1 00:00:06,466 --> 00:00:10,678 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:37,330 --> 00:00:38,498 Kami'y nagbabalik. 3 00:00:38,581 --> 00:00:39,582 Talaga? 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,629 Maghanda para sa bagong mga karanasan. 5 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Kaunti lang ang tyansa natin dito. 6 00:00:47,006 --> 00:00:50,927 Ilang taon na nakalipas, ikukuwento ko na lang nang mabilis. 7 00:00:51,427 --> 00:00:53,721 Nasunog ang bahay ni Darin sa Malibu, 8 00:00:53,805 --> 00:00:57,558 pero nagtatayo siya ng bagong eco-friendly na dream home. 9 00:00:57,642 --> 00:01:00,603 Hahayaan kong kausapin ako ng lupa. 10 00:01:01,104 --> 00:01:06,192 Kahit parang baliw pakinggan, pagkatapos ay gagawin ang pinakamagandang lugar. 11 00:01:06,692 --> 00:01:08,611 At pansamantala, 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,154 iyon ang yurt niya. 13 00:01:14,867 --> 00:01:18,538 No'ng 2020, umalis ako ng US para bumisita sa mga kaibigan ng ilang linggo. 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,706 Mag-relax, mag-surfing. 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,625 At pagkatapos, boom! 16 00:01:23,543 --> 00:01:26,420 Sinabi nila na hahaba pa ang bakasyon ko ng ilang linggo. 17 00:01:26,504 --> 00:01:28,256 At naging ilang buwan. 18 00:01:28,339 --> 00:01:30,591 Nagsimula ito sa pagka-stuck ko rito 19 00:01:30,675 --> 00:01:33,094 hanggang sa nahulog ang loob ko sa bansang ito, 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,891 gusto kong maranasan din ng mga kaibigan at pamilya ko ang kagandahan na ito. 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,232 Sa kontinenteng ito, medyo naiiba ito.  22 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 Isa itong isla. 23 00:01:47,316 --> 00:01:51,654 Agresibo sila sa lockdowns, mga pagbabawal at pagsusuot ng mask. 24 00:01:51,737 --> 00:01:52,655 Uy. 25 00:01:54,115 --> 00:01:55,032 Kumalma ka. 26 00:01:55,116 --> 00:01:59,162 Na nagresulta ng mababang infection rates at pagkamatay. 27 00:01:59,245 --> 00:02:01,164 Sa oras ng filming, 28 00:02:01,247 --> 00:02:03,875 ang pinakaligtas na gawin ay pumunta ang lahat sa'kin. 29 00:02:05,960 --> 00:02:07,587 At ginawa nila 'yon. 30 00:02:07,670 --> 00:02:09,255 QANTAS SPIRIT OF AUSTRALIA 31 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 Pang-siyam na araw ko ng hotel quarantine. 32 00:02:11,924 --> 00:02:13,426 Para bang Groundhog Day. 33 00:02:16,053 --> 00:02:16,929 Kinain ko ang ilan. 34 00:02:17,430 --> 00:02:21,851 Ngayon, sisisid tayo sa pang-anim sa pinakamalaking bansa sa mundo, 35 00:02:22,435 --> 00:02:23,436 VICTOR CHANG 36 00:02:23,519 --> 00:02:26,772 na may kakaibang biomes, klima at mga organismo. 37 00:02:26,856 --> 00:02:27,815 Naku! 38 00:02:29,025 --> 00:02:31,986 Pupuntahan ang maraming teritoryo, mula sa tuktok ng bundok… 39 00:02:32,069 --> 00:02:33,029 Gusto ko opisina mo. 40 00:02:33,112 --> 00:02:36,908 hanggang sa reefs, habang tinitikman ang masasarap na pagkain… 41 00:02:36,991 --> 00:02:37,825 Diyos ko. 42 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 na malapit sa pinagkukunan. 43 00:02:39,952 --> 00:02:40,912 Para sa tubig. 44 00:02:40,995 --> 00:02:42,914 Bibisitahin natin ang top innovators… 45 00:02:42,997 --> 00:02:45,208 At ito ay mangongolekta at magsasama, 46 00:02:45,291 --> 00:02:48,169 desegregate at kakalat sa lahat ng bahagi ng biosphere. 47 00:02:48,252 --> 00:02:52,006 na naghahanap ng mas malinis, mas mainam at mas kapaki-pakinabang na pamumuhay. 48 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 At gagamitin ang aral sa kontinente 49 00:02:54,467 --> 00:02:57,261 para magsilbing microcosm para sa buong planeta. 50 00:02:57,345 --> 00:03:00,389 Ang focus ngayong episode ay habitat conservation. 51 00:03:00,473 --> 00:03:01,682 Napakaliit mo! 52 00:03:01,766 --> 00:03:03,976 Kikitain ang unang eco-warrior sa Australia… 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,561 Ito ang aming Jurassic Park. 54 00:03:05,645 --> 00:03:09,899 para mapanood ang pagrotekta nila sa lahat mula sa mga hayop hanggang sa agrikultura. 55 00:03:09,982 --> 00:03:12,777 -Huli ka na, medyo mabako. -Uy, buddy. 56 00:03:12,860 --> 00:03:15,780 At titingnan kung paano ito nakakonekta sa atin, 57 00:03:15,863 --> 00:03:19,242 dahil lahat tayo ay naghahati-hati sa tirahan. 58 00:03:19,325 --> 00:03:22,161 Kita niyo? 'Yan ang Earth. Diyan tayo nakatira. 59 00:03:36,259 --> 00:03:37,843 Bilis. 60 00:03:37,927 --> 00:03:39,553 AV marker. 61 00:03:39,637 --> 00:03:40,513 Reunion time! 62 00:03:40,596 --> 00:03:43,516 Dalawang linggong nakalipas, lahat ay nakalabas na sa quarantine. 63 00:03:43,599 --> 00:03:44,725 Yeah! 64 00:03:44,809 --> 00:03:46,477 Nagbabalik ang Down to Earth family. 65 00:03:46,560 --> 00:03:50,189 Uy, anong balita, pare? Kumusta ka? 66 00:03:50,273 --> 00:03:52,233 -Masaya akong makita ka. -Ako rin. 67 00:03:53,025 --> 00:03:55,486 Nasasabik na ako. Labas na tayo, magsaya. 68 00:03:55,569 --> 00:03:57,238 Kumusta, guys? Nakita kita sa camera. 69 00:03:57,321 --> 00:03:58,781 Masaya akong makita ka. 70 00:03:58,864 --> 00:04:00,366 -Kumusta? -Long time, no see. 71 00:04:00,449 --> 00:04:02,159 -May buhok ka pa? -Oo naman. 72 00:04:02,243 --> 00:04:03,286 Yeah! 73 00:04:05,871 --> 00:04:07,123 Mabilisang history lesson. 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,208 Ang kultura ng Aboriginal sa Australia 75 00:04:09,292 --> 00:04:11,794 na nasa 60,000 taong nakalipas, 76 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 at ipinagpapatuloy pa rin ngayon ang mga ritwal 77 00:04:14,588 --> 00:04:18,342 na ipinasa sa panahon para igalang at panatilihin ang kasaysayan nila. 78 00:04:18,426 --> 00:04:21,846 May halos 500 na magkakaibang grupo ng Aboriginal sa bansa, 79 00:04:21,929 --> 00:04:24,307 ang bawat isa ay may lenggwahe at kaugalian, 80 00:04:24,390 --> 00:04:27,226 pero may tradisyon ang karamihan, ang seremonya ng pagtanggap. 81 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 Sa kaugalian nila, bago ka pumasok sa lupain ng komunidad, 82 00:04:31,105 --> 00:04:34,275 magpapakilala ka muna, sasabihin ang layunin 83 00:04:34,358 --> 00:04:37,653 at hihingi ng permiso bilang respeto. 84 00:04:37,737 --> 00:04:39,572 Bago ang pagsakop ng British, 85 00:04:39,655 --> 00:04:45,202 ang Australia dati ay binubuo ng 100 porsyento ng katutubong bansa, o grupo, 86 00:04:45,286 --> 00:04:48,039 bilang magkakaibang Aboriginal na komunidad. 87 00:04:48,539 --> 00:04:50,624 Ang mga taong ito ay mula sa Darug nation, 88 00:04:50,708 --> 00:04:54,337 ang pinagmulan ay mula pa sa simula ng kontinenteng ito. 89 00:04:54,837 --> 00:04:57,214 Ginagawa namin ito para kilalanin ang bansa nila 90 00:04:57,298 --> 00:05:00,343 at kilalanin sila bilang First People ng lupaing ito. 91 00:05:03,888 --> 00:05:05,306 JIE PITTMAN 92 00:05:05,389 --> 00:05:07,933 GADIGAL-DARUG, BUDAWANG-YUIN, WIRADJURI AT NGEMBA NATIONS 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,518 Maligayang pagdating, kapatid. 94 00:05:09,602 --> 00:05:10,811 -Salamat. -Salamat. 95 00:05:10,895 --> 00:05:14,732 Kapag ikaw ay pumunta sa kampo ko, nasa ilalim ka ng proteksyon ko. 96 00:05:14,815 --> 00:05:16,609 Sa oras na tumawid ka ro'n sa border, 97 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 at dumaan sa usok, 98 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 isa ka na sa amin. 99 00:05:20,488 --> 00:05:24,742 Pwede bang magpakilala kayo sa uncles 100 00:05:24,825 --> 00:05:27,620 at ibahagi rin sa amin kung bakit kayo nandito. 101 00:05:27,703 --> 00:05:32,041 Ako si Zac. Ipinanganak ako sa San Luis Obispo County, California. 102 00:05:32,124 --> 00:05:34,085 -Oo. -Siguro ang rason kung ba't ako nandito 103 00:05:34,168 --> 00:05:39,340 ay para matutunan at magkaroon ng pananaw at unawain ang kultura niyo, 104 00:05:39,423 --> 00:05:43,302 sa mga tao niyo at maging present at maging kaisa ng lahat. 105 00:05:43,386 --> 00:05:44,762 Napakaganda. Salamat, kapatid. 106 00:05:47,890 --> 00:05:51,394 Ako si Olien. Unang pangalan ay Darin. 107 00:05:51,477 --> 00:05:55,898 Ipinanganak ako sa Minnesota, United States. 108 00:05:57,525 --> 00:05:59,068 Ikinararangal ko na nandito ako. 109 00:05:59,151 --> 00:06:02,154 Nararamdaman ko na napakalakas ng mga elemento, 110 00:06:02,238 --> 00:06:08,411 at sobrang nagagalak sa presensya dito at nagpapasalamat na nandito. 111 00:06:15,000 --> 00:06:18,337 Ang ritwal na ito ay konektado sa mga orihinal na seremonya, 112 00:06:18,421 --> 00:06:22,216 kung saan ang mula sa mga kalapit na tribo ay dadaan sa ibang kampo. 113 00:06:22,716 --> 00:06:26,262 Ang apoy ay ispiritwal at ang usok ay naglilinis. 114 00:06:26,762 --> 00:06:29,098 Anumang masamang espiritu na dala ng bisita 115 00:06:29,181 --> 00:06:30,975 ay itinataboy ng usok. 116 00:06:32,643 --> 00:06:36,188 Ang mga manlalakbay ay nalilinis at pwede sumama sa paglalakbay. 117 00:06:37,773 --> 00:06:42,278 Linisin ang koneksyon niyo, Darin at Zac, sa Father Sky. 118 00:06:47,908 --> 00:06:50,119 Ilalagay ang usok sa ibabaw ng ulo. 119 00:06:56,876 --> 00:07:01,839 Lilinisin ang koneksyon natin sa Mother Earth, lilinisin natin ang paa. 120 00:07:02,339 --> 00:07:04,175 Lilinisin ang lahat ng parte ng katawan 121 00:07:04,258 --> 00:07:07,553 kung saan ay pakiramdam natin ay oras na ng bagong simula. 122 00:07:11,849 --> 00:07:14,477 Ang usok ay pupunta lang sa kailangan nitong puntahan. 123 00:07:20,149 --> 00:07:24,570 Gusto kong i-alok ang isang bagay na isang ceremonial head tie. 124 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Ang kulay ay orange, sumisimbolo sa dugo ng bansa, 125 00:07:29,033 --> 00:07:32,578 at si Grandfather Sun, ang makapangyarihan, 126 00:07:33,412 --> 00:07:34,747 na pagsamahin ang lahat, 127 00:07:34,830 --> 00:07:39,043 at gusto kong protektahan kayo habang nandito. 128 00:07:39,126 --> 00:07:42,087 Zac at Darin, kung makakatayo lang kayo. 129 00:07:48,511 --> 00:07:53,057 Ang ceremony head tie ay alay mula sa amin para sa pagtanggap sa namin inyo 130 00:07:53,557 --> 00:07:55,559 at sa bansa kung saan kami lumalakad. 131 00:07:55,643 --> 00:07:59,021 Ito ay ochre. Poprotektahan kayo sa kapahamakan. 132 00:07:59,522 --> 00:08:02,650 Sa lenggwahe ko, sinasabi naming Warami. Iyon ay "Welcome." 133 00:08:13,077 --> 00:08:15,079 Ibinigay na ng mga nakatatanda ang basbas, 134 00:08:15,162 --> 00:08:18,290 at ilang mga payo sa pagsisimula ng paglalakbay namin. 135 00:08:20,918 --> 00:08:24,380 Gusto ko na katabi kayo ng pinakamahalagang organ ko, 136 00:08:24,463 --> 00:08:26,423 -ang puso, katabi ang inyo. -Gusto ko 'yon. 137 00:08:26,507 --> 00:08:28,884 -Welcome, kapatid. -Salamat, kapatid. 138 00:08:28,968 --> 00:08:31,595 -Salamat. -Welcome, kapatid. 139 00:08:31,679 --> 00:08:33,556 At sa'yo Zac, gano'n din, kapatid. 140 00:08:33,639 --> 00:08:35,391 -Itatabi ko ang puso ko. -Salamat. 141 00:08:35,474 --> 00:08:37,726 Nangunguna nang may pagmamahal, doon tayo aangat. 142 00:08:37,810 --> 00:08:38,727 Alam ko. Salamat. 143 00:08:38,811 --> 00:08:41,146 -Welcome sa akin. Welcome. -Warami. Salamat. 144 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 Tanggap kami. Tanggap tayong lahat. 145 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 Ang buong crew ay natapos ang seremonya at ang lahat ay emosyonal. 146 00:08:52,700 --> 00:08:54,493 At heto ang bagong simula. 147 00:08:54,577 --> 00:08:58,622 Para mapabuti ang aming carbon footprint habang ginagawa ang seryeng ito, 148 00:08:58,706 --> 00:09:01,750 at gampanan ang bahagi namin sa habitat conservation ng planeta, 149 00:09:01,834 --> 00:09:03,210 medyo may iibahin kami. 150 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Electric ang lahat? 151 00:09:04,920 --> 00:09:05,879 Talaga? 152 00:09:05,963 --> 00:09:07,172 Kahanga-hanga. 153 00:09:07,256 --> 00:09:08,173 Bagong sasakyan. 154 00:09:08,257 --> 00:09:11,343 Para sa trips at terrains, gumagamit kami ng hybrid na sasakyan, 155 00:09:11,427 --> 00:09:14,263 pero ang bagong ito ang bahala sa Aussie naming paglalakbay. 156 00:09:14,346 --> 00:09:15,848 Ayos. Ang astig nito, pare. 157 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Ayos. Ipagmamaneho mo kami? 158 00:09:19,143 --> 00:09:20,019 Oo. 159 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Sasagasaan lang si Mitch? 160 00:09:25,441 --> 00:09:27,901 Hindi, 'di namin sasagasaan si Mitch. 161 00:09:27,985 --> 00:09:29,445 AV marker. 162 00:09:30,321 --> 00:09:32,990 Handa na ba, Zip-a-Dee-Doo-Dah? 163 00:09:33,073 --> 00:09:35,576 Tandaan lang na manatili sa kanang bahagi ng kalsada, 164 00:09:35,659 --> 00:09:39,246 sa kasong ito, sa kaliwang bahagi-- Alam niyo na 'yon. 165 00:09:39,330 --> 00:09:42,041 -Ayos 'to. -Magmamaneho ka at makakatulog ako. 166 00:09:45,044 --> 00:09:46,420 Matulog nang mahimbing. 167 00:09:48,797 --> 00:09:51,550 Sa pagsisimula ng paglalakbay sa habitat conservation, 168 00:09:51,634 --> 00:09:54,470 gusto muna namin pahalagahan ang malilinis na bahagi ng Earth 169 00:09:54,553 --> 00:09:56,013 na dapat naman talaga. 170 00:09:56,096 --> 00:09:58,390 Isandaang kilometro ang layo sa kanluran ng Sydney 171 00:09:58,474 --> 00:10:02,770 ay ang protektado ng World Heritage na kilala bilang Greater Blue Mountains. 172 00:10:02,853 --> 00:10:04,980 Maliban sa kagandahan nito, 173 00:10:05,064 --> 00:10:08,442 tahanan ito ng napakaraming rare at threatened species. 174 00:10:08,525 --> 00:10:09,652 Wow. Tingnan mo. 175 00:10:10,527 --> 00:10:13,113 Tingnan mo ang lugar na ito. Napakaganda. 176 00:10:13,197 --> 00:10:15,783 At may lugar na nakareserba bilang protektadong park, 177 00:10:15,866 --> 00:10:18,827 pwede sa camping, hiking at iba pang turismo. 178 00:10:18,911 --> 00:10:21,830 Ang Ioniq ang nagdala sa atin sa Blue Mountains. 179 00:10:23,499 --> 00:10:25,793 At kung ikaw ay adventurous tulad namin, 180 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 pwede mo kitain si Dan para sa karanasang 'di mo malilimutan. 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 -Zac. Nice to meet you. -Dan. 182 00:10:31,215 --> 00:10:34,301 -Dan. Gusto ko ang opisina mo. -Oo, ang ganda rito. 183 00:10:34,385 --> 00:10:37,096 Higit pa ito sa hiking. Canyoning ito. 184 00:10:37,179 --> 00:10:41,183 Parang isang pribilehiyo ang tumira at magtrabaho sa Blue Mountains. 185 00:10:41,266 --> 00:10:44,311 Iyon ang Jamison Valley sa baba natin. 186 00:10:44,812 --> 00:10:46,939 At gusto ko lang sabihing, Warami mittigar. 187 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 "Welcome, mga kaibigan" sa lenggwahe ng Darug. 188 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 Ang Traditional Owners sa bahagi ng Blue Mountains. 189 00:10:51,944 --> 00:10:55,239 -Ito ay kahanga-hanga talaga. -'Yong talampas ay 'di kapani-paniwala. 190 00:10:55,322 --> 00:10:57,241 Pupunta tayo sa Empress Canyon. 191 00:10:57,324 --> 00:10:59,827 Isa sa pinakamainam na canyons sa Blue Mountains. 192 00:10:59,910 --> 00:11:02,162 May daan-daan tayong magagandang slot canyons, 193 00:11:02,246 --> 00:11:05,708 ang makikitid na siwang sa malalaking sandstone cliffs. 194 00:11:05,791 --> 00:11:07,459 May tubig na dumadaloy dito. 195 00:11:07,543 --> 00:11:10,671 Magsusuot tayo ng wet suits, helmets at mga harness 196 00:11:10,754 --> 00:11:12,715 at hihila ng malaki't mabibigat na lubid. 197 00:11:12,798 --> 00:11:15,426 Tatalon tayo sa mga bato. Lalangoy tayo. 198 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 At pagkatapos, ang grand finale, mag-a-abseil, 199 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 o rappel sa tawag niyo, pababa sa 30 metro na talon. 200 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Sige. Mukhang simple naman. Tara na. 201 00:11:23,392 --> 00:11:26,520 -Gawin na natin. Ngayon. -Oo. 202 00:11:27,604 --> 00:11:28,897 Wow. Ayos ito. 203 00:11:33,193 --> 00:11:37,072 Isa sa rason kung bakit nakuha ng Blue Mountains ang World Heritage status 204 00:11:37,156 --> 00:11:39,700 ay dahil sa kaibhan ng buhay dito. 205 00:11:39,783 --> 00:11:43,954 At sa partikular, ang kilalang puno sa Australia, ang eucalypt. 206 00:11:44,037 --> 00:11:46,874 May halos 100 species ng eucalypt dito sa Blue Mountains, 207 00:11:46,957 --> 00:11:50,836 na kahanga-hangang iba't-ibang uri para sa maliit na bahagi ng Australia. 208 00:11:50,919 --> 00:11:53,714 -Napakagandang puno. -'Di kapani-paniwala. 209 00:11:54,298 --> 00:11:57,634 Marami bang bukal sa paligid nito? 210 00:11:58,135 --> 00:12:00,512 Sa Blue Mountains, may tinatawag na hanging swamps 211 00:12:00,596 --> 00:12:02,681 na pwede lumitaw sa manipis at patayong bangin. 212 00:12:02,765 --> 00:12:06,894 Ang mga ito ay malalaking imbakan ng tubig at sinasala ang tubig. 213 00:12:06,977 --> 00:12:08,979 Kung nakainom kayo ng tubig-gripo sa Sydney, 214 00:12:09,062 --> 00:12:13,484 ito ay isa sa pinakamatamis na maiinom na tubig sa mundo, 215 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 dahil iyon ay nanggagaling dito. 216 00:12:15,861 --> 00:12:18,572 Ito ay ibang klase ng habitat conservation, 217 00:12:18,655 --> 00:12:21,825 protektadong lugar na napreserba para pahalagahan ng mga henerasyon 218 00:12:21,909 --> 00:12:24,203 sa pamamagitan ng paglalakad sa kagandahan nito. 219 00:12:24,286 --> 00:12:27,498 Karamihan sa mga bansa ay may national park system, 220 00:12:27,581 --> 00:12:30,125 at sa ngayon, halos 15 porsyento ng Earth 221 00:12:30,209 --> 00:12:33,796 ay itinabi at binabantayan mula sa pagdedevelop. 222 00:12:33,879 --> 00:12:38,091 Kanina, nando'n tayo sa maganda, tuyong gubat ng eucalypt, 223 00:12:38,175 --> 00:12:42,179 pero ngayon ay mararamdaman at makikita niyo na nasa ibang lugar na tayo. 224 00:12:42,262 --> 00:12:44,389 Ngayon, nasa malamig na tayong rain forest. 225 00:12:44,473 --> 00:12:47,810 malamig pa rin ito at basa tulad ng sinaunang Gondwana, 226 00:12:47,893 --> 00:12:51,188 at ang mga sinaunang Gondwana na mga halaman ay nandito, 227 00:12:51,271 --> 00:12:54,775 ang coachwoods, ferns, ang sassafras. 228 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 Ito ang aming Jurassic Park. 229 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Dito naglibot ang Australia dinosaurs. 230 00:12:59,488 --> 00:13:04,117 Bumaba lang tayo ng ilang daang metro pero nakabalik tayo ng 100 miyong taon. 231 00:13:04,201 --> 00:13:07,788 Nakuha niya ako sa Jurassic Park. "We've spared no expense." 232 00:13:07,871 --> 00:13:12,459 Ang pinakamainam na paraan para matuklas ang kwento ay mag-canyoning. 233 00:13:12,543 --> 00:13:13,836 -Simulan na. -Oo. 234 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 Dapat sigurong umakyat tayo, pumunta sa patag na lupa. 235 00:13:19,758 --> 00:13:23,971 At dito natin isusuot ang wet suits at helmets at harnesses natin. 236 00:13:25,013 --> 00:13:29,476 Nagbigay si Dan ng safety meeting, sinabi kung paano gamitin ang equipment. 237 00:13:29,560 --> 00:13:32,479 Maniwala kayo, 'wag niyo itong gawin nang walang propesyonal. 238 00:13:32,563 --> 00:13:36,608 Pwedeng maging mapanganib, nakamamatay, kapag 'di mo alam ang ginagawa mo. 239 00:13:36,692 --> 00:13:39,236 'Di ko sinasabing alam namin ang ginagawa namin, 240 00:13:39,319 --> 00:13:41,238 pero, at least, alam ni Dan. 241 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 Okay, guys, dapat 100 porsyento kayong committed na gawin ito. 242 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 -Dapat ay gusto itong gawin, okay? -Oo. 243 00:13:46,869 --> 00:13:47,911 Isa, dalawa, tatlo! 244 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 Para itong team building activities 245 00:13:50,289 --> 00:13:53,333 kung saa'y bumubuo ng tiwala sa paglaglag at hahayaan kang saluhin. 246 00:13:54,209 --> 00:13:56,128 Pero walang sasalo sa'yo. 247 00:13:56,211 --> 00:13:58,547 Mukhang hindi ito magandang ideya. 248 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 Anyway, heto na. 249 00:14:12,352 --> 00:14:13,437 Bagalan lang. 250 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Sige, head count. 251 00:14:28,577 --> 00:14:30,037 Oo. Nandito kaming lahat. 252 00:14:30,537 --> 00:14:31,955 Para diyan ang mga baso. 253 00:14:32,039 --> 00:14:34,499 At masaya akong iulat na walang nawala o nasaktan. 254 00:14:34,583 --> 00:14:36,919 Pare, salamat. Ayos. 255 00:14:37,002 --> 00:14:39,463 Nagdiwang kami sa pag-toast ng mainit na tsaa 256 00:14:39,546 --> 00:14:41,506 at naghanda para sa grand finale, 257 00:14:41,590 --> 00:14:43,675 ang pag-abseil pababa rito sa 258 00:14:43,759 --> 00:14:45,928 isandaang talampakang talon? 259 00:14:46,428 --> 00:14:47,304 Yikes. 260 00:14:53,310 --> 00:14:56,980 Bumaba ka na. Una ang paa. 261 00:14:57,481 --> 00:14:59,274 Ayan. Tara na. 262 00:15:27,678 --> 00:15:29,388 -Handa na ba tayo? -Oo. 263 00:15:29,471 --> 00:15:30,305 Okay. 264 00:15:30,389 --> 00:15:33,934 Sige, Zac, lumakad ka nang dahan-dahan pabalik. 265 00:15:34,434 --> 00:15:36,728 At kumalma ka sa harness, okay? 266 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 Okay. 267 00:15:38,230 --> 00:15:41,400 Okay, maayos ang paa at nakabuka. Okay. Ayan. 268 00:15:41,483 --> 00:15:45,612 Dito ko naisip ang mga maling desisyon ko sa buhay. 269 00:15:46,113 --> 00:15:49,324 Kung anuman ang mga iyon, wala nang atrasan. 270 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 Sige! Bumaba ka na! 271 00:16:23,734 --> 00:16:25,277 Ayos. Mahusay! 272 00:16:26,611 --> 00:16:28,238 Diyos ko. Nagawa ko. 273 00:16:28,739 --> 00:16:30,323 Nagawa namin! 274 00:16:30,824 --> 00:16:31,992 Mahusay, team. 275 00:16:33,785 --> 00:16:36,371 Karamihan sa bansa, may protektadong lugar para mapanatili 276 00:16:36,455 --> 00:16:38,457 magandang porsyento ng undeveloped na lupa 277 00:16:38,540 --> 00:16:41,168 at malinis para ma-enjoy, pero pwede pa ring 278 00:16:41,251 --> 00:16:43,795 tuklasin at makita. 279 00:16:43,879 --> 00:16:46,339 Pero marami ang may gustong mabago 'yon. 280 00:16:46,423 --> 00:16:49,885 Commercial developers, fossil fuel industries, at iba pa 281 00:16:49,968 --> 00:16:53,346 ay palaging naghahanap ng mga lugar na may hindi pa nagagalaw na yaman. 282 00:16:53,430 --> 00:16:57,976 Ang national parks sa mundo ay maiingatan sa  oras o pera. 283 00:16:58,060 --> 00:17:00,729 At syempre, bisitahin sila hangga't maaari. 284 00:17:00,812 --> 00:17:03,231 Ang karanasan mo ay tatagal habang buhay. 285 00:17:04,733 --> 00:17:08,070 Bumiyahe kami ng isa't kalahatin oras, gumagawa ng paraan sa kabundukan, 286 00:17:08,153 --> 00:17:10,697 para mapuntahan ang isa pang protektadong park. 287 00:17:10,781 --> 00:17:13,700 May mga hayop na kasingkahulugan ng Australia, 288 00:17:13,784 --> 00:17:15,702 simula sa koala. 289 00:17:15,786 --> 00:17:18,663 Minsa'y tinatawag na "koala bears" na 'di dapat, 290 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 'di naman talaga sila bears, 291 00:17:20,582 --> 00:17:22,876 pero mukha talaga silang cute na laruan. 292 00:17:22,959 --> 00:17:25,796 Kahit bago pa mawala ang karamihan sa wildfires, 293 00:17:26,379 --> 00:17:29,007 ang species ay nakalista bilang vulnerable. 294 00:17:29,091 --> 00:17:29,925 -Uy, guys. -Hi. 295 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 -Kumusta? -Ayos, salamat. 296 00:17:31,301 --> 00:17:35,013 Nandito para tumulong bantayan ang populasyon ng koala at sana'y maparami 297 00:17:35,097 --> 00:17:39,559 ay itong kahanga-hangang conservationists na mula sa nonprofit Science for Wildlife. 298 00:17:39,643 --> 00:17:41,019 -Smudge. -Smudge? Hi, Smudge. 299 00:17:41,103 --> 00:17:42,479 -Uy. -Nice to meet you. 300 00:17:42,562 --> 00:17:44,356 Hi, Smudge! 301 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Ang Smudginator. 302 00:17:46,024 --> 00:17:49,277 Dapat kong ipaliwanag. Si Smudge ay mabait na aso. 303 00:17:49,361 --> 00:17:52,072 Pero dahil sa posbleng lason sa lugar, 304 00:17:52,155 --> 00:17:55,826 nakasuot siya ng Hannibal Lecter muzzle para sa proteksyon niya, hindi namin. 305 00:17:55,909 --> 00:17:58,203 So, may kakayahan si Smudge? 306 00:17:58,286 --> 00:18:02,124 Oo. Kaya niyang mahanap ang dumi ng koala. 307 00:18:02,707 --> 00:18:03,875 Wow. 308 00:18:04,376 --> 00:18:08,839 Tama. Ang superpower ni Smudge ay kaya niyang maamoy ang dumi ng koala, 309 00:18:08,922 --> 00:18:11,925 dahil kung may dumi ng koala, mayroong mga koala. 310 00:18:12,008 --> 00:18:13,552 At iyon ang hinahanap namin. 311 00:18:13,635 --> 00:18:16,388 Anong nahanap niyo? Marami bang displacement? 312 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Nasunog ang 80 porsyento ng World Heritage na lugar 313 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 nag-aalala kami na baka nawala na silang lahat. 314 00:18:21,059 --> 00:18:23,270 Pero naisip ko na dahil maburol at matarik, 315 00:18:23,353 --> 00:18:25,230 tumagos ang apoy ilang lugar 316 00:18:25,313 --> 00:18:26,898 at 'di nasunog ang lahat ng canopy. 317 00:18:26,982 --> 00:18:30,986 Maaaring mahirap silang makita, ang mga puno dito, 'di gaanong masama, 318 00:18:31,069 --> 00:18:34,614 at ang tirahan na may pinakamaraming dumi ay mas gusto ng koala. 319 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Sa paghahanap ng pinakamataas na konsentrasyon ng dumi ng koala, 320 00:18:37,784 --> 00:18:41,037 napag-aralan nila ang gustong tirahan ng koalas. 321 00:18:41,121 --> 00:18:42,539 Umaasa silang makagawa ng 322 00:18:42,622 --> 00:18:46,209 mas koala-friendly na tirahan base sa natuklasan nila. 323 00:18:46,293 --> 00:18:48,295 Gagawin natin ang survey papunta rito, 324 00:18:48,378 --> 00:18:51,840 isang acre itong lugar na nalilibot niya sa loob ng 15 minuto. 325 00:18:51,923 --> 00:18:53,091 Mabilis niya nagagawa. 326 00:18:53,175 --> 00:18:57,179 -Bale 2.5 ektarya sa 15 minuto? -Oo. 327 00:18:57,262 --> 00:18:58,221 -Oo. -Wow. 328 00:18:58,305 --> 00:18:59,973 Ang husay mo, Smudge. 329 00:19:00,056 --> 00:19:04,644 Kasama sa ginagawa namin ay ang pagsukat kung nakaligtas ba ang koalas dito, bakit? 330 00:19:04,728 --> 00:19:07,480 Tungkol sa lupain, tirahan at mga kondisyon? 331 00:19:07,564 --> 00:19:11,776 Susubukan protektahan ang ilan do'n para makabalik sila pagkatapos ng sunog. 332 00:19:11,860 --> 00:19:13,904 Isa itong fragment ng nakasanayan. 333 00:19:13,987 --> 00:19:16,031 Pero sa mga lugar na ganito, may pag-asa. 334 00:19:16,114 --> 00:19:19,117 Ang pag-asa ang magtutulak at kailangan natin ng maraming gano'n. 335 00:19:19,201 --> 00:19:22,454 -At handa na itong nilalang na 'to. -Talaga, 'di ba? 336 00:19:22,537 --> 00:19:23,997 Handa ka na? Okay, sige na! 337 00:19:24,080 --> 00:19:30,212 Oras na para gawin ni Smudge, ang pag-amoy sa ano ng koalas. 338 00:19:30,712 --> 00:19:33,131 Nakakuha ka? Good boy! 339 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 -Nando'n na siya kaagad. -Hindi! Ano? 340 00:19:35,300 --> 00:19:36,509 Ano? 341 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Ang bilis no'n. 342 00:19:37,510 --> 00:19:39,971 Naku, ikaw-- Yah! Oo. 343 00:19:40,055 --> 00:19:41,014 Good boy, Smudge! 344 00:19:41,097 --> 00:19:42,515 Ang laki niyan, oo. 345 00:19:43,016 --> 00:19:44,684 -Oo. -Ayan. 346 00:19:44,768 --> 00:19:47,187 Oo. Mahusay, Smudge. Good boy! 347 00:19:47,270 --> 00:19:50,065 -Good boy! Good boy. -Napakagaling! 348 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Ano? 349 00:19:51,233 --> 00:19:52,984 -Kahanga-hanga! -'Di man lang nagtagal. 350 00:19:53,068 --> 00:19:57,030 -Ang liit lang. -Hindi 'yan makikita ng mga tao. 351 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Hindi. 352 00:19:58,031 --> 00:19:59,532 Ang astig no'n. 353 00:20:00,492 --> 00:20:03,119 Mas napapadali ang trabaho. 'Di ito gaanong katapang. 354 00:20:03,203 --> 00:20:04,913 Oo, medyo matamlay ito. 355 00:20:04,996 --> 00:20:07,624 -Magpatuloy tayo? -Tingnan kung ano ang mahahanap natin. 356 00:20:07,707 --> 00:20:09,542 -Buddy. Smudge. -Ang husay no'n. 357 00:20:09,626 --> 00:20:13,838 Medyo luma na 'yon. Mas mahusay pa ang magagawa ni Smudge. 358 00:20:17,968 --> 00:20:20,845 -Nakakuha ka pa ng isa? Good job. -Nakahanap pa. 359 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 -Medyo kakaiba ito. -Payat. 360 00:20:23,390 --> 00:20:27,102 Oo. Pero tama ang nasa loob at may maganada itong amoy. 361 00:20:27,185 --> 00:20:30,855 Para masabing galing ito sa possum, kapag nakaamoy ka ng dumi ng possum, 362 00:20:30,939 --> 00:20:32,774 -sasabihin mo, "Diyos ko." -Maduduwal ka. 363 00:20:32,857 --> 00:20:35,485 Samantala, ang dumi ng koala ay amoy maamag na eucalyptus. 364 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 Anong masasabi niyo sa aktwal na koala mula rito? 365 00:20:39,322 --> 00:20:41,741 Mas maliit itong koala, siguro ay bata. 366 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 -Base sa sukat nito. -Oo. 367 00:20:43,201 --> 00:20:46,496 Pare, alam talaga ng mga babaeng ito ang **** nila. 368 00:20:46,579 --> 00:20:49,708 -'Di ko alam na aamoy ako ng dumi ngayon. -Ako rin, buddy. 369 00:20:49,791 --> 00:20:51,084 -Astig. -Sige. 370 00:20:51,167 --> 00:20:53,044 Kaunti sa munting dumi. 371 00:20:53,128 --> 00:20:54,546 -Medyo maamag? -Isang poop tent. 372 00:20:54,629 --> 00:20:58,383 Iba ang amoy sa eucalyptus. Amoy **** ito. 373 00:20:58,466 --> 00:20:59,342 Hindi! 374 00:20:59,426 --> 00:21:00,802 Ano ka ba. 375 00:21:00,885 --> 00:21:02,429 Dapat ka namin ihanap ng possum. 376 00:21:02,512 --> 00:21:04,180 -Maghanap ng possum. -Pagkumparahin. 377 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 Heto. Camera guy. Amoy? 378 00:21:08,893 --> 00:21:10,312 'Di mo ginawa! 379 00:21:10,395 --> 00:21:11,813 -'Di niya ginawa! -Oo. 380 00:21:11,896 --> 00:21:14,983 Sa pagkakumpirma na may nakatirang koalas sa lugar, 381 00:21:15,483 --> 00:21:19,279 oras na sa high-tech na paraan para makahanap ng aktwal na koalas. 382 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Uy, guys. 383 00:21:20,280 --> 00:21:21,197 -Hi! -Hi! 384 00:21:21,281 --> 00:21:23,783 Kumusta? Nakahanap ba kayo ng Teds? 385 00:21:23,867 --> 00:21:29,539 Oo, mukhang may koala na ang triangulation ay sa direksyon na 'to. 386 00:21:29,622 --> 00:21:32,000 Wow. Paano mo nalalaman ang direksyon do'n? 387 00:21:32,083 --> 00:21:35,795 So, nakikita mo rito, ito ay parang digital indicator. 388 00:21:36,504 --> 00:21:40,342 Kung saan ay nade-detect ang koala sa VHF frequency nito. 389 00:21:40,425 --> 00:21:42,344 Okay, umaakyat ito sa 98. 390 00:21:42,427 --> 00:21:45,221 -Ibig sabihin ay nando'n ang koala. -Oo. 391 00:21:45,305 --> 00:21:47,599 Ano ang nasa koala na nagpapadala ng signal? 392 00:21:47,682 --> 00:21:49,934 May collar ito, at ito ay VHF. 393 00:21:50,018 --> 00:21:52,479 Wow. So may collar sila? 394 00:21:52,562 --> 00:21:53,396 Oo. 395 00:21:53,480 --> 00:21:57,192 Kuha ko. Para itong tracking device sa Robocop. 396 00:21:57,275 --> 00:21:59,152 -Tara na? -Gusto niyo pumasok? 397 00:21:59,235 --> 00:22:02,947 -Sobrang nakakasabik. -Makakahanap tayo ng aktwal na koala. 398 00:22:03,031 --> 00:22:07,035 Nando'n sila maninipis na sanga kung saan maiisip mo na hindi sila kaya nito, 399 00:22:07,118 --> 00:22:08,661 at nando'n lang sila kumakain. 400 00:22:10,955 --> 00:22:13,124 Kapag dito tumayo, makikita niyo siya. 401 00:22:16,878 --> 00:22:18,922 Ayun siya. 402 00:22:19,881 --> 00:22:20,840 -Kita niyo? -Wow. 403 00:22:22,133 --> 00:22:25,178 Diyos ko. Ayun siya. Kaya 'di sila madaling mahanap. 404 00:22:25,261 --> 00:22:28,473 Sa itaas ng puno, nasa may gitna. 405 00:22:29,808 --> 00:22:31,810 -Ayun siya. -Nakakabit ang lens protector mo. 406 00:22:31,893 --> 00:22:34,813 Naku. Wala akong makita. 407 00:22:34,896 --> 00:22:37,315 Sa karamihan, kaunti lang ang ginagawa ng koalas, 408 00:22:37,399 --> 00:22:41,403 kumakain lang ng dahon ng eucalyptus at natutulog halos 20 oras kada araw. 409 00:22:41,903 --> 00:22:43,530 Tinitingnan niya tayo. 410 00:22:43,613 --> 00:22:47,784 Kaya, kung wala na, dapat kang matuwa sa kakayahan nilang mag-chill. 411 00:22:47,867 --> 00:22:49,494 Napakaastig na makita sila sa wild. 412 00:22:49,577 --> 00:22:51,538 -Oo. -Kita tayo, buddy. 413 00:22:52,038 --> 00:22:54,249 Salamat sa pagsama sa amin. 414 00:22:54,332 --> 00:22:56,084 Sinisiguro ang  kinabukasan ng koalas 415 00:22:56,167 --> 00:22:59,212 sa gitna ng wildfires at pagbabago ng klima ay 'di madali. 416 00:22:59,295 --> 00:23:00,380 Maraming salamat. 417 00:23:00,463 --> 00:23:02,132 -Ang galing. -Ikinagagalak namin. 418 00:23:02,215 --> 00:23:04,008 Pero salamat sa mga donasyon 419 00:23:04,092 --> 00:23:06,970 at ang tiyaga ng conservationists tulad nila, posible ito. 420 00:23:07,053 --> 00:23:08,555 Astig. Ayos, guys. 421 00:23:08,638 --> 00:23:14,144 At si Smudge. Malaki ang tulong ni Smudge. Sino ang good boy? 422 00:23:17,480 --> 00:23:22,026 Ang conservation ng mga kultura'y mahalaga tulad ng conservation ng habitat. 423 00:23:22,110 --> 00:23:24,696 Sa totoo lang, dito, sama-sama sila. 424 00:23:24,779 --> 00:23:27,574 Papunta kami sa Bargo, New South Wales para sa tanghalian. 425 00:23:27,657 --> 00:23:29,242 at kailangan namin paghirapan ito. 426 00:23:29,325 --> 00:23:30,618 Medyo. Makikita niyo. 427 00:23:31,536 --> 00:23:34,205 Ang Yerrabingin ay kompanyang pag-aari ng Aboriginal 428 00:23:34,289 --> 00:23:37,459 na nakatuon sa pangangalaga sa lupa at pagpasa ng kaalaman 429 00:23:37,542 --> 00:23:39,919 ng mga orihinal na tao sa mas batang henerasyon 430 00:23:40,003 --> 00:23:42,839 para maging tagapagbantay din sila ng lupa. 431 00:23:42,922 --> 00:23:46,134 Habang sila ay gumagawa rin ng Aboriginal influenced landscape desigm, 432 00:23:46,217 --> 00:23:48,011 nandito kami sa Yerrabingin farm para 433 00:23:48,094 --> 00:23:49,888 maglibot kasama ang nagtatag at may-ari. 434 00:23:49,971 --> 00:23:52,015 Uy, kapatid. Welcome sa Yerrabingin Farm. 435 00:23:52,098 --> 00:23:54,267 -Salamat. -'Di kayo nahirapan sa paghahanap? 436 00:23:54,350 --> 00:23:56,895 Oo. Masaya akong nandito ako. 437 00:23:58,104 --> 00:24:02,901 Sa lenggwahe ng ninuno, ibig sabihin ng yerrabingin "sabay-sabay tayo maglakad." 438 00:24:03,401 --> 00:24:05,069 Naglalakad kami kasama si Christian 439 00:24:05,153 --> 00:24:07,864 para matutunan ang kasaysayan ng pagsasaka sa lupang ito. 440 00:24:07,947 --> 00:24:11,326 Makikita niyo na ang buong pastulan na ito ay puno ng  katutubong damo. 441 00:24:11,409 --> 00:24:13,620 'Di ko alam kung ba't kangaroo grass. 442 00:24:13,703 --> 00:24:16,789 Baka may English botanist na nakakita ng kangaroo dito, 443 00:24:16,873 --> 00:24:19,792 at naisip "kangaroo grass." 'Di ko nakitang kinain ng kangaroos. 444 00:24:19,876 --> 00:24:22,295 'Di ito mukhang kangaroo, kaya hindi iyon. 445 00:24:22,378 --> 00:24:24,881 Ito ay sinaunang butil? 446 00:24:24,964 --> 00:24:26,007 Oo. 447 00:24:26,090 --> 00:24:29,219 Ang mga katutubong butil ay hindi nangangailangan na halaman, 448 00:24:29,302 --> 00:24:30,970 ibig sabihi'y sanay sila sa tagtuyo 449 00:24:31,054 --> 00:24:34,057 at madali silang tumubo, kahit walang pataba o maraming tubig. 450 00:24:34,140 --> 00:24:37,560 At sa tribo namin, ginagamit namin ang buto sa paggawa ng tinapay. 451 00:24:37,644 --> 00:24:40,647 'Di ba nila naisip na ang Aboriginals ay 452 00:24:40,730 --> 00:24:43,107 matagal nang nagsasaka kaysa sa inaakala nila? 453 00:24:43,191 --> 00:24:46,819 'Yon ang 'di nila maintindihan. Sinasabi nilang, "Wala rito, tigang dito." 454 00:24:46,903 --> 00:24:49,989 Maraming kaso, ang mananakop ay nagutom sa tabi ng maraming pagkain. 455 00:24:50,073 --> 00:24:53,535 -Dahil hindi ito tulad ng alam nila. -Oo, gano'n. 456 00:24:53,618 --> 00:24:57,956 Habang ang mga mananakop ay inakala na ang lugar na ito ay puno ng ligaw na damo, 457 00:24:58,039 --> 00:25:02,293 ang talagang tumutubo ay ang natural at malagong kangaro grass, 458 00:25:02,377 --> 00:25:04,462 na mainam sa paggawa ng harina. 459 00:25:04,963 --> 00:25:09,175 Parte ng pangangalaga ng lupa ay ang paggamit sa buong potensyal nito, 460 00:25:09,259 --> 00:25:11,177 at ang potensyal dito ay ang kangaroo grass 461 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 ay maaring maging pagmulan ng pagkain na madaling tumtubo sa rehiyong ito. 462 00:25:14,931 --> 00:25:17,433 May naisip ang kaibigan natin na Grass Grabber. 463 00:25:17,517 --> 00:25:21,437 Kadalasan, pinipitas namin ang kangaroo grass gamit ang kamay, 464 00:25:21,521 --> 00:25:24,732 at dito, nakokolekta namin ang mga buto 465 00:25:24,816 --> 00:25:27,944 sa paligid ng ibang species nang 'di sila naaapektuhan. 466 00:25:28,027 --> 00:25:29,028 Walang nasasayang. 467 00:25:29,112 --> 00:25:33,741 Para lang itong napakataas, napakaingat na lawnmower. 468 00:25:33,825 --> 00:25:37,120 At saka, nakakapagod yata mamitas ng kangaroo grass gamit ang kamay. 469 00:25:37,704 --> 00:25:40,665 So, astig ito. 470 00:25:43,251 --> 00:25:44,961 -Gusto mo subukan? -Oo. 471 00:25:49,591 --> 00:25:52,218 At patugtugin ang nakakatawang tugtog. 472 00:25:57,265 --> 00:26:00,935 Kung ako lang, pwedeng ito na ang natitira sa palabas. 473 00:26:01,019 --> 00:26:02,812 Komportable siya ngayon. Tingnan niyo. 474 00:26:02,895 --> 00:26:05,231 Pinapanood namin ni Dylan si Darin sa lawnmower. 475 00:26:05,315 --> 00:26:07,191 -Dalawang oras ang nakalipas. -Oo. 476 00:26:07,275 --> 00:26:09,569 Tingnan niyo. Nando'n siya sa happy place niya. 477 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 Ang astig no'n. 478 00:26:11,654 --> 00:26:13,865 -Titingnan ko loob. -Logging out na. 479 00:26:14,699 --> 00:26:15,533 Wow! 480 00:26:15,617 --> 00:26:18,036 -Titingnan mo ang tinapay mo. -Tingnan mo. 481 00:26:18,119 --> 00:26:21,664 'Yong berdeng bagay ay paspalum pero nando'n ang lahat sa ilalaim nito. 482 00:26:21,748 --> 00:26:23,833 Ang husay nito. Ang galing nito. 483 00:26:23,916 --> 00:26:26,919 Ito ay ilang mga-- Itong lima ay mga sinusuri. 484 00:26:27,003 --> 00:26:29,797 Sumusubok din sila ng ibang katutubong pagkain. 485 00:26:29,881 --> 00:26:32,717 Parang pine needle. Parang tanglad. 486 00:26:32,800 --> 00:26:35,178 -Wow! Ang galing. -Oo. Ayos sila. 487 00:26:35,261 --> 00:26:36,554 Lasang tom yum soup. 488 00:26:36,638 --> 00:26:38,139 May naaamoy kaming mabango. 489 00:26:38,222 --> 00:26:41,559 Ang kagandahan sa pagkakaroon ng farm ay palagi kang may makakain. 490 00:26:41,643 --> 00:26:42,602 -Ayos! -Ayos. 491 00:26:42,685 --> 00:26:44,187 -Tanghalian na! -Anong mayroon? 492 00:26:44,270 --> 00:26:48,274 May damper breads tayo na kasama sa lulutuin natin. 493 00:26:48,358 --> 00:26:51,319 Ang bunga ng paghihirap namin. Karamihan ay kay Darin. 494 00:26:51,402 --> 00:26:52,654 -Cheers, guys. -Cheers. 495 00:26:52,737 --> 00:26:55,156 Ang tinapay na ito ay gawa sa buto ng kangaroo grass. 496 00:26:55,239 --> 00:26:57,075 Wow. 'Di ako makapaniwala. 497 00:26:57,158 --> 00:26:59,327 Nando'n din ang lahat ng butil, ano? 498 00:27:02,121 --> 00:27:04,207 -Wow. Ang sarap. -Oo. 499 00:27:04,290 --> 00:27:05,958 At, sariwang kalabasa rin 'yon. 500 00:27:06,042 --> 00:27:09,879 Mayroom ako ritong kalabasa na may wattleseed, kaninang umaga ko pa niluluto. 501 00:27:09,962 --> 00:27:13,383 May barramundi fillets dito. 502 00:27:13,883 --> 00:27:15,677 Ilagay ang fillets sa ibabaw. 503 00:27:15,760 --> 00:27:18,805 Kahawig ang paggamit ng dahon ng saging sa Asian cuisine, kung saan… 504 00:27:18,888 --> 00:27:19,847 Oo. 505 00:27:19,931 --> 00:27:23,267 Grabe ito. Ang astig na makakita na naluto ito sa ganitong apoy. 506 00:27:23,351 --> 00:27:24,936 Pero hindi iyan ang main course. 507 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 May Moreton Bay bugs. 508 00:27:26,270 --> 00:27:28,398 -Astig. -Nakahalo sa dahon ng lemon myrtle. 509 00:27:28,481 --> 00:27:31,025 Wow. Ang bugs ang isa sa pinakaastig na nakita ko. 510 00:27:31,109 --> 00:27:33,986 "Bugs". Ang slang nitong flat crustacean 511 00:27:34,070 --> 00:27:37,073 para itong lobster na at halimaw sa science fiction. 512 00:27:39,325 --> 00:27:41,828 Diyos ko. Gutom na ako. 513 00:27:41,911 --> 00:27:43,788 -Ang weird-- -Ingat, mainit. 514 00:27:43,871 --> 00:27:46,374 Parang dito kinuha ang Alien. 515 00:27:46,958 --> 00:27:49,252 -Oo. -Mayroon pang iba? 516 00:27:49,335 --> 00:27:50,837 Parang malaking hipon. 517 00:27:50,920 --> 00:27:54,173 Isa sa pinakamahusay na paraan para kumonekta sa kultura ay sa pagkain. 518 00:27:54,257 --> 00:27:55,925 Diyos ko. 519 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 -Oo, ito ay… -Ito ang pinakamasarap na nakain kong bug. 520 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 At naghahandog ang Yerrabingin Farm ng nakaka-engganyong karanasan. 521 00:28:02,181 --> 00:28:03,516 Gusto niyo? Sinong gutom? 522 00:28:03,599 --> 00:28:06,394 'Di lang sa lupa at pagkain na ibinibigay nito, 523 00:28:06,477 --> 00:28:10,189 pero pati na rin ang makulturang kasaysayan nito. 524 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 Napakatamis nito. 525 00:28:11,774 --> 00:28:14,318 At sinong nakakaalam na masaarap ang conservation? 526 00:28:14,402 --> 00:28:17,905 'Di ito kapani-paniwala. Salamat sa paglibot, salamat sa pagkain. 527 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Good luck sa lahat, guys. 528 00:28:23,953 --> 00:28:27,331 Itinabi namin ang pinaka-Australian conservation na gawain 529 00:28:27,415 --> 00:28:28,291 para sa wakas. 530 00:28:28,374 --> 00:28:30,752 Papunta kami ng higit 200 milya sa hilaga ng Sydney 531 00:28:30,835 --> 00:28:33,755 para sa pinaka-kilalang nilalang na pumapasok sa isip 532 00:28:33,838 --> 00:28:35,506 kapag naiisip ng tao ang Australia. 533 00:28:35,590 --> 00:28:36,883 Hindi, hindi kangaroo. 534 00:28:36,966 --> 00:28:41,721 Ano 'yon? Roadrunner? Tasmanian Devil at Roadrunner? 535 00:28:41,804 --> 00:28:43,598 Hindi, Darin, hindi roadrunner. 536 00:28:43,681 --> 00:28:44,974 'Yong lumang cartoon? 537 00:28:45,057 --> 00:28:47,602 -Si Wile. E. Coyote at Roadrunner 'yon. -Talaga? 538 00:28:47,685 --> 00:28:51,105 'Yong tornado guy? 'Di ko maalala. Tingin ko gusto niya ginagawa niya, ano? 539 00:28:51,189 --> 00:28:53,441 Hindi. Bahagi siya ni Yosemite Sam. 540 00:28:53,524 --> 00:28:55,860 Yosemite S-- Natatandaan mo si Yosemite Sam? 541 00:28:56,444 --> 00:29:00,364 Saturday morning cartoons, pare. Magmamadali ako bumaba. 542 00:29:00,448 --> 00:29:01,949 Ako rin. 543 00:29:02,033 --> 00:29:05,536 Okay, sa totoo lang, karamihan sa alam namin ni Darin sa Tasmanian devils 544 00:29:05,620 --> 00:29:07,997 ay base lang sa cartoons. 545 00:29:08,498 --> 00:29:09,707 Ang masasabi ko ay ito, 546 00:29:09,791 --> 00:29:14,170 mayroon na lang 25,000 ng nilalang na natitira sa Tasmania, 547 00:29:14,253 --> 00:29:16,506 at ang pribadong conservation group na Aussie Ark 548 00:29:16,589 --> 00:29:19,050 ay nandito para iligtas ang species sa total extinction 549 00:29:19,133 --> 00:29:21,010 at muli silang dalhin sa mainland. 550 00:29:21,093 --> 00:29:24,806 Itinatag ang Aussie Ark para protektahan ang populasyon ng Tasmanian devil, 551 00:29:24,889 --> 00:29:28,726 pero sila ay nagko-conserve din ng iba pang endangered na hayop sa lugar, 552 00:29:28,810 --> 00:29:31,145 dahil kapag may isang species lang na nawala, 553 00:29:31,229 --> 00:29:34,982 maaaring magkaroon ng masamang epekto sa nakapalibot na ecosystem. 554 00:29:35,066 --> 00:29:36,192 Welcome sa Ark. 555 00:29:36,275 --> 00:29:37,193 -Uy, pare. -Uy. 556 00:29:37,276 --> 00:29:39,028 Siya ang nagtatag, si Tim Faulkner. 557 00:29:39,111 --> 00:29:39,946 -Welcome. -Uy. 558 00:29:40,029 --> 00:29:42,740 -Hindi iyon Tasmanian devil. -Welcome. Ito si Charlie. 559 00:29:42,824 --> 00:29:44,575 -Uy, Charlie. Hi. -Koala iyon. 560 00:29:44,659 --> 00:29:45,576 Hi. 561 00:29:45,660 --> 00:29:47,161 Heto, kunin niyo 'yong nandito. 562 00:29:47,745 --> 00:29:49,997 -Ano 'yan? -Dalawang endagered na squirrel glider. 563 00:29:50,081 --> 00:29:51,791 -Marsupials. -Naku. 564 00:29:51,874 --> 00:29:56,212 At isa ring maliit na hayop sa bulsa niya. Okay. 'Di naman big deal. 565 00:29:56,295 --> 00:29:58,673 -May bulsa kang… -Siya si Petey. 566 00:29:58,756 --> 00:30:00,258 Anong nasa bulsa mo sa pantalon? 567 00:30:00,341 --> 00:30:03,427 Oo, alam ko. Ito ang kapatid niya si Gumnut. 568 00:30:03,511 --> 00:30:04,971 -Astig. Hi, Gumnut. -Hi, boo-boo. 569 00:30:05,054 --> 00:30:06,848 Wow. Napakaliit mo. 570 00:30:06,931 --> 00:30:08,224 Ang bait mo. 571 00:30:08,307 --> 00:30:10,351 -Ilang hayop ang mayroon ka? -Umiihi ka. 572 00:30:10,434 --> 00:30:11,269 Umiihi siya. 573 00:30:11,853 --> 00:30:13,604 Oo! Ang ganda no'ng-- 574 00:30:13,688 --> 00:30:16,065 Una para sa lahat. Wow. 575 00:30:16,148 --> 00:30:17,358 "Naiihi ako". 576 00:30:17,441 --> 00:30:19,735 Pwede ko ba ibigay sa'yo si Charlie? 577 00:30:21,487 --> 00:30:23,281 Ito ang artificial pouch nila. 578 00:30:23,364 --> 00:30:25,241 Pupunasan ka muna namin. 579 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 -Umaalis siya. -Ilagay sila sa loob. 580 00:30:27,159 --> 00:30:29,203 Wow. Alam niyo ang bahay niyo. Sige. 581 00:30:29,287 --> 00:30:30,496 -Oo. -Ayan. 582 00:30:30,580 --> 00:30:34,000 Ganyan sila kung kasama nila ang nanay nila. Maraming dahon. 583 00:30:34,500 --> 00:30:37,670 Tara na. Dala niyo na ang lahat? 584 00:30:38,963 --> 00:30:40,214 Ayos lang 'yan. 585 00:30:40,298 --> 00:30:42,008 -Dudumi ba? -'Wag ka lang-- 586 00:30:42,091 --> 00:30:45,428 'Yong kagat ang inaalala ko, 'di ang dumi. Pero magiging ayos lang kayo. 587 00:30:45,511 --> 00:30:47,179 -Tara. -Nangangagat ang Tazzy devils? 588 00:30:47,263 --> 00:30:49,390 Oo. Sobrang diin. 589 00:30:51,517 --> 00:30:52,852 Ayos! 590 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 -Nasasabik ako. -Mabuti. 591 00:30:54,395 --> 00:30:55,646 Ilan ang mayroon kayo? 592 00:30:55,730 --> 00:30:57,899 Nasa 200 ang nandito ngayon, 593 00:30:58,399 --> 00:31:02,194 at nakapagbreed kami ng higit 450, pero anim na taon lang sila nabubuhay. 594 00:31:02,278 --> 00:31:03,112 Ano? 595 00:31:03,195 --> 00:31:05,364 Ang lifespan ng devils ay 596 00:31:06,407 --> 00:31:10,578 ipapanganak, mature sa dalawang taon, pwede mag-breed sa dalawa, tatlo, apat 597 00:31:10,661 --> 00:31:12,038 pero mamamatay sila sa anim. 598 00:31:12,121 --> 00:31:14,624 Ang Aussie Ark ay dating Devil Ark 599 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 at sa tagumpay nito, lumawak kami mula sa devils hanggang 15 iba pang species 600 00:31:18,294 --> 00:31:21,589 at buong habitats at ecosystems. 601 00:31:21,672 --> 00:31:24,592 -Pero nagkasakit ang devils no'ng 1996. -Wow. 602 00:31:24,675 --> 00:31:28,471 At namatay sila. 90 porsyento ng devils ay wala na sa Tasmania. 603 00:31:28,554 --> 00:31:29,931 -Kaya, namagitan kami. -Oo. 604 00:31:30,014 --> 00:31:33,225 Kapag nangyari ang extinction sa wild, kami ang backup. 605 00:31:33,768 --> 00:31:37,313 Ang mahalagang bahagi ng habitat conservation ay proteksyon ng wildlife, 606 00:31:37,396 --> 00:31:39,523 lalo na ang endangered species. 607 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Poprotektahan ang endangered species? 608 00:31:41,484 --> 00:31:44,070 Upang magsimula, karamihan sa endangered ay dahil sa tao, 609 00:31:44,153 --> 00:31:48,407 tulad ng pangangaso, deforestation, climate change, polusyon o iba pang sanhi. 610 00:31:48,491 --> 00:31:50,660 Pero ano pa man ang naging banta, 611 00:31:50,743 --> 00:31:54,038 dapat lang na tumulong sa pagligtas ng endangered species. 612 00:31:56,832 --> 00:31:57,792 Magandang araw! 613 00:31:57,875 --> 00:32:00,753 Uy, buddy! Halimbawa ang Tasmanian devil na 'to. 614 00:32:00,836 --> 00:32:03,589 Mula sa nilalang na katulad niya, sa koala at malaking panda, 615 00:32:03,673 --> 00:32:06,592 dapat protektahan ang endangered species para sa biodiversity. 616 00:32:06,676 --> 00:32:09,595 Salamat. 'Di iyon ang palaging kaso. 617 00:32:09,679 --> 00:32:13,140 pero sa ilang lugar, sa pagtanggal lang ng isang hayop, 618 00:32:13,224 --> 00:32:17,853 pwede magka-domino effect sa natitira at rurupok ang buong ecosystem. 619 00:32:17,937 --> 00:32:19,480 Sa mainam na biodiversity, 620 00:32:19,563 --> 00:32:23,192 napapanatili natin ang malusog na balanse sa hangin, tubig at lupa 621 00:32:23,275 --> 00:32:25,069 at napoprotektahan ang buong planeta. 622 00:32:25,152 --> 00:32:27,405 Sa nangangailangan ng tulong, naiintindihan namin. 623 00:32:27,488 --> 00:32:31,075 Sa pamamagitan ng legislation, pagbibigay ng protektadong reserves, 624 00:32:31,158 --> 00:32:34,161 conservation breeding programs… 625 00:32:34,245 --> 00:32:36,038 at iba pang mga pamamaraan, 626 00:32:36,122 --> 00:32:39,208 ay makakatulong sa pagpaparami ng populasyon sa normal na bilang. 627 00:32:39,291 --> 00:32:41,293 -Salamat, buddy. -Oo! 628 00:32:45,089 --> 00:32:46,799 -Baba na. -Sige. 629 00:32:46,882 --> 00:32:49,927 Zac, pwede mo ba kunin 'yong timba sa likod? 630 00:32:50,011 --> 00:32:52,722 Woah! Naku! 631 00:32:52,805 --> 00:32:55,599 -Isang timba ng lumang karne. -Oo. 632 00:32:55,683 --> 00:32:58,144 Darin Special. Tingnan niyo. 633 00:32:58,227 --> 00:33:00,229 -Ito 'yong-- -'Yon pala 'yong umaamoy. 634 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Nakaupo ako sa likod, "Ano ba 'yong umaamoy?" 635 00:33:02,773 --> 00:33:06,235 Ito ang kasama natin papasok. Bibigyan ko kayo ng Devil 101. 636 00:33:06,318 --> 00:33:08,279 Mahalagang safety tips ay nandito na. 637 00:33:08,362 --> 00:33:11,741 Pagpasok natin, 'wag ilapit ang daliri sa bibig nila. 638 00:33:11,824 --> 00:33:15,578 Kapag lumapit sila, maging alerto kayo, medyo itaas niyo ang paa niyo. 639 00:33:15,661 --> 00:33:18,664 Okay, kapag lumapit pa, igalaw ang paa o susunggabin nila ito. 640 00:33:18,748 --> 00:33:22,376 Ang pinag-uusapan natin ay pangatlo sa pinakamalakas na jaw pressure sa Earth. 641 00:33:22,460 --> 00:33:25,046 -Ayaw nating may nasa bibig nila. -Pangatlo? 642 00:33:25,129 --> 00:33:27,631 Tama. Oo, nandudurog sila ng buto. At kaya… 643 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Bakit pa tayo papasok? 644 00:33:29,717 --> 00:33:31,343 Ang tawag dito ay social feed. 645 00:33:31,427 --> 00:33:34,972 Kapag nakakuha sila ng patay sa wild, o kagaya nito, ginagaya natin ang wild. 646 00:33:35,056 --> 00:33:39,185 Isang devil ang kukuha, walang nangyayari. Kapag dalawa, nadudurog na ito. 647 00:33:39,268 --> 00:33:41,604 Magkakaroon tayo ng 10 o 12 na devils na kumukuha. 648 00:33:41,687 --> 00:33:44,440 Para maipasok ito, kailangan mo 'yon ilusot 649 00:33:44,940 --> 00:33:47,318 at hayaan ang tatlo o apat na devils ang kumuha nito. 650 00:33:47,401 --> 00:33:49,570 Titingin at makikinig kami para sa'yo. 651 00:33:49,653 --> 00:33:51,072 Teka. Ba't ako ang gagawa? 652 00:33:51,155 --> 00:33:52,740 Nasa'yo ang karne, pare. 653 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Ingatan ang paa. 654 00:33:54,325 --> 00:33:57,286 Pagpasok mo, maglakad ka pabalik at akitin mo sila. 655 00:33:57,369 --> 00:33:58,204 Okay. 656 00:33:58,287 --> 00:33:59,538 Handa na tayo? 657 00:33:59,622 --> 00:34:02,291 Handa na bugbugin ng pack ng Tasmanian devils? 658 00:34:02,374 --> 00:34:04,627 Hindi, 'di talaga. Hindi. 659 00:34:04,710 --> 00:34:06,170 Kunin mo 'to. 660 00:34:06,253 --> 00:34:08,798 -Nakikita mo 'yong bakal sa lupa? -Oo. 661 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 -Kailangan mo ilagay do'n. -Teka-- 662 00:34:11,717 --> 00:34:13,677 -Isasabit? -Oo. 663 00:34:13,761 --> 00:34:15,137 Ang bango nito. 664 00:34:16,472 --> 00:34:18,766 Isang segundo, nasa bibig na niya. Ingatan ang paa. 665 00:34:18,849 --> 00:34:19,850 Hayaan siya. 666 00:34:19,934 --> 00:34:22,895 Okay, paatrasin. Ayos lang tayo. Pasok. Mabagal lang. 667 00:34:22,978 --> 00:34:24,522 Bagalan, bagalan. Umikot. 668 00:34:25,856 --> 00:34:30,820 Teka. Okay, dahan-dahan silang tangayin. Bagalan lang. Ayan. 669 00:34:33,030 --> 00:34:37,535 Bagalan. At kapag binaba ang kamay mo, maging maingat. 670 00:34:37,618 --> 00:34:39,370 -Dahil… -Inilalagay niyo do'n? 671 00:34:39,453 --> 00:34:42,081 Oo. Dahan-dahan. Subukan na nandyan lang sila. 672 00:34:42,581 --> 00:34:44,291 -Grabe 'yan, man. -Oo. 673 00:34:44,792 --> 00:34:45,709 Okay, dahan-dahan. 674 00:34:45,793 --> 00:34:48,129 Bantayan 'yong nasa likod baka sunggaban kamay mo. 675 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 ****. 676 00:34:49,130 --> 00:34:52,925 Okay lang. Hayaan silang medyo hilahin ito. Oo. Ayan. 677 00:34:53,008 --> 00:34:55,928 -Yay, mahusay! -Ingat sa likod mo. 678 00:34:57,596 --> 00:35:00,141 Oo, kagaya ng nasa cartoon. 679 00:35:00,224 --> 00:35:04,311 Ito ang dahilan kung ba't ayaw mo matulog nang lasing sa ilalim ng puno sa Tasmania. 680 00:35:07,231 --> 00:35:10,025 Isipin ang bisa nito bilang bush garbage cleaners. 681 00:35:10,109 --> 00:35:10,943 Diyos ko. 682 00:35:11,026 --> 00:35:15,030 Kahit anong namatay sa katandaan, sakit… Poof! Wala na at malinis ito. 683 00:35:15,114 --> 00:35:17,867 -Naririnig niyo 'yon. -Halika, tingnan niyo. 684 00:35:17,950 --> 00:35:19,326 Halika at tingnan niyo. 685 00:35:19,827 --> 00:35:23,372 Ang eksenang ito, matagal nang nangyayari sa Australia, 686 00:35:23,455 --> 00:35:25,291 alam niyo, sa buong kasaysayan. 687 00:35:25,374 --> 00:35:28,169 At may banta ngayon na mawala na ito magpakailanman. 688 00:35:28,252 --> 00:35:29,086 Tama. 689 00:35:29,170 --> 00:35:31,797 Parang ako ang may banta na mawawala na magpakailanman. 690 00:35:31,881 --> 00:35:33,799 'Di lang sa inaagapan natin ang extinction 691 00:35:33,883 --> 00:35:37,136 sa pagpapanatili ng insurance na populasyon ng species, 692 00:35:37,636 --> 00:35:40,347 -pero mapapabuti rin ang ecology. -Ingat. 693 00:35:40,431 --> 00:35:42,516 Kayo talaga. Maglaro kayo nang maayos. 694 00:35:42,600 --> 00:35:44,310 Tama. Magpalabait. 695 00:35:44,894 --> 00:35:47,062 Sinusubukan niya itong itakbo o makakuha nito. 696 00:35:47,146 --> 00:35:50,191 -Si Ned Flanders. -Tingnan niyo sila. 697 00:35:50,274 --> 00:35:52,860 -Handa na ba kayo magtrabaho? -'Di pa ba 'yon trabaho? 698 00:35:53,444 --> 00:35:54,612 Oo. 699 00:35:55,112 --> 00:35:57,031 Pare, ang tapang mo. 700 00:35:57,114 --> 00:35:58,199 Kell. 701 00:35:58,282 --> 00:36:00,117 -Uy. -Kumusta? 702 00:36:00,201 --> 00:36:01,869 -Zac, Darin. -Uy, Kell, kumusta? 703 00:36:01,952 --> 00:36:04,205 -Si Kell ang isa sa namamahala. -Nice to meet you. 704 00:36:04,288 --> 00:36:07,583 Ito ang breeding area, kung saan nangyayari ang magic. 705 00:36:07,666 --> 00:36:09,585 Sa pagsimula, kunin ang traps. 706 00:36:09,668 --> 00:36:13,505 Naglalagay sila ng patibong para maayos na mahuli ang devils sa lugar. 707 00:36:13,589 --> 00:36:16,508 Nakakuha ako ng isa. Buhay siya. Oo. 708 00:36:16,592 --> 00:36:19,136 Ang lahat ay may RFID tags para mabantayan ang mga hayop 709 00:36:19,220 --> 00:36:22,389 sa kalusugan, tagumpay ng breeding at malaman ang araw ng kapanganakan. 710 00:36:22,473 --> 00:36:24,350 Dito, please. 711 00:36:24,433 --> 00:36:26,852 Dapat kong itala na ang pangalan na Tasmanian devil 712 00:36:26,936 --> 00:36:29,188 ay ibinigay ng mga European na nanirahan 713 00:36:29,271 --> 00:36:32,858 dahil sa nakakakilabot nilang sigaw at ungol. 714 00:36:33,359 --> 00:36:35,486 Kapag hinahawakan sila, mukha silang naiinis, 715 00:36:35,569 --> 00:36:38,864 pero hindi sila nasasaktan, tandaan niyo. 716 00:36:38,948 --> 00:36:40,908 Ginagawa ito para iligtas ang species. 717 00:36:40,991 --> 00:36:43,369 -Nakakuha pa ako ng isa. -Naiinis siya. 718 00:36:43,452 --> 00:36:46,163 Kung babae ito na may joeys, hindi natin ibibigay. 719 00:36:46,247 --> 00:36:47,081 Oo. 720 00:36:47,164 --> 00:36:49,917 -Kailangan muna natin 'yon alamin. -Tama. 721 00:36:50,501 --> 00:36:53,504 Okay, sa tingin niyo? Lalaki o babae? 722 00:36:53,587 --> 00:36:55,923 -May pag-uugali. -Babae. 723 00:36:58,175 --> 00:36:59,260 Babae. 724 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 -Okay. Gano'n ulit. -Wow. 725 00:37:00,844 --> 00:37:03,472 Zac, pwede mo ba hawakan ang likod? 726 00:37:03,555 --> 00:37:05,599 -Iangat mo para sa atin. -Diyos ko. 727 00:37:08,435 --> 00:37:11,397 'Di mo 'to makikita sa libro. 728 00:37:13,565 --> 00:37:15,067 Kuha na. Huling apat na numero? 729 00:37:15,150 --> 00:37:16,652 "4223." 730 00:37:16,735 --> 00:37:17,820 Crookshanks. 731 00:37:17,903 --> 00:37:19,113 -Lalaki o babae? -Babae. 732 00:37:19,196 --> 00:37:21,115 Oo, ang head skull niya ay napakalakas, 733 00:37:21,198 --> 00:37:23,867 diinan siya nang bahagya at 'wag siya hayaang gumalaw. 734 00:37:23,951 --> 00:37:27,162 Palitan ang kamay ko. Tingnan mo 'yo, Darin. 735 00:37:28,622 --> 00:37:29,623 'Yan ang mukha. 736 00:37:29,707 --> 00:37:31,208 Ayos 'yan. Hawak lang. 737 00:37:31,292 --> 00:37:32,418 -Kuha mo, Zac? -Oo. 738 00:37:32,501 --> 00:37:36,005 Hawakan siya. May isa o dalawang minuto ka lang at ikaw ay-- 739 00:37:40,175 --> 00:37:41,468 'Di ka makakaalis. 740 00:37:45,222 --> 00:37:47,057 Sandali. Okay, pakawalan siya saglit. 741 00:37:49,435 --> 00:37:52,062 Okay. Plan B. 742 00:37:52,146 --> 00:37:56,025 Kita niyo 'to? Kapag inangat natin, kurutin mo 'yong labi na 'yon. 743 00:37:56,108 --> 00:37:58,193 May isa pa siyang estrus. 744 00:37:58,694 --> 00:38:00,154 Pero ayos siya. 745 00:38:00,237 --> 00:38:01,113 -Oo. -Wow. 746 00:38:01,196 --> 00:38:03,282 Walang joeys. Okay 'yon. 747 00:38:03,365 --> 00:38:05,576 Halata ba kapag may joey siya? 748 00:38:05,659 --> 00:38:08,829 Oo, kapag may joey, mukha itong pink na mani. 749 00:38:09,330 --> 00:38:10,914 May isa na tayong papakawalan. 750 00:38:11,832 --> 00:38:12,666 Oo. 751 00:38:12,750 --> 00:38:14,168 -Susunod. -Isa sa relocation. 752 00:38:14,752 --> 00:38:15,586 Lalaki 'yan. 753 00:38:15,669 --> 00:38:17,004 Mukha nga. 754 00:38:17,087 --> 00:38:19,256 Makikita rin natin sa kanya, 755 00:38:19,340 --> 00:38:21,633 ang kondisyon niya ay 'di kasingbuti sa mga babae. 756 00:38:21,717 --> 00:38:26,347 Ang lalaki ay kailangan ipakita ang lakas niya sa babae, at makikipag-away siya. 757 00:38:26,430 --> 00:38:29,058 Kakagatin niya ito sa batok. 758 00:38:29,141 --> 00:38:31,060 Ipapakita niya kung gaano siya kalakas. 759 00:38:31,143 --> 00:38:35,522 Hihilahin siya sa den at mananatili siya ng 10 araw, 'di kakain at babantayan siya. 760 00:38:35,606 --> 00:38:38,108 Aawayin ang mga lalaki. Ang makita siya-- 761 00:38:38,192 --> 00:38:41,320 Mukhang ayos naman siya sa pisikal, pero medyo magaan siya. 762 00:38:41,403 --> 00:38:43,238 Nagsasabing masaya ang breeding season. 763 00:38:43,322 --> 00:38:44,531 -Ayos. -Mabuti 'yon. 764 00:38:45,115 --> 00:38:47,534 Walang masyadong romansa sa species na 'to. 765 00:38:47,618 --> 00:38:50,537 Kalma. Ilang taon siya, Kell? Lima? 766 00:38:51,038 --> 00:38:53,874 Uy, kalma. Kalma. 767 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Oo, lima. 768 00:38:55,292 --> 00:38:59,630 Sasama rin siya sa atin. Wow, kahanga-hanga. 769 00:39:01,882 --> 00:39:02,883 Labas diyan. 770 00:39:09,890 --> 00:39:12,976 Itong isa ay mukhang extra devil-y. 771 00:39:13,060 --> 00:39:16,688 Walang joes. Sorry, sweetie. 772 00:39:17,189 --> 00:39:20,067 'Di ko siya iaangat. Isa sa inyo subukan ito. Please. 773 00:39:20,150 --> 00:39:22,444 Kunin nang mababa. Ayan, maayos at mababa. 774 00:39:22,528 --> 00:39:26,073 Ang babaeng ito ay hindi buntis, pero nagpapakita siya ng magandang fertility 775 00:39:26,156 --> 00:39:28,367 at kaya papakawalan siya sa breeding area. 776 00:39:28,450 --> 00:39:30,369 at manalangin sa kapalaran niya. 777 00:39:34,373 --> 00:39:35,624 Tiningnan niya muna. 778 00:39:35,707 --> 00:39:39,128 Diyos ko! Masaya ako at buhay pa ako pagkatapos. 779 00:39:39,711 --> 00:39:42,339 Ang simula ay 44 Tasmanian devils 780 00:39:42,423 --> 00:39:45,634 na naging 390 na matagumpay na pagpapaanak, 781 00:39:45,717 --> 00:39:49,888 at ang unang naipanganak sa mainland Australia sa loob ng 3,000 taon. 782 00:39:49,972 --> 00:39:52,224 Kapag handa na, ang devils at iba pang hayop dito 783 00:39:52,307 --> 00:39:53,642 ay ibinabalik sa wild, 784 00:39:53,725 --> 00:39:58,021 pinpakawalan para mamuhay nang malaya sa 1,000 ektaryang santuwaryo. 785 00:39:58,105 --> 00:40:02,776 Ang bawat hayop na pinapakawalan dito ay nasa pader na 'yon. 786 00:40:02,860 --> 00:40:06,238 May dalawa pang nadagdag ngayon. Congratulations, devils. 787 00:40:06,321 --> 00:40:09,700 Huli ka na, medyo mabako. 788 00:40:11,577 --> 00:40:14,288 Pwede mo siya silipin para makita ang ginagawa niya. 789 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 -Uy, ayun na siya. -Uy, bud. 790 00:40:17,166 --> 00:40:18,333 Tingnan niyo. 791 00:40:19,626 --> 00:40:21,211 -Ayan na siya. -Uy, buddy. 792 00:40:21,295 --> 00:40:22,588 Uuwi na siya. 793 00:40:22,671 --> 00:40:24,214 -Babalik na siya. -Aalis na siya. 794 00:40:24,298 --> 00:40:25,132 Oo. 795 00:40:25,215 --> 00:40:27,217 -Grabe. -Kahanga-hanga 'yon. 796 00:40:27,301 --> 00:40:29,887 Ang nagawa mo, napaka-espesyal. 797 00:40:29,970 --> 00:40:31,680 Maliit lang tayo na bansa, 798 00:40:31,763 --> 00:40:34,475 na may kahanga-hangang hayop at kailangan nila ng tulong. 799 00:40:34,558 --> 00:40:36,602 -Salamat. Nakakatuwa talaga. -Salamat. 800 00:40:36,685 --> 00:40:38,812 -Napakasayang araw. Salamat. -Mahusay. 801 00:40:38,896 --> 00:40:41,398 -Oo, pare. -Natutuwa akong nandito kayo. 802 00:40:41,482 --> 00:40:44,860 -Ang sayang ibahagi ito. -Salamat, hinayaan mo kaming maging parte. 803 00:40:44,943 --> 00:40:46,695 Kasama na ulit ang pamilya't kaibigan 804 00:40:46,778 --> 00:40:50,699 sa lugar na tinatawag kong bagong habitat ko, ang Australia. 805 00:40:50,782 --> 00:40:54,703 At ang mga natutunan sa pangangalaga ng mga species, biomes, 806 00:40:54,786 --> 00:40:57,331 kultura, lahat ng iyon ay ideyang pangkalahatan. 807 00:40:57,915 --> 00:41:01,210 Tulad ng sa tula, "No man is an island." 808 00:41:01,293 --> 00:41:04,505 Walang isla ang nag-iisa, dahil lahat ay magkakakonekta. 809 00:41:04,588 --> 00:41:07,341 Lahat tayo'y magkakakonekta. Mayroong balanse. 810 00:41:07,424 --> 00:41:10,969 Ang lupang nilalakaran natin, tubig na iniinom, hangin na nilalanghap 811 00:41:11,053 --> 00:41:14,556 ito ay isang malaking habitat at nandito tayo para pangalagaan ito. 812 00:41:14,640 --> 00:41:18,185 Mag-enjoy, syempre, pero maging responsable 813 00:41:18,268 --> 00:41:20,854 gawin itong katulad o mas mainam no'ng nakita natin 814 00:41:21,438 --> 00:41:24,066 para sa susunod na henerasyon at sa kaunod pa. 815 00:41:24,149 --> 00:41:26,068 Uy, nagsisimula pa lang tayo. 816 00:41:26,151 --> 00:41:28,153 Kaya, samahan niyo kami. 817 00:41:28,237 --> 00:41:30,781 Magiging masayang paglalakbay ito. 818 00:41:36,954 --> 00:41:38,121 ANG DOWN TO EARTH TEAM AY 819 00:41:38,205 --> 00:41:39,706 KINIKILALA ANG TRADITIONAL OWNERS NG MGA LUPA SA BUONG AUSTRALIA. 820 00:41:39,790 --> 00:41:41,291 GINAGALANG NAMIN ANG NAKAKATANDA SA NAKARAAN, KASALUKUYAN AT HINAHARAP 821 00:41:41,375 --> 00:41:42,876 DAHIL SILA ANG HUMAHAWAK SA ALAALA, TRADISYIN, AT KULTURA AT PAG-ASA 822 00:41:42,960 --> 00:41:44,419 NG ABORIGINAL AT TORRES STRAIT ISLANDER NA MGA TAO SA BUONG BANSA. 823 00:42:15,534 --> 00:42:17,244 Ang pagasasalin ng subtitle ay ginawa ni: Raven Joyce Bunag