1 00:00:06,506 --> 00:00:09,342 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:28,236 --> 00:00:30,363 Na prvním místě je vaše zdraví a bezpečnost. 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,531 Takže jestli najdete nějaké jehly, 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,951 jen mi řekněte a my pro ně přijdeme 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 a dáme je do příslušného koše a zbavíme se jich. 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,874 Určitě si vezměte gumáky, 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,251 protože mají na podrážce ochranu, 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 která zajistí, že hřebíky a tak, 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,213 na které narazíte, vám nepropíchnou nohu. 10 00:00:47,797 --> 00:00:51,051 A pokud je krysí moč na předmětu, kterého se dotknete... 11 00:00:51,134 --> 00:00:53,511 Přesně tak... Krysí moč. 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,972 ...mohlo by se vám udělat špatně. 13 00:00:58,892 --> 00:00:59,768 Ne. 14 00:00:59,851 --> 00:01:03,313 Navzdory tomu, jak to vypadá, není to soudem nařízená prospěšná služba. 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 S Darinem jsme tu dobrovolně. 16 00:01:08,568 --> 00:01:11,488 Vlastně všichni tu jsou dobrovolně. 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,115 Fakt by to chtělo lopatu. 18 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 Sbírám odpadek za odpadkem. 19 00:01:20,663 --> 00:01:22,874 Protože někde se začít musí. 20 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Jsme v Evropě. 21 00:01:29,047 --> 00:01:32,967 V hustě obydlené oblasti, která byla kdysi těžce znečištěná. 22 00:01:33,551 --> 00:01:37,388 Naším posláním je zjistit, jak město překonalo smrtící hladinu smogu 23 00:01:37,847 --> 00:01:39,557 a smrtelně nebezpečné vody řeky. 24 00:01:39,641 --> 00:01:43,645 Musíme využít politický vliv, co máme, abychom žádali změnu. 25 00:01:43,728 --> 00:01:46,147 A zatímco válka proti znečišťování je nekonečná, 26 00:01:46,231 --> 00:01:48,024 mnoho bitev bylo vyhráno. 27 00:01:48,108 --> 00:01:48,983 To je super! 28 00:01:49,067 --> 00:01:52,529 - Sejdeme se s nejlepšími ekoinovátory. - Přišli jste se podívat na mou řeku? 29 00:01:52,612 --> 00:01:54,948 Abychom viděli, že změna pochází zevnitř. 30 00:01:55,031 --> 00:01:58,284 Že byste takhle mohl jíst a že by to mohlo být chutné. 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 A každá troška pomáhá. 32 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Od malé rostliny až po to, co jíte. 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,793 A budeme jíst opravdu, opravdu dobře. 34 00:02:06,876 --> 00:02:09,086 - Tohle je naprosto nejlepší. - Jo, neuvěřitelné. 35 00:02:09,169 --> 00:02:10,045 Svatá dobroto. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,589 Tohle je Londýn. 37 00:02:11,673 --> 00:02:12,799 Ahoj, mami! 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 Začneme hezky od začátku. 39 00:02:16,803 --> 00:02:18,721 Před pár lety jsem potkal Darina. 40 00:02:18,805 --> 00:02:21,766 - Necítím nohy ani ruce. - Jsem na tebe hrdý, brácho. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,101 Jo. 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,812 Je to guru zdravého životního stylu a superpotravin. 43 00:02:25,895 --> 00:02:28,106 Ano, skvěle. Díky moc. Vážím si toho. 44 00:02:28,189 --> 00:02:30,859 Dalo by se říct, že na to téma napsal knihu. Doslova. 45 00:02:30,942 --> 00:02:31,776 SUPERŽIVOT DARIN OLIEN 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 Zdravý životní styl, pevné zásady. 47 00:02:34,404 --> 00:02:37,740 S Darinem cestujeme kolem světa, abychom získali nové perspektivy 48 00:02:37,824 --> 00:02:39,659 na některé velmi staré problémy. 49 00:02:39,742 --> 00:02:42,078 To je Matka Země, brácho. 50 00:02:42,495 --> 00:02:45,748 Hledáme zdravá, udržitelná řešení pro život na Zemi... 51 00:02:45,832 --> 00:02:46,666 Páni. 52 00:02:46,749 --> 00:02:48,126 ...a všechny, kdo na ní žijí. 53 00:02:49,836 --> 00:02:51,629 Toho šílenýho bělocha si nevšímejte. 54 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 A hej, jíst se musí, ne? 55 00:02:53,798 --> 00:02:54,924 Nemusíš to jíst. 56 00:02:55,008 --> 00:02:57,677 - Jak se to tak hýbe? - Panebože. 57 00:02:57,886 --> 00:03:00,638 Je na čase se vrátit na Zem. 58 00:03:04,225 --> 00:03:05,185 Neskutečný. 59 00:03:11,524 --> 00:03:14,485 Než pojedeme do Londýna, zastavíme v New Yorku, 60 00:03:14,569 --> 00:03:17,363 části Ameriky, která boj se znečišťováním dobře zná. 61 00:03:19,324 --> 00:03:22,619 Jedním z jednoduchých řešení problémů znečišťování velkých měst 62 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 a vysokých cen energie ve městě je zelená střecha. 63 00:03:25,914 --> 00:03:30,210 A na téhle střeše má hotel 450 000 hostů, 64 00:03:30,293 --> 00:03:32,837 kteří tu žijí v těchto úlech. 65 00:03:33,838 --> 00:03:37,383 V New Yorku je víc včel než lidí. 66 00:03:37,467 --> 00:03:41,054 A ten, kdo má na starosti téměř půl milionu létajícího, 67 00:03:41,137 --> 00:03:43,640 bodajícího hmyzu na téhle střeše, 68 00:03:43,723 --> 00:03:47,185 je včelař čtvrté generace, Andrew Cote. 69 00:03:47,268 --> 00:03:50,688 Tohle bude moje první zkušenost se včelami. 70 00:03:50,772 --> 00:03:54,609 No, měl byste být zvyklý na davy přilétajících mladých žen. 71 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 Vidíte, to je včelařský vtip. Protože všechny dělnice jsou samičky. 72 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Upřímně, je to jako se dívat do zrcadla na mé mladší já. 73 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Taky mi to přišlo! 74 00:04:02,784 --> 00:04:04,244 - Jo? - Drsný, ale hezký. 75 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 Jsme tři bloky od Central Parku. 76 00:04:06,788 --> 00:04:10,792 Tyhle dámy tam poletí, užijou si tisíce akrů, 77 00:04:10,875 --> 00:04:12,210 pustí se tam do jídla 78 00:04:12,460 --> 00:04:15,546 a přinesou ten nektar zpátky sem a vyrobí z něj med. 79 00:04:15,630 --> 00:04:17,673 A přes noc tady jen relaxujou? 80 00:04:17,757 --> 00:04:20,927 Žijí tady, rozmnožují se tu, takže tu žijí a umírají. 81 00:04:21,010 --> 00:04:23,513 Ale přes den si poletují po městě. 82 00:04:23,596 --> 00:04:25,056 Jo. Poletují, 83 00:04:25,139 --> 00:04:27,350 rozletí se na tři míle všemi směry 84 00:04:27,433 --> 00:04:29,852 a vždy se vrací do svého úlu. 85 00:04:30,228 --> 00:04:32,522 Včely jsou důležitou součástí našeho ekosystému. 86 00:04:33,022 --> 00:04:36,067 Tyto včely opylují květy a populaci stromů, 87 00:04:36,150 --> 00:04:38,069 což pomáhá životnímu prostředí. 88 00:04:38,444 --> 00:04:42,156 Ale hlavní je: Bez včel bychom nepřežili. 89 00:04:42,949 --> 00:04:46,119 A vedlejší produkt tohoto procesu je sladký. 90 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 Velmi sladký. 91 00:04:53,251 --> 00:04:57,422 Jaké problémy myslíte, že jsou pro včely v nejzávažnější 92 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 v tomto moderním světě? 93 00:04:59,215 --> 00:05:01,342 Nevhodné používání pesticidů. 94 00:05:01,426 --> 00:05:03,094 Geneticky modifikované plodiny. 95 00:05:03,177 --> 00:05:06,973 Včely přistanou na geneticky modifikované rostlině, 96 00:05:07,515 --> 00:05:11,227 která v sobě má jed, který má odpuzovat hmyz. 97 00:05:11,728 --> 00:05:14,022 - Jo. - A pak ho zanesou do úlu 98 00:05:14,397 --> 00:05:16,649 - a agro... - Zničí jim to příbytek, že? 99 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Zničí jim to příbytek. Jo. 100 00:05:19,193 --> 00:05:20,987 Ohledně zničených příbytků, 101 00:05:21,446 --> 00:05:23,990 dýmák včely uklidní tím, že zamaskuje 102 00:05:24,073 --> 00:05:27,702 nebo zablokuje feromon poplachu, který uvolňují všechny rozčilené včely. 103 00:05:27,994 --> 00:05:30,246 Ale někdy se jedna nebo dvě... 104 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 I tak rozebzučí. 105 00:05:35,168 --> 00:05:36,127 Jsou vevnitř? 106 00:05:36,210 --> 00:05:37,253 - Ne. - Ne? 107 00:05:37,712 --> 00:05:39,380 - Ne, on jen... - Jsi v pohodě. 108 00:05:41,382 --> 00:05:42,300 Štípla vás? 109 00:05:42,383 --> 00:05:43,843 Jo, přímo do brady. 110 00:05:43,926 --> 00:05:44,844 - Ne-ne. - Jo. 111 00:05:45,511 --> 00:05:47,722 - Cítím to. - Tak víte, že jste pořád naživu. 112 00:05:47,805 --> 00:05:48,681 Jo. 113 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 Tohle je sběratelný med. 114 00:05:51,851 --> 00:05:54,145 Můžeme ho hned ochutnat, jestli chcete. 115 00:05:54,228 --> 00:05:55,229 Ochutnáme ho. 116 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 Nikdy jsem nebyl krmen divnějším způsobem, ale... 117 00:06:08,659 --> 00:06:10,286 - Je to sakra dobrý med. - Jo. 118 00:06:15,833 --> 00:06:20,546 Jelikož se nejedná o jednorázové plodiny a protože létají do Central Parku, 119 00:06:20,630 --> 00:06:25,134 myslíte, že jsou tyhle včely technicky vzato šťastnější a zdravější 120 00:06:25,218 --> 00:06:29,347 než včely, které jsou vystaveny jednorázovým plodinám a pesticidům? 121 00:06:29,430 --> 00:06:31,099 Povím vám, že obecně řečeno, ano. 122 00:06:31,182 --> 00:06:33,810 Myslím, že městské medonosné včely jsou mnohem zdravější 123 00:06:33,893 --> 00:06:36,979 - než včely, které jsou na monokulturách. - Páni, to je zajímavé. 124 00:06:37,939 --> 00:06:40,316 A ani si nemyslím, že by to bylo jinak. 125 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 No a co ostatní toxiny ze životního prostředí, 126 00:06:43,486 --> 00:06:46,489 jako těžké kovy a znečištění ovzduší? 127 00:06:46,572 --> 00:06:48,908 Protože: „Hej, víte, jsme v New Yorku.“ 128 00:06:49,450 --> 00:06:54,080 Co to znečištění? Projevuje se to na medu, nebo... 129 00:06:54,163 --> 00:06:56,457 Ne. Ve Francii byla dobrá studie, která porovnala 130 00:06:56,541 --> 00:06:59,252 med z Paříže s medem z venkova ve Francii. 131 00:06:59,335 --> 00:07:03,047 A zjistili, že med z Paříže má v sobě méně chemikálií. 132 00:07:03,131 --> 00:07:05,174 A myslím, že to je kvůli nižšímu sprejování... 133 00:07:05,258 --> 00:07:06,384 - ve městech. - Vážně? 134 00:07:06,467 --> 00:07:08,761 - Jo. - V Evropě je všechno lepší. 135 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 Je dobré vědět, že znečišťování má malý nebo žádný dopad 136 00:07:11,722 --> 00:07:12,807 na včelí med. 137 00:07:14,142 --> 00:07:17,645 Ale znečištění má stále masivní dopady na lidi. 138 00:07:23,067 --> 00:07:25,445 Náš let do Londýna je hned ráno. 139 00:07:26,112 --> 00:07:29,532 Takže poslední večer v New Yorku jsme se rozhodli si trochu užít. 140 00:07:32,201 --> 00:07:33,035 Jo! 141 00:07:33,119 --> 00:07:35,830 - Cítím to. - Nech mě to zkusit. 142 00:07:40,418 --> 00:07:41,669 Parkoviště. 143 00:07:45,465 --> 00:07:46,924 Dobře. Teď jedeme do Londýna, 144 00:07:47,383 --> 00:07:51,846 téměř 2 000 let starého města, se znečištěním a špatnou kvalitu vzduchu 145 00:07:51,929 --> 00:07:55,808 už od průmyslové revoluce v 18. století. 146 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 Londýn je úžasné město s dlouhou, bohatou historií, 147 00:07:59,604 --> 00:08:01,647 kterou cítíte v umění a architektuře. 148 00:08:04,275 --> 00:08:08,696 V Londýně momentálně žije asi 8,8 milionu lidí. 149 00:08:10,239 --> 00:08:12,867 A dalších 30 milionů ročně ho navštíví. 150 00:08:13,409 --> 00:08:18,498 Více lidí znamená vyšší znečištění, i když se snaží chovat ekologicky. 151 00:08:19,123 --> 00:08:23,794 A znečištění může snadno narůst na toxickou úroveň a být velmi smrtící. 152 00:08:25,213 --> 00:08:28,257 Začínáme naši cestu na jižním břehu řeky Temže, 153 00:08:28,341 --> 00:08:29,967 naproti budově Parlamentu. 154 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 Tohle je Londýnské oko... 155 00:08:33,386 --> 00:08:35,014 LONDÝNSKÉ OKO WATERLOO, LONDÝN 156 00:08:35,097 --> 00:08:37,600 ...což je v podstatě obrovské ruské kolo, 157 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 s výhledem na centrum Londýna. 158 00:08:39,684 --> 00:08:43,438 Setkáváme se s ředitelem měst z Londýnské ekonomické školy. 159 00:08:43,523 --> 00:08:46,567 Jeho specializací je politika a detaily 160 00:08:46,651 --> 00:08:48,903 globální změny měst a urbanizace. 161 00:08:48,986 --> 00:08:50,613 Vedu výzkumné centrum na města. 162 00:08:50,696 --> 00:08:52,990 Snad je to vhodné přivítání do Londýna. 163 00:08:53,074 --> 00:08:55,284 Rozhodně. Půjdeme tam? 164 00:08:59,247 --> 00:09:02,333 Tohle je obecně považováno za centrum Londýna. 165 00:09:02,833 --> 00:09:04,710 Ale ten vzduch, který teď vidíte, 166 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 vypadá čistě a příjemně, 167 00:09:06,837 --> 00:09:08,673 ale je v mnoha částech města toxický. 168 00:09:09,215 --> 00:09:10,383 Není to čistý vzduch. 169 00:09:10,466 --> 00:09:16,013 Asi 10 000 Londýňanů zemře předčasně kvůli znečištění ovzduší v Londýně dneška. 170 00:09:16,097 --> 00:09:17,557 - Jako přímý důsledek. - Vážně? 171 00:09:17,640 --> 00:09:21,102 Jako přímý důsledek znečištění ovzduší v tomto městě. 172 00:09:21,185 --> 00:09:23,563 Vzduch je teď čistší než v padesátých letech, 173 00:09:24,063 --> 00:09:28,150 ale smrtící znečišťování vždy nevypadá jako hustá, černá mlha. 174 00:09:28,568 --> 00:09:33,573 Problém je, že se jedná o jemné částice, které se nazývají PM 2,5 175 00:09:34,031 --> 00:09:37,493 Tyto jemné částice produkují vozidla na fosilní paliva 176 00:09:37,577 --> 00:09:40,288 a hodně se vyskytují v hustě obydlených oblastech. 177 00:09:40,371 --> 00:09:44,375 PM 2,5 se může dostat hluboko do dýchacích cest, 178 00:09:44,458 --> 00:09:48,212 ovlivňuje dýchání a vede k řadě zdravotních problémů. 179 00:09:48,296 --> 00:09:51,090 Ve zkratce, způsobuje příznaky jako mají alergie, 180 00:09:51,173 --> 00:09:53,384 jako je svědění, pálení očí, nosu a hrdla. 181 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 Ale dlouhodobě může způsobit astma, srdeční nemoci a dokonce i smrt. 182 00:09:59,015 --> 00:10:01,100 Takže jaké kroky podnikají? 183 00:10:01,809 --> 00:10:03,519 Hlavní priorita byla v dopravě, 184 00:10:03,603 --> 00:10:06,772 takže máme zásadu, která se nazývá „poplatky za přetížení“. 185 00:10:07,356 --> 00:10:10,860 Víceméně, kruh turistického Londýna kolem nás, kde teď jsme, 186 00:10:10,943 --> 00:10:14,280 je kordon, ve kterém když jedete svým autem, 187 00:10:14,363 --> 00:10:17,617 musíte za vjezd zaplatit 11 až 12 liber za den. 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Pokud vaše auto silně znečišťuje ovzduší, 189 00:10:20,244 --> 00:10:22,997 můžete zaplatit za vstup do centra až 100 liber. 190 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 Páni. 191 00:10:23,998 --> 00:10:26,751 Takže jsme v centru města snížili používání aut 192 00:10:26,834 --> 00:10:29,670 o 20 %, tedy o 80 000 aut méně. 193 00:10:30,087 --> 00:10:31,714 Takže jako jednotlivci, 194 00:10:31,964 --> 00:10:33,841 jak bychom mohli pomoct... 195 00:10:33,924 --> 00:10:35,301 - Jo. - ...tohle vyřešit, 196 00:10:35,384 --> 00:10:37,178 tu otázku znečišťování ovzduší? 197 00:10:37,470 --> 00:10:39,722 Asi nejdůležitější věc je 198 00:10:39,805 --> 00:10:43,309 využívat politický vliv, který máme, 199 00:10:43,392 --> 00:10:45,561 abychom ve volbách požadovali změnu. 200 00:10:45,645 --> 00:10:49,565 Překlad: Volte, volte, volte! 201 00:10:51,692 --> 00:10:55,237 No, díky... Díky, že jste nám ukázal svou kancelář. Je to neuvěřitelné. 202 00:10:55,321 --> 00:10:57,698 Jo, to není moje kancelář. 203 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 Jedeme na Londýnskou školu Ekonomie, 204 00:11:03,621 --> 00:11:08,042 abychom se více ponořili do praktických řešení, používaných v celém městě. 205 00:11:08,918 --> 00:11:13,255 A tohle je ředitel pro udržitelnost z LSE: Jon Emmett. 206 00:11:13,339 --> 00:11:15,633 Zdá se, že trénujete eko-bojovníky. 207 00:11:16,217 --> 00:11:17,093 Jo, přesně tak. 208 00:11:17,176 --> 00:11:19,887 Studenti LSE pochází z celého světa, 209 00:11:19,970 --> 00:11:21,764 takže jedna z věcí, co tady děláme, 210 00:11:21,847 --> 00:11:24,684 je, že nabádáme novou generaci světových občanů, 211 00:11:24,767 --> 00:11:29,146 jak přemýšlet o tom, jak budou řešit výzvy naší éry. 212 00:11:29,230 --> 00:11:33,359 Takže můžete studovat udržitelnost a udělat z ní svůj hlavní obor? 213 00:11:33,442 --> 00:11:37,238 Přesně tak, můžete tu studovat zákony a politiky životního prostředí. 214 00:11:37,321 --> 00:11:40,449 Můžeš sem přijít pochopit, jak udělat města zelenějšími. 215 00:11:40,533 --> 00:11:43,411 Kdybych si mohl vybrat znova, šel bych studovat sem, k vám. 216 00:11:43,494 --> 00:11:46,372 Tak se vraťte. Udělejte si tu magistra. Uvítáme vás. 217 00:11:46,455 --> 00:11:48,749 - Měl bych. Využít svůj čas. - To je ono. 218 00:11:48,833 --> 00:11:52,753 Máme spoustu zeleně, zelené zdi a na střeše máme včely. Přímo tady. 219 00:11:52,837 --> 00:11:54,588 - Milujeme včely. Určitě. - Tak jdeme. 220 00:11:54,672 --> 00:11:56,632 Má něco s včelami, nevím, co to je. 221 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 Vidíte ten zelený trend? 222 00:12:01,178 --> 00:12:03,139 Stejně jako střecha v New Yorku 223 00:12:03,222 --> 00:12:07,143 má LSE zelenou zeď, která vypadá mnohem líp než beton. 224 00:12:07,476 --> 00:12:10,020 - A... - Bože! 225 00:12:14,024 --> 00:12:15,401 To je tak super! 226 00:12:17,069 --> 00:12:18,404 Páni! 227 00:12:18,487 --> 00:12:20,156 Je to tak bujné! 228 00:12:20,239 --> 00:12:23,701 Jo. V průběhu roku se mění, takže když se vrátíte za šest měsíců, 229 00:12:23,784 --> 00:12:25,786 bude to mít jiné barvy. Jiné rostliny. 230 00:12:25,870 --> 00:12:27,121 CELKEM 6 400 ROSTLIN 231 00:12:27,830 --> 00:12:29,165 Čemu taková zeď pomáhá? 232 00:12:29,248 --> 00:12:33,502 Takže ve městech je hodně betonu. Pohlcuje hodně tepla ze slunce, jo? 233 00:12:33,586 --> 00:12:36,672 Takže když máte zelené střechy a zdi, 234 00:12:36,756 --> 00:12:38,799 - máte vrstvu, co... - Tomu uleví. 235 00:12:38,883 --> 00:12:41,260 - Jo, přesně. - Je to vrstva přírodní izolace. 236 00:12:41,343 --> 00:12:43,471 - Jo, přesně. - Je to taky nádherné. 237 00:12:44,221 --> 00:12:47,808 Takže teď, když jsme viděli zelenou zeď, se musíme podívat na včely. 238 00:12:47,892 --> 00:12:49,518 - Dáme ochranné obleky? - Jo. 239 00:12:49,977 --> 00:12:51,437 Tak jo. Další včely. 240 00:12:52,938 --> 00:12:54,106 Čas se zase obléct. 241 00:12:56,942 --> 00:12:58,194 Podíváme se na náš úl. 242 00:12:59,069 --> 00:13:00,070 Tohle jsou naše včely. 243 00:13:00,613 --> 00:13:04,784 Takže co je váš hlavní důvod, že máte včely na univerzitě? 244 00:13:04,867 --> 00:13:07,828 Máme tu mezinárodní studenty z celého světa 245 00:13:08,245 --> 00:13:10,289 a oni se naučí, jak je to důležité. 246 00:13:10,372 --> 00:13:13,083 Protože díky opylovačům máme na stole asi třetinu jídla. 247 00:13:13,626 --> 00:13:14,877 - Jo. - Není to jen koníček, 248 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 je to opravdu zásadní věc pro lidstvo. 249 00:13:17,213 --> 00:13:18,088 To je super. 250 00:13:18,172 --> 00:13:22,218 Takže co budete dělat, až tu skončíte, až doděláte svůj doktorát? 251 00:13:22,301 --> 00:13:25,304 Pracuju na hodnocení životního prostředí, 252 00:13:25,387 --> 00:13:28,599 takže dávám životnímu prostředí finanční hodnotu. 253 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Je to kontroverzní, protože je tu celá ta otázka: 254 00:13:31,435 --> 00:13:35,022 „Je to nejlepší způsob, jak lidem vysvětlit, jak je to důležité? 255 00:13:37,441 --> 00:13:41,195 Tohle jsme zasadili. Nejsou jen specificky pro včely. 256 00:13:41,445 --> 00:13:43,155 Podporují většinu opylovačů. 257 00:13:43,239 --> 00:13:44,865 Myslím, že se každý může 258 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 podívat na zahradu 259 00:13:46,075 --> 00:13:49,537 a zasadit rostlinné druhy, které podporují opylovače. 260 00:13:49,620 --> 00:13:52,748 Pamatuju si, že před lety jsem jezdil po dálnicích Velké Británie 261 00:13:52,832 --> 00:13:54,375 a byla tu spousta opylovačů. 262 00:13:54,458 --> 00:13:56,669 Teď, když tudy jedete, nic tu není. 263 00:13:56,752 --> 00:13:59,296 Protože je pesticidy v podstatě zlikvidovaly. 264 00:13:59,380 --> 00:14:02,550 Takže všechno, co můžeme udělat, abychom je podpořili, je skvělé. 265 00:14:05,761 --> 00:14:08,722 Samozřejmě, že ne všichni se stanou včelaři. 266 00:14:09,431 --> 00:14:12,434 Ale skoro každý může mít rostlinu nebo založit malou zahradu, 267 00:14:12,518 --> 00:14:13,811 která podpoří včely. 268 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 Je to jednoduché řešení skutečného problému. 269 00:14:16,814 --> 00:14:18,315 A každý kousek pomáhá. 270 00:14:18,399 --> 00:14:19,817 To je nádhera. 271 00:14:19,900 --> 00:14:21,443 Když se všichni snaží něco udělat, 272 00:14:21,944 --> 00:14:23,487 hodně se může změnit. 273 00:14:27,366 --> 00:14:29,326 Teď jedeme na místo u Stratfordu, 274 00:14:29,785 --> 00:14:31,537 abychom viděli nejvyšší sochu ve VB, 275 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 AecelorMittal Orbit. 276 00:14:35,791 --> 00:14:38,502 Má to taky super rychlý výtah. 277 00:14:38,586 --> 00:14:41,088 - Boží. - Jako nadzvukový... 278 00:14:41,755 --> 00:14:43,883 Výtah... Nadzvukový. 279 00:14:49,930 --> 00:14:53,392 V roce 2012 byla tato stavba objednaná pro letní olympiádu. 280 00:14:54,435 --> 00:14:58,898 V roce 2016 přebudovali strukturu tak, že okolo ní přidali 281 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 obrovskou skluzavku. 282 00:15:01,150 --> 00:15:02,484 Ne jen tak nějakou skluzavku, 283 00:15:02,568 --> 00:15:06,113 ale tu nejvyšší a nejdelší skluzavku na světě. 284 00:15:06,822 --> 00:15:07,823 A se svezeme. 285 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 Myslím. 286 00:15:09,992 --> 00:15:11,660 - Jsem nadšenej. - Jo. 287 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Hezký způsob, jak to zakončit den. 288 00:15:15,664 --> 00:15:16,790 To je ono? Vidím to. 289 00:15:16,874 --> 00:15:18,626 - Jo, je to zakroucený. - Jo. 290 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 Jo, podívej se na začátek. Ty pojedeš. 291 00:15:23,547 --> 00:15:26,425 Vsadím se, že to je sakra hustý, kámo. 292 00:15:27,718 --> 00:15:30,471 - Bude to neuvěřitelný, brácho. - Panebože. 293 00:15:31,221 --> 00:15:33,724 Je to trochu turistický. Ale nakonec... 294 00:15:33,807 --> 00:15:34,892 jsme turisti. 295 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 Připraven? 296 00:15:36,185 --> 00:15:38,312 Nevím, co mám čekat. 297 00:15:40,230 --> 00:15:42,399 Dvakrát na skluzavku, prosím. 298 00:15:42,483 --> 00:15:44,151 - Přiložte kartu, prosím. - Jasně. 299 00:15:45,027 --> 00:15:46,070 Běžte tudy. 300 00:15:46,946 --> 00:15:48,322 Už jsem v Londýně byl, 301 00:15:48,405 --> 00:15:50,824 ale teď to město vidím v úplně novém světle. 302 00:15:50,908 --> 00:15:53,410 Problém se znečištěním je nekonečný boj. 303 00:15:53,869 --> 00:15:56,288 Ale Londýn udělal neuvěřitelný pokrok. 304 00:15:56,830 --> 00:15:59,708 Bylo skvělé setkat se s některými inovátory akademického světa 305 00:15:59,792 --> 00:16:02,920 a vidět, jak inspirují příští generace, aby pokračovaly 306 00:16:03,003 --> 00:16:04,630 v boji proti znečištění. 307 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 A teď umřu. 308 00:16:06,966 --> 00:16:08,592 Jen abyste byl v bezpečí. 309 00:16:09,468 --> 00:16:11,720 - Aha. Aha. Aha. - Promiňte, pane. 310 00:16:12,137 --> 00:16:13,097 Ta ti sekne. 311 00:16:15,099 --> 00:16:16,433 Jestli to nepřežiju, 312 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 - těšilo mě. - Těšilo mě. 313 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Děkuju, byla to dobrá jízda. 314 00:16:22,189 --> 00:16:23,232 Jdeme na to! 315 00:16:23,315 --> 00:16:24,358 Tak zatím. 316 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Nevím, jaká chci mít poslední slova. 317 00:16:36,537 --> 00:16:37,746 Ahoj, mami. 318 00:16:48,924 --> 00:16:50,342 Jo! 319 00:16:51,552 --> 00:16:52,803 Boží! 320 00:16:53,053 --> 00:16:55,556 - Uprostřed se to zvedá. - Není to šílený? 321 00:16:55,639 --> 00:16:56,932 - Jo, střed byl dobrý. - Jo. 322 00:16:57,016 --> 00:16:58,934 Bylo to jako… Bylo to super. 323 00:16:59,727 --> 00:17:01,353 Tak jo, boží. Jak to vypnu? 324 00:17:06,400 --> 00:17:09,528 Už víme, že živé zdi a střechy mají spoustu výhod, 325 00:17:09,611 --> 00:17:11,946 včetně ohromného snížení plateb za energie. 326 00:17:12,740 --> 00:17:16,535 Ale politiky, které jsou dobré pro klima, mohou mít i obchodní smysl. 327 00:17:17,036 --> 00:17:18,662 Tohle je Armando Raish. 328 00:17:18,746 --> 00:17:22,624 A jeho firma, Treebox, se zaměřuje na zelená řešení na míru 329 00:17:22,708 --> 00:17:25,794 pro komerční a obytné budovy po celé Velké Británii. 330 00:17:27,171 --> 00:17:30,299 Prý stavíte zelené zdi. 331 00:17:30,382 --> 00:17:33,385 Přesně tak, zrovna se snažíme zazelenit to světlo za vámi. 332 00:17:35,179 --> 00:17:37,431 Je to výhled do tělocvičny v přízemí. 333 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 - To je geniální. - Řekli si: 334 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 „Než se dívat na kobku z betonových zdí, 335 00:17:41,226 --> 00:17:44,396 chceme tomu dát trochu života.“ Vy zahradničíte, Zacu? 336 00:17:45,564 --> 00:17:47,483 Hodně. Hrozně moc. 337 00:17:48,400 --> 00:17:49,693 Jsem tak trochu... Nic. 338 00:17:49,777 --> 00:17:51,904 Já nikdy... Nikdy... 339 00:17:51,987 --> 00:17:53,530 Jde mi to se sukulenty. 340 00:17:53,614 --> 00:17:54,948 - Jo? - A taky kaktusy. 341 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 - Nepotřebují moc pozornosti. - Ty zvládám. 342 00:17:57,910 --> 00:18:00,954 Jestli chcete vidět tu zeď, co kdybyste šli budovou se mnou? 343 00:18:02,831 --> 00:18:04,875 Když vyjdete, uvidíte to zblízka. 344 00:18:05,292 --> 00:18:07,503 - Vidíte, jak systém funguje. - Páni. 345 00:18:07,586 --> 00:18:10,422 Je to v podstatě série žlabů, které se propojí, 346 00:18:10,506 --> 00:18:15,219 takže můžete doslova naskládat žlaby tak vysoko, jak potřebujete. 347 00:18:15,302 --> 00:18:17,763 Takže se snadno dostaneme na vrchol zdi. 348 00:18:17,846 --> 00:18:20,557 A naplníme je báječným zrnitým substrátem, 349 00:18:21,225 --> 00:18:23,185 derivátem pro zelené střechy. 350 00:18:23,769 --> 00:18:26,146 - Páni. - Roztáhlo to hlínu a rozdrtilo cihlu. 351 00:18:26,980 --> 00:18:29,775 - Tohle je recyklovaný materiál. - Je to recyklovaný materiál. 352 00:18:29,858 --> 00:18:32,152 A po pěti letech jsme ty zdi zbourali 353 00:18:32,236 --> 00:18:34,988 a tohle se pořád rozpadá a setřásá kořeny rostlin. 354 00:18:35,072 --> 00:18:37,407 Takže to není kompaktní. 355 00:18:37,950 --> 00:18:40,077 - Vážně? Páni. Fascinující. - Jo. Je to fajn. 356 00:18:40,911 --> 00:18:42,162 Skoro si říkám: 357 00:18:42,246 --> 00:18:45,082 „Jaktože to tu není déle?“ 358 00:18:45,165 --> 00:18:45,999 Je to geniální. 359 00:18:46,083 --> 00:18:49,962 Jenom zahradničíte. Je to půda a voda. 360 00:18:50,045 --> 00:18:50,879 Přesně tak. 361 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 Abyste mohl pěstovat skutečné jídlo. 362 00:18:53,507 --> 00:18:56,885 Jo. Mohl byste to naplnit rajčaty, jahodami, 363 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 různými rostlinami. 364 00:18:58,053 --> 00:19:00,597 Dokonce i pár ředkvičkami, baňatými rostlinami. 365 00:19:00,681 --> 00:19:03,225 Tam, kde je prostor, dáte rostliny. 366 00:19:03,308 --> 00:19:06,520 Je to skvělý koncept. Znečištění je velký problém. 367 00:19:07,020 --> 00:19:09,815 Ale taková řešení jsou snadno proveditelná. 368 00:19:10,315 --> 00:19:12,025 Narovnáme ty hrany se stranami. 369 00:19:12,609 --> 00:19:13,777 Tady zatlačíme. 370 00:19:15,737 --> 00:19:16,572 A když jsou tam... 371 00:19:16,655 --> 00:19:18,866 To je lehká instalace. 372 00:19:18,949 --> 00:19:21,285 - Máte pěkný rytmus. - Jo! 373 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 Teď tam dáme rostliny. 374 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 Jo, tyhle se k sobě hodí. 375 00:19:35,716 --> 00:19:36,758 Elá hop! 376 00:19:41,430 --> 00:19:42,389 No podívejte! 377 00:19:43,056 --> 00:19:45,851 Byla to betonová zeď a teď je zelená. 378 00:19:47,477 --> 00:19:50,272 Kámo, naprosto jsme to s tou zelenou zdí zabili. 379 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Darin tu zeď miluje. 380 00:19:54,318 --> 00:19:55,736 A proč by ne? 381 00:19:56,236 --> 00:19:58,780 Jak rychle jsme tu zahradu postavili? 382 00:20:00,282 --> 00:20:01,783 Nevím. Za třicet minut? 383 00:20:02,576 --> 00:20:05,204 Možná to nevypadá tak dobře, jak jsme si mysleli. 384 00:20:05,662 --> 00:20:08,373 Ale naštěstí to Armando trochu upravil. 385 00:20:16,965 --> 00:20:21,220 Mocná řeka Temže protéká 215 mil středem Anglie. 386 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 ŘEKA TEMŽE RAINHAM, ESSEX 387 00:20:25,349 --> 00:20:29,394 A teď je to jedna z nejčistších velkoměstských řek na světě. 388 00:20:33,482 --> 00:20:36,818 A jedna skupina, která pomáhá udržet její dnešní čistotu, 389 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 je Thames 21. 390 00:20:39,321 --> 00:20:41,448 Thames 21 pořádá úklidy řeky, 391 00:20:42,199 --> 00:20:45,827 kde se dobrovolníci připraví na souboj se stovkami liber odpadků, 392 00:20:46,119 --> 00:20:48,455 které byly bezmyšlenkovitě naházeny na břeh řeky. 393 00:20:50,749 --> 00:20:51,625 Tady je řeka. 394 00:20:55,003 --> 00:20:55,837 Zacu. 395 00:20:55,921 --> 00:21:00,050 A tohle je Chris Coode, vedoucí vzdělávání a výcviku v Thames 21. 396 00:21:00,133 --> 00:21:02,302 - Přišli jste se podívat mou řekou? - Rozhodně. 397 00:21:03,178 --> 00:21:04,263 Londýn je přístav. 398 00:21:04,346 --> 00:21:07,224 Tohle se stalo průmyslovou, pracovní stranou řeky. 399 00:21:07,474 --> 00:21:10,602 Stačí se podívat a vidíte, kolik odpadků je tu zachyceno 400 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 mezi těmito čluny. 401 00:21:13,855 --> 00:21:15,148 Co jsou ty čluny zač? 402 00:21:15,232 --> 00:21:16,692 Jo, jsou betonové. 403 00:21:16,775 --> 00:21:20,237 Byly postaveny pro druhou světovou válku. Byly použity při vylodění v den D. 404 00:21:20,320 --> 00:21:23,740 V roce 1953 byly po bouřkách velké záplavy 405 00:21:23,824 --> 00:21:25,117 a ochrana byla poškozena, 406 00:21:25,200 --> 00:21:27,953 a tak je sem dovezli a potopili jako ochranu před povodněmi. 407 00:21:28,036 --> 00:21:29,413 Od té doby tu jsou. 408 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 A i když nejsou hezké, 409 00:21:31,164 --> 00:21:33,500 vlastně... Mají dnešní době velmi užitečný, 410 00:21:33,583 --> 00:21:35,294 tvrdý povrch, na kterém hnízdí ptáci. 411 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 Nové hrozby, které se objevují, 412 00:21:41,550 --> 00:21:45,846 jsou plastové lahve, které se rozkládají kolik, 450 let? 413 00:21:45,929 --> 00:21:48,307 Ale neshnijí, jen se zmenší. 414 00:21:48,390 --> 00:21:51,810 A čím menší jsou ty kousky, tím je snadněji proplují 415 00:21:51,893 --> 00:21:53,687 potravním řetězcem a vrátí se nám. 416 00:21:53,770 --> 00:21:56,523 Jo, všude vidíte plasty. Že jo? 417 00:21:56,606 --> 00:21:58,025 A často jsou na jedno použití. 418 00:21:58,525 --> 00:22:00,485 - Použijete to a vyhodíte. - Jo. 419 00:22:00,569 --> 00:22:02,779 Nemůžu jít okolo. Musím to sebrat. 420 00:22:03,113 --> 00:22:05,490 Koukejte. Jak dlouho to tam je? Rozkládá se to. 421 00:22:05,574 --> 00:22:07,326 Už se rozpadá na kousky. 422 00:22:07,409 --> 00:22:09,077 - To se dostává do ryb. - Jo. 423 00:22:09,161 --> 00:22:12,998 A dostane se to do vody a odtamtud do Severního moře 424 00:22:13,081 --> 00:22:14,416 a může se to šířit i dál. 425 00:22:14,499 --> 00:22:16,335 Můžeme nějak pomoct? 426 00:22:16,418 --> 00:22:19,212 Rád bych vám dal práci, pokud jste pro. 427 00:22:19,296 --> 00:22:21,214 - Proto jsme tady. - Děláte si srandu? 428 00:22:21,298 --> 00:22:23,425 Máme další dobrovolníky, dáme vám gumáky, 429 00:22:23,508 --> 00:22:25,761 pár gumových bot, 430 00:22:26,136 --> 00:22:27,929 a zbavíme se těch odpadků. 431 00:22:28,013 --> 00:22:30,140 - Jdeme na to. - To je jasná, lehká 432 00:22:30,223 --> 00:22:32,309 a neuvěřitelně silná, užitečná věc. 433 00:22:32,392 --> 00:22:34,353 - Tak jo, jsem pro. - Jo. Jdeme na to. 434 00:22:34,436 --> 00:22:36,813 - Výborně, pánové. Díky moc. - Pojďme pro ty gumáky. 435 00:22:38,315 --> 00:22:39,191 Gumáky. 436 00:22:44,821 --> 00:22:48,533 Za průměrný rok asi 7 000 dobrovolníků 437 00:22:48,617 --> 00:22:53,413 společně odstranilo z řeky něco přes 220 tun odpadků. 438 00:22:54,081 --> 00:22:57,376 Než začneme, každý úklid začíná bezpečnostní schůzkou. 439 00:22:57,459 --> 00:22:59,920 Na prvním místě je vaše zdraví a bezpečí. 440 00:23:00,003 --> 00:23:01,963 Takže si natáhněte gumáky, 441 00:23:02,047 --> 00:23:04,341 protože mají na podrážce ochranu, 442 00:23:04,424 --> 00:23:07,094 aby se vám hřebíky a takové, co uvidíte, 443 00:23:07,177 --> 00:23:08,303 nedostaly do nohy. 444 00:23:08,762 --> 00:23:12,391 Další věc, pokud bude na věcech, kterých se dotknete, krysí moč, 445 00:23:13,058 --> 00:23:15,060 možná vám bude špatně. 446 00:23:15,143 --> 00:23:19,314 Tak si nesahejte prsty do očí, do úst, do uší, 447 00:23:19,815 --> 00:23:22,442 ani do cizích úst, nebo cizích... 448 00:23:22,526 --> 00:23:25,445 Noste rukavice a až skončíme, mám prostředek na umytí rukou. 449 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 Prostě si umyjte ruce. 450 00:23:26,613 --> 00:23:28,865 Jedny si vyberte a jdeme na to. 451 00:23:29,616 --> 00:23:32,828 Určitě jste dělali divnější věci, než sbírat odpadky na Temži, že? 452 00:23:32,911 --> 00:23:34,579 Jasně. Ne, na Temži ne. 453 00:23:34,663 --> 00:23:36,790 To je ono. Ne, na Temži ne. 454 00:23:37,332 --> 00:23:38,500 - Já jsem Zac! - Ahoj! 455 00:23:38,583 --> 00:23:40,293 - Jak se jmenujete? Ahoj. - Hannah. 456 00:23:40,377 --> 00:23:42,671 Jsou to jediní lidé, kteří vědí, kdo jste. 457 00:23:42,754 --> 00:23:43,588 Dobře. 458 00:23:43,672 --> 00:23:45,841 Když mají čas tady dobrovolničit, 459 00:23:45,924 --> 00:23:48,093 jo, myslím, že mám čas na selfie. 460 00:23:48,176 --> 00:23:49,010 Tak jo. 461 00:24:00,522 --> 00:24:02,983 Tohle je můj nejmíň oblíbený odpadek na světě. 462 00:24:03,066 --> 00:24:05,026 - Brčka. - Ne, není to brčko. 463 00:24:05,110 --> 00:24:07,237 - Míchátko do pití? - Ne, je to vatová tyčinka. 464 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 No to ne. 465 00:24:10,240 --> 00:24:11,491 Panebože. 466 00:24:12,075 --> 00:24:14,453 Protože plave a je tak tenká, 467 00:24:14,536 --> 00:24:17,038 může projít čistírnou odpadních vod na druhou stranu. 468 00:24:17,122 --> 00:24:20,208 Takže když najdete jednu, najdete... 469 00:24:21,460 --> 00:24:23,170 - nekonečné množství. - ...miliony. 470 00:24:23,253 --> 00:24:24,921 - Panebože. - Nesnáším je. 471 00:24:25,922 --> 00:24:28,717 - Co tahle zatracená věc? - Problém je, že je to celé kolo. 472 00:24:28,800 --> 00:24:29,801 Není to jen guma. 473 00:24:31,344 --> 00:24:32,471 To je ono, Darine. 474 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 Dostaň to odsud. 475 00:24:59,289 --> 00:25:01,249 Takže, pánové, je čas vyrazit? 476 00:25:01,666 --> 00:25:03,335 - No... - Je toho ještě tolik. 477 00:25:03,710 --> 00:25:04,544 Já vím. 478 00:25:04,628 --> 00:25:05,754 Je toho hrozně moc. 479 00:25:06,546 --> 00:25:08,924 Vypadá to jako nekonečné moře odpadků. 480 00:25:10,133 --> 00:25:11,676 Takhle ten problém nevyřešíme. 481 00:25:12,302 --> 00:25:14,346 Jen ho trochu nakousneme. 482 00:25:18,683 --> 00:25:21,144 - Je nemožné přestat. - To je. 483 00:25:23,605 --> 00:25:26,650 Je šílené vědět, že Země nemá žádné přirozené nepřátele 484 00:25:26,733 --> 00:25:27,734 kromě lidí. 485 00:25:28,443 --> 00:25:31,613 Ale lidské problémy potřebují lidská řešení. 486 00:25:32,155 --> 00:25:35,659 Jako používat vatové tampony s papírovými tyčinkami místo plastů. 487 00:25:37,911 --> 00:25:41,039 Největší tragédie je, že i když se zbavíme našich odpadků, 488 00:25:41,373 --> 00:25:43,708 pořád bude jedno z našich hlavních řešení 489 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 vykopat velkou díru v zemi, 490 00:25:45,418 --> 00:25:47,420 naplnit ji odpadky a pak ji zase zasypat. 491 00:25:47,963 --> 00:25:51,550 Zatímco naším cílem by mělo být: „omezit, znovu použít a recyklovat“, 492 00:25:51,758 --> 00:25:58,640 v roce 2014 bylo z plastů, použitých v USA, recyklováno jen 9,5 %. 493 00:25:58,723 --> 00:26:03,270 Takže se zdá, že omezování opakovaným použitím věcí 494 00:26:03,353 --> 00:26:08,275 jako jsou brčka, sáčků a lahve, je opravdu nejúčinnějším řešením. 495 00:26:08,358 --> 00:26:10,235 Až se příště budete v centru Londýna 496 00:26:10,318 --> 00:26:12,153 dívat na výhled na Big Ben a všechno, 497 00:26:12,237 --> 00:26:13,905 nezapomeňte, že to teče po proudu. 498 00:26:14,489 --> 00:26:17,117 Kdybychom všichni udělali malou změnu, 499 00:26:17,450 --> 00:26:20,745 představte si, jak zdravé může být naše životní prostředí za deset let. 500 00:26:22,622 --> 00:26:25,083 - Tak zatím. - Mějte se. Dobrá práce, díky! 501 00:26:26,084 --> 00:26:28,128 No, to bylo dobrý, že jo? 502 00:26:28,461 --> 00:26:29,921 Trochu moc dojmů, že jo? 503 00:26:30,589 --> 00:26:33,842 Je to šokující, kolik toho proteče... 504 00:26:35,051 --> 00:26:38,388 systémem. Jako kde... To to někdo zahazuje? Je to... 505 00:26:38,471 --> 00:26:40,682 Vypadá to, že hodně věcí je spláchnutých. 506 00:26:40,765 --> 00:26:45,979 Jo. A věci na jedno použití jsou... Jednorázové lahve na vodu 507 00:26:46,062 --> 00:26:48,273 - a ta brčka a... - Jo. 508 00:26:48,356 --> 00:26:52,193 Když se rozhodnete přijmou jakoukoli výzvu 509 00:26:52,277 --> 00:26:54,904 a úmyslně se pokusíte něco změnit, vidíte... 510 00:26:54,988 --> 00:26:56,156 No, bylo to dlouhé. 511 00:26:56,239 --> 00:26:59,826 Mohl bys jen stát na místě a neuklidil bys 512 00:26:59,909 --> 00:27:02,996 - ani metr čtvereční okolo. - Jo. 513 00:27:03,079 --> 00:27:04,205 Je tu moc odpadků. 514 00:27:04,289 --> 00:27:06,499 A čím menší ten odpadek je, tím je nebezpečnější. 515 00:27:12,672 --> 00:27:16,760 V našem hotelu našel Darin úžasný příklad dalšího trendu: 516 00:27:17,302 --> 00:27:18,553 ekoturismu. 517 00:27:18,637 --> 00:27:23,016 Nejlepší způsob, jak si projet Londýn, 518 00:27:23,099 --> 00:27:25,226 je totiž na bambusovém kole. 519 00:27:25,310 --> 00:27:28,480 Jo. Šest členů našeho týmu šlo ven a strávilo 520 00:27:28,938 --> 00:27:30,690 tři dny v dílně a vyrábělo je. 521 00:27:30,774 --> 00:27:33,943 Na všech kolech jsou jména lidí z našeho týmu, 522 00:27:34,027 --> 00:27:35,862 aby to bylo trochu víc osobní. 523 00:27:38,490 --> 00:27:40,492 Mohl bych si jedno vzít a vyzkoušet? 524 00:27:40,575 --> 00:27:43,078 - Prosím. Jo. - Super! Bambusová akce, jedeme! 525 00:27:45,622 --> 00:27:49,626 Vzhledem k tomu, že vozy na fosilní paliva jsou hlavní částí problému, 526 00:27:49,709 --> 00:27:53,463 kola a ostatní čistá doprava jsou rozhodně krokem, 527 00:27:53,546 --> 00:27:55,131 nebo šlápnutím, správným směrem. 528 00:27:55,882 --> 00:27:58,843 Pozor! Měli byste být opatrní, když jezdíte na kole 529 00:27:58,927 --> 00:28:00,470 v rušném městě, jako je Londýn. 530 00:28:01,262 --> 00:28:02,806 Pozor, Darine. 531 00:28:05,850 --> 00:28:08,019 Obvykle nevstávám tak brzy jako Darin. 532 00:28:08,103 --> 00:28:10,980 Možná to je něčím v jeho superpotravinových jídlech. 533 00:28:11,064 --> 00:28:13,858 Dávám si pauzu a jdu na schůzku s místním foodblogerkou. 534 00:28:13,942 --> 00:28:16,152 - Ella. Těší mě. - Moc mě těší, jsem Zac. 535 00:28:16,236 --> 00:28:20,323 Ellou Millsovou, jejíž rozhodnutí stát se vegankou bylo otázkou přežití. 536 00:28:20,407 --> 00:28:21,700 Voní to úžasně. 537 00:28:21,783 --> 00:28:24,327 Dalo by se říct, že znečišťovala své tělo špatným jídlem. 538 00:28:24,828 --> 00:28:27,330 A po úspěchu jejího nového způsobu života 539 00:28:27,414 --> 00:28:30,166 se rozhodla podělit se o své recepty se zbytkem světa, 540 00:28:30,250 --> 00:28:33,586 a to ve formě vlastní restaurace a super úspěšného blogu. 541 00:28:33,670 --> 00:28:36,131 - Úžasné. Děkuju. - Tak zatím. Děkuju. 542 00:28:40,260 --> 00:28:43,346 Děláte už to od roku 2012. A už vám vyšla i kuchařka. 543 00:28:43,430 --> 00:28:46,766 Ano. V roce 2011 jsem těžce onemocněla 544 00:28:46,850 --> 00:28:49,144 něčím, co bránilo mému vazomotorickému systému, 545 00:28:49,227 --> 00:28:50,270 aby správně fungoval. 546 00:28:50,353 --> 00:28:52,480 Říká se tomu syndrom posturální tachykardie. 547 00:28:52,564 --> 00:28:55,191 A tak jste začala vařit takhle... 548 00:28:55,275 --> 00:28:58,111 Jo. Přesně tak. Tohle jídlo mě fakt nezajímalo. 549 00:28:58,194 --> 00:29:01,614 Jako sladkosti, zmrzlina a tak byly moje hlavní potrava. 550 00:29:01,698 --> 00:29:05,285 Ale nedokázal jsem správně regulovat srdeční tep a trávení. 551 00:29:05,368 --> 00:29:07,412 Měla jsem spoustu problémů s únavou 552 00:29:07,495 --> 00:29:09,706 a strávila jsem čtyři měsíce po nemocnicích 553 00:29:09,914 --> 00:29:11,958 a pak většinu dalšího roku v posteli. 554 00:29:12,041 --> 00:29:15,336 Bylo mi 20 a brala jsem steroidy a říkali mi o beta-blokátorech, 555 00:29:15,420 --> 00:29:17,547 - a není to to, co čekáte... - Páni. 556 00:29:17,839 --> 00:29:19,591 - v téhle době života. - Panebože. 557 00:29:19,674 --> 00:29:22,927 A tak jsem jen brala horu léků a ty moc nezabíraly. 558 00:29:23,636 --> 00:29:26,931 Když jste začala jíst rostlinnou stravu, jak vás to napadlo? 559 00:29:27,015 --> 00:29:28,641 No, nikdy jsem to nezvažovala. 560 00:29:28,725 --> 00:29:31,603 Tak jsem bral všechny léky, jako normálně, asi rok. 561 00:29:31,686 --> 00:29:34,189 Ale pořád jsem toho moc nedokázala. 562 00:29:34,272 --> 00:29:37,233 A pak jsem se dostala na dno, obzvlášť duševně. 563 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 A tehdy mě dieta nikdy nenapadla. 564 00:29:40,278 --> 00:29:43,698 A proto jsem začala psát blog, který se jmenoval Deliciously Ella. 565 00:29:43,782 --> 00:29:46,951 A pak z toho byly hodiny vaření, aplikace, kuchařky a pak 566 00:29:47,035 --> 00:29:50,789 se moje mozková mlha trochu zlepšila a moje únava trochu opadla 567 00:29:50,872 --> 00:29:52,791 a moje trávení se zlepšilo 568 00:29:52,874 --> 00:29:55,794 a pak jsem po dvou letech přestala brát léky. 569 00:29:56,294 --> 00:29:58,630 A od té doby je neberu a dokážu... 570 00:29:58,713 --> 00:30:00,715 Měla jste na nich být už napořád? 571 00:30:00,799 --> 00:30:02,884 - Byl to něco... - Čekalo se to, jo. 572 00:30:03,843 --> 00:30:06,471 Věřím, že svět potřebuje víc rostlinné stravy 573 00:30:06,554 --> 00:30:10,058 a toho se dosáhne jen tak, že to uděláme 574 00:30:10,517 --> 00:30:12,101 populárnější, zajímavější. 575 00:30:12,185 --> 00:30:14,270 - To mi bránilo začít. - Naprosto. 576 00:30:14,354 --> 00:30:17,732 Upřímně, to jídlo mi nepřipadalo dobré. 577 00:30:17,816 --> 00:30:21,402 Ne. Jen teď se roztrhl pytel s rostlinným vařením, 578 00:30:21,486 --> 00:30:24,364 veganskými jídly a lidé si začínají 579 00:30:24,447 --> 00:30:28,034 zvykat na to, že tak by měli jíst 580 00:30:28,117 --> 00:30:29,911 a že to může být vynikající. 581 00:30:30,328 --> 00:30:33,790 Ella si vybudovala pověst díky chutným rostlinným pokrmům, 582 00:30:34,332 --> 00:30:37,836 které mohou změnit způsob, jak se díváme na stravování a jak jíme. 583 00:30:38,419 --> 00:30:41,631 Nabídla mi soukromou lekci vaření v její testovací kuchyni. 584 00:30:42,173 --> 00:30:47,053 A slibuje, že jídlo, které uděláme, se snadno uvaří a je opravdu chutné. 585 00:30:47,595 --> 00:30:49,973 Díky, že jste mě přivítala do své krásné kuchyně. 586 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Takže co budeme vařit? 587 00:30:52,100 --> 00:30:53,226 Je to veganské kari. 588 00:30:53,309 --> 00:30:57,897 Pro mě, přátele i rodinu to má spoustu chuti. 589 00:30:57,981 --> 00:30:59,482 Je to fakt jednoduché. 590 00:30:59,566 --> 00:31:02,068 A taky je to hezký způsob, jak přidat 591 00:31:02,151 --> 00:31:04,529 spoustu různé, barevné zeleniny do jídelníčku. 592 00:31:04,612 --> 00:31:08,116 A tak upečeme máslovou dýni a sladké brambory. 593 00:31:08,199 --> 00:31:09,993 A dáme to všechno sem. 594 00:31:10,076 --> 00:31:13,246 První veganské jídlo je snazší udělat se známými příchutěmi. 595 00:31:13,329 --> 00:31:16,749 Mám rád rostlinná jídla a dávám přednost indickým a thajským kari. 596 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 Jako to, které uvařila. 597 00:31:18,209 --> 00:31:21,838 A přidáme tam skořici, kari, kurkumu a čili. 598 00:31:21,921 --> 00:31:23,673 Pak přidáme trochu kokosového oleje, 599 00:31:23,756 --> 00:31:26,843 protože to zase vytáhne sladkost brambor a skořice. 600 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 Dáme to do trouby, 601 00:31:28,344 --> 00:31:30,638 takže to upečeme, než to přidáme do kari, 602 00:31:30,722 --> 00:31:33,016 aby to nasáklo všechno to koření 603 00:31:33,099 --> 00:31:35,393 a taky aby to nebylo tak intenzivní. 604 00:31:36,060 --> 00:31:39,480 - Tohle kari opravdu boří mýty... - Jo. 605 00:31:39,564 --> 00:31:42,859 že rostlinná strava nemůže být chutná, že nemůže... 606 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Přesně tak. 607 00:31:43,860 --> 00:31:45,486 Je to něco, o čem přemýšlíte... 608 00:31:45,570 --> 00:31:46,779 - Jo. - ...v receptech? 609 00:31:46,863 --> 00:31:49,741 A myslím, že existuje předsudek, že to dlouho trvá 610 00:31:49,824 --> 00:31:50,950 a je to těžké, 611 00:31:51,034 --> 00:31:53,494 zatímco je to spousta velmi jednoduchých ingrediencí. 612 00:31:53,578 --> 00:31:54,829 Seženete je všude. 613 00:31:54,913 --> 00:31:57,290 A taky toho můžete uvařit hodně a zmrazit to. 614 00:31:57,373 --> 00:32:00,793 Tohle je recept, který si myslím, že to zvládne každý. 615 00:32:00,877 --> 00:32:04,339 Tak jo, zatímco se to vaří, uděláme základ. 616 00:32:04,422 --> 00:32:07,216 Máme tu červenou cibuli, česnek, zelený pepř. 617 00:32:08,134 --> 00:32:12,013 Přidáme trochu oleje, kmínu a hořčičných semínek. A sůl. 618 00:32:12,722 --> 00:32:15,016 Dobře, přidám javorové a kokosové mléko. 619 00:32:17,894 --> 00:32:22,190 Jo. Upřímně, zkuste to uvařit doma. Jen abyste to cítili. 620 00:32:22,941 --> 00:32:25,318 Tak jo, to je naše hotové jídlo. 621 00:32:37,121 --> 00:32:38,164 Je to výborné. 622 00:32:38,539 --> 00:32:40,917 - Je to neuvěřitelné. - Má to hodně chuti, že? 623 00:32:41,000 --> 00:32:42,335 Horu chuti. 624 00:32:44,045 --> 00:32:47,715 Chápu, že vás tolik lidí sleduje, protože mě to přesvědčilo hned, 625 00:32:48,049 --> 00:32:50,301 abych chtěl rostlinná jídla. 626 00:32:50,385 --> 00:32:52,136 Naprosto. A není to divné, že? 627 00:32:53,137 --> 00:32:55,598 V tomhle jídle mi nic nechybí. 628 00:32:56,015 --> 00:32:57,100 Takže, dneska, 629 00:32:57,850 --> 00:32:58,851 budeme s Darinem 630 00:32:58,935 --> 00:33:00,770 - jíst se Simonem Roganem. - Jo. 631 00:33:00,853 --> 00:33:03,022 Dnes večer. Máme něco jako místo u šéfkuchaře. 632 00:33:03,106 --> 00:33:04,732 - Úžasné. - Nechcete se přidat? 633 00:33:04,816 --> 00:33:07,151 - Ano, moc ráda. - Ano, jdeme na to. 634 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 AULIS 635 00:33:13,241 --> 00:33:15,326 Michelinský šéfkuchaři Simon Rogan 636 00:33:15,410 --> 00:33:18,621 vlastní řadu restaurací po celé Velké Británii a v Hongkongu. 637 00:33:18,705 --> 00:33:23,167 Ale dnes nás zaujalo jedno z jeho nejexkluzivnějších míst, Aulis. 638 00:33:23,251 --> 00:33:24,752 Tohle je jeho vývojová kuchyně. 639 00:33:25,378 --> 00:33:29,298 Takže tady se kreativně vyžívá a vymýšlí nová jídla. 640 00:33:29,757 --> 00:33:32,010 A používá přístup z farmy na stůl. 641 00:33:32,093 --> 00:33:35,304 Ale není to z jen tak nějaké farma, je to z jeho vlastní farmy. 642 00:33:36,264 --> 00:33:39,183 I když je restaurace na 100 % vegetariánská, 643 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 myšlenka je, že zelenina září, jako hlavní ingredience jeho jídel. 644 00:33:43,396 --> 00:33:45,690 A živočišné produkty hrají spíše vedlejší roli. 645 00:33:46,441 --> 00:33:51,779 Výsledkem je mnohem zdravější a lahodnější zeleninové jídlo. 646 00:33:52,280 --> 00:33:53,197 - Dobrý den. - Ahoj! 647 00:33:53,281 --> 00:33:54,824 - Ahoj, vítejte! - Zdravím. 648 00:33:56,325 --> 00:33:58,911 - Jste Ella? Ahoj. Těší mě. - Jo, ráda vás poznávám. 649 00:33:59,454 --> 00:34:00,329 Ale dnes 650 00:34:00,413 --> 00:34:03,291 připravuje čistě rostlinný kulinářský zážitek jen pro nás. 651 00:34:03,374 --> 00:34:06,753 - Ello, vítejte. Simon. Jak se máte? - Moc mě těší, Simone, jsem Ella. 652 00:34:06,836 --> 00:34:09,338 - Vítejte v Aulis. - Díky. 653 00:34:09,839 --> 00:34:12,717 Máme tu kroketu s jáhly a květákem. 654 00:34:13,092 --> 00:34:16,137 A na kroketě máte černou česnekovou Emulzi. 655 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 Podívej na ten malý... 656 00:34:20,600 --> 00:34:22,101 To je úžasné! 657 00:34:23,978 --> 00:34:25,228 ZELÍ, KUKUŘICE A LANÝŽE 658 00:34:25,313 --> 00:34:26,981 Páni, podívejte. 659 00:34:27,899 --> 00:34:31,402 Takže superpotraviny, Darine, to je vaše specialita, že? 660 00:34:31,527 --> 00:34:32,360 Jo. 661 00:34:32,904 --> 00:34:35,447 Z pohledu spotřebitele je rozhodně... 662 00:34:35,697 --> 00:34:38,993 náročné vidět celou polici věcí, všechno je super... 663 00:34:39,077 --> 00:34:40,244 Co to znamená? 664 00:34:40,620 --> 00:34:41,788 Je to o... 665 00:34:42,996 --> 00:34:44,373 řekněme po soustech, 666 00:34:44,831 --> 00:34:50,088 která mají více mikroživin, než by měla celá kobliha. 667 00:34:50,170 --> 00:34:51,380 - Dobře. - Že jo? 668 00:34:51,464 --> 00:34:56,260 Třeba všechno tohle je jídlo, co jim roste na farmě. 669 00:34:56,719 --> 00:34:59,889 Dalo by se říct, že všechno, co teď jíme, jsou superpotraviny. 670 00:34:59,972 --> 00:35:02,225 Simon dělá menu podle sezóny. 671 00:35:02,600 --> 00:35:05,061 Nejde o nucení ingrediencí, ale spíš 672 00:35:05,144 --> 00:35:07,230 o servírování toho, co právě roste. 673 00:35:07,688 --> 00:35:10,566 Jde o to, aby příroda diktovala, co je k večeři. 674 00:35:11,192 --> 00:35:13,194 A dále tu máme houbovou oplatku. 675 00:35:13,277 --> 00:35:15,488 - Houby jsou moje oblíbené jídlo. - To je ono. 676 00:35:15,571 --> 00:35:17,156 - Moje taky! - Milujeme je. 677 00:35:17,740 --> 00:35:21,119 Máme tu stodolu v Cumbrii, kde kupujeme spóry 678 00:35:21,202 --> 00:35:24,413 a pěstujeme je na temném místě ve stodole. 679 00:35:29,293 --> 00:35:30,336 Panebože. 680 00:35:30,419 --> 00:35:32,130 - Tohle je asi nejlepší. - No tak! 681 00:35:32,213 --> 00:35:33,714 Tohle mi chutnalo nejvíc. 682 00:35:33,798 --> 00:35:35,633 - To je neuvěřitelný. - Ty krávo! 683 00:35:36,092 --> 00:35:36,968 Páni. 684 00:35:38,678 --> 00:35:39,637 Ta malá... 685 00:35:40,888 --> 00:35:41,806 sýrová... 686 00:35:43,099 --> 00:35:44,851 příchuť na houbách. 687 00:35:45,768 --> 00:35:46,727 Páni. 688 00:35:48,646 --> 00:35:50,731 A je to smetanové i křupavé... 689 00:35:50,815 --> 00:35:52,608 - Panebože. - Panebože. 690 00:35:52,692 --> 00:35:55,278 A pořád se to mění. Líbí se mi, že čím víc žvýkám, 691 00:35:55,653 --> 00:35:57,530 - tím víc se to uvolňuje. - Úžasné. 692 00:35:57,613 --> 00:35:58,531 Páni. 693 00:35:59,115 --> 00:36:00,658 - Nádhera. - Neuvěřitelné. 694 00:36:00,741 --> 00:36:02,952 - Díky moc. Díky, šéfe. - Snad vám chutnalo. 695 00:36:03,077 --> 00:36:04,162 Díky, šéfe. 696 00:36:04,495 --> 00:36:05,621 Neuvěřitelné. 697 00:36:10,585 --> 00:36:11,502 Hele, já to chápu. 698 00:36:12,211 --> 00:36:14,547 Lidé obvykle změny moc nechtějí. 699 00:36:14,630 --> 00:36:17,216 Proto je změna nejlepší v malých krocích. 700 00:36:17,300 --> 00:36:18,593 Drobné pokroky. 701 00:36:19,719 --> 00:36:21,345 Přejít na recyklovatelný hrnek. 702 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 Spolujízda jeden den v týdnu. 703 00:36:24,182 --> 00:36:25,600 Jet na kole, když můžete. 704 00:36:27,310 --> 00:36:28,686 Zasadit pár semínek. 705 00:36:28,769 --> 00:36:29,604 Elá hop! 706 00:36:30,730 --> 00:36:32,231 A časem mít zahradu. 707 00:36:32,315 --> 00:36:35,860 - Jak rychle jsme postavili zahradu? - Já nevím. Za třicet minut? 708 00:36:35,943 --> 00:36:38,321 Jedna porce zeleniny denně navíc. 709 00:36:38,404 --> 00:36:40,781 - Tohle je asi nejlepší. - Jo, neuvěřitelné. 710 00:36:40,865 --> 00:36:41,866 Ty krávo. 711 00:36:41,949 --> 00:36:43,576 A vědět, odkud pochází. 712 00:36:44,243 --> 00:36:46,037 Tak jako sbírání odpadků 713 00:36:46,829 --> 00:36:49,415 se změna děje postupně. 714 00:36:50,917 --> 00:36:53,628 A než se nadějete, podíváte se přes rameno 715 00:36:54,503 --> 00:36:57,006 a uvědomíte si, že jste toho udělali hodně. 716 00:36:57,548 --> 00:36:59,884 Nejtěžší na změně je udělat první krok. 717 00:36:59,967 --> 00:37:02,094 Panebože. 718 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 A až začnete... 719 00:37:04,680 --> 00:37:05,514 Ahoj, mami! 720 00:37:05,598 --> 00:37:07,433 Už to pak jde samo. 721 00:37:40,466 --> 00:37:42,551 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková