1
00:00:06,132 --> 00:00:10,678
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:37,330 --> 00:00:38,498
Kami kembali.
3
00:00:38,581 --> 00:00:39,582
Betulkah?
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,629
Bersedia untuk pengembaraan baharu.
5
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Kita boleh cuba beberapa kali saja.
6
00:00:47,006 --> 00:00:50,593
Macam-macam perkara dah berlaku,
jadi biar saya ringkaskan.
7
00:00:51,427 --> 00:00:53,721
Rumah Darin di Malibu terbakar,
8
00:00:53,805 --> 00:00:57,558
tapi dia bina semula rumah impian
berkonsepkan mesra alam.
9
00:00:57,642 --> 00:00:59,769
Biar alam semula jadi menentukannya.
10
00:01:01,104 --> 00:01:06,150
Mungkin anda rasa saya gila,
tapi hasilnya pasti menakjubkan.
11
00:01:06,692 --> 00:01:08,027
Sementara itu,
12
00:01:08,694 --> 00:01:10,154
dia berteduh di situ.
13
00:01:14,867 --> 00:01:18,496
Pada awal tahun 2020,
saya ziarah kawan-kawan di Australia.
14
00:01:18,579 --> 00:01:20,706
Saya nak bersantai dan meluncur air.
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,625
Tiba-tiba sahaja, bum!
16
00:01:23,543 --> 00:01:26,420
Saya terpaksa sambung cuti
beberapa minggu lagi
17
00:01:26,504 --> 00:01:28,256
yang bertukar menjadi bulan.
18
00:01:28,339 --> 00:01:30,591
Sepanjang berada di sini,
19
00:01:30,675 --> 00:01:33,094
saya jatuh cinta dengan Australia.
20
00:01:34,595 --> 00:01:38,474
Saya nak kongsi keindahannya
dengan keluarga dan sahabat saya.
21
00:01:43,688 --> 00:01:46,190
Suasana kehidupan di sini agak berbeza.
22
00:01:46,274 --> 00:01:47,233
Ia sebuah pulau.
23
00:01:47,316 --> 00:01:51,237
Mereka ambil pendekatan agresif
dalam membendung wabak Covid-19…
24
00:01:51,737 --> 00:01:52,655
Hei.
25
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Bertenang.
26
00:01:55,116 --> 00:01:58,619
…lantas mencatat kadar jangkitan
dan kematian yang rendah.
27
00:01:59,245 --> 00:02:00,997
Demi keselamatan semua kru,
28
00:02:01,080 --> 00:02:03,875
penggambaran dijalankan di Australia.
29
00:02:05,960 --> 00:02:07,587
Jadi, mereka pun datang.
30
00:02:07,670 --> 00:02:09,255
QANTAS
JATI AUSTRALIA
31
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
Hari ini hari ke-9
saya kuarantin di hotel.
32
00:02:11,924 --> 00:02:13,426
Macam Groundhog Day.
33
00:02:15,928 --> 00:02:16,929
Alamak, tertelan.
34
00:02:17,597 --> 00:02:21,851
Kali ini, kami akan meneroka
negara keenam terbesar di dunia
35
00:02:23,519 --> 00:02:26,772
yang kaya dengan variasi biom,
iklim dan organisma unik.
36
00:02:26,856 --> 00:02:27,815
Oh, Tuhan!
37
00:02:29,025 --> 00:02:31,986
Kami mengembara dari puncak gunung…
38
00:02:32,069 --> 00:02:33,029
Cantik pejabat.
39
00:02:33,112 --> 00:02:36,908
…ke terumbu sawar
sambil menikmati sajian tempatan…
40
00:02:36,991 --> 00:02:37,825
Oh, Tuhan.
41
00:02:37,909 --> 00:02:39,869
…yang segar dari sumbernya.
42
00:02:39,952 --> 00:02:40,912
Minum.
43
00:02:40,995 --> 00:02:42,914
Kami bertemu inovator terkemuka…
44
00:02:42,997 --> 00:02:45,208
Ia akan berkumpul dan agregat,
45
00:02:45,291 --> 00:02:48,169
mendesegregasi dan tersebar
ke seluruh biosfera.
46
00:02:48,252 --> 00:02:52,006
…bagi menambah baik cara hidup
supaya lebih efisien dan mampan.
47
00:02:52,089 --> 00:02:54,383
Kami guna ilmu yang dipelajari di sini
48
00:02:54,467 --> 00:02:57,261
dan curahkannya
ke seluruh mikrokosma Bumi.
49
00:02:57,345 --> 00:03:00,389
Fokus episod kali ini
ialah pemuliharaan habitat.
50
00:03:00,473 --> 00:03:01,682
Comelnya!
51
00:03:01,766 --> 00:03:03,976
Kami jumpa pencinta alam Australia…
52
00:03:04,060 --> 00:03:05,561
Ini Taman Jurassic kami.
53
00:03:05,645 --> 00:03:09,899
…untuk tengok inisiatif mereka
dalam melindungi flora dan fauna…
54
00:03:09,982 --> 00:03:12,777
- Ini perjalanan terakhir awak.
- Hei, kawan.
55
00:03:12,860 --> 00:03:15,780
…dan siratan impaknya kepada kita semua
56
00:03:15,863 --> 00:03:19,242
kerana kita menghuni habitat yang sama.
57
00:03:19,325 --> 00:03:22,161
Nampak? Itu Bumi.
Itu tempat tinggal kita semua.
58
00:03:37,009 --> 00:03:37,843
Cepat.
59
00:03:37,927 --> 00:03:39,387
Penanda AV.
60
00:03:39,470 --> 00:03:40,513
Masa jejak kasih!
61
00:03:40,596 --> 00:03:43,557
Semua orang tamat kuarantin
selepas dua minggu.
62
00:03:43,641 --> 00:03:44,725
Ya!
63
00:03:44,809 --> 00:03:46,477
Kru Down to Earth kembali.
64
00:03:46,560 --> 00:03:50,189
Hei! Apa khabar? Sihat?
