1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,458 --> 00:01:27,337 ТУИСТЪРС 4 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 Трябва да ставаш. 5 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 Работя по въпроса. 6 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Не се шегувам, Джеб. 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,686 Намери торнадо? 8 00:01:57,034 --> 00:01:59,119 Какво става? - Бурята е тук. Хайде! 9 00:01:59,995 --> 00:02:01,413 Не може да бъде. 10 00:02:02,414 --> 00:02:04,124 Снощи наистина прекалихме. 11 00:02:05,125 --> 00:02:06,710 Хави, ставай! 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,711 Не! Стига! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,633 Къде са чувалите за боклук? 14 00:02:13,091 --> 00:02:13,926 Намерих ги. 15 00:02:14,092 --> 00:02:16,094 Записваш ли? Не виждам червена светлина. 16 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 Да, записвам. - Добре. 17 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 Не ме разсмивай! Престани! Добре... 18 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Днес нашият екип от проекта Торнадо Контрол 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,858 ще преследва бурята на югозапад от нас. 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,737 Експериментът ни ще понижи влагата вътре в торнадото 21 00:02:33,904 --> 00:02:35,197 в опит да го разруши. 22 00:02:35,572 --> 00:02:36,615 Кажи как го правиш, Кейт. 23 00:02:37,199 --> 00:02:38,367 Първо намираме торнадо, 24 00:02:38,534 --> 00:02:40,911 което да всмуче тези супер абсорбиращи полимери. 25 00:02:41,078 --> 00:02:41,995 Памперси! 26 00:02:42,538 --> 00:02:44,289 Кажи им, че се използват в памперсите. 27 00:02:44,957 --> 00:02:46,750 О, да! - Не са токсични. 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Доплерът показва, че бурята ще е чак следобед. 29 00:02:50,963 --> 00:02:52,714 Той не вижда това, което вижда Кейт. 30 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 Не може ли Кейт да види как ще поспим още малко? 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 Може и да стане. Правин! 32 00:02:57,427 --> 00:02:58,804 Какво правиш? Дороти не е бюро. 33 00:02:58,971 --> 00:02:59,972 V ДОРОТИ 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,099 Хайде, елате! 35 00:03:02,891 --> 00:03:04,643 Готови? Какъв ден е днес? 36 00:03:04,810 --> 00:03:08,063 Денят, в който ще спрем торнадо! 37 00:03:10,023 --> 00:03:10,858 Да! 38 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 Добре... Първо ще се издрайфам. 39 00:03:13,944 --> 00:03:14,945 Готови ли сте? - По дяволите. 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 Да! 41 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 Готов ли си, Джеб? - Да. 42 00:03:32,296 --> 00:03:34,548 Кейт беше права. Югозападният вятър се усилва. 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,591 Да, ето ги. 44 00:03:36,175 --> 00:03:37,551 Очертава се сериозна буря. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 Едно Мисисипи, две Мисисипи... 46 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 Не се брои така. 47 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Как си, мамо? 48 00:03:56,987 --> 00:03:57,988 Вярно е. 49 00:03:58,155 --> 00:03:59,781 Да, преследвам времето. - Вярно е. 50 00:04:00,782 --> 00:04:02,576 Ще внимаваме. Обещавам. 51 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Госпожа Картър. 52 00:04:04,411 --> 00:04:07,539 Здравейте, г-жо Картър! - Здравейте, г-жо Картър! 53 00:04:07,706 --> 00:04:09,625 Липсвате ни. - Здрасти! 54 00:04:09,791 --> 00:04:11,043 Добре, ще им кажа. Затварям. 55 00:04:12,377 --> 00:04:13,795 Кани ни на барбекю, когато свършим. 56 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 О, да! - Благодаря. 57 00:04:15,714 --> 00:04:16,632 Благодаря. - Вкусно! 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,346 Обичам Оклахома! 59 00:04:22,846 --> 00:04:24,473 Как ще стигнем до това нещо? 60 00:04:24,640 --> 00:04:27,100 Трябва ми югозападна позиция за сензорите. 61 00:04:27,643 --> 00:04:28,894 Да, след малко. 62 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Едно Мисисипи... 63 00:04:41,323 --> 00:04:42,908 Въздушното течение е силно. 64 00:04:43,992 --> 00:04:45,911 Трупа се сериозна енергия. 65 00:04:47,579 --> 00:04:49,248 Сложете коланите. 66 00:04:49,414 --> 00:04:50,666 Не се показвай навън. 67 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Влез вътре. Ади, това е... 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 Би ли... - Откакто те удари гръм, 69 00:04:56,713 --> 00:04:57,714 не си забавен. 70 00:04:58,423 --> 00:05:00,133 Да, така става. 71 00:05:01,426 --> 00:05:02,970 Трябва да подготвим сместа. 72 00:05:03,720 --> 00:05:05,347 Няма ли да изчакаме дъжда? 73 00:05:07,850 --> 00:05:10,269 Трябва да подготвим сместа. 74 00:05:10,435 --> 00:05:11,812 Да, трябва. 75 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Джеб! - Да? 76 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Хайде! - Добре. 77 00:05:22,072 --> 00:05:23,448 Разбърквам! 78 00:05:23,866 --> 00:05:25,409 Разбъркай. - Ясно. 79 00:05:26,535 --> 00:05:27,703 Ето го! - Това трябва да стигне. 80 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 Добре. - Готови сме. 81 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 По-внимателно! 82 00:05:33,876 --> 00:05:35,377 Елегантно. 83 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Опитай сега. 84 00:05:40,924 --> 00:05:42,467 Обикновено става, но... 85 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 Толкова е старо! 86 00:05:44,928 --> 00:05:47,264 Старо е, но е изпитано. Разбираш ли? 87 00:05:47,431 --> 00:05:49,099 За разлика от проекта на Кейт. 88 00:05:49,433 --> 00:05:50,976 Това е нашият проект. 89 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 Нямаме време, Хави. 90 00:05:52,644 --> 00:05:54,730 Ако Дороти не работи, забрави за данните. 91 00:05:54,897 --> 00:05:56,690 После ще ги мислим. - Забрави? Какво... 92 00:05:56,857 --> 00:05:58,358 Торнадото няма да ни чака, Хави. 93 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 Оформя се чиста зона. Последно преследване за сезона. 94 00:06:01,987 --> 00:06:03,739 Трябва да вдигнем варелите 95 00:06:03,906 --> 00:06:05,949 и да видим ще спрат ли торнадото. Това е по-важно. 96 00:06:06,116 --> 00:06:09,328 Не... И двете са еднакво важни. 97 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Ако накараш торнадото да изчезне, 98 00:06:11,580 --> 00:06:13,165 но не запишеш данните, 99 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 кой ще ти повярва? 100 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Готово. 101 00:06:18,253 --> 00:06:20,464 Добре. Запиши данните. 102 00:06:21,048 --> 00:06:22,758 Ще ни трябват за големия грант. 103 00:06:23,300 --> 00:06:24,801 Винаги мисля за парите. 104 00:06:27,971 --> 00:06:28,889 АВТОМАТИЧНО 105 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 Готови ли сте? - Хайде. 106 00:06:35,354 --> 00:06:37,940 Хайде! - Внимавайте! 107 00:07:00,128 --> 00:07:01,964 Енергиен потенциал 4000. 108 00:07:02,130 --> 00:07:03,590 Сто възела скорост на вятъра. 109 00:07:03,757 --> 00:07:06,385 Хайде! Искаме истинско ЕФ-1. 110 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 Ще приемем дори ЕФ-2. 111 00:07:08,011 --> 00:07:09,179 ЕФ-2 ще е твърде голямо. 112 00:07:09,346 --> 00:07:10,806 Къде ти е вярата, Правин? 113 00:07:10,973 --> 00:07:13,141 Само да не е бебешко ЕФ-0. 114 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Хави, как е GPS-ът на Дороти? 115 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Връзката е ясна и чиста. 116 00:07:34,496 --> 00:07:36,123 В торнадото ли сме? 117 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Не. 118 00:07:41,420 --> 00:07:42,671 То е зад нас. 119 00:07:44,923 --> 00:07:46,633 Добре. - По-бързо ли да карам? 120 00:07:46,800 --> 00:07:48,635 Не, не... Ще пуснем варелите на пътя му. 121 00:07:49,136 --> 00:07:50,262 А ще видим ли пътя му? 122 00:07:52,181 --> 00:07:53,015 Приятели! 123 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 Това е пътят му. 124 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Близо ли е? 125 00:08:09,615 --> 00:08:10,616 Много светкавици! 126 00:08:10,782 --> 00:08:12,910 Стойте тук, аз ще сляза. - Кейт, чакай! 127 00:08:13,076 --> 00:08:14,661 Ей! Трябва да й помогнем. 128 00:08:17,831 --> 00:08:19,750 Разсипва се! Бързо! 129 00:08:22,294 --> 00:08:24,087 Трябва ни лост! 130 00:08:26,048 --> 00:08:27,090 Джеб, бързо! 131 00:08:36,642 --> 00:08:37,476 Да! 132 00:08:39,311 --> 00:08:40,938 Кейт, имаш мускули и... 133 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 Мозък. 134 00:08:49,196 --> 00:08:50,656 Добре, да ги отворим. 135 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Хайде! 136 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Да! 137 00:08:59,414 --> 00:09:00,624 Стана! 138 00:09:01,542 --> 00:09:03,710 Добре, готово. Хайде! 139 00:09:08,298 --> 00:09:09,341 Да тръгваме! 140 00:09:14,221 --> 00:09:15,430 Оставихме ремаркето, Хави. 141 00:09:22,563 --> 00:09:24,648 Да видим дали ще клъвне. - Хайде, хайде... 142 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 Ами ако няма торнадо? 143 00:09:26,650 --> 00:09:28,318 Ако е обикновена градушка? 144 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Уха! Излетя на 3000 метра. 145 00:09:40,998 --> 00:09:42,249 Да! - Да! 146 00:09:42,416 --> 00:09:43,792 Това не е градушка. 147 00:09:44,042 --> 00:09:45,043 Успяхме, Кейт. 148 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 Чакай! Приближава се. 149 00:09:55,804 --> 00:09:57,764 Сензорите са на 10 000 метра. 150 00:09:57,931 --> 00:09:59,600 Полиакрилатът се е активирал. 151 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 Вятърът отслабва ли, Хави? 152 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Дороти не може да каже. 153 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 Механика на Лагранж. 154 00:10:04,980 --> 00:10:08,150 Движещ се сензор не може да определи скоростта, но... 155 00:10:09,568 --> 00:10:11,445 О, да! 12 000 метра 156 00:10:11,612 --> 00:10:13,405 и торнадото не се свива, Кейт. 157 00:10:13,572 --> 00:10:14,948 15 000 метра. 158 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 По дяволите! 159 00:10:21,997 --> 00:10:23,999 Не... Това не може да е вярно. 160 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 Хави, слушаме те. 161 00:10:28,754 --> 00:10:30,005 Хави, слушаме те! 162 00:10:32,591 --> 00:10:33,717 Слушаме те! 163 00:10:33,884 --> 00:10:36,637 Сензорите са на 21 000 метра. - Какво? 164 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 Според НЕКСРАД скоростта на вятъра е 320 км/ч. 165 00:10:39,598 --> 00:10:40,599 Това е невъзможно. 166 00:10:41,934 --> 00:10:43,393 Освен ако не е ЕФ-5. 167 00:10:49,942 --> 00:10:52,819 Каквото и да е, е много голямо. 168 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Голямо е и се движи бързо. Карайте! 169 00:10:55,072 --> 00:10:56,240 Трябва да се махнете оттам. 170 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 Карай! Бързо! 171 00:10:57,991 --> 00:10:58,909 Бързо! 172 00:10:59,076 --> 00:11:00,619 Но как стана ЕФ-5? 173 00:11:03,163 --> 00:11:04,289 Приближава се! 174 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Внимавай! 175 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 Добре ли сте? 176 00:11:23,767 --> 00:11:24,768 Не можем да останем тук. 177 00:11:25,602 --> 00:11:26,436 Там! 178 00:11:27,729 --> 00:11:29,189 Мостовете са най-зле при торнадо. 179 00:11:29,356 --> 00:11:30,357 Какво да правим? 180 00:11:38,532 --> 00:11:40,534 Колата ще излети. Хайде! 181 00:11:42,452 --> 00:11:44,872 Джеб, Ади, Правин, Кейт! 182 00:11:45,038 --> 00:11:46,874 Трябва да се махнете оттам! Чувате ли ме? 183 00:11:48,083 --> 00:11:49,001 Кейт! 184 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 Хайде! 185 00:12:23,285 --> 00:12:24,161 Кейт! 186 00:12:27,623 --> 00:12:28,624 Кейт, хайде! 187 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Къде е Правин? 188 00:12:34,254 --> 00:12:35,172 Кейт! 189 00:12:35,714 --> 00:12:36,882 Кейт! 190 00:12:39,384 --> 00:12:40,219 Хайде! 191 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 Кейт! 192 00:12:41,845 --> 00:12:42,971 Хайде! 193 00:12:47,142 --> 00:12:49,228 Ади! Ади! 194 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Хайде! 195 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 Не! - Прегърни гредата! 196 00:12:57,069 --> 00:12:58,529 Влез вътре! 197 00:13:00,531 --> 00:13:02,991 Прегърни гредата! Всичко ще е наред. 198 00:13:05,994 --> 00:13:07,371 Всичко ще е наред. 199 00:13:08,038 --> 00:13:09,790 Стискай здраво! Държа те. 200 00:13:10,916 --> 00:13:12,793 Държа те, Кейт. Държа те. 201 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 Не! 202 00:13:16,421 --> 00:13:17,589 Джеб! 203 00:14:31,830 --> 00:14:33,248 ДОМАШЕН 204 00:14:38,879 --> 00:14:42,090 ПЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 205 00:14:43,592 --> 00:14:45,052 НАЦИОНАЛНА МЕТЕОРОЛОГИЧНА СЛУЖБА НЮ ЙОРК 206 00:14:45,219 --> 00:14:46,803 Съберете се всички. 207 00:14:46,970 --> 00:14:50,265 Нашият регионален офис изучава времето в Ню Йорк. 208 00:14:50,432 --> 00:14:53,685 Но тук виждаме времето в цялата страна. 209 00:14:54,353 --> 00:14:56,688 Виждате ли червените линии? 