1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,125 --> 00:01:28,004 ТУИСТЪРС 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,014 Трябва да ставаш. 5 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Работя по въпроса. 6 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 Не се шегувам, Джеб. 7 00:01:42,310 --> 00:01:43,353 Намери торнадо? 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 Какво става? - Бурята е тук. Хайде! 9 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Не може да бъде. 10 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 Снощи наистина прекалихме. 11 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 Хави, ставай! 12 00:02:07,544 --> 00:02:09,378 Не! Стига! 13 00:02:11,756 --> 00:02:13,300 Къде са чувалите за боклук? 14 00:02:13,758 --> 00:02:14,593 Намерих ги. 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,761 Записваш ли? Не виждам червена светлина. 16 00:02:17,971 --> 00:02:19,264 Да, записвам. - Добре. 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 Не ме разсмивай! Престани! Добре... 18 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Днес нашият екип от проекта Торнадо Контрол 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 ще преследва бурята на югозапад от нас. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,404 Експериментът ни ще понижи влагата вътре в торнадото 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 в опит да го разруши. 22 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 Кажи как го правиш, Кейт. 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,034 Първо намираме торнадо, 24 00:02:39,201 --> 00:02:41,578 което да всмуче тези супер абсорбиращи полимери. 25 00:02:41,745 --> 00:02:42,662 Памперси! 26 00:02:43,205 --> 00:02:44,956 Кажи им, че се използват в памперсите. 27 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 О, да! - Не са токсични. 28 00:02:48,627 --> 00:02:51,171 Доплерът показва, че бурята ще е чак следобед. 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,381 Той не вижда това, което вижда Кейт. 30 00:02:53,548 --> 00:02:55,759 Не може ли Кейт да види как ще поспим още малко? 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,928 Може и да стане. Правин! 32 00:02:58,094 --> 00:02:59,471 Какво правиш? Дороти не е бюро. 33 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 V ДОРОТИ 34 00:03:00,805 --> 00:03:02,766 Хайде, елате! 35 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Готови? Какъв ден е днес? 36 00:03:05,477 --> 00:03:08,730 Денят, в който ще спрем торнадо! 37 00:03:10,690 --> 00:03:11,525 Да! 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Добре... Първо ще се издрайфам. 39 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Готови ли сте? - По дяволите. 40 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Да! 41 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 Готов ли си, Джеб? - Да. 42 00:03:32,963 --> 00:03:35,215 Кейт беше права. Югозападният вятър се усилва. 43 00:03:35,382 --> 00:03:36,258 Да, ето ги. 44 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 Очертава се сериозна буря. 45 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Едно Мисисипи, две Мисисипи... 46 00:03:54,734 --> 00:03:56,319 Не се брои така. 47 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 Как си, мамо? 48 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Вярно е. 49 00:03:58,822 --> 00:04:00,448 Да, преследвам времето. - Вярно е. 50 00:04:01,449 --> 00:04:03,243 Ще внимаваме. Обещавам. 51 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Госпожа Картър. 52 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 Здравейте, г-жо Картър! - Здравейте, г-жо Картър! 53 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 Липсвате ни. - Здрасти! 54 00:04:10,458 --> 00:04:11,710 Добре, ще им кажа. Затварям. 55 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 Кани ни на барбекю, когато свършим. 56 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 О, да! - Благодаря. 57 00:04:16,381 --> 00:04:17,299 Благодаря. - Вкусно! 58 00:04:21,344 --> 00:04:23,013 Обичам Оклахома! 59 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 Как ще стигнем до това нещо? 60 00:04:25,307 --> 00:04:27,767 Трябва ми югозападна позиция за сензорите. 61 00:04:28,310 --> 00:04:29,561 Да, след малко. 62 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Едно Мисисипи... 63 00:04:41,990 --> 00:04:43,575 Въздушното течение е силно. 64 00:04:44,659 --> 00:04:46,578 Трупа се сериозна енергия. 65 00:04:48,246 --> 00:04:49,915 Сложете коланите. 66 00:04:50,081 --> 00:04:51,333 Не се показвай навън. 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Влез вътре. Ади, това е... 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,214 Би ли... - Откакто те удари гръм, 69 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 не си забавен. 70 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Да, така става. 71 00:05:02,093 --> 00:05:03,637 Трябва да подготвим сместа. 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Няма ли да изчакаме дъжда? 73 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 Трябва да подготвим сместа. 74 00:05:11,102 --> 00:05:12,479 Да, трябва. 75 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 Джеб! - Да? 76 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 Хайде! - Добре. 77 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 Разбърквам! 78 00:05:24,533 --> 00:05:26,076 Разбъркай. - Ясно. 79 00:05:27,202 --> 00:05:28,370 Ето го! - Това трябва да стигне. 80 00:05:28,537 --> 00:05:30,080 Добре. - Готови сме. 81 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 По-внимателно! 82 00:05:34,543 --> 00:05:36,044 Елегантно. 83 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Опитай сега. 84 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Обикновено става, но... 85 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 Толкова е старо! 86 00:05:45,595 --> 00:05:47,931 Старо е, но е изпитано. Разбираш ли? 87 00:05:48,098 --> 00:05:49,766 За разлика от проекта на Кейт. 88 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Това е нашият проект. 89 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Нямаме време, Хави. 90 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Ако Дороти не работи, забрави за данните. 91 00:05:55,564 --> 00:05:57,357 После ще ги мислим. - Забрави? Какво... 92 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 Торнадото няма да ни чака, Хави. 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,695 Оформя се чиста зона. Последно преследване за сезона. 94 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Трябва да вдигнем варелите 95 00:06:04,573 --> 00:06:06,616 и да видим ще спрат ли торнадото. Това е по-важно. 96 00:06:06,783 --> 00:06:09,995 Не... И двете са еднакво важни. 97 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 Ако накараш торнадото да изчезне, 98 00:06:12,247 --> 00:06:13,832 но не запишеш данните, 99 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 кой ще ти повярва? 100 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Готово. 101 00:06:18,920 --> 00:06:21,131 Добре. Запиши данните. 102 00:06:21,715 --> 00:06:23,425 Ще ни трябват за големия грант. 103 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 Винаги мисля за парите. 104 00:06:28,638 --> 00:06:29,556 АВТОМАТИЧНО 105 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 Готови ли сте? - Хайде. 106 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 Хайде! - Внимавайте! 107 00:07:00,795 --> 00:07:02,631 Енергиен потенциал 4000. 108 00:07:02,797 --> 00:07:04,257 Сто възела скорост на вятъра. 109 00:07:04,424 --> 00:07:07,052 Хайде! Искаме истинско ЕФ-1. 110 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 Ще приемем дори ЕФ-2. 111 00:07:08,678 --> 00:07:09,846 ЕФ-2 ще е твърде голямо. 112 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 Къде ти е вярата, Правин? 113 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 Само да не е бебешко ЕФ-0. 114 00:07:15,393 --> 00:07:16,937 Хави, как е GPS-ът на Дороти? 115 00:07:18,897 --> 00:07:20,899 Връзката е ясна и чиста. 116 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 В торнадото ли сме? 117 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 Не. 118 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 То е зад нас. 119 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Добре. - По-бързо ли да карам? 120 00:07:47,467 --> 00:07:49,302 Не, не... Ще пуснем варелите на пътя му. 121 00:07:49,803 --> 00:07:50,929 А ще видим ли пътя му? 122 00:07:52,848 --> 00:07:53,682 Приятели! 123 00:08:06,862 --> 00:08:07,863 Това е пътят му. 124 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Близо ли е? 125 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Много светкавици! 126 00:08:11,449 --> 00:08:13,577 Стойте тук, аз ще сляза. - Кейт, чакай! 127 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 Ей! Трябва да й помогнем. 128 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Разсипва се! Бързо! 129 00:08:22,961 --> 00:08:24,754 Трябва ни лост! 130 00:08:26,715 --> 00:08:27,757 Джеб, бързо! 131 00:08:37,309 --> 00:08:38,143 Да! 132 00:08:39,978 --> 00:08:41,605 Кейт, имаш мускули и... 133 00:08:42,898 --> 00:08:44,024 Мозък. 134 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 Добре, да ги отворим. 135 00:08:53,450 --> 00:08:54,284 Хайде! 136 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Да! 137 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 Стана! 138 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 Добре, готово. Хайде! 139 00:09:08,965 --> 00:09:10,008 Да тръгваме! 140 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 Оставихме ремаркето, Хави. 141 00:09:23,230 --> 00:09:25,315 Да видим дали ще клъвне. - Хайде, хайде... 142 00:09:25,690 --> 00:09:27,150 Ами ако няма торнадо? 143 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Ако е обикновена градушка? 144 00:09:38,411 --> 00:09:41,498 Уха! Излетя на 3000 метра. 145 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 Да! - Да! 146 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 Това не е градушка. 147 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 Успяхме, Кейт. 148 00:09:52,008 --> 00:09:53,426 Чакай! Приближава се. 149 00:09:56,471 --> 00:09:58,431 Сензорите са на 10 000 метра. 150 00:09:58,598 --> 00:10:00,267 Полиакрилатът се е активирал. 151 00:10:00,767 --> 00:10:02,143 Вятърът отслабва ли, Хави? 152 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Дороти не може да каже. 153 00:10:03,937 --> 00:10:05,480 Механика на Лагранж. 154 00:10:05,647 --> 00:10:08,817 Движещ се сензор не може да определи скоростта, но... 155 00:10:10,235 --> 00:10:12,112 О, да! 12 000 метра 156 00:10:12,279 --> 00:10:14,072 и торнадото не се свива, Кейт. 157 00:10:14,239 --> 00:10:15,615 15 000 метра. 158 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 По дяволите! 159 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Не... Това не може да е вярно. 160 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 Хави, слушаме те. 161 00:10:29,421 --> 00:10:30,672 Хави, слушаме те! 162 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Слушаме те! 163 00:10:34,551 --> 00:10:37,304 Сензорите са на 21 000 метра. - Какво? 164 00:10:37,470 --> 00:10:40,098 Според НЕКСРАД скоростта на вятъра е 320 км/ч. 165 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Това е невъзможно. 166 00:10:42,601 --> 00:10:44,060 Освен ако не е ЕФ-5. 167 00:10:50,609 --> 00:10:53,486 Каквото и да е, е много голямо. 168 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 Голямо е и се движи бързо. Карайте! 169 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Трябва да се махнете оттам. 170 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 Карай! Бързо! 171 00:10:58,658 --> 00:10:59,576 Бързо! 172 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 Но как стана ЕФ-5? 173 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 Приближава се! 174 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Внимавай! 175 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Добре ли сте? 176 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Не можем да останем тук. 177 00:11:26,269 --> 00:11:27,103 Там! 178 00:11:28,396 --> 00:11:29,856 Мостовете са най-зле при торнадо. 179 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 Какво да правим? 180 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Колата ще излети. Хайде! 181 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Джеб, Ади, Правин, Кейт! 182 00:11:45,705 --> 00:11:47,541 Трябва да се махнете оттам! Чувате ли ме? 183 00:11:48,750 --> 00:11:49,668 Кейт! 184 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Хайде! 185 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 Кейт! 186 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Кейт, хайде! 187 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Къде е Правин? 188 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 Кейт! 189 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Кейт! 190 00:12:40,051 --> 00:12:40,886 Хайде! 191 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Кейт! 192 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Хайде! 193 00:12:47,809 --> 00:12:49,895 Ади! Ади! 194 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Хайде! 195 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 Не! - Прегърни гредата! 196 00:12:57,736 --> 00:12:59,196 Влез вътре! 197 00:13:01,198 --> 00:13:03,658 Прегърни гредата! Всичко ще е наред. 198 00:13:06,661 --> 00:13:08,038 Всичко ще е наред. 