65
00:03:50,273 --> 00:03:52,233
- Gembira jumpa awak.
- Samalah.
66
00:03:52,900 --> 00:03:55,236
Tak sabar betul! Jom raikannya.
67
00:03:55,319 --> 00:03:57,238
Apa khabar? Saya nampak awak.
68
00:03:57,321 --> 00:03:58,781
Gembira jumpa awak.
69
00:03:58,864 --> 00:04:00,449
- Sihat?
- Lama tak jumpa.
70
00:04:00,533 --> 00:04:02,159
- Awak dah botak?
- Belum.
71
00:04:02,243 --> 00:04:03,286
Ya!
72
00:04:05,746 --> 00:04:07,081
Fakta sejarah ringkas.
73
00:04:07,164 --> 00:04:11,585
Budaya peribumi di Australia
bermula kira-kira 60 ribu tahun dahulu
74
00:04:11,669 --> 00:04:14,505
dan generasi hari ini
meneruskan adat dan ritual
75
00:04:14,588 --> 00:04:18,301
yang diwarisi sejak turun-temurun
untuk kekalkan sejarah mereka.
76
00:04:18,384 --> 00:04:21,846
Ada kira-kira 500 suku
masyarakat peribumi di Australia
77
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
yang berbeza bahasa dan resam,
78
00:04:24,307 --> 00:04:27,226
tapi berkongsi satu tradisi,
upacara sambutan.
79
00:04:27,310 --> 00:04:31,022
Menurut budaya mereka,
sebelum masuk ke kawasan komuniti,
80
00:04:31,105 --> 00:04:34,191
kita harus memperkenalkan diri,
menyatakan tujuan
81
00:04:34,275 --> 00:04:37,236
dan minta izin sebagai tanda hormat.
82
00:04:37,737 --> 00:04:39,530
Sebelum penjajahan British,
83
00:04:39,613 --> 00:04:45,202
Australia diduduki sepenuhnya
oleh pelbagai suku peribumi atau geng,
84
00:04:45,286 --> 00:04:47,830
sepertimana yang digelar
suku peribumi lain.
85
00:04:48,497 --> 00:04:50,458
Mereka berasal dari suku Darug
86
00:04:50,541 --> 00:04:53,461
yang merupakan penduduk asal Australia.
87
00:04:54,712 --> 00:04:57,131
Upacara ini mengiktiraf dan memperakui
88
00:04:57,214 --> 00:05:00,343
kependudukan mereka
sebagai penduduk asal tanah ini.
89
00:05:03,888 --> 00:05:07,266
SUKU GADIGAL-DARUG, BUDAWANG-YUIN,
WIRADJURI DAN NGEMBA
90
00:05:07,975 --> 00:05:09,518
Selamat datang, saudara.
91
00:05:09,602 --> 00:05:10,811
Terima kasih.
92
00:05:10,895 --> 00:05:14,148
Di sini, kamu berada
di bawah perlindungan pak cik.
93
00:05:14,815 --> 00:05:18,736
Sebaik keluar dari garisan
dan berjalan melalui asap itu,
94
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
kita bersaudara.
95
00:05:20,571 --> 00:05:24,533
Sila kenalkan diri kamu
kepada nenek moyang kami
96
00:05:24,617 --> 00:05:27,620
dan beritahu tujuan kedatangan kamu.
97
00:05:27,703 --> 00:05:28,954
Nama saya Zac.
98
00:05:29,038 --> 00:05:32,041
Saya dilahirkan
di San Luis Obispo, California.
99
00:05:32,124 --> 00:05:34,085
- Ya.
- Saya datang ke sini
100
00:05:34,168 --> 00:05:39,340
untuk menimba ilmu,
mencari perspektif, memahami budaya,
101
00:05:39,423 --> 00:05:42,551
masyarakat dan bersaudara
dengan komuniti kamu.
102
00:05:43,386 --> 00:05:44,762
Indahnya. Terima kasih.
103
00:05:47,890 --> 00:05:51,394
Nama saya Olien. Nama pertama saya Darin.
104
00:05:51,477 --> 00:05:55,898
Saya dilahirkan di Minnesota,
Amerika Syarikat.
105
00:05:57,525 --> 00:06:02,154
Saya berbesar hati dapat berada di sini.
Elemen rohaniah di sini sangat kuat
106
00:06:02,238 --> 00:06:08,411
dan saya rasa rendah diri
serta terharu dapat berada di sini.
107
00:06:15,000 --> 00:06:18,295
Ritual ini berkait
dengan beberapa upacara asal.
108
00:06:18,379 --> 00:06:21,715
Contohnya, apabila suku lain
mahu lintas sempadan.
109
00:06:22,633 --> 00:06:25,761
Api bersifat rohaniah dan asap menyucikan.
110
00:06:26,595 --> 00:06:29,098
Jika ada roh jahat yang dibawa orang luar,
111
00:06:29,181 --> 00:06:30,975
asap itu akan mengusirnya.
112
00:06:32,643 --> 00:06:36,188
Jiwa kita dibersihkan
sebelum pengembaraan bermula.
113
00:06:37,690 --> 00:06:42,278
Bersihkan jiwa kamu,
Darin dan Zac, kepada Tuhan Langit.
114
00:06:47,908 --> 00:06:49,535
Kita mengasapi kepala kita.
115
00:06:57,376 --> 00:07:00,921
Kita mengasapi kaki
untuk bersihkan jiwa kepada Bumi.
116
00:07:02,214 --> 00:07:04,216
Kita bersihkan bahagian badan kita
117
00:07:04,300 --> 00:07:07,553
dan ia buat kita rasa
seperti dilahirkan semula.
118
00:07:11,807 --> 00:07:14,477
Asap itu akan buang segala nista.
119
00:07:20,024 --> 00:07:24,570
Saya nak beri sesuatu
iaitu tali kepala istiadat.