210 00:14:57,272 --> 00:15:01,151 Имаме необичайна активност в Алеята на торнадата. 211 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 В Ню Йорк идва торнадо? 212 00:15:03,278 --> 00:15:06,114 О, не! Те са много редки в Ню Йорк. 213 00:15:06,490 --> 00:15:10,911 Въпреки че имахме ЕФ-1 в Бруклин 214 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 преди две години. 215 00:15:14,039 --> 00:15:14,957 Уха! 216 00:15:16,083 --> 00:15:18,377 Тук работят 20 метеоролози. 217 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Добре, май ще вали. 218 00:15:20,337 --> 00:15:23,507 Вятърът е 28 възела и се движи на североизток. 219 00:15:23,674 --> 00:15:24,842 Трябва да пуснем предупреждение. 220 00:15:25,008 --> 00:15:26,009 Дебра? 221 00:15:27,010 --> 00:15:28,762 Според модела, отива към Мериленд. 222 00:15:29,263 --> 00:15:30,222 Ще се обадя. 223 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 Кейт, какво виждаш? 224 00:15:39,189 --> 00:15:40,983 Скоростта на вятъра падна с два възела. 225 00:15:41,608 --> 00:15:44,403 Структурата отслабва. Явно ще премине. 226 00:15:44,570 --> 00:15:45,904 Ще изпусне парата. 227 00:15:47,030 --> 00:15:48,323 Не бързайте с предупрежденията. 228 00:15:48,740 --> 00:15:49,575 Добре. 229 00:15:49,741 --> 00:15:50,993 Наблюдавайте го. 230 00:15:52,703 --> 00:15:54,413 Кейт, имаш посетител. 231 00:15:54,580 --> 00:15:55,873 В конферентната зала е. 232 00:15:57,833 --> 00:15:59,126 Здравейте, аз съм Кейт. 233 00:16:03,672 --> 00:16:04,756 Здравей, Кейт. 234 00:16:06,049 --> 00:16:07,050 Здравей. 235 00:16:08,510 --> 00:16:09,595 Отдавна не сме се виждали. 236 00:16:14,016 --> 00:16:16,894 След дипломирането се върнах в Маями. 237 00:16:17,519 --> 00:16:19,146 Имах нужда да се възстановя. 238 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 Няма да повярваш, но влязох в армията. 239 00:16:22,566 --> 00:16:23,567 Отишъл си в армията? 240 00:16:23,775 --> 00:16:26,195 Да, чувствах се изгубен. 241 00:16:28,071 --> 00:16:29,615 Търсих те няколко пъти. 242 00:16:30,449 --> 00:16:32,659 Не си падам по комуникациите. 243 00:16:33,785 --> 00:16:36,163 Досетих се. Животът иска своето. 244 00:16:37,164 --> 00:16:38,415 Не знаех къде си 245 00:16:38,624 --> 00:16:40,501 и посетих майка ти в Сапулпа да попитам. 246 00:16:40,667 --> 00:16:42,920 Тя каза, че вече не се прибираш. 247 00:16:44,421 --> 00:16:45,881 Знаех, че си заминала, 248 00:16:46,048 --> 00:16:47,841 но не подозирах, че си дошла чак в Ню Йорк. 249 00:16:48,675 --> 00:16:50,594 Ню Йорк е страхотен. Тук ми харесва. 250 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 Хората са мили. 251 00:16:53,722 --> 00:16:55,140 Разкарайте се от улицата! 252 00:16:55,682 --> 00:16:57,059 Повечето хора. 253 00:16:57,684 --> 00:16:59,520 В армията работех с един от тези. 254 00:17:01,688 --> 00:17:03,023 Фазов радар. ФАР. 255 00:17:03,190 --> 00:17:04,566 Засичахме ракети. 256 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Едно ниво над Дороти. 257 00:17:06,652 --> 00:17:07,653 Много нива. 258 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 Толкова е мощен и бърз, 259 00:17:10,071 --> 00:17:12,324 че засича пеперуда от цял километър. 260 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Но все се питах... 261 00:17:15,618 --> 00:17:17,788 А ако го насочим към торнадо? 262 00:17:18,288 --> 00:17:19,830 Хави, той е по-голям от сграда. 263 00:17:19,998 --> 00:17:21,916 Няма как да се доближиш. 264 00:17:22,084 --> 00:17:23,167 Нямаше как. 265 00:17:24,837 --> 00:17:27,047 Военните създадоха портативна версия. 266 00:17:27,214 --> 00:17:28,298 Тя е малка. 267 00:17:28,841 --> 00:17:30,592 И имам достъп до прототипите. 268 00:17:35,973 --> 00:17:37,599 Може ли да взема малко от тези? 269 00:17:37,766 --> 00:17:38,934 Благодаря ти. 270 00:17:41,270 --> 00:17:42,521 Добре, виж... 271 00:17:43,856 --> 00:17:46,775 Да кажем, че това е торнадото. 272 00:17:50,654 --> 00:17:51,989 Екипът ми се доближава. 273 00:17:52,155 --> 00:17:53,866 Слагаме ФАР тук. 274 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Получаваме образ с висока резолюция, 275 00:17:57,369 --> 00:17:58,829 но пак е плосък. 276 00:17:59,705 --> 00:18:00,706 И какво правим? 277 00:18:00,998 --> 00:18:04,334 Екипът ми слага още два тук и тук. 278 00:18:05,294 --> 00:18:06,545 И сега имаме... 279 00:18:06,712 --> 00:18:08,213 Триизмерен образ. 280 00:18:08,380 --> 00:18:11,091 Най-идеалният образ на торнадо в историята. 281 00:18:11,550 --> 00:18:14,761 Кейт, с тези данни можем да спасим хората у дома. 282 00:18:17,139 --> 00:18:18,182 Това е невероятно. 283 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Знам. 284 00:18:20,100 --> 00:18:23,061 И само ти можеш да ме доближиш до торнадо. 285 00:18:27,191 --> 00:18:28,233 Хави, аз... 286 00:18:28,984 --> 00:18:30,527 Аз вече не преследвам. 287 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Стига, Кейт! 288 00:18:31,862 --> 00:18:32,863 Какво правиш тук? 289 00:18:33,572 --> 00:18:35,324 Седиш пред компютър като... 290 00:18:36,158 --> 00:18:37,159 Момичето, което познавам, 291 00:18:37,326 --> 00:18:39,244 влиза в бурята, докато другите бягат от нея. 292 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Вече не съм този човек. 293 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Ти имаш дарба. 294 00:18:45,709 --> 00:18:47,628 Няма да се справя без теб. 295 00:18:52,424 --> 00:18:55,219 Трябва да се връщам на работа. 296 00:18:57,930 --> 00:18:59,264 Радвам се, че те видях. 297 00:19:01,517 --> 00:19:02,518 И ми обещай да внимаваш. 298 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 Кейт... 299 00:19:11,860 --> 00:19:13,237 Чудиш ли се понякога 300 00:19:14,738 --> 00:19:16,573 защо точно ние оцеляхме? 301 00:19:35,676 --> 00:19:38,345 Всичко ще е наред. 302 00:19:38,846 --> 00:19:40,639 Всичко ще е наред. 303 00:19:41,515 --> 00:19:42,516 Държа те. 304 00:20:00,033 --> 00:20:01,159 ХАВИЕР РИВЕРА 2 НОВИ СЪОБЩЕНИЯ 305 00:20:01,785 --> 00:20:03,996 ИЗВЪНРЕДНО 11 ДУШИ ЗАГИНАЛИ В ТОРНАДО 306 00:20:04,162 --> 00:20:06,206 {\an8}КВАРТАЛ В ОКЛАХОМА УНИЩОЖЕН ОТ ТОРНАДО 307 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 Здрасти, Кейт. 308 00:20:12,004 --> 00:20:14,173 Още един град пострада без предупреждение. 309 00:20:14,756 --> 00:20:17,843 Имаме уникална серия от торнада в Оклахома. 310 00:20:18,677 --> 00:20:20,429 Хората, които обичаме, са в опасност. 311 00:20:20,637 --> 00:20:21,847 С всяка година става все по-лошо, 312 00:20:22,014 --> 00:20:23,932 но сега имаме шанс да ги спрем. 313 00:20:24,516 --> 00:20:26,059 Дай ми само една седмица. 314 00:20:26,226 --> 00:20:28,604 Екипът ми е добър. Липсваш само ти. 315 00:20:29,521 --> 00:20:30,606 Обади ми се. 316 00:20:46,121 --> 00:20:48,415 ОЩЕ ЕДНО СЕЛО МАРШЪЛ РИГС 317 00:21:04,473 --> 00:21:06,099 Няма да лъжа. Не мислех, че ще дойдеш. 318 00:21:08,352 --> 00:21:10,103 Не е като стария ван, нали? 319 00:21:10,270 --> 00:21:11,647 СТОРМ ФАР 320 00:21:11,813 --> 00:21:13,065 Как плащаш за всичко това? 321 00:21:14,233 --> 00:21:15,567 Имам инвеститори. 322 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Бурите стават непредвидими. 323 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 Хората строят нови квартали. 324 00:21:18,904 --> 00:21:21,323 Инвеститорите искат пълна информация за времето. 325 00:21:21,490 --> 00:21:22,908 За всяка нова сграда 326 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 искат да включа ФАР и да им кажа точно 327 00:21:25,452 --> 00:21:26,745 къде ще отиде бурята. 328 00:21:27,496 --> 00:21:30,082 Наистина смятам, че ще променим играта, Кейт. 329 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Какво? 330 00:21:34,461 --> 00:21:35,671 Не, просто... 331 00:21:36,505 --> 00:21:38,966 Не подозирах, че ще станеш бизнесмен. 332 00:21:39,633 --> 00:21:41,802 Трудно те навивахме да обуеш дълъг панталон. 333 00:21:42,803 --> 00:21:44,763 Това не се е променило. 334 00:21:57,901 --> 00:21:58,902 СТОРМ ФАР 335 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 Не отделяй твърде много време. 336 00:22:07,953 --> 00:22:09,413 Гари, имаш ли батерии? 337 00:22:09,580 --> 00:22:11,832 Ще издържат на бурята. - Да. 338 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Фиксирахте ли оборудването? 339 00:22:15,502 --> 00:22:16,336 Готово? 340 00:22:16,336 --> 00:22:17,629 Елате насам, банда. 341 00:22:19,423 --> 00:22:20,465 Така... 342 00:22:20,632 --> 00:22:22,926 Всички сте ме чували да говоря за Кейт. 343 00:22:23,093 --> 00:22:24,887 Никой няма по-добър инстинкт. 344 00:22:25,053 --> 00:22:27,181 Не познавам по-умен човек от нея. Тя е най-добрата. 345 00:22:27,723 --> 00:22:30,726 А ти няма да работиш с по-талантлив екип от този. 346 00:22:31,185 --> 00:22:36,106 Имаме докторски степени от НАСА, ФЕМА, НОА, НУС. 347 00:22:36,607 --> 00:22:38,025 Покрили сте цялата азбука! 348 00:22:38,192 --> 00:22:39,610 Само най-добрите. 349 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 Освен моят партньор Скот. 350 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Той е учил в МИТ, а не в Мъскоги. 351 00:22:43,864 --> 00:22:47,659 Но компенсира този недостатък с прекрасен характер. 352 00:22:50,495 --> 00:22:51,955 Е, Кейт е тук за една седмица. 353 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 Но докато е тук, 354 00:22:54,625 --> 00:22:58,128 ще бъде най-дивата торнадо седмица, момчета! 355 00:22:59,087 --> 00:23:01,423 И всеки с мобилен телефон го знае. 356 00:23:02,007 --> 00:23:03,383 Трябва да изпреварим този цирк. 357 00:23:17,731 --> 00:23:18,732 МЪРЗЕЛАНДИЯ РЪСЕЛВИЛ, АРКАНЗАС 358 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Ей, Сторм ФАР! 359 00:23:22,194 --> 00:23:23,612 На живо сме в YouTube. Кажете нещо. 360 00:23:23,779 --> 00:23:25,197 Духай го, Буун! - Не говорете. 361 00:23:25,364 --> 00:23:27,991 Усмивка, пич! Науката е купон, нали? 362 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Кои са тези? 363 00:23:32,287 --> 00:23:33,914 Преследвачи от Арканзас. 364 00:23:34,081 --> 00:23:35,749 Селяни с YouTube канал. 365 00:23:40,838 --> 00:23:41,839 Обичам те! 366 00:23:43,215 --> 00:23:45,217 Тайлър, кажи какво е усещането? 367 00:23:45,217 --> 00:23:47,094 Усещам го добре, Буун. 368 00:23:47,719 --> 00:23:48,971 А ако го усещаш... 369 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Гони го! 370 00:23:50,389 --> 00:23:51,890 Казах, ако го усещаш... 371 00:23:52,057 --> 00:23:53,016 Гони го! 372 00:23:53,183 --> 00:23:54,184 Гони го! 373 00:23:56,520 --> 00:23:59,189 О, денят е прекрасен! 374 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Прекрасен ден! 375 00:24:03,318 --> 00:24:04,987 Това Тайлър ли е? 376 00:24:10,534 --> 00:24:12,244 Това е Тайлър Оуенс. 377 00:24:12,411 --> 00:24:14,246 Нарича се "торнадо укротител". 378 00:24:15,581 --> 00:24:16,748 Това пък какво значи? 379 00:24:18,375 --> 00:24:20,460 {\an8}Торнадо зубъри, кой иска фланелка? Да! 380 00:24:20,627 --> 00:24:22,045 {\an8}НЕ Е ПЪРВОТО МИ ТОРНАДЕО 381 00:24:22,588 --> 00:24:24,131 Явно светът отива по дяволите. 382 00:24:24,298 --> 00:24:25,340 Добре, имаме чаши! 383 00:24:25,507 --> 00:24:27,926 Каквото и да сипеш вътре, става по-вкусно. 384 00:24:28,093 --> 00:24:29,595 Кой е ожаднял? Ти изглеждаш жаден. 385 00:24:29,761 --> 00:24:31,430 Потен си. Дай парите. 386 00:24:31,597 --> 00:24:33,223 Само 30 долара и сте част от шоуто. 387 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 По-горещо от асфалт през юли. Дай ми го! 388 00:24:36,268 --> 00:24:37,603 Кой още иска чаша? 389 00:24:38,687 --> 00:24:39,938 Добре, да тръгваме преди тях. 390 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Дай да видя това. Добре, Кейт... 391 00:24:43,817 --> 00:24:45,027 Коя буря ще преследваме? 392 00:24:50,490 --> 00:24:52,284 На изток има обещаваща клетка. 393 00:25:08,967 --> 00:25:11,178 Мина доста време. 394 00:25:11,637 --> 00:25:13,055 Днес само ще погледам. 395 00:25:13,222 --> 00:25:15,224 Не, Кейт! Няма проблем. Ще се справиш. 396 00:25:15,390 --> 00:25:16,433 Затова си тук. 397 00:25:21,813 --> 00:25:22,898 Добре, момчета. Тръгваме. 398 00:25:23,065 --> 00:25:24,691 Последно ходене до тоалетната. 399 00:25:24,858 --> 00:25:26,193 Пишкайте бързо! Времето тече. 400 00:25:26,360 --> 00:25:27,528 Пет минути и тръгваме. 401 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Така. 402 00:25:30,656 --> 00:25:32,574 Добре, униформи. 403 00:25:33,200 --> 00:25:34,409 Изгладени ризи. 404 00:25:34,576 --> 00:25:35,661 И шапки! 405 00:25:35,827 --> 00:25:37,913 Явно отиват на църква. Харесват ми. 406 00:25:38,080 --> 00:25:39,623 Добре изглеждате! 407 00:25:40,332 --> 00:25:42,125 Няма ли да ми задържиш вратата? Тежка ли е? 408 00:25:42,292 --> 00:25:44,044 Сторм ФАР. Сторм ФАР. 409 00:25:44,586 --> 00:25:45,921 Ще се видим там. 410 00:25:50,968 --> 00:25:52,845 Хайде, Кейт! Ти можеш. 411 00:26:08,235 --> 00:26:09,444 Какво прави тя? 412 00:26:11,572 --> 00:26:13,156 Това, което прави най-добре. 413 00:26:40,392 --> 00:26:41,643 Аз също правех така. 414 00:26:42,769 --> 00:26:44,730 Сравнявах посоката на вятъра с движението на облаците. 415 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Можеш да усетиш промяната. 416 00:26:49,860 --> 00:26:52,779 Да... Понякога старите начини са по-добри от новите. 417 00:26:54,740 --> 00:26:55,908 Какви ги върши Оуенс? 418 00:26:58,327 --> 00:26:59,328 Ти ми кажи. 419 00:27:00,037 --> 00:27:01,371 Е, откъде идваш? 420 00:27:02,831 --> 00:27:03,832 От Ню Йорк. 421 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 Далеч си от дома, градско момиче. 422 00:27:07,753 --> 00:27:09,254 И работиш за Сторм ФАР? 423 00:27:11,924 --> 00:27:14,760 Тайлър, знаем ли коя буря ще преследваме? 424 00:27:16,637 --> 00:27:17,638 Е, защо не попитаме... 425 00:27:18,847 --> 00:27:19,848 Кейт. 426 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 Здрасти, Кейт. 427 00:27:21,600 --> 00:27:22,601 Аз съм Тайлър. 428 00:27:23,727 --> 00:27:25,187 А аз съм Бен. 429 00:27:25,354 --> 00:27:26,522 Репортер съм. 430 00:27:26,730 --> 00:27:28,607 Пиша за преследвачите на бури. 431 00:27:28,774 --> 00:27:30,567 Да. - Тайлър ме взе под крилото си. 432 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 А Бен обеща да пише само хубави неща за мен. 433 00:27:33,904 --> 00:27:34,905 Успех тогава! 434 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Чакай! 435 00:27:37,783 --> 00:27:39,409 Не каза накъде да тръгнем. 436 00:27:40,536 --> 00:27:41,828 Лично според мен... 437 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 На запад 438 00:27:43,163 --> 00:27:44,623 шансовете са двойни. 439 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 На изток... 440 00:27:46,667 --> 00:27:47,668 Е... 441 00:27:48,252 --> 00:27:49,753 Който залага на едро, печели на едро. 442 00:27:50,629 --> 00:27:51,964 Тогава заложи на едро. 443 00:27:52,631 --> 00:27:53,924 Иначе Бен ще помисли, че си скучен. 444 00:27:54,258 --> 00:27:56,134 Обикновено хората не ме мислят за скучен. 445 00:27:58,178 --> 00:28:00,556 Двете клетки на запад се борят за един въздух. 446 00:28:00,973 --> 00:28:02,182 Ще се задушат взаимно. 447 00:28:02,891 --> 00:28:05,143 Онази на изток е сама в цялото небе. 448 00:28:06,103 --> 00:28:07,980 Влага, течения... 449 00:28:08,146 --> 00:28:09,648 Нестабилност. 450 00:28:10,232 --> 00:28:12,317 Всичко, което ти трябва, за да дадеш шоу на Бен. 451 00:28:14,778 --> 00:28:16,321 Градското момиче разбира, Бен. 452 00:28:18,073 --> 00:28:19,700 Казах, че градското момиче разбира, Бен. 453 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 Благодаря. 454 00:28:21,285 --> 00:28:24,538 Може някой ден и аз да стана торнадо укротител. 455 00:28:28,417 --> 00:28:29,418 Казвай. 456 00:28:30,043 --> 00:28:31,545 Трябват ни клетките на запад. 457 00:28:32,212 --> 00:28:34,006 Онази на изток има по-добри данни. 458 00:28:34,173 --> 00:28:35,299 Усещането не е правилно. 459 00:28:35,465 --> 00:28:36,925 Няма да стане торнадо. 460 00:28:37,092 --> 00:28:38,093 Чухте я. 461 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Тръгваме! 462 00:28:41,180 --> 00:28:42,306 Тръгваме, момчета. 463 00:28:42,472 --> 00:28:43,473 Добре. 464 00:28:44,516 --> 00:28:46,935 Явно вече слушаме глухарчетата. 465 00:28:53,692 --> 00:28:55,152 Тя не каза ли на изток? 466 00:28:56,153 --> 00:28:57,279 Не тръгва ли в грешната посока? 467 00:28:58,280 --> 00:28:59,281 Не. 468 00:29:14,963 --> 00:29:16,757 Какво ти каза торнадо каубоят? 469 00:29:17,090 --> 00:29:18,342 Точно каквото очаквах. 470 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Да... 471 00:29:20,427 --> 00:29:21,887 Течението нагоре се усилва. 472 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 Тук завиваме надясно. 473 00:29:36,109 --> 00:29:38,070 Оформя се, както предвиди. 474 00:29:42,157 --> 00:29:43,909 Плашило, Тенекиен, 475 00:29:44,076 --> 00:29:46,119 на позиции. Магьосник, с мен! 476 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Какъв е планът? 477 00:29:51,208 --> 00:29:54,253 Ще сканираме целия район около торнадото. 478 00:29:54,419 --> 00:29:56,672 Ще го обградим с три радара, 479 00:29:56,839 --> 00:29:58,882 всички насочени към него. 480 00:29:59,049 --> 00:30:02,594 Тенекиения ще мине зад него и ще постави радара си отдясно. 481 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 Плашилото също ще мине отзад и ще постави своя отляво. 482 00:30:08,475 --> 00:30:11,103 Данните им ще се приемат от Магьосника. 483 00:30:11,603 --> 00:30:12,813 А Лъва? 484 00:30:12,980 --> 00:30:14,231 ЛЪВ 485 00:30:14,398 --> 00:30:15,399 ПЛАШИЛО - ЛЪВ 486 00:30:15,566 --> 00:30:17,234 Ние ще затворим триъгълника. 487 00:30:18,068 --> 00:30:20,404 Минаваме пред торнадото и поставяме радара. 488 00:30:22,698 --> 00:30:23,699 Ще се справиш, Кейт. 489 00:30:25,242 --> 00:30:27,035 Само ни кажи къде е лицето му. 490 00:30:27,619 --> 00:30:28,620 Добре. 491 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 Ето го нашето торнадо! 492 00:30:39,590 --> 00:30:40,591 Внимавай! 493 00:30:48,557 --> 00:30:49,558 Как сте, чат? 494 00:30:49,725 --> 00:30:51,852 Благодарим ви, че отново сте с нас. 495 00:30:52,019 --> 00:30:54,146 Временцето е прекрасно. 496 00:30:54,313 --> 00:30:56,398 Току-що се заформи торнадо. 497 00:30:56,565 --> 00:30:58,817 Виждам тръбата му на север. 498 00:30:58,984 --> 00:31:00,194 Много е красива. 499 00:31:02,154 --> 00:31:04,615 Тъпаци! Тук е като в дивия запад. 500 00:31:10,704 --> 00:31:11,788 Добре! 501 00:31:17,377 --> 00:31:19,796 Както винаги, с мен е 502 00:31:19,963 --> 00:31:21,590 главната ми хрътка Буун. 503 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Буун, готин! 504 00:31:23,091 --> 00:31:25,385 Декстър и Дани са в караваната зад нас. 505 00:31:27,012 --> 00:31:28,305 А Лили е готова с дрона. 506 00:31:28,514 --> 00:31:30,557 Как е? Какво ново? Как е? 507 00:31:30,724 --> 00:31:32,726 И нашият специален гост 508 00:31:32,893 --> 00:31:34,228 Бен на задната седалка. 509 00:31:34,853 --> 00:31:37,272 Бен, ти дойде от Лондон вчера, нали? 510 00:31:38,065 --> 00:31:39,066 Да. 511 00:31:39,358 --> 00:31:40,484 Южен Лондон. 512 00:31:41,401 --> 00:31:43,904 Между Стретам Хил и Уест Норуд. 513 00:31:45,447 --> 00:31:46,448 Добре. 514 00:31:46,615 --> 00:31:48,367 Тайлър, торнадото се движи. - Добре. 515 00:32:03,257 --> 00:32:04,258 О, да! 516 00:32:04,424 --> 00:32:05,801 Това е играта, Бен. 517 00:32:06,260 --> 00:32:07,803 Вече не си в Лондон. 518 00:32:09,096 --> 00:32:11,515 "Стратънам, Бъркшир..." По дяволите! 519 00:32:11,682 --> 00:32:12,808 Заведи ме пред него. 520 00:32:12,975 --> 00:32:14,810 Трябва да завием надясно. 521 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Тук. 522 00:32:19,481 --> 00:32:20,524 Лъв, тук Плашило. 523 00:32:20,691 --> 00:32:24,361 Торнадото се движи стабилно с 27 км/ч. 524 00:32:24,528 --> 00:32:26,738 По дяволите! Глухарчето беше права. 525 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Теб пък кой те пита? Карай! 526 00:32:29,616 --> 00:32:31,201 По-бавно. Не влизай в градушката. 527 00:32:33,078 --> 00:32:34,913 Като топки за голф са! 528 00:32:35,998 --> 00:32:37,708 За голф или за бейзбол? 529 00:32:39,960 --> 00:32:42,838 Грейпфрути! Да! 530 00:32:43,922 --> 00:32:45,924 Надявам се, че това е безопасно. 531 00:32:50,554 --> 00:32:51,513 Дръж се! 532 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Добре, добре... 533 00:33:06,028 --> 00:33:07,654 Малък красавец! 534 00:33:16,622 --> 00:33:17,664 Какво правиш? 535 00:33:18,624 --> 00:33:20,167 Ефектът Тайлър Оуенс. 536 00:33:20,792 --> 00:33:23,253 Магьосник, изостани. Включи харддисковете. 537 00:33:23,420 --> 00:33:24,588 Разбрано. Магьосник изостава. 538 00:33:27,216 --> 00:33:29,426 Маршрутът му се променя. Отива надясно. 539 00:33:34,181 --> 00:33:35,265 Тук Тенекиения. 540 00:33:35,766 --> 00:33:37,392 Приближаваме зоната за ФАР. 541 00:33:44,483 --> 00:33:47,236 Готови... Едно, две, три! 542 00:33:47,402 --> 00:33:50,155 Добре, вържи го! Включвай! 543 00:33:53,158 --> 00:33:54,201 Тенекиения е активиран. 544 00:34:00,457 --> 00:34:02,584 {\an8}Разбрано, Тенекиен. Данните идват. 545 00:34:02,793 --> 00:34:04,628 {\an8}ТЕНЕКИЕН 546 00:34:14,596 --> 00:34:15,514 Накъде, Кейт? 547 00:34:16,098 --> 00:34:18,600 Трябва да сме на до 300 метра, за да работи радарът. 548 00:34:18,766 --> 00:34:20,310 Плашило наближава зоната. 549 00:34:31,487 --> 00:34:32,489 Сега! 550 00:34:34,491 --> 00:34:35,492 Фиксирай. 551 00:34:39,036 --> 00:34:40,330 Хави, Плашило работи. 552 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 Плашило е активен. 553 00:34:43,292 --> 00:34:44,458 {\an8}Получаваме сигнала. 554 00:34:44,626 --> 00:34:45,752 Чакаме теб, Лъв. 555 00:34:46,545 --> 00:34:47,670 Ето, вземи. 556 00:34:52,217 --> 00:34:54,303 Хайде, Кейт! Говори! Приближаваме ли се? 557 00:34:55,469 --> 00:34:56,554 Направо по поляната. 558 00:35:14,656 --> 00:35:16,658 Кейт! Трябваш ми! 559 00:35:20,329 --> 00:35:21,330 Кейт! 560 00:35:24,499 --> 00:35:25,501 Кейт! 561 00:35:25,667 --> 00:35:26,752 Хави, качвай се! 562 00:35:27,711 --> 00:35:28,712 Качвай се! 563 00:35:39,640 --> 00:35:40,641 Какво става? 564 00:35:40,807 --> 00:35:41,892 Какво виждаш? - Нещо не е наред. 565 00:35:42,059 --> 00:35:43,977 Чакайте! Ще намерим по-удобно място. 566 00:35:45,979 --> 00:35:47,231 Накъде отива? 567 00:35:52,110 --> 00:35:52,986 Хави... 568 00:36:02,788 --> 00:36:04,373 Прекалено далеч сме! 569 00:36:11,880 --> 00:36:12,881 Сторм ФАР! 570 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Хави! 571 00:36:16,009 --> 00:36:17,302 Какво правиш тук, пич? 572 00:36:17,469 --> 00:36:18,929 Торнадото е натам. 573 00:36:20,347 --> 00:36:21,348 Здрасти, Кейт. 574 00:36:23,684 --> 00:36:25,686 Готини очила, Хави. 575 00:36:27,938 --> 00:36:30,482 Така! Ние сме! 576 00:36:30,649 --> 00:36:32,150 Приятел! 577 00:36:38,532 --> 00:36:39,825 О, да! 578 00:36:41,034 --> 00:36:42,077 Добре, момчета. Коланите. 579 00:36:42,244 --> 00:36:43,245 Време е за колани. 580 00:36:43,787 --> 00:36:45,414 О, да! Любимата ми част. 581 00:36:45,581 --> 00:36:46,415 Колани? 582 00:36:46,582 --> 00:36:48,458 Да, влизаме в торнадото. 583 00:36:48,625 --> 00:36:50,460 Бен, сложи си коланите. - Слагам ги. 584 00:36:50,627 --> 00:36:52,754 Влизаме в торнадо, за бога. 585 00:36:55,883 --> 00:36:57,843 О, да! 586 00:36:58,010 --> 00:36:59,469 Добре, идва. 587 00:36:59,803 --> 00:37:01,346 Коланите ми не се затягат. 588 00:37:01,763 --> 00:37:03,682 Не се затягат. - Побързай, Бен. 589 00:37:03,849 --> 00:37:05,934 По дяволите! - Защо не ми каза по-рано? 590 00:37:06,101 --> 00:37:07,186 Закопчай се! 591 00:37:07,352 --> 00:37:09,563 Господи! 592 00:37:24,494 --> 00:37:25,829 Това фойерверки ли са? 593 00:37:28,957 --> 00:37:30,167 Да. 594 00:37:30,334 --> 00:37:31,960 О, да! 595 00:37:32,127 --> 00:37:33,962 Да, скъпа! 596 00:37:37,382 --> 00:37:38,300 О, да! 597 00:37:44,389 --> 00:37:46,058 О, да! 598 00:37:52,481 --> 00:37:53,482 Какво е усещането, брато? 599 00:37:53,649 --> 00:37:55,567 На върха на света съм! 600 00:37:55,734 --> 00:37:57,319 Благодарение на екипа ми. 601 00:37:57,486 --> 00:37:58,904 Буун е с камерата. 602 00:37:59,071 --> 00:38:01,114 Имаме Лили, Декстър, Дани... 603 00:38:01,865 --> 00:38:02,950 Вие ме попитахте: 604 00:38:03,116 --> 00:38:04,868 "Можеш ли да пуснеш фойерверки в торнадо?". 605 00:38:05,452 --> 00:38:06,954 И отговорът е "да". 606 00:38:07,412 --> 00:38:08,497 Да, можеш. 607 00:38:08,664 --> 00:38:10,123 Как сме, Бен? 608 00:38:10,457 --> 00:38:11,458 Бен? 609 00:38:12,918 --> 00:38:14,545 Добре... 610 00:38:14,711 --> 00:38:16,463 Ако го усещаш, гони го! 611 00:38:17,256 --> 00:38:18,966 Помнете, деца! Не опитвайте това вкъщи. 612 00:38:19,132 --> 00:38:20,551 Ние сме професионални 613 00:38:20,717 --> 00:38:22,219 торнадо укротители. - Точно така. 614 00:38:23,679 --> 00:38:25,222 Той е луд. - О, да! 615 00:38:25,389 --> 00:38:26,390 Да. 616 00:38:40,737 --> 00:38:42,155 Съжалявам, Хави. 617 00:38:43,407 --> 00:38:44,533 Издъних се. 618 00:38:48,161 --> 00:38:49,162 Ей... 619 00:38:50,080 --> 00:38:51,415 Ще намерим друго. 620 00:38:52,541 --> 00:38:53,584 Това е част от играта, нали? 621 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 Да, разбира се. 622 00:38:57,254 --> 00:38:58,714 Ще видя как е Скот. 623 00:39:13,020 --> 00:39:14,021 Да. 624 00:39:14,813 --> 00:39:16,148 Не... Да. 625 00:39:17,191 --> 00:39:18,525 Знам. Знам, знам... 626 00:39:18,692 --> 00:39:21,570 Но... Никой не е виновен. 627 00:39:21,737 --> 00:39:23,572 Никой не е виновен. Много неща се объркаха. 628 00:39:24,406 --> 00:39:26,450 Не е... Аз мисля, че... 629 00:39:45,636 --> 00:39:47,095 Не сме ли отсядали тук? 630 00:39:48,430 --> 00:39:51,099 Да, Хави. Отсядали сме във всеки мотел в Оклахома. 631 00:39:53,310 --> 00:39:55,145 Карахме Ади да се чекира. 632 00:39:56,355 --> 00:39:58,273 После се промъквахме в стаята, 633 00:39:58,440 --> 00:39:59,983 за да спестим десет долара. 634 00:40:02,861 --> 00:40:04,571 Пращахме Ади, защото тя... 635 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Тя изглеждаше най-мило. 636 00:40:10,118 --> 00:40:12,996 Искаш ли после да излезем? 637 00:40:14,373 --> 00:40:15,457 Аз ще отида... 638 00:40:15,624 --> 00:40:17,960 Ще отида до стаята да си взема 639 00:40:19,169 --> 00:40:21,088 един душ и после може да се видим тук. 640 00:40:24,466 --> 00:40:26,385 Изморена съм. 641 00:40:27,678 --> 00:40:28,971 Може би някой друг път. 642 00:40:31,181 --> 00:40:32,182 Да. 643 00:40:33,684 --> 00:40:34,852 Добре. 644 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 Лека нощ. - Лека нощ. 645 00:40:38,438 --> 00:40:39,439 Радвам се, че се върна. 646 00:40:40,607 --> 00:40:41,608 Не съм се върнала. 647 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Помня. "Една седмица." 648 00:40:48,782 --> 00:40:49,950 Погледни го! - Успяхме! 649 00:40:50,117 --> 00:40:51,618 Следва нещо по-голямо. 650 00:40:54,955 --> 00:40:55,956 Градското момиче. 651 00:40:57,624 --> 00:40:58,625 Здрасти! 652 00:40:58,792 --> 00:41:02,296 "Клетките на запад ще се задушат", каза тя. 653 00:41:03,130 --> 00:41:05,132 "Онази на изток ще направи шоу." 654 00:41:05,299 --> 00:41:06,800 Е, не те заблудих. 655 00:41:08,135 --> 00:41:09,344 Затова Тайлър е известен. 656 00:41:09,761 --> 00:41:10,888 Известен в YouTube? 657 00:41:11,346 --> 00:41:12,347 О, да. 658 00:41:12,514 --> 00:41:13,682 Ние сме в YouTube. 659 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 Имаме... 660 00:41:15,017 --> 00:41:16,768 Около милион абонати. - Да, сър! 661 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 Кейт коя? 662 00:41:20,230 --> 00:41:22,191 Фамилията ти за статията ми? 663 00:41:25,694 --> 00:41:26,904 Кейт е достатъчно. 664 00:41:27,279 --> 00:41:28,447 Тя е загадъчна. 665 00:41:29,489 --> 00:41:31,074 Но взе добро решение. 666 00:41:31,241 --> 00:41:33,202 Другата клетка изглеждаше по-силна, 667 00:41:33,368 --> 00:41:34,369 но не счупи тавана. 668 00:41:34,536 --> 00:41:35,537 Какво е таванът? 669 00:41:35,704 --> 00:41:38,332 Температурна инверсия в средата на ниската атмосфера. 670 00:41:38,498 --> 00:41:40,167 Възпрепятства образуването на бури. 671 00:41:40,626 --> 00:41:41,960 Да, добре. 672 00:41:43,170 --> 00:41:44,004 Добре. 673 00:41:44,171 --> 00:41:45,672 Къде се запознахте? 674 00:41:45,839 --> 00:41:48,884 Учили сте метеорология в Аризона? 675 00:41:49,510 --> 00:41:50,886 Не, не... 676 00:41:51,053 --> 00:41:52,054 Кейт, аз... Така де... 677 00:41:52,221 --> 00:41:53,514 Аз следвам вятъра. 678 00:41:53,680 --> 00:41:54,681 Разбираш ли ме? 679 00:41:54,848 --> 00:41:57,684 Не съм ходил на училище. 680 00:41:57,851 --> 00:41:59,728 Но Тайлър е учил метеорология. 681 00:42:00,354 --> 00:42:01,188 Той? 682 00:42:01,438 --> 00:42:03,774 Да! Каубоят учен. 683 00:42:03,941 --> 00:42:05,651 Има инстинкт. - Стига, Буун. 684 00:42:05,817 --> 00:42:07,528 Той ме научи на всичко. - Буун! 685 00:42:08,820 --> 00:42:10,739 Нашият екип не е като вашия. 686 00:42:10,906 --> 00:42:13,575 Не ни трябват степени и лъскави уреди. 687 00:42:13,742 --> 00:42:15,160 Гарантирам ти, 688 00:42:15,327 --> 00:42:17,037 че тези тук са виждали повече торнада 689 00:42:17,204 --> 00:42:19,039 от всички останали взети заедно. 690 00:42:19,498 --> 00:42:20,499 Така ли е? - Дали има шанс 691 00:42:20,666 --> 00:42:22,042 да видим и утре? 692 00:42:22,209 --> 00:42:23,877 О, да! - Да! 693 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Серия, скъпи. 694 00:42:25,462 --> 00:42:26,880 Ако не изостанеш, 695 00:42:27,047 --> 00:42:28,298 ще те включим в епизода. 696 00:42:29,132 --> 00:42:30,342 Уха! 697 00:42:31,844 --> 00:42:32,803 Къде ще преследвате утре? 698 00:42:33,345 --> 00:42:34,346 О, не, не... 699 00:42:34,513 --> 00:42:35,681 Няма да се хвана пак. 700 00:42:35,848 --> 00:42:37,182 Кейт е от Ню Йорк. 701 00:42:37,808 --> 00:42:39,226 Не може да й се вярва. 702 00:42:39,768 --> 00:42:43,146 Но може да се вярва на човек, чието лице е на фланелка? 703 00:42:44,815 --> 00:42:47,067 Леле! Това беше добро! 704 00:42:47,609 --> 00:42:49,069 Виж му лицето! 705 00:42:49,236 --> 00:42:50,320 Жегна го, а? 706 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 Трябва да видите това! 707 00:42:54,283 --> 00:42:55,617 Трябва да видиш това! 708 00:42:56,660 --> 00:42:59,288 Боже! 709 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 Това е предупреждение за екстремно време. 710 00:43:07,629 --> 00:43:09,089 Добре, Оклахома. Очакват ни 711 00:43:09,256 --> 00:43:10,924 рекорден брой торнада. 712 00:43:11,091 --> 00:43:12,968 Говорим за това от дни. 713 00:43:13,135 --> 00:43:14,887 Трябва да сме нащрек, 714 00:43:15,053 --> 00:43:16,638 защото ще има големи бури 715 00:43:16,805 --> 00:43:19,349 из цяла Оклахома в следващите 36 часа. 716 00:43:19,516 --> 00:43:21,560 Това са къщите, разрушени вчера. 717 00:43:22,769 --> 00:43:24,438 Цялата информация за тях. 718 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 {\an8}А собствениците? 719 00:43:30,527 --> 00:43:32,237 Повечето къщи са с малка застраховка 720 00:43:32,404 --> 00:43:33,530 или нямат никаква. 721 00:43:34,907 --> 00:43:38,035 Говорихме с няколко души, които ще приемат пари в брой. 722 00:43:39,745 --> 00:43:40,787 Кога тръгваме? 723 00:43:42,039 --> 00:43:43,874 Кейт, това е Маршъл Ригс. 724 00:43:44,041 --> 00:43:45,375 Работим заедно. 725 00:43:45,542 --> 00:43:47,044 Той е един от инвеститорите в Сторм ФАР. 726 00:43:47,211 --> 00:43:49,171 Страшно ли беше торнадото вчера? 727 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Ни най-малко. 728 00:43:53,717 --> 00:43:55,385 Ще ни дадеш ли две минути? 729 00:43:55,886 --> 00:43:57,554 Хапни нещо или... 730 00:43:57,721 --> 00:43:58,805 И после тръгваме. 731 00:44:05,979 --> 00:44:08,190 Кога ще е следващото, момчета? 732 00:44:18,534 --> 00:44:21,119 От това няма да излезе нищо. - От това? 733 00:44:21,912 --> 00:44:22,913 Не, няма. 734 00:44:23,539 --> 00:44:25,791 Не, атмосферата се стабилизира. 735 00:44:28,752 --> 00:44:30,587 Няма достатъчно енергия. 736 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 Никакви интересни течения. 737 00:44:32,381 --> 00:44:33,632 Просто ще отшуми. 738 00:44:33,799 --> 00:44:35,092 Няма достатъчно влага. 739 00:44:40,514 --> 00:44:42,516 Къде каза, че си се учила да преследваш бури? 740 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 Не съм ти казала. 741 00:44:46,728 --> 00:44:49,147 Явно цял ден ще сме тук и ще чакаме да стане нещо. 742 00:44:50,023 --> 00:44:51,066 Защо не пробваме да се разбираме? 743 00:44:51,900 --> 00:44:52,901 Да, прав си. 744 00:44:53,610 --> 00:44:55,779 Ще взема по нещо за пиене. 745 00:44:56,572 --> 00:44:57,573 Ти какво искаш? 746 00:44:59,199 --> 00:45:00,033 Наистина ли? 747 00:45:01,034 --> 00:45:02,035 Наистина. 748 00:45:02,953 --> 00:45:05,038 Един студен чай. Благодаря. 749 00:45:05,664 --> 00:45:06,665 Идва. 750 00:45:19,553 --> 00:45:21,889 Скоро ще ти изпратим още материали. 751 00:45:22,055 --> 00:45:24,057 Продължаваме да си помагаме. - До скоро. 752 00:45:24,266 --> 00:45:25,267 Трябва да тръгваме! 753 00:45:26,768 --> 00:45:28,020 Добре. 754 00:45:28,478 --> 00:45:29,980 Ние почти приключихме. 755 00:45:30,147 --> 00:45:31,690 Веднага! Идва нещо голямо. 756 00:45:31,857 --> 00:45:34,693 Влагата е тук. Тук трябва да се фокусираме. 757 00:45:34,860 --> 00:45:36,945 Стягай кервана! Имаме победител. 758 00:45:37,112 --> 00:45:38,488 Лили, вдигни дрона. 759 00:45:38,655 --> 00:45:39,781 Трябва ни видео. 760 00:45:39,948 --> 00:45:41,992 Тръгваме. - Северозапад, на 10:00 ч. 761 00:45:42,159 --> 00:45:43,243 Точно така. Тръгваме! 762 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Да, да... 763 00:45:46,997 --> 00:45:47,998 Време е за шоу! 764 00:45:49,750 --> 00:45:50,751 Пази се! 765 00:45:51,084 --> 00:45:53,253 Да се върнеш, Кайро! 766 00:45:57,674 --> 00:45:58,842 Хайде, момчета! 767 00:46:10,854 --> 00:46:12,231 По дяволите, Тайлър се усети. 768 00:46:38,924 --> 00:46:40,050 Кейт също е видяла бурята. 769 00:46:40,217 --> 00:46:41,969 Подминаха Декстър и Дани. 770 00:46:43,262 --> 00:46:44,596 Какъв й е случаят на Кейт? 771 00:46:45,472 --> 00:46:47,140 Пиши си статията, Бен. 772 00:46:47,975 --> 00:46:49,268 Съжалявам, но тя... 773 00:46:50,102 --> 00:46:51,103 Интригуваща е. 774 00:46:53,647 --> 00:46:54,648 Какво виждаш? 775 00:46:55,148 --> 00:46:56,692 Вече има хубава структура. 776 00:46:57,484 --> 00:46:59,444 Нивата на влага са добри и има много енергия. 777 00:47:00,529 --> 00:47:01,738 Какво друго виждаш? 778 00:47:03,198 --> 00:47:06,493 Вятърът носи тонове топъл въздух от изток. 779 00:47:06,660 --> 00:47:09,121 Когато въздухът и влагата пробият тавана, 780 00:47:09,288 --> 00:47:11,623 това ще създаде котва в атмосферата. 781 00:47:11,999 --> 00:47:13,000 Тогава вертикалният поток 782 00:47:13,166 --> 00:47:14,626 започва да се върти нагоре 783 00:47:14,793 --> 00:47:16,253 и оформя мезоциклон. 784 00:47:16,420 --> 00:47:17,754 Ето я загадката. 785 00:47:17,921 --> 00:47:19,882 Не знаем как става торнадото. 786 00:47:20,048 --> 00:47:21,800 Виждаме куката на радара, но... 787 00:47:21,967 --> 00:47:24,094 Какви са невидимите фактори? 788 00:47:25,387 --> 00:47:26,305 Всеки малък детайл, който... 789 00:47:26,471 --> 00:47:27,598 ...трябва да е идеален? 790 00:47:27,973 --> 00:47:29,808 Смес от това, което знаем 791 00:47:29,975 --> 00:47:31,185 и всичко, което не разбираме. 792 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 Отчасти наука, 793 00:47:32,686 --> 00:47:33,645 отчасти религия. 794 00:47:37,983 --> 00:47:39,401 Хайде, скъпи! 795 00:47:39,568 --> 00:47:41,028 Хайде, моля те! - Хайде! 796 00:47:41,195 --> 00:47:42,112 Хайде, хайде... 797 00:47:43,822 --> 00:47:44,823 Ето го! 798 00:47:45,240 --> 00:47:46,408 Да, скъпа! 799 00:47:47,451 --> 00:47:48,827 Ето го, Бен! 800 00:47:49,286 --> 00:47:50,704 Видя ли това? Гледай! 801 00:47:50,871 --> 00:47:53,123 Това е торнадо, скъпа. Снимай го, Бен! 802 00:47:53,290 --> 00:47:55,501 Раждането на торнадо. Шедьовърът на природата. 803 00:48:04,551 --> 00:48:06,178 Кажете ми, че и вие го виждате! 804 00:48:07,638 --> 00:48:08,722 Имаме близнаци! - Близнаци! 805 00:48:08,889 --> 00:48:09,848 Близнаци! 806 00:48:10,015 --> 00:48:11,350 О, боже! 807 00:48:11,683 --> 00:48:12,684 Това нормално ли е? 808 00:48:12,851 --> 00:48:14,019 Въртят се. 809 00:48:14,186 --> 00:48:15,896 Чакай, това си има име. Има си име... 810 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 Има си име. - Само гледай! 811 00:48:17,231 --> 00:48:19,066 Има си име... - Наслади му се, пич! 812 00:48:19,900 --> 00:48:20,901 Ефект на Фудживара! 813 00:48:21,068 --> 00:48:22,319 Ефект на Фудживара! 814 00:48:24,780 --> 00:48:26,240 О, разделят се. 815 00:48:26,406 --> 00:48:27,282 Едното ще умре. 816 00:48:27,699 --> 00:48:28,742 По-бързо! 817 00:48:34,873 --> 00:48:35,707 Готова ли си? 818 00:48:37,626 --> 00:48:38,710 Да запишем данните. 819 00:48:54,017 --> 00:48:55,227 Хайде, Хави! 820 00:48:57,437 --> 00:48:58,814 Правят номерца, а? 821 00:48:58,981 --> 00:49:00,440 Това ми харесва. Готови ли сте? 822 00:49:00,607 --> 00:49:01,441 Хайде! 823 00:49:05,821 --> 00:49:06,822 Стига! 824 00:49:09,616 --> 00:49:10,909 Хайде, заобиколи го! 825 00:49:11,076 --> 00:49:12,119 Отляво, отляво. 826 00:49:12,286 --> 00:49:14,246 Опитвам се. - Постарай се повече! 827 00:49:14,413 --> 00:49:15,789 Надясно! Хайде! 828 00:49:15,956 --> 00:49:18,166 Виж как вършее. - Не, не... 829 00:49:18,333 --> 00:49:19,710 Хайде! - Не, не! 830 00:49:20,252 --> 00:49:22,713 Стига игрички! Време е да ги отвеем. 831 00:49:28,886 --> 00:49:30,846 Стига! - Казах ти! 832 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Гледай пътя. 833 00:49:43,567 --> 00:49:44,568 Това е, Оуенс. 834 00:49:50,199 --> 00:49:51,241 Кое от двете ще остане? 835 00:49:51,408 --> 00:49:53,160 Кое ще е, Кейт? - Сега. 836 00:49:53,327 --> 00:49:54,536 Тайлър, трябва да изберем. 837 00:49:54,703 --> 00:49:56,246 Лявото или дясното? 838 00:49:56,663 --> 00:49:58,207 Виждате Тайлър Оуенс, 839 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 който взима важно решение. 840 00:49:59,708 --> 00:50:00,751 Буун! 841 00:50:01,084 --> 00:50:02,794 Ще спреш ли за секунда? Трябва да помисля. 842 00:50:03,003 --> 00:50:04,421 Да, разбира се. 843 00:50:04,755 --> 00:50:07,633 Тайлър не иска да гледате. Той мисли. 844 00:50:09,927 --> 00:50:11,261 Лили, какво виждаш? 845 00:50:11,428 --> 00:50:13,472 Мисля, че се накланя надясно. 846 00:50:13,847 --> 00:50:14,848 Карай към дясното. 847 00:50:15,307 --> 00:50:16,433 След малко има път. 848 00:50:16,725 --> 00:50:17,768 Добре, избираме дясното. 849 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Дясното, момчета! 850 00:50:19,436 --> 00:50:20,437 Защо дясното? 851 00:50:20,896 --> 00:50:23,524 То засмуква топъл и влажен въздух. 852 00:50:23,690 --> 00:50:25,484 Не му се налага да работи, Бен. 853 00:50:38,455 --> 00:50:39,665 Наляво! - Какво? 854 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Наляво! 855 00:50:43,669 --> 00:50:45,045 Тръгна наляво. Наляво. 856 00:50:45,587 --> 00:50:47,923 Хави, сигурен ли си? Дясното е с по-добри данни. 857 00:50:51,385 --> 00:50:53,178 Слаб ход, сладурче! 858 00:50:53,345 --> 00:50:55,180 Кой взима решенията? Той или тя? 859 00:51:02,187 --> 00:51:04,565 Твоето интригуващо момиче прецака нещата, Бен. 860 00:51:12,155 --> 00:51:13,740 Подготви се, Буун. - Слушам, сър! 861 00:51:13,907 --> 00:51:16,201 Ще пуснем две ракети в задника на торнадото. 862 00:51:16,368 --> 00:51:18,245 Така е! - Дронът е на земята. 863 00:51:19,079 --> 00:51:20,956 Чакай! Какво... - Здрасти, Бен. 864 00:51:21,123 --> 00:51:22,583 Какво става? - Какво правиш? 865 00:51:22,749 --> 00:51:24,585 Лили, трябваш ми горе. - Да. 866 00:51:24,751 --> 00:51:26,587 Това са новите ми панталони. 867 00:51:26,753 --> 00:51:27,838 Махам си крака. 868 00:51:28,714 --> 00:51:30,048 Докъде стигнахме, Буун? 869 00:51:30,549 --> 00:51:31,550 Добре сме. - Сто метра до обекта. 870 00:51:31,717 --> 00:51:32,759 Декстър, изостани. 871 00:51:32,926 --> 00:51:33,802 Бавно, бавно... 872 00:51:36,305 --> 00:51:37,973 Готови ли сме, Буун? - Да. 873 00:51:38,140 --> 00:51:40,058 Боже, пак ли ще влизаме вътре? 874 00:51:40,225 --> 00:51:42,352 Не, Бен. То ще дойде при нас. 875 00:51:44,062 --> 00:51:45,314 Няма друг начин! 876 00:51:48,233 --> 00:51:50,194 Бен, може ли да ми подадеш 877 00:51:50,360 --> 00:51:52,196 няколко ракети от сака? 878 00:51:52,362 --> 00:51:53,363 Моля те! 879 00:51:54,281 --> 00:51:55,282 Благодаря! 880 00:52:02,789 --> 00:52:04,416 Пей, Бен! 881 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 Заредени и готови! 882 00:52:10,506 --> 00:52:11,882 Буун, имам проблеми със спусъка. 883 00:52:12,049 --> 00:52:14,426 Защо спираме? - Дай ми отвертката Филипс. 884 00:52:14,635 --> 00:52:16,512 Така... - Бен, ще ми дадеш ли вода? 885 00:52:16,678 --> 00:52:17,930 Малко заяжда. - О, не. 886 00:52:22,267 --> 00:52:23,268 Боже, Буун... 887 00:52:23,435 --> 00:52:24,770 Цялото е в шоколад. - Съжалявам. 888 00:52:24,937 --> 00:52:26,313 Престани да ядеш шоколад в колата. 889 00:52:26,480 --> 00:52:28,148 Повече няма да нося шоколад. 890 00:52:28,774 --> 00:52:30,067 Ей, недей... 891 00:52:30,859 --> 00:52:31,860 Готови сме! 892 00:52:34,821 --> 00:52:35,656 Котвата е пусната! 893 00:52:35,989 --> 00:52:36,823 Какво? 894 00:52:37,533 --> 00:52:39,117 О, не, не! 895 00:52:39,910 --> 00:52:42,371 БУМ 896 00:52:43,580 --> 00:52:44,581 Давай! 897 00:53:10,691 --> 00:53:11,817 Това ли беше? 898 00:53:25,289 --> 00:53:26,373 Трябваше да отидем с нея. 899 00:53:27,332 --> 00:53:28,584 Давай, скъпа! 900 00:53:28,750 --> 00:53:30,586 Невероятно, Кейт! Как изобщо разбра? 901 00:53:30,752 --> 00:53:32,629 Видя ли пшеницата? Духаше на север. 902 00:53:32,796 --> 00:53:34,006 Точно това му трябваше. 903 00:53:37,551 --> 00:53:39,178 Плашило е готов! 904 00:53:40,137 --> 00:53:42,514 Тенекиения е готов! Сега! 905 00:54:03,577 --> 00:54:05,370 Готови сме! Хайде, Кейт! 906 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 ПЛАШИЛО - ЛЪВ ТЕНЕКИЕНИЯ 907 00:54:09,625 --> 00:54:10,834 Всички ФАР са активни, Хави. 908 00:54:25,807 --> 00:54:26,975 Хави, обръща се! 909 00:54:27,142 --> 00:54:29,102 Как сме? Говори, Магьосник. 910 00:54:30,354 --> 00:54:31,605 Загубихме радара ти, Хави. 911 00:54:31,772 --> 00:54:32,940 Виждаш ли торнадото? 912 00:54:52,876 --> 00:54:53,877 Какво беше това? 913 00:54:54,545 --> 00:54:55,546 Прегазих няколко кокошки. 914 00:55:14,439 --> 00:55:15,440 Хайде! 915 00:55:43,719 --> 00:55:45,262 Слава богу, подмина ни. 916 00:55:51,226 --> 00:55:52,352 Хави? 917 00:55:53,395 --> 00:55:55,480 Хави, чуваш ли ме? - Чувам те. 918 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 Двата радара работят добре. 919 00:55:57,399 --> 00:55:58,734 Третият натрупа страхотни данни. 920 00:55:58,901 --> 00:56:00,611 Трябва да го намерим и да ги свалим. 921 00:56:00,777 --> 00:56:01,778 КРИСТАЛ СПРИНГС 922 00:56:01,945 --> 00:56:04,531 Хави, торнадото се насочва към малко градче. 923 00:56:05,866 --> 00:56:07,618 Предупредени са. Не можем да направим нищо. 924 00:56:07,784 --> 00:56:08,952 Може да имат нужда от помощ. 925 00:56:09,119 --> 00:56:10,662 Радарът има GPS тракер. 926 00:56:10,829 --> 00:56:11,997 Трябва да го намерим, преди да се изтощи. 927 00:56:12,164 --> 00:56:13,332 Хави, трябва да помогнем! 928 00:56:30,766 --> 00:56:32,809 Дами и господа, налагаме вечерен час 929 00:56:32,976 --> 00:56:34,978 за безопасност на всички в района. 930 00:56:35,646 --> 00:56:37,272 Ако не сте официално лице, 931 00:56:37,439 --> 00:56:39,650 напуснете района преди 17:00. 932 00:56:42,361 --> 00:56:43,904 Кажете, ако ви трябва нещо. 933 00:56:45,781 --> 00:56:47,032 Ти беше права. 934 00:56:47,449 --> 00:56:48,825 Добре че дойдохме да помогнем. 935 00:56:50,619 --> 00:56:51,995 Де да можехме да направим повече. 936 00:56:53,789 --> 00:56:54,873 Хави. 937 00:56:55,040 --> 00:56:57,918 Данните от ФАР ще ни покажат ли как е спряло торнадото? 938 00:56:58,085 --> 00:56:59,503 Да, защо? 939 00:56:59,837 --> 00:57:00,838 Не знам... 940 00:57:02,172 --> 00:57:04,091 Може да успеем да предотвратим всичко това. 941 00:57:05,801 --> 00:57:06,969 Това е Кейт, която познавам. 942 00:57:10,973 --> 00:57:12,474 Виж... Тук. 943 00:57:13,100 --> 00:57:14,309 Вземи колата. 944 00:57:15,936 --> 00:57:17,521 Аз ще отида да намеря радара. 945 00:57:18,230 --> 00:57:19,231 Трябва да си починеш. 946 00:57:20,482 --> 00:57:21,733 Нали? - Да. 947 00:57:25,988 --> 00:57:26,989 Хайде, приятел. 948 00:57:32,828 --> 00:57:33,954 Имате ли размер М? 949 00:57:37,082 --> 00:57:38,917 Браво за левия близнак. 950 00:57:39,668 --> 00:57:40,502 Да... 951 00:57:40,836 --> 00:57:42,087 Не помогнах на хората тук. 952 00:57:43,338 --> 00:57:44,381 О, това е... 953 00:57:44,548 --> 00:57:46,717 Това е чичо ми, Маршъл. Местният бар е негов. 954 00:57:47,509 --> 00:57:48,677 Как сте? - Барът е ваш, а? 955 00:57:48,844 --> 00:57:50,554 Да, сър. - Съжалявам за това. 956 00:57:50,721 --> 00:57:52,347 Ще оправим нещата. Ето визитката ми. 957 00:57:52,514 --> 00:57:54,099 Не знаех, че и Сторм ФАР помагат. 958 00:57:55,475 --> 00:57:57,644 Просто се опитват да направят каквото могат. 959 00:57:58,729 --> 00:57:59,980 Не е точно така. 960 00:58:00,355 --> 00:58:01,273 Какво? 961 00:58:03,233 --> 00:58:04,568 Знаеш ли защо изобщо преследват бурите? 962 00:58:05,903 --> 00:58:07,946 Какво говориш? - Колко още ще загубят хората, 963 00:58:08,113 --> 00:58:09,656 докато правите, каквото можете? 964 00:58:10,407 --> 00:58:12,242 И това го казва човекът, 965 00:58:12,409 --> 00:58:14,578 който продава фланелки, след като мине торнадо? 966 00:58:15,287 --> 00:58:17,331 Тайлър, може ли няколко въпроса? 967 00:58:17,497 --> 00:58:18,498 Търся едно куче. 968 00:58:19,041 --> 00:58:20,959 Говори с Кейт. Тя знае всички отговори. 969 00:58:21,502 --> 00:58:22,336 Буун... 970 00:58:23,212 --> 00:58:24,254 Моментът не е подходящ, Бен. 971 00:58:29,593 --> 00:58:30,594 Кейт! 972 00:58:30,761 --> 00:58:32,054 Ето, хапни. 973 00:58:32,721 --> 00:58:33,847 Нямам пари в брой. 974 00:58:34,306 --> 00:58:36,266 Безплатна е. Затова продаваме фланелки. 975 00:58:37,643 --> 00:58:38,727 Безплатна храна. 976 00:58:39,728 --> 00:58:41,355 И вода. Гледайте да се хидратирате. 977 00:58:43,190 --> 00:58:44,191 Задръж я. 978 00:58:44,566 --> 00:58:45,692 Може да ви потрябва. 979 00:58:46,318 --> 00:58:47,778 Вземи поне малко вода. 980 00:58:48,779 --> 00:58:50,072 Благодаря. - До после. 981 00:58:51,240 --> 00:58:52,574 Вече нямаме нищо. 982 00:58:54,284 --> 00:58:55,827 Не знам какво ще правя. 983 00:58:56,912 --> 00:58:58,497 Торнадото ни отне всичко. 984 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 {\an8}Нямаме нищо. 985 00:59:00,916 --> 00:59:01,959 {\an8}ИЗВЪНРЕДНО ОБЯВЕНО Е ИЗВЪНРЕДНО ПОЛОЖЕНИЕ 986 00:59:02,125 --> 00:59:03,335 {\an8}Властите изчисляват загубите за населението 987 00:59:03,335 --> 00:59:05,754 в милиони долари. 988 00:59:06,213 --> 00:59:07,297 Колко щети още ще нанесат бурите? 989 00:59:07,464 --> 00:59:08,465 МАРШЪЛ РИГС 990 00:59:08,674 --> 00:59:09,883 ФОНД ЗА НЕДВИЖИМИ ИМОТИ 991 00:59:10,092 --> 00:59:11,468 Опасността не е преминала. 992 00:59:11,635 --> 00:59:14,179 Обществената библиотека в Блекуел е понесла сериозни щети. 993 00:59:14,346 --> 00:59:16,181 КУПУВАМЕ ЗЕМЯ! БЪРЗА ОФЕРТА 994 00:59:24,648 --> 00:59:26,483 Хората на Хави казаха, 995 00:59:26,817 --> 00:59:28,068 че са те видели до родеото. 996 00:59:30,445 --> 00:59:31,905 Реших, че може да си гладна. 997 00:59:55,179 --> 00:59:56,180 Намери ли кучето? 998 00:59:56,346 --> 00:59:57,890 Разбира се, че го намерих. 999 00:59:59,224 --> 01:00:00,392 Как си след всичко това? 1000 01:00:02,436 --> 01:00:04,062 Няма значение. 1001 01:00:04,229 --> 01:00:05,480 Онези хора... 1002 01:00:07,733 --> 01:00:10,152 Да, видя ги в лош момент. 1003 01:00:12,654 --> 01:00:15,199 Реших, че ще е хубаво да видиш и нещо добро. 1004 01:00:16,867 --> 01:00:17,951 Искам да ти покажа нещо. 1005 01:00:19,036 --> 01:00:20,037 Може да ти помогне. 1006 01:00:23,290 --> 01:00:24,291 Ела. 1007 01:00:28,086 --> 01:00:30,339 СТАРИЯТ СТИЛУОТЪР РОДЕО И КАУБОИ 1008 01:00:42,643 --> 01:00:46,146 Приближава отзад. Ще хване ли два крака? 1009 01:00:47,773 --> 01:00:49,107 Хлъзгавият крак щеше да е пет точки. 1010 01:00:49,525 --> 01:00:52,778 Това са вашите момчета, Стилуотър. 1011 01:00:52,986 --> 01:00:54,863 Да ги изпратим с бурни... 1012 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 Виждала ли си такова нещо, градско момиче? 1013 01:00:59,618 --> 01:01:00,827 Спри да ме наричаш така. 1014 01:01:02,162 --> 01:01:03,664 Израсла съм във ферма. 1015 01:01:04,581 --> 01:01:06,375 Да. В Сапулпа. 1016 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 На два часа оттук. 1017 01:01:08,794 --> 01:01:09,962 Това не е първото ми родео. 1018 01:01:10,671 --> 01:01:11,713 Я виж ти! 1019 01:01:12,422 --> 01:01:13,632 Научих нещо за теб. 1020 01:01:20,931 --> 01:01:22,099 Кажи ми тогава... 1021 01:01:22,975 --> 01:01:24,685 Кое беше първото ти торнадо? 1022 01:01:25,394 --> 01:01:26,395 Разкажи ми за твоето. 1023 01:01:26,937 --> 01:01:27,980 Бях на осем. 1024 01:01:29,815 --> 01:01:30,816 В колата с леля ми. 1025 01:01:31,775 --> 01:01:32,776 Включиха сирените. 1026 01:01:33,193 --> 01:01:35,863 И изведнъж торнадото 1027 01:01:36,029 --> 01:01:38,240 излезе на средата на пътя. 1028 01:01:39,783 --> 01:01:41,243 Бях като омагьосан. 1029 01:01:42,286 --> 01:01:43,328 После погледнах леля. 1030 01:01:43,495 --> 01:01:45,330 Видях лицето й и... 1031 01:01:47,082 --> 01:01:49,084 Изведнъж разбрах, че трябва да съм уплашен. 1032 01:01:49,668 --> 01:01:50,711 Беше ли уплашен? 1033 01:01:51,920 --> 01:01:52,921 Да. 1034 01:01:54,006 --> 01:01:55,048 Да, бях. 1035 01:01:57,009 --> 01:01:59,678 Торнадо укротителят уплашен от торнадо! 1036 01:01:59,887 --> 01:02:01,638 Как ви се струва, приятели? 1037 01:02:01,805 --> 01:02:03,307 Добре, Сапулпа. 1038 01:02:04,308 --> 01:02:06,643 Да чуем съдиите... 1039 01:02:11,148 --> 01:02:12,274 Познаваш ли го? 1040 01:02:14,234 --> 01:02:15,235 Преди се състезавах. 1041 01:02:15,986 --> 01:02:18,280 Твърде много бикове стъпваха по главата ми. 1042 01:02:19,323 --> 01:02:20,782 Реших, че колежът е по-полезен за мозъка. 1043 01:02:21,116 --> 01:02:22,326 Плашиш се от торнадо, 1044 01:02:22,492 --> 01:02:23,785 но не и от бикове? 1045 01:02:24,494 --> 01:02:25,996 Торнадо, бикове... 1046 01:02:26,163 --> 01:02:27,247 Все тая. 1047 01:02:27,748 --> 01:02:29,291 Правиш го, защото те е страх. 1048 01:02:29,708 --> 01:02:30,751 Не се изправяш 1049 01:02:30,918 --> 01:02:32,377 срещу страховете си. 1050 01:02:32,544 --> 01:02:33,587 Подчиняваш ги. 1051 01:02:33,754 --> 01:02:35,380 Да видим камерата, Джейсън. 1052 01:02:53,941 --> 01:02:55,651 Имаше ли клетки в тази посока? 1053 01:02:58,153 --> 01:02:59,446 Искаш ли хотдог? 1054 01:03:01,907 --> 01:03:03,033 Въздухът е тежък. 1055 01:03:03,450 --> 01:03:04,451 Това е лошо. 1056 01:03:17,965 --> 01:03:19,341 Дами и господа, получих информация, 1057 01:03:19,508 --> 01:03:21,301 че в района има торнадо! 1058 01:03:21,468 --> 01:03:23,220 Трябва да се евакуирате веднага! 1059 01:03:23,387 --> 01:03:25,097 Повтарям! Дами и господа, 1060 01:03:25,264 --> 01:03:27,140 напуснете арената незабавно! 1061 01:03:28,016 --> 01:03:29,017 По-бързо! Хайде! 1062 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Има торнадо в района. 1063 01:03:31,478 --> 01:03:34,189 Трябва да се евакуирате веднага! 1064 01:03:34,356 --> 01:03:36,817 Повтарям, в района има торнадо. 1065 01:03:36,984 --> 01:03:39,945 Напуснете арената незабавно. 1066 01:03:46,326 --> 01:03:47,369 Хайде, Кейт! 1067 01:03:47,536 --> 01:03:48,745 Добре, давай! - С теб ли е? 1068 01:03:48,912 --> 01:03:50,831 Всичко е наред. - Добре, хайде! 1069 01:03:56,879 --> 01:03:57,921 {\an8}Влизайте вътре! 1070 01:03:58,380 --> 01:04:00,424 Влизайте вътре! - Внимавайте! 1071 01:04:02,634 --> 01:04:04,094 Спри, спри! - Спри! 1072 01:04:04,511 --> 01:04:06,263 Продължавай! Бързо! - Чакай! 1073 01:04:08,223 --> 01:04:09,892 Спокойно. В колата, скъпа. 1074 01:04:10,100 --> 01:04:11,143 Елате вътре! - Госпожо! 1075 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 Излезте от колата. - Ела при мама! 1076 01:04:13,061 --> 01:04:14,813 Нищо в тази дупка не работи. 1077 01:04:14,980 --> 01:04:16,690 И кабелната спря. 1078 01:04:16,857 --> 01:04:18,650 Автоматът за безалкохолно не работи. 1079 01:04:18,817 --> 01:04:20,527 Басейнът е празен. - Имате ли убежище? 1080 01:04:20,694 --> 01:04:21,737 Климатикът духа топло. 1081 01:04:21,945 --> 01:04:23,363 Не, съжалявам. - Искам си парите. 1082 01:04:23,530 --> 01:04:25,282 А мазе? Имате ли мазе? 1083 01:04:25,449 --> 01:04:26,742 Не. - Има опашка, приятел. 1084 01:04:26,909 --> 01:04:28,452 Трябва да приберем хората под земята. 1085 01:04:28,619 --> 01:04:30,370 Няма никакво торнадо. 1086 01:04:30,704 --> 01:04:32,456 В девет от десет случая тревогата е фалшива. 1087 01:04:42,466 --> 01:04:44,134 Чувате ли това? - Сега няма и ток. 1088 01:04:44,301 --> 01:04:45,219 Не е торнадо. 1089 01:04:45,385 --> 01:04:46,929 Трябва ни убежище! - Искам си парите. 1090 01:04:47,137 --> 01:04:48,555 Какво... Ей! 1091 01:04:58,315 --> 01:04:59,983 Не искам да пиша лош отзив. 1092 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 Работя тук от днес. - Всички след мен! 1093 01:05:02,277 --> 01:05:03,320 Последвайте я! 1094 01:05:03,487 --> 01:05:05,447 Хайде, госпожо. Бързо! 1095 01:05:05,822 --> 01:05:07,241 Бързо, бързо... - Какво? 1096 01:05:10,035 --> 01:05:11,286 Има торнадо! 1097 01:05:11,453 --> 01:05:12,454 Има торнадо! 1098 01:05:13,580 --> 01:05:14,581 Бързо, бързо! 1099 01:05:14,748 --> 01:05:16,291 Всички в джипа! 1100 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 Бързо! - Близо е! 1101 01:05:17,835 --> 01:05:19,127 Добре, хайде! - Добре! 1102 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 Хайде, качвайте се! - Бързо! 1103 01:05:21,672 --> 01:05:22,506 Бързо! 1104 01:05:23,590 --> 01:05:24,591 В колата! 1105 01:05:27,094 --> 01:05:28,011 Бързо, бързо! 1106 01:05:31,765 --> 01:05:32,975 МОТЕЛ "ЗАПАД" 1107 01:05:34,434 --> 01:05:35,936 Ела, скъпа! - Внимавай! 1108 01:05:36,436 --> 01:05:38,063 Трябва да побързаме! 1109 01:05:38,564 --> 01:05:40,399 Хвана ли я? - Хванах я! 1110 01:05:42,568 --> 01:05:43,402 Не! 1111 01:05:43,861 --> 01:05:44,778 Не, спри! 1112 01:05:51,034 --> 01:05:51,994 Не! 1113 01:05:52,327 --> 01:05:53,620 Трябва да се махаме! 1114 01:05:53,787 --> 01:05:54,788 Бързо! 1115 01:05:59,001 --> 01:06:00,127 Добре, дръж се! 1116 01:06:00,335 --> 01:06:01,962 Хайде, скъпа! - В ниското! 1117 01:06:02,129 --> 01:06:03,130 Затвори й очите! - Добре! 1118 01:06:03,297 --> 01:06:05,132 Дръж се здраво! - Добре! 1119 01:06:05,299 --> 01:06:06,508 Всичко ще бъде наред. - Дръж се, скъпа. 1120 01:06:06,675 --> 01:06:07,676 Тайлър! 1121 01:06:14,433 --> 01:06:16,143 Не, Кейт! Остани с тях! 1122 01:06:16,310 --> 01:06:17,311 Помощ! 1123 01:06:20,772 --> 01:06:22,608 Добре... Погледни ме! 1124 01:06:22,900 --> 01:06:24,902 Не се изправяй! Хвани ръката ми! 1125 01:06:25,485 --> 01:06:27,029 Ела, държа те. 1126 01:06:27,946 --> 01:06:29,615 Моля те, спаси ме от него! 1127 01:06:29,781 --> 01:06:31,867 Не надигай глава. Гледай към мен! 1128 01:06:32,034 --> 01:06:33,911 Ще се изправя! - Недей! Не, не! 1129 01:06:34,119 --> 01:06:35,495 Ще стане! - Не, не, не! 1130 01:06:37,080 --> 01:06:37,915 Помощ! 1131 01:06:38,081 --> 01:06:39,416 Помощ! - Дръж се! 1132 01:06:39,750 --> 01:06:41,335 Помогни ми! - Не се изправяй! 1133 01:06:41,502 --> 01:06:42,961 Помогни ми! - Не прави така! 1134 01:06:54,306 --> 01:06:55,307 Тайлър! 1135 01:07:05,776 --> 01:07:08,654 Всичко ще е наред! 1136 01:07:09,488 --> 01:07:12,032 Държа те. Всичко ще е наред. 1137 01:07:12,824 --> 01:07:13,951 Държа те. 1138 01:07:14,451 --> 01:07:15,452 Всичко ще е наред. 1139 01:07:16,954 --> 01:07:18,330 Държа те. 1140 01:07:18,872 --> 01:07:21,625 Дръж се, скъпа. - Всичко ще е наред. 1141 01:07:21,792 --> 01:07:22,793 Държа те. 1142 01:07:23,126 --> 01:07:24,294 Държа те. 1143 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Тайлър? 1144 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Тайлър? 1145 01:07:49,611 --> 01:07:50,612 Добре ли си? 1146 01:07:50,779 --> 01:07:51,780 Да. 1147 01:07:54,074 --> 01:07:55,158 Свърши ли? 1148 01:08:47,377 --> 01:08:48,587 Кейт! 1149 01:08:53,466 --> 01:08:54,468 Кейт! 1150 01:09:00,307 --> 01:09:02,559 Като видях колко е голямо и накъде отива, 1151 01:09:02,725 --> 01:09:04,310 мислих само... - Добре съм. 1152 01:09:05,062 --> 01:09:06,729 Всичко е наред. - Добре. 1153 01:09:07,314 --> 01:09:08,899 Къде успя да се скриеш? 1154 01:09:09,942 --> 01:09:11,068 Тук долу. 1155 01:09:12,444 --> 01:09:13,612 Добър вариант. 1156 01:09:15,322 --> 01:09:16,323 Кейт го измисли. 1157 01:09:19,743 --> 01:09:21,161 С Оуенс ли беше през цялото време? 1158 01:09:22,120 --> 01:09:23,913 Да. Защо? 1159 01:09:25,290 --> 01:09:26,332 Хави... 1160 01:09:26,500 --> 01:09:28,417 Това място е било собственост на семейството. 1161 01:09:28,585 --> 01:09:29,837 Ще подготвя няколко цифри. 1162 01:09:30,002 --> 01:09:31,171 Ригс ще ги иска веднага. 1163 01:09:31,755 --> 01:09:33,298 Добре, ще дойда след малко. - Да. 1164 01:09:35,133 --> 01:09:36,134 Хави? 1165 01:09:37,051 --> 01:09:39,595 Каква полза има Ригс от вашите данни? 1166 01:09:40,346 --> 01:09:41,557 Какво значение има? 1167 01:09:42,683 --> 01:09:44,184 Да печелиш от трагедията на хората 1168 01:09:44,350 --> 01:09:45,477 част от бизнес плана ти ли е? 1169 01:09:46,645 --> 01:09:47,770 Защо го правиш? 1170 01:09:50,064 --> 01:09:51,066 Почакай... 1171 01:09:51,483 --> 01:09:53,819 Ригс предлага на хората начин да продължат напред. 1172 01:09:53,986 --> 01:09:56,572 Той се възползва от хора, 1173 01:09:56,738 --> 01:09:57,948 които току-що са загубили всичко. 1174 01:09:59,241 --> 01:10:01,285 Ти нямаш представа какво е. 1175 01:10:03,620 --> 01:10:04,705 Аз ли нямам представа? 1176 01:10:07,374 --> 01:10:08,792 Загубих трима от приятелите си, 1177 01:10:08,959 --> 01:10:10,711 докато ти опитваше да спечелиш 1178 01:10:10,878 --> 01:10:12,045 грант за научния си проект. 1179 01:10:17,968 --> 01:10:19,469 Кейт, не исках... 1180 01:10:22,723 --> 01:10:23,557 Кейт! 1181 01:10:27,728 --> 01:10:29,771 Кейт, почакай! Не си тръгвай така! 1182 01:10:29,938 --> 01:10:30,772 Виж... 1183 01:10:32,524 --> 01:10:33,525 Кейт! 1184 01:10:34,484 --> 01:10:35,611 Къде отиваш? 1185 01:12:11,707 --> 01:12:12,749 Мамо, аз съм. 1186 01:12:15,878 --> 01:12:16,879 Кейт? 1187 01:12:19,089 --> 01:12:20,090 Какво е станало? 1188 01:12:21,091 --> 01:12:22,092 Какво... 1189 01:12:34,104 --> 01:12:38,025 Съжалявам, че тук има толкова боклуци. 1190 01:12:39,860 --> 01:12:41,612 Утре ще ги разчистя. 1191 01:12:43,197 --> 01:12:46,783 Приятелят ти Хави мина оттук наскоро. 1192 01:12:47,367 --> 01:12:49,786 Едва го познах с новата прическа. 1193 01:12:52,039 --> 01:12:53,457 Пак ли преследваш? 1194 01:12:54,249 --> 01:12:55,250 Не. 1195 01:13:07,554 --> 01:13:08,764 Имаш ли нужда от нещо? 1196 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 Не, добре съм. 1197 01:13:12,184 --> 01:13:13,268 Добре. 1198 01:13:16,396 --> 01:13:17,397 Лека нощ. 1199 01:13:17,981 --> 01:13:19,107 Лека нощ. 1200 01:13:37,459 --> 01:13:38,710 Ето ни и нас. 1201 01:13:39,628 --> 01:13:40,629 Здравей! 1202 01:13:40,796 --> 01:13:42,214 Здравей! - Здравей! 1203 01:13:42,381 --> 01:13:44,091 Ахой! - Ахой! 1204 01:13:44,258 --> 01:13:46,426 Кейт работи, както винаги. 1205 01:13:46,593 --> 01:13:48,554 Къде е тя? Покажи се! 1206 01:13:49,137 --> 01:13:50,180 Не е ли сладка? 1207 01:13:50,347 --> 01:13:51,348 Какво правиш? 1208 01:13:51,515 --> 01:13:53,267 Малка видео обиколка на плевнята, 1209 01:13:53,433 --> 01:13:55,435 където вършим повечето работа. 1210 01:13:55,602 --> 01:14:00,399 Това е прочутият училищен проект на Кейт. 1211 01:14:01,149 --> 01:14:03,110 Върху какво работиш, Кейт? Кажи на зрителите. 1212 01:14:03,277 --> 01:14:04,695 Облачна микрофизика. 1213 01:14:05,696 --> 01:14:07,114 Моля? Облачна... 1214 01:14:07,281 --> 01:14:08,574 Облачна микрофизика. - Добре. 1215 01:14:08,740 --> 01:14:10,868 Това трябва да търпиш, 1216 01:14:11,034 --> 01:14:13,036 когато излизаш с жена, която е... 1217 01:14:13,203 --> 01:14:14,538 Много умна. - Прекрасна? 1218 01:14:14,705 --> 01:14:15,706 Джеб... - Да? 1219 01:14:15,873 --> 01:14:17,249 Какво ще правим утре? - Днес? 1220 01:14:17,416 --> 01:14:18,834 Утре. Какво ще правим? 1221 01:14:19,001 --> 01:14:20,794 Утре ще преследваме... Ще убием торнадо. 1222 01:14:20,961 --> 01:14:22,588 Не... Ще укротим торнадо. 1223 01:14:22,754 --> 01:14:25,007 Ще го укротим? - Да. 1224 01:14:25,174 --> 01:14:27,926 Любимият слоган на Кейт. 1225 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 "Укротяването на торнадото." 1226 01:14:31,805 --> 01:14:34,183 Така изглежда вътрешността на торнадото. 1227 01:14:34,349 --> 01:14:35,934 Мога да го направя за теб. 1228 01:14:44,151 --> 01:14:45,277 Как си? 1229 01:14:46,945 --> 01:14:48,447 Не си преместила нищо. 1230 01:14:49,281 --> 01:14:51,491 Чудех се какво да правя с всички тези неща. 1231 01:14:53,577 --> 01:14:55,370 Можеш да ги изхвърлиш. 1232 01:14:57,080 --> 01:14:58,081 Приключи ли? 1233 01:14:58,248 --> 01:14:59,625 {\an8}ОБЛАЧНА ФИЗИКА 1234 01:15:01,960 --> 01:15:04,713 Виждам все повече торнада, 1235 01:15:05,339 --> 01:15:07,966 наводнения, суши... 1236 01:15:08,133 --> 01:15:10,219 Цените на пшеницата и семената растат 1237 01:15:10,385 --> 01:15:12,095 все повече и повече. 1238 01:15:15,891 --> 01:15:17,643 Но още съм тук. 1239 01:15:18,435 --> 01:15:19,937 Съжалявам, мамо. 1240 01:15:23,482 --> 01:15:25,192 Трябваше да ти се обаждам. 1241 01:15:27,778 --> 01:15:29,154 Трябва да вдигна. 1242 01:15:30,447 --> 01:15:31,448 Да ги изхвърля! 1243 01:15:32,533 --> 01:15:34,993 Още чакам да спасиш света. 1244 01:15:57,182 --> 01:15:59,017 Направи си сам торнадо. 1245 01:15:59,184 --> 01:16:00,477 Виж ти! 1246 01:16:01,770 --> 01:16:03,647 Научен проект от училище. 1247 01:16:05,649 --> 01:16:06,984 Сигурно си спечелила. 1248 01:16:14,616 --> 01:16:15,617 Как ме намери? 1249 01:16:15,784 --> 01:16:17,452 Декстър сглоби уликите. 1250 01:16:19,663 --> 01:16:21,790 Спомни си, че е чувал името ти по телевизията. 1251 01:16:26,003 --> 01:16:27,629 Съжалявам за приятелите ти. 1252 01:16:30,507 --> 01:16:32,801 Приготвям храна. Искате ли да ядем навън? 1253 01:16:32,968 --> 01:16:35,429 Не искам да ви притеснявам, г-жо Картър. - Той си тръгва. 1254 01:16:35,596 --> 01:16:37,181 Той остава. Наричай ме Кати. 1255 01:16:37,389 --> 01:16:39,099 Кейт, защо не подготвиш масата? 1256 01:16:41,977 --> 01:16:44,897 Всеки преследвач прави предположения. 1257 01:16:45,814 --> 01:16:47,191 А добрите имат инстинкт. 1258 01:16:47,357 --> 01:16:49,401 О, тя го има отдавна. 1259 01:16:49,860 --> 01:16:51,320 Винаги е познавала времето 1260 01:16:51,486 --> 01:16:52,487 по-добре от и кравите. 1261 01:16:52,905 --> 01:16:53,989 Чу ли това? 1262 01:16:54,156 --> 01:16:55,199 По-добра си от кравите. 1263 01:16:55,365 --> 01:16:56,867 Това е комплимент. 1264 01:16:57,576 --> 01:16:58,952 Трябва да имаш усет. 1265 01:16:59,119 --> 01:17:00,829 И винаги е имала усет? - О, да. 1266 01:17:01,413 --> 01:17:03,248 Веднъж я къпех... 1267 01:17:03,415 --> 01:17:05,083 Може ли без това? - Само малко. 1268 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 И чухме гръмотевици. 1269 01:17:07,085 --> 01:17:10,214 Тя изскочи от ваната и изтича навън 1270 01:17:10,380 --> 01:17:11,965 съвсем гола. - Господи! 1271 01:17:12,132 --> 01:17:14,676 Нямах представа къде е. Бях ужасена. 1272 01:17:14,843 --> 01:17:16,637 Когато най-накрая я открих, 1273 01:17:17,679 --> 01:17:19,973 тя стоеше в пшеницата 1274 01:17:21,350 --> 01:17:22,559 и гледаше небето. 1275 01:17:23,185 --> 01:17:25,312 Трябва да го опитам. - Не я окуражавай! 1276 01:17:25,479 --> 01:17:27,314 Не си късай дрехите. Остави майка ти да довърши. 1277 01:17:27,481 --> 01:17:28,607 Казвам само, 1278 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 че винаги е обичала времето. 1279 01:17:31,652 --> 01:17:33,487 Колкото по-лошо, толкова е по-щастлива. 1280 01:17:36,532 --> 01:17:37,658 Ами ти? 1281 01:17:37,824 --> 01:17:39,701 Тайлър, как стигна до тази работа? 1282 01:17:42,329 --> 01:17:43,997 Когато обичаш нещо, 1283 01:17:44,164 --> 01:17:45,624 прекарваш целия си живот в опити да го разбереш. 1284 01:17:48,669 --> 01:17:50,045 Кейт учеше за докторска степен. 1285 01:17:50,212 --> 01:17:51,213 Леле! 1286 01:17:52,214 --> 01:17:54,216 Все й повтарям да се върне и да я вземе. 1287 01:17:54,383 --> 01:17:55,384 Добре, мамо. 1288 01:17:55,551 --> 01:17:57,469 С приятелите й разработваха сериозен проект. 1289 01:17:57,636 --> 01:18:00,305 "Прекъсване на динамиката на торнадо." 1290 01:18:00,931 --> 01:18:02,432 Някой иска ли нещо? 1291 01:18:02,599 --> 01:18:03,725 Не, аз... 1292 01:18:03,892 --> 01:18:05,185 Не, благодаря. 1293 01:18:05,352 --> 01:18:06,395 Добре. 1294 01:18:09,022 --> 01:18:11,608 Уникалната серия от торнада 1295 01:18:11,775 --> 01:18:14,278 продължава в Оклахома. След ЕФ-4 в Стилуотър 1296 01:18:14,444 --> 01:18:16,989 щатът очаква още разрушителни бури. 1297 01:18:17,155 --> 01:18:20,117 Целият щат се подготвя за нови инциденти... 1298 01:18:21,201 --> 01:18:24,288 Поканих Тайлър да остане в гостната. 1299 01:18:24,663 --> 01:18:25,706 Мамо! 1300 01:18:34,006 --> 01:18:36,633 Мислила си, че ще спреш торнадо? 1301 01:18:36,800 --> 01:18:37,801 Не гледай това! 1302 01:18:37,968 --> 01:18:39,636 Ти си големият укротител. 1303 01:18:39,845 --> 01:18:41,930 Тайлър, дай ми го. - "Супер абсорбентни полимери, 1304 01:18:42,097 --> 01:18:43,640 отнемащи влагата и торнадото се разпада..." 1305 01:18:43,807 --> 01:18:44,892 Тайлър! - "...като къща от карти." 1306 01:18:45,058 --> 01:18:46,435 Ще трябва да хвърлиш 1307 01:18:46,602 --> 01:18:48,645 цял силоз в торнадото, за да има ефект. 1308 01:18:48,812 --> 01:18:51,607 Опитвахме да усилим ефекта с различни реагенти. 1309 01:18:51,773 --> 01:18:53,275 Глупава идея... - Някои реакции не са верни. 1310 01:18:53,442 --> 01:18:54,735 Някои от правилата са грешно... 1311 01:18:55,611 --> 01:18:56,612 Какво? 1312 01:18:57,237 --> 01:18:58,363 Мислиш, че съм идиот, нали? 1313 01:18:58,530 --> 01:18:59,656 Не мисля, че си... 1314 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 Моделирането напредна. - Тайлър... 1315 01:19:00,991 --> 01:19:03,368 Мога да свържа лаптопа си със супер компютър и... 1316 01:19:03,535 --> 01:19:05,329 Няма нужда. - ...ще направим ново моделиране. 1317 01:19:05,495 --> 01:19:06,830 Ще спреш ли? - Идеята е страхотна. 1318 01:19:06,997 --> 01:19:08,040 Защо не ми каза досега? 1319 01:19:08,207 --> 01:19:09,875 Защото сбърках! 1320 01:19:12,461 --> 01:19:14,338 В реалността, в онзи миг, 1321 01:19:14,505 --> 01:19:16,340 когато имаше значение, аз сбърках. 1322 01:19:17,508 --> 01:19:19,343 Подцених силата на торнадото 1323 01:19:19,510 --> 01:19:21,220 и преминах границата. 1324 01:19:21,386 --> 01:19:22,513 И за какво? 1325 01:19:24,264 --> 01:19:26,808 Заради детската ми мечта да променя света. 1326 01:19:28,435 --> 01:19:29,853 Няма начин да стане. 1327 01:19:32,898 --> 01:19:34,775 И аз трябва да живея с това... 1328 01:19:35,359 --> 01:19:36,401 Завинаги. 1329 01:19:48,288 --> 01:19:49,581 ОТДЕЛ МЕТЕОРОЛОГИЯ 1330 01:19:49,748 --> 01:19:54,336 Класирането на торнадото като ЕФ-1 или ЕФ-5 1331 01:19:55,420 --> 01:19:57,339 не се определя от размера му и скоростта на вятъра. 1332 01:19:58,549 --> 01:20:00,217 Класираме торнадото 1333 01:20:01,552 --> 01:20:02,594 според щетите, които нанася. 1334 01:20:04,096 --> 01:20:07,516 Затова определяме степента му, след като удари. 1335 01:20:08,475 --> 01:20:09,685 По това какво е унищожило. 1336 01:20:10,477 --> 01:20:11,728 Какво ни е отнело. 1337 01:20:13,522 --> 01:20:15,607 Съжалявам за това, което е станало. 1338 01:20:18,610 --> 01:20:21,029 Но още колко неща ще му позволиш да ти отнеме? 1339 01:20:29,538 --> 01:20:31,707 Трябва да поспиш малко. 1340 01:20:33,500 --> 01:20:35,294 Иначе ще пропуснеш утрешните бури. 1341 01:21:26,303 --> 01:21:28,138 НАТРИЕВ ПОЛИАКРИЛАТ 1342 01:22:14,726 --> 01:22:16,645 Можеш да направиш ново моделиране? 1343 01:22:19,106 --> 01:22:19,940 Да, мадам. 1344 01:22:23,235 --> 01:22:26,196 Това е ЕФ-1 в идеални условия. 1345 01:22:26,697 --> 01:22:28,782 Проверяваме дали експериментът ти работи. 1346 01:22:29,658 --> 01:22:31,201 Добре, значи... 1347 01:22:31,368 --> 01:22:33,161 1500 килограма полимер 1348 01:22:33,328 --> 01:22:35,080 абсорбират 300 пъти своето тегло. 1349 01:22:35,789 --> 01:22:40,169 Това са 450 000 килограма влага, 1350 01:22:40,335 --> 01:22:43,547 която натоварва течението нагоре. 1351 01:22:43,714 --> 01:22:45,257 Да видим как ще реагира моделът. 1352 01:22:46,008 --> 01:22:47,801 Изкачването на въздуха намалява. 1353 01:22:47,968 --> 01:22:49,219 Намалява. 1354 01:22:50,345 --> 01:22:51,847 Забавя издигането. - Температурата спада. 1355 01:22:52,681 --> 01:22:53,891 Кейт? 1356 01:22:55,350 --> 01:22:57,144 На теория е трябвало да проработи. 1357 01:22:59,897 --> 01:23:01,064 На теория. 1358 01:23:03,400 --> 01:23:05,444 Но онова не беше ЕФ-1. Аз... 1359 01:23:06,486 --> 01:23:07,946 Не сме имали шанс. 1360 01:23:09,740 --> 01:23:11,241 А искаш ли шанс? 1361 01:23:22,711 --> 01:23:24,379 Това е радиото ми. - За какво ти е всичко това? 1362 01:23:24,546 --> 01:23:26,298 Какво пипаш там? Престани! 1363 01:23:26,465 --> 01:23:28,091 Имаш много неща. - Да... 1364 01:23:28,258 --> 01:23:29,301 Това е огледало. 1365 01:23:30,802 --> 01:23:31,887 Господи! 1366 01:23:32,638 --> 01:23:34,765 Била ли си някога в кола? 1367 01:23:34,932 --> 01:23:35,766 Имаш много играчки. 1368 01:23:35,933 --> 01:23:37,059 Не пипай! 1369 01:23:37,226 --> 01:23:38,894 Има причина да са покрити. - Какво правят? 1370 01:23:39,061 --> 01:23:40,604 Това е... - Боже! 1371 01:23:41,688 --> 01:23:42,648 Съжалявам. - Това е ракета. 1372 01:23:42,814 --> 01:23:43,982 Да. 1373 01:23:44,149 --> 01:23:45,609 Тези двете малки? 1374 01:23:45,776 --> 01:23:46,944 На запад от Инид. 1375 01:23:47,361 --> 01:23:49,821 Това на изток има цялото небе за себе си. 1376 01:23:51,615 --> 01:23:53,033 Няма да се хвана пак. 1377 01:23:56,954 --> 01:23:57,788 Сериозно? 1378 01:23:58,705 --> 01:23:59,790 После ще ти кажа. 1379 01:24:09,675 --> 01:24:10,717 Влажността е стабилна! 1380 01:24:10,884 --> 01:24:12,553 Течението е добро! 1381 01:24:12,719 --> 01:24:14,012 По дяволите! 1382 01:24:14,179 --> 01:24:16,974 Целият поток се върти! По дяволите! 1383 01:24:17,140 --> 01:24:18,767 Виж какви набраздявания! 1384 01:24:18,934 --> 01:24:21,061 Няма дъжд и всичко се вижда! 1385 01:24:21,228 --> 01:24:22,521 Идеално е! 1386 01:24:22,688 --> 01:24:23,564 Прекрасно е! 1387 01:24:31,154 --> 01:24:32,990 Ще ни даде нещо! Хайде! 1388 01:24:42,165 --> 01:24:43,792 Добре, коланите. 1389 01:24:45,377 --> 01:24:47,379 Само ще оставим ремаркето на пътя му, нали? 1390 01:24:48,714 --> 01:24:49,756 Ще ти кажа после. 1391 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 По дяволите! 1392 01:24:58,307 --> 01:25:00,434 Не е нужно да влизаме в него. Опасно е. 1393 01:25:00,601 --> 01:25:01,977 Затова трябва да влезем в него. 1394 01:25:02,561 --> 01:25:03,562 Така със сигурност ще уцелим. 1395 01:25:03,729 --> 01:25:04,730 По дяволите! 1396 01:25:16,575 --> 01:25:17,868 Тази кола е подготвена за ЕФ-1. 1397 01:25:18,035 --> 01:25:20,162 По дяволите! - Има тежести под шасито. 1398 01:25:20,329 --> 01:25:22,164 Има и две котви. 1399 01:25:22,372 --> 01:25:24,374 Спокойно, аз съм професионалист. - Ти си задник! 1400 01:25:24,541 --> 01:25:26,001 Дръж се. - Това е глупаво. 1401 01:25:26,168 --> 01:25:27,794 Дръж се. - Много глупаво! 1402 01:25:27,961 --> 01:25:29,338 Ще се справим, Кейт. 1403 01:25:29,505 --> 01:25:30,797 Ето го удара! - Боже! 1404 01:25:33,967 --> 01:25:35,636 Боже! Боже! 1405 01:25:36,887 --> 01:25:38,263 Добре, намалявам. 1406 01:25:41,433 --> 01:25:42,476 Котви. 1407 01:25:44,102 --> 01:25:45,145 Варели. 1408 01:25:45,854 --> 01:25:46,897 {\an8}Дръж се! 1409 01:25:47,064 --> 01:25:49,107 {\an8}ВАРЕЛИТЕ НА КЕЙТ 1410 01:25:51,818 --> 01:25:52,986 Ето го! 1411 01:25:58,867 --> 01:25:59,785 {\an8}Сега! 1412 01:26:29,356 --> 01:26:31,275 Видя ли това? - Видях. 1413 01:26:33,193 --> 01:26:34,194 А проработи ли? 1414 01:26:34,903 --> 01:26:36,154 О, вярно! 1415 01:26:38,073 --> 01:26:39,616 Толкова колани! 1416 01:26:47,791 --> 01:26:48,834 Нищо не става. 1417 01:26:51,837 --> 01:26:52,838 Гладна ли си? 1418 01:26:58,051 --> 01:27:00,179 Ами ако проблемът е в моделирането? 1419 01:27:03,599 --> 01:27:05,017 Как да направим по-добро? 1420 01:27:15,736 --> 01:27:18,739 СТОРМ ФАР ПЛАШИЛО 1421 01:27:27,164 --> 01:27:29,208 Не исках да кажа онова, което ти казах. 1422 01:27:29,374 --> 01:27:30,501 Всичко е наред. 1423 01:27:31,251 --> 01:27:33,545 Ако мога да направя нещо, за да ми простиш... 1424 01:27:36,381 --> 01:27:38,425 Като начало ми дай данните от ФАР. 1425 01:27:51,605 --> 01:27:52,731 Какво правиш? 1426 01:27:55,526 --> 01:27:57,528 Не виждаш ли? Давам й го. 1427 01:28:05,410 --> 01:28:07,454 Трябваха ми пари, за да основа Сторм ФАР. 1428 01:28:07,621 --> 01:28:09,456 Затова започнах да работя с Ригс. 1429 01:28:10,374 --> 01:28:12,459 И аз искам да помагам на хората. Наистина. 1430 01:28:13,627 --> 01:28:15,003 И казах онова, което казах, 1431 01:28:16,755 --> 01:28:18,298 защото и аз живея с вината. 1432 01:28:20,050 --> 01:28:22,010 Живея с нея всеки ден. 1433 01:28:23,512 --> 01:28:24,596 Съжалявам. 1434 01:28:25,472 --> 01:28:27,349 Хави, защо не останеш да ни помогнеш? 1435 01:28:28,767 --> 01:28:30,602 Ще намерим решението заедно. 1436 01:28:38,277 --> 01:28:40,571 Навремето бих направил всичко за теб, Кейт. 1437 01:28:46,660 --> 01:28:47,828 Хави! Хайде! 1438 01:28:47,995 --> 01:28:50,747 До Инид се оформя буря. Екипът чака. 1439 01:28:51,164 --> 01:28:52,749 Трябва да се връщам на работа. 1440 01:28:52,916 --> 01:28:55,043 Колкото повече данни, толкова по-добре за бизнеса. 1441 01:29:00,132 --> 01:29:01,717 Съжалявам, че ти откраднах колата. 1442 01:29:02,634 --> 01:29:03,635 Няма проблем. 1443 01:29:04,720 --> 01:29:05,846 Виж... 1444 01:29:07,639 --> 01:29:08,974 Само внимавай. 1445 01:29:20,402 --> 01:29:22,070 {\an8}Много впечатляващо. 1446 01:29:22,279 --> 01:29:24,323 {\an8}Пълна карта на хаоса. 1447 01:29:25,073 --> 01:29:25,908 {\an8}Тайлър... 1448 01:29:26,074 --> 01:29:28,368 Данните за влагата не са верни. 1449 01:29:29,119 --> 01:29:32,164 Полимерът абсорбира само съществуващите капки. 1450 01:29:32,331 --> 01:29:33,540 Не абсорбира влажността. 1451 01:29:33,707 --> 01:29:36,084 Трябва да му помогнем да проработи. 1452 01:29:36,877 --> 01:29:38,170 Значи трябва да вали. 1453 01:29:39,254 --> 01:29:42,299 Преди години в Лоутън правиха облаци за фермерите. 1454 01:29:42,716 --> 01:29:44,218 Да! Сребърен йодид. 1455 01:29:45,594 --> 01:29:47,137 Ще го изстреляме с ракети. 1456 01:29:48,722 --> 01:29:52,017 Сребърният йодид ще превърне влагата в дъжд. 1457 01:29:52,184 --> 01:29:54,770 А после натриевият полиакрилат... Трябва да е много! 1458 01:29:54,937 --> 01:29:56,897 Той ще абсорбира водата 1459 01:29:57,648 --> 01:29:59,233 и ще свали температурата. 1460 01:30:00,108 --> 01:30:02,152 Така ще задушим торнадото. 1461 01:30:03,028 --> 01:30:04,488 Ало, Лили... 1462 01:30:04,655 --> 01:30:06,031 Не се свързах с Буун. 1463 01:30:06,907 --> 01:30:08,742 Ще ни трябвате за нещо. 1464 01:30:10,118 --> 01:30:11,787 Не, не... Ние ще дойдем. 1465 01:30:11,954 --> 01:30:13,080 Добре. 1466 01:30:15,749 --> 01:30:16,917 Това ли беше? 1467 01:30:17,084 --> 01:30:18,794 Или ще минеш оттук, преди да се прибереш? 1468 01:30:18,961 --> 01:30:20,587 Знаеш, че ще мина. - Добре. 1469 01:30:22,422 --> 01:30:24,091 Обичам те. - И аз те обичам. 1470 01:30:25,300 --> 01:30:26,426 Това е за теб. 1471 01:30:27,719 --> 01:30:29,721 Имаш ли представа в какво се забъркваш? 1472 01:30:30,430 --> 01:30:31,807 Започвам да разбирам. 1473 01:30:34,893 --> 01:30:36,854 НЕ Е ПЪРВОТО МИ ТОРНАДЕО 1474 01:30:37,771 --> 01:30:39,147 А! Благодаря. 1475 01:30:39,773 --> 01:30:41,650 Добре. - Благодаря ти. 1476 01:30:58,500 --> 01:30:59,835 Господи! 1477 01:31:01,044 --> 01:31:04,006 Най-накрая! - Бен, още си тук. 1478 01:31:04,173 --> 01:31:06,425 В тази история има повече, отколкото смятах. 1479 01:31:06,592 --> 01:31:07,759 Подготвили сме ти нов край. 1480 01:31:07,926 --> 01:31:09,094 Виж ти! Градското момиче. 1481 01:31:09,261 --> 01:31:10,470 Как си, Кейт? 1482 01:31:10,637 --> 01:31:12,472 Реши да зарежеш тъпаците, а? 1483 01:31:13,182 --> 01:31:14,892 Браво! - Да. 1484 01:31:15,058 --> 01:31:16,351 Изпусна голямото. Виж! 1485 01:31:16,518 --> 01:31:17,603 Уха! 1486 01:31:17,769 --> 01:31:19,563 Виждаш ли? - Можеш ли... 1487 01:31:19,730 --> 01:31:21,565 Можеш ли да събираш данни с дрона? 1488 01:31:22,107 --> 01:31:23,358 Ще стане. 1489 01:31:23,525 --> 01:31:25,068 Да, ще стане. - Леко! 1490 01:31:25,235 --> 01:31:27,446 Съжалявам, приятел. 1491 01:31:28,447 --> 01:31:29,573 Как да ти се реванширам? 1492 01:31:29,740 --> 01:31:31,909 Ти ме заряза. Не знам какво можеш да направиш. 1493 01:31:32,075 --> 01:31:33,619 Да изстреляме нови ракети? 1494 01:31:36,496 --> 01:31:38,373 Ракети ли каза? 1495 01:31:40,042 --> 01:31:41,043 Готови ли сте? 1496 01:31:41,627 --> 01:31:44,004 Търсим 12-метрово ремарке, достатъчно леко за пикап 1497 01:31:44,171 --> 01:31:47,049 и достатъчно тежко за варели и вятър със скорост 160 км/ч. 1498 01:31:48,258 --> 01:31:49,927 И за какво ви е? 1499 01:31:53,180 --> 01:31:54,681 За какво ни е всъщност? 1500 01:31:54,848 --> 01:31:56,225 Ще влезем в торнадото и искаме 1501 01:31:56,391 --> 01:31:59,269 нещата от ремаркето да излетят, а ние да останем. 1502 01:32:01,021 --> 01:32:02,523 Трябва ви алуминиево. 1503 01:32:02,689 --> 01:32:03,815 Добре. 1504 01:32:06,026 --> 01:32:08,445 Декстър, какво става? 1505 01:32:08,612 --> 01:32:10,906 Проучваме ефекта на Златокоска при торнадо 1506 01:32:11,073 --> 01:32:14,034 като променяме стойностите, за да прекъснем процеса. 1507 01:32:14,201 --> 01:32:17,037 Добре. Дани, какво означава това? 1508 01:32:17,204 --> 01:32:18,747 Укротяваме бурята. - Ясно. 1509 01:32:21,124 --> 01:32:22,376 Кажи ни какво става, Тайлър? 1510 01:32:22,543 --> 01:32:25,337 Ще изстреляме ракети със сребърен йодид. 1511 01:32:25,504 --> 01:32:26,630 Те са за дъжд, нали? 1512 01:32:26,797 --> 01:32:28,924 Трябва ни дъжд в торнадото. 1513 01:32:29,091 --> 01:32:31,552 После ще вземем натриевия полиакрилат 1514 01:32:31,718 --> 01:32:33,512 и ще го пуснем във фунията... Не пипай! 1515 01:32:35,514 --> 01:32:36,515 ...увеличавайки студения джоб. 1516 01:32:37,140 --> 01:32:39,309 И какво става с торнадото? 1517 01:32:39,935 --> 01:32:40,936 Спираме му горивото. 1518 01:32:41,979 --> 01:32:45,399 Лили! Кайро изглежда много сладък. 1519 01:32:45,566 --> 01:32:46,567 Здрасти, приятел! 1520 01:33:26,607 --> 01:33:28,192 Тя е твоята история, Бен. 1521 01:33:35,157 --> 01:33:36,575 Искам тази снимка. 1522 01:33:37,826 --> 01:33:39,036 Да се махаме оттук. 1523 01:33:43,332 --> 01:33:44,458 Не се обиждай, 1524 01:33:45,292 --> 01:33:47,044 но ще се возя в друга кола. 1525 01:34:09,483 --> 01:34:10,692 Това е. 1526 01:34:10,859 --> 01:34:11,985 О, да! 1527 01:34:12,152 --> 01:34:14,613 Намерихме го. - Добре. 1528 01:34:23,664 --> 01:34:25,832 Скорост 35 км/ч. Карай на североизток. 1529 01:34:25,999 --> 01:34:27,376 Търси Сайлоам Роуд. 1530 01:34:28,669 --> 01:34:29,795 Сайлоам Роуд. 1531 01:34:38,971 --> 01:34:40,013 О! - Стига! 1532 01:34:40,180 --> 01:34:41,682 Стига! - Какво правиш? 1533 01:34:41,849 --> 01:34:44,476 Тъпаците от Сторм се опитват да ни спрат. 1534 01:34:47,312 --> 01:34:48,522 Казах ти, че тя не ни трябва. 1535 01:34:48,689 --> 01:34:50,816 Не се разсейвайте. 1536 01:34:52,234 --> 01:34:53,610 Да вдигнем варелите! 1537 01:35:05,956 --> 01:35:07,124 В момента не го виждам. 1538 01:35:07,291 --> 01:35:09,334 Загубих го. - Точно пред нас е. 1539 01:35:09,501 --> 01:35:11,962 Дай газ! Мини пред него. 1540 01:35:21,346 --> 01:35:22,848 СИГНАЛ (112.4.24.415) ПРЕКЪСНАТ 1541 01:35:23,015 --> 01:35:24,183 Доплерът не показва нищо. 1542 01:35:24,349 --> 01:35:25,767 Сигурно сме в мъртва зона. 1543 01:35:25,976 --> 01:35:27,269 Лили, над нас ли си? 1544 01:35:29,188 --> 01:35:32,191 Дъждът е много силен. Не виждам нищо. 1545 01:35:35,444 --> 01:35:37,196 Трябва да минем през дъжда. 1546 01:35:41,450 --> 01:35:42,993 Загубих си дрона! 1547 01:35:43,452 --> 01:35:44,745 Нямаме визуална връзка. 1548 01:35:57,216 --> 01:35:58,300 Нищо не виждам. 1549 01:35:58,467 --> 01:35:59,635 Карай напред. Виждам пътя. 1550 01:35:59,801 --> 01:36:01,678 Нещо не е наред. Имам лошо усещане. 1551 01:36:01,845 --> 01:36:03,597 Трябва да спрем. - Ще минем пред него. 1552 01:36:03,764 --> 01:36:05,766 Скот, трябва да спрем! - Ще го изпреварим! 1553 01:36:05,933 --> 01:36:06,934 По дяволите! 1554 01:36:09,394 --> 01:36:11,813 Той е там! Там е! 1555 01:36:11,980 --> 01:36:13,482 Залегни! Залегни! 1556 01:36:14,191 --> 01:36:15,192 Хави! 1557 01:36:18,320 --> 01:36:19,446 О, боже! 1558 01:36:23,283 --> 01:36:24,201 Дръжте се! 1559 01:36:25,744 --> 01:36:26,787 Трябва да направим нещо. 1560 01:36:26,995 --> 01:36:28,956 Отляво, Тайлър! Над два метра! 1561 01:36:31,291 --> 01:36:32,376 Господи! 1562 01:36:41,635 --> 01:36:42,928 О, боже! 1563 01:36:44,263 --> 01:36:45,514 Чакай! Не можем да ги оставим. 1564 01:36:45,681 --> 01:36:47,432 Няма да ги оставим, но не трябва да спираме! 1565 01:36:49,977 --> 01:36:51,478 Назад! 1566 01:36:52,020 --> 01:36:54,898 Декс, карай! 1567 01:36:55,065 --> 01:36:56,817 По-бързо! - Карам. 1568 01:37:09,288 --> 01:37:10,289 По дяволите! 1569 01:37:11,582 --> 01:37:12,457 Хави! 1570 01:37:27,890 --> 01:37:28,724 Господи! 1571 01:37:29,224 --> 01:37:30,225 Дръж се! 1572 01:37:39,776 --> 01:37:40,819 Дръж се, Скот! 1573 01:37:45,616 --> 01:37:46,617 Карай, карай! 1574 01:37:50,662 --> 01:37:52,080 Дръж се, дръж се! 1575 01:38:10,516 --> 01:38:11,934 Всички ли са добре? 1576 01:38:12,643 --> 01:38:13,810 Да. 1577 01:38:14,353 --> 01:38:15,229 Добре сме. 1578 01:38:15,395 --> 01:38:16,563 Добре сме, движим се. 1579 01:38:16,730 --> 01:38:18,148 Виждате ли това? 1580 01:38:20,526 --> 01:38:22,402 Направо е огромно! 1581 01:38:23,737 --> 01:38:24,863 Това е добре. 1582 01:38:26,782 --> 01:38:28,158 Не е добре. 1583 01:38:28,700 --> 01:38:29,868 Това не е добре. 1584 01:38:30,994 --> 01:38:32,454 Сменя посоката! 1585 01:38:32,621 --> 01:38:34,623 ЕЛ РИНО 1586 01:38:48,136 --> 01:38:50,389 Добре, край на играта. Бягайте оттук! 1587 01:38:54,434 --> 01:38:56,562 ДОБРЕ ДОШЛИ В ИСТОРИЧЕСКИЯ ЕЛ РИНО 1588 01:38:58,939 --> 01:39:00,649 Не можем да направим нищо, за да го спрем. 1589 01:39:00,816 --> 01:39:02,985 Но когато стигнете, се погрижете за хората. 1590 01:39:03,151 --> 01:39:04,361 Накъде да карам, Дани? 1591 01:39:05,529 --> 01:39:07,948 Има детска площадка на главната. 1592 01:39:08,115 --> 01:39:09,992 Приберете хората по мазетата. 1593 01:39:10,158 --> 01:39:11,451 Големи сгради без прозорци. 1594 01:39:11,618 --> 01:39:14,288 Далеч от прозорците! И никакви коли, ясно? 1595 01:39:14,454 --> 01:39:15,789 И се пазете. 1596 01:39:15,956 --> 01:39:17,541 И вие се пазете. 1597 01:39:19,293 --> 01:39:21,336 Магьосник, ела при нас. Ще намерим нова позиция 1598 01:39:21,503 --> 01:39:22,546 за радарите. 1599 01:39:37,477 --> 01:39:39,146 Бягат от него. Уплашени са. 1600 01:39:40,397 --> 01:39:42,024 Не бягат. 1601 01:39:42,191 --> 01:39:43,984 Отиват в града да помагат. 1602 01:39:45,277 --> 01:39:46,612 И ние трябва да отидем. 1603 01:39:46,778 --> 01:39:48,363 Не, ние ще завием наляво. 1604 01:39:48,530 --> 01:39:50,032 След малко. - Там има много хора. 1605 01:39:50,199 --> 01:39:51,533 Трябва да тръгнем след тях. 1606 01:39:51,700 --> 01:39:53,202 Ти на чия страна си? 1607 01:39:53,869 --> 01:39:55,579 Искаш да отидеш при гаджето си? 1608 01:39:55,746 --> 01:39:57,497 Върви! Но ни чакат цял екип 1609 01:39:57,664 --> 01:39:59,458 и бурята на века! 1610 01:39:59,625 --> 01:40:01,335 Какви ги говориш? Хората... - Намали. 1611 01:40:01,502 --> 01:40:03,086 Има хора... - Не ми пука за хората! 1612 01:40:03,253 --> 01:40:04,463 Спри колата, Хави! 1613 01:40:04,630 --> 01:40:06,256 Слагаме радара! - Трябва да помогнем! 1614 01:40:06,423 --> 01:40:08,550 Хави, спри проклетата кола! 1615 01:40:13,931 --> 01:40:15,140 Добро решение. 1616 01:40:17,851 --> 01:40:19,311 Кажи на Ригс, че приключихме! 1617 01:40:21,021 --> 01:40:22,481 По дяволите, Хави! 1618 01:40:25,317 --> 01:40:26,735 Хванах я! Хванах я! 1619 01:40:27,194 --> 01:40:28,195 Върви при майка си! 1620 01:40:28,362 --> 01:40:29,363 Вземи я! - Взех я! 1621 01:40:32,282 --> 01:40:34,243 Всички вътре веднага! 1622 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 Мърдайте! 1623 01:40:36,119 --> 01:40:37,371 Там има убежище. Хайде! 1624 01:40:37,538 --> 01:40:40,541 Зарежете колите и влизайте! Тук е опасно! 1625 01:40:40,707 --> 01:40:42,000 Хайде! - По-бързо! 1626 01:40:42,167 --> 01:40:43,168 Бързо вътре! 1627 01:41:07,609 --> 01:41:11,363 Приятели! Тайлър! 1628 01:41:11,530 --> 01:41:14,032 Убежищата са пълни. Водим хората в киното! 1629 01:41:14,199 --> 01:41:15,617 Влизайте вътре! 1630 01:41:15,784 --> 01:41:17,452 Господине, оставете това! 1631 01:41:17,619 --> 01:41:19,079 Оставете го! Хайде! 1632 01:41:19,246 --> 01:41:20,956 Хайде, бързо! 1633 01:41:21,123 --> 01:41:23,041 То идва! Влизайте вътре веднага! 1634 01:41:26,044 --> 01:41:28,922 Хайде, хайде! Вътре! 1635 01:41:32,009 --> 01:41:33,427 Хайде, още малко! Тук съм! 1636 01:41:33,594 --> 01:41:35,512 Влизайте вътре! Хайде! 1637 01:41:38,307 --> 01:41:40,058 Хайде! Влезте вътре! 1638 01:41:40,225 --> 01:41:41,935 Всички вътре! 1639 01:41:42,102 --> 01:41:43,103 Дръж се! 1640 01:41:59,870 --> 01:42:00,913 Тайлър! 1641 01:42:04,082 --> 01:42:05,083 Добре... 1642 01:42:06,752 --> 01:42:07,753 Хайде! 1643 01:42:22,768 --> 01:42:23,894 Внимавай! 1644 01:42:27,147 --> 01:42:28,148 Трябва да влезеш вътре! 1645 01:42:28,315 --> 01:42:29,942 Няма да те оставя! 1646 01:42:31,777 --> 01:42:32,778 Кейт? 1647 01:42:37,449 --> 01:42:39,159 Вдигай, Кейт! 1648 01:42:40,118 --> 01:42:41,161 Добре... 1649 01:42:43,163 --> 01:42:44,206 Хайде, хайде! 1650 01:42:46,166 --> 01:42:47,000 Бързо, бързо! 1651 01:43:01,723 --> 01:43:02,724 ФРАНКЕНЩАЙН 1652 01:43:02,933 --> 01:43:04,017 Какво искате? 1653 01:43:04,184 --> 01:43:06,061 Пуснете ни! - Оставете ме на мира! 1654 01:43:06,228 --> 01:43:07,604 Поне ни приютете! 1655 01:43:11,900 --> 01:43:13,735 Виж дали има мазе! 1656 01:43:13,902 --> 01:43:15,195 Ще проверя от другата страна! 1657 01:43:29,918 --> 01:43:31,628 Там няма мазе! 1658 01:43:31,795 --> 01:43:32,921 Тук също няма! 1659 01:43:33,088 --> 01:43:35,883 Киното няма да издържи на това торнадо! 1660 01:43:51,982 --> 01:43:53,859 Точно така. - Държите ли я? 1661 01:43:56,528 --> 01:43:58,238 Не надигайте глави! - Къде е Кейт? 1662 01:44:39,279 --> 01:44:40,447 Кейт! 1663 01:44:41,532 --> 01:44:42,533 Кейт! 1664 01:44:48,247 --> 01:44:49,248 Къде е Кейт? 1665 01:45:47,306 --> 01:45:49,391 {\an8}ВАРЕЛИТЕ НА КЕЙТ 1666 01:45:56,899 --> 01:45:58,317 Не, Кейт! - Хайде! 1667 01:45:58,483 --> 01:45:59,610 Тайлър! Тайлър! 1668 01:45:59,776 --> 01:46:01,069 Тайлър! - Вкарай го вътре! 1669 01:46:04,198 --> 01:46:05,199 Вратите! 1670 01:46:09,703 --> 01:46:10,537 Добре. 1671 01:46:13,916 --> 01:46:15,083 По дяволите! 1672 01:46:21,840 --> 01:46:23,634 Не се надигайте! 1673 01:46:23,800 --> 01:46:25,260 Бързо, бързо! 1674 01:46:25,427 --> 01:46:27,221 Натам! Не се надигайте! 1675 01:46:27,387 --> 01:46:29,431 Не гледай назад! Продължавай! 1676 01:46:31,600 --> 01:46:32,851 Трябва да ги съберем... 1677 01:46:33,018 --> 01:46:35,103 Трябва да ги съберем в дъното на киното. 1678 01:46:35,979 --> 01:46:37,606 Тайлър, хайде! 1679 01:46:37,814 --> 01:46:39,650 Трябва да действаме, Тайлър! 1680 01:46:39,816 --> 01:46:41,068 Хайде! 1681 01:46:50,869 --> 01:46:51,954 Добре... 1682 01:46:59,878 --> 01:47:00,879 Хайде, хайде! 1683 01:47:06,176 --> 01:47:07,344 Дай ръка! Ставай! 1684 01:47:07,511 --> 01:47:09,346 Назад! Назад! 1685 01:47:09,513 --> 01:47:11,765 Назад! Всичко е наред. Спокойно! 1686 01:47:11,932 --> 01:47:14,226 Дръж се здраво! На земята! 1687 01:47:15,561 --> 01:47:17,354 Бутай! Бутай! 1688 01:47:17,521 --> 01:47:19,690 То е живо! Живо е! 1689 01:47:20,607 --> 01:47:21,441 Дръжте се! 1690 01:47:31,535 --> 01:47:32,578 Хайде! 1691 01:48:54,076 --> 01:48:55,536 Лили! Не! 1692 01:48:55,702 --> 01:48:57,246 Тайлър! 1693 01:49:00,415 --> 01:49:01,583 Не ме пускай! 1694 01:49:01,750 --> 01:49:03,001 Държа те! 1695 01:49:25,732 --> 01:49:26,733 Благодаря ти. 1696 01:49:33,657 --> 01:49:35,325 Насам! 1697 01:49:35,951 --> 01:49:37,077 Добре ли си? - Да. 1698 01:49:37,244 --> 01:49:38,453 Добре? - Да. 1699 01:50:21,288 --> 01:50:22,289 Кейт! 1700 01:50:23,165 --> 01:50:24,166 Кейт... 1701 01:50:24,333 --> 01:50:25,417 Внимателно. 1702 01:50:25,584 --> 01:50:26,668 Добре ли си? 1703 01:50:27,920 --> 01:50:29,129 Всички ли са добре? 1704 01:50:31,340 --> 01:50:32,424 Всичко наред ли е? 1705 01:50:36,094 --> 01:50:37,137 Помогна ли? 1706 01:50:37,429 --> 01:50:38,472 Ти успя, Кейт. 1707 01:50:39,223 --> 01:50:40,224 Ти успя. 1708 01:50:42,059 --> 01:50:43,519 Кейт, стана. 1709 01:50:46,396 --> 01:50:47,523 Добре ли си? 1710 01:50:53,820 --> 01:50:56,114 Господи, беше страхотно! - Господи! 1711 01:50:56,281 --> 01:50:57,991 Бяхме сигурни, че си умряла! 1712 01:50:58,158 --> 01:50:59,243 Ти си гениална! 1713 01:51:00,911 --> 01:51:02,579 Мисля, че те обичам! 1714 01:51:03,413 --> 01:51:05,541 Мислех, че ще излетя! - Права си. 1715 01:51:05,707 --> 01:51:07,668 Ти полетя! Наистина! 1716 01:51:07,835 --> 01:51:09,294 Значи летя? 1717 01:51:22,391 --> 01:51:24,768 Доставка до дома, както обещах. 1718 01:51:24,935 --> 01:51:26,061 Върнах те цяла и невредима. 1719 01:51:26,228 --> 01:51:27,604 На косъм! 1720 01:51:30,274 --> 01:51:32,693 Когато представяш откритието в Ню Йорк, 1721 01:51:32,860 --> 01:51:35,779 ще кажат, че го е спрял огънят или димът от рафинерията, 1722 01:51:35,946 --> 01:51:38,657 или пък нещо съвсем друго. Но няма проблем. 1723 01:51:39,366 --> 01:51:40,492 Важното е, че вече знаем, 1724 01:51:40,659 --> 01:51:42,035 че торнадо може да се спре 1725 01:51:42,202 --> 01:51:44,496 и ще трябва да направим още много проучвания. 1726 01:51:45,289 --> 01:51:46,915 Не искаш ли да го представиш ти? 1727 01:51:47,457 --> 01:51:48,959 Звучи като да искаш. 1728 01:51:49,126 --> 01:51:51,253 Не... Не, партньоре. 1729 01:51:52,337 --> 01:51:53,922 Ти само вземи финансирането. 1730 01:51:54,089 --> 01:51:55,048 Зарязах Ригс. 1731 01:51:55,215 --> 01:51:56,425 Нали? Ново начало. 1732 01:51:57,050 --> 01:51:58,802 Може би е време да оправим старата плевня. 1733 01:51:59,595 --> 01:52:00,637 Добра идея! 1734 01:52:00,804 --> 01:52:01,889 Добра идея. 1735 01:52:02,973 --> 01:52:04,516 Оуенс! 1736 01:52:05,142 --> 01:52:06,351 Сторм ФАР! 1737 01:52:07,352 --> 01:52:08,478 Сапулпа... 1738 01:52:10,355 --> 01:52:11,982 И няма да ми кажеш кога се връщаш? 1739 01:52:12,399 --> 01:52:13,859 Не знам. 1740 01:52:14,026 --> 01:52:15,485 Може да не се видим повече. 1741 01:52:18,822 --> 01:52:20,866 Не знам дали се шегуваш, или не. 1742 01:52:23,243 --> 01:52:24,786 Е, ако го усещаш, 1743 01:52:25,454 --> 01:52:26,747 трябва да го гониш. 1744 01:52:33,795 --> 01:52:35,172 Обади ми се. 1745 01:52:35,839 --> 01:52:37,299 Дръж ме в течение! 1746 01:52:38,967 --> 01:52:40,135 Приятен полет! 1747 01:52:41,011 --> 01:52:42,888 Добре. Време е да преместите колата. 1748 01:52:44,014 --> 01:52:45,349 Стига! 1749 01:52:46,391 --> 01:52:47,518 Майтапиш ли се? 1750 01:52:49,937 --> 01:52:51,855 Изпратете репатрака. - Добре, да. 1751 01:52:52,022 --> 01:52:53,357 Местя я. Местя я. 1752 01:53:08,038 --> 01:53:10,499 Какво става? Премести колата! 1753 01:53:12,000 --> 01:53:13,043 Тръгвай! 1754 01:53:13,919 --> 01:53:14,795 Сега! 1755 01:53:24,012 --> 01:53:25,389 Не, не, не... 1756 01:53:26,890 --> 01:53:27,891 Браво на момчето! 1757 01:53:42,239 --> 01:53:44,449 Поради силни ветрове от близката буря, 1758 01:53:44,616 --> 01:53:46,201 очаквайте закъснения. 1759 01:54:15,147 --> 01:54:17,774 БУРЯ В НАУКАТА КАК КЕЙТ КАРТЪР УКРОТИ ВЯТЪРА 1760 01:54:28,577 --> 01:54:31,246 "ДА ГЛЕДАМ НЕБЕТО БЕШЕ ПЪРВОТО МИ ОБРАЗОВАНИЕ" 1761 01:54:34,625 --> 01:54:35,709 {\an8}АРКАДИЯ БУРЯ 1762 01:54:39,922 --> 01:54:42,174 {\an8}"МЕТЕОРОЛОГИЯТА Е ПЪЛНА С ГЕРОИ" 1763 01:54:42,341 --> 01:54:43,300 {\an8}ЛУИВИЛ 1764 01:54:44,843 --> 01:54:46,887 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ТОРНАДО 1765 01:54:52,601 --> 01:54:55,270 {\an8}"ПРЕСЛЕДВАНЕТО Е ЕКИПНА НАУКА" 1766 01:55:22,464 --> 01:55:25,092 НОВО ПАРТНЬОРСТВО 1767 01:55:26,802 --> 01:55:27,636 {\an8}V ДОРОТИ 1768 01:55:30,305 --> 01:55:31,306 СТОРМ ФАР 1769 01:55:41,191 --> 01:55:42,734 "АКО НЕ УВАЖАВАШ ПРИРОДАТА, БЪРЗО ЩЕ РАЗБЕРЕШ КОЙ Е ШЕФЪТ" 1770 01:55:42,943 --> 01:55:46,238 Ние сме професионални торнадо укротители. 1771 01:55:49,658 --> 01:55:51,743 Ще има ли фланелка с моето лице? 1772 01:55:52,661 --> 01:55:53,871 Ще е готино. - Ако имаш късмет. 1773 01:55:55,038 --> 01:55:56,707 Много готино! - Аз бих носил такава. 1774 01:55:57,165 --> 01:55:59,376 Така ли? - Вземи си думите назад, Буун. 1775 02:02:02,823 --> 02:02:04,825 Превод на субтитрите: Христо Христов