1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
KASIRGALAR
4
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Kalkman lazım.
5
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Uğraşıyorum.
6
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Cidden Jeb. Gitme vakti.
7
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Bize bir tane buldun mu?
8
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
- Ne oluyor?
- Fırtına geldi çocuklar. Hadi.
9
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Hayır. Olamaz.
10
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Tanrım, dün gece çok içtim.
11
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Javi, kalk. Hadi.
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Hayır! Hadi ama!
13
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Çöp torbaları nerede?
14
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Buldum.
15
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Kaydettiğinden emin misin Jeb?
Kırmızı ışık görmüyorum.
16
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
- Evet, kayıtta.
- Tamam.
17
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
Beni güldürme. Kes. Tamam.
18
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki
bilim ekibimiz
19
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
güneybatımızdaki bir fırtınayı
takip için sahada.
20
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
Deneyimiz hortumun içindeki
nem oranını azaltarak
21
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
onu dağıtabilir miyiz, görmek.
22
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Nasıl yapacağını anlat Kate.
23
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
Önce bu varillerin içindeki
24
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
süper emici polimerleri çekecek
bir hortum bulmalıyız.
25
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
Bebek bezi.
26
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
Bezlerde kullanılan
malzeme olduğunu söyle.
27
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
- Evet.
- Zehirli değil.
28
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Doppler öğleden sonraya kadar
fırtına göstermiyor.
29
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
Ama veri, Kate'in gördüğü değil,
unuttun mu?
30
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Kate birkaç saat daha uyku görse
nasıl olur?
31
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
İşe yarayabilir. Praveen!
32
00:02:57,427 --> 00:02:59,972
Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil.
33
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Hadi. Binin.
34
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz?
35
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
Hortumu terbiye ettiğimiz gün!
36
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
Evet!
37
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
Tamam, önce kusacağım.
38
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
- Hazır mısınız?
- Lanet olsun.
39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
Evet!
40
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
- Hazır mısın Jeb?
- Evet.
41
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate haklıymış.
Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor.
42
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Evet, öyle.
43
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Cidden hızlanıyor.
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Bir Mississippi, iki Mississippi.
45
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Öyle bir şey yok bu arada.
46
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Selam anne. N'aber?
47
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Evet, var.
48
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
- Evet, hava durumu kovalıyoruz.
- Var.
49
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Evet, dikkatli olacağız. Söz.
50
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Bayan Carter.
51
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
- Selam Bayan Carter!
- Selam Bayan Carter!
52
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
- Sizi özledik.
- Merhaba!
53
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Tamam, söylerim. Kapatmam lazım.
54
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
İşimiz bitince evde mangal varmış.
55
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
- İşte bu!
- Teşekkürler.
56
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
- Teşekkürler.
- Leziz.
57
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Oklahoma'ya bayılıyorum.
58
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız?
59
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
Sensörlerimi okumam için
güneybatıda olmalıyım.
60
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Evet, hemen hallediyoruz.
61
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Bir Mississippi...
62
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Rüzgâr çok sert vuruyor.
63
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Orada ciddi bir enerji birikiyor.
64
00:04:48,330 --> 00:04:49,248
Kemerleri takın.
65
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Pencereden çıkma.
66
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Hadi. İçeri dön. Addy, bu...
67
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
- Lütfen.
- Sana yıldırım çarptığından beri
68
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
hiç eğlenceli değilsin.
69
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Evet, öyle oluyor.
70
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Tamam, karışımı hazırlamalıyız.
71
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Önce yağmuru
beklemek istemiyor musun?
72
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Tamam. Karışımı hazırlamalıyız.
73
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Evet.
74
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Jeb!
- Efendim?
75
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Hadi!
- Tamam.
76
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Karıştırıyorum.
77
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
- Evet, karıştır.
- Tamam.
78
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
- İşte geliyor.
- Bu yeterli olur.
79
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
- Tamam.
- Her şey yolunda.
80
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Hey, bak, nazik ol. Nazik.
81
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Hafifçe, tamam mı? Hadi.
82
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Şimdi dene.
83
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Genelde çalışır ama...
84
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Bu şey çok eski.
85
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun?
86
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil.
87
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
O bizim fen projemiz.
88
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Zaman yok Javi.
89
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Dorothy çalışmazsa verileri unut,
tamam mı?
90
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
- Onu sonra düşünürüz.
- Veriyi unutmak mı? Ne...
91
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
Hortum bizi beklemez Javi.
92
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Yüksek basınç dalgası geliyor.
Muhtemelen bu sezon son takibimiz.
93
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Ne olursa olsun
bu fıçıları havalandırıp
94
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz.
Bu çok önemli.
95
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Hayır, ikisi de eşit önemli diye
ikisini de yapsak nasıl olur?
96
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
ama bununla veriyi alamazsan
98
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
buna kim inanır?
99
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Oldu.
100
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Tamam. Rakamları al.
101
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
O büyük hibeyi kazanmamız için
ne gerekiyorsa.
102
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Ben paramla ilgileniyorum.
103
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
OTOMATİK
104
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Hazır mısınız?
- Gidelim.
105
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Gidelim!
- Dikkatli olun!
106
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
CAPE değeri 4.000 olmuş.
107
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor.
108
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver.
109
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Yani EF-2 de olur.
110
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
EF-2 çok büyük olur.
111
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Hiç inancın yok Praveen.
112
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
O yavru EF-0'lardan olmasın da.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi?
114
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorothy son sürat geliyor.
115
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Hortumun içinde miyiz?
116
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Hayır.
117
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Hayır, arkamızda.
118
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Tamam.
- Dur, daha hızlı süreyim mi?
119
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız.
120
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Yolunu görecek miyiz?
121
00:07:52,181 --> 00:07:53,348
Çocuklar!
122
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Yol bu.
123
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Ne kadar yakın?
124
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Çok fazla yıldırım var.
125
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
- Tamam, burada kalın. Ben alırım.
- Bekle Kate!
126
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Ona yardım etmeliyiz çocuklar.
127
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Sızıyor! Acele etmeliyiz!
128
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Kaldıraç lazım!
129
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Acele et Jeb!
130
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Evet!
131
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Baksana Kate hem kasın hem de
132
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
beynin var.
133
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Tamam, onları açalım.
134
00:08:52,741 --> 00:08:53,575
Hadi!
135
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Evet!
136
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Hazırız!
137
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Tamam, oldu. Hadi. Hadi!
138
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Gitmemiz gerek!
139
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Tamam, römorku bıraktık Javi.
140
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
- Bakalım yemi yiyecek mi.
- Hadi.
141
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Ya hortum olmazsa?
142
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa?
143
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Vay be! On bin fite çıktık.
144
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Evet!
- İşte bu!
145
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Dolu dalgası değil bu.
146
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Başardık Kate.
147
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Bekleyin, yaklaşıyor.
148
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit.
149
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Poliakrilitin şimdiye
devreye girmesi gerekiyordu.
150
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi?
151
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Dorothy bunu söyleyemez.
152
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrange mekanikleri.
153
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Hareket eden bir sensör
rüzgâr hızını tam olarak veremez ama...
154
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Evet! Kırk bin fit
155
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
ve hortumun daralmıyor Kate.
156
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
Elli bin fit.
157
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Vay anasını.
158
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Hayır, bu doğru olamaz.
159
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
Konuş bizimle Javi.
160
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Konuş bizimle Javi.
161
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Konuş bizimle.
162
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Sensörler 70 bin fite çıktı.
- Ne?
163
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre.
164
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Bu imkânsız.
165
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Tabii EF-5 değilse.
166
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Çocuklar, oradaki her neyse büyük.
167
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün!
168
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
Oradan çıkmanız lazım.
169
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Sür! Hadi!
170
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Hadi!
171
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
Nasıl EF-5 oldu ki?
172
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Yaklaşıyor!
173
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Dikkat!
174
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Herkes iyi mi?
175
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Burada kalamayız.
176
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Orası?
177
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
Üst geçitler hortumda çok kötüdür.
178
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Ne yapacağız?
179
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Bu araba uçacak. Hadi.
180
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
Jeb, Addy, Praveen! Kate!
181
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
Oradan çıkmalısınız çocuklar.
Duyuyor musunuz?
182
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Kate!
183
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Hadi!
184
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!
185
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Gel Kate!
186
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Praveen nerede?
187
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!
188
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Kate!
189
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Gel!
190
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!
191
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Hadi!
192
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy! Addy!
193
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Gel!
194
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
- Hayır!
- Direklere sarıl!
195
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Gir içeri!
196
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Kollarını direklere sar!
Bir şey olmayacak.
197
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Her şey düzelecek.
198
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum!
199
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum!
200
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Hayır!
201
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jeb!
202
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
EV
203
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
BEŞ YIL SONRA
204
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ
205
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Herkes gelsin.
206
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Yerel ofisimiz New York bölgesi
hava durumuna odaklanıyor.
207
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Ama burada tüm ülkenin
hava durumunu görebiliriz.
208
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Şu kırmızı sınırları gördünüz mü?
209
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Hortum Sokağı denen bu bölgede
aşırı olağan dışı bir durum var.
210
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
New York'a hortum mu geliyor?
211
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir.
212
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Gerçi iki yıl önce bir EF-1
213
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
Brooklyn'i vurmuştu.
214
00:15:14,039 --> 00:15:14,957
Vay.
215
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Burada 20 tam zamanlı meteorolog var.
216
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor.
217
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Rüzgâr 28 knot hızla
15'te kuzeydoğuya ilerliyor.
218
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Rapor istemeliyiz.
219
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Baksana Debra?
220
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Simülasyon, Maryland'a gittiğini
gösteriyor.
221
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Arıyorum.
222
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Ne görüyorsun Kate?
223
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Rüzgâr hızları iki knot düşmüş.
224
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi.
225
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Bence gücünü kaybediyor.
226
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Alarm vermeyelim.
227
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Peki.
228
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Gözün üzerinde olsun.
