1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,125 --> 00:01:28,004
TWISTERS
VÉGZETES VIHAR
4
00:01:36,972 --> 00:01:38,014
Kelj fel!
5
00:01:38,431 --> 00:01:39,432
Rajta vagyok.
6
00:01:39,599 --> 00:01:40,892
Komolyan, Jeb. Mennünk kell!
7
00:01:42,310 --> 00:01:43,353
Találtál egyet nekünk?
8
00:01:57,701 --> 00:01:59,786
- Mi a fene?
- Itt a vihar, srácok! Gyerünk!
9
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Nem, az nem lehet.
10
00:02:03,081 --> 00:02:04,791
Jesszus, tegnap túltoltam a bulit.
11
00:02:05,792 --> 00:02:07,377
Javi, állj fel! Gyere!
12
00:02:07,544 --> 00:02:09,378
Ne! Ne már!
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,300
Hol vannak a szemeteszsákok?
14
00:02:13,758 --> 00:02:14,593
Megvannak!
15
00:02:14,759 --> 00:02:16,761
Jeb, biztos, hogy veszed?
Nem látom a piros fényt.
16
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
- Igen, veszem.
- Jól van.
17
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
Ne nevettess! Elég! Jól van!
18
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
Ma a tudós csapatunk
a Tornádó Szelídítő projektből...
19
00:02:27,856 --> 00:02:30,525
terepre megy, hogy a tőlünk
délnyugatra lévő vihart üldözze.
20
00:02:31,526 --> 00:02:34,404
A kísérletünkkel csökkentjük
a tornádó belsejében lévő nedvességet...
21
00:02:34,571 --> 00:02:35,864
hogy attól összeomlik-e.
22
00:02:36,239 --> 00:02:37,282
Mondd el, hogy csinálod, Kate!
23
00:02:37,866 --> 00:02:39,034
Először megkeressük a tornádót...
24
00:02:39,201 --> 00:02:41,578
hogy felszívja a szuper abszorbens
polimereket a hordókból.
25
00:02:41,745 --> 00:02:42,662
Pelenka.
26
00:02:43,205 --> 00:02:44,956
Mondd el, hogy ilyen anyag van
a pelenkában is.
27
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
- Igen.
- Nem mérgező.
28
00:02:48,627 --> 00:02:51,171
A radar nem jelzi a vihart délutánig.
29
00:02:51,296 --> 00:02:53,381
De az adatok nem látják azt,
amit Kate, igaz?
30
00:02:53,548 --> 00:02:55,759
Mi lenne, ha Kate aludna még pár órát?
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,928
Az jó lenne. Praveen!
32
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
Mit művelsz? Dorothy nem egy asztal.
33
00:03:00,805 --> 00:03:02,766
Gyerünk! Befelé!
34
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
Készen álltok?
Tudjátok, milyen nap van ma?
35
00:03:05,477 --> 00:03:08,730
Ma fogjuk megszelídíteni a tornádót!
36
00:03:10,690 --> 00:03:11,525
Igen!
37
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Jól van. Előbb még hányok.
38
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
- Készen álltok?
- Basszus!
39
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
Igen!
40
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
- Készen állsz, Jeb?
- Igen.
41
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
Kate-nek igaza volt.
Erősödik a délkeleti szél.
42
00:03:35,382 --> 00:03:36,258
Így van.
43
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
Tényleg erősödik.
44
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Egy Mississippi, két Mississippi.
45
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
Egyébként ilyen nincs.
46
00:03:56,486 --> 00:03:57,487
Szia, anya, mizu?
47
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
Igen.
48
00:03:58,822 --> 00:04:00,448
- Igen, az időjárást kergetjük.
- Van ilyen.
49
00:04:01,449 --> 00:04:03,243
Igen, óvatosak leszünk, ígérem.
50
00:04:03,910 --> 00:04:04,911
Mrs. Carter.
51
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
- Üdv, Mrs. Carter!
- Üdv, Mrs. Carter!
52
00:04:08,373 --> 00:04:10,292
- Hiányzik!
- Helló!
53
00:04:10,458 --> 00:04:11,710
Jó, megmondom nekik. Le kell tennem.
54
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
Azt mondja, grillezünk, ha végeztünk.
55
00:04:14,629 --> 00:04:16,214
- Igen!
- Kösz!
56
00:04:16,381 --> 00:04:17,506
- Kösz!
- Nyami!
57
00:04:21,344 --> 00:04:23,013
Imádom Oklahomát!
58
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
Jól van, hogyan jutunk el hozzá?
59
00:04:25,307 --> 00:04:27,767
Kell egy délnyugati pozíció,
hogy leolvassam az érzékelőket.
60
00:04:28,310 --> 00:04:29,561
Máris jön!
61
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
Egy Mississippi...
62
00:04:41,990 --> 00:04:43,575
És nagyon erős a szél.
63
00:04:44,659 --> 00:04:46,578
Rengeteg energia gyűlik benne.
64
00:04:48,246 --> 00:04:49,915
Hé, öveket becsatolni!
65
00:04:50,081 --> 00:04:51,333
Ne hajolj ki az ablakon!
66
00:04:52,292 --> 00:04:54,794
Ne csináld! Bújj vissza, Addy, ez...
67
00:04:54,961 --> 00:04:57,214
- Megtennéd...
- Amióta beléd csapott a villám...
68
00:04:57,380 --> 00:04:58,381
uncsi lettél.
69
00:04:59,090 --> 00:05:00,800
Hát, ez van.
70
00:05:02,093 --> 00:05:03,637
Készítsük elő a keveréket!
71
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
Nem várjuk meg, amíg esni kezd?
72
00:05:08,517 --> 00:05:10,936
Jó, készítsük elő a keveréket!
73
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
Szerintem is.
74
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
- Jeb!
- Igen?
75
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
- Gyerünk!
- Jól van!
76
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
Keverem!
77
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
- Jól van, keverd!
- Megvan.
78
00:05:27,202 --> 00:05:28,370
- Itt van!
- Ennyi elég kell legyen.
79
00:05:28,537 --> 00:05:30,080
- Rendben.
- Jók vagyunk.
80
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
Hé, figyelj! Óvatosan!
81
00:05:34,543 --> 00:05:36,044
Finoman, jó? Gyerünk!
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Most próbáld!
83
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Általában működik, de...
84
00:05:43,593 --> 00:05:45,095
Ez annyira régi.
85
00:05:45,595 --> 00:05:47,931
Lehet, hogy régi, de terepen tesztelt.
86
00:05:48,098 --> 00:05:49,766
Szemben Kate tudományos projektjével.
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Ez a mi tudományos projektünk.
88
00:05:52,018 --> 00:05:53,144
Nincs idő, Javi.
89
00:05:53,311 --> 00:05:55,397
Ha Dorothy nem működik,
felejtsd el az adatokat!
90
00:05:55,564 --> 00:05:57,357
- Majd később foglalkozunk vele.
- Felejtsem el? Mi...
91
00:05:57,524 --> 00:05:59,025
A tornádó nem vár meg minket, Javi.
92
00:05:59,192 --> 00:06:01,695
Alakul a nagynyomású terület.
Ez lehet az utolsó üldözésünk a szezonban.
93
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
Bármi is legyen,
a hordóknak a levegőben a helyük...
94
00:06:04,573 --> 00:06:06,616
hátha eltűnik a tornádó.
Rendben? Ez fontosabb.
95
00:06:06,783 --> 00:06:09,995
Nem. Mindkettőnk munkája
ugyanannyira fontos, jó?
96
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
Figyelj, ha ezzel eltüntetsz egy tornádót,
97
00:06:12,247 --> 00:06:13,832
de nincsenek hozzá adatok...
98
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
ki fogja elhinni?
99
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
Sikerült.
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,131
Jó! Szerezd meg a számokat!
101
00:06:21,715 --> 00:06:23,425
Ami csak kell
egy nagy, zsíros ösztöndíjhoz.
102
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
A lényeg a kápém.
103
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
- Készen álltok?
- Hajrá!
104
00:06:36,021 --> 00:06:38,607
- Gyerünk!
- Hé, óvatosan!
105
00:07:00,795 --> 00:07:02,631
A CAPE 4000.
106
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
Száz csomó legbelül. Nagy szélerősség.
107
00:07:04,424 --> 00:07:07,052
Gyerünk! Egy szép,
tiszteletreméltó EF-1-es kell!
108
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
Az EF-2 is jó lesz.
109
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
Egy EF-2 túl nagy lenne.
110
00:07:10,013 --> 00:07:11,473
Nem hiszel, Praveen.
111
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
Csak elég azokból a pici EF-nullásokból.
112
00:07:15,393 --> 00:07:16,937
Javi, mizu Dorothy GPS-ével?
113
00:07:18,897 --> 00:07:20,899
Dorothyval kiváló a kapcsolat.
114
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
Már a tornádóban vagyunk?
115
00:07:40,168 --> 00:07:41,169
Nem.
116
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
Nem, mögöttünk van.
117
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
- Jól van.
- Vezessek gyorsabban?
118
00:07:47,467 --> 00:07:49,302
Ne! Ki kell dobálnunk
a hordókat az útjába.
119
00:07:49,803 --> 00:07:50,929
Látni fogjuk az utat?
120
00:07:52,806 --> 00:07:53,640
Srácok!
121
00:08:06,862 --> 00:08:07,863
Ez az út.
122
00:08:08,989 --> 00:08:09,990
Milyen közel van?
123
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
Ez jó sok villám!
124
00:08:11,449 --> 00:08:13,577
- Jó, ti maradjatok itt! Intézem.
- Kate, várj!
125
00:08:13,743 --> 00:08:15,328
Hé! Segítenünk kell neki.
126
00:08:18,498 --> 00:08:20,417
Már szakad! Sietnünk kell!
127
00:08:22,961 --> 00:08:24,754
Valamivel alá kell nyúlni.
128
00:08:26,715 --> 00:08:27,757
Jeb, siess!
129
00:08:37,309 --> 00:08:38,143
Igen!
130
00:08:39,978 --> 00:08:41,605
Hé, Kate, nem csak erős vagy...
131
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
hanem okos is.
132
00:08:49,863 --> 00:08:51,323
Jól van, nyissuk ki őket!
133
00:08:53,450 --> 00:08:54,284
Gyerünk!
134
00:08:56,745 --> 00:08:57,746
Igen!
135
00:09:00,081 --> 00:09:01,291
Megvan!
136
00:09:02,209 --> 00:09:04,377
Rendben, megvan! Gyerünk!
137
00:09:08,965 --> 00:09:10,008
Mennünk kell!
138
00:09:14,888 --> 00:09:16,097
Leakasztottuk az utánfutót, Javi.
139
00:09:23,230 --> 00:09:25,315
- Lássuk, bekapja-e a csalit!
- Gyerünk!
140
00:09:25,690 --> 00:09:27,150
Mi van, ha nincs tornádó?
141
00:09:27,317 --> 00:09:28,985
Mi van, ha ez csak egy sűrű zápor?
142
00:09:38,411 --> 00:09:41,498
Hű, bébi! Kilőttünk 3300 méterre!
143
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
- Igen!
- Igen!
144
00:09:43,083 --> 00:09:44,459
Jól van, ez nem zápor.
145
00:09:44,709 --> 00:09:45,710
Megcsináltuk, Kate!
146
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
Várj! Közeledik.
147
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Emelkednek az érzékelők, 10 000 méter.
148
00:09:58,598 --> 00:10:00,267
A poliakrilátnak már aktiválódnia kéne.
149
00:10:00,767 --> 00:10:02,143
Gyengül a szél, Javi?
150
00:10:02,602 --> 00:10:03,770
Dorothy nem tudja.
151
00:10:03,937 --> 00:10:05,480
Lagrange-rendszer.
152
00:10:05,647 --> 00:10:08,817
Egy mozgó érzékelő nem tudja megadni
a pontos szélsebességet, de...
153
00:10:10,235 --> 00:10:12,112
Igen! 13 000 méter...
154
00:10:12,279 --> 00:10:14,072
és a tornádód nem zsugorodik, Kate.
155
00:10:14,239 --> 00:10:15,615
Tizenötezer méter.
156
00:10:18,618 --> 00:10:19,619
Basszus!
157
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Nem, ez nem lehet jó.
158
00:10:26,835 --> 00:10:27,961
Javi, beszélj!
159
00:10:29,421 --> 00:10:30,672
Javi, beszélj!
160
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Beszélj!
161
00:10:34,551 --> 00:10:37,304
- Az érzékelők 21 000 méteren.
- Mi?
162
00:10:37,470 --> 00:10:40,098
A NEXRAD-sebesség 320 km/óra.
163
00:10:40,265 --> 00:10:41,266
Az lehetetlen.
164
00:10:42,601 --> 00:10:44,060
Kivéve, ha ez egy EF-5-ös.
165
00:10:50,609 --> 00:10:53,486
Srácok! Bármi is az, hatalmas.
166
00:10:53,987 --> 00:10:55,572
Hatalmas és gyorsan halad. Nyomjátok!
167
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
El kell tűnnötök onnan.
168
00:10:57,073 --> 00:10:58,491
Hajts! Gyerünk!
169
00:10:58,658 --> 00:10:59,576
Nyomás!
170
00:10:59,743 --> 00:11:01,286
De hogy lett belőle EF-5-ös?
171
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
Közeledik!
172
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
Vigyázz!
173
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Mindenki jól van?
174
00:11:24,434 --> 00:11:25,435
Nem maradhatunk itt.
175
00:11:26,269 --> 00:11:27,103
Ott?
176
00:11:28,396 --> 00:11:29,856
A felüljáró a legrosszabb egy tornádóban.
177
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
Mit csináljunk?
178
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
El fog repülni a kocsi Gyerünk!
179
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Jeb, Addy, Praveen! Kate!
180
00:11:45,705 --> 00:11:47,541
Srácok, el kell onnan tűnnötök! Hallotok?
181
00:11:48,750 --> 00:11:49,668
Kate!
182
00:12:12,065 --> 00:12:13,775
Gyerünk!
183
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Kate!
184
00:12:28,290 --> 00:12:29,291
Kate, gyere!
185
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Hol van Praveen?
186
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
Kate!
187
00:12:36,381 --> 00:12:37,549
Kate!
188
00:12:40,051 --> 00:12:40,886
Gyere!
189
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Kate!
190
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Gyere!
191
00:12:47,809 --> 00:12:49,895
Addy!
192
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Gyere!
193
00:12:53,982 --> 00:12:55,984
- Ne!
- Kapaszkodj a gerendába!
194
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
Befelé!
195
00:13:01,198 --> 00:13:03,658
Öleld át a gerendát! Nem lesz semmi baj.
196
00:13:06,661 --> 00:13:08,038
Minden rendben lesz.
197
00:13:08,705 --> 00:13:10,457
Kapaszkodj! Foglak.
198
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Foglak, Kate!
199
00:13:14,669 --> 00:13:16,046
Ne!
200
00:13:17,088 --> 00:13:18,256
Jeb!
201
00:14:32,497 --> 00:14:33,915
OTTHON
202
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
ÖT ÉVVEL KÉSŐBB
203
00:14:44,259 --> 00:14:45,719
NEMZETI METEOROLÓGIAI SZOLGÁLAT
204
00:14:45,886 --> 00:14:47,470
Jöjjenek, emberek!
205
00:14:47,637 --> 00:14:50,932
A körzeti irodánk
New York időjárásával foglalkozik.
206
00:14:51,099 --> 00:14:54,352
De itt látható a teljes ország időjárása.
207
00:14:55,020 --> 00:14:57,355
Látják ezeket a vörös kiemeléseket?
208
00:14:57,939 --> 00:15:01,818
Rendkívül szokatlan aktivitást észlelünk
az úgynevezett Tornádó-völgyben.
209
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
Tornádó lesz New Yorkban?
210
00:15:03,945 --> 00:15:06,781
Nem. A tornádó rendkívül ritka
New Yorkban.
211
00:15:07,157 --> 00:15:11,578
Nem, bár egy EF-1 lecsapott Brooklynra...
212
00:15:12,037 --> 00:15:13,288
két éve.
213
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Húsz főállású meteorológusunk van.
214
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
Jól van. Úgy tűnik, esni fog.
215
00:15:21,004 --> 00:15:24,174
A szél jelenleg 28 csomós,
északkeletre halad 15-tel.
216
00:15:24,341 --> 00:15:25,509
Kéne egy jelentés.
217
00:15:25,675 --> 00:15:26,676
Debra!
218
00:15:27,677 --> 00:15:29,429
A modell szerint Marylandbe tart.
219
00:15:29,930 --> 00:15:30,889
Telefonálok.
220
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Kate, mit látsz?
221
00:15:39,856 --> 00:15:41,650
A szélsebesség két csomót csökkent.
222
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
A szerkezete gyengül.
Úgy tűnik, összeomlik.
223
00:15:45,237 --> 00:15:46,571
Szerintem ki fog fulladni.
224
00:15:47,697 --> 00:15:48,990
Egyelőre még ne riadóztassunk!
225
00:15:49,407 --> 00:15:50,242
Rendben.
226
00:15:50,408 --> 00:15:51,660
Figyeld tovább!
227
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
Kate, egy fickó keres.
228
00:15:55,247 --> 00:15:56,540
A tárgyalóban van.
229
00:15:58,500 --> 00:15:59,793
Üdv, Kate vagyok.
230
00:16:04,339 --> 00:16:05,423
Szia, Kate!
231
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Helló!
232
00:16:09,177 --> 00:16:10,262
Rég találkoztunk.
233
00:16:14,683 --> 00:16:17,561
A diploma után visszamentem Miamiba.
234
00:16:18,186 --> 00:16:19,813
Úgy éreztem, össze kell szednem magam.
235
00:16:20,605 --> 00:16:22,816
Basszus, nem hiszed el,
de beléptem a hadseregbe.
236
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Beléptél a hadseregbe?
237
00:16:24,442 --> 00:16:26,862
Igen, eléggé elveszett voltam.
238
00:16:28,738 --> 00:16:30,282
Párszor próbáltalak keresni.
239
00:16:31,116 --> 00:16:33,326
Igen, nem kommunikálok valami jól.
240
00:16:34,452 --> 00:16:36,830
Rájöttem. Az élet, meg minden...
241
00:16:37,831 --> 00:16:39,082
Nem hallottam felőled, szóval...
242
00:16:39,291 --> 00:16:41,168
beugrottam anyukádhoz Sapulpába.
243
00:16:41,334 --> 00:16:43,587
Azt mondta, már nem jársz haza.
244
00:16:45,088 --> 00:16:46,548
Tudtam, hogy elköltöztél...
245
00:16:46,715 --> 00:16:48,508
de arra nem számítottam, hogy New Yorkba.
246
00:16:49,342 --> 00:16:51,261
New York remek. Szeretek itt élni.
247
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
Az emberek kedvesek.
248
00:16:54,389 --> 00:16:55,807
Húzz az utcáról!
249
00:16:56,349 --> 00:16:57,726
A legtöbben.
250
00:16:58,351 --> 00:17:00,187
A katonaságnál egy ilyet kezeltem.
251
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
Precíziós Radarállító Rendszer, PAR.
252
00:17:03,857 --> 00:17:05,233
Rakétakereséshez.
253
00:17:05,942 --> 00:17:07,151
Szintet léptem Dorothy óta.
254
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
Sok szintet.
255
00:17:09,029 --> 00:17:10,572
Ez a cucc olyan erős és gyors volt...
256
00:17:10,738 --> 00:17:12,991
hogy két kilométerről is láttam
repülni egy molyt.
257
00:17:13,992 --> 00:17:15,493
De folyton azt kérdezgettem magamtól...
258
00:17:16,285 --> 00:17:18,455
mi van,
ha a radart egy tornádóra irányítjuk?
259
00:17:18,955 --> 00:17:20,497
Javi, ez akkora, mint egy épület.
260
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
Nem lehetne elég közel vinni.
261
00:17:22,751 --> 00:17:23,834
Egészen mostanáig.
262
00:17:25,504 --> 00:17:27,714
A katonaság szállítható egységeket
fejlesztett ki...
263
00:17:27,881 --> 00:17:28,965
amik kicsik.
264
00:17:29,508 --> 00:17:31,259
És megszereztem pár prototípust.
265
00:17:36,640 --> 00:17:38,266
Bocs, kölcsönvehetném ezt gyorsan?
266
00:17:38,433 --> 00:17:39,601
Kösz szépen.
267
00:17:41,937 --> 00:17:43,188
Jól van, figyelj!
268
00:17:44,523 --> 00:17:47,442
Tegyük fel, hogy ez egy tornádó.
269
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
A csapatom odamegy.
270
00:17:52,822 --> 00:17:54,533
Letesszük ide a hordozható PAR-t.
271
00:17:55,408 --> 00:17:57,869
És elképesztő,
nagy felbontású képeket kapunk...
272
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
bár eléggé egydimenziósak.
273
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
Szóval mit teszünk?
274
00:18:01,665 --> 00:18:05,001
A csapatom felállít még kettőt,
ide és ide.
275
00:18:05,961 --> 00:18:07,212
Most már van egy...
276
00:18:07,379 --> 00:18:08,880
háromdimenziós szkennerünk.
277
00:18:09,047 --> 00:18:11,758
A valaha volt legjobb szken
egy tornádóról.
278
00:18:12,217 --> 00:18:15,428
Kate, ezekkel az adatokkal
otthon életeket menthetünk.
279
00:18:17,806 --> 00:18:18,849
Ez elképesztő.
280
00:18:19,015 --> 00:18:20,016
Tudom.
281
00:18:20,767 --> 00:18:23,728
És te vagy az egyetlen ember,
aki elég közel tud vinni egy tornádóhoz.
282
00:18:27,858 --> 00:18:28,900
Javi, én...
283
00:18:29,651 --> 00:18:31,194
Már nem vadászok.
284
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
Ne már, Kate!
285
00:18:32,529 --> 00:18:33,530
Mit csinálsz itt?
286
00:18:34,239 --> 00:18:35,991
Ülsz a monitor mögött, mint egy...
287
00:18:36,825 --> 00:18:37,826
A lány, akit ismertem...
288
00:18:37,993 --> 00:18:39,911
bement a viharokba,
miközben mindenki elfutott.
289
00:18:40,078 --> 00:18:42,163
Nos, már más vagyok.
290
00:18:42,330 --> 00:18:43,498
Van egy adottságod.
291
00:18:46,376 --> 00:18:48,295
Figyelj, nélküled ez nem megy.
292
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Figyelj, vissza kéne mennem.
293
00:18:58,597 --> 00:18:59,931
De jó volt újra látni.
294
00:19:02,184 --> 00:19:03,185
Vigyázz magadra!
295
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Kate!
296
00:19:12,527 --> 00:19:13,904
Gondolkoztál már azon...
297
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
hogy miért mi úsztuk meg?
298
00:19:36,343 --> 00:19:39,012
Minden rendben lesz.
299
00:19:39,513 --> 00:19:41,306
Minden rendben lesz.
300
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Itt vagyok.
301
00:20:00,700 --> 00:20:01,826
KÉT ÚJ ÜZENET
302
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
RENDKÍVÜLI HÍREK
11 EMBERT HALT MEG A TORNÁDÓBAN
303
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
{\an8}EGY OKLAHOMAI TERÜLETET
ELPUSZTÍTOTT A TORNÁDÓ
304
00:20:11,127 --> 00:20:12,045
Szia, Kate!
305
00:20:12,671 --> 00:20:14,840
Egy újabb városra csapott le váratlanul
tegnap éjjel.
306
00:20:15,423 --> 00:20:18,510
Generációnként egy ilyen
tornádókitörés van Oklahomában.
307
00:20:19,344 --> 00:20:21,096
Veszélyben vannak a szeretteink.
308
00:20:21,304 --> 00:20:22,514
Minden évben egyre rosszabb lesz...
309
00:20:22,681 --> 00:20:24,599
de most vissza tudunk vágni.
310
00:20:25,183 --> 00:20:26,726
Csak adj egy hetet, Kate!
311
00:20:26,893 --> 00:20:29,271
Jó a csapatom, csak te hiányzol.
312
00:20:30,188 --> 00:20:31,273
Hívj vissza!
313
00:21:05,140 --> 00:21:06,766
Nem akarok hazudni,
nem hittem, hogy eljössz.
314
00:21:09,019 --> 00:21:10,770
Jobb, mint a régi furgon, nem?
315
00:21:10,937 --> 00:21:12,314
VIHAR
316
00:21:12,480 --> 00:21:13,732
Ja. Miből fizeted mindezt?
317
00:21:14,900 --> 00:21:16,234
Vannak befektetőim.
318
00:21:16,401 --> 00:21:17,694
A viharok egyre kiszámíthatatlanabbak.
319
00:21:17,861 --> 00:21:19,404
Sok új ház épül.
320
00:21:19,571 --> 00:21:21,990
A fejlesztők friss
időjárási adatokat akarnak.
321
00:21:22,157 --> 00:21:23,575
Ahányszor megépül egy új ház...
322
00:21:23,742 --> 00:21:25,952
kell egy Vihar PAR-radar,
hogy az emberek tudják...
323
00:21:26,119 --> 00:21:27,412
hogy mire készül pontosan a vihar.
324
00:21:28,163 --> 00:21:30,749
Tényleg úgy érzem,
hogy ez mindent megváltoztat, Kate.
325
00:21:33,585 --> 00:21:34,586
Mi van?
326
00:21:35,128 --> 00:21:36,338
Csak...
327
00:21:37,172 --> 00:21:39,633
nem hittem, hogy vállalkozó lesz belőled.
328
00:21:40,300 --> 00:21:42,469
Már az is nagy dolog volt,
ha rávettünk, hogy viselj nadrágot.
329
00:21:43,470 --> 00:21:45,430
Ez most sincs teljesen másként.
330
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
Ne pazaroljuk az időt!
331
00:22:08,620 --> 00:22:10,080
Gary, vannak plusz aksijaid?
332
00:22:10,247 --> 00:22:12,499
- Biztosan kibírnának egy vihart.
- Ja.
333
00:22:13,333 --> 00:22:14,709
Le van zárva a felszerelés, srácok?
334
00:22:16,127 --> 00:22:16,962
Igen?
335
00:22:17,045 --> 00:22:18,296
Figyelem, csapat!
336
00:22:20,090 --> 00:22:21,132
Rendben!
337
00:22:21,299 --> 00:22:23,593
Mindannyiótoknak meséltem már Kate-ről.
338
00:22:23,760 --> 00:22:25,554
Neki vannak a legjobb ösztönei.
339
00:22:25,720 --> 00:22:27,848
Ő a legokosabb, akit ismerek. Ő a legjobb.
340
00:22:28,390 --> 00:22:31,393
És nincs még egy ilyen tehetséges csapat.
341
00:22:31,852 --> 00:22:36,773
A NASA, FEMA, NOAA és NWS doktorai.
342
00:22:37,274 --> 00:22:38,692
Itt az egész ábécé.
343
00:22:38,859 --> 00:22:40,277
Csakis a legjobbak.
344
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
Kivéve Scottot, a társamat.
345
00:22:42,195 --> 00:22:44,364
Az MIT-ra járt a Muskogee Állami helyett.
346
00:22:44,531 --> 00:22:48,326
De a csodás személyiségével
ezt ellensúlyozza.
347
00:22:51,162 --> 00:22:52,622
Kate-től csak egy hetet kaptunk.
348
00:22:52,789 --> 00:22:53,915
De amíg itt lesz...
349
00:22:55,292 --> 00:22:58,795
ez lesz életetek legdurvább tornádós hete!
350
00:22:59,754 --> 00:23:02,090
Ezt mindenki tudja, akinek van
egy tízdolláros időjárás-appja.
351
00:23:02,674 --> 00:23:04,050
Előttük kell járnunk egy lépéssel.
352
00:23:21,234 --> 00:23:22,694
Hé, Vihar PAR!
353
00:23:22,861 --> 00:23:24,279
Élőben a YouTube-on! Mondjatok valamit!
354
00:23:24,446 --> 00:23:25,864
- Kapd be, Boone!
- Ne gyere közelebb!
355
00:23:26,031 --> 00:23:28,658
Mosolyogj, haver! A tudomány jó móka.
356
00:23:30,535 --> 00:23:31,536
Kik ezek?
357
00:23:32,954 --> 00:23:34,581
Vadászok Arkansasból.
358
00:23:34,748 --> 00:23:36,416
Sutyerákok YouTube-csatornával.
359
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
Szeretlek!
360
00:23:43,882 --> 00:23:45,884
T, mondd el az embereknek, hogy vagy!
361
00:23:45,967 --> 00:23:47,761
Elég jól vagyok, Boone.
362
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
És ha úgy érzed...
363
00:23:49,804 --> 00:23:50,889
Vadászd!
364
00:23:51,056 --> 00:23:52,557
Mondom, ha úgy érzed...
365
00:23:52,724 --> 00:23:53,683
Vadászd!
366
00:23:53,850 --> 00:23:54,851
Vadászd!
367
00:23:57,187 --> 00:23:59,856
Gyönyörű napunk van!
368
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
Gyönyörű nap!
369
00:24:03,985 --> 00:24:05,654
Nézd, az ott Tyler?
370
00:24:11,201 --> 00:24:12,911
Ő Tyler Owens.
371
00:24:13,078 --> 00:24:14,913
Tornádószelídítőnek hívja magát.
372
00:24:16,248 --> 00:24:17,415
Ez meg mit jelent?
373
00:24:19,042 --> 00:24:21,127
{\an8}Hé, tornádós kockák, ki kér egy pólót?
374
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
{\an8}NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM
375
00:24:23,255 --> 00:24:24,798
A világ pusztulásra van ítélve.
376
00:24:24,965 --> 00:24:26,007
Vannak bögrék is.
377
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
Bármit öntünk bele,
csak finomabb lesz tőle.
378
00:24:28,760 --> 00:24:30,262
Az ember megszomjazik. Szomjasnak tűnsz.
379
00:24:30,428 --> 00:24:32,097
Izzadsz. Virítsd a lóvét!
380
00:24:32,264 --> 00:24:33,890
Csak 30 dollár,
és része leszel a műsornak.
381
00:24:34,099 --> 00:24:36,768
Forróbb a cucc, mint a júliusi aszfalt.
Ide vele!
382
00:24:36,935 --> 00:24:38,270
Ki kér még bögrét?
383
00:24:39,354 --> 00:24:40,605
Jól van, előzzük meg őket!
384
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
Hadd lássam! Rendben, Kate!
385
00:24:44,484 --> 00:24:45,694
Melyik vihart üldözzük?
386
00:24:51,157 --> 00:24:52,951
Keleten van egy jól kinéző cella.
387
00:25:09,634 --> 00:25:11,845
Jó rég volt.
388
00:25:12,304 --> 00:25:13,722
Az elsőt inkább csak nézem.
389
00:25:13,889 --> 00:25:15,891
Ne, Kate! Minden rendben. Menni fog.
390
00:25:16,057 --> 00:25:17,100
Ezért vagy itt.
391
00:25:22,480 --> 00:25:23,565
Jól van, srácok, gyerünk!
392
00:25:23,732 --> 00:25:25,358
Mindenki menjen el még vécére!
393
00:25:25,525 --> 00:25:26,860
Egy gyors pisi, srácok. Kevés az időnk.
394
00:25:27,027 --> 00:25:28,195
Öt perc, aztán felpakolunk.
395
00:25:28,361 --> 00:25:29,821
Lássuk!
396
00:25:31,323 --> 00:25:33,241
Nahát, egyenruha!
397
00:25:33,867 --> 00:25:35,076
Nahát, egyenruha! Nem gyűrődő ing.
398
00:25:35,243 --> 00:25:36,328
Ropogós sapkák.
399
00:25:36,494 --> 00:25:38,580
Mintha csak templomba mennének. Tetszik.
400
00:25:38,747 --> 00:25:40,290
Jól néztek ki.
401
00:25:40,999 --> 00:25:42,792
Nem fogod meg az ajtót?
Ne már, haver! Túl nehéz?
402
00:25:42,959 --> 00:25:44,711
Vihar PAR!
403
00:25:45,253 --> 00:25:46,588
Jól van, kint találkozunk.
404
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
Gyerünk, Kate! Menni fog!
405
00:26:08,902 --> 00:26:10,111
Mit csinál?
406
00:26:12,239 --> 00:26:13,823
A dolgát.
407
00:26:41,059 --> 00:26:42,310
Régen én is ezt csináltam.
408
00:26:43,436 --> 00:26:45,397
Összehasonlítottam a szélirányt
a felhők mozgásával.
409
00:26:46,231 --> 00:26:47,774
Ráérzel a szélerősségre.
410
00:26:50,527 --> 00:26:53,446
Igen. Néha a régi módszerek jobbak,
mint az újak.
411
00:26:55,407 --> 00:26:56,575
Miben sántikál Owens?
412
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Mondd meg te!
413
00:27:00,704 --> 00:27:02,038
Honnan érkeztél?
414
00:27:03,498 --> 00:27:04,499
New Yorkból.
415
00:27:06,001 --> 00:27:07,586
Messzire kerültél otthonról, városi lány.
416
00:27:08,420 --> 00:27:09,921
Szeretsz a Vihar PAR-nak dolgozni?
417
00:27:12,591 --> 00:27:15,427
Tyler, tudjuk már, melyik vihart követjük?
418
00:27:17,304 --> 00:27:18,305
Miért nem kérdezzük meg...
419
00:27:19,514 --> 00:27:20,515
Kate-et.
420
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Üdv, Kate!
421
00:27:22,267 --> 00:27:23,268
Tyler vagyok.
422
00:27:24,394 --> 00:27:25,854
Én meg Ben.
423
00:27:26,021 --> 00:27:27,189
Riporter.
424
00:27:27,397 --> 00:27:29,274
Az amerikai viharvadászatról írok.
425
00:27:29,441 --> 00:27:31,234
- Igen.
- Tyler engedi, hogy vele tartsak.
426
00:27:31,401 --> 00:27:33,820
És Ben megígérte,
hogy csak jó dolgokat ír rólam.
427
00:27:34,571 --> 00:27:35,572
Sok szerencsét hozzá!
428
00:27:36,615 --> 00:27:37,616
Várj!
429
00:27:38,450 --> 00:27:40,076
Még nem mondtad, merre menjünk.
430
00:27:41,203 --> 00:27:42,495
Ha jól gondolom...
431
00:27:42,662 --> 00:27:43,663
nyugatra...
432
00:27:43,830 --> 00:27:45,290
nagyobb az esélyünk.
433
00:27:46,166 --> 00:27:47,167
Keleten...
434
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
nos...
435
00:27:48,919 --> 00:27:50,420
nagyobb a kockázat,
de nagyobb a jutalom is.
436
00:27:51,296 --> 00:27:52,631
Akkor irány a jutalom!
437
00:27:53,298 --> 00:27:54,591
Nehogy Ben azt higgye, unalmas vagy.
438
00:27:54,925 --> 00:27:56,801
Általában nem az a gond velem,
hogy unalmas vagyok.
439
00:27:58,845 --> 00:28:01,223
Nyugaton két cella
ugyanazért a területért harcol.
440
00:28:01,640 --> 00:28:02,849
Kiütik egymást.
441
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
A keletre tartó
megnyerte az egész égboltot.
442
00:28:06,770 --> 00:28:08,647
Páratartalom, szélirány...
443
00:28:08,813 --> 00:28:10,315
bizonytalanság.
444
00:28:10,899 --> 00:28:12,984
Tökéletes recept,
hogy előadd magad Bennek.
445
00:28:15,445 --> 00:28:16,988
Nos, a városi leányzó
ismeri a dörgést, Ben.
446
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
Mondom, a városi leányzó
ismeri a dörgést, Ben.
447
00:28:20,784 --> 00:28:21,785
Kösz.
448
00:28:21,952 --> 00:28:25,205
Talán, ha elég keményen dolgozom,
én is tornádószelidítő lehetek.
449
00:28:29,084 --> 00:28:30,085
Na, mesélj!
450
00:28:30,710 --> 00:28:32,212
A nyugatra tartó cellák kellenek.
451
00:28:32,879 --> 00:28:34,673
A keletre tartónak jobbak az értékei.
452
00:28:34,840 --> 00:28:35,966
Nem stimmelnek a feltételek.
453
00:28:36,132 --> 00:28:37,592
Túl erős a záróréteg. Nem fog átszakadni.
454
00:28:37,759 --> 00:28:38,760
Hallhattad.
455
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
Menjünk!
456
00:28:41,847 --> 00:28:42,973
Jól van, menjünk, srácok!
457
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
Rendben.
458
00:28:45,183 --> 00:28:47,602
Látom, már a pitypangokra is hallgatunk.
459
00:28:54,359 --> 00:28:55,819
Azt hittem, keletet mondott.
460
00:28:56,820 --> 00:28:57,946
Rossz irányba megy?
461
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Nem.
462
00:29:15,630 --> 00:29:17,424
Mit mondott a tornádócowboy?
463
00:29:17,757 --> 00:29:19,009
Pontosan azt, amit várnál.
464
00:29:19,384 --> 00:29:20,385
Igen.
465
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Ó, ciklikus feláramlás.
466
00:29:24,097 --> 00:29:25,765
Jó, itt forduljunk jobbra!
467
00:29:36,776 --> 00:29:38,737
Pont úgy alakul, ahogy mondtad,
468
00:29:42,824 --> 00:29:44,576
Madárijesztő, Bádogember...
469
00:29:44,743 --> 00:29:46,786
a helyetekre! Varázsló, maradj velem!
470
00:29:50,373 --> 00:29:51,708
Mi a terv?
471
00:29:51,875 --> 00:29:54,920
3D képet akarunk
az örvény teljes kiterjedéséről.
472
00:29:55,086 --> 00:29:57,339
Három radarral vesszük körbe,
473
00:29:57,506 --> 00:29:59,549
mindegyik a tornádóra néz.
474
00:29:59,716 --> 00:30:03,261
Bádogember a tornádó mögé kerül,
és jobbra irányítja a radarját.
475
00:30:04,721 --> 00:30:07,891
Madárijesztő a tornádó mögé kerül,
és balra irányítja.
476
00:30:09,142 --> 00:30:11,770
Az adatokat a Varázsló fogadja.
477
00:30:12,270 --> 00:30:13,480
És mi van Oroszlánnal?
478
00:30:13,647 --> 00:30:14,898
OROSZLÁN
479
00:30:15,065 --> 00:30:16,066
MADÁRIJESZTŐ
OROSZLÁN
480
00:30:16,233 --> 00:30:17,901
Ki kell egészítenünk a háromszöget.
481
00:30:18,735 --> 00:30:21,071
Mi elé fogunk kerülni,
és ott állítjuk be a radart.
482
00:30:23,365 --> 00:30:24,366
Menni fog, Kate.
483
00:30:25,909 --> 00:30:27,702
Csak mondd meg, hol az eleje.
484
00:30:28,286 --> 00:30:29,287
Rendben.
485
00:30:29,746 --> 00:30:31,414
Ez a mi tornádónk, bébi!
486
00:30:40,257 --> 00:30:41,258
Vigyázz!
487
00:30:49,224 --> 00:30:50,225
Mi a helyzet, követők?
488
00:30:50,392 --> 00:30:52,519
Üdv ismét! Kösz, hogy becsatlakoztatok.
489
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
Tökéletes időnk van.
490
00:30:54,980 --> 00:30:57,065
Épp kialakult egy tornádó.
491
00:30:57,232 --> 00:30:59,484
Egy kötél fázisú tornádót látok északra...
492
00:30:59,651 --> 00:31:00,861
Csinos darab.
493
00:31:02,821 --> 00:31:05,282
Idióták! Ez itt tiszta vadnyugat!
494
00:31:11,371 --> 00:31:12,455
Jól van!
495
00:31:18,044 --> 00:31:20,463
Szokás szerint velünk van...
496
00:31:20,630 --> 00:31:22,257
a tornádókopó, Boone.
497
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Boonie, bébi!
498
00:31:23,758 --> 00:31:26,052
Dexter és Dani is itt ül mögöttünk.
499
00:31:27,679 --> 00:31:28,972
És Lily élesíti a drónt.
500
00:31:29,181 --> 00:31:31,224
Hogy ityeg? Mizu?
501
00:31:31,391 --> 00:31:33,393
A mai különleges vendégünk pedig...
502
00:31:33,560 --> 00:31:34,895
Ben a hátsó ülésen.
503
00:31:35,520 --> 00:31:37,939
Ben, tegnap érkeztél Londonból, ugye?
504
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
Igen.
505
00:31:40,025 --> 00:31:41,151
Dél-Londonból.
506
00:31:42,068 --> 00:31:44,571
Streatham Hill és Nyugat-Norwood között.
507
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Oké.
508
00:31:47,282 --> 00:31:49,034
- Tyler, szökik a tornádó.
- Oké.
509
00:32:03,924 --> 00:32:04,925
Ez az!
510
00:32:05,091 --> 00:32:06,468
Éles helyzet, Ben!
511
00:32:06,927 --> 00:32:08,470
Már nem Londonban vagy.
512
00:32:09,763 --> 00:32:12,182
„Strattonham.” „Berkshire.” Mi a fene?
513
00:32:12,349 --> 00:32:13,475
Irányíts elé!
514
00:32:13,642 --> 00:32:15,477
Rendben, menjünk jobbra!
515
00:32:15,769 --> 00:32:16,770
Erre!
516
00:32:20,148 --> 00:32:21,191
Oroszlán, itt Madárijesztő.
517
00:32:21,358 --> 00:32:25,028
A tornádó egyenletesen halad,
17 km/órás sebességgel.
518
00:32:25,195 --> 00:32:27,405
Francba! A pitypangos lánynak igaza volt.
519
00:32:27,572 --> 00:32:29,241
Ki kérdezett, haver? Csak vezess.
520
00:32:30,283 --> 00:32:31,868
Lassíts! Ne kerüljünk a jégesőbe.
521
00:32:33,745 --> 00:32:35,580
Golflabda méretű jég, bébi!
522
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
Golf- vagy baseball-labda?
523
00:32:40,627 --> 00:32:43,505
Grapefruit! Juhú!
524
00:32:44,589 --> 00:32:46,591
Feltételezem, ez biztonságos.
525
00:32:51,221 --> 00:32:52,180
Fejre vigyázz!
526
00:32:52,472 --> 00:32:53,473
Oké.
527
00:33:06,695 --> 00:33:08,321
Te gyönyörűség!
528
00:33:17,289 --> 00:33:18,331
Mit művelsz?
529
00:33:19,291 --> 00:33:20,834
Ez a Tyler Owens-hatás.
530
00:33:21,459 --> 00:33:23,920
Varázsló, hátrébb!
Izzítsd a merevlemezeket!
531
00:33:24,087 --> 00:33:25,255
Vettem. Varázsló hátrál.
532
00:33:27,883 --> 00:33:30,093
Változik az útvonal. Jobb kanyar jön!
533
00:33:34,848 --> 00:33:35,932
Itt Bádogember.
534
00:33:36,433 --> 00:33:38,059
Közeledünk a radarhoz.
535
00:33:45,150 --> 00:33:47,903
Egy, két, há'!
536
00:33:48,069 --> 00:33:50,822
Rendben. Rögzítsd!
537
00:33:53,825 --> 00:33:54,868
Bádogember aktív.
538
00:34:01,124 --> 00:34:03,251
{\an8}Rendben, bádogember. Érkezik a PAR-adat.
539
00:34:03,460 --> 00:34:05,295
{\an8}BÁDOGEMBER
540
00:34:15,263 --> 00:34:16,181
Merre, Kate?
541
00:34:16,765 --> 00:34:19,267
A radar 300 méteres körzetében
kell lennünk, hogy működjön.
542
00:34:19,433 --> 00:34:20,977
Madárijesztő elfoglalja a pozícióját.
543
00:34:32,154 --> 00:34:33,156
Nyomás!
544
00:34:35,158 --> 00:34:36,159
Zárd le!
545
00:34:39,703 --> 00:34:40,997
Javi, Madárijesztő aktív.
546
00:34:41,163 --> 00:34:42,707
Felállítottuk.
547
00:34:43,959 --> 00:34:45,125
{\an8}Rendben, Madárijesztő, vettem.
548
00:34:45,293 --> 00:34:46,419
Oroszlán, rád várunk.
549
00:34:47,212 --> 00:34:48,337
Ezt fogd meg!
550
00:34:52,884 --> 00:34:54,970
Rajta, Kate! Mondd! Közeledünk?
551
00:34:56,136 --> 00:34:57,221
Ott, a tisztásnál!
552
00:35:15,323 --> 00:35:17,325
Kate! Szükségem van rád!
553
00:35:20,996 --> 00:35:21,997
Kate!
554
00:35:25,166 --> 00:35:26,168
Kate!
555
00:35:26,334 --> 00:35:27,419
Javi, szállj be!
556
00:35:28,378 --> 00:35:29,379
Szállj be!
557
00:35:40,307 --> 00:35:41,308
Mi az?
558
00:35:41,474 --> 00:35:42,559
- Mit látsz?
- Ez nem jó.
559
00:35:42,726 --> 00:35:44,644
Kitartás, srácok!
Keresünk egy közelebbi helyet.
560
00:35:46,646 --> 00:35:47,898
Erre jön?
561
00:35:52,777 --> 00:35:53,653
Javi...
562
00:36:03,455 --> 00:36:05,040
Túl távol vagyunk!
563
00:36:12,547 --> 00:36:13,548
Vihar radar!
564
00:36:14,799 --> 00:36:16,009
Javi!
565
00:36:16,676 --> 00:36:17,969
Mit csinálsz idekint, ember?
566
00:36:18,136 --> 00:36:19,596
A tornádó arra van!
567
00:36:21,014 --> 00:36:22,015
Hé, Kate!
568
00:36:24,351 --> 00:36:26,353
Szép kis szemüveg, Javi!
569
00:36:28,605 --> 00:36:31,149
Jól van! Itt jövünk!
570
00:36:31,316 --> 00:36:32,817
Huhú, haver!
571
00:36:39,199 --> 00:36:40,492
Ez az!
572
00:36:41,701 --> 00:36:42,744
Jól van, srácok! Hevedert fel!
573
00:36:42,911 --> 00:36:43,912
Hevederbe!
574
00:36:44,454 --> 00:36:46,081
Ez az! A kedvenc részem, Ben.
575
00:36:46,248 --> 00:36:47,082
Heveder?
576
00:36:47,249 --> 00:36:49,125
Igen, behatolunk a hatókörébe!
577
00:36:49,292 --> 00:36:51,127
- Ben, vedd fel a hevedert!
- Azon vagyok.
578
00:36:51,294 --> 00:36:53,421
Belemegyünk egy tornádóba,
az isten szerelmére!
579
00:36:56,550 --> 00:36:58,510
Ez az!
580
00:36:58,677 --> 00:37:00,136
Jól van, itt jön!
581
00:37:00,470 --> 00:37:02,013
Nem tudom becsatolni a hevedert.
582
00:37:02,430 --> 00:37:04,349
- Nem tudom becsatolni.
- Ben, siess!
583
00:37:04,516 --> 00:37:06,601
- Basszus, haver!
- Miért nem szóltál hamarabb?
584
00:37:06,768 --> 00:37:07,853
Vedd fel!
585
00:37:08,019 --> 00:37:10,230
Istenem!
586
00:37:25,161 --> 00:37:26,496
Az ott tűzijáték?
587
00:37:29,624 --> 00:37:30,834
Igen.
588
00:37:31,001 --> 00:37:32,627
Ez az!
589
00:37:32,794 --> 00:37:34,629
Ez az, bébi!
590
00:37:38,049 --> 00:37:38,967
Ez az!
591
00:37:45,056 --> 00:37:46,725
Ez az!
592
00:37:53,148 --> 00:37:54,149
Milyen érzés, tesó?
593
00:37:54,316 --> 00:37:56,234
Elsöprő, ember!
594
00:37:56,401 --> 00:37:57,986
Hála a csapatomnak.
595
00:37:58,153 --> 00:37:59,571
Boone az operatőrünk.
596
00:37:59,738 --> 00:38:01,781
Itt van, Lily, Dexter és Dani is.
597
00:38:02,532 --> 00:38:03,617
Azt kérdeztétek...
598
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
„Fel lehet lőni tűzijátékot a tornádóba?”
599
00:38:06,119 --> 00:38:07,621
És a válasz: igen.
600
00:38:08,079 --> 00:38:09,164
Igen, lehetséges.
601
00:38:09,331 --> 00:38:10,790
Mi a helyzet hátul, Ben?
602
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Ben!
603
00:38:13,585 --> 00:38:15,212
Jól van.
604
00:38:15,378 --> 00:38:17,130
Ha ráérzel, kapd is el.
605
00:38:17,923 --> 00:38:19,633
Figyelem, gyerekek,
ezt ne próbáljátok ki otthon.
606
00:38:19,799 --> 00:38:21,218
Mi profi...
607
00:38:21,384 --> 00:38:22,886
- tornádóidomárok vagyunk.
- Így van.
608
00:38:24,346 --> 00:38:25,889
- Ez egy őrült.
- Ez az!
609
00:38:26,056 --> 00:38:27,057
Igen.
610
00:38:41,404 --> 00:38:42,822
Sajnálom, Javi.
611
00:38:44,074 --> 00:38:45,200
Elcsesztem.
612
00:38:48,828 --> 00:38:49,829
Hé...
613
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
találunk másikat.
614
00:38:53,208 --> 00:38:54,251
Ez is a meló része, nem?
615
00:38:55,877 --> 00:38:56,878
Igen. Persze.
616
00:38:57,921 --> 00:38:59,381
Beszólok Scottnak.
617
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
Igen.
618
00:39:15,480 --> 00:39:16,815
Nem. Igen.
619
00:39:17,858 --> 00:39:19,192
Tudom. Tudom-tudom.
620
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
De... Nézd, senki sem hibás.
621
00:39:22,404 --> 00:39:24,239
Senki sem hibás.
Sok minden sült el rosszul és...
622
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
Nem... Tudod, szerintem...
623
00:39:30,871 --> 00:39:34,082
Hadd lovagoljam meg a Halál falát
624
00:39:34,249 --> 00:39:36,459
Még egyszer
625
00:39:37,711 --> 00:39:40,964
Hadd lovagoljam meg a Halál falát
626
00:39:41,131 --> 00:39:43,842
Még egyszer
627
00:39:46,303 --> 00:39:47,762
Nem szálltunk már meg itt?
628
00:39:49,097 --> 00:39:51,766
De, Javi,
minden oklahomai motelben voltunk már.
629
00:39:53,977 --> 00:39:55,812
Emlékszel, hogy régen
mindig Addy csekkolt be?
630
00:39:57,022 --> 00:39:58,940
Aztán később belopództunk a szobába...
631
00:39:59,107 --> 00:40:00,650
hogy spóroljunk fejenként tíz dolcsit?
632
00:40:03,528 --> 00:40:05,238
Addy csinálta, mert ő olyan, tudod...
633
00:40:05,405 --> 00:40:06,740
Olyan aranyos.
634
00:40:10,785 --> 00:40:13,663
Nincs kedved később együtt lógni?
635
00:40:15,040 --> 00:40:16,124
Mármint, tudod, most gyorsan...
636
00:40:16,291 --> 00:40:18,627
bemegyek a szobámba, és nyilván
637
00:40:19,836 --> 00:40:21,755
lezuhanyzom, aztán kijöhetnénk ide.
638
00:40:25,133 --> 00:40:27,052
Nagyon fáradt vagyok...
639
00:40:28,345 --> 00:40:29,638
de talán máskor?
640
00:40:31,848 --> 00:40:32,849
Persze.
641
00:40:34,351 --> 00:40:35,519
Jól van.
642
00:40:35,685 --> 00:40:37,270
- Jó éjt!
- Jó éjt!
643
00:40:39,105 --> 00:40:40,106
Jó, hogy visszatértél.
644
00:40:41,274 --> 00:40:42,275
Nem tértem vissza.
645
00:40:42,734 --> 00:40:44,069
Emlékszem. „Egy hét.”
646
00:40:49,449 --> 00:40:50,617
- Odanézzenek!
- Megcsináltuk!
647
00:40:50,784 --> 00:40:52,285
Igen, most ezt kell lekörözni.
648
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Városi leányzó.
649
00:40:58,291 --> 00:40:59,292
Hali!
650
00:40:59,459 --> 00:41:02,963
Azt mondta:
„ A nyugatra tartó cellák kiütik egymást.
651
00:41:03,797 --> 00:41:05,799
„A keletre tartó lesz a nagy durranás.”
652
00:41:05,966 --> 00:41:07,467
Hát, nem térített el.
653
00:41:07,634 --> 00:41:08,635
Hé!
654
00:41:08,802 --> 00:41:10,011
Ezért híres Tyler.
655
00:41:10,428 --> 00:41:11,555
Mármint a YouTube-on?
656
00:41:12,013 --> 00:41:13,014
Igen.
657
00:41:13,181 --> 00:41:14,349
YouTube-on nyomjuk.
658
00:41:14,516 --> 00:41:15,517
Van vagy...
659
00:41:15,684 --> 00:41:17,435
- egymillió feliratkozónk, nem?
- Igen, uram!
660
00:41:18,645 --> 00:41:19,646
Milyen Kate?
661
00:41:20,897 --> 00:41:22,858
A vezetékneved, ha esetleg beleírnálak.
662
00:41:26,361 --> 00:41:27,571
Elég a Kate.
663
00:41:27,946 --> 00:41:29,114
Trükkös a csaj.
664
00:41:30,156 --> 00:41:31,741
Igazából jól döntöttél.
665
00:41:31,908 --> 00:41:33,869
A másik cella erősebbnek tűnt...
666
00:41:34,035 --> 00:41:35,036
de nem tört át a sapka.
667
00:41:35,203 --> 00:41:36,204
Mi az a sapka?
668
00:41:36,371 --> 00:41:38,999
Egy hőmérsékleti inverzió
az alsó légkör középső részén.
669
00:41:39,165 --> 00:41:40,834
Meggátolja a vihar kialakulását.
670
00:41:41,293 --> 00:41:42,627
Értem.
671
00:41:43,837 --> 00:41:44,671
Remek.
672
00:41:44,838 --> 00:41:46,339
Amúgy honnan ismeritek egymást?
673
00:41:46,506 --> 00:41:49,551
Az Arkansasi Egyetemen
tanultatok meteorológiát?
674
00:41:50,177 --> 00:41:51,553
Nem.
675
00:41:51,720 --> 00:41:52,721
Na, jó, Kate, én...
676
00:41:52,888 --> 00:41:54,181
Én csak úszom az árral.
677
00:41:54,347 --> 00:41:55,348
Ahogy mondani szokás.
678
00:41:55,515 --> 00:41:58,351
Sosem jártam suliba, meg semmi.
679
00:41:58,518 --> 00:42:00,395
Tyler viszont meteorológiát hallgatott.
680
00:42:01,021 --> 00:42:01,855
Ő?
681
00:42:02,105 --> 00:42:04,441
Igen. Ő egy tudós cowboy.
682
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
- Ösztönösen ráérez.
- Jól van, Boone.
683
00:42:06,484 --> 00:42:08,195
- Mindent ő tanított nekem...
- Boone!
684
00:42:09,487 --> 00:42:11,406
Tudod, a mi csapatunk nem olyan,
mint a tiétek, Kate.
685
00:42:11,573 --> 00:42:14,242
Nekünk nem kell doktori, se csiricsáré
kitüntetés ahhoz, amit csinálunk.
686
00:42:14,409 --> 00:42:15,827
Garantálom...
687
00:42:15,994 --> 00:42:17,704
Ezek a srácok több tornádót láttak,
688
00:42:17,871 --> 00:42:19,706
mint bárki más
ezen a területen, együttvéve.
689
00:42:20,165 --> 00:42:21,166
- Igazán?
- Szerinted esélyes,
690
00:42:21,333 --> 00:42:22,709
hogy holnap láthatunk egyet?
691
00:42:22,876 --> 00:42:24,544
- Hogyne!
- Igen.
692
00:42:24,711 --> 00:42:25,712
Le fog csapni!
693
00:42:26,129 --> 00:42:27,547
Ha nem maradsz le...
694
00:42:27,714 --> 00:42:28,965
beveszünk az új részbe.
695
00:42:29,799 --> 00:42:31,009
Azta!
696
00:42:32,511 --> 00:42:33,470
Merre portyáztok holnap?
697
00:42:34,012 --> 00:42:35,013
Nem, nem!
698
00:42:35,180 --> 00:42:36,348
Ennek nem dőlünk be újra.
699
00:42:36,515 --> 00:42:37,849
Kate New York-i.
700
00:42:38,475 --> 00:42:39,893
Egy szavát se hidd.
701
00:42:40,435 --> 00:42:43,813
Persze, a pasas, aki pólóra
nyomtatja az arcát, feddhetetlen.
702
00:42:45,482 --> 00:42:47,734
Ember! Ez jó volt!
703
00:42:48,276 --> 00:42:49,736
Istenem, nézzétek az arcát!
704
00:42:49,903 --> 00:42:50,987
Ez csípős volt, mi?
705
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
Ezt látnotok kell, srácok!
706
00:42:55,033 --> 00:42:56,284
Ezt látnotok kell!
707
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
Istenem!
708
00:43:04,876 --> 00:43:07,379
Ez a 4Warn meteorológiai riasztása.
709
00:43:08,296 --> 00:43:09,756
Figyelem, Oklahoma...
710
00:43:09,923 --> 00:43:11,591
rekordszámú tornádóval állunk szemben.
711
00:43:11,758 --> 00:43:13,635
Napok óta ez a téma.
712
00:43:13,802 --> 00:43:15,554
Oda kell figyelnünk az időjárásra...
713
00:43:15,720 --> 00:43:17,305
komoly viharok várhatóak...
714
00:43:17,472 --> 00:43:20,016
Oklahoma-szerte, a következő 36 órában.
715
00:43:20,183 --> 00:43:22,227
Ezeket az ingatlanokat
söpörte el tegnap...
716
00:43:23,436 --> 00:43:25,105
és minden adat, amit gyűjtöttünk róluk.
717
00:43:29,860 --> 00:43:31,027
{\an8}És a tulajok?
718
00:43:31,194 --> 00:43:32,904
A legtöbb ingatlan
biztosítása nem fedezi a károkat,
719
00:43:33,071 --> 00:43:34,197
vagy nincs is biztosítva.
720
00:43:35,574 --> 00:43:38,702
Beszéltünk pár emberrel,
akiket érdekel a készpénzes ajánlat...
721
00:43:40,412 --> 00:43:41,454
Mikor akartok indulni?
722
00:43:42,706 --> 00:43:44,541
Kate, ő itt Marshall Riggs.
723
00:43:44,708 --> 00:43:46,042
Együtt dolgozunk.
724
00:43:46,209 --> 00:43:47,711
Az egyik befektető, akiről meséltem.
725
00:43:47,878 --> 00:43:49,838
Ijesztő volt a tegnapi tornádó?
726
00:43:51,381 --> 00:43:52,424
Egyáltalán nem.
727
00:43:54,384 --> 00:43:56,052
Adnál nekünk pár percet?
728
00:43:56,553 --> 00:43:58,221
Egyél valamit...
729
00:43:58,388 --> 00:43:59,472
Aztán indulhatunk.
730
00:44:06,646 --> 00:44:08,857
Nos, srácok, mikor lesz a következő?
731
00:44:19,201 --> 00:44:21,786
- Nos, abból semmi sem lesz.
- Abból?
732
00:44:22,579 --> 00:44:23,580
Nem ám.
733
00:44:24,206 --> 00:44:26,458
Nem, egyértelműen stabil.
734
00:44:29,419 --> 00:44:31,254
Alacsonyak az értékei.
735
00:44:31,755 --> 00:44:32,881
A szélirány sem kedvez neki.
736
00:44:33,048 --> 00:44:34,299
Igen, terméketlen.
737
00:44:34,466 --> 00:44:35,759
Nincs elég nedvesség, hogy növekedjen.
738
00:44:41,181 --> 00:44:43,183
Mit is mondtál,
hol tanultad a viharkövetést?
739
00:44:44,017 --> 00:44:45,018
Nem mondtam.
740
00:44:47,395 --> 00:44:49,814
Itt ragadtunk, itt ma fű nem nő.
741
00:44:50,690 --> 00:44:51,733
Megkísérelhetnénk békét kötni.
742
00:44:52,567 --> 00:44:53,568
Igazad van.
743
00:44:54,277 --> 00:44:56,446
Tudod, mit? Hozok magunknak innivalót.
744
00:44:57,239 --> 00:44:58,240
Mit kérsz?
745
00:44:59,866 --> 00:45:00,700
Komolyan?
746
00:45:01,701 --> 00:45:02,702
Komolyan.
747
00:45:03,620 --> 00:45:05,705
Egy jegestea jól esne. Köszi.
748
00:45:06,331 --> 00:45:07,332
Hozom.
749
00:45:20,220 --> 00:45:22,556
Sok anyagot küldünk még,
mielőtt késő lenne.
750
00:45:22,722 --> 00:45:24,724
- Továbbra is segítsük ki egymást.
- Majd beszélünk.
751
00:45:24,933 --> 00:45:25,934
Mennünk kell.
752
00:45:27,435 --> 00:45:28,687
Jól van.
753
00:45:29,145 --> 00:45:30,647
Nézd, mindjárt végzünk.
754
00:45:30,814 --> 00:45:32,357
Most. Nagy durranás várható.
755
00:45:32,524 --> 00:45:35,360
A nedvesség itt található,
tehát ide koncentrálunk.
756
00:45:35,527 --> 00:45:37,612
Pakoljatok! Megvan a nyertes.
757
00:45:37,779 --> 00:45:39,155
Lily, engedd fel a drónt!
758
00:45:39,322 --> 00:45:40,448
Szükség lesz a streamre.
759
00:45:40,615 --> 00:45:42,659
- Velünk jössz.
- Északnyugaton, tíz óránál.
760
00:45:42,826 --> 00:45:43,910
Ez az! Vágjunk bele!
761
00:45:44,494 --> 00:45:45,495
Ez az!
762
00:45:47,664 --> 00:45:48,665
Színpadra, bébi!
763
00:45:50,417 --> 00:45:51,418
Kilövés!
764
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Jól van. Jó utat, Cairo!
765
00:45:58,341 --> 00:45:59,509
Gyerünk, srácok, menjünk!
766
00:46:11,521 --> 00:46:12,898
Basszus, Tyler is kiszúrta.
767
00:46:39,591 --> 00:46:40,717
Kate is látta a vihart.
768
00:46:40,884 --> 00:46:42,636
Most hagyták le Dextert és Danit.
769
00:46:43,929 --> 00:46:45,263
Mi vele a helyzet?
770
00:46:46,139 --> 00:46:47,807
Koncentrálj inkább ránk, Ben!
771
00:46:48,642 --> 00:46:49,935
Bocs, csak olyan...
772
00:46:50,769 --> 00:46:51,770
érdekes lány.
773
00:46:54,314 --> 00:46:55,315
Mit látsz?
774
00:46:55,815 --> 00:46:57,359
Rendben. Már alakul.
775
00:46:58,151 --> 00:47:00,111
A nedvesség mértéke ideális,
van benne kakaó.
776
00:47:01,196 --> 00:47:02,405
Mit látsz még?
777
00:47:03,865 --> 00:47:07,160
Tiszta fuvallat, rengeteg meleget hoz,
párás levegőt keletről.
778
00:47:07,327 --> 00:47:09,788
És amikor a meleg levegő
és a nedvesség áttör a sapkán...
779
00:47:09,955 --> 00:47:12,290
felrobban az atmoszférában, üllőt képezve.
780
00:47:12,666 --> 00:47:13,667
És a vertikális szélirány...
781
00:47:13,833 --> 00:47:15,293
forgatni kezdi a feláramlást...
782
00:47:15,460 --> 00:47:16,920
mezociklont képezve.
783
00:47:17,087 --> 00:47:18,421
Íme a rejtély.
784
00:47:18,588 --> 00:47:20,549
Nem tudjuk, hogy alakul ki a tornádó.
785
00:47:20,715 --> 00:47:22,467
Látjuk a radaron a kampót, de...
786
00:47:22,634 --> 00:47:24,761
Milyen a láthatatlan tényezők
együttállása?
787
00:47:26,054 --> 00:47:26,972
Minden apró részletnek...
788
00:47:27,138 --> 00:47:28,265
tökéletesnek kell lennie.
789
00:47:28,640 --> 00:47:30,475
Elegye mindannak, amit tudunk...
790
00:47:30,642 --> 00:47:31,852
és mindannak, amit nem érthetünk.
791
00:47:32,018 --> 00:47:33,186
Részben tudomány...
792
00:47:33,353 --> 00:47:34,312
részben hit kérdése.
793
00:47:38,650 --> 00:47:40,068
Gyerünk, bébi! Rajta!
794
00:47:40,235 --> 00:47:41,695
- Gyerünk! Kérlek!
- Rajta!
795
00:47:41,862 --> 00:47:42,779
Gyerünk!
796
00:47:44,489 --> 00:47:45,490
Itt is van.
797
00:47:45,907 --> 00:47:47,075
Ez az, bébi!
798
00:47:48,118 --> 00:47:49,494
Erről van szó, Ben!
799
00:47:49,953 --> 00:47:51,371
Hé! Látod? Odanézz!
800
00:47:51,538 --> 00:47:53,790
Az bizony tornádó, bébi!
Kapd csak le, Ben!
801
00:47:53,957 --> 00:47:56,168
A tornádó születése,
a természet mesterműve.
802
00:48:05,218 --> 00:48:06,845
Mondjátok, hogy ti is látjátok!
803
00:48:08,305 --> 00:48:09,389
- Ikerpár!
- Ikrek!
804
00:48:09,556 --> 00:48:10,515
Ikrek!
805
00:48:10,682 --> 00:48:12,017
Istenem!
806
00:48:12,350 --> 00:48:13,351
Ez normális?
807
00:48:13,518 --> 00:48:14,686
Forognak.
808
00:48:14,853 --> 00:48:16,563
Várjunk, neve is van...
809
00:48:16,730 --> 00:48:17,731
- Neve is van.
- Csak figyeld!
810
00:48:17,898 --> 00:48:19,733
- Neve is van!
- Csak élvezd!
811
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Fudzsivara-effektus!
812
00:48:21,735 --> 00:48:22,986
Fudzsivara-effektus!
813
00:48:25,447 --> 00:48:26,907
Kettéválnak.
814
00:48:27,073 --> 00:48:27,949
Az egyik el fog halni.
815
00:48:28,366 --> 00:48:29,409
Gyorsíts!
816
00:48:35,540 --> 00:48:36,374
Készen állsz?
817
00:48:38,293 --> 00:48:39,377
Szerezzük meg az adatokat!
818
00:48:54,684 --> 00:48:55,894
Gyerünk, Javi!
819
00:48:58,104 --> 00:48:59,481
Csinos kis kocsijuk van, nem?
820
00:48:59,648 --> 00:49:01,107
Ez tetszik. Jó.
Készen álltok a csapatásra?
821
00:49:01,274 --> 00:49:02,108
Vágjunk bele!
822
00:49:06,488 --> 00:49:07,489
Gyerünk!
823
00:49:10,283 --> 00:49:11,576
Gyerünk, kerüld meg!
824
00:49:11,743 --> 00:49:12,786
Balról előzd!
825
00:49:12,953 --> 00:49:14,913
- Próbálom.
- Nos, próbáld jobban!
826
00:49:15,080 --> 00:49:16,456
Jobbra! Gyerünk!
827
00:49:16,623 --> 00:49:18,833
- Kicsit összeakadtunk.
- Ne!
828
00:49:19,000 --> 00:49:20,377
- Gyerünk, most!
- Ne!
829
00:49:20,919 --> 00:49:23,380
Jól van srácok, elég a játékból!
Rázzuk le őket!
830
00:49:29,553 --> 00:49:31,513
- Gyerünk!
- Megmondtam!
831
00:49:34,599 --> 00:49:35,600
Az utat figyeld!
832
00:49:44,234 --> 00:49:45,235
Nesze neked, Owens!
833
00:49:50,866 --> 00:49:51,908
Jól van, melyik fog megmaradni?
834
00:49:52,075 --> 00:49:53,827
- Melyik lesz az, Kate?
- Rajta vagyok.
835
00:49:53,994 --> 00:49:55,203
Jól van, Tyler, döntenünk kell.
836
00:49:55,370 --> 00:49:56,913
Melyik legyen, a jobb vagy a bal?
837
00:49:57,330 --> 00:49:58,874
Jól van, emberek,
itt van velünk Tyler Owens...
838
00:49:59,040 --> 00:50:00,208
kemény döntést kell hoznia.
839
00:50:00,375 --> 00:50:01,418
Boone!
840
00:50:01,751 --> 00:50:03,461
Leállítanád a kamerát? Gondolkodnom kell.
841
00:50:03,670 --> 00:50:05,088
Ja, persze.
842
00:50:05,422 --> 00:50:08,300
Jól van, Tyler nem akarja, hogy lássátok.
Épp gondolkodik.
843
00:50:10,594 --> 00:50:11,928
Jól van, Lily, mit látsz?
844
00:50:12,095 --> 00:50:14,139
Úgy tűnik,
a beáramlás felgyorsult jobb oldalt.
845
00:50:14,514 --> 00:50:15,515
Menjünk jobbra!
846
00:50:15,974 --> 00:50:17,100
Jönnie kell egy útszakasznak.
847
00:50:17,392 --> 00:50:18,435
Jól van, jobbra megyünk.
848
00:50:18,602 --> 00:50:19,936
Jól van, srácok, jobbra!
849
00:50:20,103 --> 00:50:21,104
Miért jobbra?
850
00:50:21,563 --> 00:50:24,191
Párás, meleg levegő áramlik be.
851
00:50:24,357 --> 00:50:26,151
Egyszerűbb dolga lesz a tornádónak, Benny.
852
00:50:39,122 --> 00:50:40,332
- Balra!
- Micsoda?
853
00:50:40,498 --> 00:50:41,499
Kanyarodj balra!
854
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
Balra megy. Menj balra!
855
00:50:46,254 --> 00:50:48,590
Javi, biztos?
A jobboldalinak jobbak az értékei.
856
00:50:52,052 --> 00:50:53,845
Rossz ötlet, nyuszifülek!
857
00:50:54,012 --> 00:50:55,847
Ki fene dönt, ő vagy a csaj?
858
00:51:02,854 --> 00:51:05,232
Az érdekes leányzód most cseszte el, Ben.
859
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
- Jól van, készülj, Boone!
- Igenis, uram!
860
00:51:14,574 --> 00:51:16,868
Egyenesen a közepébe lövünk.
861
00:51:17,035 --> 00:51:18,912
- Rendben.
- Jól van, leszállt a drón.
862
00:51:19,746 --> 00:51:21,623
- Várj. Mit...
- Szevasz, Ben!
863
00:51:21,790 --> 00:51:23,250
- Elnézést. Helyzet?
- Mit művelsz?
864
00:51:23,416 --> 00:51:25,252
- Lily, gyere előre!
- Jó.
865
00:51:25,418 --> 00:51:27,254
Bocs. Ez az új nadrágom.
866
00:51:27,420 --> 00:51:28,505
Visszahúzom a lábam.
867
00:51:29,381 --> 00:51:30,715
Rendben vagy hátul, Boone?
868
00:51:31,216 --> 00:51:32,217
- Aha.
- Még száz méter.
869
00:51:32,384 --> 00:51:33,426
Dexter, hátra!
870
00:51:33,593 --> 00:51:34,469
Lassíts!
871
00:51:36,972 --> 00:51:38,640
- Készen állunk, Boone?
- Igen.
872
00:51:38,807 --> 00:51:40,725
Istenem, megint bele fogunk menni?
873
00:51:40,892 --> 00:51:43,019
Nem, Ben, ő jön belénk.
874
00:51:44,729 --> 00:51:45,981
Nincs más lehetőség!
875
00:51:48,900 --> 00:51:50,861
Hé, Ben, oda kéne adnod
876
00:51:51,027 --> 00:51:52,863
a rakétákat a táskából.
877
00:51:53,029 --> 00:51:54,030
Kérlek.
878
00:51:54,948 --> 00:51:55,949
Köszi!
879
00:51:56,658 --> 00:51:58,743
Piros lámpás, aljas életet élek
880
00:51:58,910 --> 00:52:00,704
Minden, csak nem törvénytisztelő
881
00:52:01,037 --> 00:52:03,206
Jó érzés meglógni
882
00:52:03,456 --> 00:52:05,083
Énekelj, Ben!
883
00:52:10,005 --> 00:52:11,006
Kilövésre kész!
884
00:52:11,173 --> 00:52:12,549
Hé, Boone, gond van a kioldóval.
885
00:52:12,716 --> 00:52:15,093
- Miért állunk meg?
- Mi történik? Add ide a csavarhúzót!
886
00:52:15,302 --> 00:52:17,179
- Tessék.
- Ben, adsz egy kis vizet?
887
00:52:17,345 --> 00:52:18,597
- Igen, egy kicsit ragad.
- Jaj, ne!
888
00:52:22,934 --> 00:52:23,935
Ó, ember. Boone...
889
00:52:24,102 --> 00:52:25,437
- Ez tiszta csoki.
- Bocs, ember.
890
00:52:25,604 --> 00:52:26,980
Ki kell tiltani a csokit a kocsiból.
891
00:52:27,147 --> 00:52:29,107
Esküszöm, nem hozok be többet csokit.
892
00:52:29,441 --> 00:52:30,734
Hé, mehet...
893
00:52:31,526 --> 00:52:32,527
Erről van szó!
894
00:52:35,488 --> 00:52:36,323
Dolgoznak a fúrófejek!
895
00:52:36,656 --> 00:52:37,490
Mi?
896
00:52:38,200 --> 00:52:39,784
Jaj, ne!
897
00:52:40,577 --> 00:52:43,038
BUMM
898
00:52:44,247 --> 00:52:45,248
Gyerünk!
899
00:53:11,358 --> 00:53:12,484
Ennyi volt?
900
00:53:24,246 --> 00:53:25,247
Hé!
901
00:53:25,956 --> 00:53:27,040
A csajjal kellett volna menni.
902
00:53:27,999 --> 00:53:29,251
Gyerünk, bébi!
903
00:53:29,417 --> 00:53:31,253
Ez elképesztő volt, Kate! Honnan tudtad?
904
00:53:31,419 --> 00:53:33,296
Figyelted a búzát?
Megfordult a szél északra.
905
00:53:33,463 --> 00:53:34,673
Pont ez kellett neki.
906
00:53:38,218 --> 00:53:39,845
Madárijesztő kész!
907
00:53:40,804 --> 00:53:43,181
Bádogember kész! Gyerünk!
908
00:54:04,244 --> 00:54:06,037
Mind készen állunk. Gyere, Kate!
909
00:54:07,539 --> 00:54:10,125
MADÁRIJESZTŐ, OROSZLÁN,
BÁDOGEMBER
910
00:54:10,292 --> 00:54:11,501
Minden PAR aktív, Javi.
911
00:54:26,474 --> 00:54:27,642
Javi, gyorsul!
912
00:54:27,809 --> 00:54:29,769
Mi a helyzet? Varázsló, beszélj!
913
00:54:31,021 --> 00:54:32,272
Elvesztettük a radarjeled, Javi.
914
00:54:32,439 --> 00:54:33,607
Látjátok a tornádót?
915
00:54:53,543 --> 00:54:54,544
Mi volt ez?
916
00:54:55,212 --> 00:54:56,213
Megöltem pár csirkét.
917
00:55:15,106 --> 00:55:16,107
Ne már!
918
00:55:44,386 --> 00:55:45,929
Hál' istennek, csak súrolt minket.
919
00:55:51,893 --> 00:55:53,019
Javi!
920
00:55:54,062 --> 00:55:56,147
- Javi, hallasz?
- Hallak.
921
00:55:56,439 --> 00:55:57,899
Két radarunk működik jól.
922
00:55:58,066 --> 00:55:59,401
A harmadik is szuper adatokat küldött.
923
00:55:59,568 --> 00:56:01,361
Csak meg kell találnunk és letölteni.
924
00:56:02,612 --> 00:56:05,198
Javi, a tornádó egy kisváros felé tart.
925
00:56:06,533 --> 00:56:08,285
Valaki már biztos riasztotta őket.
Nincs mit tenni.
926
00:56:08,451 --> 00:56:09,619
Segítségre szorulhatnak.
927
00:56:09,786 --> 00:56:11,329
GPS van a radaron.
928
00:56:11,496 --> 00:56:12,664
Meg kell találnunk, mielőtt leáll.
929
00:56:12,831 --> 00:56:13,999
Javi, segítenünk kell.
930
00:56:31,433 --> 00:56:33,476
Hölgyeim és uraim,
kijárási tilalmat rendelünk el...
931
00:56:33,643 --> 00:56:35,645
a lakosság védelme érdekében.
932
00:56:36,313 --> 00:56:37,939
Ha nem elsősegélynyújtók...
933
00:56:38,106 --> 00:56:40,317
kérjük hagyják el a területet öt óráig.
934
00:56:43,028 --> 00:56:44,571
Szóljon, ha szüksége van valamire, jó?
935
00:56:46,448 --> 00:56:47,699
Igazad volt.
936
00:56:48,116 --> 00:56:49,492
Jó, hogy jöttünk segíteni.
937
00:56:51,286 --> 00:56:52,662
Bár többet tehetnénk.
938
00:56:54,456 --> 00:56:55,540
Javi!
939
00:56:55,707 --> 00:56:58,585
A PAR-radar adatai megmutatják,
hogyan halt el a tornádó?
940
00:56:58,752 --> 00:57:00,170
Igen, miért?
941
00:57:00,504 --> 00:57:01,505
Nem tudom.
942
00:57:02,839 --> 00:57:04,758
Talán használhatnánk megelőzésre.
943
00:57:06,468 --> 00:57:07,636
A jó öreg Kate.
944
00:57:11,640 --> 00:57:13,141
Figyelj... Tessék.
945
00:57:13,767 --> 00:57:14,976
Vidd el a kocsit, jó?
946
00:57:16,603 --> 00:57:18,188
Majd én megkeresem a radart.
947
00:57:18,897 --> 00:57:19,898
Pihenned kéne.
948
00:57:21,149 --> 00:57:22,400
- Oké.
- Jó.
949
00:57:26,655 --> 00:57:27,656
Gyerünk, haver!
950
00:57:33,495 --> 00:57:34,621
Van közepes méretben?
951
00:57:37,749 --> 00:57:39,584
Szép munka.
952
00:57:40,335 --> 00:57:41,169
Igen, nos...
953
00:57:41,503 --> 00:57:42,754
Ezeken az embereken nem segített.
954
00:57:44,005 --> 00:57:45,048
Ő itt...
955
00:57:45,215 --> 00:57:47,384
Ő itt a bácsikám, Marshall. Övé a bár.
956
00:57:48,176 --> 00:57:49,344
- Hogy van?
- Maga a tulaj?
957
00:57:49,511 --> 00:57:51,221
- Igen, uram.
- Sajnálom a történteket.
958
00:57:51,388 --> 00:57:53,014
Helyre fogjuk hozni. Itt a névjegyem.
959
00:57:53,181 --> 00:57:54,766
Nem tudtam, hogy a Vihar PAR is bizniszel.
960
00:57:56,142 --> 00:57:58,311
Én úgy látom, változtatni próbálnak.
961
00:57:59,396 --> 00:58:00,647
Így is mondhatjuk.
962
00:58:01,022 --> 00:58:01,940
Micsoda?
963
00:58:03,900 --> 00:58:05,235
Tudod egyáltalán, kinek dolgozol?
964
00:58:06,570 --> 00:58:08,613
- Miről beszélsz?
- Mennyi mindent kell még elveszíteniük,
965
00:58:08,780 --> 00:58:10,323
mire megtörténik a változás?
966
00:58:11,074 --> 00:58:12,909
Mondja a pasas,
967
00:58:13,076 --> 00:58:15,245
aki pólót és bögrét árul,
miután lecsapott a vihar.
968
00:58:15,954 --> 00:58:17,998
Tyler! Ráérsz pár kérdés erejéig?
969
00:58:18,164 --> 00:58:19,165
Meg kell keresnem egy kutyát.
970
00:58:19,708 --> 00:58:21,626
Beszélj Kate-tel. Úgyis mindent tud.
971
00:58:22,169 --> 00:58:23,003
Hé, Boone!
972
00:58:23,879 --> 00:58:24,921
Most nem alkalmas, Ben.
973
00:58:30,260 --> 00:58:31,261
Kate!
974
00:58:31,428 --> 00:58:32,721
Tessék, vegyél kaját!
975
00:58:33,388 --> 00:58:34,514
Nincs nálam pénz.
976
00:58:34,973 --> 00:58:36,933
Ingyen van. Ezért áruljuk a pólókat.
977
00:58:38,310 --> 00:58:39,394
Hogy ingyen ételt hozzunk.
978
00:58:40,395 --> 00:58:42,022
Ingyenes víz. Hidratáljanak, jó?
979
00:58:43,857 --> 00:58:44,858
Tartsátok meg.
980
00:58:45,233 --> 00:58:46,359
Hátha kifogytok.
981
00:58:46,985 --> 00:58:48,445
Jó. Legalább a vizet vedd el.
982
00:58:49,446 --> 00:58:50,739
- Köszi.
- Szevasz!
983
00:58:51,907 --> 00:58:53,241
Semmink sincs.
984
00:58:54,951 --> 00:58:56,494
Nem tudom, mihez fogok kezdeni.
985
00:58:57,579 --> 00:58:59,164
Mindent elvitt.
986
00:59:00,415 --> 00:59:01,416
{\an8}Mindent.
987
00:59:01,583 --> 00:59:02,626
{\an8}HÍREK
VÉSZHELYZETET HIRDETTEK
988
00:59:02,792 --> 00:59:04,002
{\an8}A hatóságok becslése szerint
989
00:59:04,085 --> 00:59:06,421
milliós a kár.
990
00:59:06,880 --> 00:59:09,257
Mennyi kárt okoz még a tornádó?
991
00:59:09,341 --> 00:59:10,550
R. P. INGATLANBEFEKTETÉSI ALAP
992
00:59:10,759 --> 00:59:12,135
Az előrejelzés szerint viharok várhatók.
993
00:59:12,302 --> 00:59:14,846
A Blackwell könyvtár
hatalmas károkat szenvedett.
994
00:59:15,013 --> 00:59:16,848
MEGVESSZÜK A FÖLDJÉT! KÉRJEN AJÁNLATOT!
995
00:59:25,315 --> 00:59:27,150
Javi csapata azt mondta,
996
00:59:27,484 --> 00:59:28,735
kihagyod a rodeót.
997
00:59:31,112 --> 00:59:32,572
Gondoltam, éhes lehetsz.
998
00:59:55,846 --> 00:59:56,847
Megtaláltad a kutyát?
999
00:59:57,013 --> 00:59:58,557
Persze.
1000
00:59:59,891 --> 01:00:01,059
Hogy vagy a történtek után?
1001
01:00:03,103 --> 01:00:04,729
Nem ez számít.
1002
01:00:04,896 --> 01:00:06,147
Azok az emberek, akik...
1003
01:00:08,400 --> 01:00:10,819
Láttad a legrosszabb forgatókönyvet.
1004
01:00:13,321 --> 01:00:15,866
Gondoltam, rád férne valami jó is.
1005
01:00:17,534 --> 01:00:18,618
Elviszlek valahová.
1006
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Talán segíthet.
1007
01:00:23,957 --> 01:00:24,958
Gyere!
1008
01:00:27,752 --> 01:00:33,341
A szabadok földjén
1009
01:00:33,758 --> 01:00:38,930
A bátrak otthonában
1010
01:00:43,310 --> 01:00:46,813
A sarkában vannak, meglesz mindkét láb?
1011
01:00:48,440 --> 01:00:49,774
A csúszós láb plusz öt pont.
1012
01:00:50,192 --> 01:00:53,445
A legjobb, hogy hazai versenyző.
1013
01:00:53,653 --> 01:00:55,530
Biztassuk egy kicsit...
1014
01:00:55,697 --> 01:00:57,407
Láttál már ilyet, városi leányzó?
1015
01:01:00,285 --> 01:01:01,494
Folyton így hívsz.
1016
01:01:02,829 --> 01:01:04,331
Egy farmon nőttem fel.
1017
01:01:05,248 --> 01:01:07,042
Igen. Sapulpában.
1018
01:01:07,209 --> 01:01:08,210
Pár órányira innen.
1019
01:01:09,461 --> 01:01:10,629
Ez nem az első rodeóm.
1020
01:01:11,338 --> 01:01:12,380
Nem semmi!
1021
01:01:13,089 --> 01:01:14,299
Megtudtam valamit rólad.
1022
01:01:21,598 --> 01:01:22,766
Azt mondd meg,
1023
01:01:23,642 --> 01:01:25,352
hogy melyik volt az első tornádód?
1024
01:01:26,061 --> 01:01:27,062
Előbb te!
1025
01:01:27,604 --> 01:01:28,647
Nyolcéves voltam.
1026
01:01:30,482 --> 01:01:31,483
A nagynéném vitt kocsival.
1027
01:01:32,442 --> 01:01:33,443
Szóltak a szirénák.
1028
01:01:33,860 --> 01:01:36,530
Hirtelen ez a tölcsér...
1029
01:01:36,696 --> 01:01:38,907
leereszkedett az út közepén.
1030
01:01:40,450 --> 01:01:41,910
Teljesen megbabonázott.
1031
01:01:42,953 --> 01:01:43,995
Aztán ránéztem a nagynénémre.
1032
01:01:44,162 --> 01:01:45,997
Kiült az arcára a döbbenet, és...
1033
01:01:47,749 --> 01:01:49,751
abban a pillanatban jöttem rá,
hogy félnem kellene.
1034
01:01:50,335 --> 01:01:51,378
Féltél?
1035
01:01:52,587 --> 01:01:53,588
Igen.
1036
01:01:54,673 --> 01:01:55,715
Igen, féltem.
1037
01:01:57,676 --> 01:02:00,345
Hű, a tornádóvadász fél a tornádóktól.
1038
01:02:00,554 --> 01:02:02,305
Mit szólnak? Ez már tetszik?
1039
01:02:02,472 --> 01:02:03,974
Jól van, Sapulpa.
1040
01:02:04,975 --> 01:02:07,310
Lássuk a bírákat...
1041
01:02:11,815 --> 01:02:12,941
Ismered őt?
1042
01:02:14,901 --> 01:02:15,902
Régen versenyeztem.
1043
01:02:16,653 --> 01:02:18,947
Az egyik bika megtaposta a fejemet.
1044
01:02:19,990 --> 01:02:21,449
Gondoltam, a fősuli jobb az agyamnak.
1045
01:02:21,783 --> 01:02:22,993
Félsz a tornádóktól...
1046
01:02:23,159 --> 01:02:24,452
de a bikarodeótól nem?
1047
01:02:25,161 --> 01:02:26,663
A tornádó és a bika...
1048
01:02:26,830 --> 01:02:27,914
ugyanolyan.
1049
01:02:28,415 --> 01:02:29,958
A félelem miatt csinálja az ember.
1050
01:02:30,375 --> 01:02:31,418
Az ember...
1051
01:02:31,585 --> 01:02:33,044
nem szembenéz a félelmeivel.
1052
01:02:33,211 --> 01:02:34,254
Hanem meglovagolja őket.
1053
01:02:34,421 --> 01:02:36,047
Jöjjön a kamera, Jason!
1054
01:02:54,608 --> 01:02:56,318
Errefelé is észleltél cellákat?
1055
01:02:58,820 --> 01:03:00,113
Eszünk hot dogot?
1056
01:03:02,574 --> 01:03:03,700
Nehéznek tűnik a levegő.
1057
01:03:04,117 --> 01:03:05,118
Ez nem jó.
1058
01:03:18,632 --> 01:03:20,008
Hölgyeim és uraim, most érkezett a hír...
1059
01:03:20,175 --> 01:03:21,968
hogy egy tornádó csapott le a környéken.
1060
01:03:22,135 --> 01:03:23,887
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1061
01:03:24,054 --> 01:03:25,764
Ismétlem, hölgyeim és uraim...
1062
01:03:25,931 --> 01:03:27,807
azonnal ki kell üríteni az arénát!
1063
01:03:28,683 --> 01:03:29,684
Gyorsan! Gyerünk!
1064
01:03:30,185 --> 01:03:31,978
Lecsapott a tornádó.
1065
01:03:32,145 --> 01:03:34,856
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1066
01:03:35,023 --> 01:03:37,484
Ismétlem, lecsapott a tornádó.
1067
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
Azonnal ki kell üríteni az arénát!
1068
01:03:46,993 --> 01:03:48,036
Gyerünk, Kate!
1069
01:03:48,203 --> 01:03:49,412
- Jól van, menni fog!
- Fogod őt?
1070
01:03:49,579 --> 01:03:51,498
- Minden rendben! Gyerünk!
- Jól van, gyerünk!
1071
01:03:57,546 --> 01:03:58,588
{\an8}Befelé!
1072
01:03:59,047 --> 01:04:01,091
- Befelé!
- Vigyázat!
1073
01:04:03,301 --> 01:04:04,761
- Állj!
- Állj!
1074
01:04:05,178 --> 01:04:06,930
- Jól van, tovább! Hé!
- Várj!
1075
01:04:08,890 --> 01:04:10,559
Semmi baj. Csak szállj be!
Rendben, kicsim?
1076
01:04:10,767 --> 01:04:11,810
- Hé! Szállj be!
- Hölgyem!
1077
01:04:11,977 --> 01:04:13,562
- Ne szálljanak be! Jöjjenek!
- Gyere anyához!
1078
01:04:13,728 --> 01:04:15,480
Hahó! Semmi sem működik
ebben a szarfészekben!
1079
01:04:15,647 --> 01:04:17,357
Elment a kábeltévé.
1080
01:04:17,524 --> 01:04:19,317
Egy üdítőt se kapok az automatából.
1081
01:04:19,484 --> 01:04:21,194
- A medence tök üres.
- Van óvóhelyük?
1082
01:04:21,361 --> 01:04:22,404
Ember, a légkondi eleget fúj.
1083
01:04:22,612 --> 01:04:24,030
- Bocs, nincs.
- Kaphatok visszatérítést?
1084
01:04:24,197 --> 01:04:25,949
Akkor mondjuk egy alagsor? Van alagsoruk?
1085
01:04:26,116 --> 01:04:27,409
- Nincs.
- Sor van, haver!
1086
01:04:27,576 --> 01:04:29,119
A föld alá kell vinnünk
ezeket az embereket.
1087
01:04:29,286 --> 01:04:31,037
Nincsen tornádó.
1088
01:04:31,371 --> 01:04:33,123
Tízből kilencszer hamis riasztás.
1089
01:04:43,133 --> 01:04:44,801
- Hallják?
- És most elment az áram.
1090
01:04:44,968 --> 01:04:45,886
Nincs tornádó.
1091
01:04:46,052 --> 01:04:47,596
- Óvóhely kell! Gyorsan!
- A visszatérítés?
1092
01:04:47,804 --> 01:04:49,222
Mi... Hé!
1093
01:04:58,982 --> 01:05:00,650
Nem szeretnék rossz értékelést adni.
1094
01:05:00,817 --> 01:05:02,777
- Most kezdtem itt dolgozni.
- Mindenki jöjjön velem!
1095
01:05:02,944 --> 01:05:03,987
Jól van, kövessék őt!
1096
01:05:04,154 --> 01:05:06,114
Jól van, erre! Hölgyem, jöjjön!
Gyerünk, mozgás!
1097
01:05:06,489 --> 01:05:07,908
- Mozgás, muszáj...
- Hé, mi ez?
1098
01:05:10,702 --> 01:05:11,953
Tornádó van!
1099
01:05:12,120 --> 01:05:13,121
Tornádó!
1100
01:05:14,247 --> 01:05:15,248
Tovább!
1101
01:05:15,415 --> 01:05:16,958
Hé! Irány a Jeep!
1102
01:05:17,125 --> 01:05:18,335
- Tovább!
- Túl közel van.
1103
01:05:18,502 --> 01:05:19,794
- Gyerünk!
- Jól van!
1104
01:05:19,961 --> 01:05:21,880
- Menjünk! Szállj be!
- Nyomás!
1105
01:05:22,339 --> 01:05:23,173
Nyomás!
1106
01:05:24,257 --> 01:05:25,258
Befelé a kocsiba!
1107
01:05:27,761 --> 01:05:28,678
Menjetek!
1108
01:05:35,101 --> 01:05:36,603
- Gyerünk, kicsim!
- Óvatosan!
1109
01:05:37,103 --> 01:05:38,730
Jól van, gyorsabban!
1110
01:05:39,231 --> 01:05:41,066
- Rendben, megvan?
- Meg.
1111
01:05:43,235 --> 01:05:44,069
Ne!
1112
01:05:44,528 --> 01:05:45,445
Ne, állj!
1113
01:05:51,701 --> 01:05:52,661
Ne!
1114
01:05:52,994 --> 01:05:54,287
Mennünk kell!
1115
01:05:54,454 --> 01:05:55,455
Nyomás!
1116
01:05:59,668 --> 01:06:00,794
Jól van! Kapaszkodjatok!
1117
01:06:01,002 --> 01:06:02,629
- Gyerünk, kicsim!
- Le kell buknotok!
1118
01:06:02,796 --> 01:06:03,797
- Takard el a szemét!
- Jó!
1119
01:06:03,964 --> 01:06:05,799
- Kapaszkodjatok!
- Rendben!
1120
01:06:05,966 --> 01:06:07,175
- Nem lesz baj!
- Kapaszkodj!
1121
01:06:07,342 --> 01:06:08,343
Tyler!
1122
01:06:15,100 --> 01:06:16,810
Ne, Kate! Maradj velük!
1123
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
Segíts!
1124
01:06:21,439 --> 01:06:23,275
Jól van! Nézzen rám!
1125
01:06:23,567 --> 01:06:25,569
Maradjon lent! Csak fogja meg a kezemet!
1126
01:06:26,152 --> 01:06:27,696
Gyerünk! Fogom!
1127
01:06:28,613 --> 01:06:30,282
Kérem, ne engedje, hogy elkapjon!
1128
01:06:30,448 --> 01:06:32,534
Le a fejjel, és maradjon lent!
Engem nézzen!
1129
01:06:32,701 --> 01:06:34,578
- Menni fog!
- Maradjon lent! Ne!
1130
01:06:34,786 --> 01:06:36,162
- Menni fog.
- Ne!
1131
01:06:37,747 --> 01:06:38,582
Segítség!
1132
01:06:38,748 --> 01:06:40,083
- Segítség!
- Kapaszkodjon!
1133
01:06:40,417 --> 01:06:42,002
- Segítség!
- Maradjon lent!
1134
01:06:42,169 --> 01:06:43,628
- Segítség!
- Várjon, ne tegye!
1135
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Tyler!
1136
01:07:06,443 --> 01:07:09,321
Minden rendben lesz. Nem esik bajod.
1137
01:07:10,155 --> 01:07:12,699
Foglak. Minden rendben lesz.
1138
01:07:13,491 --> 01:07:14,618
Foglak.
1139
01:07:15,118 --> 01:07:16,244
Minden rendben lesz.
1140
01:07:17,621 --> 01:07:18,997
Foglak.
1141
01:07:19,539 --> 01:07:22,292
- Kapaszkodj, kicsim!
- Minden rendben lesz.
1142
01:07:22,459 --> 01:07:23,460
Foglak.
1143
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Foglak.
1144
01:07:38,058 --> 01:07:39,059
Tyler?
1145
01:07:41,895 --> 01:07:42,896
Tyler?
1146
01:07:50,278 --> 01:07:51,279
Jól vagy?
1147
01:07:51,446 --> 01:07:52,447
Igen.
1148
01:07:54,741 --> 01:07:55,825
Vége van?
1149
01:08:48,044 --> 01:08:49,254
Kate!
1150
01:08:54,133 --> 01:08:55,135
Kate!
1151
01:09:00,974 --> 01:09:03,226
Amikor megláttam a radaron, mekkora,
és hogy merre tart...
1152
01:09:03,392 --> 01:09:04,977
- csak arra tudtam gondolni...
- Jól vagyok.
1153
01:09:05,729 --> 01:09:07,396
- Jól vagyok.
- Rendben.
1154
01:09:07,981 --> 01:09:09,566
És, hol vészeltétek át?
1155
01:09:10,609 --> 01:09:11,735
Itt lent.
1156
01:09:13,111 --> 01:09:14,279
Jó döntés.
1157
01:09:15,989 --> 01:09:16,990
Kate ötlete volt.
1158
01:09:20,410 --> 01:09:21,828
Végig Owensszel voltál?
1159
01:09:22,787 --> 01:09:24,580
Igen. Miért?
1160
01:09:25,957 --> 01:09:26,999
Javi.
1161
01:09:27,167 --> 01:09:29,084
Úgy tűnik, családi vállalkozás volt...
1162
01:09:29,252 --> 01:09:30,504
szóval számolgatok egy kicsit.
1163
01:09:30,669 --> 01:09:31,838
Riggs minél előbb tudni akarja.
1164
01:09:32,422 --> 01:09:33,965
- Jól van. Majd én is jövök.
- Jó.
1165
01:09:35,800 --> 01:09:36,801
Javi!
1166
01:09:37,718 --> 01:09:40,262
Riggsnek mi szüksége van
az adathalmazodra?
1167
01:09:41,013 --> 01:09:42,224
Mit számít?
1168
01:09:43,350 --> 01:09:44,851
Része az üzleti tervednek, hogy mások...
1169
01:09:45,017 --> 01:09:46,144
tragédiájából profitálj?
1170
01:09:47,312 --> 01:09:48,437
Miért csinálod ezt?
1171
01:09:50,731 --> 01:09:51,733
Várj!
1172
01:09:52,150 --> 01:09:54,486
Riggs megoldást kínál az embereknek,
hogy továbbléphessenek.
1173
01:09:54,653 --> 01:09:57,239
Lecsap és kihasználja az embereket...
1174
01:09:57,405 --> 01:09:58,615
akik nemrég vesztettek el mindent.
1175
01:09:59,908 --> 01:10:01,952
Fogalmad sincs, az milyen.
1176
01:10:04,287 --> 01:10:05,372
Nem tudom, az milyen?
1177
01:10:08,041 --> 01:10:09,459
Elvesztettem három legjobb barátomat...
1178
01:10:09,626 --> 01:10:11,378
miközben zsíros támogatást
próbáltál szerezni...
1179
01:10:11,545 --> 01:10:12,712
a tudományos projektednek.
1180
01:10:18,635 --> 01:10:20,136
Kate, én nem...
1181
01:10:23,390 --> 01:10:24,224
Kate!
1182
01:10:28,395 --> 01:10:30,438
Kate! Várj! Ne menj csak így el!
1183
01:10:30,605 --> 01:10:31,439
Figyelj...
1184
01:10:33,191 --> 01:10:34,192
Kate!
1185
01:10:35,151 --> 01:10:36,278
Hová mész?
1186
01:12:12,374 --> 01:12:13,416
Anya, én vagyok az.
1187
01:12:16,545 --> 01:12:17,546
Kate?
1188
01:12:19,756 --> 01:12:20,757
Mi történt?
1189
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
Mi...
1190
01:12:34,771 --> 01:12:38,692
Elnézést, hogy ilyen sok szemét van itt.
1191
01:12:40,527 --> 01:12:42,279
Holnapra eltakarítom.
1192
01:12:43,864 --> 01:12:47,450
Pár hete itt járt a barátod, Javi.
1193
01:12:48,034 --> 01:12:50,453
Az új hajával először fel sem ismertem.
1194
01:12:52,706 --> 01:12:54,124
Újra üldözöl?
1195
01:12:54,916 --> 01:12:55,917
Nem.
1196
01:13:08,221 --> 01:13:09,431
Szükséged van bármire?
1197
01:13:10,515 --> 01:13:12,017
Nem, kösz.
1198
01:13:12,851 --> 01:13:13,935
Jól van.
1199
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
Jó éjt!
1200
01:13:18,648 --> 01:13:19,774
Jó éjt!
1201
01:13:38,126 --> 01:13:39,377
Lássuk!
1202
01:13:40,295 --> 01:13:41,296
Helló!
1203
01:13:41,463 --> 01:13:42,881
- Helló!
- Helló!
1204
01:13:43,048 --> 01:13:44,758
- Ahoj!
- Ahoj!
1205
01:13:44,925 --> 01:13:47,093
Kate szokás szerint dolgozik.
1206
01:13:47,260 --> 01:13:49,221
Hol van? Mutasd magad!
1207
01:13:49,804 --> 01:13:50,847
Hát nem cuki?
1208
01:13:51,014 --> 01:13:52,015
Mit csinálsz?
1209
01:13:52,182 --> 01:13:53,934
Csak bemutatom videón a pajtát...
1210
01:13:54,100 --> 01:13:56,102
ahol a legtöbb munka zajlik.
1211
01:13:56,269 --> 01:14:01,066
Ez Katie híres középsulis projektje.
1212
01:14:01,816 --> 01:14:03,777
Min dolgozol, Kate? Mondd el a nézőknek!
1213
01:14:03,944 --> 01:14:05,362
A felhők mikrofizikáján.
1214
01:14:06,363 --> 01:14:07,781
Hogy mondod? A felhők...
1215
01:14:07,948 --> 01:14:09,241
- A felhők mikrofizikáján.
- Rendben.
1216
01:14:09,407 --> 01:14:11,535
Ezt kell elviselnie annak...
1217
01:14:11,701 --> 01:14:13,703
aki olyannal randizik, aki...
1218
01:14:13,870 --> 01:14:15,205
- nagyon okos.
- Gyönyörű?
1219
01:14:15,372 --> 01:14:16,373
- Hé, Jeb!
- Igen?
1220
01:14:16,540 --> 01:14:17,916
- Mit csinálunk holnap?
- Ma?
1221
01:14:18,083 --> 01:14:19,501
Holnap. Mit csinálunk?
1222
01:14:19,668 --> 01:14:21,461
Üldözünk egy...
Megölünk egy tornádót, nem?
1223
01:14:21,628 --> 01:14:23,255
Megszelídítünk egy tornádót.
1224
01:14:23,421 --> 01:14:25,674
- Megszelídítünk egy tornádót?
- Megszelídítjük.
1225
01:14:25,841 --> 01:14:28,593
Ez Kate kedvenc szlogenje.
1226
01:14:28,760 --> 01:14:29,845
A tornádószelídtés.
1227
01:14:32,472 --> 01:14:34,850
Ilyen egy tornádó belsejében, Kate.
1228
01:14:35,016 --> 01:14:36,601
Csak veled megy.
1229
01:14:44,818 --> 01:14:45,944
Mizu?
1230
01:14:47,612 --> 01:14:49,114
Pont, ahogy hagytam.
1231
01:14:49,948 --> 01:14:52,158
Nem tudtam,
mit kéne kezdenem ezzel a sok cuccal.
1232
01:14:54,244 --> 01:14:56,037
Kidobhatod őket.
1233
01:14:57,747 --> 01:14:58,748
Vége?
1234
01:14:58,915 --> 01:15:00,292
{\an8}FELHŐFIZIKA
1235
01:15:02,627 --> 01:15:05,380
Fura, egyre több tornádót látok...
1236
01:15:06,006 --> 01:15:08,633
meg áradásokat, aszályokat...
1237
01:15:08,800 --> 01:15:10,886
a búza ára meg emelkedik...
1238
01:15:11,052 --> 01:15:12,762
egyre magasabbra.
1239
01:15:16,558 --> 01:15:18,310
De még mindig itt vagyok.
1240
01:15:19,102 --> 01:15:20,604
Sajnálom, anya.
1241
01:15:24,149 --> 01:15:25,859
Nem nagyon hívtalak.
1242
01:15:28,445 --> 01:15:29,821
Fel kell vennem.
1243
01:15:31,114 --> 01:15:32,115
Tényleg dobjam ki?
1244
01:15:33,200 --> 01:15:35,660
Még mindig várom,
hogy megmentsd a világot.
1245
01:15:57,849 --> 01:15:59,684
Készíts saját tornádót!
1246
01:15:59,851 --> 01:16:01,144
Nézzenek oda!
1247
01:16:02,437 --> 01:16:04,314
Projekt a középsulis tudományos vásárra.
1248
01:16:06,316 --> 01:16:07,651
Biztosan nyertél.
1249
01:16:15,283 --> 01:16:16,284
Hogy találtál meg?
1250
01:16:16,451 --> 01:16:18,119
Dexter kisakkozta.
1251
01:16:20,330 --> 01:16:22,457
Pár éve hallotta a neved a híradóban.
1252
01:16:26,670 --> 01:16:28,296
Sajnálom a barátaidat.
1253
01:16:31,174 --> 01:16:33,468
Készítek valami kaját. Jó, ha kint esztek?
1254
01:16:33,635 --> 01:16:36,096
- Nem akarom zavarni, Miss Carter.
- Nem marad.
1255
01:16:36,263 --> 01:16:37,848
Marad. És szólíts Cathynek!
1256
01:16:38,056 --> 01:16:39,766
Kate, teríts meg!
1257
01:16:42,644 --> 01:16:45,564
Ez csak ennyire elég,
és minden vadásznak találgatnia kell.
1258
01:16:46,481 --> 01:16:47,858
A jók ösztönből csinálják.
1259
01:16:48,024 --> 01:16:50,068
Az már korán megmutatkozott nála.
1260
01:16:50,527 --> 01:16:51,987
Mindig tudta, ha vihar jött.
1261
01:16:52,153 --> 01:16:53,154
Jobban, mint a tehenek.
1262
01:16:53,572 --> 01:16:54,656
Hallod?
1263
01:16:54,823 --> 01:16:55,866
Jobb vagy a teheneknél.
1264
01:16:56,032 --> 01:16:57,534
Ez bók.
1265
01:16:58,243 --> 01:16:59,619
Rá kell érezni.
1266
01:16:59,786 --> 01:17:01,496
- Mindig is érezte, nem?
- Hogyne!
1267
01:17:02,080 --> 01:17:03,915
Egyszer épp fürdettem...
1268
01:17:04,082 --> 01:17:05,750
- Kérlek!
- Csak egy kicsit!
1269
01:17:05,917 --> 01:17:07,586
És dörgést hallottunk.
1270
01:17:07,752 --> 01:17:10,881
Kiugrott a kádból,
és kiszaladt a házból...
1271
01:17:11,047 --> 01:17:12,632
- anyaszült meztelenül.
- Istenem!
1272
01:17:12,799 --> 01:17:15,343
Fogalmam sem volt, hol van. Megijedtem.
1273
01:17:15,510 --> 01:17:17,304
Amikor végre utolértem...
1274
01:17:18,346 --> 01:17:20,640
egy búzamező közepén állt...
1275
01:17:22,017 --> 01:17:23,226
az eget bámulva.
1276
01:17:23,852 --> 01:17:25,979
- Ezt ki kell próbálnom.
- Ne biztasd!
1277
01:17:26,146 --> 01:17:27,981
Ne vetkőzz, Kate! Hadd fejezze be anyukád!
1278
01:17:28,148 --> 01:17:29,274
Csak azt mondom...
1279
01:17:29,441 --> 01:17:30,942
hogy mindig imádta az időjárást.
1280
01:17:32,319 --> 01:17:34,154
Minél rosszabb volt, ő annál jobban örült.
1281
01:17:37,199 --> 01:17:38,325
Na és te?
1282
01:17:38,491 --> 01:17:40,368
Tyler, miért kezdted el ezt csinálni?
1283
01:17:42,996 --> 01:17:44,664
Ha az ember imád valamit...
1284
01:17:44,831 --> 01:17:46,291
akkor egész életében
próbálja megérteni azt.
1285
01:17:49,336 --> 01:17:50,712
Katie doktorin tanult.
1286
01:17:50,879 --> 01:17:51,880
Hűha!
1287
01:17:52,881 --> 01:17:54,883
Folyton mondom neki,
hogy be kéne fejeznie.
1288
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Jól van, anya.
1289
01:17:56,218 --> 01:17:58,136
Egy nagy tanulmányon
dolgozott a barátaival...
1290
01:17:58,303 --> 01:18:00,972
„A tornádó dinamikájának megzavarása.”
1291
01:18:01,598 --> 01:18:03,099
Kértek még valamit?
1292
01:18:03,266 --> 01:18:04,392
Nem, én...
1293
01:18:04,559 --> 01:18:05,852
Kösz, nem.
1294
01:18:06,019 --> 01:18:07,062
Jól van.
1295
01:18:09,689 --> 01:18:12,275
A generációnként egyszer előforduló
tornádó folytatódik...
1296
01:18:12,442 --> 01:18:14,945
Oklahoma felett.
Miután a 4-es lecsapott Stillwaterre...
1297
01:18:15,111 --> 01:18:17,656
az állam továbbra is érzi
pusztító hatásait.
1298
01:18:17,822 --> 01:18:20,784
Az állam
egyre durvább tornádókra készül...
1299
01:18:21,868 --> 01:18:24,955
Meghívtam Tylert, hogy aludjon
a vendégszobában ma éjjel.
1300
01:18:25,330 --> 01:18:26,373
Anya!
1301
01:18:34,673 --> 01:18:37,300
Azt hitted, megzavarhatsz egy tornádót.
1302
01:18:37,467 --> 01:18:38,468
Hé, hagyd azt!
1303
01:18:38,635 --> 01:18:40,303
Nagymenő vadász vagy.
1304
01:18:40,512 --> 01:18:42,597
- Tyler, visszaadnád?
- „Szuper abszorbens polimerekkel...
1305
01:18:42,764 --> 01:18:44,307
csökkenthető a nedvesség,
hogy összeomoljon...”
1306
01:18:44,474 --> 01:18:45,559
- Tyler...
- „...kártyavárként.”
1307
01:18:45,725 --> 01:18:47,102
Ehhez egy egész...
1308
01:18:47,269 --> 01:18:49,312
vagonnyit kéne beletöltened a tölcsérbe,
hogy hatása legyen.
1309
01:18:49,479 --> 01:18:52,274
Ezért próbáltuk különböző reagensekkel
erősíteni a hatást.
1310
01:18:52,440 --> 01:18:53,942
- Hülye ötlet...
- Pár reagens nem stimmel.
1311
01:18:54,109 --> 01:18:55,402
Pár oldódási szabály félrement...
1312
01:18:56,278 --> 01:18:57,279
Mi az?
1313
01:18:57,904 --> 01:18:59,030
Idiótának tartasz, igaz?
1314
01:18:59,197 --> 01:19:00,323
Nem, szerintem nem vagy...
1315
01:19:00,490 --> 01:19:01,491
- Fejlődött a...
- Tyler...
1316
01:19:01,658 --> 01:19:04,035
Feltölthetem a laptopomra, ráköthetem
egy szuperkomputerre. Én mondom...
1317
01:19:04,202 --> 01:19:05,996
- Nem. Nem kell.
- ...megcsinálhatunk egy új modellt.
1318
01:19:06,162 --> 01:19:07,497
- Abbahagynád?
- Ez remek ötlet.
1319
01:19:07,664 --> 01:19:08,707
Miért nem meséltél erről eddig?
1320
01:19:08,874 --> 01:19:10,542
Mert tévedtem.
1321
01:19:13,128 --> 01:19:15,005
A terepen, abban a pillanatban...
1322
01:19:15,172 --> 01:19:17,007
amikor számított, tévedtem.
1323
01:19:18,175 --> 01:19:20,010
Rendben? Alulbecsültem,
hogy mivel állunk szemben...
1324
01:19:20,177 --> 01:19:21,887
és túlzásba estem.
1325
01:19:22,053 --> 01:19:23,180
És miért?
1326
01:19:24,931 --> 01:19:27,475
Valami gyerekes álomért,
mert azt hittem, számítok valamit.
1327
01:19:29,102 --> 01:19:30,520
Sosem fog működni.
1328
01:19:33,565 --> 01:19:35,442
És ezzel együtt kell élnem...
1329
01:19:36,026 --> 01:19:37,068
örökre.
1330
01:19:48,955 --> 01:19:50,248
METEOROLÓGIA TANSZÉK
1331
01:19:50,415 --> 01:19:55,003
Az, hogy egy tornádó egyes vagy ötös...
1332
01:19:56,087 --> 01:19:58,006
nem a méretén
vagy a szél sebességén múlik.
1333
01:19:59,216 --> 01:20:00,884
A tornádónak tulajdonított erő...
1334
01:20:02,219 --> 01:20:03,261
a pusztítást jelöli.
1335
01:20:04,763 --> 01:20:08,183
Csak az esemény után
tudjuk igazán meghatározni.
1336
01:20:09,142 --> 01:20:10,352
Az alapján, amit elpusztít.
1337
01:20:11,144 --> 01:20:12,395
Amit elvesz tőlünk.
1338
01:20:14,189 --> 01:20:16,274
Sajnálom, ami történt.
1339
01:20:19,277 --> 01:20:21,696
De mennyit engedsz még,
hogy elvegyen tőled?
1340
01:20:30,205 --> 01:20:32,374
Aludnod kellene.
1341
01:20:34,167 --> 01:20:35,961
Nehogy lemaradj a holnapi viharokról.
1342
01:21:26,970 --> 01:21:28,805
NÁTRIUM-POLIAKRILÁT
1343
01:22:15,393 --> 01:22:17,312
Azt mondtad,
össze tudnál rakni egy új modellt?
1344
01:22:19,773 --> 01:22:20,607
Így van.
1345
01:22:23,902 --> 01:22:26,863
Ez egy EF-1-es, tökéletes körülményekkel.
1346
01:22:27,364 --> 01:22:29,449
Futtasd le a kísérletet!
Lássuk, működik-e!
1347
01:22:30,325 --> 01:22:31,868
Jól van, szóval...
1348
01:22:32,035 --> 01:22:33,828
1500 kiló polimer...
1349
01:22:33,995 --> 01:22:35,747
a súlya háromszázszorosát nyeli el.
1350
01:22:36,456 --> 01:22:40,836
Szóval 450 000 kiló csapadék...
1351
01:22:41,002 --> 01:22:44,214
kerül a vízzel teli polimerbe,
a feláramlatba.
1352
01:22:44,381 --> 01:22:45,924
Lássuk, hogy reagál a modell!
1353
01:22:46,675 --> 01:22:48,468
Az emelkedő levegő felhajtóereje csökken.
1354
01:22:48,635 --> 01:22:49,886
Csökken.
1355
01:22:51,012 --> 01:22:52,514
- Lassul az áramlás.
- A hőmérséklet csökken.
1356
01:22:53,348 --> 01:22:54,558
Kate?
1357
01:22:56,017 --> 01:22:57,811
Kate, elméletben működnie kellene.
1358
01:23:00,564 --> 01:23:01,731
Elméletben.
1359
01:23:04,067 --> 01:23:06,111
De aznap az nem egy EF-1-es volt.
Mármint...
1360
01:23:07,153 --> 01:23:08,613
esélyünk sem volt.
1361
01:23:10,407 --> 01:23:11,908
Akarsz egy esélyt?
1362
01:23:23,378 --> 01:23:25,046
- Igen, az a rádióm.
- Minek ez a sok minden?
1363
01:23:25,213 --> 01:23:26,965
Hé, mihez nyúlkálsz ott hátul? Hagyd abba!
1364
01:23:27,132 --> 01:23:28,758
- Jó sok cuccod van itt.
- Igen, az...
1365
01:23:28,925 --> 01:23:29,968
Az egy tükör.
1366
01:23:31,469 --> 01:23:32,554
Istenem!
1367
01:23:33,305 --> 01:23:35,432
Ültél már kocsiban?
1368
01:23:35,599 --> 01:23:36,433
Jó sok kütyüd van.
1369
01:23:36,600 --> 01:23:37,726
Igen, ne érj hozzá!
1370
01:23:37,893 --> 01:23:39,561
- Nem véletlenül van rajta védő.
- Ezek mire jók?
1371
01:23:39,728 --> 01:23:41,271
- Az egy...
- Istenem!
1372
01:23:42,355 --> 01:23:43,315
- Bocs.
- Az egy rakéta.
1373
01:23:43,481 --> 01:23:44,649
Ja.
1374
01:23:44,816 --> 01:23:46,276
Jó, mit szólnál ehhez a két kicsihez?
1375
01:23:46,443 --> 01:23:47,611
Enidtől nyugatra.
1376
01:23:48,028 --> 01:23:50,488
Ez viszont keleten beteríti az egész eget.
1377
01:23:52,282 --> 01:23:53,700
Jó, ennek nem dőlök be még egyszer.
1378
01:23:57,621 --> 01:23:58,455
Komolyan?
1379
01:23:59,372 --> 01:24:00,457
Majd elmondom.
1380
01:24:10,342 --> 01:24:11,384
A hőmérséklet állandó!
1381
01:24:11,551 --> 01:24:13,220
A szélsebesség is jó.
1382
01:24:13,386 --> 01:24:14,679
Basszus!
1383
01:24:14,846 --> 01:24:17,641
Istenem! Az egész feláramlat forog!
Jesszusom!
1384
01:24:17,807 --> 01:24:19,434
Nézd azt a bordázatot!
1385
01:24:19,601 --> 01:24:21,728
Még nem esett. Mindent látni.
1386
01:24:21,895 --> 01:24:23,188
Tökéletes!
1387
01:24:23,355 --> 01:24:24,231
Lenyűgöző!
1388
01:24:31,821 --> 01:24:33,657
Mutatni fog valamit, gyere!
1389
01:24:42,832 --> 01:24:44,459
Jól van, öveket becsatolni!
1390
01:24:46,044 --> 01:24:48,046
Az útjába tesszük az utánfutót, igaz?
1391
01:24:49,381 --> 01:24:50,423
Majd elmagyarázom.
1392
01:24:50,924 --> 01:24:51,925
Basszus!
1393
01:24:58,974 --> 01:25:01,101
Nem kell belemennünk. Nagyon veszélyes.
1394
01:25:01,268 --> 01:25:02,644
Ezért kell belevezetnünk.
1395
01:25:03,228 --> 01:25:04,229
Bentről nem tudunk hibázni.
1396
01:25:04,396 --> 01:25:05,397
Basszus!
1397
01:25:17,242 --> 01:25:18,535
Ezt EF-1-esnek kategorizálták, Kate.
1398
01:25:18,702 --> 01:25:20,829
- Basszus!
- Extra súly van az alvázon.
1399
01:25:20,996 --> 01:25:22,831
Fél méter mélyen lehorgonyzunk.
1400
01:25:23,039 --> 01:25:25,041
- Nyugi, profi vagyok.
- Egy seggfej vagy.
1401
01:25:25,208 --> 01:25:26,668
- Kapaszkodj!
- Tyler, ez baromság!
1402
01:25:26,835 --> 01:25:28,461
- Kapaszkodj!
- Ez nagy baromság.
1403
01:25:28,628 --> 01:25:30,005
Jól van, menni fog, Kate!
1404
01:25:30,172 --> 01:25:31,464
- Jön a löket!
- Istenem!
1405
01:25:34,634 --> 01:25:36,303
Istenem!
1406
01:25:37,554 --> 01:25:38,930
Jól van, lassul!
1407
01:25:42,100 --> 01:25:43,143
Lehorgonyzás.
1408
01:25:44,769 --> 01:25:45,812
Hordók.
1409
01:25:46,521 --> 01:25:47,564
{\an8}Kapaszkodj!
1410
01:25:47,731 --> 01:25:49,774
{\an8}KATE HORDÓI
1411
01:25:52,485 --> 01:25:53,653
Itt jön!
1412
01:25:59,534 --> 01:26:00,452
{\an8}Most!
1413
01:26:30,023 --> 01:26:31,942
- Láttad?
- Láttam.
1414
01:26:33,860 --> 01:26:34,861
Sikerült?
1415
01:26:35,570 --> 01:26:36,821
Jól van!
1416
01:26:38,740 --> 01:26:40,283
Mennyi öv!
1417
01:26:48,458 --> 01:26:49,501
Nem működik.
1418
01:26:52,504 --> 01:26:53,505
Éhes vagy?
1419
01:26:58,718 --> 01:27:00,846
Mi van, ha a modell a gond?
1420
01:27:04,266 --> 01:27:05,684
Hogyan alkossunk jobbat?
1421
01:27:25,620 --> 01:27:26,621
Szia...
1422
01:27:27,831 --> 01:27:29,875
Amiket korábban mondtam,
azokat nem gondoltam komolyan.
1423
01:27:30,041 --> 01:27:31,168
Semmi gond.
1424
01:27:31,918 --> 01:27:34,212
Ha bármit tehetek vagy mondhatok,
amivel jóvátehetem...
1425
01:27:37,048 --> 01:27:39,092
Add meg az adatokat! Az jó kezdés.
1426
01:27:52,272 --> 01:27:53,398
Mit művelsz?
1427
01:27:56,193 --> 01:27:58,195
Ezt odaadom neki. Minek tűnik?
1428
01:28:06,077 --> 01:28:08,121
Pénz kellett a Storm PAR-hoz.
1429
01:28:08,288 --> 01:28:10,123
Ezért üzleteltem Riggsszel.
1430
01:28:11,041 --> 01:28:13,126
Én is segíteni akarok az embereknek,
Kate. Tényleg.
1431
01:28:14,294 --> 01:28:15,670
És azért mondtam, amit mondtam, mert...
1432
01:28:17,422 --> 01:28:18,965
bennem is bűntudat van.
1433
01:28:20,717 --> 01:28:22,677
Életem minden egyes napján, szóval...
1434
01:28:24,179 --> 01:28:25,263
Sajnálom.
1435
01:28:26,139 --> 01:28:28,016
Javi, miért nem maradsz
és segítesz nekünk?
1436
01:28:29,434 --> 01:28:31,269
Akkor együtt oldhatnánk meg ezt.
1437
01:28:38,944 --> 01:28:41,238
Volt idő, amikor bármit
megtettem volna érted, Kate.
1438
01:28:47,327 --> 01:28:48,495
Javi! Menjünk!
1439
01:28:48,662 --> 01:28:51,414
Enid közelében vihar formálódik.
Vár a csapat.
1440
01:28:51,831 --> 01:28:53,416
Figyelj, mennem kell dolgozni.
1441
01:28:53,583 --> 01:28:55,710
Minél több az adat, annál jobb az üzlet.
1442
01:29:00,799 --> 01:29:02,384
Bocs, hogy elloptam a kocsidat.
1443
01:29:03,301 --> 01:29:04,302
Semmi gond.
1444
01:29:05,387 --> 01:29:06,513
Figyelj...
1445
01:29:08,306 --> 01:29:09,641
Vigyázz a terepen!
1446
01:29:21,069 --> 01:29:22,737
{\an8}Elképesztőek ezek a felvételek.
1447
01:29:22,946 --> 01:29:24,990
{\an8}A káosz teljes térképe.
1448
01:29:25,740 --> 01:29:26,575
{\an8}Tyler...
1449
01:29:26,741 --> 01:29:29,035
durvák a páratartalom adataink!
1450
01:29:29,786 --> 01:29:32,831
A polimer jelenleg csak
a meglévő esőcseppeket nyeli el...
1451
01:29:32,998 --> 01:29:34,207
a nedvességet nem.
1452
01:29:34,374 --> 01:29:36,751
Többet kéne esnie.
1453
01:29:37,544 --> 01:29:38,837
Rá kell vennünk, hogy essen.
1454
01:29:39,921 --> 01:29:42,966
Lawtonban pár éve felhőket
módosítottak farmereknek.
1455
01:29:43,383 --> 01:29:44,885
Igen! Ezüst-jodiddal!
1456
01:29:46,261 --> 01:29:47,804
Rakétákkal kéne belőnünk.
1457
01:29:49,389 --> 01:29:52,684
Az ezüst-jodid a nedvességet
esővé alakítja.
1458
01:29:52,851 --> 01:29:55,437
Aztán a nátrium-poliakrilátból
rengeteg kéne...
1459
01:29:55,604 --> 01:29:57,564
hogy lehúzza a vizet a viharból...
1460
01:29:58,315 --> 01:29:59,900
növelve a hideg területet.
1461
01:30:00,775 --> 01:30:02,819
Ennél gyorsabban nem lehet
megfojtani egy tornádót.
1462
01:30:03,695 --> 01:30:05,155
Szia, Lily!
1463
01:30:05,322 --> 01:30:06,698
Nem értem el Boone-t.
1464
01:30:07,574 --> 01:30:09,409
Kellene a segítségetek.
1465
01:30:10,785 --> 01:30:12,454
Nem. Mi megyünk hozzátok.
1466
01:30:12,621 --> 01:30:13,747
Rendben.
1467
01:30:16,416 --> 01:30:17,584
Ennyi?
1468
01:30:17,751 --> 01:30:19,461
Vagy még beugrasz, mielőtt hazamész?
1469
01:30:19,628 --> 01:30:21,254
- Tudod, hogy beugrom.
- Jól van.
1470
01:30:23,089 --> 01:30:24,758
- Szeretlek.
- Szeretlek.
1471
01:30:25,967 --> 01:30:27,093
Ez a tiéd.
1472
01:30:28,386 --> 01:30:30,388
Van fogalmad arról, mibe keveredsz?
1473
01:30:31,097 --> 01:30:32,474
Kezd lenni.
1474
01:30:35,560 --> 01:30:37,521
NEM AZ ELSŐ TORNÁDEÓM
1475
01:30:38,438 --> 01:30:39,814
Kösz!
1476
01:30:40,440 --> 01:30:42,317
- Jól van.
- Kösz.
1477
01:30:59,167 --> 01:31:00,502
Istenem!
1478
01:31:01,711 --> 01:31:04,673
- Végre ideértél.
- Ben, itt maradtál!
1479
01:31:04,840 --> 01:31:07,092
Kiderült, hogy több van a sztoriban,
mint gondoltam.
1480
01:31:07,259 --> 01:31:08,426
Új befejezésünk van a számodra.
1481
01:31:08,593 --> 01:31:09,761
Nicsak, ki van itt! A városi lány!
1482
01:31:09,928 --> 01:31:11,137
Mizu, Kate?
1483
01:31:11,304 --> 01:31:13,139
Végre megszabadultál azoktól a kockáktól?
1484
01:31:13,849 --> 01:31:15,559
- Jól van.
- Ja.
1485
01:31:15,725 --> 01:31:17,018
Lemaradtatok egy nagyról. Nézzétek!
1486
01:31:17,185 --> 01:31:18,270
Nahát!
1487
01:31:18,436 --> 01:31:20,230
- Látjátok?
- Hé, a...
1488
01:31:20,397 --> 01:31:22,232
A drónnal tudnál adatokat gyűjteni?
1489
01:31:22,774 --> 01:31:24,025
Menni fog.
1490
01:31:24,192 --> 01:31:25,735
- Igen, megy neki.
- Sima ügy.
1491
01:31:25,902 --> 01:31:28,113
Haver, sajnálom.
1492
01:31:29,114 --> 01:31:30,240
Hogy tehetném jóvá?
1493
01:31:30,407 --> 01:31:32,576
Magamra hagytál.
Nem tudom, hogy lehetne jóvátenni.
1494
01:31:32,742 --> 01:31:34,286
Mit szólnál új rakétákhoz?
1495
01:31:37,163 --> 01:31:39,040
Rakétákat mondtál?
1496
01:31:39,207 --> 01:31:40,208
Hé!
1497
01:31:40,709 --> 01:31:41,710
Készen álltok?
1498
01:31:42,294 --> 01:31:44,671
Kéne egy 13 méteres utánfutó,
ami elég könnyű egy pickuphoz...
1499
01:31:44,838 --> 01:31:47,716
de elég nehéz, hogy lehorgonyozzon
hordókkal 160 km/órás szélben.
1500
01:31:48,925 --> 01:31:50,594
Mi a francnak neked ilyen?
1501
01:31:53,847 --> 01:31:55,348
Hogy mi a francnak kell?
1502
01:31:55,515 --> 01:31:56,892
Amikor belehajtunk a tornádóba...
1503
01:31:57,058 --> 01:31:59,936
a tornádónak azt kell felszívnia,
ami az utánfutón van, nem minket.
1504
01:32:01,688 --> 01:32:03,190
Alumínium fog kelleni.
1505
01:32:03,356 --> 01:32:04,482
Jól van.
1506
01:32:06,693 --> 01:32:09,112
Dexter, mesélj, mi a helyzet?
1507
01:32:09,279 --> 01:32:11,573
A tornádó Aranyhaj-elvét tesztelem...
1508
01:32:11,740 --> 01:32:14,701
Módosítom a változókat,
remélve, hogy megzavarom a folyamatot.
1509
01:32:14,868 --> 01:32:17,704
Jól van, Dani, ez mit jelent?
1510
01:32:17,871 --> 01:32:19,414
- A vihar megzabolázását.
- Jó.
1511
01:32:21,791 --> 01:32:23,043
T! Mesélj, mi a helyzet!
1512
01:32:23,210 --> 01:32:26,004
A felhőkbe rakétákat lövünk,
amikben ezüst-jodid van.
1513
01:32:26,171 --> 01:32:27,297
Jó. Hogy essen, igaz?
1514
01:32:27,464 --> 01:32:29,591
Igen. Eső kell a feláramlatban.
1515
01:32:29,758 --> 01:32:32,219
Aztán fogjuk a nátrium-poliakrilátot...
1516
01:32:32,385 --> 01:32:34,179
és felküldjük a tölcsérbe... Ahhoz ne érj!
1517
01:32:36,181 --> 01:32:37,182
...növelve a hideg területet.
1518
01:32:37,807 --> 01:32:39,976
És az mit tesz a tornádóval?
1519
01:32:40,602 --> 01:32:41,603
Elvágja az üzemanyagot, Ben.
1520
01:32:42,646 --> 01:32:46,066
Lily! Cairo milyen cuki!
1521
01:32:46,233 --> 01:32:47,234
Szia, haver!
1522
01:33:27,274 --> 01:33:28,859
Ő a te sztorid, Ben.
1523
01:33:35,824 --> 01:33:37,242
Kérek egy másolatot belőle.
1524
01:33:38,493 --> 01:33:39,703
Húzzunk el!
1525
01:33:43,999 --> 01:33:45,125
Nem bántásból...
1526
01:33:45,959 --> 01:33:47,711
de mással megyek inkább.
1527
01:34:10,150 --> 01:34:11,359
Ez az.
1528
01:34:11,526 --> 01:34:12,652
Rohadtul az!
1529
01:34:12,819 --> 01:34:15,280
- Elkaptuk.
- Igen, el.
1530
01:34:24,331 --> 01:34:26,499
Felszíni sebesség 35 km/óra.
Elfogási pontunk északkeletre.
1531
01:34:26,666 --> 01:34:28,043
Keresd a Siloam Roadot!
1532
01:34:29,336 --> 01:34:30,462
Siloam Road.
1533
01:34:39,638 --> 01:34:40,680
- Hé!
- Gyerünk!
1534
01:34:40,847 --> 01:34:42,349
- Menj már!
- Hé, mit csinálsz?
1535
01:34:42,516 --> 01:34:45,143
Ezek a viharvadász seggfejek útban vannak!
1536
01:34:47,979 --> 01:34:49,189
Mondtam, hogy nincs szükségünk rá.
1537
01:34:49,356 --> 01:34:51,483
Ne hagyjuk, hogy megzavarjanak!
1538
01:34:52,901 --> 01:34:54,277
Juttassuk fel a kicsikéket a levegőbe!
1539
01:35:06,623 --> 01:35:07,791
Most épp nem látom.
1540
01:35:07,958 --> 01:35:10,001
- Elvesztettem.
- Pont előttünk kell lennie.
1541
01:35:10,168 --> 01:35:12,629
Szerintem taposs rá! Menjünk elé!
1542
01:35:22,013 --> 01:35:23,515
JEL (112.4.24.415) SZÉTKAPCSOLVA
1543
01:35:23,682 --> 01:35:24,850
A Doppler-radar nem ad jelet.
1544
01:35:25,016 --> 01:35:26,434
Itt biztos nincs térerő.
1545
01:35:26,643 --> 01:35:27,936
Lily, felettünk vagy?
1546
01:35:29,855 --> 01:35:32,858
Mindent beborít az eső, nem látok semmit.
1547
01:35:36,111 --> 01:35:37,863
Csak át kell jutnunk az esőfüggönyön.
1548
01:35:42,117 --> 01:35:43,660
Most vesztettem el a drónomat!
1549
01:35:44,119 --> 01:35:45,412
Elvesztettük a képet.
1550
01:35:57,883 --> 01:35:58,967
Semmit nem látok.
1551
01:35:59,134 --> 01:36:00,302
Nem baj. Csak tartsd egyenesben!
1552
01:36:00,468 --> 01:36:02,345
Nem, valami nem stimmel.
Valahogy másnak tűnik.
1553
01:36:02,512 --> 01:36:04,264
- Meg kellene állnunk.
- Menjünk tovább! Megelőzzük.
1554
01:36:04,431 --> 01:36:06,433
- Scott, állj meg!
- Tovább! Elébe vágunk!
1555
01:36:06,600 --> 01:36:07,601
A francba!
1556
01:36:10,061 --> 01:36:12,480
Itt van! Pont itt van!
1557
01:36:12,647 --> 01:36:14,149
Bújj le! Lebújni!
1558
01:36:14,858 --> 01:36:15,859
Javi!
1559
01:36:18,987 --> 01:36:20,113
Istenem!
1560
01:36:23,950 --> 01:36:24,868
Tarts ki!
1561
01:36:26,411 --> 01:36:27,454
Csinálnunk kell valamit!
1562
01:36:27,662 --> 01:36:29,623
Hé! Neked balra, Ty! Két méter magasan!
1563
01:36:31,958 --> 01:36:33,043
Te jó ég!
1564
01:36:42,302 --> 01:36:43,595
Édes istenem!
1565
01:36:44,930 --> 01:36:46,181
Várj! Nem hagyhatjuk itt őket!
1566
01:36:46,348 --> 01:36:48,099
Nem hagyjuk itt őket, de el kell mennünk!
1567
01:36:50,644 --> 01:36:52,145
Visszafelé! Tolass!
1568
01:36:52,687 --> 01:36:55,565
Dex! Menj!
1569
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
- Gyorsabban!
- Megyek már!
1570
01:37:09,955 --> 01:37:10,956
A francba!
1571
01:37:12,249 --> 01:37:13,124
Javi!
1572
01:37:28,557 --> 01:37:29,391
Te jó ég!
1573
01:37:29,891 --> 01:37:30,892
Tarts ki!
1574
01:37:40,443 --> 01:37:41,486
Tarts ki, Scott!
1575
01:37:46,283 --> 01:37:47,284
Gyerünk!
1576
01:37:51,329 --> 01:37:52,747
Ez az! Jó lesz!
1577
01:38:11,183 --> 01:38:12,601
Mindenki rendben van?
1578
01:38:13,310 --> 01:38:14,477
Igen.
1579
01:38:15,020 --> 01:38:15,896
Jól vagyunk.
1580
01:38:16,062 --> 01:38:17,230
Velünk minden oké. Gurulunk.
1581
01:38:17,397 --> 01:38:18,815
Látjátok ezt?
1582
01:38:21,193 --> 01:38:23,069
Nézzétek, mekkora ez az izé!
1583
01:38:24,404 --> 01:38:25,530
Ez jó.
1584
01:38:27,449 --> 01:38:28,825
Nem, ez nem jó.
1585
01:38:29,367 --> 01:38:30,535
Nem lesz jó.
1586
01:38:31,661 --> 01:38:33,121
Irányt vált!
1587
01:38:48,803 --> 01:38:51,056
Oké, vége van. Játék vége! Le a pályáról!
1588
01:38:55,101 --> 01:38:57,229
OKLAHOMA, 66-OS ÚT
ÜDV A TÖRTÉNELMI EL RENÓBAN!
1589
01:38:59,606 --> 01:39:01,316
Srácok, nem tudjuk megállítani...
1590
01:39:01,483 --> 01:39:03,652
de amikor odaértek,
biztonságos helyre kell küldeni mindenkit!
1591
01:39:03,818 --> 01:39:05,028
Jó. Dani, merre megyek?
1592
01:39:06,196 --> 01:39:08,615
Van egy játszótér a főúton.
1593
01:39:08,782 --> 01:39:10,659
Küldjétek az embereket pincékbe...
1594
01:39:10,825 --> 01:39:12,118
vagy ablak nélküli nagy épületekbe!
1595
01:39:12,285 --> 01:39:14,955
Távol az ablakoktól!
Ne üljön senki kocsiba!
1596
01:39:15,121 --> 01:39:16,456
Rendben. Legyetek óvatosak!
1597
01:39:16,623 --> 01:39:18,208
Vettem. Vigyázzatok odakint!
1598
01:39:19,960 --> 01:39:22,003
Wizard, gyere velünk!
Új helyszínt kell találnunk...
1599
01:39:22,170 --> 01:39:23,213
ahol lerakhatjuk a radarokat.
1600
01:39:38,144 --> 01:39:39,813
Elmenekülnek előle. Be vannak szarva.
1601
01:39:41,064 --> 01:39:42,691
Nem menekülnek.
1602
01:39:42,858 --> 01:39:44,651
A városba mennek segíteni.
1603
01:39:45,944 --> 01:39:47,279
Nekünk is oda kellene mennünk.
1604
01:39:47,445 --> 01:39:49,030
Nem, itt van a bekötőút, balra.
1605
01:39:49,197 --> 01:39:50,699
- Ez lesz az.
- Nem, ott sok ember van.
1606
01:39:50,866 --> 01:39:52,200
Menjünk... Kövessük őket!
1607
01:39:52,367 --> 01:39:53,869
Te kivel vagy, öregem?
1608
01:39:54,536 --> 01:39:56,246
A csajoddal akarsz szórakozni?
1609
01:39:56,413 --> 01:39:58,164
Menj! De a csapat vár ránk...
1610
01:39:58,331 --> 01:40:00,125
és az évszázad vihara tart felénk!
1611
01:40:00,292 --> 01:40:02,002
- Miről beszélsz? Emberek vannak ott!
- Lassíts!
1612
01:40:02,169 --> 01:40:03,753
- Emberek...
- Nem érdekelnek az emberek!
1613
01:40:03,920 --> 01:40:05,130
Állj meg, Javi!
1614
01:40:05,297 --> 01:40:06,923
- Itt rakjuk le!
- Segítenünk kell!
1615
01:40:07,090 --> 01:40:09,217
Javi, állítsd meg a rohadt kocsit!
1616
01:40:14,598 --> 01:40:15,807
Jó döntés.
1617
01:40:18,518 --> 01:40:19,978
Szólj Riggsnek, hogy végeztünk!
1618
01:40:21,688 --> 01:40:23,148
A francba, Javi!
1619
01:40:25,984 --> 01:40:27,402
Megvan!
1620
01:40:27,861 --> 01:40:28,862
Menj anyukádhoz!
1621
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
- Fogd!
- Megvan!
1622
01:40:32,949 --> 01:40:34,910
Hé! Mindenki menjen be!
1623
01:40:35,076 --> 01:40:36,620
Srácok, gyorsan!
1624
01:40:36,786 --> 01:40:38,038
Van ott egy menedék, arra!
1625
01:40:38,205 --> 01:40:41,208
Ne! Ne az autóba!
Menjenek be, itt nem biztonságos!
1626
01:40:41,374 --> 01:40:42,667
- Gyerünk!
- Gyorsan, srácok!
1627
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
Mindenki menjen be!
1628
01:41:08,276 --> 01:41:12,030
Srácok! Tyler!
1629
01:41:12,197 --> 01:41:14,699
A menedékek megteltek.
A mozi épületébe kell terelnünk mindenkit!
1630
01:41:14,866 --> 01:41:16,284
Mozogjanak! Mindenki menjen be!
1631
01:41:16,451 --> 01:41:18,119
Uram, hagyja!
1632
01:41:18,286 --> 01:41:19,746
Hagyja itt! Menni kell!
1633
01:41:19,913 --> 01:41:21,623
Ne foglalkozzon ezzel! Mozgás!
1634
01:41:21,790 --> 01:41:23,708
Megérkezett! Be kell menniük!
1635
01:41:26,711 --> 01:41:29,589
Gyorsan! Gyerünk, befelé!
1636
01:41:32,676 --> 01:41:34,094
Mindjárt ott vagyunk! Segítek!
1637
01:41:34,261 --> 01:41:36,179
Hajrá! Befelé! Gyorsan!
1638
01:41:38,974 --> 01:41:40,725
Gyorsan! Mozogjon! Itt van!
1639
01:41:40,892 --> 01:41:42,602
Mindenki menjen be!
1640
01:41:42,769 --> 01:41:43,770
Várj!
1641
01:42:00,537 --> 01:42:01,580
Tyler!
1642
01:42:04,749 --> 01:42:05,750
Oké...
1643
01:42:07,419 --> 01:42:08,420
Gyerünk!
1644
01:42:23,435 --> 01:42:24,561
Vigyázz!
1645
01:42:27,814 --> 01:42:28,815
Be kell menned!
1646
01:42:28,982 --> 01:42:30,609
Nem hagylak itt!
1647
01:42:32,444 --> 01:42:33,445
Kate?
1648
01:42:38,116 --> 01:42:39,826
Gyerünk, Kate, emeld!
1649
01:42:40,785 --> 01:42:41,828
Oké...
1650
01:42:43,830 --> 01:42:44,873
Menjünk! Gyorsan!
1651
01:42:46,833 --> 01:42:47,667
Gyere!
1652
01:43:03,225 --> 01:43:04,684
Mit akarsz tőlem?
1653
01:43:04,851 --> 01:43:06,728
- Engedj be minket!
- Hagyjatok békén!
1654
01:43:06,895 --> 01:43:08,271
Legalább menedéket adj!
1655
01:43:12,567 --> 01:43:14,402
Keressünk egy pincét!
1656
01:43:14,569 --> 01:43:15,862
Megnézem a másik oldalon!
1657
01:43:30,585 --> 01:43:32,295
Nincs pince a másik oldalon!
1658
01:43:32,462 --> 01:43:33,588
Itt sincs semmi!
1659
01:43:33,755 --> 01:43:36,550
Ez a mozi nem úgy épült,
hogy kibírja azt, ami jön!
1660
01:43:52,649 --> 01:43:54,526
- Így ni.
- Fogja?
1661
01:43:57,195 --> 01:43:58,905
- Védjék a fejüket!
- Hol van Kate?
1662
01:44:39,946 --> 01:44:41,114
Kate!
1663
01:44:42,199 --> 01:44:43,200
Kate!
1664
01:44:48,914 --> 01:44:49,915
Hol van Kate?
1665
01:45:47,973 --> 01:45:50,058
{\an8}KATE HORDÓI
1666
01:45:57,566 --> 01:45:58,984
- Ne, Kate!
- Gyere be!
1667
01:45:59,150 --> 01:46:00,277
Tyler!
1668
01:46:00,443 --> 01:46:01,736
- Tyler!
- Húzd be!
1669
01:46:04,865 --> 01:46:05,866
Az ajtók!
1670
01:46:14,583 --> 01:46:15,750
A francba!
1671
01:46:22,507 --> 01:46:24,301
Földre!
1672
01:46:24,467 --> 01:46:25,927
Gyerünk!
1673
01:46:26,094 --> 01:46:27,888
Erre! Bukjanak le! Földre!
1674
01:46:28,054 --> 01:46:30,098
Ez az! Ne nézzenek vissza! Tovább!
1675
01:46:32,267 --> 01:46:33,518
El kell vinnünk az embereket...
1676
01:46:33,685 --> 01:46:35,770
A mozi hátuljába kell vinnünk őket.
1677
01:46:36,646 --> 01:46:38,273
Tyler, gyerünk!
1678
01:46:38,481 --> 01:46:40,317
Mennünk kell, T.
1679
01:46:40,483 --> 01:46:41,735
Gyere! Indulj!
1680
01:46:51,536 --> 01:46:52,621
Oké.
1681
01:47:00,545 --> 01:47:01,546
Gyerünk már!
1682
01:47:06,843 --> 01:47:08,011
Fogja a kezem, fel kell állnia!
1683
01:47:08,178 --> 01:47:10,013
Vissza!
1684
01:47:10,180 --> 01:47:12,432
Vissza! Itt jó lesz! Lassan!
1685
01:47:12,599 --> 01:47:14,893
Szorosan! Le a földre!
1686
01:47:16,228 --> 01:47:18,021
Nyomás!
1687
01:47:18,188 --> 01:47:20,357
Életben van! Él!
1688
01:47:21,274 --> 01:47:22,108
Tartsanak ki!
1689
01:47:32,202 --> 01:47:33,245
Gyerünk!
1690
01:48:54,743 --> 01:48:56,203
Lily! Ne!
1691
01:48:56,369 --> 01:48:57,913
Tyler!
1692
01:49:01,082 --> 01:49:02,250
Ne engedj el!
1693
01:49:02,417 --> 01:49:03,668
Foglak!
1694
01:49:26,399 --> 01:49:27,400
Köszönöm!
1695
01:49:34,324 --> 01:49:35,992
Itt van.
1696
01:49:36,618 --> 01:49:37,744
- Jól vagy?
- Aha.
1697
01:49:37,911 --> 01:49:39,120
- Minden rendben?
- Ja.
1698
01:50:21,955 --> 01:50:22,956
Kate.
1699
01:50:23,832 --> 01:50:24,833
Kate.
1700
01:50:25,000 --> 01:50:26,084
Óvatosan!
1701
01:50:26,251 --> 01:50:27,335
Jól vagy?
1702
01:50:28,587 --> 01:50:29,796
Mindenki jól van?
1703
01:50:32,007 --> 01:50:33,091
Sikerült?
1704
01:50:36,761 --> 01:50:37,804
Segített?
1705
01:50:38,096 --> 01:50:39,139
Megcsináltad, Kate.
1706
01:50:39,890 --> 01:50:40,891
Megcsináltad.
1707
01:50:42,726 --> 01:50:44,186
Kate, sikerült.
1708
01:50:47,063 --> 01:50:48,190
Jól vagy?
1709
01:50:54,487 --> 01:50:56,781
- Istenem, ez elképesztő volt!
- Te jó ég!
1710
01:50:56,948 --> 01:50:58,658
Biztosak voltunk benne, hogy odavesztél.
1711
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
Zseniális vagy.
1712
01:51:01,578 --> 01:51:03,246
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd.
1713
01:51:04,080 --> 01:51:06,208
- Úgy éreztem, hogy repülni fogok!
- Igazad volt.
1714
01:51:06,374 --> 01:51:08,335
Repültél! Komolyan!
1715
01:51:08,502 --> 01:51:09,961
Repültél?
1716
01:51:23,058 --> 01:51:25,435
Háztól házig, ahogy ígértem.
1717
01:51:25,602 --> 01:51:26,728
Épségben visszahoztalak.
1718
01:51:26,895 --> 01:51:28,271
Igen, bár kis híja volt.
1719
01:51:30,941 --> 01:51:33,360
Amikor New Yorkba érsz,
a vizsgálóbizottság...
1720
01:51:33,527 --> 01:51:36,446
azt fogják mondani,
hogy a finomító tüze vagy a füst...
1721
01:51:36,613 --> 01:51:39,324
vagy millió más dolog okozta azt,
hogy eltűnt a tornádó, de ez nem baj.
1722
01:51:40,033 --> 01:51:41,159
De a lényeg az, hogy mi tudjuk...
1723
01:51:41,326 --> 01:51:42,702
hogy meg lehet szakítani, és el kell...
1724
01:51:42,869 --> 01:51:45,163
egy új kutatási irányt kell kezdenünk
a viharok megzabolázásáról.
1725
01:51:45,956 --> 01:51:47,582
Biztos, hogy nem te akarod bemutatni?
1726
01:51:48,124 --> 01:51:49,626
Úgy hangzik, mintha meg akarnád csinálni.
1727
01:51:49,793 --> 01:51:51,920
Nem, társam.
1728
01:51:53,004 --> 01:51:54,589
Menj, és szerezd meg azt a pénzt!
1729
01:51:54,756 --> 01:51:55,715
Riggsszel végeztem.
1730
01:51:55,882 --> 01:51:57,092
Ez egy új kezdet.
1731
01:51:57,717 --> 01:51:59,469
Talán felújíthatnánk a régi fészert.
1732
01:52:00,262 --> 01:52:01,304
Ez tetszik.
1733
01:52:01,471 --> 01:52:02,556
Benne vagyok.
1734
01:52:03,640 --> 01:52:05,183
Hahó, Owens!
1735
01:52:05,809 --> 01:52:07,018
Storm PAR!
1736
01:52:08,019 --> 01:52:09,145
Sapulpa.
1737
01:52:11,022 --> 01:52:12,649
Még mindig nem árulod el,
mikor jössz vissza?
1738
01:52:13,066 --> 01:52:14,526
Nem tudom.
1739
01:52:14,693 --> 01:52:16,152
Talán ennyi volt.
1740
01:52:19,489 --> 01:52:21,533
Nem tudom, hogy most komolyan mondod-e.
1741
01:52:23,910 --> 01:52:25,453
Ha úgy érzed...
1742
01:52:26,121 --> 01:52:27,414
akkor üldöznöd kell.
1743
01:52:34,462 --> 01:52:35,839
Hívj majd, jó?
1744
01:52:36,506 --> 01:52:37,966
Tudasd velem, hogy megy!
1745
01:52:39,634 --> 01:52:40,802
Jó repülést!
1746
01:52:41,678 --> 01:52:43,555
Oké, lejárt az idő.
El kell hajtani az autóval.
1747
01:52:44,681 --> 01:52:46,016
Menjünk, haver!
1748
01:52:47,058 --> 01:52:48,185
Komolyan?
1749
01:52:50,604 --> 01:52:52,522
- Vontatót kérek az indulási kapuhoz.
- Oké. Jól van.
1750
01:52:52,689 --> 01:52:54,024
Megyek már.
1751
01:53:08,705 --> 01:53:11,166
Mi van? Menjen már!
1752
01:53:12,667 --> 01:53:13,710
Gyerünk!
1753
01:53:14,586 --> 01:53:15,462
Most rögtön!
1754
01:53:22,636 --> 01:53:24,513
Hé!
1755
01:53:24,679 --> 01:53:26,056
Ne! Hé!
1756
01:53:27,557 --> 01:53:28,558
Ez az, haver!
1757
01:53:42,906 --> 01:53:45,116
Vihar közeledik, az erősödő szél miatt...
1758
01:53:45,283 --> 01:53:46,868
késésekre számíthatnak.
1759
01:54:15,814 --> 01:54:18,567
A VIHAROK KUTATÁSA
KATE CARTER MEGSZELÍDÍTETTE A SZELET
1760
01:54:29,244 --> 01:54:31,913
„AZ ÉGBOLTOT BÁMULVA TANULTAM”
1761
01:54:35,292 --> 01:54:36,376
{\an8}ARCADIA
VIHAR
1762
01:54:40,589 --> 01:54:42,966
{\an8}„AZ IDŐJÁRÁS-KUTATÓK KÖZÖTT SOK HŐS VAN”
1763
01:54:45,510 --> 01:54:47,512
TORNÁDÓ
RIASZTÁS
1764
01:54:53,268 --> 01:54:55,937
{\an8}„A VIHAR KUTATÁSA
ÉS ÜLDÖZÉSE CSAPATMUNKA”
1765
01:55:23,131 --> 01:55:25,759
ÚJ PARTNERI KAPCSOLAT
1766
01:55:41,858 --> 01:55:43,401
„A TERMÉSZET A FŐNÖK, TISZTELNI KELL”
1767
01:55:43,610 --> 01:55:46,905
Profi tornádószelídítők vagyunk.
1768
01:55:50,325 --> 01:55:52,410
Szerinted pólóra is rákerül az arcom?
1769
01:55:53,328 --> 01:55:54,538
- Menő lenne.
- Szerencsés esetben.
1770
01:55:55,705 --> 01:55:57,374
- Tényleg menő lenne.
- Én hordanám.
1771
01:55:57,832 --> 01:56:00,043
- Hordanád?
- Oké, Boone, ezt vond vissza!
1772
02:02:04,991 --> 02:02:06,993
A feliratot fordította: Bukta Ildikó