1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,125 --> 00:01:28,004
ТУИСТЪРС
4
00:01:36,972 --> 00:01:38,014
Трябва да ставаш.
5
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
Работя по въпроса.
6
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Не се шегувам, Джеб.
7
00:01:42,310 --> 00:01:43,353
Намери торнадо?
8
00:01:57,701 --> 00:01:59,786
Какво става?
- Бурята е тук. Хайде!
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Не може да бъде.
10
00:02:03,081 --> 00:02:04,791
Снощи наистина прекалихме.
11
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
Хави, ставай!
12
00:02:07,544 --> 00:02:09,378
Не! Стига!
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,300
Къде са чувалите за боклук?
14
00:02:13,758 --> 00:02:14,593
Намерих ги.
15
00:02:14,759 --> 00:02:16,761
Записваш ли? Не виждам червена светлина.
16
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
Да, записвам.
- Добре.
17
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
Не ме разсмивай! Престани! Добре...
18
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
Днес нашият екип
от проекта Торнадо Контрол
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
ще преследва бурята на югозапад от нас.
20
00:02:31,526 --> 00:02:34,404
Експериментът ни ще понижи
влагата вътре в торнадото
21
00:02:34,571 --> 00:02:35,864
в опит да го разруши.
22
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
Кажи как го правиш, Кейт.
23
00:02:37,866 --> 00:02:39,034
Първо намираме торнадо,
24
00:02:39,201 --> 00:02:41,578
което да всмуче тези
супер абсорбиращи полимери.
25
00:02:41,745 --> 00:02:42,662
Памперси!
26
00:02:43,205 --> 00:02:44,956
Кажи им, че се използват в памперсите.
27
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
О, да!
- Не са токсични.
28
00:02:48,627 --> 00:02:51,171
Доплерът показва,
че бурята ще е чак следобед.
29
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
Той не вижда това, което вижда Кейт.
30
00:02:53,548 --> 00:02:55,759
Не може ли Кейт да види
как ще поспим още малко?
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,928
Може и да стане. Правин!
32
00:02:58,094 --> 00:02:59,471
Какво правиш? Дороти не е бюро.
33
00:02:59,638 --> 00:03:00,639
V
ДОРОТИ
34
00:03:00,805 --> 00:03:02,766
Хайде, елате!
35
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
Готови? Какъв ден е днес?
36
00:03:05,477 --> 00:03:08,730
Денят, в който ще спрем торнадо!
37
00:03:10,690 --> 00:03:11,525
Да!
38
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Добре... Първо ще се издрайфам.
39
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Готови ли сте?
- По дяволите.
40
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
Да!
41
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
Готов ли си, Джеб?
- Да.
42
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
Кейт беше права.
Югозападният вятър се усилва.
43
00:03:35,382 --> 00:03:36,258
Да, ето ги.
44
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
Очертава се сериозна буря.
45
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Едно Мисисипи, две Мисисипи...
46
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
Не се брои така.
47
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Как си, мамо?
48
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
Вярно е.
49
00:03:58,822 --> 00:04:00,448
Да, преследвам времето.
- Вярно е.
50
00:04:01,449 --> 00:04:03,243
Ще внимаваме. Обещавам.
51
00:04:03,910 --> 00:04:04,911
Госпожа Картър.
52
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
Здравейте, г-жо Картър!
- Здравейте, г-жо Картър!
53
00:04:08,373 --> 00:04:10,292
Липсвате ни.
- Здрасти!
54
00:04:10,458 --> 00:04:11,710
Добре, ще им кажа. Затварям.
55
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
Кани ни на барбекю, когато свършим.
56
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
О, да!
- Благодаря.
57
00:04:16,381 --> 00:04:17,299
Благодаря.
- Вкусно!
58
00:04:21,344 --> 00:04:23,013
Обичам Оклахома!
59
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
Как ще стигнем до това нещо?
60
00:04:25,307 --> 00:04:27,767
Трябва ми югозападна позиция за сензорите.
61
00:04:28,310 --> 00:04:29,561
Да, след малко.
62
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Едно Мисисипи...
63
00:04:41,990 --> 00:04:43,575
Въздушното течение е силно.
64
00:04:44,659 --> 00:04:46,578
Трупа се сериозна енергия.
65
00:04:48,246 --> 00:04:49,915
Сложете коланите.
66
00:04:50,081 --> 00:04:51,333
Не се показвай навън.
67
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Влез вътре. Ади, това е...
68
00:04:54,961 --> 00:04:57,214
Би ли...
- Откакто те удари гръм,
69
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
не си забавен.
70
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Да, така става.
71
00:05:02,093 --> 00:05:03,637
Трябва да подготвим сместа.
72
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Няма ли да изчакаме дъжда?
73
00:05:08,517 --> 00:05:10,936
Трябва да подготвим сместа.
74
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
Да, трябва.
75
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
Джеб!
- Да?
76
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
Хайде!
- Добре.
77
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
Разбърквам!
78
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
Разбъркай.
- Ясно.
79
00:05:27,202 --> 00:05:28,370
Ето го!
- Това трябва да стигне.
80
00:05:28,537 --> 00:05:30,080
Добре.
- Готови сме.
81
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
По-внимателно!
82
00:05:34,543 --> 00:05:36,044
Елегантно.
83
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Опитай сега.
84
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Обикновено става, но...
85
00:05:43,593 --> 00:05:45,095
Толкова е старо!
86
00:05:45,595 --> 00:05:47,931
Старо е, но е изпитано. Разбираш ли?
87
00:05:48,098 --> 00:05:49,766
За разлика от проекта на Кейт.
88
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Това е нашият проект.
89
00:05:52,018 --> 00:05:53,144
Нямаме време, Хави.
90
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Ако Дороти не работи, забрави за данните.
91
00:05:55,564 --> 00:05:57,357
После ще ги мислим.
- Забрави? Какво...
92
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
Торнадото няма да ни чака, Хави.
93
00:05:59,192 --> 00:06:01,695
Оформя се чиста зона.
Последно преследване за сезона.
94
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
Трябва да вдигнем варелите
95
00:06:04,573 --> 00:06:06,616
и да видим ще спрат ли торнадото.
Това е по-важно.
96
00:06:06,783 --> 00:06:09,995
Не... И двете са еднакво важни.
97
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
Ако накараш торнадото да изчезне,
98
00:06:12,247 --> 00:06:13,832
но не запишеш данните,
99
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
кой ще ти повярва?
100
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
Готово.
101
00:06:18,920 --> 00:06:21,131
Добре. Запиши данните.
102
00:06:21,715 --> 00:06:23,425
Ще ни трябват за големия грант.
103
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Винаги мисля за парите.
104
00:06:28,638 --> 00:06:29,556
АВТОМАТИЧНО
105
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
Готови ли сте?
- Хайде.
106
00:06:36,021 --> 00:06:38,607
Хайде!
- Внимавайте!
107
00:07:00,795 --> 00:07:02,631
Енергиен потенциал 4000.
108
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
Сто възела скорост на вятъра.
109
00:07:04,424 --> 00:07:07,052
Хайде! Искаме истинско ЕФ-1.
110
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
Ще приемем дори ЕФ-2.
111
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
ЕФ-2 ще е твърде голямо.
112
00:07:10,013 --> 00:07:11,473
Къде ти е вярата, Правин?
113
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
Само да не е бебешко ЕФ-0.
114
00:07:15,393 --> 00:07:16,937
Хави, как е GPS-ът на Дороти?
115
00:07:18,897 --> 00:07:20,899
Връзката е ясна и чиста.
116
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
В торнадото ли сме?
117
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
Не.
118
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
То е зад нас.
119
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Добре.
- По-бързо ли да карам?
120
00:07:47,467 --> 00:07:49,302
Не, не... Ще пуснем варелите на пътя му.
121
00:07:49,803 --> 00:07:50,929
А ще видим ли пътя му?
122
00:07:52,848 --> 00:07:53,682
Приятели!
123
00:08:06,862 --> 00:08:07,863
Това е пътят му.
124
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Близо ли е?
125
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Много светкавици!
126
00:08:11,449 --> 00:08:13,577
Стойте тук, аз ще сляза.
- Кейт, чакай!
127
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
Ей! Трябва да й помогнем.
128
00:08:18,498 --> 00:08:20,417
Разсипва се! Бързо!
129
00:08:22,961 --> 00:08:24,754
Трябва ни лост!
130
00:08:26,715 --> 00:08:27,757
Джеб, бързо!
131
00:08:37,309 --> 00:08:38,143
Да!
132
00:08:39,978 --> 00:08:41,605
Кейт, имаш мускули и...
133
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
Мозък.
134
00:08:49,863 --> 00:08:51,323
Добре, да ги отворим.
135
00:08:53,450 --> 00:08:54,284
Хайде!
136
00:08:56,745 --> 00:08:57,746
Да!
137
00:09:00,081 --> 00:09:01,291
Стана!
138
00:09:02,209 --> 00:09:04,377
Добре, готово. Хайде!
139
00:09:08,965 --> 00:09:10,008
Да тръгваме!
140
00:09:14,888 --> 00:09:16,097
Оставихме ремаркето, Хави.
141
00:09:23,230 --> 00:09:25,315
Да видим дали ще клъвне.
- Хайде, хайде...
142
00:09:25,690 --> 00:09:27,150
Ами ако няма торнадо?
143
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
Ако е обикновена градушка?
144
00:09:38,411 --> 00:09:41,498
Уха! Излетя на 3000 метра.
145
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
Да!
- Да!
146
00:09:43,083 --> 00:09:44,459
Това не е градушка.
147
00:09:44,709 --> 00:09:45,710
Успяхме, Кейт.
148
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
Чакай! Приближава се.
149
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Сензорите са на 10 000 метра.
150
00:09:58,598 --> 00:10:00,267
Полиакрилатът се е активирал.
151
00:10:00,767 --> 00:10:02,143
Вятърът отслабва ли, Хави?
152
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Дороти не може да каже.
153
00:10:03,937 --> 00:10:05,480
Механика на Лагранж.
154
00:10:05,647 --> 00:10:08,817
Движещ се сензор
не може да определи скоростта, но...
155
00:10:10,235 --> 00:10:12,112
О, да! 12 000 метра
156
00:10:12,279 --> 00:10:14,072
и торнадото не се свива, Кейт.
157
00:10:14,239 --> 00:10:15,615
15 000 метра.
158
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
По дяволите!
159
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Не... Това не може да е вярно.
160
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
Хави, слушаме те.
161
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
Хави, слушаме те!
162
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Слушаме те!
163
00:10:34,551 --> 00:10:37,304
Сензорите са на 21 000 метра.
- Какво?
164
00:10:37,470 --> 00:10:40,098
Според НЕКСРАД
скоростта на вятъра е 320 км/ч.
165
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Това е невъзможно.
166
00:10:42,601 --> 00:10:44,060
Освен ако не е ЕФ-5.
167
00:10:50,609 --> 00:10:53,486
Каквото и да е, е много голямо.
168
00:10:53,987 --> 00:10:55,572
Голямо е и се движи бързо. Карайте!
169
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Трябва да се махнете оттам.
170
00:10:57,073 --> 00:10:58,491
Карай! Бързо!
171
00:10:58,658 --> 00:10:59,576
Бързо!
172
00:10:59,743 --> 00:11:01,286
Но как стана ЕФ-5?
173
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
Приближава се!
174
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
Внимавай!
175
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Добре ли сте?
176
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Не можем да останем тук.
177
00:11:26,269 --> 00:11:27,103
Там!
178
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
Мостовете са най-зле при торнадо.
179
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
Какво да правим?
180
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Колата ще излети. Хайде!
181
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Джеб, Ади, Правин, Кейт!
182
00:11:45,705 --> 00:11:47,541
Трябва да се махнете оттам! Чувате ли ме?
183
00:11:48,750 --> 00:11:49,668
Кейт!
184
00:12:12,065 --> 00:12:13,775
Хайде!
185
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Кейт!
186
00:12:28,290 --> 00:12:29,291
Кейт, хайде!
187
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Къде е Правин?
188
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
Кейт!
189
00:12:36,381 --> 00:12:37,549
Кейт!
190
00:12:40,051 --> 00:12:40,886
Хайде!
191
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Кейт!
192
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Хайде!
193
00:12:47,809 --> 00:12:49,895
Ади! Ади!
194
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Хайде!
195
00:12:53,982 --> 00:12:55,984
Не!
- Прегърни гредата!
196
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
Влез вътре!
197
00:13:01,198 --> 00:13:03,658
Прегърни гредата! Всичко ще е наред.
198
00:13:06,661 --> 00:13:08,038
Всичко ще е наред.
199
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
Стискай здраво! Държа те.
200
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Държа те, Кейт. Държа те.
201
00:13:14,669 --> 00:13:16,046
Не!
202
00:13:17,088 --> 00:13:18,256
Джеб!
203
00:14:32,497 --> 00:14:33,915
ДОМАШЕН
204
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
ПЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО
205
00:14:44,259 --> 00:14:45,719
НАЦИОНАЛНА МЕТЕОРОЛОГИЧНА СЛУЖБА
НЮ ЙОРК
206
00:14:45,886 --> 00:14:47,470
Съберете се всички.
207
00:14:47,637 --> 00:14:50,932
Нашият регионален офис
изучава времето в Ню Йорк.
208
00:14:51,099 --> 00:14:54,352
Но тук виждаме времето в цялата страна.
209
00:14:55,020 --> 00:14:57,355
Виждате ли червените линии?
210
00:14:57,939 --> 00:15:01,818
Имаме необичайна активност
в Алеята на торнадата.
211
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
В Ню Йорк идва торнадо?
212
00:15:03,945 --> 00:15:06,781
О, не! Те са много редки в Ню Йорк.
213
00:15:07,157 --> 00:15:11,578
Въпреки че имахме ЕФ-1 в Бруклин
214
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
преди две години.
215
00:15:14,706 --> 00:15:15,624
Уха!
216
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Тук работят 20 метеоролози.
217
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
Добре, май ще вали.
218
00:15:21,004 --> 00:15:24,174
Вятърът е 28 възела
и се движи на североизток.
219
00:15:24,341 --> 00:15:25,509
Трябва да пуснем предупреждение.
220
00:15:25,675 --> 00:15:26,676
Дебра?
221
00:15:27,677 --> 00:15:29,429
Според модела, отива към Мериленд.
222
00:15:29,930 --> 00:15:30,889
Ще се обадя.
223
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Кейт, какво виждаш?
224
00:15:39,856 --> 00:15:41,650
Скоростта на вятъра падна с два възела.
225
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
Структурата отслабва. Явно ще премине.
226
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
Ще изпусне парата.
227
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
Не бързайте с предупрежденията.
228
00:15:49,407 --> 00:15:50,242
Добре.
229
00:15:50,408 --> 00:15:51,660
Наблюдавайте го.
230
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Кейт, имаш посетител.
231
00:15:55,247 --> 00:15:56,540
В конферентната зала е.
232
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
Здравейте, аз съм Кейт.
233
00:16:04,339 --> 00:16:05,423
Здравей, Кейт.
234
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Здравей.
235
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Отдавна не сме се виждали.
236
00:16:14,683 --> 00:16:17,561
След дипломирането се върнах в Маями.
237
00:16:18,186 --> 00:16:19,813
Имах нужда да се възстановя.
238
00:16:20,605 --> 00:16:22,816
Няма да повярваш, но влязох в армията.
239
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Отишъл си в армията?
240
00:16:24,442 --> 00:16:26,862
Да, чувствах се изгубен.
241
00:16:28,738 --> 00:16:30,282
Търсих те няколко пъти.
242
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
Не си падам по комуникациите.
243
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
Досетих се. Животът иска своето.
244
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Не знаех къде си
245
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
и посетих майка ти в Сапулпа да попитам.
246
00:16:41,334 --> 00:16:43,587
Тя каза, че вече не се прибираш.
247
00:16:45,088 --> 00:16:46,548
Знаех, че си заминала,
248
00:16:46,715 --> 00:16:48,508
но не подозирах,
че си дошла чак в Ню Йорк.
249
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
Ню Йорк е страхотен. Тук ми харесва.
250
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
Хората са мили.
251
00:16:54,389 --> 00:16:55,807
Разкарайте се от улицата!
252
00:16:56,349 --> 00:16:57,726
Повечето хора.
253
00:16:58,351 --> 00:17:00,187
В армията работех с един от тези.
254
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
Фазов радар. ФАР.
255
00:17:03,857 --> 00:17:05,233
Засичахме ракети.
256
00:17:05,942 --> 00:17:07,151
Едно ниво над Дороти.
257
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Много нива.
258
00:17:09,029 --> 00:17:10,572
Толкова е мощен и бърз,
259
00:17:10,738 --> 00:17:12,991
че засича пеперуда от цял километър.
260
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
Но все се питах...
261
00:17:16,285 --> 00:17:18,455
А ако го насочим към торнадо?
262
00:17:18,955 --> 00:17:20,497
Хави, той е по-голям от сграда.
263
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
Няма как да се доближиш.
264
00:17:22,751 --> 00:17:23,834
Нямаше как.
265
00:17:25,504 --> 00:17:27,714
Военните създадоха портативна версия.
266
00:17:27,881 --> 00:17:28,965
Тя е малка.
267
00:17:29,508 --> 00:17:31,259
И имам достъп до прототипите.
268
00:17:36,640 --> 00:17:38,266
Може ли да взема малко от тези?
269
00:17:38,433 --> 00:17:39,601
Благодаря ти.
270
00:17:41,937 --> 00:17:43,188
Добре, виж...
271
00:17:44,523 --> 00:17:47,442
Да кажем, че това е торнадото.
272
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
Екипът ми се доближава.
273
00:17:52,822 --> 00:17:54,533
Слагаме ФАР тук.