120
00:07:24,653 --> 00:07:28,073
Warnanya jingga,
melambangkan darah dari tanah kami
121
00:07:29,033 --> 00:07:32,578
dan Tuhan Matahari
ialah moyang kami yang Maha Besar
122
00:07:33,370 --> 00:07:34,747
untuk menyatukan semua
123
00:07:34,830 --> 00:07:38,584
dan saya nak lindung kamu
sepanjang kamu di sini.
124
00:07:39,126 --> 00:07:42,087
Zac dan Darin, sila berdiri.
125
00:07:48,511 --> 00:07:53,015
Tali kepala istiadat ialah hadiah
daripada kami untuk mengalu-alukan kamu
126
00:07:53,098 --> 00:07:55,559
ke tanah tumpah darah kami.
127
00:07:55,643 --> 00:07:58,896
Ini oker. Ia akan melindungi kamu.
128
00:07:59,480 --> 00:08:02,650
Dalam bahasa kami, Warami,
atau "selamat datang".
129
00:08:12,993 --> 00:08:15,079
Nenek moyang mereka beri kami restu
130
00:08:15,162 --> 00:08:18,290
dan nasihat sebagai pedoman
sepanjang pengembaraan.
131
00:08:20,918 --> 00:08:24,380
Terimalah persaudaraan yang ikhlas ini,
132
00:08:24,463 --> 00:08:26,423
- dari hati ke hati.
- Baiklah.
133
00:08:26,507 --> 00:08:28,884
- Selamat datang.
- Terima kasih.
134
00:08:28,968 --> 00:08:31,595
- Terima kasih.
- Selamat datang, saudara.
135
00:08:31,679 --> 00:08:33,556
Selamat datang, Zac.
136
00:08:33,639 --> 00:08:35,307
- Terimalah.
- Terima kasih.
137
00:08:35,391 --> 00:08:37,434
Bersatu teguh, bercerai roboh.
138
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
Ya. Terima kasih.
139
00:08:38,686 --> 00:08:40,604
- Selamat datang.
- Terima kasih.
140
00:08:41,105 --> 00:08:43,440
Keluarga Down to Earth dialu-alukan.
141
00:08:45,234 --> 00:08:49,530
Seluruh kru kami melalui upacara itu
dan semua orang terharu.
142
00:08:52,533 --> 00:08:54,076
Ini permulaan baharu.
143
00:08:54,577 --> 00:08:58,497
Dalam usaha mengurangkan cap kaki karbon
sepanjang penggambaran ini
144
00:08:58,581 --> 00:09:01,667
dan memainkan peranan
dalam pemuliharaan habitat,
145
00:09:01,750 --> 00:09:03,210
kami buat pembaharuan.
146
00:09:03,294 --> 00:09:04,837
Kereta elektrik?
147
00:09:04,920 --> 00:09:05,879
Yakah?
148
00:09:05,963 --> 00:09:07,131
Hebatnya.
149
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Kereta baharu.
150
00:09:08,257 --> 00:09:11,468
Kami terpaksa guna kereta hibrid
di sesetengah kawasan,
151
00:09:11,552 --> 00:09:14,263
tapi ini akan mengungguli
pengembaraan kami.
152
00:09:14,346 --> 00:09:15,848
Cantiknya! Hebat betul.
153
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Wah, awak nak pandu?
154
00:09:19,059 --> 00:09:20,019
Ya.
155
00:09:23,814 --> 00:09:25,357
Kita nak langgar Mitch?
156
00:09:25,441 --> 00:09:27,901
Tak, jangan langgar Mitch.
157
00:09:27,985 --> 00:09:29,445
Penanda AV.
158
00:09:30,362 --> 00:09:32,990
Awak dah sedia, Zip-a-Dee-Doo-Dah?
159
00:09:33,073 --> 00:09:35,576
Pastikan kita memandu di lorong kanan.
160
00:09:35,659 --> 00:09:39,163
Di Australia, lorong kiri.
Anda faham maksud saya.
161
00:09:39,246 --> 00:09:42,041
- Hebatnya.
- Awak pandu. Saya nak tidur.
162
00:09:45,002 --> 00:09:46,170
Selamat malam.
163
00:09:48,714 --> 00:09:51,467
Sebelum misi
memulihara habitat ini bermula,
164
00:09:51,550 --> 00:09:54,470
kami mahu menikmati
keindahan alam semula jadi
165
00:09:54,553 --> 00:09:55,929
yang diciptakan Tuhan.
166
00:09:56,013 --> 00:09:58,390
Seratus kilometer dari barat Sydney,
167
00:09:58,474 --> 00:10:02,770
terletaknya sebuah tapak Warisan Dunia
iaitu Banjaran Blue Mountains.
168
00:10:02,853 --> 00:10:04,897
Selain keindahannya yang memukau,
169
00:10:04,980 --> 00:10:08,484
ia dihuni pelbagai spesies
yang jarang ditemui dan terancam.
170
00:10:08,567 --> 00:10:09,652
Wah, tengok itu!
171
00:10:10,486 --> 00:10:12,488
Tengoklah tempat ini. Menakjubkan.
172
00:10:13,197 --> 00:10:15,741
Ada kawasan rizab
sebagai taman perlindungan
173
00:10:15,824 --> 00:10:18,827
untuk berkhemah,
mendaki dan pelbagai aktiviti lain.
174
00:10:18,911 --> 00:10:21,830
Kita tiba di Blue Mountains menaiki Ioniq.
175
00:10:23,499 --> 00:10:25,793
Kalau anda penggemar aktiviti lasak,
176
00:10:25,876 --> 00:10:28,754
cari Dan untuk timba pengalaman
yang luar biasa.
177
00:10:28,837 --> 00:10:31,131
- Saya Zac. Selamat berkenalan.
- Dan.
178
00:10:31,215 --> 00:10:34,259
- Dan, saya suka pejabat awak.
- Ya, memang cantik.
179
00:10:34,343 --> 00:10:36,970
Ini bukan mendaki, tapi mengarai.
