1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,305 --> 00:01:37,264
Musíš vstát.
4
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Makám na tom.
5
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Fakt, Jebe. Musíme jet.
6
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Našlas nám nějaký?
7
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
- Co je?
- Je tu bouřka. Jedeme.
8
00:01:59,995 --> 00:02:01,622
Ne, to není možný.
9
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Včera jsem to přepískl.
10
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Javi, vstávej. No tak.
11
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Ne! No tak!
12
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Kde jsou pytle na odpadky?
13
00:02:13,091 --> 00:02:14,009
Mám je.
14
00:02:14,009 --> 00:02:16,094
Určitě nahráváš? Nevidím červenou.
15
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
- Jo, nahrávám.
- Dobře.
16
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Nerozesmívej mě. Přestaň.
17
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
Dnes si náš vědecký tým
z projektu Krotitel tornád
18
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
vyjel do terénu ulovit
bouři na jihozápad od nás.
19
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
Hodláme snížit vlhkost
uvnitř tornáda a zjistit,
20
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
jestli tak zanikne.
21
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Řekni jak, Kate.
22
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
Nejdřív musíme najít tornádo,
23
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
co ze sudů nasaje naše superabsorbenty.
24
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
Plíny.
25
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
Řekni jim, že se to dává do plín.
26
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
- No jo.
- Je to netoxické.
27
00:02:47,960 --> 00:02:50,462
Doppler ukazuje bouřku až odpoledne.
28
00:02:50,587 --> 00:02:52,714
Ale data nevidí to, co Kate.
29
00:02:52,881 --> 00:02:55,050
Nevidí Kate ještě pár hodin spánku?
30
00:02:55,050 --> 00:02:57,344
To by šlo. Praveene!
31
00:02:57,344 --> 00:02:59,012
Co děláš? Dorotka není stůl.
32
00:02:59,012 --> 00:02:59,972
DOROTKA
33
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Pojďte. Nastupovat...!
34
00:03:02,891 --> 00:03:04,726
Můžeme? Víte, co je dneska?
35
00:03:04,726 --> 00:03:08,063
Den, kdy zkrotíme tornádo!
36
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
Jo!
37
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
Nejdřív se vykosím.
38
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
- Můžeme?
- Sakra.
39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Jo!
40
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
- Můžeš, Jebe?
- Jo.
41
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate měla pravdu. Jihovýchodní vítr sílí.
42
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Jo, jsou tady.
43
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Fakt to nabírá na síle.
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Jednadvacet, dvaadvacet...
45
00:03:54,193 --> 00:03:55,652
Tohle neplatí, náhodou.
46
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Ahoj, mami, co je?
47
00:03:56,987 --> 00:03:58,155
Ale platí.
48
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
- Honíme se za počasím.
- Platí.
49
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Ano, budeme opatrní. Slibuju.
50
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Paní Carterová.
51
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
- Zdravím, paní Carterová!
- Zdravím, paní Carterová!
52
00:04:07,706 --> 00:04:09,708
- Stýská se nám.
- Dobrý den!
53
00:04:09,708 --> 00:04:11,043
Jo, vyřídím. Musím končit.
54
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Prý až skončíme, bude grilovačka.
55
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
- Jo!
- Díky.
56
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
- Díky.
- Mňam!
57
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Miluju Oklahomu.
58
00:04:22,846 --> 00:04:24,431
Jak se k tomu dostaneme?
59
00:04:24,431 --> 00:04:27,100
Potřebuju na jihozápad,
aby mi načítaly senzory.
60
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Jdu na to.
61
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Jednadvacet...
62
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
A střih větru je silný.
63
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Hromadí se tam pořádná energie.
64
00:04:47,371 --> 00:04:49,248
Připoutejte se.
65
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Nevykláněj se.
66
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Zalez. Addy, to je...
67
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
- Mohla bys...
- Co tě zasáhl ten blesk,
68
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
není s tebou sranda.
69
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Jo, to se stává.
70
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Měli bychom připravit směs.
71
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Nechceš počkat, až se rozprší?
72
00:05:07,850 --> 00:05:10,352
Měli bychom tu směs připravit.
73
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
To bychom měli.
74
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Jebe!
- Jo?
75
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Dělej!
- No jo.
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,407
Míchám!
77
00:05:23,407 --> 00:05:25,409
- Míchej to.
- Jasně.
78
00:05:26,201 --> 00:05:27,786
- Je tu.
- To postačí.
79
00:05:27,786 --> 00:05:29,413
- Dobrý.
- Máme to.
80
00:05:31,832 --> 00:05:33,667
Hele, jemně...
81
00:05:33,667 --> 00:05:35,377
Zlehka. Ukaž.
82
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Teď to zkus.
83
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Normálně to funguje, ale...
84
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Ten krám je starej.
85
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Je starej, ale odzkoušenej v praxi.
86
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Na rozdíl od Kateina projektu.
87
00:05:49,641 --> 00:05:50,976
Je to náš vědecký projekt.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Nemáme čas, Javi.
89
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Jestli Dorotka nefachá, na data zapomeň.
90
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
- To vyřešíme pak.
- Na data zapomeň?
91
00:05:56,857 --> 00:05:58,317
Tornádo na nás nepočká, Javi.
92
00:05:58,317 --> 00:06:01,570
Dělá se hřeben smrti.
Bude to poslední lov sezóny.
93
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Musíme ty sudy dostat do vzduchu,
94
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
jestli tak tornádo zmizí.
To je důležitější.
95
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Ne. Obojí je snad stejně důležitý, ne?
96
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Jestli tímhle zrušíš tornádo,
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
ale nezískáš z tohohle data,
98
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
kdo tomu uvěří?
99
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Je to.
100
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Bezva. Dodej nám čísla.
101
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Jaký potřebujeme na pořádnej grant.
102
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Já jsem hodně na prachy.
103
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Můžeme?
- Jedeme.
104
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Jedeme!
- Opatrně!
105
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
CAPE 4 000. 100 uzlů od brány k bráně.
106
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Střih větru vysoký.
107
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
No tak, dej nám pěknou, pořádnou EF-1.
108
00:07:06,635 --> 00:07:07,803
EF-2 bereme taky.
109
00:07:07,803 --> 00:07:09,137
EF-2 by byla už moc.
110
00:07:09,137 --> 00:07:10,806
Schází ti víra, Praveene.
111
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
Hlavně už žádný malý EF-nuly.
112
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Javi, co Dorotčina GPS?
113
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorotka maká v pohodě.
114
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Jsme v tornádu?
115
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Ne.
116
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Ne, je za náma.
117
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Tak jo.
- Mám jet rychleji?
118
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Ne... Ty sudy mu musíme dát do cesty.
119
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Uvidíme tu cestu?
120
00:07:52,181 --> 00:07:53,390
Lidi!
121
00:08:06,195 --> 00:08:07,404
Tohle je ta cesta.
122
00:08:08,322 --> 00:08:09,531
Jak blízko je?
123
00:08:09,531 --> 00:08:10,699
To je fůra blesků.
124
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
- Zůstaňte tu, já to udělám.
- Počkej, Kate!
125
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Musíme jí pomoct.
126
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Sype se to! Rychle!
127
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Ne, chce to zapáčit!
128
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Jebe, rychle!
129
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Jo!
130
00:08:39,311 --> 00:08:41,480
Kate, máš svaly a...
131
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
mozek.
132
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Pojďte je otevřít.
133
00:08:52,783 --> 00:08:53,742
Dělej.
134
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Jo!
135
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Můžeme!
136
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Dobrý, je to. Jedeme...!
137
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Musíme jet!
138
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Odpojili jsme přívěs, Javi.
139
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
- Uvidíme, jestli zabere.
- Dělej...
140
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Co když to není tornádo?
141
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Co když je to jen krupobití?
142
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Paráda! Vylítli jsme do 10 000 stop.
143
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Jo!
- Jo!
144
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
To není krupobití.
145
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Dokázali jsme to, Kate.
146
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Počkat... Blíží se to.
147
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Senzory stoupají. 30 000 stop.
148
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Polyakrylát už bude aktivní.
149
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Slábne vítr, Javi?
150
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
To ti Dorotka nepoví.
151
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrangeova mechanika.
152
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Pohybující se senzor
ti rychlost větru přesně nezměří...
153
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Jo! 40 000 stop
154
00:10:11,612 --> 00:10:13,363
a to tvý tornádo se nezmenšuje.
155
00:10:13,363 --> 00:10:14,948
50 000 stop.
156
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Do prdele.
157
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Ne... To není možný.
158
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
Javi, povídej.
159
00:10:28,504 --> 00:10:30,005
Javi, povídej.
160
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Povídej.
161
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Senzory vyletěly do 70 000 stop.
- Cože?
162
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
Podle NEXRAD je rychlost 320 km/h.
163
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
To není možný.
164
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Leda by to byla EF-5.
165
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Lidi. To, co tam je, je velký.
166
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
Velký a rychle se blíží. Jeďte!
167
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
Musíte pryč odtamtud.
168
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Jeď...!
169
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Jeď...!
170
00:10:59,076 --> 00:11:00,702
Jak se z toho stala EF-5?
171
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Blíží se!
172
00:11:05,707 --> 00:11:06,959
Bacha!
173
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Všichni celý?
174
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Tady zůstat nemůžeme.
175
00:11:25,602 --> 00:11:26,603
Tam?
176
00:11:27,729 --> 00:11:29,273
Nadjezdy jsou v tornádech nejhorší.
177
00:11:29,273 --> 00:11:30,357
Co budeme dělat?
178
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
To auto uletí. Poběžte.
179
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
Jebe, Addy, Praveene! Kate!
180
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
Musíte odtamtud pryč! Slyšíte?
181
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Kate!
182
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Dělejte!
183
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!
184
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Kate, polez!
185
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Kde je Praveen?
186
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!
187
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Kate!
188
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Polez!
189
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!
190
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Polez!
191
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy! Addy!
192
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Pojď!
193
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
- Ne!
- Obejmi tu traverzu!
194
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Lez tam...!
195
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Obejmi tu traverzu! To bude dobrý.
196
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
To bude dobrý.
197
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Jen se drž. Jsem u tebe.
198
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Jsem u tebe, Kate.
199
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Ne!
200
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jebe!
201
00:14:31,830 --> 00:14:33,332
DOMŮ
202
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
PO PĚTI LETECH
203
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
NÁRODNÍ METEOROLOGICKÁ SLUŽBA
204
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Pojďte.
205
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Zaměřujeme se na počasí
v oblasti New Yorku.
206
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Ale tady můžeme vidět počasí v celé zemi.
207
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Vidíte ty červené útvary?
208
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Je tu výjimečně nezvyklá aktivita
v oblasti zvané Tornádová alej.
209
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
Dostane se tornádo do New Yorku?
210
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Ne, v New Yorku
jsou tornáda zcela ojedinělá.
211
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
I když jsme měli v Brooklynu EF-1
212
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
před dvěma lety.
213
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Máme tu 20 meteorologů na plný úvazek.
214
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Zdá se, že nás čeká déšť.
215
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Vítr teď má 28 uzlů,
postupuje na severovýchod na 15.
216
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Mělo by se vydat varování.
217
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Debro?
218
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Podle modelu směřuje do Marylandu.
219
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Vyhlásím to.
220
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Kate, co vidíš?
221
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Rychlost větru klesla o dva uzly.
222
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Struktura slábne. Zřejmě ze všeho sejde.
223
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Asi to ztrácí sílu.
224
00:15:46,697 --> 00:15:48,323
S výstrahami počkejme.
225
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Dobře.
226
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Sleduj to.
227
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Kate, máš tu návštěvu.
228
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
Je v konferenční místnosti.
229
00:15:57,749 --> 00:15:59,126
Jsem Kate.
230
00:16:03,380 --> 00:16:04,464
Ahoj, Kate.
231
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Ahoj.
232
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
To už je let.
233
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
Po maturitě jsem se vrátil do Miami.
234
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Potřeboval jsem se dát do kupy.
235
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
To bys nevěřila, narukoval jsem do armády.
236
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Ty jsi narukoval?
237
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Jo. Cítil jsem se bezradně.
238
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Párkrát jsem tě zkusil sehnat.
239
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
Jo, komunikace mi moc nejde.
240
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Jo, to mi došlo. To víš, život a tak...
241
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Neozvala ses a tak jsem se
242
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
stavil u tvý mámy v Sapulpě.
243
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Říkala, že už domů nejezdíš.
244
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Věděl jsem, žes odjela,
245
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
ale nečekal jsem, že do New Yorku.
246
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
New York je bezva. Líbí se mi tu.
247
00:16:51,136 --> 00:16:52,471
Lidi jsou milí.
248
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Táhni do prdele!
249
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Většina lidí.
250
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
V armádě jsem ho obsluhoval.
251
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Radar s fázovou anténou - PAR.
252
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Na vyhledávání raket.
253
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Od Dorotky je to pokrok.
254
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Obrovský.
255
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Byl tak silný a rychlý,
256
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
že šlo na míli daleko pozorovat můru.
257
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Ale říkal jsem si,
258
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
co kdybychom ho namířili na tornádo?
259
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Javi, to je velký jako dům.
260
00:17:19,998 --> 00:17:21,875
Nedostal by ses dostatečně blízko.
261
00:17:21,875 --> 00:17:23,167
Až doteď ne.
262
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Armáda má teď přenosný zařízení
263
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
a ty jsou malý.
264
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
Získal jsem pár prototypů.
265
00:17:36,056 --> 00:17:37,599
Můžu si to na chvilku půjčit?
266
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Díky. Cením si toho.
267
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Tak podívej.
268
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Řekněme, že tohle je tornádo, jo?
269
00:17:50,320 --> 00:17:51,989
Přijede můj tým.
270
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Přenosný PAR umístíme sem.
271
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Mám z něj snímky s vysokým rozlišením,
272
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
ale pořád jsou plochý.
273
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
Tak co uděláme?
274
00:18:01,248 --> 00:18:04,626
Můj tým umístí další dva sem a sem.
275
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
A teď máme...
276
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Trojrozměrný sken.
277
00:18:08,380 --> 00:18:11,049
Nejdokonalejší sken tornáda ze všech.
278
00:18:11,049 --> 00:18:14,761
Kate, ty data jdou využít
k zachraňování životů doma.
279
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
To je neuvěřitelný.
280
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Já vím.
281
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
A jen ty mě můžeš dostat
tak blízko k tornádu.
282
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Javi, já...
283
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Ne, já už nelovím.
284
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
No tak, Kate.
285
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Co děláš tady?
286
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Sedíš u počítače jako...
287
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Ta, kterou znám,
288
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
jela do bouřek, když všichni utíkali.
289
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Já už taková nejsem.
290
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Máš nadání.
291
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Bez tebe to nedokážu.
292
00:18:52,424 --> 00:18:55,511
Měla bych se už vrátit.
293
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Ale ráda jsem tě viděla.
294
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Buď tam opatrný.
295
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate?
296
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Neříkala sis někdy,
297
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
proč zrovna my to přežili?
298
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
To bude dobrý...
299
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
To bude dobrý...
300
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Jsem u tebe.
301
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
2 NOVÉ ZPRÁVY
302
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
AKTUÁLNĚ:
TORNÁDO ZABILO 11 LIDÍ
303
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}ČTVRŤ V OKLAHOMĚ ZNIČILO TORNÁDO
304
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
Ahoj, Kate.
305
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Včera to nečekaně zasáhlo další město.
306
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
V Oklahomě zažíváme
nebývalý nárůst tornád.
307
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
Postihuje naše milované.
308
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
Rok od roku se to zhoršuje,
309
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
ale teď máme jak se bránit.
310
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
Věnuj mi jen týden, Kate.
311
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
Mám dobrý tým, ale ty jediná tam scházíš.
312
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
Zavolej mi.
313
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
DALŠÍ
VES MARSHALLA RIGGSE
314
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Nečekal jsem, že přijedeš.
315
00:21:08,185 --> 00:21:10,103
Lepší než ta stará dodávka, co?
316
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
Jo. Z čeho to platíš?
317
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Mám investory.
318
00:21:15,734 --> 00:21:16,985
Bouřky jsou nepředvídatelný.
319
00:21:16,985 --> 00:21:18,737
Staví se spousta nových domů.
320
00:21:18,904 --> 00:21:21,281
Developeři chtějí
nepřetržitý údaje o počasí.
321
00:21:21,281 --> 00:21:22,908
Když se staví nová budova,
322
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
přijede Storm PAR s radarem,
aby se vědělo,
323
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
co přesně bouřka udělá.
324
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Cítím, že děláme něco převratnýho, Kate.
325
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Co?
326
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Ne, já jen že...
327
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
nečekala jsem, že budeš podnikatel.
328
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Dřiv jsi skoro nechtěl
nosit dlouhý kalhoty.
329
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
To se zas tolik nezměnilo.
330
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Neztrácej čas.
331
00:22:07,703 --> 00:22:09,413
Gary, nemáš baterky navíc?
332
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
- Bouřku by jistě zvládli.
- Jo.
333
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Máte to nářadí zajištěný?
334
00:22:15,419 --> 00:22:16,420
Hotovo?
335
00:22:16,420 --> 00:22:17,671
Pojďte sem, týme.
336
00:22:19,423 --> 00:22:20,424
Takže...
337
00:22:20,424 --> 00:22:22,926
Slyšeli jste, co jsem říkal o Kate.
338
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
Že nikdo nemá lepší instinkt.
339
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Je ta nejchytřejší, co znám. Je nejlepší.
340
00:22:27,723 --> 00:22:30,684
A ty nebudeš pracovat
s nadanějším týmem, než je tenhle.
341
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Máme tu doktoráty z NASA, FEMA, NOAA, NWS.
342
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
To máte celou abecedu.
343
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Jen ty nejlepší.
344
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Až na Scotta, mýho společníka.
345
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Místo na Muskogeeskou státní
chodil na MIT.
346
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Ale vynahrazuje to
svou krásnou, úžasnou osobností.
347
00:22:50,078 --> 00:22:51,955
Kate nám věnuje jen týden.
348
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Ale bude tu s námi
349
00:22:54,625 --> 00:22:58,170
na ten nejdivočejší týden tornád,
co jste kdy viděli.
350
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
A o tom ví i každý
s apkou na počasí za 10 $.
351
00:23:02,007 --> 00:23:03,509
Ten cirkus musíme předehnat.
352
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Hej, Storm PARe!
353
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
Vysíláme na YouTube. Řekni něco.
354
00:23:23,820 --> 00:23:25,155
- Vyhul, Boone.
- Nech je.
355
00:23:25,155 --> 00:23:27,991
Úsměv! Věda je sranda, ne?
356
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Co jsou zač?
357
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Lovci z Arkansasu.
358
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
Vidláci s YouTube kanálem.
359
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Miluju tě!
360
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
T, pověz jim, jak se cítíš.
361
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
Cítím se v pohodě, Boone.
362
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
A když to cítíš...
363
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Žeň se za tím!
364
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Povídám, když to cítíš...
365
00:23:52,057 --> 00:23:54,184
Žeň se za tím!
366
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
Dneska je krásně!
367
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
Je krásně.
368
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Hele, je to Tyler?
369
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
To je Tyler Owens.
370
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Říká si „honák tornád“.
371
00:24:15,581 --> 00:24:17,082
Co to jako znamená?
372
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Tornádoví nerdi, kdo chce tričko?
373
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}NENÍ TO MÉ PRVNÍ
TORNADEO
374
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Náš svět jde do hajzlu.
375
00:24:24,298 --> 00:24:25,299
Máme hrnky.
376
00:24:25,299 --> 00:24:27,926
Z nich bude všechno chutnat líp.
377
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Tam bude žízeň. Máš asi žízeň.
378
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Ty se potíš. Dej mi peníze.
379
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Za 30 $ v tom jedeš s náma.
380
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Jdou na dračku jak husa o posvícení.
Dej mi to...
381
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Kdo chce ještě hrnek?
382
00:24:38,353 --> 00:24:39,938
Tuhle partu předběhneme.
383
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Půjč mi to. Tak, Kate.
384
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Kterou bouřku máme lovit?
385
00:24:50,532 --> 00:24:52,284
Na východě je pěkná cela.
386
00:25:08,967 --> 00:25:11,136
Už je to nějakou dobu.
387
00:25:11,136 --> 00:25:13,055
Tu první budu jen pozorovat.
388
00:25:13,222 --> 00:25:15,182
Kate, to je v pořádku. Je to na tobě.
389
00:25:15,182 --> 00:25:16,433
Proto tady jsi.
390
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Tak jdeme, lidi.
391
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Všichni si naposledy odskočí.
392
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Rychle vyčurat. Práce volá.
393
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
Pět minut, pak nakládáme.
394
00:25:27,486 --> 00:25:29,154
Jde se na to.
395
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Bezva, uniformy.
396
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Nemačkavý košile.
397
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Čistý čepice.
398
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Jako by šli do kostela. To se mi líbí.
399
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
Vypadají dobře...
400
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Nepodržíš ty dveře? Moc těžký?
401
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Storm PAR...
402
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Nashle tam.
403
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
No tak, Kate. To dáš.
404
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Co dělá?
405
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
Dělá to, co má.
406
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Taky jsem to dělával.
407
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Porovnáváš směr větru s pohybem mraků.
408
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Z toho vytušíš střih.
409
00:26:49,860 --> 00:26:53,322
Někdy jsou starý postupy lepší
než ty nový.
410
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Co má Owens za lubem?
411
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
To mi pověz.
412
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Odkud jsi přijela?
413
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
Z New Yorku.
414
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Jsi daleko od domova, měšťačko.
415
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Líbí se ti u Storm PAR?
416
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Tylere, už víme,
za kterou bouřkou se vydáme?
417
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Nezeptáme se...
418
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Kate?
419
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Ahoj, Kate.
420
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Jsem Tyler.
421
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
A já jsem Ben.
422
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Jsem reportér.
423
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Píšu o amerických lovcích bouřek.
424
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
- Jo.
- Tyler mě vzal s sebou.
425
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
A Ben slíbil, že o mě napíše jen v dobrým.
426
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
Tak to držím palce.
427
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Moment.
428
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Ještě jsi neřekla, kam pojedeme.
429
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Jak já to vidím,
430
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
tak na západě
431
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
máme dvojnásobnou šanci.
432
00:27:45,499 --> 00:27:46,458
Na východě,
433
00:27:46,458 --> 00:27:47,543
tam...
434
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
je vysoký riziko i výhra.
435
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Tak si jeď pro výhru.
436
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Ať tě Ben nemá za nudného.
437
00:27:54,299 --> 00:27:56,134
Nuda u mě obvykle nehrozí, Kate.
438
00:27:58,178 --> 00:28:00,472
Dvě cely na západě usilují o stejný vtok.
439
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Zadusí se navzájem.
440
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Ta na východě má oblohu jen pro sebe.
441
00:28:06,103 --> 00:28:07,938
Vlhkost, střih větru,
442
00:28:07,938 --> 00:28:09,523
nestabilita.
443
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Vše, co je třeba, aby si to Ben užil.
444
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Měšťačka se vyzná, Bene.
445
00:28:18,073 --> 00:28:20,033
Povídám, měšťačka se vyzná, Bene.
446
00:28:20,033 --> 00:28:21,118
Díky.
447
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Když zamakám, mohla bych třeba
taky být honačka tornád.
448
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Povídej.
449
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Jde nám o cely na západě.
450
00:28:32,087 --> 00:28:34,006
Ta na východě má lepší hodnoty.
451
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Nejsou dobrý podmínky.
452
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
CIN je moc silná. To neprorazí.
453
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Slyšels ji.
454
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Vyrazíme.
455
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Tak pojďte, chlapi.
456
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Prima.
457
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Teď asi posloucháme pampelišky.
458
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Neříkala nám na východ?
459
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Spletla si cestu?
460
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Ne.
461
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Co říkal tornádovej kovboj?
462
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Přesně to, co bys čekal.
463
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Jo.
464
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Updraft cirkuluje.
465
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Tady zahneme doprava.
466
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Roste tak, jak jsi říkala.
467
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Strašáku, Plecháči,
468
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
na pozice. Čaroději, drž se mě.
469
00:29:49,706 --> 00:29:50,999
Jaký je plán?
470
00:29:50,999 --> 00:29:54,253
Jde nám o 3D sken celé oblasti kolem víru.
471
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Takže kolem něj rozmístíme tři radary
472
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
a každý bude směřovat k tornádu.
473
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Plecháč pojede za tornádo
a umístí svůj radar napravo.
474
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Strašák pojede za tornádo
a umístí svůj nalevo.
475
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
A všechna data,
co odešlou, přijme Čaroděj.
476
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
A co Lev?
477
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
LEV
478
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
STRAŠÁK
LEV
479
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
My musíme trojúhelník uzavřít.
480
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Najedeme přímo před něj a umístíme radar.
481
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
To dáš, Kate.
482
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Jen nám řekni, kde je čelo tornáda.
483
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Dobře.
484
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
To je naše tornádo!
485
00:30:39,590 --> 00:30:40,841
Bacha!
486
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
Jak je, diváci?
487
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
Vítám vás. Díky, že nás sledujete.
488
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
Dneska je dokonalý počasí.
489
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
Teď jsme tu měli zrod tornáda.
490
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
Vidím lanový tornádo na sever od nás
491
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
a je nádherný.
492
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Pitomci! Je to tu jak na Divokým západě.
493
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Tak jo!
494
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
Jako obvykle dnes s námi jede Boone,
495
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
můj hlavní bouřkový ohař.
496
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
Boonie, brouku.
497
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
V bydlíku za náma jsou Dexter a Dani.
498
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
A Lily už má nachystaný dron.
499
00:31:28,514 --> 00:31:30,516
Jak je? Čus bus.
500
00:31:30,516 --> 00:31:32,726
A naším zvláštním hostem je dnes
501
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
Ben na zadním sedadle.
502
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
Bene, tys včera přiletěl z Londýna, viď?
503
00:31:38,065 --> 00:31:38,982
Ano.
504
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
Z jižního Londýna.
505
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
Mezi Streatham Hill a West Norwoodem.
506
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Tak jo.
507
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Tylere, tornádo postupuje.
- Dobře.
508
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Jo!
509
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
A je to tu, Bene.
510
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Už nejsi v Londýně.
511
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
„Strattonham.“ „Berkshire.“ Co to má být?
512
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Dostaň mě před něj.
513
00:32:12,975 --> 00:32:14,768
Musíme zahnout doprava.
514
00:32:14,768 --> 00:32:16,103
Tady.
515
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Lve, tady Strašák.
516
00:32:20,691 --> 00:32:24,319
Tornádo postupuje plynule
rychlostí 27 km/h.
517
00:32:24,319 --> 00:32:26,738
Kruci. Pampeliška měla pravdu.
518
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Kdo se tě na to ptal? Jeď.
519
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Zpomal, nevjeď do krupobití.
520
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Jsou jak golfový míčky!
521
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Golfový, nebo baseballový?
522
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Grapefruity! Jo!
523
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Doufám, že je to bezpečné.
524
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
Bacha!
525
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Tak jo...
526
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Ty krásko.
527
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Co děláš?
528
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
To je Tylerem Owensem.
529
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Čaroději, drž se zpátky. Nahoď harddisky.
530
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Rozumím, Čaroděj se drží zpátky.
531
00:33:27,090 --> 00:33:29,426
Dráha se mění. Jde to zprava.
532
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Tady Plecháč.
533
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
Blížíme se na pozici našeho PARu.
534
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Připravit, raz, dva, tři.
535
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Dobrý. Upoutat! Zapnout!
536
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Plecháč jede.
537
00:34:00,457 --> 00:34:02,543
{\an8}Tak jo, Plecháči. Data z PAR jdou.
538
00:34:02,960 --> 00:34:05,045
{\an8}PLECHÁČ
539
00:34:14,179 --> 00:34:15,514
Kde, Kate?
540
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Aby radar fungoval,
musí to být do 300 metrů.
541
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Strašák je na pozici.
542
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Jdem!
543
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Zajistit.
544
00:34:39,036 --> 00:34:40,289
Javi, Strašák je aktivní.
545
00:34:40,289 --> 00:34:42,040
Strašák už je.
546
00:34:43,292 --> 00:34:44,418
{\an8}Jo, Strašáku, vidíme tě.
547
00:34:44,418 --> 00:34:45,752
Čekáme na tebe, Lve.
548
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Na. Vem si je.
549
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Povídej, Kate. Blížíme se už?
550
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
Na tom palouku.
551
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Potřebuju tě!
552
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!
553
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Kate!
554
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Javi, nastup si!
555
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Do auta!
556
00:35:39,640 --> 00:35:40,599
Co je to?
557
00:35:40,599 --> 00:35:41,850
- Co vidíš?
- To není dobrý.
558
00:35:41,850 --> 00:35:43,977
Vydržte. Najdeme něco blíž.
559
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Tam to míří?
560
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...
561
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Jsme moc daleko!
562
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!
563
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Javi!
564
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Co děláte tady?
565
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Tornádo je tamhle.
566
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Ahoj, Kate.
567
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Pěkný brejle, Javi.
568
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Tak jo! Jdeme na to!
569
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Jo!
570
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Do kšírů.
571
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Kšíry.
572
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
Tohle mám nejradši, Bene.
573
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
Kšíry?
574
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
Jo, vjíždíme do zóny sání.
575
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
- Vem si kšíry, Bene.
- Vždyť jo.
576
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
Jedeme do tornáda, propánakrále.
577
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
To jo!
578
00:36:58,010 --> 00:36:59,428
Už se to blíží!
579
00:36:59,428 --> 00:37:01,305
Nejdou mi zapnout kšíry.
580
00:37:01,305 --> 00:37:03,682
- Nejdou zapnout.
- Rychle, Bene.
581
00:37:03,849 --> 00:37:05,893
- Kruci.
- Pročs to neřekl dřív?
582
00:37:05,893 --> 00:37:07,144
Připoutej se.
583
00:37:07,144 --> 00:37:09,563
Ty bláho!
584
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
To jsou rachejtle?
585
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Jo.
586
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
Jo!
587
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Paráda!
588
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Jo!
589
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Jo!
590
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
Jak se cítíš?
591
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
Světově.
592
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
To vše díky mému štábu.
593
00:37:57,486 --> 00:37:58,862
Na kameře je Boone.
594
00:37:58,862 --> 00:38:01,114
Máme tu Lily, Dextera, Dani.
595
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
Ptali jste se mě:
596
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
„Jde v tornádu dělat ohňostroj?“
597
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
A odpověď zní ano.
598
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
Dá se to.
599
00:38:08,664 --> 00:38:10,374
Jak to tam vypadá, Bene?
600
00:38:10,374 --> 00:38:11,458
Bene?
601
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Tak jo...
602
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
Když ho ucítíte, žeňte se za ním.
603
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
A děcka, doma to nezkoušejte.
604
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
My jsme profesionální
605
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
- honáci tornád.
- To tedy jo.
606
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
- Je šílenej.
- Jo!
607
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Jo.
608
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Mrzí mě to, Javi.
609
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Podělala jsem to.
610
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Hele,
611
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
najdeme si jiný.
612
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
To k tomu patří, ne?
613
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Jo. Jasně.
614
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Zjistím, co Scott.
615
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Jo.
616
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Ne. Jo.
617
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Já vím...
618
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Ale... Není to ničí chyba.
619
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Není. Dost se toho zvrtlo a...
620
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Není... Já myslím, že...
621
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Nebydleli jsme tu už?
622
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Jo, Javi, bydleli jsme
v každým motelu v Oklahomě.
623
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Vzpomínáš, jak na recepci chodila Addy?
624
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
My se pak vplížili na pokoj,
625
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
abysme ušetřili deset doláčů.
626
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Vždycky to bylo na Addy, protože...
627
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Protože vypadala tak mile.
628
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Nechceš pak někam zajít?
629
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Já si jen...
630
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
jen si narychlo odskočím na pokoj,
631
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
dám sprchu a můžeme se tu sejít.
632
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Jsem fakt unavená,
633
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
ale třeba někdy jindy?
634
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Jo.
635
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Dobře.
636
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- Dobrou.
- Dobrou.
637
00:40:38,730 --> 00:40:39,731
Fajn, že ses vrátila.
638
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Nevrátila jsem se.
639
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Já vím. „Jen týden.“
640
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
- Koukejte!
- Je to!
641
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
A teď musíme ještě líp.
642
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Měšťačko.
643
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
Nazdar!
644
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
Prý: „Ty cely na západě
se navzájem zadusí.
645
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
Ta na východě se předvede.“
646
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Ze stopy vás to nesvedlo.
647
00:41:06,967 --> 00:41:07,968
Hele.
648
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
A proto je Tyler slavnej.
649
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
Myslíš na YouTube?
650
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Jo...
651
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
Jsme na YouTube.
652
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Máme kolik...
653
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- milion sledujících?
- Ano!
654
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Kate jaká?
655
00:41:20,272 --> 00:41:22,524
Příjmení, kdybych psal i o tobě.
656
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Stačí jen Kate.
657
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Je mazaná.
658
00:41:29,489 --> 00:41:31,325
Rozhodla ses tam správně.
659
00:41:31,491 --> 00:41:33,202
Ta druhá cela vypadala silnější,
660
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
ale pokličku neprorazila.
661
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Co je poklička?
662
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Teplotní inverze
ve střední části troposféry.
663
00:41:38,498 --> 00:41:40,334
Zabraňuje růstu bouřek.
664
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Aha.
665
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Dobře.
666
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Kde jste se seznámili?
667
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Studovali jste meteorologii
na Arkansaský univerzitě?
668
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Ne...
669
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Já, Kate?
670
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Já si pluju po větru.
671
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Víš, jak to myslím?
672
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Nikdy jsem nechodil do školy,
nic takovýho.
673
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Ale Tyler studoval meteorologii.
674
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
On?
675
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Jo! Je to kovboj-vědec.
676
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
- Má přirozenej instinkt.
- Stačí.
677
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Naučil mě všechno...
- Boone.
678
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Naše parta není jako tvoje, Kate.
679
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
Na to, co děláme,
nepotřebujeme tituly a udělátka.
680
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Zaručuju ti,
681
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
že tyhle lidi viděli víc tornád
682
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
než všichni ostatní tady dohromady.
683
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
- Opravdu?
- Je šance,
684
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
že zítra nějaké uvidíme?
685
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
- To si piš.
- Jo.
686
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Propukne to.
687
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Jestli s náma udržíš krok,
688
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
přidáme tě do epizody.
689
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Panejo!
690
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Kde zítra lovíte?
691
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Ale ne...
692
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Na to už neskočíme.
693
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Kate je z New Yorku.
694
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Nedá se jí věřit ani slovo.
695
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Ale chlapovi, co svou tvář
dává na trička, se věřit dá.
