1 00:01:36,764 --> 00:01:37,908 باید بیدار شی 2 00:01:37,932 --> 00:01:39,242 روش کار می‌کنم 3 00:01:39,266 --> 00:01:42,245 جدی جب، وقتشه بریم 4 00:01:42,269 --> 00:01:45,637 یکی برامون پیدا کردی؟ 5 00:01:56,818 --> 00:01:58,227 چی شده؟ 6 00:01:58,251 --> 00:02:00,531 !طوفان رسید بچه‌ها! بریم 7 00:02:00,555 --> 00:02:03,166 نه. نه، نمی‌تونه باشه 8 00:02:03,190 --> 00:02:05,636 .خدایا، دیشب خیلی زیاده روی کردم 9 00:02:05,660 --> 00:02:07,303 هاوی، پاشو. زودباش 10 00:02:07,327 --> 00:02:10,996 !بی خیال 11 00:02:11,532 --> 00:02:13,242 کیسه های زباله کجان؟ 12 00:02:13,266 --> 00:02:14,377 پیداشون کردم 13 00:02:14,401 --> 00:02:15,679 جب، مطمئنی داری ضبط می‌کنی؟ 14 00:02:15,703 --> 00:02:17,447 چراغ قرمزی نمی‌بینم 15 00:02:17,471 --> 00:02:18,782 آره. داره ضبط میشه 16 00:02:18,806 --> 00:02:20,249 خیلی خب 17 00:02:20,273 --> 00:02:21,384 بلا 18 00:02:21,408 --> 00:02:23,286 خندم ننداز. بس کن 19 00:02:23,310 --> 00:02:24,855 خیلی خب 20 00:02:24,879 --> 00:02:26,490 امروز، تیم علمی ما 21 00:02:26,514 --> 00:02:28,525 .از پروژه رام کننده‌ی توفان در میدانه 22 00:02:28,549 --> 00:02:31,361 در تعقیب توفانی که در جنوب غربی ماست 23 00:02:31,385 --> 00:02:33,530 آزمایشمون طراحی شده برای کاهش دادن رطوبت 24 00:02:33,554 --> 00:02:35,599 درون یک گردباد تا ببینیم می‌تونیم باعث فرو پاشیدنش بشیم 25 00:02:35,623 --> 00:02:37,568 به مردم بگو چطوری این کارو می‌کنی، کیت 26 00:02:37,592 --> 00:02:39,503 خب، اول باید یه گردباد پیدا کنیم 27 00:02:39,527 --> 00:02:41,672 تا پلیمرهای فوق‌العاده جاذب ما --در این بشکه‌ها مَکش بشه 28 00:02:41,696 --> 00:02:43,272 پوشک‌ها 29 00:02:43,296 --> 00:02:45,408 بشون بگو همون پودریه که توی پوشک‌ها استفاده می‌کنن 30 00:02:45,432 --> 00:02:48,401 آره - غیر سمیه - 31 00:02:48,636 --> 00:02:51,414 رادار تا بعد ظهر توفان رو نشون نمیده 32 00:02:51,438 --> 00:02:53,216 داده‌ها اونی رو نمی‌بینن که کیت می‌بینه یادتون هست؟ 33 00:02:53,240 --> 00:02:55,686 چطوره کیت چند ساعت بیشتر خواب ببینه؟ 34 00:02:55,710 --> 00:02:56,887 ممکنه جواب بده 35 00:02:56,911 --> 00:02:58,956 پروین، چیکار می‌کنی؟ 36 00:02:58,980 --> 00:03:00,491 دورتی میز نیست 37 00:03:00,515 --> 00:03:02,693 بیاین تو کادر. بیاین، بیاین، بیاین 38 00:03:02,717 --> 00:03:05,328 آماده‌اید؟ می‌دونین امروز چه روزیه؟ 39 00:03:05,352 --> 00:03:09,255 !روزی که یه گردباد رو رام می‌کنیم 40 00:03:10,725 --> 00:03:12,301 !آره - خیلی خب - 41 00:03:12,325 --> 00:03:15,361 اول می‌خوام استفراغ کنم 42 00:03:15,797 --> 00:03:18,931 !آره - !آره - 43 00:03:32,046 --> 00:03:33,791 کیت درست میگفت 44 00:03:33,815 --> 00:03:35,324 بادهای جنوب شرقی دارن شدید میشن 45 00:03:35,348 --> 00:03:36,760 اینجان 46 00:03:36,784 --> 00:03:39,918 داره حسابی قوی میشه 47 00:03:51,498 --> 00:03:52,743 یک می‌سی‌سی‌پی 48 00:03:52,767 --> 00:03:54,410 --دو می‌سی‌سی‌پی 49 00:03:54,434 --> 00:03:56,513 اینا یه چیز نیستن، ضمناً 50 00:03:56,537 --> 00:03:58,048 سلام مامان. چه خبر؟ - چرا هست - 51 00:03:58,072 --> 00:03:59,783 آره آره، همش دنبال هوا می‌گردیم 52 00:03:59,807 --> 00:04:01,350 یه چیزه 53 00:04:01,374 --> 00:04:03,453 بله، مراقب خودمون هستیم قول میدم 54 00:04:03,477 --> 00:04:04,888 کیه؟ - سلام خانم کارتره - 55 00:04:04,912 --> 00:04:06,523 ...سلام - !سلام خانم کارتر - 56 00:04:06,547 --> 00:04:08,892 !سلام، خانم کارتر - دلتنگ‌تونیم - 57 00:04:08,916 --> 00:04:10,359 سلام 58 00:04:10,383 --> 00:04:12,029 .باشه، بشون میگم. باید بریم 59 00:04:12,053 --> 00:04:14,464 میگه کارمون که تموم شد کباب داریم 60 00:04:14,488 --> 00:04:18,558 بله. ممنون - بله، کتی. بله - 61 00:04:20,427 --> 00:04:22,740 وای من عاشق اوکلاهوما هستم 62 00:04:22,764 --> 00:04:24,808 خب، چطور به این چیز می‌رسیم؟ 63 00:04:24,832 --> 00:04:28,045 احتیاج به یه موقعیت جنوب غربی دارم برای خوندن سنسورهام 64 00:04:28,069 --> 00:04:31,471 آره، تو راهه 65 00:04:37,344 --> 00:04:40,413 --یک می‌سی‌سی‌پی 66 00:04:42,083 --> 00:04:44,595 و برش باد هم قویه 67 00:04:44,619 --> 00:04:47,931 انرژی زیادی داره اونجا جمع میشه 68 00:04:47,955 --> 00:04:49,933 هی. هی، کمربنداتونو ببندین 69 00:04:49,957 --> 00:04:51,334 .سرتو از پنجره بیرون نکن 70 00:04:51,358 --> 00:04:53,837 زودباش. برگرد تو 71 00:04:53,861 --> 00:04:55,606 ادی، این-- خواهش می‌کنم 72 00:04:55,630 --> 00:04:58,942 از وقتی رعد و برق بهت خورده دیگه خوش نمی‌گذره 73 00:04:58,966 --> 00:05:01,812 آره، خب، اینجوریه دیگه 74 00:05:01,836 --> 00:05:03,714 خب، باید ترکیب رو آماده کنیم 75 00:05:03,738 --> 00:05:07,839 نمی‌خوای صبر کنی تا بارون بیاد؟ 76 00:05:08,441 --> 00:05:10,954 باشه، باید ترکیب رو آماده کنیم 77 00:05:10,978 --> 00:05:14,280 آره، باید 78 00:05:20,121 --> 00:05:22,499 !جب! بیا - آره. باشه - 79 00:05:22,523 --> 00:05:23,834 دارم ترکیب می‌کنم 80 00:05:23,858 --> 00:05:25,636 باید مخلوطش کنی - فهمیدم، فهمیدم - 81 00:05:25,660 --> 00:05:28,437 !اینجاست - این باید کافی باشه - 82 00:05:28,461 --> 00:05:29,973 باشه - خیلی خب - 83 00:05:29,997 --> 00:05:32,709 خیلی خب، آماده‌ایم 84 00:05:32,733 --> 00:05:34,144 هی هی، نگاه کن، آروم، آروم 85 00:05:34,168 --> 00:05:37,114 مثل این... بیا 86 00:05:37,138 --> 00:05:40,106 حالا امتحان کن 87 00:05:41,474 --> 00:05:43,487 --معمولاً کار می‌کنه، اما 88 00:05:43,511 --> 00:05:44,988 این دستگاه خیلی قدیمیه 89 00:05:45,012 --> 00:05:47,724 خب قدیمیه، ولی امتحانش رو تو میدون پس داده، متوجه‌ای؟ 90 00:05:47,748 --> 00:05:49,793 برعکس پروژه‌ی علمی کیت 91 00:05:49,817 --> 00:05:51,829 این پروژه علمی ماست 92 00:05:51,853 --> 00:05:53,462 وقت نداریم هاوی 93 00:05:53,486 --> 00:05:55,132 اگر رادار کار نمی‌کنه پس داده‌ها رو فراموش کن، باشه؟ 94 00:05:55,156 --> 00:05:57,400 بعداً بهش فکر می‌کنیم - --داده‌ها رو فراموش کنیم؟ چی - 95 00:05:57,424 --> 00:05:58,769 تورنیدو منتظر ما نمی‌بمونه، هاوی 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,436 یه وضعیت مرگبار داره به وجود میاد 97 00:06:00,460 --> 00:06:01,839 احتمالاً آخرین تعقیب این فصل ماست 98 00:06:01,863 --> 00:06:03,874 هر طور که شده باید این بشکه‌ها رو به هوا بفرستیم 99 00:06:03,898 --> 00:06:05,609 و ببینیم می‌تونن تورنیدو رو ناپدید کنن یا نه، باشه؟ 100 00:06:05,633 --> 00:06:07,611 این مهمتره 101 00:06:07,635 --> 00:06:09,813 نه، چطوره که دو کار به‌ یک ‌اندازه مهمه درسته؟ 102 00:06:09,837 --> 00:06:12,015 ببین، اگر با این کار توفان ناپدید بشه 103 00:06:12,039 --> 00:06:13,884 اما با این داده‌ها رو دریافت نکنیم 104 00:06:13,908 --> 00:06:14,952 کی باور می‌کنه؟ 105 00:06:14,976 --> 00:06:18,311 حله 106 00:06:18,913 --> 00:06:20,891 خب. اعداد و ارقام رو برامون بگیر 107 00:06:20,915 --> 00:06:23,026 .هرچی برای بردن یه کمک هزینه‌ی بزرگ نیاز داریم 108 00:06:23,050 --> 00:06:25,428 خب، من خیلی به پولم اهمیت میدم، درسته؟ 109 00:06:25,452 --> 00:06:29,155 آره 110 00:06:34,562 --> 00:06:35,906 آماده‌اید؟ - !بریم - 111 00:06:35,930 --> 00:06:40,199 !مواظب باشین 112 00:06:44,399 --> 00:06:54,399 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 113 00:07:00,655 --> 00:07:02,666 داده‌های کیپ 4000 داریم 114 00:07:02,690 --> 00:07:04,701 صد گره تغییرات سرعت باد در ارتفاعات - زودباش - 115 00:07:04,725 --> 00:07:06,970 خوب و قابل قبول به ما بده EF1 یه 116 00:07:06,994 --> 00:07:08,471 بدی هم قبوله EF2 یعنی 117 00:07:08,495 --> 00:07:09,673 خیلی بزرگ میشه EF2 خب یه 118 00:07:09,697 --> 00:07:11,575 هیچ ایمانی نداری، پروین 119 00:07:11,599 --> 00:07:15,145 فقط دیگه از اون .نباشه EF0 توفان های کوچولوی 120 00:07:15,169 --> 00:07:18,471 دورتی چطوره؟ GPS هاوی 121 00:07:18,739 --> 00:07:22,442 دوروتی واضح و روشنه 122 00:07:31,118 --> 00:07:34,898 وای 123 00:07:34,922 --> 00:07:38,324 توی تورنیدو هستیم؟ 124 00:07:39,260 --> 00:07:41,538 نه 125 00:07:41,562 --> 00:07:45,542 نه، پشت سرمونه 126 00:07:45,566 --> 00:07:47,044 خب - صبر کن، باید تندتر برونم؟ - 127 00:07:47,068 --> 00:07:49,146 نه، نه، نه باید این بشکه‌ها رو توی مسیرش بذاریم 128 00:07:49,170 --> 00:07:50,747 می‌تونیم مسیر رو ببینیم؟ 129 00:07:50,771 --> 00:07:52,849 !واو 130 00:07:52,873 --> 00:07:56,275 !نه! بچه‌ها 131 00:08:06,887 --> 00:08:08,265 این همون مسیره 132 00:08:08,289 --> 00:08:09,633 چقدر نزدیکه؟ 133 00:08:09,657 --> 00:08:10,734 رعد و برق بیداد می‌کنه 134 00:08:10,758 --> 00:08:12,135 باشه، شماها اینجا بمونید 135 00:08:12,159 --> 00:08:13,603 من میرم - صبر کن، صبر کن - 136 00:08:13,627 --> 00:08:17,563 باید کمکش کنیم بچه‌ها 137 00:08:18,299 --> 00:08:21,767 !داره میریزه! باید دست بجنبونیم 138 00:08:22,803 --> 00:08:26,372 نه، باید اهرم داشته باشیم تا برگردونیمش 139 00:08:26,807 --> 00:08:29,375 !جب، عجله کن 140 00:08:38,085 --> 00:08:39,596 !آره 141 00:08:39,620 --> 00:08:42,766 --کیت، تو عضله و مغز داری 142 00:08:42,790 --> 00:08:45,491 مغزها 143 00:08:49,196 --> 00:08:52,398 خب، بیا بازشون کنیم 144 00:08:53,134 --> 00:08:56,035 زودباش 145 00:08:56,337 --> 00:08:59,372 !آره 146 00:09:00,074 --> 00:09:02,686 !ما رو به راهیم 147 00:09:02,710 --> 00:09:05,850 !خیلی خب، انجامش دادیم! بریم، بریم 148 00:09:09,050 --> 00:09:12,251 !باید بریم 149 00:09:14,221 --> 00:09:18,190 خب، تریلر رو رها کردیم هاوی 150 00:09:21,829 --> 00:09:24,041 خب، ببینیم طعمه رو می‌گیره یا نه 151 00:09:24,065 --> 00:09:25,208 زودباش، زودباش، زودباش 152 00:09:25,232 --> 00:09:26,977 اگر تورنیدو نباشه چی؟ 153 00:09:27,001 --> 00:09:31,103 اگر فقط یه موج متراکم تگرگ باشه چی؟ 154 00:09:37,378 --> 00:09:39,389 !وای عزیزم 155 00:09:39,413 --> 00:09:41,391 !از ارتفاع 10 هزار پایی بالا رفتیم 156 00:09:41,415 --> 00:09:42,859 !آره - !آره - 157 00:09:42,883 --> 00:09:44,294 خیلی خب، موج تگرگ نیست 158 00:09:44,318 --> 00:09:48,287 انجامش دادیم، کیت 159 00:09:50,357 --> 00:09:52,302 صبر کن، صبر کن 160 00:09:52,326 --> 00:09:55,328 داره نزدیک میشه 161 00:09:56,130 --> 00:09:58,108 حسگرها به 30 هزار پایی رسیدن 162 00:09:58,132 --> 00:10:00,177 پلی‌اکریلات الان باید فعال شده باشه 163 00:10:00,201 --> 00:10:01,945 باد ها ضعیف میشن هاوی؟ 164 00:10:01,969 --> 00:10:03,780 دوروتی نمی‌تونه اینو بگه 165 00:10:03,804 --> 00:10:05,248 مکانیک لاگرانژی 166 00:10:05,272 --> 00:10:07,651 حسگر متحرک نمی‌تونه اندازه‌گیری دقیق سرعت باد رو بهت بده 167 00:10:07,675 --> 00:10:09,319 --اما 168 00:10:09,343 --> 00:10:11,988 آره! 40 هزار پایی 169 00:10:12,012 --> 00:10:14,091 تورنادوی تو در حال کوچیک شدن نیست، کیت 170 00:10:14,115 --> 00:10:17,416 پنجاه هزار پایی 171 00:10:18,018 --> 00:10:21,454 ای وای 172 00:10:22,423 --> 00:10:26,359 نه، نه، نه، نه، نه این نمی‌تونه درست باشه 173 00:10:26,427 --> 00:10:29,106 هاوی، با ما صحبت کن 174 00:10:29,130 --> 00:10:32,676 هاوی، با ما صحبت کن 175 00:10:32,700 --> 00:10:34,010 با ما صحبت کن 176 00:10:34,034 --> 00:10:36,279 حسگرها تازه به 70 هزار پایی رسیدن 177 00:10:36,303 --> 00:10:40,150 چی؟ - سرعت نکس‌راد ۲۰۰ مایل در ساعته - 178 00:10:40,174 --> 00:10:42,285 غیر ممکنه 179 00:10:42,309 --> 00:10:45,711 باشه EF5 مگر اینکه یک 180 00:10:50,117 --> 00:10:50,927 ...بچه‌ها 181 00:10:50,951 --> 00:10:53,730 بچه‌ها، هر چی که اونجاست بزرگه 182 00:10:53,754 --> 00:10:55,732 بزرگه و سریع حرکت می‌کنه !گاز بده 183 00:10:55,756 --> 00:10:57,734 !باید هرچه سریع‌تر اونجا رو ترک کنین 184 00:10:57,758 --> 00:10:59,703 !برو، برو، برو - !برو، برو، برو - 185 00:10:59,727 --> 00:11:02,762 شد؟ EF5 چجوری یه 186 00:11:03,764 --> 00:11:06,276 !داره نزدیک‌تر میشه 187 00:11:06,300 --> 00:11:09,635 !مراقب باش 188 00:11:18,812 --> 00:11:21,847 همه خوبید؟ 189 00:11:24,351 --> 00:11:27,764 نمی‌تونیم اینجا بمونیم - !اونجا - 190 00:11:27,788 --> 00:11:29,332 پل‌های روگذر توی تورنیدو بدترین مکانه 191 00:11:29,356 --> 00:11:33,292 چیکار کنیم؟ 192 00:11:38,766 --> 00:11:40,243 .ماشین داره پرواز کنه 193 00:11:40,267 --> 00:11:42,480 !بیاین 194 00:11:42,504 --> 00:11:45,483 !جب، اندی، پروین، کیت 195 00:11:45,507 --> 00:11:47,083 !بچه‌ها، باید از اونجا خارج بشین 196 00:11:47,107 --> 00:11:48,251 صدامو می‌شنوین؟ 197 00:11:48,275 --> 00:11:51,377 !کیت 198 00:12:12,032 --> 00:12:15,035 بیا 199 00:12:28,182 --> 00:12:30,783 !کیت، زودباش 200 00:12:32,520 --> 00:12:34,498 پروین کجاست؟ 201 00:12:34,522 --> 00:12:38,902 !کیت! کیت 202 00:12:38,926 --> 00:12:41,004 !زودباش 203 00:12:41,028 --> 00:12:41,938 !نه، کیت 204 00:12:41,962 --> 00:12:45,397 !بیا 205 00:12:48,168 --> 00:12:49,913 !اندی! اندی 206 00:12:49,937 --> 00:12:53,672 !بیا 207 00:12:54,041 --> 00:12:57,420 !دستاتو دور ریل حلقه کن 208 00:12:57,444 --> 00:13:00,991 !برو تو! برو تو 209 00:13:01,015 --> 00:13:05,317 !دستاتو دور ریل حلقه کن درست میشه 210 00:13:06,320 --> 00:13:08,431 !درست میشه 211 00:13:08,455 --> 00:13:11,502 !دستتو محکم نگه دار! من باهاتم 212 00:13:11,526 --> 00:13:14,894 !من باهاتم کیت! من باهاتم 213 00:13:17,064 --> 00:13:19,865 !جب 214 00:14:36,678 --> 00:14:40,746 ایستگاه بعدی خیابان 42 است 215 00:14:45,587 --> 00:14:47,297 بیاید، همه 216 00:14:47,321 --> 00:14:50,934 دفتر منطقه‌ای ما روی وضعیت آب و هوای منطقه‌ی نیویورک تمرکز داره 217 00:14:50,958 --> 00:14:54,938 ...اما می‌تونیم آب و هوای سراسر کشور رو اینجا ببینیم 218 00:14:54,962 --> 00:14:57,675 این خطوط قرمز رو می‌ببین؟ 219 00:14:57,699 --> 00:15:01,712 فعالیت خیلی غیرعادی‌ای داریم در این منطقه‌ داریم بنام مسیر تورنیدو 220 00:15:01,736 --> 00:15:04,280 یعنی یه تورنیدو به نیویورک میاد؟ - نه - 221 00:15:04,304 --> 00:15:06,950 تورنادوها در نیویورک بسیار نادرند 222 00:15:06,974 --> 00:15:14,558 یه بروکلین زد، دوسال پیش EF1 هرچند یه 223 00:15:14,582 --> 00:15:16,426 واو 224 00:15:16,450 --> 00:15:19,028 --ما 20 هواشناس تمام وقت داریم 225 00:15:19,052 --> 00:15:20,731 خیلی خب، به نظر میاد بارون تو راه داریم 226 00:15:20,755 --> 00:15:24,167 سرعت باد الان 28 گره است به سمت شمال شرقی با سرعت 15 227 00:15:24,191 --> 00:15:25,569 باید یه هشدار صادر کنیم 228 00:15:25,593 --> 00:15:27,404 --هی، دبرا؟ دب 229 00:15:27,428 --> 00:15:29,640 مدل پیش‌بینی می‌کنه که به مریلند میره 230 00:15:29,664 --> 00:15:31,074 زنگ می‌زنم 231 00:15:31,098 --> 00:15:35,434 کیت. چی می‌بینی؟ 232 00:15:39,607 --> 00:15:42,118 سرعت باد دو گره افت کرده 233 00:15:42,142 --> 00:15:43,721 ساختار ضعیف‌تر شده 234 00:15:43,745 --> 00:15:45,155 به نظر میاد همه چیز داره خراب میشه 235 00:15:45,179 --> 00:15:47,190 .فکر کنم داره از جوش و خروش می‌افته 236 00:15:47,214 --> 00:15:48,992 بذار هیچ هشداری صادر نکنیم 237 00:15:49,016 --> 00:15:52,663 باشه - حواست بهش باشه - 238 00:15:52,687 --> 00:15:55,064 کیت. یه نفر اومده تورو ببینه 239 00:15:55,088 --> 00:15:57,635 توی اتاق کنفرانس منتظره 240 00:15:57,659 --> 00:16:01,428 سلام. من کیت هستم 241 00:16:03,798 --> 00:16:06,610 سلام کیت 242 00:16:06,634 --> 00:16:09,078 سلام 243 00:16:09,102 --> 00:16:12,638 مدتی گذشته 244 00:16:14,408 --> 00:16:18,021 بعد از فارغ‌التحصیلی، برگشتم مایامی 245 00:16:18,045 --> 00:16:20,356 احساس کردم باید تجدید قوا کنم 246 00:16:20,380 --> 00:16:23,193 وای، باورت نمیشه، به ارتش پیوستم 247 00:16:23,217 --> 00:16:25,228 رقتی توی ارتش؟ - آره - 248 00:16:25,252 --> 00:16:28,465 احساس می‌کردم گم شدم 249 00:16:28,489 --> 00:16:31,067 چند بار سعی کردم باهات تماس بگیرم 250 00:16:31,091 --> 00:16:34,070 آره، من در ارتباط برقرار کردن عالی نیستم 251 00:16:34,094 --> 00:16:35,639 آره، خب می‌دونی، من فکر کردم 252 00:16:35,663 --> 00:16:37,508 می‌دونی، زندگی و اینا 253 00:16:37,532 --> 00:16:41,144 اما ازت خبری نداشتم بنابراین رفتم پیش مامانت در سپالوپا که ببینمت 254 00:16:41,168 --> 00:16:44,715 گفت-- گفت دیگه خونه نمیای 255 00:16:44,739 --> 00:16:49,185 می‌دونستم جابجا شدی اما انتظار نداشتم جایی مثل نیویورک باشه 256 00:16:49,209 --> 00:16:51,522 نیویورک عالیه. اینجا رو دوست دارم 257 00:16:51,546 --> 00:16:54,147 مردم خوبی داره 258 00:16:54,281 --> 00:16:56,259 !گمشو بیرون از وسط خیابون 259 00:16:56,283 --> 00:16:57,661 اکثر مردم 260 00:16:57,685 --> 00:17:02,198 شغلم تو ارتش راه انداختن یکی از اینا بود 261 00:17:02,222 --> 00:17:03,701 رادار آرایه فازی-- پی‌ای‌آر 262 00:17:03,725 --> 00:17:05,168 می‌دونی، برای شناسایی موشک‌ها 263 00:17:05,192 --> 00:17:07,337 .لِولش از دورتی بالاتر بود 264 00:17:07,361 --> 00:17:08,806 خیلی بیشتر 265 00:17:08,830 --> 00:17:10,440 این دستگاه انقدر قدرتمند و سریع بود 266 00:17:10,464 --> 00:17:13,811 که می‌تونستم یه پروانه رو از یه مایل دورتر ببینم 267 00:17:13,835 --> 00:17:16,145 ...اما مدام از خودم می‌پرسیدم 268 00:17:16,169 --> 00:17:18,314 اگر اینو یه سمت تورنیدو بگیریم چی میشه؟ 269 00:17:18,338 --> 00:17:20,818 خب، هاوی این اندازه‌ی یه ساختمون بزرگه 270 00:17:20,842 --> 00:17:22,553 هرگز نمی‌تونی اونو اندازه‌ی کافی نزدیک کنی 271 00:17:22,577 --> 00:17:25,455 تا الان 272 00:17:25,479 --> 00:17:27,658 ارتش، واحدهای قابل حملی رو طراحی کردند 273 00:17:27,682 --> 00:17:28,859 و اونا کوچیکن 274 00:17:28,883 --> 00:17:33,086 من به چند نمونه‌ی اولیه دست پیدا کردم 275 00:17:36,189 --> 00:17:38,234 هی دوست من، می‌تونم یه لحظه اینو قرض بگیرم؟ 276 00:17:38,258 --> 00:17:41,261 مرسی. تشکر 277 00:17:42,129 --> 00:17:44,340 ...خیلی خب، ببین 278 00:17:44,364 --> 00:17:49,002 فرض کن این یه تورنیدوئه، باشه؟ 279 00:17:50,805 --> 00:17:52,716 تیم من میاد وسط 280 00:17:52,740 --> 00:17:54,384 یه پی‌ای‌آر قابل حمل اینجا می‌ذاریم 281 00:17:54,408 --> 00:17:57,788 این تصاویر با وضوح فوق‌العاده بالا به من میده 282 00:17:57,812 --> 00:17:59,523 اما-- هنوز تقریباً مسطح هستن 283 00:17:59,547 --> 00:18:01,257 پس چیکار می‌کنیم؟ 284 00:18:01,281 --> 00:18:06,195 تیمم دو تا دیگه نصب می‌کنه اینجا و اینجا 285 00:18:06,219 --> 00:18:08,866 --حالا ما یه - یه اسکن سه بعدی داریم - 286 00:18:08,890 --> 00:18:11,502 کامل‌ترین اسکن از یه تورنیدو که تا حالا بوده 287 00:18:11,526 --> 00:18:17,197 کیت، می‌تونیم از این داده‌ها برای نجات جون مردم تو خونه استفاده کنیم 288 00:18:17,532 --> 00:18:19,843 خب این فوق العاده است - می‌دونم - 289 00:18:19,867 --> 00:18:26,605 و تو تنها کسی هستی که می‌تونه منو به اندازه‌ی کافی نزدیک به تورنیدو ببره تا اینو انجام بدیم 290 00:18:27,709 --> 00:18:29,419 ...هاوی، من 291 00:18:29,443 --> 00:18:31,855 من دیگه تعقیب نمی‌کنم - بیا کیت - 292 00:18:31,879 --> 00:18:33,389 تو اینجا چیکار می‌کردی؟ 293 00:18:33,413 --> 00:18:35,492 پشت صفحه کامپیوتر نشسته بودی؟ 294 00:18:35,516 --> 00:18:36,493 --مثل 295 00:18:36,517 --> 00:18:38,428 اون دختری که من میشناختم توی دل طوفان‌ها میرفت 296 00:18:38,452 --> 00:18:39,863 در حالی که بقیه در حال فرار بودند 297 00:18:39,887 --> 00:18:41,899 خب، من دیگه اون آدم نیستم 298 00:18:41,923 --> 00:18:45,757 تو یه استعداد داری 299 00:18:46,259 --> 00:18:50,629 ببین، نمی‌تونم اینو بدون تو انجام بدم 300 00:18:52,667 --> 00:18:55,946 ببین، من... واقعاً باید برگردم 301 00:18:55,970 --> 00:18:58,381 --اما 302 00:18:58,405 --> 00:19:01,874 خوشحال شدم دیدمت 303 00:19:02,209 --> 00:19:05,911 مراقب خودت هستی اونجا؟ 304 00:19:08,950 --> 00:19:11,984 کیت 305 00:19:12,553 --> 00:19:14,665 --تا حالا فکر کردی 306 00:19:14,689 --> 00:19:18,924 چرا فقط ما از اونجا جون سالم به در بردیم؟ 307 00:19:33,007 --> 00:19:35,686 همه چیز درست میشه 308 00:19:35,710 --> 00:19:37,955 همه چیز درست میشه 309 00:19:37,979 --> 00:19:39,990 درست میشه. درست میشه 310 00:19:40,014 --> 00:19:41,825 درست میشه 311 00:19:41,849 --> 00:19:45,185 من کنارت هستم 312 00:20:10,878 --> 00:20:12,523 سلام کیت 313 00:20:12,547 --> 00:20:15,358 شهر دیگه‌ای دیشب بدون هیچ هشداری ضربه خورد 314 00:20:15,382 --> 00:20:19,295 شاهد یه اپیدمی غیرمعمول تورنیدو در اوکلاهوما هستیم 315 00:20:19,319 --> 00:20:20,998 داره میاد سمت کسایی که دوست‌شون داریم 316 00:20:21,022 --> 00:20:22,499 هر سال بدتر میشه 317 00:20:22,523 --> 00:20:24,735 اما حالا یه راه برای مقابله باهاش پیدا کردیم 318 00:20:24,759 --> 00:20:26,670 فقط یه هفته فرصت بده کیت 319 00:20:26,694 --> 00:20:29,973 تیم خوبی دارم، اما تنها چیزی که کم داریم تویی 320 00:20:29,997 --> 00:20:33,299 بهم زنگ بزن 321 00:21:04,799 --> 00:21:08,301 راستش رو بخوام بگم، فکر نمی‌کردم بیای 322 00:21:08,335 --> 00:21:12,649 ارتقاءِ خوبیه نسبت به ون قدیمی، درسته؟ 323 00:21:12,673 --> 00:21:14,785 آره، چطور پولشونو پرداخت می‌کنی؟ 324 00:21:14,809 --> 00:21:16,419 سرمایه گذار داریم، می‌دونی 325 00:21:16,443 --> 00:21:17,654 طوفان‌ها دارن بی‌ثبات‌تر میشن 326 00:21:17,678 --> 00:21:19,455 پروژه‌های ساختمانی جدید زیادی دارن به وجود میان 327 00:21:19,479 --> 00:21:21,725 بنابراین توسعه‌دهنده‌ها داده‌های آب و هوایی دائمی می‌خوان 328 00:21:21,749 --> 00:21:23,660 پس هر بار که ساختمون جدیدی ساخته میشه 329 00:21:23,684 --> 00:21:27,965 می‌خوام یه رادار استورم‌پی‌ای‌آر اونجا باشه و به مردم بگه دقیقاً طوفان چیکار می‌کنه 330 00:21:27,989 --> 00:21:32,292 دارم بهت می‌گم، واقعاً حس می‌کنم که داریم بازی رو تغییر می‌دیم کیت 331 00:21:33,561 --> 00:21:34,905 چیه؟ 332 00:21:34,929 --> 00:21:36,807 --نه، فقط 333 00:21:36,831 --> 00:21:39,843 کارآفرینی چیزی نبود که برای آیندت متصور بودم 334 00:21:39,867 --> 00:21:43,379 قبلاً احساس خوش شانسی می‌کردیم اگر می‌تونستیم وادارت کنیم شلوار بپوشی 335 00:21:43,403 --> 00:21:47,939 خب، اون کاملاً تغییر نکرده 336 00:22:15,468 --> 00:22:16,480 آماده‌ای؟ 337 00:22:16,504 --> 00:22:19,850 بیاین نزدیک‌تر تیم 338 00:22:19,874 --> 00:22:21,151 خیلی خب 339 00:22:21,175 --> 00:22:23,520 همتون شنیدین راجع به کیت چی میگم 340 00:22:23,544 --> 00:22:25,556 هیچ‌کس غریزه‌های بهتری نداره 341 00:22:25,580 --> 00:22:26,990 باهوش‌ترین فردیه که می‌شناسم 342 00:22:27,014 --> 00:22:28,125 اون بهترینه 343 00:22:28,149 --> 00:22:31,628 و هیچ‌وقت با تیمی با استعدادتر از این کار نخواهید کرد 344 00:22:31,652 --> 00:22:36,600 داریم NWS و NOAA - FEMA - NASA ببین، ما دکترای 345 00:22:36,624 --> 00:22:38,836 تمام حروف الفبا رو داریم 346 00:22:38,860 --> 00:22:40,103 فقط بهترینا 347 00:22:40,127 --> 00:22:42,139 بجز اسکات، این شریکم 348 00:22:42,163 --> 00:22:44,107 اون بجای دانشگاه ایالتی مسکوگی، ام‌آی‌تی رفته 349 00:22:44,131 --> 00:22:45,642 ولی کمبودشو جبران می‌کنه 350 00:22:45,666 --> 00:22:50,236 با شخصیت زیبا و شگفت انگیزش 351 00:22:50,638 --> 00:22:52,616 خب، کیت فقط یه هفته بهمون وقت داده 352 00:22:52,640 --> 00:22:55,686 ...ولی تا وقتی اونو داریم 353 00:22:55,710 --> 00:22:59,623 وحشی‌ترین هفته‌ی تورنیدویی عمرتون میشه، رفیقا 354 00:22:59,647 --> 00:23:02,492 آره و همه با یه اپ آب و هوای ده دلاری می‌دونن 355 00:23:02,516 --> 00:23:06,219 باید از این سیرک جلو بزنیم 356 00:23:20,467 --> 00:23:22,112 سلام استورم‌پار 357 00:23:22,136 --> 00:23:23,680 هستیم YouTube در لایوِ یه چیزی بگو 358 00:23:23,704 --> 00:23:25,682 برو پی کارت بون - درگیر نشو، درگیر نشو - 359 00:23:25,706 --> 00:23:28,218 هی، بخند رفیق. علم باحاله، نه؟ 360 00:23:28,242 --> 00:23:30,453 چه خبر بون؟ 361 00:23:30,477 --> 00:23:32,823 اینا کین؟ 362 00:23:32,847 --> 00:23:34,625 تعقیب‌کننده‌ها از آرکانزاس 363 00:23:34,649 --> 00:23:37,683 دهاتی‌هایی با یه چنل یوتیوب 364 00:23:43,691 --> 00:23:45,702 هی، تی! احساستو به رفقا بگو 365 00:23:45,726 --> 00:23:47,671 احساس خیلی خوبی دارم بون 366 00:23:47,695 --> 00:23:49,806 --اگر حسشو داری 367 00:23:49,830 --> 00:23:50,941 !برو دنبالش 368 00:23:50,965 --> 00:23:52,576 --گفتم اگر حسشو داری 369 00:23:52,600 --> 00:23:56,068 !برو دنبالش - !برو دنبالش - 370 00:23:56,871 --> 00:23:59,950 چه روز زیباییه 371 00:23:59,974 --> 00:24:01,184 !روز زیبا 372 00:24:01,208 --> 00:24:02,953 !برو جلو! برو جلو عزیزم 373 00:24:02,977 --> 00:24:07,013 باشه 374 00:24:10,117 --> 00:24:12,696 اون تایلر اوونزه 375 00:24:12,720 --> 00:24:16,099 خودش رو تسخیرکننده‌ی تورنیدو صدا می‌کنه 376 00:24:16,123 --> 00:24:18,735 این یعنی چی؟ 377 00:24:18,759 --> 00:24:22,628 آهای علاقه‌مندان تورنیدو کی تی‌شرت می‌خواد؟ 378 00:24:22,663 --> 00:24:24,241 یعنی دنیا داره گوه کشیده میشه 379 00:24:24,265 --> 00:24:26,009 !اوکی، لیوان داریم 380 00:24:26,033 --> 00:24:28,512 هر چی بریزی توش... طعمشو بهتر می‌کنه 381 00:24:28,536 --> 00:24:29,613 اون بیرون تشنه میشین 382 00:24:29,637 --> 00:24:31,048 تشنه به نظر میای. عرق کردی 383 00:24:31,072 --> 00:24:33,606 پول بده 384 00:24:34,842 --> 00:24:36,887 خیلی خب، بدش من، بده من 385 00:24:36,911 --> 00:24:38,789 دیگه کی لیوان می‌خواد؟ 386 00:24:38,813 --> 00:24:41,558 خیلی خب، بیاین از این گروه جلو بزنیم 387 00:24:41,582 --> 00:24:44,528 بذار ببینم. خیلی خب، کیت 388 00:24:44,552 --> 00:24:48,254 کدوم طوفان رو تعقیب کنیم؟ 389 00:24:50,591 --> 00:24:55,061 یه سلول خوب سمت شرق داریم 390 00:25:09,343 --> 00:25:11,722 مدتی گذشته 391 00:25:11,746 --> 00:25:13,657 .فقط این اولی رو نگاه می‌کنم 392 00:25:13,681 --> 00:25:15,926 نه نه، کیت، کیت مشکلی نیست. تو می‌تونی 393 00:25:15,950 --> 00:25:19,485 برای همین اینجایی 394 00:25:22,256 --> 00:25:23,767 خیلی خب، خیلی خب بچه‌ها، بریم 395 00:25:23,791 --> 00:25:25,736 همه آخرین دستشویی‌تونو برین 396 00:25:25,760 --> 00:25:26,937 زود باشین رفیقا، وقتمون کمه 397 00:25:26,961 --> 00:25:28,138 پنج دقیقه، بعدش بارگیری می‌کنیم 398 00:25:28,162 --> 00:25:31,174 شروع می‌کنیم 399 00:25:31,198 --> 00:25:33,643 اوکی، یونیفرم‌ها 400 00:25:33,667 --> 00:25:35,112 یونیفرم‌های بدون چروک 401 00:25:35,136 --> 00:25:36,646 کلاه‌های تروتمیز. خوبه 402 00:25:36,670 --> 00:25:38,048 انگار دارن میرن کلیسا رفیق 403 00:25:38,072 --> 00:25:39,950 خوشم اومد. آره؟ - خوب شدی، خوب شدی - 404 00:25:39,974 --> 00:25:41,985 هی مرد، نمی‌خوای در رو نگه داری؟ 405 00:25:42,009 --> 00:25:43,587 بی‌خیال رفیق، سنگینه؟ - استورم‌پار - 406 00:25:43,611 --> 00:25:44,688 استورم‌پار 407 00:25:44,712 --> 00:25:46,923 خیلی خب، اونجا می‌بینمت 408 00:25:46,947 --> 00:25:49,615 خیلی ممنون 409 00:25:50,251 --> 00:25:55,087 بی‌خیال کیت، تو می‌تونی 410 00:26:08,302 --> 00:26:11,604 داره چیکار می‌کنه؟ 411 00:26:12,106 --> 00:26:15,641 کار خودشو می‌کنه رفیق 412 00:26:40,868 --> 00:26:43,113 می‌دونی، منم قبلاً این کارو می‌کردم 413 00:26:43,137 --> 00:26:46,183 مقایسه‌ی جهت باد با حرکت ابرها 414 00:26:46,207 --> 00:26:50,109 احساس کردن تغییرات 415 00:26:50,144 --> 00:26:55,214 آره، بعضی وقتا روش‌های قدیمی بهتر از جدیدهاست 416 00:26:56,016 --> 00:26:58,995 اوونز داره چیکار می‌کنه؟ 417 00:26:59,019 --> 00:27:00,664 تو بگو 418 00:27:00,688 --> 00:27:03,266 از کجا اومدی؟ 419 00:27:03,290 --> 00:27:05,735 نیویورک 420 00:27:05,759 --> 00:27:07,404 خیلی از خونه دور شدی دختر شهری 421 00:27:07,428 --> 00:27:11,697 پس از کار کردن برای استورم‌پار خوشت میاد؟ 422 00:27:12,233 --> 00:27:17,180 تایلر، هنوز مشخص نشده کدوم طوفانو دنبال می‌کنیم؟ 423 00:27:17,204 --> 00:27:19,316 ...