nötig,
Renovierung und Steuern sind fällig.
367
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
Rechnen Sie mit zwei, drei Jahren.
368
00:20:31,230 --> 00:20:32,606
Ich sitze drei Jahre fest.
369
00:20:35,442 --> 00:20:37,361
Opa verarscht mich aus dem Jenseits.
370
00:20:37,903 --> 00:20:42,616
- Drei Käsesorten, Peperoni...
- Nein.
371
00:20:42,616 --> 00:20:44,743
- Käse-Stangen.
- Nein.
372
00:20:44,743 --> 00:20:47,204
- Und dazu der Dip.
- Ja.
373
00:20:47,204 --> 00:20:49,248
So wird mein schlimmster Tag
374
00:20:49,248 --> 00:20:50,832
zum besten Tag meines Lebens.
375
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
- Mein Gott.
- Ja.
376
00:20:53,168 --> 00:20:56,672
Tut mir leid, dass du der Frau
das Ding geben musstest.
377
00:20:57,589 --> 00:20:59,049
Hey, ist schon gut.
378
00:21:00,300 --> 00:21:03,345
Ich machte Fotos,
und unser Ass erkannte eine Karte.
379
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Eine Art Schatzkarte?
380
00:21:05,305 --> 00:21:09,101
Und alles hat mit Jess'
dubiosem Dad zu tun.
381
00:21:09,101 --> 00:21:10,394
Dubios ist nicht sicher.
382
00:21:10,394 --> 00:21:14,523
Moment. Wir reden
von einer richtigen Schatzkarte?
383
00:21:14,523 --> 00:21:15,565
Ja.
384
00:21:16,149 --> 00:21:19,278
Nur hat Billie sie jetzt,
und sie ist uns weit voraus.
385
00:21:22,948 --> 00:21:26,243
Ok, dann ist sie uns halt voraus, oder?
386
00:21:26,243 --> 00:21:27,536
Und hat irre viel Geld.
387
00:21:27,536 --> 00:21:29,997
Ihre Schuhe? Christian-Dior-Sondermodell.
388
00:21:29,997 --> 00:21:32,457
Von dem Geld kannst du
in den Weltraum fliegen.
389
00:21:32,457 --> 00:21:34,001
- Ja.
- Ihre Entführerschuhe.
390
00:21:34,584 --> 00:21:35,877
Wir müssen halt schnell sein.
391
00:21:35,877 --> 00:21:37,129
An ihr dranbleiben.
392
00:21:37,129 --> 00:21:40,340
Also, wie machen wir weiter?
393
00:21:40,340 --> 00:21:43,302
Du hattest ein Trauma, Oren.
Was ist mit dir?
394
00:21:43,885 --> 00:21:46,638
Schon richtig. Aber um das klarzustellen:
395
00:21:46,638 --> 00:21:48,890
Hatte ich Angst? Ja.
396
00:21:48,890 --> 00:21:52,352
Schwitze ich noch an Stellen,
an die ich lieber nicht denke?
397
00:21:52,853 --> 00:21:54,438
Wieso sag ich das überhaupt?
398
00:21:54,438 --> 00:21:55,522
Aber ich bin in Sicherheit
399
00:21:55,522 --> 00:21:59,192
und will Jess helfen,
Geheimkarten zu entschlüsseln.
400
00:21:59,192 --> 00:22:01,194
Längst verlorene Goldschätze jagen.
401
00:22:01,194 --> 00:22:03,363
Das X finden, das den Ort markiert.
402
00:22:03,363 --> 00:22:09,453
Yo, hier geht's ans Eingemachte.
Die Holyfield-Schatzjagd.
403
00:22:10,120 --> 00:22:12,622
Sonst hätte die Frau mich nicht entführt.
404
00:22:13,790 --> 00:22:15,876
Ja. Da hat er recht.
405
00:22:17,461 --> 00:22:18,420
Echt?
406
00:22:19,546 --> 00:22:20,672
Ihr seid noch dabei?
407
00:22:20,672 --> 00:22:22,215
- Ja.
- Ja.
408
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
Wie geht's weiter?
409
00:22:26,762 --> 00:22:28,138
Das weiß ich nicht recht.
410
00:22:29,306 --> 00:22:30,766
Nur, wo wir anfangen.
411
00:22:31,266 --> 00:22:33,226
Im irren Haus des irren Alten?