229
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Bir adam seni görmeye geldi Kate.
230
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
Toplantı odasında.
231
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Merhaba. Ben Kate.
232
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Selam Kate.
233
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Selam.
234
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Uzun zaman oldu.
235
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm.
236
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi.
237
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
İnanamazsın. Orduya katıldım.
238
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Orduya mı katıldın?
239
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim.
240
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım.
241
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
İletişim konusunda iyi değilim.
242
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Evet, yani düşündüm de... Hayat falan...
243
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Senden haber almamıştım, o yüzden de...
244
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
Kontrol etmek için Sapulpa'daki
annene uğradım.
245
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Artık eve gelmediğini söyledi.
246
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Taşındığını biliyordum
247
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
ama New York gibi bir yere
taşınacağını beklemiyordum.
248
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
New York harika. Burayı seviyorum.
249
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
İnsanlar iyi.
250
00:16:52,304 --> 00:16:53,138
Oha!
251
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Caddeden çekil be!
252
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Çoğu insan.
253
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Ordudaki işim
bunlardan birini kullanmaktı.
254
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Kademeli radar. PAR.
255
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Füzeleri taramak için.
256
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Dorothy'den seviye atlamışsın.
257
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Çok seviye.
258
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki
259
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
bir kilometre ötede uçan bir güveyi
izleyebiliyordum.
260
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Ama kendime sürekli sordum...
261
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur?
262
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Bu bina boyutunda Javi.
263
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Asla yeterince yaklaştıramazsın.
264
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Şu ana kadar.
265
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Ordu portatif üniteler yaptı
266
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
ve ufaklar.
267
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
Elimde birkaç prototip var.
268
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Şunu ödünç alabilir miyim?
269
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Sağ ol. Çok makbule geçti.
270
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Tamam, bak.
271
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Diyelim ki şu hortum, tamam mı?
272
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Ekibim gidiyor.
273
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz.
274
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Bana aşırı yüksek çözünürlüklü
görüntüler veriyorlar
275
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
ama onların derinliği yok.
276
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
E, ne yapacağız?
277
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
Ekibim iki tane daha koyuyor.
Buraya ve buraya.
278
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
Artık elimizde...
279
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Üç boyutlu bir tarama var.
280
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Bir hortumun yapılmış
en mükemmel taraması.
281
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Bu verilerle memleketimizde
hayat kurtarabiliriz Kate.
282
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Bu inanılmaz.
283
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Biliyorum.
284
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
Ve bunu yapmam için beni bir hortuma
yaklaştırabilecek tek kişi sensin.
285
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Javi, ben...
286
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Artık kovalamıyorum.
287
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Hadi ama Kate.
288
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Burada ne yapıyordun?
289
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Bir bilgisayar başında oturuyorsun...
290
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Benim tanıdığım kız
291
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi.
292
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Ben artık o kişi değilim.
293
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Bir yeteneğin var.
294
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Bak, bunu sensiz yapamam.
295
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Geri dönmem lazım.
296
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Ama seni görmek güzeldi.
297
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Orada dikkatli olacak mısın?
298
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate?
299
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Orada neden
300
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü?
301
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Düzelecek.
302
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Düzelecek.
303
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Seni tuttum.
304
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
2 YENİ MESAJ
305
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
SON DAKİKA
HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ
306
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ
MAHALLEYİ YOK ETTİ
307
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
Selam Kate.
308
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi.
309
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
Oklahoma'da nesilde bir kez olacak
bir hortum salgını var.
310
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
Sevdiklerimizin peşinden geliyor.
311
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
Her yıl daha kötüleşiyor
312
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
ama artık karşılık verecek yolumuz var.
313
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
Bana orada bir hafta ver Kate.
314
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin.
315
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
Beni ara.
316
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
BİR BAŞKA
MARSHALL RIGGS KÖYÜ
317
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim.
318
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Eski minibüsten daha güzel, değil mi?
319
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Evet, bunları nasıl ödüyorsun?
320
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Yatırımcılarım var.
321
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Fırtınalar daha düzensizleşiyor.
322
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Bir sürü yeni ev inşaatı var.
323
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
Müteahhitler sürekli hava durumu
bilgisi istiyor.
324
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
Yani ne zaman yeni bir bina dikilse
325
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
orada bir Storm PAR radarı olup
herkese fırtınanın
326
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
ne yapacağını söylemesini istiyorum.
327
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Cidden oyunu değiştirecekmişiz
gibi geliyor Kate.
328
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Ne var?
329
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Hayır, sadece
330
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
geleceğinde iş girişimciliği
olduğunu düşünmemiştim.
331
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Sana pantolon giydirince
kendimizi şanslı sayardık.
332
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
O kısım tam olarak değişmedi.
333
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Çok zaman harcama.
334
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Fazladan pilin var mı Gary?
335
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
- Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim.
- Evet.
336
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Ekipmanları kilitlediniz mi?
337
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Tamam mı?
338
00:22:16,378 --> 00:22:17,629
Toplanın bakalım ekip.
339
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Pekâlâ.
340
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz.
341
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim.
342
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi.
343
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Sen de bundan
daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın.
344
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten
doktoralarımız var.
345
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Bütün alfabe burada.
346
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Sadece en iyiler.
347
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Ortağım Scott hariç.
348
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Muskogee Devlet Üniversitesi yerine
MIT'de okudu.
349
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Ama eksiğini
müthiş karakteriyle tamamlıyor.
350
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Kate bize bir hafta veriyor.
351
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Ama o buradayken,
352
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
bu, göreceğiniz en çılgın
hortum haftası olacak arkadaşlar.
353
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
Evet, 10 dolarlık hava durumu
uygulaması olan herkes biliyor.
354
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Bu sirki aşmamız gerek.
355
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Hey, Storm PAR!
356
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
YouTube'da canlı yayındayız.
Bir şey söyleyin.
357
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
- Bas git Boone.
- Muhatap olmayın.
358
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Gülümse dostum!
Bilim eğlenceli, değil mi?
359
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Kim onlar?
360
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Arkansaslı kovalayıcılar.
361
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
YouTube kanalı olan köylüler.
362
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Seni seviyoruz!
363
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
Herkese nasıl olduğunu söyle T!
364
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
Çok iyiyim Boone.
365
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Ve onu hissediyorsanız...
366
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Kovalayın!
367
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Dedim ki onu hissediyorsanız...
368
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Kovalayın!
369
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Kovalayın!
370
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
Çok güzel bir gün!
371
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
Çok güzel.
372
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Baksana, Tyler mı şu?
373
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Tyler Owens o.
374
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Kendine "hortum güreşçisi" diyor.
375
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
O ne demek ki?
376
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Hey, hortum inekleri, kim tişört ister?
377
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
378
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Dünyamız tepetaklak olacak.
379
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Tamam, fincanlar var.
380
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur.
381
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Orada susayacaksınız.
Susamış görünüyorsunuz.
382
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Terli görünüyorsunuz. Bana para verin.
383
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Sadece 30 dolara
gösterinin parçası olursunuz.
384
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Onlar çok muhteşem şeyler!
Verin. Verin.
385
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Başka kim fincan ister?
386
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Şu heriflerin önüne geçelim.
387
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Ver şunu. Tamam Kate.
388
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Hangi fırtınayı kovalayalım?
389
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
Şu doğudaki parça güzel görünüyor.
390
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Uzun zaman oldu.
391
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Şu ilkini izleyeceğim.
392
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin.
393
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
O yüzden buradasın.
394
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Tamam çocuklar. Gidelim.
395
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Herkes son tuvalet molasını versin.
396
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Tamam, çabuk işeyin beyler.
Zamanımız kısıtlı.
397
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Beş dakikaya gidiyoruz.
398
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Hadi bakalım.
399
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Tamam, üniformalar.
400
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Kırışmayan tişörtler.
401
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Harika şapkalar.
402
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim.
403
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
İyi görünüyor.
404
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Kapıyı tutmayacak mısın?
Hadi ama. Çok mu ağır?
405
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Storm PAR.
406
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Tamam, orada görüşürüz.
407
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Hadi Kate. Bunu halledersin.
408
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Ne yapıyor?
409
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
İşini yapıyor dostum.
410
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Eskiden onu ben de yapardım.
411
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Rüzgâr yönüyle
bulut hareketini karşılaştırırdım.
412
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Rüzgârı hissetmeni sağlıyor.
413
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Evet, bazen eski yöntemler
yenilerden iyidir.
414
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Owens neyin peşinde?
415
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Sen söyle.
416
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Nereden geldin?
417
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
New York.
418
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Evinden çok uzaktasın şehirli kız.
419
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Storm PAR için çalışmayı seviyor musun?
420
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi
biliyor muyuz Tyler?
421
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Onu şeye soralım...
422
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Kate.
423
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Selam Kate.
424
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Ben Tyler.
425
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
Benim adım da Ben.
426
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Gazeteciyim.
427
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Amerikan fırtına kovalamasının
haberini yazıyorum.
428
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
- Evet.
- Tyler yanında olmama izin verdi.
429
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Ben de hakkımda sadece
iyi şeyler yazma sözü verdi.
430
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
O konuda iyi şanslar.
431
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Bekle.
432
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin.
433
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Anladığım kadarıyla
434
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
batıya gidersek
435
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
şansımızı ikiye katlarız.
436
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
Doğuya gidersek...
437
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
Şey...
438
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
Yüksek risk, yüksek ödül.
439
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
O zaman ödüle git.
440
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin.
441
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Sıkıcı olmak benim için
genelde sorun olmaz Kate.
442
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Batıdaki iki hücre
aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor.
443
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Birbirlerini boğacaklar.
444
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi.
445
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Nem, rüzgâr çarpması,
446
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
dengesizlik.
447
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Ben'e iyi bir gösteri yapman için
gereken her şey.
448
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Şehirli kız işi biliyor Ben.
449
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Şehirli kız işi biliyor dedim Ben.
450
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Sağ ol.
451
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Belki çok çalışırsam
ben de hortum güreşçisi olabilirim.
452
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Konuş bizimle.
453
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Batıdaki hücreleri istiyoruz.
454
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Doğudakinin değerleri daha iyi.
455
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Şartlar doğru gelmiyor.
456
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz.
457
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Onu duydun.
458
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Gidelim.
459
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Tamam, gidelim beyler.
460
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Tamam.
461
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Galiba artık karahindibaları dinliyoruz.
462
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Bize doğu dedi sanmıştım.
463
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Yanlış yöne mi gidiyor?
464
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Hayır.
465
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Hortum kovboyu ne dedi?
466
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Tam beklediğin şeyi.
467
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Evet.
468
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Tırmanış döngüsünde.
469
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Şuradan sağa dön.
470
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Aynen dediğin gibi toplanıyor.
471
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Korkuluk, Teneke Adam...
472
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal.
473
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Plan nedir?
474
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Girdap etrafındaki alanın
3D taraması lazım.
475
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz.
476
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
Hepsi hortuma bakıyor olacak.
477
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Teneke Adam hortumun arkasına geçip
radarını sağ tarafa koyacak.
478
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Korkuluk hortumun arkasına geçip
onunkini sola yerleştirecek.
479
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak.
480
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
Peki ya Aslan?
481
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
ASLAN
482
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
KORKULUK - ASLAN
483
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Üçgeni tamamlamamız gerek.
484
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız.
485
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Bunu halledersin Kate.
486
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Sadece bize hortumun önü neresi,
onu söyle.
487
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Tamam.
488
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
İşte hortumumuz!
489
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Dikkat!
490
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
N'aber chat'tekiler?
491
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
Tekrar hoş geldiniz.
Katıldığınız için sağ olun.
492
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
Hava durumunun mükemmel olduğu gün.
493
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
Az önce bir hortum meydana geldi.
494
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum
495
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
ve çok güzel.
496
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Salaklar! Burası vahşi batı gibi.
497
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Tamam!
498
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
Yanımızda her zamanki gibi
499
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
baş fırtına tazım Boone var.
500
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
Boonie bebek.
501
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var.
502
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily.
503
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
N'aber? Nasılsınız?
504
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
Ve bugünkü özel konuğumuz,
505
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
arka koltukta Ben bizimle.
506
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
Londra'dan dün geldin, değil mi Ben?
507
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
Evet.
508
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
Güney Londra.
509
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
Streatham Hill ve West Norwood'un arası.
510
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Tamam.
511
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Hortum hareketlendi Tyler.
- Tamam.
512
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Evet!
513
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Başladık Ben.
514
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Artık Londra'da değilsin.
515
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
"Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani?
516
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Beni önüne geçir.
517
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Tamam, sağa dönmemiz gerek.
518
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Buradan.
519
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
Aslan, ben Korkuluk.
520
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Hortum saatte 27 kilometre hızla
sabit ilerliyor.
521
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
Vay be. Karahindibacı kız haklıymış.
522
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Sana soran oldu mu? Sürmene bak.
523
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Yavaşla. Bizi doludan uzak tut.
524
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Golf topları var!
525
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Onlar golf topu mu beyzbol topu mu?
526
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Greyfurt! Evet!
527
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Herhâlde güvendeyiz.
528
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
Dikkat!
529
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Tamam.
530
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Seni küçük güzellik.
531
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Ne yapıyorsun?
532
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Tyler Owens etkisi.
533
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Büyücü, geride kal.
O sabit diskleri çalıştır.
534
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Anlaşıldı. Büyücü beklemede.
535
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Yol değişiyor.
Tamam, bir sağa dönüş geliyor.
536
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Ben Teneke Adam.
537
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
PAR pozisyonumuza geliyoruz.
538
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Hazır, bir, iki, üç.
539
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Tamam. Bağla! Aç!
540
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Teneke Adam aktif.
541
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor.
542
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
{\an8}TENEKE ADAM
543
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Nereye Kate?
544
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Radarın çalışması için
300 metre mesafede olmalıyız.
545
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Korkuluk yerini alıyor.
546
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Yürü!
547
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Kilitle.
548
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Korkuluk aktif Javi.
549
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Korkuluk açık.
550
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz.
551
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
Seni bekliyoruz Aslan.
552
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Al şunu.
553
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Hadi Kate. Konuş benimle.
Yaklaşıyor muyuz?
554
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
İlerideki açıklıkta.
555
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Sana ihtiyacım var!
556
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!
557
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Kate!
558
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Arabaya bin Javi!
559
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Bin!
560
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Ne oldu?
561
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
- Ne görüyorsun?
- Bunda bir terslik var.
562
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Bekleyin çocuklar.
Yakın bir yer bulacağız.
563
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Oraya mı gidiyor?
564
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...
565
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Çok uzağız!
566
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!
567
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Javi!
568
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Burada ne işin var dostum?
569
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Hortum o tarafta.
570
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Selam Kate.
571
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Gözlüğün güzelmiş Javi!
572
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Pekâlâ! Başlıyoruz!
573
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Vay be!
574
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Evet!
575
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Tamam çocuklar. Koşumları takın.
576
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Koşum zamanı.
577
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
Evet, en sevdiğim kısım Ben.
578
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
Koşum mu?
579
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
Evet, emiş alanına giriyoruz canım.
580
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
- Koşumunu tak Ben.
- Takıyorum.
581
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına.
582
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
Evet!
583
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Tamam, işte geliyor!
584
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Benim koşum bağlanmıyor.
585
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
- Bağlanmıyor.
- Acele et Ben.
586
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
- Hadi ama.
- Bunu neden daha önce söylemedin?
587
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Kemerini tak.
588
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Tanrım!
589
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Onlar havai fişek mi?
590
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Evet.
591
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
İşte bu!
592
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Evet, bebek!
593
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Evet!
594
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Evet!
595
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
Neler hissediyorsun kardeşim?
596
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
Keyfim yerinde dostum.
597
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
Hepsi ekibim sayesinde.
598
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
Boone kamerada.
599
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
Lily, Dexter ve Dani var.
600
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
Siz izleyiciler bana sordunuz...
601
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
"Hortumun içine
havai fişek atabilir misin?"
602
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
Ve cevap evet.
603
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
Evet, atabilirsiniz.
604
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
Orada ne durumdayız Ben?
605
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
Ben?
606
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
Tamam.
607
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
Onu hissediyorsanız kovalayın.
608
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin.
609
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
Bizler profesyonel
610
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
- hortum güreşçileriyiz.
- Evet, aynen.
611
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
- O deli.
- Evet.
612
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Öyle.
613
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Özür dilerim Javi.
614
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Çuvalladım.
615
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Hey...
616
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
Başka bir tane buluruz.
617
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Hepsi bu işin parçası, değil mi?
618
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Evet. Elbette.
619
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Gidip Scott'a bakacağım.
620
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Evet.
621
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Hayır. Evet.
622
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Biliyorum.
623
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Ama... Bak, bu kimsenin
hatası değil dostum.
624
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Kimsenin hatası değil.
Bir sürü şey ters gitti ve...
625
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Öyle değil... Bak, bence...
626
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Daha önce burada kalmadık mı?
627
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Evet Javi, sen Oklahoma'daki
tüm motellerde kaldın.
628
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Giriş kayıtlarını
Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın?
629
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
Sonra da 10 papeli kurtarmak için
630
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
hepimiz odaya gizlice girerdik.
631
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Addy'ye yaptırırdık çünkü o...
632
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Çok tatlı görünüyordu.
633
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Sonra takılmak ister misin?
634
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Yani ben...
635
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
Hızlıca odama gidip bariz biçimde
636
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
duş alabilirim. Sonra buraya geliriz.
637
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Çok yoruldum...
638
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
Belki başka zaman yaparız.
639
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Tamam.
640
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Pekâlâ.
641
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- İyi geceler.
- İyi geceler.
642
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Geri dönmen güzel.
643
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Geri dönmedim.
644
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Hatırlıyorum. "Bir hafta."
645
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
- Ona bak!
- Başardık!
646
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
İşte. Bunu aşmamız gerek.
647
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Şehirli kız.
648
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
N'aber!
649
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
"Batıdaki hücreler,
birbirlerini temizleyecek" dedi.
650
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
"Doğudaki gösteri yapacak."
651
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Sizi şaşırtmadım.
652
00:41:06,967 --> 00:41:07,968
Hey.
653
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Tyler'ı meşhur yapan o.
654
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
YouTube'da mı?
655
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Ah, evet.
656
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
YouTube'dayız.
657
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Bizim yaklaşık
658
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- bir milyon abonemiz var.
- Evet efendim!
659
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Kate neydi?
660
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
Soyadın neydi?
Seni haberime katarsam diye.
661
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Sadece Kate yeterli.
662
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Biraz dişli bir kız.
663
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Aslında orada iyi karar verdin.
664
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
Diğer hücre güçlü görünmüştü
665
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
ama hava tabakası kırılmadı.
666
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Hava tabakası nedir?
667
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Alçak atmosferin ortasında bulunan
bir sıcaklık dönüşümü.
668
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Fırtınanın oluşmasını engelliyor.
669
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Tamam. Peki.
670
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Güzel.
671
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Siz nerede tanıştınız?
672
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Arkansas Üniversitesi'nde
meteoroloji mi okudunuz?
673
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Hayır.
674
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Pekâlâ Kate... Ben mi?
675
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Ben rüzgârla akarım.
676
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Anlıyor musun?
677
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Hiç okula falan da gitmedim.
678
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Tyler meteoroloji okumuş ama.
679
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
O mu?
680
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Evet. O bir kovboy bilim uzmanı.
681
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
- Doğal içgüdüsü var.
- Tamam Boone.
682
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Bana bildiğim her şeyi öğretti.
- Boone.
683
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Bizim ekip seninki gibi değil Kate.
684
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
İşimizi yapmak için doktoralara,
şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok.