خب، چرا نپرسیم از 424 00:27:19,340 --> 00:27:20,684 کیت 425 00:27:20,708 --> 00:27:22,152 سلام کیت 426 00:27:22,176 --> 00:27:24,287 من تایلرم 427 00:27:24,311 --> 00:27:25,956 منم بن هستم 428 00:27:25,980 --> 00:27:29,059 من یه خبرنگارم. دارم یه مطلب در مورد دنبال کردن طوفان‌های آمریکایی می‌نویسم 429 00:27:29,083 --> 00:27:30,827 آره - تایلر اجازه داده که باهاش بیام - 430 00:27:30,851 --> 00:27:34,364 آره، بن فقط باید قول می‌داد که فقط چیزای خوب درباره‌ی من بنویسه 431 00:27:34,388 --> 00:27:36,433 موفق باشی 432 00:27:36,457 --> 00:27:38,001 صبر کن 433 00:27:38,025 --> 00:27:41,304 هنوز نگفتی کدوم طرف میریم 434 00:27:41,328 --> 00:27:45,976 خب تا اون‌جایی که من فهمیدم غرب شانس‌مون دو برابره 435 00:27:46,000 --> 00:27:51,181 شرق، خب، ریسکِ بالا و پاداش بالا 436 00:27:51,205 --> 00:27:53,049 خب برو دنبال پاداش 437 00:27:53,073 --> 00:27:54,784 نمی‌خوای بن فکر کنه کسل‌کننده‌ای 438 00:27:54,808 --> 00:27:58,355 نه، کسل‌کننده بودن معمولاً مشکل من نیست کیت 439 00:27:58,379 --> 00:28:01,358 دو سلول جوی در غرب دارن سر یه ورودی دعوا می‌کنن 440 00:28:01,382 --> 00:28:03,193 همدیگه رو خفه می‌کنن 441 00:28:03,217 --> 00:28:05,762 این یکی در شرق تمام آسمان رو به خودش اختصاص داده 442 00:28:05,786 --> 00:28:08,465 رطوبت، تغییرات باد 443 00:28:08,489 --> 00:28:10,100 ناپایداری 444 00:28:10,124 --> 00:28:14,760 تمام چیزهایی که برای یه نمایش خوب به بن نیاز داری 445 00:28:15,162 --> 00:28:18,441 دختر شهری حالیشه‌، بن 446 00:28:18,465 --> 00:28:20,277 گفتم دختر شهری حالیشه‌، بن 447 00:28:20,301 --> 00:28:21,512 مرسی 448 00:28:21,536 --> 00:28:26,739 شاید منم اگر خیلی کار کنم بتونم یه تسخیرکننده‌ی تورنیدو بشم 449 00:28:28,842 --> 00:28:30,453 با ما حرف بزن 450 00:28:30,477 --> 00:28:32,022 سلول‌های غرب رو می‌خوایم 451 00:28:32,046 --> 00:28:34,758 اون یکی شرقیه، آمار خیلی بهتری داره 452 00:28:34,782 --> 00:28:35,992 شرایط به نظر درست نمیاد 453 00:28:36,016 --> 00:28:37,495 کپ خیلی مقاومه، هرگز نمی‌شکنه 454 00:28:37,519 --> 00:28:39,396 شنیدی چی گفت 455 00:28:39,420 --> 00:28:41,398 بریم 456 00:28:41,422 --> 00:28:45,068 خیلی خب، بریم رفقا - باشه - 457 00:28:45,092 --> 00:28:48,928 ظاهراً داریم به قاصدک‌ها گوش می‌دیم 458 00:28:54,001 --> 00:28:56,547 فکر کردم گفت شرق 459 00:28:56,571 --> 00:28:59,049 داره اشتباه میره؟ 460 00:28:59,073 --> 00:29:02,241 نه 461 00:29:15,289 --> 00:29:17,535 گاوچرون تورنیدو چی گفت؟ 462 00:29:17,559 --> 00:29:20,538 دقیقاً همون چیزی که انتظار داشتی 463 00:29:20,562 --> 00:29:23,974 .جریان باد در حال چرخشه 464 00:29:23,998 --> 00:29:27,033 اوکی، اینجا بپیچ سمت راست 465 00:29:36,110 --> 00:29:40,346 دقیقاً همون‌طور که گفتی داره شکل می‌گیره 466 00:29:41,982 --> 00:29:45,596 اسکیرکرو، تین‌من، تو موقعیت‌تون قرار بگیرین 467 00:29:45,620 --> 00:29:48,788 ویزر، تو با من بمون 468 00:29:50,324 --> 00:29:51,935 برنامه چیه؟ 469 00:29:51,959 --> 00:29:54,037 یه اسکن سه‌بعدی از کل ناحیه‌ی دور و بر گردباد نیاز داریم 470 00:29:54,061 --> 00:29:59,109 یعنی قراره سه رادار دورش بذاریم که هر کدوم به سمت تورنیدو نشونه بره 471 00:29:59,133 --> 00:30:03,980 تین‌من میره پشت گردباد و رادارش رو می‌کاره سمت راست 472 00:30:04,004 --> 00:30:09,019 اسکیرکرو میره پشت گردباد و رادارش رو سمت چپ می‌کاره 473 00:30:09,043 --> 00:30:12,122 و تمام داده‌هایی که ارسال می‌کنن توسط ویزر دریافت میشه 474 00:30:12,146 --> 00:30:15,681 و لاین چی؟ 475 00:30:15,949 --> 00:30:17,495 باید مثلث رو کامل کنیم 476 00:30:17,519 --> 00:30:23,333 درست میریم جلوی اون چیز و رادارامونو راه میندازیم 477 00:30:23,357 --> 00:30:25,935 تو می‌تونی کیت 478 00:30:25,959 --> 00:30:27,971 فقط بهمون بگو جلوی تورنیدو کجاست 479 00:30:27,995 --> 00:30:29,573 باشه 480 00:30:29,597 --> 00:30:32,832 !این تورنیدوی ماست، عزیزم 481 00:30:48,282 --> 00:30:50,026 اوکی، چه خبر چت؟ 482 00:30:50,050 --> 00:30:51,294 رسیدن بخیر 483 00:30:51,318 --> 00:30:52,563 ممنون بهمون ملحق شدی 484 00:30:52,587 --> 00:30:54,898 هوای امروز عالیه 485 00:30:54,922 --> 00:30:57,067 همین الآن یه تورنیدو شکل گرفت 486 00:30:57,091 --> 00:30:59,503 می‌بینم یه گردباد بلند و باریک درست شمال ما شکل گرفته 487 00:30:59,527 --> 00:31:02,272 و قشنگ هم هست 488 00:31:02,296 --> 00:31:03,173 !احمق‌ها 489 00:31:03,197 --> 00:31:06,832 .انگار تو دل غرب وحشی هستیم 490 00:31:10,137 --> 00:31:13,405 وای، وای، وای. خیلی خب 491 00:31:17,612 --> 00:31:22,025 در جمع ما امروز، مثل همیشه .رئیس طوفان من بون حضور داره 492 00:31:22,049 --> 00:31:23,393 بونی جان 493 00:31:23,417 --> 00:31:27,486 دکستر و دنی هم در کاروان پشت سر ما هستن 494 00:31:27,589 --> 00:31:29,700 و لیلی با پهپادش آماده است - چه خبر؟ اخبار چه خبر؟ - 495 00:31:29,724 --> 00:31:31,167 چه خبر؟ 496 00:31:31,191 --> 00:31:35,539 و مهمان ویژه‌ی امروز ما بن هم روی صندلی عقبه 497 00:31:35,563 --> 00:31:38,174 بن، دیروز از لندن اومدی، درسته؟ 498 00:31:38,198 --> 00:31:39,943 بله 499 00:31:39,967 --> 00:31:41,411 جنوب لندن 500 00:31:41,435 --> 00:31:46,149 جایی بین استریتهام هیل و وست نروود 501 00:31:46,173 --> 00:31:47,016 خیلی خب 502 00:31:47,040 --> 00:31:50,876 تایلر، تورنیدو در حال حرکته - خیلی خب - 503 00:32:03,758 --> 00:32:05,168 !آره 504 00:32:05,192 --> 00:32:06,604 !الان شروع شده، بن 505 00:32:06,628 --> 00:32:09,305 !دیگه توی لندن نیستی 506 00:32:09,329 --> 00:32:12,342 استراتون‌هام، برک‌شر، چه خبره؟ 507 00:32:12,366 --> 00:32:13,276 منو جلوش بیدازین 508 00:32:13,300 --> 00:32:15,445 خیلی خب، صبر کنین. باید بپیچیم راست 509 00:32:15,469 --> 00:32:18,737 اینجا 510 00:32:20,073 --> 00:32:22,185 لاین، اسکرکرو صحبت می‌کنه گردباد با سرعت ثابت 511 00:32:22,209 --> 00:32:25,021 در حال حرکت با سرعت ۱۷ مایل در ساعته 512 00:32:25,045 --> 00:32:27,290 لعنتی. دختر قاصدک درست می‌گفت 513 00:32:27,314 --> 00:32:30,093 خیلی خب، کی از تو پرسید؟ فقط رانندگی کن 514 00:32:30,117 --> 00:32:33,186 آهسته برون، از تگرگ دورمون نگه‌دار 515 00:32:33,487 --> 00:32:37,023 !ما توپ‌های گلف داریم، عزیزم 516 00:32:37,090 --> 00:32:40,504 اینا توپ گلفن یا بیسبال؟ 517 00:32:40,528 --> 00:32:43,529 !گریپ فروته 518 00:32:44,498 --> 00:32:47,833 فرض می‌کنم این بی خطره 519 00:32:51,138 --> 00:32:55,008 مراقب باش! خیلی خب، خیلی خب 520 00:33:06,487 --> 00:33:10,923 چقدر زیبا 521 00:33:15,530 --> 00:33:18,776 هی، داری چیکار می‌کنی؟ 522 00:33:18,800 --> 00:33:20,511 این اثرِ تایلر اوینزه 523 00:33:20,535 --> 00:33:23,781 ویزارد، عقب بمون. هارد درایوها رو روشن کن 524 00:33:23,805 --> 00:33:26,484 دریافت شد. ویزارد عقب موند 525 00:33:26,508 --> 00:33:28,151 مسیر داره تغییر می‌کنه 526 00:33:28,175 --> 00:33:31,777 خیلی خب، یه راست دیگه داریم 527 00:33:34,549 --> 00:33:39,718 تین‌من هستم داریم به موقعیت پی‌ای‌آر نزدیک می‌شیم 528 00:33:45,292 --> 00:33:46,135 آماده؟ 529 00:33:46,159 --> 00:33:48,539 !یک، دو، سه 530 00:33:48,563 --> 00:33:52,598 !قفل! قفل 531 00:33:53,635 --> 00:33:56,635 !تین‌من فعاله 532 00:34:00,307 --> 00:34:04,877 خیلی خب تین‌من، داده‌های پی‌ای‌آر دارن می‌رسن 533 00:34:14,722 --> 00:34:16,366 کجاست کیت؟ 534 00:34:16,390 --> 00:34:19,302 باید در فاصله‌ی۳۰۰ متری باشیم تا رادار کار کنه 535 00:34:19,326 --> 00:34:23,029 اسکرکرو در موقعیت قرار می‌گیره 536 00:34:32,272 --> 00:34:34,973 !برو 537 00:34:35,309 --> 00:34:37,976 !قفلش کن 538 00:34:38,913 --> 00:34:40,824 هاوی، اسکرکرو فعال شد 539 00:34:40,848 --> 00:34:43,192 اسکرکرو نصب شد 540 00:34:43,216 --> 00:34:44,895 خیلی خب اسکرکرو، تو رو داریم 541 00:34:44,919 --> 00:34:46,462 منتظر تو هستیم لاین 542 00:34:46,486 --> 00:34:50,023 خیلی خب، اینا رو بگیر 543 00:34:52,594 --> 00:34:56,172 زودباش کیت، با من حرف بزن با من حرف بزن. نزدیکیم؟ 544 00:34:56,196 --> 00:35:00,066 فقط برو توی اون فضای باز 545 00:35:14,882 --> 00:35:18,917 !کیت! نیازت دارم 546 00:35:20,588 --> 00:35:23,755 !کیت 547 00:35:24,692 --> 00:35:26,169 !کیت 548 00:35:26,193 --> 00:35:28,371 !هاوی، سوار شو 549 00:35:28,395 --> 00:35:31,697 !سوار شو 550 00:35:40,240 --> 00:35:41,384 چه خبره؟ چه خبره؟ 551 00:35:41,408 --> 00:35:43,219 چی می‌بینی؟ - این درست نیست - 552 00:35:43,243 --> 00:35:46,422 صبر کنین بچه‌ها داریم یه جای نزدیک‌تر پیدا می‌کنیم 553 00:35:46,446 --> 00:35:50,216 اینجا بهش نزدیک میشیم؟ 554 00:35:52,887 --> 00:35:56,122 --هاوی، من 555 00:36:03,497 --> 00:36:06,865 !خیلی دوریم 556 00:36:11,405 --> 00:36:14,718 !استورم‌پار 557 00:36:14,742 --> 00:36:16,386 !هاوی 558 00:36:16,410 --> 00:36:17,921 اینجا چیکار می‌کنی پسر؟ 559 00:36:17,945 --> 00:36:20,858 تورنیدو اونوره 560 00:36:20,882 --> 00:36:24,260 سلام کیت 561 00:36:24,284 --> 00:36:27,886 !عینک‌های قشنگی داری هاوی 562 00:36:28,623 --> 00:36:30,901 !خیلی خب! بزن بریم 563 00:36:30,925 --> 00:36:35,461 !وای، رفیق 564 00:36:39,000 --> 00:36:41,277 !آره 565 00:36:41,301 --> 00:36:42,713 خیلی خب بچه‌ها، کمربندها رو ببندین 566 00:36:42,737 --> 00:36:43,981 !وقت کمربند بستنه 567 00:36:44,005 --> 00:36:46,315 آره، این قسمت مورد علاقه‌ی منه بن 568 00:36:46,339 --> 00:36:49,019 کمربند؟ - آره، داریم وارد منطقه‌ی بحران میشیم عزیزم - 569 00:36:49,043 --> 00:36:50,854 بن کمربندتو ببند - دارم می‌بندم - 570 00:36:50,878 --> 00:36:54,813 داریم میریم سمت یه تورنیدو بخدا 571 00:36:58,351 --> 00:36:59,963 !خیلی خب، داره میاد 572 00:36:59,987 --> 00:37:01,732 کمربند من بسته نمیشه 573 00:37:01,756 --> 00:37:04,434 !کمربند من بسته نمیشه - بن، باید عجله کنی - 574 00:37:04,458 --> 00:37:06,469 !لعنتی، بن - چرا قبلش اینو بهم نگفتی؟ - 575 00:37:06,493 --> 00:37:07,638 فقط کمربندتو ببند 576 00:37:07,662 --> 00:37:11,497 !تو یه مرد وحشی هستی - !خدا - 577 00:37:24,411 --> 00:37:27,980 فشفشه است؟ 578 00:37:29,617 --> 00:37:30,861 آره 579 00:37:30,885 --> 00:37:34,053 !آره 580 00:37:45,833 --> 00:37:49,001 !آره 581 00:37:52,940 --> 00:37:54,051 حسِت چطوره برادر؟ 582 00:37:54,075 --> 00:37:56,319 بر فراز دنیا رفیق 583 00:37:56,343 --> 00:37:57,921 همش به لطف تیمم 584 00:37:57,945 --> 00:37:59,490 من بون با دوربین دارم 585 00:37:59,514 --> 00:38:01,925 ما لیلی، دکستر و دنی داریم 586 00:38:01,949 --> 00:38:06,429 شما بیننده‌ها از من پرسیده بودین «میشه فشفشه رو به سمت تورنیدو پرتاب کرد؟» 587 00:38:06,453 --> 00:38:07,931 و جواب بله است 588 00:38:07,955 --> 00:38:09,066 بله، میشه 589 00:38:09,090 --> 00:38:11,001 اونور اوضاع چطوره بن؟ 590 00:38:11,025 --> 00:38:13,436 بن؟ 591 00:38:13,460 --> 00:38:15,038 خیلی خب، خیلی خب 592 00:38:15,062 --> 00:38:17,608 اگر احساسش کردید، دنبالش کنید 593 00:38:17,632 --> 00:38:19,610 یادتون باشه بچه‌ها این کارو توی خونه امتحان نکنید 594 00:38:19,634 --> 00:38:23,914 ما رام‌کننده‌های حرفه‌ای تورنیدو هستیم - بله، واقعاً - 595 00:38:23,938 --> 00:38:24,948 اون دیوونه است 596 00:38:24,972 --> 00:38:28,874 آره - آره - 597 00:38:41,421 --> 00:38:43,934 --متأسفم، هاوی. من 598 00:38:43,958 --> 00:38:47,327 من خرابش کردم 599 00:38:48,830 --> 00:38:50,774 هی 600 00:38:50,798 --> 00:38:52,643 یدونه دیگه پیدا می‌کنیم 601 00:38:52,667 --> 00:38:55,846 همش جزئی از کاره، درسته؟ 602 00:38:55,870 --> 00:38:57,581 آره، البته 603 00:38:57,605 --> 00:39:01,074 میرم با اسکات صحبت کنم 604 00:39:46,120 --> 00:39:48,031 قبلاً اینجا اقامت داشتیم؟ 605 00:39:48,055 --> 00:39:49,566 آره هاوی 606 00:39:49,590 --> 00:39:53,292 ما توی هر موتلی در اوکلاهوما اقامت داشتیم 607 00:39:53,861 --> 00:39:56,807 یادته قبلاً ادی رو می‌فرستادیم اتاق بگیره؟ 608 00:39:56,831 --> 00:39:58,976 بعدش هممون یواشکی می‌رفتیم توی اتاق 609 00:39:59,000 --> 00:40:02,901 تا ده دلار صرفه‌جویی کنیم 610 00:40:03,604 --> 00:40:04,815 --ادی رو می‌فرستادیم چون 611 00:40:04,839 --> 00:40:08,907 .چون خیلی ناز به نظر می‌رسید 612 00:40:10,077 --> 00:40:14,892 هی، می‌خوای بعداً با هم بریم بیرون؟ 613 00:40:14,916 --> 00:40:16,526 میرم، می‌دونی 614 00:40:16,550 --> 00:40:19,596 --فقط سریعاً میرم توی اتاق و واضحه که 615 00:40:19,620 --> 00:40:23,734 دوش می‌گیرم و بعد می‌تونیم برگردیم بیرون 616 00:40:23,758 --> 00:40:28,171 --خیلی خسته‌ام، ولی 617 00:40:28,195 --> 00:40:31,497 شاید یه وقت دیگه‌؟ 618 00:40:31,899 --> 00:40:34,211 آره 619 00:40:34,235 --> 00:40:35,612 خیلی خب 620 00:40:35,636 --> 00:40:39,049 خب شب بخیر - شب بخیر - 621 00:40:39,073 --> 00:40:41,084 خوشحالم که برگشتی 622 00:40:41,108 --> 00:40:42,185 من برنگشتم 623 00:40:42,209 --> 00:40:45,545 یادم هست. یه هفته 624 00:40:49,116 --> 00:40:51,094 آره. ما انجامش دادیم 625 00:40:51,118 --> 00:40:55,021 تازه شروعشه الان باید بهترشو انجام بدیم 626 00:40:55,723 --> 00:40:57,501 دختر شهری 627 00:40:57,525 --> 00:40:59,002 !هی 628 00:40:59,026 --> 00:41:02,239 "سلول‌های غربی... همدیگه رو خفه می‌کنن" 629 00:41:02,263 --> 00:41:03,974 اون گفت 630 00:41:03,998 --> 00:41:05,776 "اون یکی شرقیه یه نمایش درست می‌کنه" 631 00:41:05,800 --> 00:41:07,577 خب، تو رو از مسیر منحرف نکرد 632 00:41:07,601 --> 00:41:09,980 هی، این همون چیزیه که تایلر رو معروف کرده 633 00:41:10,004 --> 00:41:11,548 یعنی توی یوتیوب؟ 634 00:41:11,572 --> 00:41:13,116 آره 635 00:41:13,140 --> 00:41:14,184 آره، ما توی یوتیوب هستیم 636 00:41:14,208 --> 00:41:15,585 چه تعداد داریم؟ 637 00:41:15,609 --> 00:41:16,653 حدود یه میلیون سابسکراب تا الان، نه؟ 638 00:41:16,677 --> 00:41:17,955 بله آقا 639 00:41:17,979 --> 00:41:20,757 کیت چی هست؟ 640 00:41:20,781 --> 00:41:24,561 نام خانوادگیت فقط برای اینکه شاید توی کارم بذارمت 641 00:41:24,585 --> 00:41:27,731 فقط کیت خوبه 642 00:41:27,755 --> 00:41:30,556 آدم پیچیده‌ایه 643 00:41:30,591 --> 00:41:32,002 در واقع، تو زودتر یه تصمیم خوب گرفتی 644 00:41:32,026 --> 00:41:35,005 اون یکی سلول به نظر قوی‌تر می‌اومد ولی کیپ هرگز نشکست 645 00:41:35,029 --> 00:41:36,273 کپ چیه؟ 646 00:41:36,297 --> 00:41:37,708 یه معکوس دماست 647 00:41:37,732 --> 00:41:38,909 در بخش میانی لایه‌ی پایینی جو 648 00:41:38,933 --> 00:41:40,877 مانع از تشکیل طوفان میشه 649 00:41:40,901 --> 00:41:43,747 درست. خیلی خب 650 00:41:43,771 --> 00:41:44,414 خوبه 651 00:41:44,438 --> 00:41:46,583 شماها از کجا همدیگه رو پیدا کردید؟ 652 00:41:46,607 --> 00:41:49,586 شما... هواشناسی رو توی دانشگاه ایالتی آریزونا خوندین؟ 653 00:41:49,610 --> 00:41:51,655 نه. نه 654 00:41:51,679 --> 00:41:52,823 خیلی خب کیت، من؟ 655 00:41:52,847 --> 00:41:54,024 می‌دونی، من فقط با باد پیش میرم 656 00:41:54,048 --> 00:41:55,625 می‌فهمی چی میگم؟ 657 00:41:55,649 --> 00:41:58,295 آره، من هیچوقت مدرسه و اینا نرفتم 658 00:41:58,319 --> 00:42:00,297 تایلر، اون در زمینه‌ی هواشناسی تحصیل کرده 659 00:42:00,321 --> 00:42:01,898 اون؟ 660 00:42:01,922 --> 00:42:02,933 آره 661 00:42:02,957 --> 00:42:04,868 می‌دونی، اون یه دانشمند گاوچرونه 662 00:42:04,892 --> 00:42:06,336 غریزه‌ی طبیعی داره - خیلی خب بونو - 663 00:42:06,360 --> 00:42:09,039 --همه چیز رو به من یاد داده، پس - بون - 664 00:42:09,063 --> 00:42:11,108 می‌دونی، تیم ما مثل تیم شما نیست کیت 665 00:42:11,132 --> 00:42:14,077 ما برای انجام کاری که می‌کنیم به دکترا و ابزارهای پیشرفته نیازی نداریم 666 00:42:14,101 --> 00:42:19,649 من تضمین می‌کنم که اینا بیشتر از هر کسی توی این جمع طوفان دیدن 667 00:42:19,673 --> 00:42:22,753 واقعاً؟ - فکر می‌کنی احتمال داره فردا یکی از اونا رو ببینیم؟ - 668 00:42:22,777 --> 00:42:24,588 آره - آره - 669 00:42:24,612 --> 00:42:26,156 گردباد، عزیزم 670 00:42:26,180 --> 00:42:29,326 می‌دونی، اگر بتونی همراهی کنی توی اپیزود میذاریمت 671 00:42:29,350 --> 00:42:32,329 ...وای 672 00:42:32,353 --> 00:42:33,663 فردا کجا دنبال می‌کنین؟ 673 00:42:33,687 --> 00:42:35,065 نه، نه، نه 674 00:42:35,089 --> 00:42:36,266 دیگه نمی‌خوام فریب بخورم 675 00:42:36,290 --> 00:42:38,301 کیت نیویورکیه 676 00:42:38,325 --> 00:42:40,103 به هیچ کدوم از چیزایی که میگه نمیشه اعتماد کرد 677 00:42:40,127 --> 00:42:45,231 خب، همیشه میشه به کسی که عکسشو روی تیشرت می‌ذاره اعتماد کرد 678 00:42:45,366 --> 00:42:48,011 آقا این عالی بود 679 00:42:48,035 --> 00:42:49,780 خدای من، صورتشو نگاه کن 680 00:42:49,804 --> 00:42:52,682 خیلی تند بود، نه؟ 681 00:42:52,706 --> 00:42:54,818 !باید اینو ببینید بچه‌ها 682 00:42:54,842 --> 00:42:57,320 !همه باید اینو ببینید 683 00:42:57,344 --> 00:43:00,179 !بریم 684 00:43:04,852 --> 00:43:07,964 این یه هشدار آب و هوایی وُرن چهاره 685 00:43:07,988 --> 00:43:11,701 خب، در اوکلاهوما ممکنه تعداد زیادی تورنیدو داشته باشیم 686 00:43:11,725 --> 00:43:13,637 مدت‌هاست داریم دربارش صحبت می‌کنیم 687 00:43:13,661 --> 00:43:15,372 باید همیشه به وضعیت آب و هوا توجه کنیم 688 00:43:15,396 --> 00:43:18,208 احتمال طوفان‌های شدید در اوکلاهوما هست 689 00:43:18,232 --> 00:43:19,910 در ۳۶ ساعت آینده 690 00:43:19,934 --> 00:43:23,113 اینا املاکی هستند که دیروز خراب شدند 691 00:43:23,137 --> 00:43:27,373 و تمام اطلاعاتی که ازشون داریم 692 00:43:29,844 --> 00:43:31,021 خانواده‌ها چطور؟ 693 00:43:31,045 --> 00:43:34,157 بیشتر املاک یا بیمه‌ی کافی ندارند یا اصلاً بیمه ندارند 694 00:43:34,181 --> 00:43:40,263 با چند نفر صحبت کردیم که خیلی به پیشنهاد نقدی علاقه‌مندند 695 00:43:40,287 --> 00:43:42,432 کِی می‌خوایم راه بیفتین؟ 696 00:43:42,456 --> 00:43:44,367 کیت، ایشون مارشال ریگز هستند 697 00:43:44,391 --> 00:43:45,969 ما با هم کار می‌کنیم 698 00:43:45,993 --> 00:43:47,704 یکی از سرمایه‌گذاران استورم‌پی‌ای‌آر هستن که بهت گفتم 699 00:43:47,728 --> 00:43:50,774 چقدر طوفان دیروز ترسناک بود؟ 700 00:43:50,798 --> 00:43:52,976 اصلاً 701 00:43:53,000 --> 00:43:55,879 اجازه میدی چند دقیقه‌ای با هم صحبت کنیم؟ 702 00:43:55,903 --> 00:43:58,181 --شاید یه چیزی بخوریم یا 703 00:43:58,205 --> 00:44:01,674 بعدش می‌تونیم راه بیفتیم 704 00:44:06,447 --> 00:44:10,750 خب، بچه‌ها، بعدی کجاست؟ 705 00:44:18,993 --> 00:44:20,770 خب، چیزی از اون یکی در نمیاد 706 00:44:20,794 --> 00:44:23,974 اون یکی؟ نه، نه 707 00:44:23,998 --> 00:44:28,534 نه، واضحه به سمت محیط پایدار داره حرکت می‌کنه 708 00:44:29,336 --> 00:44:31,482 آره. هیچ کیپ پایینی نداریم 709 00:44:31,506 --> 00:44:33,216 رطوبت کافی برای رشدش نیست 710 00:44:33,240 --> 00:44:37,643 آره، داره از بین میره - هیچ رطوبتی برای رشدش نیست - 711 00:44:40,948 --> 00:44:43,994 گفتی از کجا یاد گرفتی طوفان‌ها رو دنبال کنی؟ 712 00:44:44,018 --> 00:44:46,796 یاد نگرفتم 713 00:44:46,820 --> 00:44:50,233 می‌دونی، ما کل روز اینجا گیر می‌کنیم و منتظر می‌مونیم که هیچ اتفاقی نیفته 714 00:44:50,257 --> 00:44:54,004 چطوره سعی کنیم با هم خوب باشیم؟ - آره، درست میگی - 715 00:44:54,028 --> 00:44:57,107 بگو چی، من براتون چندتا نوشیدنی میارم 716 00:44:57,131 --> 00:44:59,476 چی می‌خوای؟ 717 00:44:59,500 --> 00:45:01,478 جدی؟ 718 00:45:01,502 --> 00:45:03,213 جدی 719 00:45:03,237 --> 00:45:05,081 یه آیس‌تی خوبه 720 00:45:05,105 --> 00:45:06,216 ممنون 721 00:45:06,240 --> 00:45:09,408 میارم 722 00:45:20,221 --> 00:45:22,799 قراره مواد زیادی رو زودتر از حد انتظار براتون بفرستم 723 00:45:22,823 --> 00:45:24,134 بیاین به همدیگه کمک کنیم 724 00:45:24,158 --> 00:45:27,370 در تماس خواهیم بود، خیلی خب؟ - باید بریم - 725 00:45:27,394 --> 00:45:29,940 خیلی خب. ببین 726 00:45:29,964 --> 00:45:32,209 تقریباً کارمون تمومه - الان، یه چیز بزرگ داریم - 727 00:45:32,233 --> 00:45:35,178 رطوبت اینجا جمع شده، پس باید رو این تمرکز کنیم 728 00:45:35,202 --> 00:45:37,481 بسته‌بندی بوریتوها رو انجام بدین. برنده رو داریم 729 00:45:37,505 --> 00:45:40,884 لیلی، پهپادت رو به هوا بفرست به استریم ویدیو نیاز داریم. با ما بیا 730 00:45:40,908 --> 00:45:43,853 شمال غرب، موقعیت ساعت ده؟ - همونه. راه بیفتید - 731 00:45:43,877 --> 00:45:46,777 !آره، آره، آره، آره، آره 732 00:45:47,481 --> 00:45:50,260 وقت نمایشه بچه‌ها 733 00:45:50,284 --> 00:45:51,861 !واضحه 734 00:45:51,885 --> 00:45:56,022 !بفرما، کایرو 735 00:45:58,125 --> 00:46:01,827 !بریم بچه‌ها! بریم 736 00:46:11,405 --> 00:46:14,340 لعنتی، تایلر مشغوله 737 00:46:38,232 --> 00:46:40,578 کیت هم باید طوفان رو دیده باشه 738 00:46:40,602 --> 00:46:43,847 تازه از کنار دکستر و دنی رد شدن 739 00:46:43,871 --> 00:46:45,882 خب، ماجرای دختره چیه؟ 740 00:46:45,906 --> 00:46:48,451 چرا روی داستان خودمون تمرکز نمی‌کنیم بن؟ 741 00:46:48,475 --> 00:46:53,479 ببخشید. فقط-- جالب به نظر میرسه 742 00:46:53,947 --> 00:46:55,158 چی می‌بینی؟ 743 00:46:55,182 --> 00:46:57,595 خیلی خب، ساختار خوبی داره 744 00:46:57,619 --> 00:47:00,997 سطح رطوبت درست و کلی کیپ داره 745 00:47:01,021 --> 00:47:03,466 دیگه چی می‌بینی؟ 746 00:47:03,490 --> 00:47:05,235 جریان تمیزه 747 00:47:05,259 --> 00:47:07,103 داره کلی هوای گرم و مرطوب از جنوب می‌کشه 748 00:47:07,127 --> 00:47:10,206 و وقتی این هوای گرم و رطوبت از کیپ عبور کنه 749 00:47:10,230 --> 00:47:12,275 در جو منفجر میشه و یه انوویل ایجاد می‌کنه 750 00:47:12,299 --> 00:47:16,880 برش عمودی باد باعث می‌شه جریانات صعودی شروع به چرخش کنن و یه مزوسایکلون درست بشه 751 00:47:16,904 --> 00:47:18,081 این معماست 752 00:47:18,105 --> 00:47:19,382 ما نمی‌دونیم 753 00:47:19,406 --> 00:47:20,618 چطور یه گردباد شکل می‌گیره 754 00:47:20,642 --> 00:47:22,252 --ما هوک رو روی رادار می‌بینیم، اما 755 00:47:22,276 --> 00:47:25,955 تمام عوامل نامرئی که با هم ترکیب میشن چیا هستن؟ 756 00:47:25,979 --> 00:47:28,526 هر جزئی که باید کامل باشه - باید کامل باشه - 757 00:47:28,550 --> 00:47:30,226 و این ترکیبی از چیزیه که می‌دونیم 758 00:47:30,250 --> 00:47:31,928 .و همه چیزایی که نمی‌فهمیم 759 00:47:31,952 --> 00:47:35,855 هم بخشی از علمه، هم بخشی از مذهب 760 00:47:38,325 --> 00:47:40,103 زودباش عزیزم. زودباش 761 00:47:40,127 --> 00:47:41,639 لطفاً. لطفاً، لطفاً، لطفاً - زودباش. زودباش - 762 00:47:41,663 --> 00:47:44,240 زودباش. زودباش، زودباش. زودباش 763 00:47:44,264 --> 00:47:45,442 ایناهاشش 764 00:47:45,466 --> 00:47:47,977 !آره عزیزم 765 00:47:48,001 --> 00:47:49,680 !شروع شد بن - !آره - 766 00:47:49,704 --> 00:47:51,047 هی! می‌بینی؟ - آره - 767 00:47:51,071 --> 00:47:52,282 این یه تورنیدوئه، عزیزم 768 00:47:52,306 --> 00:47:54,017 چندتا عکس ازش بگیر بن 769 00:47:54,041 --> 00:47:57,776 ظهور یه تورنیدو، شاهکار طبیعت 770 00:48:05,152 --> 00:48:08,198 لطفاً بگید که دارید اینو می‌بینید 771 00:48:08,222 --> 00:48:10,433 !دوتایی داریم! دوتایی - دوتایی داریم - 772 00:48:10,457 --> 00:48:12,001 خدای من 773 00:48:12,025 --> 00:48:13,269 این طبیعیه؟ 774 00:48:13,293 --> 00:48:15,205 دارن می‌چرخن 775 00:48:15,229 --> 00:48:17,040 صبر کن، یه اسم برای این هست .یه اسم. یه اسم 776 00:48:17,064 --> 00:48:18,475 فقط، هی، فقط تماشا کن - یه اسم برای این هست - 777 00:48:18,499 --> 00:48:20,410 فقط لذت ببر رفیق 778 00:48:20,434 --> 00:48:21,545 !اثر فوجی‌ورا 779 00:48:21,569 --> 00:48:25,181 !اثر فوجی‌ورا 780 00:48:25,205 --> 00:48:26,950 دارن از هم جدا میشن 781 00:48:26,974 --> 00:48:31,111 یکی‌شون داره از بین میره - تندتر برو - 782 00:48:35,315 --> 00:48:37,917 آماده‌ای؟ 783 00:48:38,318 --> 00:48:41,654 بریم داده‌هامون رو بگیریم 784 00:48:54,268 --> 00:48:57,414 زودباش هاوی 785 00:48:57,438 --> 00:48:59,449 اونا کامیون‌های شیکشون رو دارن، نه؟ 786 00:48:59,473 --> 00:49:01,585 !زودباش، سریع‌تر! سریع‌تر - برای جنگیدن آماده‌اید؟ - 787 00:49:01,609 --> 00:49:03,253 !بریم 788 00:49:03,277 --> 00:49:05,811 !واو 789 00:49:06,280 --> 00:49:10,016 !زودباش 790 00:49:10,184 --> 00:49:11,595 .برو جلو. ردش کن 791 00:49:11,619 --> 00:49:12,730 از سمت چپش برو. از سمت چپش برو 792 00:49:12,754 --> 00:49:14,598 دارم سعی می‌کنم - خب، بیشتر سعی کن - 793 00:49:14,622 --> 00:49:16,332 به راست! زودباش، زودباش - نه، این کارو نمی‌کنم - 794 00:49:16,356 --> 00:49:18,401 یکم جابجا میشیم 795 00:49:18,425 --> 00:49:20,236 زودباش دیگه - نه، نه، نه - 796 00:49:20,260 --> 00:49:22,138 خب بچه‌ها، بیاین بازیو تموم کنیم 797 00:49:22,162 --> 00:49:24,863 بیاین ازشون جلو بزنیم 798 00:49:28,502 --> 00:49:30,046 !زودباش 799 00:49:30,070 --> 00:49:33,006 بهت گفتم. بهت گفتم 800 00:49:33,808 --> 00:49:37,077 چشمات به جاده باشه 801 00:49:44,051 --> 00:49:46,852 آفرین اوونز 802 00:49:50,290 --> 00:49:51,802 خب، کدوم یکی می‌مونه؟ 803 00:49:51,826 --> 00:49:53,771 کدوم یکی قراره باشه کیت؟ - باشه، تو کارشم - 804 00:49:53,795 --> 00:49:55,238 خب تایلر، باید انتخاب کنیم 805 00:49:55,262 --> 00:49:56,774 کدوم رو بریم، چپ یا راست؟ 806 00:49:56,798 --> 00:50:01,444 خب بچه‌ها، تایلر اوونز اینجاست - و داره یه انتخاب با فشار بالا می‌کنه بون - 807 00:50:01,468 --> 00:50:03,514 میشه یه لحظه فیلمبرداری رو متوقف کنی؟ باید فکر کنم 808 00:50:03,538 --> 00:50:05,215 آره، نه، البته 809 00:50:05,239 --> 00:50:07,050 هی، تایلر نمی‌خواد شما اینو ببینید، اوکی؟ 810 00:50:07,074 --> 00:50:09,753 اون-- داره فکر می‌کنه 811 00:50:09,777 --> 00:50:11,589 خب لیلی، چی می‌بینی؟ 812 00:50:11,613 --> 00:50:14,090 ظاهراً ورودی از سمت راست داره قوی‌تر میشه 813 00:50:14,114 --> 00:50:15,291 بریم سمت راست 814 00:50:15,315 --> 00:50:17,060 جلوتر باید یه جاده باشه 815 00:50:17,084 --> 00:50:18,529 بسیار خب، ما میریم سمت راست 816 00:50:18,553 --> 00:50:20,063 بسیار خب، راست بچه‌ها، راست 817 00:50:20,087 --> 00:50:21,464 چرا راست؟ 818 00:50:21,488 --> 00:50:24,133 خب، ورودی قوی‌تری از هوای گرم و مرطوب داره 819 00:50:24,157 --> 00:50:27,793 تورنیدو لازم نیست زیاد کار کنه بن 820 00:50:39,239 --> 00:50:40,450 !به چپ - چی؟ - 821 00:50:40,474 --> 00:50:43,675 !بپیچ چپ 822 00:50:44,211 --> 00:50:45,823 میریم چپ. به چپ، به چپ 823 00:50:45,847 --> 00:50:50,181 هاوی، مطمئنی؟ سمت راست اعداد بهتری داره 824 00:50:51,853 --> 00:50:53,631 !حرکت بدی بود، عزیزم 825 00:50:53,655 --> 00:50:58,091 کی داره اونجا تصمیم می‌گیره، اون یا دختره؟ 826 00:51:02,296 --> 00:51:06,865 دختر جالبت خرابکاری کرد بن 827 00:51:12,540 --> 00:51:14,417 خب، بریم و همه چیز رو آماده کنیم بون - بله قربان - 828 00:51:14,441 --> 00:51:17,153 قراره چندتا فلیر رو مستقیم توی این چیز شلیک کنیم - می‌کنیم - 829 00:51:17,177 --> 00:51:19,322 خب، پهپاد روی زمین فرود اومد 830 00:51:19,346 --> 00:51:21,424 ...صبر کن. تو داری - هی بن - 831 00:51:21,448 --> 00:51:23,192 ببخشید - حال شما چطوره؟ - 832 00:51:23,216 --> 00:51:25,194 داری چیکار می‌کنی؟ - لیلی، باید بیای بالا - 833 00:51:25,218 --> 00:51:26,730 ببخشید. اینا شلوارهای جدید من هستند 834 00:51:26,754 --> 00:51:27,898 می‌تونی پامو بگیری رفیق؟ 835 00:51:27,922 --> 00:51:29,500 ببخشید بن - اشکالی نداره - 836 00:51:29,524 --> 00:51:31,167 خب، اونور در چه حالیم، بون؟ 837 00:51:31,191 --> 00:51:32,468 خوبه - صد یارد تا تقاطع - 838 00:51:32,492 --> 00:51:35,832 دکستر، عقب بمون - آروم، آروم، آروم - 839 00:51:36,363 --> 00:51:37,608 بسیار خب بون - بلی - 840 00:51:37,632 --> 00:51:38,876 آماده‌ایم؟ - بلی - 841 00:51:38,900 --> 00:51:40,410 خدای من، دوباره باید توش برونیم؟ 842 00:51:40,434 --> 00:51:44,404 نه بن. داره میاد سمتمون 843 00:51:44,772 --> 00:51:47,373 چاره‌ای نیست 844 00:51:48,576 --> 00:51:54,314 هی بن، لطفاً چندتا از اون موشکایی که تو اون کیفه‌ رو بده من 845 00:51:55,415 --> 00:51:58,118 !ممنون 846 00:52:03,558 --> 00:52:06,792 !بخون بن 847 00:52:09,631 --> 00:52:11,374 !آماده‌ی شلیک 848 00:52:11,398 --> 00:52:12,776 هی بون، من با این ماشه مشکل دارم 849 00:52:12,800 --> 00:52:14,812 چی؟ - چه خبره؟ پیچ گوشتی چهارسو رو بده من - 850 00:52:14,836 --> 00:52:16,780 باشه، بیا - هی بن، می‌تونی یکم آب بم بدی؟ - 851 00:52:16,804 --> 00:52:20,144 آره، انگار یکمی چسبیده - نه - 852 00:52:22,242 --> 00:52:23,520 رفیق 853 00:52:23,544 --> 00:52:25,421 بون، این همش شکلاتیه - ببخشید رفیق - 854 00:52:25,445 --> 00:52:27,390 باید دست از خوردن شکلات تو این ماشین لعنتی برداری 855 00:52:27,414 --> 00:52:29,192 قول میدم دیگه شکلات نمیارم 856 00:52:29,216 --> 00:52:30,594 نه - خیلی خب، آماده‌ایم - 857 00:52:30,618 --> 00:52:34,220 برو بریم 858 00:52:35,389 --> 00:52:37,735 .مته‌ها فعال شدن - چی؟ - 859 00:52:37,759 --> 00:52:40,470 !نه، نه، نه، نه، نه 860 00:52:40,494 --> 00:52:44,030 !آره 861 00:52:44,297 --> 00:52:46,777 !بریم 862 00:52:46,801 --> 00:52:50,170 !آره 863 00:53:11,258 --> 00:53:14,093 همین بود؟ 864 00:53:24,505 --> 00:53:25,949 هی 865 00:53:25,973 --> 00:53:27,551 باید با اون می‌رفتیم 866 00:53:27,575 --> 00:53:29,385 !اوو، عزیزم، بریم 867 00:53:29,409 --> 00:53:31,387 فوق‌العاده بود کیت. از کجا فهمیدی؟ 868 00:53:31,411 --> 00:53:33,456 خب گندم رو دیدی؟ بادها به سمت شمال تغییر جهت دادن 869 00:53:33,480 --> 00:53:36,216 دقیقاً همون چیزی که این یکی نیاز داشت 870 00:53:38,019 --> 00:53:40,798 !اسکیرکرو آماده است! اسکیرکرو آماده است 871 00:53:40,822 --> 00:53:42,265 !تین‌من آماده است 872 00:53:42,289 --> 00:53:45,325 !برو، برو، برو 873 00:54:04,311 --> 00:54:09,115 !همه چیز آماده است! کیت بیا 874 00:54:10,084 --> 00:54:13,119 تمام پی‌ای‌آر ها فعالن هاوی 875 00:54:26,399 --> 00:54:27,578 !هاوی، داره سریع می‌چرخه 876 00:54:27,602 --> 00:54:30,647 وضعیتمون چطوره؟ !ویزارد، با من حرف بزن 877 00:54:30,671 --> 00:54:35,174 .رادارتو از دست دادیم هاوی تو چیزی از گردباد می‌بینی؟ 878 00:54:53,628 --> 00:54:54,838 اون چی بود؟ 879 00:54:54,862 --> 00:54:57,929 فکر کنم چندتا مرغ رو کشتم 880 00:55:14,982 --> 00:55:18,184 !برو 881 00:55:44,145 --> 00:55:48,114 .خدا رو شکر، فقط از کنارمون رد شد 882 00:55:51,686 --> 00:55:53,163 هاوی؟ 883 00:55:53,187 --> 00:55:56,133 هاوی، صدامو می‌شنوی؟ - آره، می‌شنوم - 884 00:55:56,157 --> 00:55:57,734 خیلی خب دوتا رادار داریم که خوب کار می‌کنن 885 00:55:57,758 --> 00:55:59,435 سومی هم داده‌های عالی‌ای می‌داد 886 00:55:59,459 --> 00:56:02,471 فقط باید پیداش کنیم و همه چیز رو دانلود کنیم 887 00:56:02,495 --> 00:56:05,909 هاوی، گردباد داره میره سمت یه شهر کوچیک 888 00:56:05,933 --> 00:56:08,178 قبلاً اطلاع دادن. الان دیگه نمیشه کاری کرد 889 00:56:08,202 --> 00:56:09,680 اما ممکنه کسی نیاز به کمک داشته باشه 890 00:56:09,704 --> 00:56:12,783 یه دستگاه جی‌پی‌اس روی رادار هست باید قبل از اینکه باتریش تموم بشه پیداش کنیم 891 00:56:12,807 --> 00:56:16,142 هاوی، باید کمک کنیم 892 00:56:25,426 --> 00:56:31,426 زيرنویس از عليرضا عليزاده 893 00:56:31,626 --> 00:56:32,836 خانم‌ها و آقایان 894 00:56:32,860 --> 00:56:35,539 ما برای امنیت همه افراد در منطقه مقررات منع رفت و آمد اعمال می‌کنیم 895 00:56:35,563 --> 00:56:38,075 مگر اینکه یه مسئول نظارت ایمنی باشید 896 00:56:38,099 --> 00:56:42,034 لطفاً تا ساعت پنج صبح از منطقه دور بشید 897 00:56:42,870 --> 00:56:46,116 بله، اگر چیزی نیاز داشتین به ما بگین، باشه؟ 898 00:56:46,140 --> 00:56:47,951 حق با تو بود 899 00:56:47,975 --> 00:56:50,988 خوبه که اومدیم کمک 900 00:56:51,012 --> 00:56:54,191 کاش می‌تونستیم بیشتر کمک کنیم 901 00:56:54,215 --> 00:56:58,595 هاوی، داده‌های رادار پی‌ای‌آر می‌تونه نشون بده اون یکی تورنیدو چطور از بین رفت؟ 902 00:56:58,619 --> 00:57:00,130 آره. چرا؟ 903 00:57:00,154 --> 00:57:02,633 نمی‌دونم 904 00:57:02,657 --> 00:57:06,169 شاید بتونیم ازش استفاده کنیم تا جلوی همه‌ی اینا رو بگیریم 905 00:57:06,193 --> 00:57:10,296 این همون کیتیه که من می‌شناسم 906 00:57:11,565 --> 00:57:13,644 هی، نگاه کن... بیا 907 00:57:13,668 --> 00:57:16,213 ماشین رو ببر، خیلی خب؟ 908 00:57:16,237 --> 00:57:18,916 من میرم دنبال پیدا کردن رادار 909 00:57:18,940 --> 00:57:20,951 تو باید استراحت کنی 910 00:57:20,975 --> 00:57:24,377 باشه - آره - 911 00:57:26,580 --> 00:57:29,515 بیا رفیق 912 00:57:33,254 --> 00:57:37,089 سایز متوسطشو دارین؟ 913 00:57:37,692 --> 00:57:39,903 .رفتن سمت دوقلوی چپ حرکت خوبی بود 914 00:57:39,927 --> 00:57:43,273 آره خب، به این مردم کمکی نکرد 915 00:57:43,297 --> 00:57:47,844 ایشون، ایشون عمو مارشال منه صاحب این بار اینجا هستند 916 00:57:47,868 --> 00:57:49,513 حالتون چطوره؟ - شما صاحبش هستید؟ - 917 00:57:49,537 --> 00:57:50,981 بله آقا - خب، متأسفم بابت اتفاقی که افتاد - 918 00:57:51,005 --> 00:57:52,716 ما درستش می‌کنیم. این کارت منه 919 00:57:52,740 --> 00:57:55,752 نمی‌دونستم استورم‌پی‌ای‌آر در کار کمک کردن هم هست 920 00:57:55,776 --> 00:57:58,221 خب، از چیزی که می‌بینم دارن سعی می‌کنن تفاوت ایجاد کنن 921 00:57:58,245 --> 00:58:00,724 اینم یجور گفتنه 922 00:58:00,748 --> 00:58:03,483 چی؟ 923 00:58:03,718 --> 00:58:05,929 تو اصلاً می‌دونی دنبال چی هستی؟ 924 00:58:05,953 --> 00:58:10,167 درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ - این مردم چقدر دیگه باید از دست بدن تا تمومش کنید؟ - 925 00:58:10,191 --> 00:58:15,272 ببخشید، این حرفو کسی می‌زنه که بعد از طوفان مغازه زده و داره تیشرت و لیوان می‌فروشه 926 00:58:15,296 --> 00:58:17,908 تایلر، وقت داری برای چندتا سوال؟ 927 00:58:17,932 --> 00:58:20,544 آره، من باید یه سگو پیدا کنم با کیت صحبت کن 928 00:58:20,568 --> 00:58:21,912 اون ظاهراً همه‌ی جواب‌ها رو داره 929 00:58:21,936 --> 00:58:26,472 هی بون؟ - الان وقت مناسبی نیست بن - 930 00:58:30,077 --> 00:58:32,622 کیت؟ بیا، غذای مجانی بگیر 931 00:58:32,646 --> 00:58:35,158 پول نقد ندارم - نه، این رایگانه - 932 00:58:35,182 --> 00:58:38,161 برای همینه که همیشه اون تیشرت‌ها رو می‌فروشیم 933 00:58:38,185 --> 00:58:39,796 یکم غذای رایگان دارین؟ - ممنون - 934 00:58:39,820 --> 00:58:41,832 آب رایگان داریم مطمئن شو حسابی آب بخوری، خیلی خب؟ 935 00:58:41,856 --> 00:58:43,567 ازتون ممنونم 936 00:58:43,591 --> 00:58:45,235 خب، ذخیرش کن 937 00:58:45,259 --> 00:58:46,770 در صورتی که کم آوردین 938 00:58:46,794 --> 00:58:49,239 باشه. خب، حداقل کمی آب بردار 939 00:58:49,263 --> 00:58:52,565 مرسی - آره. می‌بینمت - 940 00:58:57,371 --> 00:59:00,217 همه چیز رو برد 941 00:59:00,241 --> 00:59:01,585 همه چیز از بین رفته 942 00:59:01,609 --> 00:59:02,853 مقامات تخمین می‌زنند 943 00:59:02,877 --> 00:59:05,055 خسارت به املاک مسکونی به تنهایی 944 00:59:05,079 --> 00:59:06,323 به میلیون‌ها دلار رسیده است 945 00:59:06,347 --> 00:59:08,925 این طوفان‌ها چقدر دیگر خسارت خواهند زد؟ 946 00:59:08,949 --> 00:59:11,928 پیش‌بینی‌کنندگان می‌گویند طوفان‌ها هنوز تمام نشده است 947 00:59:11,952 --> 00:59:13,797 کتابخانه عمومی بلک‌ول 948 00:59:13,821 --> 00:59:16,756 با خسارات ویرانگری دست و پنجه نرم می‌کند 949 00:59:25,032 --> 00:59:30,603 بعضی از اعضای گروه هاوی گفتن نزدیک رودیو اقامت داشتین 950 00:59:30,838 --> 00:59:34,473 گفتم شاید گرسنه باشی 951 00:59:55,262 --> 00:59:56,773 سگ رو پیدا کردی؟ 952 00:59:56,797 --> 00:59:59,376 البته که سگ رو پیدا کردم 953 00:59:59,400 --> 01:00:02,712 بعد از همه اون چیزا حالت چطوره؟ 954 01:00:02,736 --> 01:00:04,681 خب مهم نیست 955 01:00:04,705 --> 01:00:07,884 --اون مردم هستند که 956 01:00:07,908 --> 01:00:12,545 آره، خب، بدترین حالت اینجا رو دیدی 957 01:00:13,013 --> 01:00:17,327 گفتم خوبه یه چیز خوب ببینی 958 01:00:17,351 --> 01:00:19,062 می‌خوام یه جایی ببرمت 959 01:00:19,086 --> 01:00:22,588 فکر می‌کنم ممکنه کمک کنه 960 01:00:23,991 --> 01:00:26,659 بیا 961 01:00:33,234 --> 01:00:37,236 !هیا! هیا 962 01:00:40,441 --> 01:00:42,986 !هیا! زودباش! برو حیوون - !هیا! هیا! هیا - 963 01:00:43,010 --> 01:00:44,754 .می‌خواد از بغل پای عقبشو بگیره 964 01:00:44,778 --> 01:00:47,124 می‌تونیم هر دو پا رو شاهد باشیم؟ 965 01:00:47,148 --> 01:00:49,759 اوه... یه پاش در رفت .پنج امتیازی میشه 966 01:00:49,783 --> 01:00:53,330 قسمت خوبش اینه استیلواتر .اونا یکی از خودتن 967 01:00:53,354 --> 01:00:55,432 ...پس با یه تشویق حسابی بدرقشون کنید 968 01:00:55,456 --> 01:00:59,525 تابحال همچین چیزی دیدی دختر شهری؟ 969 01:00:59,927 --> 01:01:02,739 همش منو اینطور صدا می‌کنی 970 01:01:02,763 --> 01:01:04,975 می‌دونی من توی یه مزرعه بزرگ شدم؟ 971 01:01:04,999 --> 01:01:06,176 آره 972 01:01:06,200 --> 01:01:09,179 ساپولپا. چند ساعت با اینجا فاصله داره 973 01:01:09,203 --> 01:01:11,181 این اولین بارم نیست که رودیو می‌بینم 974 01:01:11,205 --> 01:01:12,916 نگاش کن 975 01:01:12,940 --> 01:01:16,842 .یه چیزی دربارت یاد گرفتم 976 01:01:21,315 --> 01:01:22,726 پس بگو ببینم 977 01:01:22,750 --> 01:01:25,262 اولین داستان تورنیدوی تو چی بود؟ 978 01:01:25,286 --> 01:01:27,397 تو مال خودتو بگو 979 01:01:27,421 --> 01:01:30,200 هشت سالم بود 980 01:01:30,224 --> 01:01:31,368 با عمه‌ام توی ماشین بودیم 981 01:01:31,392 --> 01:01:33,203 آژیرها به صدا درآمدن 982 01:01:33,227 --> 01:01:36,873 ...یه دفعه، این گردباد 983 01:01:36,897 --> 01:01:40,343 درست وسط جاده پایین اومد 984 01:01:40,367 --> 01:01:41,845 من فقط مات و مبهوت بودم 985 01:01:41,869 --> 01:01:43,980 بعد عمه‌ام رو نگاه کردم 986 01:01:44,004 --> 01:01:47,817 یه حالت خاصی روی صورتش داشت 987 01:01:47,841 --> 01:01:49,753 در اون لحظه متوجه شدم که باید بترسم 988 01:01:49,777 --> 01:01:52,289 ترسیدی؟ 989 01:01:52,313 --> 01:01:54,391 آره 990 01:01:54,415 --> 01:01:57,360 آره، ترسیدم 991 01:01:57,384 --> 01:02:01,854 مربی تورنیدو از تورنیدوها می‌ترسه 992 01:02:02,256 --> 01:02:05,591 اوکی ساپولپا 993 01:02:11,566 --> 01:02:14,477 اونو می‌شناسی؟ 994 01:02:14,501 --> 01:02:16,012 قبلاً مسابقه می‌دادم 995 01:02:16,036 --> 01:02:18,848 یه عالمه گاو سرم رو لگدمال کردن 996 01:02:18,872 --> 01:02:21,184 گفتم دانشگاه شاید برای مغزم بهتر باشه 997 01:02:21,208 --> 01:02:24,955 از تورنیدوها می‌ترسی ولی از سوار شدن روی گاوها نه؟ 998 01:02:24,979 --> 01:02:27,857 خب، تورنیدوها و گاوها، فرقی ندارن 999 01:02:27,881 --> 01:02:29,859 ترس دلیل انجامشونه 1000 01:02:29,883 --> 01:02:35,588 با ترس‌هات روبرو نمیشی، سوارشون میشی 1001 01:02:54,609 --> 01:02:58,444 داشتید این سمت سلول‌ها رو ردیابی می‌کردید؟ 1002 01:03:02,950 --> 01:03:06,652 هوا سنگین به نظر میاد. این خوب نیست 1003 01:03:18,165 --> 01:03:21,945 خانم‌ها و آقایان، تازه خبر رسید !که یه تورنیدو در نزدیکی این منطقه فرود اومده 1004 01:03:21,969 --> 01:03:23,847 !باید فوراً ورزشگاه رو تخلیه کنیم 1005 01:03:23,871 --> 01:03:29,013 تکرار می‌کنم، خانم‌ها و آقایان !فوراً باید ورزشگاه رو تخلیه کنیم 1006 01:03:30,344 --> 01:03:32,389 ادامه بده، کیت زودباش. به حرکت ادامه بده، ادامه بده 1007 01:03:32,413 --> 01:03:34,391 !فوراً زمین‌های رودئو رو تخلیه کنید 1008 01:03:34,415 --> 01:03:39,019 --تکرا می‌کنم، یه تورنیدو تازه فرود اومده 1009 01:03:46,927 --> 01:03:48,338 .زودباش، کیت. خیلی خب، درست شد 1010 01:03:48,362 --> 01:03:50,206 من گرفتمش. حالت خوبه - بیا اینجا، بیا اینجا - 1011 01:03:50,230 --> 01:03:54,090 حالت خوبه، حالت خوبه - بسیار خب، بیا - 1012 01:03:58,072 --> 01:03:59,583 !برین داخل! برین داخل 1013 01:03:59,607 --> 01:04:02,085 مراقب باش، مراقب باش 1014 01:04:02,109 --> 01:04:04,888 !وا... وایسا !وایسا، وایسا، وایسا 1015 01:04:04,912 --> 01:04:06,356 خیلی خب. ادامه بده، ادامه بده 1016 01:04:06,380 --> 01:04:08,626 !صبر کن، صبر کن، صبر کن - !هی، هی، هی - 1017 01:04:08,650 --> 01:04:10,293 باشه، فقط برو توی ماشین، باشه عزیزم؟ 1018 01:04:10,317 --> 01:04:12,228 !هی! بیا داخل - خانم، بیرون از ماشین بمونید - 1019 01:04:12,252 --> 01:04:13,631 بیا اینجا - بیا پیش مامان - 1020 01:04:13,655 --> 01:04:17,233 سلام. هیچی اینجا کار نمی‌کنه حالا کابل هم قطع شده 1021 01:04:17,257 --> 01:04:19,102 نمی‌تونم از دستگاه نوشابه بگیرم 1022 01:04:19,126 --> 01:04:21,071 استخر هم که خالیه - پناهگاه طوفان دارید؟ - 1023 01:04:21,095 --> 01:04:22,640 رفیق، کولر باد گرم میده - نه. معذرت می‌خوام - 1024 01:04:22,664 --> 01:04:24,040 می‌تونیم پولمونو پس بگیریم؟ 1025 01:04:24,064 --> 01:04:25,041 .خب، شاید مثل یه زیرزمین 1026 01:04:25,065 --> 01:04:26,309 زیرزمین دارید؟ 1027 01:04:26,333 --> 01:04:28,111 نه - اینجا یه صف هست، رفیق - 1028 01:04:28,135 --> 01:04:29,112 باید این مردم رو همین حالا به زیر زمین ببریم 1029 01:04:29,136 --> 01:04:31,615 اوکی، تورنیدویی وجود نداره 1030 01:04:31,639 --> 01:04:34,819 .نهمین بار از ده بار، زنگ هشدار اشتباهه 1031 01:04:42,349 --> 01:04:44,928 می‌شنوی؟ - الان برق قطع شده - 1032 01:04:44,952 --> 01:04:48,131 تورنیدویی نیست - باید یه پناهگاه پیدا کنیم، سریع - 1033 01:04:48,155 --> 01:04:51,457 !هی 1034 01:04:58,566 --> 01:05:00,477 .هی، نمی‌خوام مجبور بشم نقد منفی بت بدم 1035 01:05:00,501 --> 01:05:01,945 تازه اینجا شروع به کار کردم - --رفیق، نمی‌خوام - 1036 01:05:01,969 --> 01:05:03,146 !همه دنبالم بیاین 1037 01:05:03,170 --> 01:05:04,147 خیلی خب، دنبالش برین، دنبالش برین 1038 01:05:04,171 --> 01:05:05,148 خیلی خب. خانم، بیا 1039 01:05:05,172 --> 01:05:06,484 بیا. برو، برو، برو 1040 01:05:06,508 --> 01:05:07,685 برو، برو، برو. باید بریم - هی. وایسا - 1041 01:05:07,709 --> 01:05:10,210 هی. چی؟ 1042 01:05:10,578 --> 01:05:14,124 !یه تورنیدوئه !تورنیدوئه 1043 01:05:14,148 --> 01:05:17,060 !هی! بریم توی جیپ 1044 01:05:17,084 --> 01:05:18,361 !ادامه بده - !خیلی نزدیکه - 1045 01:05:18,385 --> 01:05:20,397 !بریم! زودباش! بریم - ...برو، برو - 1046 01:05:20,421 --> 01:05:21,699 !بریم! زودباش، سوار شو 1047 01:05:21,723 --> 01:05:23,701 !برو 1048 01:05:23,725 --> 01:05:27,459 !سوار ماشین شو 1049 01:05:27,729 --> 01:05:31,497 !برو، برو، برو، برو - !خیلی خب، برو، برو - 1050 01:05:34,636 --> 01:05:35,679 بیا عزیزم 1051 01:05:35,703 --> 01:05:37,213 !مواظب باش 1052 01:05:37,237 --> 01:05:39,048 !خیلی خب، باید سریع‌تر حرکت کنیم 1053 01:05:39,072 --> 01:05:42,541 !ادامه بده - خیلی خب، گرفتیش؟ - 1054 01:05:42,744 --> 01:05:47,446 !نه! نه! وایسا 1055 01:05:51,619 --> 01:05:52,763 !نه 1056 01:05:52,787 --> 01:05:54,498 !باید بریم! باید بریم 1057 01:05:54,522 --> 01:05:57,589 !برو 1058 01:05:59,359 --> 01:06:01,337 اوکی. اوکی، صبر کن - بیا عزیزم - 1059 01:06:01,361 --> 01:06:02,740 اوکی. باید پایین بمونی 1060 01:06:02,764 --> 01:06:04,174 چشاشو بپوشون - باشه - 1061 01:06:04,198 --> 01:06:06,009 !محکم بچسب! محکم بچسب - باشه - 1062 01:06:06,033 --> 01:06:07,377 اوکی، درست میشه - محکم بچسب، عزیزم - 1063 01:06:07,401 --> 01:06:10,769 !تایلر 1064 01:06:15,142 --> 01:06:17,020 !نه، کیت! پیششون بمون 1065 01:06:17,044 --> 01:06:19,845 !کمکم کن 1066 01:06:21,549 --> 01:06:23,527 خیلی خب. به من نگاه کن 1067 01:06:23,551 --> 01:06:24,762 خیلی خب، پایین بمون 1068 01:06:24,786 --> 01:06:26,497 فقط دستمو بگیر. زودباش 1069 01:06:26,521 --> 01:06:28,231 گرفتمت. گرفتمت 1070 01:06:28,255 --> 01:06:30,300 !نذار منو بگیره! خواهش می‌کنم 1071 01:06:30,324 --> 01:06:32,503 سرت رو پایین نگه‌دار فقط پایین بمون. به من نگاه کن 1072 01:06:32,527 --> 01:06:34,370 می‌تونم انجامش بدم - ...پایین بمون! نه، نه، نه - 1073 01:06:34,394 --> 01:06:37,863 نه، می‌تونم انجامش بدم - ...نه، نه، نه - 1074 01:06:38,733 --> 01:06:40,778 !تحمل کن - !کمکم کن - 1075 01:06:40,802 --> 01:06:42,111 !پایین بمون 1076 01:06:42,135 --> 01:06:45,105 !کمکم کن - !نه، نه، نه، نه - 1077 01:06:54,749 --> 01:06:57,950 !تایلر 1078 01:07:06,426 --> 01:07:08,204 درست میشه 1079 01:07:08,228 --> 01:07:10,073 درست میشه 1080 01:07:10,097 --> 01:07:11,675 گرفتمت 1081 01:07:11,699 --> 01:07:13,544 درست میشه 1082 01:07:13,568 --> 01:07:15,178 گرفتمت 1083 01:07:15,202 --> 01:07:17,581 درست میشه 1084 01:07:17,605 --> 01:07:20,551 چیزی نیست 1085 01:07:20,575 --> 01:07:22,285 درست میشه 1086 01:07:22,309 --> 01:07:26,945 گرفتمت. گرفتمت 1087 01:07:41,763 --> 01:07:44,963 تایلر؟ 1088 01:07:49,369 --> 01:07:51,314 خوبی؟ 1089 01:07:51,338 --> 01:07:53,972 آره 1090 01:07:54,609 --> 01:07:57,810 تمام شد؟ 1091 01:08:47,762 --> 01:08:50,762 !کیت 1092 01:08:53,668 --> 01:08:56,768 کیت 1093 01:09:00,942 --> 01:09:04,253 وقتی اندازش رو توی رادار دیدم و دیدم داره کجا میره 1094 01:09:04,277 --> 01:09:05,656 --تنها چیزی که به ذهنم رسید - من خوبم - 1095 01:09:05,680 --> 01:09:07,791 من خوبم 1096 01:09:07,815 --> 01:09:10,561 پس کجا دوام آوردی؟ 1097 01:09:10,585 --> 01:09:13,396 دقیقاً این پایین 1098 01:09:13,420 --> 01:09:15,666 انتخاب خوبی بود 1099 01:09:15,690 --> 01:09:18,757 کار کیت بود 1100 01:09:20,293 --> 01:09:22,740 تمام وقت با اوونز بودی؟ 1101 01:09:22,764 --> 01:09:25,709 آره. چرا؟ 1102 01:09:25,733 --> 01:09:27,243 هاوی 1103 01:09:27,267 --> 01:09:28,946 ظاهراً این مکان خانوادگی بوده 1104 01:09:28,970 --> 01:09:31,749 پس می‌خوام شروع کنم به جمع‌آوری بعضی آمارها ریگز اول اینا رو می‌خواد 1105 01:09:31,773 --> 01:09:33,817 باشه، باهاتون تماس می‌گیرم 1106 01:09:33,841 --> 01:09:35,619 آره 1107 01:09:35,643 --> 01:09:37,488 --هاوی 1108 01:09:37,512 --> 01:09:42,225 از این جمع‌آوری‌های داده‌ای تو چی نصیب ریگز میشه؟ - چه اهمیتی داره؟ - 1109 01:09:42,249 --> 01:09:43,459 --ما 1110 01:09:43,483 --> 01:09:46,964 سود بردن از تراژدی‌های مردم جزئی از برنامه‌ی تجاریتونه؟ 1111 01:09:46,988 --> 01:09:50,601 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 1112 01:09:50,625 --> 01:09:51,835 وایسا، صبر کن 1113 01:09:51,859 --> 01:09:54,505 ریگز به این مردم راهی برای ادامه‌ی زندگی‌شون پیشنهاد میده 1114 01:09:54,529 --> 01:09:57,273 داره به سرعت وارد می‌شه و از مردم سوءاستفاده می‌کنه 1115 01:09:57,297 --> 01:09:59,610 که تازه همه چیزشونو از دست دادن 1116 01:09:59,634 --> 01:10:03,735 تو نمی‌دونی چه حسی داره 1117 01:10:03,871 --> 01:10:07,006 نمی‌دونم چه حسی داره؟ 1118 01:10:07,374 --> 01:10:14,247 درباره‌ی از دست دادن سه تا از بهترین دوستام در حالی که سعی می‌کردی یه کمک مالی بزرگ برای پروژه‌ی علمیت گیر بیاری چی؟ 1119 01:10:16,784 --> 01:10:18,394 ها 1120 01:10:18,418 --> 01:10:21,853 --کیت. کیت، من 1121 01:10:22,990 --> 01:10:25,824 !کیت 1122 01:10:27,829 --> 01:10:29,540 کیت. صبر کن، صبر کن 1123 01:10:29,564 --> 01:10:33,010 اینجوری نرو. نگاه کن 1124 01:10:33,034 --> 01:10:34,477 !کیت 1125 01:10:34,501 --> 01:10:38,204 کجا میری؟ 1126 01:10:38,404 --> 01:10:39,404 زيرنویس از عليرضا عليزاده 1127 01:12:12,133 --> 01:12:15,901 مامان، منم 1128 01:12:16,571 --> 01:12:19,405 کیت؟ 1129 01:12:19,740 --> 01:12:21,685 چی شده؟ 1130 01:12:21,709 --> 01:12:24,876 --چی 1131 01:12:34,622 --> 01:12:40,259 ببخشید اینقدر آشغال اینجا جمع شده 1132 01:12:40,427 --> 01:12:43,439 فردا اینو برات مرتب می‌کنم 1133 01:12:43,463 --> 01:12:47,410 دوستت هاوی هم چند هفته پیش سر زد 1134 01:12:47,434 --> 01:12:51,949 با اون مدل موی جدیدش تقریباً نشناختمش 1135 01:12:51,973 --> 01:12:54,651 دوباره تعقیب می‌کنی؟ 1136 01:12:54,675 --> 01:12:57,876 نه 1137 01:13:07,922 --> 01:13:10,433 چیزی لازم داری؟ 1138 01:13:10,457 --> 01:13:12,169 نه. ممنون 1139 01:13:12,193 --> 01:13:15,495 باشه 1140 01:13:16,998 --> 01:13:21,200 شب بخیر - شب بخیر - 1141 01:13:37,852 --> 01:13:40,631 اینجا هستیم 1142 01:13:40,655 --> 01:13:42,933 !سلام! سلام - سلام - 1143 01:13:42,957 --> 01:13:44,701 !اوهوهایی - !آهوهای - 1144 01:13:44,725 --> 01:13:47,037 کیت مثل همیشه داره کار می‌کنه 1145 01:13:47,061 --> 01:13:49,773 کجاست؟ خودتو نشون بده 1146 01:13:49,797 --> 01:13:51,775 بامزه نیست؟ - داری چیکار می‌کنی؟ - 1147 01:13:51,799 --> 01:13:54,077 دارم یه معرفی ویدیویی کوچیک از انبار می‌سازم 1148 01:13:54,101 --> 01:13:55,913 جایی که بیشتر کارمون رو انجام می‌دیم 1149 01:13:55,937 --> 01:14:01,084 این پروژه معروف کیت در مدرسه‌ی متوسطه است 1150 01:14:01,108 --> 01:14:02,719 داری روی چی‌ کار می‌کنی کیت؟ 1151 01:14:02,743 --> 01:14:06,189 به مردم بگو - فیزیک ابرها - 1152 01:14:06,213 --> 01:14:07,791 دوباره میگی؟ 1153 01:14:07,815 --> 01:14:09,693 فیزیک میکروسکوپی ابرها - بچه‌ها - 1154 01:14:09,717 --> 01:14:11,595 --این چیزیه که من باید تحمل کنم 1155 01:14:11,619 --> 01:14:14,097 وقتی با کسی هستی که خیلی باهوشه 1156 01:14:14,121 --> 01:14:15,165 زیبا؟ 1157 01:14:15,189 --> 01:14:16,667 هی جب؟ - بله - 1158 01:14:16,691 --> 01:14:17,834 فردا چیکار می‌کنیم؟ - امروز؟ - 1159 01:14:17,858 --> 01:14:19,736 فردا. چیکار می‌کنیم؟ 1160 01:14:19,760 --> 01:14:21,638 --داریم دنبال طوفان میریم می‌خوایم طوفان رو بکشیم، درسته؟ 1161 01:14:21,662 --> 01:14:23,240 ما داریم-- ما داریم طوفان رو رام می‌کنیم 1162 01:14:23,264 --> 01:14:25,642 داریم طوفان رو رام می‌کنیم؟ - داریم رامش می‌کنیم - 1163 01:14:25,666 --> 01:14:28,612 این شعار محبوب کیته 1164 01:14:28,636 --> 01:14:31,437 رام کردن طوفان 1165 01:14:32,139 --> 01:14:34,818 این-- این مثل داخل طوفان بودنه، کیت 1166 01:14:34,842 --> 01:14:38,244 خب، فقط با تو می‌تونم این کارو بکنم 1167 01:14:44,618 --> 01:14:47,487 چطوری؟ 1168 01:14:47,555 --> 01:14:48,865 همون طور که موقع رفتن بودم 1169 01:14:48,889 --> 01:14:54,104 دارم فکر می‌کنم با این همه چیز چیکار کنم 1170 01:14:54,128 --> 01:14:57,874 می‌تونی بریزیشون دور 1171 01:14:57,898 --> 01:15:02,068 کارت تموم؟ 1172 01:15:02,636 --> 01:15:06,016 خنده داره دارم بیشتر و بیشتر تورنیدو می‌بینم 1173 01:15:06,040 --> 01:15:08,652 --و سیل و خشکسالی و 1174 01:15:08,676 --> 01:15:14,380 قیمت گندم و بذر داره بالا و بالا و بالا میره 1175 01:15:16,317 --> 01:15:18,195 ولی من هنوز اینجام 1176 01:15:18,219 --> 01:15:22,121 متأسفم مامان 1177 01:15:23,924 --> 01:15:27,593 ببخشید که به تماس‌ها اهمیت ندادم 1178 01:15:28,295 --> 01:15:30,941 باید اینو جواب بدم 1179 01:15:30,965 --> 01:15:31,908 "بندازش دور" 1180 01:15:31,932 --> 01:15:38,170 هنوز منتظرم دنیا رو نجات بدی 1181 01:15:57,825 --> 01:15:59,870 تورنیدوی خودتو بساز 1182 01:15:59,894 --> 01:16:02,339 نگاش کن 1183 01:16:02,363 --> 01:16:04,975 پروژه‌ی علمی مدرسه‌ی متوسطه 1184 01:16:04,999 --> 01:16:09,468 حتماً برنده شدی 1185 01:16:15,176 --> 01:16:16,253 چطور منو پیدا کردی؟ 1186 01:16:16,277 --> 01:16:20,023 .دکستر سرنخ‌ها رو کنار هم گذاشت 1187 01:16:20,047 --> 01:16:24,650 اسمت رو از اخبار چند سال پیش یادش بود 1188 01:16:26,687 --> 01:16:30,089 متأسفم برای دوستات 1189 01:16:30,658 --> 01:16:33,370 دارم یه چیزی برای خوردن درست می‌کنم شما دوتا مشکلی با بیرون غذا خوردن ندارید؟ 1190 01:16:33,394 --> 01:16:35,205 مزاحمتون نمیشم خانم کارتر 1191 01:16:35,229 --> 01:16:36,773 نمی‌مونه - می‌مونه - 1192 01:16:36,797 --> 01:16:38,008 می‌تونی منو کتی صدا کنی 1193 01:16:38,032 --> 01:16:41,634 کیت، چرا میزو آماده نمی‌کنی؟ 1194 01:16:42,403 --> 01:16:46,116 این فقط تا حدی پیش می‌بردت و هر تعقیب‌کننده‌ای باید حدس بزنه 1195 01:16:46,140 --> 01:16:47,851 و خوب‌ها یه حس درونی براش دارند 1196 01:16:47,875 --> 01:16:50,020 اون از اول اینو داشت 1197 01:16:50,044 --> 01:16:53,123 همیشه می‌دونست کِی آب و هوا میاد حتی بهتر از گاوها 1198 01:16:53,147 --> 01:16:55,859 داری می‌شنوی؟ تو بهتر از گاوهایی 1199 01:16:55,883 --> 01:16:58,161 این یه تعریفه 1200 01:16:58,185 --> 01:16:59,796 باید یه حسی براش داشته باشی 1201 01:16:59,820 --> 01:17:01,164 اون همیشه این حس رو داشت، ها؟ - آره - 1202 01:17:01,188 --> 01:17:03,867 --یه بار داشتم حمومش می‌کردم 1203 01:17:03,891 --> 01:17:05,702 میشه اینو نگی؟ - شاید فقط یکم - 1204 01:17:05,726 --> 01:17:09,272 و صدای رعد و برق رو شنیدیم و از توی وان پرید بیرون 1205 01:17:09,296 --> 01:17:10,874 و از خونه دویید بیرون 1206 01:17:10,898 --> 01:17:12,742 --برهنه مثل روزی که به دنیا اومده بود - خدای من - 1207 01:17:12,766 --> 01:17:15,912 --و من هیچ ایده‌ای نداشتم کجا رفت ترسیده بودم 1208 01:17:15,936 --> 01:17:18,081 و وقتی بالاخره بهش رسیدم 1209 01:17:18,105 --> 01:17:21,818 وسط دشت گندم ایستاده بود 1210 01:17:21,842 --> 01:17:23,753 به آسمون نگاه می‌کرد 1211 01:17:23,777 --> 01:17:25,889 باید اینو امتحان کنم - می‌تونی دست از تشویقش برداری؟ - 1212 01:17:25,913 --> 01:17:27,891 لباسات رو بپوش، کیت بذار مامانت حرفشو تموم کنه 1213 01:17:27,915 --> 01:17:32,028 همونطور که می‌گفتم همیشه عاشق آب و هوا بود 1214 01:17:32,052 --> 01:17:36,288 هرچی آب و هوا بدتر، دختر شاداب‌تر 1215 01:17:36,790 --> 01:17:38,068 تو چطور؟ 1216 01:17:38,092 --> 01:17:42,361 تایلر، چطور شد که به این کار کشیده شدی؟ 1217 01:17:42,830 --> 01:17:44,774 خب، وقتی چیزی رو دوست داری 1218 01:17:44,798 --> 01:17:49,045 تمام زندگیت رو صرف درک کردنش می‌کنی 1219 01:17:49,069 --> 01:17:52,883 کیتی داشت برای دکتراش آماده میشد - واو - 1220 01:17:52,907 --> 01:17:54,918 همیشه بش میگم برگرد و تمومش کن 1221 01:17:54,942 --> 01:17:56,219 خیلی خب مامان 1222 01:17:56,243 --> 01:17:58,788 در حال رهبری یه مطالعه بزرگ با دوستاش بود 1223 01:17:58,812 --> 01:18:00,857 اختلال در داینامیک‌های تورنیدو 1224 01:18:00,881 --> 01:18:02,926 کسی چیزی نیاز داره؟ 1225 01:18:02,950 --> 01:18:05,929 نه، من-- نیازی نیست، ممنون 1226 01:18:05,953 --> 01:18:08,453 باش 1227 01:18:09,490 --> 01:18:13,436 شیوع تورنیدو که یک‌ بار در هر نسل رخ می‌دهد همچنان در اوکلاهوما ادامه دارد 1228 01:18:13,460 --> 01:18:15,138 بعد از آن ای‌اف4 که استیلواتر را زد 1229 01:18:15,162 --> 01:18:17,508 --ایالت همچنان شاهد اثرات ویرانگر بیشتری 1230 01:18:17,532 --> 01:18:21,378 ایالت سوونر برای تورنیدو‌های --به طور فزاینده‌ای شدید آماده میشه 1231 01:18:21,402 --> 01:18:24,515 تایلر رو دعوت کردم شب رو توی اتاق مهمان بمونه 1232 01:18:24,539 --> 01:18:28,274 مامان 1233 01:18:34,516 --> 01:18:37,160 فکر کردی می‌تونی تورنیدو رو مختل کنی 1234 01:18:37,184 --> 01:18:40,363 هی، به اون نگاه نکن - تو کهنه‌کارترین رام‌کننده‌ هستی - 1235 01:18:40,387 --> 01:18:41,464 تایلر، میشه اینو به من بدی؟ 1236 01:18:41,488 --> 01:18:44,367 استفاده از پلیمرهای فوق‌جاذب برای کاهش رطوبت در جریان‌های صعودی 1237 01:18:44,391 --> 01:18:45,468 تلاش برای فروپاشی آن مانند یک ساختار ناپایدار - تایلر - 1238 01:18:45,492 --> 01:18:49,105 یعنی باید برای داشتن تأثیر واقعی .یک سیلوی کامل از آن را در یک قیف بیندازید 1239 01:18:49,129 --> 01:18:52,275 خب، آره، به همین خاطر سعی کردیم از مواد مختلف برای تقویتش استفاده کنیم 1240 01:18:52,299 --> 01:18:54,044 ایده‌ی احمقانه‌ایه - آره، بعضی از واکنش‌گرهای تو مشکل دارن 1241 01:18:54,068 --> 01:18:56,179 --چند تا از این قوانین حلالیت 1242 01:18:56,203 --> 01:18:57,380 چیه؟ 1243 01:18:57,404 --> 01:19:00,250 واقعاً فکر می‌کنی من احمقم، نه؟ - --نه، فکر نمی‌کنم احمقی - 1244 01:19:00,274 --> 01:19:02,219 هی، مدل‌سازی خیلی بهتر شده - تایلر - 1245 01:19:02,243 --> 01:19:04,120 می‌تونم اینو توی لپ‌تاپم آپلود کنم و به یه سوپرکامپیوتر وصل بشم 1246 01:19:04,144 --> 01:19:05,989 دارم میگم، می‌تونیم یه مدل جدید راه بندازیم - --نه، نه - 1247 01:19:06,013 --> 01:19:07,357 میشه لطفاً تمومش کنی؟ - ایده‌ی عالی‌ایه - 1248 01:19:07,381 --> 01:19:11,884 چطور قبلاً درباره‌ی این بهم نگفتی؟ - !چون اشتباه کردم - 1249 01:19:12,920 --> 01:19:14,998 در میدان، در لحظه 1250 01:19:15,022 --> 01:19:18,001 وقتی که مهم بود، اشتباه کردم 1251 01:19:18,025 --> 01:19:20,170 چیزی که باهاش روبرو بودیم رو دست کم گرفتم 1252 01:19:20,194 --> 01:19:21,871 و بیش از حد فشار آوردم 1253 01:19:21,895 --> 01:19:24,897 و برای چی؟ 1254 01:19:25,132 --> 01:19:29,012 یه رویای کودکانه که فکر می‌کردم می‌تونم تغییر ایجاد کنم؟ 1255 01:19:29,036 --> 01:19:32,705 هرگز قرار نبود جواب بده 1256 01:19:33,307 --> 01:19:38,677 و باید با این زندگی کنم، برای همیشه 1257 01:19:50,190 --> 01:19:55,972 --می‌دونی، درجه‌بندی طوفان ای‌اف1 یا ای‌اف5 1258 01:19:55,996 --> 01:19:59,109 بر اساس اندازه یا سرعت باد نیست 1259 01:19:59,133 --> 01:20:04,381 قدرتی که بهش اختصاص می‌دیم، بر اساس آسیبه 1260 01:20:04,405 --> 01:20:08,985 خب فقط بعد از وقوعه که واقعاً می‌تونیم تعریفش کنیم 1261 01:20:09,009 --> 01:20:13,779 چیزی که ویران می‌کنه چیزی که از ما می‌گیره 1262 01:20:14,081 --> 01:20:17,783 متأسفم بابت اتفاقی که افتاد 1263 01:20:18,085 --> 01:20:23,455 اما چقدر دیگه می‌خوای بذاری این چیز ازت بگیره؟ 1264 01:20:29,597 --> 01:20:30,940 --می‌دونی، تو باید 1265 01:20:30,964 --> 01:20:34,077 باید بری بخوابی 1266 01:20:34,101 --> 01:20:37,837 نمی‌خوای فردا طوفان‌ها رو از دست بدی 1267 01:22:15,302 --> 01:22:19,349 گفتی می‌تونی یه مدل جدید راه بندازی؟ 1268 01:22:19,373 --> 01:22:22,441 بله خانم 1269 01:22:23,745 --> 01:22:26,690 پس این یه ای‌اف1 است، شرایط ایده‌آل 1270 01:22:26,714 --> 01:22:30,160 آزمایشت رو اجرا کن، ببین جواب میده یا نه 1271 01:22:30,184 --> 01:22:36,199 خب، بنابراین 1,500 کیلو پلیمر که 300 برابر وزنش رو جذب می‌کنه 1272 01:22:36,223 --> 01:22:44,364 بنابراین 450,000 کیلوگرم بارونه که توی پلیمر پر از آب ما بارگذاری شده تا جریان صعودی رو تقویت کنه 1273 01:22:44,398 --> 01:22:46,309 ببینیم مدل چطور جواب میده 1274 01:22:46,333 --> 01:22:50,447 بویانسی هوای صعودی در حال کاهشه - در حال کاهشه - 1275 01:22:50,471 --> 01:22:53,082 داره صعود رو کند می‌کنه - دما داره پایین میاد - 1276 01:22:53,106 --> 01:22:55,753 کیت؟ 1277 01:22:55,777 --> 01:22:59,678 کیت، از نظر تئوری باید جواب میداد 1278 01:23:00,481 --> 01:23:03,749 از نظر تئوری 1279 01:23:04,051 --> 01:23:05,629 ولی اون روز ای‌اف1 نبود 1280 01:23:05,653 --> 01:23:10,400 یعنی-- ما هرگز شانسی نداشتیم 1281 01:23:10,424 --> 01:23:13,759 یکی می‌خوای؟ 1282 01:23:22,302 --> 01:23:23,747 آره، این بیسیم منه 1283 01:23:23,771 --> 01:23:25,248 این همه چیز برای چیه؟ 1284 01:23:25,272 --> 01:23:27,150 صبر کن، اون پشت داری به چی دست می‌زنی؟ بس کن 1285 01:23:27,174 --> 01:23:28,752 اینجا خیلی چیزا داری 1286 01:23:28,776 --> 01:23:31,454 آره، اون-- یه آینه‌ است 1287 01:23:31,478 --> 01:23:33,189 خدا 1288 01:23:33,213 --> 01:23:35,358 تا حالا توی ماشین نشستی؟ 1289 01:23:35,382 --> 01:23:37,460 کلی دستگاه داری - آره، آره، دست نزن - 1290 01:23:37,484 --> 01:23:39,062 این محافظت‌ها دلیل داره 1291 01:23:39,086 --> 01:23:40,463 اینا چیکار می‌کنن؟ - --اون یه - 1292 01:23:40,487 --> 01:23:42,198 خدا 1293 01:23:42,222 --> 01:23:44,400 معذرت می‌خوام. بله - اون یه موشکه - 1294 01:23:44,424 --> 01:23:46,169 خب، این دوتا کوچیکا چی؟ 1295 01:23:46,193 --> 01:23:47,705 فقط غرب شهر انید 1296 01:23:47,729 --> 01:23:51,307 آره، ولی اون شرقیه آسمون رو برای خودش داره 1297 01:23:51,331 --> 01:23:54,900 آره، دیگه نمی‌خوام گول بخورم 1298 01:23:57,337 --> 01:23:58,482 جدی میگی؟ 1299 01:23:58,506 --> 01:24:01,940 بعداً بهت میگم 1300 01:24:10,317 --> 01:24:12,830 !نقطه شبنم ثابته! تغییرات باد خوبه 1301 01:24:12,854 --> 01:24:14,430 !ای وای 1302 01:24:14,454 --> 01:24:16,700 !خدای من، کل صعود در حال چرخشه 1303 01:24:16,724 --> 01:24:18,134 !خدای من 1304 01:24:18,158 --> 01:24:19,369 !یعنی به اون لایه‌های موازی نگاه کن 1305 01:24:19,393 --> 01:24:22,238 !بارش پایینه! همه چیزو می‌تونی ببینی 1306 01:24:22,262 --> 01:24:25,664 اوه، بی‌نظیره - فوق‌العاده زیباست - 1307 01:24:31,539 --> 01:24:35,208 !قراره بهمون یه چیزی بده! بیا 1308 01:24:42,482 --> 01:24:45,696 خب، بریم آماده بشیم 1309 01:24:45,720 --> 01:24:49,198 قراره تریلر رو توی مسیرش بندازیم، درسته؟ 1310 01:24:49,222 --> 01:24:50,568 بعداً بهت میگم 1311 01:24:50,592 --> 01:24:53,259 اوه 1312 01:24:59,299 --> 01:25:01,512 خب، لازم نیست بری توش خیلی خطرناکه 1313 01:25:01,536 --> 01:25:02,913 به همین دلیل باید بریم توش 1314 01:25:02,937 --> 01:25:06,406 .نمی‌تونیم در ارزیابی اشتباه کنیم - اوه - 1315 01:25:16,818 --> 01:25:19,429 این خودرو برای ای‌اف1ها طراحی شده، اوکی؟ - اوه - 1316 01:25:19,453 --> 01:25:23,333 وزن اضافی روی شاسی داریم .و دو تا پایه رو هم محکم کردیم. نگران نباش 1317 01:25:23,357 --> 01:25:24,935 من یه حرفه‌ای هستم - .یه احمقی - 1318 01:25:24,959 --> 01:25:27,203 !صبر کن. صبر کن - تایلر، این خیلی احمقانه ا‌ست - 1319 01:25:27,227 --> 01:25:28,505 واقعاً احمقانه ا‌ست. این واقعاً احمقانه ا‌ست 1320 01:25:28,529 --> 01:25:29,873 خیلی خب. از پسش برمیایم کیت 1321 01:25:29,897 --> 01:25:32,898 !الان ضربه میاد - !وای خدا - 1322 01:25:34,769 --> 01:25:36,212 !خدا، خدا، خدا 1323 01:25:36,236 --> 01:25:40,672 خب، داریم کند میشیم 1324 01:25:41,542 --> 01:25:44,688 نصب پایه 1325 01:25:44,712 --> 01:25:46,523 بشکه‌ها 1326 01:25:46,547 --> 01:25:49,115 صبر کن 1327 01:25:51,953 --> 01:25:54,786 داره میاد 1328 01:25:59,426 --> 01:26:02,694 !حالا 1329 01:26:29,757 --> 01:26:33,369 دیدی؟ - دیدم - 1330 01:26:33,393 --> 01:26:35,506 --وای - جواب داد؟ - 1331 01:26:35,530 --> 01:26:38,264 درست 1332 01:26:38,700 --> 01:26:42,701 چقدر کمربند 1333 01:26:48,609 --> 01:26:52,078 جواب نداد 1334 01:26:52,747 --> 01:26:55,881 گرسنه‌ای؟ 1335 01:26:58,619 --> 01:27:02,888 اگر مشکل از مدل باشه چی؟ 1336 01:27:04,291 --> 01:27:07,960 چطور می‌تونیم مدل بهتری بسازیم؟ 1337 01:27:25,646 --> 01:27:27,591 --هی 1338 01:27:27,615 --> 01:27:29,893 درباره‌ی چیزی که قبلاً گفتم، منظوری نداشتم 1339 01:27:29,917 --> 01:27:31,628 اشکال نداره 1340 01:27:31,652 --> 01:27:36,289 اگر چیزی هست که می‌تونم بگم --یا انجام بدم تا بهتر بشه 1341 01:27:36,591 --> 01:27:41,127 داده‌های پی‌ای‌آرتو بهم بده. این یه شروعه 1342 01:27:51,672 --> 01:27:55,108 داری چیکار می‌کنی؟ 1343 01:27:55,943 --> 01:28:00,246 دارم اینو بش میدم. به نظرت چیکار می‌کنم؟ 1344 01:28:05,953 --> 01:28:08,065 پول لازم داشتم، برای راه‌اندازی استورم‌پار 1345 01:28:08,089 --> 01:28:10,634 به همین دلیل با ریگز وارد کار شدم 1346 01:28:10,658 --> 01:28:13,537 منم می‌خوام به مردم کمک کنم، کیت واقعاً می‌خوام 1347 01:28:13,561 --> 01:28:16,940 --اون چیزایی که گفتم، چون 1348 01:28:16,964 --> 01:28:20,544 اون گناه رو هم با خودم دارم 1349 01:28:20,568 --> 01:28:23,914 --هر روز از زندگیم، پس 1350 01:28:23,938 --> 01:28:25,949 متأسفم 1351 01:28:25,973 --> 01:28:28,886 هاوی، چرا نمی‌مونی و کمکمون نمی‌کنی؟ 1352 01:28:28,910 --> 01:28:32,978 اینطوری می‌تونیم بالاخره با هم حلش کنیم 1353 01:28:38,719 --> 01:28:43,423 یه زمانی هر کاری برات می‌کردم کیت 1354 01:28:46,561 --> 01:28:48,437 هاوی. بریم 1355 01:28:48,461 --> 01:28:51,508 نزدیک انید یه طوفان در حال شکل‌گیریه تیم منتظره 1356 01:28:51,532 --> 01:28:53,442 باید برگردم سر کار 1357 01:28:53,466 --> 01:28:57,903 هرچی داده‌های بیشتری بدست بیارم برای بیزنس بهتره 1358 01:29:00,808 --> 01:29:03,020 ببخشید که ماشینتو دزدیدم 1359 01:29:03,044 --> 01:29:05,556 اشکالی نداره 1360 01:29:05,580 --> 01:29:07,991 نگاه کن 1361 01:29:08,015 --> 01:29:11,351 مواظب باش اونجا 1362 01:29:20,761 --> 01:29:22,773 واو، این اسکن‌ها قابل‌توجه هستند 1363 01:29:22,797 --> 01:29:25,474 یعنی، نقشه‌ی کامل هرج و مرجه 1364 01:29:25,498 --> 01:29:28,779 تایلر، اعداد رطوبت ما اشتباهه 1365 01:29:28,803 --> 01:29:33,884 پلیمر فقط قطرات بارون موجود رو جذب می‌کنه نه رطوبت هوای مرطوب رو 1366 01:29:33,908 --> 01:29:36,620 یعنی باید بیشتر بارش داشته باشیم 1367 01:29:36,644 --> 01:29:39,756 .پس باید بارونش کنیم 1368 01:29:39,780 --> 01:29:43,126 چند سال پیش در لاوتون برای کشاورزا ابرها رو بارور می‌کردن 1369 01:29:43,150 --> 01:29:45,963 آره. آره، سیلور آیوداد 1370 01:29:45,987 --> 01:29:49,032 می‌تونیم موشکاشو شلیک کنیم 1371 01:29:49,056 --> 01:29:52,636 پس سیلور آیوداد رطوبت رو به بارون تبدیل می‌کنه 1372 01:29:52,660 --> 01:30:00,644 و بعد سدیم پلی‌اکریلیت که خیلیم ازش نیاز داریم آب رو از طوفان جذب می‌کنه و باعث افزایش استخر سرد میشه 1373 01:30:00,668 --> 01:30:03,714 هیچ راه سریع‌تری برای خفه کردن یه تورنیدو نیست 1374 01:30:03,738 --> 01:30:05,148 سلام لیلی 1375 01:30:05,172 --> 01:30:07,517 آره، نتونستم بون رو پیدا کنم 1376 01:30:07,541 --> 01:30:10,621 نه، برای یه چیزی لازمتون داریم 1377 01:30:10,645 --> 01:30:12,656 نه، نه، نه. ما میایم پیشتون 1378 01:30:12,680 --> 01:30:15,381 بسیار خب 1379 01:30:16,217 --> 01:30:17,694 همین؟ 1380 01:30:17,718 --> 01:30:19,462 یا قبل از اینکه بری خونه برمی‌گردی؟ 1381 01:30:19,486 --> 01:30:22,921 می‌دونی که برمی‌گردم 1382 01:30:23,057 --> 01:30:25,468 دوستت دارم - دوستت دارم - 1383 01:30:25,492 --> 01:30:27,537 این برای شماست 1384 01:30:27,561 --> 01:30:30,207 می‌دونی داری وارد چی میشی؟ 1385 01:30:30,231 --> 01:30:34,100 کم‌کم دارم می‌فهمم 1386 01:30:37,504 --> 01:30:39,683 ها. مرسی 1387 01:30:39,707 --> 01:30:44,043 باشه - ممنون - 1388 01:30:59,026 --> 01:31:01,171 خدا 1389 01:31:01,195 --> 01:31:02,506 بالاخره رسیدی 1390 01:31:02,530 --> 01:31:04,641 بن، تو موندی 1391 01:31:04,665 --> 01:31:07,044 ظاهراً بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم داستان هست 1392 01:31:07,068 --> 01:31:08,512 برات یه پایان جدید داریم 1393 01:31:08,536 --> 01:31:09,980 ببین کی اومده. دختر شهری 1394 01:31:10,004 --> 01:31:11,281 چه خبرا کیت؟ 1395 01:31:11,305 --> 01:31:13,183 بالاخره تصمیم گرفتی اون آدم‌های بی‌روح رو ول کنی، ها؟ 1396 01:31:13,207 --> 01:31:14,685 درسته 1397 01:31:14,709 --> 01:31:17,020 آره. یه چیز بزرگ رو از دست دادین نگاه کنین 1398 01:31:17,044 --> 01:31:18,855 واو - می‌بینی؟ - 1399 01:31:18,879 --> 01:31:22,259 هی تو... می‌تونی اون پهپاد رو طوری تنظیم کنی که داده جمع کنه؟ 1400 01:31:22,283 --> 01:31:23,927 می‌تونم 1401 01:31:23,951 --> 01:31:25,896 آره، می‌تونه - آسونه. آسون - 1402 01:31:25,920 --> 01:31:28,865 هی، رفیق. متأسفم 1403 01:31:28,889 --> 01:31:31,134 چطور می‌تونم جبران کنم؟ - رفیق تو منو تنها گذاشتی - 1404 01:31:31,158 --> 01:31:32,602 من هیچی درباره‌ی جبران نمی‌دونم 1405 01:31:32,626 --> 01:31:36,128 نظرت چیه چند تا موشک جدید پرتاب کنیم؟ 1406 01:31:37,131 --> 01:31:39,142 گفتی موشک‌؟ 1407 01:31:39,166 --> 01:31:40,310 هی 1408 01:31:40,334 --> 01:31:41,645 آماده‌اید؟ 1409 01:31:41,669 --> 01:31:43,613 ما یه تریلر 40 فوتی نیاز داریم 1410 01:31:43,637 --> 01:31:48,685 اون‌قدر سبک که یه وانت بتونه حملش کنه و اندازه‌ای سنگین که بشکه‌ها رو تو بادهایی با سرعت 100 مایل در ساعت ثابت نگه داره 1411 01:31:48,709 --> 01:31:52,411 چرا باید همچین چیزی بخوای؟ 1412 01:31:53,681 --> 01:31:55,025 چرا باید بخوایم؟ 1413 01:31:55,049 --> 01:31:58,895 خب، چون وقتی توی یه طوفان میریم می‌خوایم هر چیزی که روی تریلر هست کشیده بشه توش 1414 01:31:58,919 --> 01:32:01,487 ولی خودمون نه 1415 01:32:01,655 --> 01:32:03,100 بهتره از آلومینیوم استفاده کنی 1416 01:32:03,124 --> 01:32:06,158 باشه 1417 01:32:06,627 --> 01:32:08,905 دکستر، بگو چه خبره؟ 1418 01:32:08,929 --> 01:32:11,641 داریم اصل گلدیلاکس رو برای طوفان امتحان می‌کنیم 1419 01:32:11,665 --> 01:32:13,176 با تغییر متغیرها 1420 01:32:13,200 --> 01:32:14,778 امیدواریم که فرایند رو مختل کنیم 1421 01:32:14,802 --> 01:32:16,146 اوکی 1422 01:32:16,170 --> 01:32:17,748 دنی، این یعنی چی؟ 1423 01:32:17,772 --> 01:32:21,474 رام کردن طوفان - درست - 1424 01:32:21,675 --> 01:32:22,919 تی، بگو چه خبره 1425 01:32:22,943 --> 01:32:24,688 خیلی خب، قراره با موشک‌ها 1426 01:32:24,712 --> 01:32:25,922 سیلور آیوداد به ابرها شلیک کنیم 1427 01:32:25,946 --> 01:32:27,657 آره، اونا رو بارون می‌کنه، درسته؟ 1428 01:32:27,681 --> 01:32:29,659 بلی بارون چیزیه که در جریان بالارونده نیاز داریم 1429 01:32:29,683 --> 01:32:32,062 و بعد، سدیم پلی‌آکریلات رو می‌زنیم 1430 01:32:32,086 --> 01:32:35,732 و اینو توی گردباد می‌ریزیم-- به اون دست نزن 1431 01:32:35,756 --> 01:32:37,067 افزایش استخر سرد 1432 01:32:37,091 --> 01:32:39,970 و این چه تأثیری روی طوفان داره؟ 1433 01:32:39,994 --> 01:32:41,371 سوخت طوفان رو قطع می‌کنه بن 1434 01:32:41,395 --> 01:32:43,607 لیلی 1435 01:32:43,631 --> 01:32:46,076 ببین کیرو ظاهرش چقدر ناز شده 1436 01:32:46,100 --> 01:32:48,634 سلام رفیق 1437 01:33:27,174 --> 01:33:30,276 اون دختر داستان توئه بن 1438 01:33:35,683 --> 01:33:38,328 یه کپی از اون بهم بده 1439 01:33:38,352 --> 01:33:41,654 بریم 1440 01:33:43,090 --> 01:33:49,528 توهین نباشه، ولی... من با یکی دیگه میرم 1441 01:34:10,151 --> 01:34:11,261 همینه 1442 01:34:11,285 --> 01:34:12,729 بعله 1443 01:34:12,753 --> 01:34:16,722 داریمش. داریمش - بسیار خب - 1444 01:34:24,064 --> 01:34:26,409 سرعت زمینی در حال حاضر ۲۲ است .تقاطع سمت شمال‌شرقه 1445 01:34:26,433 --> 01:34:29,179 دنبال جاده‌ی سایلوم باش 1446 01:34:29,203 --> 01:34:32,538 جاده‌ی سایلوم 1447 01:34:38,479 --> 01:34:40,457 !وواو، وا - !بی‌خیال - 1448 01:34:40,481 --> 01:34:42,092 !بی‌خیال - داری چیکار می‌کنی؟ - 1449 01:34:42,116 --> 01:34:46,752 هی! این احمق‌های طوفانی .ارتباط ما رو قطع کردن رفیق 1450 01:34:46,987 --> 01:34:49,065 گفتم به دختره احتیاج نداریم 1451 01:34:49,089 --> 01:34:52,469 خیلی خب، بیاین حواسمونو پرت نکنیم 1452 01:34:52,493 --> 01:34:56,562 بیاین این ترکیبات رو به هوا پرتاب کنیم 1453 01:35:06,440 --> 01:35:08,785 الان نمی‌تونم ببینمش. گمش کردم 1454 01:35:08,809 --> 01:35:10,086 داره مستقیم میره جلو 1455 01:35:10,110 --> 01:35:11,087 من میگم فشار بیاریم 1456 01:35:11,111 --> 01:35:13,979 از جلوش رد بشیم، از جلوش رد بشیم 1457 01:35:23,525 --> 01:35:24,935 داپر خاموش شد 1458 01:35:24,959 --> 01:35:26,903 احتمالاً یه منطقه‌ی سلول مرده است 1459 01:35:26,927 --> 01:35:29,372 لیلی، بالای سرمونی؟ 1460 01:35:29,396 --> 01:35:31,341 تو بارون کاملاً پیچیده شده 1461 01:35:31,365 --> 01:35:34,500 هیچی نمی‌بینم 1462 01:35:35,970 --> 01:35:40,473 باید از پرده‌ی بارانی رد بشیم 1463 01:35:42,276 --> 01:35:43,887 آره، پهپادمو گم کردم 1464 01:35:43,911 --> 01:35:46,812 هی، دید رو از دست دادیم 1465 01:35:57,224 --> 01:35:58,902 هیچی نمی‌بینم 1466 01:35:58,926 --> 01:36:00,136 اشکالی نداره. فقط مستقیم برو 1467 01:36:00,160 --> 01:36:01,404 من جاده رو می‌بینم. تو جاده رو می‌بینی؟ 1468 01:36:01,428 --> 01:36:02,872 این احساس متفاوتی داره 1469 01:36:02,896 --> 01:36:04,241 دارم بهت میگم، فکر می‌کنم باید توقف کنیم 1470 01:36:04,265 --> 01:36:05,809 فقط ادامه بده. ازش جلو می‌زنیم 1471 01:36:05,833 --> 01:36:07,010 !اسکات، باید توقف کنیم - !ادامه بده - 1472 01:36:07,034 --> 01:36:09,179 !ازش جلو می‌زنیم - !لعنتی - 1473 01:36:09,203 --> 01:36:10,914 !خدا! دقیقاً اونجاست 1474 01:36:10,938 --> 01:36:12,483 !دقیقاً اونجاست! اونجاست 1475 01:36:12,507 --> 01:36:14,985 !برو پایین! برو پایین 1476 01:36:15,009 --> 01:36:17,509 !هاوی 1477 01:36:18,613 --> 01:36:21,680 خدا 1478 01:36:23,884 --> 01:36:25,496 .صبر کنید بچه‌ها 1479 01:36:25,520 --> 01:36:27,030 تایلر، باید یه کاری بکنیم 1480 01:36:27,054 --> 01:36:28,431 !هی! سمت چپتون بچه‌ها 1481 01:36:28,455 --> 01:36:31,868 !داره با یه چیز بزرگ برخورد می‌کنه 1482 01:36:31,892 --> 01:36:35,594 خدای من 1483 01:36:42,269 --> 01:36:44,247 خدای من. خدای من 1484 01:36:44,271 --> 01:36:46,016 صبر کن، صبر کن. نمی‌تونیم ولشون کنیم 1485 01:36:46,040 --> 01:36:48,184 !نمی‌خوایم ولشون کنیم، اما باید حرکت کنیم 1486 01:36:48,208 --> 01:36:50,488 !باید حرکت کنیم 1487 01:36:50,512 --> 01:36:52,490 !برو عقب، برو عقب، برو عقب 1488 01:36:52,514 --> 01:36:54,357 !دکس! برو! برو 1489 01:36:54,381 --> 01:36:56,092 !داره پروازمون میده رفیق 1490 01:36:56,116 --> 01:36:59,318 !سریع‌تر برو - !دارم میرم، دارم میرم 1491 01:37:11,498 --> 01:37:14,733 هاوی 1492 01:37:28,148 --> 01:37:29,359 خدا 1493 01:37:29,383 --> 01:37:32,585 .تحمل کن 1494 01:37:39,993 --> 01:37:43,729 .زودباش، زودباش. پایدار بمون اسکات 1495 01:37:45,933 --> 01:37:49,468 !برو، برو، برو، برو 1496 01:37:51,138 --> 01:37:54,074 ...نگه دار، نگه دار 1497 01:38:11,058 --> 01:38:12,536 همه خوبند؟ 1498 01:38:12,560 --> 01:38:14,270 آره 1499 01:38:14,294 --> 01:38:16,674 ما خوبیم - آره، ما خوبیم رفیق - 1500 01:38:16,698 --> 01:38:20,532 در حال حرکتیم - دارید اینو می‌بینید؟ - 1501 01:38:21,101 --> 01:38:24,314 اندازشو نگاه کن 1502 01:38:24,338 --> 01:38:27,207 این خوبه 1503 01:38:27,341 --> 01:38:28,652 نه، خوب نیست 1504 01:38:28,676 --> 01:38:31,555 خوب نیست 1505 01:38:31,579 --> 01:38:34,613 داره جابه‌جا میشه 1506 01:38:48,061 --> 01:38:49,607 بسیار خب، همینه. این بازیه 1507 01:38:49,631 --> 01:38:52,498 !از زمین برید بیرون 1508 01:38:59,206 --> 01:39:01,451 خیلی خب بچه‌ها هیچ کاری نمی‌تونیم برای متوقف کردنش انجام بدیم 1509 01:39:01,475 --> 01:39:03,987 اما وقتی به اونجا رسیدید مطمئن بشید که مردم به مکان‌های امن برن 1510 01:39:04,011 --> 01:39:06,189 خیلی خب دنی، کجا برم؟ 1511 01:39:06,213 --> 01:39:08,492 یه پارک کودکان در مین هست 1512 01:39:08,516 --> 01:39:10,160 مطمئن بشید که مردم به زیرزمین‌ها برن 1513 01:39:10,184 --> 01:39:12,061 ساختمان‌های بزرگ، بدون پنجره 1514 01:39:12,085 --> 01:39:14,765 از پنجره‌ها دوری کنن. بدون خودرو، خیلی خب؟ 1515 01:39:14,789 --> 01:39:16,332 خیلی خب، مراقب باش 1516 01:39:16,356 --> 01:39:19,737 خودتونو ایمن نگهدارید. دریافت شد 1517 01:39:19,761 --> 01:39:25,664 اسکرکرو، به سمت ما بیا می‌خوایم یه موقعیت جدید پیدا کنیم و این رادارها رو بذاریم پایین 1518 01:39:38,111 --> 01:39:40,791 دارن ازش فرار می‌کنن. ترسیدن 1519 01:39:40,815 --> 01:39:42,726 فرار نمی‌کنن 1520 01:39:42,750 --> 01:39:46,029 دارن میرن سمت شهر تا کمک کنند 1521 01:39:46,053 --> 01:39:47,297 ببین ما هم باید بریم 1522 01:39:47,321 --> 01:39:49,232 نه، ما راه دسترسی خودمون رو اینجا داریم، سمت چپ 1523 01:39:49,256 --> 01:39:51,067 داریم نزدیک میشیم - نه، رفیق، اونجا مردم زیادی هستن - 1524 01:39:51,091 --> 01:39:52,503 ما-- فکر کنم باید دنبالشون بریم 1525 01:39:52,527 --> 01:39:54,370 تو کدوم وری هستی؟ 1526 01:39:54,394 --> 01:39:56,674 می‌خوای با دوست دختر کوچولوت وقت بگذرونی؟ برو 1527 01:39:56,698 --> 01:39:58,241 ولی تیم منتظر ماست 1528 01:39:58,265 --> 01:40:00,109 !و طوفان قرن رو پیش رو داریم 1529 01:40:00,133 --> 01:40:01,645 از چی صحبت می‌کنی؟ - --سرعتو کم کن، وایسا - 1530 01:40:01,669 --> 01:40:03,547 !مردم! مردم اینجا هستن - !من به مردم اهمیت نمیدم - 1531 01:40:03,571 --> 01:40:05,716 !ماشینو نگه‌دار هاوی! داریم اینجا نصب می‌کنیم 1532 01:40:05,740 --> 01:40:06,817 !باید کمک کنیم 1533 01:40:06,841 --> 01:40:10,642 !هاوی، ترمز کن 1534 01:40:14,649 --> 01:40:18,018 انتخاب خوبی بود 1535 01:40:18,085 --> 01:40:21,331 !به ریگز بگو کارمون تموم شد 1536 01:40:21,355 --> 01:40:24,790 !لعنت بهت، هاوی 1537 01:40:27,795 --> 01:40:31,730 خیلی خب، برو پیش مادرت 1538 01:40:32,600 --> 01:40:34,845 !هی، همه برید داخل، خیلی خب؟ 1539 01:40:34,869 --> 01:40:36,312 !بچه‌ها، برید، برید، بروید 1540 01:40:36,336 --> 01:40:37,815 !برین پناهگاه پایین‌دست! زودباشین 1541 01:40:37,839 --> 01:40:40,149 !هی، نه !ماشیناتونو ول کنین! برین داخل 1542 01:40:40,173 --> 01:40:42,285 !اینجا امن نیست! زودباشین 1543 01:40:42,309 --> 01:40:45,609 !هی! همه برید داخل - برید بچه‌ها - 1544 01:41:08,201 --> 01:41:09,445 !بچه‌ها 1545 01:41:09,469 --> 01:41:10,581 !تایلر 1546 01:41:10,605 --> 01:41:12,650 !تایلر! پناهگاه‌ها همه پر هستن 1547 01:41:12,674 --> 01:41:14,718 !باید همه رو به سینما ببریم 1548 01:41:14,742 --> 01:41:16,386 !حرکت کنید! همه برید داخل 1549 01:41:16,410 --> 01:41:18,187 آقا، آقا، باید اینو ول کنی باید ولش کنی 1550 01:41:18,211 --> 01:41:19,590 !ولش کن، ولش کن! زودباش، زودباش 1551 01:41:19,614 --> 01:41:21,424 !رهاش کن، رهاش کن! زودباش، زودباش 1552 01:41:21,448 --> 01:41:25,151 !بچه‌ها، داره میاد !باید برید داخل 1553 01:41:26,788 --> 01:41:31,124 بیاین، بیاین، بیاین !بیاین، بیاین، بیاین 1554 01:41:31,893 --> 01:41:34,170 زودباش. تقریباً رسیدیم. من گرفتمت 1555 01:41:34,194 --> 01:41:37,863 !زودباش! برو داخل، برو داخل! زودباش 1556 01:41:38,398 --> 01:41:40,744 !زودباشین، زودباشین! باید برین! داره میاد 1557 01:41:40,768 --> 01:41:42,412 !برید داخل، همه 1558 01:41:42,436 --> 01:41:46,839 !زود باشین 1559 01:42:00,487 --> 01:42:03,289 !تایلر 1560 01:42:04,692 --> 01:42:07,227 خیلی خب 1561 01:42:07,695 --> 01:42:10,729 زودیاش 1562 01:42:21,943 --> 01:42:26,112 !مراقب باش 1563 01:42:26,881 --> 01:42:28,759 !باید بری داخل 1564 01:42:28,783 --> 01:42:32,152 !من ولت نمی‌کنم 1565 01:42:32,520 --> 01:42:35,654 کیت 1566 01:42:37,625 --> 01:42:40,671 !زودباش، کیت! بکش بالا 1567 01:42:40,695 --> 01:42:43,229 خیلی خب 1568 01:42:43,731 --> 01:42:46,665 !بریم، بریم - !زودباش - 1569 01:43:12,426 --> 01:43:14,404 !ببین می‌تونی زیرزمین پیدا کنی 1570 01:43:14,428 --> 01:43:17,763 !من اون طرف دیگه رو بررسی می‌کنم 1571 01:43:30,444 --> 01:43:32,255 !هیچ زیرزمینی اونور نیست 1572 01:43:32,279 --> 01:43:33,657 !اینجا هم چیزی نیست 1573 01:43:33,681 --> 01:43:37,916 این سینما برای تحمل چیزی که داره میاد ساخته نشده 1574 01:43:51,833 --> 01:43:53,276 دستتون درد نکنه 1575 01:43:53,300 --> 01:43:56,135 گرفتیش؟ - گرفتمش - 1576 01:43:57,638 --> 01:44:00,739 کیت کجاست؟ 1577 01:44:39,714 --> 01:44:41,892 !کیت 1578 01:44:41,916 --> 01:44:44,916 !کیت 1579 01:44:48,055 --> 01:44:51,324 کیت کجاست؟ 1580 01:45:57,191 --> 01:45:59,002 !نه، کیت 1581 01:45:59,026 --> 01:46:00,469 !تایلر! تایلر - !کیت! کیت - 1582 01:46:00,493 --> 01:46:04,130 !تایلر - !بیارش داخل 1583 01:46:04,866 --> 01:46:08,334 !درها 1584 01:46:14,742 --> 01:46:17,410 !لعنتی 1585 01:46:22,482 --> 01:46:24,161 !پایین بمونید، پایین بمونید، پایین بمونید 1586 01:46:24,185 --> 01:46:25,762 ...برو، برو 1587 01:46:25,786 --> 01:46:27,698 !اون طرف، اون طرف !باید بخوابین رو زمین 1588 01:46:27,722 --> 01:46:28,899 !دراز بکشید - همینه. عقب رو نگاه نکنید - 1589 01:46:28,923 --> 01:46:31,543 نگاه نکنید عقبو. ادامه بدید 1590 01:46:32,059 --> 01:46:33,770 --باید این مردمو 1591 01:46:33,794 --> 01:46:36,540 باید کمک کنیم این مردم رو به پشت سینما برسونیم 1592 01:46:36,564 --> 01:46:38,208 !تایلر بیا. بیا 1593 01:46:38,232 --> 01:46:40,177 هی. باید بریم تی 1594 01:46:40,201 --> 01:46:43,269 بیا. بیا 1595 01:46:50,544 --> 01:46:54,247 اوکی 1596 01:46:59,820 --> 01:47:02,988 زودباش، زودباش، زودباش 1597 01:47:06,093 --> 01:47:08,071 دستمو بگیر. باید بلند شی 1598 01:47:08,095 --> 01:47:11,174 !برین عقب! برین عقب! برین عقب 1599 01:47:11,198 --> 01:47:12,542 حالت خوبه. حالت خوبه 1600 01:47:12,566 --> 01:47:13,577 آروم باش - !سفت نگه‌دار - 1601 01:47:13,601 --> 01:47:16,402 !برو پایین، برو پایین 1602 01:47:16,570 --> 01:47:18,048 ...دراز بکشین - زنده است - 1603 01:47:18,072 --> 01:47:20,183 !زنده است! زنده است 1604 01:47:20,207 --> 01:47:23,509 !زنده است - !تحمل کن - 1605 01:47:31,218 --> 01:47:34,387 یالا. یالا 1606 01:48:53,367 --> 01:48:56,213 !لیلی! نه 1607 01:48:56,237 --> 01:48:59,472 !تایلر! تایلر 1608 01:49:00,674 --> 01:49:05,144 ول نکن، ول نکن، ول نکن - !گرفتمت - 1609 01:49:26,300 --> 01:49:30,336 ممنون 1610 01:49:35,843 --> 01:49:37,888 حالت خوبه؟ 1611 01:49:37,912 --> 01:49:40,846 خوبی؟ 1612 01:50:21,322 --> 01:50:23,333 کیت 1613 01:50:23,357 --> 01:50:24,434 کیت 1614 01:50:24,458 --> 01:50:26,002 مراقب باش 1615 01:50:26,026 --> 01:50:27,204 خوبی؟ 1616 01:50:27,228 --> 01:50:28,405 آروم باش 1617 01:50:28,429 --> 01:50:32,008 همه خوبن؟ - آروم، آروم - 1618 01:50:32,032 --> 01:50:34,767 خوبه؟ 1619 01:50:36,370 --> 01:50:38,014 کمک کرد؟ 1620 01:50:38,038 --> 01:50:39,382 تو انجامش دادی کیت 1621 01:50:39,406 --> 01:50:42,575 انجامش دادی 1622 01:50:42,710 --> 01:50:46,545 کیت، جواب داد 1623 01:50:47,014 --> 01:50:50,149 خوبی؟ 1624 01:50:54,188 --> 01:50:56,833 خدای من، این فوق‌العاده بود - خدای من - 1625 01:50:56,857 --> 01:50:58,768 .فکر کردیم حتماً از دست رفتی 1626 01:50:58,792 --> 01:51:01,171 تو فوق‌العاده‌ای 1627 01:51:01,195 --> 01:51:04,664 فکر کنم عاشقتم 1628 01:51:04,732 --> 01:51:06,443 .مطمئناً فکر می‌کردم قراره پرواز کنم 1629 01:51:06,467 --> 01:51:09,735 نه، تو واقعاً پرواز کردی 1630 01:51:23,017 --> 01:51:25,262 خدمات درب‌ منزل. همونطور که قول داده بودم 1631 01:51:25,286 --> 01:51:29,722 سالم برت گردوندم - آره، تقریباً - 1632 01:51:30,592 --> 01:51:35,805 ببین، وقتی رسیدی نیویورک کمیته‌ی بررسی خواهند گفت که آتیش‌سوزی پالایشگاه 1633 01:51:35,829 --> 01:51:39,075 یا دود یا میلیون‌ها چیز دیگه باعث شده که اون تورنیدو ناپدید بشه و اینم اشکال نداره 1634 01:51:39,099 --> 01:51:40,977 ولی نکته اینه که ما می‌دونیم 1635 01:51:41,001 --> 01:51:42,479 که این چیزا می‌تونن مختل بشن 1636 01:51:42,503 --> 01:51:45,916 و نیاز به یه شاخه‌ی جدید تحقیق داریم برای چگونگی مهار این طوفان‌ها 1637 01:51:45,940 --> 01:51:47,951 مطمئنی نمی‌خوای ارائه رو خودت انجام بدی؟ 1638 01:51:47,975 --> 01:51:49,886 به نظر میاد خودت می‌خوای انجامش بدی 1639 01:51:49,910 --> 01:51:51,121 نه 1640 01:51:51,145 --> 01:51:52,155 نه شریک 1641 01:51:52,179 --> 01:51:57,495 برو اون پول رو برامون بیار، می‌فهمی چی میگم؟ من ریگز رو کنار گذاشتم، خیلی خب؟ شروع تازه 1642 01:51:57,519 --> 01:52:00,230 شاید وقتشه انبار قدیمی رو نوسازی کنیم 1643 01:52:00,254 --> 01:52:03,433 از این خوشم اومد. خوشم اومد 1644 01:52:03,457 --> 01:52:05,503 !وای، اوینز 1645 01:52:05,527 --> 01:52:08,004 استورم‌پار 1646 01:52:08,028 --> 01:52:10,830 ساپولپا 1647 01:52:10,864 --> 01:52:12,475 هنوز نمیگی کِی برمی‌گردی؟ 1648 01:52:12,499 --> 01:52:14,512 نمی‌دونم 1649 01:52:14,536 --> 01:52:17,703 شاید آخرین‌بار باشه 1650 01:52:19,406 --> 01:52:23,309 نمی‌دونم داری شوخی می‌کنی یا نه 1651 01:52:23,410 --> 01:52:29,315 خب، شاید اگر احساسش کردی، باید دنبالش کنی 1652 01:52:34,488 --> 01:52:36,399 بهم زنگ بزن، خیلی خب؟ 1653 01:52:36,423 --> 01:52:39,503 بگو چطور پیش رفت 1654 01:52:39,527 --> 01:52:41,438 پرواز بی خطر 1655 01:52:41,462 --> 01:52:43,907 اوکی، وقت تموم شد. باید ماشینتو جابجا کنی 1656 01:52:43,931 --> 01:52:47,143 زودباش رفیق 1657 01:52:47,167 --> 01:52:49,379 جدی؟ 1658 01:52:49,403 --> 01:52:52,983 یه یدک‌کش بفرست اینجا سمت خروجی‌ها - باشه، باشه، باشه. آره، آره، آره - 1659 01:52:53,007 --> 01:52:56,876 جابجا می‌کنم. جابجا می‌کنم 1660 01:53:08,489 --> 01:53:12,235 چه خبره؟ ماشینتو جابجا کن 1661 01:53:12,259 --> 01:53:14,437 برو 1662 01:53:14,461 --> 01:53:17,897 حالا 1663 01:53:22,136 --> 01:53:24,848 ...وای، وای، وای 1664 01:53:24,872 --> 01:53:27,217 نه، نه، نه... هی 1665 01:53:27,241 --> 01:53:30,676 آفرین 1666 01:53:42,256 --> 01:53:46,704 بخاطر بادهای در حال افزایش از طوفان نزدیک لطفاً انتظار تأخیر داشته باشید 1667 01:53:59,728 --> 01:54:08,728 ترجمه و زیرنویس: علیرضا alirezaa92@ymail.com 1668 01:55:43,578 --> 01:55:45,355 --ما حرفه‌ای هستیم 1669 01:55:45,379 --> 01:55:48,948 تورنیدوگیرها - تورنیدوگیرها، عزیزم - 1670 01:55:49,483 --> 01:55:53,196 فکر می‌کنی تصویرم رو روی تی‌شرت بذارن؟ 1671 01:55:53,220 --> 01:55:55,365 خیلی باحاله - اگر شانس بیاری - 1672 01:55:55,389 --> 01:55:57,233 خیلی باحاله - یکی می‌پوشم - 1673 01:55:57,257 --> 01:55:59,068 واقعاً؟ - آره - 1674 01:55:59,092 --> 01:56:02,162 .بسیار خب بن، پسش بگیر