199 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Стискай здраво! Държа те. 200 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Държа те, Кейт. Държа те. 201 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 Не! 202 00:13:17,088 --> 00:13:18,256 Джеб! 203 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 ДОМАШЕН 204 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 ПЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 205 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 НАЦИОНАЛНА МЕТЕОРОЛОГИЧНА СЛУЖБА НЮ ЙОРК 206 00:14:45,886 --> 00:14:47,470 Съберете се всички. 207 00:14:47,637 --> 00:14:50,932 Нашият регионален офис изучава времето в Ню Йорк. 208 00:14:51,099 --> 00:14:54,352 Но тук виждаме времето в цялата страна. 209 00:14:55,020 --> 00:14:57,355 Виждате ли червените линии? 210 00:14:57,939 --> 00:15:01,818 Имаме необичайна активност в Алеята на торнадата. 211 00:15:01,985 --> 00:15:03,778 В Ню Йорк идва торнадо? 212 00:15:03,945 --> 00:15:06,781 О, не! Те са много редки в Ню Йорк. 213 00:15:07,157 --> 00:15:11,578 Въпреки че имахме ЕФ-1 в Бруклин 214 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 преди две години. 215 00:15:14,706 --> 00:15:15,624 Уха! 216 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Тук работят 20 метеоролози. 217 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Добре, май ще вали. 218 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 Вятърът е 28 възела и се движи на североизток. 219 00:15:24,341 --> 00:15:25,509 Трябва да пуснем предупреждение. 220 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 Дебра? 221 00:15:27,677 --> 00:15:29,429 Според модела, отива към Мериленд. 222 00:15:29,930 --> 00:15:30,889 Ще се обадя. 223 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Кейт, какво виждаш? 224 00:15:39,856 --> 00:15:41,650 Скоростта на вятъра падна с два възела. 225 00:15:42,275 --> 00:15:45,070 Структурата отслабва. Явно ще премине. 226 00:15:45,237 --> 00:15:46,571 Ще изпусне парата. 227 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 Не бързайте с предупрежденията. 228 00:15:49,407 --> 00:15:50,242 Добре. 229 00:15:50,408 --> 00:15:51,660 Наблюдавайте го. 230 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Кейт, имаш посетител. 231 00:15:55,247 --> 00:15:56,540 В конферентната зала е. 232 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 Здравейте, аз съм Кейт. 233 00:16:04,339 --> 00:16:05,423 Здравей, Кейт. 234 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Здравей. 235 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Отдавна не сме се виждали. 236 00:16:14,683 --> 00:16:17,561 След дипломирането се върнах в Маями. 237 00:16:18,186 --> 00:16:19,813 Имах нужда да се възстановя. 238 00:16:20,605 --> 00:16:22,816 Няма да повярваш, но влязох в армията. 239 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Отишъл си в армията? 240 00:16:24,442 --> 00:16:26,862 Да, чувствах се изгубен. 241 00:16:28,738 --> 00:16:30,282 Търсих те няколко пъти. 242 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Не си падам по комуникациите. 243 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 Досетих се. Животът иска своето. 244 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Не знаех къде си 245 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 и посетих майка ти в Сапулпа да попитам. 246 00:16:41,334 --> 00:16:43,587 Тя каза, че вече не се прибираш. 247 00:16:45,088 --> 00:16:46,548 Знаех, че си заминала, 248 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 но не подозирах, че си дошла чак в Ню Йорк. 249 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 Ню Йорк е страхотен. Тук ми харесва. 250 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Хората са мили. 251 00:16:54,389 --> 00:16:55,807 Разкарайте се от улицата! 252 00:16:56,349 --> 00:16:57,726 Повечето хора. 253 00:16:58,351 --> 00:17:00,187 В армията работех с един от тези. 254 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 Фазов радар. ФАР. 255 00:17:03,857 --> 00:17:05,233 Засичахме ракети. 256 00:17:05,942 --> 00:17:07,151 Едно ниво над Дороти. 257 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Много нива. 258 00:17:09,029 --> 00:17:10,572 Толкова е мощен и бърз, 259 00:17:10,738 --> 00:17:12,991 че засича пеперуда от цял километър. 260 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Но все се питах... 261 00:17:16,285 --> 00:17:18,455 А ако го насочим към торнадо? 262 00:17:18,955 --> 00:17:20,497 Хави, той е по-голям от сграда. 263 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 Няма как да се доближиш. 264 00:17:22,751 --> 00:17:23,834 Нямаше как. 265 00:17:25,504 --> 00:17:27,714 Военните създадоха портативна версия. 266 00:17:27,881 --> 00:17:28,965 Тя е малка. 267 00:17:29,508 --> 00:17:31,259 И имам достъп до прототипите. 268 00:17:36,640 --> 00:17:38,266 Може ли да взема малко от тези? 269 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Благодаря ти. 270 00:17:41,937 --> 00:17:43,188 Добре, виж... 271 00:17:44,523 --> 00:17:47,442 Да кажем, че това е торнадото. 272 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 Екипът ми се доближава. 273 00:17:52,822 --> 00:17:54,533 Слагаме ФАР тук. 274 00:17:55,408 --> 00:17:57,869 Получаваме образ с висока резолюция, 275 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 но пак е плосък. 276 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 И какво правим? 277 00:18:01,665 --> 00:18:05,001 Екипът ми слага още два тук и тук. 278 00:18:05,961 --> 00:18:07,212 И сега имаме... 279 00:18:07,379 --> 00:18:08,880 Триизмерен образ. 280 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 Най-идеалният образ на торнадо в историята. 281 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Кейт, с тези данни можем да спасим хората у дома. 282 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 Това е невероятно. 283 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Знам. 284 00:18:20,767 --> 00:18:23,728 И само ти можеш да ме доближиш до торнадо. 285 00:18:27,858 --> 00:18:28,900 Хави, аз... 286 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Аз вече не преследвам. 287 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Стига, Кейт! 288 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 Какво правиш тук? 289 00:18:34,239 --> 00:18:35,991 Седиш пред компютър като... 290 00:18:36,825 --> 00:18:37,826 Момичето, което познавам, 291 00:18:37,993 --> 00:18:39,911 влиза в бурята, докато другите бягат от нея. 292 00:18:40,078 --> 00:18:42,163 Вече не съм този човек. 293 00:18:42,330 --> 00:18:43,498 Ти имаш дарба. 294 00:18:46,376 --> 00:18:48,295 Няма да се справя без теб. 295 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Трябва да се връщам на работа. 296 00:18:58,597 --> 00:18:59,931 Радвам се, че те видях. 297 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 И ми обещай да внимаваш. 298 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Кейт... 299 00:19:12,527 --> 00:19:13,904 Чудиш ли се понякога 300 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 защо точно ние оцеляхме? 301 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 Всичко ще е наред. 302 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 Всичко ще е наред. 303 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Държа те. 304 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 ХАВИЕР РИВЕРА 2 НОВИ СЪОБЩЕНИЯ 305 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 ИЗВЪНРЕДНО 11 ДУШИ ЗАГИНАЛИ В ТОРНАДО 306 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 {\an8}КВАРТАЛ В ОКЛАХОМА УНИЩОЖЕН ОТ ТОРНАДО 307 00:20:11,127 --> 00:20:12,045 Здрасти, Кейт. 308 00:20:12,671 --> 00:20:14,840 Още един град пострада без предупреждение. 309 00:20:15,423 --> 00:20:18,510 Имаме уникална серия от торнада в Оклахома. 310 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 Хората, които обичаме, са в опасност. 311 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 С всяка година става все по-лошо, 312 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 но сега имаме шанс да ги спрем. 313 00:20:25,183 --> 00:20:26,726 Дай ми само една седмица. 314 00:20:26,893 --> 00:20:29,271 Екипът ми е добър. Липсваш само ти. 315 00:20:30,188 --> 00:20:31,273 Обади ми се. 316 00:20:46,788 --> 00:20:49,082 ОЩЕ ЕДНО СЕЛО МАРШЪЛ РИГС 317 00:21:05,140 --> 00:21:06,766 Няма да лъжа. Не мислех, че ще дойдеш. 318 00:21:09,019 --> 00:21:10,770 Не е като стария ван, нали? 319 00:21:10,937 --> 00:21:12,314 СТОРМ ФАР 320 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Как плащаш за всичко това? 321 00:21:14,900 --> 00:21:16,234 Имам инвеститори. 322 00:21:16,401 --> 00:21:17,694 Бурите стават непредвидими. 323 00:21:17,861 --> 00:21:19,404 Хората строят нови квартали. 324 00:21:19,571 --> 00:21:21,990 Инвеститорите искат пълна информация за времето. 325 00:21:22,157 --> 00:21:23,575 За всяка нова сграда 326 00:21:23,742 --> 00:21:25,952 искат да включа ФАР и да им кажа точно 327 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 къде ще отиде бурята. 328 00:21:28,163 --> 00:21:30,749 Наистина смятам, че ще променим играта, Кейт. 329 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Какво? 330 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Не, просто... 331 00:21:37,172 --> 00:21:39,633 Не подозирах, че ще станеш бизнесмен. 332 00:21:40,300 --> 00:21:42,469 Трудно те навивахме да обуеш дълъг панталон. 333 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 Това не се е променило. 334 00:21:58,568 --> 00:21:59,569 СТОРМ ФАР 335 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 Не отделяй твърде много време. 336 00:22:08,620 --> 00:22:10,080 Гари, имаш ли батерии? 337 00:22:10,247 --> 00:22:12,499 Ще издържат на бурята. - Да. 338 00:22:13,333 --> 00:22:14,709 Фиксирахте ли оборудването? 339 00:22:16,169 --> 00:22:17,003 Готово? 340 00:22:17,087 --> 00:22:18,296 Елате насам, банда. 341 00:22:20,090 --> 00:22:21,132 Така... 342 00:22:21,299 --> 00:22:23,593 Всички сте ме чували да говоря за Кейт. 343 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 Никой няма по-добър инстинкт. 344 00:22:25,720 --> 00:22:27,848 Не познавам по-умен човек от нея. Тя е най-добрата. 345 00:22:28,390 --> 00:22:31,393 А ти няма да работиш с по-талантлив екип от този. 346 00:22:31,852 --> 00:22:36,773 Имаме докторски степени от НАСА, ФЕМА, НОА, НУС. 347 00:22:37,274 --> 00:22:38,692 Покрили сте цялата азбука! 348 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 Само най-добрите. 349 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 Освен моят партньор Скот. 350 00:22:42,195 --> 00:22:44,364 Той е учил в МИТ, а не в Мъскоги. 351 00:22:44,531 --> 00:22:48,326 Но компенсира този недостатък с прекрасен характер. 352 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Е, Кейт е тук за една седмица. 353 00:22:52,789 --> 00:22:53,915 Но докато е тук, 354 00:22:55,292 --> 00:22:58,795 ще бъде най-дивата торнадо седмица, момчета! 355 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 И всеки с мобилен телефон го знае. 356 00:23:02,674 --> 00:23:04,050 Трябва да изпреварим този цирк. 357 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 МЪРЗЕЛАНДИЯ РЪСЕЛВИЛ, АРКАНЗАС 358 00:23:21,234 --> 00:23:22,694 Ей, Сторм ФАР! 359 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 На живо сме в YouTube. Кажете нещо. 360 00:23:24,446 --> 00:23:25,864 Духай го, Буун! - Не говорете. 361 00:23:26,031 --> 00:23:28,658 Усмивка, пич! Науката е купон, нали? 362 00:23:30,535 --> 00:23:31,536 Кои са тези? 363 00:23:32,954 --> 00:23:34,581 Преследвачи от Арканзас. 364 00:23:34,748 --> 00:23:36,416 Селяни с YouTube канал. 365 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 Обичам те! 366 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 Тайлър, кажи какво е усещането? 367 00:23:45,967 --> 00:23:47,761 Усещам го добре, Буун. 368 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 А ако го усещаш... 369 00:23:49,804 --> 00:23:50,889 Гони го! 370 00:23:51,056 --> 00:23:52,557 Казах, ако го усещаш... 371 00:23:52,724 --> 00:23:53,683 Гони го! 372 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 Гони го! 373 00:23:57,187 --> 00:23:59,856 О, денят е прекрасен! 374 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 Прекрасен ден! 375 00:24:03,985 --> 00:24:05,654 Това Тайлър ли е? 376 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 Това е Тайлър Оуенс. 377 00:24:13,078 --> 00:24:14,913 Нарича се "торнадо укротител". 378 00:24:16,248 --> 00:24:17,415 Това пък какво значи? 379 00:24:19,042 --> 00:24:21,127 {\an8}Торнадо зубъри, кой иска фланелка? Да! 380 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 {\an8}НЕ Е ПЪРВОТО МИ ТОРНАДЕО 381 00:24:23,255 --> 00:24:24,798 Явно светът отива по дяволите. 382 00:24:24,965 --> 00:24:26,007 Добре, имаме чаши! 383 00:24:26,174 --> 00:24:28,593 Каквото и да сипеш вътре, става по-вкусно. 384 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 Кой е ожаднял? Ти изглеждаш жаден. 385 00:24:30,428 --> 00:24:32,097 Потен си. Дай парите. 386 00:24:32,264 --> 00:24:33,890 Само 30 долара и сте част от шоуто. 387 00:24:34,099 --> 00:24:36,768 По-горещо от асфалт през юли. Дай ми го! 388 00:24:36,935 --> 00:24:38,270 Кой още иска чаша? 389 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 Добре, да тръгваме преди тях. 390 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Дай да видя това. Добре, Кейт... 391 00:24:44,484 --> 00:24:45,694 Коя буря ще преследваме? 392 00:24:51,157 --> 00:24:52,951 На изток има обещаваща клетка. 393 00:25:09,634 --> 00:25:11,845 Мина доста време. 394 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 Днес само ще погледам. 395 00:25:13,889 --> 00:25:15,891 Не, Кейт! Няма проблем. Ще се справиш. 396 00:25:16,057 --> 00:25:17,100 Затова си тук. 397 00:25:22,480 --> 00:25:23,565 Добре, момчета. Тръгваме. 398 00:25:23,732 --> 00:25:25,358 Последно ходене до тоалетната. 399 00:25:25,525 --> 00:25:26,860 Пишкайте бързо! Времето тече. 400 00:25:27,027 --> 00:25:28,195 Пет минути и тръгваме. 