685
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Sana garanti ederim,
686
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından
687
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
daha fazla hortum görmüştür.
688
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
- Öyle mi?
- Sence yarın bir tane
689
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
görme ihtimalimiz var mı?
690
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
- Tabii ki.
- Evet.
691
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Patlayacak canım.
692
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Ayak uydurabilirseniz
693
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
bu bölüme sizi de koyarız.
694
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Vay be.
695
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Yarın nerede kovalayacaksınız?
696
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Hayır.
697
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Onu bir daha yemem.
698
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Kate New Yorklu.
699
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Söylediğine güvenilmez.
700
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Yüzünü tişörte basan birine
her zaman güvenebilirsin.
701
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Vay! İyiydi bu!
702
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Tanrım, yüzüne bak.
703
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Ağır kapak oldu, değil mi?
704
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Bunu görmeniz lazım çocuklar!
705
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
Bunu görmeniz lazım!
706
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
Tanrım!
707
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı.
708
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
Pekâlâ Oklahoma, karşımızda
709
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
rekor sayıda hortum olabilir.
710
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
Bunu günlerdir konuşuyoruz.
711
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
Durumun farkında olmalıyız,
712
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
önümüzdeki 36 saat boyunca
713
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir.
714
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Bunlar dün yıkılan mülkler
715
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
ve onlar hakkında
toplayabildiğimiz bilgiler.
716
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}Peki ya sahipleri?
717
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş
718
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
ya da hiç sigortaları yokmuş.
719
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Nakit para teklifiyle çok ilgilenen
birkaç kişiyle konuştuk.
720
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Ne zaman çıkacaksınız?
721
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Kate, bu Marshall Riggs.
722
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Birlikte çalışıyorduk.
723
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Bahsettiğim Storm PAR
yatırımcılarından biri.
724
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Dünkü hortum ne kadar korkunçtu?
725
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Hiç korkunç değildi.
726
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Bize iki dakika izin verir misin Kate?
727
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Yiyecek bir şey falan al...
728
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
Sonra çıkarız.
729
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman?
730
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Ondan bir şey çıkmayacak.
- Ondan mı?
731
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Hayır.
732
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Hayır, net bir şekilde
stabil bir alana yöneliyor.
733
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Evet, düşük seviye CAPE yok.
734
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok.
735
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Evet, dağılıp gidecek.
736
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Büyümesine yetecek nem yok.
737
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin?
738
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Demedim.
739
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Bütün gün burada
hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz.
740
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Anlaşmaya çalışsak nasıl olur?
741
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Evet, haklısın.
742
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Dinle, bize iki içecek alacağım.
743
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Ne istersin?
744
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Sahi mi?
745
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Sahi.
746
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol.
747
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Hemen geliyor.
748
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Yakında size yollayacak
çok daha fazla şey olacak.
749
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
- Birbirimize yardıma devam edelim.
- İrtibatta oluruz.
750
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Gitmemiz gerek.
751
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Peki.
752
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Bak, işimiz bitmek üzere.
753
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Hemen. Büyük bir şey geliyor.
754
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Nem burada bulundu
yani buraya odaklanmalıyız.
755
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Toplanın. Bir şey var.
756
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Drone'unu havalandır Lily.
757
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Video yayınına ihtiyacımız var.
758
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Bizimle gel.
- Kuzeybatı, saat 10 yönü.
759
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
O işte. Gidelim.
760
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Evet, evet.
761
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Gösteri vakti.
762
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Müsait!
763
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Tamam. Eve dön Cairo.
764
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Hadi çocuklar! Hadi!
765
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Kahretsin! Tyler peşinde.
766
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Kate de fırtınayı görmüş olmalı.
767
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Dexter ve Dani'yi geçtiler.
768
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Onun olayı nedir?
769
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Bizim hikâyeye odaklanalım Ben.
770
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Pardon. O sadece
771
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
merak uyandırıcı.
772
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Ne görüyorsun?
773
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Tamam. Yapısı güzel.
774
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
Nem oranları doğru, çokça CAPE var.
775
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Başka ne görüyorsun?
776
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Akış temiz, güneyden tonla
ılık, nemli hava üflüyor.
777
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
O ılık hava ve nem,
hava tabakasını delince
778
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
atmosferde patlayacak
ve bir örs yaratacak.
779
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
Dikey rüzgâr esintisi
780
00:47:13,166 --> 00:47:16,253
yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak
ve bir mezosiklon oluşturacak.
781
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
İşte gizem bu.
782
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz.
783
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Radarda ucunu görüyoruz ama...
784
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Bir araya gelen
görünmez etkenler nelerdir?
785
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Mükemmel olması gereken...
786
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
...tüm küçük detaylar?
787
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Bildiğimiz ve anlamadığımız
788
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
her şeyin bir karışımı.
789
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Yarı bilim
790
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
yarı din.
791
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Hadi canım. Hadi.
792
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
- Hadi, lütfen.
- Hadi.
793
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Hadi.
794
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
İşte.
795
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
İşte bu!
796
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Başlıyoruz Ben.
797
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Gördünüz mü? Şuna bakın.
798
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
İşte bir hortum yavrum.
Fotoğraflarını çek Ben.
799
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı.
800
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin!
801
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
- İkizler var!
- İkizler.
802
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
İkizler!
803
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
Vay canına.
804
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Bu normal mi?
805
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Dönüyorlar.
806
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Bunu bir adı var. Bunun...
807
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
- Bunun bir adı var.
- Hey, dikkat et.
808
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
- Bunun bir adı var!
- Keyfini çıkar dostum!
809
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Fujiwhara Etkisi!
810
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
Fujiwhara Etkisi!
811
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Uzaklaşıyorlar.
812
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Biri dağılacak.
813
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
Daha hızlı git.
814
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Hazır mısın?
815
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Verimizi alalım.
816
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Hadi Javi.
817
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Süslü kamyonetleri var, değil mi?
818
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız?
819
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Hadi!
820
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Hadi!
821
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Kullan şunu. Etrafından dolaş.
822
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Soluna geç. Soluna.
823
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
- Deniyorum.
- Daha çok dene.
824
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Sağa! Hadi!
825
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
- Slalom yapıyoruz.
- Hayır.
826
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
- Hadi ama!
- Hayır.
827
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Oyun oynamayı bırakalım.
Önlerini keselim.
828
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- Hadi ama!
- Sana söyledim.
829
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Gözünü yoldan ayırma.
830
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
İşte oldu Owens.
831
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Tamam. Hangisi kalacak?
832
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
- Hangisi olacak Kate?
- Tamam, ilgileniyorum.
833
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Bir seçim yapmamız gerek Tyler.
834
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı?
835
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Tamam millet. Tyler Owens burada...
836
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Baskı altında karar veriyor.
837
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
Boone?
838
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
Bir saniye çekmeyi keser misin?
Düşünmem gerek.
839
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
Evet, tabii.
840
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı?
Düşünüyor.
841
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Tamam Lily, ne görüyorsun?
842
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor.
843
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Sağdan gidelim.
844
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
Önümüzde bir yol olması lazım.
845
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Tamam. Sağdakini alıyoruz.
846
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ.
847
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Neden sağ?
848
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
İçinde güçlü bir ılık,
nemli hava akımı var.
849
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Hortum o kadar zorlanmaz Benny.
850
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
- Sola git!
- Ne?
851
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Sola dön!
852
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Sola gidiyor. Sen de sola git.
853
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Emin misin Javi?
Sağdakinin değerleri daha iyi.
854
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Kötü hamle yaptınız canlarım!
855
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Kararları kim veriyor?
Javi mi, Kate mi?
856
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben.
857
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
- Tamam, bizi hazırla Boone.
- Başüstüne!
858
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
O şeyin kıçına
birkaç işaret fişeği atacağız.
859
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
- Tamamdır.
- Pekâlâ. Drone indi.
860
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
- Dur. Ne yapı...
- Hey Ben.
861
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
- Pardon. Ne oldu?
- Ne yapıyorsun?
862
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
- Buraya gelmen lazım Lily.
- Evet.
863
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
Pardon. Bu yeni pantolonum.
864
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Ayağımı alıyorum.
865
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Tamam, arkada durum ne Boone?
866
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
- İyi.
- Kavşağa 100 metre var.
867
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
Arkaya geç Dexter.
868
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Yavaşla.
869
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
- Tamam Boone, hazır mıyız?
- Evet.
870
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Tanrım, yine içine mi gireceğiz?
871
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Hayır Ben, o bizim içimize girecek.
872
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Başka türlü olmaz!
873
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Şu çantadaki roketlerden
874
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
birkaç tanesini isteyeceğim Ben.
875
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Lütfen.
876
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Teşekkürler!
877
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Söyle Ben!
878
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Ateşe hazır!
879
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Tetikle sorun yaşıyorum Boone.
880
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
- Neden duruyoruz?
- Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver.
881
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
- Al.
- Su verir misin Ben?
882
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
- Evet, sanki biraz yapışkan gibi.
- Olamaz.
883
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Hadi ama Boone,
884
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
- bunun hepsi çikolata.
- Pardon dostum, ben...
885
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın.
886
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Bir daha çikolata getirmem, söz.
887
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Hey bu...
888
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
İşte oldu!
889
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Delgiler açıldı.
890
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Ne?
891
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
Hayır! Hayır!
892
00:52:39,910 --> 00:52:42,371
BUM
893
00:52:43,580 --> 00:52:44,581
Hadi bakalım!
894
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Bu kadar mıydı?
895
00:53:23,579 --> 00:53:24,580
Hey!
896
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
Kate'le gitmeliydik.
897
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Hadi canım!
898
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin?
899
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Buğdayları gördün mü?
Rüzgârlar kuzeye döndü.
900
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Bunun ihtiyacı olan oydu.
901
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Korkuluk hazır!
902
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Teneke Adam hazır! Hadi!
903
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Hepimiz hazırız! Hadi Kate!