274
00:17:55,408 --> 00:17:57,869
Получаваме образ с висока резолюция,
275
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
но пак е плосък.
276
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
И какво правим?
277
00:18:01,665 --> 00:18:05,001
Екипът ми слага още два тук и тук.
278
00:18:05,961 --> 00:18:07,212
И сега имаме...
279
00:18:07,379 --> 00:18:08,880
Триизмерен образ.
280
00:18:09,047 --> 00:18:11,758
Най-идеалният образ
на торнадо в историята.
281
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Кейт, с тези данни
можем да спасим хората у дома.
282
00:18:17,806 --> 00:18:18,849
Това е невероятно.
283
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Знам.
284
00:18:20,767 --> 00:18:23,728
И само ти можеш да ме доближиш до торнадо.
285
00:18:27,858 --> 00:18:28,900
Хави, аз...
286
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
Аз вече не преследвам.
287
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
Стига, Кейт!
288
00:18:32,529 --> 00:18:33,530
Какво правиш тук?
289
00:18:34,239 --> 00:18:35,991
Седиш пред компютър като...
290
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
Момичето, което познавам,
291
00:18:37,993 --> 00:18:39,911
влиза в бурята,
докато другите бягат от нея.
292
00:18:40,078 --> 00:18:42,163
Вече не съм този човек.
293
00:18:42,330 --> 00:18:43,498
Ти имаш дарба.
294
00:18:46,376 --> 00:18:48,295
Няма да се справя без теб.
295
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Трябва да се връщам на работа.
296
00:18:58,597 --> 00:18:59,931
Радвам се, че те видях.
297
00:19:02,184 --> 00:19:03,185
И ми обещай да внимаваш.
298
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Кейт...
299
00:19:12,527 --> 00:19:13,904
Чудиш ли се понякога
300
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
защо точно ние оцеляхме?
301
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
Всичко ще е наред.
302
00:19:39,513 --> 00:19:41,306
Всичко ще е наред.
303
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Държа те.
304
00:20:00,700 --> 00:20:01,826
ХАВИЕР РИВЕРА
2 НОВИ СЪОБЩЕНИЯ
305
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
ИЗВЪНРЕДНО
11 ДУШИ ЗАГИНАЛИ В ТОРНАДО
306
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
{\an8}КВАРТАЛ В ОКЛАХОМА
УНИЩОЖЕН ОТ ТОРНАДО
307
00:20:11,127 --> 00:20:12,045
Здрасти, Кейт.
308
00:20:12,671 --> 00:20:14,840
Още един град пострада без предупреждение.
309
00:20:15,423 --> 00:20:18,510
Имаме уникална серия
от торнада в Оклахома.
310
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
Хората, които обичаме, са в опасност.
311
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
С всяка година става все по-лошо,
312
00:20:22,681 --> 00:20:24,599
но сега имаме шанс да ги спрем.
313
00:20:25,183 --> 00:20:26,726
Дай ми само една седмица.
314
00:20:26,893 --> 00:20:29,271
Екипът ми е добър. Липсваш само ти.
315
00:20:30,188 --> 00:20:31,273
Обади ми се.
316
00:20:46,788 --> 00:20:49,082
ОЩЕ ЕДНО
СЕЛО МАРШЪЛ РИГС
317
00:21:05,140 --> 00:21:06,766
Няма да лъжа. Не мислех, че ще дойдеш.
318
00:21:09,019 --> 00:21:10,770
Не е като стария ван, нали?
319
00:21:10,937 --> 00:21:12,314
СТОРМ
ФАР
320
00:21:12,480 --> 00:21:13,732
Как плащаш за всичко това?
321
00:21:14,900 --> 00:21:16,234
Имам инвеститори.
322
00:21:16,401 --> 00:21:17,694
Бурите стават непредвидими.
323
00:21:17,861 --> 00:21:19,404
Хората строят нови квартали.
324
00:21:19,571 --> 00:21:21,990
Инвеститорите искат
пълна информация за времето.
325
00:21:22,157 --> 00:21:23,575
За всяка нова сграда
326
00:21:23,742 --> 00:21:25,952
искат да включа ФАР и да им кажа точно
327
00:21:26,119 --> 00:21:27,412
къде ще отиде бурята.
328
00:21:28,163 --> 00:21:30,749
Наистина смятам,
че ще променим играта, Кейт.
329
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Какво?
330
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Не, просто...
331
00:21:37,172 --> 00:21:39,633
Не подозирах, че ще станеш бизнесмен.
332
00:21:40,300 --> 00:21:42,469
Трудно те навивахме
да обуеш дълъг панталон.
333
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
Това не се е променило.
334
00:21:58,568 --> 00:21:59,569
СТОРМ
ФАР
335
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
Не отделяй твърде много време.
336
00:22:08,620 --> 00:22:10,080
Гари, имаш ли батерии?
337
00:22:10,247 --> 00:22:12,499
Ще издържат на бурята.
- Да.
338
00:22:13,333 --> 00:22:14,709
Фиксирахте ли оборудването?
339
00:22:16,169 --> 00:22:17,003
Готово?
340
00:22:17,087 --> 00:22:18,296
Елате насам, банда.
341
00:22:20,090 --> 00:22:21,132
Така...
342
00:22:21,299 --> 00:22:23,593
Всички сте ме чували да говоря за Кейт.
343
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
Никой няма по-добър инстинкт.
344
00:22:25,720 --> 00:22:27,848
Не познавам по-умен човек от нея.
Тя е най-добрата.
345
00:22:28,390 --> 00:22:31,393
А ти няма да работиш
с по-талантлив екип от този.
346
00:22:31,852 --> 00:22:36,773
Имаме докторски степени
от НАСА, ФЕМА, НОА, НУС.
347
00:22:37,274 --> 00:22:38,692
Покрили сте цялата азбука!
348
00:22:38,859 --> 00:22:40,277
Само най-добрите.
349
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
Освен моят партньор Скот.
350
00:22:42,195 --> 00:22:44,364
Той е учил в МИТ, а не в Мъскоги.
351
00:22:44,531 --> 00:22:48,326
Но компенсира този недостатък
с прекрасен характер.
352
00:22:51,162 --> 00:22:52,622
Е, Кейт е тук за една седмица.
353
00:22:52,789 --> 00:22:53,915
Но докато е тук,
354
00:22:55,292 --> 00:22:58,795
ще бъде най-дивата
торнадо седмица, момчета!
355
00:22:59,754 --> 00:23:02,090
И всеки с мобилен телефон го знае.
356
00:23:02,674 --> 00:23:04,050
Трябва да изпреварим този цирк.
357
00:23:18,398 --> 00:23:19,399
МЪРЗЕЛАНДИЯ
РЪСЕЛВИЛ, АРКАНЗАС
358
00:23:21,234 --> 00:23:22,694
Ей, Сторм ФАР!
359
00:23:22,861 --> 00:23:24,279
На живо сме в YouTube. Кажете нещо.
360
00:23:24,446 --> 00:23:25,864
Духай го, Буун!
- Не говорете.
361
00:23:26,031 --> 00:23:28,658
Усмивка, пич! Науката е купон, нали?
362
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Кои са тези?
363
00:23:32,954 --> 00:23:34,581
Преследвачи от Арканзас.
364
00:23:34,748 --> 00:23:36,416
Селяни с YouTube канал.
365
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
Обичам те!
366
00:23:43,882 --> 00:23:45,884
Тайлър, кажи какво е усещането?
367
00:23:45,967 --> 00:23:47,761
Усещам го добре, Буун.
368
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
А ако го усещаш...
369
00:23:49,804 --> 00:23:50,889
Гони го!
370
00:23:51,056 --> 00:23:52,557
Казах, ако го усещаш...
371
00:23:52,724 --> 00:23:53,683
Гони го!
372
00:23:53,850 --> 00:23:54,851
Гони го!
373
00:23:57,187 --> 00:23:59,856
О, денят е прекрасен!
374
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
Прекрасен ден!
375
00:24:03,985 --> 00:24:05,654
Това Тайлър ли е?
376
00:24:11,201 --> 00:24:12,911
Това е Тайлър Оуенс.
377
00:24:13,078 --> 00:24:14,913
Нарича се "торнадо укротител".
378
00:24:16,248 --> 00:24:17,415
Това пък какво значи?
379
00:24:19,042 --> 00:24:21,127
{\an8}Торнадо зубъри, кой иска фланелка? Да!
380
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
{\an8}НЕ Е ПЪРВОТО МИ
ТОРНАДЕО
381
00:24:23,255 --> 00:24:24,798
Явно светът отива по дяволите.
382
00:24:24,965 --> 00:24:26,007
Добре, имаме чаши!
383
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
Каквото и да сипеш вътре, става по-вкусно.
384
00:24:28,760 --> 00:24:30,262
Кой е ожаднял? Ти изглеждаш жаден.
385
00:24:30,428 --> 00:24:32,097
Потен си. Дай парите.
386
00:24:32,264 --> 00:24:33,890
Само 30 долара и сте част от шоуто.
387
00:24:34,099 --> 00:24:36,768
По-горещо от асфалт през юли. Дай ми го!
388
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
Кой още иска чаша?
389
00:24:39,354 --> 00:24:40,605
Добре, да тръгваме преди тях.
390
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
Дай да видя това. Добре, Кейт...
391
00:24:44,484 --> 00:24:45,694
Коя буря ще преследваме?
392
00:24:51,157 --> 00:24:52,951
На изток има обещаваща клетка.
393
00:25:09,634 --> 00:25:11,845
Мина доста време.
394
00:25:12,304 --> 00:25:13,722
Днес само ще погледам.
395
00:25:13,889 --> 00:25:15,891
Не, Кейт! Няма проблем. Ще се справиш.
396
00:25:16,057 --> 00:25:17,100
Затова си тук.
397
00:25:22,480 --> 00:25:23,565
Добре, момчета. Тръгваме.
398
00:25:23,732 --> 00:25:25,358
Последно ходене до тоалетната.
399
00:25:25,525 --> 00:25:26,860
Пишкайте бързо! Времето тече.
400
00:25:27,027 --> 00:25:28,195
Пет минути и тръгваме.
401
00:25:28,361 --> 00:25:29,821
Така.
402
00:25:31,323 --> 00:25:33,241
Добре, униформи.
403
00:25:33,867 --> 00:25:35,076
Изгладени ризи.
404
00:25:35,243 --> 00:25:36,328
И шапки!
405
00:25:36,494 --> 00:25:38,580
Явно отиват на църква. Харесват ми.
406
00:25:38,747 --> 00:25:40,290
Добре изглеждате!
407
00:25:40,999 --> 00:25:42,792
Няма ли да ми задържиш вратата?
Тежка ли е?
408
00:25:42,959 --> 00:25:44,711
Сторм ФАР. Сторм ФАР.
409
00:25:45,253 --> 00:25:46,588
Ще се видим там.
410
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Хайде, Кейт! Ти можеш.
411
00:26:08,902 --> 00:26:10,111
Какво прави тя?
412
00:26:12,239 --> 00:26:13,823
Това, което прави най-добре.
413
00:26:41,059 --> 00:26:42,310
Аз също правех така.
414
00:26:43,436 --> 00:26:45,397
Сравнявах посоката на вятъра
с движението на облаците.
415
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
Можеш да усетиш промяната.
416
00:26:50,527 --> 00:26:53,446
Да... Понякога старите начини
са по-добри от новите.
417
00:26:55,407 --> 00:26:56,575
Какви ги върши Оуенс?
418
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Ти ми кажи.
419
00:27:00,704 --> 00:27:02,038
Е, откъде идваш?
420
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
От Ню Йорк.
421
00:27:06,001 --> 00:27:07,586
Далеч си от дома, градско момиче.
422
00:27:08,420 --> 00:27:09,921
И работиш за Сторм ФАР?
423
00:27:12,591 --> 00:27:15,427
Тайлър, знаем ли коя буря ще преследваме?
424
00:27:17,304 --> 00:27:18,305
Е, защо не попитаме...
425
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Кейт.
426
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Здрасти, Кейт.
427
00:27:22,267 --> 00:27:23,268
Аз съм Тайлър.
428
00:27:24,394 --> 00:27:25,854
А аз съм Бен.
429
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Репортер съм.
430
00:27:27,397 --> 00:27:29,274
Пиша за преследвачите на бури.
431
00:27:29,441 --> 00:27:31,234
Да.
- Тайлър ме взе под крилото си.
432
00:27:31,401 --> 00:27:33,820
А Бен обеща да пише
само хубави неща за мен.
433
00:27:34,571 --> 00:27:35,572
Успех тогава!
434
00:27:36,615 --> 00:27:37,616
Чакай!
435
00:27:38,450 --> 00:27:40,076
Не каза накъде да тръгнем.
436
00:27:41,203 --> 00:27:42,495
Лично според мен...
437
00:27:42,662 --> 00:27:43,663
На запад
438
00:27:43,830 --> 00:27:45,290
шансовете са двойни.
439
00:27:46,166 --> 00:27:47,167
На изток...
440
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Е...
441
00:27:48,919 --> 00:27:50,420
Който залага на едро, печели на едро.
442
00:27:51,296 --> 00:27:52,631
Тогава заложи на едро.
443
00:27:53,298 --> 00:27:54,591
Иначе Бен ще помисли, че си скучен.
444
00:27:54,925 --> 00:27:56,801
Обикновено хората не ме мислят за скучен.
445
00:27:58,845 --> 00:28:01,223
Двете клетки на запад
се борят за един въздух.
446
00:28:01,640 --> 00:28:02,849
Ще се задушат взаимно.
447
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
Онази на изток е сама в цялото небе.
448
00:28:06,770 --> 00:28:08,647
Влага, течения...
449
00:28:08,813 --> 00:28:10,315
Нестабилност.
450
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Всичко, което ти трябва,
за да дадеш шоу на Бен.
451
00:28:15,445 --> 00:28:16,988
Градското момиче разбира, Бен.
452
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
Казах, че градското момиче разбира, Бен.
453
00:28:20,784 --> 00:28:21,785
Благодаря.
454
00:28:21,952 --> 00:28:25,205
Може някой ден
и аз да стана торнадо укротител.
455
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Казвай.
456
00:28:30,710 --> 00:28:32,212
Трябват ни клетките на запад.
457
00:28:32,879 --> 00:28:34,673
Онази на изток има по-добри данни.
458
00:28:34,840 --> 00:28:35,966
Усещането не е правилно.
459
00:28:36,132 --> 00:28:37,592
Няма да стане торнадо.
460
00:28:37,759 --> 00:28:38,760
Чухте я.
461
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
Тръгваме!
462
00:28:41,847 --> 00:28:42,973
Тръгваме, момчета.
463
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
Добре.
464
00:28:45,183 --> 00:28:47,602
Явно вече слушаме глухарчетата.
465
00:28:54,359 --> 00:28:55,819
Тя не каза ли на изток?
466
00:28:56,820 --> 00:28:57,946
Не тръгва ли в грешната посока?
467
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Не.
468
00:29:15,630 --> 00:29:17,424
Какво ти каза торнадо каубоят?
469
00:29:17,757 --> 00:29:19,009
Точно каквото очаквах.
470
00:29:19,384 --> 00:29:20,385
Да...
471
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Течението нагоре се усилва.
472
00:29:24,097 --> 00:29:25,765
Тук завиваме надясно.
473
00:29:36,776 --> 00:29:38,737
Оформя се, както предвиди.
474
00:29:42,824 --> 00:29:44,576
Плашило, Тенекиен,
475
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
на позиции. Магьосник, с мен!
476
00:29:50,373 --> 00:29:51,708
Какъв е планът?
477
00:29:51,875 --> 00:29:54,920
Ще сканираме целия район около торнадото.
478
00:29:55,086 --> 00:29:57,339
Ще го обградим с три радара,
479
00:29:57,506 --> 00:29:59,549
всички насочени към него.
480
00:29:59,716 --> 00:30:03,261
Тенекиения ще мине зад него
и ще постави радара си отдясно.
481
00:30:04,721 --> 00:30:07,891
Плашилото също ще мине отзад
и ще постави своя отляво.
482
00:30:09,142 --> 00:30:11,770
Данните им ще се приемат от Магьосника.
483
00:30:12,270 --> 00:30:13,480
А Лъва?
484
00:30:13,647 --> 00:30:14,898
ЛЪВ
485
00:30:15,065 --> 00:30:16,066
ПЛАШИЛО - ЛЪВ
486
00:30:16,233 --> 00:30:17,901
Ние ще затворим триъгълника.
487
00:30:18,735 --> 00:30:21,071
Минаваме пред торнадото
и поставяме радара.
488
00:30:23,365 --> 00:30:24,366
Ще се справиш, Кейт.
489
00:30:25,909 --> 00:30:27,702
Само ни кажи къде е лицето му.
490
00:30:28,286 --> 00:30:29,287
Добре.
491
00:30:29,746 --> 00:30:31,414
Ето го нашето торнадо!
492
00:30:40,257 --> 00:30:41,258
Внимавай!
493
00:30:49,224 --> 00:30:50,225
Как сте, чат?
494
00:30:50,392 --> 00:30:52,519
Благодарим ви, че отново сте с нас.
495
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
Временцето е прекрасно.
496
00:30:54,980 --> 00:30:57,065
Току-що се заформи торнадо.
497
00:30:57,232 --> 00:30:59,484
Виждам тръбата му на север.
498
00:30:59,651 --> 00:31:00,861
Много е красива.
499
00:31:02,821 --> 00:31:05,282
Тъпаци! Тук е като в дивия запад.
500
00:31:11,371 --> 00:31:12,455
Добре!
501
00:31:18,044 --> 00:31:20,463
Както винаги, с мен е
502
00:31:20,630 --> 00:31:22,257
главната ми хрътка Буун.
503
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Буун, готин!
504
00:31:23,758 --> 00:31:26,052
Декстър и Дани са в караваната зад нас.
505
00:31:27,679 --> 00:31:28,972
А Лили е готова с дрона.
506
00:31:29,181 --> 00:31:31,224
Как е? Какво ново? Как е?
507
00:31:31,391 --> 00:31:33,393
И нашият специален гост
508
00:31:33,560 --> 00:31:34,895
Бен на задната седалка.
509
00:31:35,520 --> 00:31:37,939
Бен, ти дойде от Лондон вчера, нали?
510
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
Да.
511
00:31:40,025 --> 00:31:41,151
Южен Лондон.
512
00:31:42,068 --> 00:31:44,571
Между Стретам Хил и Уест Норуд.
513
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Добре.
514
00:31:47,282 --> 00:31:49,034
Тайлър, торнадото се движи.
- Добре.
515
00:32:03,924 --> 00:32:04,925
О, да!
516
00:32:05,091 --> 00:32:06,468
Това е играта, Бен.
517
00:32:06,927 --> 00:32:08,470
Вече не си в Лондон.
518
00:32:09,763 --> 00:32:12,182
"Стратънам, Бъркшир..." По дяволите!
519
00:32:12,349 --> 00:32:13,475
Заведи ме пред него.
520
00:32:13,642 --> 00:32:15,477
Трябва да завием надясно.
521
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Тук.
522
00:32:20,148 --> 00:32:21,191
Лъв, тук Плашило.
523
00:32:21,358 --> 00:32:25,028
Торнадото се движи стабилно с 27 км/ч.
524
00:32:25,195 --> 00:32:27,405
По дяволите! Глухарчето беше права.
525
00:32:27,572 --> 00:32:29,241
Теб пък кой те пита? Карай!
526
00:32:30,283 --> 00:32:31,868
По-бавно. Не влизай в градушката.
527
00:32:33,745 --> 00:32:35,580
Като топки за голф са!
528
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
За голф или за бейзбол?
529
00:32:40,627 --> 00:32:43,505
Грейпфрути! Да!
530
00:32:44,589 --> 00:32:46,591
Надявам се, че това е безопасно.
531
00:32:51,221 --> 00:32:52,180
Дръж се!
532
00:32:52,472 --> 00:32:53,473
Добре, добре...
533
00:33:06,695 --> 00:33:08,321
Малък красавец!
534
00:33:17,289 --> 00:33:18,331
Какво правиш?
535
00:33:19,291 --> 00:33:20,834
Ефектът Тайлър Оуенс.
536
00:33:21,459 --> 00:33:23,920
Магьосник, изостани. Включи харддисковете.
537
00:33:24,087 --> 00:33:25,255
Разбрано. Магьосник изостава.
538
00:33:27,883 --> 00:33:30,093
Маршрутът му се променя. Отива надясно.
539
00:33:34,848 --> 00:33:35,932
Тук Тенекиения.
540
00:33:36,433 --> 00:33:38,059
Приближаваме зоната за ФАР.
541
00:33:45,150 --> 00:33:47,903
Готови... Едно, две, три!
542
00:33:48,069 --> 00:33:50,822
Добре, вържи го! Включвай!
543
00:33:53,825 --> 00:33:54,868
Тенекиения е активиран.
544
00:34:01,124 --> 00:34:03,251
{\an8}Разбрано, Тенекиен. Данните идват.
545
00:34:03,460 --> 00:34:05,295
{\an8}ТЕНЕКИЕН
546
00:34:15,263 --> 00:34:16,181
Накъде, Кейт?
547
00:34:16,765 --> 00:34:19,267
Трябва да сме на до 300 метра,
за да работи радарът.
548
00:34:19,433 --> 00:34:20,977
Плашило наближава зоната.
549
00:34:32,154 --> 00:34:33,156
Сега!
550
00:34:35,158 --> 00:34:36,159
Фиксирай.
551
00:34:39,703 --> 00:34:40,997
Хави, Плашило работи.
552
00:34:41,163 --> 00:34:42,707
Плашило е активен.
553
00:34:43,959 --> 00:34:45,125
{\an8}Получаваме сигнала.
554
00:34:45,293 --> 00:34:46,419
Чакаме теб, Лъв.
555
00:34:47,212 --> 00:34:48,337
Ето, вземи.
556
00:34:52,884 --> 00:34:54,970
Хайде, Кейт! Говори! Приближаваме ли се?
557
00:34:56,136 --> 00:34:57,221
Направо по поляната.
558
00:35:15,323 --> 00:35:17,325
Кейт! Трябваш ми!
559
00:35:20,996 --> 00:35:21,997
Кейт!
560
00:35:25,166 --> 00:35:26,168
Кейт!
561
00:35:26,334 --> 00:35:27,419
Хави, качвай се!
562
00:35:28,378 --> 00:35:29,379
Качвай се!
563
00:35:40,307 --> 00:35:41,308
Какво става?
564
00:35:41,474 --> 00:35:42,559
Какво виждаш?
- Нещо не е наред.
565
00:35:42,726 --> 00:35:44,644
Чакайте! Ще намерим по-удобно място.
566
00:35:46,646 --> 00:35:47,898
Накъде отива?
567
00:35:52,777 --> 00:35:53,653
Хави...
568
00:36:03,455 --> 00:36:05,040
Прекалено далеч сме!
569
00:36:12,547 --> 00:36:13,548
Сторм ФАР!
570
00:36:14,799 --> 00:36:16,009
Хави!
571
00:36:16,676 --> 00:36:17,969
Какво правиш тук, пич?
572
00:36:18,136 --> 00:36:19,596
Торнадото е натам.
573
00:36:21,014 --> 00:36:22,015
Здрасти, Кейт.
574
00:36:24,351 --> 00:36:26,353
Готини очила, Хави.
575
00:36:28,605 --> 00:36:31,149
Така! Ние сме!
576
00:36:31,316 --> 00:36:32,817
Приятел!
577
00:36:39,199 --> 00:36:40,492
О, да!
578
00:36:41,701 --> 00:36:42,744
Добре, момчета. Коланите.
579
00:36:42,911 --> 00:36:43,912
Време е за колани.
580
00:36:44,454 --> 00:36:46,081
О, да! Любимата ми част.
581
00:36:46,248 --> 00:36:47,082
Колани?
582
00:36:47,249 --> 00:36:49,125
Да, влизаме в торнадото.
583
00:36:49,292 --> 00:36:51,127
Бен, сложи си коланите.
- Слагам ги.
584
00:36:51,294 --> 00:36:53,421
Влизаме в торнадо, за бога.
585
00:36:56,550 --> 00:36:58,510
О, да!
586
00:36:58,677 --> 00:37:00,136
Добре, идва.
587
00:37:00,470 --> 00:37:02,013
Коланите ми не се затягат.
588
00:37:02,430 --> 00:37:04,349
Не се затягат.
- Побързай, Бен.
589
00:37:04,516 --> 00:37:06,601
По дяволите!
- Защо не ми каза по-рано?
590
00:37:06,768 --> 00:37:07,853
Закопчай се!
591
00:37:08,019 --> 00:37:10,230
Господи!
592
00:37:25,161 --> 00:37:26,496
Това фойерверки ли са?
593
00:37:29,624 --> 00:37:30,834
Да.
594
00:37:31,001 --> 00:37:32,627
О, да!
595
00:37:32,794 --> 00:37:34,629
Да, скъпа!
596
00:37:38,049 --> 00:37:38,967
О, да!
597
00:37:45,056 --> 00:37:46,725
О, да!
598
00:37:53,148 --> 00:37:54,149
Какво е усещането, брато?
599
00:37:54,316 --> 00:37:56,234
На върха на света съм!
600
00:37:56,401 --> 00:37:57,986
Благодарение на екипа ми.
601
00:37:58,153 --> 00:37:59,571
Буун е с камерата.
602
00:37:59,738 --> 00:38:01,781
Имаме Лили, Декстър, Дани...
603
00:38:02,532 --> 00:38:03,617
Вие ме попитахте:
604
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
"Можеш ли да пуснеш
фойерверки в торнадо?".
605
00:38:06,119 --> 00:38:07,621
И отговорът е "да".
606
00:38:08,079 --> 00:38:09,164
Да, можеш.
607
00:38:09,331 --> 00:38:10,790
Как сме, Бен?
608
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Бен?
609
00:38:13,585 --> 00:38:15,212
Добре...
610
00:38:15,378 --> 00:38:17,130
Ако го усещаш, гони го!
611
00:38:17,923 --> 00:38:19,633
Помнете, деца! Не опитвайте това вкъщи.
612
00:38:19,799 --> 00:38:21,218
Ние сме професионални
613
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
торнадо укротители.
- Точно така.
614
00:38:24,346 --> 00:38:25,889
Той е луд.
- О, да!
615
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
Да.
616
00:38:41,404 --> 00:38:42,822
Съжалявам, Хави.
617
00:38:44,074 --> 00:38:45,200
Издъних се.
618
00:38:48,828 --> 00:38:49,829
Ей...
619
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
Ще намерим друго.
620
00:38:53,208 --> 00:38:54,251
Това е част от играта, нали?
621
00:38:55,877 --> 00:38:56,878
Да, разбира се.
622
00:38:57,921 --> 00:38:59,381
Ще видя как е Скот.
623
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
Да.
624
00:39:15,480 --> 00:39:16,815
Не... Да.
625
00:39:17,858 --> 00:39:19,192
Знам. Знам, знам...
626
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
Но... Никой не е виновен.
627
00:39:22,404 --> 00:39:24,239
Никой не е виновен.
Много неща се объркаха.
628
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
Не е... Аз мисля, че...
629
00:39:46,303 --> 00:39:47,762
Не сме ли отсядали тук?
630
00:39:49,097 --> 00:39:51,766
Да, Хави. Отсядали сме
във всеки мотел в Оклахома.
631
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
Карахме Ади да се чекира.
632
00:39:57,022 --> 00:39:58,940
После се промъквахме в стаята,
633
00:39:59,107 --> 00:40:00,650
за да спестим десет долара.
634
00:40:03,528 --> 00:40:05,238
Пращахме Ади, защото тя...
635
00:40:05,405 --> 00:40:06,740
Тя изглеждаше най-мило.
636
00:40:10,785 --> 00:40:13,663
Искаш ли после да излезем?
637
00:40:15,040 --> 00:40:16,124
Аз ще отида...
638
00:40:16,291 --> 00:40:18,627
Ще отида до стаята да си взема
639
00:40:19,836 --> 00:40:21,755
един душ и после може да се видим тук.
640
00:40:25,133 --> 00:40:27,052
Изморена съм.
641
00:40:28,345 --> 00:40:29,638
Може би някой друг път.
642
00:40:31,848 --> 00:40:32,849
Да.
643
00:40:34,351 --> 00:40:35,519
Добре.
644
00:40:35,685 --> 00:40:37,270
Лека нощ.
- Лека нощ.
645
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Радвам се, че се върна.
646
00:40:41,274 --> 00:40:42,275
Не съм се върнала.
647
00:40:42,734 --> 00:40:44,069
Помня. "Една седмица."
648
00:40:49,449 --> 00:40:50,617
Погледни го!
- Успяхме!
649
00:40:50,784 --> 00:40:52,285
Следва нещо по-голямо.
650
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Градското момиче.
651
00:40:58,291 --> 00:40:59,292
Здрасти!
652
00:40:59,459 --> 00:41:02,963
"Клетките на запад
ще се задушат", каза тя.
653
00:41:03,797 --> 00:41:05,799
"Онази на изток ще направи шоу."
654
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Е, не те заблудих.
655
00:41:08,802 --> 00:41:10,011
Затова Тайлър е известен.
656
00:41:10,428 --> 00:41:11,555
Известен в YouTube?
657
00:41:12,013 --> 00:41:13,014
О, да.
658
00:41:13,181 --> 00:41:14,349
Ние сме в YouTube.
659
00:41:14,516 --> 00:41:15,517
Имаме...
660
00:41:15,684 --> 00:41:17,435
Около милион абонати.
- Да, сър!
661
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Кейт коя?
662
00:41:20,897 --> 00:41:22,858
Фамилията ти за статията ми?
663
00:41:26,361 --> 00:41:27,571
Кейт е достатъчно.
664
00:41:27,946 --> 00:41:29,114
Тя е загадъчна.
665
00:41:30,156 --> 00:41:31,741
Но взе добро решение.
666
00:41:31,908 --> 00:41:33,869
Другата клетка изглеждаше по-силна,
667
00:41:34,035 --> 00:41:35,036
но не счупи тавана.
668
00:41:35,203 --> 00:41:36,204
Какво е таванът?
669
00:41:36,371 --> 00:41:38,999
Температурна инверсия
в средата на ниската атмосфера.
670
00:41:39,165 --> 00:41:40,834
Възпрепятства образуването на бури.
671
00:41:41,293 --> 00:41:42,627
Да, добре.
672
00:41:43,837 --> 00:41:44,671
Добре.
673
00:41:44,838 --> 00:41:46,339
Къде се запознахте?
674
00:41:46,506 --> 00:41:49,551
Учили сте метеорология в Аризона?
675
00:41:50,177 --> 00:41:51,553
Не, не...
676
00:41:51,720 --> 00:41:52,721
Кейт, аз... Така де...
677
00:41:52,888 --> 00:41:54,181
Аз следвам вятъра.
678
00:41:54,347 --> 00:41:55,348
Разбираш ли ме?
679
00:41:55,515 --> 00:41:58,351
Не съм ходил на училище.
680
00:41:58,518 --> 00:42:00,395
Но Тайлър е учил метеорология.
681
00:42:01,021 --> 00:42:01,855
Той?
682
00:42:02,105 --> 00:42:04,441
Да! Каубоят учен.
683
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
Има инстинкт.
- Стига, Буун.
684
00:42:06,484 --> 00:42:08,195
Той ме научи на всичко.
- Буун!
685
00:42:09,487 --> 00:42:11,406
Нашият екип не е като вашия.
686
00:42:11,573 --> 00:42:14,242
Не ни трябват степени и лъскави уреди.
687
00:42:14,409 --> 00:42:15,827
Гарантирам ти,
688
00:42:15,994 --> 00:42:17,704
че тези тук са виждали повече торнада
689
00:42:17,871 --> 00:42:19,706
от всички останали взети заедно.
690
00:42:20,165 --> 00:42:21,166
Така ли е?
- Дали има шанс
691
00:42:21,333 --> 00:42:22,709
да видим и утре?
692
00:42:22,876 --> 00:42:24,544
О, да!
- Да!
693
00:42:24,711 --> 00:42:25,712
Серия, скъпи.
694
00:42:26,129 --> 00:42:27,547
Ако не изостанеш,
695
00:42:27,714 --> 00:42:28,965
ще те включим в епизода.
696
00:42:29,799 --> 00:42:31,009
Уха!
697
00:42:32,511 --> 00:42:33,470
Къде ще преследвате утре?
698
00:42:34,012 --> 00:42:35,013
О, не, не...
699
00:42:35,180 --> 00:42:36,348
Няма да се хвана пак.
700
00:42:36,515 --> 00:42:37,849
Кейт е от Ню Йорк.
701
00:42:38,475 --> 00:42:39,893
Не може да й се вярва.
702
00:42:40,435 --> 00:42:43,813
Но може да се вярва на човек,
чието лице е на фланелка?
703
00:42:45,482 --> 00:42:47,734
Леле! Това беше добро!
704
00:42:48,276 --> 00:42:49,736
Виж му лицето!
705
00:42:49,903 --> 00:42:50,987
Жегна го, а?
706
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
Трябва да видите това!
707
00:42:55,033 --> 00:42:56,284
Трябва да видиш това!
708
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
Боже!
709
00:43:04,876 --> 00:43:07,379
Това е предупреждение за екстремно време.
710
00:43:08,296 --> 00:43:09,756
Добре, Оклахома. Очакват ни
711
00:43:09,923 --> 00:43:11,591
рекорден брой торнада.
712
00:43:11,758 --> 00:43:13,635
Говорим за това от дни.
713
00:43:13,802 --> 00:43:15,554
Трябва да сме нащрек,
714
00:43:15,720 --> 00:43:17,305
защото ще има големи бури
715
00:43:17,472 --> 00:43:20,016
из цяла Оклахома в следващите 36 часа.
716
00:43:20,183 --> 00:43:22,227
Това са къщите, разрушени вчера.
717
00:43:23,436 --> 00:43:25,105
Цялата информация за тях.
718
00:43:29,860 --> 00:43:31,027
{\an8}А собствениците?
719
00:43:31,194 --> 00:43:32,904
Повечето къщи са с малка застраховка
720
00:43:33,071 --> 00:43:34,197
или нямат никаква.
721
00:43:35,574 --> 00:43:38,702
Говорихме с няколко души,
които ще приемат пари в брой.
722
00:43:40,412 --> 00:43:41,454
Кога тръгваме?
723
00:43:42,706 --> 00:43:44,541
Кейт, това е Маршъл Ригс.
724
00:43:44,708 --> 00:43:46,042
Работим заедно.
725
00:43:46,209 --> 00:43:47,711
Той е един от инвеститорите в Сторм ФАР.
726
00:43:47,878 --> 00:43:49,838
Страшно ли беше торнадото вчера?
727
00:43:51,381 --> 00:43:52,424
Ни най-малко.
728
00:43:54,384 --> 00:43:56,052
Ще ни дадеш ли две минути?
729
00:43:56,553 --> 00:43:58,221
Хапни нещо или...
730
00:43:58,388 --> 00:43:59,472
И после тръгваме.
731
00:44:06,646 --> 00:44:08,857
Кога ще е следващото, момчета?
732
00:44:19,201 --> 00:44:21,786
От това няма да излезе нищо.
- От това?
733
00:44:22,579 --> 00:44:23,580
Не, няма.
734
00:44:24,206 --> 00:44:26,458
Не, атмосферата се стабилизира.
735
00:44:29,419 --> 00:44:31,254
Няма достатъчно енергия.
736
00:44:31,755 --> 00:44:32,881
Никакви интересни течения.
737
00:44:33,048 --> 00:44:34,299
Просто ще отшуми.
738
00:44:34,466 --> 00:44:35,759
Няма достатъчно влага.
739
00:44:41,181 --> 00:44:43,183
Къде каза,
че си се учила да преследваш бури?
740
00:44:44,017 --> 00:44:45,018
Не съм ти казала.
741
00:44:47,395 --> 00:44:49,814
Явно цял ден ще сме тук
и ще чакаме да стане нещо.
742
00:44:50,690 --> 00:44:51,733
Защо не пробваме да се разбираме?
743
00:44:52,567 --> 00:44:53,568
Да, прав си.
744
00:44:54,277 --> 00:44:56,446
Ще взема по нещо за пиене.
745
00:44:57,239 --> 00:44:58,240
Ти какво искаш?
746
00:44:59,866 --> 00:45:00,700
Наистина ли?
747
00:45:01,701 --> 00:45:02,702
Наистина.
748
00:45:03,620 --> 00:45:05,705
Един студен чай. Благодаря.
749
00:45:06,331 --> 00:45:07,332
Идва.
750
00:45:20,220 --> 00:45:22,556
Скоро ще ти изпратим още материали.
751
00:45:22,722 --> 00:45:24,724
Продължаваме да си помагаме.
- До скоро.
752
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
Трябва да тръгваме!
753
00:45:27,435 --> 00:45:28,687
Добре.
754
00:45:29,145 --> 00:45:30,647
Ние почти приключихме.
755
00:45:30,814 --> 00:45:32,357
Веднага! Идва нещо голямо.
756
00:45:32,524 --> 00:45:35,360
Влагата е тук.
Тук трябва да се фокусираме.
757
00:45:35,527 --> 00:45:37,612
Стягай кервана! Имаме победител.
758
00:45:37,779 --> 00:45:39,155
Лили, вдигни дрона.
759
00:45:39,322 --> 00:45:40,448
Трябва ни видео.
760
00:45:40,615 --> 00:45:42,659
Тръгваме.
- Северозапад, на 10:00 ч.
761
00:45:42,826 --> 00:45:43,910
Точно така. Тръгваме!
762
00:45:44,494 --> 00:45:45,495
Да, да...
763
00:45:47,664 --> 00:45:48,665
Време е за шоу!
764
00:45:50,417 --> 00:45:51,418
Пази се!
765
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Да се върнеш, Кайро!
766
00:45:58,341 --> 00:45:59,509
Хайде, момчета!
767
00:46:11,521 --> 00:46:12,898
По дяволите, Тайлър се усети.
768
00:46:39,591 --> 00:46:40,717
Кейт също е видяла бурята.
769
00:46:40,884 --> 00:46:42,636
Подминаха Декстър и Дани.
770
00:46:43,929 --> 00:46:45,263
Какъв й е случаят на Кейт?
771
00:46:46,139 --> 00:46:47,807
Пиши си статията, Бен.
772
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Съжалявам, но тя...
773
00:46:50,769 --> 00:46:51,770
Интригуваща е.
774
00:46:54,314 --> 00:46:55,315
Какво виждаш?
775
00:46:55,815 --> 00:46:57,359
Вече има хубава структура.
776
00:46:58,151 --> 00:47:00,111
Нивата на влага са добри
и има много енергия.
777
00:47:01,196 --> 00:47:02,405
Какво друго виждаш?
778
00:47:03,865 --> 00:47:07,160
Вятърът носи тонове топъл въздух от изток.
779
00:47:07,327 --> 00:47:09,788
Когато въздухът и влагата пробият тавана,
780
00:47:09,955 --> 00:47:12,290
това ще създаде котва в атмосферата.
781
00:47:12,666 --> 00:47:13,667
Тогава вертикалният поток
782
00:47:13,833 --> 00:47:15,293
започва да се върти нагоре
783
00:47:15,460 --> 00:47:16,920
и оформя мезоциклон.
784
00:47:17,087 --> 00:47:18,421
Ето я загадката.
785
00:47:18,588 --> 00:47:20,549
Не знаем как става торнадото.
786
00:47:20,715 --> 00:47:22,467
Виждаме куката на радара, но...
787
00:47:22,634 --> 00:47:24,761
Какви са невидимите фактори?
788
00:47:26,054 --> 00:47:26,972
Всеки малък детайл, който...
789
00:47:27,138 --> 00:47:28,265
...трябва да е идеален?
790
00:47:28,640 --> 00:47:30,475
Смес от това, което знаем
791
00:47:30,642 --> 00:47:31,852
и всичко, което не разбираме.
792
00:47:32,018 --> 00:47:33,186
Отчасти наука,
793
00:47:33,353 --> 00:47:34,312
отчасти религия.
794
00:47:38,650 --> 00:47:40,068
Хайде, скъпи!
795
00:47:40,235 --> 00:47:41,695
Хайде, моля те!
- Хайде!
796
00:47:41,862 --> 00:47:42,779
Хайде, хайде...
797
00:47:44,489 --> 00:47:45,490
Ето го!
798
00:47:45,907 --> 00:47:47,075
Да, скъпа!
799
00:47:48,118 --> 00:47:49,494
Ето го, Бен!
800
00:47:49,953 --> 00:47:51,371
Видя ли това? Гледай!
801
00:47:51,538 --> 00:47:53,790
Това е торнадо, скъпа. Снимай го, Бен!
802
00:47:53,957 --> 00:47:56,168
Раждането на торнадо.
Шедьовърът на природата.
803
00:48:05,218 --> 00:48:06,845
Кажете ми, че и вие го виждате!
804
00:48:08,305 --> 00:48:09,389
Имаме близнаци!
- Близнаци!
805
00:48:09,556 --> 00:48:10,515
Близнаци!
806
00:48:10,682 --> 00:48:12,017
О, боже!
807
00:48:12,350 --> 00:48:13,351
Това нормално ли е?
808
00:48:13,518 --> 00:48:14,686
Въртят се.
809
00:48:14,853 --> 00:48:16,563
Чакай, това си има име. Има си име...
810
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
Има си име.
- Само гледай!
811
00:48:17,898 --> 00:48:19,733
Има си име...
- Наслади му се, пич!
812
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Ефект на Фудживара!
813
00:48:21,735 --> 00:48:22,986
Ефект на Фудживара!
814
00:48:25,447 --> 00:48:26,907
О, разделят се.
815
00:48:27,073 --> 00:48:27,949
Едното ще умре.
816
00:48:28,366 --> 00:48:29,409
По-бързо!
817
00:48:35,540 --> 00:48:36,374
Готова ли си?
818
00:48:38,293 --> 00:48:39,377
Да запишем данните.
819
00:48:54,684 --> 00:48:55,894
Хайде, Хави!
820
00:48:58,104 --> 00:48:59,481
Правят номерца, а?
821
00:48:59,648 --> 00:49:01,107
Това ми харесва. Готови ли сте?
822
00:49:01,274 --> 00:49:02,108
Хайде!
823
00:49:06,488 --> 00:49:07,489
Стига!
824
00:49:10,283 --> 00:49:11,576
Хайде, заобиколи го!
825
00:49:11,743 --> 00:49:12,786
Отляво, отляво.
826
00:49:12,953 --> 00:49:14,913
Опитвам се.
- Постарай се повече!
827
00:49:15,080 --> 00:49:16,456
Надясно! Хайде!
828
00:49:16,623 --> 00:49:18,833
Виж как вършее.
- Не, не...
829
00:49:19,000 --> 00:49:20,377
Хайде!
- Не, не!
830
00:49:20,919 --> 00:49:23,380
Стига игрички! Време е да ги отвеем.
831
00:49:29,553 --> 00:49:31,513
Стига!
- Казах ти!
832
00:49:34,599 --> 00:49:35,600
Гледай пътя.
833
00:49:44,234 --> 00:49:45,235
Това е, Оуенс.
834
00:49:50,866 --> 00:49:51,908
Кое от двете ще остане?
835
00:49:52,075 --> 00:49:53,827
Кое ще е, Кейт?
- Сега.
836
00:49:53,994 --> 00:49:55,203
Тайлър, трябва да изберем.
837
00:49:55,370 --> 00:49:56,913
Лявото или дясното?
838
00:49:57,330 --> 00:49:58,874
Виждате Тайлър Оуенс,
839
00:49:59,040 --> 00:50:00,208
който взима важно решение.
840
00:50:00,375 --> 00:50:01,418
Буун!
841
00:50:01,751 --> 00:50:03,461
Ще спреш ли за секунда? Трябва да помисля.
842
00:50:03,670 --> 00:50:05,088
Да, разбира се.
843
00:50:05,422 --> 00:50:08,300
Тайлър не иска да гледате. Той мисли.
844
00:50:10,594 --> 00:50:11,928
Лили, какво виждаш?
845
00:50:12,095 --> 00:50:14,139
Мисля, че се накланя надясно.
846
00:50:14,514 --> 00:50:15,515
Карай към дясното.
847
00:50:15,974 --> 00:50:17,100
След малко има път.
848
00:50:17,392 --> 00:50:18,435
Добре, избираме дясното.
849
00:50:18,602 --> 00:50:19,936
Дясното, момчета!
850
00:50:20,103 --> 00:50:21,104
Защо дясното?
851
00:50:21,563 --> 00:50:24,191
То засмуква топъл и влажен въздух.
852
00:50:24,357 --> 00:50:26,151
Не му се налага да работи, Бен.
853
00:50:39,122 --> 00:50:40,332
Наляво!
- Какво?
854
00:50:40,498 --> 00:50:41,499
Наляво!
855
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Тръгна наляво. Наляво.
856
00:50:46,254 --> 00:50:48,590
Хави, сигурен ли си?
Дясното е с по-добри данни.
857
00:50:52,052 --> 00:50:53,845
Слаб ход, сладурче!
858
00:50:54,012 --> 00:50:55,847
Кой взима решенията? Той или тя?
859
00:51:02,854 --> 00:51:05,232
Твоето интригуващо момиче
прецака нещата, Бен.
860
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
Подготви се, Буун.
- Слушам, сър!
861
00:51:14,574 --> 00:51:16,868
Ще пуснем две ракети
в задника на торнадото.
862
00:51:17,035 --> 00:51:18,912
Така е!
- Дронът е на земята.
863
00:51:19,746 --> 00:51:21,623
Чакай! Какво...
- Здрасти, Бен.
864
00:51:21,790 --> 00:51:23,250
Какво става?
- Какво правиш?
865
00:51:23,416 --> 00:51:25,252
Лили, трябваш ми горе.
- Да.
866
00:51:25,418 --> 00:51:27,254
Това са новите ми панталони.
867
00:51:27,420 --> 00:51:28,505
Махам си крака.
868
00:51:29,381 --> 00:51:30,715
Докъде стигнахме, Буун?
869
00:51:31,216 --> 00:51:32,217
Добре сме.
- Сто метра до обекта.
870
00:51:32,384 --> 00:51:33,426
Декстър, изостани.
871
00:51:33,593 --> 00:51:34,469
Бавно, бавно...
872
00:51:36,972 --> 00:51:38,640
Готови ли сме, Буун?
- Да.
873
00:51:38,807 --> 00:51:40,725
Боже, пак ли ще влизаме вътре?
874
00:51:40,892 --> 00:51:43,019
Не, Бен. То ще дойде при нас.
875
00:51:44,729 --> 00:51:45,981
Няма друг начин!
876
00:51:48,900 --> 00:51:50,861
Бен, може ли да ми подадеш
877
00:51:51,027 --> 00:51:52,863
няколко ракети от сака?
878
00:51:53,029 --> 00:51:54,030
Моля те!
879
00:51:54,948 --> 00:51:55,949
Благодаря!
880
00:52:03,456 --> 00:52:05,083
Пей, Бен!
881
00:52:10,005 --> 00:52:11,006
Заредени и готови!
882
00:52:11,173 --> 00:52:12,549
Буун, имам проблеми със спусъка.
883
00:52:12,716 --> 00:52:15,093
Защо спираме?
- Дай ми отвертката Филипс.
884
00:52:15,302 --> 00:52:17,179
Така...
- Бен, ще ми дадеш ли вода?
885
00:52:17,345 --> 00:52:18,597
Малко заяжда.
- О, не.
886
00:52:22,934 --> 00:52:23,935
Боже, Буун...
887
00:52:24,102 --> 00:52:25,437
Цялото е в шоколад.
- Съжалявам.
888
00:52:25,604 --> 00:52:26,980
Престани да ядеш шоколад в колата.
889
00:52:27,147 --> 00:52:28,815
Повече няма да нося шоколад.
890
00:52:29,441 --> 00:52:30,734
Ей, недей...
891
00:52:31,526 --> 00:52:32,527
Готови сме!
892
00:52:35,488 --> 00:52:36,323
Котвата е пусната!
893
00:52:36,656 --> 00:52:37,490
Какво?
894
00:52:38,200 --> 00:52:39,784
О, не, не!
895
00:52:40,577 --> 00:52:43,038
БУМ
896
00:52:44,247 --> 00:52:45,248
Давай!
897
00:53:11,358 --> 00:53:12,484
Това ли беше?
898
00:53:25,956 --> 00:53:27,040
Трябваше да отидем с нея.
899
00:53:27,999 --> 00:53:29,251
Давай, скъпа!
900
00:53:29,417 --> 00:53:31,253
Невероятно, Кейт! Как изобщо разбра?
901
00:53:31,419 --> 00:53:33,296
Видя ли пшеницата? Духаше на север.
902
00:53:33,463 --> 00:53:34,673
Точно това му трябваше.
903
00:53:38,218 --> 00:53:39,845
Плашило е готов!
904
00:53:40,804 --> 00:53:43,181
Тенекиения е готов! Сега!
905
00:54:04,244 --> 00:54:06,037
Готови сме! Хайде, Кейт!
906
00:54:07,539 --> 00:54:10,125
ПЛАШИЛО - ЛЪВ
ТЕНЕКИЕНИЯ
907
00:54:10,292 --> 00:54:11,501
Всички ФАР са активни, Хави.
908
00:54:26,474 --> 00:54:27,642
Хави, обръща се!
909
00:54:27,809 --> 00:54:29,769
Как сме? Говори, Магьосник.
910
00:54:31,021 --> 00:54:32,272
Загубихме радара ти, Хави.
911
00:54:32,439 --> 00:54:33,607
Виждаш ли торнадото?
912
00:54:53,543 --> 00:54:54,544
Какво беше това?
913
00:54:55,212 --> 00:54:56,213
Прегазих няколко кокошки.
914
00:55:15,106 --> 00:55:16,107
Хайде!
915
00:55:44,386 --> 00:55:45,929
Слава богу, подмина ни.
916
00:55:51,893 --> 00:55:53,019
Хави?
917
00:55:54,062 --> 00:55:56,147
Хави, чуваш ли ме?
- Чувам те.
918
00:55:56,439 --> 00:55:57,899
Двата радара работят добре.
919
00:55:58,066 --> 00:55:59,401
Третият натрупа страхотни данни.
920
00:55:59,568 --> 00:56:01,278
Трябва да го намерим и да ги свалим.
921
00:56:01,444 --> 00:56:02,445
КРИСТАЛ СПРИНГС
922
00:56:02,612 --> 00:56:05,198
Хави, торнадото се насочва
към малко градче.
923
00:56:06,533 --> 00:56:08,285
Предупредени са.
Не можем да направим нищо.
924
00:56:08,451 --> 00:56:09,619
Може да имат нужда от помощ.
925
00:56:09,786 --> 00:56:11,329
Радарът има GPS тракер.
926
00:56:11,496 --> 00:56:12,664
Трябва да го намерим, преди да се изтощи.
927
00:56:12,831 --> 00:56:13,999
Хави, трябва да помогнем!
928
00:56:31,433 --> 00:56:33,476
Дами и господа, налагаме вечерен час
929
00:56:33,643 --> 00:56:35,645
за безопасност на всички в района.
930
00:56:36,313 --> 00:56:37,939
Ако не сте официално лице,
931
00:56:38,106 --> 00:56:40,317
напуснете района преди 17:00.
932
00:56:43,028 --> 00:56:44,571
Кажете, ако ви трябва нещо.
933
00:56:46,448 --> 00:56:47,699
Ти беше права.
934
00:56:48,116 --> 00:56:49,492
Добре че дойдохме да помогнем.
935
00:56:51,286 --> 00:56:52,662
Де да можехме да направим повече.
936
00:56:54,456 --> 00:56:55,540
Хави.
937
00:56:55,707 --> 00:56:58,585
Данните от ФАР ще ни покажат ли
как е спряло торнадото?
938
00:56:58,752 --> 00:57:00,170
Да, защо?
939
00:57:00,504 --> 00:57:01,505
Не знам...
940
00:57:02,839 --> 00:57:04,758
Може да успеем
да предотвратим всичко това.
941
00:57:06,468 --> 00:57:07,636
Това е Кейт, която познавам.
942
00:57:11,640 --> 00:57:13,141
Виж... Тук.
943
00:57:13,767 --> 00:57:14,976
Вземи колата.
944
00:57:16,603 --> 00:57:18,188
Аз ще отида да намеря радара.
945
00:57:18,897 --> 00:57:19,898
Трябва да си починеш.
946
00:57:21,149 --> 00:57:22,400
Нали?
- Да.
947
00:57:26,655 --> 00:57:27,656
Хайде, приятел.
948
00:57:33,495 --> 00:57:34,621
Имате ли размер М?
949
00:57:37,749 --> 00:57:39,584
Браво за левия близнак.
950
00:57:40,335 --> 00:57:41,169
Да...
951
00:57:41,503 --> 00:57:42,754
Не помогнах на хората тук.
952
00:57:44,005 --> 00:57:45,048
О, това е...
953
00:57:45,215 --> 00:57:47,384
Това е чичо ми, Маршъл.
Местният бар е негов.
954
00:57:48,176 --> 00:57:49,344
Как сте?
- Барът е ваш, а?
955
00:57:49,511 --> 00:57:51,221
Да, сър.
- Съжалявам за това.
956
00:57:51,388 --> 00:57:53,014
Ще оправим нещата. Ето визитката ми.
957
00:57:53,181 --> 00:57:54,766
Не знаех, че и Сторм ФАР помагат.
958
00:57:56,142 --> 00:57:58,311
Просто се опитват
да направят каквото могат.
959
00:57:59,396 --> 00:58:00,647
Не е точно така.
960
00:58:01,022 --> 00:58:01,940
Какво?
961
00:58:03,900 --> 00:58:05,235
Знаеш ли защо изобщо преследват бурите?
962
00:58:06,570 --> 00:58:08,613
Какво говориш?
- Колко още ще загубят хората,
963
00:58:08,780 --> 00:58:10,323
докато правите, каквото можете?
964
00:58:11,074 --> 00:58:12,909
И това го казва човекът,
965
00:58:13,076 --> 00:58:15,245
който продава фланелки,
след като мине торнадо?
966
00:58:15,954 --> 00:58:17,998
Тайлър, може ли няколко въпроса?
967
00:58:18,164 --> 00:58:19,165
Търся едно куче.
968
00:58:19,708 --> 00:58:21,626
Говори с Кейт. Тя знае всички отговори.
969
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Буун...
970
00:58:23,879 --> 00:58:24,921
Моментът не е подходящ, Бен.
971
00:58:30,260 --> 00:58:31,261
Кейт!
972
00:58:31,428 --> 00:58:32,721
Ето, хапни.
973
00:58:33,388 --> 00:58:34,514
Нямам пари в брой.
974
00:58:34,973 --> 00:58:36,933
Безплатна е. Затова продаваме фланелки.
975
00:58:38,310 --> 00:58:39,394
Безплатна храна.
976
00:58:40,395 --> 00:58:42,022
И вода. Гледайте да се хидратирате.
977
00:58:43,857 --> 00:58:44,858
Задръж я.
978
00:58:45,233 --> 00:58:46,359
Може да ви потрябва.
979
00:58:46,985 --> 00:58:48,445
Вземи поне малко вода.
980
00:58:49,446 --> 00:58:50,739
Благодаря.
- До после.
981
00:58:51,907 --> 00:58:53,241
Вече нямаме нищо.
982
00:58:54,951 --> 00:58:56,494
Не знам какво ще правя.
983
00:58:57,579 --> 00:58:59,164
Торнадото ни отне всичко.
984
00:59:00,415 --> 00:59:01,416
{\an8}Нямаме нищо.
985
00:59:01,583 --> 00:59:02,626
{\an8}ИЗВЪНРЕДНО
ОБЯВЕНО Е ИЗВЪНРЕДНО ПОЛОЖЕНИЕ
986
00:59:02,792 --> 00:59:04,002
{\an8}Властите изчисляват
загубите за населението
987
00:59:04,085 --> 00:59:06,421
в милиони долари.
988
00:59:06,880 --> 00:59:07,964
Колко щети още ще нанесат бурите?
989
00:59:08,131 --> 00:59:09,132
МАРШЪЛ РИГС
990
00:59:09,341 --> 00:59:10,550
ФОНД ЗА НЕДВИЖИМИ ИМОТИ
991
00:59:10,759 --> 00:59:12,135
Опасността не е преминала.
992
00:59:12,302 --> 00:59:14,846
Обществената библиотека в Блекуел
е понесла сериозни щети.
993
00:59:15,013 --> 00:59:16,848
КУПУВАМЕ ЗЕМЯ!
БЪРЗА ОФЕРТА
994
00:59:25,315 --> 00:59:27,150
Хората на Хави казаха,
995
00:59:27,484 --> 00:59:28,735
че са те видели до родеото.
996
00:59:31,112 --> 00:59:32,572
Реших, че може да си гладна.
997
00:59:55,846 --> 00:59:56,847
Намери ли кучето?
998
00:59:57,013 --> 00:59:58,557
Разбира се, че го намерих.
999
00:59:59,891 --> 01:00:01,059
Как си след всичко това?
1000
01:00:03,103 --> 01:00:04,729
Няма значение.
1001
01:00:04,896 --> 01:00:06,147
Онези хора...
1002
01:00:08,400 --> 01:00:10,819
Да, видя ги в лош момент.
1003
01:00:13,321 --> 01:00:15,866
Реших, че ще е хубаво
да видиш и нещо добро.
1004
01:00:17,534 --> 01:00:18,618
Искам да ти покажа нещо.
1005
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Може да ти помогне.
1006
01:00:23,957 --> 01:00:24,958
Ела.
1007
01:00:28,753 --> 01:00:31,006
СТАРИЯТ СТИЛУОТЪР
РОДЕО И КАУБОИ
1008
01:00:43,310 --> 01:00:46,813
Приближава отзад. Ще хване ли два крака?
1009
01:00:48,440 --> 01:00:49,774
Хлъзгавият крак щеше да е пет точки.
1010
01:00:50,192 --> 01:00:53,445
Това са вашите момчета, Стилуотър.
1011
01:00:53,653 --> 01:00:55,530
Да ги изпратим с бурни...
1012
01:00:55,697 --> 01:00:57,407
Виждала ли си такова нещо, градско момиче?
1013
01:01:00,285 --> 01:01:01,494
Спри да ме наричаш така.
1014
01:01:02,829 --> 01:01:04,331
Израсла съм във ферма.
1015
01:01:05,248 --> 01:01:07,042
Да. В Сапулпа.
1016
01:01:07,209 --> 01:01:08,210
На два часа оттук.
1017
01:01:09,461 --> 01:01:10,629
Това не е първото ми родео.
1018
01:01:11,338 --> 01:01:12,380
Я виж ти!
1019
01:01:13,089 --> 01:01:14,299
Научих нещо за теб.
1020
01:01:21,598 --> 01:01:22,766
Кажи ми тогава...
1021
01:01:23,642 --> 01:01:25,352
Кое беше първото ти торнадо?
1022
01:01:26,061 --> 01:01:27,062
Разкажи ми за твоето.
1023
01:01:27,604 --> 01:01:28,647
Бях на осем.
1024
01:01:30,482 --> 01:01:31,483
В колата с леля ми.
1025
01:01:32,442 --> 01:01:33,443
Включиха сирените.
1026
01:01:33,860 --> 01:01:36,530
И изведнъж торнадото
1027
01:01:36,696 --> 01:01:38,907
излезе на средата на пътя.
1028
01:01:40,450 --> 01:01:41,910
Бях като омагьосан.
1029
01:01:42,953 --> 01:01:43,995
После погледнах леля.
1030
01:01:44,162 --> 01:01:45,997
Видях лицето й и...
1031
01:01:47,749 --> 01:01:49,751
Изведнъж разбрах,
че трябва да съм уплашен.
1032
01:01:50,335 --> 01:01:51,378
Беше ли уплашен?
1033
01:01:52,587 --> 01:01:53,588
Да.
1034
01:01:54,673 --> 01:01:55,715
Да, бях.
1035
01:01:57,676 --> 01:02:00,345
Торнадо укротителят уплашен от торнадо!
1036
01:02:00,554 --> 01:02:02,305
Как ви се струва, приятели?
1037
01:02:02,472 --> 01:02:03,974
Добре, Сапулпа.
1038
01:02:04,975 --> 01:02:07,310
Да чуем съдиите...
1039
01:02:11,815 --> 01:02:12,941
Познаваш ли го?
1040
01:02:14,901 --> 01:02:15,902
Преди се състезавах.
1041
01:02:16,653 --> 01:02:18,947
Твърде много бикове
стъпваха по главата ми.
1042
01:02:19,990 --> 01:02:21,449
Реших, че колежът е по-полезен за мозъка.
1043
01:02:21,783 --> 01:02:22,993
Плашиш се от торнадо,
1044
01:02:23,159 --> 01:02:24,452
но не и от бикове?
1045
01:02:25,161 --> 01:02:26,663
Торнадо, бикове...
1046
01:02:26,830 --> 01:02:27,914
Все тая.
1047
01:02:28,415 --> 01:02:29,958
Правиш го, защото те е страх.
1048
01:02:30,375 --> 01:02:31,418
Не се изправяш
1049
01:02:31,585 --> 01:02:33,044
срещу страховете си.
1050
01:02:33,211 --> 01:02:34,254
Подчиняваш ги.
1051
01:02:34,421 --> 01:02:36,047
Да видим камерата, Джейсън.
1052
01:02:54,608 --> 01:02:56,318
Имаше ли клетки в тази посока?
1053
01:02:58,820 --> 01:03:00,113
Искаш ли хотдог?
1054
01:03:02,574 --> 01:03:03,700
Въздухът е тежък.
1055
01:03:04,117 --> 01:03:05,118
Това е лошо.
1056
01:03:18,632 --> 01:03:20,008
Дами и господа, получих информация,
1057
01:03:20,175 --> 01:03:21,968
че в района има торнадо!
1058
01:03:22,135 --> 01:03:23,887
Трябва да се евакуирате веднага!
1059
01:03:24,054 --> 01:03:25,764
Повтарям! Дами и господа,
1060
01:03:25,931 --> 01:03:27,807
напуснете арената незабавно!
1061
01:03:28,683 --> 01:03:29,684
По-бързо! Хайде!
1062
01:03:30,185 --> 01:03:31,978
Има торнадо в района.
1063
01:03:32,145 --> 01:03:34,856
Трябва да се евакуирате веднага!
1064
01:03:35,023 --> 01:03:37,484
Повтарям, в района има торнадо.
1065
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
Напуснете арената незабавно.
1066
01:03:46,993 --> 01:03:48,036
Хайде, Кейт!
1067
01:03:48,203 --> 01:03:49,412
Добре, давай!
- С теб ли е?
1068
01:03:49,579 --> 01:03:51,498
Всичко е наред.
- Добре, хайде!
1069
01:03:57,546 --> 01:03:58,588
{\an8}Влизайте вътре!
1070
01:03:59,047 --> 01:04:01,091
Влизайте вътре!
- Внимавайте!
1071
01:04:03,301 --> 01:04:04,761
Спри, спри!
- Спри!
1072
01:04:05,178 --> 01:04:06,930
Продължавай! Бързо!
- Чакай!
1073
01:04:08,890 --> 01:04:10,559
Спокойно. В колата, скъпа.
1074
01:04:10,767 --> 01:04:11,810
Елате вътре!
- Госпожо!
1075
01:04:11,977 --> 01:04:13,562
Излезте от колата.
- Ела при мама!
1076
01:04:13,728 --> 01:04:15,480
Нищо в тази дупка не работи.
1077
01:04:15,647 --> 01:04:17,357
И кабелната спря.
1078
01:04:17,524 --> 01:04:19,317
Автоматът за безалкохолно не работи.
1079
01:04:19,484 --> 01:04:21,194
Басейнът е празен.
- Имате ли убежище?
1080
01:04:21,361 --> 01:04:22,404
Климатикът духа топло.
1081
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
Не, съжалявам.
- Искам си парите.
1082
01:04:24,197 --> 01:04:25,949
А мазе? Имате ли мазе?
1083
01:04:26,116 --> 01:04:27,409
Не.
- Има опашка, приятел.
1084
01:04:27,576 --> 01:04:29,119
Трябва да приберем хората под земята.
1085
01:04:29,286 --> 01:04:31,037
Няма никакво торнадо.
1086
01:04:31,371 --> 01:04:33,123
В девет от десет случая
тревогата е фалшива.
1087
01:04:43,133 --> 01:04:44,801
Чувате ли това?
- Сега няма и ток.
1088
01:04:44,968 --> 01:04:45,886
Не е торнадо.
1089
01:04:46,052 --> 01:04:47,596
Трябва ни убежище!
- Искам си парите.
1090
01:04:47,804 --> 01:04:49,222
Какво... Ей!
1091
01:04:58,982 --> 01:05:00,650
Не искам да пиша лош отзив.
1092
01:05:00,817 --> 01:05:02,777
Работя тук от днес.
- Всички след мен!
1093
01:05:02,944 --> 01:05:03,987
Последвайте я!
1094
01:05:04,154 --> 01:05:06,114
Хайде, госпожо. Бързо!
1095
01:05:06,489 --> 01:05:07,908
Бързо, бързо...
- Какво?
1096
01:05:10,702 --> 01:05:11,953
Има торнадо!
1097
01:05:12,120 --> 01:05:13,121
Има торнадо!
1098
01:05:14,247 --> 01:05:15,248
Бързо, бързо!
1099
01:05:15,415 --> 01:05:16,958
Всички в джипа!
1100
01:05:17,125 --> 01:05:18,335
Бързо!
- Близо е!
1101
01:05:18,502 --> 01:05:19,794
Добре, хайде!
- Добре!
1102
01:05:19,961 --> 01:05:21,880
Хайде, качвайте се!
- Бързо!
1103
01:05:22,339 --> 01:05:23,173
Бързо!
1104
01:05:24,257 --> 01:05:25,258
В колата!
1105
01:05:27,761 --> 01:05:28,678
Бързо, бързо!
1106
01:05:32,432 --> 01:05:33,642
МОТЕЛ
"ЗАПАД"
1107
01:05:35,101 --> 01:05:36,603
Ела, скъпа!
- Внимавай!
1108
01:05:37,103 --> 01:05:38,730
Трябва да побързаме!
1109
01:05:39,231 --> 01:05:41,066
Хвана ли я?
- Хванах я!
1110
01:05:43,235 --> 01:05:44,069
Не!
1111
01:05:44,528 --> 01:05:45,445
Не, спри!
1112
01:05:51,701 --> 01:05:52,661
Не!
1113
01:05:52,994 --> 01:05:54,287
Трябва да се махаме!
1114
01:05:54,454 --> 01:05:55,455
Бързо!
1115
01:05:59,668 --> 01:06:00,794
Добре, дръж се!
1116
01:06:01,002 --> 01:06:02,629
Хайде, скъпа!
- В ниското!
1117
01:06:02,796 --> 01:06:03,797
Затвори й очите!
- Добре!
1118
01:06:03,964 --> 01:06:05,799
Дръж се здраво!
- Добре!
1119
01:06:05,966 --> 01:06:07,175
Всичко ще бъде наред.
- Дръж се, скъпа.
1120
01:06:07,342 --> 01:06:08,343
Тайлър!
1121
01:06:15,100 --> 01:06:16,810
Не, Кейт! Остани с тях!
1122
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
Помощ!
1123
01:06:21,439 --> 01:06:23,275
Добре... Погледни ме!
1124
01:06:23,567 --> 01:06:25,569
Не се изправяй! Хвани ръката ми!
1125
01:06:26,152 --> 01:06:27,696
Ела, държа те.
1126
01:06:28,613 --> 01:06:30,282
Моля те, спаси ме от него!
1127
01:06:30,448 --> 01:06:32,534
Не надигай глава. Гледай към мен!
1128
01:06:32,701 --> 01:06:34,578
Ще се изправя!
- Недей! Не, не!
1129
01:06:34,786 --> 01:06:36,162
Ще стане!
- Не, не, не!
1130
01:06:37,747 --> 01:06:38,582
Помощ!
1131
01:06:38,748 --> 01:06:40,083
Помощ!
- Дръж се!
1132
01:06:40,417 --> 01:06:42,002
Помогни ми!
- Не се изправяй!
1133
01:06:42,169 --> 01:06:43,628
Помогни ми!
- Не прави така!
1134
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Тайлър!
1135
01:07:06,443 --> 01:07:09,321
Всичко ще е наред!
1136
01:07:10,155 --> 01:07:12,699
Държа те. Всичко ще е наред.
1137
01:07:13,491 --> 01:07:14,618
Държа те.
1138
01:07:15,118 --> 01:07:16,119
Всичко ще е наред.
1139
01:07:17,621 --> 01:07:18,997
Държа те.
1140
01:07:19,539 --> 01:07:22,292
Дръж се, скъпа.
- Всичко ще е наред.
1141
01:07:22,459 --> 01:07:23,460
Държа те.
1142
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Държа те.
1143
01:07:38,058 --> 01:07:39,059
Тайлър?
1144
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Тайлър?
1145
01:07:50,278 --> 01:07:51,279
Добре ли си?
1146
01:07:51,446 --> 01:07:52,447
Да.
1147
01:07:54,741 --> 01:07:55,825
Свърши ли?
1148
01:08:48,044 --> 01:08:49,254
Кейт!
1149
01:08:54,133 --> 01:08:55,135
Кейт!
1150
01:09:00,974 --> 01:09:03,226
Като видях колко е голямо и накъде отива,
1151
01:09:03,392 --> 01:09:04,977
мислих само...
- Добре съм.
1152
01:09:05,729 --> 01:09:07,396
Всичко е наред.
- Добре.
1153
01:09:07,981 --> 01:09:09,566
Къде успя да се скриеш?
1154
01:09:10,609 --> 01:09:11,735
Тук долу.
1155
01:09:13,111 --> 01:09:14,279
Добър вариант.
1156
01:09:15,989 --> 01:09:16,990
Кейт го измисли.
1157
01:09:20,410 --> 01:09:21,828
С Оуенс ли беше през цялото време?
1158
01:09:22,787 --> 01:09:24,580
Да. Защо?
1159
01:09:25,957 --> 01:09:26,999
Хави...
1160
01:09:27,167 --> 01:09:29,084
Това място е било
собственост на семейството.
1161
01:09:29,252 --> 01:09:30,504
Ще подготвя няколко цифри.
1162
01:09:30,669 --> 01:09:31,838
Ригс ще ги иска веднага.
1163
01:09:32,422 --> 01:09:33,965
Добре, ще дойда след малко.
- Да.
1164
01:09:35,800 --> 01:09:36,801
Хави?
1165
01:09:37,718 --> 01:09:40,262
Каква полза има Ригс от вашите данни?
1166
01:09:41,013 --> 01:09:42,224
Какво значение има?
1167
01:09:43,350 --> 01:09:44,851
Да печелиш от трагедията на хората
1168
01:09:45,017 --> 01:09:46,144
част от бизнес плана ти ли е?
1169
01:09:47,312 --> 01:09:48,437
Защо го правиш?
1170
01:09:50,731 --> 01:09:51,733
Почакай...
1171
01:09:52,150 --> 01:09:54,486
Ригс предлага на хората
начин да продължат напред.
1172
01:09:54,653 --> 01:09:57,239
Той се възползва от хора,
1173
01:09:57,405 --> 01:09:58,615
които току-що са загубили всичко.
1174
01:09:59,908 --> 01:10:01,952
Ти нямаш представа какво е.
1175
01:10:04,287 --> 01:10:05,372
Аз ли нямам представа?
1176
01:10:08,041 --> 01:10:09,459
Загубих трима от приятелите си,
1177
01:10:09,626 --> 01:10:11,378
докато ти опитваше да спечелиш
1178
01:10:11,545 --> 01:10:12,712
грант за научния си проект.
1179
01:10:18,635 --> 01:10:20,136
Кейт, не исках...
1180
01:10:23,390 --> 01:10:24,224
Кейт!
1181
01:10:28,395 --> 01:10:30,438
Кейт, почакай! Не си тръгвай така!
1182
01:10:30,605 --> 01:10:31,439
Виж...
1183
01:10:33,191 --> 01:10:34,192
Кейт!
1184
01:10:35,151 --> 01:10:36,278
Къде отиваш?
1185
01:12:12,374 --> 01:12:13,416
Мамо, аз съм.
1186
01:12:16,545 --> 01:12:17,546
Кейт?
1187
01:12:19,756 --> 01:12:20,757
Какво е станало?
1188
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
Какво...
1189
01:12:34,771 --> 01:12:38,692
Съжалявам, че тук има толкова боклуци.
1190
01:12:40,527 --> 01:12:42,279
Утре ще ги разчистя.
1191
01:12:43,864 --> 01:12:47,450
Приятелят ти Хави мина оттук наскоро.
1192
01:12:48,034 --> 01:12:50,453
Едва го познах с новата прическа.
1193
01:12:52,706 --> 01:12:54,124
Пак ли преследваш?
1194
01:12:54,916 --> 01:12:55,917
Не.
1195
01:13:08,221 --> 01:13:09,431
Имаш ли нужда от нещо?
1196
01:13:10,515 --> 01:13:12,017
Не, добре съм.
1197
01:13:12,851 --> 01:13:13,935
Добре.
1198
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
Лека нощ.
1199
01:13:18,648 --> 01:13:19,774
Лека нощ.
1200
01:13:38,126 --> 01:13:39,377
Ето ни и нас.
1201
01:13:40,295 --> 01:13:41,296
Здравей!
1202
01:13:41,463 --> 01:13:42,881
Здравей!
- Здравей!
1203
01:13:43,048 --> 01:13:44,758
Ахой!
- Ахой!
1204
01:13:44,925 --> 01:13:47,093
Кейт работи, както винаги.
1205
01:13:47,260 --> 01:13:49,221
Къде е тя? Покажи се!
1206
01:13:49,804 --> 01:13:50,847
Не е ли сладка?
1207
01:13:51,014 --> 01:13:52,015
Какво правиш?
1208
01:13:52,182 --> 01:13:53,934
Малка видео обиколка на плевнята,
1209
01:13:54,100 --> 01:13:56,102
където вършим повечето работа.
1210
01:13:56,269 --> 01:14:01,066
Това е прочутият училищен проект на Кейт.
1211
01:14:01,816 --> 01:14:03,777
Върху какво работиш, Кейт?
Кажи на зрителите.
1212
01:14:03,944 --> 01:14:05,362
Облачна микрофизика.
1213
01:14:06,363 --> 01:14:07,781
Моля? Облачна...
1214
01:14:07,948 --> 01:14:09,241
Облачна микрофизика.
- Добре.
1215
01:14:09,407 --> 01:14:11,535
Това трябва да търпиш,
1216
01:14:11,701 --> 01:14:13,703
когато излизаш с жена, която е...
1217
01:14:13,870 --> 01:14:15,205
Много умна.
- Прекрасна?
1218
01:14:15,372 --> 01:14:16,373
Джеб...
- Да?
1219
01:14:16,540 --> 01:14:17,916
Какво ще правим утре?
- Днес?
1220
01:14:18,083 --> 01:14:19,501
Утре. Какво ще правим?
1221
01:14:19,668 --> 01:14:21,461
Утре ще преследваме... Ще убием торнадо.
1222
01:14:21,628 --> 01:14:23,255
Не... Ще укротим торнадо.
1223
01:14:23,421 --> 01:14:25,674
Ще го укротим?
- Да.
1224
01:14:25,841 --> 01:14:28,593
Любимият слоган на Кейт.
1225
01:14:28,760 --> 01:14:29,845
"Укротяването на торнадото."
1226
01:14:32,472 --> 01:14:34,850
Така изглежда вътрешността на торнадото.
1227
01:14:35,016 --> 01:14:36,601
Мога да го направя за теб.
1228
01:14:44,818 --> 01:14:45,944
Как си?
1229
01:14:47,612 --> 01:14:49,114
Не си преместила нищо.
1230
01:14:49,948 --> 01:14:52,158
Чудех се какво да правя
с всички тези неща.
1231
01:14:54,244 --> 01:14:56,037
Можеш да ги изхвърлиш.
1232
01:14:57,747 --> 01:14:58,748
Приключи ли?
1233
01:14:58,915 --> 01:15:00,292
{\an8}ОБЛАЧНА
ФИЗИКА
1234
01:15:02,627 --> 01:15:05,380
Виждам все повече торнада,
1235
01:15:06,006 --> 01:15:08,633
наводнения, суши...
1236
01:15:08,800 --> 01:15:10,886
Цените на пшеницата и семената растат
1237
01:15:11,052 --> 01:15:12,762
все повече и повече.
1238
01:15:16,558 --> 01:15:18,310
Но още съм тук.
1239
01:15:19,102 --> 01:15:20,604
Съжалявам, мамо.
1240
01:15:24,149 --> 01:15:25,859
Трябваше да ти се обаждам.
1241
01:15:28,445 --> 01:15:29,821
Трябва да вдигна.
1242
01:15:31,114 --> 01:15:32,115
Да ги изхвърля!
1243
01:15:33,200 --> 01:15:35,660
Още чакам да спасиш света.
1244
01:15:57,849 --> 01:15:59,684
Направи си сам торнадо.
1245
01:15:59,851 --> 01:16:01,144
Виж ти!
1246
01:16:02,437 --> 01:16:04,314
Научен проект от училище.
1247
01:16:06,316 --> 01:16:07,651
Сигурно си спечелила.
1248
01:16:15,283 --> 01:16:16,284
Как ме намери?
1249
01:16:16,451 --> 01:16:18,119
Декстър сглоби уликите.
1250
01:16:20,330 --> 01:16:22,457
Спомни си,
че е чувал името ти по телевизията.
1251
01:16:26,670 --> 01:16:28,296
Съжалявам за приятелите ти.
1252
01:16:31,174 --> 01:16:33,468
Приготвям храна. Искате ли да ядем навън?
1253
01:16:33,635 --> 01:16:36,096
Не искам да ви притеснявам, г-жо Картър.
- Той си тръгва.
1254
01:16:36,263 --> 01:16:37,848
Той остава. Наричай ме Кати.
1255
01:16:38,056 --> 01:16:39,766
Кейт, защо не подготвиш масата?
1256
01:16:42,644 --> 01:16:45,564
Всеки преследвач прави предположения.
1257
01:16:46,481 --> 01:16:47,858
А добрите имат инстинкт.
1258
01:16:48,024 --> 01:16:50,068
О, тя го има отдавна.
1259
01:16:50,527 --> 01:16:51,987
Винаги е познавала времето
1260
01:16:52,153 --> 01:16:53,154
по-добре от и кравите.
1261
01:16:53,572 --> 01:16:54,656
Чу ли това?
1262
01:16:54,823 --> 01:16:55,866
По-добра си от кравите.
1263
01:16:56,032 --> 01:16:57,534
Това е комплимент.
1264
01:16:58,243 --> 01:16:59,619
Трябва да имаш усет.
1265
01:16:59,786 --> 01:17:01,496
И винаги е имала усет?
- О, да.
1266
01:17:02,080 --> 01:17:03,915
Веднъж я къпех...
1267
01:17:04,082 --> 01:17:05,750
Може ли без това?
- Само малко.
1268
01:17:05,917 --> 01:17:07,586
И чухме гръмотевици.
1269
01:17:07,752 --> 01:17:10,881
Тя изскочи от ваната и изтича навън
1270
01:17:11,047 --> 01:17:12,632
съвсем гола.
- Господи!
1271
01:17:12,799 --> 01:17:15,343
Нямах представа къде е. Бях ужасена.
1272
01:17:15,510 --> 01:17:17,304
Когато най-накрая я открих,
1273
01:17:18,346 --> 01:17:20,640
тя стоеше в пшеницата
1274
01:17:22,017 --> 01:17:23,226
и гледаше небето.
1275
01:17:23,852 --> 01:17:25,979
Трябва да го опитам.
- Не я окуражавай!
1276
01:17:26,146 --> 01:17:27,981
Не си късай дрехите.
Остави майка ти да довърши.
1277
01:17:28,148 --> 01:17:29,274
Казвам само,
1278
01:17:29,441 --> 01:17:30,942
че винаги е обичала времето.
1279
01:17:32,319 --> 01:17:34,154
Колкото по-лошо, толкова е по-щастлива.
1280
01:17:37,199 --> 01:17:38,325
Ами ти?
1281
01:17:38,491 --> 01:17:40,368
Тайлър, как стигна до тази работа?
1282
01:17:42,996 --> 01:17:44,664
Когато обичаш нещо,
1283
01:17:44,831 --> 01:17:46,291
прекарваш целия си живот
в опити да го разбереш.
1284
01:17:49,336 --> 01:17:50,712
Кейт учеше за докторска степен.
1285
01:17:50,879 --> 01:17:51,880
Леле!
1286
01:17:52,881 --> 01:17:54,883
Все й повтарям да се върне и да я вземе.
1287
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Добре, мамо.
1288
01:17:56,218 --> 01:17:58,136
С приятелите й разработваха
сериозен проект.
1289
01:17:58,303 --> 01:18:00,972
"Прекъсване на динамиката на торнадо."
1290
01:18:01,598 --> 01:18:03,099
Някой иска ли нещо?
1291
01:18:03,266 --> 01:18:04,392
Не, аз...
1292
01:18:04,559 --> 01:18:05,852
Не, благодаря.
1293
01:18:06,019 --> 01:18:07,062
Добре.
1294
01:18:09,689 --> 01:18:12,275
Уникалната серия от торнада
1295
01:18:12,442 --> 01:18:14,945
продължава в Оклахома.
След ЕФ-4 в Стилуотър
1296
01:18:15,111 --> 01:18:17,656
щатът очаква още разрушителни бури.
1297
01:18:17,822 --> 01:18:20,784
Целият щат се подготвя
за нови инциденти...
1298
01:18:21,868 --> 01:18:24,955
Поканих Тайлър да остане в гостната.
1299
01:18:25,330 --> 01:18:26,373
Мамо!
1300
01:18:34,673 --> 01:18:37,300
Мислила си, че ще спреш торнадо?
1301
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Не гледай това!
1302
01:18:38,635 --> 01:18:40,303
Ти си големият укротител.
1303
01:18:40,512 --> 01:18:42,597
Тайлър, дай ми го.
- "Супер абсорбентни полимери,
1304
01:18:42,764 --> 01:18:44,307
отнемащи влагата
и торнадото се разпада..."
1305
01:18:44,474 --> 01:18:45,559
Тайлър!
- "...като къща от карти."
1306
01:18:45,725 --> 01:18:47,102
Ще трябва да хвърлиш
1307
01:18:47,269 --> 01:18:49,312
цял силоз в торнадото, за да има ефект.
1308
01:18:49,479 --> 01:18:52,274
Опитвахме да усилим ефекта
с различни реагенти.
1309
01:18:52,440 --> 01:18:53,942
Глупава идея...
- Някои реакции не са верни.
1310
01:18:54,109 --> 01:18:55,402
Някои от правилата са грешно...
1311
01:18:56,278 --> 01:18:57,279
Какво?
1312
01:18:57,904 --> 01:18:59,030
Мислиш, че съм идиот, нали?
1313
01:18:59,197 --> 01:19:00,323
Не мисля, че си...
1314
01:19:00,490 --> 01:19:01,491
Моделирането напредна.
- Тайлър...
1315
01:19:01,658 --> 01:19:04,035
Мога да свържа лаптопа си
със супер компютър и...
1316
01:19:04,202 --> 01:19:05,996
Няма нужда.
- ...ще направим ново моделиране.
1317
01:19:06,162 --> 01:19:07,497
Ще спреш ли?
- Идеята е страхотна.
1318
01:19:07,664 --> 01:19:08,707
Защо не ми каза досега?
1319
01:19:08,874 --> 01:19:10,542
Защото сбърках!
1320
01:19:13,128 --> 01:19:15,005
В реалността, в онзи миг,
1321
01:19:15,172 --> 01:19:17,007
когато имаше значение, аз сбърках.
1322
01:19:18,175 --> 01:19:20,010
Подцених силата на торнадото
1323
01:19:20,177 --> 01:19:21,887
и преминах границата.
1324
01:19:22,053 --> 01:19:23,180
И за какво?
1325
01:19:24,931 --> 01:19:27,475
Заради детската ми мечта да променя света.
1326
01:19:29,102 --> 01:19:30,520
Няма начин да стане.
1327
01:19:33,565 --> 01:19:35,442
И аз трябва да живея с това...
1328
01:19:36,026 --> 01:19:37,068
Завинаги.
1329
01:19:48,955 --> 01:19:50,248
ОТДЕЛ
МЕТЕОРОЛОГИЯ
1330
01:19:50,415 --> 01:19:55,003
Класирането на торнадото
като ЕФ-1 или ЕФ-5
1331
01:19:56,087 --> 01:19:58,006
не се определя
от размера му и скоростта на вятъра.
1332
01:19:59,216 --> 01:20:00,884
Класираме торнадото
1333
01:20:02,219 --> 01:20:03,261
според щетите, които нанася.
1334
01:20:04,763 --> 01:20:08,183
Затова определяме степента му,
след като удари.
1335
01:20:09,142 --> 01:20:10,352
По това какво е унищожило.
1336
01:20:11,144 --> 01:20:12,395
Какво ни е отнело.
1337
01:20:14,189 --> 01:20:16,274
Съжалявам за това, което е станало.
1338
01:20:19,277 --> 01:20:21,696
Но още колко неща
ще му позволиш да ти отнеме?
1339
01:20:30,205 --> 01:20:32,374
Трябва да поспиш малко.
1340
01:20:34,167 --> 01:20:35,961
Иначе ще пропуснеш утрешните бури.
1341
01:21:26,970 --> 01:21:28,805
НАТРИЕВ ПОЛИАКРИЛАТ
1342
01:22:15,393 --> 01:22:17,312
Можеш да направиш ново моделиране?
1343
01:22:19,773 --> 01:22:20,607
Да, мадам.
1344
01:22:23,902 --> 01:22:26,863
Това е ЕФ-1 в идеални условия.
1345
01:22:27,364 --> 01:22:29,449
Проверяваме дали експериментът ти работи.
1346
01:22:30,325 --> 01:22:31,868
Добре, значи...
1347
01:22:32,035 --> 01:22:33,828
1500 килограма полимер
1348
01:22:33,995 --> 01:22:35,747
абсорбират 300 пъти своето тегло.
1349
01:22:36,456 --> 01:22:40,836
Това са 450 000 килограма влага,
1350
01:22:41,002 --> 01:22:44,214
която натоварва течението нагоре.
1351
01:22:44,381 --> 01:22:45,924
Да видим как ще реагира моделът.
1352
01:22:46,675 --> 01:22:48,468
Изкачването на въздуха намалява.
1353
01:22:48,635 --> 01:22:49,886
Намалява.
1354
01:22:51,012 --> 01:22:52,514
Забавя издигането.
- Температурата спада.
1355
01:22:53,348 --> 01:22:54,558
Кейт?
1356
01:22:56,017 --> 01:22:57,811
На теория е трябвало да проработи.
1357
01:23:00,564 --> 01:23:01,731
На теория.
1358
01:23:04,067 --> 01:23:06,111
Но онова не беше ЕФ-1. Аз...
1359
01:23:07,153 --> 01:23:08,613
Не сме имали шанс.
1360
01:23:10,407 --> 01:23:11,908
А искаш ли шанс?
1361
01:23:23,378 --> 01:23:25,046
Това е радиото ми.
- За какво ти е всичко това?
1362
01:23:25,213 --> 01:23:26,965
Какво пипаш там? Престани!
1363
01:23:27,132 --> 01:23:28,758
Имаш много неща.
- Да...
1364
01:23:28,925 --> 01:23:29,968
Това е огледало.
1365
01:23:31,469 --> 01:23:32,554
Господи!
1366
01:23:33,305 --> 01:23:35,432
Била ли си някога в кола?
1367
01:23:35,599 --> 01:23:36,433
Имаш много играчки.
1368
01:23:36,600 --> 01:23:37,726
Не пипай!
1369
01:23:37,893 --> 01:23:39,561
Има причина да са покрити.
- Какво правят?
1370
01:23:39,728 --> 01:23:41,271
Това е...
- Боже!
1371
01:23:42,355 --> 01:23:43,315
Съжалявам.
- Това е ракета.
1372
01:23:43,481 --> 01:23:44,649
Да.
1373
01:23:44,816 --> 01:23:46,276
Тези двете малки?
1374
01:23:46,443 --> 01:23:47,611
На запад от Инид.
1375
01:23:48,028 --> 01:23:50,488
Това на изток има цялото небе за себе си.
1376
01:23:52,282 --> 01:23:53,700
Няма да се хвана пак.
1377
01:23:57,621 --> 01:23:58,455
Сериозно?
1378
01:23:59,372 --> 01:24:00,457
После ще ти кажа.
1379
01:24:10,342 --> 01:24:11,384
Влажността е стабилна!
1380
01:24:11,551 --> 01:24:13,220
Течението е добро!
1381
01:24:13,386 --> 01:24:14,679
По дяволите!
1382
01:24:14,846 --> 01:24:17,641
Целият поток се върти! По дяволите!
1383
01:24:17,807 --> 01:24:19,434
Виж какви набраздявания!
1384
01:24:19,601 --> 01:24:21,728
Няма дъжд и всичко се вижда!
1385
01:24:21,895 --> 01:24:23,188
Идеално е!
1386
01:24:23,355 --> 01:24:24,231
Прекрасно е!
1387
01:24:31,821 --> 01:24:33,657
Ще ни даде нещо! Хайде!
1388
01:24:42,832 --> 01:24:44,459
Добре, коланите.
1389
01:24:46,044 --> 01:24:48,046
Само ще оставим
ремаркето на пътя му, нали?
1390
01:24:49,381 --> 01:24:50,423
Ще ти кажа после.
1391
01:24:50,924 --> 01:24:51,925
По дяволите!
1392
01:24:58,974 --> 01:25:01,101
Не е нужно да влизаме в него. Опасно е.
1393
01:25:01,268 --> 01:25:02,644
Затова трябва да влезем в него.
1394
01:25:03,228 --> 01:25:04,229
Така със сигурност ще уцелим.
1395
01:25:04,396 --> 01:25:05,397
По дяволите!
1396
01:25:17,242 --> 01:25:18,535
Тази кола е подготвена за ЕФ-1.
1397
01:25:18,702 --> 01:25:20,829
По дяволите!
- Има тежести под шасито.
1398
01:25:20,996 --> 01:25:22,831
Има и две котви.
1399
01:25:23,039 --> 01:25:25,041
Спокойно, аз съм професионалист.
- Ти си задник!
1400
01:25:25,208 --> 01:25:26,668
Дръж се.
- Това е глупаво.
1401
01:25:26,835 --> 01:25:28,461
Дръж се.
- Много глупаво!
1402
01:25:28,628 --> 01:25:30,005
Ще се справим, Кейт.
1403
01:25:30,172 --> 01:25:31,464
Ето го удара!
- Боже!
1404
01:25:34,634 --> 01:25:36,303
Боже! Боже!
1405
01:25:37,554 --> 01:25:38,930
Добре, намалявам.
1406
01:25:42,100 --> 01:25:43,143
Котви.
1407
01:25:44,769 --> 01:25:45,812
Варели.
1408
01:25:46,521 --> 01:25:47,564
{\an8}Дръж се!
1409
01:25:47,731 --> 01:25:49,774
{\an8}ВАРЕЛИТЕ
НА КЕЙТ
1410
01:25:52,485 --> 01:25:53,653
Ето го!
1411
01:25:59,534 --> 01:26:00,452
{\an8}Сега!
1412
01:26:30,023 --> 01:26:31,942
Видя ли това?
- Видях.
1413
01:26:33,860 --> 01:26:34,861
А проработи ли?
1414
01:26:35,570 --> 01:26:36,821
О, вярно!
1415
01:26:38,740 --> 01:26:40,283
Толкова колани!
1416
01:26:48,458 --> 01:26:49,501
Нищо не става.
1417
01:26:52,504 --> 01:26:53,505
Гладна ли си?
1418
01:26:58,718 --> 01:27:00,846
Ами ако проблемът е в моделирането?
1419
01:27:04,266 --> 01:27:05,684
Как да направим по-добро?
1420
01:27:16,403 --> 01:27:19,406
СТОРМ ФАР
ПЛАШИЛО
1421
01:27:27,831 --> 01:27:29,875
Не исках да кажа онова, което ти казах.
1422
01:27:30,041 --> 01:27:31,168
Всичко е наред.
1423
01:27:31,918 --> 01:27:34,212
Ако мога да направя нещо,
за да ми простиш...
1424
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Като начало ми дай данните от ФАР.
1425
01:27:52,272 --> 01:27:53,398
Какво правиш?
1426
01:27:56,193 --> 01:27:58,195
Не виждаш ли? Давам й го.
1427
01:28:06,077 --> 01:28:08,121
Трябваха ми пари, за да основа Сторм ФАР.
1428
01:28:08,288 --> 01:28:10,123
Затова започнах да работя с Ригс.
1429
01:28:11,041 --> 01:28:13,126
И аз искам да помагам на хората. Наистина.
1430
01:28:14,294 --> 01:28:15,670
И казах онова, което казах,
1431
01:28:17,422 --> 01:28:18,965
защото и аз живея с вината.
1432
01:28:20,717 --> 01:28:22,677
Живея с нея всеки ден.
1433
01:28:24,179 --> 01:28:25,263
Съжалявам.
1434
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
Хави, защо не останеш да ни помогнеш?
1435
01:28:29,434 --> 01:28:31,269
Ще намерим решението заедно.
1436
01:28:38,944 --> 01:28:41,238
Навремето бих направил
всичко за теб, Кейт.
1437
01:28:47,327 --> 01:28:48,495
Хави! Хайде!
1438
01:28:48,662 --> 01:28:51,414
До Инид се оформя буря. Екипът чака.
1439
01:28:51,831 --> 01:28:53,416
Трябва да се връщам на работа.
1440
01:28:53,583 --> 01:28:55,710
Колкото повече данни,
толкова по-добре за бизнеса.
1441
01:29:00,799 --> 01:29:02,384
Съжалявам, че ти откраднах колата.
1442
01:29:03,301 --> 01:29:04,302
Няма проблем.
1443
01:29:05,387 --> 01:29:06,513
Виж...
1444
01:29:08,306 --> 01:29:09,641
Само внимавай.
1445
01:29:21,069 --> 01:29:22,737
{\an8}Много впечатляващо.
1446
01:29:22,946 --> 01:29:24,990
{\an8}Пълна карта на хаоса.
1447
01:29:25,740 --> 01:29:26,575
{\an8}Тайлър...
1448
01:29:26,741 --> 01:29:29,035
Данните за влагата не са верни.
1449
01:29:29,786 --> 01:29:32,831
Полимерът абсорбира
само съществуващите капки.
1450
01:29:32,998 --> 01:29:34,207
Не абсорбира влажността.
1451
01:29:34,374 --> 01:29:36,751
Трябва да му помогнем да проработи.
1452
01:29:37,544 --> 01:29:38,837
Значи трябва да вали.
1453
01:29:39,921 --> 01:29:42,966
Преди години в Лоутън
правиха облаци за фермерите.
1454
01:29:43,383 --> 01:29:44,885
Да! Сребърен йодид.
1455
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Ще го изстреляме с ракети.
1456
01:29:49,389 --> 01:29:52,684
Сребърният йодид
ще превърне влагата в дъжд.
1457
01:29:52,851 --> 01:29:55,437
А после натриевият полиакрилат...
Трябва да е много!
1458
01:29:55,604 --> 01:29:57,564
Той ще абсорбира водата
1459
01:29:58,315 --> 01:29:59,900
и ще свали температурата.
1460
01:30:00,775 --> 01:30:02,819
Така ще задушим торнадото.
1461
01:30:03,695 --> 01:30:05,155
Ало, Лили...
1462
01:30:05,322 --> 01:30:06,698
Не се свързах с Буун.
1463
01:30:07,574 --> 01:30:09,409
Ще ни трябвате за нещо.
1464
01:30:10,785 --> 01:30:12,454
Не, не... Ние ще дойдем.
1465
01:30:12,621 --> 01:30:13,747
Добре.
1466
01:30:16,416 --> 01:30:17,584
Това ли беше?
1467
01:30:17,751 --> 01:30:19,461
Или ще минеш оттук, преди да се прибереш?
1468
01:30:19,628 --> 01:30:21,254
Знаеш, че ще мина.
- Добре.
1469
01:30:23,089 --> 01:30:24,758
Обичам те.
- И аз те обичам.
1470
01:30:25,967 --> 01:30:27,093
Това е за теб.
1471
01:30:28,386 --> 01:30:30,388
Имаш ли представа в какво се забъркваш?
1472
01:30:31,097 --> 01:30:32,474
Започвам да разбирам.
1473
01:30:35,560 --> 01:30:37,521
НЕ Е ПЪРВОТО МИ
ТОРНАДЕО
1474
01:30:38,438 --> 01:30:39,814
А! Благодаря.
1475
01:30:40,440 --> 01:30:42,317
Добре.
- Благодаря ти.
1476
01:30:59,167 --> 01:31:00,502
Господи!
1477
01:31:01,711 --> 01:31:04,673
Най-накрая!
- Бен, още си тук.
1478
01:31:04,840 --> 01:31:07,092
В тази история има повече,
отколкото смятах.
1479
01:31:07,259 --> 01:31:08,426
Подготвили сме ти нов край.
1480
01:31:08,593 --> 01:31:09,761
Виж ти! Градското момиче.
1481
01:31:09,928 --> 01:31:11,137
Как си, Кейт?
1482
01:31:11,304 --> 01:31:13,139
Реши да зарежеш тъпаците, а?
1483
01:31:13,849 --> 01:31:15,559
Браво!
- Да.
1484
01:31:15,725 --> 01:31:17,018
Изпусна голямото. Виж!
1485
01:31:17,185 --> 01:31:18,270
Уха!
1486
01:31:18,436 --> 01:31:20,230
Виждаш ли?
- Можеш ли...
1487
01:31:20,397 --> 01:31:22,232
Можеш ли да събираш данни с дрона?
1488
01:31:22,774 --> 01:31:24,025
Ще стане.
1489
01:31:24,192 --> 01:31:25,735
Да, ще стане.
- Леко!
1490
01:31:25,902 --> 01:31:28,113
Съжалявам, приятел.
1491
01:31:29,114 --> 01:31:30,240
Как да ти се реванширам?
1492
01:31:30,407 --> 01:31:32,576
Ти ме заряза.
Не знам какво можеш да направиш.
1493
01:31:32,742 --> 01:31:34,286
Да изстреляме нови ракети?
1494
01:31:37,163 --> 01:31:39,040
Ракети ли каза?
1495
01:31:40,709 --> 01:31:41,710
Готови ли сте?
1496
01:31:42,294 --> 01:31:44,671
Търсим 12-метрово ремарке,
достатъчно леко за пикап
1497
01:31:44,838 --> 01:31:47,716
и достатъчно тежко за варели
и вятър със скорост 160 км/ч.
1498
01:31:48,925 --> 01:31:50,594
И за какво ви е?
1499
01:31:53,847 --> 01:31:55,348
За какво ни е всъщност?
1500
01:31:55,515 --> 01:31:56,892
Ще влезем в торнадото и искаме
1501
01:31:57,058 --> 01:31:59,936
нещата от ремаркето да излетят,
а ние да останем.
1502
01:32:01,688 --> 01:32:03,190
Трябва ви алуминиево.
1503
01:32:03,356 --> 01:32:04,482
Добре.
1504
01:32:06,693 --> 01:32:09,112
Декстър, какво става?
1505
01:32:09,279 --> 01:32:11,573
Проучваме ефекта на Златокоска при торнадо
1506
01:32:11,740 --> 01:32:14,701
като променяме стойностите,
за да прекъснем процеса.
1507
01:32:14,868 --> 01:32:17,704
Добре. Дани, какво означава това?
1508
01:32:17,871 --> 01:32:19,414
Укротяваме бурята.
- Ясно.
1509
01:32:21,791 --> 01:32:23,043
Кажи ни какво става, Тайлър?
1510
01:32:23,210 --> 01:32:26,004
Ще изстреляме ракети със сребърен йодид.
1511
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
Те са за дъжд, нали?
1512
01:32:27,464 --> 01:32:29,591
Трябва ни дъжд в торнадото.
1513
01:32:29,758 --> 01:32:32,219
После ще вземем натриевия полиакрилат
1514
01:32:32,385 --> 01:32:34,179
и ще го пуснем във фунията... Не пипай!
1515
01:32:36,181 --> 01:32:37,182
...увеличавайки студения джоб.
1516
01:32:37,807 --> 01:32:39,976
И какво става с торнадото?
1517
01:32:40,602 --> 01:32:41,603
Спираме му горивото.
1518
01:32:42,646 --> 01:32:46,066
Лили! Кайро изглежда много сладък.
1519
01:32:46,233 --> 01:32:47,234
Здрасти, приятел!
1520
01:33:27,274 --> 01:33:28,859
Тя е твоята история, Бен.
1521
01:33:35,824 --> 01:33:37,242
Искам тази снимка.
1522
01:33:38,493 --> 01:33:39,703
Да се махаме оттук.
1523
01:33:43,999 --> 01:33:45,125
Не се обиждай,
1524
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
но ще се возя в друга кола.
1525
01:34:10,150 --> 01:34:11,359
Това е.
1526
01:34:11,526 --> 01:34:12,652
О, да!
1527
01:34:12,819 --> 01:34:15,280
Намерихме го.
- Добре.
1528
01:34:24,331 --> 01:34:26,499
Скорост 35 км/ч. Карай на североизток.
1529
01:34:26,666 --> 01:34:28,043
Търси Сайлоам Роуд.
1530
01:34:29,336 --> 01:34:30,462
Сайлоам Роуд.
1531
01:34:39,638 --> 01:34:40,680
О!
- Стига!
1532
01:34:40,847 --> 01:34:42,349
Стига!
- Какво правиш?
1533
01:34:42,516 --> 01:34:45,143
Тъпаците от Сторм се опитват да ни спрат.
1534
01:34:47,979 --> 01:34:49,189
Казах ти, че тя не ни трябва.
1535
01:34:49,356 --> 01:34:51,483
Не се разсейвайте.
1536
01:34:52,901 --> 01:34:54,277
Да вдигнем варелите!
1537
01:35:06,623 --> 01:35:07,791
В момента не го виждам.
1538
01:35:07,958 --> 01:35:10,001
Загубих го.
- Точно пред нас е.
1539
01:35:10,168 --> 01:35:12,629
Дай газ! Мини пред него.
1540
01:35:22,013 --> 01:35:23,515
СИГНАЛ (112.4.24.415) ПРЕКЪСНАТ
1541
01:35:23,682 --> 01:35:24,850
Доплерът не показва нищо.
1542
01:35:25,016 --> 01:35:26,434
Сигурно сме в мъртва зона.
1543
01:35:26,643 --> 01:35:27,936
Лили, над нас ли си?
1544
01:35:29,855 --> 01:35:32,858
Дъждът е много силен. Не виждам нищо.
1545
01:35:36,111 --> 01:35:37,863
Трябва да минем през дъжда.
1546
01:35:42,117 --> 01:35:43,660
Загубих си дрона!
1547
01:35:44,119 --> 01:35:45,412
Нямаме визуална връзка.
1548
01:35:57,883 --> 01:35:58,967
Нищо не виждам.
1549
01:35:59,134 --> 01:36:00,302
Карай напред. Виждам пътя.
1550
01:36:00,468 --> 01:36:02,345
Нещо не е наред. Имам лошо усещане.
1551
01:36:02,512 --> 01:36:04,264
Трябва да спрем.
- Ще минем пред него.
1552
01:36:04,431 --> 01:36:06,433
Скот, трябва да спрем!
- Ще го изпреварим!
1553
01:36:06,600 --> 01:36:07,601
По дяволите!
1554
01:36:10,061 --> 01:36:12,480
Той е там! Там е!
1555
01:36:12,647 --> 01:36:14,149
Залегни! Залегни!
1556
01:36:14,858 --> 01:36:15,859
Хави!
1557
01:36:18,987 --> 01:36:20,113
О, боже!
1558
01:36:23,950 --> 01:36:24,868
Дръжте се!
1559
01:36:26,411 --> 01:36:27,454
Трябва да направим нещо.
1560
01:36:27,662 --> 01:36:29,623
Отляво, Тайлър! Над два метра!
1561
01:36:31,958 --> 01:36:33,043
Господи!
1562
01:36:42,302 --> 01:36:43,595
О, боже!
1563
01:36:44,930 --> 01:36:46,181
Чакай! Не можем да ги оставим.
1564
01:36:46,348 --> 01:36:48,099
Няма да ги оставим,
но не трябва да спираме!
1565
01:36:50,644 --> 01:36:52,145
Назад!
1566
01:36:52,687 --> 01:36:55,565
Декс, карай!
1567
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
По-бързо!
- Карам.
1568
01:37:09,955 --> 01:37:10,956
По дяволите!
1569
01:37:12,249 --> 01:37:13,124
Хави!
1570
01:37:28,557 --> 01:37:29,391
Господи!
1571
01:37:29,891 --> 01:37:30,892
Дръж се!
1572
01:37:40,443 --> 01:37:41,486
Дръж се, Скот!
1573
01:37:46,283 --> 01:37:47,284
Карай, карай!
1574
01:37:51,329 --> 01:37:52,747
Дръж се, дръж се!
1575
01:38:11,183 --> 01:38:12,601
Всички ли са добре?
1576
01:38:13,310 --> 01:38:14,477
Да.
1577
01:38:15,020 --> 01:38:15,896
Добре сме.
1578
01:38:16,062 --> 01:38:17,230
Добре сме, движим се.
1579
01:38:17,397 --> 01:38:18,815
Виждате ли това?
1580
01:38:21,193 --> 01:38:23,069
Направо е огромно!
1581
01:38:24,404 --> 01:38:25,530
Това е добре.
1582
01:38:27,449 --> 01:38:28,825
Не е добре.
1583
01:38:29,367 --> 01:38:30,535
Това не е добре.
1584
01:38:31,661 --> 01:38:33,121
Сменя посоката!
1585
01:38:33,288 --> 01:38:35,290
ЕЛ РИНО
1586
01:38:48,803 --> 01:38:51,056
Добре, край на играта. Бягайте оттук!
1587
01:38:55,101 --> 01:38:57,229
ДОБРЕ ДОШЛИ
В ИСТОРИЧЕСКИЯ ЕЛ РИНО
1588
01:38:59,606 --> 01:39:01,316
Не можем да направим нищо, за да го спрем.
1589
01:39:01,483 --> 01:39:03,652
Но когато стигнете,
се погрижете за хората.
1590
01:39:03,818 --> 01:39:05,028
Накъде да карам, Дани?
1591
01:39:06,196 --> 01:39:08,615
Има детска площадка на главната.
1592
01:39:08,782 --> 01:39:10,659
Приберете хората по мазетата.
1593
01:39:10,825 --> 01:39:12,118
Големи сгради без прозорци.
1594
01:39:12,285 --> 01:39:14,955
Далеч от прозорците! И никакви коли, ясно?
1595
01:39:15,121 --> 01:39:16,456
И се пазете.
1596
01:39:16,623 --> 01:39:18,208
И вие се пазете.
1597
01:39:19,960 --> 01:39:22,003
Магьосник, ела при нас.
Ще намерим нова позиция
1598
01:39:22,170 --> 01:39:23,213
за радарите.
1599
01:39:38,144 --> 01:39:39,813
Бягат от него. Уплашени са.
1600
01:39:41,064 --> 01:39:42,691
Не бягат.
1601
01:39:42,858 --> 01:39:44,651
Отиват в града да помагат.
1602
01:39:45,944 --> 01:39:47,279
И ние трябва да отидем.
1603
01:39:47,445 --> 01:39:49,030
Не, ние ще завием наляво.
1604
01:39:49,197 --> 01:39:50,699
След малко.
- Там има много хора.
1605
01:39:50,866 --> 01:39:52,200
Трябва да тръгнем след тях.
1606
01:39:52,367 --> 01:39:53,869
Ти на чия страна си?
1607
01:39:54,536 --> 01:39:56,246
Искаш да отидеш при гаджето си?
1608
01:39:56,413 --> 01:39:58,164
Върви! Но ни чакат цял екип
1609
01:39:58,331 --> 01:40:00,125
и бурята на века!
1610
01:40:00,292 --> 01:40:02,002
Какви ги говориш? Хората...
- Намали.
1611
01:40:02,169 --> 01:40:03,753
Има хора...
- Не ми пука за хората!
1612
01:40:03,920 --> 01:40:05,130
Спри колата, Хави!
1613
01:40:05,297 --> 01:40:06,923
Слагаме радара!
- Трябва да помогнем!
1614
01:40:07,090 --> 01:40:09,217
Хави, спри проклетата кола!
1615
01:40:14,598 --> 01:40:15,807
Добро решение.
1616
01:40:18,518 --> 01:40:19,978
Кажи на Ригс, че приключихме!
1617
01:40:21,688 --> 01:40:23,148
По дяволите, Хави!
1618
01:40:25,984 --> 01:40:27,402
Хванах я! Хванах я!
1619
01:40:27,861 --> 01:40:28,862
Върви при майка си!
1620
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
Вземи я!
- Взех я!
1621
01:40:32,949 --> 01:40:34,910
Всички вътре веднага!
1622
01:40:35,076 --> 01:40:36,620
Мърдайте!
1623
01:40:36,786 --> 01:40:38,038
Там има убежище. Хайде!
1624
01:40:38,205 --> 01:40:41,208
Зарежете колите и влизайте! Тук е опасно!
1625
01:40:41,374 --> 01:40:42,667
Хайде!
- По-бързо!
1626
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
Бързо вътре!
1627
01:41:08,276 --> 01:41:12,030
Приятели! Тайлър!
1628
01:41:12,197 --> 01:41:14,699
Убежищата са пълни. Водим хората в киното!
1629
01:41:14,866 --> 01:41:16,284
Влизайте вътре!
1630
01:41:16,451 --> 01:41:18,119
Господине, оставете това!
1631
01:41:18,286 --> 01:41:19,746
Оставете го! Хайде!
1632
01:41:19,913 --> 01:41:21,623
Хайде, бързо!
1633
01:41:21,790 --> 01:41:23,708
То идва! Влизайте вътре веднага!
1634
01:41:26,711 --> 01:41:29,589
Хайде, хайде! Вътре!
1635
01:41:32,676 --> 01:41:34,094
Хайде, още малко! Тук съм!
1636
01:41:34,261 --> 01:41:36,179
Влизайте вътре! Хайде!
1637
01:41:38,974 --> 01:41:40,725
Хайде! Влезте вътре!
1638
01:41:40,892 --> 01:41:42,602
Всички вътре!
1639
01:41:42,769 --> 01:41:43,770
Дръж се!
1640
01:42:00,537 --> 01:42:01,580
Тайлър!
1641
01:42:04,749 --> 01:42:05,750
Добре...
1642
01:42:07,419 --> 01:42:08,420
Хайде!
1643
01:42:23,435 --> 01:42:24,561
Внимавай!
1644
01:42:27,814 --> 01:42:28,815
Трябва да влезеш вътре!
1645
01:42:28,982 --> 01:42:30,609
Няма да те оставя!
1646
01:42:32,444 --> 01:42:33,445
Кейт?
1647
01:42:38,116 --> 01:42:39,826
Вдигай, Кейт!
1648
01:42:40,785 --> 01:42:41,828
Добре...
1649
01:42:43,830 --> 01:42:44,873
Хайде, хайде!
1650
01:42:46,833 --> 01:42:47,667
Бързо, бързо!
1651
01:43:02,390 --> 01:43:03,391
ФРАНКЕНЩАЙН
1652
01:43:03,600 --> 01:43:04,684
Какво искате?
1653
01:43:04,851 --> 01:43:06,728
Пуснете ни!
- Оставете ме на мира!
1654
01:43:06,895 --> 01:43:08,271
Поне ни приютете!
1655
01:43:12,567 --> 01:43:14,402
Виж дали има мазе!
1656
01:43:14,569 --> 01:43:15,862
Ще проверя от другата страна!
1657
01:43:30,585 --> 01:43:32,295
Там няма мазе!
1658
01:43:32,462 --> 01:43:33,588
Тук също няма!
1659
01:43:33,755 --> 01:43:36,550
Киното няма да издържи на това торнадо!
1660
01:43:52,649 --> 01:43:54,526
Точно така.
- Държите ли я?
1661
01:43:57,195 --> 01:43:58,905
Не надигайте глави!
- Къде е Кейт?
1662
01:44:39,946 --> 01:44:41,114
Кейт!
1663
01:44:42,199 --> 01:44:43,200
Кейт!
1664
01:44:48,914 --> 01:44:49,915
Къде е Кейт?
1665
01:45:47,973 --> 01:45:50,058
{\an8}ВАРЕЛИТЕ
НА КЕЙТ
1666
01:45:57,566 --> 01:45:58,984
Не, Кейт!
- Хайде!
1667
01:45:59,150 --> 01:46:00,277
Тайлър! Тайлър!
1668
01:46:00,443 --> 01:46:01,736
Тайлър!
- Вкарай го вътре!
1669
01:46:04,865 --> 01:46:05,866
Вратите!
1670
01:46:10,370 --> 01:46:11,204
Добре.
1671
01:46:14,583 --> 01:46:15,750
По дяволите!
1672
01:46:22,507 --> 01:46:24,301
Не се надигайте!
1673
01:46:24,467 --> 01:46:25,927
Бързо, бързо!
1674
01:46:26,094 --> 01:46:27,888
Натам! Не се надигайте!
1675
01:46:28,054 --> 01:46:30,098
Не гледай назад! Продължавай!
1676
01:46:32,267 --> 01:46:33,518
Трябва да ги съберем...
1677
01:46:33,685 --> 01:46:35,770
Трябва да ги съберем в дъното на киното.
1678
01:46:36,646 --> 01:46:38,273
Тайлър, хайде!
1679
01:46:38,481 --> 01:46:40,317
Трябва да действаме, Тайлър!
1680
01:46:40,483 --> 01:46:41,735
Хайде!
1681
01:46:51,536 --> 01:46:52,621
Добре...
1682
01:47:00,545 --> 01:47:01,546
Хайде, хайде!
1683
01:47:06,843 --> 01:47:08,011
Дай ръка! Ставай!
1684
01:47:08,178 --> 01:47:10,013
Назад! Назад!
1685
01:47:10,180 --> 01:47:12,432
Назад! Всичко е наред. Спокойно!
1686
01:47:12,599 --> 01:47:14,893
Дръж се здраво! На земята!
1687
01:47:16,228 --> 01:47:18,021
Бутай! Бутай!
1688
01:47:18,188 --> 01:47:20,357
То е живо! Живо е!
1689
01:47:21,274 --> 01:47:22,108
Дръжте се!
1690
01:47:32,202 --> 01:47:33,245
Хайде!
1691
01:48:54,743 --> 01:48:56,203
Лили! Не!
1692
01:48:56,369 --> 01:48:57,913
Тайлър!
1693
01:49:01,082 --> 01:49:02,250
Не ме пускай!
1694
01:49:02,417 --> 01:49:03,668
Държа те!
1695
01:49:26,399 --> 01:49:27,400
Благодаря ти.
1696
01:49:34,324 --> 01:49:35,992
Насам!
1697
01:49:36,618 --> 01:49:37,744
Добре ли си?
- Да.
1698
01:49:37,911 --> 01:49:39,120
Добре?
- Да.
1699
01:50:21,955 --> 01:50:22,956
Кейт!
1700
01:50:23,832 --> 01:50:24,833
Кейт...
1701
01:50:25,000 --> 01:50:26,084
Внимателно.
1702
01:50:26,251 --> 01:50:27,335
Добре ли си?
1703
01:50:28,587 --> 01:50:29,796
Всички ли са добре?
1704
01:50:32,007 --> 01:50:33,091
Всичко наред ли е?
1705
01:50:36,761 --> 01:50:37,804
Помогна ли?
1706
01:50:38,096 --> 01:50:39,139
Ти успя, Кейт.
1707
01:50:39,890 --> 01:50:40,891
Ти успя.
1708
01:50:42,726 --> 01:50:44,186
Кейт, стана.
1709
01:50:47,063 --> 01:50:48,190
Добре ли си?
1710
01:50:54,487 --> 01:50:56,781
Господи, беше страхотно!
- Господи!
1711
01:50:56,948 --> 01:50:58,658
Бяхме сигурни, че си умряла!
1712
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
Ти си гениална!
1713
01:51:01,578 --> 01:51:03,246
Мисля, че те обичам!
1714
01:51:04,080 --> 01:51:06,208
Мислех, че ще излетя!
- Права си.
1715
01:51:06,374 --> 01:51:08,335
Ти полетя! Наистина!
1716
01:51:08,502 --> 01:51:09,961
Значи летя?
1717
01:51:23,058 --> 01:51:25,435
Доставка до дома, както обещах.
1718
01:51:25,602 --> 01:51:26,728
Върнах те цяла и невредима.
1719
01:51:26,895 --> 01:51:28,271
На косъм!
1720
01:51:30,941 --> 01:51:33,360
Когато представяш откритието в Ню Йорк,
1721
01:51:33,527 --> 01:51:36,446
ще кажат, че го е спрял огънят
или димът от рафинерията,
1722
01:51:36,613 --> 01:51:39,324
или пък нещо съвсем друго.
Но няма проблем.
1723
01:51:40,033 --> 01:51:41,159
Важното е, че вече знаем,
1724
01:51:41,326 --> 01:51:42,702
че торнадо може да се спре
1725
01:51:42,869 --> 01:51:45,163
и ще трябва да направим
още много проучвания.
1726
01:51:45,956 --> 01:51:47,582
Не искаш ли да го представиш ти?
1727
01:51:48,124 --> 01:51:49,626
Звучи като да искаш.
1728
01:51:49,793 --> 01:51:51,920
Не... Не, партньоре.
1729
01:51:53,004 --> 01:51:54,589
Ти само вземи финансирането.
1730
01:51:54,756 --> 01:51:55,715
Зарязах Ригс.
1731
01:51:55,882 --> 01:51:57,092
Нали? Ново начало.
1732
01:51:57,717 --> 01:51:59,469
Може би е време да оправим старата плевня.
1733
01:52:00,262 --> 01:52:01,304
Добра идея!
1734
01:52:01,471 --> 01:52:02,556
Добра идея.
1735
01:52:03,640 --> 01:52:05,183
Оуенс!
1736
01:52:05,809 --> 01:52:07,018
Сторм ФАР!
1737
01:52:08,019 --> 01:52:09,145
Сапулпа...
1738
01:52:11,022 --> 01:52:12,649
И няма да ми кажеш кога се връщаш?
1739
01:52:13,066 --> 01:52:14,526
Не знам.
1740
01:52:14,693 --> 01:52:16,152
Може да не се видим повече.
1741
01:52:19,489 --> 01:52:21,533
Не знам дали се шегуваш, или не.
1742
01:52:23,910 --> 01:52:25,453
Е, ако го усещаш,
1743
01:52:26,121 --> 01:52:27,414
трябва да го гониш.
1744
01:52:34,462 --> 01:52:35,839
Обади ми се.
1745
01:52:36,506 --> 01:52:37,966
Дръж ме в течение!
1746
01:52:39,634 --> 01:52:40,802
Приятен полет!
1747
01:52:41,678 --> 01:52:43,555
Добре. Време е да преместите колата.
1748
01:52:44,681 --> 01:52:46,016
Стига!
1749
01:52:47,058 --> 01:52:48,185
Майтапиш ли се?
1750
01:52:50,604 --> 01:52:52,522
Изпратете репатрака.
- Добре, да.
1751
01:52:52,689 --> 01:52:54,024
Местя я. Местя я.
1752
01:53:08,705 --> 01:53:11,166
Какво става? Премести колата!
1753
01:53:12,667 --> 01:53:13,710
Тръгвай!
1754
01:53:14,586 --> 01:53:15,462
Сега!
1755
01:53:24,679 --> 01:53:26,056
Не, не, не...
1756
01:53:27,557 --> 01:53:28,558
Браво на момчето!
1757
01:53:42,906 --> 01:53:45,116
Поради силни ветрове от близката буря,
1758
01:53:45,283 --> 01:53:46,868
очаквайте закъснения.
1759
01:54:15,814 --> 01:54:18,441
БУРЯ В НАУКАТА
КАК КЕЙТ КАРТЪР УКРОТИ ВЯТЪРА
1760
01:54:29,244 --> 01:54:31,913
"ДА ГЛЕДАМ НЕБЕТО
БЕШЕ ПЪРВОТО МИ ОБРАЗОВАНИЕ"
1761
01:54:35,292 --> 01:54:36,376
{\an8}АРКАДИЯ
БУРЯ
1762
01:54:40,589 --> 01:54:42,841
{\an8}"МЕТЕОРОЛОГИЯТА Е ПЪЛНА С ГЕРОИ"
1763
01:54:43,008 --> 01:54:43,967
{\an8}ЛУИВИЛ
1764
01:54:45,510 --> 01:54:47,554
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ТОРНАДО
1765
01:54:53,268 --> 01:54:55,937
{\an8}"ПРЕСЛЕДВАНЕТО Е ЕКИПНА НАУКА"
1766
01:55:23,131 --> 01:55:25,759
НОВО ПАРТНЬОРСТВО
1767
01:55:27,469 --> 01:55:28,303
{\an8}V
ДОРОТИ
1768
01:55:30,972 --> 01:55:31,973
СТОРМ
ФАР
1769
01:55:41,858 --> 01:55:43,401
"АКО НЕ УВАЖАВАШ ПРИРОДАТА,
БЪРЗО ЩЕ РАЗБЕРЕШ КОЙ Е ШЕФЪТ"
1770
01:55:43,610 --> 01:55:46,905
Ние сме професионални торнадо укротители.
1771
01:55:50,325 --> 01:55:52,410
Ще има ли фланелка с моето лице?
1772
01:55:53,328 --> 01:55:54,538
Ще е готино.
- Ако имаш късмет.
1773
01:55:55,705 --> 01:55:57,374
Много готино!
- Аз бих носил такава.
1774
01:55:57,832 --> 01:56:00,043
Така ли?
- Вземи си думите назад, Буун.
1775
02:02:03,490 --> 02:02:05,492
Превод на субтитрите: Христо Христов