180
00:10:37,054 --> 00:10:41,183
Saya berbesar hati dapat tinggal
dan bekerja di Blue Mountains.
181
00:10:41,266 --> 00:10:43,686
Di bawah ini ialah Lembah Jamison.
182
00:10:44,770 --> 00:10:46,939
Bak kata orang, "Warami mittagar."
183
00:10:47,022 --> 00:10:49,483
"Selamat datang, kawan"
dalam bahasa suku Darug,
184
00:10:49,566 --> 00:10:51,860
masyarakat peribumi Blue Mountains.
185
00:10:51,944 --> 00:10:55,239
- Pemandangannya menakjubkan.
- Macam lukisan.
186
00:10:55,322 --> 00:10:57,241
Kita akan ke Ngarai Empress.
187
00:10:57,324 --> 00:10:59,827
Ia antara ngarai terbaik
di Blue Mountains.
188
00:10:59,910 --> 00:11:02,162
Ada beratus-ratus ngarai yang cantik
189
00:11:02,246 --> 00:11:05,708
dan sangat sempit
di celah-celah tebing batu pasir ini.
190
00:11:05,791 --> 00:11:07,418
Ada anak sungai.
191
00:11:07,501 --> 00:11:10,671
Kita akan pakai sut basah,
topi keledar, abah-abah
192
00:11:10,754 --> 00:11:12,631
dan heret seutas tali tebal.
193
00:11:12,715 --> 00:11:15,426
Kita akan lompat dari tebing dan berenang.
194
00:11:15,509 --> 00:11:21,014
Akhir sekali, kita takik turun
dari air terjun setinggi 30 meter.
195
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Okey, tiada masalah! Jom!
196
00:11:23,350 --> 00:11:26,520
- Jom! Tak sabarnya.
- Okey.
197
00:11:27,563 --> 00:11:28,897
Wah, hebatnya.
198
00:11:33,110 --> 00:11:36,822
Salah satu sebab Blue Mountains
mendapat status Warisan Dunia
199
00:11:36,905 --> 00:11:39,658
adalah kerana kepelbagaian
flora dan faunanya.
200
00:11:39,742 --> 00:11:43,787
Terutamanya pokok ikonik Australia
iaitu pokok kayu putih.
201
00:11:43,871 --> 00:11:46,874
Ada 100 spesies
pokok kayu putih di Blue Mountains
202
00:11:46,957 --> 00:11:50,836
dan angka itu agak besar
untuk sebuah wilayah kecil di Australia.
203
00:11:50,919 --> 00:11:53,714
- Kayu putih memang hebat.
- Menakjubkan.
204
00:11:54,298 --> 00:11:57,801
Ada banyak sumber mata air di kawasan ini?
205
00:11:57,885 --> 00:12:00,512
Di Blue Mountains,
kita ada paya tergantung
206
00:12:00,596 --> 00:12:02,681
yang terbentuk di tebing curam.
207
00:12:02,765 --> 00:12:06,769
Ini kawasan takungan
dan tapisan air yang besar.
208
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
Kalau awak minum air paip di Sydney,
209
00:12:09,062 --> 00:12:13,317
ia mempunyai rasa manis
yang jarang didapati
210
00:12:13,400 --> 00:12:15,778
kerana sumber air itu adalah dari sini.
211
00:12:15,861 --> 00:12:18,113
Pemuliharaan habitat ini berbeza.
212
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
Sebuah kawasan perlindungan
yang dipulihara dan terbuka
213
00:12:21,909 --> 00:12:24,203
untuk tatapan generasi akan datang.
214
00:12:24,286 --> 00:12:27,456
Kebanyakan negara
mempunyai sistem taman negara
215
00:12:27,539 --> 00:12:30,125
dan pada hari ini,
kira-kira 15 peratus Bumi
216
00:12:30,209 --> 00:12:33,754
dirizabkan dan dilindungi
daripada sebarang pembangunan.
217
00:12:33,837 --> 00:12:38,091
Tadi kita di atas sana,
di hutan kering pokok kayu putih,
218
00:12:38,175 --> 00:12:42,179
tapi sekarang kita berada
di landskap yang berbeza sama sekali.
219
00:12:42,262 --> 00:12:44,348
Sekarang, kita di hutan hujan.
220
00:12:44,431 --> 00:12:47,810
Ia masih sejuk dan lembap
seperti zaman Gondwana dahulu.
221
00:12:47,893 --> 00:12:51,188
Tumbuh-tumbuhan Gondwana
tumbuh subur di sini.
222
00:12:51,271 --> 00:12:54,775
Pokok coachwood, paku-pakis dan sassafras.
223
00:12:54,858 --> 00:12:57,194
Ini Taman Jurassic kami.
224
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
Ia wujud sejak zaman dinosaur.
225
00:12:59,488 --> 00:13:04,117
Kita kembali ke 100 juta tahun dulu
cuma beberapa ratus meter dari sana.
226
00:13:04,201 --> 00:13:07,788
Terkejut saya.
"Kami tak kisah berbelanja besar."
227
00:13:07,871 --> 00:13:12,376
Mengarai ialah cara terbaik
untuk teroka kisah itu.
228
00:13:12,459 --> 00:13:13,836
- Apa tunggu lagi?
- Ya.
229
00:13:16,129 --> 00:13:19,675
Saya rasa kita patut pakai
kelengkapan di kawasan landai ini.
230
00:13:19,758 --> 00:13:23,971
Kita akan pakai sut basah,
topi keledar dan abah-abah di sini.
231
00:13:25,013 --> 00:13:29,434
Dan beri taklimat keselamatan
dan ajar cara untuk guna semua peralatan.
232
00:13:29,518 --> 00:13:32,396
Jangan buat aktiviti ini
tanpa bimbingan profesional.
233
00:13:32,479 --> 00:13:36,400
Ia sangat berbahaya
dan boleh meragut nyawa.
234
00:13:36,483 --> 00:13:41,238
Kami bukan pakar,
tapi sekurang-kurangnya kami ada Dan.
235
00:13:42,072 --> 00:13:44,867
Okey, semua. Jangan teragak-agak.
236
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
- Buat dengan yakin, okey?
- Ya.
237
00:13:46,869 --> 00:13:47,870
Satu, dua, tiga!
238
00:13:47,953 --> 00:13:50,205
Macam aktiviti bina pasukan
239
00:13:50,289 --> 00:13:53,333
yang memupuk
semangat kepercayaan dalam pasukan,
240
00:13:54,126 --> 00:13:55,711
tapi anda sendirian.
241
00:13:56,211 --> 00:13:57,838
Ia nampak menakutkan,
242
00:13:58,630 --> 00:14:00,257
tapi saya tak kisah.
243
00:14:12,352 --> 00:14:13,437
Perlahan-lahan.
244
00:14:26,742 --> 00:14:28,076
Okey, kiraan kepala.
245
00:14:28,577 --> 00:14:29,995
Okey, semua ada.
246
00:14:30,495 --> 00:14:31,914
Itu gunanya cawan itu.
247
00:14:31,997 --> 00:14:34,499
Syukurlah tiada sesiapa hilang
atau cedera.
248
00:14:34,583 --> 00:14:36,752
Okey, terima kasih. Sedapnya.
249
00:14:36,835 --> 00:14:41,506
Kami raikannya dengan sebotol teh panas
dan bersedia untuk aktiviti akhir,
250
00:14:41,590 --> 00:14:43,216
menakik turun dari sini,
251
00:14:43,717 --> 00:14:45,844
dari air terjun setinggi 30 meter?
252
00:14:46,428 --> 00:14:47,304
Alamak.
253
00:14:53,435 --> 00:14:56,438
Lepaskan tali sekarang. Kaki dulu.
254
00:14:57,439 --> 00:14:59,274
Bagus. Turun.
255
00:15:27,469 --> 00:15:29,388
- Dah sedia nak turun?
- Ya.
256
00:15:29,471 --> 00:15:30,305
Okey.
257
00:15:30,389 --> 00:15:33,809
Baiklah, Zac.
Saya nak awak undur perlahan-lahan.
258
00:15:34,351 --> 00:15:36,728
Duduk dalam abah-abah itu, okey?
259
00:15:36,812 --> 00:15:37,646
Okey.
260
00:15:38,271 --> 00:15:41,358
Okey, kangkang luas-luas. Bagus. Turun.
261
00:15:41,441 --> 00:15:45,237
Apalah agaknya dosa saya
sehingga terpaksa takik turun dari sini?
262
00:15:46,113 --> 00:15:49,032
Apa-apa pun, saya tak boleh patah balik.
263
00:15:49,825 --> 00:15:51,118
Bagus! Turun!
264
00:16:23,734 --> 00:16:25,277
Bagus! Teruskan!
265
00:16:26,528 --> 00:16:28,196
Oh, Tuhan! Saya berjaya.
266
00:16:28,697 --> 00:16:29,823
Kami semua berjaya!
267
00:16:30,782 --> 00:16:31,992
Syabas, semua!
268
00:16:33,702 --> 00:16:35,912
Semua negara ada kawasan perlindungan
269
00:16:35,996 --> 00:16:40,083
yang terpelihara daripada pembangunan
dan dikhaskan untuk pelancongan,
270
00:16:40,167 --> 00:16:43,837
tapi masih boleh diterokai dan dihargai.
271
00:16:43,920 --> 00:16:46,339
Namun, ramai pihak cuba mencerobohnya.
272
00:16:46,423 --> 00:16:49,885
Pemaju komersial,
industri bahan api dan lain-lain lagi
273
00:16:49,968 --> 00:16:53,346
sentiasa mencari kawasan
yang kaya dengan sumber asli.
274
00:16:53,430 --> 00:16:57,851
Kita boleh selamatkan taman negara
di seluruh dunia dengan duit dan masa.
275
00:16:57,934 --> 00:17:00,687
Kalau berkesempatan, jangan lupa datang.
276
00:17:00,771 --> 00:17:03,190
Pengalaman itu tak boleh dibeli.
277
00:17:04,733 --> 00:17:08,028
Selama sejam setengah,
kami menyelusuri gunung-ganang
278
00:17:08,111 --> 00:17:10,238
untuk ke taman perlindungan lain.
279
00:17:10,781 --> 00:17:13,700
Ada beberapa haiwan
yang sinonim dengan Australia,
280
00:17:13,784 --> 00:17:15,619
bermula dengan koala.
281
00:17:15,702 --> 00:17:18,663
Walaupun ada kalanya
ia dipanggil "beruang koala",
282
00:17:18,747 --> 00:17:20,499
ia bukan beruang,
283
00:17:20,582 --> 00:17:22,876
tapi ia memang haiwan yang comel.
284
00:17:22,959 --> 00:17:25,796
Koala memang tersenarai
sebagai spesies terancam
285
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
sebelum kebakaran hutan baru-baru ini.
286
00:17:29,091 --> 00:17:29,925
- Hei.
- Hai.
287
00:17:30,008 --> 00:17:31,259
- Apa khabar?
- Sihat.
288
00:17:31,343 --> 00:17:34,930
Science For Wildlife
organisasi pemuliharaan bukan untung
289
00:17:35,013 --> 00:17:39,351
yang giat memantau
dan meningkatkan populasi koala.
290
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
- Smudge.
- Hai, Smudge.
291
00:17:40,977 --> 00:17:42,479
- Hai.
- Salam kenal.
292
00:17:42,562 --> 00:17:44,356
Hai, Smudge!
293
00:17:44,439 --> 00:17:45,440
Smudge Si Pakar.
294
00:17:46,024 --> 00:17:49,277
Saya patut jelaskan.
Smudge anjing yang sangat baik.
295
00:17:49,361 --> 00:17:51,905
Namun disebabkan pencemaran racun,
296
00:17:51,988 --> 00:17:55,826
ia pakai berangus Hannibal Lecter
demi keselamatannya, bukan kami.
297
00:17:55,909 --> 00:17:58,203
Jadi, apa kepakaran Smudge?
298
00:17:58,286 --> 00:18:02,124
Smudge sangat mahir mengesan najis koala.
299
00:18:02,707 --> 00:18:03,792
Wah.
300
00:18:04,334 --> 00:18:08,213
Benar. Kepakaran Smudge
ialah menghidu hidu najis koala
301
00:18:08,839 --> 00:18:11,842
kerana di mana ada najis,
di situlah ada koala
302
00:18:11,925 --> 00:18:13,552
dan itulah yang kami cari.
303
00:18:13,635 --> 00:18:16,388
Apa kamu jumpa?
Banyak koala yang berpindah?
304
00:18:16,471 --> 00:18:18,807
Majoriti hutan Warisan Dunia terbakar.
305
00:18:18,890 --> 00:18:20,976
Kami bimbang koala pupus.
306
00:18:21,059 --> 00:18:23,145
Mungkin rupa buminya yang berbukit,
307
00:18:23,228 --> 00:18:26,898
sebahagian kawasan terselamat
dan terlindung daripada api.
308
00:18:26,982 --> 00:18:30,944
Susah nak nampak koala
kerana landskap pokok-pokok di sini.
309
00:18:31,027 --> 00:18:34,614
Kalau banyak najis,
maksudnya di situlah koala tinggal.
310
00:18:34,698 --> 00:18:37,701
Dengan menjejak lokasi
yang ada banyak najis koala,
311
00:18:37,784 --> 00:18:40,620
mereka boleh kaji habitat
yang disukai koala.
312
00:18:41,121 --> 00:18:45,709
Kelak, mereka harap dapat bina
lebih banyak habitat mesra koala.
313
00:18:46,293 --> 00:18:48,295
Kita akan buat carian di sini.
314
00:18:48,378 --> 00:18:51,798
Kawasan ini seluas satu hektar
dan masa pencarian 15 minit.
315
00:18:51,882 --> 00:18:53,091
Smudge sangat cekap.
316
00:18:53,175 --> 00:18:57,179
- Maksudnya, 2.5 ekar dalam 15 minit?
- Ya.
317
00:18:57,262 --> 00:18:58,221
- Ya.
- Wah!
318
00:18:58,305 --> 00:18:59,973
Syabas, Smudge.
319
00:19:00,056 --> 00:19:03,810
Selain daripada itu,
kami kaji punca koala di sini terselamat.
320
00:19:03,894 --> 00:19:07,439
Apa keistimewaan rupa bumi,
habitat dan persekitaran di sini?
321
00:19:07,522 --> 00:19:11,776
Kemudian, kami akan lindung kawasan itu
supaya ia boleh berkembang biak.
322
00:19:11,860 --> 00:19:16,031
Walaupun hari ini populasinya kecil,
tapi prospek di sini cerah.
323
00:19:16,114 --> 00:19:19,117
Harapan ialah pemangkin semangat kita.
324
00:19:19,201 --> 00:19:22,454
- Smudge boleh beri kita semangat.
- Saya setuju.
325
00:19:22,537 --> 00:19:23,914
Sedia? Okey, pergi!
326
00:19:23,997 --> 00:19:29,669
Smudge mula beraksi
untuk kesan najis koala.
327
00:19:30,587 --> 00:19:33,131
Dah jumpa? Bagus!
328
00:19:33,215 --> 00:19:35,217
- Pandainya.
- Biar betul! Apa?
329
00:19:35,300 --> 00:19:36,509
Apa?
330
00:19:36,593 --> 00:19:37,427
Pantas.
331
00:19:37,510 --> 00:19:39,888
Oh, Tuhan! Ya.
332
00:19:39,971 --> 00:19:41,014
Syabas, Smudge!
333
00:19:41,097 --> 00:19:42,474
Besarnya najis itu.
334
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
- Ya.
- Itu dia.
335
00:19:44,768 --> 00:19:47,187
Ya! Bagus, Smudge! Syabas!
336
00:19:47,270 --> 00:19:50,065
- Bagus! Pandainya.
- Hebat!
337
00:19:50,148 --> 00:19:51,149
Apa?
338
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
- Hebatnya!
- Separuh saja.
339
00:19:53,068 --> 00:19:57,030
- Secebis saja.
- Mustahil manusia akan perasan.
340
00:19:57,113 --> 00:19:57,948
Betul.
341
00:19:58,031 --> 00:19:59,532
Hebatnya.
342
00:20:00,450 --> 00:20:03,119
Smudge memudahkan kerja kita.
Najis ini kecil.
343
00:20:03,203 --> 00:20:04,913
Ya, ia dah pecah.
344
00:20:04,996 --> 00:20:07,082
- Kita nak teruskan?
- Cari lagi.
345
00:20:07,165 --> 00:20:08,375
- Smudge.
- Okey.
346
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Mengagumkan.
347
00:20:09,376 --> 00:20:13,838
Najis itu dah kering.
Smudge boleh buat lebih baik.
348
00:20:17,968 --> 00:20:20,553
- Jumpa lagi? Bagus.
- Ada seketul.
349
00:20:20,637 --> 00:20:23,306
- Ia agak pelik.
- Kecilnya.
350
00:20:23,390 --> 00:20:26,685
Ya, tapi teksturnya lembut
dan baunya masih kuat.
351
00:20:27,185 --> 00:20:30,814
Salah satu perbezaan
antara najis oposum dan koala
352
00:20:30,897 --> 00:20:32,649
- ialah baunya.
- Busuknya!
353
00:20:32,732 --> 00:20:35,277
Bau najis koala
macam bau pokok kayu putih.
354
00:20:35,360 --> 00:20:39,114
Jadi, apa awak boleh tahu
daripada najis koala ini?
355
00:20:39,197 --> 00:20:41,658
Koala ini kecil, mungkin anak koala.
356
00:20:41,741 --> 00:20:43,118
- Berdasarkan saiznya.