696
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Ty jo, to bylo dobrý!
697
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Hele, jak se tváří.
698
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
To žahlo, co?
699
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
To musíte vidět!
700
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
To musíte vidět všichni!
701
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
Proboha!
702
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Toto je výstraha před počasím od 4Warn.
703
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
Oklahomo, můžeme očekávat
704
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
rekordní počet tornád.
705
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
Hovoříme o tom už celé dny.
706
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
Je třeba sledovat počasí,
707
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
protože v příštích 36 hodinách
708
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
se v celé Oklahomě
mohou vyskytovat silné bouřky.
709
00:43:19,349 --> 00:43:21,560
Tyhle nemovitosti to včera smetlo
710
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
a tady jsou k nim informace.
711
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}A co majitelé?
712
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Většina toho je podpojištěná,
713
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
nebo nepojištěná vůbec.
714
00:43:34,948 --> 00:43:38,035
Mluvili jsme s pár lidmi,
co mají zájem o nabídku v hotovosti...
715
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Kdy vyrazíme?
716
00:43:42,039 --> 00:43:43,832
Kate, tohle je Marshall Riggs.
717
00:43:43,832 --> 00:43:45,375
Spolupracujeme s ním.
718
00:43:45,542 --> 00:43:47,002
Je jedním z investorů Storm PAR.
719
00:43:47,002 --> 00:43:49,171
Jak děsivé bylo to tornádo včera?
720
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Vůbec.
721
00:43:53,550 --> 00:43:55,385
Dáš nám ještě pár minut?
722
00:43:55,928 --> 00:43:57,554
Dej si třeba něco k jídlu...
723
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
A pak můžeme vyrazit.
724
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Co, kluci, kdy bude další?
725
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Z tamtý nic nebude?
- Tam z tý?
726
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Ne...
727
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Ta se přesouvá do stabilního prostředí.
728
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Jo. Žádná nízká CAPE.
729
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
Nedostatečný střih.
730
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Jo, ta vyšumí.
731
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Chybí jí vláha, aby rostla.
732
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Kdeže ses naučila sledovat bouřky?
733
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
To jsem neříkala.
734
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Budeme tu celý den trčet a nic se nestane.
735
00:44:50,023 --> 00:44:51,024
Co spolu zkusit vycházet?
736
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Jo, máš pravdu.
737
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Skočím pro něco k pití.
738
00:44:56,572 --> 00:44:57,531
Co by sis dal?
739
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Vážně?
740
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Vážně.
741
00:45:02,619 --> 00:45:05,038
Nepohrdl bych ledovým čajem. Dík.
742
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Hned to bude.
743
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Brzy vám toho budeme moct zaslat víc.
744
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
- Budeme si pomáhat.
- Ozveme se vám.
745
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Musíme jet.
746
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Tak jo.
747
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Už budeme hotoví.
748
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Hned. Máme něco velkýho.
749
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Tady je vlhkost, na to se zaměříme.
750
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Sbalte si krámy. Máme vítěze.
751
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Lily, vypusť dron.
752
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Musíme streamovat.
753
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Jeď s náma.
- Severozápad, na 10 hodinách.
754
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
To je ona. Jedeme.
755
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Jo...
756
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Show začíná.
757
00:45:49,750 --> 00:45:50,918
Pozor!
758
00:45:51,043 --> 00:45:53,253
Vrať se, Cairo!
759
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Jedeme...!
760
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Kruci, jde po ní Tyler.
761
00:46:38,757 --> 00:46:40,050
Kate ji musela vidět taky.
762
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Teď předjeli Dextera a Dani.
763
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Jak je to s ní?
764
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Nebudeme psát o nás, Bene?
765
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Pardon, je prostě...
766
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
zajímavá.
767
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Co vidíš?
768
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Už teď má pěknou strukturu.
769
00:46:57,192 --> 00:46:59,444
Úroveň vlhkosti dobrá a hodně CAPE.
770
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Co ještě vidíš?
771
00:47:02,990 --> 00:47:06,493
Tok je čistý, žene sem tuny teplého,
vlhkého vzduchu z jihu.
772
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
A až ten teplý vzduch
a vlhkost prorazí pokličku,
773
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
vybuchne v atmosféře a vytvoří kovadlinu.
774
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
A vertikální střih větru
775
00:47:13,166 --> 00:47:14,626
začne rotovat vzestupným proudem
776
00:47:14,793 --> 00:47:16,211
a vytvoří mezocyklonu.
777
00:47:16,211 --> 00:47:17,754
To je ta záhada.
778
00:47:17,921 --> 00:47:19,840
Nevíme, jak se utvoří tornádo.
779
00:47:19,840 --> 00:47:21,800
Vidíme hákovité echo, ale...
780
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Co jsou ty neviditelné přidružené faktory?
781
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Každá drobnost, co...
782
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
musí být dokonalá?
783
00:47:27,973 --> 00:47:29,766
A je to směs toho, co víme,
784
00:47:29,892 --> 00:47:31,185
a všeho, co nechápeme.
785
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Je to zčásti věda,
786
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
zčásti náboženství.
787
00:47:37,691 --> 00:47:39,443
Tak pojď...
788
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
- Pojď, prosím...
- Pojď...
789
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Pojď...
790
00:47:43,822 --> 00:47:44,781
Tamhle je.
791
00:47:44,781 --> 00:47:46,408
Jo!
792
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Jdeme na to, Bene!
793
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Vidíš ho? Koukej.
794
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
Tamhle je tornádo. Foť ho, Bene.
795
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Zrod tornáda, mistrovské dílo přírody.
796
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Řekněte, že to vidíte!
797
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
- Dvojčata!
- Dvojčata.
798
00:48:08,889 --> 00:48:09,806
Dvojčata!
799
00:48:09,806 --> 00:48:11,350
Panejo.
800
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Je to normální?
801
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Rotujou.
802
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
To se nějak jmenuje. To je...
803
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
- Má to jméno.
- Dívej se.
804
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
- Jmenuje se to...
- Užívej si to!
805
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Fudžiwarův efekt!
806
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
Fudžiwarův efekt!
807
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Oddělujou se.
808
00:48:26,406 --> 00:48:27,241
Jedno se rozptýlí.
809
00:48:27,241 --> 00:48:28,492
Jeď rychleji.
810
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Připravená?
811
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Jedeme si pro data.
812
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Pojeď, Javi.
813
00:48:57,062 --> 00:48:58,814
Mají fajnový auta, co?
814
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
To je ono. Připravený?
815
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Jedem!
816
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
No tak!
817
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Dělej, objeď ho.
818
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Zleva...
819
00:49:12,286 --> 00:49:14,204
- Já se snažím.
- Snaž se víc.
820
00:49:14,204 --> 00:49:15,789
Doprava! Dělej...!
821
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
- Je tam mezera.
- Ne...
822
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
- Dělej, teď.
- Ne...
823
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Dost hraní. Odřízneme je.
824
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- No tak!
- Já ti to říkal...
825
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Sleduj cestu.
826
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
A máš to, Owensi.
827
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Který vydrží?
828
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
- Který, Kate?
- Dělám na tom.
829
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Musíme se rozhodnout.
830
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Jedeme vlevo, nebo vpravo?
831
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Vidíte Taylora Owense,
832
00:49:58,373 --> 00:49:59,625
jak se rozhoduje pod tlakem.
833
00:49:59,625 --> 00:50:00,751
Boone?
834
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
Můžeš chvíli netočit? Musím přemýšlet.
835
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
Jo, ne. Jasně,
836
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
Tyler nechce, abyste to viděli. Přemýšlí.
837
00:50:09,760 --> 00:50:11,220
Lily, co vidíš?
838
00:50:11,220 --> 00:50:13,430
Zdá se, že vtok vpravo sílí.
839
00:50:13,430 --> 00:50:14,806
Pojedeme doprava.
840
00:50:15,307 --> 00:50:16,391
Měla by tam být silnice.
841
00:50:16,391 --> 00:50:17,768
Jedeme doprava.
842
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Tak jo...!
843
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Proč doprava?
844
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
Je tam silný vtok teplého,
vlhkého vzduchu.
845
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Tornádo se tak nepředře, Benny.
846
00:50:38,205 --> 00:50:39,665
- Doleva!
- Cože?
847
00:50:39,831 --> 00:50:40,916
Zahni doleva!
848
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Jede doleva. Doleva...
849
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Určitě, Javi? To vpravo má lepší hodnoty.
850
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
To je špatně, zlato!
851
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Kdo tam rozhoduje, on, nebo ona?
852
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Ta tvá zajímavá holka to podělala, Bene.
853
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
- Připrav to, Boone.
- Rozkaz!
854
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
Střelíme mu pár světlic rovnou do řiti.
855
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
- Provedu!
- Dron přistál.
856
00:51:18,829 --> 00:51:20,914
- Moment. Co to...
- Čau, Bene.
857
00:51:20,914 --> 00:51:22,666
- Co to...
- Co děláš?
858
00:51:22,666 --> 00:51:24,543
- Lily, píchni mi.
- Jo.
859
00:51:24,543 --> 00:51:26,670
Pardon. To jsou mý nový kalhoty.
860
00:51:26,670 --> 00:51:27,838
Vytahuju nohu.
861
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Jak to tam vypadá, Boone?
862
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
- Dobře.
- Sto metrů do střetu.
863
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
Dextere, dozadu.
864
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Pomalu...
865
00:51:36,346 --> 00:51:37,973
- Můžeme, Boone?
- Jo.
866
00:51:37,973 --> 00:51:40,058
Musíme se do toho zase hnát?
867
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Ne, Bene, žene se to na nás.
868
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Jinudy to nejde!
869
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Bene, budu potřebovat podat
870
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
pár těch rachejtlí z tašky.
871
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Prosím.
872
00:51:54,198 --> 00:51:55,282
Děkuju!
873
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Zpívej, Bene.
874
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Máme nabito!
875
00:52:10,339 --> 00:52:11,882
Boone, ten spínač zlobí.
876
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
- Proč zastavujeme?
- Co je? Šroubovák.
877
00:52:14,593 --> 00:52:16,470
- Na.
- Podáš mi vodu, Bene?
878
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
- Je to trochu lepkavý.
- Ale ne.
879
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Boone,
880
00:52:23,435 --> 00:52:24,895
- je to od čokolády.
- Soráč.
881
00:52:24,895 --> 00:52:26,313
Nežer v autě čokoládu.
882
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Slibuju, čokoládu už ne.
883
00:52:28,815 --> 00:52:30,067
Jedeš...
884
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
Jdeme na to!
885
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Augery zavrtaný!
886
00:52:35,822 --> 00:52:36,823
Co to?
887
00:52:37,449 --> 00:52:39,117
Ne...!
888
00:52:40,035 --> 00:52:43,622
BUM
889
00:52:43,622 --> 00:52:44,873
Do toho!
890
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
To bylo všechno?
891
00:53:23,829 --> 00:53:24,830
Hej!
892
00:53:25,497 --> 00:53:26,623
Měli jsme jet s ní.
893
00:53:27,124 --> 00:53:28,792
Jedeme!
894
00:53:28,792 --> 00:53:30,878
To bylo úžasný. Jaks to věděla?
895
00:53:30,878 --> 00:53:32,838
Viděls tu pšenici? Vítr šel na sever.
896
00:53:32,838 --> 00:53:34,089
Tohle to potřebovalo.
897
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Strašák na místě...!
898
00:53:40,262 --> 00:53:42,639
Plecháč na místě! Jeď...!
899
00:54:03,577 --> 00:54:05,579
Jsme připravený! Kate, poběž!
900
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
STRAŠÁK - LEV
PLECHÁČ
901
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Všechny PARy aktivní, Javi.
902
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Javi, rychle se stáčí!
903
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Jak to vypadá? Čaroději, povidej.