904
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
KORKULUK - ASLAN
TENEKE ADAM
905
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Tüm PAR'lar aktif Javi.
906
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Hızlı dönüyor Javi!
907
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Durum ne? Konuş Büyücü.
908
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Senin radarı kaybettik Javi.
909
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Hortumu görüyor musunuz?
910
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
O neydi?
911
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Sanırım birkaç tavuk öldürdüm.
912
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Hadi!
913
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Şükürler olsun, bizi sıyırdı.
914
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
Javi?
915
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
- Duyuyor musun Javi?
- Evet, duyuyorum.
916
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
Tamam, iki radarımız iyi görünüyor.
917
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu.
918
00:55:58,901 --> 00:56:00,903
Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz.
919
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi.
920
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Haberini verdiler.
Yapabileceğimiz bir şey yok.
921
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir.
922
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
Radarda GPS vericisi var.
923
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Arıza yapmadan onu bulmalıyız.
924
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Yardım etmemiz gerek Javi.
925
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
Hanımlar ve beyler,
bölgedekilerin güvenliği için
926
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz.
927
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
Güvenlik görevlisi değilseniz
928
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın.
929
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Bir şey lazım olursa haber verin.
930
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Orada iyiydin.
931
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Yardıma geldiğimiz iyi oldu.
932
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Keşke daha fazlasını yapabilsek.
933
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Javi.
934
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
PAR radarındaki veri bize hortumun
nasıl dağıldığını söylüyor mu?
935
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Evet, neden?
936
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Bilmiyorum.
937
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Belki bunları engellemek için
kullanabiliriz.
938
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
İşte tanıdığım Kate.
939
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Baksana... Al.
940
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Kamyoneti al, tamam mı?
941
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Radarı bulmakla ben ilgilenirim.
942
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Sen dinlen.
943
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Tamam.
- Peki.
944
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Hadi dostum.
945
00:57:32,828 --> 00:57:33,954
Medium boyu var mı?
946
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi.
947
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Evet ama...
948
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Bu insanlara faydası olmadı.
949
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
Ah, bu...
950
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Bu, amcam Marshall.
Buradaki barın sahibi.
951
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
- Nasılsınız?
- Buranın sahibisiniz, öyle mi?
952
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
- Evet.
- Olanlar için üzgünüm.
953
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Durumu düzelteceğiz. İşte kartım.
954
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Storm PAR'ın
yardım işi yaptığını bilmiyordum.
955
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Gördüğüm kadarıyla
fark yaratmaya çalışıyorlar.
956
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Bu da bir bakış açısı.
957
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Ne?
958
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Kim için çalıştığını biliyor musun?
959
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
- Ne diyorsun?
- Fark yaratmayı bırakmanız için
960
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek?
961
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp
962
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor?
963
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Tyler? Birkaç soru için
bir dakikan var mı?
964
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Bir köpek bulmam gerek.
965
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor.
966
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Baksana Boone.
967
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Şu an uygun değil Ben.
968
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Kate!
969
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Al, yiyecek bir şeyler.
970
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Üzerimde para yok.
971
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Hayır, ücretsiz.
Tişörtleri bu yüzden satıyoruz.
972
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Bedava yiyecek alın.
973
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı?
974
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Sende kalsın.
975
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Azalırsa diye.
976
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Tamam. Bari su al.
977
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
- Sağ ol.
- Görüşürüz.
978
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Hiçbir şeyimiz kalmadı.
979
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Ne yapacağımı bilmiyorum.
980
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Her şeyi aldı.
981
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}Her şey gitti.
982
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}SON DAKİKA
VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ
983
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}Yetkililer sadece
ev bölgelerindeki hasarın
984
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
milyonlar olduğunu tahmin ediyor.
985
00:59:06,213 --> 00:59:08,966
Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek?
986
00:59:09,132 --> 00:59:11,468
Meteorologlar fırtınaların
daha bitmediğini söylüyor.
987
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
Blackwell halk kütüphanesi
büyük hasarla uğraşıyor.
988
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ!
HIZLI TEKLİF ALIN
989
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Javi'nin ekibindekilerden bazıları
990
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
rodeonun orada kaldığını söylediler.
991
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Acıkmış olabilirsin diye düşündüm.
992
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Köpeği buldun mu?
993
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Tabii ki buldum.
994
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Olanlardan sonra nasılsın?
995
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Önemi yok.
996
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Esas o insanlar...
997
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Evet, buranın en kötü hâlini gördün.
998
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Güzel bir şey görmen
hoş olur diye düşündüm.
999
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Seni bir yere götürmek istiyorum.
1000
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Yardımı olabilir.
1001
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Hadi.
1002
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
Topuklardan yakalayıp
iki bacağı da alabilir miyiz?
1003
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
Kaygan ayak artı beş olur.
1004
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
En iyisi onların
sizden biri olması Stillwater.
1005
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
O yüzden onları yollarken biraz...
1006
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız?
1007
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Bana sürekli böyle diyorsun.
1008
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun?
1009
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Evet. Sapulpa'da.
1010
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Buraya iki saat.
1011
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
İlk seferim değil bu.
1012
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Şuna bak.
1013
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Hakkında bir şey öğrendim.
1014
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Söylesene...
1015
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
İlk hortumun hangisiydi?
1016
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Seninkini söyle.
1017
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Sekiz yaşımdaydım.
1018
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
Teyzemle arabadaydık.
1019
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Sirenler çalıyordu.
1020
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Bir anda hortum
1021
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
yolun tam ortasına indi.
1022
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Büyülenmiştim.
1023
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Sonra teyzeme baktım.
1024
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Yüzünde acayip bir ifade vardı ve...
1025
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
O anda korkmak gerektiğini anladım.
1026
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Korktun mu peki?
1027
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Evet.
1028
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Evet, korkmuştum.
1029
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Vay canına, hortum güreşçisi
hortumdan korkuyor.
1030
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
Ne dersiniz?
Sesi hoşunuza gitti mi?
1031
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Tamam Sapulpa.
1032
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
Jüriye gidelim.
1033
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Onu tanıyor musun?
1034
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Eskiden yarışırdım.
1035
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Kafamı çok fazla boğa tepti.
1036
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Üniversite beynime
daha faydalı olabilir dedim.
1037
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Hortumlardan korkuyorsun
1038
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
ama boğaya binmekten korkmuyorsun.
1039
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Hortumlar, boğalar...
1040
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
Aynı şey.
1041
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
Yapma sebebin korku.
1042
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Korkularınla
1043
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
yüzleşmezsin.
1044
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Onları kullanırsın.
1045
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
Kameraya bakalım Jason.
1046
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Hücreleri böyle mi takip ediyordun?
1047
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
İki sosisli almak ister misin?
1048
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Hava ağır geliyor.
1049
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
İyi değil bu.
1050
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Hanımlar ve beyler, haber geldi,
1051
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
yakınlarda hortum çıkmış.
1052
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım.
1053
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler,
1054
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor.
1055
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Çabuk! Hadi!
1056
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Hortum meydana geldi.
1057
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız!
1058
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
Tekrar ediyorum, hortum çıktı.
1059
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek.
1060
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Hadi Kate!
1061
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
- Tamam, sende.
- Onu tuttun mu?
1062
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
- Bir şeyin yok. Gel.
- Pekâlâ, hadi.
1063
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
{\an8}İçeri girin!
1064
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
- İçeri girin!
- Dikkat!
1065
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
- Oha! Dur!
- Durun!
1066
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
- Tamam, devam et. Hey!
- Bekle!
1067
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım?
1068
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
- İçeri gir!
- Hanımefendi!
1069
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Arabada kalma. Gel.
- Annene gel!
1070
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Hey! Bu dandik yerde
hiçbir şey çalışmıyor!
1071
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Kablo TV de gitti.
1072
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Makineden meşrubat alamıyorum.
1073
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- Havuz bomboş.
- Fırtına sığınağınız var mı?
1074
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Klima sıcak üflüyor.
1075
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
- Hayır, özür dilerim.
- Ücret iadesi alabilir miyim?
1076
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı?
1077
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Hayır.
- Sıra var dostum.
1078
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Bu insanları yer altına indirmeliyiz.
1079
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Tamam, hortum falan yok.
1080
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
Onda dokuz yanlış alarmdır.
1081
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
- Duydunuz mu?
- Şimdi elektrik de gitti.
1082
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Hortum yok.
1083
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
- Hemen sığınak bulmalıyız.
- Ücret iadesi alabilir miyiz?
1084
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Ne... Hey!
1085
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Kötü yorum bırakmak istemiyorum.
1086
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Burada yeni başladım.
- Herkes benimle gelsin.
1087
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Onu takip edin!
1088
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk!
1089
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
- Yürüyün! Bizim...
- Oha! Ne oluyor?
1090
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Hortum var!
1091
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Hortum var!
1092
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Devam edin!
1093
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Hey! Cipe atlayın!
1094
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Devam edin!
- Çok yakın!
1095
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
- Hadi, gidelim!
- Pekâlâ.
1096
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
- Hadi! Gidin! Binin!
- Gidin!
1097
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Hadi!
1098
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Binin arabaya!
1099
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Yürüyün!
1100
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
- Gel canım!
- Adımlara dikkat!
1101
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Tamam, daha hızlı olmalıyız!
1102
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
- Tamam, tuttun mu?
- Tuttum!
1103
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Hayır!
1104
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Hayır, dur!
1105
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Hayır.
1106
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Gitmeliyiz!
1107
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Yürü!
1108
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Tamam. Sıkı tutunun!
1109
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
- Gel canım!
- Kafanı kaldırma!
1110
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
- Gözlerini kapat!
- Tamam!
1111
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Sıkı tutun!
- Tamam!
1112
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
- Tamam, iyi olacaksın.
- Sıkı tutun canım.
1113
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Tyler!
1114
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Hayır Kate! Onlarla kal!
1115
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Yardım edin!
1116
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Tamam. Bana bak!
1117
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Yerde kal! Elimi tut!
1118
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Hadi! Tuttum seni!
1119
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Beni almasına izin verme! Lütfen!
1120
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Kafanı kaldırma ve yerde kal.
Bana bak.
1121
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
- Yapabilirim!
- Yerde kal! Hayır!
1122
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
- Hayır! Yapabilirim!
- Hayır!
1123
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Yardım edin!
1124
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
- İmdat!
- Dayan!
1125
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
- Yardım edin!
- Kalkma!
1126
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
- Yardım edin!
- Bekle! Onu yapma!
1127
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tyler!
1128
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Düzelecek! İyi olacaksın!
1129
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Yanındayım. Düzelecek.
1130
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Tuttum seni.
1131
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Her şey düzelecek.
1132
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Yanındayım.
1133
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
- Dayan canım.
- Her şey düzelecek.
1134
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
Yanındayım.
1135
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
Yanındayım.
1136
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Tyler?
1137
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Tyler?
1138
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
İyi misin?
1139
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Evet.
1140
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Bitti mi?
1141
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!
1142
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!
1143
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Radarda boyutunu
ve nereye gittiğini gördüğümde
1144
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
- tek düşünebildiğim...
- Ben iyiyim.
1145
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
- İyiyim.
- Peki.
1146
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Nereye saklanmıştın?
1147
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Burada.
1148
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
İyi karar.
1149
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Hepsini Kate yaptı.
1150
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Baştan beri Owens'la mıydın?
1151
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Evet. Neden?
1152
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Javi.
1153
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Burası aile işletmesiymiş.
1154
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
O yüzden hesap yapacağım.
1155
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Riggs bunları ister.
1156
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
- Tamam, size yetişirim.
- Peki.
1157
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Javi?
1158
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor?
1159
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Ne önemi var ki?
1160
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
İnsanların trajedilerinden para kazanmak
1161
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
iş planınızın parçası mı?
1162
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Bunu neden yapıyorsun?
1163
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Dur. Bekle.
1164
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Riggs bu insanlara
hayatlarına devam fırsatı sunuyor.
1165
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş
1166
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
insanları kullanıyor.
1167
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun.
1168
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Bilmiyor muyum?
1169
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Sen fen projen için
1170
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
yüklü bir hibe almaya çalışırken
en iyi üç arkadaşımı
1171
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
kaybetmeme ne diyeceksin?
1172
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate. Öyle demek...
1173
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Kate!
1174
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Kate! Bekle! Bu şekilde gitme!
1175
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Bak...
1176
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!
1177
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Nereye gidiyorsun?
1178
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Benim anne.
1179
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?
1180
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Ne oldu?
1181
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Ne...
1182
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Burada çok çöp olduğu için üzgünüm.
1183
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Yarın toparlarım.
1184
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı.
1185
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Saç tıraşı yüzünden
az daha tanıyamayacaktım.
1186
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Yine kovalıyor musun?
1187
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Hayır.
1188
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Bir şeye ihtiyacın var mı?
1189
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Hayır. Ben iyiyim.
1190
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Tamam.
1191
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
İyi geceler.
1192
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
İyi geceler.
1193
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
İşte oldu.
1194
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
Merhaba!
1195
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
- Merhaba!
- Merhaba!
1196
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
- Selamlar!
- Selamlar!
1197
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
Kate her zamanki gibi çalışıyor.
1198
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
Nerede o? Göster kendini.
1199
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
Çok tatlı, değil mi?
1200
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
Ne yapıyorsun?
1201
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta
1202
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
ufak bir video turu atıyorum.
1203
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi.
1204
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
Ne yapıyorsun Kate? Söylesene.
1205
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
Bulut mikrofiziği.
1206
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
Bir daha söyle. Bulut...
1207
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
- Bulut mikrofiziği.
- Peki.
1208
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor.
1209
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
Çıktığım kişi böyle
1210
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
- çok zeki olunca.
- Çok güzel mi?
1211
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
- Baksana Jeb?
- Efendim?
1212
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
- Yarın ne yapacağız?
- Bugün mü?
1213
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
Hayır, yarın. Ne yapacağız?
1214
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
Şeyi kovalayacağız...
Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi?
1215
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
Hortumu terbiye edeceğiz.
1216
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
- Hortumu terbiye mi edeceğiz?
- Terbiye edeceğiz.
1217
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
Bu, Kate'in favori sloganı.
1218
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
"Hortumu terbiye etmek."
1219
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate.
1220
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
Sadece senin için yapabilirim.
1221
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Nasılsın?
1222
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Aynı bıraktığım gibi.
1223
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Bunca şeyi ne yapmamı istediğini
merak ediyordum.
1224
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Çöpe atabilirsin.
1225
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Bitti mi?
1226
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}BULUT
FİZİĞİ
1227
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum,
1228
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
sel ve kuraklık görüyorum
1229
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
ve buğdayın, tohumların fiyatı
sürekli artıyor,
1230
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
artıyor ve artıyor.
1231
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Ama hâlâ buradayım.
1232
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Pardon anne.
1233
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Arama konusunda iyi değildim.
1234
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Buna bakmam lazım.
1235
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Çöpe mi atayım?
1236
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum.
1237
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Kendi hortumunu yapıyorsun.
1238
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Şuna bak.
1239
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Ortaokul fen fuarı projesi.
1240
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Kazanmış olmalısın.
1241
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Beni nasıl buldun?
1242
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Dexter çözdü.
1243
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Birkaç yıl önceki haberlerden
adını hatırladı.
1244
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Arkadaşların için üzüldüm.
1245
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Yemek hazırlıyorum.
Dışarıda yemek size uyar mı?
1246
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter.
- O kalmıyor.
1247
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin.
1248
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Sofrayı hazırlasana Kate.
1249
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Bu sizi bir yere kadar götürür ve
her takipçinin tahmin yapması gerekir.
1250
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
İyi olanların da içgüdüsü vardır.
1251
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
Eskiden onda vardı.
1252
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Her zaman hava durumunu bilirdi.
1253
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
İneklerden bile iyiydi.
1254
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Duydun mu?
1255
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
İneklerden daha iyisin.
1256
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
İltifat bu.
1257
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
İçinde his olmalı.
1258
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
- Her zaman hissi vardı yani?
- Evet.
1259
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Bir kere onu yıkıyordum...
1260
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
- Bunu yapmasak?
- Belki birazcık.
1261
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Gök gürültüsü duyduk.
1262
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde
1263
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- evde koşmaya başladı.
- Tanrım!
1264
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Nerede olduğunu bilmiyordum.
Çok korkmuştum.
1265
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Nihayet onu bulunca da...
1266
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
Buğday tarlasının ortasında durmuş
1267
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
gökyüzüne bakıyordu.
1268
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- Bunu denemem lazım.
- Onu cesaretlendirme.
1269
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin.
1270
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Tek dediğim,
1271
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
hava durumunu her zaman severdi.
1272
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu.
1273
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Ya sen?
1274
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Bu işe nasıl başladın Tyler?
1275
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Bir şeyi sevdiğiniz zaman
1276
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız.
1277
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Katie doktora için çalışıyordu.
1278
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Vay.
1279
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Ona hep geri dön, bitir diyorum.
1280
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Tamam anne.
1281
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Arkadaşlarıyla
büyük bir araştırma yapıyordu.
1282
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
"Hortumun Dinamiklerini Bozmak."
1283
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Bir şey isteyen var mı?
1284
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Hayır, ben...
1285
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Gerek yok. Sağ ol.
1286
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Tamam.
1287
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar
1288
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
çıkmaya devam ediyor.
O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra
1289
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
devlet yıkıcı etkileri
incelemeye devam edecek.
1290
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen
hortumlarla boğuşuyor.
1291
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Tyler'ı bu gece konuk odasında
kalması için davet ettim.
1292
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Anne.
1293
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Bir hortumu durdurabileceğini düşündün.
1294
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Ona bakma.
1295
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Esas hortum güreşçisi senmişsin.
1296
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
- Onu bana verir misin Tyler?
-"Süper emici polimerleri kullanarak
1297
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
hortumdaki nemi azaltıp
onu iskambil kâğıdından..."
1298
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
- Tyler...
-"...evmiş gibi dağıtmayı denemek."
1299
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Yani gerçek etki yaratması için
1300
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
bulutun içine çok miktarda katman lazım.
1301
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Evet, bu yüzden onu geliştirmek için
farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk.
1302
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
- Aptalca bir fikir.
- Evet, bazı reaktanların yanlış.
1303
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk.
1304
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Ne?
1305
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi?
1306
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Hayır, öyle sanmıyorum.
1307
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
- Modellemen çok gelişmiş.
- Tyler...
1308
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Bunu bilgisayarıma yükleyip
bir süper bilgisayara bağlarsam...
1309
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
- Hayır, gerek yok.
- ...yeni bir model çıkarabiliriz.
1310
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Lütfen durur musun?
- Bu harika bir fikir.
1311
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Bunu bana daha önce neden söylemedin?
1312
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Çünkü yanlış anladım!
1313
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
Sahada, o anda...
1314
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
Gerektiği zaman yanlış anladım.
1315
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Tamam mı? Karşımızdaki şeyi
çok hafife aldım
1316
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
ve çok zorladım.
1317
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
Ve ne için?
1318
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Bir fark yaratacağımı sandığım
çocukça bir rüya için.
1319
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
İşe yaramayacaktı.
1320
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
Ve bununla yaşamam gerek.
1321
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
Sonsuza dek.
1322
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
METEOROLOJİ
BİRİMİ
1323
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri
1324
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
boyutuna ya da rüzgâr gücüne
bağlı değildir.
1325
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Ona atfettiğimiz güç
1326
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
verdiği hasara bağlıdır.
1327
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
O yüzden sadece olup bittikten sonra
onu tanımlayabiliriz.
1328
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Neyi yok ettiğiyle.
1329
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Bizden neyi aldığıyla.
1330
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Olanlar için üzgünüm.
1331
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Ama senden daha fazla
ne almasına izin vereceksin?
1332
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Biraz uyumalısın.
1333
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Yarın fırtına kaçırmak istemem.
1334
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
SODYUM POLİAKRİLAT
1335
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Yeni modelleme yapabilirim mi dedin?
1336
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Evet hanımefendi.
1337
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Bu bir EF-1, mükemmel şartlar.
1338
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı.
1339
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Tamam, peki...
1340
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1.500 kilo polimer
1341
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
ağırlığının 300 katını emebiliyor.
1342
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Yani, 450.000 kilo yağış
1343
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
hortuma yüklemek için
su dolu polimere yüklendi.
1344
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Bakalım modem nasıl tepki verecek.
1345
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Yükselen havanın
kaldırma kuvveti azalıyor.
1346
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Azalıyor.
1347
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
- Yükselmeyi yavaşlatıyor.
- Isı düşüyor.
1348
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Kate?
1349
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Teoride bu, işe yaramalıydı Kate.
1350
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Teoride.
1351
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani...
1352
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
Hiç şansımız olmadı.
1353
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Şans ister misin?
1354
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- O benim radyom.
- Bütün bunlar ne için?
1355
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Orada neye dokunuyorsun? Kes.
1356
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Burada çok eşya var.
- Evet, o...
1357
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
O bir ayna.
1358
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Tanrım.
1359
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Daha önce hiç arabaya bindin mi?
1360
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Çok fazla malzemen var.
1361
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Evet, dokunma.
1362
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
- Korumaların sebebi var.
- Ne işe yarıyorlar?
1363
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- O bir...
- Tanrım.
1364
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
- Pardon.
- Roket o.
1365
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Evet.
1366
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Tamam, peki bu iki ufaklık?
1367
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
Enid'in batısında.
1368
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Evet ama gökyüzü tamamen
bu doğudakine ait.
1369
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Bunu bir daha yemem.
1370
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Ciddi misin?
1371
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
Sonra anlatırım.
1372
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Nem oranı sabit!
1373
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Rüzgâr hızı iyi.
1374
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Vay canına!
1375
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor!
Vay canına!
1376
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Şu çizgilere bakın!
1377
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun!
1378
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
O mükemmel!
1379
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Muazzam!
1380
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Bize bir şey verecek, gel!
1381
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Tamam, koşumları takalım.
1382
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Römorku yoluna bırakacağız, değil mi?
1383
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Sonra söylerim.
1384
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Lanet olsun.
1385
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
İçine girmemiz gerekmiyor.
Çok tehlikeli.
1386
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
O yüzden içine girmemiz lazım.
1387
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
İçinden ıskalamayız.
1388
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
Kahretsin.
1389
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate.
1390
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
- Kahretsin.
- Şaside ekstra ağırlık var.
1391
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Altmış santim kazık saplıyoruz.
1392
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
- Merak etme, ben profesyonelim!
- Adinin tekisin.
1393
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
- Dayan.
- Bu aptalca Tyler.
1394
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
- Dayan.
- Bu cidden aptalca! Cidden!
1395
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Tamam, bunu hallediyoruz Kate.
1396
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
- Sarsıntı geliyor!
- Tanrım!
1397
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Tanrım!
1398
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Tamam, yavaşlıyoruz.
1399
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Kazıkları açıyorum.
1400
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Variller.
1401
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Bekle!
1402
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ
1403
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
İşte geliyor.
1404
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Şimdi!
1405
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Gördün mü?
- Gördüm.
1406
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Dur, işe yaradı mı?
1407
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
Doğru ya.
1408
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Çok fazla kemer var.
1409
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
İşe yaramıyor.
1410
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Acıktın mı?
1411
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Ya sorun modeldeyse?
1412
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Daha iyisini nasıl yaratırız?
1413
01:27:15,736 --> 01:27:18,739
KORKULUK
1414
01:27:24,953 --> 01:27:25,954
Selam...
1415
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Daha önce söylediklerimde
ciddi değildim.
1416
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Sorun değil.
1417
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Düzeltmek için söyleyebileceğim
ya da yapabileceğim...
1418
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
PAR verilerini ver. Başlangıç olur.
1419
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Ne yapıyorsun?
1420
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Bunu ona veriyorum. Neye benziyor?
1421
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Storm PAR'ı kurmak için
paraya ihtiyacım vardı.
1422
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
O yüzden Riggs'le işe girdim.
1423
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Ben de insanlara yardım etmek istiyorum
Kate. Cidden.
1424
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
O lafları söyledim çünkü...
1425
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
O vicdan azabını ben de taşıyorum.
1426
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Hayatımın her gününde. O yüzden...
1427
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Üzgünüm.
1428
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Kalıp bize yardım etsene Javi.
1429
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Böylece bu işi
nihayet birlikte çözebiliriz.
1430
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Bir zamanlar senin için
her şeyi yapardım Kate.
1431
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
İşimize bakalım Javi.
1432
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var.
Ekip bekliyor.
1433
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
İşe dönmem gerek.
1434
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Ne kadar veri toplarsam
iş için o kadar iyi.
1435
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Arabanı çaldığım için özür dilerim.
1436
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Sorun değil.
1437
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Bak...
1438
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Orada dikkatli ol.
1439
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Taramalar çok etkileyici.
1440
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}Karmaşanın tam haritası.
1441
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
{\an8}Tyler...
1442
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
Nem değerlerimiz hatalı.
1443
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Şu anda polimer nemdeki suyu değil
1444
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
sadece yağmur damlalarını emiyor.
1445
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Yani, daha fazla çökelmesine
ihtiyacımız var.
1446
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Yani yağmur yağdırmamız gerek.
1447
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için
yağmur bombası vardı.
1448
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Evet. Gümüş iyodid.
1449
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Onu roketle atabiliriz.
1450
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir.
1451
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Sonra da soydum poliakrilat,
bize çokça lazım,
1452
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
fırtınadan suyu çekerek
1453
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
soğuk havuzu büyütür.
1454
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Hortumu boğmanın en hızlı yolu.
1455
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Selam Lily.
1456
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Boone'a ulaşamadım.
1457
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Hayır, size ihtiyacımız olacak.
1458
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Hayır, biz size geliriz.
1459
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Tamam.
1460
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Bu kadar mı?
1461
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın?
1462
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
- Uğrayacağımı biliyorsun.
- Tamam.
1463
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
- Seni seviyorum.
- Ben de.
1464
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Bu sana.
1465
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Neye bulaştığını biliyor musun?
1466
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Anlamaya başlıyorum.
1467
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL
1468
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Hah. Sağ ol.
1469
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Ne demek.
- Teşekkürler.
1470
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Tanrım.
1471
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
- Nihayet geldiniz.
- Ben, kalmışsın.
1472
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış.
1473
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Sana yeni bir sonumuz var.
1474
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Bakın. Şehirli kız.
1475
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
N'aber Kate?
1476
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha?
1477
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
- Bravo.
- Evet.
1478
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Büyük olanı kaçırdın. Bak.
1479
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Vay canına.
1480
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
- Gördün mü?
- Hey, acaba...
1481
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
O drone'u veri toplayacak hâle
getirebilir misin?
1482
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Yapabilirim.
1483
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
- Evet, yapabilir. Evet.
- Çok kolay.
1484
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Dostum, üzgünüm.
1485
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Kendimi nasıl affettireceğim?
1486
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem.
1487
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Yeni roketler atsak nasıl olur?
1488
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
"Roketler" dedin.
1489
01:31:38,540 --> 01:31:39,541
Baksanıza!
1490
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Hazır mısınız?
1491
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Bir kamyonet için hafif
ama saatte 160 km rüzgârda
1492
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
varilleri sabitleyecek kadar ağır olan
12 metrelik bir römork kazım.
1493
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Onu neden istiyorsun?
1494
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Onu neden istiyoruz?
1495
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Çünkü hortumun içine gireceğiz
1496
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
ve bizim değil ama römorkun üzerinde
olanların içine çekilmesi gerek.
1497
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Size alüminyum lazım.
1498
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Tamam.
1499
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Konuş benimle Dexter. Neler oluyor?
1500
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Değişkenlerle oynayıp,
süreci bozma umuduyla
1501
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini
deniyoruz.
1502
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani?
1503
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
- Fırtınayı terbiye etmek.
- Tamam.
1504
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T? Neler olduğunu söyle.
1505
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Bulutlara gümüş iyodid dolu
roketler atacağız.
1506
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı?
1507
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım.
1508
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Sonra sodyum poliakrilatı alıp
1509
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
girdaba yollayacağız...
Dokunma ona.
1510
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
...ve soğuk havuzu artıracağız.
1511
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
Peki bu, hortuma ne yapacak?
1512
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Yakıtını kesecek Ben.
1513
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
Lily! Cairo'ya bakın,
ne kadar şirin olmuş.
1514
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
Selam dostum.
1515
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
O senin haberin Ben.
1516
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Bana bir kopyasını ver.
1517
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Gidelim buradan.
1518
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Kusura bakma,
1519
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
ben başkasıyla gideceğim.
1520
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
İşte bu.
1521
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
Aynen.
1522
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
- Bulduk.
- Pekâlâ.
1523
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Tamam, yer hızı 35 km.
Kesişme kuzeydoğu.
1524
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Siloam Yolu'na bakın.
1525
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Siloam Yolu.
1526
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
- Oha!
- Hadi ama!
1527
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
- Hadi ama!
- Ne yapıyorsunuz?
1528
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor!
1529
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Ona ihtiyacımız yok demiştim.
1530
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım.
1531
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Bu bebekleri havalandıralım.
1532
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Şu anda göremiyorum.
1533
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
- Onu kaybettim.
- Düz gidiyor.
1534
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Bence gazla. Önüne geç.
1535
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ
1536
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
Doppler kesildi.
1537
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Muhtemelen ölü hücre bölgesi.
1538
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Üzerimizde misin Lily?
1539
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Yağmur her yeri kaplıyor.
Bir şey göremiyorum.
1540
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Bu yağmur perdesinden
geçip gitmemiz gerek.
1541
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Evet, drone'um gitti.
1542
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Görüntüyü kaybettik.
1543
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Bir şey göremiyorum.
1544
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Sorun yok. Düz devam et.
Yolu görüyorum.
1545
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Bir terslik var dostum.
Bu farklı bir his.
1546
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
- Bence durmalıyız.
- Devam et. Önüne geçeceğiz.
1547
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
- Durmamız lazım Scott!
- Devam et! Önüne geçeceğiz!
1548
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
Lanet olsun!
1549
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Orada.
1550
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Eğilin!
1551
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!
1552
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Tanrım!
1553
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Dayanın!
1554
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Bir şey yapmalıyız.
1555
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor!
1556
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Tanrım.
1557
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Tanrım.
1558
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Bekle. Onları bırakamayız.
1559
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz.
1560
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Geri!
1561
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dex! Sür!
1562
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Daha hızlı!
- Gidiyorum!
1563
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Kahretsin.
1564
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!
1565
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Tanrım!
1566
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Sıkı dur.
1567
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Dayan Scott.
1568
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Gazla!
1569
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Sıkı tutun!
1570
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Herkes iyi mi?
1571
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Evet.
1572
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
İyiyiz.
1573
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz.
1574
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Bunu görüyor musunuz?
1575
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Şunun boyutuna bakın.
1576
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Bu iyi.
1577
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Hayır, iyi değil.
1578
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Hiç iyi değil.
1579
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Kayıyor.
1580
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın!
1581
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Onu durdurmak için bir şey yapamayız
1582
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
ama oraya gidince insanların
güvenli bir yere gitmesini sağlayın.
1583
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Tamam Dani, nereye gidiyorum?
1584
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Ana Cadde'de bir çocuk parkı var.
1585
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
İnsanları bodrumlara sokun.
1586
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
Penceresiz büyük binalara.
1587
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
Pencerelerden uzak durun.
Araba yok. Tamam mı?
1588
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Tamam. Herkes dikkatli olsun.
1589
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
Orada dikkatli olun. Anlaşıldı.
1590
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Büyücü bize gel.
Bu radarları koymak için
1591
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
yeni bir pozisyon bulacağız.
1592
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Hortumdan kaçıyorlar. Korktular.
1593
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Kaçmıyorlar.
1594
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Yardım için kasabaya gidiyorlar.
1595
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Bizim de gitmemiz gerek.
1596
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Hayır, servis yolumuz burada. Solda.
1597
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
- Geliyor.
- Hayır, dostum. Orada çok insan var.
1598
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Bence onları takip etmeliyiz.
1599
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Sen kimin tarafındasın?
1600
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
Gidip kız arkadaşınla mı
takılmak istiyorsun?
1601
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip
1602
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
ve yüzyılın fırtınası var.
1603
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
- Ne diyorsun? İnsanlar...
- Yavaşla ve dur...
1604
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
- İnsanlar var.
- İnsanlar umurumda değil.
1605
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Aracı durdur Javi!
1606
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
- Burada duracağız.
- Gidip yardım etmeliyiz.
1607
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Lanet aracı durdur Javi!
1608
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Güzel seçim.
1609
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Riggs'e söyle, işimiz bitti!
1610
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
Lanet olsun Javi!
1611
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Tuttum onu!
1612
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Pekâlâ, annene git!
1613
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
- Onu al!
- Tamam aldım!
1614
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Herkes içeri girsin, tamam mı?
1615
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Millet hadi!
1616
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Orada sığınak var! Hadi!
1617
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin.
Burası güvenli değil.
1618
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
- Hadi!
- Hadi çocuklar!
1619
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Herkes içeri girsin!
1620
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Çocuklar! Tyler!
1621
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Sığınaklar dolu.
Herkesi sinemaya götürmeliyiz.
1622
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Hadi! Herkes içeri!
1623
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Beyefendi! Onu bırakmanız gerek!
1624
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Bırakın! Hadi!
1625
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Bırakın! Hadi!
1626
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz!
1627
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Hadi! Hadi!
1628
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım!
1629
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Hadi girin! Girin!
1630
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi!
1631
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Herkes içeri girsin!
1632
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Sıkı durun!
1633
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tyler!
1634
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Tamam...
1635
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Hadi!
1636
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Dikkat!
1637
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
İçeri girmen gerek!
1638
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Seni bırakmam!
1639
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate!
1640
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Hadi Kate, kaldır!
1641
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Tamam...
1642
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Hadi!
1643
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Yürüyün!
1644
01:43:02,558 --> 01:43:04,017
Ne istiyorsunuz?
1645
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
- Bizi içeri alın!
- Beni yalnız bırakmalısınız!
1646
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
Bari sığınmamıza izin verin!
1647
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Bodrum ara!
1648
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Diğer tarafa bakacağım!
1649
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Diğer tarafta bodrum yok!
1650
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Burada da hiçbir şey yok!
1651
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Bu sinema gelecek olana
dayanıklı değil!
1652
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- İşte oldu.
- Onu tuttun mu?
1653
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Kafalarınızı koruyun.
- Kate nerede?
1654
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!
1655
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Kate!
1656
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Kate nerede?
1657
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ
1658
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Hayır Kate!
- Hadi!
1659
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Tyler!
1660
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
- Tyler!
- Onu içeri alın!
1661
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Kapılar!
1662
01:46:09,494 --> 01:46:10,329
Tamamdır.
1663
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Lanet olsun!
1664
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Kalkmayın!
1665
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Yürüyün!
1666
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin!
1667
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin!
1668
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Bu insanları almalıyız...
1669
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz.
1670
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Hadi Tyler! Hadi!
1671
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Gitmemiz gerek T.
1672
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Hadi!
1673
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Tamam.
1674
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Hadi!
1675
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Elimi tut, kalkman lazım!
1676
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Geri çekilin! Geri!
1677
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın.
1678
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Sıkı tutunun! Eğilin!
1679
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Girin!
1680
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
Yaşıyor!
1681
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Sıkı durun!
1682
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Hadi!
1683
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Hayır!
1684
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tyler!
1685
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Bırakma! Bırakma!
1686
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Tuttum!
1687
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Teşekkürler.
1688
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Buraya.
1689
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
- İyi misin?
- Hı-hı.
1690
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
- İyi misin?
- Hı-hı.
1691
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Kate.
1692
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Kate.
1693
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Dikkat et.
1694
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
İyi misin?
1695
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Herkes iyi mi?
1696
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
İyi mi?
1697
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
İşe yaradı mı?
1698
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Başardın Kate.
1699
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Başardın.
1700
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
İşe yaradı Kate.
1701
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
İyi misin?
1702
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
- Tanrım, inanılmazdı!
- Tanrım.
1703
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Kesin öldüğünü sanmıştık!
1704
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Çok zekisin.
1705
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Sanırım seni seviyorum.
1706
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
- Kesin uçacağım sandım.
- Haklısın.
1707
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Hayır, uçtun. Cidden!
1708
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Uçtun mu?
1709
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi.
1710
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Seni tek parça hâlinde getirdim.
1711
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Evet, neredeyse.
1712
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
New York'a dönüp kurula çıkınca
1713
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
hortumun kaybolmasının sebebinin
rafineri yangını, duman
1714
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
ya da milyonlarca başka şey olduğunu
söyleyecekler ve sorun değil.
1715
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
Ama önemli olan, biz biliyoruz ki
1716
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
o şeyler dağıtılabilir
ve bize bu hortumları
1717
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
kontrol etmekle ilgili
yepyeni bir araştırma dalı lazım.
1718
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Sunumu yapmak istemediğinden emin misin?
1719
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Yapmak istiyor gibisin.
1720
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Hayır, ortak.
1721
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Git bize o parayı al. Anlıyor musun?
1722
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Riggs'i bıraktım.
1723
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Tamam mı? Yeni başlangıç.
1724
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Belki eski samanlığın
tadilat vakti geldi.
1725
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Hoşuma gider.
1726
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Hoşuma gider.
1727
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Oha Owens!
1728
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PAR!
1729
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpa.
1730
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Hâlâ ne zaman döneceğini
söylemeyecek misin?
1731
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Bilmiyorum.
1732
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Bu son görüşmemiz olabilir.
1733
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum.
1734
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Belki onu hissedersen
1735
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
kovalaman lazımdır.
1736
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Beni ara, tamam mı?
1737
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Nasıl geçtiğini söyle!
1738
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
İyi uçuşlar!
1739
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek.
1740
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Gel dostum.
1741
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Ciddi misin?
1742
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
- Gidiş bölümüne çekici istiyorum.
- Tamam, evet.
1743
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Çekeceğim.
1744
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Neler oluyor? Arabanı çeksene!
1745
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Yürü!
1746
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Hemen!
1747
01:53:21,969 --> 01:53:23,846
Oha! Oha!
1748
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Hayır! Hey!
1749
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Aferin oğluma!
1750
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
Yakındaki fırtına yüzünden
artan rüzgârlar sebebiyle
1751
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
rötarlar olabilir.
1752
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
HAVA BİLİMİNİ SARSMAK
KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ?
1753
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI"
1754
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
{\an8}ARCADIA
FIRTINA
1755
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
{\an8}"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI
KAHRAMANLARLA DOLUDUR"
1756
01:54:44,843 --> 01:54:46,887
HORTUM
UYARISI
1757
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR"
1758
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
YENİ BİR ORTAKLIK
1759
01:55:41,191 --> 01:55:42,734
"TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ
PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ"
1760
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz.
1761
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Sence yüzüm tişörte basılacak mı?
1762
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
- Bu harika olur.
- Şansın varsa.
1763
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
- Bu harika olur.
- Ben birini giyerim.
1764
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
- Öyle mi?
- Tamam Boone, onu geri al.
1765
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher