1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,972 --> 00:01:39,432
-Du må våkne.
-Jeg jobber med saken.
4
00:01:39,558 --> 00:01:42,185
Seriøst, Jeb, på tide å dra.
5
00:01:42,310 --> 00:01:44,396
Har du funnet en?
6
00:01:57,701 --> 00:02:00,579
-I alle dager.
-Uværet er på vei, folkens. Vi må dra.
7
00:02:00,662 --> 00:02:02,998
Nei, det er ikke mulig.
8
00:02:03,081 --> 00:02:05,709
Gud, jeg drakk altfor mye i går.
9
00:02:05,792 --> 00:02:07,460
Opp med deg, Javi!
10
00:02:07,544 --> 00:02:09,753
Nei! Gi deg!
11
00:02:11,756 --> 00:02:14,593
Hvor er søppelsekkene?
Fant dem!
12
00:02:14,759 --> 00:02:17,888
Er du sikker på at du tar opp?
Jeg ser ikke noe rødt lys.
13
00:02:17,971 --> 00:02:20,015
-Ja, jeg tar opp.
-Ok.
14
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
Ikke få meg til å le, da!
15
00:02:25,020 --> 00:02:27,689
Forskningsteamet fra
Tornadotemmer-prosjektet
16
00:02:27,856 --> 00:02:31,443
er ute i felten for å jakte på
et uvær sørvest for oss.
17
00:02:31,526 --> 00:02:35,864
Vi skal prøve å redusere fuktigheten
i en tornado for å få den til å kollapse.
18
00:02:35,947 --> 00:02:37,324
Fortell hvordan det gjøres, Kate.
19
00:02:37,449 --> 00:02:41,578
Først må vi finne en tornado som skal suge
til seg superabsorberende polymerer.
20
00:02:41,745 --> 00:02:45,540
Bleier. Fortell at det er
det samme som de bruker i bleier.
21
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
-Å, ja.
-Det er ikke giftig.
22
00:02:48,627 --> 00:02:51,546
Doppleren viser ikke uvær
før i ettermiddag.
23
00:02:51,630 --> 00:02:53,381
Den ser ikke hva Kate ser.
24
00:02:53,548 --> 00:02:56,968
Hva om Kate får et par ekstra
timer på øyet? Det kan funke.
25
00:02:57,052 --> 00:03:00,472
Praveen! Dorothy er ikke noe skrivebord.
26
00:03:00,805 --> 00:03:02,766
Alle inn i bildet!
27
00:03:03,558 --> 00:03:05,310
Klare? Hvilken dag er det i dag?
28
00:03:05,477 --> 00:03:08,730
Dagen vi temmer tornadoen!
29
00:03:10,690 --> 00:03:11,525
Ja!
30
00:03:11,691 --> 00:03:13,860
Ok, jeg må spy.
31
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Er dere klare?
32
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
Ja!
33
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
-Er du klar, Jeb?
-Ja.
34
00:03:32,963 --> 00:03:35,215
Kate hadde rett.
Sørøstlige vinder øker.
35
00:03:35,382 --> 00:03:38,218
-Her kommer de.
-Det blåser virkelig opp.
36
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
En elefant, to elefant...
37
00:03:54,401 --> 00:03:56,319
Det der stemmer ikke, forresten.
38
00:03:56,486 --> 00:03:58,655
-Hei, mamma!
-Jo, det gjør det.
39
00:03:58,822 --> 00:04:01,366
-Vi jakter bare på været.
-Det gjør det.
40
00:04:01,449 --> 00:04:03,827
Ja da, vi skal være forsiktige.
41
00:04:03,910 --> 00:04:04,911
Mrs. Carter.
42
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
Hei, Mrs. Carter!
43
00:04:08,373 --> 00:04:10,292
-Vi savner deg.
-Hallo!
44
00:04:10,458 --> 00:04:12,669
Jeg skal hilse og si det. Ha det.
45
00:04:12,752 --> 00:04:14,462
Det blir grillmat når vi er ferdige.
46
00:04:14,629 --> 00:04:17,299
-Bra!
-Tusen takk!
47
00:04:21,344 --> 00:04:23,013
Jeg elsker Oklahoma.
48
00:04:23,513 --> 00:04:25,140
Hvordan kommer vi bort til den?
49
00:04:25,307 --> 00:04:28,226
Gi meg en sørvestlig posisjon
for å avlese signalene.
50
00:04:28,310 --> 00:04:29,561
Ja, et øyeblikk.
51
00:04:37,360 --> 00:04:38,361
En elefant...
52
00:04:41,990 --> 00:04:44,576
Vindskjæret er sterkt.
53
00:04:44,659 --> 00:04:47,954
Det er mye energi som bygger seg opp der.
54
00:04:48,038 --> 00:04:51,333
-På med beltet!
-Ikke heng ut av vinduet.
55
00:04:52,292 --> 00:04:55,670
Inn med deg. Addy, det er...
Vær så snill.
56
00:04:55,754 --> 00:04:58,965
Siden du ble truffet av lynet,
har du blitt så kjedelig.
57
00:04:59,090 --> 00:05:01,134
Ja, det er sånn det går.
58
00:05:02,093 --> 00:05:06,306
-Vi bør gjøre blandingen klar.
-Skal vi ikke vente på regnet?
59
00:05:08,517 --> 00:05:10,936
Ok, vi bør gjøre blandingen klar.
60
00:05:11,102 --> 00:05:12,896
Det bør vi.
61
00:05:20,237 --> 00:05:21,238
-Jeb!
-Ja?
62
00:05:21,404 --> 00:05:22,572
-Kom igjen!
-Ok.
63
00:05:22,739 --> 00:05:24,115
Jeg blander.
64
00:05:24,533 --> 00:05:26,076
-Ok, bland det.
-Greit.
65
00:05:27,202 --> 00:05:30,080
-Der er den!
-Det burde være nok. Den er klar.
66
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
Forsiktig, dere.
67
00:05:34,543 --> 00:05:36,044
Ikke så hardt.
68
00:05:37,420 --> 00:05:38,421
Prøv nå.
69
00:05:41,591 --> 00:05:43,510
Det pleier å virke, men...
70
00:05:43,593 --> 00:05:47,931
-Den er så gammel.
-Ja, men den er utprøvd i felten.
71
00:05:48,098 --> 00:05:51,935
-I motsetning til Kates prosjekt.
-Det er vårt prosjekt.
72
00:05:52,018 --> 00:05:53,144
Ikke nå, Javi.
73
00:05:53,311 --> 00:05:56,398
Hvis Dorothy ikke virker,
så glem dataene.
74
00:05:56,481 --> 00:05:59,025
-Glemme dataene?
-Tornadoen venter ikke på oss, Javi.
75
00:05:59,150 --> 00:06:02,529
Det er en dødsrygg på vei.
Dette blir kanskje siste jakt i sesongen.
76
00:06:02,654 --> 00:06:06,616
Nå må vi bare få tønnene i lufta
for å se om tornadoen forsvinner. Ok?
77
00:06:06,783 --> 00:06:09,995
Nei, begge deler er like viktig.
78
00:06:10,161 --> 00:06:13,915
Hvis du får tornadoen til å forsvinne
uten å fange opp dataene,
79
00:06:13,999 --> 00:06:16,084
hvem kommer til å tro det?
80
00:06:16,168 --> 00:06:17,169
Nå gikk det.
81
00:06:18,920 --> 00:06:23,425
Greit. Gi oss tallene. Alt vi trenger
for å vinne et fett stipend.
82
00:06:23,508 --> 00:06:25,468
Ja, pengene er det som betyr noe.
83
00:06:34,728 --> 00:06:35,854
-Klare?
-Da drar vi!
84
00:06:36,021 --> 00:06:38,607
-Kjør!
-Vær forsiktige!
85
00:07:00,795 --> 00:07:04,257
CAPE er på 4 000. 51 m/s
fra port til port. Vindskjær i høyden.
86
00:07:04,424 --> 00:07:07,052
Kom igjen, gi oss en skikkelig EF-1.
87
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
EF-2 er også greit.
88
00:07:08,678 --> 00:07:11,473
-En EF-2 blir for stor.
-Ha litt tillit, Praveen.
89
00:07:11,640 --> 00:07:16,937
Bare ikke flere av de små EF-nullene.
Javi, hva viser Dorothys GPS?
90
00:07:18,897 --> 00:07:20,899
Dorothy er klar og tydelig.
91
00:07:35,163 --> 00:07:38,208
Er vi i tornadoen?
92
00:07:40,168 --> 00:07:42,003
Nei.
93
00:07:42,087 --> 00:07:44,089
Den er bak oss.
94
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
-Ok.
-Skal jeg kjøre fortere?
95
00:07:47,467 --> 00:07:50,929
-Vi må slippe tønnene i banen dens.
-Kan vi se banen?
96
00:07:52,848 --> 00:07:54,224
Dere!
97
00:08:06,862 --> 00:08:10,115
Dette er banen.
Hvor nærme er den?
98
00:08:10,240 --> 00:08:13,577
-Det var mange lyn.
-Ok, dere blir her, jeg henter det.
99
00:08:13,743 --> 00:08:15,829
Vi må hjelpe henne.
100
00:08:18,498 --> 00:08:20,417
Det lekker! Vi må skynde oss!
101
00:08:22,961 --> 00:08:26,631
Vi trenger en vektstang for å løfte den!
102
00:08:26,715 --> 00:08:28,717
Skynd deg, Jeb!
103
00:08:39,978 --> 00:08:42,814
Kate, du har både muskler og...
104
00:08:42,898 --> 00:08:44,024
...hjerne.
105
00:08:49,863 --> 00:08:52,073
Ok, la oss åpne dem!
106
00:08:53,450 --> 00:08:54,367
Kom igjen.
107
00:08:56,745 --> 00:08:57,746
Ja!
108
00:09:00,081 --> 00:09:01,291
Det var det!
109
00:09:02,209 --> 00:09:04,377
Vi klarte det. Kom igjen!
110
00:09:08,965 --> 00:09:10,884
Vi må videre!
111
00:09:14,888 --> 00:09:17,474
Tilhengeren er parkert, Javi.
112
00:09:23,230 --> 00:09:25,315
La oss se om den spiser åta.
113
00:09:25,690 --> 00:09:30,278
Hva om det ikke blir noen tornado?
Hva om det bare er en tett haglbyge?
114
00:09:38,411 --> 00:09:41,498
Jøss! Vi skjøt nettopp opp 10 000 fot.
115
00:09:41,665 --> 00:09:42,916
-Ja!
-Ja!
116
00:09:43,083 --> 00:09:46,503
-Det er ingen haglbyge.
-Vi klarte det, Kate.
117
00:09:52,008 --> 00:09:53,969
Den kommer nærmere.
118
00:09:56,471 --> 00:09:58,431
Sensorene stiger. 30 000 fot.
119
00:09:58,598 --> 00:10:02,143
-Polyakrylatet bør være aktivt nå.
-Avtar vindene, Javi?
120
00:10:02,227 --> 00:10:03,770
Dorothy kan ikke si noe om det.
121
00:10:03,937 --> 00:10:05,480
Lagrangian-mekanikk.
122
00:10:05,647 --> 00:10:09,359
En sensor i bevegelse kan ikke måle
vindhastigheten nøyaktig, men...
123
00:10:10,235 --> 00:10:14,072
Ja da! 40 000 fot.
Og tornadoen din krymper ikke, Kate.
124
00:10:14,239 --> 00:10:15,991
50 000 fot.
125
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
Faen heller.
126
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Nei. Dette kan ikke stemme.
127
00:10:26,835 --> 00:10:28,295
Si noe, Javi.
128
00:10:29,421 --> 00:10:31,131
Si noe, Javi.
129
00:10:33,258 --> 00:10:34,384
Si noe.
130
00:10:34,551 --> 00:10:37,304
-Sensorene gikk opp til 70 000 fot.
-Hva?
131
00:10:37,470 --> 00:10:41,266
-NEXRAD-hastigheten er 322 km/t.
-Det er umulig.
132
00:10:42,601 --> 00:10:45,103
Med mindre det er en EF-5.
133
00:10:50,609 --> 00:10:55,572
Dere, hva som enn er der, så er den stor.
Og den beveger seg fort. Kjør!
134
00:10:55,739 --> 00:11:01,286
-Kom dere til helvete vekk derfra!
-Hvordan ble den til en EF-5?
135
00:11:03,830 --> 00:11:04,956
Den kommer nærmere!
136
00:11:06,625 --> 00:11:07,626
Pass på!
137
00:11:19,471 --> 00:11:21,515
Gikk det bra med dere?
138
00:11:24,434 --> 00:11:26,186
Vi kan ikke bli her.
139
00:11:26,269 --> 00:11:27,687
Der?
140
00:11:28,396 --> 00:11:31,483
-Veibroer er det verste under tornadoer.
-Hva gjør vi?
141
00:11:39,199 --> 00:11:41,201
Bilen kommer til å fly.
142
00:11:43,119 --> 00:11:45,539
Jeb, Addy, Praveen, Kate!
143
00:11:45,705 --> 00:11:48,208
Kom dere vekk derfra!
Hører dere meg?
144
00:11:48,333 --> 00:11:49,668
Kate!
145
00:12:12,065 --> 00:12:13,775
Kom igjen!
146
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Kate!
147
00:12:28,290 --> 00:12:29,291
Kom igjen!
148
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
Hvor er Praveen?
149
00:12:34,921 --> 00:12:35,839
Kate!
150
00:12:40,051 --> 00:12:40,886
Kom igjen!
151
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Kate!
152
00:12:42,512 --> 00:12:43,638
Kom igjen!
153
00:12:47,809 --> 00:12:49,895
Addy!
154
00:12:50,061 --> 00:12:51,104
Kom igjen!
155
00:12:53,982 --> 00:12:57,652
-Nei!
-Legg armene rundt rekkverket!
156
00:12:57,736 --> 00:13:00,030
Inn med deg!
157
00:13:01,198 --> 00:13:04,576
Legg armene rundt rekkverket!
Det skal gå bra.
158
00:13:06,661 --> 00:13:08,622
Det skal gå bra.
159
00:13:08,705 --> 00:13:11,499
Hold deg fast. Jeg har deg.
160
00:13:11,583 --> 00:13:13,460
Jeg har deg, Kate.
161
00:13:14,669 --> 00:13:16,046
Nei!
162
00:13:17,088 --> 00:13:18,256
Jeb!
163
00:14:32,497 --> 00:14:33,957
HJEM
164
00:14:39,546 --> 00:14:42,757
FEM ÅR SENERE
165
00:14:45,886 --> 00:14:47,470
Fortsett fremover, dere.
166
00:14:47,637 --> 00:14:50,932
Vår lokale avdeling
fokuserer på været i New York.
167
00:14:51,099 --> 00:14:54,936
Men vi kan også se
været rundt om i landet her.
168
00:14:55,020 --> 00:14:57,856
Ser dere disse røde linjene?
169
00:14:57,939 --> 00:15:01,818
Vi har ekstremt uvanlig aktivitet
i området som kalles Tornado-gaten.
170
00:15:01,985 --> 00:15:07,073
-Kommer det en tornado til New York?
-Nei, de er ekstremt sjeldne i New York.
171
00:15:07,157 --> 00:15:13,288
Men det var en EF-1 som traff Brooklyn
for to år siden.
172
00:15:14,706 --> 00:15:15,624
Oi.
173
00:15:16,750 --> 00:15:19,044
Vi har 20 meteorologer på heltid.
174
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
Det er regnvær på vei.
175
00:15:21,004 --> 00:15:24,174
Med vindhastighet på 14 m/s
og på vei nordøst med 7,5.
176
00:15:24,341 --> 00:15:26,676
Vi burde varsle. Debra?
177
00:15:27,677 --> 00:15:31,097
Beregningene viser
at det er på vei til Maryland. Jeg ringer.
178
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Hva ser du, Kate?
179
00:15:39,856 --> 00:15:42,192
Vindstyrken har avtatt med 1 m/s.
180
00:15:42,275 --> 00:15:45,070
Strukturen svekkes.
Ser ut som om alt faller gjennom.
181
00:15:45,237 --> 00:15:47,280
Jeg tror den mister kraft.
182
00:15:47,697 --> 00:15:51,910
La oss vente med varslene.
Hold øye med den.
183
00:15:53,370 --> 00:15:56,540
Kate, du har besøk.
Han venter på møterommet.
184
00:15:58,500 --> 00:16:00,544
Hei, jeg er Kate.
185
00:16:04,339 --> 00:16:06,633
Hei, Kate.
186
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
Hei.
187
00:16:09,177 --> 00:16:11,221
Lenge siden sist.
188
00:16:14,683 --> 00:16:20,522
Etter eksamen dro jeg tilbake til Miami.
Jeg trengte å omgruppere.
189
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
Du vil ikke tro det,
men jeg lot meg verve.
190
00:16:23,233 --> 00:16:27,070
-Lot du deg verve?
-Ja, jeg følte meg litt bortkommen.
191
00:16:28,738 --> 00:16:33,326
-Jeg prøvde å kontakte deg noen ganger.
-Jeg er ikke så god til å kommunisere.
192
00:16:34,452 --> 00:16:37,747
Ja, jeg tenkte det.
Du vet hvordan livet kan gå...
193
00:16:37,831 --> 00:16:41,168
Da jeg ikke hørte fra deg,
dro jeg innom moren din i Sapulpa.
194
00:16:41,334 --> 00:16:45,005
Hun sa at du ikke kommer hjem mer.
195
00:16:45,088 --> 00:16:49,259
Jeg visste at du hadde flyttet,
men ikke til New York.
196
00:16:49,342 --> 00:16:51,720
New York er herlig. Jeg trives her.
197
00:16:51,803 --> 00:16:52,804
Folk er snille.
198
00:16:52,971 --> 00:16:54,306
Jøss!
199
00:16:54,389 --> 00:16:56,266
Få ræva di vekk fra gata!
200
00:16:56,349 --> 00:16:58,268
De fleste.
201
00:16:58,351 --> 00:17:02,189
Jobben min i militæret
var å betjene en sånn en.
202
00:17:02,355 --> 00:17:05,233
Fasestyrt radar. PAR.
For å søke etter raketter.
203
00:17:05,942 --> 00:17:08,945
-Hakket bedre enn Dorothy.
-Mange hakk bedre.
204
00:17:09,029 --> 00:17:13,909
Denne var så kraftig og rask at jeg
kunne se en møll fly flere kilometer unna.
205
00:17:13,992 --> 00:17:18,455
Men jeg lekte hele tiden med tanken:
Hva om vi rettet denne mot en tornado?
206
00:17:18,538 --> 00:17:22,583
Den er stor som et hus.
Du vil aldri kunne få den nær nok.
207
00:17:22,751 --> 00:17:25,419
Ikke før nå.
208
00:17:25,504 --> 00:17:28,965
Militæret utviklet bærbare enheter,
og de er små.
209
00:17:29,049 --> 00:17:32,636
Jeg har fått tak i noen prototyper.
210
00:17:36,640 --> 00:17:39,601
Kan jeg få låne denne litt?
Takk skal du ha.
211
00:17:41,937 --> 00:17:43,188
Hør nå.
212
00:17:44,523 --> 00:17:47,442
La oss si at dette er en tornado.
213
00:17:51,321 --> 00:17:52,656
Teamet kjører bort.
214
00:17:52,822 --> 00:17:55,325
Vi setter den bærbare PAR-en her.
215
00:17:55,408 --> 00:17:59,496
Den gir meg utrolig høyoppløselige bilder,
men de er fortsatt litt flate.
216
00:18:00,372 --> 00:18:01,581
Så hva gjør vi?
217
00:18:01,665 --> 00:18:05,001
Teamet mitt setter opp to til, her og her.
218
00:18:05,961 --> 00:18:08,880
-Nå har vi en...
-Tredimensjonal skanning.
219
00:18:09,047 --> 00:18:11,758
Den beste skanningen
av en tornado noensinne.
220
00:18:11,925 --> 00:18:15,846
Vi kan bruke dataene
til å redde liv hjemme.
221
00:18:17,806 --> 00:18:20,016
-Dette er fantastisk.
-Jeg vet det.
222
00:18:20,767 --> 00:18:24,729
Og du er den eneste som kan få meg
nær nok en tornado til å gjøre det.
223
00:18:27,858 --> 00:18:31,278
Javi, jeg...
Nei, jeg jakter ikke mer.
224
00:18:31,361 --> 00:18:33,530
Kom igjen, Kate.
Hva har du holdt på med her?
225
00:18:33,613 --> 00:18:36,741
Sittet bak en dataskjerm, som en...
226
00:18:36,825 --> 00:18:39,911
Den jenta jeg kjente, ville oppsøkt uværet
mens alle andre løp sin vei.
227
00:18:40,078 --> 00:18:44,374
-Men jeg er ikke den jenta lenger.
-Du har en gave.
228
00:18:46,376 --> 00:18:49,462
Jeg kan ikke gjøre dette uten deg.
229
00:18:53,091 --> 00:18:55,886
Jeg bør virkelig gå tilbake.
230
00:18:58,597 --> 00:19:03,185
Men det var godt å se deg.
Du er vel forsiktig der ute?
231
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
Kate?
232
00:19:12,527 --> 00:19:17,240
Har du noen gang lurt på
hvorfor det var vi som kom oss ut?
233
00:19:36,343 --> 00:19:39,429
Det skal gå bra.
234
00:19:39,513 --> 00:19:42,098
Det skal gå bra.
235
00:19:42,182 --> 00:19:43,183
Jeg har deg.
236
00:20:00,700 --> 00:20:01,826
2 NYE BESKJEDER
237
00:20:02,452 --> 00:20:04,663
SISTE NYTT
11 MENNESKER OMKOM I TORNADO
238
00:20:04,829 --> 00:20:06,873
{\an8}NABOLAG I OKLAHOMA
ØDELAGT AV TORNADO
239
00:20:11,127 --> 00:20:12,587
Hei, Kate.
240
00:20:12,671 --> 00:20:15,340
Enda en by ble rammet i går
uten forvarsel.
241
00:20:15,423 --> 00:20:19,261
Vi har et sjeldent voldsomt
tornadoutbrudd i Oklahoma.
242
00:20:19,344 --> 00:20:21,221
De truer folkene vi er glad i.
243
00:20:21,304 --> 00:20:25,100
Det blir verre og verre hvert år,
men nå kan vi slå tilbake.
244
00:20:25,183 --> 00:20:26,726
Bare gi meg én uke, Kate.
245
00:20:26,893 --> 00:20:30,105
Jeg har et godt team,
men jeg mangler deg.
246
00:20:30,188 --> 00:20:31,731
Ring meg tilbake.
247
00:21:05,140 --> 00:21:08,310
Jeg trodde ærlig talt ikke du ble med.
248
00:21:08,393 --> 00:21:10,770
Fin oppgradering fra den gamle bilen, hva?
249
00:21:12,480 --> 00:21:14,816
Hvordan har du råd til alt dette?
250
00:21:14,900 --> 00:21:17,694
Jeg har investorer, vet du.
Uvær blir mer uregelmessig.
251
00:21:17,861 --> 00:21:21,990
Mange nye boligprosjekter,
så utbyggerne vil ha værdata på heltid.
252
00:21:22,157 --> 00:21:26,036
Så når det blir bygget noe nytt,
setter jeg opp en PAR-radar
253
00:21:26,119 --> 00:21:30,749
for å kunne varsle om uvær.
Dette tror jeg kommer til å endre alt.
254
00:21:33,585 --> 00:21:35,045
Hva er det?
255
00:21:35,128 --> 00:21:40,217
Nei, det er bare det
at jeg ikke så fremtiden din slik.
256
00:21:40,300 --> 00:21:43,386
Vi pleide å være glad
om vi fikk deg til å gå i bukser.
257
00:21:43,470 --> 00:21:46,223
Tja, det har ikke forandret seg helt.
258
00:22:10,247 --> 00:22:12,499
De kunne sikkert takle et uvær.
259
00:22:13,333 --> 00:22:16,503
Har dere sikret utstyret?
Har du det?
260
00:22:16,586 --> 00:22:19,172
Kom her, karer.
261
00:22:20,090 --> 00:22:25,554
Ok. Dere har hørt meg snakke om Kate.
At ingen har bedre instinkter.
262
00:22:25,720 --> 00:22:28,306
Hun er den smarteste jeg kjenner.
Den beste.
263
00:22:28,390 --> 00:22:31,768
Og du vil aldri jobbe med
et mer talentfullt team enn dette.
264
00:22:31,852 --> 00:22:36,690
Vi har doktorgrader
fra NASA, FEMA, NOAA, NWS.
265
00:22:36,857 --> 00:22:38,692
Hele alfabetet.
266
00:22:38,859 --> 00:22:42,028
Bare de beste.
Bortsett fra Scott, partneren min.
267
00:22:42,195 --> 00:22:44,364
Han gikk på MIT
i stedet for Muskogee State.
268
00:22:44,531 --> 00:22:49,619
Men det oppveies av
hans vakre personlighet.
269
00:22:50,745 --> 00:22:52,622
Kate gir oss bare én uke.
270
00:22:52,706 --> 00:22:55,208
Men mens vi har henne...
271
00:22:55,292 --> 00:22:59,671
Dette blir den villeste tornadouken
dere noen gang har sett!
272
00:22:59,754 --> 00:23:04,801
Ja, og alle med en billig værapp vet det.
Vi må holde oss i forkant av sirkuset.
273
00:23:21,234 --> 00:23:24,487
Hei, Storm PAR!
Vi er direkte på YouTube. Si noe.
274
00:23:24,571 --> 00:23:25,864
Kyss meg i ræva, Boone.
275
00:23:26,031 --> 00:23:28,658
Smil! Vitenskap er gøy, hva?
276
00:23:30,535 --> 00:23:31,953
Hvem er de?
277
00:23:32,954 --> 00:23:36,416
-Jegere fra Arkansas.
-Bondeknøler med YouTube-kanal.
278
00:23:41,505 --> 00:23:42,506
Digger deg!
279
00:23:43,882 --> 00:23:47,761
-T, hvordan føles det?
-Ikke så verst, Boone.
280
00:23:48,386 --> 00:23:49,638
Og hvis du føler det...
281
00:23:49,804 --> 00:23:50,889
Følg etter det!
282
00:23:51,056 --> 00:23:52,557
Hvis du føler det...
283
00:23:52,724 --> 00:23:53,683
Følg etter det!
284
00:23:53,850 --> 00:23:54,851
Følg etter det!
285
00:23:57,187 --> 00:23:59,856
Å, for en herlig dag!
286
00:24:00,023 --> 00:24:01,316
Skjønn dag.
287
00:24:03,985 --> 00:24:06,029
Er det Tyler?
288
00:24:11,201 --> 00:24:12,994
Det er Tyler Owens.
289
00:24:13,078 --> 00:24:16,164
Han kaller seg en "tornado-wrangler".
290
00:24:16,248 --> 00:24:17,749
Hva betyr det?
291
00:24:19,042 --> 00:24:22,546
{\an8}Hei, tornadonerder,
hvem vil ha en T-skjorte?
292
00:24:23,255 --> 00:24:24,798
At vår verden går til helvete.
293
00:24:24,965 --> 00:24:26,007
Vi har krus.
294
00:24:26,174 --> 00:24:28,593
Alt hva du putter i her, vil smake bedre.
295
00:24:28,760 --> 00:24:32,097
Dere blir tørste der ute.
Du ser tørst ut. Hit med pengene.
296
00:24:32,264 --> 00:24:33,890
Bare 30 dollar, og du er med.
297
00:24:34,099 --> 00:24:36,768
Det går som varmt hvetebrød.
Gi meg en!
298
00:24:36,935 --> 00:24:38,937
Hvem andre vil ha et krus?
299
00:24:39,020 --> 00:24:41,648
La oss komme av gårde før denne gjengen.
300
00:24:41,731 --> 00:24:43,441
Får jeg se?
Greit, Kate.
301
00:24:44,484 --> 00:24:46,611
Hvilket uvær skal vi jage?
302
00:24:50,740 --> 00:24:54,452
Det er luftmasser mot øst
som ser lovende ut.
303
00:25:09,634 --> 00:25:13,722
Det er lenge siden sist.
Jeg bare observerer på denne første turen.
304
00:25:13,889 --> 00:25:17,684
Nei, Kate. Det går bra. Du kan dette.
Det er derfor du er her.
305
00:25:22,480 --> 00:25:25,358
Greit, folkens, da drar vi.
Ta en siste tur på toalettet.
306
00:25:25,525 --> 00:25:28,195
Ok, gutter. Ut og tiss.
Fem minutter, så laster vi på.
307
00:25:28,361 --> 00:25:31,239
Kom igjen.
308
00:25:31,323 --> 00:25:33,783
Ok, uniformer.
309
00:25:33,867 --> 00:25:36,328
Rynkefrie skjorter. Kule capser.
310
00:25:36,494 --> 00:25:40,916
-Ser ut som om de skal i kirken.
-Det ser bra ut.
311
00:25:40,999 --> 00:25:44,711
-Skal du ikke holde døren for meg?
-Storm PAR.
312
00:25:45,253 --> 00:25:48,048
Greit, vi ses der ute.
313
00:25:51,635 --> 00:25:54,596
Kom igjen, Kate. Du klarer dette.
314
00:26:08,902 --> 00:26:10,111
Hva gjør hun?
315
00:26:12,239 --> 00:26:14,658
Hun gjør greia si, mann.
316
00:26:41,059 --> 00:26:43,353
Det pleide jeg også å gjøre.
317
00:26:43,436 --> 00:26:46,147
Sammenligne vindretningen
med skybevegelsen.
318
00:26:46,231 --> 00:26:49,067
Få en følelse av vindskjæret.
319
00:26:50,527 --> 00:26:55,240
Noen ganger er gamlemåten
bedre enn den nye.
320
00:26:55,407 --> 00:26:57,659
Hva driver Owens med?
321
00:26:58,994 --> 00:27:00,620
Si det, du.
322
00:27:00,704 --> 00:27:03,415
Så, hvor kommer du fra?
323
00:27:03,498 --> 00:27:05,917
New York.
324
00:27:06,001 --> 00:27:07,586
Å, du er langt hjemmefra, byjente.
325
00:27:08,420 --> 00:27:11,256
Liker du å jobbe for Storm PAR?
326
00:27:12,591 --> 00:27:17,220
Tyler, vet vi hvilket uvær vi jakter på?
327
00:27:17,304 --> 00:27:19,431
La oss spørre...
328
00:27:19,514 --> 00:27:20,682
Kate.
329
00:27:20,765 --> 00:27:24,311
Hei, Kate.
Jeg heter Tyler.
330
00:27:24,394 --> 00:27:27,314
Og jeg Ben. Journalist.
331
00:27:27,397 --> 00:27:31,234
Skriver om tornadojakt i Amerika.
Tyler lar meg bli med på lasset.
332
00:27:31,401 --> 00:27:34,487
Og Ben måtte love
å bare skrive fine ting om meg.
333
00:27:34,571 --> 00:27:36,531
Lykke til med det.
334
00:27:36,615 --> 00:27:40,076
Vent nå.
Du har ikke sagt hvilken vei vi skal.
335
00:27:41,203 --> 00:27:46,082
Fra det jeg skjønner... vestover.
Da dobler vi sjansene.
336
00:27:46,208 --> 00:27:47,209
Øst...
337
00:27:47,334 --> 00:27:51,213
Tja... Høy risiko, høy belønning.
338
00:27:51,296 --> 00:27:54,591
Så gå for belønningen.
Ben må ikke tro at du er kjedelig.
339
00:27:54,674 --> 00:27:58,762
Kjedelig er vanligvis
ikke noe problem for meg.
340
00:27:58,845 --> 00:28:01,556
To luftmasser i vest slåss om
den samme tilstrømningen.
341
00:28:01,640 --> 00:28:03,475
De vil kvele hverandre.
342
00:28:03,558 --> 00:28:05,810
Men den i øst
har hele himmelen for seg selv.
343
00:28:06,770 --> 00:28:10,315
Fuktighet, vindskjær og ustadighet.
344
00:28:10,398 --> 00:28:14,152
Alt du trenger
for å gi Ben en god forestilling.
345
00:28:15,445 --> 00:28:18,657
Byjenta kan tingene sine, Ben.
346
00:28:18,740 --> 00:28:21,785
-Jeg sa at byjenta kan tingene sine, Ben.
-Takk.
347
00:28:21,952 --> 00:28:25,205
Kanskje jeg også kan bli
tornado-wrangler hvis jeg jobber hardt?
348
00:28:29,084 --> 00:28:30,627
Fortell.
349
00:28:30,710 --> 00:28:32,170
Feltene i vest er interessante.
350
00:28:32,254 --> 00:28:34,673
Den i øst har mye bedre tall.
351
00:28:34,840 --> 00:28:37,592
Forholdene føles feil.
Sterk inversjon. Den gir ikke etter.
352
00:28:37,759 --> 00:28:40,554
Du hørte hva hun sa.
La oss komme av gårde.
353
00:28:41,847 --> 00:28:42,973
Nå drar vi, karer.
354
00:28:43,139 --> 00:28:45,100
Ja vel.
355
00:28:45,183 --> 00:28:47,602
Nå er det visst løvetann som bestemmer.
356
00:28:54,359 --> 00:28:56,736
Sa hun ikke at vi skulle østover?
357
00:28:56,820 --> 00:28:58,864
Kjører hun feil vei?
358
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Nei.
359
00:29:15,630 --> 00:29:19,301
-Hva hadde tornadocowboyen å si?
-Akkurat som forventet.
360
00:29:19,384 --> 00:29:20,385
Nettopp.
361
00:29:21,094 --> 00:29:23,221
Opptrekket sirkulerer.
362
00:29:24,097 --> 00:29:25,765
Ta til høyre der fremme.
363
00:29:36,776 --> 00:29:39,487
Den dannes akkurat som du forutså.
364
00:29:42,824 --> 00:29:44,576
Scarecrow og Tin Man,
365
00:29:44,743 --> 00:29:47,787
kom dere i posisjon.
Wizard, følg meg.
366
00:29:50,373 --> 00:29:51,708
Hva er planen?
367
00:29:51,875 --> 00:29:54,920
Vi vil ha en 3D-skanning
av hele området rundt virvelvinden.
368
00:29:55,086 --> 00:29:59,549
Så vi setter opp tre radarer rundt området
som hver er rettet mot tornadoen.
369
00:29:59,716 --> 00:30:04,012
Tin Man kommer seg bak tornadoen
og setter radaren sin på høyre side.
370
00:30:04,137 --> 00:30:09,059
Scarecrow kommer seg bak tornadoen
og setter sin til venstre.
371
00:30:09,142 --> 00:30:12,187
Alle dataene de sender,
vil bli mottatt av Wizard.
372
00:30:12,270 --> 00:30:14,022
Hva med Lion?
373
00:30:16,191 --> 00:30:18,610
Vi må fullføre trekanten.
374
00:30:18,735 --> 00:30:21,655
Vi kjører rett foran den
og setter opp radaren vår.
375
00:30:23,365 --> 00:30:24,783
Dette klarer du, Kate.
376
00:30:24,908 --> 00:30:28,203
Bare fortell oss
hvor fronten av tornadoen er.
377
00:30:28,286 --> 00:30:29,704
Ok.
378
00:30:29,788 --> 00:30:32,666
Der er tornadoen vår, baby!
379
00:30:40,257 --> 00:30:41,258
Pass på!
380
00:30:49,224 --> 00:30:50,225
Hva skjer, chat?
381
00:30:50,392 --> 00:30:52,519
Velkommen tilbake. Takk for at du ble med.
382
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
Det er en perfekt værdag.
383
00:30:54,980 --> 00:30:57,148
En tornado er nettopp blitt dannet.
384
00:30:57,232 --> 00:31:00,861
Jeg ser en lang og tynn en
rett nord for oss. Helt nydelig.
385
00:31:02,821 --> 00:31:05,282
Idioter! Det er som ville vesten her ute.
386
00:31:11,371 --> 00:31:12,455
Ok!
387
00:31:18,044 --> 00:31:22,257
Som vanlig har jeg
tornado-jaktbikkja mi Boone med meg.
388
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Boonie!
389
00:31:23,508 --> 00:31:27,596
Dexter og Dani følger i bobilen bak oss.
390
00:31:27,679 --> 00:31:31,224
-Og Lily er klar med dronen.
-Skjera bagera?
391
00:31:31,391 --> 00:31:33,393
Og gjesten vår i dag...
392
00:31:33,560 --> 00:31:34,895
Vi har Ben i baksetet.
393
00:31:35,520 --> 00:31:38,648
Du kom fra London i går, ikke sant?
394
00:31:38,732 --> 00:31:41,985
Stemmer. Sør-London.
395
00:31:42,068 --> 00:31:44,571
Mellom Streatham Hill og West Norwood.
396
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
Ja vel.
397
00:31:47,282 --> 00:31:49,034
-Tyler, tornadoen beveger seg.
-Ok.
398
00:32:03,924 --> 00:32:06,843
Jøss, ja!
Nå er det full guffe, Ben.
399
00:32:06,927 --> 00:32:09,679
Dette er ikke som i London.
400
00:32:09,763 --> 00:32:12,182
"Strattonham." "Berkshire." Hva faen?
401
00:32:12,349 --> 00:32:15,477
-Få meg inn foran den.
-Ok, vi må ta til høyre.
402
00:32:15,560 --> 00:32:16,770
Der.
403
00:32:20,148 --> 00:32:25,028
Lion, dette er Scarecrow.
Tornadoen beveger seg jevnt i 27 km/t.
404
00:32:25,195 --> 00:32:29,241
-Jøss. Løvetannjenta hadde rett.
-Hvem har spurt deg, mann? Bare kjør!
405
00:32:30,283 --> 00:32:32,661
Ro ned. Bare hold oss unna haglet.
406
00:32:33,745 --> 00:32:35,580
Det regner golfballer!
407
00:32:36,665 --> 00:32:38,375
Eller er det baseballer?
408
00:32:40,627 --> 00:32:43,505
Grapefrukt!
409
00:32:44,589 --> 00:32:46,591
Dette er vel trygt?
410
00:32:51,221 --> 00:32:52,180
Pass på!
411
00:32:52,472 --> 00:32:53,473
Ok, ok.
412
00:33:06,695 --> 00:33:08,321
Din lille skjønnhet.
413
00:33:17,289 --> 00:33:20,834
Hva driver du med?
Det er Tyler Owens-effekten.
414
00:33:20,917 --> 00:33:23,920
Wizard, hold tilbake.
Få startet opp harddiskene.
415
00:33:24,087 --> 00:33:26,089
Oppfattet, Wizard holder tilbake.
416
00:33:27,883 --> 00:33:30,093
Banen endrer seg.
Ta til høyre her.
417
00:33:34,848 --> 00:33:38,059
Dette er Tin Man.
Vi nærmer oss PAR-posisjonen vår.
418
00:33:45,150 --> 00:33:47,903
Klar, en, to, tre.
419
00:33:48,069 --> 00:33:50,822
Greit. Spenn den fast! På!
420
00:33:53,825 --> 00:33:55,911
Tin Man er aktivert.
421
00:34:01,124 --> 00:34:03,251
{\an8}Ser deg, Tin Man.
PAR-dataene kommer inn.
422
00:34:15,263 --> 00:34:19,267
Hvor, Kate? Vi må være innenfor 300 meter
for at radaren skal virke.
423
00:34:19,433 --> 00:34:21,435
Scarecrow inntar posisjonen.
424
00:34:32,154 --> 00:34:33,156
Fort!
425
00:34:35,158 --> 00:34:36,159
Lås den.
426
00:34:39,703 --> 00:34:42,707
Javi, Scarecrow er aktivert.
Scarecrow er oppe.
427
00:34:43,959 --> 00:34:45,125
{\an8}Ok, vi ser deg.
428
00:34:45,293 --> 00:34:46,419
Venter på deg, Lion.
429
00:34:47,212 --> 00:34:49,172
Her, ta disse.
430
00:34:52,884 --> 00:34:54,970
Snakk til meg, Kate.
Nærmer vi oss?
431
00:34:56,136 --> 00:34:58,306
Rett der fremme i lysningen.
432
00:35:15,323 --> 00:35:17,325
Kate! Hjelp meg!
433
00:35:20,996 --> 00:35:21,997
Kate!
434
00:35:26,334 --> 00:35:28,295
Inn i bilen, Javi!
435
00:35:28,378 --> 00:35:29,379
Kom deg inn!
436
00:35:40,307 --> 00:35:42,559
-Hva ser du?
-Dette er ikke riktig.
437
00:35:42,726 --> 00:35:46,563
Vent, gutter.
Vi finner et sted som er nærmere.
438
00:35:46,646 --> 00:35:48,690
Beveger den seg den veien?
439
00:35:52,777 --> 00:35:53,653
Javi...
440
00:36:03,455 --> 00:36:05,874
Vi har kjørt for langt!
441
00:36:12,547 --> 00:36:13,548
Storm PAR!
442
00:36:14,799 --> 00:36:16,593
Javi!
443
00:36:16,676 --> 00:36:19,596
Hva gjør du her ute, mann?
Tornadoen er den veien.
444
00:36:21,014 --> 00:36:22,891
Hei, Kate.
445
00:36:24,351 --> 00:36:26,353
Fine briller, Javi!
446
00:36:28,605 --> 00:36:31,149
Ja, ja! Da kjører vi!
447
00:36:41,701 --> 00:36:43,912
-Greit, gutter, på med selen.
-Seletid.
448
00:36:43,995 --> 00:36:46,081
Dette er det kuleste.
449
00:36:46,248 --> 00:36:49,125
-Selen?
-Nå kommer vi inn i sug-sonen.
450
00:36:49,292 --> 00:36:53,421
På med selen, Ben.
Vi skal til en tornado, for helvete.
451
00:36:58,677 --> 00:37:00,136
Her kommer den!
452
00:37:00,470 --> 00:37:02,013
Jeg får ikke festet selen.
453
00:37:02,097 --> 00:37:04,349
-Jeg får ikke festet selen.
-Skynd deg, Ben.
454
00:37:04,516 --> 00:37:06,601
Hvorfor sa du det ikke før?
455
00:37:06,768 --> 00:37:07,853
Ta på deg beltet.
456
00:37:08,019 --> 00:37:10,230
Herregud!
457
00:37:25,161 --> 00:37:27,414
Er det fyrverkeri?
458
00:37:29,624 --> 00:37:30,834
Jepp.
459
00:37:53,148 --> 00:37:56,234
-Hvordan har du det, kompis?
-Helt fantastisk!
460
00:37:56,401 --> 00:37:59,571
Takket være mannskapet.
Boone her, med kameraet.
461
00:37:59,738 --> 00:38:01,781
Vi har Lily, Dexter, Dani.
462
00:38:02,532 --> 00:38:03,617
Dere seere spurte meg:
463
00:38:03,783 --> 00:38:05,535
"Kan du sende opp fyrverkeri
gjennom en tornado?"
464
00:38:05,619 --> 00:38:07,996
Og svaret er ja.
465
00:38:08,079 --> 00:38:09,247
Det kan du.
466
00:38:09,331 --> 00:38:11,041
Hvordan går det bak der, Ben?
467
00:38:11,124 --> 00:38:12,125
Ben?
468
00:38:13,585 --> 00:38:15,212
Ok, ok.
469
00:38:15,378 --> 00:38:17,839
Hvis du føler det, så følg etter det.
470
00:38:17,923 --> 00:38:19,633
Husk, unger, ikke prøv dette hjemme.
471
00:38:19,799 --> 00:38:22,886
-Vi er profesjonelle tornado-wranglere.
-Det er vi.
472
00:38:24,346 --> 00:38:27,057
-Han er sinnssyk.
-Ja.
473
00:38:41,404 --> 00:38:43,990
Unnskyld, Javi.
474
00:38:44,074 --> 00:38:45,992
Jeg ødela alt.
475
00:38:48,828 --> 00:38:50,664
Du...
476
00:38:50,747 --> 00:38:54,251
Vi finner en annen.
Det hører med til jobben.
477
00:38:55,877 --> 00:38:59,381
-Selvfølgelig.
-Jeg hører hvordan det gikk med Scott.
478
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
Ja.
479
00:39:15,480 --> 00:39:16,815
Nei. Jo.
480
00:39:17,858 --> 00:39:19,192
Jeg vet det.
481
00:39:19,359 --> 00:39:22,237
Hør her, det er ikke noens feil.
482
00:39:22,404 --> 00:39:24,990
Mange ting gikk galt, og...
483
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
Det er ikke... Du vet, jeg tror at...
484
00:39:46,303 --> 00:39:48,930
Har vi ikke vært her før?
485
00:39:49,097 --> 00:39:52,893
Jo, vi har bodd
på alle moteller i Oklahoma, Javi.
486
00:39:53,977 --> 00:39:56,938
Husker du at Addy pleide å sjekke inn?
487
00:39:57,022 --> 00:40:01,484
Og så snek vi andre oss inn på rommet
så vi kunne spare ti dollar.
488
00:40:03,528 --> 00:40:07,949
-Vi fikk Addy til å gjøre det, for hun...
-Hun så så søt ut.
489
00:40:10,785 --> 00:40:13,663
Skal vi gjøre noe sammen senere?
490
00:40:15,040 --> 00:40:18,627
Jeg går bare en rask tur på rommet og...
491
00:40:19,836 --> 00:40:22,631
...tar en dusj, så kan vi møtes her.
492
00:40:25,133 --> 00:40:28,261
Jeg er skikkelig trøtt.
493
00:40:28,345 --> 00:40:30,472
Kanskje en annen gang?
494
00:40:31,848 --> 00:40:32,849
Ja.
495
00:40:34,351 --> 00:40:35,519
Greit.
496
00:40:35,685 --> 00:40:37,270
-God natt.
-God natt.
497
00:40:39,105 --> 00:40:42,275
-Godt å ha deg tilbake.
-Jeg er ikke tilbake.
498
00:40:42,359 --> 00:40:44,945
Det er sant. "Én uke."
499
00:40:49,741 --> 00:40:52,536
-Vi gjorde det!
-Nå må vi overgå det.
500
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Byjente.
501
00:40:58,291 --> 00:40:59,292
Hei sann!
502
00:40:59,459 --> 00:41:03,713
"Luftmassene i vest
vil kvele hverandre", sa hun.
503
00:41:03,797 --> 00:41:07,467
-"Den i øst vil gi en god forestilling."
-Det slo ikke deg ut av kurs.
504
00:41:07,634 --> 00:41:11,555
-Du. Det er det som gjør Tyler berømt.
-På YouTube, mener du?
505
00:41:11,638 --> 00:41:13,014
Ja, nettopp.
506
00:41:13,181 --> 00:41:15,517
Vi er på YouTube. Vi har, hva...
507
00:41:15,684 --> 00:41:17,435
-Rundt en million abonnenter nå.
-Å ja!
508
00:41:18,645 --> 00:41:22,858
Hva mer enn Kate? Etternavnet ditt,
i tilfelle jeg nevner deg i artikkelen.
509
00:41:26,361 --> 00:41:29,114
-Det holder med Kate.
-Hun er vanskelig.
510
00:41:30,156 --> 00:41:31,741
Du tok en god avgjørelse.
511
00:41:31,908 --> 00:41:35,036
De andre luftmassene så sterkere ut,
men inversjonen holdt seg.
512
00:41:35,203 --> 00:41:36,204
Hva betyr det?
513
00:41:36,371 --> 00:41:39,082
At temperaturen øker
og ikke minker med høyden,
514
00:41:39,165 --> 00:41:41,793
og dermed hindrer at en tornado dannes.
515
00:41:41,877 --> 00:41:44,671
Ja vel. Bra.
516
00:41:44,838 --> 00:41:46,339
Hvor møttes dere?
517
00:41:46,506 --> 00:41:50,093
Studerte dere meteorologi
ved universitetet i Arkansas?
518
00:41:50,177 --> 00:41:51,553
Nei.
519
00:41:51,720 --> 00:41:55,348
Du skjønner, Kate,
jeg bare driver med vinden. Er du med?
520
00:41:55,432 --> 00:42:00,395
Jeg har aldri gått på skole eller noe.
Men Tyler har studert meteorologi.
521
00:42:00,478 --> 00:42:04,441
-Han?
-Han er en cowboy-forsker, skjønner du.
522
00:42:04,608 --> 00:42:06,318
Han har et naturinstinkt.
523
00:42:06,484 --> 00:42:08,195
-Han har lært meg alt jeg vet.
-Boone.
524
00:42:08,278 --> 00:42:11,406
Mannskapet vårt er ikke som ditt, Kate.
525
00:42:11,573 --> 00:42:14,242
Vi trenger ikke doktorgrader
for å gjøre det vi gjør.
526
00:42:14,409 --> 00:42:17,704
Jeg lover deg
at disse karene har sett flere tornadoer
527
00:42:17,871 --> 00:42:19,706
enn noen andre til sammen.
528
00:42:19,789 --> 00:42:22,709
-Sier du det?
-Er det noen sjanse for å se en i morgen?
529
00:42:22,876 --> 00:42:25,712
-Ja visst.
-Jo da. Det blir vilt.
530
00:42:25,795 --> 00:42:29,466
Hvis du kan holde følge,
får du være med i episoden.
531
00:42:32,511 --> 00:42:35,013
-Hvor kjører dere i morgen?
-Å, nei.
532
00:42:35,180 --> 00:42:40,435
Jeg lar meg ikke lure en gang til.
Kate er fra New York. Ikke til å stole på.
533
00:42:40,519 --> 00:42:43,813
Du kan alltid stole på en
som har ansiktet sitt på en T-skjorte.
534
00:42:45,482 --> 00:42:48,193
Jøss, den var god!
535
00:42:48,276 --> 00:42:49,736
Se på ansiktet hans.
536
00:42:49,903 --> 00:42:51,821
Ganske kult.
537
00:42:53,532 --> 00:42:54,950
Dette må dere se, folkens!
538
00:42:55,033 --> 00:42:56,034
Dere må se dette!
539
00:42:57,327 --> 00:42:59,955
Å, herregud!
540
00:43:04,876 --> 00:43:08,213
Dette er værvarslingen fra 4Warn.
541
00:43:08,296 --> 00:43:13,635
Oklahoma, vi kan få rekordmange tornadoer.
Vi har snakket om dette i flere dager nå.
542
00:43:13,802 --> 00:43:20,016
Vi må være forberedt på ekstremt uvær
over hele Oklahoma de neste 36 timene.
543
00:43:20,183 --> 00:43:23,353
Dette er husene som ble ødelagt i går
544
00:43:23,436 --> 00:43:26,106
og all tilgjengelig informasjon om dem.
545
00:43:29,860 --> 00:43:31,027
{\an8}Hva med eierne?
546
00:43:31,194 --> 00:43:34,197
De fleste eiendommene er underforsikret
eller helt uten forsikring.
547
00:43:35,574 --> 00:43:40,328
Vi snakket med noen som er
veldig interessert i et kontanttilbud...
548
00:43:40,412 --> 00:43:42,664
Når tenker du å dra?
549
00:43:42,747 --> 00:43:47,711
Kate, dette er Marshall Riggs. Han er en
av Storm PAR-investorene jeg nevnte.
550
00:43:47,878 --> 00:43:51,298
Hvor skremmende var den tornadoen i går?
551
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Ikke i det hele tatt.
552
00:43:54,384 --> 00:43:58,221
Kan du vente et par minutter?
Få deg litt å spise, eller...
553
00:43:58,388 --> 00:44:00,098
Og så drar vi etterpå.
554
00:44:06,646 --> 00:44:09,316
Ok, gutter, når kommer den neste?
555
00:44:19,201 --> 00:44:21,786
-Det blir ikke noe ut av den.
-Den der?
556
00:44:22,579 --> 00:44:24,122
Å, nei.
557
00:44:24,206 --> 00:44:27,250
Nei, den beveger seg inn
i et stabilt miljø.
558
00:44:29,419 --> 00:44:32,881
Ikke noe lavt nivå av CAPE.
Ikke nok vindskjær til at det skjer noe.
559
00:44:33,048 --> 00:44:37,010
-Ja, den kommer til å dø ut.
-Ikke nok fuktighet til å vokse.
560
00:44:41,181 --> 00:44:43,934
Hvor har du lært å spore uvær, sa du?
561
00:44:44,017 --> 00:44:46,061
Jeg har ikke sagt det.
562
00:44:47,395 --> 00:44:50,565
Vi kommer til å sitte her hele dagen
og vente på at ingenting skjer.
563
00:44:50,690 --> 00:44:54,110
-Hva om vi prøver å komme overens?
-Ja, du har rett.
564
00:44:54,277 --> 00:44:57,155
Vet du hva,
jeg henter noe å drikke til oss.
565
00:44:57,239 --> 00:44:58,615
Hva har du lyst på?
566
00:44:59,866 --> 00:45:01,618
Seriøst?
567
00:45:01,701 --> 00:45:03,203
Seriøst.
568
00:45:03,286 --> 00:45:06,248
Iste hadde vært fint.
569
00:45:06,331 --> 00:45:08,041
Skal bli.
570
00:45:20,220 --> 00:45:22,556
Vi kan snart sende deg mer materiale.
571
00:45:22,722 --> 00:45:24,850
-La oss fortsette samarbeidet.
-Vi holder kontakt.
572
00:45:24,933 --> 00:45:27,352
Vi må dra nå.
573
00:45:27,435 --> 00:45:29,062
Hør...
574
00:45:29,145 --> 00:45:32,357
-Vi er snart ferdige her.
-Nå. Vi har noe stort.
575
00:45:32,524 --> 00:45:35,360
Fuktigheten er her oppe,
så det er der vi vil fokusere.
576
00:45:35,527 --> 00:45:37,612
Pakk sammen burritoene.
Vi har en vinner.
577
00:45:37,779 --> 00:45:40,448
Lily, få dronen i lufta.
Vi trenger videostrømmen.
578
00:45:40,615 --> 00:45:42,659
-Kjør med oss.
-Nordvest, klokka ti.
579
00:45:42,826 --> 00:45:45,495
-Akkurat. Nå kjører vi.
-Ja da!
580
00:45:47,664 --> 00:45:50,333
Showtime, baby.
581
00:45:50,417 --> 00:45:51,668
Unna!
582
00:45:51,751 --> 00:45:53,920
Kom tilbake til oss, Cairo!
583
00:45:58,341 --> 00:45:59,509
Vi drar, folkens!
584
00:46:11,521 --> 00:46:13,940
Pokker, Tyler er også etter den.
585
00:46:38,798 --> 00:46:42,636
Kate må også ha sett uværet.
De passerte nettopp Dexter og Dani.
586
00:46:43,929 --> 00:46:48,558
-Hva er greia med henne?
-La oss fokusere på historien vår.
587
00:46:48,642 --> 00:46:51,770
Beklager, hun er bare... fascinerende.
588
00:46:54,314 --> 00:46:57,776
-Hva ser du?
-Den har allerede en fin struktur.
589
00:46:57,859 --> 00:47:01,112
Fuktighetsnivået er helt riktig,
og mye CAPE.
590
00:47:01,196 --> 00:47:02,405
Hva mer ser du?
591
00:47:03,865 --> 00:47:07,160
Strømmen er jevn, blåser
tonnevis av varm, fuktig luft fra sør.
592
00:47:07,244 --> 00:47:09,871
Når varm, fuktig luft
trenger gjennom inversjonen,
593
00:47:09,955 --> 00:47:12,290
eksploderer den og danner en amboltsky.
594
00:47:12,374 --> 00:47:16,920
Det vertikale vindskjæret roterer
opptrekket og danner en mesosyklon.
595
00:47:17,087 --> 00:47:20,549
-Dette er mysteriet.
-Vi vet ikke hvordan tornadoer oppstår.
596
00:47:20,715 --> 00:47:22,467
Vi ser kroken på radaren, men...
597
00:47:22,634 --> 00:47:25,971
Hva er alle de usynlige faktorene
som spiller sammen?
598
00:47:26,054 --> 00:47:26,972
Hver eneste detalj som...
599
00:47:27,138 --> 00:47:30,475
...må være perfekt?
Det er en blanding av det vi vet,
600
00:47:30,642 --> 00:47:35,146
og alt vi ikke forstår.
Dels vitenskap, dels religion.
601
00:47:38,358 --> 00:47:40,068
Kom igjen, nå.
602
00:47:40,235 --> 00:47:42,779
-Vær så snill...
-Kom igjen, nå.
603
00:47:44,489 --> 00:47:45,490
Der er den.
604
00:47:45,907 --> 00:47:47,075
Ja, baby!
605
00:47:48,118 --> 00:47:51,371
-Nå skjer det, Ben!
-Så du det?
606
00:47:51,538 --> 00:47:53,790
Der har vi en tornado. Ta bilder, Ben.
607
00:47:53,957 --> 00:47:56,168
En tornado,
naturens mesterverk, blir født.
608
00:48:05,218 --> 00:48:08,221
Vær så snill å si at dere ser dette nå!
609
00:48:08,305 --> 00:48:10,515
Vi fikk tvillinger! Tvillinger!
610
00:48:10,682 --> 00:48:13,351
-Å, kjære vene!
-Er det normalt?
611
00:48:13,518 --> 00:48:16,646
-Nå roterer de.
-Det er et navn for det. Et navn...
612
00:48:16,730 --> 00:48:19,733
-Det er et navn for det.
-Bare nyt det, mann!
613
00:48:20,567 --> 00:48:21,568
Fujiwharaeffekten!
614
00:48:25,447 --> 00:48:27,949
De drar fra hverandre.
Den ene kommer til å dø ut.
615
00:48:28,033 --> 00:48:29,409
Kjør fortere.
616
00:48:35,540 --> 00:48:38,210
Er du klar?
617
00:48:38,293 --> 00:48:40,712
La oss hente dataene.
618
00:48:54,684 --> 00:48:55,894
Kjør på, Javi.
619
00:48:58,104 --> 00:49:02,108
-De har en fancy liten lastebil, hva?
-Er dere klare til å rocke?
620
00:49:06,488 --> 00:49:07,489
Kom igjen!
621
00:49:10,283 --> 00:49:12,786
Kom deg rundt ham.
Til venstre for ham.
622
00:49:12,953 --> 00:49:14,913
-Jeg prøver.
-Prøv hardere.
623
00:49:15,080 --> 00:49:16,456
Til høyre!
624
00:49:16,623 --> 00:49:20,377
-Å, nå flettes det visst. Gi dere.
-Nei.
625
00:49:20,544 --> 00:49:23,713
Greit, folkens, leken er over.
Nå tar vi teten.
626
00:49:29,553 --> 00:49:31,513
-Kom igjen!
-Det var det jeg sa.
627
00:49:34,599 --> 00:49:36,518
Hold øye med veien.
628
00:49:44,234 --> 00:49:45,235
Der ser du, Owens.
629
00:49:50,866 --> 00:49:53,827
-Hvilken av dem blir igjen, Kate?
-Et øyeblikk.
630
00:49:53,994 --> 00:49:56,913
Tyler, vi må ta et valg.
Venstre eller høyre?
631
00:49:57,330 --> 00:50:00,208
Ok, folkens, vi har Tyler Owens her
som tar et valg under stort press.
632
00:50:00,375 --> 00:50:03,461
Boone? Kan du slutte å filme litt?
Jeg må tenke.
633
00:50:03,670 --> 00:50:05,297
Ja, selvfølgelig.
634
00:50:05,422 --> 00:50:08,300
Tyler vil ikke at dere skal se dette.
Han tenker.
635
00:50:10,594 --> 00:50:11,928
Lily, hva ser du?
636
00:50:12,095 --> 00:50:14,139
Innstrømningen øker til høyre.
637
00:50:14,222 --> 00:50:17,100
La oss ta den til høyre.
Det går av en vei her snart.
638
00:50:17,184 --> 00:50:18,435
Greit, vi kjører til høyre.
639
00:50:18,602 --> 00:50:19,936
Til høyre, dere!
640
00:50:20,103 --> 00:50:21,479
Hvorfor den høyre?
641
00:50:21,563 --> 00:50:24,191
Den har en sterk innstrømning
av varm, fuktig luft.
642
00:50:24,357 --> 00:50:27,569
Tornadoen trenger ikke å jobbe så hardt.
643
00:50:39,122 --> 00:50:40,332
-Kjør til venstre!
-Hva?
644
00:50:40,498 --> 00:50:41,499
Til venstre!
645
00:50:44,336 --> 00:50:48,590
Han tar til venstre. Sikker, Javi?
Den til høyre har bedre tall.
646
00:50:52,052 --> 00:50:53,845
Dårlig trekk, søtnos!
647
00:50:54,012 --> 00:50:57,098
Hvem tar avgjørelser der fremme,
han eller hun?
648
00:51:02,854 --> 00:51:06,733
Den fascinerende jenta di
har kløna det til, Ben.
649
00:51:12,822 --> 00:51:14,407
Gjør det klart, Boone.
650
00:51:14,574 --> 00:51:16,868
Vi skal sende et par nødbluss
rett opp i ræva på denne greia.
651
00:51:17,035 --> 00:51:19,412
-Skal bli!
-Dronen er på bakken.
652
00:51:19,496 --> 00:51:21,623
Vent nå litt, hva...
653
00:51:21,790 --> 00:51:23,250
-Unnskyld meg.
-Hva er det du gjør?
654
00:51:23,416 --> 00:51:25,252
-Lily, du må være her.
-Jepp.
655
00:51:25,418 --> 00:51:28,505
-Dette er de nye buksene mine.
-Prøver å dra til meg foten.
656
00:51:29,381 --> 00:51:31,132
Åssen går det der bak, Boone?
657
00:51:31,216 --> 00:51:33,426
Hundre meter til krysset.
Hold deg bak oss, Dexter.
658
00:51:33,593 --> 00:51:34,469
Ikke så fort.
659
00:51:36,972 --> 00:51:38,640
-Alt klart, Boone?
-Jepp.
660
00:51:38,807 --> 00:51:43,019
-Må vi kjøre inn i den igjen?
-Nei, Ben, den kjører inn i oss.
661
00:51:44,729 --> 00:51:45,981
Ingen annen måte!
662
00:51:48,900 --> 00:51:54,865
Ben, kan du gi meg
noen av de rakettene i sekken?
663
00:51:54,948 --> 00:51:55,949
Tusen takk!
664
00:52:03,456 --> 00:52:05,083
Syng med, Ben!
665
00:52:10,005 --> 00:52:11,006
Låst og ladd!
666
00:52:11,173 --> 00:52:15,093
Jeg har problemer med avtrekkeren.
Gi meg skrutrekkeren.
667
00:52:16,178 --> 00:52:18,597
-Ben, kan du gi meg litt vann?
-Den er litt klissete.
668
00:52:22,934 --> 00:52:25,437
Boone. Den er klint inn i sjokolade.
669
00:52:25,604 --> 00:52:28,815
-Du må slutte å spise sjokolade i bilen.
-Jeg lover.
670
00:52:29,441 --> 00:52:30,734
Sånn.
671
00:52:31,526 --> 00:52:32,986
Sånn, ja!
672
00:52:35,488 --> 00:52:38,033
-Skruer utløst!
-Hva?
673
00:52:38,116 --> 00:52:39,784
Å, nei!
674
00:52:44,247 --> 00:52:45,624
Sett i gang!
675
00:53:11,358 --> 00:53:12,484
Var det det?
676
00:53:24,246 --> 00:53:27,707
Du! Vi skulle ha fulgt henne.
677
00:53:27,999 --> 00:53:29,251
Kom igjen, baby!
678
00:53:29,417 --> 00:53:31,253
Utrolig! Hvordan visste du det?
679
00:53:31,419 --> 00:53:35,841
Så du hveteåkeren? Vinden blåste mot nord.
Akkurat det denne trengte.
680
00:53:38,218 --> 00:53:40,720
Scarecrow er oppe!
681
00:53:40,804 --> 00:53:43,181
Tin Man er oppe! Kjør!
682
00:54:04,244 --> 00:54:06,913
Alt er klart!
Kom igjen, Kate!
683
00:54:10,292 --> 00:54:12,377
Alle PAR-radarene er aktive, Javi.
684
00:54:26,474 --> 00:54:30,937
-Javi, den snur seg fort!
-Hvordan ser det ut, Wizard?
685
00:54:31,021 --> 00:54:33,607
Vi mistet radaren din, Javi.
Ser du tornadoen?
686
00:54:53,543 --> 00:54:56,213
-Hva skjedde?
-Jeg tror jeg drepte noen høner.
687
00:55:15,106 --> 00:55:16,107
Kom igjen!
688
00:55:44,386 --> 00:55:46,596
Takk Gud at den bare streifa oss.
689
00:55:51,893 --> 00:55:53,019
Javi?
690
00:55:54,062 --> 00:55:56,147
-Hører du meg?
-Ja, jeg hører deg.
691
00:55:56,439 --> 00:55:59,401
To radarer ser ok ut.
Den tredje fikk gode data.
692
00:55:59,568 --> 00:56:02,279
Vi må bare finne den og laste ned alt.
693
00:56:02,612 --> 00:56:06,408
Tornadoen er på vei til en liten by.
694
00:56:06,533 --> 00:56:09,619
-De har meldt fra. Vi kan ikke gjøre mer.
-Kanskje noen trenger hjelp.
695
00:56:09,786 --> 00:56:12,664
Radaren har GPS-sporer.
Vi må finne den før den dør.
696
00:56:12,831 --> 00:56:14,875
Vi er nødt til å hjelpe.
697
00:56:31,433 --> 00:56:35,645
Kjære alle sammen, vi innfører portforbud
av hensyn til alles sikkerhet i området.
698
00:56:35,812 --> 00:56:37,939
Med mindre du er sikkerhetsansvarlig,
699
00:56:38,106 --> 00:56:40,901
vennligst forlat området
til kl. 05.00 i morgen tidlig.
700
00:56:43,028 --> 00:56:45,280
Si fra hvis det er noe du trenger, ok?
701
00:56:46,448 --> 00:56:49,492
Du hadde rett.
Bra at vi dro for å hjelpe.
702
00:56:51,286 --> 00:56:54,331
Skulle ønske vi kunne gjøre mer.
703
00:56:54,456 --> 00:56:58,585
Javi. Kan dataene fra PAR-radaren vise
hvordan tornadoen døde?
704
00:56:58,752 --> 00:57:01,505
-Ja. Hvordan det?
-Jeg vet ikke.
705
00:57:02,839 --> 00:57:06,384
Kanskje vi kan bruke det
til å unngå alt dette.
706
00:57:06,468 --> 00:57:08,428
Der er den Kate jeg kjenner.
707
00:57:11,640 --> 00:57:13,683
Her...
708
00:57:13,767 --> 00:57:16,520
Ta bilen, ok?
709
00:57:16,603 --> 00:57:19,898
Jeg tar meg av å finne radaren.
Du bør hvile deg litt.
710
00:57:21,149 --> 00:57:22,400
-Ok.
-Ja.
711
00:57:26,655 --> 00:57:27,948
Kom da, kompis.
712
00:57:33,495 --> 00:57:35,539
Har du en i medium?
713
00:57:37,749 --> 00:57:40,210
Fint trekk med den venstre tvillingen.
714
00:57:40,335 --> 00:57:41,169
Tja...
715
00:57:41,253 --> 00:57:43,380
Det hjalp ikke folkene her.
716
00:57:44,005 --> 00:57:48,093
Å, her er min onkel Marshall.
Dette er eieren av baren her.
717
00:57:48,176 --> 00:57:51,221
-Står til?
-Så du er eieren? Triste greier dette.
718
00:57:51,388 --> 00:57:53,014
Vi skal gjøre det godt igjen.
719
00:57:53,181 --> 00:57:56,059
Visste ikke at Storm PAR
var i hjelperbransjen.
720
00:57:56,142 --> 00:57:59,312
Fra det jeg ser,
prøver de å gjøre en forskjell.
721
00:57:59,396 --> 00:58:01,940
-Sånn kan du også si det.
-Hva?
722
00:58:03,900 --> 00:58:07,112
-Vet du egentlig hvem du jobber for?
-Hva snakker du om?
723
00:58:07,195 --> 00:58:10,991
Hvor mye mer må disse folkene tape før
dere er ferdige med å gjøre en forskjell?
724
00:58:11,074 --> 00:58:15,871
Og det sier fyren som selger T-skjorter
og krus etter at tornadoen rammet.
725
00:58:15,954 --> 00:58:19,165
-Tyler, har du tid til noen spørsmål?
-Jeg må finne en hund.
726
00:58:19,249 --> 00:58:22,085
Snakk med Kate. Hun har svar på alt.
727
00:58:22,169 --> 00:58:26,173
-Boone?
-Det passer dårlig nå, Ben.
728
00:58:30,260 --> 00:58:32,637
Kate! Her har du litt mat.
729
00:58:32,721 --> 00:58:34,514
Jeg har ikke kontanter.
730
00:58:34,598 --> 00:58:38,226
Det er gratis,
det er derfor vi selger T-skjortene.
731
00:58:38,310 --> 00:58:42,022
-Få litt gratis mat.
-Gratis vann. Viktig å drikke mye, ok?
732
00:58:43,857 --> 00:58:49,196
-Spar det. I tilfelle du går tom.
-Ta litt vann i hvert fall.
733
00:58:49,404 --> 00:58:50,739
-Takk.
-Ses.
734
00:58:51,907 --> 00:58:56,494
Vi har mistet alt.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
735
00:58:57,579 --> 00:59:00,207
Den ødela alt.
736
00:59:00,415 --> 00:59:01,416
{\an8}Alt er borte.
737
00:59:01,499 --> 00:59:04,002
{\an8}Skadene på boligeiendommer alene
738
00:59:04,085 --> 00:59:06,379
beløper seg til millioner av dollar.
739
00:59:06,463 --> 00:59:08,965
Hvor mye mer skade
vil tornadoene forårsake?
740
00:59:09,341 --> 00:59:12,135
Prognosene sier
at det er mer uvær i vente.
741
00:59:12,302 --> 00:59:14,846
Biblioteket i Blackwell
har fått omfattende skader.
742
00:59:15,013 --> 00:59:16,848
VI KJØPER TOMTER!
FÅ ET RASKT TILBUD
743
00:59:25,315 --> 00:59:29,778
Noen av Javis folk sa
at du holdt til ute ved rodeoen.
744
00:59:31,112 --> 00:59:33,532
Tenkte kanskje du var sulten.
745
00:59:55,846 --> 00:59:58,557
-Fant du hunden?
-Klart jeg fant hunden.
746
00:59:59,891 --> 01:00:03,019
Hvordan går det med deg etter strabasene?
747
01:00:03,103 --> 01:00:04,729
Det spiller ingen rolle.
748
01:00:04,896 --> 01:00:06,648
Det er de folkene som...
749
01:00:08,400 --> 01:00:11,653
Tja, du har sett
det verste av dette stedet.
750
01:00:13,321 --> 01:00:15,866
Tenkte det ville være fint
for deg å se noe hyggelig.
751
01:00:17,534 --> 01:00:21,788
Tenkte å ta deg med et sted.
Tror det kan hjelpe.
752
01:00:23,957 --> 01:00:24,958
Kom.
753
01:00:43,310 --> 01:00:46,813
Går etter bakbeina først.
Kan vi få to bein?
754
01:00:47,063 --> 01:00:49,774
Beinet som glipper
gir fem tilleggsminutter.
755
01:00:49,858 --> 01:00:53,445
Det beste er, Stillwater,
de er en av deres.
756
01:00:53,653 --> 01:00:55,530
Så gi en...
757
01:00:55,697 --> 01:00:58,408
Har du sett noe sånt før, byjente?
758
01:01:00,285 --> 01:01:04,748
Du kaller meg det hele tiden.
Jeg vokste faktisk opp på en gård.
759
01:01:04,831 --> 01:01:08,210
I Sapulpa.
Bare noen timer herfra.
760
01:01:09,461 --> 01:01:11,254
Det er ikke min første rodeo.
761
01:01:11,338 --> 01:01:15,258
Det var som pokker.
Da har jeg lært noe om deg.
762
01:01:21,640 --> 01:01:25,310
Si meg en ting.
Hva var din første tornado?
763
01:01:25,393 --> 01:01:27,521
Fortell om din.
764
01:01:27,604 --> 01:01:31,483
Jeg var åtte.
Kjørte sammen med tante.
765
01:01:31,566 --> 01:01:33,443
Sirenene ulte.
766
01:01:33,527 --> 01:01:38,907
Plutselig kommer det en virvelvind
rett ned midt i veien.
767
01:01:40,450 --> 01:01:43,995
Jeg satt som paralysert.
Så så jeg bort på tanta mi.
768
01:01:44,162 --> 01:01:49,751
Hun hadde et uttrykk i ansiktet
som fortalte meg at jeg burde være redd.
769
01:01:49,835 --> 01:01:51,378
Ble du redd?
770
01:01:52,587 --> 01:01:56,132
Ja. Jeg var det.
771
01:01:57,676 --> 01:02:00,345
Jøss, tornado-wrangleren
er redd for tornadoer.
772
01:02:02,472 --> 01:02:03,974
Ok, Sapulpa.
773
01:02:04,975 --> 01:02:07,310
La oss høre hva dommerne sier.
774
01:02:11,815 --> 01:02:15,902
-Kjenner du ham?
-Jeg pleide å konkurrere.
775
01:02:15,986 --> 01:02:19,906
Jeg ble tråkket på hodet
av én okse for mye.
776
01:02:19,990 --> 01:02:21,449
Tenkte at college
var bedre for hjernen min.
777
01:02:21,616 --> 01:02:25,078
Du er redd for tornadoer,
men ikke for å ri på okser?
778
01:02:25,161 --> 01:02:29,958
Tornadoer og okser er samme sak.
Frykt er grunnen til at du driver med det.
779
01:02:30,041 --> 01:02:34,254
Du ser ikke frykten i øynene,
du rir på den.
780
01:02:34,421 --> 01:02:37,382
La oss vise kameraet, Jason.
781
01:02:54,608 --> 01:02:57,652
Sporet du luftmasser ut hit?
782
01:03:02,574 --> 01:03:05,118
Luften føles tung.
Dette er ikke bra.
783
01:03:18,632 --> 01:03:21,968
Jeg fikk nettopp melding om at en tornado
har truffet bakken i nærheten!
784
01:03:22,135 --> 01:03:23,887
Vi må evakuere arenaen med én gang!
785
01:03:24,054 --> 01:03:25,764
Jeg gjentar:
786
01:03:25,931 --> 01:03:28,642
Vi må evakuere arenaen nå!
787
01:03:28,725 --> 01:03:30,101
Skynd dere!
788
01:03:30,185 --> 01:03:34,856
Tornadoen har nådd bakken.
Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig!
789
01:03:35,023 --> 01:03:37,567
En tornado har nettopp nådd bakken.
790
01:03:37,651 --> 01:03:40,612
Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig.
791
01:03:46,993 --> 01:03:48,036
Kom, Kate!
792
01:03:48,203 --> 01:03:50,330
-Hjelper du henne?
-Det går bra.
793
01:03:50,413 --> 01:03:51,498
Kom igjen.
794
01:03:57,546 --> 01:04:01,091
{\an8}-Kom dere inn!
-Pass på!
795
01:04:03,301 --> 01:04:04,761
Stopp!
796
01:04:05,178 --> 01:04:06,930
Fortsett videre!
797
01:04:08,890 --> 01:04:11,810
-Sett deg i bilen, vennen.
-Hei! Kom dere inn!
798
01:04:11,977 --> 01:04:13,562
-Ut av bilen!
-Kom til mamma!
799
01:04:13,728 --> 01:04:17,357
Ingenting virker i dette hølet!
Nå er TV-en nede!
800
01:04:17,524 --> 01:04:21,194
-Brusautomaten virker ikke.
-Har dere tilfluktsrom?
801
01:04:21,361 --> 01:04:25,949
-Klimaanlegget blåser varm luft.
-En kjeller, kanskje? Har du kjeller?
802
01:04:26,116 --> 01:04:27,409
-Nei.
-Still deg i køen, kompis.
803
01:04:27,576 --> 01:04:30,370
-Alle må under jorden nå.
-Det er ingen tornado.
804
01:04:30,495 --> 01:04:33,123
Ni av ti ganger er det falsk alarm.
805
01:04:42,632 --> 01:04:44,801
-Hører dere det?
-Og nå har strømmen gått.
806
01:04:44,968 --> 01:04:47,721
-Ingen tornado.
-Vi må finne et tilfluktsrom, fort!
807
01:04:47,804 --> 01:04:49,222
Hei!
808
01:04:58,982 --> 01:05:00,650
Jeg vil nødig gi deg dårlig omtale.
809
01:05:00,817 --> 01:05:02,777
-Jeg er ny i jobben.
-Alle blir med meg!
810
01:05:02,944 --> 01:05:03,987
Følg henne!
811
01:05:04,154 --> 01:05:07,908
-Kom igjen, frue. Gå!
-Fort!
812
01:05:10,702 --> 01:05:13,121
Det er en tornado!
813
01:05:14,247 --> 01:05:16,958
-Fortsett videre!
-La oss hoppe i jeepen!
814
01:05:17,125 --> 01:05:18,335
-Fortsett!
-Den er for nære!
815
01:05:18,502 --> 01:05:19,794
Kom igjen!
816
01:05:19,961 --> 01:05:21,880
-Kom igjen!
-Løp!
817
01:05:22,339 --> 01:05:23,173
Løp!
818
01:05:24,257 --> 01:05:25,258
Inn i bilen!
819
01:05:27,761 --> 01:05:28,970
Skynd dere!
820
01:05:35,101 --> 01:05:37,020
-Kom igjen, skatt!
-Pass på trinnet!
821
01:05:37,103 --> 01:05:41,066
-Fortere!
-Har du henne?
822
01:05:43,235 --> 01:05:45,570
Nei! Nei, stopp!
823
01:05:51,701 --> 01:05:52,911
Nei.
824
01:05:52,994 --> 01:05:55,455
Kate, vi må vekk! Kom!
825
01:05:59,668 --> 01:06:03,797
Hold dere fast.
Dukk ned! Dekk øynene hennes!
826
01:06:03,964 --> 01:06:05,799
-Hold godt fast!
-Ok!
827
01:06:05,966 --> 01:06:08,343
Det går bra. Tyler!
828
01:06:15,100 --> 01:06:16,810
Nei, Kate, bli hos dem!
829
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
Hjelp!
830
01:06:21,439 --> 01:06:26,069
Ok. Se på meg.
Hold deg nede. Ta tak i hånda mi.
831
01:06:26,152 --> 01:06:27,696
Jeg har deg.
832
01:06:28,613 --> 01:06:30,282
Ikke la den ta meg, vær så snill!
833
01:06:30,448 --> 01:06:32,534
Ned med hodet og ligg flatt.
834
01:06:32,701 --> 01:06:36,580
-Jeg klarer det!
-Legg deg ned! Nei!
835
01:06:37,747 --> 01:06:40,333
-Hjelp!
-Hold ut!
836
01:06:40,417 --> 01:06:43,879
-Hjelp meg!
-Bli nede! Nei, ikke gjør det!
837
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Tyler!
838
01:07:06,443 --> 01:07:10,071
Det går bra!
Du klarer det!
839
01:07:10,155 --> 01:07:13,408
Jeg har deg.
Det skal gå bra.
840
01:07:13,491 --> 01:07:15,035
Jeg har deg.
841
01:07:15,118 --> 01:07:17,537
Det skal gå bra.
842
01:07:17,621 --> 01:07:19,456
Jeg har deg.
843
01:07:19,539 --> 01:07:22,292
-Hold deg fast.
-Det skal gå bra.
844
01:07:22,459 --> 01:07:23,460
Jeg har deg.
845
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Jeg har deg.
846
01:07:38,058 --> 01:07:39,935
Tyler?
847
01:07:41,895 --> 01:07:43,563
Tyler?
848
01:07:50,278 --> 01:07:52,447
-Er du uskadd?
-Ja.
849
01:07:54,741 --> 01:07:56,743
Er det over?
850
01:08:48,044 --> 01:08:49,254
Kate!
851
01:08:54,133 --> 01:08:55,135
Kate!
852
01:09:00,974 --> 01:09:03,226
Da jeg så på radaren
hvor stor den var og retningen,
853
01:09:03,392 --> 01:09:05,477
-tenkte jeg bare...
-Det gikk bra.
854
01:09:05,729 --> 01:09:07,898
Det gikk bra.
855
01:09:07,981 --> 01:09:10,525
Hvor fant dere tilflukt?
856
01:09:10,609 --> 01:09:13,028
Der nede.
857
01:09:13,111 --> 01:09:16,990
-God avgjørelse.
-Det var Kates idé.
858
01:09:20,410 --> 01:09:24,580
-Har du vært med Owens hele tiden?
-Ja. Hvordan det?
859
01:09:25,957 --> 01:09:30,504
Javi. Dette stedet var visst familieeid,
så jeg begynner å regne på det.
860
01:09:30,669 --> 01:09:33,965
-Riggs vil være veldig interessert.
-Greit. Vi ses.
861
01:09:35,800 --> 01:09:40,222
Javi? Hva får Riggs ut av
alle dataene du henter inn?
862
01:09:40,305 --> 01:09:42,224
Hva spiller det for rolle?
863
01:09:42,349 --> 01:09:47,229
Er det en del av forretningsplanen din
å tjene penger på folks tragedier?
864
01:09:47,312 --> 01:09:50,649
Hvorfor gjør du dette?
865
01:09:50,731 --> 01:09:54,486
Riggs tilbyr disse folkene
en måte å komme videre i livet.
866
01:09:54,653 --> 01:09:58,615
Han dukker opp og utnytter mennesker
som nettopp har mistet alt.
867
01:09:59,908 --> 01:10:01,952
Du aner ikke hvordan det er.
868
01:10:04,287 --> 01:10:09,459
Vet ikke jeg hvordan det er?
Jeg mistet tre av mine beste venner
869
01:10:09,584 --> 01:10:14,923
mens du prøvde å få et stort stipend
til forskningsprosjektet ditt.
870
01:10:18,635 --> 01:10:20,136
Kate, jeg...
871
01:10:23,390 --> 01:10:24,224
Kate!
872
01:10:28,395 --> 01:10:31,439
Ikke gå herfra på den måten! Du...
873
01:10:33,191 --> 01:10:34,192
Kate!
874
01:10:35,151 --> 01:10:37,153
Hvor skal du?
875
01:12:12,374 --> 01:12:14,209
Det er meg, mamma.
876
01:12:16,545 --> 01:12:17,546
Kate?
877
01:12:19,756 --> 01:12:22,759
Hva har skjedd?
878
01:12:34,771 --> 01:12:38,692
Beklager at det er så mye rot her.
879
01:12:40,527 --> 01:12:43,321
Jeg rydder det ut i morgen.
880
01:12:43,405 --> 01:12:47,450
Din venn Javi kom innom
for noen uker siden.
881
01:12:47,534 --> 01:12:51,788
Kjente ham nesten ikke igjen
med den frisyren.
882
01:12:52,122 --> 01:12:54,374
Har du begynt å jakte igjen?
883
01:12:54,583 --> 01:12:56,334
Nei.
884
01:13:08,221 --> 01:13:12,267
-Er det noe du trenger?
-Nei, det går bra.
885
01:13:12,350 --> 01:13:13,935
Fint.
886
01:13:17,063 --> 01:13:18,064
God natt.
887
01:13:18,648 --> 01:13:20,150
God natt.
888
01:13:38,126 --> 01:13:40,045
Her er vi.
889
01:13:40,295 --> 01:13:41,296
Hallo!
890
01:13:41,463 --> 01:13:42,881
-Hallo!
-Hallo!
891
01:13:43,048 --> 01:13:44,758
-O-hoi!
-O-hoi!
892
01:13:44,925 --> 01:13:49,721
Kate jobber med et eller annet,
som vanlig. Hvor er hun? Kom frem!
893
01:13:49,804 --> 01:13:52,015
-Er hun ikke søt?
-Hva er det du gjør?
894
01:13:52,182 --> 01:13:56,102
Lager en liten videoomvisning av låven
hvor vi gjør det meste av arbeidet.
895
01:13:56,269 --> 01:14:01,066
Dette er Kates
berømte ungdomsskoleprosjekt.
896
01:14:01,816 --> 01:14:06,279
-Hva er det du jobber med?
-Skyenes mikrofysikk.
897
01:14:06,363 --> 01:14:07,781
En gang til? Sky...
898
01:14:07,948 --> 01:14:09,241
-Skyenes mikrofysikk.
-Ja vel.
899
01:14:09,407 --> 01:14:13,703
Dette er det jeg må finne meg i
når jeg dater en som er
900
01:14:13,870 --> 01:14:16,373
-veldig intelligent.
-Vakker? Du, Jeb?
901
01:14:16,540 --> 01:14:17,916
-Hva skal vi gjøre i morgen?
-I dag?
902
01:14:18,083 --> 01:14:21,461
-Nei, i morgen. Hva skal vi da?
-Vi skal drepe en tornado.
903
01:14:21,628 --> 01:14:25,674
-Vi skal temme en tornado.
-Skal vi temme en tornado?
904
01:14:25,841 --> 01:14:28,593
Dette er Kates favorittslagord.
905
01:14:28,760 --> 01:14:30,929
"Temme en tornado."
906
01:14:32,472 --> 01:14:36,601
-Sånn er det å være inne i en tornado.
-Jeg kan bare gjøre det med deg.
907
01:14:44,818 --> 01:14:49,114
-Hvordan går det?
-Det er akkurat som jeg forlot det.
908
01:14:49,281 --> 01:14:54,160
Jeg har lurt på hva du vil
jeg skal gjøre med alt dette.
909
01:14:54,244 --> 01:14:56,746
Du kan bare kaste det.
910
01:14:56,830 --> 01:14:58,748
Er du ferdig med det?
911
01:14:58,915 --> 01:15:00,292
{\an8}SKYFYSIKK
912
01:15:02,627 --> 01:15:05,881
Det er rart,
jeg ser stadig flere tornadoer,
913
01:15:06,006 --> 01:15:08,633
oversvømmelser og tørke.
914
01:15:08,800 --> 01:15:12,762
Prisen på hvete og såfrø
bare stiger og stiger.
915
01:15:16,558 --> 01:15:20,604
-Men jeg er her ennå.
-Unnskyld, mamma.
916
01:15:24,149 --> 01:15:27,068
Jeg har ikke vært flink til å ringe.
917
01:15:28,445 --> 01:15:32,115
Jeg må ta denne.
Kaste det...?
918
01:15:33,200 --> 01:15:36,411
Jeg venter ennå på
at du skal redde verden.
919
01:15:57,849 --> 01:16:01,144
Bygg din egen tornado.
Har du sett!
920
01:16:02,437 --> 01:16:05,357
Naturfagprosjekt for ungdomsskolen.
921
01:16:06,316 --> 01:16:08,693
Du må ha vunnet.
922
01:16:15,283 --> 01:16:18,870
-Hvordan fant du meg?
-Dexter la sammen to og to.
923
01:16:20,330 --> 01:16:23,583
Han husket navnet ditt fra nyhetene
for noen år siden.
924
01:16:26,670 --> 01:16:30,632
Jeg er lei for det med vennene dine.
925
01:16:30,715 --> 01:16:33,468
Jeg lager litt mat.
Er det greit å spise ute?
926
01:16:33,635 --> 01:16:36,096
-Jeg vil ikke være til bry.
-Han går snart.
927
01:16:36,263 --> 01:16:40,600
Han blir. Bare kall meg Cathy.
Dekk bordet, du, Kate.
928
01:16:42,644 --> 01:16:46,398
Utdannelse hjelper litt,
men alle jegere må gjette.
929
01:16:46,481 --> 01:16:50,443
-Og de gode har instinkt for det.
-Hun hadde det tidlig.
930
01:16:50,527 --> 01:16:53,154
Hun visste alltid når det ble uvær,
selv bedre enn kyrne.
931
01:16:53,238 --> 01:16:55,866
Hørte du det?
Du er bedre enn kyrne.
932
01:16:56,032 --> 01:16:58,159
Det er et kompliment.
933
01:16:58,243 --> 01:16:59,619
Du må ha sansen for det.
934
01:16:59,786 --> 01:17:01,997
-Hun hadde alltid sansen for det?
-Å, ja.
935
01:17:02,080 --> 01:17:03,915
En gang da jeg badet henne...
936
01:17:04,082 --> 01:17:05,750
-Kan vi la være?
-Bare litt.
937
01:17:05,917 --> 01:17:07,586
Og vi hørte torden.
938
01:17:07,752 --> 01:17:10,881
Da spratt hun opp av badekaret
og løp ut av huset,
939
01:17:11,047 --> 01:17:12,632
-kliss naken.
-Å, jøss!
940
01:17:12,799 --> 01:17:15,343
Og jeg ante ikke hvor hun var.
Jeg ble livredd.
941
01:17:15,510 --> 01:17:18,263
Og da jeg endelig fant henne,
942
01:17:18,346 --> 01:17:23,727
sto hun midt ute i hveteåkeren
og stirret opp på himmelen.
943
01:17:23,852 --> 01:17:25,979
-Det må jeg prøve.
-Kan du slutte å oppmuntre henne?
944
01:17:26,146 --> 01:17:27,981
Behold klærne på.
La mamma snakke ferdig.
945
01:17:28,148 --> 01:17:32,235
Jeg sier bare at hun alltid har likt vær.
946
01:17:32,319 --> 01:17:34,487
Jo verre været er,
jo lykkeligere er jenta.
947
01:17:36,990 --> 01:17:38,325
Hva med deg?
948
01:17:38,491 --> 01:17:41,995
Hvordan kom du til å jobbe med dette?
949
01:17:42,996 --> 01:17:47,918
Når det er noe du er glad i, vil du bruke
hele livet på å prøve å forstå det.
950
01:17:49,336 --> 01:17:52,797
-Katie begynte på doktorgraden.
-Jøss.
951
01:17:52,881 --> 01:17:54,883
Jeg syns hun skal fullføre den.
952
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Greit, mamma.
953
01:17:56,218 --> 01:18:00,972
Hun ledet en stor studie med vennene sine.
"Forstyrre tornadoens dynamikk."
954
01:18:01,056 --> 01:18:03,099
Er det noen som vil ha noe?
955
01:18:03,266 --> 01:18:05,852
Nei, jeg er forsynt, takk.
956
01:18:06,019 --> 01:18:07,062
Ok.
957
01:18:09,689 --> 01:18:12,275
Det eksepsjonelle
tornadoutbruddet fortsetter.
958
01:18:12,442 --> 01:18:14,945
Stillwater ble rammet av en EF-4,
959
01:18:15,111 --> 01:18:17,656
og vil se stadig flere ødeleggelser.
960
01:18:17,822 --> 01:18:20,784
Oklahoma forbereder seg på
stadig voldsommere tornadoer...
961
01:18:21,868 --> 01:18:25,247
Jeg har invitert Tyler
til å overnatte på gjesterommet.
962
01:18:25,330 --> 01:18:26,373
Mamma.
963
01:18:34,673 --> 01:18:37,300
Du trodde du kunne forhindre en tornado.
964
01:18:37,467 --> 01:18:40,303
-Ikke se på det.
-Du er jo stjerne-wrangleren.
965
01:18:40,512 --> 01:18:41,596
Gi meg den.
966
01:18:41,680 --> 01:18:44,307
"Superabsorberende polymerer
reduserer fuktigheten...
967
01:18:44,474 --> 01:18:45,559
...kollapse som et korthus."
968
01:18:45,725 --> 01:18:49,312
Du må slippe en silo med det
for å få noen reell effekt.
969
01:18:49,479 --> 01:18:52,274
Vi prøvde ut forskjellige reagenser.
970
01:18:52,440 --> 01:18:56,194
Noen av disse stoffene er feil.
De kan forvrenge...
971
01:18:56,278 --> 01:18:59,030
Hva er det?
Du syns jeg er en idiot, hva?
972
01:18:59,197 --> 01:19:01,491
-Nei.
-Modeller har blitt så mye bedre...
973
01:19:01,658 --> 01:19:05,996
Jeg laster opp dette til en supercomputer
og får til en ny modell...
974
01:19:06,162 --> 01:19:07,497
-Kan du slutte?
-Fantastisk idé!
975
01:19:07,664 --> 01:19:11,418
-Hvorfor har du ikke fortalt om dette?
-Fordi jeg tok feil!
976
01:19:13,128 --> 01:19:18,091
I felten, i øyeblikket
da det betydde noe, tok jeg feil.
977
01:19:18,175 --> 01:19:21,887
Jeg undervurderte hva vi sto overfor,
og presset det for langt.
978
01:19:22,053 --> 01:19:23,930
Og for hva?
979
01:19:24,931 --> 01:19:29,019
En barnslig drøm om
at jeg kunne gjøre en forskjell.
980
01:19:29,102 --> 01:19:31,688
Det kom aldri til å fungere.
981
01:19:33,565 --> 01:19:37,068
Og det må jeg leve med for alltid.
982
01:19:48,955 --> 01:19:50,248
METEOROLOGISK AVDELING
983
01:19:50,415 --> 01:19:56,004
Om det er en EF-1 eller EF-5,
984
01:19:56,087 --> 01:19:59,132
er ikke basert på størrelse
eller vindhastighet.
985
01:19:59,216 --> 01:20:03,261
Kraften vi tilskriver den,
er basert på skadeomfanget.
986
01:20:04,763 --> 01:20:09,059
Det er først etterpå
at vi kan definere den.
987
01:20:09,142 --> 01:20:11,019
Hva den ødelegger.
988
01:20:11,144 --> 01:20:13,146
Hva den tar fra oss.
989
01:20:14,189 --> 01:20:17,776
Jeg er lei for det som skjedde.
990
01:20:17,943 --> 01:20:21,696
Men hvor mye mer
skal du la denne greia ta fra deg?
991
01:20:29,829 --> 01:20:32,374
Få deg litt søvn.
992
01:20:34,167 --> 01:20:37,212
Du må være våken
hvis det blir uvær i morgen.
993
01:21:26,970 --> 01:21:28,805
NATRIUMPOLYAKRYLAT
994
01:22:15,393 --> 01:22:19,564
Du sa at du kunne få til en ny modell?
995
01:22:19,773 --> 01:22:21,566
Ja, frøken.
996
01:22:23,902 --> 01:22:26,821
Dette er en EF-1, perfekte forhold.
997
01:22:26,905 --> 01:22:30,242
Kjør eksperimentet og se om det virker.
998
01:22:30,325 --> 01:22:31,868
Ok, så...
999
01:22:32,035 --> 01:22:36,373
1500 kilo polymer
absorberer 300 ganger sin egen vekt.
1000
01:22:36,456 --> 01:22:40,836
Det er 450 000 kilo nedbør
1001
01:22:41,002 --> 01:22:44,214
som får plass i polymeren
for å tynge oppdriften.
1002
01:22:44,381 --> 01:22:46,591
La oss se hvordan modellen reagerer.
1003
01:22:46,675 --> 01:22:50,929
Oppdriften i den
stigende luften reduseres.
1004
01:22:51,012 --> 01:22:53,265
-Bremser opptrekket.
-Temperaturen synker.
1005
01:22:53,348 --> 01:22:54,558
Kate?
1006
01:22:56,017 --> 01:22:58,854
I teorien burde dette ha virket.
1007
01:23:00,564 --> 01:23:01,731
I teorien.
1008
01:23:04,067 --> 01:23:08,905
Men det var ikke noen EF-1 den dagen.
Vi hadde aldri en sjanse.
1009
01:23:10,407 --> 01:23:12,951
Har du lyst til å få en?
1010
01:23:23,378 --> 01:23:25,046
-Det er radioen.
-Hva er alt dette for?
1011
01:23:25,213 --> 01:23:26,965
Hva er det du rører der bak?
1012
01:23:27,132 --> 01:23:28,758
-Du har en masse greier her.
-Ja, det...
1013
01:23:28,925 --> 01:23:29,968
Det er et speil.
1014
01:23:31,469 --> 01:23:32,554
Herregud.
1015
01:23:33,305 --> 01:23:36,433
-Har du aldri vært i en bil før?
-Så mange dingser.
1016
01:23:36,600 --> 01:23:39,561
-Det er en grunn til at den er sperret.
-Og disse?
1017
01:23:39,728 --> 01:23:41,271
-Det er...
-Å, jøss!
1018
01:23:42,355 --> 01:23:44,608
-Unnskyld.
-Det er en rakett.
1019
01:23:44,691 --> 01:23:47,944
Hva med disse to små luftmassene?
Rett vest for Enid.
1020
01:23:48,028 --> 01:23:51,448
Denne i øst
har himmelen helt for seg selv.
1021
01:23:51,531 --> 01:23:53,700
Jeg går ikke på den igjen.
1022
01:23:57,621 --> 01:24:00,457
-Mener du det?
-Det vil vise seg.
1023
01:24:10,342 --> 01:24:13,220
Duggpunktet er stabilt!
Vindskjæret er bra!
1024
01:24:13,386 --> 01:24:14,679
Guri malla!
1025
01:24:14,846 --> 01:24:17,641
Herregud, hele opptrekket roterer!
1026
01:24:17,807 --> 01:24:21,728
Se på de stripene, da!
Det er lite nedbør! Du kan se alt!
1027
01:24:21,895 --> 01:24:24,231
-Hun er perfekt!
-Hun er skjønn!
1028
01:24:31,821 --> 01:24:34,908
Hun kommer til å bli til noe, kom igjen!
1029
01:24:42,832 --> 01:24:45,961
Ok, på med seletøyet.
1030
01:24:46,044 --> 01:24:49,297
Vi skal bare slippe tilhengeren
i banen dens, ikke sant?
1031
01:24:49,381 --> 01:24:51,925
-Jeg sier det senere.
-Faen.
1032
01:24:58,974 --> 01:25:02,644
-Det er veldig farlig å kjøre inn i den.
-Derfor gjør vi det.
1033
01:25:02,727 --> 01:25:05,730
-Da kan vi ikke bomme.
-Å, faen.
1034
01:25:17,242 --> 01:25:20,829
Bilen er beregnet for EF-1, Kate.
Vi har ekstra vekt på understellet.
1035
01:25:20,996 --> 01:25:25,041
Vi har to fots forankring.
Slapp av, jeg er proff!
1036
01:25:25,208 --> 01:25:28,461
-Vent nå.
-Tyler, dette er virkelig dumt.
1037
01:25:28,628 --> 01:25:32,048
-Vi klarer dette. Her kommer sparket!
-Hjelpe meg!
1038
01:25:34,634 --> 01:25:36,303
Herregud!
1039
01:25:37,554 --> 01:25:39,389
Sakker farten!
1040
01:25:42,100 --> 01:25:43,852
Forankring.
1041
01:25:44,769 --> 01:25:45,812
Tønner.
1042
01:25:46,521 --> 01:25:47,564
{\an8}Vent nå!
1043
01:25:47,731 --> 01:25:49,774
{\an8}KATES TØNNER
1044
01:25:52,485 --> 01:25:53,653
Her kommer den.
1045
01:25:59,534 --> 01:26:00,452
{\an8}Nå!
1046
01:26:30,023 --> 01:26:31,942
-Så du det?
-Ja.
1047
01:26:33,860 --> 01:26:36,821
-Virket det?
-La oss se.
1048
01:26:38,740 --> 01:26:40,825
Så mange belter.
1049
01:26:48,458 --> 01:26:50,460
Det virker ikke.
1050
01:26:52,504 --> 01:26:54,214
Sulten?
1051
01:26:58,718 --> 01:27:01,888
Hva om modellen er problemet?
1052
01:27:04,266 --> 01:27:07,102
Hvordan lager vi en bedre en?
1053
01:27:25,620 --> 01:27:29,875
Du... Det jeg sa tidligere,
jeg mente ikke noe av det.
1054
01:27:30,041 --> 01:27:31,835
Det er greit.
1055
01:27:31,918 --> 01:27:35,505
Hvis det er noe jeg kan si
eller gjøre for å gjøre opp...
1056
01:27:36,840 --> 01:27:39,551
Gi meg PAR-dataene dine.
Som en begynnelse.
1057
01:27:52,272 --> 01:27:54,482
Hva gjør du?
1058
01:27:56,193 --> 01:27:59,613
Jeg gir henne denne.
Hva ser det ut som?
1059
01:28:06,077 --> 01:28:10,957
Jeg trengte penger for å starte Storm PAR.
Derfor begynte jeg å jobbe med Riggs.
1060
01:28:11,041 --> 01:28:13,668
Jeg vil også hjelpe folk, Kate. Virkelig.
1061
01:28:13,752 --> 01:28:17,047
Og jeg sa det jeg sa fordi...
1062
01:28:17,130 --> 01:28:20,634
Jeg bærer også på den skyldfølelsen.
1063
01:28:20,717 --> 01:28:24,095
Hver bidige dag.
1064
01:28:24,179 --> 01:28:26,056
Unnskyld.
1065
01:28:26,139 --> 01:28:31,269
Kan du ikke bli og hjelpe oss?
Kanskje vi endelig kan løse dette sammen.
1066
01:28:38,944 --> 01:28:43,406
Det var en gang
da jeg ville gjøre alt for deg, Kate.
1067
01:28:46,826 --> 01:28:51,414
Javi. Det brygger opp til uvær nær Enid.
Teamet venter.
1068
01:28:51,623 --> 01:28:57,045
Jeg må tilbake til arbeidet.
Jo mer data jeg får, desto bedre.
1069
01:29:00,799 --> 01:29:03,218
Unnskyld at jeg stjal bilen din.
1070
01:29:03,301 --> 01:29:05,303
Det gjør ikke noe.
1071
01:29:05,387 --> 01:29:06,513
Hør...
1072
01:29:08,306 --> 01:29:10,767
Vær forsiktig der ute.
1073
01:29:21,069 --> 01:29:25,657
{\an8}-Disse skanningene er imponerende.
-Det er et komplett kart over kaoset.
1074
01:29:25,740 --> 01:29:26,575
{\an8}Tyler...
1075
01:29:26,741 --> 01:29:28,994
Fuktighetstallene våre er feil.
1076
01:29:29,077 --> 01:29:32,831
Polymeren absorberer
bare de faktiske regndråpene,
1077
01:29:32,998 --> 01:29:36,751
ikke fuktigheten i lufta.
Vi må få den til å felle ut mer.
1078
01:29:36,877 --> 01:29:39,838
Så vi må få det til å regne.
1079
01:29:39,921 --> 01:29:43,300
De sådde skyer i Lawton
for noen år siden, for bøndene.
1080
01:29:43,383 --> 01:29:47,804
-Ja! Med sølvjodid.
-Vi kan skyte raketter med det.
1081
01:29:49,389 --> 01:29:52,684
Sølvjodidet forvandler
fuktigheten til regn.
1082
01:29:52,851 --> 01:29:55,437
Og natriumpolyakrylatet,
vi trenger mye av det,
1083
01:29:55,604 --> 01:29:58,231
trekker vannet fra uværet
1084
01:29:58,315 --> 01:30:00,692
og øker den kalde lomma.
1085
01:30:00,775 --> 01:30:03,612
Den raskeste måten å kvele en tornado på.
1086
01:30:03,695 --> 01:30:07,490
Hei, Lily.
Jeg fikk ikke tak i Boone.
1087
01:30:07,574 --> 01:30:10,702
Vi kommer til å trenge dere til noe.
1088
01:30:10,785 --> 01:30:13,747
Nei da, vi kommer til dere. Greit.
1089
01:30:16,416 --> 01:30:19,461
Drar du for godt?
Eller kommer du tilbake før du drar hjem?
1090
01:30:19,628 --> 01:30:22,047
-Det gjør jeg.
-Ok.
1091
01:30:23,089 --> 01:30:25,383
-Glad i deg.
-Glad i deg.
1092
01:30:25,509 --> 01:30:27,552
Denne er til deg.
1093
01:30:27,719 --> 01:30:30,347
Har du noen anelse om
hva du begir deg ut på?
1094
01:30:30,430 --> 01:30:32,682
Jeg begynner å få det.
1095
01:30:35,560 --> 01:30:37,521
IKKE MIN FØRSTE TORNADEO
1096
01:30:38,438 --> 01:30:39,814
Hm. Tusen takk.
1097
01:30:40,440 --> 01:30:42,317
-Ok.
-Takk.
1098
01:30:59,167 --> 01:31:00,502
Herre min.
1099
01:31:01,711 --> 01:31:04,673
-Endelig kom du.
-Ben, du ble værende.
1100
01:31:04,840 --> 01:31:07,092
Det er mer ved denne historien
enn jeg trodde.
1101
01:31:07,259 --> 01:31:08,426
Vi har en ny slutt til deg.
1102
01:31:08,593 --> 01:31:11,137
-Se hvem som er her. Byjenta.
-Står til, Kate?
1103
01:31:11,304 --> 01:31:15,559
Så du bestemte deg for å droppe
de trøtte typene, hva? Så bra.
1104
01:31:15,725 --> 01:31:18,270
-Dere gikk glipp av en stor en.
-Å, jøss.
1105
01:31:18,436 --> 01:31:20,230
Ser du?
1106
01:31:20,397 --> 01:31:24,025
-Kan du rigge dronen til å samle data?
-Det kan jeg.
1107
01:31:24,192 --> 01:31:25,735
Ja, det kan hun.
1108
01:31:25,902 --> 01:31:28,113
Unnskyld, kompis.
1109
01:31:29,114 --> 01:31:32,576
-Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen?
-For et sånt svik?
1110
01:31:32,742 --> 01:31:35,579
Hva om vi skyter opp noen nye raketter?
1111
01:31:37,163 --> 01:31:39,040
Sa du "raketter"?
1112
01:31:39,207 --> 01:31:41,710
Hei! Er dere klare?
1113
01:31:41,793 --> 01:31:44,671
Vi trenger en tolv meters
lett tilhenger til en pickup,
1114
01:31:44,838 --> 01:31:48,842
men tung nok til å forankre tønner
i 161 km/t vind.
1115
01:31:48,925 --> 01:31:52,179
Hvorfor i helvete vil du ha det?
1116
01:31:53,847 --> 01:31:55,348
Hvorfor i helvete vil vi det?
1117
01:31:55,515 --> 01:32:01,271
Inne i tornadoen skal det som er
på traileren, suges inn, men ikke oss.
1118
01:32:01,688 --> 01:32:03,190
Den bør være av aluminium.
1119
01:32:03,356 --> 01:32:04,482
Ok.
1120
01:32:06,693 --> 01:32:09,112
Dexter, hva skjer?
1121
01:32:09,279 --> 01:32:11,573
Tester Gullhår-prinsippet for en tornado
1122
01:32:11,740 --> 01:32:15,952
ved å endre variablene
og forhåpentligvis forstyrre prosessen.
1123
01:32:16,036 --> 01:32:19,414
-Ok. Dani, hva betyr det?
-Temme tornadoen.
1124
01:32:21,791 --> 01:32:23,043
T, fortell hva som skjer.
1125
01:32:23,210 --> 01:32:26,004
Vi skal skyte raketter
med sølvjodid inn i skyene.
1126
01:32:26,171 --> 01:32:29,591
-For å få litt regn?
-Ja, vi trenger regn i opptrekket.
1127
01:32:29,758 --> 01:32:32,219
Og så tar vi natriumpolyakrylatet
1128
01:32:32,344 --> 01:32:36,056
og kaster det inn i virvelvinden...
Ikke rør det.
1129
01:32:36,181 --> 01:32:37,724
...for å gjøre den kalde lomma større.
1130
01:32:37,807 --> 01:32:41,603
-Og hva gjør det med tornadoen?
-Kutter drivstoffet.
1131
01:32:42,646 --> 01:32:46,066
Lily, se på Cairo
som ser så søt ut og greier.
1132
01:32:46,233 --> 01:32:47,234
Hei, kompis.
1133
01:33:27,274 --> 01:33:30,610
Det er henne du skal skrive om, Ben.
1134
01:33:35,824 --> 01:33:38,410
Gi meg en kopi av det.
1135
01:33:38,493 --> 01:33:40,912
La oss stikke herfra.
1136
01:33:43,999 --> 01:33:48,128
Ikke ta det ille opp,
men jeg får skyss med noen andre.
1137
01:34:10,150 --> 01:34:11,359
Det er den.
1138
01:34:11,526 --> 01:34:15,280
Ja, for faen. Vi fant den.
1139
01:34:24,331 --> 01:34:26,499
Bakkehastighet på 35.
Avskjæring til nordøst.
1140
01:34:26,666 --> 01:34:29,252
Se etter Siloam Road.
1141
01:34:29,336 --> 01:34:30,837
Siloam Road.
1142
01:34:39,638 --> 01:34:40,680
Kom igjen!
1143
01:34:40,847 --> 01:34:42,349
Hva er det du gjør?
1144
01:34:42,516 --> 01:34:45,143
De Storm-dustene avskjærer oss!
1145
01:34:47,979 --> 01:34:52,734
-Jeg sa jo at vi ikke trengte henne.
-Greit, la oss holde fokus.
1146
01:34:52,901 --> 01:34:55,654
La oss få disse rakkerne i lufta.
1147
01:35:06,623 --> 01:35:07,791
Jeg kan ikke se den nå.
1148
01:35:07,958 --> 01:35:10,001
-Jeg mistet den.
-Den er på vei rett forut.
1149
01:35:10,168 --> 01:35:12,629
Kjør på. Kom deg foran den.
1150
01:35:23,682 --> 01:35:26,434
-Doppleren sluttet å fungere.
-Det er sannsynligvis en blindsone.
1151
01:35:26,643 --> 01:35:28,353
Lily, er du over oss?
1152
01:35:29,855 --> 01:35:32,858
Vi er helt innhyllet i regn.
Jeg ser ikke en dritt.
1153
01:35:36,111 --> 01:35:38,363
Vi må bare komme oss
gjennom dette regnteppet.
1154
01:35:42,117 --> 01:35:45,412
-Jeg mistet dronen!
-Vi mistet visuell kontakt.
1155
01:35:57,883 --> 01:36:00,302
-Jeg kan ikke se noe.
-Bare kjør rett frem.
1156
01:36:00,468 --> 01:36:02,345
Det er noe som ikke stemmer.
1157
01:36:02,512 --> 01:36:06,433
-Jeg syns vi bør stoppe. Stopp, Scott!
-Nei, fortsett!
1158
01:36:06,600 --> 01:36:07,601
Å, faen!
1159
01:36:10,061 --> 01:36:12,480
Den er rett der!
1160
01:36:12,647 --> 01:36:14,149
Dukk ned!
1161
01:36:14,858 --> 01:36:15,859
Javi!
1162
01:36:18,987 --> 01:36:20,113
Gud fader!
1163
01:36:23,950 --> 01:36:25,619
Hold dere fast!
1164
01:36:26,411 --> 01:36:27,454
Vi må gjøre noe.
1165
01:36:27,662 --> 01:36:31,917
Fra venstre, Ty! Et kraftig treff!
1166
01:36:32,000 --> 01:36:33,043
Herregud.
1167
01:36:42,302 --> 01:36:43,595
Herregud.
1168
01:36:44,930 --> 01:36:48,099
-Vi kan ikke bare dra fra dem.
-Nei da, men vi må flytte oss!
1169
01:36:50,644 --> 01:36:52,145
Rygg tilbake!
1170
01:36:52,687 --> 01:36:55,565
Dex, kjør!
1171
01:36:55,732 --> 01:36:57,484
-Kjør fortere!
-Jeg gjør det!
1172
01:37:09,955 --> 01:37:10,956
Faen.
1173
01:37:12,249 --> 01:37:13,124
Javi!
1174
01:37:28,557 --> 01:37:29,391
Å, Gud!
1175
01:37:29,891 --> 01:37:30,892
Vent nå.
1176
01:37:40,443 --> 01:37:41,486
Vent litt, Scott.
1177
01:37:46,283 --> 01:37:47,284
Kjør!
1178
01:37:51,329 --> 01:37:52,747
Hold deg fast!
1179
01:38:11,183 --> 01:38:13,226
Gikk det bra med alle mann?
1180
01:38:13,310 --> 01:38:14,477
Ja!
1181
01:38:15,020 --> 01:38:17,230
-Det gikk bra.
-Alt i orden. Vi er på vei.
1182
01:38:17,397 --> 01:38:19,858
Ser dere det der?
1183
01:38:21,193 --> 01:38:24,321
Se så stor den er.
1184
01:38:24,404 --> 01:38:25,989
Dette er bra.
1185
01:38:27,449 --> 01:38:30,535
Nei, det er ikke bra.
1186
01:38:31,661 --> 01:38:33,121
Den skifter retning!
1187
01:38:48,803 --> 01:38:52,057
Ok, kampen er over.
Kom dere ut av banen!
1188
01:38:55,101 --> 01:38:57,229
VELKOMMEN TIL HISTORISKE EL RENO
1189
01:38:59,606 --> 01:39:03,652
Vi klarer ikke å stoppe den,
men vi kan hjelpe folk i sikkerhet.
1190
01:39:03,818 --> 01:39:06,112
Dani, hvor skal jeg kjøre?
1191
01:39:06,196 --> 01:39:08,615
Det er en lekeplass i hovedgaten.
1192
01:39:08,782 --> 01:39:12,118
Sørg for å få folk ned i kjellere.
Store bygninger, ingen vinduer.
1193
01:39:12,285 --> 01:39:14,955
Hold dere unna vinduer. Ingen biler, ok?
1194
01:39:15,121 --> 01:39:18,208
-Vær forsiktig, dere.
-Hold dere trygge der ute.
1195
01:39:19,960 --> 01:39:23,964
Wizard, kom til oss.
Vi skal finne en ny posisjon til radarene.
1196
01:39:38,144 --> 01:39:40,981
De flykter fra den. De er redde.
1197
01:39:41,064 --> 01:39:45,861
De flykter ikke.
De drar inn til byen for å hjelpe.
1198
01:39:45,944 --> 01:39:48,989
-Vi må også dra dit.
-Nei, vi tar tilgangsveien her.
1199
01:39:49,072 --> 01:39:52,200
Det er mange mennesker der.
Vi bør følge etter dem.
1200
01:39:52,367 --> 01:39:56,246
Hvem sin side er du på?
Vil du henge med den lille kjæresten din?
1201
01:39:56,413 --> 01:40:00,125
Greit. Men teamet venter på oss,
og vi har århundrets uvær der ute!
1202
01:40:00,292 --> 01:40:03,753
-Tenk på folkene!
-Jeg driter i folk!
1203
01:40:03,920 --> 01:40:06,923
-Stopp bilen, Javi! Vi setter den her.
-Vi må dra og hjelpe.
1204
01:40:07,090 --> 01:40:09,885
Javi, stopp bilen, for faen!
1205
01:40:14,598 --> 01:40:15,807
Godt valg.
1206
01:40:18,518 --> 01:40:19,978
Si til Riggs at vi er ferdige.
1207
01:40:21,688 --> 01:40:23,148
Pokker, Javi!
1208
01:40:25,984 --> 01:40:30,030
-Jeg har henne! Gå til moren din!
-Ta henne imot!
1209
01:40:32,949 --> 01:40:34,910
Kom dere inn!
1210
01:40:35,076 --> 01:40:38,038
Det er et tilfluktsrom der nede!
1211
01:40:38,205 --> 01:40:41,208
Nei, la bilene stå! Det er farlig!
1212
01:40:41,374 --> 01:40:42,667
Kom igjen!
1213
01:40:42,834 --> 01:40:43,835
Alle sammen, gå...
1214
01:41:08,276 --> 01:41:14,699
Dere! Tyler! Tilfluktsrommene er fulle.
Vi må få folk inn i kinoen!
1215
01:41:14,866 --> 01:41:18,119
Inn med dere, alle sammen!
Sir, du må la den være!
1216
01:41:18,286 --> 01:41:21,623
-La den være, kom igjen!
-Slipp den!
1217
01:41:21,790 --> 01:41:24,876
Tornadoen er her. Dere må inn!
1218
01:41:26,711 --> 01:41:29,589
Fort!
1219
01:41:32,676 --> 01:41:36,179
-Vi er der snart!
-Kom igjen, inn!
1220
01:41:38,640 --> 01:41:40,725
Du må gå inn der!
1221
01:41:40,892 --> 01:41:42,602
Gå inn, alle sammen!
1222
01:41:42,769 --> 01:41:43,770
Hold fast!
1223
01:42:00,537 --> 01:42:01,580
Tyler!
1224
01:42:04,749 --> 01:42:05,750
Ok...
1225
01:42:07,419 --> 01:42:08,420
Kom igjen.
1226
01:42:23,435 --> 01:42:24,561
Pass på!
1227
01:42:27,814 --> 01:42:30,609
-Du må komme deg inn!
-Nei, jeg går ikke fra deg!
1228
01:42:32,444 --> 01:42:33,445
Kate?
1229
01:42:38,116 --> 01:42:39,826
Kom igjen, Kate. Løft!
1230
01:42:40,785 --> 01:42:41,828
Ok...
1231
01:42:43,830 --> 01:42:44,873
Kom igjen!
1232
01:42:46,833 --> 01:42:47,667
Gå!
1233
01:43:03,266 --> 01:43:04,684
Hva vil dere?
1234
01:43:04,851 --> 01:43:06,728
-Slipp oss inn!
-La meg være i fred!
1235
01:43:06,895 --> 01:43:08,271
Gi oss i det minste ly!
1236
01:43:12,567 --> 01:43:16,404
-Prøv å finne en kjeller!
-Jeg sjekker på den andre siden!
1237
01:43:30,585 --> 01:43:32,295
Det er ingen kjeller der!
1238
01:43:32,462 --> 01:43:33,588
Ikke her heller!
1239
01:43:33,755 --> 01:43:36,550
Kinoen er ikke bygget
for å tåle det som kommer!
1240
01:43:52,649 --> 01:43:54,526
-Sånn, ja.
-Har du henne?
1241
01:43:57,195 --> 01:43:58,905
-Dekk hodene deres!
-Hvor er Kate?
1242
01:44:39,946 --> 01:44:41,114
Kate!
1243
01:44:48,246 --> 01:44:49,915
Hvor er Kate?
1244
01:45:47,973 --> 01:45:50,058
{\an8}KATES TØNNER
1245
01:45:57,566 --> 01:45:58,984
-Nei, Kate!
-Kom igjen!
1246
01:45:59,150 --> 01:46:01,736
-Tyler!
-Få ham inn!
1247
01:46:04,865 --> 01:46:05,866
Dørene!
1248
01:46:14,583 --> 01:46:15,750
Faen!
1249
01:46:22,507 --> 01:46:24,301
Hold dere nede!
1250
01:46:24,467 --> 01:46:27,888
Gå! Den veien! Legg dere ned!
1251
01:46:28,054 --> 01:46:30,098
Ikke se dere tilbake! Fortsett!
1252
01:46:32,267 --> 01:46:36,563
Vi må få disse folkene...
Vi må få dem bak i kinoen.
1253
01:46:36,646 --> 01:46:38,273
Tyler, kom igjen!
1254
01:46:38,481 --> 01:46:40,317
Vi må gå, T.
1255
01:46:40,483 --> 01:46:41,735
Kom!
1256
01:46:51,536 --> 01:46:52,621
Ok.
1257
01:47:00,545 --> 01:47:01,546
Kom igjen!
1258
01:47:06,843 --> 01:47:10,013
-Ta hånden min. Dere må opp!
-Gå bakover!
1259
01:47:10,180 --> 01:47:12,432
Det går bra. Ta det rolig.
1260
01:47:12,599 --> 01:47:14,893
Hold fast! Ned med dere!
1261
01:47:16,228 --> 01:47:18,021
Press dere inn!
1262
01:47:18,188 --> 01:47:20,357
Den lever!
1263
01:47:21,274 --> 01:47:23,068
Pass på!
1264
01:47:32,202 --> 01:47:33,245
Kom igjen.
1265
01:48:54,743 --> 01:48:56,203
Lily! Nei!
1266
01:48:56,369 --> 01:48:57,913
Tyler!
1267
01:49:01,082 --> 01:49:02,250
Ikke slipp taket!
1268
01:49:02,417 --> 01:49:03,668
Jeg har deg!
1269
01:49:26,399 --> 01:49:28,360
Tusen takk!
1270
01:49:36,618 --> 01:49:37,744
Gikk det bra?
1271
01:50:21,955 --> 01:50:22,956
Kate.
1272
01:50:25,000 --> 01:50:26,084
Forsiktig.
1273
01:50:26,251 --> 01:50:27,669
Gikk det bra?
1274
01:50:28,587 --> 01:50:30,839
Gikk det bra med dere?
1275
01:50:32,007 --> 01:50:33,800
Gikk det bra?
1276
01:50:36,761 --> 01:50:39,389
-Hjalp det?
-Du klarte det, Kate.
1277
01:50:39,639 --> 01:50:41,516
Du klarte det.
1278
01:50:42,726 --> 01:50:45,854
Det virket, Kate.
1279
01:50:47,063 --> 01:50:48,940
Går det bra?
1280
01:50:54,487 --> 01:50:56,781
Å, herregud, det var utrolig!
1281
01:50:56,948 --> 01:50:58,658
Vi trodde du var død!
1282
01:50:58,825 --> 01:51:01,203
Du er genial.
1283
01:51:01,286 --> 01:51:03,246
Jeg tror jeg elsker deg.
1284
01:51:04,080 --> 01:51:08,335
-Jeg trodde jeg skulle fly.
-Du fløy, rent faktisk.
1285
01:51:08,502 --> 01:51:09,961
Du fløy!
1286
01:51:23,058 --> 01:51:25,435
Transport til døren, som lovet.
1287
01:51:25,602 --> 01:51:28,271
-Fikk deg helskinnet hjem.
-Bare så vidt.
1288
01:51:30,607 --> 01:51:35,570
Når du kommer til New York, vil de si
at det var brannen fra raffineriet
1289
01:51:35,654 --> 01:51:39,950
eller en million andre ting som fikk
tornadoen til å forsvinne. Det er greit.
1290
01:51:40,033 --> 01:51:42,702
Poenget er at vi vet
at disse tingene kan forstyrres.
1291
01:51:42,869 --> 01:51:45,872
Vi trenger en helt ny forskningsgren
om hvordan tornadoer temmes.
1292
01:51:45,956 --> 01:51:49,626
Sikker på at du ikke vil presentere ideen?
Det høres sånn ut.
1293
01:51:49,793 --> 01:51:54,005
Nei, partner.
Bare skaff oss de pengene.
1294
01:51:54,089 --> 01:51:57,634
-Ett minutt, ok?
-Jeg dumpet Riggs. En ny start.
1295
01:51:57,717 --> 01:52:00,178
Kanskje det er på tide å pusse opp låven.
1296
01:52:00,262 --> 01:52:01,304
Ja!
1297
01:52:01,471 --> 01:52:02,556
God idé.
1298
01:52:03,640 --> 01:52:07,018
-Hei sann, Owens!
-Storm PAR!
1299
01:52:08,019 --> 01:52:09,145
Sapulpa.
1300
01:52:11,022 --> 01:52:12,649
Vil du ennå ikke si
når du kommer tilbake?
1301
01:52:12,732 --> 01:52:16,152
Jeg vet ikke.
Dette kan være slutten.
1302
01:52:19,489 --> 01:52:21,533
Usikker på om du tuller nå.
1303
01:52:23,910 --> 01:52:26,037
Tja, hvis du føler det,
1304
01:52:26,121 --> 01:52:28,498
så følg etter det.
1305
01:52:34,462 --> 01:52:35,839
Ring meg, ok?
1306
01:52:36,506 --> 01:52:37,966
La meg høre hvordan det går!
1307
01:52:39,634 --> 01:52:40,802
God reise!
1308
01:52:41,678 --> 01:52:43,930
Ok, tiden er ute.
Nå må du flytte bilen.
1309
01:52:44,681 --> 01:52:46,016
Kom igjen, mann.
1310
01:52:47,058 --> 01:52:48,185
Seriøst?
1311
01:52:50,604 --> 01:52:54,524
-Skaff meg en tauebil til avgangene.
-Ja, ja... Jeg kjører nå.
1312
01:53:08,705 --> 01:53:12,125
Hva skjer? Flytt bilen!
1313
01:53:12,292 --> 01:53:14,461
Kjør!
1314
01:53:14,586 --> 01:53:16,546
Nå!
1315
01:53:24,679 --> 01:53:27,182
Nei. Du!
1316
01:53:27,265 --> 01:53:29,100
Flink gutt!
1317
01:53:42,906 --> 01:53:46,868
På grunn av kraftig uvær i området
må forsinkelser påregnes.
1318
01:54:15,814 --> 01:54:18,441
TAR VÆRVITENSKAPEN MED STORM
HVORDAN KATE CARTER TEMMET VINDEN
1319
01:54:29,244 --> 01:54:31,913
"UTDANNELSEN MIN BEGYNTE
MED Å STIRRE OPP PÅ HIMMELEN"
1320
01:54:40,589 --> 01:54:42,966
{\an8}"VÆRFORSKNINGEN ER FULL AV HELTER"
1321
01:54:45,510 --> 01:54:47,554
TORNADOVARSEL
1322
01:54:53,268 --> 01:54:55,937
{\an8}"JAKT ER EN TEAMVITENSKAP"
1323
01:55:23,131 --> 01:55:25,759
ET NYTT PARTNERSKAP
1324
01:55:41,858 --> 01:55:43,443
"HVIS DU IKKE RESPEKTERER NATUREN,
FINNER DU FORT UT HVEM SOM ER SJEF"
1325
01:55:43,610 --> 01:55:46,905
Vi er proffe tornado-wranglere.
1326
01:55:50,325 --> 01:55:55,622
-Får jeg ansiktet mitt på en T-skjorte?
-Hvis du er heldig.
1327
01:55:55,705 --> 01:55:58,333
-Det hadde vært kult.
-Jeg ville gått med en.
1328
01:55:58,416 --> 01:56:00,752
Ok, Boone, ta det tilbake.
1329
02:02:04,991 --> 02:02:06,993
Tekst: Trine Borg