904
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Ztratili jsme váš radar.
905
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Vidíte na to tornádo?
906
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
Co to bylo?
907
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Asi jsem zabil pár slepic.
908
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
No tak!
909
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Naštěstí nás to jen lízlo.
910
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
Javi?
911
00:55:53,395 --> 00:55:55,439
- Javi, slyšíš mě?
- Jo, slyším.
912
00:55:55,439 --> 00:55:57,232
Dva radary jsou v cajku.
913
00:55:57,399 --> 00:55:58,775
Ten třetí má skvělý data.
914
00:55:58,901 --> 00:56:00,694
Jen ho musíme najít a stáhnout je.
915
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Javi, to tornádo míří na jedno městečko.
916
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Už to hlásili. My nic nenaděláme.
917
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Někdo může potřebovat pomoc.
918
00:56:09,119 --> 00:56:10,621
Ten radar má GPS lokátor.
919
00:56:10,621 --> 00:56:11,997
Musíme ho najít, než klekne.
920
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Javi, musíme pomoct.
921
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
Dámy a pánové, v zájmu bezpečnosti
922
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
vyhlašujeme zákaz vycházení.
923
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
Všichni s výjimkou záchranářů
924
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
nechť oblast do 5:00 hodin vyklidí.
925
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Řekněte, kdybyste něco potřebovala.
926
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Měla jsi pravdu.
927
00:56:47,533 --> 00:56:48,825
Dobře, že jsme šli pomoct.
928
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Kéž by šlo udělat víc.
929
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Javi.
930
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
Vyčteme z údajů PAR radaru,
jak to tornádo zaniklo?
931
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Jo, proč?
932
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Nevím.
933
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Třeba proto, aby se tomuhle předešlo.
934
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
To je ta Kate, co znám.
935
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Hele... Na.
936
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Vem si auto.
937
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Já půjdu hledat ten radar.
938
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Běž si odpočinout.
939
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Dobře.
- Jo.
940
00:57:25,988 --> 00:57:26,947
Pojď sem.
941
00:57:32,786 --> 00:57:33,871
Máte to v M?
942
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Dobrej fígl s tím levým dvojčetem.
943
00:57:39,877 --> 00:57:40,711
Jo, no...
944
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Těmhle lidem to nepomohlo.
945
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
To je...
946
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Můj strýček, Marshall. Patří mu ten bar.
947
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
- Dobrý den.
- Jste majitel?
948
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
- Ano, pane.
- Mrzí mě, co se stalo.
949
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
To napravíme. Tady je má vizitka.
950
00:57:52,514 --> 00:57:54,641
Nevěděl jsem, že Storm PAR pomáhá.
951
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Podle mě se snaží být užiteční.
952
00:57:58,729 --> 00:57:59,938
I tak se to dá říct.
953
00:57:59,938 --> 00:58:00,898
Jak to?
954
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Víš, pro koho lovíte?
955
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
- Proč?
- O co ještě musí ti lidi přijít,
956
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
než přestanete být užiteční?
957
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Cože? To říká ten, co prodává
958
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
trička a hrníčky, jen co je po bouřce.
959
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Tylere? Máš chvilku na pár dotazů?
960
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Musím najít psa.
961
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Zkus Kate. Ta má odpověď na všechno.
962
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Boone?
963
00:58:23,212 --> 00:58:24,546
Teď se to nehodí, Bene.
964
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Kate!
965
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Na, vem si něco k jídlu.
966
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Nemám tu peníze.
967
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Zadarmo. Proto prodáváme ty trička.
968
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Jídlo zdarma.
969
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Voda zdarma. Musíte se hydratovat.
970
00:58:43,190 --> 00:58:44,107
To si nech.
971
00:58:44,608 --> 00:58:45,692
Kdyby vám docházelo.
972
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Tak aspoň vodu.
973
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
- Díky.
- Jo. Zatím.
974
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Teď nemáme nic.
975
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Nevím, co budu dělat.
976
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Vzalo nám to všechno.
977
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}Všechno je pryč.
978
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}GUVERNÉR VYHLÁSIL STAV NOUZE
979
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}Škody na majetku se odhadují
980
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
v řádu milionů dolarů.
981
00:59:06,296 --> 00:59:08,465
Jaké další škody ty bouře způsobí?
982
00:59:08,674 --> 00:59:09,883
REALITNÍ INVESTIČNÍ TRUST
983
00:59:10,092 --> 00:59:11,426
Bouře prý ještě neskončily.
984
00:59:11,426 --> 00:59:14,179
Knihovna v Blackwellu je zpustošena.
985
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
KUPUJEME POZEMKY!
RYCHLÁ NABÍDKA
986
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
V Javiho partě říkali, že jsi
987
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
někde u rodea.
988
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Kdybys třeba měla hlad.
989
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Našels toho psa?
990
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Jasně že našel.
991
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Jak je po tom všem?
992
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Na tom nesejde.
993
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Ale ti lidi, co...
994
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
No jo, tys tam viděla to nejhorší.
995
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Chtělo by to, abys viděla něco dobrýho.
996
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Chci tě někam vzít.
997
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
To by mohlo pomoct.
998
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Pojď.
999
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
Najíždí odzadu,
že bychom se dočkali dvou nohou?
1000
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
To by bylo plus pět bodů.
1001
01:00:49,525 --> 01:00:52,736
Nejlepší na tom je, Stillwatere,
že to jsou jedni z vás.
1002
01:00:52,736 --> 01:00:54,863
Tak jim aspoň trochu...
1003
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Vidělas něco takovýho, měšťačko?
1004
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Pořád mi tak říkáš.
1005
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Víš, že jsem vyrůstala na farmě?
1006
01:01:04,248 --> 01:01:06,375
Jo, v Sapulpě.
1007
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Pár hodin odsud.
1008
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
Tohle není mý první rodeo.
1009
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
No ne.
1010
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Něco jsem se o tobě dozvěděl.
1011
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Tak mi pověz,
1012
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
jaký bylo tvý první tornádo?
1013
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Jaký tvoje?
1014
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Bylo mi osm.
1015
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
Jel jsem s tetou.
1016
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Spustily sirény.
1017
01:01:33,277 --> 01:01:35,863
Znenáhla se ten vír
1018
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
snesl přímo doprostřed silnice.
1019
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Byl jsem u vytržení.
1020
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Pak jsem pohlédl na tetu.
1021
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Tak zvláštně se tvářila
1022
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
a mně došlo, že se mám bát.
1023
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Bál ses?
1024
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Jo.
1025
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Jo, bál.
1026
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Páni, honák tornád se bojí tornád.
1027
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
Co vy na to? Jak se vám to líbí?
1028
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
No jo, Sapulpo.
1029
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
Co na to porota...
1030
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Ty ho znáš?
1031
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Kdysi jsem soutěžil.
1032
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Hlavu mi podupalo až moc býků.
1033
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Vejška byla pro mozek lepší.
1034
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Bojíš se tornád,
1035
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
ale jízdy na býku ne?
1036
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Tornáda a býci,
1037
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
to je totéž.
1038
01:02:27,748 --> 01:02:29,208
Právě kvůli strachu to děláš.
1039
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Svým obavám
1040
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
nemáš čelit.
1041
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Zkroť je.
1042
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
Na kameru, Jasone.
1043
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Sledovals cely v tomhle směru?
1044
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
Kdo si dá hot dog?
1045
01:03:01,865 --> 01:03:02,950
Vzduch je těžký.
1046
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
To není dobrý.
1047
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Teď jsem dostal zprávu,
1048
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
že se tu poblíž sneslo tornádo!
1049
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Musíme arénu ihned evakuovat!
1050
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
Opakuji, dámy a pánové,
1051
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
musíme arénu ihned evakuovat!
1052
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Rychle... Dělejte!
1053
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Tornádo se sneslo k zemi.
1054
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
Areál rodea se musí ihned evakuovat!
1055
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
Opakuji, tornádo se právě sneslo k zemi.
1056
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
Areál rodea se musí ihned evakuovat!
1057
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Poběž, Kate!
1058
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
- To dáš!
- Máš ji?
1059
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
- To je dobrý... Poběžte.
- Poběž.
1060
01:03:56,879 --> 01:03:58,213
{\an8}Běžte dovnitř!
1061
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
- Běžte dovnitř!
- Pozor...!
1062
01:04:02,634 --> 01:04:04,344
- Stůj...!
- Stát...!
1063
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
- Běž dál...!
- Počkat...!
1064
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Je to dobrý. Jdi do auta.
1065
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
- Pojďte dovnitř!
- Paní!
1066
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Do auta ne. Sem.
- Pojď k mámě!
1067
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
V týhle díře nic nefunguje!
1068
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Nejde kabelovka!
1069
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Z automatu nekoupím limonádu.
1070
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- V bazénu nikdo.
- Máte bouřkový kryt?
1071
01:04:20,694 --> 01:04:21,820
Klimatizace topí.
1072
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
- To mě mrzí.
- Vrátíte mi peníze?
1073
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Co třeba sklep? Sklep máte?
1074
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Ne.
- Jdi do fronty.
1075
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Musíme lidi dostat do podzemí.
1076
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Žádné tornádo tu není.
1077
01:04:30,537 --> 01:04:32,706
V devíti případech z deseti
je to falešný poplach.
1078
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
- Slyšíte to?
- A teď nejde proud.
1079
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Žádný tornádo.
1080
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
- Musíme najít úkryt. Fofr!
- A ty peníze?
1081
01:04:47,137 --> 01:04:48,472
Co... Hej!
1082
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Nechci vám napsat špatnou recenzi.
1083
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Dělám tu krátce.
- Všichni se mnou!
1084
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Jděte za ní...!
1085
01:05:03,487 --> 01:05:05,739
Pojďte sem. Paní, pojďte. Rychle!
1086
01:05:05,739 --> 01:05:07,741
- Rychle, musíme...
- Co je?
1087
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Je tam tornádo!
1088
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Je tam tornádo!
1089
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Běžte dál...!
1090
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Tam do toho džípu!
1091
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Běžte!
- Je moc blízko!
1092
01:05:17,835 --> 01:05:19,086
- Dělejte!
- Jo!
1093
01:05:19,253 --> 01:05:21,213
- Poběžte...! Dovnitř!
- Běžte!
1094
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Běžte!
1095
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Do auta!
1096
01:05:27,094 --> 01:05:28,637
Poběžte...!
1097
01:05:34,309 --> 01:05:35,769
- Polez!
- Pozor, kam šlapeš!
1098
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Musíme rychleji!
1099
01:05:38,564 --> 01:05:40,315
- Máš ji?
- Mám.
1100
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Ne!
1101
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Ne, zastavte!
1102
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Ne.
1103
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Musíme jít...!
1104
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Lez!
1105
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Vydržte!
1106
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
- Pojď!
- Musíte se skrčit!
1107
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
- Zakryjte jí oči!
- Dobře!
1108
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Držte se...!
- Dobře!
1109
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
- To bude dobrý.
- Vydrž.
1110
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Tylere!
1111
01:06:14,433 --> 01:06:16,268
Ne, Kate! Zůstaň u nich!
1112
01:06:16,435 --> 01:06:17,311
Pomozte mi!
1113
01:06:20,772 --> 01:06:22,733
Na mě se dívejte!
1114
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Nezvedejte se! Chyťte se mě za ruku!
1115
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Pojďte. Držím vás...
1116
01:06:27,738 --> 01:06:29,615
Nepouštějte mě! Prosím!
1117
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Skloňte hlavu a nezvedejte se.
Na mě dívat.
1118
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
- Dokážu to!
- Nezvedat se! Ne...!
1119
01:06:34,119 --> 01:06:35,954
- Ne, dokážu to!
- Ne...!
1120
01:06:37,080 --> 01:06:37,998
Pomoc!
1121
01:06:37,998 --> 01:06:39,625
- Pomoc!
- Vydržte!
1122
01:06:39,750 --> 01:06:41,502
- Pomozte mi!
- Nezvedat se!
1123
01:06:41,502 --> 01:06:43,337
- Pomozte mi!
- To nedělejte!
1124
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tylere!
1125
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
To bude dobrý! Budeš v pořádku!
1126
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Jsem u tebe. To bude dobrý.
1127
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Jsem u tebe.
1128
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
To bude dobrý.
1129
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Jsem u tebe.
1130
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
- Drž se...
- To bude dobrý.
1131
01:07:21,792 --> 01:07:23,001
Jsem u tebe.
1132
01:07:23,126 --> 01:07:24,503
Jsem u tebe.
1133
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Tylere?
1134
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Tylere?
1135
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
Jsi v pořádku?
1136
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Jo.
1137
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Už je po všem?
1138
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!
1139
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!
1140
01:09:00,599 --> 01:09:02,559
Když jsem viděl jeho rozsah a kam míří,
1141
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
- myslel jsem...
- Jsem v pořádku.
1142
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
- Jsem v pořádku.
- Dobře.
1143
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Kde jste to přečkali?
1144
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Tady dole.
1145
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
To je dobrá volba.
1146
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
To všechno Kate.
1147
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Bylas celou dobu s Owensem?
1148
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Jo. Proč?
1149
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Javi.
1150
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Tohle byl zjevně rodinný podnik,
1151
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
takže udělám propočty.
1152
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Riggs je bude chtít.
1153
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
- Dobře, pak přijdu.
- Jo.
1154
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Javi?
1155
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Co získá Riggs z vašeho sběru dat?
1156
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Co na tom záleží?
1157
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
Je vydělávání na lidském neštěstí
1158
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
součást tvého byznys plánu?
1159
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Proč to děláš?
1160
01:09:50,064 --> 01:09:50,983
Tak moment.
1161
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Riggs dává těm lidem možnost žít dál.
1162
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Vrhne se tam a využívá lidi,
1163
01:09:56,738 --> 01:09:58,198
co právě přišli o všechno.
1164
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Vůbec nevíš, jaký to je.
1165
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Já že nevím, jaký to je?
1166
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Když jsem ztratil tři kamarády,
1167
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
jaks usilovala o mastnej grant
1168
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
na svůj vědeckej projekt?
1169
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate, já ne...
1170
01:10:23,098 --> 01:10:23,932
Kate!
1171
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Kate, počkej, takhle neodcházej!
1172
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Hele...
1173
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!
1174
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Kam jedeš?
1175
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Mami, to jsem já.
1176
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?
1177
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Co se stalo?
1178
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Co...
1179
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Promiň, že je tu tolik krámů.
1180
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Zítra ti to vyklidím.
1181
01:12:43,322 --> 01:12:46,783
Před pár týdny se tu stavil
tvůj kamarád Javi.
1182
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Ani bych ho s tím účesem nepoznala.
1183
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Zase lovíte?
1184
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Ne.
1185
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Potřebuješ něco?
1186
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Ne, to je dobrý.
1187
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Tak jo.
1188
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
Dobrou noc.
1189
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
Dobrou noc.
1190
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
A jsme tu.
1191
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
Čau!
1192
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
- Čau!
- Čau!
1193
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
- Ahoj!
- Ahoj!
1194
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
Kate něco dělá, jako vždycky.
1195
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
Kde je? Ukaž se.
1196
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
Není roztomilá?
1197
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
Co děláš?
1198
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
Jen videoprohlídku stodoly,
1199
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
kde děláme většinu práce.
1200
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
Tohle je Katein slavný
středoškolský projekt.
1201
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
Na čem děláš, Kate? Pověz jim to.
1202
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
Na mikrofyzice oblaků.
1203
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
Cože to? Mikro...
1204
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
- Mikrofyzika oblaků.
- Aha.
1205
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
Tohle člověk musí snášet,
1206
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
když chodí s takovou, co je...
1207
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
- velmi bystrá.
- Nádherná?
1208
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
- Hele, Jebe.
- Jo?
1209
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
- Co děláme zítra?
- Dneska?
1210
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
Zítra. Co uděláme?
1211
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
Budeme lovit... Sejmeme tornádo.
1212
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
Budeme... Krotit tornádo.
1213
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
- Krotit tornádo?
- Krotit ho.
1214
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
To je Katein oblíbený slogan.
1215
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
„Krotit tornádo.“
1216
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Takové je být uvnitř tornáda, Kate.
1217
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
To dokážu jen s tebou.
1218
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Co tomu říkáš?
1219
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Tak, jak jsem to nechala.
1220
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Říkala jsem si, co s tím mám dělat.
1221
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Můžeš to vyhodit.
1222
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Skončila jsi?
1223
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}FYZIKA OBLAKŮ
1224
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Zvláštní, vidím stále víc a víc tornád
1225
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
a záplav a sucha
1226
01:15:08,133 --> 01:15:10,177
a ceny pšenice a osiv rostou,
1227
01:15:10,302 --> 01:15:12,095
rostou a rostou.
1228
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Ale já jsem tu pořád.
1229
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Promiň, mami.
1230
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Na telefonování jsem lajdák.
1231
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Tohle musím vzít.
1232
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Vyhodit?
1233
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Pořád čekám, až zachráníš svět.
1234
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Udělej si sám tornádo.
1235
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Podívejme se.
1236
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Projekt z přehlídky na střední.
1237
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Tos musela vyhrát.
1238
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Jaks mě našel?
1239
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Dexter si to dal dohromady.
1240
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Pamatoval si tvý jméno z tehdejších zpráv.
1241
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Tvých kamarádů je mi líto.
1242
01:16:30,549 --> 01:16:32,801
Dělám jídlo. Nevadí vám jíst venku?
1243
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Nechci obtěžovat, paní Carterová.
- Nezdrží se.
1244
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Zdrží. Můžeš mi říkat Cathy.
1245
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Kate, prostřela bys stůl?
1246
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
To pomůže jen zčásti
a každý lovec musí tipovat.
1247
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
A dobří na to mají instinkt.
1248
01:16:47,357 --> 01:16:49,359
Ten ona měla od začátku.
1249
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Vždycky věděla, jak bude,
1250
01:16:51,486 --> 01:16:52,446
dokonce líp než krávy.
1251
01:16:52,446 --> 01:16:53,655
Slyšíš to?
1252
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
Jsi lepší než krávy.
1253
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
To je pocta.
1254
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
Na to musí být cit.
1255
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
- Ona ten cit měla?
- To jo.
1256
01:17:01,288 --> 01:17:03,248
Jednou jsem ji koupala...
1257
01:17:03,415 --> 01:17:05,042
- Nevynecháme to?
- Jen trošku.
1258
01:17:05,042 --> 01:17:06,919
A slyšely jsme hrom.
1259
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Vyskočila z vany a vyběhla z domu,
1260
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- jak ji pánbůh stvořil.
- Bože!
1261
01:17:12,132 --> 01:17:14,801
Netušila jsem, kde je. Byla jsem vyděšená.
1262
01:17:14,927 --> 01:17:16,720
Když jsem ji konečně dohnala,
1263
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
stála uprostřed pšeničného pole
1264
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
a zírala na oblohu.
1265
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- To taky zkusím.
- Přestaň ji pobízet.
1266
01:17:25,479 --> 01:17:27,272
Klid, ať to maminka dopoví.
1267
01:17:27,272 --> 01:17:28,607
Chci jen říct, že
1268
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
vždycky milovala počasí.
1269
01:17:31,652 --> 01:17:33,403
Čím horší bylo, tím byla radši.
1270
01:17:36,240 --> 01:17:37,616
A co ty?
1271
01:17:37,616 --> 01:17:39,576
Tylere, jak ses dostal k té práci?
1272
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Když má člověk něco rád,
1273
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
snaží se to celý život pochopit.
1274
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Katie studovala na doktorát.
1275
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Páni.
1276
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Říkám jí, ať se vrátí a dodělá si ho.
1277
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Dobře, mami.
1278
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Vedla výzkumnou práci s kamarády.
1279
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
„Narušení dynamiky tornád.“
1280
01:18:00,931 --> 01:18:02,391
Dá si někdo něco?
1281
01:18:02,391 --> 01:18:03,684
Ne, já...
1282
01:18:03,684 --> 01:18:05,143
Jsem v pohodě, díky.
1283
01:18:05,143 --> 01:18:06,395
Dobře.
1284
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
Nebývalý nárůst tornád zaznamenáváme
1285
01:18:11,775 --> 01:18:14,236
napříč Oklahomou. Po EF-4 ve Stillwateru
1286
01:18:14,236 --> 01:18:16,989
čekají stát další ničivé dopady.
1287
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
Stát se chystá
na čím dál silnější tornáda...
1288
01:18:21,201 --> 01:18:24,162
Nabídla jsem Tylerovi nocleh
v pokoji pro hosty.
1289
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Mami.
1290
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Myslelas, že dokážeš narušit tornádo.
1291
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Na to se nedívej.
1292
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Tak to jsi stará honačka.
1293
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
- Dáš mi to?
- „Snížit superabsorbenty
1294
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
vlhkost v updraftu a zhroutí se...
1295
01:18:43,765 --> 01:18:45,017
- Tylere...
- ...jak domek z karet.“
1296
01:18:45,142 --> 01:18:46,435
To bys musela
1297
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
do chobotu vyprázdnit silo,
aby to zabralo.
1298
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Proto jsme to zkoušeli
posílit různými činidly.
1299
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
Některý reaktanty máš špatně.
1300
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Rozpustnost ovlivňuje...
1301
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Co?
1302
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Fakt mě máš za pitomce?
1303
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Ne, nemám tě za...
1304
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
Modelování se zlepšilo.
1305
01:19:00,991 --> 01:19:03,452
Nahraju to do notebooku,
pošlu do superpočítače.
1306
01:19:03,452 --> 01:19:05,329
- Ne... to je dobrý.
- Dostaneme nový model.
1307
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Přestaneš už?
- Bezva nápad.
1308
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Pročs mi o tom neřekla?
1309
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Protože jsem to pokazila!
1310
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
V terénu, v tu chvíli,
1311
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
v tu rozhodující, jsem to pokazila.
1312
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Podcenila jsem to, co nám hrozilo,
1313
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
a tlačila jsem na pilu.
1314
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
Kvůli čemu?
1315
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Kvůli dětinskýmu snu, že něco změním.
1316
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
Nemohlo to vyjít.
1317
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
A já s tím musím žít
1318
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
už napořád.
1319
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
KATEDRA METEOROLOGIE
1320
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
To EF-1 nebo EF-5, tohle hodnocení tornád
1321
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
není podle velikosti či rychlosti větru.
1322
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Jeho sílu hodnotíme
1323
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
podle škod.
1324
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
Teprve až když je po všem,
to můžeme určit.
1325
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Co zničí.
1326
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
O co nás připraví.
1327
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Mrzí mě, co se stalo.
1328
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Ale jak dlouho ještě se tím necháš užírat?
1329
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Měl bys jít spát.
1330
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Abys zítra nepropásl žádnou bouřku.
1331
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
POLYAKRYLÁT SODNÝ
1332
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Říkals, že by šel udělat nový model?
1333
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Ano, madam.
1334
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Tohle je EF-1, dokonalé podmínky.
1335
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Spusť ten pokus, jestli funguje.
1336
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Takže...
1337
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1 500 kilo polymeru
1338
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
absorbuje 300násobek své váhy.
1339
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
To máme 450 000 kilo srážek
1340
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
v našem vodou nasáklém polymeru,
co půjde do updraftu.
1341
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Jak na to model zareaguje.
1342
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Vztlak stoupajícího vzduchu klesá.
1343
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Klesá.
1344
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
- Zpomaluje updraft.
- Teplota klesá.
1345
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Kate?
1346
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Teoreticky by to mělo fungovat.
1347
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Teoreticky.
1348
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Ale tenkrát to nebylo EF-1. Prostě...
1349
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
neměli jsme šanci.
1350
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Chceš ji mít?
1351
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- To je vysílačka.
- Na co je tohle?
1352
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Na co tam saháš? Nech toho.
1353
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Máš tu spoustu věcí.
- Jo, to...
1354
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
To je zrcadlo.
1355
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Propána.
1356
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Už jsi někdy jela v autě?
1357
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Máš fůru vychytávek.
1358
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Jo, nesahat.
1359
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
- Proto je tam krytka.
- Co to dělá?
1360
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- To je...
- Ty bláho!
1361
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
- Pardon.
- Rachejtle.
1362
01:23:42,814 --> 01:23:43,941
Jo.
1363
01:23:43,941 --> 01:23:45,567
Co ty dvě malý?
1364
01:23:45,567 --> 01:23:46,944
Západně od Enid.
1365
01:23:47,361 --> 01:23:50,030
Ale ta na východě má oblohu jen pro sebe.
1366
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Tak na to už neskočím.
1367
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Vážně?
1368
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
To ti povím pak.
1369
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Rosný bod stabilní!
1370
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Střih větru dobrý!
1371
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Ty bláho!
1372
01:24:14,179 --> 01:24:16,932
Celý updraft se točí! Ty kráso!
1373
01:24:16,932 --> 01:24:18,767
Koukej na to rýhování!
1374
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Jsou nízký srážky! Je vidět všechno!
1375
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
Je dokonalá!
1376
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Je překrásná!
1377
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Z tý něco bude, pojeď!
1378
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Přikurtujeme se.
1379
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Jen mu ten přívěs dáme do cesty, jo?
1380
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
To ti řeknu pak.
1381
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Sakra.
1382
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
Nemusíme tam vjet. Je to fakt nebezpečný.
1383
01:25:00,601 --> 01:25:03,562
A proto tam vjet musíme.
Uvnitř to neprošvihneme.
1384
01:25:03,729 --> 01:25:05,022
A sakra.
1385
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Ta kára je stavěná na EF-1.
1386
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
- Sakra!
- Podvozek má zátěž navíc.
1387
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Ukotvení je přes půl metru.
1388
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
- Neboj, jsem profík.
- Jsi kretén.
1389
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
- Vydrž.
- Tylere, tohle je hloupý.
1390
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
- Vydrž.
- Je to fakt hloupý...
1391
01:25:27,961 --> 01:25:29,296
Máme to, Kate!
1392
01:25:29,296 --> 01:25:30,797
- Teď to kopne!
- Proboha!
1393
01:25:33,675 --> 01:25:35,594
Pane Bože...!
1394
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Zpomaluju!
1395
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Kotvím.
1396
01:25:44,102 --> 01:25:45,229
Sudy.
1397
01:25:45,854 --> 01:25:46,855
{\an8}Moment!
1398
01:25:46,855 --> 01:25:49,107
{\an8}KATEINY SUDY
1399
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
Jde sem.
1400
01:25:58,867 --> 01:25:59,701
{\an8}Teď!
1401
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Viděls to?
- Viděl.
1402
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Fungovalo to?
1403
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
A jo!
1404
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Tolik pásů.
1405
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
Nefunguje to.
1406
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Nemáš hlad?
1407
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Co když je problém v tom modelu?
1408
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Jak si uděláme lepší?
1409
01:27:16,236 --> 01:27:19,239
STRAŠÁK
1410
01:27:24,953 --> 01:27:25,954
Hele...
1411
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
To, co jsem říkal, jsem tak nemyslel.
1412
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
To nic.
1413
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Jestli můžu něco říct,
nějak to napravit...
1414
01:27:36,131 --> 01:27:38,425
Dej mi data z PARu. Pro začátek.
1415
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Co to děláš?
1416
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Dávám jí to. Ne asi?
1417
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Na rozjezd Storm PAR
jsem potřeboval peníze.
1418
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
Proto jsem se spojil s Riggsem.
1419
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Taky chci pomáhat lidem, Kate. Fakt.
1420
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
A tam to jsem řekl, protože...
1421
01:28:16,463 --> 01:28:18,298
si v sobě taky nosím tu vinu.
1422
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Dennodenně, a tak...
1423
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
se omlouvám.
1424
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Javi, nechceš zůstat a pomoct nám?
1425
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Tak bychom to mohli vyřešit společně.
1426
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Byly doby,
kdy bych pro tebe udělal cokoli.
1427
01:28:46,660 --> 01:28:47,786
Javi! Jedeme!
1428
01:28:47,786 --> 01:28:50,706
U Enid se schyluje k bouřce. Tým čeká.
1429
01:28:50,706 --> 01:28:52,749
Musím zpátky do práce.
1430
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Čím víc dat získám, tím líp pro firmu.
1431
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Promiň, že jsem ti ukradla auto.
1432
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
To nic.
1433
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Hele...
1434
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Dávej tam na sebe pozor.
1435
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Ty skeny jsou ohromný.
1436
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}To je úplná mapa chaosu.
1437
01:29:24,990 --> 01:29:25,866
{\an8}Tylere,
1438
01:29:25,866 --> 01:29:28,368
hodnoty vlhkosti máme špatně.
1439
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Ten polymer absorbuje
pouze stávající dešťové kapky,
1440
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
ne vzdušnou vlhkost.
1441
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Tu musíme vysrážet.
1442
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Aby z ní byl déšť.
1443
01:29:39,254 --> 01:29:42,216
Před pár lety v Lawtonu
uměle vyvolávali déšť.
1444
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Jo...! Jodidem stříbrným.
1445
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Šel by vystřelovat v raketách.
1446
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Jodid stříbrný změní vlhkost na déšť.
1447
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
A pak polyakrylát sodný,
bude ho třeba hodně,
1448
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
vytáhne z bouřky vodu
1449
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
a zvětší studenou kapsu.
1450
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Rychleji tornádo nepotlačíš.
1451
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Ahoj, Lily.
1452
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Jo, Boonea jsem nesehnal.
1453
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Budeme vás na něco potřebovat.
1454
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Ne... přijedeme k vám.
1455
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Dobře.
1456
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Tím to hasne?
1457
01:30:17,084 --> 01:30:18,752
Nebo se vrátíš, než odjedeš domů?
1458
01:30:18,752 --> 01:30:20,587
- To víš, že se vrátím.
- Dobře.
1459
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
- Mám tě ráda.
- Mám tě ráda.
1460
01:30:25,342 --> 01:30:26,426
To je pro tebe.
1461
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Tušíš vůbec, do čeho se pouštíš?
1462
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Pomalu jo.
1463
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Díky.
1464
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Tak jo.
- Děkuju.
1465
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Ach jo.
1466
01:31:00,669 --> 01:31:04,006
- Konečně jste tu.
- Bene, tys tu zůstal.
1467
01:31:04,173 --> 01:31:06,383
Ten článek bude delší, než jsem myslel.
1468
01:31:06,383 --> 01:31:07,759
Máme pro tebe nový konec.
1469
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Hele, kdo tu je. Měšťačka.
1470
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
Jak je, Kate?
1471
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Konečně ses trhla od těch snobů?
1472
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
- Jasně.
- Jo.
1473
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Jedno velký jste propásli.
1474
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Ty jo!
1475
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
- Vidíš?
- Uměl...
1476
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
Uměl by ten dron sbírat data?
1477
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
To můžu zařídit.
1478
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
- Jo, to zařídí.
- Opatrně...
1479
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Ahoj, kámo. Mrzí mě to.
1480
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Jak ti to vynahradím?
1481
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Vykašlal ses na mě. Jaký vynahrazování?
1482
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Co odpálit nový rachejtle?
1483
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
Říkal jsi „rachejtle“?
1484
01:31:38,540 --> 01:31:39,541
Hej!
1485
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Už jste?
1486
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Chceme 12metrový přívěs
dost lehký k pick-upu,
1487
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
ale těžký tak,
aby udržel sudy ve větru 160 km/h.
1488
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Proč to sakra chcete?
1489
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Proč to sakra chceme?
1490
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Až vjedeme do tornáda,
1491
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
chceme, aby to vcuclo
všechno na přívěsu, ale ne nás.
1492
01:32:01,021 --> 01:32:02,481
To bude chtít hliníkový.
1493
01:32:02,481 --> 01:32:03,690
Dobrá.
1494
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Dextere, ozvi se. Co se děje?
1495
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Zkouším pro tornádo
najít zlatou střední cestu.
1496
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
Upravuju proměnné s nadějí,
že ten proces narušíme.
1497
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
Dobrá. Dani, co to znamená?
1498
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
- Zkrocení bouřky.
- Správně.
1499
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T? Řekni nám, co se děje.
1500
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Vystřelíme do mraků
rachejtle s jodidem stříbrným.
1501
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Jo. Aby pršelo, jo?
1502
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Jo. Potřebujeme déšť v updraftu.
1503
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
A pak vezmeme polyakrylát sodný,
1504
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
pustíme ho do víru... Nesahat.
1505
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
To zvětší studenou kapsu.
1506
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
A co to udělá s tornádem?
1507
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Zatne mu tipec, Bene.
1508
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
Lily! Hele, jak je Cairo načančaný.
1509
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
Čau, kámo.
1510
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
O ní napiš, Bene.
1511
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Pošli mi kopii.
1512
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Padáme.
1513
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Nic ve zlým,
1514
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
ale pojedu s někým jiným.
1515
01:34:09,483 --> 01:34:10,651
To je ona.
1516
01:34:10,651 --> 01:34:11,985
To si piš.
1517
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
- Máme ji...
- Tak jo.
1518
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Pozemní rychlost 35 km/h.
Jeď na severovýchod.
1519
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Hledej Siloam Road.
1520
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Siloam Road.
1521
01:34:38,971 --> 01:34:39,972
- Bacha...!
- No tak!
1522
01:34:39,972 --> 01:34:41,640
- Dělej!
- Co děláš?
1523
01:34:41,640 --> 01:34:44,476
Ty blbštajni ze Stormu nás blokujou!
1524
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Já říkal, že ji nepotřebujeme.
1525
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Nenechme se vykolejit.
1526
01:34:52,234 --> 01:34:53,777
Vystřelíme ty mazlíky.
1527
01:35:05,956 --> 01:35:07,082
Teď ji nevidím.
1528
01:35:07,082 --> 01:35:09,293
- Ztratil jsem ji.
- Je před náma.
1529
01:35:09,293 --> 01:35:11,962
Šlápni na to. Předjeď ji...
1530
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
SPOJENÍ PŘERUŠENO
1531
01:35:23,015 --> 01:35:24,141
Doppler zhasnul.
1532
01:35:24,141 --> 01:35:25,893
Asi tu není signál.
1533
01:35:25,893 --> 01:35:27,269
Lily, jsi nad náma?
1534
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Je tu průtrž mračen. Nic nevidím.
1535
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Musíme tím závojem deště projet.
1536
01:35:41,450 --> 01:35:42,951
Teď se mi ztratil dron!
1537
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Nemáme obraz.
1538
01:35:57,216 --> 01:35:58,258
Nic nevidím.
1539
01:35:58,258 --> 01:35:59,635
Jeď rovně. Vidím silnici.
1540
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Něco tu nesedí. Je to jiný.
1541
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
- Měli bysme zastavit.
- Jeď dál.
1542
01:36:03,764 --> 01:36:06,058
- Scotte, musíme zastavit!
- Předjedeme ho.
1543
01:36:06,058 --> 01:36:07,476
Do prdele!
1544
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Je tady...! Tady!
1545
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Skrčte se...! Dolů!
1546
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!
1547
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Propána!
1548
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Držte se!
1549
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Musíme něco udělat.
1550
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
Nalevo, Tyi! Zasáhne to něco velkýho!
1551
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Proboha.
1552
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Proboha...
1553
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Počkej... Nemůžeme je tu nechat.
1554
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Nenecháme je tu, ale musíme jet!
1555
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Couvej...!
1556
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dexi! Jeď...!
1557
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Rychleji!
- Vždyť jedu...!
1558
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Sakra.
1559
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!
1560
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Pane Bože.
1561
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Drž se!
1562
01:37:39,359 --> 01:37:40,819
Drž se, Scotte.
1563
01:37:45,365 --> 01:37:46,617
Jeď...!
1564
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Drž se...!
1565
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Jsou všichni celý?
1566
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Jo.
1567
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
Jsme celý.
1568
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
Jo, jsme v cajku. Jedeme.
1569
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Vidíte to?
1570
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Koukej, jak je velký.
1571
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
To je dobrý.
1572
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Ne, to není dobrý.
1573
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
To není dobrý.
1574
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Přesouvá se!
1575
01:38:48,136 --> 01:38:50,931
Dost, konec hry. Vykliďte hřiště!
1576
01:38:54,434 --> 01:38:56,562
VÍTÁ VÁS HISTORICKÉ EL RENO
1577
01:38:58,689 --> 01:39:00,649
Zabránit mu nedokážeme,
1578
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
ale až tam dorazíte,
pomozte lidem do bezpečí.
1579
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Dobře. Kam pojedu, Dani?
1580
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Na hlavní je dětský park.
1581
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
Dostaňte lidi do sklepů,
1582
01:39:10,158 --> 01:39:11,410
do velkých budov bez oken.
1583
01:39:11,410 --> 01:39:14,288
Od oken se držte dál. Ne do aut.
1584
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Buďte opatrný.
1585
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
Ať se vám nic nestane. Rozumím.
1586
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Čaroději, přijeď. Najdeme nový místo
1587
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
a vyložíme radary.
1588
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Utíkají před ním. Bojí se.
1589
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Neutíkají.
1590
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Jedou do města pomáhat.
1591
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Musíme tam taky zajet.
1592
01:39:46,778 --> 01:39:48,322
Ne, tamhle budeme odbočovat.
1593
01:39:48,322 --> 01:39:50,032
- Doleva.
- Je tam spousta lidí.
1594
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Měli bychom jet za nimi.
1595
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Na čí straně jsi?
1596
01:39:53,869 --> 01:39:55,537
Chceš být se svou přítelkyní?
1597
01:39:55,537 --> 01:39:57,497
Jeď. Ale tam čeká náš tým
1598
01:39:57,664 --> 01:39:59,416
a bude to bouře století!
1599
01:39:59,416 --> 01:40:01,335
- Co to řešíš? Lidi!
- Zpomal...
1600
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
- Ty lidi...
- Lidi mi jsou ukradený!
1601
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Zastav, Javi!
1602
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
- Máme vykládat!
- Musíme pomoct!
1603
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Javi, sakra, zastav!
1604
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Dobrý rozhodnutí.
1605
01:40:17,935 --> 01:40:19,394
Vyřiď Riggsovi, že končíme.
1606
01:40:21,104 --> 01:40:22,481
Kruci, Javi!
1607
01:40:25,317 --> 01:40:26,693
Mám ji...!
1608
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Běž k mamince!
1609
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
- Ber ji!
- Jo, mám ji!
1610
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Všichni dovnitř!
1611
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Dělejte...!
1612
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Tamhle je úkryt! Rychle!
1613
01:40:37,538 --> 01:40:40,499
Ne! Auta tu nechte, jděte dovnitř!
Není tu bezpečno!
1614
01:40:40,499 --> 01:40:42,000
- Dělejte!
- Pojďte!
1615
01:40:42,167 --> 01:40:43,377
Všichni dovnitř!
1616
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Lidi! Tylere...!
1617
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Úkryty jsou plný.
Musíme vzít všechny do kina!
1618
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Rychle! Všichni dovnitř!
1619
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Pane, to tu nechte...!
1620
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Nechte to! Pojďte...!
1621
01:41:19,246 --> 01:41:20,914
Nechte to, pojďte...!
1622
01:41:20,914 --> 01:41:23,041
Už je to tady, musíte dovnitř!
1623
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Dělejte...! Dovnitř!
1624
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Už tam budeme!
1625
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Dělejte! Dovnitř! Dělejte!
1626
01:41:38,390 --> 01:41:40,058
Dělejte, vystupte! Už je tu!
1627
01:41:40,225 --> 01:41:41,894
Všichni dovnitř!
1628
01:41:41,894 --> 01:41:43,103
Vydrž!
1629
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tylere!
1630
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Tak jo...
1631
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
No tak.
1632
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Bacha!
1633
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
Musíš dovnitř!
1634
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Nenechám tě tu!
1635
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate?
1636
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Dělej, Kate, zvedej!
1637
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Tak jo...
1638
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Pojď...!
1639
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Dělej...!
1640
01:43:02,933 --> 01:43:04,017
Co chcete?
1641
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
- Pusťte nás tam!
- Nechte mě být!
1642
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
Aspoň nás ukryjte!
1643
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Podívej se, jestli tu je sklep.
1644
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Zkusím druhou stranu.
1645
01:43:29,918 --> 01:43:31,587
Na druhé straně sklep není!
1646
01:43:31,587 --> 01:43:32,921
Tady taky nic!
1647
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Na to, co přijde, to kino není stavěný!
1648
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- To je ono.
- Máte ji?
1649
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Kryjte si hlavy.
- Kde je Kate?
1650
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!
1651
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Kate!
1652
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Kde je Kate?
1653
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}KATEINY SUDY
1654
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Ne, Kate!
- Pojď!
1655
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Tylere...!
1656
01:45:59,776 --> 01:46:01,445
- Tylere!
- Vem ho dovnitř!
1657
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Dveře!
1658
01:46:09,703 --> 01:46:10,746
Dobrý.
1659
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Kruci!
1660
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Nezvedejte se...!
1661
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Běžte...!
1662
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
Tam tudy...! Přikrčte se...!
1663
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
To je ono! Neohlížejte se! Běžte!
1664
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Musíme ty lidi...
1665
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
Musíme je přesunout dozadu do kina.
1666
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Tylere, dělej...!
1667
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Musíme jít, T.
1668
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Pojď...!
1669
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Dobře.
1670
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
No tak...!
1671
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Podej mi ruku, vstaň!
1672
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Zpátky...!
1673
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Zpátky! To je dobrý. Pomaleji.
1674
01:47:11,932 --> 01:47:14,476
Pozor! K zemi...!
1675
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Vlezte tam...!
1676
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
Žije...!
1677
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Držte se!
1678
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Dělej.
1679
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Ne!
1680
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tylere...!
1681
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Nepouštěj se...!
1682
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Držím tě!
1683
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Děkuju.
1684
01:49:33,240 --> 01:49:35,158
Tady.
1685
01:49:35,784 --> 01:49:37,077
Jsi v pořádku?
1686
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
V pořádku?
1687
01:50:21,288 --> 01:50:22,372
Kate.
1688
01:50:23,165 --> 01:50:24,082
Kate.
1689
01:50:24,082 --> 01:50:25,375
Opatrně.
1690
01:50:25,501 --> 01:50:26,668
Jsi v pořádku?
1691
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Všichni v pořádku?
1692
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
Je to v pořádku?
1693
01:50:35,886 --> 01:50:37,137
Pomohlo to?
1694
01:50:37,262 --> 01:50:38,430
Dokázalas to, Kate.
1695
01:50:38,931 --> 01:50:40,224
Dokázala.
1696
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
Kate, zabralo to.
1697
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
Jsi v pořádku?
1698
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
- To bylo úžasný!
- Panejo!
1699
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Mysleli jsme, že je po tobě!
1700
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Jsi geniální.
1701
01:51:00,619 --> 01:51:02,579
Asi tě miluju.
1702
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
- Čekala jsem, že budu lítat.
- To jo.
1703
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Vždyť jsi lítala! Fakt!
1704
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Tak ty jsi lítala?
1705
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Až ke dveřím, jak jsem slíbil.
1706
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Dovezl jsem tě celou.
1707
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Jo, skoro.
1708
01:51:29,898 --> 01:51:32,693
Až budeš v New Yorku před revizní komisí,
1709
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
budou říkat,
že to požár rafinérie, nebo kouř,
1710
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
nebo bůhvíco způsobilo,
že tornádo ustalo. Nevadí.
1711
01:51:39,366 --> 01:51:40,450
Hlavní je, že my víme,
1712
01:51:40,450 --> 01:51:41,994
že se dají narušit
1713
01:51:41,994 --> 01:51:44,496
a že to chce nový výzkum,
jak ty bouřky krotit.
1714
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Nechceš to odprezentovat ty?
1715
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Zdá se, že to chceš udělat.
1716
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Ne, parťačko.
1717
01:51:52,337 --> 01:51:53,964
Ty zařiď ty peníze, víš co?
1718
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
S Riggsem končím.
1719
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Začínám znova.
1720
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Asi to chce opravit stodolu.
1721
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
To se mi líbí.
1722
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
To se mi líbí.
1723
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Owensi!
1724
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PARe!
1725
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpo.
1726
01:52:10,355 --> 01:52:11,940
Pořád tajíš, kdy se vrátíš?
1727
01:52:11,940 --> 01:52:13,400
Nevím to.
1728
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Možná už nikdy.
1729
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Nepoznám, jestli si děláš srandu.
1730
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Možná, když to cítíš,
1731
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
měl by ses za tím hnát.
1732
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Zavolej mi, jo?
1733
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Ať vím, jak se to vyvíjí.
1734
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
Dobře doleť!
1735
01:52:41,011 --> 01:52:42,846
Končí vám čas. Musíte odjet.
1736
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
No tak.
1737
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Vážně?
1738
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
- Odtahovku na odlety.
- No jo. Jo...
1739
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Odjedu...
1740
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Co se děje? Odjeďte!
1741
01:53:12,084 --> 01:53:13,043
Jeďte!
1742
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Hned!
1743
01:53:21,969 --> 01:53:23,846
To prr...!
1744
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Ne... Hej!
1745
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Je to borec!
1746
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
Vzhledem k sílícímu větru
od nedaleké bouře
1747
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
očekávejte zpoždění.
1748
01:54:15,439 --> 01:54:18,025
PODMANIT SI METEOROLOGII
KATE CARTEROVÁ ZKROTILA VÍTR
1749
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
„HLEDĚNÍ NA OBLOHU
BYLO MÉ PRVNÍ VZDĚLÁVÁNÍ“
1750
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
{\an8}ARCADIA
BOUŘKA
1751
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
{\an8}„VÝZKUM POČASÍ JE PLNÝ HRDINŮ“
1752
01:54:44,843 --> 01:54:46,845
VÝSTRAHA PŘED TORNÁDEM
1753
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}„LOVENÍ JE TÝMOVÁ VĚDA“
1754
01:55:22,631 --> 01:55:25,092
NOVÉ PARTNERSTVÍ
1755
01:55:26,802 --> 01:55:27,636
{\an8}DOROTKA
1756
01:55:42,943 --> 01:55:46,196
Jsme profesionální honáci tornád.
1757
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Budu mít svou tvář na tričku?
1758
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
Když se ti poštěstí.
1759
01:55:55,038 --> 01:55:56,999
- To by bylo super.
- Já bych ho nosil.
1760
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
- Fakt?
- To tam nedávej, Boone.
1761
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
Překlad titulků: Petr Zenkl