401 00:25:28,361 --> 00:25:29,821 Така. 402 00:25:31,323 --> 00:25:33,241 Добре, униформи. 403 00:25:33,867 --> 00:25:35,076 Изгладени ризи. 404 00:25:35,243 --> 00:25:36,328 И шапки! 405 00:25:36,494 --> 00:25:38,580 Явно отиват на църква. Харесват ми. 406 00:25:38,747 --> 00:25:40,290 Добре изглеждате! 407 00:25:40,999 --> 00:25:42,792 Няма ли да ми задържиш вратата? Тежка ли е? 408 00:25:42,959 --> 00:25:44,711 Сторм ФАР. Сторм ФАР. 409 00:25:45,253 --> 00:25:46,588 Ще се видим там. 410 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Хайде, Кейт! Ти можеш. 411 00:26:08,902 --> 00:26:10,111 Какво прави тя? 412 00:26:12,239 --> 00:26:13,823 Това, което прави най-добре. 413 00:26:41,059 --> 00:26:42,310 Аз също правех така. 414 00:26:43,436 --> 00:26:45,397 Сравнявах посоката на вятъра с движението на облаците. 415 00:26:46,231 --> 00:26:47,774 Можеш да усетиш промяната. 416 00:26:50,527 --> 00:26:53,446 Да... Понякога старите начини са по-добри от новите. 417 00:26:55,407 --> 00:26:56,575 Какви ги върши Оуенс? 418 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Ти ми кажи. 419 00:27:00,704 --> 00:27:02,038 Е, откъде идваш? 420 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 От Ню Йорк. 421 00:27:06,001 --> 00:27:07,586 Далеч си от дома, градско момиче. 422 00:27:08,420 --> 00:27:09,921 И работиш за Сторм ФАР? 423 00:27:12,591 --> 00:27:15,427 Тайлър, знаем ли коя буря ще преследваме? 424 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Е, защо не попитаме... 425 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Кейт. 426 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Здрасти, Кейт. 427 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Аз съм Тайлър. 428 00:27:24,394 --> 00:27:25,854 А аз съм Бен. 429 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Репортер съм. 430 00:27:27,397 --> 00:27:29,274 Пиша за преследвачите на бури. 431 00:27:29,441 --> 00:27:31,234 Да. - Тайлър ме взе под крилото си. 432 00:27:31,401 --> 00:27:33,820 А Бен обеща да пише само хубави неща за мен. 433 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 Успех тогава! 434 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Чакай! 435 00:27:38,450 --> 00:27:40,076 Не каза накъде да тръгнем. 436 00:27:41,203 --> 00:27:42,495 Лично според мен... 437 00:27:42,662 --> 00:27:43,663 На запад 438 00:27:43,830 --> 00:27:45,290 шансовете са двойни. 439 00:27:46,166 --> 00:27:47,167 На изток... 440 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Е... 441 00:27:48,919 --> 00:27:50,420 Който залага на едро, печели на едро. 442 00:27:51,296 --> 00:27:52,631 Тогава заложи на едро. 443 00:27:53,298 --> 00:27:54,591 Иначе Бен ще помисли, че си скучен. 444 00:27:54,925 --> 00:27:56,801 Обикновено хората не ме мислят за скучен. 445 00:27:58,845 --> 00:28:01,223 Двете клетки на запад се борят за един въздух. 446 00:28:01,640 --> 00:28:02,849 Ще се задушат взаимно. 447 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 Онази на изток е сама в цялото небе. 448 00:28:06,770 --> 00:28:08,647 Влага, течения... 449 00:28:08,813 --> 00:28:10,315 Нестабилност. 450 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Всичко, което ти трябва, за да дадеш шоу на Бен. 451 00:28:15,445 --> 00:28:16,988 Градското момиче разбира, Бен. 452 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Казах, че градското момиче разбира, Бен. 453 00:28:20,784 --> 00:28:21,785 Благодаря. 454 00:28:21,952 --> 00:28:25,205 Може някой ден и аз да стана торнадо укротител. 455 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Казвай. 456 00:28:30,710 --> 00:28:32,212 Трябват ни клетките на запад. 457 00:28:32,879 --> 00:28:34,673 Онази на изток има по-добри данни. 458 00:28:34,840 --> 00:28:35,966 Усещането не е правилно. 459 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 Няма да стане торнадо. 460 00:28:37,759 --> 00:28:38,760 Чухте я. 461 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 Тръгваме! 462 00:28:41,847 --> 00:28:42,973 Тръгваме, момчета. 463 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 Добре. 464 00:28:45,183 --> 00:28:47,602 Явно вече слушаме глухарчетата. 465 00:28:54,359 --> 00:28:55,819 Тя не каза ли на изток? 466 00:28:56,820 --> 00:28:57,946 Не тръгва ли в грешната посока? 467 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Не. 468 00:29:15,630 --> 00:29:17,424 Какво ти каза торнадо каубоят? 469 00:29:17,757 --> 00:29:19,009 Точно каквото очаквах. 470 00:29:19,384 --> 00:29:20,385 Да... 471 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Течението нагоре се усилва. 472 00:29:24,097 --> 00:29:25,765 Тук завиваме надясно. 473 00:29:36,776 --> 00:29:38,737 Оформя се, както предвиди. 474 00:29:42,824 --> 00:29:44,576 Плашило, Тенекиен, 475 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 на позиции. Магьосник, с мен! 476 00:29:50,373 --> 00:29:51,708 Какъв е планът? 477 00:29:51,875 --> 00:29:54,920 Ще сканираме целия район около торнадото. 478 00:29:55,086 --> 00:29:57,339 Ще го обградим с три радара, 479 00:29:57,506 --> 00:29:59,549 всички насочени към него. 480 00:29:59,716 --> 00:30:03,261 Тенекиения ще мине зад него и ще постави радара си отдясно. 481 00:30:04,721 --> 00:30:07,891 Плашилото също ще мине отзад и ще постави своя отляво. 482 00:30:09,142 --> 00:30:11,770 Данните им ще се приемат от Магьосника. 483 00:30:12,270 --> 00:30:13,480 А Лъва? 484 00:30:13,647 --> 00:30:14,898 ЛЪВ 485 00:30:15,065 --> 00:30:16,066 ПЛАШИЛО - ЛЪВ 486 00:30:16,233 --> 00:30:17,901 Ние ще затворим триъгълника. 487 00:30:18,735 --> 00:30:21,071 Минаваме пред торнадото и поставяме радара. 488 00:30:23,365 --> 00:30:24,366 Ще се справиш, Кейт. 489 00:30:25,909 --> 00:30:27,702 Само ни кажи къде е лицето му. 490 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 Добре. 491 00:30:29,746 --> 00:30:31,414 Ето го нашето торнадо! 492 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 Внимавай! 493 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 Как сте, чат? 494 00:30:50,392 --> 00:30:52,519 Благодарим ви, че отново сте с нас. 495 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 Временцето е прекрасно. 496 00:30:54,980 --> 00:30:57,065 Току-що се заформи торнадо. 497 00:30:57,232 --> 00:30:59,484 Виждам тръбата му на север. 498 00:30:59,651 --> 00:31:00,861 Много е красива. 499 00:31:02,821 --> 00:31:05,282 Тъпаци! Тук е като в дивия запад. 500 00:31:11,371 --> 00:31:12,455 Добре! 501 00:31:18,044 --> 00:31:20,463 Както винаги, с мен е 502 00:31:20,630 --> 00:31:22,257 главната ми хрътка Буун. 503 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Буун, готин! 504 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Декстър и Дани са в караваната зад нас. 505 00:31:27,679 --> 00:31:28,972 А Лили е готова с дрона. 506 00:31:29,181 --> 00:31:31,224 Как е? Какво ново? Как е? 507 00:31:31,391 --> 00:31:33,393 И нашият специален гост 508 00:31:33,560 --> 00:31:34,895 Бен на задната седалка. 509 00:31:35,520 --> 00:31:37,939 Бен, ти дойде от Лондон вчера, нали? 510 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Да. 511 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Южен Лондон. 512 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Между Стретам Хил и Уест Норуд. 513 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Добре. 514 00:31:47,282 --> 00:31:49,034 Тайлър, торнадото се движи. - Добре. 515 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 О, да! 516 00:32:05,091 --> 00:32:06,468 Това е играта, Бен. 517 00:32:06,927 --> 00:32:08,470 Вече не си в Лондон. 518 00:32:09,763 --> 00:32:12,182 "Стратънам, Бъркшир..." По дяволите! 519 00:32:12,349 --> 00:32:13,475 Заведи ме пред него. 520 00:32:13,642 --> 00:32:15,477 Трябва да завием надясно. 521 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Тук. 522 00:32:20,148 --> 00:32:21,191 Лъв, тук Плашило. 523 00:32:21,358 --> 00:32:25,028 Торнадото се движи стабилно с 27 км/ч. 524 00:32:25,195 --> 00:32:27,405 По дяволите! Глухарчето беше права. 525 00:32:27,572 --> 00:32:29,241 Теб пък кой те пита? Карай! 526 00:32:30,283 --> 00:32:31,868 По-бавно. Не влизай в градушката. 527 00:32:33,745 --> 00:32:35,580 Като топки за голф са! 528 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 За голф или за бейзбол? 529 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 Грейпфрути! Да! 530 00:32:44,589 --> 00:32:46,591 Надявам се, че това е безопасно. 531 00:32:51,221 --> 00:32:52,180 Дръж се! 532 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Добре, добре... 533 00:33:06,695 --> 00:33:08,321 Малък красавец! 534 00:33:17,289 --> 00:33:18,331 Какво правиш? 535 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 Ефектът Тайлър Оуенс. 536 00:33:21,459 --> 00:33:23,920 Магьосник, изостани. Включи харддисковете. 537 00:33:24,087 --> 00:33:25,255 Разбрано. Магьосник изостава. 538 00:33:27,883 --> 00:33:30,093 Маршрутът му се променя. Отива надясно. 539 00:33:34,848 --> 00:33:35,932 Тук Тенекиения. 540 00:33:36,433 --> 00:33:38,059 Приближаваме зоната за ФАР. 541 00:33:45,150 --> 00:33:47,903 Готови... Едно, две, три! 542 00:33:48,069 --> 00:33:50,822 Добре, вържи го! Включвай! 543 00:33:53,825 --> 00:33:54,868 Тенекиения е активиран. 544 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 {\an8}Разбрано, Тенекиен. Данните идват. 545 00:34:03,460 --> 00:34:05,295 {\an8}ТЕНЕКИЕН 546 00:34:15,263 --> 00:34:16,181 Накъде, Кейт? 547 00:34:16,765 --> 00:34:19,267 Трябва да сме на до 300 метра, за да работи радарът. 548 00:34:19,433 --> 00:34:20,977 Плашило наближава зоната. 549 00:34:32,154 --> 00:34:33,156 Сега! 550 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Фиксирай. 551 00:34:39,703 --> 00:34:40,997 Хави, Плашило работи. 552 00:34:41,163 --> 00:34:42,707 Плашило е активен. 553 00:34:43,959 --> 00:34:45,125 {\an8}Получаваме сигнала. 554 00:34:45,293 --> 00:34:46,419 Чакаме теб, Лъв. 555 00:34:47,212 --> 00:34:48,337 Ето, вземи. 556 00:34:52,884 --> 00:34:54,970 Хайде, Кейт! Говори! Приближаваме ли се? 557 00:34:56,136 --> 00:34:57,221 Направо по поляната. 558 00:35:15,323 --> 00:35:17,325 Кейт! Трябваш ми! 559 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Кейт! 560 00:35:25,166 --> 00:35:26,168 Кейт! 561 00:35:26,334 --> 00:35:27,419 Хави, качвай се! 562 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Качвай се! 563 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Какво става? 564 00:35:41,474 --> 00:35:42,559 Какво виждаш? - Нещо не е наред. 565 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Чакайте! Ще намерим по-удобно място. 566 00:35:46,646 --> 00:35:47,898 Накъде отива? 567 00:35:52,777 --> 00:35:53,653 Хави... 568 00:36:03,455 --> 00:36:05,040 Прекалено далеч сме! 569 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 Сторм ФАР! 570 00:36:14,799 --> 00:36:16,009 Хави! 571 00:36:16,676 --> 00:36:17,969 Какво правиш тук, пич? 572 00:36:18,136 --> 00:36:19,596 Торнадото е натам. 573 00:36:21,014 --> 00:36:22,015 Здрасти, Кейт. 574 00:36:24,351 --> 00:36:26,353 Готини очила, Хави. 575 00:36:28,605 --> 00:36:31,149 Така! Ние сме! 576 00:36:31,316 --> 00:36:32,817 Приятел! 577 00:36:39,199 --> 00:36:40,492 О, да! 578 00:36:41,701 --> 00:36:42,744 Добре, момчета. Коланите. 579 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Време е за колани. 580 00:36:44,454 --> 00:36:46,081 О, да! Любимата ми част. 581 00:36:46,248 --> 00:36:47,082 Колани? 582 00:36:47,249 --> 00:36:49,125 Да, влизаме в торнадото. 583 00:36:49,292 --> 00:36:51,127 Бен, сложи си коланите. - Слагам ги. 584 00:36:51,294 --> 00:36:53,421 Влизаме в торнадо, за бога. 585 00:36:56,550 --> 00:36:58,510 О, да! 586 00:36:58,677 --> 00:37:00,136 Добре, идва. 587 00:37:00,470 --> 00:37:02,013 Коланите ми не се затягат. 588 00:37:02,430 --> 00:37:04,349 Не се затягат. - Побързай, Бен. 589 00:37:04,516 --> 00:37:06,601 По дяволите! - Защо не ми каза по-рано? 590 00:37:06,768 --> 00:37:07,853 Закопчай се! 591 00:37:08,019 --> 00:37:10,230 Господи! 592 00:37:25,161 --> 00:37:26,496 Това фойерверки ли са? 593 00:37:29,624 --> 00:37:30,834 Да. 594 00:37:31,001 --> 00:37:32,627 О, да! 595 00:37:32,794 --> 00:37:34,629 Да, скъпа! 596 00:37:38,049 --> 00:37:38,967 О, да! 597 00:37:45,056 --> 00:37:46,725 О, да! 598 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 Какво е усещането, брато? 599 00:37:54,316 --> 00:37:56,234 На върха на света съм! 600 00:37:56,401 --> 00:37:57,986 Благодарение на екипа ми. 601 00:37:58,153 --> 00:37:59,571 Буун е с камерата. 602 00:37:59,738 --> 00:38:01,781 Имаме Лили, Декстър, Дани... 603 00:38:02,532 --> 00:38:03,617 Вие ме попитахте: 604 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 "Можеш ли да пуснеш фойерверки в торнадо?". 605 00:38:06,119 --> 00:38:07,621 И отговорът е "да". 606 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Да, можеш. 607 00:38:09,331 --> 00:38:10,790 Как сме, Бен? 608 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Бен? 609 00:38:13,585 --> 00:38:15,212 Добре... 610 00:38:15,378 --> 00:38:17,130 Ако го усещаш, гони го! 611 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 Помнете, деца! Не опитвайте това вкъщи. 612 00:38:19,799 --> 00:38:21,218 Ние сме професионални 613 00:38:21,384 --> 00:38:22,886 торнадо укротители. - Точно така. 614 00:38:24,346 --> 00:38:25,889 Той е луд. - О, да! 615 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 Да. 616 00:38:41,404 --> 00:38:42,822 Съжалявам, Хави. 617 00:38:44,074 --> 00:38:45,200 Издъних се. 618 00:38:48,828 --> 00:38:49,829 Ей... 619 00:38:50,747 --> 00:38:52,082 Ще намерим друго. 620 00:38:53,208 --> 00:38:54,251 Това е част от играта, нали? 621 00:38:55,877 --> 00:38:56,878 Да, разбира се. 622 00:38:57,921 --> 00:38:59,381 Ще видя как е Скот. 623 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 Да. 624 00:39:15,480 --> 00:39:16,815 Не... Да. 625 00:39:17,858 --> 00:39:19,192 Знам. Знам, знам... 626 00:39:19,359 --> 00:39:22,237 Но... Никой не е виновен. 