1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,049 --> 00:00:10,343 (erhabene Orchestermusik) 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,221 {\an8}(Donner grollt.) 5 00:00:32,823 --> 00:00:34,951 (Musik steigert sich.) 6 00:00:48,465 --> 00:00:50,967 (Donnergrollen verhallt.) 7 00:00:51,968 --> 00:00:54,262 (Gras raschelt.) 8 00:01:02,562 --> 00:01:04,648 (leichte Klaviermusik) 9 00:01:15,742 --> 00:01:17,202 (Auslöser klickt.) 10 00:01:27,379 --> 00:01:29,464 (Donner grollt dumpf.) 11 00:01:30,465 --> 00:01:32,676 (Musik steigert sich leicht.) 12 00:01:34,553 --> 00:01:36,638 (Er seufzt.) 13 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 (flüsternd:) Aufstehen. - Ich arbeite dran. 14 00:01:39,349 --> 00:01:43,687 Ernsthaft, Jeb, wir müssen los. - Du hast einen für uns gefunden? 15 00:01:50,610 --> 00:01:52,696 (beschwingte Musik) 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 (Hupen) - (Er schrickt auf.) 17 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 (Mann stöhnend:) Was soll das, Mann? 18 00:01:58,034 --> 00:02:00,453 Der Sturm ist da, los geht's. - (Er spuckt aus.) 19 00:02:00,620 --> 00:02:05,041 Nee, ist nicht wahr. (stöhnend:) Ich hab zu lang geackert letzte Nacht. 20 00:02:05,625 --> 00:02:09,503 Javi, steh auf, mach schon. - (Javi:) Nein. Was soll das? 21 00:02:11,715 --> 00:02:14,467 (Frau:) Wo sind die Mülltüten? Oh, gefunden. 22 00:02:14,634 --> 00:02:17,345 Nimmst du auf? Ich seh kein rotes Licht? - Oh. 23 00:02:17,971 --> 00:02:19,764 Ja. Nimmt auf. - Okay. 24 00:02:20,473 --> 00:02:22,851 (Jeb lacht.) - Bring mich nicht zum Lachen. 25 00:02:23,018 --> 00:02:24,978 Okay. (Sie räuspert sich.) 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,565 Unsere Wissenschaftler des Tornado-Bezwingerprojekts sind bereit, 27 00:02:28,732 --> 00:02:31,401 um südwestlich von uns ein Gewitter zu jagen. 28 00:02:31,568 --> 00:02:35,864 Wir wollen im Innern die Feuchtigkeit verringern und zeigen, ob er kollabiert. 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,657 Erklär, wie, Kate. 30 00:02:37,824 --> 00:02:41,494 Wir brauchen einen Tornado. Der absorbierende Polymere hier raussaugt. 31 00:02:41,661 --> 00:02:45,081 (Frau flüsternd:) Windeln. Sag ihnen, das ist in Windeln. 32 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 Oh ja. - Nicht giftig. 33 00:02:48,585 --> 00:02:51,421 Der Doppler zeigt das Gewitter nicht vor heute Nachmittag an. 34 00:02:51,588 --> 00:02:55,759 Daten sehen nicht, was Kate sieht. - Kate könnte sich etwas Schlaf gönnen. 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 (Javi:) Könnte klappen. Praveen! 36 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 Was machst du? Dorothy ist kein Schreibtisch. 37 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 (Kate:) Kommt schon, einsteigen, los. 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 Bereit? Welcher Tag ist heute? 39 00:03:05,602 --> 00:03:08,688 Der "Heute bezwingen wir den Tornado"-Tag! 40 00:03:08,855 --> 00:03:10,941 (Sie jubeln.) 41 00:03:11,107 --> 00:03:14,319 Alles klar. Ich geh erst mal kotzen. - Au. 42 00:03:14,486 --> 00:03:16,196 (Kate:) Addy, bereit? - Ja! 43 00:03:16,363 --> 00:03:19,032 (Praveen brüllt.) - (Kate:) Bereit, Jeb? 44 00:03:19,199 --> 00:03:21,076 (Jeb lachend:) Ja. 45 00:03:22,285 --> 00:03:24,746 (Lied: "Salió El Sol" von Don Omar) 46 00:03:32,879 --> 00:03:35,340 Kate hatte recht. Die Südostwinde frischen auf. 47 00:03:35,507 --> 00:03:38,218 Na also. - Die nehmen ordentlich Fahrt auf. 48 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 (Lied setzt sich fort.) 49 00:03:40,554 --> 00:03:42,681 (Javi summt Melodie mit.) 50 00:03:43,598 --> 00:03:46,643 (Er brummt im Takt und nuschelt vollmundig.) 51 00:03:52,107 --> 00:03:54,150 Eins Mississippi, zwei Mississippi. 52 00:03:54,317 --> 00:03:56,528 (Handy klingelt.) - Das haut nicht hin. 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,989 Hey, Mom, was gibt's? - (Addy:) Doch. 54 00:03:59,155 --> 00:04:01,199 Ja, wir jagen dem Wetter hinterher. 55 00:04:01,575 --> 00:04:04,870 Wir passen auf. Versprochen. - (Jeb flüsternd:) Hey, Mrs. Carter. 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,956 (alle grölend:) Hey, Mrs. Carter! - Ja, hallo. 57 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Wir vermissen Sie. - Hallo! 58 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 Ja, sag ich ihnen. Na dann. 59 00:04:12,586 --> 00:04:15,422 Wenn wir fertig sind, grillen wir bei uns. - Oh ja. 60 00:04:15,589 --> 00:04:17,299 Oh, lecker. - Danke. 61 00:04:18,299 --> 00:04:20,510 (Donner grollt.) 62 00:04:21,303 --> 00:04:24,973 Mann, ich liebe Oklahoma. - Wie kommen wir da jetzt dran? 63 00:04:25,140 --> 00:04:29,394 Südwestposition fürs Sensor-Auslesen. - Ja, kommt sofort. 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 (entferntes Heulen) 65 00:04:37,319 --> 00:04:39,112 Eins Mississ... - (Donner) 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 (Alle lachen beeindruckt.) 67 00:04:41,656 --> 00:04:43,575 Oh, starke Scherung. 68 00:04:43,742 --> 00:04:47,829 (Piepen) - Da baut sich viel Energie auf. Whoo! 69 00:04:47,996 --> 00:04:49,873 Hey, schnall dich an. Nein ... 70 00:04:50,040 --> 00:04:52,083 Nicht aus dem Fenster lehnen. - Whoo! 71 00:04:52,250 --> 00:04:55,629 Komm schon, rein mit dir. Addy, das ist ... Bitte. 72 00:04:55,795 --> 00:04:58,924 Seit dich der Blitz traf, bist du 'n echter Langweiler. 73 00:04:59,090 --> 00:05:02,052 Tja, nun ... Das ist eben so. - Hm. 74 00:05:02,219 --> 00:05:06,389 Okay, bereiten wir das Gemisch vor. - Willst du nicht auf den Regen warten? 75 00:05:08,600 --> 00:05:12,771 Okay, bereiten wir das Gemisch vor. - (im Singsang:) Na, sag ich doch. 76 00:05:14,689 --> 00:05:16,650 (mitreißende Musik) 77 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 (Addy:) Jeb! Na los! 78 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 Okay, ich rühre. - (Kate:) Schnell, schnell. 79 00:05:24,282 --> 00:05:26,660 (Kate:) Vermisch es. - Bin dabei. 80 00:05:26,826 --> 00:05:28,495 Da ist die Zelle. - Das reicht. 81 00:05:28,662 --> 00:05:31,164 (Jeb:) Alles klar. - Okay, wir sind so weit. 82 00:05:32,958 --> 00:05:36,044 Hey, nicht, sachte. Als würdest du ... Komm schon. 83 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Versuch's jetzt. 84 00:05:41,550 --> 00:05:45,095 Normalerweise funktioniert's. - Das Ding ist steinalt. 85 00:05:45,262 --> 00:05:48,098 Na ja, alt, aber praxiserprobt, weißt du? 86 00:05:48,265 --> 00:05:51,643 Da kann Kates Projekt einpacken. - Es ist unser Projekt. 87 00:05:51,810 --> 00:05:55,355 Keine Zeit. Wenn Dorothy nicht funktioniert, vergiss die Daten. 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,315 Machen wir später. - Vergessen? 89 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 Der Tornado wartet nicht. - Wir sind vorm Monster-Hoch. 90 00:06:00,527 --> 00:06:02,988 Ist vielleicht die letzte Jagd in der Saison. 91 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 Die Fässer müssen in die Luft um zu sehen, ob der Tornado geht. 92 00:06:06,908 --> 00:06:10,161 Aber ... Sagen wir, es ist gleich wichtig und wir machen beides. 93 00:06:10,328 --> 00:06:15,000 Denn wenn du einen Tornado weg machst, aber nichts aufzeichnest, wer glaubt es? 94 00:06:15,417 --> 00:06:17,961 Oh! Geschafft. - (Sirren) 95 00:06:18,879 --> 00:06:21,131 Schön. Beschaff uns die Daten. 96 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Für fette Fördergelder. - Was wär ich nur ohne meine Kohle, was? 97 00:06:33,268 --> 00:06:35,061 (Addy jubelt.) - (Jeb:) Bereit? 98 00:06:35,228 --> 00:06:39,274 (Kate und Praveen beschwingt:) Los. - (Javi:) Hey! Seid vorsichtig! 99 00:06:41,151 --> 00:06:43,236 (schwungvolle Musik) 100 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 (Donner grollt.) 101 00:06:48,950 --> 00:06:50,994 (Donnerkrachen) 102 00:07:00,754 --> 00:07:03,840 Ich hab CAPE von 4.000. 100 Knoten Azimutalscherung, heftig. 103 00:07:04,007 --> 00:07:07,093 Komm schon. Schenk uns einen respektablen EF1. 104 00:07:07,260 --> 00:07:09,846 Wir nehmen auch einen EF2. - Der wär zu groß. 105 00:07:10,013 --> 00:07:13,975 Du hast kein Vertrauen, Praveen. - Hauptsache keine Baby EF-Zeros. 106 00:07:15,310 --> 00:07:17,646 Javi, was macht Dorothys GPS? 107 00:07:18,855 --> 00:07:20,899 Dorothy sendet klar und deutlich. 108 00:07:21,900 --> 00:07:24,402 (Wind faucht.) 109 00:07:27,739 --> 00:07:29,699 (Simulation piept.) 110 00:07:30,534 --> 00:07:31,910 (Sie schrecken auf.) 111 00:07:32,494 --> 00:07:33,787 (Sie schreien lauter auf.) 112 00:07:34,913 --> 00:07:36,790 Sind wir in 'nem Tornado? 113 00:07:37,290 --> 00:07:39,417 (vorbeiziehendes Flappen) 114 00:07:40,252 --> 00:07:42,587 Nein. Nein, er ist hinter uns. 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,007 (Windheulen) - (Kate:) Okay. 116 00:07:46,174 --> 00:07:49,302 Schneller? - Nein, die Fässer müssen in seinen Weg. 117 00:07:49,469 --> 00:07:51,763 Und kennen wir seinen Weg? - (Aufschrei) 118 00:07:52,806 --> 00:07:54,641 Whoa, Leute! 119 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 (Kate stöhnt.) 120 00:08:04,484 --> 00:08:07,529 (Regen peitscht in Böen.) - Das ist sein Weg. 121 00:08:08,446 --> 00:08:10,907 (Addy:) Wie nah? - (Praveen:) Viele Blitze. 122 00:08:11,533 --> 00:08:13,702 Bleibt hier, ich mach das. - (Jeb:) Warte. 123 00:08:13,869 --> 00:08:16,079 (Jeb:) Wir müssen ihr helfen. 124 00:08:18,456 --> 00:08:21,376 (Addy:) Es läuft aus! Beeilung! - Los, schiebt! 125 00:08:21,543 --> 00:08:24,754 (Alle ächzen.) - Nein, wir brauchen was als Hebel! 126 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 (Sie ächzen weiter.) - (Kate:) Jeb, schnell! 127 00:08:37,725 --> 00:08:39,603 Ja! - Geschafft. 128 00:08:40,019 --> 00:08:42,314 Hey, Kate, wir haben Muskeln und Ver... 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,024 Verstand. 130 00:08:49,279 --> 00:08:51,489 (Kate:) Okay, machen wir sie auf. 131 00:08:53,200 --> 00:08:54,868 (Addy:) Komm schon. 132 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Ja! 133 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 Kann losgehen. 134 00:09:01,791 --> 00:09:04,377 (Dröhnen) - Das war's. Los jetzt, los! 135 00:09:04,544 --> 00:09:07,005 (Dröhnen steigert sich.) 136 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 Los, weg hier! 137 00:09:14,763 --> 00:09:16,681 Anhänger ist abgekoppelt, Javi. 138 00:09:23,021 --> 00:09:25,315 Mal sehen, ob er es schluckt. - Komm schon. 139 00:09:25,732 --> 00:09:29,361 Was, wenn das kein Tornado ist, sondern nur 'ne Hagelfront? 140 00:09:35,408 --> 00:09:37,536 (Sirren) 141 00:09:38,161 --> 00:09:41,456 Whoo! Baby, wir sind 3.000 Meter in die Höhe geschossen. 142 00:09:41,623 --> 00:09:43,041 Ja! - Ja! 143 00:09:43,208 --> 00:09:45,710 Das ist keine Hagelfront. - Geschafft. 144 00:09:47,212 --> 00:09:49,506 (Wind tost.) 145 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 Leute, er ist rasend schnell. 146 00:09:54,177 --> 00:09:56,263 (Scheibenwischer quietscht.) 147 00:09:56,429 --> 00:10:00,267 (Javi:) Sensoren steigen, 9.000 Meter. - Die Polyacrylate müssten aktiv sein. 148 00:10:00,433 --> 00:10:03,895 Schwächt der Wind ab, Javi? - Das kann Dorothy nicht sagen. 149 00:10:04,062 --> 00:10:08,275 Die Lagrange-Betrachtung. Sich bewegende Sensoren messen keine Geschwindigkeiten. 150 00:10:08,441 --> 00:10:10,151 Aber ... - (schnelles Piepen) 151 00:10:10,318 --> 00:10:14,072 Oh ja, 12.000 Meter. Und dein Trichter wird schmaler, Kate. 152 00:10:14,239 --> 00:10:16,116 15.000 Meter. 153 00:10:18,577 --> 00:10:21,413 Ach du Scheiße. - (Piepen wird langsamer.) 154 00:10:22,581 --> 00:10:24,666 Nein, nein, nein, das ist unmöglich. 155 00:10:26,710 --> 00:10:28,336 (Addy:) Javi, rede mit uns. 156 00:10:29,129 --> 00:10:31,214 (Addy:) Javi, rede mit uns. 157 00:10:33,133 --> 00:10:36,469 Rede mit uns. - Die Sensoren sind auf 21.000 Metern. 158 00:10:36,636 --> 00:10:40,223 Was? - Windgeschwindigkeit laut Radar 320 km/h. 159 00:10:40,390 --> 00:10:44,269 Das kann unmöglich sein. - (schwach:) Außer, es ist ein EF5. 160 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 Leute, was auch immer da drin ist, es ist gewaltig. 161 00:10:53,945 --> 00:10:55,739 Und unglaublich schnell. 162 00:10:55,906 --> 00:10:57,782 Ihr müsst da raus. - (Addy:) Fahr! 163 00:10:57,949 --> 00:10:59,534 Los! - Schnell, fahr! 164 00:10:59,701 --> 00:11:01,578 Wie wurde er zum EF5? 165 00:11:03,788 --> 00:11:06,333 Er kommt näher! - (Motor jagt hoch.) 166 00:11:06,499 --> 00:11:08,168 (Kate:) Pass auf! 167 00:11:08,335 --> 00:11:10,795 (Reifen quietschen.) 168 00:11:10,962 --> 00:11:13,423 (Sie schreien auf.) 169 00:11:19,471 --> 00:11:21,515 Geht es allen gut? 170 00:11:21,681 --> 00:11:24,226 (dröhnendes Windjaulen) 171 00:11:24,392 --> 00:11:26,728 Wir müssen weg hier. - Da! 172 00:11:28,396 --> 00:11:31,525 Überführungen sind bei Tornados zu gefährlich. - Was jetzt? 173 00:11:33,401 --> 00:11:35,737 (dröhnendes Flappen) 174 00:11:36,738 --> 00:11:38,740 (metallisches Knarzen) 175 00:11:38,907 --> 00:11:41,243 Der Wagen wird wegfliegen. Raus hier! 176 00:11:41,409 --> 00:11:44,788 (dröhnendes Windjaulen) - (Javi:) Jeb, Addy, Praveen! 177 00:11:44,955 --> 00:11:48,291 Kate! Leute, ihr müsst sofort da weg. Hört ihr mich? 178 00:11:48,458 --> 00:11:49,668 Kate! 179 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 Schneller. Schneller! 180 00:11:59,678 --> 00:12:00,929 Nein! 181 00:12:02,180 --> 00:12:04,266 (Windheulen dröhnt.) 182 00:12:07,394 --> 00:12:09,771 (getriebene Musik) 183 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 (Jeb:) Kommt schon. Kommt schon! 184 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 (Kate japst angestrengt.) - (Addy stöhnt auf.) 185 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 (Windheulen dröhnt.) 186 00:12:24,369 --> 00:12:26,705 (Kate schreit auf und stöhnt.) 187 00:12:27,706 --> 00:12:30,000 (Kate brüllt auf.) - Kate, komm her! 188 00:12:32,335 --> 00:12:33,962 Wo ist Praveen? 189 00:12:35,338 --> 00:12:37,549 Kate. Kate! 190 00:12:39,009 --> 00:12:40,886 (Addy schreit auf.) - Komm schon! 191 00:12:41,303 --> 00:12:43,638 Nein, Kate! Komm jetzt! 192 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 (lautes Flappen) - Addy! 193 00:12:49,352 --> 00:12:51,104 Addy. - Komm her. 194 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 (sirrendes Dröhnen) 195 00:12:54,191 --> 00:12:56,735 Nein. Oh Gott. - Halt dich an den Balken fest! 196 00:12:57,694 --> 00:12:59,821 Rein da. Rein da! 197 00:13:01,198 --> 00:13:04,784 Halt dich am Balken fest, du schaffst das! - (Kate keucht.) 198 00:13:05,744 --> 00:13:08,330 Nein ... - Halt dich gut fest, ich hab dich. 199 00:13:08,496 --> 00:13:11,291 (Sie schreit unterdrückt.) - Ich hab dich! 200 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 Ich hab dich, Kate, ich hab dich! 201 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 (Schrei) - Nein! Nein ... 202 00:13:17,088 --> 00:13:19,799 Jeb! - (Dröhnen und Flappen intensiviert sich.) 203 00:13:19,966 --> 00:13:23,094 (Sie kreischt.) Nein! 204 00:13:23,261 --> 00:13:25,972 (Sie schluchzt und kreischt.) 205 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 (kreischend:) Nein! Nei... 206 00:13:29,768 --> 00:13:31,853 (Stille) 207 00:13:40,987 --> 00:13:43,448 (leise, bedrückende Musik) 208 00:14:06,012 --> 00:14:08,640 (gedämpfte Funkdurchsage) 209 00:14:11,768 --> 00:14:14,062 (bedrückende Musik) 210 00:14:17,440 --> 00:14:20,026 (Bedrückende Musik setzt sich fort.) 211 00:14:30,120 --> 00:14:32,205 (Handy klingelt.) 212 00:14:37,085 --> 00:14:39,504 (Ansage:) Nächste Station: 42nd Street. 213 00:14:39,671 --> 00:14:42,757 FÜNF JAHRE SPÄTER 214 00:14:45,677 --> 00:14:50,807 Kommt mal mit. Unsere Behörde konzentriert sich auf das Wetter im Großraum New York. 215 00:14:50,974 --> 00:14:54,686 Aber hier können wir das Wetter im ganzen Land erfassen. 216 00:14:54,853 --> 00:14:57,647 Ja, seht ihr diese roten Linien hier? 217 00:14:57,814 --> 00:15:01,776 Hier werden extrem hohe Aktivitäten verzeichnet, genannt Tornado Alley. 218 00:15:01,943 --> 00:15:04,529 Kommt ein Tornado nach New York? - Oh nein. 219 00:15:04,696 --> 00:15:06,865 Tornados sind in New York eher selten. 220 00:15:07,032 --> 00:15:11,578 Allerdings hatten wir schon einen EF1 in Brooklyn. 221 00:15:11,745 --> 00:15:13,705 Vor genau zwei Jahren. 222 00:15:14,706 --> 00:15:16,708 Wow. - (Frau lacht.) 223 00:15:16,875 --> 00:15:21,004 (Frau:) Wir beschäftigen 20 Meteorologen. - (Mann:) Da kommt 'ne Regenfront. 224 00:15:21,171 --> 00:15:24,299 Wind bei 28 Knoten, nordostwärts ziehend mit 15 Knoten. 225 00:15:24,466 --> 00:15:26,676 Wir sollten das melden. Hey, Deborah. 226 00:15:26,843 --> 00:15:29,721 Wie's aussieht, bewegt er sich Richtung Maryland. 227 00:15:29,888 --> 00:15:33,725 Ich rufe an. - Kate? Was denken Sie? 228 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 Ähm ... 229 00:15:39,731 --> 00:15:43,693 Windgeschwindigkeit verliert zwei Knoten, die Struktur schwächt sich ab. 230 00:15:43,860 --> 00:15:47,322 Sieht aus, als ob sie verloren geht, die Zelle kollabiert. 231 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Halten wir uns mit Warnmeldungen zurück. - Okay. 232 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 Beobachten Sie weiter. 233 00:15:53,411 --> 00:15:56,540 Kate? Da wartet jemand auf dich, im Konferenzraum. 234 00:15:58,375 --> 00:16:00,210 Hi, ich bin Kate. 235 00:16:04,422 --> 00:16:06,049 Hey, Kate. 236 00:16:06,716 --> 00:16:08,969 (überrascht:) Hey. (Sie lacht verlegen.) 237 00:16:09,135 --> 00:16:11,012 Ist 'ne Weile her. 238 00:16:15,058 --> 00:16:17,978 Nach dem Abschluss bin ich zurück nach Miami. 239 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 Um mich neu zu sortieren. 240 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 Du wirst es nicht glauben, ich ging zum Militär. 241 00:16:23,316 --> 00:16:25,277 Du warst beim Militär? - Ja. 242 00:16:25,443 --> 00:16:27,946 Ich hab mich irgendwie verloren gefühlt. 243 00:16:28,655 --> 00:16:33,577 Ich wollte dich ein paar Mal erreichen. - Ja, ich bin nicht gut in Kommunikation. 244 00:16:34,327 --> 00:16:37,581 Ja, hab ich mir schon gedacht. Jeder lebt so sein Leben. 245 00:16:37,747 --> 00:16:41,042 Ich hatte nichts von dir gehört, da bin ich zu deiner Mutter. 246 00:16:41,209 --> 00:16:44,087 Sie sagte, dass du nicht mehr nach Hause kommst. 247 00:16:44,921 --> 00:16:49,092 Ich wusste, du bist weggezogen, aber an New York hätt ich nie gedacht. 248 00:16:49,259 --> 00:16:51,678 New York ist toll. Mir gefällt's hier. 249 00:16:52,095 --> 00:16:54,264 Ich mag die Leute. - (Hupen) 250 00:16:54,431 --> 00:16:57,726 Schiebt eure Ärsche von der Straße! - (Kate:) Die meisten. 251 00:16:57,893 --> 00:17:01,104 Beim Militär musste ich eins von diesen hier bedienen. 252 00:17:02,314 --> 00:17:05,233 Phased Array Radar, PAR, um Raketen aufzuspüren. 253 00:17:05,859 --> 00:17:08,861 'ne weiterentwickelte Dorothy. - Mehr als das. 254 00:17:09,029 --> 00:17:13,699 Das war so leistungsstark und schnell, ich sah 'ne Motte eine Meile entfernt. 255 00:17:13,867 --> 00:17:18,455 Aber ich hab mich immer gefragt: Was, wenn wir es auf einen Tornado richten? 256 00:17:18,955 --> 00:17:20,916 Tja, Javi, das Ding ist haushoch. 257 00:17:21,082 --> 00:17:24,544 Das bekommst du nie nah genug ran. - Das hat sich geändert. 258 00:17:25,544 --> 00:17:28,965 Das Militär entwickelte tragbare Geräte, und die sind klein. 259 00:17:29,382 --> 00:17:32,052 Ich bin an ein paar Prototypen rangekommen. 260 00:17:36,598 --> 00:17:39,935 Yo, Mann, darf ich mir das ausleihen? Danke. Supernett. 261 00:17:42,145 --> 00:17:43,939 Gut, pass auf. 262 00:17:44,481 --> 00:17:47,567 Sagen wir, das hier ist ein Tornado, okay? 263 00:17:50,946 --> 00:17:54,533 Mein Team fährt vor, wir platzieren hier das tragbare PAR. 264 00:17:55,534 --> 00:18:00,205 Ich bekomme unglaublich hochauflösende Bilder, aber die reichen noch nicht aus. 265 00:18:00,372 --> 00:18:04,334 Was tun wir? Mein Team stellt zwei weitere auf. Hier ... 266 00:18:04,668 --> 00:18:05,710 Und hier. 267 00:18:06,336 --> 00:18:09,005 Wir haben ... - Einen dreidimensionalen Scan. 268 00:18:09,172 --> 00:18:11,758 Den perfektesten Scan eines Tornados überhaupt. 269 00:18:11,925 --> 00:18:15,554 Kate, mit diesen Daten können wir zu Hause Leben retten. 270 00:18:17,806 --> 00:18:20,016 Das ist unglaublich. - Ich weiß. 271 00:18:20,851 --> 00:18:24,771 Und du bist die Einzige, die mich nah genug heranbringen kann. 272 00:18:27,774 --> 00:18:30,986 Javi, ich ... Nein, ich jage nicht mehr. 273 00:18:31,152 --> 00:18:33,530 Komm schon, Kate. Was machst du hier? 274 00:18:34,155 --> 00:18:36,324 Hinter irgend 'nem Monitor sitzen? 275 00:18:36,908 --> 00:18:40,036 Die Kate, die ich kenne, läuft in den Sturm rein. 276 00:18:40,203 --> 00:18:44,040 Ja, nur bin ich die schon lange nicht mehr. - Du hast 'ne Gabe. 277 00:18:46,501 --> 00:18:49,045 Hör zu, ich schaff das nicht ohne dich. 278 00:18:53,049 --> 00:18:56,178 Also ich ... muss langsam wieder zurück, aber ... 279 00:18:58,513 --> 00:19:00,390 War schön, dich zu sehen. 280 00:19:02,184 --> 00:19:04,269 Und du bist vorsichtig da draußen? 281 00:19:09,524 --> 00:19:10,859 Kate. 282 00:19:12,485 --> 00:19:14,446 Fragst du dich nie ... 283 00:19:15,363 --> 00:19:17,240 wieso es uns nicht erwischt hat? 284 00:19:34,132 --> 00:19:37,802 (Jeb lauter werdend:) Wir schaffen das. 285 00:19:37,969 --> 00:19:41,389 Wir schaffen das. Wir schaffen das. Wir schaffen das. 286 00:19:42,098 --> 00:19:44,351 Ich hab dich. - (Sie schrickt auf.) 287 00:19:44,518 --> 00:19:46,603 (Zug rattert vorbei.) 288 00:19:47,646 --> 00:19:49,689 (zarte Musik) 289 00:19:49,856 --> 00:19:53,068 (Sie seufzt.) - (leises Plingen) 290 00:20:02,702 --> 00:20:06,873 {\an8}(lesend:) "Elf Menschen getötet. Oklahoma von Tornado zerstört." 291 00:20:11,044 --> 00:20:15,465 (Javi:) Hey, Kate. Es hat 'ne weitere Stadt ohne Vorwarnung getroffen. 292 00:20:15,632 --> 00:20:19,052 Wir haben einen Tornado von gigantischem Ausmaß in Oklahoma. 293 00:20:19,219 --> 00:20:21,263 Er steuert auf die zu, die wir lieben. 294 00:20:21,429 --> 00:20:24,933 Es wird jedes Jahr schlimmer, jetzt können wir was dagegen tun. 295 00:20:25,100 --> 00:20:27,435 Gib mir nur eine Woche. Ich hab ein gutes Team. 296 00:20:27,602 --> 00:20:31,273 Das Einzige, was hier noch fehlt, bist du. Ruf mich zurück. 297 00:20:39,573 --> 00:20:41,658 (ruhige Countrymusik) 298 00:20:50,792 --> 00:20:53,837 (Lied: "Never Left Me" von Megan Moroney) 299 00:21:05,098 --> 00:21:07,684 Ganz ehrlich, dachte nicht, dass du kommst. 300 00:21:08,894 --> 00:21:11,021 Nettes Upgrade zum alten Van, oder? 301 00:21:12,439 --> 00:21:14,691 Wie kannst du dir das alles leisten? 302 00:21:14,858 --> 00:21:17,694 Ich hab Investoren. Stürme werden unberechenbarer. 303 00:21:17,861 --> 00:21:21,990 Es entstehen viele neue Siedlungen und Bauherren wollen ständig Wetterdaten. 304 00:21:22,157 --> 00:21:25,410 Mit jedem neuen Wohnhaus will ich ein Storm-PAR-Radar aufstellen, 305 00:21:25,577 --> 00:21:27,954 das alle vorbereitet, was passieren wird. 306 00:21:28,121 --> 00:21:30,749 Ich hab das Gefühl, das wird die Welt verändern. 307 00:21:33,543 --> 00:21:36,213 Was? - Es ist nur ... 308 00:21:36,796 --> 00:21:39,841 Ich hatte mir dich nicht als Unternehmer vorgestellt. 309 00:21:40,008 --> 00:21:43,345 Wir waren schon froh, wenn du mal 'ne Hose anhattest. 310 00:21:43,512 --> 00:21:46,306 Tja, das kann ich immer noch nicht garantieren. 311 00:22:02,072 --> 00:22:04,991 (Stimmengewirr) - (lockere Stimmung) 312 00:22:11,206 --> 00:22:14,709 Danke. - (Mann:) Ist die Ausrüstung gesichert? 313 00:22:16,127 --> 00:22:18,547 Ja? - (Javi:) Kommt mal kurz her, Leute. 314 00:22:20,131 --> 00:22:23,426 Na schön, ihr alle habt mich schon von Kate reden hören. 315 00:22:23,593 --> 00:22:27,097 Dass niemand 'nen besseren Riecher hat, sie ist die Klügste. 316 00:22:27,264 --> 00:22:31,810 Sie ist die Beste. Und du wirst nie mit einem talentierteren Team arbeiten. 317 00:22:31,977 --> 00:22:36,773 (Javi:) Vor dir stehen Doktoranden von der NASA, FEMA, NOAA, dem NWS. 318 00:22:37,190 --> 00:22:39,901 Du hast das ganze Alphabet. - Nur die Besten. 319 00:22:40,068 --> 00:22:42,112 Außer Scott, mein Partner. 320 00:22:42,279 --> 00:22:44,614 Er war auf dem MIT, statt dem Muskogee State. 321 00:22:44,781 --> 00:22:49,202 Aber er macht das wett mit seiner empathischen, wunderbaren Persönlichkeit. 322 00:22:51,204 --> 00:22:55,208 Kate schenkt uns nur 'ne Woche. Aber solang wir sie haben, oh ... 323 00:22:55,375 --> 00:22:59,546 Das wird die wildeste Tornado-Woche, die ihr je erlebt habt, Freunde. 324 00:22:59,713 --> 00:23:03,633 Jeder mit 10-Dollar-Wetter-App weiß das. Bloß weg von dem Zirkus. 325 00:23:03,800 --> 00:23:06,595 Ja! - (wiederholtes Hupen, laute Countrymusik) 326 00:23:06,761 --> 00:23:10,015 (Lied: "Ain't No Love In Oklahoma" von Luke Combs) 327 00:23:11,474 --> 00:23:13,685 (aufgeregte Rufe) 328 00:23:18,356 --> 00:23:20,483 (Musik spielt über Lautsprecher.) 329 00:23:21,109 --> 00:23:23,862 Hey, Storm PAR. Wir sind live, sagt was. 330 00:23:24,029 --> 00:23:25,864 Blas mir einen, Boone. - Nicht. 331 00:23:26,031 --> 00:23:29,075 Lächle doch mal, Mann. Wissenschaft ist Fun, klar? 332 00:23:29,242 --> 00:23:31,578 (Boone jubelt.) - Wer sind die? 333 00:23:32,913 --> 00:23:36,416 Tornado-Jäger aus Arkansas. - Hillbillys mit YouTube-Kanal. 334 00:23:39,711 --> 00:23:42,506 (Musik und Applaus setzen sich fort.) 335 00:23:43,840 --> 00:23:47,761 (Boone:) T, erzähl, wie du dich fühlst. - Ich fühl mich ziemlich gut. 336 00:23:48,386 --> 00:23:50,805 Wenn du ihn spürst ... - (Menge:) Jag ihn. 337 00:23:50,972 --> 00:23:53,683 Ich sagte, wenn du ihn spürst ... - (lauter:) Jag ihn! 338 00:23:53,850 --> 00:23:56,102 Jag ihn! - (Leute jubeln.) 339 00:23:57,103 --> 00:23:59,898 (Boone grölt.) - Heute ist ein perfekter Tag. 340 00:24:00,065 --> 00:24:02,901 Perfekt. Jag den Sturm, Baby! - Heute haben wir Spaß. 341 00:24:03,902 --> 00:24:05,695 Oh ... okay. 342 00:24:11,117 --> 00:24:12,994 Das ist Tyler Owens. 343 00:24:13,161 --> 00:24:17,791 Nennt sich selbst Tornado Wrangler. - Was soll 'n das bedeuten? 344 00:24:18,792 --> 00:24:21,253 {\an8}Hey, Tornado-Nerds! Wer will ein T-Shirt? 345 00:24:21,419 --> 00:24:22,712 {\an8}Ja! 346 00:24:23,129 --> 00:24:26,007 Dass die Welt vor die Hunde geht. - Wir haben Becher. 347 00:24:26,174 --> 00:24:29,803 Daraus schmeckt alles besser. Ihr werdet draußen Durst kriegen. 348 00:24:29,970 --> 00:24:32,055 Du siehst durstig aus. Gib mir Cash. 349 00:24:32,222 --> 00:24:35,350 (Verkäuferin:) 30 Dollar. - (Verkäufer:) Heißer als Asphalt im Juli. 350 00:24:35,517 --> 00:24:37,978 Her damit. Noch jemand 'n Becher? 351 00:24:39,396 --> 00:24:41,481 Schnell weg von dem Haufen hier. 352 00:24:41,648 --> 00:24:43,441 Kann ich kurz? Also, Kate. 353 00:24:43,608 --> 00:24:46,194 (Piepen) - Welche Zelle sollen wir jagen? 354 00:24:51,241 --> 00:24:53,577 Die Zelle im Osten sieht gut aus. 355 00:24:57,706 --> 00:24:59,833 (Kate schnieft und räuspert sich.) 356 00:25:09,676 --> 00:25:11,845 Ich ... Ist 'ne Weile her. 357 00:25:12,262 --> 00:25:15,891 Ich guck beim ersten nur zu. - Nein, alles gut, du packst das. 358 00:25:16,057 --> 00:25:17,851 Dafür bist du hier. 359 00:25:22,397 --> 00:25:25,525 Na schön, Jungs, letzte Chance für 'ne Pinkelpause. 360 00:25:25,692 --> 00:25:28,195 Die Zeit läuft, in fünf Minuten laden wir auf. 361 00:25:28,612 --> 00:25:31,114 (Scott:) Nichts wie los. - (Stimmengewirr) 362 00:25:31,281 --> 00:25:35,410 Okay, Uniformen, knitterfreie Shirts. - Ja, ja. 363 00:25:35,577 --> 00:25:38,246 Hübsche Caps. - Als wollen die in die Kirche. 364 00:25:38,413 --> 00:25:40,707 Nicht schlecht, oder? - Echt lässig. 365 00:25:40,874 --> 00:25:44,711 Mann, hältst du mir nicht die Tür auf? Komm schon, Boone, zu schwer? 366 00:25:45,337 --> 00:25:48,131 (Tyler:) Wir sehen uns da draußen. - (Frau:) Danke. 367 00:25:51,635 --> 00:25:53,929 Komm schon, Kate, das kriegst du hin. 368 00:26:08,860 --> 00:26:10,820 (Scott:) Was macht sie da? 369 00:26:12,239 --> 00:26:14,199 Na ja, ihr Ding eben. 370 00:26:19,496 --> 00:26:21,998 (leise klimpernde Klaviermusik) 371 00:26:40,600 --> 00:26:42,853 So hab ich das früher auch gemacht. 372 00:26:43,436 --> 00:26:46,231 Die Windrichtung mit den Wolken verglichen. 373 00:26:46,398 --> 00:26:48,525 Um die Scherung einzuordnen. 374 00:26:50,485 --> 00:26:53,446 Ja, manchmal sind die alten Methoden die besseren. 375 00:26:55,448 --> 00:26:57,367 Was hat Owens da vor? 376 00:26:58,869 --> 00:27:00,662 Sag du's mir. 377 00:27:00,829 --> 00:27:02,873 Also, wo kommst du her? 378 00:27:03,498 --> 00:27:05,041 New York. 379 00:27:06,001 --> 00:27:08,295 Bist weit weg von zu Hause, Citygirl. 380 00:27:08,461 --> 00:27:10,630 Du arbeitest also für Storm PAR? 381 00:27:12,549 --> 00:27:15,719 Tyler, wissen Sie schon, welchen Sturm wir jagen? 382 00:27:17,345 --> 00:27:20,223 Fragen wir doch ... - Kate. 383 00:27:20,682 --> 00:27:23,143 Hi, Kate. Ich bin Tyler. 384 00:27:24,352 --> 00:27:29,274 Und ich bin Ben. Ich bin Journalist und schreibe an einem Artikel über Sturmjäger. 385 00:27:29,441 --> 00:27:31,276 Tyler lässt mich mitfahren. 386 00:27:31,443 --> 00:27:34,529 Dafür musste Ben versprechen, nur Gutes zu schreiben. 387 00:27:34,696 --> 00:27:37,240 Viel Glück dabei. - Warte. 388 00:27:38,408 --> 00:27:40,994 Verrate uns, in welche Richtung wir fahren. 389 00:27:41,161 --> 00:27:45,332 Wenn du mich fragst: Im Westen verdoppeln wir unsere Chancen. 390 00:27:46,333 --> 00:27:50,629 Im Osten ... Tja, hohes Risiko, hohe Belohnung. 391 00:27:51,338 --> 00:27:54,591 Dann hol sie dir. Nicht dass Ben denkt, du seist langweilig. 392 00:27:54,758 --> 00:27:57,886 Langweilig war noch nie ein Problem für mich, Kate. 393 00:27:58,720 --> 00:28:01,431 Zwei Zellen im Westen kämpfen um dieselbe Luft. 394 00:28:01,598 --> 00:28:05,810 Sie werden ersticken. Diese Zelle im Osten steht ganz für sich allein. 395 00:28:06,728 --> 00:28:10,315 Feuchtigkeit, Windscherung, Instabilität. 396 00:28:10,941 --> 00:28:13,401 Alles, um Ben 'ne gute Show zu liefern. 397 00:28:15,278 --> 00:28:17,822 (Tyler:) Das Citygirl kennt sich aus, Ben. 398 00:28:18,698 --> 00:28:21,743 Ich sagte, das Citygirl kennt sich aus. - Danke. 399 00:28:21,910 --> 00:28:25,205 Wenn ich mich anstrenge, werd ich auch Tornado Wrangler. 400 00:28:29,125 --> 00:28:32,212 Rede mit uns. - Wir wollen die Zellen im Westen. 401 00:28:32,379 --> 00:28:34,631 Die im Osten hat aber bessere Daten. 402 00:28:34,798 --> 00:28:37,551 Der Deckel ist zu stark, er löst sich nicht auf. 403 00:28:37,717 --> 00:28:40,470 Ihr habt's gehört. Los geht's. 404 00:28:41,805 --> 00:28:44,266 (Javi:) Wir brechen auf, Leute. - Na klar. 405 00:28:45,350 --> 00:28:47,602 Pusteblumen sind jetzt also das Ding. 406 00:28:48,603 --> 00:28:50,689 (forsche Musik) 407 00:28:54,025 --> 00:28:56,486 Aber hatte sie uns nicht Osten gesagt? 408 00:28:56,653 --> 00:28:59,781 Sie fährt in die falsche Richtung. - Nope. 409 00:29:02,409 --> 00:29:04,703 (triumphierende Musik) 410 00:29:07,247 --> 00:29:09,374 (Musik setzt sich fort.) 411 00:29:15,589 --> 00:29:20,677 Was hatte der Tornado-Cowboy zu erzählen? - Was man erwarten würde. - Ja. 412 00:29:21,094 --> 00:29:23,263 (Kate:) Der Aufwind rotiert. 413 00:29:24,055 --> 00:29:25,765 Lass uns hier abbiegen. 414 00:29:36,735 --> 00:29:39,529 Er baut sich genauso auf, wie du es gesagt hast. 415 00:29:42,866 --> 00:29:45,202 Scarecrow, Tinman, geht auf Position. 416 00:29:45,368 --> 00:29:47,245 Wizard, bleib bei mir. 417 00:29:50,332 --> 00:29:54,002 Was ist der Plan? - Wir wollen einen 3D-Scan des Gebiets 418 00:29:54,169 --> 00:29:57,339 rund um den Trichter, also stellen wir drei Radargeräte auf. 419 00:29:57,506 --> 00:29:59,424 Jedes auf den Tornado gerichtet. 420 00:29:59,591 --> 00:30:02,761 Tinman begibt sich dahinter und setzt das Radar rechts. 421 00:30:04,095 --> 00:30:08,558 Scarecrow begibt sich auch hinter den Tornado und platziert seins links. 422 00:30:09,100 --> 00:30:12,062 Und alle Daten, die sie senden, empfängt Wizard. 423 00:30:12,229 --> 00:30:14,105 (Kate:) Und was ist mit Lion? 424 00:30:16,274 --> 00:30:18,610 (Javi:) Wir vervollständigen das Dreieck. 425 00:30:18,777 --> 00:30:21,696 Wir setzen uns davor und stellen unser Radar auf. 426 00:30:23,365 --> 00:30:24,908 Du schaffst das, Kate. 427 00:30:25,784 --> 00:30:29,538 Du musst nur sagen, wo vorn ist. - (Kate tief durchatmend:) Okay. 428 00:30:29,704 --> 00:30:31,414 Unser Tornado, Baby! 429 00:30:40,215 --> 00:30:41,550 Pass auf! 430 00:30:48,515 --> 00:30:52,686 Was geht ab, Chat? Willkommen zurück. Danke, dass ihr hier seid. 431 00:30:52,853 --> 00:30:54,938 Es ist das perfekte Wetter heute. 432 00:30:55,105 --> 00:30:57,190 Gerade entstand hier ein Tornado. 433 00:30:57,357 --> 00:31:00,861 Vor uns im Norden ist ein Rope Tornado. Der ist prächtig. 434 00:31:02,779 --> 00:31:05,282 Vollidioten. Wie im Wilden Westen. 435 00:31:10,203 --> 00:31:11,913 Whoa, whoa, okay. 436 00:31:18,003 --> 00:31:20,422 Hier sitzt heute wie immer neben mir: 437 00:31:20,589 --> 00:31:23,425 Mein Chef-Sturmspürhund Boone. - Boonie-Baby. (bellt) 438 00:31:23,592 --> 00:31:26,052 Gefolgt von Dexter und Dani hinter uns. 439 00:31:26,219 --> 00:31:27,637 Was geht? 440 00:31:27,804 --> 00:31:31,224 Und Lily, mit ihrer Drohne am Start. - Alles fresh. Nicer Scheiß. 441 00:31:31,391 --> 00:31:34,895 Und als Special Guest haben wir heute: Ben auf dem Rücksitz. 442 00:31:35,061 --> 00:31:37,898 (Tyler:) Sie flogen gestern aus London her, richtig? 443 00:31:38,064 --> 00:31:41,026 (stammelnd:) Äh, ja. South London. 444 00:31:41,776 --> 00:31:44,571 Zwischen Streatham Hill und West Norwood. 445 00:31:46,114 --> 00:31:47,199 Okay. 446 00:31:47,365 --> 00:31:49,409 Tyler, es tut sich was. - Okay. 447 00:31:50,869 --> 00:31:53,163 (schwungvolle Countrymusik) 448 00:32:02,088 --> 00:32:03,882 (Tyler:) Dann mal los. 449 00:32:04,049 --> 00:32:06,676 Oh ja. Jetzt geht's gleich ab, Ben. 450 00:32:06,843 --> 00:32:09,095 London ist gestern gewesen. - Ja. 451 00:32:09,763 --> 00:32:12,307 Strattonham, Berkshire, was soll das sein? 452 00:32:12,474 --> 00:32:15,477 Lots mich direkt vor ihn. - Okay. Wir müssen nach rechts. 453 00:32:15,894 --> 00:32:17,437 Hier. 454 00:32:20,106 --> 00:32:25,028 Lion, hier ist Scarecrow. Der Tornado bewegt sich konstant mit 27 km/h vorwärts. 455 00:32:25,195 --> 00:32:29,824 Verdammt, die Pusteblume hatte recht. - Wer hat dich gefragt? Fahr einfach. 456 00:32:29,991 --> 00:32:31,868 Langsamer, nicht in den Hagel. 457 00:32:32,827 --> 00:32:35,580 (Boone jubelt.) Es hagelt Golfbälle, Baby! 458 00:32:36,540 --> 00:32:38,708 Das sind eher Baseballbälle. 459 00:32:40,544 --> 00:32:43,171 (beide:) Grapefruit! Ja! 460 00:32:44,548 --> 00:32:46,591 Ich nehme an, wir sind sicher? 461 00:32:52,180 --> 00:32:53,473 Okay, okay. 462 00:32:55,851 --> 00:32:58,186 (Ben schreit.) - (Tyler jubelt.) 463 00:32:59,980 --> 00:33:02,524 (Sie grölen und jubeln.) 464 00:33:06,528 --> 00:33:08,655 Das nenn ich mal 'ne Schönheit. 465 00:33:09,489 --> 00:33:13,451 Oh, oh, oh ... (Er redet aufgeregt vor sich hin.) 466 00:33:15,829 --> 00:33:18,456 (Er hupt aufgebracht.) - Was soll der Scheiß? 467 00:33:19,291 --> 00:33:22,377 Das ist der Tyler-Owens-Effekt. Wizard, bleib zurück. 468 00:33:22,544 --> 00:33:25,255 Schmeiß die Festplatten an. - Verstanden. 469 00:33:27,716 --> 00:33:30,093 Der Pfad verschiebt sich. Da vorn rechts. 470 00:33:35,223 --> 00:33:37,684 Hier Tinman. Nähern uns der PAR-Position. 471 00:33:42,022 --> 00:33:44,191 (angespannte Musik) 472 00:33:45,108 --> 00:33:48,612 Los! Eins, zwei, drei, jetzt. 473 00:33:48,778 --> 00:33:50,822 Verankern. Aktivieren. 474 00:33:51,823 --> 00:33:54,868 (leises Piepen) - Tinman ist aktiv. 475 00:34:01,082 --> 00:34:03,251 {\an8}Okay, Tinman. PAR-Daten kommen rein. 476 00:34:10,217 --> 00:34:12,594 (Angespannte Musik setzt sich fort.) 477 00:34:15,221 --> 00:34:17,973 Wohin? Wir dürfen maximal 300 Meter weg sein. 478 00:34:18,141 --> 00:34:21,478 Damit das Radar funktioniert. - Scarecrow geht in Position. 479 00:34:22,729 --> 00:34:25,190 (dröhnendes Heulen) 480 00:34:32,113 --> 00:34:33,614 Jetzt! 481 00:34:35,116 --> 00:34:36,409 Verankern. 482 00:34:39,078 --> 00:34:42,707 (Piepen) - Scarecrow ist aktiv. Scarecrow sendet. 483 00:34:43,750 --> 00:34:46,419 {\an8}(Mann:) Scarecrow, wir sehen dich. Warten auf Lion. 484 00:34:46,585 --> 00:34:48,839 (Hagel prasselt.) - Setz die auf. 485 00:34:49,005 --> 00:34:52,299 (Sie atmet stockend.) - (Scheibenwischer quietscht.) 486 00:34:52,843 --> 00:34:57,221 Kate, rede mit mir. Sind wir nah dran? - Gleich ... Da vorn auf der Lichtung. 487 00:35:04,855 --> 00:35:06,940 (getriebene Musik) 488 00:35:10,986 --> 00:35:12,904 (lautes Dröhnen) 489 00:35:14,990 --> 00:35:17,325 Kate! Ich brauch dich! 490 00:35:20,912 --> 00:35:21,997 Kate. 491 00:35:23,290 --> 00:35:25,458 (Surren) - (Sie stöhnt auf.) 492 00:35:25,625 --> 00:35:27,586 Kate! - Javi, steig ein! 493 00:35:28,253 --> 00:35:29,713 Steig ein! 494 00:35:31,882 --> 00:35:34,426 (getriebene Musik) 495 00:35:40,265 --> 00:35:42,392 Was ist denn? - Da stimmt was nicht. 496 00:35:42,559 --> 00:35:44,644 Jungs, suchen 'ne nähere Position. 497 00:35:46,605 --> 00:35:48,732 Kommt der hier lang? 498 00:35:52,235 --> 00:35:54,571 (Sie atmet schwer.) Javi, ich ... 499 00:35:54,738 --> 00:35:56,823 (Musik steigert sich.) 500 00:35:59,367 --> 00:36:01,411 (Musik endet.) 501 00:36:03,413 --> 00:36:05,498 (erbost:) Wir sind zu weit weg! 502 00:36:06,666 --> 00:36:08,835 (Sturmtosen entfernt sich.) 503 00:36:11,463 --> 00:36:14,758 (Tyler jubelnd:) Storm PAR! - (beschwingte Countrymusik) 504 00:36:15,175 --> 00:36:19,596 Javi! Was suchst du hier noch, Mann? Der Tornado ist in die Richtung. 505 00:36:21,056 --> 00:36:24,142 Hey, Kate. - (Boone jubelt.) 506 00:36:24,309 --> 00:36:28,396 (Tyler:) Coole Brille, Javi! - (Tyler jubelt, Ben lacht bemüht.) 507 00:36:28,563 --> 00:36:31,024 (Ben:) Oh. - (Tyler:) Jetzt geht's ab! 508 00:36:31,191 --> 00:36:33,151 (Countrymusik wird lauter.) 509 00:36:33,318 --> 00:36:35,111 (Jubeln und Grölen) 510 00:36:35,278 --> 00:36:38,490 (Tyler und Boone lachen und jubeln.) 511 00:36:39,157 --> 00:36:40,492 (langgezogen:) Oh ja! 512 00:36:41,368 --> 00:36:43,912 (Tyler:) Gurte anlegen. - (Boone:) Zeit für die Gurte. 513 00:36:44,538 --> 00:36:46,957 Oh ja, jetzt kommt das Beste, Ben. - Gurte? 514 00:36:47,123 --> 00:36:49,125 Wir nähern uns der Saugzone. - Wa... 515 00:36:49,292 --> 00:36:51,253 Ben, Gurte anlegen. - Mach ich ja. 516 00:36:51,419 --> 00:36:53,421 Wir fahren in einen Tornado, verdammt. 517 00:36:54,422 --> 00:36:57,008 (Tyler und Boone johlen.) - (Ben lacht unsicher.) 518 00:36:57,175 --> 00:37:00,136 (Tyler:) Oh ja. Na schön, es geht los. 519 00:37:00,762 --> 00:37:03,390 Mein Gurt macht Probleme. Mein Gurt macht Probleme! 520 00:37:03,557 --> 00:37:06,434 Schnell jetzt. - Wieso hat mir das niemand gesagt? 521 00:37:06,601 --> 00:37:09,312 Mach deinen Gurt fest. - Oh Gott! 522 00:37:15,485 --> 00:37:18,029 (hohes, langgezogenes Pfeifen) 523 00:37:18,196 --> 00:37:20,282 (Krachen) 524 00:37:24,995 --> 00:37:27,080 Ist das ein Feuerwerk? 525 00:37:29,416 --> 00:37:30,959 Jep. 526 00:37:31,126 --> 00:37:34,379 (Boone:) Oh ja! Yeah, Baby! - (Tyler jubelnd:) Yeah! 527 00:37:34,546 --> 00:37:36,840 (Boone:) Oh ja, gebt euch das! 528 00:37:37,007 --> 00:37:38,967 (Boone:) Ja! Los, ja! 529 00:37:39,384 --> 00:37:41,678 (Tyler und Boone jubeln lautstark.) 530 00:37:41,845 --> 00:37:44,514 (Tyler lacht jubelnd.) - (Boone jubelt.) 531 00:37:44,681 --> 00:37:47,684 (Tyler grimmig knurrend:) Oh ja! - (Boone:) Whoo! 532 00:37:47,851 --> 00:37:49,477 (Boone:) Okay. 533 00:37:49,644 --> 00:37:53,106 (kreischend:) Oh ja! (Tyler lacht jubelnd.) 534 00:37:53,273 --> 00:37:56,234 (Boone:) Wie geht's dir, Bruder? - Unbeschreiblich. 535 00:37:56,401 --> 00:37:59,571 Das verdank ich meiner Crew. Boone hinter der Kamera. 536 00:37:59,738 --> 00:38:02,365 (Tyler:) Dann haben wir Lily, Dexter, Dani. 537 00:38:02,532 --> 00:38:06,244 Ihr habt gefragt: Kann man Feuerwerk in einen Tornado schießen? 538 00:38:06,411 --> 00:38:09,206 Die Antwort ist: yes. Yes, you can. - (Boone jubelt.) 539 00:38:09,372 --> 00:38:11,791 Alles fit da hinten, Ben? Ben? 540 00:38:11,958 --> 00:38:14,753 (Ben würgt.) - (Tyler:) Oh ... Na schön, na schön. 541 00:38:14,920 --> 00:38:17,297 Wenn du ihn spürst, jag ihn. 542 00:38:17,839 --> 00:38:19,674 Nicht vergessen: nicht nachmachen. 543 00:38:19,841 --> 00:38:22,886 Wir sind professionelle Tornado Wrangler. - Genau. 544 00:38:23,053 --> 00:38:25,055 (Tyler jubelt.) - Er ist verrückt. 545 00:38:25,222 --> 00:38:27,015 (Tyler:) Oh ja! - Ja. 546 00:38:30,268 --> 00:38:32,312 (Sie seufzt leise.) 547 00:38:41,488 --> 00:38:45,242 Tut mir leid, Javi, ich ... Ich hab's vermasselt. 548 00:38:48,787 --> 00:38:50,121 Hey. 549 00:38:50,956 --> 00:38:54,251 Wir finden 'nen anderen. Gehört doch zum Spiel dazu. 550 00:38:55,919 --> 00:38:59,381 Ja, na klar. - Ich meld mich jetzt mal bei Scott. 551 00:39:13,603 --> 00:39:14,896 Ja. 552 00:39:15,438 --> 00:39:17,941 (Javi:) Nein ... - (Schlag, Stöhnen) 553 00:39:18,108 --> 00:39:20,318 Ja, aber ... - (Sie atmet beherrscht.) 554 00:39:20,485 --> 00:39:23,113 Hör zu, niemand ist schuld. Niemand ist schuld. 555 00:39:23,280 --> 00:39:26,533 Da ist einiges schiefgelaufen und ... Keiner kann ... 556 00:39:30,745 --> 00:39:34,249 (Sie spielen "Wall of Death" von Richard Thomson.) 557 00:39:46,261 --> 00:39:49,097 (Javi:) Waren wir hier nicht mal? - (Kate lacht.) 558 00:39:49,264 --> 00:39:52,058 Ja, wir waren in jedem Motel in Oklahoma. 559 00:39:53,977 --> 00:39:56,521 Weißt du noch, Addy hat sich eingecheckt. 560 00:39:57,105 --> 00:40:01,359 Und wir haben uns alle reingeschlichen, damit jeder von uns 10 Dollar spart. 561 00:40:03,528 --> 00:40:07,574 Wir haben Addy vorgeschickt, weil sie ... - Weil sie so süß aussah. 562 00:40:10,785 --> 00:40:13,663 Hey, ähm ... Wollen wir uns später noch sehen? 563 00:40:15,081 --> 00:40:17,792 Also erst geh ich natürlich kurz ins Zimmer. 564 00:40:17,959 --> 00:40:20,378 Ich brauch dringend ... 'ne Dusche. 565 00:40:20,545 --> 00:40:23,173 Und dann können wir uns hier wieder treffen. 566 00:40:24,132 --> 00:40:27,177 Ähm ... Ich bin echt müde, aber ... 567 00:40:28,470 --> 00:40:30,347 Vielleicht ein andermal? 568 00:40:31,932 --> 00:40:33,183 Ja. 569 00:40:34,559 --> 00:40:37,437 Klar. Gute Nacht. - (Kate:) Nacht. 570 00:40:39,356 --> 00:40:41,233 Schön, dass du zurück bist. 571 00:40:41,399 --> 00:40:44,110 Ich bin nicht zurück. - Ich weiß, eine Woche. 572 00:40:49,199 --> 00:40:52,285 (Dani:) Jetzt müssen wir noch einen draufsetzen. 573 00:40:52,452 --> 00:40:54,371 (Gelächter) 574 00:40:55,622 --> 00:40:57,541 (Tyler:) Citygirl. - (Dani:) Whoo. 575 00:40:57,707 --> 00:40:59,334 Whoo ... - Howdy. 576 00:40:59,501 --> 00:41:03,588 Die Zellen im Westen ersticken sich gegenseitig, hat sie gesagt. 577 00:41:03,755 --> 00:41:05,966 Die im Osten bietet 'ne gute Show. 578 00:41:06,132 --> 00:41:10,053 Hast dich nicht verunsichern lassen. - Deshalb ist Tyler berühmt. 579 00:41:10,554 --> 00:41:13,014 Auf YouTube? - (Boone:) Oh, äh ... ja. 580 00:41:13,181 --> 00:41:16,268 Ja, auf YouTube. Wir haben da 'ne Million Abonnenten. 581 00:41:16,434 --> 00:41:17,936 Korrekt. - Whoo. 582 00:41:18,728 --> 00:41:20,730 Kate, und weiter? 583 00:41:20,897 --> 00:41:24,067 Ihren Nachnamen. Falls ich Sie im Artikel erwähne. 584 00:41:25,026 --> 00:41:29,155 Oh, ähm ... Einfach Kate. - (Tyler:) Sie macht's einem nicht leicht. 585 00:41:29,322 --> 00:41:31,908 Mhm. - Du trafst 'ne gute Entscheidung. 586 00:41:32,325 --> 00:41:35,078 Die andere Zelle sah stärker aus, aber der Deckel blieb. 587 00:41:35,245 --> 00:41:38,790 Deckel, was ist das? - Temperaturinversion im mittleren Teil. 588 00:41:38,957 --> 00:41:41,835 Sie verhindert, dass sich Gewitter bilden. - Ja. 589 00:41:42,002 --> 00:41:43,378 Okay. 590 00:41:44,212 --> 00:41:46,089 Gut. - Äh, Frage: 591 00:41:46,256 --> 00:41:49,467 Woher kennt ihr euch? Vom Meteorologie-Studium? 592 00:41:49,634 --> 00:41:51,720 (Gelächter) - (Dexter:) Nein. 593 00:41:51,887 --> 00:41:55,390 Weißt du, Kate, ich lass mich vom Wind treiben. Verstehst du? 594 00:41:55,557 --> 00:41:58,351 (Boone:) Ich war nie auf 'ner Schule oder so. 595 00:41:58,518 --> 00:42:01,730 Tyler, er hat Meteorologie studiert. - (verdutzt:) Er? 596 00:42:01,897 --> 00:42:04,441 (Boone:) Er ist 'n Cowboy-Wissenschaftler. 597 00:42:04,608 --> 00:42:06,610 Natürlicher Instinkt ... - Okay, Boone. 598 00:42:06,776 --> 00:42:09,404 Ich lernte alles von ihm. - (mahnend:) Boone. 599 00:42:09,571 --> 00:42:11,448 Unser Team ist anders als deins. 600 00:42:11,615 --> 00:42:14,409 Wir brauchen kein Studium und fancy Gadgets. 601 00:42:14,576 --> 00:42:19,748 Ich garantiere dir: Diese Leute sahen mehr Tornados als alle anderen zusammen. 602 00:42:20,248 --> 00:42:22,709 Ist das so? - Sehen wir morgen noch einen? 603 00:42:22,876 --> 00:42:26,129 Scheiße, ja. - (Boone:) Oh ja. Attacke, Baby. 604 00:42:26,296 --> 00:42:29,508 Kannst du mithalten, schaffst du's in unseren Channel. 605 00:42:29,674 --> 00:42:31,051 Wow ... 606 00:42:32,511 --> 00:42:36,389 Wo gehst du morgen jagen? - (Tyler:) Oh nein, nicht noch mal. 607 00:42:36,556 --> 00:42:39,893 Kate ist aus New York. Glaubt ihr kein einziges Wort. 608 00:42:40,435 --> 00:42:43,855 Aber 'nem Kerl mit seinem Gesicht auf 'nem T-Shirt schon. 609 00:42:44,022 --> 00:42:46,358 (anerkennendes Johlen) 610 00:42:46,525 --> 00:42:48,276 (Boone:) Mann, der war gut. 611 00:42:48,443 --> 00:42:50,987 Siehst du sein Gesicht? - (Boone:) Spicy. 612 00:42:52,697 --> 00:42:56,076 (Frau:) Das müsst ihr euch ansehen! - (Mann:) Das müsst ihr sehen! 613 00:42:56,243 --> 00:42:58,620 (Jubel im Stream) - (Mann:) Was ist das? 614 00:42:58,787 --> 00:43:02,290 (Boone im Stream:) Es geht los! - (lachend:) Ach du Scheiße. 615 00:43:03,458 --> 00:43:07,963 (TV-Ansager:) Ihr Wetterkanal für Amerika. Das ist eine 4Warn-Wetterwarnung. 616 00:43:08,129 --> 00:43:12,509 (Ansagerin:) Oklahoma, wir steuern auf eine Rekordzahl von Tornados zu. 617 00:43:12,676 --> 00:43:15,595 Seit Tagen sagen wir es, wir möchten Sie warnen, 618 00:43:15,762 --> 00:43:20,058 dass in den nächsten 36 Stunden über Oklahoma schwere Stürme ziehen werden. 619 00:43:20,225 --> 00:43:23,436 (Javi:) Das sind die Immobilien, die gestern zerstört wurden. 620 00:43:23,603 --> 00:43:25,772 Und alle Informationen dazu. 621 00:43:25,939 --> 00:43:28,942 Unsere Tracker sind bereit, die Stürme zu jagen. 622 00:43:29,943 --> 00:43:33,071 {\an8}Und die Besitzer? - Die meisten sind unterversichert. 623 00:43:33,238 --> 00:43:35,407 Oder haben gar keine Versicherung. 624 00:43:35,574 --> 00:43:39,035 Wir sprachen mit ein paar, die wollten eine Barauszahlung. 625 00:43:39,202 --> 00:43:41,496 Mhm. - Wann willst du los? 626 00:43:42,664 --> 00:43:46,001 Kate, das ist Marshall Riggs. Wir arbeiten zusammen. 627 00:43:46,168 --> 00:43:49,838 Er ist einer der Investoren. - Wie beängstigend war es gestern? 628 00:43:51,423 --> 00:43:53,175 War es nicht. - Hm. 629 00:43:54,259 --> 00:43:56,052 Gibst du uns noch kurz? 630 00:43:56,553 --> 00:44:00,140 Vielleicht holst du dir was zu essen, und dann können wir los. 631 00:44:05,187 --> 00:44:08,815 (Riggs seufzt.) Und, Jungs, wann kommt der Nächste? 632 00:44:10,358 --> 00:44:12,444 (Insekten zirpen.) 633 00:44:19,117 --> 00:44:23,580 (Tyler:) Aus der entwickelt sich nichts. - Aus der? Nein, nein. 634 00:44:24,331 --> 00:44:27,375 Nein, die zieht eindeutig in ein stabiles Umfeld. 635 00:44:29,544 --> 00:44:33,048 Da ist kaum noch CAPE. Die Scherung gibt auch nichts her. 636 00:44:33,215 --> 00:44:36,593 Ja, die wird sich auflösen. - Es fehlt an Feuchtigkeit. 637 00:44:41,139 --> 00:44:44,976 Wo, sagtest du, hast du das alles gelernt? - Hatte ich nicht. 638 00:44:47,312 --> 00:44:50,524 Wir sitzen hier fest und warten, dass nichts passiert. 639 00:44:50,690 --> 00:44:53,735 Sollten wir uns nicht vertragen? - Du hast recht. 640 00:44:54,277 --> 00:44:58,114 Ich sag dir was, ich hol uns was zu trinken. Was möchtest du? 641 00:45:00,075 --> 00:45:02,327 Wirklich? - Wirklich. 642 00:45:03,662 --> 00:45:07,165 Ein Eistee wär nicht schlecht. Danke. - Kommt sofort. 643 00:45:13,755 --> 00:45:16,550 (Lied: "Too Easy" von Tanner Adell) 644 00:45:20,595 --> 00:45:24,266 Wir haben bald mehr Material für dich. - Helfen wir uns weiter. 645 00:45:24,432 --> 00:45:26,434 Wir melden uns ... - Wir müssen los. 646 00:45:26,601 --> 00:45:28,478 Gut. Okay. 647 00:45:28,645 --> 00:45:32,482 Hör zu. Wir sind hier fast fertig. - Jetzt. Wir kriegen was Großes. 648 00:45:32,649 --> 00:45:35,360 Die feuchte Luft ist oben, darauf achten wir. 649 00:45:35,527 --> 00:45:39,114 Alles einpacken, es gibt einen Gewinner. Lily, ab mit der Drohne. 650 00:45:39,281 --> 00:45:41,241 Für den Videostream. Fahr mit uns. 651 00:45:41,408 --> 00:45:43,910 Nordwest auf zehn Uhr. - Das ist er. Abfahrt. 652 00:45:44,744 --> 00:45:48,832 (Boone:) Ja, ja, ja, ja. Whoo. Wir kriegen dich, Baby. 653 00:45:50,292 --> 00:45:51,543 Startklar. 654 00:45:51,710 --> 00:45:54,713 (Lily:) Komm ja wieder, Cairo. - (Boone jubelt.) 655 00:45:55,714 --> 00:45:58,133 (Musik setzt sich fort.) 656 00:45:58,300 --> 00:46:00,260 Los geht's, Leute, los geht's. 657 00:46:08,018 --> 00:46:09,895 (schnelles Hupen) 658 00:46:10,061 --> 00:46:12,898 Oh, Sch... - Verdammt, Tyler ist dran. 659 00:46:26,995 --> 00:46:29,456 (Musik verklingt.) - (Drohne surrt.) 660 00:46:38,882 --> 00:46:42,636 Kate muss es auch gesehen haben, die überholen Dexter und Dani. 661 00:46:43,887 --> 00:46:48,600 Also, was ist das mit dieser Frau? - Konzentrieren wir uns auf unsere Story. 662 00:46:48,767 --> 00:46:51,770 Entschuldigung. Sie ist nur ... faszinierend. 663 00:46:54,481 --> 00:46:57,817 Was siehst du? - Okay, er hat schon eine schöne Struktur. 664 00:46:58,318 --> 00:47:02,405 Feuchtigkeit ist genau richtig und sehr viel CAPE. - Was siehst du noch? 665 00:47:03,615 --> 00:47:07,285 Einwandfreie Strömung, tonnenweise warme, feuchte Luft von Süden. 666 00:47:07,452 --> 00:47:09,913 (Tyler:) Drückt diese Luft durch den Deckel, 667 00:47:10,080 --> 00:47:12,290 explodiert sie und es entsteht ein Amboss. 668 00:47:12,707 --> 00:47:16,920 Vertikale Windscherung lässt den Aufwind rotieren und bildet eine Mesozyklone. 669 00:47:17,087 --> 00:47:20,549 Hier ist das Mysterium. - Keiner weiß, wie ein Tornado entsteht. 670 00:47:20,715 --> 00:47:25,345 Ein Hakenecho auf dem Radar, aber ... - Was sind die unsichtbaren Faktoren? 671 00:47:26,012 --> 00:47:28,765 Jedes Detail ... - (beide:) ... das perfekt sein muss. 672 00:47:28,932 --> 00:47:32,102 Ein Mix aus dem, was wir wissen und nicht verstehen. 673 00:47:32,269 --> 00:47:34,312 Teils Wissenschaft, teils Religion. 674 00:47:36,356 --> 00:47:38,316 (zauberhafte Musik) 675 00:47:38,483 --> 00:47:41,027 Komm schon, Baby. Komm. - Komm schon, bitte. 676 00:47:41,194 --> 00:47:42,779 Bitte. - Komm schon. 677 00:47:44,489 --> 00:47:46,283 Da ist er. Ja, Baby! 678 00:47:48,076 --> 00:47:49,911 Wir haben ihn, Ben. 679 00:47:50,078 --> 00:47:53,748 Siehst du das? So sieht ein Tornado aus. Mach ein paar Fotos. 680 00:47:53,915 --> 00:47:56,168 Geburt eines Tornados, Meisterwerk der Natur. 681 00:47:57,169 --> 00:47:59,462 (Zauberhafte Musik setzt sich fort.) 682 00:48:01,631 --> 00:48:04,009 (wirbelndes Flappen) 683 00:48:05,177 --> 00:48:07,929 Bitte sagt, dass ihr das auch gerade seht. - Oh! 684 00:48:08,096 --> 00:48:10,515 Das sind Zwillinge! - (Tyler:) Zwillinge. 685 00:48:10,682 --> 00:48:13,476 (Boone:) Du meine Fresse. - Ist das normal? 686 00:48:13,643 --> 00:48:16,521 (Dexter:) Sie rotieren. Da gibt's 'nen Namen dafür. 687 00:48:16,688 --> 00:48:18,565 Sieh einfach nur hin. - Der Name. 688 00:48:18,732 --> 00:48:21,693 (Dani:) Genieß das, Mann. - Fujiwhara-Effekt. 689 00:48:21,860 --> 00:48:23,570 Fujiwhara-Effekt. 690 00:48:25,322 --> 00:48:27,949 Sie ziehen auseinander. Einer löst sich auf. 691 00:48:28,366 --> 00:48:30,994 Fahr schneller. - Whoo! 692 00:48:35,957 --> 00:48:39,419 Alles klar? - Holen wir uns unsere Daten. 693 00:48:39,586 --> 00:48:41,338 (beschwingte Countrymusik) 694 00:48:54,893 --> 00:48:56,603 Komm schon, Javi. 695 00:48:58,188 --> 00:49:02,108 Die und ihre fancy Trucks. Gib Gas, los. - (Tyler:) Bock auf 'n Rennen? 696 00:49:04,903 --> 00:49:08,406 (Ben:) Was haben die ... Oh Mann. - Ja, Mann. Übertreib nicht. 697 00:49:08,573 --> 00:49:10,242 (Hupen) 698 00:49:10,408 --> 00:49:12,911 Überhol sie. Links vorbei. - Versuch ich ja. 699 00:49:13,078 --> 00:49:14,913 Dann versuch's richtig. 700 00:49:15,080 --> 00:49:16,706 Nach rechts. - Nein. 701 00:49:16,873 --> 00:49:20,377 Sie wollen ein Tänzchen, könnt ihr haben. - Nein, nein, nein. 702 00:49:20,877 --> 00:49:23,380 Schluss mit den Spielchen. Hängen wir sie ab. 703 00:49:28,552 --> 00:49:31,513 Was soll 'n das? - Ach! Sag ich doch, sag ich doch. 704 00:49:34,015 --> 00:49:35,600 Augen nach vorn. 705 00:49:42,858 --> 00:49:45,235 Whoo! - Gern geschehen, Owens. 706 00:49:46,236 --> 00:49:48,321 (entferntes Krachen) 707 00:49:50,782 --> 00:49:53,952 Welcher wird bleiben? Welchen nehmen wir? - Bin dran. 708 00:49:54,119 --> 00:49:56,913 Wir müssen uns entscheiden, rechts oder links? 709 00:49:57,330 --> 00:50:00,292 Tyler Owens bei 'ner krass schweren Entscheidung. 710 00:50:00,458 --> 00:50:03,879 Boone? Kannst du aufhören zu filmen? Ich muss nachdenken. 711 00:50:04,045 --> 00:50:08,300 Ja, Mann, klar. Ihr habt's gehört, Tyler will das so. Er denkt nach. 712 00:50:10,468 --> 00:50:14,139 Lily, was siehst du? - Der Zustrom rechts nimmt Fahrt auf. 713 00:50:14,306 --> 00:50:17,100 Lass uns nach rechts fahren. Da kommt 'ne Straße. 714 00:50:17,267 --> 00:50:20,061 Wir fahren nach rechts. - Also rechts, Leute, rechts. 715 00:50:20,228 --> 00:50:23,940 Wieso nach rechts? - Ein starker Zustrom feuchtwarmer Luft. 716 00:50:24,107 --> 00:50:26,151 Da muss der Sturm nicht so schuften. 717 00:50:26,318 --> 00:50:29,070 (dröhnendes Heulen) 718 00:50:31,698 --> 00:50:33,700 (zarte Musik) 719 00:50:38,914 --> 00:50:40,457 Fahr links. - Was? 720 00:50:40,624 --> 00:50:41,958 Nach links. 721 00:50:44,294 --> 00:50:48,590 Er fährt links, fahr links. Javi, sicher? Der Rechte hat bessere Daten. 722 00:50:50,717 --> 00:50:53,970 (Boone jubelt.) War 'ne schlechte Idee, ihr Schlauköpfe! 723 00:50:54,137 --> 00:50:56,973 Wer trifft die Entscheidungen, er oder sie? 724 00:51:02,771 --> 00:51:05,232 Ihre faszinierende Kleine baut Scheiße, Ben. 725 00:51:06,858 --> 00:51:09,027 (rockige Musik) - (Sie jubeln.) 726 00:51:09,194 --> 00:51:12,197 (Lied: "Dead End Road" von Jelly Roll) 727 00:51:12,364 --> 00:51:14,157 Alles klar machen, Boone. - Yes, Sir. 728 00:51:14,324 --> 00:51:16,993 Jagen wir dem Ding Leuchtraketen rein. - Geht klar. 729 00:51:17,160 --> 00:51:19,287 Okay, Drohne ist gelandet. 730 00:51:19,454 --> 00:51:21,623 (Ben:) Warten Sie ... - (Boone:) Hey, Ben. 731 00:51:21,790 --> 00:51:22,999 Oh ja. - (Lily:) Sorry. 732 00:51:23,166 --> 00:51:25,252 Whoo! - (Tyler:) Lilly, komm vor. 733 00:51:25,418 --> 00:51:26,837 (Ben:) Verzeihung. 734 00:51:27,003 --> 00:51:29,172 Meine Hose. - (Lily:) Mein Fuß. 735 00:51:29,339 --> 00:51:31,007 Wie läuft's da hinten? 736 00:51:31,174 --> 00:51:33,552 Gut. - 100 Meter. Dexter, bleib zurück. 737 00:51:33,718 --> 00:51:34,553 Langsam. 738 00:51:36,888 --> 00:51:38,890 (Tyler:) Okay, Boone, bereit? - Ja. 739 00:51:39,057 --> 00:51:41,601 Fahren wir wieder rein? - (Tyler:) Nein, Ben. 740 00:51:41,768 --> 00:51:43,895 Er fährt in uns rein. - (Boone:) Whoo! 741 00:51:44,521 --> 00:51:47,315 (Lily:) So und nicht anders. - (Ben bibbert.) 742 00:51:49,359 --> 00:51:52,988 Ben, kannst du mir aus der Tasche ein paar Raketen geben, bitte? 743 00:51:53,154 --> 00:51:56,032 (Er wimmert.) - (Boone:) Danke! 744 00:51:56,575 --> 00:52:00,537 (Musik setzt sich fort.) - (Boone singt lautstark mit.) 745 00:52:03,498 --> 00:52:04,875 Sing mit, Ben! 746 00:52:05,709 --> 00:52:09,337 (Sturm heult.) - (Boone jubelnd:) Fühlt sich gut an! 747 00:52:10,130 --> 00:52:13,091 Abschussbereit! - (Tyler:) Der Auslöser geht nicht. 748 00:52:13,258 --> 00:52:15,218 (Ben:) Wir halten? - (Tyler:) Kreuzschlitz. 749 00:52:15,385 --> 00:52:17,220 So nah. - (Lily:) Ben, das Wasser. 750 00:52:17,387 --> 00:52:19,681 Oh nein. - Es fühlt sich klebrig an. 751 00:52:21,099 --> 00:52:23,059 Das ... - (Boone rülpst.) 752 00:52:23,226 --> 00:52:25,770 Mann, Boone, alles voller Schokolade. - Sorry. 753 00:52:25,937 --> 00:52:28,773 (Tyler:) Iss hier keine mehr. - Versprochen. 754 00:52:28,940 --> 00:52:30,859 'nen anderen Snack, ja? - Ja. 755 00:52:31,484 --> 00:52:34,446 (Tyler:) Na bitte. - (Ben atemlos:) Oh Gott. Oh Gott. 756 00:52:35,447 --> 00:52:37,908 (Tyler:) Erdbohrer ausgefahren. - (Ben:) Was? 757 00:52:38,074 --> 00:52:40,660 (Ben:) Oh nein ... - (Tyler:) Komm zu uns. 758 00:52:40,827 --> 00:52:44,164 (Lily jubelnd:) Wir sind bereit! - (Boone:) Komm schon! 759 00:52:44,331 --> 00:52:46,666 Los geht's! - (Sie schreit jubelnd.) 760 00:52:46,833 --> 00:52:49,878 (Boone kreischt jubelnd.) - (Ben schreit panisch.) 761 00:52:50,045 --> 00:52:52,172 (Schreie setzen sich fort.) 762 00:52:52,339 --> 00:52:54,841 (Tyler lacht diebisch.) - (Lily kreischt.) 763 00:52:59,513 --> 00:53:01,723 (Ben schluchzt.) 764 00:53:03,892 --> 00:53:05,977 (Ben japst.) 765 00:53:07,896 --> 00:53:12,484 (Klicken, Musik endet.) - (schwer atmend:) Wa... War's das schon? 766 00:53:19,407 --> 00:53:21,618 (Er seufzt.) 767 00:53:24,412 --> 00:53:27,582 Hey! Wir hätten mir ihr fahren sollen. 768 00:53:27,749 --> 00:53:29,501 Whoo! - Baby, so geht's! 769 00:53:29,668 --> 00:53:34,798 Das war fantastisch. Woher wusstest du's? - Der Wind drehte. Genau, was er brauchte. 770 00:53:36,716 --> 00:53:39,970 (Sturm tost laut.) - Scarecrow aktiv, Scarecrow aktiv. 771 00:53:40,887 --> 00:53:43,640 Tinman aktiv! Los, los, los! 772 00:53:49,062 --> 00:53:51,147 (getriebene Musik) 773 00:53:53,483 --> 00:53:55,443 (lautes Dröhnen) 774 00:54:04,452 --> 00:54:06,788 Wir sind so weit. Kate, komm mit. 775 00:54:09,833 --> 00:54:11,501 Alle PARs aktiv. 776 00:54:12,502 --> 00:54:15,714 (Sturm dröhnt.) - (Getriebene Musik setzt sich fort.) 777 00:54:26,433 --> 00:54:29,060 (Kate:) Er rotiert sehr schnell! - Wizard? 778 00:54:29,227 --> 00:54:32,439 Antworte mir. - Dein Radar ist verschwunden, Javi. 779 00:54:32,606 --> 00:54:34,524 Könnt ihr den Tornado sehen? 780 00:54:50,874 --> 00:54:53,043 (Er schreit auf.) - (Sie keucht auf.) 781 00:54:53,502 --> 00:54:56,213 Was war das? - Ich hab wohl Hühner gekillt. 782 00:55:01,760 --> 00:55:03,970 (Sie stöhnt.) - (Sie schreien auf.) 783 00:55:09,935 --> 00:55:12,312 (Sie atmen heftig.) 784 00:55:13,605 --> 00:55:16,149 (Sie stöhnt panisch.) - (Javi:) Mach schon! 785 00:55:20,529 --> 00:55:22,906 (Javi brüllt und stöhnt.) 786 00:55:24,115 --> 00:55:26,868 (Javi langgezogen:) Fuck! - (Kate stöhnt.) 787 00:55:27,035 --> 00:55:29,329 (Windheulen lässt nach.) 788 00:55:29,496 --> 00:55:31,873 (Kate atmet stoßweise.) 789 00:55:32,749 --> 00:55:35,043 (Windheulen verklingt.) 790 00:55:44,511 --> 00:55:47,556 Gott sei Dank hat er uns nur gestreift. - (Gackern) 791 00:55:51,434 --> 00:55:53,395 Ja. - (Scott:) Javi. 792 00:55:54,020 --> 00:55:56,147 Hörst du mich? - Ja, ich hör dich. 793 00:55:56,314 --> 00:55:58,233 Gut. Zwei Radare sehen gut aus. 794 00:55:58,400 --> 00:56:02,404 Das dritte hat mega Daten. Finden wir es und laden alles runter. 795 00:56:02,571 --> 00:56:05,740 Javi, der Tornado bewegt sich auf 'ne Kleinstadt zu. 796 00:56:06,533 --> 00:56:08,410 Es ging schon 'ne Warnung raus. 797 00:56:08,577 --> 00:56:11,329 Die brauchen sicher Hilfe. - Das Radar hat GPS. 798 00:56:11,496 --> 00:56:15,125 Finden wir es, bevor der Akku leer ist. - Wir müssen helfen. 799 00:56:20,714 --> 00:56:22,799 (ruhige Musik) 800 00:56:31,308 --> 00:56:36,354 (Polizistin:) Um die Sicherheit zu gewährleisten, gilt eine Ausgangssperre. 801 00:56:36,521 --> 00:56:41,026 Sind Sie kein offizieller Ersthelfer, verlassen Sie das Gebiet bis 5 Uhr. 802 00:56:41,193 --> 00:56:45,238 Danke. - Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie's. 803 00:56:46,239 --> 00:56:49,826 (Javi:) Du hattest vorhin recht. Gut, dass wir hier helfen. 804 00:56:51,077 --> 00:56:53,747 (Kate:) Ich wünschte, wir könnten mehr tun. 805 00:56:54,456 --> 00:56:58,668 Javi, können uns die PAR-Daten zeigen, wie der Tornado sich aufgelöst hat? 806 00:56:58,835 --> 00:57:01,463 Ja. Wieso? - Weiß nicht. 807 00:57:02,464 --> 00:57:06,134 Vielleicht könnten wir sie nutzen, um all das zu verhindern. 808 00:57:06,301 --> 00:57:08,136 Das ist die Kate, die ich kenne. 809 00:57:11,598 --> 00:57:14,768 Hey, hör zu. Hier, nimm den Wagen, ja? 810 00:57:16,603 --> 00:57:19,898 Ich kümmer mich um die Ortung des Radars. Ruh dich aus. 811 00:57:21,149 --> 00:57:22,943 Okay. - Ja. 812 00:57:24,361 --> 00:57:28,073 (Sie pfeifen und klatschen.) - Komm her, Buddy. 813 00:57:28,698 --> 00:57:31,326 (Pfeifen) - (Dexter:) Sie fallen klein aus. 814 00:57:31,493 --> 00:57:33,411 Hier eine ... - Kein Problem. 815 00:57:33,578 --> 00:57:36,540 Haben Sie das auch in L? Hier, stimmt so. 816 00:57:37,874 --> 00:57:40,377 Guter Schachzug mit dem linken Zwilling. 817 00:57:40,544 --> 00:57:43,463 Ja, na ja. Half den Menschen hier auch nicht. 818 00:57:44,172 --> 00:57:47,801 Oh, das ist mein Onkel Marshall, das ist der Besitzer der Bar. 819 00:57:47,968 --> 00:57:49,970 Hey, wie geht's? - Der Besitzer, ja? 820 00:57:50,136 --> 00:57:52,597 Tut mir leid, wir bringen das in Ordnung. 821 00:57:53,223 --> 00:57:55,934 Storm PAR bietet jetzt auch Hilfe an? 822 00:57:56,101 --> 00:57:59,020 Na, immerhin versuchen sie, was zu bewirken. 823 00:57:59,187 --> 00:58:01,940 So kann man's sicher auch sehen. - Was? 824 00:58:03,900 --> 00:58:06,862 Weißt du eigentlich, für wen du jagst? - Was meinst du? 825 00:58:07,028 --> 00:58:10,323 Wie viel müssen die noch verlieren, bevor ihr was bewirkt habt? 826 00:58:10,949 --> 00:58:15,704 Sagt der Kerl, der nach den Stürmen an Ständen T-Shirts und Becher verkauft? 827 00:58:15,871 --> 00:58:19,165 Tyler, ein paar Fragen? - Ich muss 'nen Hund suchen. 828 00:58:19,583 --> 00:58:23,003 Reden Sie mit Kate. Die hat auf alles 'ne Antwort. Hey, Boone. 829 00:58:23,628 --> 00:58:25,714 Ist jetzt kein guter Zeitpunkt. 830 00:58:30,218 --> 00:58:32,721 Kate! Hier, was zu essen. 831 00:58:33,346 --> 00:58:36,933 Ich hab kein Geld da. - Ist gratis, darum verkaufen wir Shirts. 832 00:58:38,268 --> 00:58:42,022 Hier gibt's gratis Essen, gratis Wasser. Trinkt bloß genug. 833 00:58:42,439 --> 00:58:45,108 Oh ... Heb es auf. 834 00:58:45,275 --> 00:58:48,820 Nicht, dass es knapp wird. - Okay, aber nimm dir 'n Wasser. 835 00:58:49,404 --> 00:58:51,114 Danke. - Ja. Bis später. 836 00:58:57,537 --> 00:58:59,831 Er hat mir alles genommen. 837 00:59:00,373 --> 00:59:03,126 {\an8}Alles ist weg. - (Sprecherin:) Behörden nehmen an, 838 00:59:03,293 --> 00:59:07,130 {\an8}die Schäden allein an Wohngebäuden belaufen sich auf mehrere Millionen. 839 00:59:07,297 --> 00:59:09,758 Wie viel werden diese Stürme noch zerstören? 840 00:59:09,925 --> 00:59:12,135 (lesend:) "Immobilien-Investmentfonds." 841 00:59:16,848 --> 00:59:18,892 (Es klopft.) 842 00:59:25,190 --> 00:59:29,361 Ein paar von Javis Leuten sagten, du wohnst in der Nähe des Rodeos. 843 00:59:30,946 --> 00:59:33,198 Dachte, du hättest vielleicht Hunger. 844 00:59:33,365 --> 00:59:35,408 (entfernter Stadion-Ansager) 845 00:59:55,971 --> 00:59:58,557 Hast du den Hund? - Klar, hab ihn gefunden. 846 00:59:59,933 --> 01:00:01,977 Wie geht's dir nach all dem? 847 01:00:03,144 --> 01:00:06,690 Spielt doch keine Rolle. Es sind diese Menschen, die ... 848 01:00:08,275 --> 01:00:11,152 Ja, na ja, du hast das Schlimmste gesehen. 849 01:00:13,238 --> 01:00:15,866 Ich dachte, es wär mal Zeit für was Schönes. 850 01:00:17,534 --> 01:00:20,704 Ich würd dir gern was zeigen. Könnte helfen. 851 01:00:23,915 --> 01:00:25,458 Na komm. 852 01:00:28,879 --> 01:00:33,341 (Frau singt "The Star-Spangled Banner".) 853 01:00:36,803 --> 01:00:38,930 (Publikum jubelt.) 854 01:00:40,640 --> 01:00:42,642 (rockige Musik) 855 01:00:43,351 --> 01:00:47,397 (Ansager:) Bekommt der Heeler die Hinterbeine zu fassen? Beide Beine? 856 01:00:47,564 --> 01:00:49,608 Oh, ein Bein ist rausgerutscht. 857 01:00:49,774 --> 01:00:54,321 Das gibt fünf Strafsekunden. Die jungen Männer sind von hier, Stillwater. 858 01:00:55,655 --> 01:00:58,074 Hast du so was schon gesehen, Citygirl? 859 01:01:00,243 --> 01:01:02,037 Nenn mich ruhig weiter so. 860 01:01:02,746 --> 01:01:04,873 Ich bin auf 'ner Farm aufgewachsen. 861 01:01:05,290 --> 01:01:08,210 Ja, in Sapulpa. 'n paar Stunden von hier. 862 01:01:09,211 --> 01:01:11,254 Ist nicht mein erstes Rodeo. 863 01:01:11,421 --> 01:01:14,591 Sieh einer an. Ich hab was über dich erfahren. 864 01:01:15,509 --> 01:01:17,552 (Wiehern, Tor öffnet.) 865 01:01:18,553 --> 01:01:20,805 (Jubelrufe und Pfiffe) 866 01:01:21,765 --> 01:01:25,352 Dann erzähl doch mal. Von deinem ersten Tornado. 867 01:01:25,977 --> 01:01:28,647 Erzähl von deinem. - Ich war acht. 868 01:01:30,649 --> 01:01:33,443 Im Auto, mit meiner Tante. Die Sirenen heulten. 869 01:01:33,860 --> 01:01:35,987 Plötzlich war da dieser Trichter, 870 01:01:36,154 --> 01:01:39,616 der sich vor unseren Augen direkt auf die Straße senkte. 871 01:01:40,534 --> 01:01:44,120 Ich war einfach nur fasziniert. Ich sah zu meiner Tante. 872 01:01:44,287 --> 01:01:46,456 Sie hatte diesen Gesichtsausdruck. 873 01:01:47,749 --> 01:01:51,378 Mir war klar, ich sollte Angst haben. - Hattest du Angst? 874 01:01:52,546 --> 01:01:53,922 Ja. 875 01:01:54,714 --> 01:01:56,258 Ja, hatte ich. 876 01:01:57,676 --> 01:02:00,679 Ah, der Tornado Wrangler hat Angst vor Tornados. 877 01:02:00,846 --> 01:02:03,974 (Er prustet.) Okay, Sapulpa. 878 01:02:06,101 --> 01:02:08,895 (Jubel) - (Ansager:) Alle Augen auf Bucking Shoes. 879 01:02:11,773 --> 01:02:15,902 (Kate:) Kennst du ihn? - Ich hab das früher auch gemacht. 880 01:02:16,403 --> 01:02:21,449 Als zu viele Bullen auf mir rumtrampelten, war das College wohl besser für den Kopf. 881 01:02:21,992 --> 01:02:25,036 Du hast Angst vor Tornados, aber nicht vor Bullenreiten? 882 01:02:25,203 --> 01:02:29,958 Tornados, Bullen, alles dasselbe. Furcht ist ein Antreiber. 883 01:02:30,458 --> 01:02:34,963 Du stellst dich nicht deinen Ängsten, du beherrschst sie. 884 01:02:37,507 --> 01:02:40,010 (schwungvolle Countrymusik) 885 01:02:42,137 --> 01:02:45,182 (undeutliche Stadionansage) 886 01:02:53,398 --> 01:02:56,693 (Donner kracht.) - Gab es Zellen in dieser Richtung? 887 01:03:02,490 --> 01:03:05,118 Die Luft fühlt sich schwer an. Das ist nicht gut. 888 01:03:05,285 --> 01:03:07,412 (Pferd prustet aufgeregt.) 889 01:03:07,579 --> 01:03:10,373 (Alarme schrillen.) - (verwunderte Stimmen) 890 01:03:13,877 --> 01:03:16,463 (Alarm heult über Lautsprecher.) 891 01:03:18,632 --> 01:03:21,927 Ladys und Gentlemen, es wurde ein Tornado in der Nähe gesichtet. 892 01:03:22,093 --> 01:03:23,887 Wir müssen sofort evakuieren. 893 01:03:24,054 --> 01:03:28,642 Ich wiederhole: Ladys und Gentlemen, wir müssen die Arena sofort evakuieren. 894 01:03:28,808 --> 01:03:30,644 (Tumult) 895 01:03:30,810 --> 01:03:33,355 Der Tornado hat Bodenkontakt. - (Tyler:) Weiter. 896 01:03:33,522 --> 01:03:35,732 ... unverzüglich evakuieren. 897 01:03:35,899 --> 01:03:40,403 Der Tornado hat Bodenkontakt. Wir müssen sofort evakuieren. 898 01:03:40,570 --> 01:03:42,864 (Wind heult.) - (Donner kracht.) 899 01:03:43,031 --> 01:03:45,116 Kommt schon, hier rüber! 900 01:03:46,952 --> 01:03:48,912 Komm mit, Kate. - Hast du sie? 901 01:03:49,079 --> 01:03:51,498 Kommen Sie. - Alles gut. Los, weiter. 902 01:03:58,171 --> 01:04:00,799 Rein da! Alle hier rein! - (Tyler:) Vorsicht. 903 01:04:02,259 --> 01:04:04,886 (Tyler:) Okay. Whoa, langsam. - (Kate:) Stopp! 904 01:04:05,053 --> 01:04:07,138 Gut, lauf weiter. Hey! - Langsam, langsam! 905 01:04:07,305 --> 01:04:08,849 (Hupen) 906 01:04:09,015 --> 01:04:11,476 Keine Angst. Steig ein, Schatz. - Gehen Sie rein! 907 01:04:11,643 --> 01:04:13,562 Nicht ins Auto. - Bleib bei Mami. 908 01:04:13,728 --> 01:04:17,315 In dem Drecksloch geht nichts. Der Fernseher auch nicht mehr. 909 01:04:17,482 --> 01:04:20,360 Der Pool ist leer. - Ich verstehe Ihren Ärger. 910 01:04:20,527 --> 01:04:22,779 Ein Schutzraum? - Die Klima ist hin. 911 01:04:22,946 --> 01:04:23,989 Nein. 912 01:04:24,155 --> 01:04:26,241 Gibt's 'nen Keller hier? - Nein. 913 01:04:26,408 --> 01:04:29,244 Hinten anstellen. - Alle müssen in einen Keller. 914 01:04:29,411 --> 01:04:33,540 Okay, das ist kein Tornado. Neun von zehn Mal ist es falscher Alarm. 915 01:04:42,591 --> 01:04:44,926 Hören Sie das? - Und kein Strom mehr. 916 01:04:45,093 --> 01:04:47,053 Kein Tornado. - Schutzraum, schnell. 917 01:04:47,220 --> 01:04:49,306 Eine Rückerstattung? - Was ... Hey! 918 01:04:51,641 --> 01:04:53,727 (Wind tost.) 919 01:04:58,940 --> 01:05:01,943 Sonst muss ich schlecht bewerten. - Ich bin neu hier. 920 01:05:02,110 --> 01:05:03,987 Kommen Sie alle. - Folgen Sie ihr. 921 01:05:04,154 --> 01:05:06,448 Ma'am, kommen Sie. - Was? Nein ... 922 01:05:06,615 --> 01:05:08,366 Schnell, wir müssen ... - Was? 923 01:05:10,660 --> 01:05:13,121 Oh, das ist 'n Tornado! Ein Tornado! 924 01:05:14,581 --> 01:05:18,460 Lauf, Schatz, so schnell du kannst! - Wir können alle in meinen Jeep! 925 01:05:18,627 --> 01:05:21,087 (Tyler:) Lauft, lauft, lauft! 926 01:05:21,254 --> 01:05:22,964 Rein da! Schnell! 927 01:05:23,131 --> 01:05:25,675 (Tyler:) Kate! - Steig in den Wagen! 928 01:05:26,968 --> 01:05:29,387 {\an8}Ich hab dich, Schatz. - Los, los, los! 929 01:05:34,935 --> 01:05:39,356 Komm, Schatz. - Pass auf, wo du hintrittst. Wir müssen uns beeilen. 930 01:05:39,523 --> 01:05:41,775 Haben Sie sie? - Ich hab sie. 931 01:05:43,318 --> 01:05:45,612 Nein! Nein, Stopp! 932 01:05:51,826 --> 01:05:54,412 Nein! - Kate, wir müssen weg. Weg hier! 933 01:05:54,579 --> 01:05:55,997 Schnell. 934 01:05:59,835 --> 01:06:01,545 Festhalten. - Komm, Schatz. 935 01:06:01,711 --> 01:06:04,047 Tief in die Hocke. Augen zuhalten. - Okay. 936 01:06:04,214 --> 01:06:06,466 Gut festhalten. Sie schaffen das. - Okay. 937 01:06:06,633 --> 01:06:08,552 Halt dich fest, Schatz. - Tyler! 938 01:06:09,261 --> 01:06:11,137 (Er stöhnt auf.) 939 01:06:15,350 --> 01:06:19,062 Nein, Kate! Bleib bei ihnen! - (Angestellter:) Helfen Sie mir. 940 01:06:21,523 --> 01:06:23,608 Alles klar, sehen Sie mich an. 941 01:06:23,775 --> 01:06:27,904 Schön unten bleiben. Nehmen Sie meine Hand. Kommen Sie, ich hab Sie. 942 01:06:28,989 --> 01:06:31,575 Nicht loslassen. - Kopf runter, unten bleiben. 943 01:06:31,741 --> 01:06:34,035 Sehen Sie mich an. - Ich schaff's jetzt. 944 01:06:34,202 --> 01:06:36,496 Nein, nein, nein! - Ich schaff's jetzt. 945 01:06:36,663 --> 01:06:39,958 (Er schreit.) Hilfe! - (angestrengt:) Ich helfe Ihnen. 946 01:06:40,584 --> 01:06:43,670 Hilfe! Hilfe! - Unten bleiben! Tun Sie das nicht ... 947 01:06:45,338 --> 01:06:47,424 (dröhnendes Tosen) 948 01:06:51,219 --> 01:06:53,305 (metallisches Quietschen) 949 01:06:55,015 --> 01:06:57,100 (Kate:) Tyler! - (Er ächzt.) 950 01:07:00,103 --> 01:07:02,189 (Metall quietscht.) - (Sie erschrickt.) 951 01:07:02,355 --> 01:07:04,858 (metallisches Dröhnen) - (Krachen) 952 01:07:06,610 --> 01:07:09,571 Alles wird gut. Alles wird gut. 953 01:07:10,155 --> 01:07:12,949 Ich hab dich. Schatz, wir schaffen das. 954 01:07:13,116 --> 01:07:16,745 (Kate atmet stoßweise.) - Ich hab dich. Wir schaffen das. 955 01:07:20,707 --> 01:07:23,126 (Jeb hallend:) Wir schaffen das. 956 01:07:24,127 --> 01:07:26,796 Ich hab dich. - (dröhnendes Flappen) 957 01:07:31,968 --> 01:07:34,429 (Dröhnen lässt nach.) 958 01:07:37,974 --> 01:07:40,018 (wispernd:) Tyler. 959 01:07:41,937 --> 01:07:43,730 (aufgelöst:) Tyler? 960 01:07:43,897 --> 01:07:45,982 (Kate stöhnt.) 961 01:07:50,278 --> 01:07:52,280 Geht es dir gut? - Ja. 962 01:07:54,574 --> 01:07:56,493 Ist es vorbei? 963 01:08:00,830 --> 01:08:03,291 (ruhige, ergreifende Musik) 964 01:08:15,887 --> 01:08:18,597 (vielstimmiges Auto-Alarmanlagen-Heulen) 965 01:08:29,693 --> 01:08:31,903 (Hubschrauberrotoren) 966 01:08:47,794 --> 01:08:49,044 Kate! 967 01:08:54,092 --> 01:08:55,177 Kate. 968 01:09:01,557 --> 01:09:05,102 Ich sah's auf dem Radar, die Richtung ... - Mir geht's gut. 969 01:09:05,687 --> 01:09:07,396 Mit geht's gut. 970 01:09:07,939 --> 01:09:11,818 Und wo hatten Sie sich verkrochen? - Direkt hier unten. 971 01:09:13,028 --> 01:09:14,905 'ne gute Entscheidung. 972 01:09:15,780 --> 01:09:16,990 Kates Idee. 973 01:09:20,368 --> 01:09:22,662 Warst du die ganze Zeit bei Owens? 974 01:09:22,829 --> 01:09:24,580 Ja. Wieso? 975 01:09:25,789 --> 01:09:29,211 Javi. Anscheinend war dieser Betrieb in Familienbesitz. 976 01:09:29,377 --> 01:09:31,838 Ich klär die Zahlen, Riggs will sie haben. 977 01:09:32,338 --> 01:09:34,673 Okay, Mann, ich komm gleich dazu. - Ja. 978 01:09:35,758 --> 01:09:37,135 Javi. 979 01:09:38,093 --> 01:09:42,224 Welche Vorteile hat Riggs durch die Daten? - Wieso ist das wichtig? 980 01:09:42,724 --> 01:09:47,062 Gehört es zum Business Plan, vom Leid der Menschen zu profitieren? 981 01:09:47,229 --> 01:09:49,314 Warum machst du das? 982 01:09:50,649 --> 01:09:54,486 Warte mal. Riggs ermöglicht den Menschen, ihr Leben weiterzuführen. 983 01:09:54,653 --> 01:09:59,282 Er macht sich an die ran, die gerade alles verloren, nutzt deren Situation aus. 984 01:09:59,449 --> 01:10:01,952 Du hast ja keine Ahnung, wie das ist. 985 01:10:03,912 --> 01:10:06,456 (stockend:) Ich weiß nicht, wie das ist? 986 01:10:07,874 --> 01:10:12,712 Ich verlor drei beste Freunde, während du für dein Projekt Fördergelder wolltest. 987 01:10:17,717 --> 01:10:20,136 Ja. - Kate. Kate, ich wollte dir ... 988 01:10:23,723 --> 01:10:24,933 Kate. 989 01:10:28,311 --> 01:10:31,189 Kate. Warte, geh nicht einfach weg. Hey ... 990 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 (Javi:) Kate. 991 01:10:35,110 --> 01:10:36,945 Wo willst du hin? 992 01:10:52,919 --> 01:10:55,046 (ruhige Musik) 993 01:11:05,724 --> 01:11:09,686 (Lied: "Out of Oklahoma" von Lainey Wilson) 994 01:11:37,714 --> 01:11:39,799 (Musik setzt sich fort.) 995 01:12:03,406 --> 01:12:05,659 (Musik verklingt allmählich.) 996 01:12:06,535 --> 01:12:08,620 (Sie seufzt.) 997 01:12:08,787 --> 01:12:11,081 (Treppenstufen knarzen.) 998 01:12:12,415 --> 01:12:14,209 Mama, ich bin's. 999 01:12:16,503 --> 01:12:18,046 Kate. 1000 01:12:19,714 --> 01:12:22,217 Was ist passiert? Wa... 1001 01:12:27,013 --> 01:12:29,307 (Kate seufzt.) 1002 01:12:34,729 --> 01:12:39,359 (Mutter:) Tut mir leid, dass das hier so 'ne Rumpelkammer ist. 1003 01:12:40,402 --> 01:12:42,445 Ich räum das morgen für dich aus. 1004 01:12:43,780 --> 01:12:47,450 Ach, dein Freund Javi ist vor ein paar Wochen hier reingeschneit. 1005 01:12:47,951 --> 01:12:50,704 Hab ich fast nicht erkannt mit dieser Frisur. 1006 01:12:52,789 --> 01:12:55,625 Jagst du wieder? - Nein. 1007 01:13:08,263 --> 01:13:10,140 Brauchst du irgendwas? 1008 01:13:10,599 --> 01:13:13,435 Nein, alles ... bestens. - Okay. 1009 01:13:17,063 --> 01:13:19,399 Gute Nacht. - Ja, gute Nacht. 1010 01:13:23,653 --> 01:13:26,656 (Kühe muhen ruhig.) 1011 01:13:38,084 --> 01:13:40,295 (Jeb auf Film:) Hier ist es. - (ruhige Musik) 1012 01:13:40,462 --> 01:13:42,005 (Kate:) Ja, hallo. - (Jeb:) Hallo. 1013 01:13:42,172 --> 01:13:43,798 Hallo. - Ahoi. 1014 01:13:43,965 --> 01:13:47,093 Ahoi! - Kate arbeitet an irgendwas. Wie immer. 1015 01:13:47,260 --> 01:13:51,681 Wo ist sie? Zeig dich. Ist sie nicht süß? - (Kate:) Was machst du? 1016 01:13:51,848 --> 01:13:56,186 Nur 'ne kleine Videotour durch die Scheune, wo wir größtenteils arbeiten. 1017 01:13:56,353 --> 01:14:00,273 Das ist Kates berühmtes Middle-School-Projekt. 1018 01:14:00,440 --> 01:14:03,735 Whoo-hoo. - Woran arbeitest du? Erzähl's den Leuten. 1019 01:14:03,902 --> 01:14:05,695 Wolkenmikrophysik. 1020 01:14:06,112 --> 01:14:08,532 Wiederhol das, Wolken... - Wolkenmikrophysik. 1021 01:14:08,698 --> 01:14:11,243 Damit werd ich leben müssen. - (Kate lacht.) 1022 01:14:11,409 --> 01:14:15,163 Mit 'ner Freundin, die sehr klug ist. - (Kate:) Hübsch ist? 1023 01:14:15,330 --> 01:14:17,958 Hey, Jeb. Was haben wir vor, morgen? - Heute? 1024 01:14:18,124 --> 01:14:21,211 Nein, morgen. Was? - Wir jagen ... Wir killen einen Tornado? 1025 01:14:21,378 --> 01:14:23,255 Wir bezwingen einen Tornado. 1026 01:14:23,421 --> 01:14:25,423 Wir bezwingen ihn? - Wir bezwingen ihn. 1027 01:14:25,590 --> 01:14:29,553 (stockend:) Das ist Kates Lieblings-Slogan, einen Tornado bezwingen. 1028 01:14:29,719 --> 01:14:31,847 (Sie lachen.) 1029 01:14:32,764 --> 01:14:37,686 So ist es im Inneren eines Tornados. - Tja, das krieg ich aber nur mit dir hin. 1030 01:14:41,064 --> 01:14:43,149 (entferntes Gackern) 1031 01:14:44,776 --> 01:14:46,653 (Mutter:) Wie geht's dir? 1032 01:14:47,654 --> 01:14:49,823 Hier hat sich nichts verändert. 1033 01:14:49,990 --> 01:14:52,534 Ich wusste ja nicht wohin mit dem Zeugs. 1034 01:14:52,701 --> 01:14:55,871 (Kate stöhnt.) Wirf es einfach weg. 1035 01:14:57,789 --> 01:15:00,292 {\an8}Hat sich's erledigt? Hm? 1036 01:15:02,669 --> 01:15:05,881 Komisch, ich seh immer mehr und mehr Tornados. 1037 01:15:06,047 --> 01:15:08,592 Und Überschwemmungen, Dürreperioden. 1038 01:15:08,758 --> 01:15:12,762 Die Preise für Weizen und Saatgut gehen rauf. Und rauf. Und rauf. 1039 01:15:12,929 --> 01:15:14,848 (Sie seufzt.) 1040 01:15:16,474 --> 01:15:18,310 Aber ich bin noch hier. 1041 01:15:19,144 --> 01:15:21,062 Tut mir leid, Mom. 1042 01:15:24,357 --> 01:15:26,651 Ich hätte mich öfter melden sollen. 1043 01:15:27,194 --> 01:15:29,654 (Handy klingelt.) - Ich muss da rangehen. 1044 01:15:29,821 --> 01:15:33,074 Ähm ... (abschätzig:) Es wegwerfen. 1045 01:15:33,241 --> 01:15:36,453 (Mutter:) Ich warte noch, dass du die Welt rettest. 1046 01:15:44,669 --> 01:15:46,755 (elektronisches Surren) 1047 01:15:49,257 --> 01:15:51,343 (Windgebläse) 1048 01:15:57,891 --> 01:16:00,852 Bau deinen eigenen Tornado. Sieh einer an. 1049 01:16:02,562 --> 01:16:06,233 Mein Middle-School-Wissenschaftsprojekt. - (Propeller verlangsamt.) 1050 01:16:06,399 --> 01:16:08,485 Hast du bestimmt gewonnen. 1051 01:16:15,408 --> 01:16:18,662 Wie hast du mich gefunden? - Dexter kam auf die Idee. 1052 01:16:20,413 --> 01:16:23,583 Dein Name war vor ein paar Jahren in den Nachrichten. 1053 01:16:25,293 --> 01:16:28,296 (Er seufzt.) Tut mir leid mit deinen Freunden. 1054 01:16:31,174 --> 01:16:33,593 Ich mach Essen. Ist draußen sitzen okay? 1055 01:16:33,760 --> 01:16:36,221 Ich wollte nicht stören. - Er bleibt nicht lang. 1056 01:16:36,388 --> 01:16:40,183 Wird er schon. Nennen Sie mich Cathy. Kate, deck mal den Tisch. 1057 01:16:42,602 --> 01:16:46,189 Bis dahin kommst du damit, aber dann müssen Sturmjäger raten. 1058 01:16:46,356 --> 01:16:50,360 Die guten haben einen Instinkt dafür. - Den hatte sie schon sehr früh. 1059 01:16:50,527 --> 01:16:53,154 Sie wusste, wann ein Unwetter kam. Besser, als die Kühe. 1060 01:16:53,572 --> 01:16:55,824 Hörst du? Du bist besser als die Kühe. 1061 01:16:55,991 --> 01:16:58,201 Das ist ein Kompliment. - (Kate lacht.) 1062 01:16:58,368 --> 01:17:00,537 Man braucht Gespür. - Das hatte sie immer? 1063 01:17:00,704 --> 01:17:03,874 Oh ja. Einmal hab ich sie grad gebadet ... 1064 01:17:04,040 --> 01:17:05,750 Themawechsel? - Nur kurz. 1065 01:17:05,917 --> 01:17:09,296 Wir hörten es donnern, und sie schoss aus der Wanne hoch. 1066 01:17:09,462 --> 01:17:12,757 Sie rannte zur Tür, absolut nackt. - (Kate:) Oh mein Gott. 1067 01:17:12,924 --> 01:17:14,926 Ich hatte keine Ahnung, wo sie war. 1068 01:17:15,093 --> 01:17:18,054 Ich hatte Angst. Als ich sie endlich eingeholt hatte, 1069 01:17:18,221 --> 01:17:21,474 stand sie da einfach, in der Mitte eines Weizenfeldes, 1070 01:17:21,933 --> 01:17:23,810 und starrte in den Himmel. 1071 01:17:23,977 --> 01:17:25,979 Versuch ich mal. - Ermutige sie nicht. 1072 01:17:26,146 --> 01:17:27,981 Bleib angezogen und lass sie erzählen. 1073 01:17:28,148 --> 01:17:31,318 Ich will nur sagen, sie hat immer das Wetter geliebt. 1074 01:17:32,319 --> 01:17:34,529 Je schlechter, desto glücklicher war sie. 1075 01:17:37,282 --> 01:17:40,869 Was ist mit Ihnen, Tyler? Wie sind Sie zu alldem gekommen? 1076 01:17:43,038 --> 01:17:47,417 Wenn man etwas liebt, versucht man sein Leben lang, es zu verstehen. 1077 01:17:49,294 --> 01:17:51,755 Katie wollte darin promovieren. - Wow. 1078 01:17:52,923 --> 01:17:56,092 Ich sag ja, sie soll's zu Ende bringen. - Ist gut, Mom. 1079 01:17:56,259 --> 01:17:58,720 Sie leitete eine große Studie mit Freunden: 1080 01:17:58,887 --> 01:18:03,099 Dynamik von Tornados unterbrechen. - Äh, möchtet ihr noch was davon? 1081 01:18:03,266 --> 01:18:07,062 Nein, ich ... Ich bin satt, danke. - Okay. 1082 01:18:09,648 --> 01:18:12,984 Die außergewöhnliche Tornado-Welle wütet weiter in Oklahoma. 1083 01:18:13,151 --> 01:18:17,489 Nach dem EF4, der Stillwater verwüstete, wird der Staat noch verheerende ... 1084 01:18:17,656 --> 01:18:21,159 Der Sooner State bereitet sich auf Tor... - (TV endet.) 1085 01:18:21,993 --> 01:18:26,456 Ich hab Tyler das Gästezimmer angeboten. - (seufzend:) Mom ... 1086 01:18:34,881 --> 01:18:37,425 Du dachtest, du könntest einen Tornado auflösen. 1087 01:18:37,592 --> 01:18:40,303 Hey, nicht. - Du bist der wahre Wrangler. 1088 01:18:40,470 --> 01:18:42,764 Bitte. - "Mit superabsorbierenden Polymeren 1089 01:18:42,931 --> 01:18:45,559 Feuchtigkeit im Aufwind reduzieren ..." - Tyler. 1090 01:18:45,725 --> 01:18:49,563 Man müsste Unmengen in den Trichter schleudern für einen Effekt. 1091 01:18:49,729 --> 01:18:53,900 Darum hatten wir verschiedene Reagenzien. - Einige Reaktanden waren falsch. 1092 01:18:54,067 --> 01:18:56,403 Die Löslichkeit war beeinflusst. - (Sie seufzt.) 1093 01:18:56,570 --> 01:18:59,030 Was? Du hältst mich für 'nen Idioten, oder? 1094 01:18:59,197 --> 01:19:01,783 Nein, ich ... - Die Modellierung ist viel besser. 1095 01:19:01,950 --> 01:19:04,160 Ich lad das hoch und verknüpf den Computer. 1096 01:19:04,327 --> 01:19:07,664 Wir bringen ein neues Modell zum Laufen. - Nein ... Hör auf. 1097 01:19:07,831 --> 01:19:11,501 Wieso hast du das nicht früher erzählt? - Weil ich falsch lag! 1098 01:19:13,336 --> 01:19:17,424 Im Gelände, in dem Moment, als es darauf ankam, lag ich falsch. 1099 01:19:18,383 --> 01:19:22,012 Ich unterschätzte, womit wir es zu tun hatten, und ging zu weit. 1100 01:19:22,179 --> 01:19:24,222 (schluchzend:) Und wofür? 1101 01:19:25,223 --> 01:19:28,226 Für den kindischen Traum, ich könnte was bewirken. 1102 01:19:29,186 --> 01:19:31,313 Es hätte nie funktioniert. 1103 01:19:33,732 --> 01:19:37,068 Und ich ... Ich lebe jetzt damit. Für immer. 1104 01:19:41,865 --> 01:19:43,033 (Sie seufzt.) 1105 01:19:45,952 --> 01:19:47,454 (Kate schnieft.) 1106 01:19:50,457 --> 01:19:55,337 Weißt du, eine EF1- oder EF5-Tornadoeinstufung 1107 01:19:56,171 --> 01:19:59,090 beruht nicht auf Größe oder Windgeschwindigkeit. 1108 01:19:59,257 --> 01:20:01,343 Wir messen seine Stärke 1109 01:20:02,469 --> 01:20:04,346 am Schaden, den er anrichtet. 1110 01:20:04,846 --> 01:20:08,391 Also können wir ihn im Nachhinein erst wirklich definieren. 1111 01:20:09,142 --> 01:20:12,270 Was er zerstört, was er uns nimmt. 1112 01:20:14,314 --> 01:20:16,566 Es tut mir leid, was passiert ist. 1113 01:20:17,234 --> 01:20:19,277 (Er seufzt.) 1114 01:20:19,444 --> 01:20:22,781 Aber was willst du dir davon noch alles nehmen lassen? 1115 01:20:29,788 --> 01:20:33,041 (Sie schnieft.) Du solltest noch 'n bisschen schlafen. 1116 01:20:34,125 --> 01:20:36,753 Du willst doch morgen keine Zelle verpassen. 1117 01:20:58,441 --> 01:21:00,527 (Sie schnieft leise.) 1118 01:21:07,951 --> 01:21:10,036 (leise, gefühlvolle Musik) 1119 01:21:36,897 --> 01:21:39,274 (Donner kracht.) 1120 01:21:41,902 --> 01:21:44,362 (Donnerkrachen setzt sich fort.) 1121 01:22:15,435 --> 01:22:18,146 Du könntest also ein neues Modell erstellen? 1122 01:22:19,981 --> 01:22:21,316 Yes, Ma'am. 1123 01:22:23,860 --> 01:22:26,863 (Tyler:) Das ist ein EF1. Perfekte Bedingungen. 1124 01:22:27,364 --> 01:22:29,908 Mal sehen, ob dein Experiment funktioniert. 1125 01:22:30,075 --> 01:22:33,286 Okay, also ... 1.500 Kilo Polymer, 1126 01:22:33,453 --> 01:22:36,414 das das Dreihundertfache seines Gewichts absorbiert. 1127 01:22:36,581 --> 01:22:41,419 (Tyler:) Also, ein mit 450.000 Kilo Niederschlag beladenes, 1128 01:22:41,586 --> 01:22:44,339 wassergefülltes Polymer in den Aufwind schleusen. 1129 01:22:44,506 --> 01:22:46,508 (Tyler:) Was sagt das Modell? 1130 01:22:46,675 --> 01:22:50,303 (Kate:) Auftriebskraft aufsteigender Luft verringert sich. - Ja. 1131 01:22:50,470 --> 01:22:53,139 Verlangsamt den Aufwind. - Temperatur sinkt. 1132 01:22:53,306 --> 01:22:54,558 Kate? 1133 01:22:56,101 --> 01:22:58,770 Theoretisch hätte es funktionieren müssen. 1134 01:23:00,564 --> 01:23:02,190 Theoretisch. 1135 01:23:04,317 --> 01:23:06,444 Aber es war damals kein EF1. 1136 01:23:07,320 --> 01:23:09,281 Wir hatten nie eine Chance. 1137 01:23:10,407 --> 01:23:12,117 Willst du eine? 1138 01:23:20,208 --> 01:23:23,086 (Lied: "Steal My Thunder" von Conner Smith feat. T. Wetmore) 1139 01:23:23,253 --> 01:23:25,172 (Tyler:) Mein Funk. - Wofür das alles? 1140 01:23:25,338 --> 01:23:27,132 Was fasst du alles an? Hör auf. 1141 01:23:27,299 --> 01:23:29,968 Hast 'ne Menge Zeug. - Ja, da... Ein Spiegel. 1142 01:23:31,428 --> 01:23:33,096 Du ... - Oh Gott. 1143 01:23:33,263 --> 01:23:35,557 Wie ... - Das erste Mal in 'nem Auto? 1144 01:23:35,724 --> 01:23:37,726 Viel Schnickschnack. - Nicht anfassen. 1145 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 Darum der Schutz. - Und die? 1146 01:23:39,728 --> 01:23:42,147 Das ist ... - Scheiße. - (Explosion) 1147 01:23:42,314 --> 01:23:44,649 'tschuldige. - Das ist 'ne Rakete. - Ja. 1148 01:23:44,816 --> 01:23:47,986 Was ist mit den zwei kleinen Zellen, westlich von Enid? 1149 01:23:48,153 --> 01:23:51,489 Diese Zelle im Osten steht da ganz für sich allein. 1150 01:23:52,324 --> 01:23:54,409 Noch mal fall ich nicht drauf rein. 1151 01:23:57,829 --> 01:24:00,457 Meinst du das ernst? - Sag ich dir dann. 1152 01:24:02,375 --> 01:24:05,295 (Lockere Countrymusik setzt sich fort.) 1153 01:24:10,300 --> 01:24:14,679 (Kate begeistert:) Taupunkt konstant. Windscherung gut. Ach du Scheiße! 1154 01:24:14,846 --> 01:24:17,474 Der komplette Aufwind rotiert. Ich flipp aus! 1155 01:24:17,641 --> 01:24:22,187 Diese Wolkenstreifen! Eine Low Precipitation Super Cell, man sieht alles. 1156 01:24:22,354 --> 01:24:24,231 Sie ist perfekt. - Wunderschön. 1157 01:24:24,397 --> 01:24:26,983 (Auslöser klickt.) - (Sie lacht glücklich.) 1158 01:24:32,197 --> 01:24:34,407 Heute liefert sie uns was, komm! 1159 01:24:35,951 --> 01:24:38,411 (Lockere Countrymusik setzt sich fort.) 1160 01:24:42,707 --> 01:24:45,168 (Tyler:) Alles klar, schnallen wir uns an. 1161 01:24:45,335 --> 01:24:48,046 Wir wollen nur den Anhänger in den Weg stellen, oder? 1162 01:24:49,381 --> 01:24:51,925 Sag ich dir dann. - Shit. 1163 01:24:52,092 --> 01:24:54,511 (Lockere Countrymusik setzt sich fort.) 1164 01:24:58,932 --> 01:25:01,268 Wir müssen nicht reinfahren. Das ist gefährlich. 1165 01:25:01,434 --> 01:25:05,146 Genau deshalb. So verfehlen wir ihn nicht. - Scheiße. 1166 01:25:11,695 --> 01:25:13,738 (lautes Dröhnen) 1167 01:25:17,200 --> 01:25:19,452 Alles hier ist für EF1 ausgelegt. - Scheiße. 1168 01:25:19,619 --> 01:25:22,914 Fahrgestell mit Zusatzgewicht, Verankerungstiefe halber Meter. 1169 01:25:23,081 --> 01:25:25,166 Ich bin 'n Profi. - Du bist 'n Arsch. 1170 01:25:25,333 --> 01:25:28,587 Pass auf. Jetzt pass auf. - Tyler, das ist richtig dämlich. 1171 01:25:28,753 --> 01:25:31,464 Wir schaffen das. Jetzt kommt der Kick. - Oh Gott. 1172 01:25:34,801 --> 01:25:36,261 Oh Gott, oh Gott! 1173 01:25:37,012 --> 01:25:39,222 (Tyler:) Ich brems ab. - (Kate keucht.) 1174 01:25:39,389 --> 01:25:41,433 (flappendes Dröhnen) 1175 01:25:41,600 --> 01:25:43,894 (Klicken) - Verankerung. 1176 01:25:44,728 --> 01:25:46,313 {\an8}Fässer. 1177 01:25:46,479 --> 01:25:48,273 {\an8}Und ... festhalten. 1178 01:25:49,774 --> 01:25:51,776 (Er lacht.) - (Sie stöhnt.) 1179 01:25:51,943 --> 01:25:54,112 (Tyler:) Da ist er schon. 1180 01:25:59,492 --> 01:26:00,911 {\an8}Jetzt. 1181 01:26:05,290 --> 01:26:07,584 (wirbelndes Tosen) 1182 01:26:16,259 --> 01:26:18,720 (kreischendes Tosen) 1183 01:26:21,264 --> 01:26:23,767 (Tosen lässt nach.) 1184 01:26:29,814 --> 01:26:32,108 Hast du das gesehen? - Das hab ich. 1185 01:26:33,610 --> 01:26:35,445 Ach du Kacke. - Hat's funktioniert? 1186 01:26:35,612 --> 01:26:37,531 Oh, stimmt. - (Klicken) 1187 01:26:38,490 --> 01:26:40,116 So viele Gurte ... 1188 01:26:41,868 --> 01:26:44,037 (Windtosen) 1189 01:26:48,667 --> 01:26:51,419 Es funktioniert nicht. - (Er seufzt.) 1190 01:26:52,712 --> 01:26:54,256 (Tyler:) Hunger? 1191 01:26:58,802 --> 01:27:01,263 Was, wenn das Modell das Problem ist? 1192 01:27:04,307 --> 01:27:06,434 Wie kriegen wir ein besseres hin? 1193 01:27:25,495 --> 01:27:27,038 Hey, äh ... 1194 01:27:27,789 --> 01:27:31,084 Was ist gesagt hab, war nicht so gemeint. - Kein Ding. 1195 01:27:31,835 --> 01:27:35,172 Wenn ich irgendwas tun kann, um es wiedergutzumachen ... 1196 01:27:37,174 --> 01:27:39,593 Gib mir Zugriff auf eure PAR-Daten. 1197 01:27:52,355 --> 01:27:53,982 Was wird das? 1198 01:27:56,193 --> 01:27:58,778 Ich geb ihr das. Wonach sieht's denn aus? 1199 01:28:06,161 --> 01:28:10,582 Ich brauchte Geld für Storm PAR. So kam ich mit Riggs ins Geschäft. 1200 01:28:11,082 --> 01:28:13,710 Ich will den Menschen auch helfen, wirklich. 1201 01:28:14,211 --> 01:28:19,174 Und was ich zu dir gesagt hab, war ... Ich trag diese Schuld auch mit mir rum. 1202 01:28:20,675 --> 01:28:22,969 An jedem einzelnen Tag, also ... 1203 01:28:24,221 --> 01:28:25,597 Tut mir leid. 1204 01:28:26,097 --> 01:28:28,725 Javi, bleib einfach hier und hilf uns. 1205 01:28:29,601 --> 01:28:32,187 Gemeinsam könnten wir das vielleicht lösen. 1206 01:28:39,110 --> 01:28:42,155 Es gab 'ne Zeit, da hätte ich alles für dich getan. 1207 01:28:47,285 --> 01:28:50,622 Javi. Los jetzt, da baut sich was in der Nähe von Enid auf. 1208 01:28:50,789 --> 01:28:53,375 Das Team wartet. - Tja, ich muss wieder los. 1209 01:28:53,542 --> 01:28:56,545 Je mehr Daten ich krieg, desto besser fürs Geschäft. 1210 01:28:57,087 --> 01:28:58,922 (Sie seufzt.) 1211 01:29:00,757 --> 01:29:04,302 'tschuldige, dass ich dein Auto klaute. - Schon gut. 1212 01:29:05,470 --> 01:29:06,888 Dann ... 1213 01:29:08,390 --> 01:29:09,933 pass auf dich auf. 1214 01:29:12,394 --> 01:29:14,479 (Motor startet.) 1215 01:29:20,986 --> 01:29:25,782 {\an8}(Tyler:) Wow, beeindruckende Scans. - (Kate:) Eine Aufzeichnung vom Chaos. 1216 01:29:25,949 --> 01:29:29,035 {\an8}Tyler, unsere Berechnung der Luftfeuchte ist falsch. 1217 01:29:29,870 --> 01:29:34,040 Derzeit absorbiert das Polymer die Regentropfen, nicht die Luftfeuchte. 1218 01:29:34,207 --> 01:29:38,837 Feuchte muss sich in Niederschlag wandeln. - Wir müssen es regnen lassen. 1219 01:29:40,005 --> 01:29:43,175 Für die Landwirtschaft wurden doch mal Wolken geimpft. 1220 01:29:43,341 --> 01:29:44,885 Ja, Silberjodid. 1221 01:29:46,344 --> 01:29:48,305 Damit füllen wir die Raketen. 1222 01:29:49,431 --> 01:29:52,726 Das Silberjodid wandelt die Feuchtigkeit in Regen um. 1223 01:29:52,893 --> 01:29:55,604 Das Natriumpolyacrylat, von dem wir viel brauchen, 1224 01:29:55,770 --> 01:29:58,106 zieht die Feuchtigkeit aus dem Sturm, 1225 01:29:58,273 --> 01:30:00,567 und vergrößert den Kaltluftsee. 1226 01:30:00,734 --> 01:30:03,486 Schneller kriegt man einen Tornado nicht klein. 1227 01:30:03,653 --> 01:30:06,740 Hey, Lily. Ja, ich erreiche Boone nicht. 1228 01:30:07,616 --> 01:30:09,951 Nein, wir brauchen euch für 'ne Sache. 1229 01:30:10,869 --> 01:30:13,371 Nein, nein, wir kommen zu euch. Gut. 1230 01:30:16,333 --> 01:30:19,461 War's das jetzt? Oder kommst du noch mal vorbei? 1231 01:30:19,628 --> 01:30:21,129 Das weißt du doch. 1232 01:30:23,089 --> 01:30:25,467 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 1233 01:30:26,092 --> 01:30:28,303 Das ist für Sie. 1234 01:30:28,470 --> 01:30:31,097 Haben Sie 'ne Ahnung, worauf Sie sich einlassen? 1235 01:30:31,264 --> 01:30:32,933 So langsam. 1236 01:30:38,522 --> 01:30:39,814 Ha. Danke. 1237 01:30:40,440 --> 01:30:42,317 Okay. - Danke. 1238 01:30:59,167 --> 01:31:00,752 Herrje ... 1239 01:31:01,795 --> 01:31:04,840 Da bist du endlich. - (Tyler:) Ben, Sie sind noch hier. 1240 01:31:05,006 --> 01:31:08,552 Steckt mehr hinter, als ich dachte. - Wir haben ein neues Ende. 1241 01:31:08,718 --> 01:31:11,263 (Dexter:) Kommt da Citygirl? - (Lily:) Was geht? 1242 01:31:11,429 --> 01:31:14,349 Hast dich doch gegen die Langweiler entschieden. Gut. 1243 01:31:14,516 --> 01:31:17,978 Ja. Ihr habt 'nen Großen verpasst, guck. - Oh, wow. 1244 01:31:18,520 --> 01:31:20,313 Da. - Hey, kannst du ... 1245 01:31:20,480 --> 01:31:25,151 Könnte die Drohne auch Daten sammeln? - Ist kein Ding. Easy. 1246 01:31:25,944 --> 01:31:30,156 Hey, Buddy. Tut mir leid. Kann ich's wiedergutmachen? 1247 01:31:30,323 --> 01:31:34,911 Du hast mich im Stich gelassen. Wie? - Lust, 'n paar neue Raketen zu starten? 1248 01:31:37,163 --> 01:31:39,124 Du sagst ... Raketen? 1249 01:31:39,291 --> 01:31:41,710 Hey! Seid ihr bereit? 1250 01:31:42,210 --> 01:31:44,671 12-Meter-Anhänger, leicht genug für 'nen Pickup, 1251 01:31:44,838 --> 01:31:48,675 aber schwer genug, um bei höchster Windstärke nicht wegzufliegen. 1252 01:31:48,842 --> 01:31:50,927 Warum, verflucht, wollt ihr so was? 1253 01:31:53,805 --> 01:31:56,892 Warum wollen wir so was? - Fahren wir in einen Tornado, 1254 01:31:57,058 --> 01:31:59,936 soll alles vom Anhänger reingezogen werden, außer uns. 1255 01:32:01,771 --> 01:32:03,899 Nehmt einen aus Aluminium. 1256 01:32:06,651 --> 01:32:08,987 Dexter, rede mit mir. Was ist hier los? 1257 01:32:09,154 --> 01:32:11,448 Wir suchen das gute Mittelmaß eines Tornados. 1258 01:32:11,615 --> 01:32:16,077 Indem wir die Variablen verändern und hoffentlich sein Wachstum verhindern. 1259 01:32:16,244 --> 01:32:19,331 Dani, was bedeutet das? - Wir bezwingen den Sturm. 1260 01:32:21,750 --> 01:32:25,962 T, sag uns, was hier passiert. - Wir schießen Silberjodid-Raketen hoch. 1261 01:32:26,129 --> 01:32:29,799 (Boone:) Zum Abregnen? - Ja. Denn Regen brauchen wir im Aufwind. 1262 01:32:29,966 --> 01:32:34,179 Dann schleudern wir Natriumpolyacrylat in den Wirbel. Nicht anfassen. 1263 01:32:35,972 --> 01:32:39,976 Und vergrößern den Kaltluftsee. - (Ben:) Das heißt was für den Tornado? 1264 01:32:40,602 --> 01:32:42,312 Keine Energie mehr. 1265 01:32:42,479 --> 01:32:47,234 (Boone:) Lily. Oh, sieh dir Cairo an. Sieht sie nicht süß aus, oder? Hey, Buddy. 1266 01:32:54,115 --> 01:32:56,409 (leise Musik) 1267 01:33:01,873 --> 01:33:03,959 (Auslöser klickt.) 1268 01:33:25,313 --> 01:33:28,900 (Auslöser klickt.) - Sie ist Ihre Story, Ben. 1269 01:33:35,699 --> 01:33:38,368 Schicken Sie mir das Foto. - (Ben seufzt.) 1270 01:33:38,535 --> 01:33:40,287 Verschwinden wir. 1271 01:33:43,874 --> 01:33:47,836 Nichts für ungut, aber ... Ich fahr bei jemand anderem mit. 1272 01:33:53,049 --> 01:33:55,594 (entferntes Windheulen) 1273 01:33:58,555 --> 01:34:01,224 (Donner kracht.) - (schwungvolle Musik) 1274 01:34:10,108 --> 01:34:12,777 Das ist er. - Scheiße, ja. 1275 01:34:13,195 --> 01:34:15,280 Wir haben ihn. - Alles klar. 1276 01:34:15,447 --> 01:34:17,699 (Donnerkrachen setzt sich fort.) 1277 01:34:24,289 --> 01:34:28,335 Groundspeed 25 km/h, Schnittpunkt Nordost. Such die Siloam Road. 1278 01:34:29,211 --> 01:34:30,921 Siloam Road. 1279 01:34:33,757 --> 01:34:35,342 (Tyler:) Whoa. - Whoa. 1280 01:34:38,637 --> 01:34:40,514 (Hupen) - Whoa! 1281 01:34:40,680 --> 01:34:42,349 Komm schon. - So 'n Scheiß. 1282 01:34:42,516 --> 01:34:45,268 Hey! Diese Sturmwichser schneiden uns den Weg ab. 1283 01:34:47,771 --> 01:34:52,025 Ich sag ja, wir brauchen sie nicht. - Lassen wir uns davon nicht ablenken. 1284 01:34:52,901 --> 01:34:54,986 Schicken wir die Babys in die Luft. 1285 01:35:03,453 --> 01:35:05,664 (Donnerkrachen kommt näher.) 1286 01:35:06,581 --> 01:35:10,001 Ich seh ihn nicht. Ich hab ihn verloren. - Wir fahren auf ihn zu. 1287 01:35:10,168 --> 01:35:12,629 Gib Gas. Setz dich davor. - (Motor heult auf.) 1288 01:35:23,640 --> 01:35:26,560 Der Doppler ist ausgefallen. - Wohl kein Empfang. 1289 01:35:26,726 --> 01:35:28,478 Lily, bist du über uns? 1290 01:35:29,938 --> 01:35:32,858 Sie ist in 'ner Regenwand. Ich seh grad gar nichts. 1291 01:35:36,069 --> 01:35:38,780 Wir kämpfen uns durch den Starkregen. - Oh ... 1292 01:35:40,031 --> 01:35:42,033 (Zischen) - (Lily schreit auf.) 1293 01:35:42,200 --> 01:35:45,412 Ich hab meine Drohne verloren. - Kein Sichtkontakt mehr. 1294 01:35:47,873 --> 01:35:49,958 (tosendes Windheulen) 1295 01:35:52,085 --> 01:35:54,129 (lautes Flappen) 1296 01:35:57,841 --> 01:36:00,260 Ich seh gar nichts. - Fahr geradeaus weiter. 1297 01:36:00,427 --> 01:36:02,304 Da, die Straße. - Da stimmt was nicht. 1298 01:36:02,470 --> 01:36:04,598 Wir sollten anhalten. - Fahr weiter. 1299 01:36:04,764 --> 01:36:06,266 Anhalten. - Fahr weiter. 1300 01:36:06,433 --> 01:36:07,601 Scheiße. 1301 01:36:10,020 --> 01:36:12,439 Gott, er ist direkt vor uns! Kopf runter! 1302 01:36:12,606 --> 01:36:15,483 Los! Runter! Runter! Runter! - Javi! 1303 01:36:17,777 --> 01:36:20,113 (metallisches Dröhnen) - Oh Gott. 1304 01:36:20,822 --> 01:36:23,742 (Javi gepresst:) Festhalten. - (Scott:) Scheiße. Fuck. 1305 01:36:23,909 --> 01:36:25,660 Oh! - (Boone:) Scheiße. 1306 01:36:25,827 --> 01:36:29,706 Tyler, wir müssen was tun. - (Boone:) Er trifft auf was Großes! 1307 01:36:29,873 --> 01:36:32,626 (lauter Knall) - (Kate:) Oh mein Gott. 1308 01:36:42,260 --> 01:36:43,970 Oh mein Gott, oh mein Gott. 1309 01:36:44,513 --> 01:36:49,267 Wir können sie nicht zurücklassen. - Tun wir nicht, aber wir müssen hier weg. 1310 01:36:50,602 --> 01:36:54,272 Fahr zurück, fahr zurück, zurück, fahr! - Dex! Weg! Weg! 1311 01:36:54,439 --> 01:36:57,484 (Tyler:) Linke Seite! - Ich fahr ja. - Mach schon! 1312 01:37:12,040 --> 01:37:13,124 Javi. 1313 01:37:15,252 --> 01:37:17,295 (Windheulen) 1314 01:37:28,014 --> 01:37:30,892 Scheiße. Oh Gott. - Halt dich fest. 1315 01:37:31,977 --> 01:37:33,144 Schei... 1316 01:37:39,985 --> 01:37:42,112 Komm, komm, komm. - Halt durch, Scott. 1317 01:37:45,949 --> 01:37:48,034 Los, los, los. 1318 01:37:51,288 --> 01:37:52,747 Festhalten. 1319 01:38:09,514 --> 01:38:12,601 (flappendes Wirbeln) - Geht's allen soweit gut? 1320 01:38:13,602 --> 01:38:15,645 Ja. - Alles okay. 1321 01:38:15,812 --> 01:38:18,815 Ja, alles gut, Mann, wir fahren. - Seht ihr das? 1322 01:38:21,151 --> 01:38:23,361 Siehst du, wie groß das Ding ist? 1323 01:38:23,528 --> 01:38:25,780 (Er stöhnt.) Das ist gut. 1324 01:38:27,365 --> 01:38:30,702 Nein, das ist nicht gut. (betont:) Das ist nicht gut. 1325 01:38:31,620 --> 01:38:33,955 Er ändert die Richtung. 1326 01:38:35,123 --> 01:38:37,542 (entfernte Musik) - (Tram klingelt.) 1327 01:38:37,709 --> 01:38:39,794 (Tram klingelt erneut.) 1328 01:38:40,712 --> 01:38:42,672 (Anfeuerungsrufe) 1329 01:38:47,969 --> 01:38:51,056 Wir brechen ab, das war's. Runter vom Spielfeld! 1330 01:38:53,141 --> 01:38:55,060 (Sirenen heulen.) 1331 01:38:59,731 --> 01:39:03,610 Der Tornado ist unaufhaltbar, aber wir können die Leute an sichere Orte bringen. 1332 01:39:03,777 --> 01:39:05,737 Alles, klar, Dani, wohin? 1333 01:39:05,904 --> 01:39:08,573 Da ist ein Kinderpark an der Hauptstraße. 1334 01:39:08,740 --> 01:39:11,952 Die Leute sollen in Keller, große Gebäude ohne Fenster. 1335 01:39:12,118 --> 01:39:14,788 Nicht in die Nähe von Fenstern, nicht in Autos. 1336 01:39:14,955 --> 01:39:18,208 Klar. Seid vorsichtig, Leute. - (Dani:) Gebt Acht. Copy. 1337 01:39:19,918 --> 01:39:24,047 Wizard, komm zu uns. Wir suchen einen neuen Standort für die Radare. 1338 01:39:38,186 --> 01:39:40,856 Die haben Schiss davor und laufen weg. 1339 01:39:41,022 --> 01:39:44,734 Die haben nicht Schiss. Die fahren in die Stadt, um zu helfen. 1340 01:39:46,152 --> 01:39:49,030 Wir müssen auch hin. - Nein, unsere Straße kommt links. 1341 01:39:49,197 --> 01:39:53,743 Da sind viele Menschen. Wir sollten hin. - Auf wessen Seite stehst du, Mann? 1342 01:39:54,744 --> 01:39:58,123 Du willst nur bei deiner Freundin sein. Aber das Team wartet. 1343 01:39:58,290 --> 01:40:00,125 Der Sturm des Jahrhunderts. 1344 01:40:00,292 --> 01:40:03,879 Was? Diese Menschen. - Halt an. Die interessieren mich nicht. 1345 01:40:04,045 --> 01:40:06,882 Halt an, wir platzieren es hier. - Wir müssen helfen. 1346 01:40:07,048 --> 01:40:09,217 Javi, verdammt! Halt den Truck an. 1347 01:40:09,926 --> 01:40:12,345 (Reifen quietschen.) 1348 01:40:14,723 --> 01:40:16,474 Gute Entscheidung. 1349 01:40:18,476 --> 01:40:21,229 Sag Riggs, ich bin raus! - (Er brüllt frustriert.) 1350 01:40:21,855 --> 01:40:23,148 Verdammt, Javi! 1351 01:40:25,942 --> 01:40:28,028 (aufgeregte Rufe) - Ich hab sie. 1352 01:40:28,195 --> 01:40:30,030 Lauf zu deiner Mom. 1353 01:40:32,908 --> 01:40:35,035 (Lily:) In die Richtung, in die Richtung! 1354 01:40:35,202 --> 01:40:38,038 (Boone:) Nicht in die Autos! - Da ist ein Schutzraum! 1355 01:40:38,205 --> 01:40:41,208 (Boone:) Raus aus den Autos, nach drinnen! - (Lily:) Da lang! 1356 01:40:41,374 --> 01:40:43,835 Beeilt euch, schnell! - (Ben:) Schnell, Leute. 1357 01:40:56,848 --> 01:40:58,808 (panische Schreie) 1358 01:41:08,151 --> 01:41:10,195 (Dexter:) Leute! Tyler! 1359 01:41:10,737 --> 01:41:14,824 Tyler, die Schutzräume sind voll. Wir müssen alle ins Kino bringen. 1360 01:41:14,991 --> 01:41:18,078 Schnell, alle nach drinnen! Sir, das müssen Sie dalassen. 1361 01:41:18,245 --> 01:41:21,456 Lassen Sie das, kommen Sie! - Lassen Sie's, los, kommen Sie! 1362 01:41:21,623 --> 01:41:23,708 Er ist da! Bringt euch in Sicherheit! 1363 01:41:23,875 --> 01:41:26,086 (metallisches Quietschen) 1364 01:41:27,003 --> 01:41:29,589 Hier rein! Schnell, schnell, schnell! Na los! 1365 01:41:29,756 --> 01:41:32,092 (aufgeregte Stimmen) 1366 01:41:32,717 --> 01:41:36,179 Wir sind gleich da! - Schneller. Rein da, rein da! Kommen Sie! 1367 01:41:36,346 --> 01:41:38,515 (stärker werdendes Flappen) 1368 01:41:38,932 --> 01:41:42,602 Steigen Sie aus, er ist hier! - Gehen Sie nach drinnen! Beeilung! 1369 01:41:46,982 --> 01:41:49,067 (metallisches Quietschen) 1370 01:41:53,029 --> 01:41:55,198 (metallisches Dröhnen) 1371 01:41:55,824 --> 01:41:57,492 (Tyler schreit auf.) 1372 01:41:58,994 --> 01:42:01,204 (Tyler schreit stöhnend.) - Tyler! 1373 01:42:04,749 --> 01:42:07,169 Okay. (Sie ächzt.) - (Tyler stöhnt auf.) 1374 01:42:07,711 --> 01:42:10,380 (angestrengt:) Komm schon. - (Tyler schreit.) 1375 01:42:17,053 --> 01:42:19,806 (metallisches Knirschen) - (Kate:) Komm schon. 1376 01:42:22,100 --> 01:42:24,561 (Sie erschrickt.) - (Tyler:) Pass auf. 1377 01:42:28,315 --> 01:42:30,609 Du musst rein. - Ich lass dich nicht allein! 1378 01:42:32,402 --> 01:42:34,905 Kate. - (Sie ächzt angestrengt.) 1379 01:42:38,241 --> 01:42:39,951 Na los, hoch damit! 1380 01:42:43,788 --> 01:42:45,582 Weg hier. - Hab ihn. 1381 01:42:45,749 --> 01:42:47,417 (Kate:) Weg hier. Los! 1382 01:42:48,960 --> 01:42:50,837 (Sie stöhnen auf.) 1383 01:42:55,800 --> 01:42:57,969 (Wind tost.) 1384 01:43:02,349 --> 01:43:06,061 (Filmsequenz läuft lautstark.) 1385 01:43:06,978 --> 01:43:09,272 (dumpfes Krachen) - (Aufschreie) 1386 01:43:12,526 --> 01:43:16,196 Schaut, ob ihr den Keller findet. - Ich such auf der anderen Seite. 1387 01:43:18,114 --> 01:43:20,200 (erneutes Krachen) 1388 01:43:30,669 --> 01:43:33,713 Es gibt keinen Keller da drüben. - Hier ist auch keiner. 1389 01:43:33,880 --> 01:43:36,550 Das Kino ist nicht stabil genug für das, was kommt. 1390 01:43:36,716 --> 01:43:39,845 (Alle rufen durcheinander.) - (Krachen setzt sich fort.) 1391 01:43:45,892 --> 01:43:47,894 (laute Schreie) 1392 01:43:51,857 --> 01:43:54,526 Hoch mit Ihnen. - Hast du sie? - Ich hab sie. 1393 01:43:55,151 --> 01:43:58,905 (Frau:) Köpfe runter. Köpfe unten lassen. - Wo ist Kate? 1394 01:44:04,870 --> 01:44:06,955 (tosendes Windheulen) 1395 01:44:15,172 --> 01:44:17,257 (Motor startet.) 1396 01:44:22,179 --> 01:44:24,389 (entschlossene Musik) 1397 01:44:39,654 --> 01:44:41,114 Kate! 1398 01:44:42,115 --> 01:44:43,200 Kate! 1399 01:44:48,205 --> 01:44:49,915 Wo ist Kate? 1400 01:45:21,863 --> 01:45:23,740 (Sie stöhnt auf.) 1401 01:45:23,907 --> 01:45:25,951 (Sturm tost.) 1402 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 (Krachen, Regen peitscht.) 1403 01:45:35,919 --> 01:45:37,504 Okay. - (Klicken) 1404 01:45:55,897 --> 01:45:58,316 (Sie stöhnt.) - (Tyler:) Tu's nicht, Kate! 1405 01:45:58,483 --> 01:46:00,777 Komm mit. Tyler. Tyler! - Kate! 1406 01:46:00,944 --> 01:46:02,904 Tyler! - Bring ihn rein! 1407 01:46:04,823 --> 01:46:06,825 (Boone:) Die Türen! - (Javi ächzt.) 1408 01:46:14,583 --> 01:46:16,084 Fuck! 1409 01:46:22,465 --> 01:46:25,510 (Lily:) Unten bleiben! Unten bleiben! Los, los, los! 1410 01:46:25,677 --> 01:46:27,721 Los, los! Da lang! Bleibt unten! 1411 01:46:27,888 --> 01:46:30,098 Gut so, nicht umdrehen. Weitergehen. 1412 01:46:32,267 --> 01:46:36,062 Wir müssen den Leuten helfen. Sie in den hinteren Teil bringen. 1413 01:46:36,605 --> 01:46:38,982 Tyler, komm schon. Komm schon! - Hey. 1414 01:46:39,149 --> 01:46:41,735 Wir müssen los, T. Na komm. Los jetzt. 1415 01:46:42,694 --> 01:46:44,696 (spannungsvolle Musik) 1416 01:46:55,957 --> 01:46:58,043 (hohes Surren) 1417 01:46:59,628 --> 01:47:01,379 (Klicken) - Komm schon. 1418 01:47:01,546 --> 01:47:02,797 (Surren) 1419 01:47:04,466 --> 01:47:08,136 (Krachen setzt sich fort.) - Nimm meine Hand, du musst da weg. 1420 01:47:08,303 --> 01:47:10,013 Lauft nach hinten. Kommt. 1421 01:47:11,306 --> 01:47:13,683 (Tyler:) Langsam. Weiter. - (Javi:) Festhalten! 1422 01:47:13,850 --> 01:47:15,560 Duckt euch! Duckt euch! 1423 01:47:16,645 --> 01:47:19,231 (lautes Windtosen) - (Film:) Er lebt doch noch! 1424 01:47:19,731 --> 01:47:22,108 (Filmfigur lacht.) - (Tyler:) Festhalten! 1425 01:47:31,326 --> 01:47:32,911 Komm schon. 1426 01:47:47,300 --> 01:47:49,177 (Schreie) 1427 01:47:54,891 --> 01:47:57,561 (Sie brüllen angsterfüllt.) 1428 01:48:27,382 --> 01:48:29,926 (dumpfes, lautes Knarzen) 1429 01:48:54,034 --> 01:48:56,161 (Lily schreit.) - Lily, nein! 1430 01:48:56,328 --> 01:48:57,913 Tyler! Tyler! 1431 01:49:01,041 --> 01:49:03,668 Halt mich fest, halt mich fest. - Ich hab dich! 1432 01:49:19,226 --> 01:49:21,353 (Windtosen endet.) 1433 01:49:26,525 --> 01:49:28,777 Danke. - (Tyler stöhnt.) 1434 01:49:36,493 --> 01:49:38,954 Geht's dir gut? Ist alles okay? 1435 01:49:46,503 --> 01:49:49,381 (ruhige Musik) 1436 01:50:01,977 --> 01:50:04,062 (Sie hustet.) 1437 01:50:05,355 --> 01:50:07,607 (friedliche Musik) 1438 01:50:10,527 --> 01:50:12,612 (Sie stöhnt leise.) 1439 01:50:14,197 --> 01:50:16,283 (Sie hustet erneut.) 1440 01:50:21,454 --> 01:50:22,497 Kate. 1441 01:50:23,665 --> 01:50:25,876 (Tyler:) Kate. - (Javi:) Vorsichtig. 1442 01:50:26,042 --> 01:50:28,295 (Tyler:) Alles okay? - (Sie hustet.) 1443 01:50:28,461 --> 01:50:30,881 Geht es allen gut? - (Javi:) Langsam. 1444 01:50:31,715 --> 01:50:33,425 Alles okay? 1445 01:50:36,511 --> 01:50:39,014 Hat es geholfen? - Das hat es, Kate. 1446 01:50:39,973 --> 01:50:41,766 Das hast du getan. 1447 01:50:42,684 --> 01:50:44,728 Kate, es hat funktioniert. 1448 01:50:46,980 --> 01:50:48,773 Geht's dir gut? 1449 01:50:51,359 --> 01:50:53,445 (Jubelrufe) 1450 01:50:54,446 --> 01:50:56,740 (Dani:) Der Wahnsinn. - (Dexter:) Mein Gott. 1451 01:50:56,907 --> 01:50:59,910 Wir dachten schon, das war's mit dir. - Sie sind brillant. 1452 01:51:00,327 --> 01:51:03,246 (Dexter brummt.) - Ich glaub, ich liebe dich. 1453 01:51:03,413 --> 01:51:05,916 (Lily:) Ich war sicher, ich heb ab. - (Dexter:) Ja. 1454 01:51:06,082 --> 01:51:08,668 (Boone:) Ja, du warst in der Luft. Wirklich. 1455 01:51:08,835 --> 01:51:11,254 (Dani:) Du bist geflogen. - (Gelächter) 1456 01:51:23,183 --> 01:51:25,602 Von-Tür-zu-Tür-Service, wie versprochen. 1457 01:51:25,769 --> 01:51:28,271 Ich liefer dich ganz wieder ab. - So ziemlich. 1458 01:51:30,941 --> 01:51:34,528 Wenn du zurück bist in New York, sagt dir der Prüfungsausschuss sicher, 1459 01:51:34,694 --> 01:51:39,157 dass das Raffineriefeuer, der Qualm oder so den Tornado verschwinden ließen. 1460 01:51:39,324 --> 01:51:42,536 Das ist okay. Hauptsache, wir wissen, wie man sie auflöst. 1461 01:51:42,702 --> 01:51:45,747 Es braucht einen Forschungszweig, der sich dem widmet. 1462 01:51:45,914 --> 01:51:48,124 Sicher, dass du das nicht tun willst? 1463 01:51:48,291 --> 01:51:50,836 Klingt so, als würdest du das gern. - Na ... 1464 01:51:51,002 --> 01:51:53,922 Nein, Partnerin. Du machst die Kohle klar, dein Ding. 1465 01:51:54,089 --> 01:51:57,509 Eine Minute, okay? - (Javi:) Riggs war gestern. Neustart. 1466 01:51:57,676 --> 01:52:00,053 Vielleicht sollten wir die Scheune renovieren. 1467 01:52:00,220 --> 01:52:02,430 Gute Idee. Gute Idee. - (Schritte) 1468 01:52:03,598 --> 01:52:06,768 Whoa, Owens. - Storm PAR. 1469 01:52:07,853 --> 01:52:09,396 Sapulpa. 1470 01:52:11,022 --> 01:52:16,152 Sagst du mir nicht, wann du zurückkommst? - Ich weiß es nicht. Vielleicht ja nie. 1471 01:52:19,447 --> 01:52:21,533 Keine Ahnung, ob das 'n Scherz ist. 1472 01:52:24,077 --> 01:52:26,121 Na, wenn du's spürst, 1473 01:52:26,288 --> 01:52:28,498 solltest du's jagen. 1474 01:52:30,375 --> 01:52:32,419 (lockere Countrymusik) 1475 01:52:34,588 --> 01:52:36,464 Ruf mich an, ja? 1476 01:52:36,631 --> 01:52:38,675 Lass mich wissen, wie's läuft. 1477 01:52:39,676 --> 01:52:41,261 Guten Flug. 1478 01:52:41,428 --> 01:52:43,972 Okay, Zeit ist um. Fahren Sie den Wagen weg. 1479 01:52:44,890 --> 01:52:47,976 Yo, komm schon. Echt jetzt? 1480 01:52:50,395 --> 01:52:54,024 Schickt mir 'nen ... - Okay, okay, ja, ja, ich fahr weg. 1481 01:52:56,484 --> 01:52:59,738 (Lied: "Run Horse Run" von Charley Crockett) 1482 01:53:08,538 --> 01:53:11,291 Was ist los mit Ihnen? Fahren Sie hier weg. 1483 01:53:12,709 --> 01:53:15,462 Na los. Jetzt. 1484 01:53:20,967 --> 01:53:23,887 (Anweiser stöhnt missbilligend.) - Whoa, whoa, whoa. 1485 01:53:24,513 --> 01:53:26,765 Nein, nein, nein. Hey. 1486 01:53:27,182 --> 01:53:29,142 Okay, Mann, geht doch. 1487 01:53:30,143 --> 01:53:32,604 (Lockere Countrymusik setzt sich fort.) 1488 01:53:41,029 --> 01:53:44,950 (Gong, Ansagerin:) Aufgrund starker Winde im Umfeld eines Gewitters 1489 01:53:45,116 --> 01:53:47,911 stellen Sie sich bitte auf Verspätungen ein. 1490 01:53:52,707 --> 01:53:54,960 (ruhige Countrymusik) 1491 01:53:56,253 --> 01:53:58,505 (Donner kracht.) 1492 01:53:59,172 --> 01:54:02,467 (Lied: "Ain't In Kansas Anymore" von Miranda Lambert) 1493 01:55:43,610 --> 01:55:47,781 Wir sind professionelle Tornado Wrangler. - Tornado Wrangler, Baby. 1494 01:55:50,158 --> 01:55:52,786 Kommt mein Gesicht dann auch auf 'n T-Shirt? 1495 01:55:53,411 --> 01:55:56,665 Wenn du Glück hast. - Das fände ich richtig cool. 1496 01:55:56,831 --> 01:55:58,667 Ich würd's anziehen. - Ja? 1497 01:55:58,833 --> 01:56:00,836 Okay, Boone, nimm das zurück. 1498 01:56:02,170 --> 01:56:04,422 (verhallender Donner) 1499 01:56:04,589 --> 01:56:10,303 {\an8}(Lied: "Leave the Light On" von Jelly Roll feat. Alexandra Kay) 1500 01:59:19,743 --> 01:59:22,454 (Lied endet.) 1501 01:59:22,621 --> 01:59:24,664 (Abspannmusik) 1502 02:02:03,490 --> 02:02:05,492 Untertitel: Julia Wiese