1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,125 --> 00:01:28,004 TWISTERS VÉGZETES VIHAR 4 00:01:36,972 --> 00:01:38,014 Kelj fel! 5 00:01:38,431 --> 00:01:39,432 Rajta vagyok. 6 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 Komolyan, Jeb. Mennünk kell! 7 00:01:42,310 --> 00:01:43,353 Találtál egyet nekünk? 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,786 - Mi a fene? - Itt a vihar, srácok! Gyerünk! 9 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Nem, az nem lehet. 10 00:02:03,081 --> 00:02:04,791 Jesszus, tegnap túltoltam a bulit. 11 00:02:05,792 --> 00:02:07,377 Javi, állj fel! Gyere! 12 00:02:07,544 --> 00:02:09,378 Ne! Ne már! 13 00:02:11,756 --> 00:02:13,300 Hol vannak a szemeteszsákok? 14 00:02:13,758 --> 00:02:14,593 Megvannak! 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,761 Jeb, biztos, hogy veszed? Nem látom a piros fényt. 16 00:02:17,971 --> 00:02:19,264 - Igen, veszem. - Jól van. 17 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 Ne nevettess! Elég! Jól van! 18 00:02:25,020 --> 00:02:27,689 Ma a tudós csapatunk a Tornádó Szelídítő projektből... 19 00:02:27,856 --> 00:02:30,525 terepre megy, hogy a tőlünk délnyugatra lévő vihart üldözze. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,404 A kísérletünkkel csökkentjük a tornádó belsejében lévő nedvességet... 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 hogy attól összeomlik-e. 22 00:02:36,239 --> 00:02:37,282 Mondd el, hogy csinálod, Kate! 23 00:02:37,866 --> 00:02:39,034 Először megkeressük a tornádót... 24 00:02:39,201 --> 00:02:41,578 hogy felszívja a szuper abszorbens polimereket a hordókból. 25 00:02:41,745 --> 00:02:42,662 Pelenka. 26 00:02:43,205 --> 00:02:44,956 Mondd el, hogy ilyen anyag van a pelenkában is. 27 00:02:45,624 --> 00:02:47,417 - Igen. - Nem mérgező. 28 00:02:48,627 --> 00:02:51,171 A radar nem jelzi a vihart délutánig. 29 00:02:51,296 --> 00:02:53,381 De az adatok nem látják azt, amit Kate, igaz? 30 00:02:53,548 --> 00:02:55,759 Mi lenne, ha Kate aludna még pár órát? 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,928 Az jó lenne. Praveen! 32 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 Mit művelsz? Dorothy nem egy asztal. 33 00:03:00,805 --> 00:03:02,766 Gyerünk! Befelé! 34 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 Készen álltok? Tudjátok, milyen nap van ma? 35 00:03:05,477 --> 00:03:08,730 Ma fogjuk megszelídíteni a tornádót! 36 00:03:10,690 --> 00:03:11,525 Igen! 37 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 Jól van. Előbb még hányok. 38 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 - Készen álltok? - Basszus! 39 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Igen! 40 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 - Készen állsz, Jeb? - Igen. 41 00:03:32,963 --> 00:03:35,215 Kate-nek igaza volt. Erősödik a délkeleti szél. 42 00:03:35,382 --> 00:03:36,258 Így van. 43 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 Tényleg erősödik. 44 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Egy Mississippi, két Mississippi. 45 00:03:54,734 --> 00:03:56,319 Egyébként ilyen nincs. 46 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 Szia, anya, mizu? 47 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 Igen. 48 00:03:58,822 --> 00:04:00,448 - Igen, az időjárást kergetjük. - Van ilyen. 49 00:04:01,449 --> 00:04:03,243 Igen, óvatosak leszünk, ígérem. 50 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Mrs. Carter. 51 00:04:05,078 --> 00:04:08,206 - Üdv, Mrs. Carter! - Üdv, Mrs. Carter! 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,292 - Hiányzik! - Helló! 53 00:04:10,458 --> 00:04:11,710 Jó, megmondom nekik. Le kell tennem. 54 00:04:13,044 --> 00:04:14,462 Azt mondja, grillezünk, ha végeztünk. 55 00:04:14,629 --> 00:04:16,214 - Igen! - Kösz! 56 00:04:16,381 --> 00:04:17,506 - Kösz! - Nyami! 57 00:04:21,344 --> 00:04:23,013 Imádom Oklahomát! 58 00:04:23,513 --> 00:04:25,140 Jól van, hogyan jutunk el hozzá? 59 00:04:25,307 --> 00:04:27,767 Kell egy délnyugati pozíció, hogy leolvassam az érzékelőket. 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,561 Máris jön! 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 Egy Mississippi... 62 00:04:41,990 --> 00:04:43,575 És nagyon erős a szél. 63 00:04:44,659 --> 00:04:46,578 Rengeteg energia gyűlik benne. 64 00:04:48,246 --> 00:04:49,915 Hé, öveket becsatolni! 65 00:04:50,081 --> 00:04:51,333 Ne hajolj ki az ablakon! 66 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Ne csináld! Bújj vissza, Addy, ez... 67 00:04:54,961 --> 00:04:57,214 - Megtennéd... - Amióta beléd csapott a villám... 68 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 uncsi lettél. 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,800 Hát, ez van. 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,637 Készítsük elő a keveréket! 71 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Nem várjuk meg, amíg esni kezd? 72 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 Jó, készítsük elő a keveréket! 73 00:05:11,102 --> 00:05:12,479 Szerintem is. 74 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 - Jeb! - Igen? 75 00:05:21,404 --> 00:05:22,572 - Gyerünk! - Jól van! 76 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 Keverem! 77 00:05:24,533 --> 00:05:26,076 - Jól van, keverd! - Megvan. 78 00:05:27,202 --> 00:05:28,370 - Itt van! - Ennyi elég kell legyen. 79 00:05:28,537 --> 00:05:30,080 - Rendben. - Jók vagyunk. 80 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Hé, figyelj! Óvatosan! 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,044 Finoman, jó? Gyerünk! 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Most próbáld! 83 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Általában működik, de... 84 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 Ez annyira régi. 85 00:05:45,595 --> 00:05:47,931 Lehet, hogy régi, de terepen tesztelt. 86 00:05:48,098 --> 00:05:49,766 Szemben Kate tudományos projektjével. 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Ez a mi tudományos projektünk. 88 00:05:52,018 --> 00:05:53,144 Nincs idő, Javi. 89 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 Ha Dorothy nem működik, felejtsd el az adatokat! 90 00:05:55,564 --> 00:05:57,357 - Majd később foglalkozunk vele. - Felejtsem el? Mi... 91 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 A tornádó nem vár meg minket, Javi. 92 00:05:59,192 --> 00:06:01,695 Alakul a nagynyomású terület. Ez lehet az utolsó üldözésünk a szezonban. 93 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Bármi is legyen, a hordóknak a levegőben a helyük... 94 00:06:04,573 --> 00:06:06,616 hátha eltűnik a tornádó. Rendben? Ez fontosabb. 95 00:06:06,783 --> 00:06:09,995 Nem. Mindkettőnk munkája ugyanannyira fontos, jó? 96 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 Figyelj, ha ezzel eltüntetsz egy tornádót, 97 00:06:12,247 --> 00:06:13,832 de nincsenek hozzá adatok... 98 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 ki fogja elhinni? 99 00:06:16,168 --> 00:06:17,169 Sikerült. 100 00:06:18,920 --> 00:06:21,131 Jó! Szerezd meg a számokat! 101 00:06:21,715 --> 00:06:23,425 Ami csak kell egy nagy, zsíros ösztöndíjhoz. 102 00:06:23,967 --> 00:06:25,468 A lényeg a kápém. 103 00:06:34,728 --> 00:06:35,854 - Készen álltok? - Hajrá! 104 00:06:36,021 --> 00:06:38,607 - Gyerünk! - Hé, óvatosan! 105 00:07:00,795 --> 00:07:02,631 A CAPE 4000. 106 00:07:02,797 --> 00:07:04,257 Száz csomó legbelül. Nagy szélerősség. 107 00:07:04,424 --> 00:07:07,052 Gyerünk! Egy szép, tiszteletreméltó EF-1-es kell! 108 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 Az EF-2 is jó lesz. 109 00:07:08,678 --> 00:07:09,846 Egy EF-2 túl nagy lenne. 110 00:07:10,013 --> 00:07:11,473 Nem hiszel, Praveen. 111 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 Csak elég azokból a pici EF-nullásokból. 112 00:07:15,393 --> 00:07:16,937 Javi, mizu Dorothy GPS-ével? 113 00:07:18,897 --> 00:07:20,899 Dorothyval kiváló a kapcsolat. 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 Már a tornádóban vagyunk? 115 00:07:40,168 --> 00:07:41,169 Nem. 116 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 Nem, mögöttünk van. 117 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 - Jól van. - Vezessek gyorsabban? 118 00:07:47,467 --> 00:07:49,302 Ne! Ki kell dobálnunk a hordókat az útjába. 119 00:07:49,803 --> 00:07:50,929 Látni fogjuk az utat? 120 00:07:52,806 --> 00:07:53,640 Srácok! 121 00:08:06,862 --> 00:08:07,863 Ez az út. 122 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Milyen közel van? 123 00:08:10,282 --> 00:08:11,283 Ez jó sok villám! 124 00:08:11,449 --> 00:08:13,577 - Jó, ti maradjatok itt! Intézem. - Kate, várj! 125 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 Hé! Segítenünk kell neki. 126 00:08:18,498 --> 00:08:20,417 Már szakad! Sietnünk kell! 127 00:08:22,961 --> 00:08:24,754 Valamivel alá kell nyúlni. 128 00:08:26,715 --> 00:08:27,757 Jeb, siess! 129 00:08:37,309 --> 00:08:38,143 Igen! 130 00:08:39,978 --> 00:08:41,605 Hé, Kate, nem csak erős vagy... 131 00:08:42,898 --> 00:08:44,024 hanem okos is. 132 00:08:49,863 --> 00:08:51,323 Jól van, nyissuk ki őket! 133 00:08:53,450 --> 00:08:54,284 Gyerünk! 134 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 Igen! 135 00:09:00,081 --> 00:09:01,291 Megvan! 136 00:09:02,209 --> 00:09:04,377 Rendben, megvan! Gyerünk! 137 00:09:08,965 --> 00:09:10,008 Mennünk kell! 138 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 Leakasztottuk az utánfutót, Javi. 139 00:09:23,230 --> 00:09:25,315 - Lássuk, bekapja-e a csalit! - Gyerünk! 140 00:09:25,690 --> 00:09:27,150 Mi van, ha nincs tornádó? 141 00:09:27,317 --> 00:09:28,985 Mi van, ha ez csak egy sűrű zápor? 142 00:09:38,411 --> 00:09:41,498 Hű, bébi! Kilőttünk 3300 méterre! 143 00:09:41,665 --> 00:09:42,916 - Igen! - Igen! 144 00:09:43,083 --> 00:09:44,459 Jól van, ez nem zápor. 145 00:09:44,709 --> 00:09:45,710 Megcsináltuk, Kate! 146 00:09:52,008 --> 00:09:53,426 Várj! Közeledik. 147 00:09:56,471 --> 00:09:58,431 Emelkednek az érzékelők, 10 000 méter. 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,267 A poliakrilátnak már aktiválódnia kéne. 149 00:10:00,767 --> 00:10:02,143 Gyengül a szél, Javi? 150 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Dorothy nem tudja. 151 00:10:03,937 --> 00:10:05,480 Lagrange-rendszer. 152 00:10:05,647 --> 00:10:08,817 Egy mozgó érzékelő nem tudja megadni a pontos szélsebességet, de... 153 00:10:10,235 --> 00:10:12,112 Igen! 13 000 méter... 154 00:10:12,279 --> 00:10:14,072 és a tornádód nem zsugorodik, Kate. 155 00:10:14,239 --> 00:10:15,615 Tizenötezer méter. 156 00:10:18,618 --> 00:10:19,619 Basszus! 157 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Nem, ez nem lehet jó. 158 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 Javi, beszélj! 159 00:10:29,421 --> 00:10:30,672 Javi, beszélj! 160 00:10:33,258 --> 00:10:34,384 Beszélj! 161 00:10:34,551 --> 00:10:37,304 - Az érzékelők 21 000 méteren. - Mi? 162 00:10:37,470 --> 00:10:40,098 A NEXRAD-sebesség 320 km/óra. 163 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 Az lehetetlen. 164 00:10:42,601 --> 00:10:44,060 Kivéve, ha ez egy EF-5-ös. 165 00:10:50,609 --> 00:10:53,486 Srácok! Bármi is az, hatalmas. 166 00:10:53,987 --> 00:10:55,572 Hatalmas és gyorsan halad. Nyomjátok! 167 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 El kell tűnnötök onnan. 168 00:10:57,073 --> 00:10:58,491 Hajts! Gyerünk! 169 00:10:58,658 --> 00:10:59,576 Nyomás! 170 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 De hogy lett belőle EF-5-ös? 171 00:11:03,830 --> 00:11:04,956 Közeledik! 172 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Vigyázz! 173 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Mindenki jól van? 174 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Nem maradhatunk itt. 175 00:11:26,269 --> 00:11:27,103 Ott? 176 00:11:28,396 --> 00:11:29,856 A felüljáró a legrosszabb egy tornádóban. 177 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 Mit csináljunk? 178 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 El fog repülni a kocsi Gyerünk! 179 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Jeb, Addy, Praveen! Kate! 180 00:11:45,705 --> 00:11:47,541 Srácok, el kell onnan tűnnötök! Hallotok? 181 00:11:48,750 --> 00:11:49,668 Kate! 182 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 Gyerünk! 183 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 Kate! 184 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Kate, gyere! 185 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Hol van Praveen? 186 00:12:34,921 --> 00:12:35,839 Kate! 187 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Kate! 188 00:12:40,051 --> 00:12:40,886 Gyere! 189 00:12:41,052 --> 00:12:42,053 Kate! 190 00:12:42,512 --> 00:12:43,638 Gyere! 191 00:12:47,809 --> 00:12:49,895 Addy! 192 00:12:50,061 --> 00:12:51,104 Gyere! 193 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 - Ne! - Kapaszkodj a gerendába! 194 00:12:57,736 --> 00:12:59,196 Befelé! 195 00:13:01,198 --> 00:13:03,658 Öleld át a gerendát! Nem lesz semmi baj. 196 00:13:06,661 --> 00:13:08,038 Minden rendben lesz. 197 00:13:08,705 --> 00:13:10,457 Kapaszkodj! Foglak. 198 00:13:11,583 --> 00:13:13,460 Foglak, Kate! 199 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 Ne! 200 00:13:17,088 --> 00:13:18,256 Jeb! 201 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 OTTHON 202 00:14:39,546 --> 00:14:42,757 ÖT ÉVVEL KÉSŐBB 203 00:14:44,259 --> 00:14:45,719 NEMZETI METEOROLÓGIAI SZOLGÁLAT 204 00:14:45,886 --> 00:14:47,470 Jöjjenek, emberek! 205 00:14:47,637 --> 00:14:50,932 A körzeti irodánk New York időjárásával foglalkozik. 206 00:14:51,099 --> 00:14:54,352 De itt látható a teljes ország időjárása. 207 00:14:55,020 --> 00:14:57,355 Látják ezeket a vörös kiemeléseket? 208 00:14:57,939 --> 00:15:01,818 Rendkívül szokatlan aktivitást észlelünk az úgynevezett Tornádó-völgyben. 209 00:15:01,985 --> 00:15:03,778 Tornádó lesz New Yorkban? 210 00:15:03,945 --> 00:15:06,781 Nem. A tornádó rendkívül ritka New Yorkban. 211 00:15:07,157 --> 00:15:11,578 Nem, bár egy EF-1 lecsapott Brooklynra... 212 00:15:12,037 --> 00:15:13,288 két éve. 213 00:15:16,750 --> 00:15:19,044 Húsz főállású meteorológusunk van. 214 00:15:19,252 --> 00:15:20,837 Jól van. Úgy tűnik, esni fog. 215 00:15:21,004 --> 00:15:24,174 A szél jelenleg 28 csomós, északkeletre halad 15-tel. 216 00:15:24,341 --> 00:15:25,509 Kéne egy jelentés. 217 00:15:25,675 --> 00:15:26,676 Debra! 218 00:15:27,677 --> 00:15:29,429 A modell szerint Marylandbe tart. 219 00:15:29,930 --> 00:15:30,889 Telefonálok. 220 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Kate, mit látsz? 221 00:15:39,856 --> 00:15:41,650 A szélsebesség két csomót csökkent. 222 00:15:42,275 --> 00:15:45,070 A szerkezete gyengül. Úgy tűnik, összeomlik. 223 00:15:45,237 --> 00:15:46,571 Szerintem ki fog fulladni. 224 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 Egyelőre még ne riadóztassunk! 225 00:15:49,407 --> 00:15:50,242 Rendben. 226 00:15:50,408 --> 00:15:51,660 Figyeld tovább! 227 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 Kate, egy fickó keres. 228 00:15:55,247 --> 00:15:56,540 A tárgyalóban van. 229 00:15:58,500 --> 00:15:59,793 Üdv, Kate vagyok. 230 00:16:04,339 --> 00:16:05,423 Szia, Kate! 231 00:16:06,716 --> 00:16:07,717 Helló! 232 00:16:09,177 --> 00:16:10,262 Rég találkoztunk. 233 00:16:14,683 --> 00:16:17,561 A diploma után visszamentem Miamiba. 234 00:16:18,186 --> 00:16:19,813 Úgy éreztem, össze kell szednem magam. 235 00:16:20,605 --> 00:16:22,816 Basszus, nem hiszed el, de beléptem a hadseregbe. 236 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Beléptél a hadseregbe? 237 00:16:24,442 --> 00:16:26,862 Igen, eléggé elveszett voltam. 238 00:16:28,738 --> 00:16:30,282 Párszor próbáltalak keresni. 239 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Igen, nem kommunikálok valami jól. 240 00:16:34,452 --> 00:16:36,830 Rájöttem. Az élet, meg minden... 241 00:16:37,831 --> 00:16:39,082 Nem hallottam felőled, szóval... 242 00:16:39,291 --> 00:16:41,168 beugrottam anyukádhoz Sapulpába. 243 00:16:41,334 --> 00:16:43,587 Azt mondta, már nem jársz haza. 244 00:16:45,088 --> 00:16:46,548 Tudtam, hogy elköltöztél... 245 00:16:46,715 --> 00:16:48,508 de arra nem számítottam, hogy New Yorkba. 246 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 New York remek. Szeretek itt élni. 247 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 Az emberek kedvesek. 248 00:16:54,389 --> 00:16:55,807 Húzz az utcáról! 249 00:16:56,349 --> 00:16:57,726 A legtöbben. 250 00:16:58,351 --> 00:17:00,187 A katonaságnál egy ilyet kezeltem. 251 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 Precíziós Radarállító Rendszer, PAR. 252 00:17:03,857 --> 00:17:05,233 Rakétakereséshez. 253 00:17:05,942 --> 00:17:07,151 Szintet léptem Dorothy óta. 254 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 Sok szintet. 255 00:17:09,029 --> 00:17:10,572 Ez a cucc olyan erős és gyors volt... 256 00:17:10,738 --> 00:17:12,991 hogy két kilométerről is láttam repülni egy molyt. 257 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 De folyton azt kérdezgettem magamtól... 258 00:17:16,285 --> 00:17:18,455 mi van, ha a radart egy tornádóra irányítjuk? 259 00:17:18,955 --> 00:17:20,497 Javi, ez akkora, mint egy épület. 260 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 Nem lehetne elég közel vinni. 261 00:17:22,751 --> 00:17:23,834 Egészen mostanáig. 262 00:17:25,504 --> 00:17:27,714 A katonaság szállítható egységeket fejlesztett ki... 263 00:17:27,881 --> 00:17:28,965 amik kicsik. 264 00:17:29,508 --> 00:17:31,259 És megszereztem pár prototípust. 265 00:17:36,640 --> 00:17:38,266 Bocs, kölcsönvehetném ezt gyorsan? 266 00:17:38,433 --> 00:17:39,601 Kösz szépen. 267 00:17:41,937 --> 00:17:43,188 Jól van, figyelj! 268 00:17:44,523 --> 00:17:47,442 Tegyük fel, hogy ez egy tornádó. 269 00:17:51,321 --> 00:17:52,656 A csapatom odamegy. 270 00:17:52,822 --> 00:17:54,533 Letesszük ide a hordozható PAR-t. 271 00:17:55,408 --> 00:17:57,869 És elképesztő, nagy felbontású képeket kapunk... 272 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 bár eléggé egydimenziósak. 273 00:18:00,372 --> 00:18:01,373 Szóval mit teszünk? 274 00:18:01,665 --> 00:18:05,001 A csapatom felállít még kettőt, ide és ide. 275 00:18:05,961 --> 00:18:07,212 Most már van egy... 276 00:18:07,379 --> 00:18:08,880 háromdimenziós szkennerünk. 277 00:18:09,047 --> 00:18:11,758 A valaha volt legjobb szken egy tornádóról. 278 00:18:12,217 --> 00:18:15,428 Kate, ezekkel az adatokkal otthon életeket menthetünk. 279 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 Ez elképesztő. 280 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Tudom. 281 00:18:20,767 --> 00:18:23,728 És te vagy az egyetlen ember, aki elég közel tud vinni egy tornádóhoz. 282 00:18:27,858 --> 00:18:28,900 Javi, én... 283 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 Már nem vadászok. 284 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Ne már, Kate! 285 00:18:32,529 --> 00:18:33,530 Mit csinálsz itt? 286 00:18:34,239 --> 00:18:35,991 Ülsz a monitor mögött, mint egy... 287 00:18:36,825 --> 00:18:37,826 A lány, akit ismertem... 288 00:18:37,993 --> 00:18:39,911 bement a viharokba, miközben mindenki elfutott. 289 00:18:40,078 --> 00:18:42,163 Nos, már más vagyok. 290 00:18:42,330 --> 00:18:43,498 Van egy adottságod. 291 00:18:46,376 --> 00:18:48,295 Figyelj, nélküled ez nem megy. 292 00:18:53,091 --> 00:18:55,886 Figyelj, vissza kéne mennem. 293 00:18:58,597 --> 00:18:59,931 De jó volt újra látni. 294 00:19:02,184 --> 00:19:03,185 Vigyázz magadra! 295 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Kate! 296 00:19:12,527 --> 00:19:13,904 Gondolkoztál már azon... 297 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 hogy miért mi úsztuk meg? 298 00:19:36,343 --> 00:19:39,012 Minden rendben lesz. 299 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 Minden rendben lesz. 300 00:19:42,182 --> 00:19:43,183 Itt vagyok. 301 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 KÉT ÚJ ÜZENET 302 00:20:02,452 --> 00:20:04,663 RENDKÍVÜLI HÍREK 11 EMBERT HALT MEG A TORNÁDÓBAN 303 00:20:04,829 --> 00:20:06,873 {\an8}EGY OKLAHOMAI TERÜLETET ELPUSZTÍTOTT A TORNÁDÓ 304 00:20:11,127 --> 00:20:12,045 Szia, Kate! 305 00:20:12,671 --> 00:20:14,840 Egy újabb városra csapott le váratlanul tegnap éjjel. 306 00:20:15,423 --> 00:20:18,510 Generációnként egy ilyen tornádókitörés van Oklahomában. 307 00:20:19,344 --> 00:20:21,096 Veszélyben vannak a szeretteink. 308 00:20:21,304 --> 00:20:22,514 Minden évben egyre rosszabb lesz... 309 00:20:22,681 --> 00:20:24,599 de most vissza tudunk vágni. 310 00:20:25,183 --> 00:20:26,726 Csak adj egy hetet, Kate! 311 00:20:26,893 --> 00:20:29,271 Jó a csapatom, csak te hiányzol. 312 00:20:30,188 --> 00:20:31,273 Hívj vissza! 313 00:21:05,140 --> 00:21:06,766 Nem akarok hazudni, nem hittem, hogy eljössz. 314 00:21:09,019 --> 00:21:10,770 Jobb, mint a régi furgon, nem? 315 00:21:10,937 --> 00:21:12,314 VIHAR 316 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Ja. Miből fizeted mindezt? 317 00:21:14,900 --> 00:21:16,234 Vannak befektetőim. 318 00:21:16,401 --> 00:21:17,694 A viharok egyre kiszámíthatatlanabbak. 319 00:21:17,861 --> 00:21:19,404 Sok új ház épül. 320 00:21:19,571 --> 00:21:21,990 A fejlesztők friss időjárási adatokat akarnak. 321 00:21:22,157 --> 00:21:23,575 Ahányszor megépül egy új ház... 322 00:21:23,742 --> 00:21:25,952 kell egy Vihar PAR-radar, hogy az emberek tudják... 323 00:21:26,119 --> 00:21:27,412 hogy mire készül pontosan a vihar. 324 00:21:28,163 --> 00:21:30,749 Tényleg úgy érzem, hogy ez mindent megváltoztat, Kate. 325 00:21:33,585 --> 00:21:34,586 Mi van? 326 00:21:35,128 --> 00:21:36,338 Csak... 327 00:21:37,172 --> 00:21:39,633 nem hittem, hogy vállalkozó lesz belőled. 328 00:21:40,300 --> 00:21:42,469 Már az is nagy dolog volt, ha rávettünk, hogy viselj nadrágot. 329 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 Ez most sincs teljesen másként. 330 00:22:03,698 --> 00:22:04,699 Ne pazaroljuk az időt! 331 00:22:08,620 --> 00:22:10,080 Gary, vannak plusz aksijaid? 332 00:22:10,247 --> 00:22:12,499 - Biztosan kibírnának egy vihart. - Ja. 333 00:22:13,333 --> 00:22:14,709 Le van zárva a felszerelés, srácok? 334 00:22:16,127 --> 00:22:16,962 Igen? 335 00:22:17,045 --> 00:22:18,296 Figyelem, csapat! 336 00:22:20,090 --> 00:22:21,132 Rendben! 337 00:22:21,299 --> 00:22:23,593 Mindannyiótoknak meséltem már Kate-ről. 338 00:22:23,760 --> 00:22:25,554 Neki vannak a legjobb ösztönei. 339 00:22:25,720 --> 00:22:27,848 Ő a legokosabb, akit ismerek. Ő a legjobb. 340 00:22:28,390 --> 00:22:31,393 És nincs még egy ilyen tehetséges csapat. 341 00:22:31,852 --> 00:22:36,773 A NASA, FEMA, NOAA és NWS doktorai. 342 00:22:37,274 --> 00:22:38,692 Itt az egész ábécé. 343 00:22:38,859 --> 00:22:40,277 Csakis a legjobbak. 344 00:22:40,443 --> 00:22:42,028 Kivéve Scottot, a társamat. 345 00:22:42,195 --> 00:22:44,364 Az MIT-ra járt a Muskogee Állami helyett. 346 00:22:44,531 --> 00:22:48,326 De a csodás személyiségével ezt ellensúlyozza. 347 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Kate-től csak egy hetet kaptunk. 348 00:22:52,789 --> 00:22:53,915 De amíg itt lesz... 349 00:22:55,292 --> 00:22:58,795 ez lesz életetek legdurvább tornádós hete! 350 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 Ezt mindenki tudja, akinek van egy tízdolláros időjárás-appja. 351 00:23:02,674 --> 00:23:04,050 Előttük kell járnunk egy lépéssel. 352 00:23:21,234 --> 00:23:22,694 Hé, Vihar PAR! 353 00:23:22,861 --> 00:23:24,279 Élőben a YouTube-on! Mondjatok valamit! 354 00:23:24,446 --> 00:23:25,864 - Kapd be, Boone! - Ne gyere közelebb! 355 00:23:26,031 --> 00:23:28,658 Mosolyogj, haver! A tudomány jó móka. 356 00:23:30,535 --> 00:23:31,536 Kik ezek? 357 00:23:32,954 --> 00:23:34,581 Vadászok Arkansasból. 358 00:23:34,748 --> 00:23:36,416 Sutyerákok YouTube-csatornával. 359 00:23:41,505 --> 00:23:42,506 Szeretlek! 360 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 T, mondd el az embereknek, hogy vagy! 361 00:23:45,967 --> 00:23:47,761 Elég jól vagyok, Boone. 362 00:23:48,386 --> 00:23:49,638 És ha úgy érzed... 363 00:23:49,804 --> 00:23:50,889 Vadászd! 364 00:23:51,056 --> 00:23:52,557 Mondom, ha úgy érzed... 365 00:23:52,724 --> 00:23:53,683 Vadászd! 366 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 Vadászd! 367 00:23:57,187 --> 00:23:59,856 Gyönyörű napunk van! 368 00:24:00,023 --> 00:24:01,316 Gyönyörű nap! 369 00:24:03,985 --> 00:24:05,654 Nézd, az ott Tyler? 370 00:24:11,201 --> 00:24:12,911 Ő Tyler Owens. 371 00:24:13,078 --> 00:24:14,913 Tornádószelídítőnek hívja magát. 372 00:24:16,248 --> 00:24:17,415 Ez meg mit jelent? 373 00:24:19,042 --> 00:24:21,127 {\an8}Hé, tornádós kockák, ki kér egy pólót? 374 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 {\an8}NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM 375 00:24:23,255 --> 00:24:24,798 A világ pusztulásra van ítélve. 376 00:24:24,965 --> 00:24:26,007 Vannak bögrék is. 377 00:24:26,174 --> 00:24:28,593 Bármit öntünk bele, csak finomabb lesz tőle. 378 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 Az ember megszomjazik. Szomjasnak tűnsz. 379 00:24:30,428 --> 00:24:32,097 Izzadsz. Virítsd a lóvét! 380 00:24:32,264 --> 00:24:33,890 Csak 30 dollár, és része leszel a műsornak. 381 00:24:34,099 --> 00:24:36,768 Forróbb a cucc, mint a júliusi aszfalt. Ide vele! 382 00:24:36,935 --> 00:24:38,270 Ki kér még bögrét? 383 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 Jól van, előzzük meg őket! 384 00:24:41,731 --> 00:24:43,441 Hadd lássam! Rendben, Kate! 385 00:24:44,484 --> 00:24:45,694 Melyik vihart üldözzük? 386 00:24:51,157 --> 00:24:52,951 Keleten van egy jól kinéző cella. 387 00:25:09,634 --> 00:25:11,845 Jó rég volt. 388 00:25:12,304 --> 00:25:13,722 Az elsőt inkább csak nézem. 389 00:25:13,889 --> 00:25:15,891 Ne, Kate! Minden rendben. Menni fog. 390 00:25:16,057 --> 00:25:17,100 Ezért vagy itt. 391 00:25:22,480 --> 00:25:23,565 Jól van, srácok, gyerünk! 392 00:25:23,732 --> 00:25:25,358 Mindenki menjen el még vécére! 393 00:25:25,525 --> 00:25:26,860 Egy gyors pisi, srácok. Kevés az időnk. 394 00:25:27,027 --> 00:25:28,195 Öt perc, aztán felpakolunk. 395 00:25:28,361 --> 00:25:29,821 Lássuk! 396 00:25:31,323 --> 00:25:33,241 Nahát, egyenruha! 397 00:25:33,867 --> 00:25:35,076 Nahát, egyenruha! Nem gyűrődő ing. 398 00:25:35,243 --> 00:25:36,328 Ropogós sapkák. 399 00:25:36,494 --> 00:25:38,580 Mintha csak templomba mennének. Tetszik. 400 00:25:38,747 --> 00:25:40,290 Jól néztek ki. 401 00:25:40,999 --> 00:25:42,792 Nem fogod meg az ajtót? Ne már, haver! Túl nehéz? 402 00:25:42,959 --> 00:25:44,711 Vihar PAR! 403 00:25:45,253 --> 00:25:46,588 Jól van, kint találkozunk. 404 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 Gyerünk, Kate! Menni fog! 405 00:26:08,902 --> 00:26:10,111 Mit csinál? 406 00:26:12,239 --> 00:26:13,823 A dolgát. 407 00:26:41,059 --> 00:26:42,310 Régen én is ezt csináltam. 408 00:26:43,436 --> 00:26:45,397 Összehasonlítottam a szélirányt a felhők mozgásával. 409 00:26:46,231 --> 00:26:47,774 Ráérzel a szélerősségre. 410 00:26:50,527 --> 00:26:53,446 Igen. Néha a régi módszerek jobbak, mint az újak. 411 00:26:55,407 --> 00:26:56,575 Miben sántikál Owens? 412 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Mondd meg te! 413 00:27:00,704 --> 00:27:02,038 Honnan érkeztél? 414 00:27:03,498 --> 00:27:04,499 New Yorkból. 415 00:27:06,001 --> 00:27:07,586 Messzire kerültél otthonról, városi lány. 416 00:27:08,420 --> 00:27:09,921 Szeretsz a Vihar PAR-nak dolgozni? 417 00:27:12,591 --> 00:27:15,427 Tyler, tudjuk már, melyik vihart követjük? 418 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 Miért nem kérdezzük meg... 419 00:27:19,514 --> 00:27:20,515 Kate-et. 420 00:27:20,765 --> 00:27:21,766 Üdv, Kate! 421 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Tyler vagyok. 422 00:27:24,394 --> 00:27:25,854 Én meg Ben. 423 00:27:26,021 --> 00:27:27,189 Riporter. 424 00:27:27,397 --> 00:27:29,274 Az amerikai viharvadászatról írok. 425 00:27:29,441 --> 00:27:31,234 - Igen. - Tyler engedi, hogy vele tartsak. 426 00:27:31,401 --> 00:27:33,820 És Ben megígérte, hogy csak jó dolgokat ír rólam. 427 00:27:34,571 --> 00:27:35,572 Sok szerencsét hozzá! 428 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Várj! 429 00:27:38,450 --> 00:27:40,076 Még nem mondtad, merre menjünk. 430 00:27:41,203 --> 00:27:42,495 Ha jól gondolom... 431 00:27:42,662 --> 00:27:43,663 nyugatra... 432 00:27:43,830 --> 00:27:45,290 nagyobb az esélyünk. 433 00:27:46,166 --> 00:27:47,167 Keleten... 434 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 nos... 435 00:27:48,919 --> 00:27:50,420 nagyobb a kockázat, de nagyobb a jutalom is. 436 00:27:51,296 --> 00:27:52,631 Akkor irány a jutalom! 437 00:27:53,298 --> 00:27:54,591 Nehogy Ben azt higgye, unalmas vagy. 438 00:27:54,925 --> 00:27:56,801 Általában nem az a gond velem, hogy unalmas vagyok. 439 00:27:58,845 --> 00:28:01,223 Nyugaton két cella ugyanazért a területért harcol. 440 00:28:01,640 --> 00:28:02,849 Kiütik egymást. 441 00:28:03,558 --> 00:28:05,810 A keletre tartó megnyerte az egész égboltot. 442 00:28:06,770 --> 00:28:08,647 Páratartalom, szélirány... 443 00:28:08,813 --> 00:28:10,315 bizonytalanság. 444 00:28:10,899 --> 00:28:12,984 Tökéletes recept, hogy előadd magad Bennek. 445 00:28:15,445 --> 00:28:16,988 Nos, a városi leányzó ismeri a dörgést, Ben. 446 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Mondom, a városi leányzó ismeri a dörgést, Ben. 447 00:28:20,784 --> 00:28:21,785 Kösz. 448 00:28:21,952 --> 00:28:25,205 Talán, ha elég keményen dolgozom, én is tornádószelidítő lehetek. 449 00:28:29,084 --> 00:28:30,085 Na, mesélj! 450 00:28:30,710 --> 00:28:32,212 A nyugatra tartó cellák kellenek. 451 00:28:32,879 --> 00:28:34,673 A keletre tartónak jobbak az értékei. 452 00:28:34,840 --> 00:28:35,966 Nem stimmelnek a feltételek. 453 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 Túl erős a záróréteg. Nem fog átszakadni. 454 00:28:37,759 --> 00:28:38,760 Hallhattad. 455 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 Menjünk! 456 00:28:41,847 --> 00:28:42,973 Jól van, menjünk, srácok! 457 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 Rendben. 458 00:28:45,183 --> 00:28:47,602 Látom, már a pitypangokra is hallgatunk. 459 00:28:54,359 --> 00:28:55,819 Azt hittem, keletet mondott. 460 00:28:56,820 --> 00:28:57,946 Rossz irányba megy? 461 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Nem. 462 00:29:15,630 --> 00:29:17,424 Mit mondott a tornádócowboy? 463 00:29:17,757 --> 00:29:19,009 Pontosan azt, amit várnál. 464 00:29:19,384 --> 00:29:20,385 Igen. 465 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Ó, ciklikus feláramlás. 466 00:29:24,097 --> 00:29:25,765 Jó, itt forduljunk jobbra! 467 00:29:36,776 --> 00:29:38,737 Pont úgy alakul, ahogy mondtad, 468 00:29:42,824 --> 00:29:44,576 Madárijesztő, Bádogember... 469 00:29:44,743 --> 00:29:46,786 a helyetekre! Varázsló, maradj velem! 470 00:29:50,373 --> 00:29:51,708 Mi a terv? 471 00:29:51,875 --> 00:29:54,920 3D képet akarunk az örvény teljes kiterjedéséről. 472 00:29:55,086 --> 00:29:57,339 Három radarral vesszük körbe, 473 00:29:57,506 --> 00:29:59,549 mindegyik a tornádóra néz. 474 00:29:59,716 --> 00:30:03,261 Bádogember a tornádó mögé kerül, és jobbra irányítja a radarját. 475 00:30:04,721 --> 00:30:07,891 Madárijesztő a tornádó mögé kerül, és balra irányítja. 476 00:30:09,142 --> 00:30:11,770 Az adatokat a Varázsló fogadja. 477 00:30:12,270 --> 00:30:13,480 És mi van Oroszlánnal? 478 00:30:13,647 --> 00:30:14,898 OROSZLÁN 479 00:30:15,065 --> 00:30:16,066 MADÁRIJESZTŐ OROSZLÁN 480 00:30:16,233 --> 00:30:17,901 Ki kell egészítenünk a háromszöget. 481 00:30:18,735 --> 00:30:21,071 Mi elé fogunk kerülni, és ott állítjuk be a radart. 482 00:30:23,365 --> 00:30:24,366 Menni fog, Kate. 483 00:30:25,909 --> 00:30:27,702 Csak mondd meg, hol az eleje. 484 00:30:28,286 --> 00:30:29,287 Rendben. 485 00:30:29,746 --> 00:30:31,414 Ez a mi tornádónk, bébi! 486 00:30:40,257 --> 00:30:41,258 Vigyázz! 487 00:30:49,224 --> 00:30:50,225 Mi a helyzet, követők? 488 00:30:50,392 --> 00:30:52,519 Üdv ismét! Kösz, hogy becsatlakoztatok. 489 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 Tökéletes időnk van. 490 00:30:54,980 --> 00:30:57,065 Épp kialakult egy tornádó. 491 00:30:57,232 --> 00:30:59,484 Egy kötél fázisú tornádót látok északra... 492 00:30:59,651 --> 00:31:00,861 Csinos darab. 493 00:31:02,821 --> 00:31:05,282 Idióták! Ez itt tiszta vadnyugat! 494 00:31:11,371 --> 00:31:12,455 Jól van! 495 00:31:18,044 --> 00:31:20,463 Szokás szerint velünk van... 496 00:31:20,630 --> 00:31:22,257 a tornádókopó, Boone. 497 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Boonie, bébi! 498 00:31:23,758 --> 00:31:26,052 Dexter és Dani is itt ül mögöttünk. 499 00:31:27,679 --> 00:31:28,972 És Lily élesíti a drónt. 500 00:31:29,181 --> 00:31:31,224 Hogy ityeg? Mizu? 501 00:31:31,391 --> 00:31:33,393 A mai különleges vendégünk pedig... 502 00:31:33,560 --> 00:31:34,895 Ben a hátsó ülésen. 503 00:31:35,520 --> 00:31:37,939 Ben, tegnap érkeztél Londonból, ugye? 504 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 Igen. 505 00:31:40,025 --> 00:31:41,151 Dél-Londonból. 506 00:31:42,068 --> 00:31:44,571 Streatham Hill és Nyugat-Norwood között. 507 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Oké. 508 00:31:47,282 --> 00:31:49,034 - Tyler, szökik a tornádó. - Oké. 509 00:32:03,924 --> 00:32:04,925 Ez az! 510 00:32:05,091 --> 00:32:06,468 Éles helyzet, Ben! 511 00:32:06,927 --> 00:32:08,470 Már nem Londonban vagy. 512 00:32:09,763 --> 00:32:12,182 „Strattonham.” „Berkshire.” Mi a fene? 513 00:32:12,349 --> 00:32:13,475 Irányíts elé! 514 00:32:13,642 --> 00:32:15,477 Rendben, menjünk jobbra! 515 00:32:15,769 --> 00:32:16,770 Erre! 516 00:32:20,148 --> 00:32:21,191 Oroszlán, itt Madárijesztő. 517 00:32:21,358 --> 00:32:25,028 A tornádó egyenletesen halad, 17 km/órás sebességgel. 518 00:32:25,195 --> 00:32:27,405 Francba! A pitypangos lánynak igaza volt. 519 00:32:27,572 --> 00:32:29,241 Ki kérdezett, haver? Csak vezess. 520 00:32:30,283 --> 00:32:31,868 Lassíts! Ne kerüljünk a jégesőbe. 521 00:32:33,745 --> 00:32:35,580 Golflabda méretű jég, bébi! 522 00:32:36,665 --> 00:32:38,375 Golf- vagy baseball-labda? 523 00:32:40,627 --> 00:32:43,505 Grapefruit! Juhú! 524 00:32:44,589 --> 00:32:46,591 Feltételezem, ez biztonságos. 525 00:32:51,221 --> 00:32:52,180 Fejre vigyázz! 526 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 Oké. 527 00:33:06,695 --> 00:33:08,321 Te gyönyörűség! 528 00:33:17,289 --> 00:33:18,331 Mit művelsz? 529 00:33:19,291 --> 00:33:20,834 Ez a Tyler Owens-hatás. 530 00:33:21,459 --> 00:33:23,920 Varázsló, hátrébb! Izzítsd a merevlemezeket! 531 00:33:24,087 --> 00:33:25,255 Vettem. Varázsló hátrál. 532 00:33:27,883 --> 00:33:30,093 Változik az útvonal. Jobb kanyar jön! 533 00:33:34,848 --> 00:33:35,932 Itt Bádogember. 534 00:33:36,433 --> 00:33:38,059 Közeledünk a radarhoz. 535 00:33:45,150 --> 00:33:47,903 Egy, két, há'! 536 00:33:48,069 --> 00:33:50,822 Rendben. Rögzítsd! 537 00:33:53,825 --> 00:33:54,868 Bádogember aktív. 538 00:34:01,124 --> 00:34:03,251 {\an8}Rendben, bádogember. Érkezik a PAR-adat. 539 00:34:03,460 --> 00:34:05,295 {\an8}BÁDOGEMBER 540 00:34:15,263 --> 00:34:16,181 Merre, Kate? 541 00:34:16,765 --> 00:34:19,267 A radar 300 méteres körzetében kell lennünk, hogy működjön. 542 00:34:19,433 --> 00:34:20,977 Madárijesztő elfoglalja a pozícióját. 543 00:34:32,154 --> 00:34:33,156 Nyomás! 544 00:34:35,158 --> 00:34:36,159 Zárd le! 545 00:34:39,703 --> 00:34:40,997 Javi, Madárijesztő aktív. 546 00:34:41,163 --> 00:34:42,707 Felállítottuk. 547 00:34:43,959 --> 00:34:45,125 {\an8}Rendben, Madárijesztő, vettem. 548 00:34:45,293 --> 00:34:46,419 Oroszlán, rád várunk. 549 00:34:47,212 --> 00:34:48,337 Ezt fogd meg! 550 00:34:52,884 --> 00:34:54,970 Rajta, Kate! Mondd! Közeledünk? 551 00:34:56,136 --> 00:34:57,221 Ott, a tisztásnál! 552 00:35:15,323 --> 00:35:17,325 Kate! Szükségem van rád! 553 00:35:20,996 --> 00:35:21,997 Kate! 554 00:35:25,166 --> 00:35:26,168 Kate! 555 00:35:26,334 --> 00:35:27,419 Javi, szállj be! 556 00:35:28,378 --> 00:35:29,379 Szállj be! 557 00:35:40,307 --> 00:35:41,308 Mi az? 558 00:35:41,474 --> 00:35:42,559 - Mit látsz? - Ez nem jó. 559 00:35:42,726 --> 00:35:44,644 Kitartás, srácok! Keresünk egy közelebbi helyet. 560 00:35:46,646 --> 00:35:47,898 Erre jön? 561 00:35:52,777 --> 00:35:53,653 Javi... 562 00:36:03,455 --> 00:36:05,040 Túl távol vagyunk! 563 00:36:12,547 --> 00:36:13,548 Vihar radar! 564 00:36:14,799 --> 00:36:16,009 Javi! 565 00:36:16,676 --> 00:36:17,969 Mit csinálsz idekint, ember? 566 00:36:18,136 --> 00:36:19,596 A tornádó arra van! 567 00:36:21,014 --> 00:36:22,015 Hé, Kate! 568 00:36:24,351 --> 00:36:26,353 Szép kis szemüveg, Javi! 569 00:36:28,605 --> 00:36:31,149 Jól van! Itt jövünk! 570 00:36:31,316 --> 00:36:32,817 Huhú, haver! 571 00:36:39,199 --> 00:36:40,492 Ez az! 572 00:36:41,701 --> 00:36:42,744 Jól van, srácok! Hevedert fel! 573 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Hevederbe! 574 00:36:44,454 --> 00:36:46,081 Ez az! A kedvenc részem, Ben. 575 00:36:46,248 --> 00:36:47,082 Heveder? 576 00:36:47,249 --> 00:36:49,125 Igen, behatolunk a hatókörébe! 577 00:36:49,292 --> 00:36:51,127 - Ben, vedd fel a hevedert! - Azon vagyok. 578 00:36:51,294 --> 00:36:53,421 Belemegyünk egy tornádóba, az isten szerelmére! 579 00:36:56,550 --> 00:36:58,510 Ez az! 580 00:36:58,677 --> 00:37:00,136 Jól van, itt jön! 581 00:37:00,470 --> 00:37:02,013 Nem tudom becsatolni a hevedert. 582 00:37:02,430 --> 00:37:04,349 - Nem tudom becsatolni. - Ben, siess! 583 00:37:04,516 --> 00:37:06,601 - Basszus, haver! - Miért nem szóltál hamarabb? 584 00:37:06,768 --> 00:37:07,853 Vedd fel! 585 00:37:08,019 --> 00:37:10,230 Istenem! 586 00:37:25,161 --> 00:37:26,496 Az ott tűzijáték? 587 00:37:29,624 --> 00:37:30,834 Igen. 588 00:37:31,001 --> 00:37:32,627 Ez az! 589 00:37:32,794 --> 00:37:34,629 Ez az, bébi! 590 00:37:38,049 --> 00:37:38,967 Ez az! 591 00:37:45,056 --> 00:37:46,725 Ez az! 592 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 Milyen érzés, tesó? 593 00:37:54,316 --> 00:37:56,234 Elsöprő, ember! 594 00:37:56,401 --> 00:37:57,986 Hála a csapatomnak. 595 00:37:58,153 --> 00:37:59,571 Boone az operatőrünk. 596 00:37:59,738 --> 00:38:01,781 Itt van, Lily, Dexter és Dani is. 597 00:38:02,532 --> 00:38:03,617 Azt kérdeztétek... 598 00:38:03,783 --> 00:38:05,535 „Fel lehet lőni tűzijátékot a tornádóba?” 599 00:38:06,119 --> 00:38:07,621 És a válasz: igen. 600 00:38:08,079 --> 00:38:09,164 Igen, lehetséges. 601 00:38:09,331 --> 00:38:10,790 Mi a helyzet hátul, Ben? 602 00:38:11,124 --> 00:38:12,125 Ben! 603 00:38:13,585 --> 00:38:15,212 Jól van. 604 00:38:15,378 --> 00:38:17,130 Ha ráérzel, kapd is el. 605 00:38:17,923 --> 00:38:19,633 Figyelem, gyerekek, ezt ne próbáljátok ki otthon. 606 00:38:19,799 --> 00:38:21,218 Mi profi... 607 00:38:21,384 --> 00:38:22,886 - tornádóidomárok vagyunk. - Így van. 608 00:38:24,346 --> 00:38:25,889 - Ez egy őrült. - Ez az! 609 00:38:26,056 --> 00:38:27,057 Igen. 610 00:38:41,404 --> 00:38:42,822 Sajnálom, Javi. 611 00:38:44,074 --> 00:38:45,200 Elcsesztem. 612 00:38:48,828 --> 00:38:49,829 Hé... 613 00:38:50,747 --> 00:38:52,082 találunk másikat. 614 00:38:53,208 --> 00:38:54,251 Ez is a meló része, nem? 615 00:38:55,877 --> 00:38:56,878 Igen. Persze. 616 00:38:57,921 --> 00:38:59,381 Beszólok Scottnak. 617 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 Igen. 618 00:39:15,480 --> 00:39:16,815 Nem. Igen. 619 00:39:17,858 --> 00:39:19,192 Tudom. Tudom-tudom. 620 00:39:19,359 --> 00:39:22,237 De... Nézd, senki sem hibás. 621 00:39:22,404 --> 00:39:24,239 Senki sem hibás. Sok minden sült el rosszul és... 622 00:39:25,073 --> 00:39:27,117 Nem... Tudod, szerintem... 623 00:39:30,871 --> 00:39:34,082 Hadd lovagoljam meg a Halál falát 624 00:39:34,249 --> 00:39:36,459 Még egyszer 625 00:39:37,711 --> 00:39:40,964 Hadd lovagoljam meg a Halál falát 626 00:39:41,131 --> 00:39:43,842 Még egyszer 627 00:39:46,303 --> 00:39:47,762 Nem szálltunk már meg itt? 628 00:39:49,097 --> 00:39:51,766 De, Javi, minden oklahomai motelben voltunk már. 629 00:39:53,977 --> 00:39:55,812 Emlékszel, hogy régen mindig Addy csekkolt be? 630 00:39:57,022 --> 00:39:58,940 Aztán később belopództunk a szobába... 631 00:39:59,107 --> 00:40:00,650 hogy spóroljunk fejenként tíz dolcsit? 632 00:40:03,528 --> 00:40:05,238 Addy csinálta, mert ő olyan, tudod... 633 00:40:05,405 --> 00:40:06,740 Olyan aranyos. 634 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Nincs kedved később együtt lógni? 635 00:40:15,040 --> 00:40:16,124 Mármint, tudod, most gyorsan... 636 00:40:16,291 --> 00:40:18,627 bemegyek a szobámba, és nyilván 637 00:40:19,836 --> 00:40:21,755 lezuhanyzom, aztán kijöhetnénk ide. 638 00:40:25,133 --> 00:40:27,052 Nagyon fáradt vagyok... 639 00:40:28,345 --> 00:40:29,638 de talán máskor? 640 00:40:31,848 --> 00:40:32,849 Persze. 641 00:40:34,351 --> 00:40:35,519 Jól van. 642 00:40:35,685 --> 00:40:37,270 - Jó éjt! - Jó éjt! 643 00:40:39,105 --> 00:40:40,106 Jó, hogy visszatértél. 644 00:40:41,274 --> 00:40:42,275 Nem tértem vissza. 645 00:40:42,734 --> 00:40:44,069 Emlékszem. „Egy hét.” 646 00:40:49,449 --> 00:40:50,617 - Odanézzenek! - Megcsináltuk! 647 00:40:50,784 --> 00:40:52,285 Igen, most ezt kell lekörözni. 648 00:40:55,622 --> 00:40:56,623 Városi leányzó. 649 00:40:58,291 --> 00:40:59,292 Hali! 650 00:40:59,459 --> 00:41:02,963 Azt mondta: „ A nyugatra tartó cellák kiütik egymást. 651 00:41:03,797 --> 00:41:05,799 „A keletre tartó lesz a nagy durranás.” 652 00:41:05,966 --> 00:41:07,467 Hát, nem térített el. 653 00:41:07,634 --> 00:41:08,635 Hé! 654 00:41:08,802 --> 00:41:10,011 Ezért híres Tyler. 655 00:41:10,428 --> 00:41:11,555 Mármint a YouTube-on? 656 00:41:12,013 --> 00:41:13,014 Igen. 657 00:41:13,181 --> 00:41:14,349 YouTube-on nyomjuk. 658 00:41:14,516 --> 00:41:15,517 Van vagy... 659 00:41:15,684 --> 00:41:17,435 - egymillió feliratkozónk, nem? - Igen, uram! 660 00:41:18,645 --> 00:41:19,646 Milyen Kate? 661 00:41:20,897 --> 00:41:22,858 A vezetékneved, ha esetleg beleírnálak. 662 00:41:26,361 --> 00:41:27,571 Elég a Kate. 663 00:41:27,946 --> 00:41:29,114 Trükkös a csaj. 664 00:41:30,156 --> 00:41:31,741 Igazából jól döntöttél. 665 00:41:31,908 --> 00:41:33,869 A másik cella erősebbnek tűnt... 666 00:41:34,035 --> 00:41:35,036 de nem tört át a sapka. 667 00:41:35,203 --> 00:41:36,204 Mi az a sapka? 668 00:41:36,371 --> 00:41:38,999 Egy hőmérsékleti inverzió az alsó légkör középső részén. 669 00:41:39,165 --> 00:41:40,834 Meggátolja a vihar kialakulását. 670 00:41:41,293 --> 00:41:42,627 Értem. 671 00:41:43,837 --> 00:41:44,671 Remek. 672 00:41:44,838 --> 00:41:46,339 Amúgy honnan ismeritek egymást? 673 00:41:46,506 --> 00:41:49,551 Az Arkansasi Egyetemen tanultatok meteorológiát? 674 00:41:50,177 --> 00:41:51,553 Nem. 675 00:41:51,720 --> 00:41:52,721 Na, jó, Kate, én... 676 00:41:52,888 --> 00:41:54,181 Én csak úszom az árral. 677 00:41:54,347 --> 00:41:55,348 Ahogy mondani szokás. 678 00:41:55,515 --> 00:41:58,351 Sosem jártam suliba, meg semmi. 679 00:41:58,518 --> 00:42:00,395 Tyler viszont meteorológiát hallgatott. 680 00:42:01,021 --> 00:42:01,855 Ő? 681 00:42:02,105 --> 00:42:04,441 Igen. Ő egy tudós cowboy. 682 00:42:04,608 --> 00:42:06,318 - Ösztönösen ráérez. - Jól van, Boone. 683 00:42:06,484 --> 00:42:08,195 - Mindent ő tanított nekem... - Boone! 684 00:42:09,487 --> 00:42:11,406 Tudod, a mi csapatunk nem olyan, mint a tiétek, Kate. 685 00:42:11,573 --> 00:42:14,242 Nekünk nem kell doktori, se csiricsáré kitüntetés ahhoz, amit csinálunk. 686 00:42:14,409 --> 00:42:15,827 Garantálom... 687 00:42:15,994 --> 00:42:17,704 Ezek a srácok több tornádót láttak, 688 00:42:17,871 --> 00:42:19,706 mint bárki más ezen a területen, együttvéve. 689 00:42:20,165 --> 00:42:21,166 - Igazán? - Szerinted esélyes, 690 00:42:21,333 --> 00:42:22,709 hogy holnap láthatunk egyet? 691 00:42:22,876 --> 00:42:24,544 - Hogyne! - Igen. 692 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 Le fog csapni! 693 00:42:26,129 --> 00:42:27,547 Ha nem maradsz le... 694 00:42:27,714 --> 00:42:28,965 beveszünk az új részbe. 695 00:42:29,799 --> 00:42:31,009 Azta! 696 00:42:32,511 --> 00:42:33,470 Merre portyáztok holnap? 697 00:42:34,012 --> 00:42:35,013 Nem, nem! 698 00:42:35,180 --> 00:42:36,348 Ennek nem dőlünk be újra. 699 00:42:36,515 --> 00:42:37,849 Kate New York-i. 700 00:42:38,475 --> 00:42:39,893 Egy szavát se hidd. 701 00:42:40,435 --> 00:42:43,813 Persze, a pasas, aki pólóra nyomtatja az arcát, feddhetetlen. 702 00:42:45,482 --> 00:42:47,734 Ember! Ez jó volt! 703 00:42:48,276 --> 00:42:49,736 Istenem, nézzétek az arcát! 704 00:42:49,903 --> 00:42:50,987 Ez csípős volt, mi? 705 00:42:53,532 --> 00:42:54,950 Ezt látnotok kell, srácok! 706 00:42:55,033 --> 00:42:56,284 Ezt látnotok kell! 707 00:42:57,327 --> 00:42:59,955 Istenem! 708 00:43:04,876 --> 00:43:07,379 Ez a 4Warn meteorológiai riasztása. 709 00:43:08,296 --> 00:43:09,756 Figyelem, Oklahoma... 710 00:43:09,923 --> 00:43:11,591 rekordszámú tornádóval állunk szemben. 711 00:43:11,758 --> 00:43:13,635 Napok óta ez a téma. 712 00:43:13,802 --> 00:43:15,554 Oda kell figyelnünk az időjárásra... 713 00:43:15,720 --> 00:43:17,305 komoly viharok várhatóak... 714 00:43:17,472 --> 00:43:20,016 Oklahoma-szerte, a következő 36 órában. 715 00:43:20,183 --> 00:43:22,227 Ezeket az ingatlanokat söpörte el tegnap... 716 00:43:23,436 --> 00:43:25,105 és minden adat, amit gyűjtöttünk róluk. 717 00:43:29,860 --> 00:43:31,027 {\an8}És a tulajok? 718 00:43:31,194 --> 00:43:32,904 A legtöbb ingatlan biztosítása nem fedezi a károkat, 719 00:43:33,071 --> 00:43:34,197 vagy nincs is biztosítva. 720 00:43:35,574 --> 00:43:38,702 Beszéltünk pár emberrel, akiket érdekel a készpénzes ajánlat... 721 00:43:40,412 --> 00:43:41,454 Mikor akartok indulni? 722 00:43:42,706 --> 00:43:44,541 Kate, ő itt Marshall Riggs. 723 00:43:44,708 --> 00:43:46,042 Együtt dolgozunk. 724 00:43:46,209 --> 00:43:47,711 Az egyik befektető, akiről meséltem. 725 00:43:47,878 --> 00:43:49,838 Ijesztő volt a tegnapi tornádó? 726 00:43:51,381 --> 00:43:52,424 Egyáltalán nem. 727 00:43:54,384 --> 00:43:56,052 Adnál nekünk pár percet? 728 00:43:56,553 --> 00:43:58,221 Egyél valamit... 729 00:43:58,388 --> 00:43:59,472 Aztán indulhatunk. 730 00:44:06,646 --> 00:44:08,857 Nos, srácok, mikor lesz a következő? 731 00:44:19,201 --> 00:44:21,786 - Nos, abból semmi sem lesz. - Abból? 732 00:44:22,579 --> 00:44:23,580 Nem ám. 733 00:44:24,206 --> 00:44:26,458 Nem, egyértelműen stabil. 734 00:44:29,419 --> 00:44:31,254 Alacsonyak az értékei. 735 00:44:31,755 --> 00:44:32,881 A szélirány sem kedvez neki. 736 00:44:33,048 --> 00:44:34,299 Igen, terméketlen. 737 00:44:34,466 --> 00:44:35,759 Nincs elég nedvesség, hogy növekedjen. 738 00:44:41,181 --> 00:44:43,183 Mit is mondtál, hol tanultad a viharkövetést? 739 00:44:44,017 --> 00:44:45,018 Nem mondtam. 740 00:44:47,395 --> 00:44:49,814 Itt ragadtunk, itt ma fű nem nő. 741 00:44:50,690 --> 00:44:51,733 Megkísérelhetnénk békét kötni. 742 00:44:52,567 --> 00:44:53,568 Igazad van. 743 00:44:54,277 --> 00:44:56,446 Tudod, mit? Hozok magunknak innivalót. 744 00:44:57,239 --> 00:44:58,240 Mit kérsz? 745 00:44:59,866 --> 00:45:00,700 Komolyan? 746 00:45:01,701 --> 00:45:02,702 Komolyan. 747 00:45:03,620 --> 00:45:05,705 Egy jegestea jól esne. Köszi. 748 00:45:06,331 --> 00:45:07,332 Hozom. 749 00:45:20,220 --> 00:45:22,556 Sok anyagot küldünk még, mielőtt késő lenne. 750 00:45:22,722 --> 00:45:24,724 - Továbbra is segítsük ki egymást. - Majd beszélünk. 751 00:45:24,933 --> 00:45:25,934 Mennünk kell. 752 00:45:27,435 --> 00:45:28,687 Jól van. 753 00:45:29,145 --> 00:45:30,647 Nézd, mindjárt végzünk. 754 00:45:30,814 --> 00:45:32,357 Most. Nagy durranás várható. 755 00:45:32,524 --> 00:45:35,360 A nedvesség itt található, tehát ide koncentrálunk. 756 00:45:35,527 --> 00:45:37,612 Pakoljatok! Megvan a nyertes. 757 00:45:37,779 --> 00:45:39,155 Lily, engedd fel a drónt! 758 00:45:39,322 --> 00:45:40,448 Szükség lesz a streamre. 759 00:45:40,615 --> 00:45:42,659 - Velünk jössz. - Északnyugaton, tíz óránál. 760 00:45:42,826 --> 00:45:43,910 Ez az! Vágjunk bele! 761 00:45:44,494 --> 00:45:45,495 Ez az! 762 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 Színpadra, bébi! 763 00:45:50,417 --> 00:45:51,418 Kilövés! 764 00:45:51,751 --> 00:45:53,920 Jól van. Jó utat, Cairo! 765 00:45:58,341 --> 00:45:59,509 Gyerünk, srácok, menjünk! 766 00:46:11,521 --> 00:46:12,898 Basszus, Tyler is kiszúrta. 767 00:46:39,591 --> 00:46:40,717 Kate is látta a vihart. 768 00:46:40,884 --> 00:46:42,636 Most hagyták le Dextert és Danit. 769 00:46:43,929 --> 00:46:45,263 Mi vele a helyzet? 770 00:46:46,139 --> 00:46:47,807 Koncentrálj inkább ránk, Ben! 771 00:46:48,642 --> 00:46:49,935 Bocs, csak olyan... 772 00:46:50,769 --> 00:46:51,770 érdekes lány. 773 00:46:54,314 --> 00:46:55,315 Mit látsz? 774 00:46:55,815 --> 00:46:57,359 Rendben. Már alakul. 775 00:46:58,151 --> 00:47:00,111 A nedvesség mértéke ideális, van benne kakaó. 776 00:47:01,196 --> 00:47:02,405 Mit látsz még? 777 00:47:03,865 --> 00:47:07,160 Tiszta fuvallat, rengeteg meleget hoz, párás levegőt keletről. 778 00:47:07,327 --> 00:47:09,788 És amikor a meleg levegő és a nedvesség áttör a sapkán... 779 00:47:09,955 --> 00:47:12,290 felrobban az atmoszférában, üllőt képezve. 780 00:47:12,666 --> 00:47:13,667 És a vertikális szélirány... 781 00:47:13,833 --> 00:47:15,293 forgatni kezdi a feláramlást... 782 00:47:15,460 --> 00:47:16,920 mezociklont képezve. 783 00:47:17,087 --> 00:47:18,421 Íme a rejtély. 784 00:47:18,588 --> 00:47:20,549 Nem tudjuk, hogy alakul ki a tornádó. 785 00:47:20,715 --> 00:47:22,467 Látjuk a radaron a kampót, de... 786 00:47:22,634 --> 00:47:24,761 Milyen a láthatatlan tényezők együttállása? 787 00:47:26,054 --> 00:47:26,972 Minden apró részletnek... 788 00:47:27,138 --> 00:47:28,265 tökéletesnek kell lennie. 789 00:47:28,640 --> 00:47:30,475 Elegye mindannak, amit tudunk... 790 00:47:30,642 --> 00:47:31,852 és mindannak, amit nem érthetünk. 791 00:47:32,018 --> 00:47:33,186 Részben tudomány... 792 00:47:33,353 --> 00:47:34,312 részben hit kérdése. 793 00:47:38,650 --> 00:47:40,068 Gyerünk, bébi! Rajta! 794 00:47:40,235 --> 00:47:41,695 - Gyerünk! Kérlek! - Rajta! 795 00:47:41,862 --> 00:47:42,779 Gyerünk! 796 00:47:44,489 --> 00:47:45,490 Itt is van. 797 00:47:45,907 --> 00:47:47,075 Ez az, bébi! 798 00:47:48,118 --> 00:47:49,494 Erről van szó, Ben! 799 00:47:49,953 --> 00:47:51,371 Hé! Látod? Odanézz! 800 00:47:51,538 --> 00:47:53,790 Az bizony tornádó, bébi! Kapd csak le, Ben! 801 00:47:53,957 --> 00:47:56,168 A tornádó születése, a természet mesterműve. 802 00:48:05,218 --> 00:48:06,845 Mondjátok, hogy ti is látjátok! 803 00:48:08,305 --> 00:48:09,389 - Ikerpár! - Ikrek! 804 00:48:09,556 --> 00:48:10,515 Ikrek! 805 00:48:10,682 --> 00:48:12,017 Istenem! 806 00:48:12,350 --> 00:48:13,351 Ez normális? 807 00:48:13,518 --> 00:48:14,686 Forognak. 808 00:48:14,853 --> 00:48:16,563 Várjunk, neve is van... 809 00:48:16,730 --> 00:48:17,731 - Neve is van. - Csak figyeld! 810 00:48:17,898 --> 00:48:19,733 - Neve is van! - Csak élvezd! 811 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Fudzsivara-effektus! 812 00:48:21,735 --> 00:48:22,986 Fudzsivara-effektus! 813 00:48:25,447 --> 00:48:26,907 Kettéválnak. 814 00:48:27,073 --> 00:48:27,949 Az egyik el fog halni. 815 00:48:28,366 --> 00:48:29,409 Gyorsíts! 816 00:48:35,540 --> 00:48:36,374 Készen állsz? 817 00:48:38,293 --> 00:48:39,377 Szerezzük meg az adatokat! 818 00:48:54,684 --> 00:48:55,894 Gyerünk, Javi! 819 00:48:58,104 --> 00:48:59,481 Csinos kis kocsijuk van, nem? 820 00:48:59,648 --> 00:49:01,107 Ez tetszik. Jó. Készen álltok a csapatásra? 821 00:49:01,274 --> 00:49:02,108 Vágjunk bele! 822 00:49:06,488 --> 00:49:07,489 Gyerünk! 823 00:49:10,283 --> 00:49:11,576 Gyerünk, kerüld meg! 824 00:49:11,743 --> 00:49:12,786 Balról előzd! 825 00:49:12,953 --> 00:49:14,913 - Próbálom. - Nos, próbáld jobban! 826 00:49:15,080 --> 00:49:16,456 Jobbra! Gyerünk! 827 00:49:16,623 --> 00:49:18,833 - Kicsit összeakadtunk. - Ne! 828 00:49:19,000 --> 00:49:20,377 - Gyerünk, most! - Ne! 829 00:49:20,919 --> 00:49:23,380 Jól van srácok, elég a játékból! Rázzuk le őket! 830 00:49:29,553 --> 00:49:31,513 - Gyerünk! - Megmondtam! 831 00:49:34,599 --> 00:49:35,600 Az utat figyeld! 832 00:49:44,234 --> 00:49:45,235 Nesze neked, Owens! 833 00:49:50,866 --> 00:49:51,908 Jól van, melyik fog megmaradni? 834 00:49:52,075 --> 00:49:53,827 - Melyik lesz az, Kate? - Rajta vagyok. 835 00:49:53,994 --> 00:49:55,203 Jól van, Tyler, döntenünk kell. 836 00:49:55,370 --> 00:49:56,913 Melyik legyen, a jobb vagy a bal? 837 00:49:57,330 --> 00:49:58,874 Jól van, emberek, itt van velünk Tyler Owens... 838 00:49:59,040 --> 00:50:00,208 kemény döntést kell hoznia. 839 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 Boone! 840 00:50:01,751 --> 00:50:03,461 Leállítanád a kamerát? Gondolkodnom kell. 841 00:50:03,670 --> 00:50:05,088 Ja, persze. 842 00:50:05,422 --> 00:50:08,300 Jól van, Tyler nem akarja, hogy lássátok. Épp gondolkodik. 843 00:50:10,594 --> 00:50:11,928 Jól van, Lily, mit látsz? 844 00:50:12,095 --> 00:50:14,139 Úgy tűnik, a beáramlás felgyorsult jobb oldalt. 845 00:50:14,514 --> 00:50:15,515 Menjünk jobbra! 846 00:50:15,974 --> 00:50:17,100 Jönnie kell egy útszakasznak. 847 00:50:17,392 --> 00:50:18,435 Jól van, jobbra megyünk. 848 00:50:18,602 --> 00:50:19,936 Jól van, srácok, jobbra! 849 00:50:20,103 --> 00:50:21,104 Miért jobbra? 850 00:50:21,563 --> 00:50:24,191 Párás, meleg levegő áramlik be. 851 00:50:24,357 --> 00:50:26,151 Egyszerűbb dolga lesz a tornádónak, Benny. 852 00:50:39,122 --> 00:50:40,332 - Balra! - Micsoda? 853 00:50:40,498 --> 00:50:41,499 Kanyarodj balra! 854 00:50:44,336 --> 00:50:45,712 Balra megy. Menj balra! 855 00:50:46,254 --> 00:50:48,590 Javi, biztos? A jobboldalinak jobbak az értékei. 856 00:50:52,052 --> 00:50:53,845 Rossz ötlet, nyuszifülek! 857 00:50:54,012 --> 00:50:55,847 Ki fene dönt, ő vagy a csaj? 858 00:51:02,854 --> 00:51:05,232 Az érdekes leányzód most cseszte el, Ben. 859 00:51:12,822 --> 00:51:14,407 - Jól van, készülj, Boone! - Igenis, uram! 860 00:51:14,574 --> 00:51:16,868 Egyenesen a közepébe lövünk. 861 00:51:17,035 --> 00:51:18,912 - Rendben. - Jól van, leszállt a drón. 862 00:51:19,746 --> 00:51:21,623 - Várj. Mit... - Szevasz, Ben! 863 00:51:21,790 --> 00:51:23,250 - Elnézést. Helyzet? - Mit művelsz? 864 00:51:23,416 --> 00:51:25,252 - Lily, gyere előre! - Jó. 865 00:51:25,418 --> 00:51:27,254 Bocs. Ez az új nadrágom. 866 00:51:27,420 --> 00:51:28,505 Visszahúzom a lábam. 867 00:51:29,381 --> 00:51:30,715 Rendben vagy hátul, Boone? 868 00:51:31,216 --> 00:51:32,217 - Aha. - Még száz méter. 869 00:51:32,384 --> 00:51:33,426 Dexter, hátra! 870 00:51:33,593 --> 00:51:34,469 Lassíts! 871 00:51:36,972 --> 00:51:38,640 - Készen állunk, Boone? - Igen. 872 00:51:38,807 --> 00:51:40,725 Istenem, megint bele fogunk menni? 873 00:51:40,892 --> 00:51:43,019 Nem, Ben, ő jön belénk. 874 00:51:44,729 --> 00:51:45,981 Nincs más lehetőség! 875 00:51:48,900 --> 00:51:50,861 Hé, Ben, oda kéne adnod 876 00:51:51,027 --> 00:51:52,863 a rakétákat a táskából. 877 00:51:53,029 --> 00:51:54,030 Kérlek. 878 00:51:54,948 --> 00:51:55,949 Köszi! 879 00:51:56,658 --> 00:51:58,743 Piros lámpás, aljas életet élek 880 00:51:58,910 --> 00:52:00,704 Minden, csak nem törvénytisztelő 881 00:52:01,037 --> 00:52:03,206 Jó érzés meglógni 882 00:52:03,456 --> 00:52:05,083 Énekelj, Ben! 883 00:52:10,005 --> 00:52:11,006 Kilövésre kész! 884 00:52:11,173 --> 00:52:12,549 Hé, Boone, gond van a kioldóval. 885 00:52:12,716 --> 00:52:15,093 - Miért állunk meg? - Mi történik? Add ide a csavarhúzót! 886 00:52:15,302 --> 00:52:17,179 - Tessék. - Ben, adsz egy kis vizet? 887 00:52:17,345 --> 00:52:18,597 - Igen, egy kicsit ragad. - Jaj, ne! 888 00:52:22,934 --> 00:52:23,935 Ó, ember. Boone... 889 00:52:24,102 --> 00:52:25,437 - Ez tiszta csoki. - Bocs, ember. 890 00:52:25,604 --> 00:52:26,980 Ki kell tiltani a csokit a kocsiból. 891 00:52:27,147 --> 00:52:29,107 Esküszöm, nem hozok be többet csokit. 892 00:52:29,441 --> 00:52:30,734 Hé, mehet... 893 00:52:31,526 --> 00:52:32,527 Erről van szó! 894 00:52:35,488 --> 00:52:36,323 Dolgoznak a fúrófejek! 895 00:52:36,656 --> 00:52:37,490 Mi? 896 00:52:38,200 --> 00:52:39,784 Jaj, ne! 897 00:52:40,577 --> 00:52:43,038 BUMM 898 00:52:44,247 --> 00:52:45,248 Gyerünk! 899 00:53:11,358 --> 00:53:12,484 Ennyi volt? 900 00:53:24,246 --> 00:53:25,247 Hé! 901 00:53:25,956 --> 00:53:27,040 A csajjal kellett volna menni. 902 00:53:27,999 --> 00:53:29,251 Gyerünk, bébi! 903 00:53:29,417 --> 00:53:31,253 Ez elképesztő volt, Kate! Honnan tudtad? 904 00:53:31,419 --> 00:53:33,296 Figyelted a búzát? Megfordult a szél északra. 905 00:53:33,463 --> 00:53:34,673 Pont ez kellett neki. 906 00:53:38,218 --> 00:53:39,845 Madárijesztő kész! 907 00:53:40,804 --> 00:53:43,181 Bádogember kész! Gyerünk! 908 00:54:04,244 --> 00:54:06,037 Mind készen állunk. Gyere, Kate! 909 00:54:07,539 --> 00:54:10,125 MADÁRIJESZTŐ, OROSZLÁN, BÁDOGEMBER 910 00:54:10,292 --> 00:54:11,501 Minden PAR aktív, Javi. 911 00:54:26,474 --> 00:54:27,642 Javi, gyorsul! 912 00:54:27,809 --> 00:54:29,769 Mi a helyzet? Varázsló, beszélj! 913 00:54:31,021 --> 00:54:32,272 Elvesztettük a radarjeled, Javi. 914 00:54:32,439 --> 00:54:33,607 Látjátok a tornádót? 915 00:54:53,543 --> 00:54:54,544 Mi volt ez? 916 00:54:55,212 --> 00:54:56,213 Megöltem pár csirkét. 917 00:55:15,106 --> 00:55:16,107 Ne már! 918 00:55:44,386 --> 00:55:45,929 Hál' istennek, csak súrolt minket. 919 00:55:51,893 --> 00:55:53,019 Javi! 920 00:55:54,062 --> 00:55:56,147 - Javi, hallasz? - Hallak. 921 00:55:56,439 --> 00:55:57,899 Két radarunk működik jól. 922 00:55:58,066 --> 00:55:59,401 A harmadik is szuper adatokat küldött. 923 00:55:59,568 --> 00:56:01,361 Csak meg kell találnunk és letölteni. 924 00:56:02,612 --> 00:56:05,198 Javi, a tornádó egy kisváros felé tart. 925 00:56:06,533 --> 00:56:08,285 Valaki már biztos riasztotta őket. Nincs mit tenni. 926 00:56:08,451 --> 00:56:09,619 Segítségre szorulhatnak. 927 00:56:09,786 --> 00:56:11,329 GPS van a radaron. 928 00:56:11,496 --> 00:56:12,664 Meg kell találnunk, mielőtt leáll. 929 00:56:12,831 --> 00:56:13,999 Javi, segítenünk kell. 930 00:56:31,433 --> 00:56:33,476 Hölgyeim és uraim, kijárási tilalmat rendelünk el... 931 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 a lakosság védelme érdekében. 932 00:56:36,313 --> 00:56:37,939 Ha nem elsősegélynyújtók... 933 00:56:38,106 --> 00:56:40,317 kérjük hagyják el a területet öt óráig. 934 00:56:43,028 --> 00:56:44,571 Szóljon, ha szüksége van valamire, jó? 935 00:56:46,448 --> 00:56:47,699 Igazad volt. 936 00:56:48,116 --> 00:56:49,492 Jó, hogy jöttünk segíteni. 937 00:56:51,286 --> 00:56:52,662 Bár többet tehetnénk. 938 00:56:54,456 --> 00:56:55,540 Javi! 939 00:56:55,707 --> 00:56:58,585 A PAR-radar adatai megmutatják, hogyan halt el a tornádó? 940 00:56:58,752 --> 00:57:00,170 Igen, miért? 941 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 Nem tudom. 942 00:57:02,839 --> 00:57:04,758 Talán használhatnánk megelőzésre. 943 00:57:06,468 --> 00:57:07,636 A jó öreg Kate. 944 00:57:11,640 --> 00:57:13,141 Figyelj... Tessék. 945 00:57:13,767 --> 00:57:14,976 Vidd el a kocsit, jó? 946 00:57:16,603 --> 00:57:18,188 Majd én megkeresem a radart. 947 00:57:18,897 --> 00:57:19,898 Pihenned kéne. 948 00:57:21,149 --> 00:57:22,400 - Oké. - Jó. 949 00:57:26,655 --> 00:57:27,656 Gyerünk, haver! 950 00:57:33,495 --> 00:57:34,621 Van közepes méretben? 951 00:57:37,749 --> 00:57:39,584 Szép munka. 952 00:57:40,335 --> 00:57:41,169 Igen, nos... 953 00:57:41,503 --> 00:57:42,754 Ezeken az embereken nem segített. 954 00:57:44,005 --> 00:57:45,048 Ő itt... 955 00:57:45,215 --> 00:57:47,384 Ő itt a bácsikám, Marshall. Övé a bár. 956 00:57:48,176 --> 00:57:49,344 - Hogy van? - Maga a tulaj? 957 00:57:49,511 --> 00:57:51,221 - Igen, uram. - Sajnálom a történteket. 958 00:57:51,388 --> 00:57:53,014 Helyre fogjuk hozni. Itt a névjegyem. 959 00:57:53,181 --> 00:57:54,766 Nem tudtam, hogy a Vihar PAR is bizniszel. 960 00:57:56,142 --> 00:57:58,311 Én úgy látom, változtatni próbálnak. 961 00:57:59,396 --> 00:58:00,647 Így is mondhatjuk. 962 00:58:01,022 --> 00:58:01,940 Micsoda? 963 00:58:03,900 --> 00:58:05,235 Tudod egyáltalán, kinek dolgozol? 964 00:58:06,570 --> 00:58:08,613 - Miről beszélsz? - Mennyi mindent kell még elveszíteniük, 965 00:58:08,780 --> 00:58:10,323 mire megtörténik a változás? 966 00:58:11,074 --> 00:58:12,909 Mondja a pasas, 967 00:58:13,076 --> 00:58:15,245 aki pólót és bögrét árul, miután lecsapott a vihar. 968 00:58:15,954 --> 00:58:17,998 Tyler! Ráérsz pár kérdés erejéig? 969 00:58:18,164 --> 00:58:19,165 Meg kell keresnem egy kutyát. 970 00:58:19,708 --> 00:58:21,626 Beszélj Kate-tel. Úgyis mindent tud. 971 00:58:22,169 --> 00:58:23,003 Hé, Boone! 972 00:58:23,879 --> 00:58:24,921 Most nem alkalmas, Ben. 973 00:58:30,260 --> 00:58:31,261 Kate! 974 00:58:31,428 --> 00:58:32,721 Tessék, vegyél kaját! 975 00:58:33,388 --> 00:58:34,514 Nincs nálam pénz. 976 00:58:34,973 --> 00:58:36,933 Ingyen van. Ezért áruljuk a pólókat. 977 00:58:38,310 --> 00:58:39,394 Hogy ingyen ételt hozzunk. 978 00:58:40,395 --> 00:58:42,022 Ingyenes víz. Hidratáljanak, jó? 979 00:58:43,857 --> 00:58:44,858 Tartsátok meg. 980 00:58:45,233 --> 00:58:46,359 Hátha kifogytok. 981 00:58:46,985 --> 00:58:48,445 Jó. Legalább a vizet vedd el. 982 00:58:49,446 --> 00:58:50,739 - Köszi. - Szevasz! 983 00:58:51,907 --> 00:58:53,241 Semmink sincs. 984 00:58:54,951 --> 00:58:56,494 Nem tudom, mihez fogok kezdeni. 985 00:58:57,579 --> 00:58:59,164 Mindent elvitt. 986 00:59:00,415 --> 00:59:01,416 {\an8}Mindent. 987 00:59:01,583 --> 00:59:02,626 {\an8}HÍREK VÉSZHELYZETET HIRDETTEK 988 00:59:02,792 --> 00:59:04,002 {\an8}A hatóságok becslése szerint 989 00:59:04,085 --> 00:59:06,421 milliós a kár. 990 00:59:06,880 --> 00:59:09,257 Mennyi kárt okoz még a tornádó? 991 00:59:09,341 --> 00:59:10,550 R. P. INGATLANBEFEKTETÉSI ALAP 992 00:59:10,759 --> 00:59:12,135 Az előrejelzés szerint viharok várhatók. 993 00:59:12,302 --> 00:59:14,846 A Blackwell könyvtár hatalmas károkat szenvedett. 994 00:59:15,013 --> 00:59:16,848 MEGVESSZÜK A FÖLDJÉT! KÉRJEN AJÁNLATOT! 995 00:59:25,315 --> 00:59:27,150 Javi csapata azt mondta, 996 00:59:27,484 --> 00:59:28,735 kihagyod a rodeót. 997 00:59:31,112 --> 00:59:32,572 Gondoltam, éhes lehetsz. 998 00:59:55,846 --> 00:59:56,847 Megtaláltad a kutyát? 999 00:59:57,013 --> 00:59:58,557 Persze. 1000 00:59:59,891 --> 01:00:01,059 Hogy vagy a történtek után? 1001 01:00:03,103 --> 01:00:04,729 Nem ez számít. 1002 01:00:04,896 --> 01:00:06,147 Azok az emberek, akik... 1003 01:00:08,400 --> 01:00:10,819 Láttad a legrosszabb forgatókönyvet. 1004 01:00:13,321 --> 01:00:15,866 Gondoltam, rád férne valami jó is. 1005 01:00:17,534 --> 01:00:18,618 Elviszlek valahová. 1006 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Talán segíthet. 1007 01:00:23,957 --> 01:00:24,958 Gyere! 1008 01:00:27,752 --> 01:00:33,341 A szabadok földjén 1009 01:00:33,758 --> 01:00:38,930 A bátrak otthonában 1010 01:00:43,310 --> 01:00:46,813 A sarkában vannak, meglesz mindkét láb? 1011 01:00:48,440 --> 01:00:49,774 A csúszós láb plusz öt pont. 1012 01:00:50,192 --> 01:00:53,445 A legjobb, hogy hazai versenyző. 1013 01:00:53,653 --> 01:00:55,530 Biztassuk egy kicsit... 1014 01:00:55,697 --> 01:00:57,407 Láttál már ilyet, városi leányzó? 1015 01:01:00,285 --> 01:01:01,494 Folyton így hívsz. 1016 01:01:02,829 --> 01:01:04,331 Egy farmon nőttem fel. 1017 01:01:05,248 --> 01:01:07,042 Igen. Sapulpában. 1018 01:01:07,209 --> 01:01:08,210 Pár órányira innen. 1019 01:01:09,461 --> 01:01:10,629 Ez nem az első rodeóm. 1020 01:01:11,338 --> 01:01:12,380 Nem semmi! 1021 01:01:13,089 --> 01:01:14,299 Megtudtam valamit rólad. 1022 01:01:21,598 --> 01:01:22,766 Azt mondd meg, 1023 01:01:23,642 --> 01:01:25,352 hogy melyik volt az első tornádód? 1024 01:01:26,061 --> 01:01:27,062 Előbb te! 1025 01:01:27,604 --> 01:01:28,647 Nyolcéves voltam. 1026 01:01:30,482 --> 01:01:31,483 A nagynéném vitt kocsival. 1027 01:01:32,442 --> 01:01:33,443 Szóltak a szirénák. 1028 01:01:33,860 --> 01:01:36,530 Hirtelen ez a tölcsér... 1029 01:01:36,696 --> 01:01:38,907 leereszkedett az út közepén. 1030 01:01:40,450 --> 01:01:41,910 Teljesen megbabonázott. 1031 01:01:42,953 --> 01:01:43,995 Aztán ránéztem a nagynénémre. 1032 01:01:44,162 --> 01:01:45,997 Kiült az arcára a döbbenet, és... 1033 01:01:47,749 --> 01:01:49,751 abban a pillanatban jöttem rá, hogy félnem kellene. 1034 01:01:50,335 --> 01:01:51,378 Féltél? 1035 01:01:52,587 --> 01:01:53,588 Igen. 1036 01:01:54,673 --> 01:01:55,715 Igen, féltem. 1037 01:01:57,676 --> 01:02:00,345 Hű, a tornádóvadász fél a tornádóktól. 1038 01:02:00,554 --> 01:02:02,305 Mit szólnak? Ez már tetszik? 1039 01:02:02,472 --> 01:02:03,974 Jól van, Sapulpa. 1040 01:02:04,975 --> 01:02:07,310 Lássuk a bírákat... 1041 01:02:11,815 --> 01:02:12,941 Ismered őt? 1042 01:02:14,901 --> 01:02:15,902 Régen versenyeztem. 1043 01:02:16,653 --> 01:02:18,947 Az egyik bika megtaposta a fejemet. 1044 01:02:19,990 --> 01:02:21,449 Gondoltam, a fősuli jobb az agyamnak. 1045 01:02:21,783 --> 01:02:22,993 Félsz a tornádóktól... 1046 01:02:23,159 --> 01:02:24,452 de a bikarodeótól nem? 1047 01:02:25,161 --> 01:02:26,663 A tornádó és a bika... 1048 01:02:26,830 --> 01:02:27,914 ugyanolyan. 1049 01:02:28,415 --> 01:02:29,958 A félelem miatt csinálja az ember. 1050 01:02:30,375 --> 01:02:31,418 Az ember... 1051 01:02:31,585 --> 01:02:33,044 nem szembenéz a félelmeivel. 1052 01:02:33,211 --> 01:02:34,254 Hanem meglovagolja őket. 1053 01:02:34,421 --> 01:02:36,047 Jöjjön a kamera, Jason! 1054 01:02:54,608 --> 01:02:56,318 Errefelé is észleltél cellákat? 1055 01:02:58,820 --> 01:03:00,113 Eszünk hot dogot? 1056 01:03:02,574 --> 01:03:03,700 Nehéznek tűnik a levegő. 1057 01:03:04,117 --> 01:03:05,118 Ez nem jó. 1058 01:03:18,632 --> 01:03:20,008 Hölgyeim és uraim, most érkezett a hír... 1059 01:03:20,175 --> 01:03:21,968 hogy egy tornádó csapott le a környéken. 1060 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1061 01:03:24,054 --> 01:03:25,764 Ismétlem, hölgyeim és uraim... 1062 01:03:25,931 --> 01:03:27,807 azonnal ki kell üríteni az arénát! 1063 01:03:28,683 --> 01:03:29,684 Gyorsan! Gyerünk! 1064 01:03:30,185 --> 01:03:31,978 Lecsapott a tornádó. 1065 01:03:32,145 --> 01:03:34,856 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1066 01:03:35,023 --> 01:03:37,484 Ismétlem, lecsapott a tornádó. 1067 01:03:37,651 --> 01:03:40,612 Azonnal ki kell üríteni az arénát! 1068 01:03:46,993 --> 01:03:48,036 Gyerünk, Kate! 1069 01:03:48,203 --> 01:03:49,412 - Jól van, menni fog! - Fogod őt? 1070 01:03:49,579 --> 01:03:51,498 - Minden rendben! Gyerünk! - Jól van, gyerünk! 1071 01:03:57,546 --> 01:03:58,588 {\an8}Befelé! 1072 01:03:59,047 --> 01:04:01,091 - Befelé! - Vigyázat! 1073 01:04:03,301 --> 01:04:04,761 - Állj! - Állj! 1074 01:04:05,178 --> 01:04:06,930 - Jól van, tovább! Hé! - Várj! 1075 01:04:08,890 --> 01:04:10,559 Semmi baj. Csak szállj be! Rendben, kicsim? 1076 01:04:10,767 --> 01:04:11,810 - Hé! Szállj be! - Hölgyem! 1077 01:04:11,977 --> 01:04:13,562 - Ne szálljanak be! Jöjjenek! - Gyere anyához! 1078 01:04:13,728 --> 01:04:15,480 Hahó! Semmi sem működik ebben a szarfészekben! 1079 01:04:15,647 --> 01:04:17,357 Elment a kábeltévé. 1080 01:04:17,524 --> 01:04:19,317 Egy üdítőt se kapok az automatából. 1081 01:04:19,484 --> 01:04:21,194 - A medence tök üres. - Van óvóhelyük? 1082 01:04:21,361 --> 01:04:22,404 Ember, a légkondi eleget fúj. 1083 01:04:22,612 --> 01:04:24,030 - Bocs, nincs. - Kaphatok visszatérítést? 1084 01:04:24,197 --> 01:04:25,949 Akkor mondjuk egy alagsor? Van alagsoruk? 1085 01:04:26,116 --> 01:04:27,409 - Nincs. - Sor van, haver! 1086 01:04:27,576 --> 01:04:29,119 A föld alá kell vinnünk ezeket az embereket. 1087 01:04:29,286 --> 01:04:31,037 Nincsen tornádó. 1088 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Tízből kilencszer hamis riasztás. 1089 01:04:43,133 --> 01:04:44,801 - Hallják? - És most elment az áram. 1090 01:04:44,968 --> 01:04:45,886 Nincs tornádó. 1091 01:04:46,052 --> 01:04:47,596 - Óvóhely kell! Gyorsan! - A visszatérítés? 1092 01:04:47,804 --> 01:04:49,222 Mi... Hé! 1093 01:04:58,982 --> 01:05:00,650 Nem szeretnék rossz értékelést adni. 1094 01:05:00,817 --> 01:05:02,777 - Most kezdtem itt dolgozni. - Mindenki jöjjön velem! 1095 01:05:02,944 --> 01:05:03,987 Jól van, kövessék őt! 1096 01:05:04,154 --> 01:05:06,114 Jól van, erre! Hölgyem, jöjjön! Gyerünk, mozgás! 1097 01:05:06,489 --> 01:05:07,908 - Mozgás, muszáj... - Hé, mi ez? 1098 01:05:10,702 --> 01:05:11,953 Tornádó van! 1099 01:05:12,120 --> 01:05:13,121 Tornádó! 1100 01:05:14,247 --> 01:05:15,248 Tovább! 1101 01:05:15,415 --> 01:05:16,958 Hé! Irány a Jeep! 1102 01:05:17,125 --> 01:05:18,335 - Tovább! - Túl közel van. 1103 01:05:18,502 --> 01:05:19,794 - Gyerünk! - Jól van! 1104 01:05:19,961 --> 01:05:21,880 - Menjünk! Szállj be! - Nyomás! 1105 01:05:22,339 --> 01:05:23,173 Nyomás! 1106 01:05:24,257 --> 01:05:25,258 Befelé a kocsiba! 1107 01:05:27,761 --> 01:05:28,678 Menjetek! 1108 01:05:35,101 --> 01:05:36,603 - Gyerünk, kicsim! - Óvatosan! 1109 01:05:37,103 --> 01:05:38,730 Jól van, gyorsabban! 1110 01:05:39,231 --> 01:05:41,066 - Rendben, megvan? - Meg. 1111 01:05:43,235 --> 01:05:44,069 Ne! 1112 01:05:44,528 --> 01:05:45,445 Ne, állj! 1113 01:05:51,701 --> 01:05:52,661 Ne! 1114 01:05:52,994 --> 01:05:54,287 Mennünk kell! 1115 01:05:54,454 --> 01:05:55,455 Nyomás! 1116 01:05:59,668 --> 01:06:00,794 Jól van! Kapaszkodjatok! 1117 01:06:01,002 --> 01:06:02,629 - Gyerünk, kicsim! - Le kell buknotok! 1118 01:06:02,796 --> 01:06:03,797 - Takard el a szemét! - Jó! 1119 01:06:03,964 --> 01:06:05,799 - Kapaszkodjatok! - Rendben! 1120 01:06:05,966 --> 01:06:07,175 - Nem lesz baj! - Kapaszkodj! 1121 01:06:07,342 --> 01:06:08,343 Tyler! 1122 01:06:15,100 --> 01:06:16,810 Ne, Kate! Maradj velük! 1123 01:06:16,977 --> 01:06:17,978 Segíts! 1124 01:06:21,439 --> 01:06:23,275 Jól van! Nézzen rám! 1125 01:06:23,567 --> 01:06:25,569 Maradjon lent! Csak fogja meg a kezemet! 1126 01:06:26,152 --> 01:06:27,696 Gyerünk! Fogom! 1127 01:06:28,613 --> 01:06:30,282 Kérem, ne engedje, hogy elkapjon! 1128 01:06:30,448 --> 01:06:32,534 Le a fejjel, és maradjon lent! Engem nézzen! 1129 01:06:32,701 --> 01:06:34,578 - Menni fog! - Maradjon lent! Ne! 1130 01:06:34,786 --> 01:06:36,162 - Menni fog. - Ne! 1131 01:06:37,747 --> 01:06:38,582 Segítség! 1132 01:06:38,748 --> 01:06:40,083 - Segítség! - Kapaszkodjon! 1133 01:06:40,417 --> 01:06:42,002 - Segítség! - Maradjon lent! 1134 01:06:42,169 --> 01:06:43,628 - Segítség! - Várjon, ne tegye! 1135 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Tyler! 1136 01:07:06,443 --> 01:07:09,321 Minden rendben lesz. Nem esik bajod. 1137 01:07:10,155 --> 01:07:12,699 Foglak. Minden rendben lesz. 1138 01:07:13,491 --> 01:07:14,618 Foglak. 1139 01:07:15,118 --> 01:07:16,244 Minden rendben lesz. 1140 01:07:17,621 --> 01:07:18,997 Foglak. 1141 01:07:19,539 --> 01:07:22,292 - Kapaszkodj, kicsim! - Minden rendben lesz. 1142 01:07:22,459 --> 01:07:23,460 Foglak. 1143 01:07:23,793 --> 01:07:24,961 Foglak. 1144 01:07:38,058 --> 01:07:39,059 Tyler? 1145 01:07:41,895 --> 01:07:42,896 Tyler? 1146 01:07:50,278 --> 01:07:51,279 Jól vagy? 1147 01:07:51,446 --> 01:07:52,447 Igen. 1148 01:07:54,741 --> 01:07:55,825 Vége van? 1149 01:08:48,044 --> 01:08:49,254 Kate! 1150 01:08:54,133 --> 01:08:55,135 Kate! 1151 01:09:00,974 --> 01:09:03,226 Amikor megláttam a radaron, mekkora, és hogy merre tart... 1152 01:09:03,392 --> 01:09:04,977 - csak arra tudtam gondolni... - Jól vagyok. 1153 01:09:05,729 --> 01:09:07,396 - Jól vagyok. - Rendben. 1154 01:09:07,981 --> 01:09:09,566 És, hol vészeltétek át? 1155 01:09:10,609 --> 01:09:11,735 Itt lent. 1156 01:09:13,111 --> 01:09:14,279 Jó döntés. 1157 01:09:15,989 --> 01:09:16,990 Kate ötlete volt. 1158 01:09:20,410 --> 01:09:21,828 Végig Owensszel voltál? 1159 01:09:22,787 --> 01:09:24,580 Igen. Miért? 1160 01:09:25,957 --> 01:09:26,999 Javi. 1161 01:09:27,167 --> 01:09:29,084 Úgy tűnik, családi vállalkozás volt... 1162 01:09:29,252 --> 01:09:30,504 szóval számolgatok egy kicsit. 1163 01:09:30,669 --> 01:09:31,838 Riggs minél előbb tudni akarja. 1164 01:09:32,422 --> 01:09:33,965 - Jól van. Majd én is jövök. - Jó. 1165 01:09:35,800 --> 01:09:36,801 Javi! 1166 01:09:37,718 --> 01:09:40,262 Riggsnek mi szüksége van az adathalmazodra? 1167 01:09:41,013 --> 01:09:42,224 Mit számít? 1168 01:09:43,350 --> 01:09:44,851 Része az üzleti tervednek, hogy mások... 1169 01:09:45,017 --> 01:09:46,144 tragédiájából profitálj? 1170 01:09:47,312 --> 01:09:48,437 Miért csinálod ezt? 1171 01:09:50,731 --> 01:09:51,733 Várj! 1172 01:09:52,150 --> 01:09:54,486 Riggs megoldást kínál az embereknek, hogy továbbléphessenek. 1173 01:09:54,653 --> 01:09:57,239 Lecsap és kihasználja az embereket... 1174 01:09:57,405 --> 01:09:58,615 akik nemrég vesztettek el mindent. 1175 01:09:59,908 --> 01:10:01,952 Fogalmad sincs, az milyen. 1176 01:10:04,287 --> 01:10:05,372 Nem tudom, az milyen? 1177 01:10:08,041 --> 01:10:09,459 Elvesztettem három legjobb barátomat... 1178 01:10:09,626 --> 01:10:11,378 miközben zsíros támogatást próbáltál szerezni... 1179 01:10:11,545 --> 01:10:12,712 a tudományos projektednek. 1180 01:10:18,635 --> 01:10:20,136 Kate, én nem... 1181 01:10:23,390 --> 01:10:24,224 Kate! 1182 01:10:28,395 --> 01:10:30,438 Kate! Várj! Ne menj csak így el! 1183 01:10:30,605 --> 01:10:31,439 Figyelj... 1184 01:10:33,191 --> 01:10:34,192 Kate! 1185 01:10:35,151 --> 01:10:36,278 Hová mész? 1186 01:12:12,374 --> 01:12:13,416 Anya, én vagyok az. 1187 01:12:16,545 --> 01:12:17,546 Kate? 1188 01:12:19,756 --> 01:12:20,757 Mi történt? 1189 01:12:21,758 --> 01:12:22,759 Mi... 1190 01:12:34,771 --> 01:12:38,692 Elnézést, hogy ilyen sok szemét van itt. 1191 01:12:40,527 --> 01:12:42,279 Holnapra eltakarítom. 1192 01:12:43,864 --> 01:12:47,450 Pár hete itt járt a barátod, Javi. 1193 01:12:48,034 --> 01:12:50,453 Az új hajával először fel sem ismertem. 1194 01:12:52,706 --> 01:12:54,124 Újra üldözöl? 1195 01:12:54,916 --> 01:12:55,917 Nem. 1196 01:13:08,221 --> 01:13:09,431 Szükséged van bármire? 1197 01:13:10,515 --> 01:13:12,017 Nem, kösz. 1198 01:13:12,851 --> 01:13:13,935 Jól van. 1199 01:13:17,063 --> 01:13:18,064 Jó éjt! 1200 01:13:18,648 --> 01:13:19,774 Jó éjt! 1201 01:13:38,126 --> 01:13:39,377 Lássuk! 1202 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 Helló! 1203 01:13:41,463 --> 01:13:42,881 - Helló! - Helló! 1204 01:13:43,048 --> 01:13:44,758 - Ahoj! - Ahoj! 1205 01:13:44,925 --> 01:13:47,093 Kate szokás szerint dolgozik. 1206 01:13:47,260 --> 01:13:49,221 Hol van? Mutasd magad! 1207 01:13:49,804 --> 01:13:50,847 Hát nem cuki? 1208 01:13:51,014 --> 01:13:52,015 Mit csinálsz? 1209 01:13:52,182 --> 01:13:53,934 Csak bemutatom videón a pajtát... 1210 01:13:54,100 --> 01:13:56,102 ahol a legtöbb munka zajlik. 1211 01:13:56,269 --> 01:14:01,066 Ez Katie híres középsulis projektje. 1212 01:14:01,816 --> 01:14:03,777 Min dolgozol, Kate? Mondd el a nézőknek! 1213 01:14:03,944 --> 01:14:05,362 A felhők mikrofizikáján. 1214 01:14:06,363 --> 01:14:07,781 Hogy mondod? A felhők... 1215 01:14:07,948 --> 01:14:09,241 - A felhők mikrofizikáján. - Rendben. 1216 01:14:09,407 --> 01:14:11,535 Ezt kell elviselnie annak... 1217 01:14:11,701 --> 01:14:13,703 aki olyannal randizik, aki... 1218 01:14:13,870 --> 01:14:15,205 - nagyon okos. - Gyönyörű? 1219 01:14:15,372 --> 01:14:16,373 - Hé, Jeb! - Igen? 1220 01:14:16,540 --> 01:14:17,916 - Mit csinálunk holnap? - Ma? 1221 01:14:18,083 --> 01:14:19,501 Holnap. Mit csinálunk? 1222 01:14:19,668 --> 01:14:21,461 Üldözünk egy... Megölünk egy tornádót, nem? 1223 01:14:21,628 --> 01:14:23,255 Megszelídítünk egy tornádót. 1224 01:14:23,421 --> 01:14:25,674 - Megszelídítünk egy tornádót? - Megszelídítjük. 1225 01:14:25,841 --> 01:14:28,593 Ez Kate kedvenc szlogenje. 1226 01:14:28,760 --> 01:14:29,845 A tornádószelídtés. 1227 01:14:32,472 --> 01:14:34,850 Ilyen egy tornádó belsejében, Kate. 1228 01:14:35,016 --> 01:14:36,601 Csak veled megy. 1229 01:14:44,818 --> 01:14:45,944 Mizu? 1230 01:14:47,612 --> 01:14:49,114 Pont, ahogy hagytam. 1231 01:14:49,948 --> 01:14:52,158 Nem tudtam, mit kéne kezdenem ezzel a sok cuccal. 1232 01:14:54,244 --> 01:14:56,037 Kidobhatod őket. 1233 01:14:57,747 --> 01:14:58,748 Vége? 1234 01:14:58,915 --> 01:15:00,292 {\an8}FELHŐFIZIKA 1235 01:15:02,627 --> 01:15:05,380 Fura, egyre több tornádót látok... 1236 01:15:06,006 --> 01:15:08,633 meg áradásokat, aszályokat... 1237 01:15:08,800 --> 01:15:10,886 a búza ára meg emelkedik... 1238 01:15:11,052 --> 01:15:12,762 egyre magasabbra. 1239 01:15:16,558 --> 01:15:18,310 De még mindig itt vagyok. 1240 01:15:19,102 --> 01:15:20,604 Sajnálom, anya. 1241 01:15:24,149 --> 01:15:25,859 Nem nagyon hívtalak. 1242 01:15:28,445 --> 01:15:29,821 Fel kell vennem. 1243 01:15:31,114 --> 01:15:32,115 Tényleg dobjam ki? 1244 01:15:33,200 --> 01:15:35,660 Még mindig várom, hogy megmentsd a világot. 1245 01:15:57,849 --> 01:15:59,684 Készíts saját tornádót! 1246 01:15:59,851 --> 01:16:01,144 Nézzenek oda! 1247 01:16:02,437 --> 01:16:04,314 Projekt a középsulis tudományos vásárra. 1248 01:16:06,316 --> 01:16:07,651 Biztosan nyertél. 1249 01:16:15,283 --> 01:16:16,284 Hogy találtál meg? 1250 01:16:16,451 --> 01:16:18,119 Dexter kisakkozta. 1251 01:16:20,330 --> 01:16:22,457 Pár éve hallotta a neved a híradóban. 1252 01:16:26,670 --> 01:16:28,296 Sajnálom a barátaidat. 1253 01:16:31,174 --> 01:16:33,468 Készítek valami kaját. Jó, ha kint esztek? 1254 01:16:33,635 --> 01:16:36,096 - Nem akarom zavarni, Miss Carter. - Nem marad. 1255 01:16:36,263 --> 01:16:37,848 Marad. És szólíts Cathynek! 1256 01:16:38,056 --> 01:16:39,766 Kate, teríts meg! 1257 01:16:42,644 --> 01:16:45,564 Ez csak ennyire elég, és minden vadásznak találgatnia kell. 1258 01:16:46,481 --> 01:16:47,858 A jók ösztönből csinálják. 1259 01:16:48,024 --> 01:16:50,068 Az már korán megmutatkozott nála. 1260 01:16:50,527 --> 01:16:51,987 Mindig tudta, ha vihar jött. 1261 01:16:52,153 --> 01:16:53,154 Jobban, mint a tehenek. 1262 01:16:53,572 --> 01:16:54,656 Hallod? 1263 01:16:54,823 --> 01:16:55,866 Jobb vagy a teheneknél. 1264 01:16:56,032 --> 01:16:57,534 Ez bók. 1265 01:16:58,243 --> 01:16:59,619 Rá kell érezni. 1266 01:16:59,786 --> 01:17:01,496 - Mindig is érezte, nem? - Hogyne! 1267 01:17:02,080 --> 01:17:03,915 Egyszer épp fürdettem... 1268 01:17:04,082 --> 01:17:05,750 - Kérlek! - Csak egy kicsit! 1269 01:17:05,917 --> 01:17:07,586 És dörgést hallottunk. 1270 01:17:07,752 --> 01:17:10,881 Kiugrott a kádból, és kiszaladt a házból... 1271 01:17:11,047 --> 01:17:12,632 - anyaszült meztelenül. - Istenem! 1272 01:17:12,799 --> 01:17:15,343 Fogalmam sem volt, hol van. Megijedtem. 1273 01:17:15,510 --> 01:17:17,304 Amikor végre utolértem... 1274 01:17:18,346 --> 01:17:20,640 egy búzamező közepén állt... 1275 01:17:22,017 --> 01:17:23,226 az eget bámulva. 1276 01:17:23,852 --> 01:17:25,979 - Ezt ki kell próbálnom. - Ne biztasd! 1277 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 Ne vetkőzz, Kate! Hadd fejezze be anyukád! 1278 01:17:28,148 --> 01:17:29,274 Csak azt mondom... 1279 01:17:29,441 --> 01:17:30,942 hogy mindig imádta az időjárást. 1280 01:17:32,319 --> 01:17:34,154 Minél rosszabb volt, ő annál jobban örült. 1281 01:17:37,199 --> 01:17:38,325 Na és te? 1282 01:17:38,491 --> 01:17:40,368 Tyler, miért kezdted el ezt csinálni? 1283 01:17:42,996 --> 01:17:44,664 Ha az ember imád valamit... 1284 01:17:44,831 --> 01:17:46,291 akkor egész életében próbálja megérteni azt. 1285 01:17:49,336 --> 01:17:50,712 Katie doktorin tanult. 1286 01:17:50,879 --> 01:17:51,880 Hűha! 1287 01:17:52,881 --> 01:17:54,883 Folyton mondom neki, hogy be kéne fejeznie. 1288 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 Jól van, anya. 1289 01:17:56,218 --> 01:17:58,136 Egy nagy tanulmányon dolgozott a barátaival... 1290 01:17:58,303 --> 01:18:00,972 „A tornádó dinamikájának megzavarása.” 1291 01:18:01,598 --> 01:18:03,099 Kértek még valamit? 1292 01:18:03,266 --> 01:18:04,392 Nem, én... 1293 01:18:04,559 --> 01:18:05,852 Kösz, nem. 1294 01:18:06,019 --> 01:18:07,062 Jól van. 1295 01:18:09,689 --> 01:18:12,275 A generációnként egyszer előforduló tornádó folytatódik... 1296 01:18:12,442 --> 01:18:14,945 Oklahoma felett. Miután a 4-es lecsapott Stillwaterre... 1297 01:18:15,111 --> 01:18:17,656 az állam továbbra is érzi pusztító hatásait. 1298 01:18:17,822 --> 01:18:20,784 Az állam egyre durvább tornádókra készül... 1299 01:18:21,868 --> 01:18:24,955 Meghívtam Tylert, hogy aludjon a vendégszobában ma éjjel. 1300 01:18:25,330 --> 01:18:26,373 Anya! 1301 01:18:34,673 --> 01:18:37,300 Azt hitted, megzavarhatsz egy tornádót. 1302 01:18:37,467 --> 01:18:38,468 Hé, hagyd azt! 1303 01:18:38,635 --> 01:18:40,303 Nagymenő vadász vagy. 1304 01:18:40,512 --> 01:18:42,597 - Tyler, visszaadnád? - „Szuper abszorbens polimerekkel... 1305 01:18:42,764 --> 01:18:44,307 csökkenthető a nedvesség, hogy összeomoljon...” 1306 01:18:44,474 --> 01:18:45,559 - Tyler... - „...kártyavárként.” 1307 01:18:45,725 --> 01:18:47,102 Ehhez egy egész... 1308 01:18:47,269 --> 01:18:49,312 vagonnyit kéne beletöltened a tölcsérbe, hogy hatása legyen. 1309 01:18:49,479 --> 01:18:52,274 Ezért próbáltuk különböző reagensekkel erősíteni a hatást. 1310 01:18:52,440 --> 01:18:53,942 - Hülye ötlet... - Pár reagens nem stimmel. 1311 01:18:54,109 --> 01:18:55,402 Pár oldódási szabály félrement... 1312 01:18:56,278 --> 01:18:57,279 Mi az? 1313 01:18:57,904 --> 01:18:59,030 Idiótának tartasz, igaz? 1314 01:18:59,197 --> 01:19:00,323 Nem, szerintem nem vagy... 1315 01:19:00,490 --> 01:19:01,491 - Fejlődött a... - Tyler... 1316 01:19:01,658 --> 01:19:04,035 Feltölthetem a laptopomra, ráköthetem egy szuperkomputerre. Én mondom... 1317 01:19:04,202 --> 01:19:05,996 - Nem. Nem kell. - ...megcsinálhatunk egy új modellt. 1318 01:19:06,162 --> 01:19:07,497 - Abbahagynád? - Ez remek ötlet. 1319 01:19:07,664 --> 01:19:08,707 Miért nem meséltél erről eddig? 1320 01:19:08,874 --> 01:19:10,542 Mert tévedtem. 1321 01:19:13,128 --> 01:19:15,005 A terepen, abban a pillanatban... 1322 01:19:15,172 --> 01:19:17,007 amikor számított, tévedtem. 1323 01:19:18,175 --> 01:19:20,010 Rendben? Alulbecsültem, hogy mivel állunk szemben... 1324 01:19:20,177 --> 01:19:21,887 és túlzásba estem. 1325 01:19:22,053 --> 01:19:23,180 És miért? 1326 01:19:24,931 --> 01:19:27,475 Valami gyerekes álomért, mert azt hittem, számítok valamit. 1327 01:19:29,102 --> 01:19:30,520 Sosem fog működni. 1328 01:19:33,565 --> 01:19:35,442 És ezzel együtt kell élnem... 1329 01:19:36,026 --> 01:19:37,068 örökre. 1330 01:19:48,955 --> 01:19:50,248 METEOROLÓGIA TANSZÉK 1331 01:19:50,415 --> 01:19:55,003 Az, hogy egy tornádó egyes vagy ötös... 1332 01:19:56,087 --> 01:19:58,006 nem a méretén vagy a szél sebességén múlik. 1333 01:19:59,216 --> 01:20:00,884 A tornádónak tulajdonított erő... 1334 01:20:02,219 --> 01:20:03,261 a pusztítást jelöli. 1335 01:20:04,763 --> 01:20:08,183 Csak az esemény után tudjuk igazán meghatározni. 1336 01:20:09,142 --> 01:20:10,352 Az alapján, amit elpusztít. 1337 01:20:11,144 --> 01:20:12,395 Amit elvesz tőlünk. 1338 01:20:14,189 --> 01:20:16,274 Sajnálom, ami történt. 1339 01:20:19,277 --> 01:20:21,696 De mennyit engedsz még, hogy elvegyen tőled? 1340 01:20:30,205 --> 01:20:32,374 Aludnod kellene. 1341 01:20:34,167 --> 01:20:35,961 Nehogy lemaradj a holnapi viharokról. 1342 01:21:26,970 --> 01:21:28,805 NÁTRIUM-POLIAKRILÁT 1343 01:22:15,393 --> 01:22:17,312 Azt mondtad, össze tudnál rakni egy új modellt? 1344 01:22:19,773 --> 01:22:20,607 Így van. 1345 01:22:23,902 --> 01:22:26,863 Ez egy EF-1-es, tökéletes körülményekkel. 1346 01:22:27,364 --> 01:22:29,449 Futtasd le a kísérletet! Lássuk, működik-e! 1347 01:22:30,325 --> 01:22:31,868 Jól van, szóval... 1348 01:22:32,035 --> 01:22:33,828 1500 kiló polimer... 1349 01:22:33,995 --> 01:22:35,747 a súlya háromszázszorosát nyeli el. 1350 01:22:36,456 --> 01:22:40,836 Szóval 450 000 kiló csapadék... 1351 01:22:41,002 --> 01:22:44,214 kerül a vízzel teli polimerbe, a feláramlatba. 1352 01:22:44,381 --> 01:22:45,924 Lássuk, hogy reagál a modell! 1353 01:22:46,675 --> 01:22:48,468 Az emelkedő levegő felhajtóereje csökken. 1354 01:22:48,635 --> 01:22:49,886 Csökken. 1355 01:22:51,012 --> 01:22:52,514 - Lassul az áramlás. - A hőmérséklet csökken. 1356 01:22:53,348 --> 01:22:54,558 Kate? 1357 01:22:56,017 --> 01:22:57,811 Kate, elméletben működnie kellene. 1358 01:23:00,564 --> 01:23:01,731 Elméletben. 1359 01:23:04,067 --> 01:23:06,111 De aznap az nem egy EF-1-es volt. Mármint... 1360 01:23:07,153 --> 01:23:08,613 esélyünk sem volt. 1361 01:23:10,407 --> 01:23:11,908 Akarsz egy esélyt? 1362 01:23:23,378 --> 01:23:25,046 - Igen, az a rádióm. - Minek ez a sok minden? 1363 01:23:25,213 --> 01:23:26,965 Hé, mihez nyúlkálsz ott hátul? Hagyd abba! 1364 01:23:27,132 --> 01:23:28,758 - Jó sok cuccod van itt. - Igen, az... 1365 01:23:28,925 --> 01:23:29,968 Az egy tükör. 1366 01:23:31,469 --> 01:23:32,554 Istenem! 1367 01:23:33,305 --> 01:23:35,432 Ültél már kocsiban? 1368 01:23:35,599 --> 01:23:36,433 Jó sok kütyüd van. 1369 01:23:36,600 --> 01:23:37,726 Igen, ne érj hozzá! 1370 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 - Nem véletlenül van rajta védő. - Ezek mire jók? 1371 01:23:39,728 --> 01:23:41,271 - Az egy... - Istenem! 1372 01:23:42,355 --> 01:23:43,315 - Bocs. - Az egy rakéta. 1373 01:23:43,481 --> 01:23:44,649 Ja. 1374 01:23:44,816 --> 01:23:46,276 Jó, mit szólnál ehhez a két kicsihez? 1375 01:23:46,443 --> 01:23:47,611 Enidtől nyugatra. 1376 01:23:48,028 --> 01:23:50,488 Ez viszont keleten beteríti az egész eget. 1377 01:23:52,282 --> 01:23:53,700 Jó, ennek nem dőlök be még egyszer. 1378 01:23:57,621 --> 01:23:58,455 Komolyan? 1379 01:23:59,372 --> 01:24:00,457 Majd elmondom. 1380 01:24:10,342 --> 01:24:11,384 A hőmérséklet állandó! 1381 01:24:11,551 --> 01:24:13,220 A szélsebesség is jó. 1382 01:24:13,386 --> 01:24:14,679 Basszus! 1383 01:24:14,846 --> 01:24:17,641 Istenem! Az egész feláramlat forog! Jesszusom! 1384 01:24:17,807 --> 01:24:19,434 Nézd azt a bordázatot! 1385 01:24:19,601 --> 01:24:21,728 Még nem esett. Mindent látni. 1386 01:24:21,895 --> 01:24:23,188 Tökéletes! 1387 01:24:23,355 --> 01:24:24,231 Lenyűgöző! 1388 01:24:31,821 --> 01:24:33,657 Mutatni fog valamit, gyere! 1389 01:24:42,832 --> 01:24:44,459 Jól van, öveket becsatolni! 1390 01:24:46,044 --> 01:24:48,046 Az útjába tesszük az utánfutót, igaz? 1391 01:24:49,381 --> 01:24:50,423 Majd elmagyarázom. 1392 01:24:50,924 --> 01:24:51,925 Basszus! 1393 01:24:58,974 --> 01:25:01,101 Nem kell belemennünk. Nagyon veszélyes. 1394 01:25:01,268 --> 01:25:02,644 Ezért kell belevezetnünk. 1395 01:25:03,228 --> 01:25:04,229 Bentről nem tudunk hibázni. 1396 01:25:04,396 --> 01:25:05,397 Basszus! 1397 01:25:17,242 --> 01:25:18,535 Ezt EF-1-esnek kategorizálták, Kate. 1398 01:25:18,702 --> 01:25:20,829 - Basszus! - Extra súly van az alvázon. 1399 01:25:20,996 --> 01:25:22,831 Fél méter mélyen lehorgonyzunk. 1400 01:25:23,039 --> 01:25:25,041 - Nyugi, profi vagyok. - Egy seggfej vagy. 1401 01:25:25,208 --> 01:25:26,668 - Kapaszkodj! - Tyler, ez baromság! 1402 01:25:26,835 --> 01:25:28,461 - Kapaszkodj! - Ez nagy baromság. 1403 01:25:28,628 --> 01:25:30,005 Jól van, menni fog, Kate! 1404 01:25:30,172 --> 01:25:31,464 - Jön a löket! - Istenem! 1405 01:25:34,634 --> 01:25:36,303 Istenem! 1406 01:25:37,554 --> 01:25:38,930 Jól van, lassul! 1407 01:25:42,100 --> 01:25:43,143 Lehorgonyzás. 1408 01:25:44,769 --> 01:25:45,812 Hordók. 1409 01:25:46,521 --> 01:25:47,564 {\an8}Kapaszkodj! 1410 01:25:47,731 --> 01:25:49,774 {\an8}KATE HORDÓI 1411 01:25:52,485 --> 01:25:53,653 Itt jön! 1412 01:25:59,534 --> 01:26:00,452 {\an8}Most! 1413 01:26:30,023 --> 01:26:31,942 - Láttad? - Láttam. 1414 01:26:33,860 --> 01:26:34,861 Sikerült? 1415 01:26:35,570 --> 01:26:36,821 Jól van! 1416 01:26:38,740 --> 01:26:40,283 Mennyi öv! 1417 01:26:48,458 --> 01:26:49,501 Nem működik. 1418 01:26:52,504 --> 01:26:53,505 Éhes vagy? 1419 01:26:58,718 --> 01:27:00,846 Mi van, ha a modell a gond? 1420 01:27:04,266 --> 01:27:05,684 Hogyan alkossunk jobbat? 1421 01:27:25,620 --> 01:27:26,621 Szia... 1422 01:27:27,831 --> 01:27:29,875 Amiket korábban mondtam, azokat nem gondoltam komolyan. 1423 01:27:30,041 --> 01:27:31,168 Semmi gond. 1424 01:27:31,918 --> 01:27:34,212 Ha bármit tehetek vagy mondhatok, amivel jóvátehetem... 1425 01:27:37,048 --> 01:27:39,092 Add meg az adatokat! Az jó kezdés. 1426 01:27:52,272 --> 01:27:53,398 Mit művelsz? 1427 01:27:56,193 --> 01:27:58,195 Ezt odaadom neki. Minek tűnik? 1428 01:28:06,077 --> 01:28:08,121 Pénz kellett a Storm PAR-hoz. 1429 01:28:08,288 --> 01:28:10,123 Ezért üzleteltem Riggsszel. 1430 01:28:11,041 --> 01:28:13,126 Én is segíteni akarok az embereknek, Kate. Tényleg. 1431 01:28:14,294 --> 01:28:15,670 És azért mondtam, amit mondtam, mert... 1432 01:28:17,422 --> 01:28:18,965 bennem is bűntudat van. 1433 01:28:20,717 --> 01:28:22,677 Életem minden egyes napján, szóval... 1434 01:28:24,179 --> 01:28:25,263 Sajnálom. 1435 01:28:26,139 --> 01:28:28,016 Javi, miért nem maradsz és segítesz nekünk? 1436 01:28:29,434 --> 01:28:31,269 Akkor együtt oldhatnánk meg ezt. 1437 01:28:38,944 --> 01:28:41,238 Volt idő, amikor bármit megtettem volna érted, Kate. 1438 01:28:47,327 --> 01:28:48,495 Javi! Menjünk! 1439 01:28:48,662 --> 01:28:51,414 Enid közelében vihar formálódik. Vár a csapat. 1440 01:28:51,831 --> 01:28:53,416 Figyelj, mennem kell dolgozni. 1441 01:28:53,583 --> 01:28:55,710 Minél több az adat, annál jobb az üzlet. 1442 01:29:00,799 --> 01:29:02,384 Bocs, hogy elloptam a kocsidat. 1443 01:29:03,301 --> 01:29:04,302 Semmi gond. 1444 01:29:05,387 --> 01:29:06,513 Figyelj... 1445 01:29:08,306 --> 01:29:09,641 Vigyázz a terepen! 1446 01:29:21,069 --> 01:29:22,737 {\an8}Elképesztőek ezek a felvételek. 1447 01:29:22,946 --> 01:29:24,990 {\an8}A káosz teljes térképe. 1448 01:29:25,740 --> 01:29:26,575 {\an8}Tyler... 1449 01:29:26,741 --> 01:29:29,035 durvák a páratartalom adataink! 1450 01:29:29,786 --> 01:29:32,831 A polimer jelenleg csak a meglévő esőcseppeket nyeli el... 1451 01:29:32,998 --> 01:29:34,207 a nedvességet nem. 1452 01:29:34,374 --> 01:29:36,751 Többet kéne esnie. 1453 01:29:37,544 --> 01:29:38,837 Rá kell vennünk, hogy essen. 1454 01:29:39,921 --> 01:29:42,966 Lawtonban pár éve felhőket módosítottak farmereknek. 1455 01:29:43,383 --> 01:29:44,885 Igen! Ezüst-jodiddal! 1456 01:29:46,261 --> 01:29:47,804 Rakétákkal kéne belőnünk. 1457 01:29:49,389 --> 01:29:52,684 Az ezüst-jodid a nedvességet esővé alakítja. 1458 01:29:52,851 --> 01:29:55,437 Aztán a nátrium-poliakrilátból rengeteg kéne... 1459 01:29:55,604 --> 01:29:57,564 hogy lehúzza a vizet a viharból... 1460 01:29:58,315 --> 01:29:59,900 növelve a hideg területet. 1461 01:30:00,775 --> 01:30:02,819 Ennél gyorsabban nem lehet megfojtani egy tornádót. 1462 01:30:03,695 --> 01:30:05,155 Szia, Lily! 1463 01:30:05,322 --> 01:30:06,698 Nem értem el Boone-t. 1464 01:30:07,574 --> 01:30:09,409 Kellene a segítségetek. 1465 01:30:10,785 --> 01:30:12,454 Nem. Mi megyünk hozzátok. 1466 01:30:12,621 --> 01:30:13,747 Rendben. 1467 01:30:16,416 --> 01:30:17,584 Ennyi? 1468 01:30:17,751 --> 01:30:19,461 Vagy még beugrasz, mielőtt hazamész? 1469 01:30:19,628 --> 01:30:21,254 - Tudod, hogy beugrom. - Jól van. 1470 01:30:23,089 --> 01:30:24,758 - Szeretlek. - Szeretlek. 1471 01:30:25,967 --> 01:30:27,093 Ez a tiéd. 1472 01:30:28,386 --> 01:30:30,388 Van fogalmad arról, mibe keveredsz? 1473 01:30:31,097 --> 01:30:32,474 Kezd lenni. 1474 01:30:35,560 --> 01:30:37,521 NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM 1475 01:30:38,438 --> 01:30:39,814 Kösz! 1476 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 - Jól van. - Kösz. 1477 01:30:59,167 --> 01:31:00,502 Istenem! 1478 01:31:01,711 --> 01:31:04,673 - Végre ideértél. - Ben, itt maradtál! 1479 01:31:04,840 --> 01:31:07,092 Kiderült, hogy több van a sztoriban, mint gondoltam. 1480 01:31:07,259 --> 01:31:08,426 Új befejezésünk van a számodra. 1481 01:31:08,593 --> 01:31:09,761 Nicsak, ki van itt! A városi lány! 1482 01:31:09,928 --> 01:31:11,137 Mizu, Kate? 1483 01:31:11,304 --> 01:31:13,139 Végre megszabadultál azoktól a kockáktól? 1484 01:31:13,849 --> 01:31:15,559 - Jól van. - Ja. 1485 01:31:15,725 --> 01:31:17,018 Lemaradtatok egy nagyról. Nézzétek! 1486 01:31:17,185 --> 01:31:18,270 Nahát! 1487 01:31:18,436 --> 01:31:20,230 - Látjátok? - Hé, a... 1488 01:31:20,397 --> 01:31:22,232 A drónnal tudnál adatokat gyűjteni? 1489 01:31:22,774 --> 01:31:24,025 Menni fog. 1490 01:31:24,192 --> 01:31:25,735 - Igen, megy neki. - Sima ügy. 1491 01:31:25,902 --> 01:31:28,113 Haver, sajnálom. 1492 01:31:29,114 --> 01:31:30,240 Hogy tehetném jóvá? 1493 01:31:30,407 --> 01:31:32,576 Magamra hagytál. Nem tudom, hogy lehetne jóvátenni. 1494 01:31:32,742 --> 01:31:34,286 Mit szólnál új rakétákhoz? 1495 01:31:37,163 --> 01:31:39,040 Rakétákat mondtál? 1496 01:31:39,207 --> 01:31:40,208 Hé! 1497 01:31:40,709 --> 01:31:41,710 Készen álltok? 1498 01:31:42,294 --> 01:31:44,671 Kéne egy 13 méteres utánfutó, ami elég könnyű egy pickuphoz... 1499 01:31:44,838 --> 01:31:47,716 de elég nehéz, hogy lehorgonyozzon hordókkal 160 km/órás szélben. 1500 01:31:48,925 --> 01:31:50,594 Mi a francnak neked ilyen? 1501 01:31:53,847 --> 01:31:55,348 Hogy mi a francnak kell? 1502 01:31:55,515 --> 01:31:56,892 Amikor belehajtunk a tornádóba... 1503 01:31:57,058 --> 01:31:59,936 a tornádónak azt kell felszívnia, ami az utánfutón van, nem minket. 1504 01:32:01,688 --> 01:32:03,190 Alumínium fog kelleni. 1505 01:32:03,356 --> 01:32:04,482 Jól van. 1506 01:32:06,693 --> 01:32:09,112 Dexter, mesélj, mi a helyzet? 1507 01:32:09,279 --> 01:32:11,573 A tornádó Aranyhaj-elvét tesztelem... 1508 01:32:11,740 --> 01:32:14,701 Módosítom a változókat, remélve, hogy megzavarom a folyamatot. 1509 01:32:14,868 --> 01:32:17,704 Jól van, Dani, ez mit jelent? 1510 01:32:17,871 --> 01:32:19,414 - A vihar megzabolázását. - Jó. 1511 01:32:21,791 --> 01:32:23,043 T! Mesélj, mi a helyzet! 1512 01:32:23,210 --> 01:32:26,004 A felhőkbe rakétákat lövünk, amikben ezüst-jodid van. 1513 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 Jó. Hogy essen, igaz? 1514 01:32:27,464 --> 01:32:29,591 Igen. Eső kell a feláramlatban. 1515 01:32:29,758 --> 01:32:32,219 Aztán fogjuk a nátrium-poliakrilátot... 1516 01:32:32,385 --> 01:32:34,179 és felküldjük a tölcsérbe... Ahhoz ne érj! 1517 01:32:36,181 --> 01:32:37,182 ...növelve a hideg területet. 1518 01:32:37,807 --> 01:32:39,976 És az mit tesz a tornádóval? 1519 01:32:40,602 --> 01:32:41,603 Elvágja az üzemanyagot, Ben. 1520 01:32:42,646 --> 01:32:46,066 Lily! Cairo milyen cuki! 1521 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 Szia, haver! 1522 01:33:27,274 --> 01:33:28,859 Ő a te sztorid, Ben. 1523 01:33:35,824 --> 01:33:37,242 Kérek egy másolatot belőle. 1524 01:33:38,493 --> 01:33:39,703 Húzzunk el! 1525 01:33:43,999 --> 01:33:45,125 Nem bántásból... 1526 01:33:45,959 --> 01:33:47,711 de mással megyek inkább. 1527 01:34:10,150 --> 01:34:11,359 Ez az. 1528 01:34:11,526 --> 01:34:12,652 Rohadtul az! 1529 01:34:12,819 --> 01:34:15,280 - Elkaptuk. - Igen, el. 1530 01:34:24,331 --> 01:34:26,499 Felszíni sebesség 35 km/óra. Elfogási pontunk északkeletre. 1531 01:34:26,666 --> 01:34:28,043 Keresd a Siloam Roadot! 1532 01:34:29,336 --> 01:34:30,462 Siloam Road. 1533 01:34:39,638 --> 01:34:40,680 - Hé! - Gyerünk! 1534 01:34:40,847 --> 01:34:42,349 - Menj már! - Hé, mit csinálsz? 1535 01:34:42,516 --> 01:34:45,143 Ezek a viharvadász seggfejek útban vannak! 1536 01:34:47,979 --> 01:34:49,189 Mondtam, hogy nincs szükségünk rá. 1537 01:34:49,356 --> 01:34:51,483 Ne hagyjuk, hogy megzavarjanak! 1538 01:34:52,901 --> 01:34:54,277 Juttassuk fel a kicsikéket a levegőbe! 1539 01:35:06,623 --> 01:35:07,791 Most épp nem látom. 1540 01:35:07,958 --> 01:35:10,001 - Elvesztettem. - Pont előttünk kell lennie. 1541 01:35:10,168 --> 01:35:12,629 Szerintem taposs rá! Menjünk elé! 1542 01:35:22,013 --> 01:35:23,515 JEL (112.4.24.415) SZÉTKAPCSOLVA 1543 01:35:23,682 --> 01:35:24,850 A Doppler-radar nem ad jelet. 1544 01:35:25,016 --> 01:35:26,434 Itt biztos nincs térerő. 1545 01:35:26,643 --> 01:35:27,936 Lily, felettünk vagy? 1546 01:35:29,855 --> 01:35:32,858 Mindent beborít az eső, nem látok semmit. 1547 01:35:36,111 --> 01:35:37,863 Csak át kell jutnunk az esőfüggönyön. 1548 01:35:42,117 --> 01:35:43,660 Most vesztettem el a drónomat! 1549 01:35:44,119 --> 01:35:45,412 Elvesztettük a képet. 1550 01:35:57,883 --> 01:35:58,967 Semmit nem látok. 1551 01:35:59,134 --> 01:36:00,302 Nem baj. Csak tartsd egyenesben! 1552 01:36:00,468 --> 01:36:02,345 Nem, valami nem stimmel. Valahogy másnak tűnik. 1553 01:36:02,512 --> 01:36:04,264 - Meg kellene állnunk. - Menjünk tovább! Megelőzzük. 1554 01:36:04,431 --> 01:36:06,433 - Scott, állj meg! - Tovább! Elébe vágunk! 1555 01:36:06,600 --> 01:36:07,601 A francba! 1556 01:36:10,061 --> 01:36:12,480 Itt van! Pont itt van! 1557 01:36:12,647 --> 01:36:14,149 Bújj le! Lebújni! 1558 01:36:14,858 --> 01:36:15,859 Javi! 1559 01:36:18,987 --> 01:36:20,113 Istenem! 1560 01:36:23,950 --> 01:36:24,868 Tarts ki! 1561 01:36:26,411 --> 01:36:27,454 Csinálnunk kell valamit! 1562 01:36:27,662 --> 01:36:29,623 Hé! Neked balra, Ty! Két méter magasan! 1563 01:36:31,958 --> 01:36:33,043 Te jó ég! 1564 01:36:42,302 --> 01:36:43,595 Édes istenem! 1565 01:36:44,930 --> 01:36:46,181 Várj! Nem hagyhatjuk itt őket! 1566 01:36:46,348 --> 01:36:48,099 Nem hagyjuk itt őket, de el kell mennünk! 1567 01:36:50,644 --> 01:36:52,145 Visszafelé! Tolass! 1568 01:36:52,687 --> 01:36:55,565 Dex! Menj! 1569 01:36:55,732 --> 01:36:57,484 - Gyorsabban! - Megyek már! 1570 01:37:09,955 --> 01:37:10,956 A francba! 1571 01:37:12,249 --> 01:37:13,124 Javi! 1572 01:37:28,557 --> 01:37:29,391 Te jó ég! 1573 01:37:29,891 --> 01:37:30,892 Tarts ki! 1574 01:37:40,443 --> 01:37:41,486 Tarts ki, Scott! 1575 01:37:46,283 --> 01:37:47,284 Gyerünk! 1576 01:37:51,329 --> 01:37:52,747 Ez az! Jó lesz! 1577 01:38:11,183 --> 01:38:12,601 Mindenki rendben van? 1578 01:38:13,310 --> 01:38:14,477 Igen. 1579 01:38:15,020 --> 01:38:15,896 Jól vagyunk. 1580 01:38:16,062 --> 01:38:17,230 Velünk minden oké. Gurulunk. 1581 01:38:17,397 --> 01:38:18,815 Látjátok ezt? 1582 01:38:21,193 --> 01:38:23,069 Nézzétek, mekkora ez az izé! 1583 01:38:24,404 --> 01:38:25,530 Ez jó. 1584 01:38:27,449 --> 01:38:28,825 Nem, ez nem jó. 1585 01:38:29,367 --> 01:38:30,535 Nem lesz jó. 1586 01:38:31,661 --> 01:38:33,121 Irányt vált! 1587 01:38:48,803 --> 01:38:51,056 Oké, vége van. Játék vége! Le a pályáról! 1588 01:38:55,101 --> 01:38:57,229 OKLAHOMA, 66-OS ÚT ÜDV A TÖRTÉNELMI EL RENÓBAN! 1589 01:38:59,606 --> 01:39:01,316 Srácok, nem tudjuk megállítani... 1590 01:39:01,483 --> 01:39:03,652 de amikor odaértek, biztonságos helyre kell küldeni mindenkit! 1591 01:39:03,818 --> 01:39:05,028 Jó. Dani, merre megyek? 1592 01:39:06,196 --> 01:39:08,615 Van egy játszótér a főúton. 1593 01:39:08,782 --> 01:39:10,659 Küldjétek az embereket pincékbe... 1594 01:39:10,825 --> 01:39:12,118 vagy ablak nélküli nagy épületekbe! 1595 01:39:12,285 --> 01:39:14,955 Távol az ablakoktól! Ne üljön senki kocsiba! 1596 01:39:15,121 --> 01:39:16,456 Rendben. Legyetek óvatosak! 1597 01:39:16,623 --> 01:39:18,208 Vettem. Vigyázzatok odakint! 1598 01:39:19,960 --> 01:39:22,003 Wizard, gyere velünk! Új helyszínt kell találnunk... 1599 01:39:22,170 --> 01:39:23,213 ahol lerakhatjuk a radarokat. 1600 01:39:38,144 --> 01:39:39,813 Elmenekülnek előle. Be vannak szarva. 1601 01:39:41,064 --> 01:39:42,691 Nem menekülnek. 1602 01:39:42,858 --> 01:39:44,651 A városba mennek segíteni. 1603 01:39:45,944 --> 01:39:47,279 Nekünk is oda kellene mennünk. 1604 01:39:47,445 --> 01:39:49,030 Nem, itt van a bekötőút, balra. 1605 01:39:49,197 --> 01:39:50,699 - Ez lesz az. - Nem, ott sok ember van. 1606 01:39:50,866 --> 01:39:52,200 Menjünk... Kövessük őket! 1607 01:39:52,367 --> 01:39:53,869 Te kivel vagy, öregem? 1608 01:39:54,536 --> 01:39:56,246 A csajoddal akarsz szórakozni? 1609 01:39:56,413 --> 01:39:58,164 Menj! De a csapat vár ránk... 1610 01:39:58,331 --> 01:40:00,125 és az évszázad vihara tart felénk! 1611 01:40:00,292 --> 01:40:02,002 - Miről beszélsz? Emberek vannak ott! - Lassíts! 1612 01:40:02,169 --> 01:40:03,753 - Emberek... - Nem érdekelnek az emberek! 1613 01:40:03,920 --> 01:40:05,130 Állj meg, Javi! 1614 01:40:05,297 --> 01:40:06,923 - Itt rakjuk le! - Segítenünk kell! 1615 01:40:07,090 --> 01:40:09,217 Javi, állítsd meg a rohadt kocsit! 1616 01:40:14,598 --> 01:40:15,807 Jó döntés. 1617 01:40:18,518 --> 01:40:19,978 Szólj Riggsnek, hogy végeztünk! 1618 01:40:21,688 --> 01:40:23,148 A francba, Javi! 1619 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 Megvan! 1620 01:40:27,861 --> 01:40:28,862 Menj anyukádhoz! 1621 01:40:29,029 --> 01:40:30,030 - Fogd! - Megvan! 1622 01:40:32,949 --> 01:40:34,910 Hé! Mindenki menjen be! 1623 01:40:35,076 --> 01:40:36,620 Srácok, gyorsan! 1624 01:40:36,786 --> 01:40:38,038 Van ott egy menedék, arra! 1625 01:40:38,205 --> 01:40:41,208 Ne! Ne az autóba! Menjenek be, itt nem biztonságos! 1626 01:40:41,374 --> 01:40:42,667 - Gyerünk! - Gyorsan, srácok! 1627 01:40:42,834 --> 01:40:43,835 Mindenki menjen be! 1628 01:41:08,276 --> 01:41:12,030 Srácok! Tyler! 1629 01:41:12,197 --> 01:41:14,699 A menedékek megteltek. A mozi épületébe kell terelnünk mindenkit! 1630 01:41:14,866 --> 01:41:16,284 Mozogjanak! Mindenki menjen be! 1631 01:41:16,451 --> 01:41:18,119 Uram, hagyja! 1632 01:41:18,286 --> 01:41:19,746 Hagyja itt! Menni kell! 1633 01:41:19,913 --> 01:41:21,623 Ne foglalkozzon ezzel! Mozgás! 1634 01:41:21,790 --> 01:41:23,708 Megérkezett! Be kell menniük! 1635 01:41:26,711 --> 01:41:29,589 Gyorsan! Gyerünk, befelé! 1636 01:41:32,676 --> 01:41:34,094 Mindjárt ott vagyunk! Segítek! 1637 01:41:34,261 --> 01:41:36,179 Hajrá! Befelé! Gyorsan! 1638 01:41:38,974 --> 01:41:40,725 Gyorsan! Mozogjon! Itt van! 1639 01:41:40,892 --> 01:41:42,602 Mindenki menjen be! 1640 01:41:42,769 --> 01:41:43,770 Várj! 1641 01:42:00,537 --> 01:42:01,580 Tyler! 1642 01:42:04,749 --> 01:42:05,750 Oké... 1643 01:42:07,419 --> 01:42:08,420 Gyerünk! 1644 01:42:23,435 --> 01:42:24,561 Vigyázz! 1645 01:42:27,814 --> 01:42:28,815 Be kell menned! 1646 01:42:28,982 --> 01:42:30,609 Nem hagylak itt! 1647 01:42:32,444 --> 01:42:33,445 Kate? 1648 01:42:38,116 --> 01:42:39,826 Gyerünk, Kate, emeld! 1649 01:42:40,785 --> 01:42:41,828 Oké... 1650 01:42:43,830 --> 01:42:44,873 Menjünk! Gyorsan! 1651 01:42:46,833 --> 01:42:47,667 Gyere! 1652 01:43:03,225 --> 01:43:04,684 Mit akarsz tőlem? 1653 01:43:04,851 --> 01:43:06,728 - Engedj be minket! - Hagyjatok békén! 1654 01:43:06,895 --> 01:43:08,271 Legalább menedéket adj! 1655 01:43:12,567 --> 01:43:14,402 Keressünk egy pincét! 1656 01:43:14,569 --> 01:43:15,862 Megnézem a másik oldalon! 1657 01:43:30,585 --> 01:43:32,295 Nincs pince a másik oldalon! 1658 01:43:32,462 --> 01:43:33,588 Itt sincs semmi! 1659 01:43:33,755 --> 01:43:36,550 Ez a mozi nem úgy épült, hogy kibírja azt, ami jön! 1660 01:43:52,649 --> 01:43:54,526 - Így ni. - Fogja? 1661 01:43:57,195 --> 01:43:58,905 - Védjék a fejüket! - Hol van Kate? 1662 01:44:39,946 --> 01:44:41,114 Kate! 1663 01:44:42,199 --> 01:44:43,200 Kate! 1664 01:44:48,914 --> 01:44:49,915 Hol van Kate? 1665 01:45:47,973 --> 01:45:50,058 {\an8}KATE HORDÓI 1666 01:45:57,566 --> 01:45:58,984 - Ne, Kate! - Gyere be! 1667 01:45:59,150 --> 01:46:00,277 Tyler! 1668 01:46:00,443 --> 01:46:01,736 - Tyler! - Húzd be! 1669 01:46:04,865 --> 01:46:05,866 Az ajtók! 1670 01:46:14,583 --> 01:46:15,750 A francba! 1671 01:46:22,507 --> 01:46:24,301 Földre! 1672 01:46:24,467 --> 01:46:25,927 Gyerünk! 1673 01:46:26,094 --> 01:46:27,888 Erre! Bukjanak le! Földre! 1674 01:46:28,054 --> 01:46:30,098 Ez az! Ne nézzenek vissza! Tovább! 1675 01:46:32,267 --> 01:46:33,518 El kell vinnünk az embereket... 1676 01:46:33,685 --> 01:46:35,770 A mozi hátuljába kell vinnünk őket. 1677 01:46:36,646 --> 01:46:38,273 Tyler, gyerünk! 1678 01:46:38,481 --> 01:46:40,317 Mennünk kell, T. 1679 01:46:40,483 --> 01:46:41,735 Gyere! Indulj! 1680 01:46:51,536 --> 01:46:52,621 Oké. 1681 01:47:00,545 --> 01:47:01,546 Gyerünk már! 1682 01:47:06,843 --> 01:47:08,011 Fogja a kezem, fel kell állnia! 1683 01:47:08,178 --> 01:47:10,013 Vissza! 1684 01:47:10,180 --> 01:47:12,432 Vissza! Itt jó lesz! Lassan! 1685 01:47:12,599 --> 01:47:14,893 Szorosan! Le a földre! 1686 01:47:16,228 --> 01:47:18,021 Nyomás! 1687 01:47:18,188 --> 01:47:20,357 Életben van! Él! 1688 01:47:21,274 --> 01:47:22,108 Tartsanak ki! 1689 01:47:32,202 --> 01:47:33,245 Gyerünk! 1690 01:48:54,743 --> 01:48:56,203 Lily! Ne! 1691 01:48:56,369 --> 01:48:57,913 Tyler! 1692 01:49:01,082 --> 01:49:02,250 Ne engedj el! 1693 01:49:02,417 --> 01:49:03,668 Foglak! 1694 01:49:26,399 --> 01:49:27,400 Köszönöm! 1695 01:49:34,324 --> 01:49:35,992 Itt van. 1696 01:49:36,618 --> 01:49:37,744 - Jól vagy? - Aha. 1697 01:49:37,911 --> 01:49:39,120 - Minden rendben? - Ja. 1698 01:50:21,955 --> 01:50:22,956 Kate. 1699 01:50:23,832 --> 01:50:24,833 Kate. 1700 01:50:25,000 --> 01:50:26,084 Óvatosan! 1701 01:50:26,251 --> 01:50:27,335 Jól vagy? 1702 01:50:28,587 --> 01:50:29,796 Mindenki jól van? 1703 01:50:32,007 --> 01:50:33,091 Sikerült? 1704 01:50:36,761 --> 01:50:37,804 Segített? 1705 01:50:38,096 --> 01:50:39,139 Megcsináltad, Kate. 1706 01:50:39,890 --> 01:50:40,891 Megcsináltad. 1707 01:50:42,726 --> 01:50:44,186 Kate, sikerült. 1708 01:50:47,063 --> 01:50:48,190 Jól vagy? 1709 01:50:54,487 --> 01:50:56,781 - Istenem, ez elképesztő volt! - Te jó ég! 1710 01:50:56,948 --> 01:50:58,658 Biztosak voltunk benne, hogy odavesztél. 1711 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 Zseniális vagy. 1712 01:51:01,578 --> 01:51:03,246 Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd. 1713 01:51:04,080 --> 01:51:06,208 - Úgy éreztem, hogy repülni fogok! - Igazad volt. 1714 01:51:06,374 --> 01:51:08,335 Repültél! Komolyan! 1715 01:51:08,502 --> 01:51:09,961 Repültél? 1716 01:51:23,058 --> 01:51:25,435 Háztól házig, ahogy ígértem. 1717 01:51:25,602 --> 01:51:26,728 Épségben visszahoztalak. 1718 01:51:26,895 --> 01:51:28,271 Igen, bár kis híja volt. 1719 01:51:30,941 --> 01:51:33,360 Amikor New Yorkba érsz, a vizsgálóbizottság... 1720 01:51:33,527 --> 01:51:36,446 azt fogják mondani, hogy a finomító tüze vagy a füst... 1721 01:51:36,613 --> 01:51:39,324 vagy millió más dolog okozta azt, hogy eltűnt a tornádó, de ez nem baj. 1722 01:51:40,033 --> 01:51:41,159 De a lényeg az, hogy mi tudjuk... 1723 01:51:41,326 --> 01:51:42,702 hogy meg lehet szakítani, és el kell... 1724 01:51:42,869 --> 01:51:45,163 egy új kutatási irányt kell kezdenünk a viharok megzabolázásáról. 1725 01:51:45,956 --> 01:51:47,582 Biztos, hogy nem te akarod bemutatni? 1726 01:51:48,124 --> 01:51:49,626 Úgy hangzik, mintha meg akarnád csinálni. 1727 01:51:49,793 --> 01:51:51,920 Nem, társam. 1728 01:51:53,004 --> 01:51:54,589 Menj, és szerezd meg azt a pénzt! 1729 01:51:54,756 --> 01:51:55,715 Riggsszel végeztem. 1730 01:51:55,882 --> 01:51:57,092 Ez egy új kezdet. 1731 01:51:57,717 --> 01:51:59,469 Talán felújíthatnánk a régi fészert. 1732 01:52:00,262 --> 01:52:01,304 Ez tetszik. 1733 01:52:01,471 --> 01:52:02,556 Benne vagyok. 1734 01:52:03,640 --> 01:52:05,183 Hahó, Owens! 1735 01:52:05,809 --> 01:52:07,018 Storm PAR! 1736 01:52:08,019 --> 01:52:09,145 Sapulpa. 1737 01:52:11,022 --> 01:52:12,649 Még mindig nem árulod el, mikor jössz vissza? 1738 01:52:13,066 --> 01:52:14,526 Nem tudom. 1739 01:52:14,693 --> 01:52:16,152 Talán ennyi volt. 1740 01:52:19,489 --> 01:52:21,533 Nem tudom, hogy most komolyan mondod-e. 1741 01:52:23,910 --> 01:52:25,453 Ha úgy érzed... 1742 01:52:26,121 --> 01:52:27,414 akkor üldöznöd kell. 1743 01:52:34,462 --> 01:52:35,839 Hívj majd, jó? 1744 01:52:36,506 --> 01:52:37,966 Tudasd velem, hogy megy! 1745 01:52:39,634 --> 01:52:40,802 Jó repülést! 1746 01:52:41,678 --> 01:52:43,555 Oké, lejárt az idő. El kell hajtani az autóval. 1747 01:52:44,681 --> 01:52:46,016 Menjünk, haver! 1748 01:52:47,058 --> 01:52:48,185 Komolyan? 1749 01:52:50,604 --> 01:52:52,522 - Vontatót kérek az indulási kapuhoz. - Oké. Jól van. 1750 01:52:52,689 --> 01:52:54,024 Megyek már. 1751 01:53:08,705 --> 01:53:11,166 Mi van? Menjen már! 1752 01:53:12,667 --> 01:53:13,710 Gyerünk! 1753 01:53:14,586 --> 01:53:15,462 Most rögtön! 1754 01:53:22,636 --> 01:53:24,513 Hé! 1755 01:53:24,679 --> 01:53:26,056 Ne! Hé! 1756 01:53:27,557 --> 01:53:28,558 Ez az, haver! 1757 01:53:42,906 --> 01:53:45,116 Vihar közeledik, az erősödő szél miatt... 1758 01:53:45,283 --> 01:53:46,868 késésekre számíthatnak. 1759 01:54:15,814 --> 01:54:18,567 A VIHAROK KUTATÁSA KATE CARTER MEGSZELÍDÍTETTE A SZELET 1760 01:54:29,244 --> 01:54:31,913 „AZ ÉGBOLTOT BÁMULVA TANULTAM” 1761 01:54:35,292 --> 01:54:36,376 {\an8}ARCADIA VIHAR 1762 01:54:40,589 --> 01:54:42,966 {\an8}„AZ IDŐJÁRÁS-KUTATÓK KÖZÖTT SOK HŐS VAN” 1763 01:54:45,510 --> 01:54:47,512 TORNÁDÓ RIASZTÁS 1764 01:54:53,268 --> 01:54:55,937 {\an8}„A VIHAR KUTATÁSA ÉS ÜLDÖZÉSE CSAPATMUNKA” 1765 01:55:23,131 --> 01:55:25,759 ÚJ PARTNERI KAPCSOLAT 1766 01:55:41,858 --> 01:55:43,401 „A TERMÉSZET A FŐNÖK, TISZTELNI KELL” 1767 01:55:43,610 --> 01:55:46,905 Profi tornádószelídítők vagyunk. 1768 01:55:50,325 --> 01:55:52,410 Szerinted pólóra is rákerül az arcom? 1769 01:55:53,328 --> 01:55:54,538 - Menő lenne. - Szerencsés esetben. 1770 01:55:55,705 --> 01:55:57,374 - Tényleg menő lenne. - Én hordanám. 1771 01:55:57,832 --> 01:56:00,043 - Hordanád? - Oké, Boone, ezt vond vissza! 1772 02:02:04,991 --> 02:02:06,993 A feliratot fordította: Bukta Ildikó