627 00:39:22,404 --> 00:39:24,239 Никой не е виновен. Много неща се объркаха. 628 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 Не е... Аз мисля, че... 629 00:39:46,303 --> 00:39:47,762 Не сме ли отсядали тук? 630 00:39:49,097 --> 00:39:51,766 Да, Хави. Отсядали сме във всеки мотел в Оклахома. 631 00:39:53,977 --> 00:39:55,812 Карахме Ади да се чекира. 632 00:39:57,022 --> 00:39:58,940 После се промъквахме в стаята, 633 00:39:59,107 --> 00:40:00,650 за да спестим десет долара. 634 00:40:03,528 --> 00:40:05,238 Пращахме Ади, защото тя... 635 00:40:05,405 --> 00:40:06,740 Тя изглеждаше най-мило. 636 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Искаш ли после да излезем? 637 00:40:15,040 --> 00:40:16,124 Аз ще отида... 638 00:40:16,291 --> 00:40:18,627 Ще отида до стаята да си взема 639 00:40:19,836 --> 00:40:21,755 един душ и после може да се видим тук. 640 00:40:25,133 --> 00:40:27,052 Изморена съм. 641 00:40:28,345 --> 00:40:29,638 Може би някой друг път. 642 00:40:31,848 --> 00:40:32,849 Да. 643 00:40:34,351 --> 00:40:35,519 Добре. 644 00:40:35,685 --> 00:40:37,270 Лека нощ. - Лека нощ. 645 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Радвам се, че се върна. 646 00:40:41,274 --> 00:40:42,275 Не съм се върнала. 647 00:40:42,734 --> 00:40:44,069 Помня. "Една седмица." 648 00:40:49,449 --> 00:40:50,617 Погледни го! - Успяхме! 649 00:40:50,784 --> 00:40:52,285 Следва нещо по-голямо. 650 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Градското момиче. 651 00:40:58,291 --> 00:40:59,292 Здрасти! 652 00:40:59,459 --> 00:41:02,963 "Клетките на запад ще се задушат", каза тя. 653 00:41:03,797 --> 00:41:05,799 "Онази на изток ще направи шоу." 654 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Е, не те заблудих. 655 00:41:08,802 --> 00:41:10,011 Затова Тайлър е известен. 656 00:41:10,428 --> 00:41:11,555 Известен в YouTube? 657 00:41:12,013 --> 00:41:13,014 О, да. 658 00:41:13,181 --> 00:41:14,349 Ние сме в YouTube. 659 00:41:14,516 --> 00:41:15,517 Имаме... 660 00:41:15,684 --> 00:41:17,435 Около милион абонати. - Да, сър! 661 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Кейт коя? 662 00:41:20,897 --> 00:41:22,858 Фамилията ти за статията ми? 663 00:41:26,361 --> 00:41:27,571 Кейт е достатъчно. 664 00:41:27,946 --> 00:41:29,114 Тя е загадъчна. 665 00:41:30,156 --> 00:41:31,741 Но взе добро решение. 666 00:41:31,908 --> 00:41:33,869 Другата клетка изглеждаше по-силна, 667 00:41:34,035 --> 00:41:35,036 но не счупи тавана. 668 00:41:35,203 --> 00:41:36,204 Какво е таванът? 669 00:41:36,371 --> 00:41:38,999 Температурна инверсия в средата на ниската атмосфера. 670 00:41:39,165 --> 00:41:40,834 Възпрепятства образуването на бури. 671 00:41:41,293 --> 00:41:42,627 Да, добре. 672 00:41:43,837 --> 00:41:44,671 Добре. 673 00:41:44,838 --> 00:41:46,339 Къде се запознахте? 674 00:41:46,506 --> 00:41:49,551 Учили сте метеорология в Аризона? 675 00:41:50,177 --> 00:41:51,553 Не, не... 676 00:41:51,720 --> 00:41:52,721 Кейт, аз... Така де... 677 00:41:52,888 --> 00:41:54,181 Аз следвам вятъра. 678 00:41:54,347 --> 00:41:55,348 Разбираш ли ме? 679 00:41:55,515 --> 00:41:58,351 Не съм ходил на училище. 680 00:41:58,518 --> 00:42:00,395 Но Тайлър е учил метеорология. 681 00:42:01,021 --> 00:42:01,855 Той? 682 00:42:02,105 --> 00:42:04,441 Да! Каубоят учен. 683 00:42:04,608 --> 00:42:06,318 Има инстинкт. - Стига, Буун. 684 00:42:06,484 --> 00:42:08,195 Той ме научи на всичко. - Буун! 685 00:42:09,487 --> 00:42:11,406 Нашият екип не е като вашия. 686 00:42:11,573 --> 00:42:14,242 Не ни трябват степени и лъскави уреди. 687 00:42:14,409 --> 00:42:15,827 Гарантирам ти, 688 00:42:15,994 --> 00:42:17,704 че тези тук са виждали повече торнада 689 00:42:17,871 --> 00:42:19,706 от всички останали взети заедно. 690 00:42:20,165 --> 00:42:21,166 Така ли е? - Дали има шанс 691 00:42:21,333 --> 00:42:22,709 да видим и утре? 692 00:42:22,876 --> 00:42:24,544 О, да! - Да! 693 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 Серия, скъпи. 694 00:42:26,129 --> 00:42:27,547 Ако не изостанеш, 695 00:42:27,714 --> 00:42:28,965 ще те включим в епизода. 696 00:42:29,799 --> 00:42:31,009 Уха! 697 00:42:32,511 --> 00:42:33,470 Къде ще преследвате утре? 698 00:42:34,012 --> 00:42:35,013 О, не, не... 699 00:42:35,180 --> 00:42:36,348 Няма да се хвана пак. 700 00:42:36,515 --> 00:42:37,849 Кейт е от Ню Йорк. 701 00:42:38,475 --> 00:42:39,893 Не може да й се вярва. 702 00:42:40,435 --> 00:42:43,813 Но може да се вярва на човек, чието лице е на фланелка? 703 00:42:45,482 --> 00:42:47,734 Леле! Това беше добро! 704 00:42:48,276 --> 00:42:49,736 Виж му лицето! 705 00:42:49,903 --> 00:42:50,987 Жегна го, а? 706 00:42:53,532 --> 00:42:54,950 Трябва да видите това! 707 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Трябва да видиш това! 708 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 Боже! 709 00:43:04,876 --> 00:43:07,379 Това е предупреждение за екстремно време. 710 00:43:08,296 --> 00:43:09,756 Добре, Оклахома. Очакват ни 711 00:43:09,923 --> 00:43:11,591 рекорден брой торнада. 712 00:43:11,758 --> 00:43:13,635 Говорим за това от дни. 713 00:43:13,802 --> 00:43:15,554 Трябва да сме нащрек, 714 00:43:15,720 --> 00:43:17,305 защото ще има големи бури 715 00:43:17,472 --> 00:43:20,016 из цяла Оклахома в следващите 36 часа. 716 00:43:20,183 --> 00:43:22,227 Това са къщите, разрушени вчера. 717 00:43:23,436 --> 00:43:25,105 Цялата информация за тях. 718 00:43:29,860 --> 00:43:31,027 {\an8}А собствениците? 719 00:43:31,194 --> 00:43:32,904 Повечето къщи са с малка застраховка 720 00:43:33,071 --> 00:43:34,197 или нямат никаква. 721 00:43:35,574 --> 00:43:38,702 Говорихме с няколко души, които ще приемат пари в брой. 722 00:43:40,412 --> 00:43:41,454 Кога тръгваме? 723 00:43:42,706 --> 00:43:44,541 Кейт, това е Маршъл Ригс. 724 00:43:44,708 --> 00:43:46,042 Работим заедно. 725 00:43:46,209 --> 00:43:47,711 Той е един от инвеститорите в Сторм ФАР. 726 00:43:47,878 --> 00:43:49,838 Страшно ли беше торнадото вчера? 727 00:43:51,381 --> 00:43:52,424 Ни най-малко. 728 00:43:54,384 --> 00:43:56,052 Ще ни дадеш ли две минути? 729 00:43:56,553 --> 00:43:58,221 Хапни нещо или... 730 00:43:58,388 --> 00:43:59,472 И после тръгваме. 731 00:44:06,646 --> 00:44:08,857 Кога ще е следващото, момчета? 732 00:44:19,201 --> 00:44:21,786 От това няма да излезе нищо. - От това? 733 00:44:22,579 --> 00:44:23,580 Не, няма. 734 00:44:24,206 --> 00:44:26,458 Не, атмосферата се стабилизира. 735 00:44:29,419 --> 00:44:31,254 Няма достатъчно енергия. 736 00:44:31,755 --> 00:44:32,881 Никакви интересни течения. 737 00:44:33,048 --> 00:44:34,299 Просто ще отшуми. 738 00:44:34,466 --> 00:44:35,759 Няма достатъчно влага. 739 00:44:41,181 --> 00:44:43,183 Къде каза, че си се учила да преследваш бури? 740 00:44:44,017 --> 00:44:45,018 Не съм ти казала. 741 00:44:47,395 --> 00:44:49,814 Явно цял ден ще сме тук и ще чакаме да стане нещо. 742 00:44:50,690 --> 00:44:51,733 Защо не пробваме да се разбираме? 743 00:44:52,567 --> 00:44:53,568 Да, прав си. 744 00:44:54,277 --> 00:44:56,446 Ще взема по нещо за пиене. 745 00:44:57,239 --> 00:44:58,240 Ти какво искаш? 746 00:44:59,866 --> 00:45:00,700 Наистина ли? 747 00:45:01,701 --> 00:45:02,702 Наистина. 748 00:45:03,620 --> 00:45:05,705 Един студен чай. Благодаря. 749 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 Идва. 750 00:45:20,220 --> 00:45:22,556 Скоро ще ти изпратим още материали. 751 00:45:22,722 --> 00:45:24,724 Продължаваме да си помагаме. - До скоро. 752 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 Трябва да тръгваме! 753 00:45:27,435 --> 00:45:28,687 Добре. 754 00:45:29,145 --> 00:45:30,647 Ние почти приключихме. 755 00:45:30,814 --> 00:45:32,357 Веднага! Идва нещо голямо. 756 00:45:32,524 --> 00:45:35,360 Влагата е тук. Тук трябва да се фокусираме. 757 00:45:35,527 --> 00:45:37,612 Стягай кервана! Имаме победител. 758 00:45:37,779 --> 00:45:39,155 Лили, вдигни дрона. 759 00:45:39,322 --> 00:45:40,448 Трябва ни видео. 760 00:45:40,615 --> 00:45:42,659 Тръгваме. - Северозапад, на 10:00 ч. 761 00:45:42,826 --> 00:45:43,910 Точно така. Тръгваме! 762 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 Да, да... 763 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 Време е за шоу! 764 00:45:50,417 --> 00:45:51,418 Пази се! 765 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Да се върнеш, Кайро! 766 00:45:58,341 --> 00:45:59,509 Хайде, момчета! 767 00:46:11,521 --> 00:46:12,898 По дяволите, Тайлър се усети. 768 00:46:39,591 --> 00:46:40,717 Кейт също е видяла бурята. 769 00:46:40,884 --> 00:46:42,636 Подминаха Декстър и Дани. 770 00:46:43,929 --> 00:46:45,263 Какъв й е случаят на Кейт? 771 00:46:46,139 --> 00:46:47,807 Пиши си статията, Бен. 772 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 Съжалявам, но тя... 773 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 Интригуваща е. 774 00:46:54,314 --> 00:46:55,315 Какво виждаш? 775 00:46:55,815 --> 00:46:57,359 Вече има хубава структура. 776 00:46:58,151 --> 00:47:00,111 Нивата на влага са добри и има много енергия. 777 00:47:01,196 --> 00:47:02,405 Какво друго виждаш? 778 00:47:03,865 --> 00:47:07,160 Вятърът носи тонове топъл въздух от изток. 779 00:47:07,327 --> 00:47:09,788 Когато въздухът и влагата пробият тавана, 780 00:47:09,955 --> 00:47:12,290 това ще създаде котва в атмосферата. 781 00:47:12,666 --> 00:47:13,667 Тогава вертикалният поток 782 00:47:13,833 --> 00:47:15,293 започва да се върти нагоре 783 00:47:15,460 --> 00:47:16,920 и оформя мезоциклон. 784 00:47:17,087 --> 00:47:18,421 Ето я загадката. 785 00:47:18,588 --> 00:47:20,549 Не знаем как става торнадото. 786 00:47:20,715 --> 00:47:22,467 Виждаме куката на радара, но... 787 00:47:22,634 --> 00:47:24,761 Какви са невидимите фактори? 788 00:47:26,054 --> 00:47:26,972 Всеки малък детайл, който... 789 00:47:27,138 --> 00:47:28,265 ...трябва да е идеален? 790 00:47:28,640 --> 00:47:30,475 Смес от това, което знаем 791 00:47:30,642 --> 00:47:31,852 и всичко, което не разбираме. 792 00:47:32,018 --> 00:47:33,186 Отчасти наука, 793 00:47:33,353 --> 00:47:34,312 отчасти религия. 794 00:47:38,650 --> 00:47:40,068 Хайде, скъпи! 795 00:47:40,235 --> 00:47:41,695 Хайде, моля те! - Хайде! 796 00:47:41,862 --> 00:47:42,779 Хайде, хайде... 797 00:47:44,489 --> 00:47:45,490 Ето го! 798 00:47:45,907 --> 00:47:47,075 Да, скъпа! 799 00:47:48,118 --> 00:47:49,494 Ето го, Бен! 800 00:47:49,953 --> 00:47:51,371 Видя ли това? Гледай! 801 00:47:51,538 --> 00:47:53,790 Това е торнадо, скъпа. Снимай го, Бен! 802 00:47:53,957 --> 00:47:56,168 Раждането на торнадо. Шедьовърът на природата. 803 00:48:05,218 --> 00:48:06,845 Кажете ми, че и вие го виждате! 804 00:48:08,305 --> 00:48:09,389 Имаме близнаци! - Близнаци! 805 00:48:09,556 --> 00:48:10,515 Близнаци! 806 00:48:10,682 --> 00:48:12,017 О, боже! 807 00:48:12,350 --> 00:48:13,351 Това нормално ли е? 808 00:48:13,518 --> 00:48:14,686 Въртят се. 809 00:48:14,853 --> 00:48:16,563 Чакай, това си има име. Има си име... 810 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 Има си име. - Само гледай! 811 00:48:17,898 --> 00:48:19,733 Има си име... - Наслади му се, пич! 812 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Ефект на Фудживара! 813 00:48:21,735 --> 00:48:22,986 Ефект на Фудживара! 814 00:48:25,447 --> 00:48:26,907 О, разделят се. 815 00:48:27,073 --> 00:48:27,949 Едното ще умре. 816 00:48:28,366 --> 00:48:29,409 По-бързо! 817 00:48:35,540 --> 00:48:36,374 Готова ли си? 818 00:48:38,293 --> 00:48:39,377 Да запишем данните. 819 00:48:54,684 --> 00:48:55,894 Хайде, Хави! 820 00:48:58,104 --> 00:48:59,481 Правят номерца, а? 821 00:48:59,648 --> 00:49:01,107 Това ми харесва. Готови ли сте? 822 00:49:01,274 --> 00:49:02,108 Хайде! 823 00:49:06,488 --> 00:49:07,489 Стига! 824 00:49:10,283 --> 00:49:11,576 Хайде, заобиколи го! 825 00:49:11,743 --> 00:49:12,786 Отляво, отляво. 826 00:49:12,953 --> 00:49:14,913 Опитвам се. - Постарай се повече! 827 00:49:15,080 --> 00:49:16,456 Надясно! Хайде! 828 00:49:16,623 --> 00:49:18,833 Виж как вършее. - Не, не... 829 00:49:19,000 --> 00:49:20,377 Хайде! - Не, не! 830 00:49:20,919 --> 00:49:23,380 Стига игрички! Време е да ги отвеем. 831 00:49:29,553 --> 00:49:31,513 Стига! - Казах ти! 832 00:49:34,599 --> 00:49:35,600 Гледай пътя. 833 00:49:44,234 --> 00:49:45,235 Това е, Оуенс. 834 00:49:50,866 --> 00:49:51,908 Кое от двете ще остане? 835 00:49:52,075 --> 00:49:53,827 Кое ще е, Кейт? - Сега. 836 00:49:53,994 --> 00:49:55,203 Тайлър, трябва да изберем. 837 00:49:55,370 --> 00:49:56,913 Лявото или дясното? 838 00:49:57,330 --> 00:49:58,874 Виждате Тайлър Оуенс, 839 00:49:59,040 --> 00:50:00,208 който взима важно решение. 840 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 Буун! 841 00:50:01,751 --> 00:50:03,461 Ще спреш ли за секунда? Трябва да помисля. 842 00:50:03,670 --> 00:50:05,088 Да, разбира се. 843 00:50:05,422 --> 00:50:08,300 Тайлър не иска да гледате. Той мисли. 844 00:50:10,594 --> 00:50:11,928 Лили, какво виждаш? 845 00:50:12,095 --> 00:50:14,139 Мисля, че се накланя надясно. 846 00:50:14,514 --> 00:50:15,515 Карай към дясното. 847 00:50:15,974 --> 00:50:17,100 След малко има път. 848 00:50:17,392 --> 00:50:18,435 Добре, избираме дясното. 849 00:50:18,602 --> 00:50:19,936 Дясното, момчета! 850 00:50:20,103 --> 00:50:21,104 Защо дясното? 851 00:50:21,563 --> 00:50:24,191 То засмуква топъл и влажен въздух. 852 00:50:24,357 --> 00:50:26,151 Не му се налага да работи, Бен. 853 00:50:39,122 --> 00:50:40,332 Наляво! - Какво? 854 00:50:40,498 --> 00:50:41,499 Наляво! 855 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Тръгна наляво. Наляво. 856 00:50:46,254 --> 00:50:48,590 Хави, сигурен ли си? Дясното е с по-добри данни. 857 00:50:52,052 --> 00:50:53,845 Слаб ход, сладурче! 858 00:50:54,012 --> 00:50:55,847 Кой взима решенията? Той или тя? 859 00:51:02,854 --> 00:51:05,232 Твоето интригуващо момиче прецака нещата, Бен. 860 00:51:12,822 --> 00:51:14,407 Подготви се, Буун. - Слушам, сър! 861 00:51:14,574 --> 00:51:16,868 Ще пуснем две ракети в задника на торнадото. 862 00:51:17,035 --> 00:51:18,912 Така е! - Дронът е на земята. 863 00:51:19,746 --> 00:51:21,623 Чакай! Какво... - Здрасти, Бен. 864 00:51:21,790 --> 00:51:23,250 Какво става? - Какво правиш? 865 00:51:23,416 --> 00:51:25,252 Лили, трябваш ми горе. - Да. 866 00:51:25,418 --> 00:51:27,254 Това са новите ми панталони. 867 00:51:27,420 --> 00:51:28,505 Махам си крака. 868 00:51:29,381 --> 00:51:30,715 Докъде стигнахме, Буун? 869 00:51:31,216 --> 00:51:32,217 Добре сме. - Сто метра до обекта. 870 00:51:32,384 --> 00:51:33,426 Декстър, изостани. 871 00:51:33,593 --> 00:51:34,469 Бавно, бавно... 872 00:51:36,972 --> 00:51:38,640 Готови ли сме, Буун? - Да. 873 00:51:38,807 --> 00:51:40,725 Боже, пак ли ще влизаме вътре? 874 00:51:40,892 --> 00:51:43,019 Не, Бен. То ще дойде при нас. 875 00:51:44,729 --> 00:51:45,981 Няма друг начин! 876 00:51:48,900 --> 00:51:50,861 Бен, може ли да ми подадеш 877 00:51:51,027 --> 00:51:52,863 няколко ракети от сака? 878 00:51:53,029 --> 00:51:54,030 Моля те! 879 00:51:54,948 --> 00:51:55,949 Благодаря! 880 00:52:03,456 --> 00:52:05,083 Пей, Бен! 881 00:52:10,005 --> 00:52:11,006 Заредени и готови! 882 00:52:11,173 --> 00:52:12,549 Буун, имам проблеми със спусъка. 883 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 Защо спираме? - Дай ми отвертката Филипс. 884 00:52:15,302 --> 00:52:17,179 Така... - Бен, ще ми дадеш ли вода? 885 00:52:17,345 --> 00:52:18,597 Малко заяжда. - О, не. 886 00:52:22,934 --> 00:52:23,935 Боже, Буун... 887 00:52:24,102 --> 00:52:25,437 Цялото е в шоколад. - Съжалявам. 888 00:52:25,604 --> 00:52:26,980 Престани да ядеш шоколад в колата. 889 00:52:27,147 --> 00:52:28,815 Повече няма да нося шоколад. 890 00:52:29,441 --> 00:52:30,734 Ей, недей... 891 00:52:31,526 --> 00:52:32,527 Готови сме! 892 00:52:35,488 --> 00:52:36,323 Котвата е пусната! 893 00:52:36,656 --> 00:52:37,490 Какво? 894 00:52:38,200 --> 00:52:39,784 О, не, не! 895 00:52:40,577 --> 00:52:43,038 БУМ 896 00:52:44,247 --> 00:52:45,248 Давай! 897 00:53:11,358 --> 00:53:12,484 Това ли беше? 898 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 Трябваше да отидем с нея. 899 00:53:27,999 --> 00:53:29,251 Давай, скъпа! 900 00:53:29,417 --> 00:53:31,253 Невероятно, Кейт! Как изобщо разбра? 901 00:53:31,419 --> 00:53:33,296 Видя ли пшеницата? Духаше на север. 902 00:53:33,463 --> 00:53:34,673 Точно това му трябваше. 903 00:53:38,218 --> 00:53:39,845 Плашило е готов! 904 00:53:40,804 --> 00:53:43,181 Тенекиения е готов! Сега! 905 00:54:04,244 --> 00:54:06,037 Готови сме! Хайде, Кейт! 906 00:54:07,539 --> 00:54:10,125 ПЛАШИЛО - ЛЪВ ТЕНЕКИЕНИЯ 907 00:54:10,292 --> 00:54:11,501 Всички ФАР са активни, Хави. 908 00:54:26,474 --> 00:54:27,642 Хави, обръща се! 909 00:54:27,809 --> 00:54:29,769 Как сме? Говори, Магьосник. 910 00:54:31,021 --> 00:54:32,272 Загубихме радара ти, Хави. 911 00:54:32,439 --> 00:54:33,607 Виждаш ли торнадото? 912 00:54:53,543 --> 00:54:54,544 Какво беше това? 913 00:54:55,212 --> 00:54:56,213 Прегазих няколко кокошки. 914 00:55:15,106 --> 00:55:16,107 Хайде! 915 00:55:44,386 --> 00:55:45,929 Слава богу, подмина ни. 916 00:55:51,893 --> 00:55:53,019 Хави? 917 00:55:54,062 --> 00:55:56,147 Хави, чуваш ли ме? - Чувам те. 918 00:55:56,439 --> 00:55:57,899 Двата радара работят добре. 919 00:55:58,066 --> 00:55:59,401 Третият натрупа страхотни данни. 920 00:55:59,568 --> 00:56:01,278 Трябва да го намерим и да ги свалим. 921 00:56:01,444 --> 00:56:02,445 КРИСТАЛ СПРИНГС 922 00:56:02,612 --> 00:56:05,198 Хави, торнадото се насочва към малко градче. 923 00:56:06,533 --> 00:56:08,285 Предупредени са. Не можем да направим нищо. 924 00:56:08,451 --> 00:56:09,619 Може да имат нужда от помощ. 925 00:56:09,786 --> 00:56:11,329 Радарът има GPS тракер. 926 00:56:11,496 --> 00:56:12,664 Трябва да го намерим, преди да се изтощи. 927 00:56:12,831 --> 00:56:13,999 Хави, трябва да помогнем! 928 00:56:31,433 --> 00:56:33,476 Дами и господа, налагаме вечерен час 929 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 за безопасност на всички в района. 930 00:56:36,313 --> 00:56:37,939 Ако не сте официално лице, 931 00:56:38,106 --> 00:56:40,317 напуснете района преди 17:00. 932 00:56:43,028 --> 00:56:44,571 Кажете, ако ви трябва нещо. 933 00:56:46,448 --> 00:56:47,699 Ти беше права. 934 00:56:48,116 --> 00:56:49,492 Добре че дойдохме да помогнем. 935 00:56:51,286 --> 00:56:52,662 Де да можехме да направим повече. 936 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 Хави. 937 00:56:55,707 --> 00:56:58,585 Данните от ФАР ще ни покажат ли как е спряло торнадото? 938 00:56:58,752 --> 00:57:00,170 Да, защо? 939 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 Не знам... 940 00:57:02,839 --> 00:57:04,758 Може да успеем да предотвратим всичко това. 941 00:57:06,468 --> 00:57:07,636 Това е Кейт, която познавам. 942 00:57:11,640 --> 00:57:13,141 Виж... Тук. 943 00:57:13,767 --> 00:57:14,976 Вземи колата. 944 00:57:16,603 --> 00:57:18,188 Аз ще отида да намеря радара. 945 00:57:18,897 --> 00:57:19,898 Трябва да си починеш. 946 00:57:21,149 --> 00:57:22,400 Нали? - Да. 947 00:57:26,655 --> 00:57:27,656 Хайде, приятел. 948 00:57:33,495 --> 00:57:34,621 Имате ли размер М? 949 00:57:37,749 --> 00:57:39,584 Браво за левия близнак. 950 00:57:40,335 --> 00:57:41,169 Да... 951 00:57:41,503 --> 00:57:42,754 Не помогнах на хората тук. 952 00:57:44,005 --> 00:57:45,048 О, това е... 953 00:57:45,215 --> 00:57:47,384 Това е чичо ми, Маршъл. Местният бар е негов. 954 00:57:48,176 --> 00:57:49,344 Как сте? - Барът е ваш, а? 955 00:57:49,511 --> 00:57:51,221 Да, сър. - Съжалявам за това. 956 00:57:51,388 --> 00:57:53,014 Ще оправим нещата. Ето визитката ми. 957 00:57:53,181 --> 00:57:54,766 Не знаех, че и Сторм ФАР помагат. 958 00:57:56,142 --> 00:57:58,311 Просто се опитват да направят каквото могат. 959 00:57:59,396 --> 00:58:00,647 Не е точно така. 960 00:58:01,022 --> 00:58:01,940 Какво? 961 00:58:03,900 --> 00:58:05,235 Знаеш ли защо изобщо преследват бурите? 962 00:58:06,570 --> 00:58:08,613 Какво говориш? - Колко още ще загубят хората, 963 00:58:08,780 --> 00:58:10,323 докато правите, каквото можете? 964 00:58:11,074 --> 00:58:12,909 И това го казва човекът, 965 00:58:13,076 --> 00:58:15,245 който продава фланелки, след като мине торнадо? 966 00:58:15,954 --> 00:58:17,998 Тайлър, може ли няколко въпроса? 967 00:58:18,164 --> 00:58:19,165 Търся едно куче. 968 00:58:19,708 --> 00:58:21,626 Говори с Кейт. Тя знае всички отговори. 969 00:58:22,169 --> 00:58:23,003 Буун... 970 00:58:23,879 --> 00:58:24,921 Моментът не е подходящ, Бен. 971 00:58:30,260 --> 00:58:31,261 Кейт! 972 00:58:31,428 --> 00:58:32,721 Ето, хапни. 973 00:58:33,388 --> 00:58:34,514 Нямам пари в брой. 974 00:58:34,973 --> 00:58:36,933 Безплатна е. Затова продаваме фланелки. 975 00:58:38,310 --> 00:58:39,394 Безплатна храна. 976 00:58:40,395 --> 00:58:42,022 И вода. Гледайте да се хидратирате. 977 00:58:43,857 --> 00:58:44,858 Задръж я. 978 00:58:45,233 --> 00:58:46,359 Може да ви потрябва. 979 00:58:46,985 --> 00:58:48,445 Вземи поне малко вода. 980 00:58:49,446 --> 00:58:50,739 Благодаря. - До после. 981 00:58:51,907 --> 00:58:53,241 Вече нямаме нищо. 982 00:58:54,951 --> 00:58:56,494 Не знам какво ще правя. 983 00:58:57,579 --> 00:58:59,164 Торнадото ни отне всичко. 984 00:59:00,415 --> 00:59:01,416 {\an8}Нямаме нищо. 985 00:59:01,583 --> 00:59:02,626 {\an8}ИЗВЪНРЕДНО ОБЯВЕНО Е ИЗВЪНРЕДНО ПОЛОЖЕНИЕ 986 00:59:02,792 --> 00:59:04,002 {\an8}Властите изчисляват загубите за населението 987 00:59:04,085 --> 00:59:06,421 в милиони долари. 988 00:59:06,880 --> 00:59:07,964 Колко щети още ще нанесат бурите? 989 00:59:08,131 --> 00:59:09,132 МАРШЪЛ РИГС 990 00:59:09,341 --> 00:59:10,550 ФОНД ЗА НЕДВИЖИМИ ИМОТИ 991 00:59:10,759 --> 00:59:12,135 Опасността не е преминала. 992 00:59:12,302 --> 00:59:14,846 Обществената библиотека в Блекуел е понесла сериозни щети. 993 00:59:15,013 --> 00:59:16,848 КУПУВАМЕ ЗЕМЯ! БЪРЗА ОФЕРТА 994 00:59:25,315 --> 00:59:27,150 Хората на Хави казаха, 995 00:59:27,484 --> 00:59:28,735 че са те видели до родеото. 996 00:59:31,112 --> 00:59:32,572 Реших, че може да си гладна. 997 00:59:55,846 --> 00:59:56,847 Намери ли кучето? 998 00:59:57,013 --> 00:59:58,557 Разбира се, че го намерих. 999 00:59:59,891 --> 01:00:01,059 Как си след всичко това? 1000 01:00:03,103 --> 01:00:04,729 Няма значение. 1001 01:00:04,896 --> 01:00:06,147 Онези хора... 1002 01:00:08,400 --> 01:00:10,819 Да, видя ги в лош момент. 1003 01:00:13,321 --> 01:00:15,866 Реших, че ще е хубаво да видиш и нещо добро. 1004 01:00:17,534 --> 01:00:18,618 Искам да ти покажа нещо. 1005 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Може да ти помогне. 1006 01:00:23,957 --> 01:00:24,958 Ела. 1007 01:00:28,753 --> 01:00:31,006 СТАРИЯТ СТИЛУОТЪР РОДЕО И КАУБОИ 1008 01:00:43,310 --> 01:00:46,813 Приближава отзад. Ще хване ли два крака? 1009 01:00:48,440 --> 01:00:49,774 Хлъзгавият крак щеше да е пет точки. 1010 01:00:50,192 --> 01:00:53,445 Това са вашите момчета, Стилуотър. 1011 01:00:53,653 --> 01:00:55,530 Да ги изпратим с бурни... 1012 01:00:55,697 --> 01:00:57,407 Виждала ли си такова нещо, градско момиче? 1013 01:01:00,285 --> 01:01:01,494 Спри да ме наричаш така. 1014 01:01:02,829 --> 01:01:04,331 Израсла съм във ферма. 1015 01:01:05,248 --> 01:01:07,042 Да. В Сапулпа. 1016 01:01:07,209 --> 01:01:08,210 На два часа оттук. 1017 01:01:09,461 --> 01:01:10,629 Това не е първото ми родео. 1018 01:01:11,338 --> 01:01:12,380 Я виж ти! 1019 01:01:13,089 --> 01:01:14,299 Научих нещо за теб. 1020 01:01:21,598 --> 01:01:22,766 Кажи ми тогава... 1021 01:01:23,642 --> 01:01:25,352 Кое беше първото ти торнадо? 1022 01:01:26,061 --> 01:01:27,062 Разкажи ми за твоето. 1023 01:01:27,604 --> 01:01:28,647 Бях на осем. 1024 01:01:30,482 --> 01:01:31,483 В колата с леля ми. 1025 01:01:32,442 --> 01:01:33,443 Включиха сирените. 1026 01:01:33,860 --> 01:01:36,530 И изведнъж торнадото 1027 01:01:36,696 --> 01:01:38,907 излезе на средата на пътя. 1028 01:01:40,450 --> 01:01:41,910 Бях като омагьосан. 1029 01:01:42,953 --> 01:01:43,995 После погледнах леля. 1030 01:01:44,162 --> 01:01:45,997 Видях лицето й и... 1031 01:01:47,749 --> 01:01:49,751 Изведнъж разбрах, че трябва да съм уплашен. 1032 01:01:50,335 --> 01:01:51,378 Беше ли уплашен? 1033 01:01:52,587 --> 01:01:53,588 Да. 1034 01:01:54,673 --> 01:01:55,715 Да, бях. 1035 01:01:57,676 --> 01:02:00,345 Торнадо укротителят уплашен от торнадо! 1036 01:02:00,554 --> 01:02:02,305 Как ви се струва, приятели? 1037 01:02:02,472 --> 01:02:03,974 Добре, Сапулпа. 1038 01:02:04,975 --> 01:02:07,310 Да чуем съдиите... 1039 01:02:11,815 --> 01:02:12,941 Познаваш ли го? 1040 01:02:14,901 --> 01:02:15,902 Преди се състезавах. 1041 01:02:16,653 --> 01:02:18,947 Твърде много бикове стъпваха по главата ми. 1042 01:02:19,990 --> 01:02:21,449 Реших, че колежът е по-полезен за мозъка. 1043 01:02:21,783 --> 01:02:22,993 Плашиш се от торнадо, 1044 01:02:23,159 --> 01:02:24,452 но не и от бикове? 1045 01:02:25,161 --> 01:02:26,663 Торнадо, бикове... 1046 01:02:26,830 --> 01:02:27,914 Все тая. 1047 01:02:28,415 --> 01:02:29,958 Правиш го, защото те е страх. 1048 01:02:30,375 --> 01:02:31,418 Не се изправяш 1049 01:02:31,585 --> 01:02:33,044 срещу страховете си. 1050 01:02:33,211 --> 01:02:34,254 Подчиняваш ги. 1051 01:02:34,421 --> 01:02:36,047 Да видим камерата, Джейсън. 1052 01:02:54,608 --> 01:02:56,318 Имаше ли клетки в тази посока? 1053 01:02:58,820 --> 01:03:00,113 Искаш ли хотдог? 1054 01:03:02,574 --> 01:03:03,700 Въздухът е тежък. 1055 01:03:04,117 --> 01:03:05,118 Това е лошо. 1056 01:03:18,632 --> 01:03:20,008 Дами и господа, получих информация, 1057 01:03:20,175 --> 01:03:21,968 че в района има торнадо! 1058 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Трябва да се евакуирате веднага! 1059 01:03:24,054 --> 01:03:25,764 Повтарям! Дами и господа, 1060 01:03:25,931 --> 01:03:27,807 напуснете арената незабавно! 1061 01:03:28,683 --> 01:03:29,684 По-бързо! Хайде! 1062 01:03:30,185 --> 01:03:31,978 Има торнадо в района. 1063 01:03:32,145 --> 01:03:34,856 Трябва да се евакуирате веднага! 1064 01:03:35,023 --> 01:03:37,484 Повтарям, в района има торнадо. 1065 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 Напуснете арената незабавно. 1066 01:03:46,993 --> 01:03:48,036 Хайде, Кейт! 1067 01:03:48,203 --> 01:03:49,412 Добре, давай! - С теб ли е? 1068 01:03:49,579 --> 01:03:51,498 Всичко е наред. - Добре, хайде! 1069 01:03:57,546 --> 01:03:58,588 {\an8}Влизайте вътре! 1070 01:03:59,047 --> 01:04:01,091 Влизайте вътре! - Внимавайте! 1071 01:04:03,301 --> 01:04:04,761 Спри, спри! - Спри! 1072 01:04:05,178 --> 01:04:06,930 Продължавай! Бързо! - Чакай! 1073 01:04:08,890 --> 01:04:10,559 Спокойно. В колата, скъпа. 1074 01:04:10,767 --> 01:04:11,810 Елате вътре! - Госпожо! 1075 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 Излезте от колата. - Ела при мама! 1076 01:04:13,728 --> 01:04:15,480 Нищо в тази дупка не работи. 1077 01:04:15,647 --> 01:04:17,357 И кабелната спря. 1078 01:04:17,524 --> 01:04:19,317 Автоматът за безалкохолно не работи. 1079 01:04:19,484 --> 01:04:21,194 Басейнът е празен. - Имате ли убежище? 1080 01:04:21,361 --> 01:04:22,404 Климатикът духа топло. 1081 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 Не, съжалявам. - Искам си парите. 1082 01:04:24,197 --> 01:04:25,949 А мазе? Имате ли мазе? 1083 01:04:26,116 --> 01:04:27,409 Не. - Има опашка, приятел. 1084 01:04:27,576 --> 01:04:29,119 Трябва да приберем хората под земята. 1085 01:04:29,286 --> 01:04:31,037 Няма никакво торнадо. 1086 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 В девет от десет случая тревогата е фалшива. 1087 01:04:43,133 --> 01:04:44,801 Чувате ли това? - Сега няма и ток. 1088 01:04:44,968 --> 01:04:45,886 Не е торнадо. 1089 01:04:46,052 --> 01:04:47,596 Трябва ни убежище! - Искам си парите. 1090 01:04:47,804 --> 01:04:49,222 Какво... Ей! 1091 01:04:58,982 --> 01:05:00,650 Не искам да пиша лош отзив. 1092 01:05:00,817 --> 01:05:02,777 Работя тук от днес. - Всички след мен! 1093 01:05:02,944 --> 01:05:03,987 Последвайте я! 1094 01:05:04,154 --> 01:05:06,114 Хайде, госпожо. Бързо! 1095 01:05:06,489 --> 01:05:07,908 Бързо, бързо... - Какво? 1096 01:05:10,702 --> 01:05:11,953 Има торнадо! 1097 01:05:12,120 --> 01:05:13,121 Има торнадо! 1098 01:05:14,247 --> 01:05:15,248 Бързо, бързо! 1099 01:05:15,415 --> 01:05:16,958 Всички в джипа! 1100 01:05:17,125 --> 01:05:18,335 Бързо! - Близо е! 1101 01:05:18,502 --> 01:05:19,794 Добре, хайде! - Добре! 1102 01:05:19,961 --> 01:05:21,880 Хайде, качвайте се! - Бързо! 1103 01:05:22,339 --> 01:05:23,173 Бързо! 1104 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 В колата! 1105 01:05:27,761 --> 01:05:28,678 Бързо, бързо! 1106 01:05:32,432 --> 01:05:33,642 МОТЕЛ "ЗАПАД" 1107 01:05:35,101 --> 01:05:36,603 Ела, скъпа! - Внимавай! 1108 01:05:37,103 --> 01:05:38,730 Трябва да побързаме! 1109 01:05:39,231 --> 01:05:41,066 Хвана ли я? - Хванах я! 1110 01:05:43,235 --> 01:05:44,069 Не! 1111 01:05:44,528 --> 01:05:45,445 Не, спри! 1112 01:05:51,701 --> 01:05:52,661 Не! 1113 01:05:52,994 --> 01:05:54,287 Трябва да се махаме! 1114 01:05:54,454 --> 01:05:55,455 Бързо! 1115 01:05:59,668 --> 01:06:00,794 Добре, дръж се! 1116 01:06:01,002 --> 01:06:02,629 Хайде, скъпа! - В ниското! 1117 01:06:02,796 --> 01:06:03,797 Затвори й очите! - Добре! 1118 01:06:03,964 --> 01:06:05,799 Дръж се здраво! - Добре! 1119 01:06:05,966 --> 01:06:07,175 Всичко ще бъде наред. - Дръж се, скъпа. 1120 01:06:07,342 --> 01:06:08,343 Тайлър! 1121 01:06:15,100 --> 01:06:16,810 Не, Кейт! Остани с тях! 1122 01:06:16,977 --> 01:06:17,978 Помощ! 1123 01:06:21,439 --> 01:06:23,275 Добре... Погледни ме! 1124 01:06:23,567 --> 01:06:25,569 Не се изправяй! Хвани ръката ми! 1125 01:06:26,152 --> 01:06:27,696 Ела, държа те. 1126 01:06:28,613 --> 01:06:30,282 Моля те, спаси ме от него! 1127 01:06:30,448 --> 01:06:32,534 Не надигай глава. Гледай към мен! 1128 01:06:32,701 --> 01:06:34,578 Ще се изправя! - Недей! Не, не! 1129 01:06:34,786 --> 01:06:36,162 Ще стане! - Не, не, не! 1130 01:06:37,747 --> 01:06:38,582 Помощ! 1131 01:06:38,748 --> 01:06:40,083 Помощ! - Дръж се! 1132 01:06:40,417 --> 01:06:42,002 Помогни ми! - Не се изправяй! 1133 01:06:42,169 --> 01:06:43,628 Помогни ми! - Не прави така! 1134 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Тайлър! 1135 01:07:06,443 --> 01:07:09,321 Всичко ще е наред! 1136 01:07:10,155 --> 01:07:12,699 Държа те. Всичко ще е наред. 1137 01:07:13,491 --> 01:07:14,618 Държа те. 1138 01:07:15,118 --> 01:07:16,119 Всичко ще е наред. 1139 01:07:17,621 --> 01:07:18,997 Държа те. 1140 01:07:19,539 --> 01:07:22,292 Дръж се, скъпа. - Всичко ще е наред. 1141 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 Държа те. 1142 01:07:23,793 --> 01:07:24,961 Държа те. 1143 01:07:38,058 --> 01:07:39,059 Тайлър? 1144 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Тайлър? 1145 01:07:50,278 --> 01:07:51,279 Добре ли си? 1146 01:07:51,446 --> 01:07:52,447 Да. 1147 01:07:54,741 --> 01:07:55,825 Свърши ли? 1148 01:08:48,044 --> 01:08:49,254 Кейт! 1149 01:08:54,133 --> 01:08:55,135 Кейт! 1150 01:09:00,974 --> 01:09:03,226 Като видях колко е голямо и накъде отива, 1151 01:09:03,392 --> 01:09:04,977 мислих само... - Добре съм. 1152 01:09:05,729 --> 01:09:07,396 Всичко е наред. - Добре. 1153 01:09:07,981 --> 01:09:09,566 Къде успя да се скриеш? 1154 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Тук долу. 1155 01:09:13,111 --> 01:09:14,279 Добър вариант. 1156 01:09:15,989 --> 01:09:16,990 Кейт го измисли. 1157 01:09:20,410 --> 01:09:21,828 С Оуенс ли беше през цялото време? 1158 01:09:22,787 --> 01:09:24,580 Да. Защо? 1159 01:09:25,957 --> 01:09:26,999 Хави... 1160 01:09:27,167 --> 01:09:29,084 Това място е било собственост на семейството. 1161 01:09:29,252 --> 01:09:30,504 Ще подготвя няколко цифри. 1162 01:09:30,669 --> 01:09:31,838 Ригс ще ги иска веднага. 1163 01:09:32,422 --> 01:09:33,965 Добре, ще дойда след малко. - Да. 1164 01:09:35,800 --> 01:09:36,801 Хави? 1165 01:09:37,718 --> 01:09:40,262 Каква полза има Ригс от вашите данни? 1166 01:09:41,013 --> 01:09:42,224 Какво значение има? 1167 01:09:43,350 --> 01:09:44,851 Да печелиш от трагедията на хората 1168 01:09:45,017 --> 01:09:46,144 част от бизнес плана ти ли е? 1169 01:09:47,312 --> 01:09:48,437 Защо го правиш? 1170 01:09:50,731 --> 01:09:51,733 Почакай... 1171 01:09:52,150 --> 01:09:54,486 Ригс предлага на хората начин да продължат напред. 1172 01:09:54,653 --> 01:09:57,239 Той се възползва от хора, 1173 01:09:57,405 --> 01:09:58,615 които току-що са загубили всичко. 1174 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Ти нямаш представа какво е. 1175 01:10:04,287 --> 01:10:05,372 Аз ли нямам представа? 1176 01:10:08,041 --> 01:10:09,459 Загубих трима от приятелите си, 1177 01:10:09,626 --> 01:10:11,378 докато ти опитваше да спечелиш 1178 01:10:11,545 --> 01:10:12,712 грант за научния си проект. 1179 01:10:18,635 --> 01:10:20,136 Кейт, не исках... 1180 01:10:23,390 --> 01:10:24,224 Кейт! 1181 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 Кейт, почакай! Не си тръгвай така! 1182 01:10:30,605 --> 01:10:31,439 Виж... 1183 01:10:33,191 --> 01:10:34,192 Кейт! 1184 01:10:35,151 --> 01:10:36,278 Къде отиваш? 1185 01:12:12,374 --> 01:12:13,416 Мамо, аз съм. 1186 01:12:16,545 --> 01:12:17,546 Кейт? 1187 01:12:19,756 --> 01:12:20,757 Какво е станало? 1188 01:12:21,758 --> 01:12:22,759 Какво... 1189 01:12:34,771 --> 01:12:38,692 Съжалявам, че тук има толкова боклуци. 1190 01:12:40,527 --> 01:12:42,279 Утре ще ги разчистя. 1191 01:12:43,864 --> 01:12:47,450 Приятелят ти Хави мина оттук наскоро. 1192 01:12:48,034 --> 01:12:50,453 Едва го познах с новата прическа. 1193 01:12:52,706 --> 01:12:54,124 Пак ли преследваш? 1194 01:12:54,916 --> 01:12:55,917 Не. 1195 01:13:08,221 --> 01:13:09,431 Имаш ли нужда от нещо? 1196 01:13:10,515 --> 01:13:12,017 Не, добре съм. 1197 01:13:12,851 --> 01:13:13,935 Добре. 1198 01:13:17,063 --> 01:13:18,064 Лека нощ. 1199 01:13:18,648 --> 01:13:19,774 Лека нощ. 1200 01:13:38,126 --> 01:13:39,377 Ето ни и нас. 1201 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 Здравей! 1202 01:13:41,463 --> 01:13:42,881 Здравей! - Здравей! 1203 01:13:43,048 --> 01:13:44,758 Ахой! - Ахой! 1204 01:13:44,925 --> 01:13:47,093 Кейт работи, както винаги. 1205 01:13:47,260 --> 01:13:49,221 Къде е тя? Покажи се! 1206 01:13:49,804 --> 01:13:50,847 Не е ли сладка? 1207 01:13:51,014 --> 01:13:52,015 Какво правиш? 1208 01:13:52,182 --> 01:13:53,934 Малка видео обиколка на плевнята, 1209 01:13:54,100 --> 01:13:56,102 където вършим повечето работа. 1210 01:13:56,269 --> 01:14:01,066 Това е прочутият училищен проект на Кейт. 1211 01:14:01,816 --> 01:14:03,777 Върху какво работиш, Кейт? Кажи на зрителите. 1212 01:14:03,944 --> 01:14:05,362 Облачна микрофизика. 1213 01:14:06,363 --> 01:14:07,781 Моля? Облачна... 1214 01:14:07,948 --> 01:14:09,241 Облачна микрофизика. - Добре. 1215 01:14:09,407 --> 01:14:11,535 Това трябва да търпиш, 1216 01:14:11,701 --> 01:14:13,703 когато излизаш с жена, която е... 1217 01:14:13,870 --> 01:14:15,205 Много умна. - Прекрасна? 1218 01:14:15,372 --> 01:14:16,373 Джеб... - Да? 1219 01:14:16,540 --> 01:14:17,916 Какво ще правим утре? - Днес? 1220 01:14:18,083 --> 01:14:19,501 Утре. Какво ще правим? 1221 01:14:19,668 --> 01:14:21,461 Утре ще преследваме... Ще убием торнадо. 1222 01:14:21,628 --> 01:14:23,255 Не... Ще укротим торнадо. 1223 01:14:23,421 --> 01:14:25,674 Ще го укротим? - Да. 1224 01:14:25,841 --> 01:14:28,593 Любимият слоган на Кейт. 1225 01:14:28,760 --> 01:14:29,845 "Укротяването на торнадото." 1226 01:14:32,472 --> 01:14:34,850 Така изглежда вътрешността на торнадото. 1227 01:14:35,016 --> 01:14:36,601 Мога да го направя за теб. 1228 01:14:44,818 --> 01:14:45,944 Как си? 1229 01:14:47,612 --> 01:14:49,114 Не си преместила нищо. 1230 01:14:49,948 --> 01:14:52,158 Чудех се какво да правя с всички тези неща. 1231 01:14:54,244 --> 01:14:56,037 Можеш да ги изхвърлиш. 1232 01:14:57,747 --> 01:14:58,748 Приключи ли? 1233 01:14:58,915 --> 01:15:00,292 {\an8}ОБЛАЧНА ФИЗИКА 1234 01:15:02,627 --> 01:15:05,380 Виждам все повече торнада, 1235 01:15:06,006 --> 01:15:08,633 наводнения, суши... 1236 01:15:08,800 --> 01:15:10,886 Цените на пшеницата и семената растат 1237 01:15:11,052 --> 01:15:12,762 все повече и повече. 1238 01:15:16,558 --> 01:15:18,310 Но още съм тук. 1239 01:15:19,102 --> 01:15:20,604 Съжалявам, мамо. 1240 01:15:24,149 --> 01:15:25,859 Трябваше да ти се обаждам. 1241 01:15:28,445 --> 01:15:29,821 Трябва да вдигна. 1242 01:15:31,114 --> 01:15:32,115 Да ги изхвърля! 1243 01:15:33,200 --> 01:15:35,660 Още чакам да спасиш света. 1244 01:15:57,849 --> 01:15:59,684 Направи си сам торнадо. 1245 01:15:59,851 --> 01:16:01,144 Виж ти! 1246 01:16:02,437 --> 01:16:04,314 Научен проект от училище. 1247 01:16:06,316 --> 01:16:07,651 Сигурно си спечелила. 1248 01:16:15,283 --> 01:16:16,284 Как ме намери? 1249 01:16:16,451 --> 01:16:18,119 Декстър сглоби уликите. 1250 01:16:20,330 --> 01:16:22,457 Спомни си, че е чувал името ти по телевизията. 1251 01:16:26,670 --> 01:16:28,296 Съжалявам за приятелите ти. 1252 01:16:31,174 --> 01:16:33,468 Приготвям храна. Искате ли да ядем навън? 1253 01:16:33,635 --> 01:16:36,096 Не искам да ви притеснявам, г-жо Картър. - Той си тръгва. 1254 01:16:36,263 --> 01:16:37,848 Той остава. Наричай ме Кати. 1255 01:16:38,056 --> 01:16:39,766 Кейт, защо не подготвиш масата? 1256 01:16:42,644 --> 01:16:45,564 Всеки преследвач прави предположения. 1257 01:16:46,481 --> 01:16:47,858 А добрите имат инстинкт. 1258 01:16:48,024 --> 01:16:50,068 О, тя го има отдавна. 1259 01:16:50,527 --> 01:16:51,987 Винаги е познавала времето 1260 01:16:52,153 --> 01:16:53,154 по-добре от и кравите. 1261 01:16:53,572 --> 01:16:54,656 Чу ли това? 1262 01:16:54,823 --> 01:16:55,866 По-добра си от кравите. 1263 01:16:56,032 --> 01:16:57,534 Това е комплимент. 1264 01:16:58,243 --> 01:16:59,619 Трябва да имаш усет. 1265 01:16:59,786 --> 01:17:01,496 И винаги е имала усет? - О, да. 1266 01:17:02,080 --> 01:17:03,915 Веднъж я къпех... 1267 01:17:04,082 --> 01:17:05,750 Може ли без това? - Само малко. 1268 01:17:05,917 --> 01:17:07,586 И чухме гръмотевици. 1269 01:17:07,752 --> 01:17:10,881 Тя изскочи от ваната и изтича навън 1270 01:17:11,047 --> 01:17:12,632 съвсем гола. - Господи! 1271 01:17:12,799 --> 01:17:15,343 Нямах представа къде е. Бях ужасена. 1272 01:17:15,510 --> 01:17:17,304 Когато най-накрая я открих, 1273 01:17:18,346 --> 01:17:20,640 тя стоеше в пшеницата 1274 01:17:22,017 --> 01:17:23,226 и гледаше небето. 1275 01:17:23,852 --> 01:17:25,979 Трябва да го опитам. - Не я окуражавай! 1276 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 Не си късай дрехите. Остави майка ти да довърши. 1277 01:17:28,148 --> 01:17:29,274 Казвам само, 1278 01:17:29,441 --> 01:17:30,942 че винаги е обичала времето. 1279 01:17:32,319 --> 01:17:34,154 Колкото по-лошо, толкова е по-щастлива. 1280 01:17:37,199 --> 01:17:38,325 Ами ти? 1281 01:17:38,491 --> 01:17:40,368 Тайлър, как стигна до тази работа? 1282 01:17:42,996 --> 01:17:44,664 Когато обичаш нещо, 1283 01:17:44,831 --> 01:17:46,291 прекарваш целия си живот в опити да го разбереш. 1284 01:17:49,336 --> 01:17:50,712 Кейт учеше за докторска степен. 1285 01:17:50,879 --> 01:17:51,880 Леле! 1286 01:17:52,881 --> 01:17:54,883 Все й повтарям да се върне и да я вземе. 1287 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Добре, мамо. 1288 01:17:56,218 --> 01:17:58,136 С приятелите й разработваха сериозен проект. 1289 01:17:58,303 --> 01:18:00,972 "Прекъсване на динамиката на торнадо." 1290 01:18:01,598 --> 01:18:03,099 Някой иска ли нещо? 1291 01:18:03,266 --> 01:18:04,392 Не, аз... 1292 01:18:04,559 --> 01:18:05,852 Не, благодаря. 1293 01:18:06,019 --> 01:18:07,062 Добре. 1294 01:18:09,689 --> 01:18:12,275 Уникалната серия от торнада 1295 01:18:12,442 --> 01:18:14,945 продължава в Оклахома. След ЕФ-4 в Стилуотър 1296 01:18:15,111 --> 01:18:17,656 щатът очаква още разрушителни бури. 1297 01:18:17,822 --> 01:18:20,784 Целият щат се подготвя за нови инциденти... 1298 01:18:21,868 --> 01:18:24,955 Поканих Тайлър да остане в гостната. 1299 01:18:25,330 --> 01:18:26,373 Мамо! 1300 01:18:34,673 --> 01:18:37,300 Мислила си, че ще спреш торнадо? 1301 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Не гледай това! 1302 01:18:38,635 --> 01:18:40,303 Ти си големият укротител. 1303 01:18:40,512 --> 01:18:42,597 Тайлър, дай ми го. - "Супер абсорбентни полимери, 1304 01:18:42,764 --> 01:18:44,307 отнемащи влагата и торнадото се разпада..." 1305 01:18:44,474 --> 01:18:45,559 Тайлър! - "...като къща от карти." 1306 01:18:45,725 --> 01:18:47,102 Ще трябва да хвърлиш 1307 01:18:47,269 --> 01:18:49,312 цял силоз в торнадото, за да има ефект. 1308 01:18:49,479 --> 01:18:52,274 Опитвахме да усилим ефекта с различни реагенти. 1309 01:18:52,440 --> 01:18:53,942 Глупава идея... - Някои реакции не са верни. 1310 01:18:54,109 --> 01:18:55,402 Някои от правилата са грешно... 1311 01:18:56,278 --> 01:18:57,279 Какво? 1312 01:18:57,904 --> 01:18:59,030 Мислиш, че съм идиот, нали? 1313 01:18:59,197 --> 01:19:00,323 Не мисля, че си... 1314 01:19:00,490 --> 01:19:01,491 Моделирането напредна. - Тайлър... 1315 01:19:01,658 --> 01:19:04,035 Мога да свържа лаптопа си със супер компютър и... 1316 01:19:04,202 --> 01:19:05,996 Няма нужда. - ...ще направим ново моделиране. 1317 01:19:06,162 --> 01:19:07,497 Ще спреш ли? - Идеята е страхотна. 1318 01:19:07,664 --> 01:19:08,707 Защо не ми каза досега? 1319 01:19:08,874 --> 01:19:10,542 Защото сбърках! 1320 01:19:13,128 --> 01:19:15,005 В реалността, в онзи миг, 1321 01:19:15,172 --> 01:19:17,007 когато имаше значение, аз сбърках. 1322 01:19:18,175 --> 01:19:20,010 Подцених силата на торнадото 1323 01:19:20,177 --> 01:19:21,887 и преминах границата. 1324 01:19:22,053 --> 01:19:23,180 И за какво? 1325 01:19:24,931 --> 01:19:27,475 Заради детската ми мечта да променя света. 1326 01:19:29,102 --> 01:19:30,520 Няма начин да стане. 1327 01:19:33,565 --> 01:19:35,442 И аз трябва да живея с това... 1328 01:19:36,026 --> 01:19:37,068 Завинаги. 1329 01:19:48,955 --> 01:19:50,248 ОТДЕЛ МЕТЕОРОЛОГИЯ 1330 01:19:50,415 --> 01:19:55,003 Класирането на торнадото като ЕФ-1 или ЕФ-5 1331 01:19:56,087 --> 01:19:58,006 не се определя от размера му и скоростта на вятъра. 1332 01:19:59,216 --> 01:20:00,884 Класираме торнадото 1333 01:20:02,219 --> 01:20:03,261 според щетите, които нанася. 1334 01:20:04,763 --> 01:20:08,183 Затова определяме степента му, след като удари. 1335 01:20:09,142 --> 01:20:10,352 По това какво е унищожило. 1336 01:20:11,144 --> 01:20:12,395 Какво ни е отнело. 1337 01:20:14,189 --> 01:20:16,274 Съжалявам за това, което е станало. 1338 01:20:19,277 --> 01:20:21,696 Но още колко неща ще му позволиш да ти отнеме? 1339 01:20:30,205 --> 01:20:32,374 Трябва да поспиш малко. 1340 01:20:34,167 --> 01:20:35,961 Иначе ще пропуснеш утрешните бури. 1341 01:21:26,970 --> 01:21:28,805 НАТРИЕВ ПОЛИАКРИЛАТ 1342 01:22:15,393 --> 01:22:17,312 Можеш да направиш ново моделиране? 1343 01:22:19,773 --> 01:22:20,607 Да, мадам. 1344 01:22:23,902 --> 01:22:26,863 Това е ЕФ-1 в идеални условия. 1345 01:22:27,364 --> 01:22:29,449 Проверяваме дали експериментът ти работи. 1346 01:22:30,325 --> 01:22:31,868 Добре, значи... 1347 01:22:32,035 --> 01:22:33,828 1500 килограма полимер 1348 01:22:33,995 --> 01:22:35,747 абсорбират 300 пъти своето тегло. 1349 01:22:36,456 --> 01:22:40,836 Това са 450 000 килограма влага, 1350 01:22:41,002 --> 01:22:44,214 която натоварва течението нагоре. 1351 01:22:44,381 --> 01:22:45,924 Да видим как ще реагира моделът. 1352 01:22:46,675 --> 01:22:48,468 Изкачването на въздуха намалява. 1353 01:22:48,635 --> 01:22:49,886 Намалява. 1354 01:22:51,012 --> 01:22:52,514 Забавя издигането. - Температурата спада. 1355 01:22:53,348 --> 01:22:54,558 Кейт? 1356 01:22:56,017 --> 01:22:57,811 На теория е трябвало да проработи. 1357 01:23:00,564 --> 01:23:01,731 На теория. 1358 01:23:04,067 --> 01:23:06,111 Но онова не беше ЕФ-1. Аз... 1359 01:23:07,153 --> 01:23:08,613 Не сме имали шанс. 1360 01:23:10,407 --> 01:23:11,908 А искаш ли шанс? 1361 01:23:23,378 --> 01:23:25,046 Това е радиото ми. - За какво ти е всичко това? 1362 01:23:25,213 --> 01:23:26,965 Какво пипаш там? Престани! 1363 01:23:27,132 --> 01:23:28,758 Имаш много неща. - Да... 1364 01:23:28,925 --> 01:23:29,968 Това е огледало. 1365 01:23:31,469 --> 01:23:32,554 Господи! 1366 01:23:33,305 --> 01:23:35,432 Била ли си някога в кола? 1367 01:23:35,599 --> 01:23:36,433 Имаш много играчки. 1368 01:23:36,600 --> 01:23:37,726 Не пипай! 1369 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 Има причина да са покрити. - Какво правят? 1370 01:23:39,728 --> 01:23:41,271 Това е... - Боже! 1371 01:23:42,355 --> 01:23:43,315 Съжалявам. - Това е ракета. 1372 01:23:43,481 --> 01:23:44,649 Да. 1373 01:23:44,816 --> 01:23:46,276 Тези двете малки? 1374 01:23:46,443 --> 01:23:47,611 На запад от Инид. 1375 01:23:48,028 --> 01:23:50,488 Това на изток има цялото небе за себе си. 1376 01:23:52,282 --> 01:23:53,700 Няма да се хвана пак. 1377 01:23:57,621 --> 01:23:58,455 Сериозно? 1378 01:23:59,372 --> 01:24:00,457 После ще ти кажа. 1379 01:24:10,342 --> 01:24:11,384 Влажността е стабилна! 1380 01:24:11,551 --> 01:24:13,220 Течението е добро! 1381 01:24:13,386 --> 01:24:14,679 По дяволите! 1382 01:24:14,846 --> 01:24:17,641 Целият поток се върти! По дяволите! 1383 01:24:17,807 --> 01:24:19,434 Виж какви набраздявания! 1384 01:24:19,601 --> 01:24:21,728 Няма дъжд и всичко се вижда! 1385 01:24:21,895 --> 01:24:23,188 Идеално е! 1386 01:24:23,355 --> 01:24:24,231 Прекрасно е! 1387 01:24:31,821 --> 01:24:33,657 Ще ни даде нещо! Хайде! 1388 01:24:42,832 --> 01:24:44,459 Добре, коланите. 1389 01:24:46,044 --> 01:24:48,046 Само ще оставим ремаркето на пътя му, нали? 1390 01:24:49,381 --> 01:24:50,423 Ще ти кажа после. 1391 01:24:50,924 --> 01:24:51,925 По дяволите! 1392 01:24:58,974 --> 01:25:01,101 Не е нужно да влизаме в него. Опасно е. 1393 01:25:01,268 --> 01:25:02,644 Затова трябва да влезем в него. 1394 01:25:03,228 --> 01:25:04,229 Така със сигурност ще уцелим. 1395 01:25:04,396 --> 01:25:05,397 По дяволите! 1396 01:25:17,242 --> 01:25:18,535 Тази кола е подготвена за ЕФ-1. 1397 01:25:18,702 --> 01:25:20,829 По дяволите! - Има тежести под шасито. 1398 01:25:20,996 --> 01:25:22,831 Има и две котви. 1399 01:25:23,039 --> 01:25:25,041 Спокойно, аз съм професионалист. - Ти си задник! 1400 01:25:25,208 --> 01:25:26,668 Дръж се. - Това е глупаво. 1401 01:25:26,835 --> 01:25:28,461 Дръж се. - Много глупаво! 1402 01:25:28,628 --> 01:25:30,005 Ще се справим, Кейт. 1403 01:25:30,172 --> 01:25:31,464 Ето го удара! - Боже! 1404 01:25:34,634 --> 01:25:36,303 Боже! Боже! 1405 01:25:37,554 --> 01:25:38,930 Добре, намалявам. 1406 01:25:42,100 --> 01:25:43,143 Котви. 1407 01:25:44,769 --> 01:25:45,812 Варели. 1408 01:25:46,521 --> 01:25:47,564 {\an8}Дръж се! 1409 01:25:47,731 --> 01:25:49,774 {\an8}ВАРЕЛИТЕ НА КЕЙТ 1410 01:25:52,485 --> 01:25:53,653 Ето го! 1411 01:25:59,534 --> 01:26:00,452 {\an8}Сега! 1412 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 Видя ли това? - Видях. 1413 01:26:33,860 --> 01:26:34,861 А проработи ли? 1414 01:26:35,570 --> 01:26:36,821 О, вярно! 1415 01:26:38,740 --> 01:26:40,283 Толкова колани! 1416 01:26:48,458 --> 01:26:49,501 Нищо не става. 1417 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 Гладна ли си? 1418 01:26:58,718 --> 01:27:00,846 Ами ако проблемът е в моделирането? 1419 01:27:04,266 --> 01:27:05,684 Как да направим по-добро? 1420 01:27:16,403 --> 01:27:19,406 СТОРМ ФАР ПЛАШИЛО 1421 01:27:27,831 --> 01:27:29,875 Не исках да кажа онова, което ти казах. 1422 01:27:30,041 --> 01:27:31,168 Всичко е наред. 1423 01:27:31,918 --> 01:27:34,212 Ако мога да направя нещо, за да ми простиш... 1424 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Като начало ми дай данните от ФАР. 1425 01:27:52,272 --> 01:27:53,398 Какво правиш? 1426 01:27:56,193 --> 01:27:58,195 Не виждаш ли? Давам й го. 1427 01:28:06,077 --> 01:28:08,121 Трябваха ми пари, за да основа Сторм ФАР. 1428 01:28:08,288 --> 01:28:10,123 Затова започнах да работя с Ригс. 1429 01:28:11,041 --> 01:28:13,126 И аз искам да помагам на хората. Наистина. 1430 01:28:14,294 --> 01:28:15,670 И казах онова, което казах, 1431 01:28:17,422 --> 01:28:18,965 защото и аз живея с вината. 1432 01:28:20,717 --> 01:28:22,677 Живея с нея всеки ден. 1433 01:28:24,179 --> 01:28:25,263 Съжалявам. 1434 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 Хави, защо не останеш да ни помогнеш? 1435 01:28:29,434 --> 01:28:31,269 Ще намерим решението заедно. 1436 01:28:38,944 --> 01:28:41,238 Навремето бих направил всичко за теб, Кейт. 1437 01:28:47,327 --> 01:28:48,495 Хави! Хайде! 1438 01:28:48,662 --> 01:28:51,414 До Инид се оформя буря. Екипът чака. 1439 01:28:51,831 --> 01:28:53,416 Трябва да се връщам на работа. 1440 01:28:53,583 --> 01:28:55,710 Колкото повече данни, толкова по-добре за бизнеса. 1441 01:29:00,799 --> 01:29:02,384 Съжалявам, че ти откраднах колата. 1442 01:29:03,301 --> 01:29:04,302 Няма проблем. 1443 01:29:05,387 --> 01:29:06,513 Виж... 1444 01:29:08,306 --> 01:29:09,641 Само внимавай. 1445 01:29:21,069 --> 01:29:22,737 {\an8}Много впечатляващо. 1446 01:29:22,946 --> 01:29:24,990 {\an8}Пълна карта на хаоса. 1447 01:29:25,740 --> 01:29:26,575 {\an8}Тайлър... 1448 01:29:26,741 --> 01:29:29,035 Данните за влагата не са верни. 1449 01:29:29,786 --> 01:29:32,831 Полимерът абсорбира само съществуващите капки. 1450 01:29:32,998 --> 01:29:34,207 Не абсорбира влажността. 1451 01:29:34,374 --> 01:29:36,751 Трябва да му помогнем да проработи. 1452 01:29:37,544 --> 01:29:38,837 Значи трябва да вали. 1453 01:29:39,921 --> 01:29:42,966 Преди години в Лоутън правиха облаци за фермерите. 1454 01:29:43,383 --> 01:29:44,885 Да! Сребърен йодид. 1455 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Ще го изстреляме с ракети. 1456 01:29:49,389 --> 01:29:52,684 Сребърният йодид ще превърне влагата в дъжд. 1457 01:29:52,851 --> 01:29:55,437 А после натриевият полиакрилат... Трябва да е много! 1458 01:29:55,604 --> 01:29:57,564 Той ще абсорбира водата 1459 01:29:58,315 --> 01:29:59,900 и ще свали температурата. 1460 01:30:00,775 --> 01:30:02,819 Така ще задушим торнадото. 1461 01:30:03,695 --> 01:30:05,155 Ало, Лили... 1462 01:30:05,322 --> 01:30:06,698 Не се свързах с Буун. 1463 01:30:07,574 --> 01:30:09,409 Ще ни трябвате за нещо. 1464 01:30:10,785 --> 01:30:12,454 Не, не... Ние ще дойдем. 1465 01:30:12,621 --> 01:30:13,747 Добре. 1466 01:30:16,416 --> 01:30:17,584 Това ли беше? 1467 01:30:17,751 --> 01:30:19,461 Или ще минеш оттук, преди да се прибереш? 1468 01:30:19,628 --> 01:30:21,254 Знаеш, че ще мина. - Добре. 1469 01:30:23,089 --> 01:30:24,758 Обичам те. - И аз те обичам. 1470 01:30:25,967 --> 01:30:27,093 Това е за теб. 1471 01:30:28,386 --> 01:30:30,388 Имаш ли представа в какво се забъркваш? 1472 01:30:31,097 --> 01:30:32,474 Започвам да разбирам. 1473 01:30:35,560 --> 01:30:37,521 НЕ Е ПЪРВОТО МИ ТОРНАДЕО 1474 01:30:38,438 --> 01:30:39,814 А! Благодаря. 1475 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 Добре. - Благодаря ти. 1476 01:30:59,167 --> 01:31:00,502 Господи! 1477 01:31:01,711 --> 01:31:04,673 Най-накрая! - Бен, още си тук. 1478 01:31:04,840 --> 01:31:07,092 В тази история има повече, отколкото смятах. 1479 01:31:07,259 --> 01:31:08,426 Подготвили сме ти нов край. 1480 01:31:08,593 --> 01:31:09,761 Виж ти! Градското момиче. 1481 01:31:09,928 --> 01:31:11,137 Как си, Кейт? 1482 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Реши да зарежеш тъпаците, а? 1483 01:31:13,849 --> 01:31:15,559 Браво! - Да. 1484 01:31:15,725 --> 01:31:17,018 Изпусна голямото. Виж! 1485 01:31:17,185 --> 01:31:18,270 Уха! 1486 01:31:18,436 --> 01:31:20,230 Виждаш ли? - Можеш ли... 1487 01:31:20,397 --> 01:31:22,232 Можеш ли да събираш данни с дрона? 1488 01:31:22,774 --> 01:31:24,025 Ще стане. 1489 01:31:24,192 --> 01:31:25,735 Да, ще стане. - Леко! 1490 01:31:25,902 --> 01:31:28,113 Съжалявам, приятел. 1491 01:31:29,114 --> 01:31:30,240 Как да ти се реванширам? 1492 01:31:30,407 --> 01:31:32,576 Ти ме заряза. Не знам какво можеш да направиш. 1493 01:31:32,742 --> 01:31:34,286 Да изстреляме нови ракети? 1494 01:31:37,163 --> 01:31:39,040 Ракети ли каза? 1495 01:31:40,709 --> 01:31:41,710 Готови ли сте? 1496 01:31:42,294 --> 01:31:44,671 Търсим 12-метрово ремарке, достатъчно леко за пикап 1497 01:31:44,838 --> 01:31:47,716 и достатъчно тежко за варели и вятър със скорост 160 км/ч. 1498 01:31:48,925 --> 01:31:50,594 И за какво ви е? 1499 01:31:53,847 --> 01:31:55,348 За какво ни е всъщност? 1500 01:31:55,515 --> 01:31:56,892 Ще влезем в торнадото и искаме 1501 01:31:57,058 --> 01:31:59,936 нещата от ремаркето да излетят, а ние да останем. 1502 01:32:01,688 --> 01:32:03,190 Трябва ви алуминиево. 1503 01:32:03,356 --> 01:32:04,482 Добре. 1504 01:32:06,693 --> 01:32:09,112 Декстър, какво става? 1505 01:32:09,279 --> 01:32:11,573 Проучваме ефекта на Златокоска при торнадо 1506 01:32:11,740 --> 01:32:14,701 като променяме стойностите, за да прекъснем процеса. 1507 01:32:14,868 --> 01:32:17,704 Добре. Дани, какво означава това? 1508 01:32:17,871 --> 01:32:19,414 Укротяваме бурята. - Ясно. 1509 01:32:21,791 --> 01:32:23,043 Кажи ни какво става, Тайлър? 1510 01:32:23,210 --> 01:32:26,004 Ще изстреляме ракети със сребърен йодид. 1511 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 Те са за дъжд, нали? 1512 01:32:27,464 --> 01:32:29,591 Трябва ни дъжд в торнадото. 1513 01:32:29,758 --> 01:32:32,219 После ще вземем натриевия полиакрилат 1514 01:32:32,385 --> 01:32:34,179 и ще го пуснем във фунията... Не пипай! 1515 01:32:36,181 --> 01:32:37,182 ...увеличавайки студения джоб. 1516 01:32:37,807 --> 01:32:39,976 И какво става с торнадото? 1517 01:32:40,602 --> 01:32:41,603 Спираме му горивото. 1518 01:32:42,646 --> 01:32:46,066 Лили! Кайро изглежда много сладък. 1519 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 Здрасти, приятел! 1520 01:33:27,274 --> 01:33:28,859 Тя е твоята история, Бен. 1521 01:33:35,824 --> 01:33:37,242 Искам тази снимка. 1522 01:33:38,493 --> 01:33:39,703 Да се махаме оттук. 1523 01:33:43,999 --> 01:33:45,125 Не се обиждай, 1524 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 но ще се возя в друга кола. 1525 01:34:10,150 --> 01:34:11,359 Това е. 1526 01:34:11,526 --> 01:34:12,652 О, да! 1527 01:34:12,819 --> 01:34:15,280 Намерихме го. - Добре. 1528 01:34:24,331 --> 01:34:26,499 Скорост 35 км/ч. Карай на североизток. 1529 01:34:26,666 --> 01:34:28,043 Търси Сайлоам Роуд. 1530 01:34:29,336 --> 01:34:30,462 Сайлоам Роуд. 1531 01:34:39,638 --> 01:34:40,680 О! - Стига! 1532 01:34:40,847 --> 01:34:42,349 Стига! - Какво правиш? 1533 01:34:42,516 --> 01:34:45,143 Тъпаците от Сторм се опитват да ни спрат. 1534 01:34:47,979 --> 01:34:49,189 Казах ти, че тя не ни трябва. 1535 01:34:49,356 --> 01:34:51,483 Не се разсейвайте. 1536 01:34:52,901 --> 01:34:54,277 Да вдигнем варелите! 1537 01:35:06,623 --> 01:35:07,791 В момента не го виждам. 1538 01:35:07,958 --> 01:35:10,001 Загубих го. - Точно пред нас е. 1539 01:35:10,168 --> 01:35:12,629 Дай газ! Мини пред него. 1540 01:35:22,013 --> 01:35:23,515 СИГНАЛ (112.4.24.415) ПРЕКЪСНАТ 1541 01:35:23,682 --> 01:35:24,850 Доплерът не показва нищо. 1542 01:35:25,016 --> 01:35:26,434 Сигурно сме в мъртва зона. 1543 01:35:26,643 --> 01:35:27,936 Лили, над нас ли си? 1544 01:35:29,855 --> 01:35:32,858 Дъждът е много силен. Не виждам нищо. 1545 01:35:36,111 --> 01:35:37,863 Трябва да минем през дъжда. 1546 01:35:42,117 --> 01:35:43,660 Загубих си дрона! 1547 01:35:44,119 --> 01:35:45,412 Нямаме визуална връзка. 1548 01:35:57,883 --> 01:35:58,967 Нищо не виждам. 1549 01:35:59,134 --> 01:36:00,302 Карай напред. Виждам пътя. 1550 01:36:00,468 --> 01:36:02,345 Нещо не е наред. Имам лошо усещане. 1551 01:36:02,512 --> 01:36:04,264 Трябва да спрем. - Ще минем пред него. 1552 01:36:04,431 --> 01:36:06,433 Скот, трябва да спрем! - Ще го изпреварим! 1553 01:36:06,600 --> 01:36:07,601 По дяволите! 1554 01:36:10,061 --> 01:36:12,480 Той е там! Там е! 1555 01:36:12,647 --> 01:36:14,149 Залегни! Залегни! 1556 01:36:14,858 --> 01:36:15,859 Хави! 1557 01:36:18,987 --> 01:36:20,113 О, боже! 1558 01:36:23,950 --> 01:36:24,868 Дръжте се! 1559 01:36:26,411 --> 01:36:27,454 Трябва да направим нещо. 1560 01:36:27,662 --> 01:36:29,623 Отляво, Тайлър! Над два метра! 1561 01:36:31,958 --> 01:36:33,043 Господи! 1562 01:36:42,302 --> 01:36:43,595 О, боже! 1563 01:36:44,930 --> 01:36:46,181 Чакай! Не можем да ги оставим. 1564 01:36:46,348 --> 01:36:48,099 Няма да ги оставим, но не трябва да спираме! 1565 01:36:50,644 --> 01:36:52,145 Назад! 1566 01:36:52,687 --> 01:36:55,565 Декс, карай! 1567 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 По-бързо! - Карам. 1568 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 По дяволите! 1569 01:37:12,249 --> 01:37:13,124 Хави! 1570 01:37:28,557 --> 01:37:29,391 Господи! 1571 01:37:29,891 --> 01:37:30,892 Дръж се! 1572 01:37:40,443 --> 01:37:41,486 Дръж се, Скот! 1573 01:37:46,283 --> 01:37:47,284 Карай, карай! 1574 01:37:51,329 --> 01:37:52,747 Дръж се, дръж се! 1575 01:38:11,183 --> 01:38:12,601 Всички ли са добре? 1576 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Да. 1577 01:38:15,020 --> 01:38:15,896 Добре сме. 1578 01:38:16,062 --> 01:38:17,230 Добре сме, движим се. 1579 01:38:17,397 --> 01:38:18,815 Виждате ли това? 1580 01:38:21,193 --> 01:38:23,069 Направо е огромно! 1581 01:38:24,404 --> 01:38:25,530 Това е добре. 1582 01:38:27,449 --> 01:38:28,825 Не е добре. 1583 01:38:29,367 --> 01:38:30,535 Това не е добре. 1584 01:38:31,661 --> 01:38:33,121 Сменя посоката! 1585 01:38:33,288 --> 01:38:35,290 ЕЛ РИНО 1586 01:38:48,803 --> 01:38:51,056 Добре, край на играта. Бягайте оттук! 1587 01:38:55,101 --> 01:38:57,229 ДОБРЕ ДОШЛИ В ИСТОРИЧЕСКИЯ ЕЛ РИНО 1588 01:38:59,606 --> 01:39:01,316 Не можем да направим нищо, за да го спрем. 1589 01:39:01,483 --> 01:39:03,652 Но когато стигнете, се погрижете за хората. 1590 01:39:03,818 --> 01:39:05,028 Накъде да карам, Дани? 1591 01:39:06,196 --> 01:39:08,615 Има детска площадка на главната. 1592 01:39:08,782 --> 01:39:10,659 Приберете хората по мазетата. 1593 01:39:10,825 --> 01:39:12,118 Големи сгради без прозорци. 1594 01:39:12,285 --> 01:39:14,955 Далеч от прозорците! И никакви коли, ясно? 1595 01:39:15,121 --> 01:39:16,456 И се пазете. 1596 01:39:16,623 --> 01:39:18,208 И вие се пазете. 1597 01:39:19,960 --> 01:39:22,003 Магьосник, ела при нас. Ще намерим нова позиция 1598 01:39:22,170 --> 01:39:23,213 за радарите. 1599 01:39:38,144 --> 01:39:39,813 Бягат от него. Уплашени са. 1600 01:39:41,064 --> 01:39:42,691 Не бягат. 1601 01:39:42,858 --> 01:39:44,651 Отиват в града да помагат. 1602 01:39:45,944 --> 01:39:47,279 И ние трябва да отидем. 1603 01:39:47,445 --> 01:39:49,030 Не, ние ще завием наляво. 1604 01:39:49,197 --> 01:39:50,699 След малко. - Там има много хора. 1605 01:39:50,866 --> 01:39:52,200 Трябва да тръгнем след тях. 1606 01:39:52,367 --> 01:39:53,869 Ти на чия страна си? 1607 01:39:54,536 --> 01:39:56,246 Искаш да отидеш при гаджето си? 1608 01:39:56,413 --> 01:39:58,164 Върви! Но ни чакат цял екип 1609 01:39:58,331 --> 01:40:00,125 и бурята на века! 1610 01:40:00,292 --> 01:40:02,002 Какви ги говориш? Хората... - Намали. 1611 01:40:02,169 --> 01:40:03,753 Има хора... - Не ми пука за хората! 1612 01:40:03,920 --> 01:40:05,130 Спри колата, Хави! 1613 01:40:05,297 --> 01:40:06,923 Слагаме радара! - Трябва да помогнем! 1614 01:40:07,090 --> 01:40:09,217 Хави, спри проклетата кола! 1615 01:40:14,598 --> 01:40:15,807 Добро решение. 1616 01:40:18,518 --> 01:40:19,978 Кажи на Ригс, че приключихме! 1617 01:40:21,688 --> 01:40:23,148 По дяволите, Хави! 1618 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 Хванах я! Хванах я! 1619 01:40:27,861 --> 01:40:28,862 Върви при майка си! 1620 01:40:29,029 --> 01:40:30,030 Вземи я! - Взех я! 1621 01:40:32,949 --> 01:40:34,910 Всички вътре веднага! 1622 01:40:35,076 --> 01:40:36,620 Мърдайте! 1623 01:40:36,786 --> 01:40:38,038 Там има убежище. Хайде! 1624 01:40:38,205 --> 01:40:41,208 Зарежете колите и влизайте! Тук е опасно! 1625 01:40:41,374 --> 01:40:42,667 Хайде! - По-бързо! 1626 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 Бързо вътре! 1627 01:41:08,276 --> 01:41:12,030 Приятели! Тайлър! 1628 01:41:12,197 --> 01:41:14,699 Убежищата са пълни. Водим хората в киното! 1629 01:41:14,866 --> 01:41:16,284 Влизайте вътре! 1630 01:41:16,451 --> 01:41:18,119 Господине, оставете това! 1631 01:41:18,286 --> 01:41:19,746 Оставете го! Хайде! 1632 01:41:19,913 --> 01:41:21,623 Хайде, бързо! 1633 01:41:21,790 --> 01:41:23,708 То идва! Влизайте вътре веднага! 1634 01:41:26,711 --> 01:41:29,589 Хайде, хайде! Вътре! 1635 01:41:32,676 --> 01:41:34,094 Хайде, още малко! Тук съм! 1636 01:41:34,261 --> 01:41:36,179 Влизайте вътре! Хайде! 1637 01:41:38,974 --> 01:41:40,725 Хайде! Влезте вътре! 1638 01:41:40,892 --> 01:41:42,602 Всички вътре! 1639 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Дръж се! 1640 01:42:00,537 --> 01:42:01,580 Тайлър! 1641 01:42:04,749 --> 01:42:05,750 Добре... 1642 01:42:07,419 --> 01:42:08,420 Хайде! 1643 01:42:23,435 --> 01:42:24,561 Внимавай! 1644 01:42:27,814 --> 01:42:28,815 Трябва да влезеш вътре! 1645 01:42:28,982 --> 01:42:30,609 Няма да те оставя! 1646 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 Кейт? 1647 01:42:38,116 --> 01:42:39,826 Вдигай, Кейт! 1648 01:42:40,785 --> 01:42:41,828 Добре... 1649 01:42:43,830 --> 01:42:44,873 Хайде, хайде! 1650 01:42:46,833 --> 01:42:47,667 Бързо, бързо! 1651 01:43:02,390 --> 01:43:03,391 ФРАНКЕНЩАЙН 1652 01:43:03,600 --> 01:43:04,684 Какво искате? 1653 01:43:04,851 --> 01:43:06,728 Пуснете ни! - Оставете ме на мира! 1654 01:43:06,895 --> 01:43:08,271 Поне ни приютете! 1655 01:43:12,567 --> 01:43:14,402 Виж дали има мазе! 1656 01:43:14,569 --> 01:43:15,862 Ще проверя от другата страна! 1657 01:43:30,585 --> 01:43:32,295 Там няма мазе! 1658 01:43:32,462 --> 01:43:33,588 Тук също няма! 1659 01:43:33,755 --> 01:43:36,550 Киното няма да издържи на това торнадо! 1660 01:43:52,649 --> 01:43:54,526 Точно така. - Държите ли я? 1661 01:43:57,195 --> 01:43:58,905 Не надигайте глави! - Къде е Кейт? 1662 01:44:39,946 --> 01:44:41,114 Кейт! 1663 01:44:42,199 --> 01:44:43,200 Кейт! 1664 01:44:48,914 --> 01:44:49,915 Къде е Кейт? 1665 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 {\an8}ВАРЕЛИТЕ НА КЕЙТ 1666 01:45:57,566 --> 01:45:58,984 Не, Кейт! - Хайде! 1667 01:45:59,150 --> 01:46:00,277 Тайлър! Тайлър! 1668 01:46:00,443 --> 01:46:01,736 Тайлър! - Вкарай го вътре! 1669 01:46:04,865 --> 01:46:05,866 Вратите! 1670 01:46:10,370 --> 01:46:11,204 Добре. 1671 01:46:14,583 --> 01:46:15,750 По дяволите! 1672 01:46:22,507 --> 01:46:24,301 Не се надигайте! 1673 01:46:24,467 --> 01:46:25,927 Бързо, бързо! 1674 01:46:26,094 --> 01:46:27,888 Натам! Не се надигайте! 1675 01:46:28,054 --> 01:46:30,098 Не гледай назад! Продължавай! 1676 01:46:32,267 --> 01:46:33,518 Трябва да ги съберем... 1677 01:46:33,685 --> 01:46:35,770 Трябва да ги съберем в дъното на киното. 1678 01:46:36,646 --> 01:46:38,273 Тайлър, хайде! 1679 01:46:38,481 --> 01:46:40,317 Трябва да действаме, Тайлър! 1680 01:46:40,483 --> 01:46:41,735 Хайде! 1681 01:46:51,536 --> 01:46:52,621 Добре... 1682 01:47:00,545 --> 01:47:01,546 Хайде, хайде! 1683 01:47:06,843 --> 01:47:08,011 Дай ръка! Ставай! 1684 01:47:08,178 --> 01:47:10,013 Назад! Назад! 1685 01:47:10,180 --> 01:47:12,432 Назад! Всичко е наред. Спокойно! 1686 01:47:12,599 --> 01:47:14,893 Дръж се здраво! На земята! 1687 01:47:16,228 --> 01:47:18,021 Бутай! Бутай! 1688 01:47:18,188 --> 01:47:20,357 То е живо! Живо е! 1689 01:47:21,274 --> 01:47:22,108 Дръжте се! 1690 01:47:32,202 --> 01:47:33,245 Хайде! 1691 01:48:54,743 --> 01:48:56,203 Лили! Не! 1692 01:48:56,369 --> 01:48:57,913 Тайлър! 1693 01:49:01,082 --> 01:49:02,250 Не ме пускай! 1694 01:49:02,417 --> 01:49:03,668 Държа те! 1695 01:49:26,399 --> 01:49:27,400 Благодаря ти. 1696 01:49:34,324 --> 01:49:35,992 Насам! 1697 01:49:36,618 --> 01:49:37,744 Добре ли си? - Да. 1698 01:49:37,911 --> 01:49:39,120 Добре? - Да. 1699 01:50:21,955 --> 01:50:22,956 Кейт! 1700 01:50:23,832 --> 01:50:24,833 Кейт... 1701 01:50:25,000 --> 01:50:26,084 Внимателно. 1702 01:50:26,251 --> 01:50:27,335 Добре ли си? 1703 01:50:28,587 --> 01:50:29,796 Всички ли са добре? 1704 01:50:32,007 --> 01:50:33,091 Всичко наред ли е? 1705 01:50:36,761 --> 01:50:37,804 Помогна ли? 1706 01:50:38,096 --> 01:50:39,139 Ти успя, Кейт. 1707 01:50:39,890 --> 01:50:40,891 Ти успя. 1708 01:50:42,726 --> 01:50:44,186 Кейт, стана. 1709 01:50:47,063 --> 01:50:48,190 Добре ли си? 1710 01:50:54,487 --> 01:50:56,781 Господи, беше страхотно! - Господи! 1711 01:50:56,948 --> 01:50:58,658 Бяхме сигурни, че си умряла! 1712 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 Ти си гениална! 1713 01:51:01,578 --> 01:51:03,246 Мисля, че те обичам! 1714 01:51:04,080 --> 01:51:06,208 Мислех, че ще излетя! - Права си. 1715 01:51:06,374 --> 01:51:08,335 Ти полетя! Наистина! 1716 01:51:08,502 --> 01:51:09,961 Значи летя? 1717 01:51:23,058 --> 01:51:25,435 Доставка до дома, както обещах. 1718 01:51:25,602 --> 01:51:26,728 Върнах те цяла и невредима. 1719 01:51:26,895 --> 01:51:28,271 На косъм! 1720 01:51:30,941 --> 01:51:33,360 Когато представяш откритието в Ню Йорк, 1721 01:51:33,527 --> 01:51:36,446 ще кажат, че го е спрял огънят или димът от рафинерията, 1722 01:51:36,613 --> 01:51:39,324 или пък нещо съвсем друго. Но няма проблем. 1723 01:51:40,033 --> 01:51:41,159 Важното е, че вече знаем, 1724 01:51:41,326 --> 01:51:42,702 че торнадо може да се спре 1725 01:51:42,869 --> 01:51:45,163 и ще трябва да направим още много проучвания. 1726 01:51:45,956 --> 01:51:47,582 Не искаш ли да го представиш ти? 1727 01:51:48,124 --> 01:51:49,626 Звучи като да искаш. 1728 01:51:49,793 --> 01:51:51,920 Не... Не, партньоре. 1729 01:51:53,004 --> 01:51:54,589 Ти само вземи финансирането. 1730 01:51:54,756 --> 01:51:55,715 Зарязах Ригс. 1731 01:51:55,882 --> 01:51:57,092 Нали? Ново начало. 1732 01:51:57,717 --> 01:51:59,469 Може би е време да оправим старата плевня. 1733 01:52:00,262 --> 01:52:01,304 Добра идея! 1734 01:52:01,471 --> 01:52:02,556 Добра идея. 1735 01:52:03,640 --> 01:52:05,183 Оуенс! 1736 01:52:05,809 --> 01:52:07,018 Сторм ФАР! 1737 01:52:08,019 --> 01:52:09,145 Сапулпа... 1738 01:52:11,022 --> 01:52:12,649 И няма да ми кажеш кога се връщаш? 1739 01:52:13,066 --> 01:52:14,526 Не знам. 1740 01:52:14,693 --> 01:52:16,152 Може да не се видим повече. 1741 01:52:19,489 --> 01:52:21,533 Не знам дали се шегуваш, или не. 1742 01:52:23,910 --> 01:52:25,453 Е, ако го усещаш, 1743 01:52:26,121 --> 01:52:27,414 трябва да го гониш. 1744 01:52:34,462 --> 01:52:35,839 Обади ми се. 1745 01:52:36,506 --> 01:52:37,966 Дръж ме в течение! 1746 01:52:39,634 --> 01:52:40,802 Приятен полет! 1747 01:52:41,678 --> 01:52:43,555 Добре. Време е да преместите колата. 1748 01:52:44,681 --> 01:52:46,016 Стига! 1749 01:52:47,058 --> 01:52:48,185 Майтапиш ли се? 1750 01:52:50,604 --> 01:52:52,522 Изпратете репатрака. - Добре, да. 1751 01:52:52,689 --> 01:52:54,024 Местя я. Местя я. 1752 01:53:08,705 --> 01:53:11,166 Какво става? Премести колата! 1753 01:53:12,667 --> 01:53:13,710 Тръгвай! 1754 01:53:14,586 --> 01:53:15,462 Сега! 1755 01:53:24,679 --> 01:53:26,056 Не, не, не... 1756 01:53:27,557 --> 01:53:28,558 Браво на момчето! 1757 01:53:42,906 --> 01:53:45,116 Поради силни ветрове от близката буря, 1758 01:53:45,283 --> 01:53:46,868 очаквайте закъснения. 1759 01:54:15,814 --> 01:54:18,441 БУРЯ В НАУКАТА КАК КЕЙТ КАРТЪР УКРОТИ ВЯТЪРА 1760 01:54:29,244 --> 01:54:31,913 "ДА ГЛЕДАМ НЕБЕТО БЕШЕ ПЪРВОТО МИ ОБРАЗОВАНИЕ" 1761 01:54:35,292 --> 01:54:36,376 {\an8}АРКАДИЯ БУРЯ 1762 01:54:40,589 --> 01:54:42,841 {\an8}"МЕТЕОРОЛОГИЯТА Е ПЪЛНА С ГЕРОИ" 1763 01:54:43,008 --> 01:54:43,967 {\an8}ЛУИВИЛ 1764 01:54:45,510 --> 01:54:47,554 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ТОРНАДО 1765 01:54:53,268 --> 01:54:55,937 {\an8}"ПРЕСЛЕДВАНЕТО Е ЕКИПНА НАУКА" 1766 01:55:23,131 --> 01:55:25,759 НОВО ПАРТНЬОРСТВО 1767 01:55:27,469 --> 01:55:28,303 {\an8}V ДОРОТИ 1768 01:55:30,972 --> 01:55:31,973 СТОРМ ФАР 1769 01:55:41,858 --> 01:55:43,401 "АКО НЕ УВАЖАВАШ ПРИРОДАТА, БЪРЗО ЩЕ РАЗБЕРЕШ КОЙ Е ШЕФЪТ" 1770 01:55:43,610 --> 01:55:46,905 Ние сме професионални торнадо укротители. 1771 01:55:50,325 --> 01:55:52,410 Ще има ли фланелка с моето лице? 1772 01:55:53,328 --> 01:55:54,538 Ще е готино. - Ако имаш късмет. 1773 01:55:55,705 --> 01:55:57,374 Много готино! - Аз бих носил такава. 1774 01:55:57,832 --> 01:56:00,043 Така ли? - Вземи си думите назад, Буун. 1775 02:02:03,490 --> 02:02:05,492 Превод на субтитрите: Христо Христов