412
00:22:33,226 --> 00:22:35,479
- Da war die erste Spur.
- Ja.
413
00:22:35,479 --> 00:22:37,147
Vielleicht sind da noch mehr.
414
00:22:37,147 --> 00:22:40,776
Ich recherchiere inzwischen zu Billie.
415
00:22:40,776 --> 00:22:43,779
Damit wir wissen,
mit wem wir's zu tun haben.
416
00:22:43,779 --> 00:22:45,572
Super. Und ich
417
00:22:45,572 --> 00:22:49,201
erledige dieses Drei-Käse-Teil,
418
00:22:49,201 --> 00:22:50,702
dann bin ich wieder fit.
419
00:22:50,702 --> 00:22:52,204
Hast du dir verdient.
420
00:22:53,038 --> 00:22:55,707
Ach, und sag Ethan nichts.
421
00:22:57,751 --> 00:22:59,795
Keine Sorge. Ist gebongt.
422
00:23:25,737 --> 00:23:26,696
Ist jemand da?
423
00:23:27,864 --> 00:23:28,824
Hallo?
424
00:23:33,912 --> 00:23:34,788
Hallo?
425
00:24:07,070 --> 00:24:08,780
Mr. "Ich bin ein Geist".
426
00:24:10,740 --> 00:24:12,242
Komisch, es jetzt zu sagen.
427
00:24:12,242 --> 00:24:15,537
Es enthält einen Hinweis
zu einem höchst bedeutenden Schatz.
428
00:24:15,537 --> 00:24:17,330
Sind hier noch mehr Hinweise?
429
00:24:20,375 --> 00:24:21,835
Fragen darf man ja mal.
430
00:25:29,986 --> 00:25:31,905
Das Symbol deiner Kette.
431
00:25:33,990 --> 00:25:35,325
Sollte ich das finden?
432
00:25:50,006 --> 00:25:51,258
Ich dachte an Einbrecher!
433
00:25:52,342 --> 00:25:54,135
Du bist die, die im Club nervte.
434
00:25:54,135 --> 00:25:55,554
Es war niemand da, und...
435
00:25:55,554 --> 00:25:57,264
Da brichst du in Opas Haus ein?
436
00:25:59,099 --> 00:26:00,392
Das tun Groupies nicht.
437
00:26:00,392 --> 00:26:02,477
Was? Ich bin kein Groupie.
438
00:26:02,477 --> 00:26:04,521
Ich wusste gar nicht, dass du da bist.
439
00:26:04,521 --> 00:26:07,315
Und ich brach auch nicht ein.
440
00:26:07,315 --> 00:26:09,442
- Die Tür stand offen.
- Das ändert alles.
441
00:26:09,442 --> 00:26:11,653
Du kannst nicht uneingeladen reingehen.
442
00:26:11,653 --> 00:26:13,029
Stimmt.
443
00:26:13,655 --> 00:26:16,616
Und tut mir leid,
aber ich entschlüsselte das Bild.
444
00:26:17,242 --> 00:26:19,327
- Du hast es nicht verbrannt?
- Nein.
445
00:26:20,453 --> 00:26:21,871
Ich fand dieses Relikt.
446
00:26:21,871 --> 00:26:23,540
Es ist eine Rätselkiste.
447
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
- Beeindruckend.
-Öffnet man sie,
448
00:26:26,334 --> 00:26:28,628
sehen die Teile wie eine Schatzkarte aus.
449
00:26:29,254 --> 00:26:32,757
Und ich schaute,
ob dein Opa was hinterließ,
450
00:26:32,757 --> 00:26:35,385
das die Teile erklärt, weil er sagte...
451
00:26:35,385 --> 00:26:37,387
Es führe zu einem bedeutenden Schatz?
452
00:26:39,431 --> 00:26:40,515
Das gibt's nicht.
453
00:26:41,224 --> 00:26:43,268
Auf dem Totenbett findet er eine Blöde
454
00:26:43,268 --> 00:26:44,644
für eine Schatzjagd.
455
00:26:44,644 --> 00:26:47,564
- Nennst du mich blöd?
- Ich sag dir, wohin es führt.
456
00:26:48,023 --> 00:26:50,358
In einen Keller
unter einer verlassenen Schule,
457
00:26:50,358 --> 00:26:54,571
dann in eine Höhle mit einem Lavafluss,
zuletzt zu einem 1.000 Jahre alten Baum.
458
00:26:55,739 --> 00:26:57,657
Stehst du endlich vor dem Baum,
459
00:26:58,366 --> 00:27:01,494
kannst du für den Rest deines Lebens
den Kopf an ihn schlagen.
460
00:27:03,705 --> 00:27:05,874
Es gibt keinen Schatz, ok?
461
00:27:07,876 --> 00:27:11,254
- Und die Suche ist gefährlich.
- Das weiß ich.
462
00:27:12,964 --> 00:27:15,759
Hör mal, mein Vater starb,
als ich noch ein Baby war.
463
00:27:17,135 --> 00:27:20,138
Ok? Und er hinterließ mir nur diese Kette.
464
00:27:21,139 --> 00:27:23,308
Dasselbe Symbol wie auf der Rätselkiste.
465
00:27:24,893 --> 00:27:26,478
Was soll ich dir noch sagen?
466
00:27:27,479 --> 00:27:29,356
- Wenn du gestattest...
- Keine Angst.
467
00:27:29,939 --> 00:27:30,857
Ich geh schon.
468
00:27:34,527 --> 00:27:35,487
Darf ich das haben?
469
00:27:35,487 --> 00:27:37,322
Nur wenn du es dann wegwirfst.
470
00:27:58,218 --> 00:27:59,177
Dann mal los.
471
00:28:14,109 --> 00:28:16,194
Da ist ein Schlüsselanhänger drin.
472
00:28:17,821 --> 00:28:19,864
Eine Rätselkiste, und sie öffnete sie.
473
00:28:19,864 --> 00:28:21,324
Sadusky sagte wohl, wie.
474
00:28:21,324 --> 00:28:22,450
Aber wieso sie?
475
00:28:23,451 --> 00:28:26,913
Sadusky hätte doch
keine x-Beliebige ausgewählt.
476
00:28:26,913 --> 00:28:29,040
Der Alte dachte, sie wäre sein Enkel.
477
00:28:29,624 --> 00:28:32,377
Schaut, ob wir bei der Kleinen
was übersehen haben.
478
00:28:38,717 --> 00:28:40,635
Danke, dass wir hier pennen dürfen.
479
00:28:41,052 --> 00:28:42,512
Kam dir wohl gelegen.
480
00:28:48,435 --> 00:28:50,603
Die Sneaker-Jagd hast du aufgegeben, was?
481
00:28:52,564 --> 00:28:54,566
Ich höre nichts von neuen Schuhen.
482
00:28:55,984 --> 00:28:57,360
Die Avex 1.000?
483
00:28:57,819 --> 00:28:59,028
Erst ab nächster Woche.
484
00:29:00,029 --> 00:29:02,323
Dann warst du gestern
nicht auf Sneaker-Jagd?
485
00:29:02,323 --> 00:29:03,616
Nein.
486
00:29:08,413 --> 00:29:10,081
Sagte Jess das?
487
00:29:10,081 --> 00:29:12,000
Ja, das sagte sie mir.
488
00:29:12,000 --> 00:29:14,461
Ach so. Die Sneaker-Jagd. Ja, ähm...
489
00:29:15,295 --> 00:29:19,299
Ja, Mann, das war ein Blutbad,
ich sag's dir.
490
00:29:19,299 --> 00:29:21,718
- Und, was nahmst du?
-Ähm, die...
491
00:29:22,886 --> 00:29:24,512
Galaxy Inversions.
492
00:29:25,138 --> 00:29:27,390
Ach. Extra Jordans.
493
00:29:32,395 --> 00:29:33,938
Mann, ich kann's nicht sagen.
494
00:29:33,938 --> 00:29:35,482
Warum deckte Jess dich?
495
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
Sie deckte mich nicht.
496
00:29:37,484 --> 00:29:39,903
Was mir passierte, war wegen ihr.
497
00:29:39,903 --> 00:29:41,196
Dir ist was passiert?
498
00:29:44,365 --> 00:29:45,700
War auch zu viel gesagt.
499
00:29:46,576 --> 00:29:49,788
- Mir geht's gut, also...
- Moment.
500
00:29:50,580 --> 00:29:52,332
War's wegen der Schatzjagd?
501
00:30:03,551 --> 00:30:04,844
ENTFÜHRUNG SADUSKY FBI RELIKT
AUSLÖSEN T. MAT? SAM SAMUELS
502
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
OPFER JANE DOVERS
JEN LOPEZ AUSTAUSCH
503
00:30:18,399 --> 00:30:20,318
Ihre Akten zu Peter Sadusky.
504
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
Gott sei Dank.
505
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
Ich finde nur,
506
00:30:22,654 --> 00:30:25,573
dass er leitender Special Agent
in Washington war.
507
00:30:25,573 --> 00:30:27,158
- Hoffe, es hilft.
- Danke.
508
00:30:32,872 --> 00:30:35,875
Sadusky fasste
den Dieb der Unabhängigkeitserklärung.
509
00:30:55,186 --> 00:30:56,145
Hey, Jess.
510
00:30:57,772 --> 00:30:58,857
- Hey.
- Hey.
511
00:30:58,857 --> 00:31:01,526
Das mit dem Rollenspiel
hat also nicht gestimmt.
512
00:31:04,070 --> 00:31:07,198
Außer dass er sich verplappert,
geht's Oren gut?
513
00:31:07,198 --> 00:31:10,827
Dem schon, ich wollte wissen,
ob's dir gut geht.
514
00:31:11,744 --> 00:31:13,079
Das ist ja unglaublich.
515
00:31:14,372 --> 00:31:16,416
Ich atme endlich wieder.
516
00:31:16,416 --> 00:31:17,959
Der Druck im Magen ist weg.
517
00:31:18,793 --> 00:31:21,462
Ich hätte nie gedacht,
dass es Freunde gefährdet.
518
00:31:23,548 --> 00:31:24,632
Sag mir doch was.
519
00:31:24,632 --> 00:31:27,886
Tut mir leid.
Es war echt krass und stressig, Ethan.
520
00:31:29,262 --> 00:31:30,388
Ja, aber...
521
00:31:31,306 --> 00:31:33,057
...bei uns gab es nie Geheimnisse.
522
00:31:34,893 --> 00:31:35,935
Ja.
523
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Wie Meena?
524
00:31:40,607 --> 00:31:42,275
Seit wann seid ihr zusammen?
525
00:31:45,320 --> 00:31:46,446
Etwa sechs Wochen.
526
00:31:50,909 --> 00:31:52,160
Du musst sie echt mögen.
527
00:31:53,786 --> 00:31:55,914
Ja. Tu ich.
528
00:31:58,374 --> 00:32:00,585
Ich weiß nicht,
warum ich es dir nicht sagte.
529
00:32:03,755 --> 00:32:06,841
Schließen wir einen Deal?
Keine Geheimnisse mehr.
530
00:32:09,135 --> 00:32:11,220
- Großes Ehrenwort?
- Großes Ehrenwort?
531
00:32:11,220 --> 00:32:12,180
- Echt?
- Ja.
532
00:32:12,180 --> 00:32:13,890
- Hey, das ist...
- Sind wir 12?
533
00:32:13,890 --> 00:32:15,141
...rechtlich bindend.
534
00:32:20,897 --> 00:32:21,856
Komm her.
535
00:32:45,630 --> 00:32:48,091
Hey. Was Brauchbares gefunden?
536
00:32:48,091 --> 00:32:49,092
Kann sein.
537
00:32:49,092 --> 00:32:52,679
Das Symbol meiner Kette
und aus der Kiste dürfte aztekisch sein.
538
00:32:52,679 --> 00:32:54,597
Montezumas Leute?
539
00:32:54,597 --> 00:32:55,723
Genau.
540
00:32:55,723 --> 00:32:59,560
Aber andere Symbole
sind von den Maya und Inka,
541
00:32:59,560 --> 00:33:00,603
das verwirrt mich.
542
00:33:00,603 --> 00:33:02,397
Jetzt erst?
543
00:33:02,397 --> 00:33:05,191
Azteken und Maya
waren nicht direkt gute Freunde.
544
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
Nicht mal Freundfeinde?
545
00:33:06,567 --> 00:33:07,694
Nein.
546
00:33:07,694 --> 00:33:09,112
Die Inka waren südlicher.
547
00:33:09,112 --> 00:33:10,905
Und wie hängt alles zusammen?
548
00:33:11,948 --> 00:33:14,492
Weiß ich noch nicht, aber...
549
00:33:16,869 --> 00:33:18,705
Und bei einem Zweijahresvertrag
550
00:33:18,705 --> 00:33:20,915
sind alle Pakete 20 % billiger.
551
00:33:22,166 --> 00:33:23,501
Hey, Stan, ehe du fragst,
552
00:33:23,501 --> 00:33:25,628
ich tauschte alle Schlösser aus und...
553
00:33:25,628 --> 00:33:26,629
Was tust du hier?
554
00:33:28,131 --> 00:33:29,340
Arbeiten.
555
00:33:29,841 --> 00:33:31,968
"OMG", wie ihr Jungen sagt.
556
00:33:31,968 --> 00:33:33,761
Ich vergaß dich anzurufen.
557
00:33:34,554 --> 00:33:36,472
Genau wie du mich.
558
00:33:36,472 --> 00:33:39,058
- Wovon redest du?
- Gestern hast du gefehlt.
559
00:33:39,058 --> 00:33:42,020
Monatserster. Es gab viel zu tun.
560
00:33:42,020 --> 00:33:45,440
Ich schuftete wie ein Hund,
und du kennst meinen Ischias.
561
00:33:45,440 --> 00:33:46,941
Ich tauschte mit Vince.
562
00:33:46,941 --> 00:33:49,694
Du hättest einen Zuverlässigeren
suchen sollen
563
00:33:49,694 --> 00:33:51,154
als Vince Madurski.
564
00:33:51,154 --> 00:33:52,238
Der kam nicht.
565
00:33:54,574 --> 00:33:57,577
Und wer muss das ausbaden?
566
00:34:05,460 --> 00:34:09,380
Dein Opa war ein passionierter Sammler.
567
00:34:09,964 --> 00:34:11,549
Eher ein verrückter Sammler.
568
00:34:13,176 --> 00:34:14,802
Geht's mit den Büchern weiter?
569
00:34:18,598 --> 00:34:19,682
Später.
570
00:34:20,266 --> 00:34:23,728
Ich wollte noch helfen,
ehe ich zum Flughafen muss.
571
00:34:24,187 --> 00:34:26,439
Aber zu Opas Totenwache bin ich zurück.
572
00:34:27,440 --> 00:34:28,858
- Totenwache?
- Ja.
573
00:34:30,193 --> 00:34:31,194
Das ist wichtig.
574
00:34:31,652 --> 00:34:32,904
Die Leute wollen trauern.
575
00:34:32,904 --> 00:34:34,280
Sich an Schönes erinnern.
576
00:34:35,573 --> 00:34:36,741
Ist oft weniger schön.
577
00:34:40,036 --> 00:34:41,871
Ok, ich muss zum Club.
578
00:34:42,455 --> 00:34:43,498
Wie oft spielst du da?
579
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
- Im Club?
- Ja.
580
00:34:45,541 --> 00:34:46,501
Mehrmals die Woche.
581
00:34:48,294 --> 00:34:51,005
- Rentiert es sich?
- Noch nicht.
582
00:34:53,174 --> 00:34:54,634
Liam, ich...
583
00:34:56,302 --> 00:34:59,847
Ich fürchte, du lässt dich gehen,
seit dein Vater starb.
584
00:35:00,473 --> 00:35:02,433
Was? Da war ich 12.
585
00:35:02,433 --> 00:35:04,977
Du hast aber so viel Potenzial.
586
00:35:05,603 --> 00:35:07,021
Wie dein Vater.
587
00:35:07,021 --> 00:35:10,691
Aber er wurde vom Kriegshelden
zum völlig Besessenen
588
00:35:10,691 --> 00:35:12,110
einer Schatzsuche.
589
00:35:13,194 --> 00:35:14,445
Was hab ich damit zu tun?
590
00:35:14,445 --> 00:35:17,406
Er versteifte sich
auf einen unerreichbaren Traum.
591
00:35:17,406 --> 00:35:20,368
Und du sollst mal nicht bereuen,
592
00:35:20,368 --> 00:35:22,078
dass du so viele Jahre
593
00:35:22,078 --> 00:35:24,622
an etwas Unerreichbares
verschwendet hast, Schatz.
594
00:35:24,622 --> 00:35:26,499
Dad war für dich ein Versager?
595
00:35:27,125 --> 00:35:29,710
- Das hab ich nicht gesagt.
- Ja.
596
00:35:30,211 --> 00:35:31,546
Du denkst, ich bin wie er.
597
00:35:32,755 --> 00:35:35,508
Weißt du, ich muss jetzt los.
598
00:35:47,019 --> 00:35:48,437
Hallo, schau mal.
599
00:35:48,437 --> 00:35:53,526
Der Trojaner, mit dem Billie mich hackte,
taugte nichts.
600
00:35:53,526 --> 00:35:57,113
Ich kehrte ihre Attacke um
und bekam ihre Daten.
601
00:35:57,113 --> 00:36:00,533
Sie heißt Billie Pearce,
alias "Königin der Kryptowährungen".
602
00:36:00,533 --> 00:36:03,452
Und Antiquitätenhändlerin.
603
00:36:05,413 --> 00:36:06,622
Was hast du denn?
604
00:36:08,958 --> 00:36:12,420
So hast du zuletzt geschaut,
als du Luxemburg
605
00:36:12,420 --> 00:36:14,088
in Model U.N. verwechselt hast.
606
00:36:14,088 --> 00:36:15,089
Mit Liechtenstein?
607
00:36:15,089 --> 00:36:16,549
Auch ein Haufen Buchstaben.
608
00:36:17,133 --> 00:36:18,342
Ich wurde gefeuert.
609
00:36:19,177 --> 00:36:21,387
Du wurdest noch nie
für irgendwas gefeuert.
610
00:36:21,387 --> 00:36:22,346
Eben.
611
00:36:23,890 --> 00:36:25,057
Ich brauche einen Job.
612
00:36:26,058 --> 00:36:26,934
Du findest einen.
613
00:36:26,934 --> 00:36:29,270
Wer uns feuert, feuert uns an.
614
00:36:29,270 --> 00:36:31,230
- Ach ja?
- Ja.
615
00:36:32,481 --> 00:36:35,151
"Squeaky Pete's",
wo wir den heißen Musiker sahen?
616
00:36:35,735 --> 00:36:36,903
Die suchen jemanden.
617
00:36:36,903 --> 00:36:39,488
- Eine Bedienung.
- Liam Sadusky arbeitet da.
618
00:36:39,947 --> 00:36:41,449
Der hat gerade noch gefehlt.
619
00:36:43,201 --> 00:36:45,036
Irgendwas müssen wir tun, Jess.
620
00:36:48,122 --> 00:36:51,584
Klar kannst du auch tanzen
und auf TikTok viral gehen.
621
00:36:53,544 --> 00:36:54,921
Für ein bisschen Kohle.
622
00:36:57,423 --> 00:36:58,966
- Hast du das vor?
- Nein.
623
00:36:58,966 --> 00:37:00,551
Also lieber "Squeaky Pete's"?
624
00:37:02,094 --> 00:37:03,638
- Ok.
- Ok.
625
00:37:03,638 --> 00:37:04,889
Dann gehen wir's an.
626
00:37:09,018 --> 00:37:10,728
Nein.
627
00:37:10,728 --> 00:37:12,897
Weil man keine ganze Karriere ändert.
628
00:37:12,897 --> 00:37:14,273
Das ist Unsinn.
629
00:37:16,525 --> 00:37:17,860
Nein, danke.
630
00:37:24,242 --> 00:37:27,912
Ross, es ist spät.
Ich dachte, Sie wären längst weg.
631
00:37:29,330 --> 00:37:33,084
Sie ordneten eine toxikologische Analyse
zu Peter Saduskys Tod an.
632
00:37:33,918 --> 00:37:35,127
Warum?
633
00:37:35,920 --> 00:37:37,505
Diese Besucher neulich?
634
00:37:38,839 --> 00:37:41,842
Ich hielt ihre irre Geschichte
erst für einen Scherz.
635
00:37:41,842 --> 00:37:43,511
Sie sagten, Agent Saduskys Tod
636
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
sei mysteriös.
637
00:37:47,515 --> 00:37:48,516
Ich recherchierte,
638
00:37:49,892 --> 00:37:54,188
und er verhaftete den Dieb
der Unabhängigkeitserklärung.
639
00:37:54,939 --> 00:37:57,066
Peter Sadusky war ein amerikanischer Held.
640
00:37:57,066 --> 00:37:59,026
Daher untersuche ich seinen Tod, Sir.
641
00:38:00,653 --> 00:38:01,862
Ähm, Ross...
642
00:38:02,780 --> 00:38:03,906
Er war ein Freund.
643
00:38:04,448 --> 00:38:06,867
Ich arbeitete mit ihm an großen Fällen.
644
00:38:07,660 --> 00:38:12,290
Dann starb sein Sohn, das verwand er nie.
645
00:38:13,958 --> 00:38:15,710
Das FBI entließ ihn schließlich.
646
00:38:16,794 --> 00:38:17,962
Wirklich traurig.
647
00:38:18,504 --> 00:38:19,463
Herzzerreißend.
648
00:38:19,463 --> 00:38:23,175
Im letzten Jahrzehnt
hatte er schwer mit Demenz zu kämpfen.
649
00:38:25,052 --> 00:38:27,388
Bis er dann friedlich im Schlaf starb.
650
00:38:30,558 --> 00:38:32,893
Ich soll die Analyse stornieren?
651
00:38:35,354 --> 00:38:36,522
Ihm etwas Würde lassen.
652
00:38:39,108 --> 00:38:41,694
- Gute Nacht, Ross.
- Nacht.
653
00:38:43,362 --> 00:38:44,322
Ok.
654
00:38:44,322 --> 00:38:48,284
Tja, alles schön und gut,
aber Sie bedienen an den Tischen.
655
00:38:48,284 --> 00:38:51,078
Davon steht nichts im Lebenslauf.
656
00:38:51,078 --> 00:38:54,206
Nein, aber ich hatte viele Stellen.
657
00:38:54,206 --> 00:38:57,877
Sehen Sie, ich putzte, räumte Regale ein,
verpackte in...
658
00:38:57,877 --> 00:39:00,755
Klar, Sie haben viel Erfahrung.
659
00:39:00,755 --> 00:39:06,052
Aber ich müsste Sie anlernen,
und dazu hab ich keine Zeit.
660
00:39:06,052 --> 00:39:07,011
Tut mir leid.
661
00:39:07,762 --> 00:39:11,557
Ich will nur sagen,
ich bin erst wenige Minuten da,
662
00:39:11,557 --> 00:39:14,643
aber mir fiel auf, dass Tisch eins
mehr Servietten braucht,
663
00:39:14,643 --> 00:39:17,521
weil die Dame wohl noch nie
ein Barbecue aß.
664
00:39:18,105 --> 00:39:21,525
Das gezapfte Wasser ist schal,
dem Apparat fehlt CO2.
665
00:39:21,525 --> 00:39:24,945
Und der Barhocker mit dem wackligen Bein
übersteht den Abend nie.
666
00:39:29,825 --> 00:39:31,869
Können Sie gleich anfangen?
667
00:39:32,328 --> 00:39:33,913
- Das wäre super.
- Gut.
668
00:39:33,913 --> 00:39:35,539
Ich hole eine Schürze.
669
00:39:35,539 --> 00:39:37,833
- Willkommen bei "Squeaky Pete's".
- Danke.
670
00:39:39,377 --> 00:39:42,046
Jimmy, würdest du bitte
hinten den Tank auswechseln?
671
00:39:44,924 --> 00:39:46,675
Du lässt mich nie in Ruhe, was?
672
00:39:47,802 --> 00:39:49,053
Ich arbeite jetzt hier.
673
00:39:49,053 --> 00:39:50,429
Und ehe du fragst, nicht,
674
00:39:50,429 --> 00:39:52,390
um dich zur Schatzjagd zu überreden.
675
00:39:52,390 --> 00:39:54,266
Ich brauchte den Job. Ok?
676
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Ok, Groupie.
677
00:40:27,550 --> 00:40:31,387
Ok, Partygäste,
das war mein letzter Song des Abends.
678
00:40:36,267 --> 00:40:37,643
Hey, Liam, reden wir kurz?
679
00:40:39,478 --> 00:40:43,566
Hör zu, ich weiß nicht,
ob ich hier Livemusik brauche.
680
00:40:43,566 --> 00:40:44,900
Was?
681
00:40:44,900 --> 00:40:46,902
Ja, ich mache vielleicht Karaoke.
682
00:40:48,195 --> 00:40:50,406
Karaoke? Echt?
683
00:40:50,948 --> 00:40:54,452
Damit besoffene Studenten jeden Abend
"Sweet Caroline" grölen?
684
00:40:55,202 --> 00:40:56,745
Hör zu, Mann, du warst...
685
00:40:56,745 --> 00:40:59,874
Du warst lange genug Musiker
und Barkeeper, oder?
686
00:41:00,458 --> 00:41:01,542
Du hast dich bemüht,
687
00:41:01,542 --> 00:41:03,294
aber geh wieder hinter die Bar.
688
00:41:32,031 --> 00:41:32,907
Hey.
689
00:41:34,325 --> 00:41:35,201
Du.
690
00:41:35,993 --> 00:41:36,869
Wann ist Schluss?
691
00:41:36,869 --> 00:41:39,705
Wenn du ausgehen willst,
ich heiße Jess, nicht "Du",
692
00:41:39,705 --> 00:41:41,916
und kein Interesse.
693
00:41:43,125 --> 00:41:44,543
Und es war mein Ernst.
694
00:41:44,543 --> 00:41:46,587
Ich belästige dich
nie mehr mit dem Schatz.
695
00:41:47,379 --> 00:41:49,381
Aber ich belästige dich.
696
00:41:50,424 --> 00:41:52,009
Wann hast du Feierabend?
697
00:41:52,760 --> 00:41:54,386
Ich will dir etwas zeigen.
698
00:41:56,388 --> 00:41:57,723
Wieso der Sinneswandel?
699
00:41:58,974 --> 00:42:00,768
Sagen wir, ähm...
700
00:42:01,644 --> 00:42:03,479
Ich stamme von lauter Irren ab.
701
00:42:04,563 --> 00:42:05,856
Ich beweise, dass ich keiner bin.
702
00:42:08,692 --> 00:42:10,528
Da musst du schon mehr bieten.
703
00:42:19,411 --> 00:42:21,121
Dad starb bei dieser Schatzjagd.
704
00:42:22,206 --> 00:42:23,541
Für manche war er ein Versager.
705
00:42:25,709 --> 00:42:27,086
Aber dass du...
706
00:42:27,920 --> 00:42:29,338
...plötzlich auftauchst...
707
00:42:30,673 --> 00:42:32,258
Es könnte ein Zeichen sein.
708
00:42:34,093 --> 00:42:35,970
Und ich soll beenden, was er anfing.
709
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
Das willst du auch, oder?
710
00:42:40,808 --> 00:42:42,268
Beenden, was dein Dad anfing?
711
00:42:53,112 --> 00:42:55,573
Hoffentlich änderte er
die Kombination nicht.
712
00:43:04,873 --> 00:43:06,709
Noch ein Geheimfach?
713
00:43:09,044 --> 00:43:12,464
Nicht direkt.
714
00:43:40,492 --> 00:43:43,912
Hat das alles mit demselben Schatz zu tun?
715
00:43:44,663 --> 00:43:45,623
Ja.
716
00:43:46,498 --> 00:43:50,169
Es geht um Konquistadoren und Azteken.
Wie bei der Kette deines Dads.
717
00:43:54,298 --> 00:43:57,760
Mom sagte mir nie, was sie bedeutet.
718
00:43:59,094 --> 00:43:59,928
Warum nicht?
719
00:44:00,512 --> 00:44:02,556
Ich sollte nicht enden wie Dad.
720
00:44:04,433 --> 00:44:06,185
Wir haben wohl vieles gemeinsam.
721
00:44:10,939 --> 00:44:13,233
Und wo kommt das alles her?
722
00:44:13,817 --> 00:44:16,862
Das meiste aus unveröffentlichten
akademischen Artikeln,
723
00:44:16,862 --> 00:44:19,156
die man vor Jahrzehnten in Mexiko schrieb.
724
00:44:23,786 --> 00:44:26,413
Ich weiß nicht,
ob du Spanisch sprichst, aber...
725
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
Damit fing alles an.
726
00:44:41,011 --> 00:44:43,764
Was ist? Stimmt was nicht?
727
00:44:45,182 --> 00:44:47,267
Nein. Nur...
728
00:44:47,768 --> 00:44:48,686
VON MANUELA VALENZUELA
729
00:44:48,686 --> 00:44:50,020
Ich versteh das nicht.
730
00:44:50,437 --> 00:44:52,189
Die Autorin dieses Artikels ist...
731
00:44:54,483 --> 00:44:55,401
...meine Mutter.
732
00:46:05,137 --> 00:46:07,139
Untertitel von: Rüdiger Dieterle