- Ya.
357
00:20:43,201 --> 00:20:46,496
Wah, mereka memang pakar.
358
00:20:46,579 --> 00:20:49,499
- Tak sangka saya hidu najis hari ini.
- Saya pun.
359
00:20:49,582 --> 00:20:51,084
- Menakjubkan.
- Baiklah.
360
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
Kuat juga baunya.
361
00:20:52,961 --> 00:20:54,546
- Tengik?
- Bau najis.
362
00:20:54,629 --> 00:20:58,383
Baunya tak sama macam pokok kayu putih.
Bau ini macam bau najis.
363
00:20:58,466 --> 00:20:59,342
Tak!
364
00:20:59,426 --> 00:21:02,053
Tolonglah.
Awak patut hidu najis oposum pula.
365
00:21:02,137 --> 00:21:04,180
- Ya, jom.
- Bandingkan baunya.
366
00:21:04,264 --> 00:21:07,225
Nah, jurukamera. Hidu.
367
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
Awak tahan nafas!
368
00:21:10,353 --> 00:21:11,813
- Dia tahan nafas!
- Ya.
369
00:21:11,896 --> 00:21:14,983
Dengan adanya bukti koala hidup
di kawasan itu,
370
00:21:15,483 --> 00:21:19,279
mereka guna kaedah
lebih berteknologi tinggi untuk jejaknya.
371
00:21:19,362 --> 00:21:20,196
Hei, semua.
372
00:21:20,280 --> 00:21:21,197
- Hai!
- Hai!
373
00:21:21,281 --> 00:21:23,783
Macam mana? Dah jumpa koala?
374
00:21:23,867 --> 00:21:29,456
Ya, ada seekor koala
yang penyegitigaannya di arah ini.
375
00:21:29,539 --> 00:21:31,916
Wah, macam mana awak tahu?
376
00:21:32,000 --> 00:21:35,795
Alat ini macam penunjuk digital.
377
00:21:36,504 --> 00:21:40,342
Ia mengesan koala melalui frekuensi VHF.
378
00:21:40,425 --> 00:21:42,344
Okey, bacaannya 98.
379
00:21:42,427 --> 00:21:45,221
- Maksudnya, ada koala di arah sana.
- Ya.
380
00:21:45,305 --> 00:21:47,640
Macam mana koala memantulkan isyarat?
381
00:21:47,724 --> 00:21:49,934
Koala dipakaikan kolar seperti VHF.
382
00:21:50,018 --> 00:21:52,479
Wah, semua koala dipakaikan kolar?
383
00:21:52,562 --> 00:21:53,396
Ya.
384
00:21:53,480 --> 00:21:57,192
Saya faham!
Macam alat pengesan dalam Robocop.
385
00:21:57,275 --> 00:21:59,069
- Boleh kita pergi?
- Nak ikut?
386
00:21:59,152 --> 00:22:02,947
- Ia sangat mengujakan!
- Kita akan jumpa koala sebenar.
387
00:22:03,031 --> 00:22:06,826
Ia duduk di ranting-ranting halus
yang nampak rapuh
388
00:22:06,910 --> 00:22:08,661
dan makan di situ.
389
00:22:10,955 --> 00:22:13,124
Awak boleh nampaknya dari sini.
390
00:22:16,878 --> 00:22:18,254
Itu dia!
391
00:22:19,798 --> 00:22:20,757
- Nampak?
- Wah.
392
00:22:22,133 --> 00:22:25,178
Oh, Tuhan! Itu dia.
Patutlah susah nak jumpa.
393
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
Di atas pokok ini, di tengah-tengah.
394
00:22:29,516 --> 00:22:31,518
- Itu dia.
- Buka pelindung kanta.
395
00:22:31,601 --> 00:22:34,771
Oh, Tuhan.
Patutlah saya tak nampak apa-apa.
396
00:22:34,854 --> 00:22:37,315
Biasanya, koala tak buat apa-apa
397
00:22:37,399 --> 00:22:41,361
selain makan daun pokok kayu putih
dan tidur 20 jam sehari.
398
00:22:41,903 --> 00:22:43,446
Ia pandang kita.
399
00:22:43,530 --> 00:22:47,534
Gaya hidup koala
yang santai memang mengagumkan.
400
00:22:47,617 --> 00:22:49,369
Seronoknya dapat jumpa koala.
401
00:22:49,452 --> 00:22:51,079
- Ya.
- Jumpa lagi, kawan.
402
00:22:51,996 --> 00:22:54,249
Terima kasih kerana lepak dengan kami.
403
00:22:54,332 --> 00:22:56,084
Bukan mudah memulihara koala
404
00:22:56,167 --> 00:22:59,212
selepas targedi kebakaran hutan
dan perubahan iklim.
405
00:22:59,295 --> 00:23:00,380
Terima kasih.
406
00:23:00,463 --> 00:23:02,132
- Menakjubkan.
- Sama-sama.
407
00:23:02,215 --> 00:23:04,008
Namun, tiada yang mustahil
408
00:23:04,092 --> 00:23:06,970
dengan sumbangan dana
dan dedikasi penyokong pemuliharaan…
409
00:23:07,053 --> 00:23:08,555
Syabas, semua.
410
00:23:08,638 --> 00:23:11,516
…dan Smudge! Smudge pun banyak membantu.
411
00:23:12,475 --> 00:23:13,518
Siapa budak baik?
412
00:23:17,439 --> 00:23:21,985
Pemuliharaan budaya sama penting
dengan pemuliharaan habitat.
413
00:23:22,068 --> 00:23:24,696
Malah, di sini, ia bergerak seiringan.
414
00:23:24,779 --> 00:23:27,532
Kami ke Bargo,
New South Wales, untuk bekerja
415
00:23:27,615 --> 00:23:29,200
dan makan tengah hari.
416
00:23:29,284 --> 00:23:30,618
Tengoklah nanti.
417
00:23:31,536 --> 00:23:34,205
Yerrabingin
ialah syarikat milik bumiputera
418
00:23:34,289 --> 00:23:37,459
yang giat memulihara tanah
dan menyebarkan pengetahuan
419
00:23:37,542 --> 00:23:39,919
masyarakat peribumi kepada generasi muda
420
00:23:40,003 --> 00:23:42,755
supaya mereka juga boleh memelihara Bumi.
421
00:23:42,839 --> 00:23:45,967
Mereka tawar khidmat
reka bentuk landskap peribumi.
422
00:23:46,050 --> 00:23:49,888
Kami ke Ladang Yerrabingin
untuk berjumpa pengasas dan pemiliknya.
423
00:23:49,971 --> 00:23:52,015
Hei! Selamat datang ke Ladang Yerrabingin.
424
00:23:52,098 --> 00:23:54,267
- Terima kasih.
- Kamu sesat?
425
00:23:54,350 --> 00:23:56,895
Taklah. Gembira dapat datang ke sini.
426
00:23:58,021 --> 00:24:02,567
Dalam bahasa nenek moyangnya,
yerrabingin bermaksud "seiring sejalan".
427
00:24:03,401 --> 00:24:07,864
Kami berjalan dengan Christian
untuk menyelami sejarah tani di sini.
428
00:24:07,947 --> 00:24:11,326
Padang kecil ini
ditumbuhi rumput asli Australia.
429
00:24:11,409 --> 00:24:13,620
Namanya rumput kanggaru.
430
00:24:13,703 --> 00:24:16,581
Ahli botani Inggeris
nampak kanggaru meragutnya
431
00:24:16,664 --> 00:24:19,792
dan fikir, "Ini rumput kanggaru,"
tapi saya tak pernah nampak.
432
00:24:19,876 --> 00:24:22,295
Masalahnya, ia tak nampak macam kanggaru.
433
00:24:22,378 --> 00:24:24,839
Bijian ini wujud sejak dulu?
434
00:24:24,923 --> 00:24:26,007
Ya.
435
00:24:26,090 --> 00:24:29,219
Bijian peribumi tumbuh meliar.
436
00:24:29,302 --> 00:24:30,929
Maksudnya, ia tahan kemarau
437
00:24:31,012 --> 00:24:34,057
dan hidup subur tanpa baja
atau air yang banyak.
438
00:24:34,140 --> 00:24:37,560
Suku kami buat roti guna bijian.
439
00:24:37,644 --> 00:24:40,647
Tidakkah penjajah sedar
yang peribumi Australia
440
00:24:40,730 --> 00:24:43,107
bercucuk tanam sejak dahulu lagi?
441
00:24:43,191 --> 00:24:46,819
Mereka kata,
"Tiada apa-apa di sini. Tanah ini tandus."
442
00:24:46,903 --> 00:24:49,989
Penjajah mati kebuluran
walaupun ada banyak makanan.
443
00:24:50,073 --> 00:24:53,535
- Sebab mereka tak tahu.
- Betul itu.
444
00:24:53,618 --> 00:24:57,789
Penjajah mengganggap Australia
dataran yang penuh lalang,
445
00:24:57,872 --> 00:25:02,293
tapi sebenarnya ia kaya
dengan rumput kanggaru
446
00:25:02,377 --> 00:25:04,212
yang boleh dibuat tepung.
447
00:25:04,879 --> 00:25:08,925
Antara cara memulihara tanah
ialah memaksimumkan potensinya
448
00:25:09,008 --> 00:25:11,177
dan di sini, rumput kanggaru,
449
00:25:11,261 --> 00:25:14,847
merupakan sumber makanan
yang tumbuh meliar dan mampan.
450
00:25:14,931 --> 00:25:17,433
Seorang kawan kami cipta mesin penuai.
451
00:25:17,517 --> 00:25:21,354
Biasanya kami tuai
rumput kanggaru dengan tangan
452
00:25:21,437 --> 00:25:24,732
dan dengan mesin ini,
kami boleh tuai bijiannya
453
00:25:24,816 --> 00:25:27,860
secara selektif
tanpa merosakkan tumbuhan lain.
454
00:25:27,944 --> 00:25:29,028
Ia sangat efisien.
455
00:25:29,112 --> 00:25:33,658
Hakikatnya, ia cuma mesin pemotong rumput
yang berkejituan tinggi.
456
00:25:33,741 --> 00:25:37,120
Apa-apa pun ia lebih mudah
daripada menuai dengan tangan,
457
00:25:37,704 --> 00:25:39,414
jadi saya suka.
458
00:25:43,251 --> 00:25:44,961
- Awak nak cuba?
- Ya.
459
00:25:49,591 --> 00:25:51,551
Kiu muzik lucu.
460
00:25:57,265 --> 00:26:00,768
Nampak gayanya,
dia akan menuai sehingga habis episod.
461
00:26:00,852 --> 00:26:02,729
Dia betul-betul menjiwainya!
462
00:26:02,812 --> 00:26:05,231
Saya dan Dylan tengok Darin tuai rumput.
463
00:26:05,315 --> 00:26:07,066
- Dua jam kemudian.
- Ya.
464
00:26:07,150 --> 00:26:09,277
Tengok! Seronok betul dia.
465
00:26:10,069 --> 00:26:11,070
Okey, cukup.
466
00:26:11,738 --> 00:26:13,865
- Biar saya tengok.
- Syif tamat.
467
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
Wah!
468
00:26:15,575 --> 00:26:18,036
- Bolehlah buat roti.
- Tengok itu.
469
00:26:18,119 --> 00:26:21,247
Ini rumput kerbau,
tapi di bawah itu rumput kanggaru.
470
00:26:21,748 --> 00:26:23,833
Hebatnya mesin ini! Ia efisien.
471
00:26:23,916 --> 00:26:26,794
Ada lima jenis
bijian lain disemai di sini.
472
00:26:26,878 --> 00:26:29,797
Mereka turut bereksperimen
dengan sumber makanan asli lain.
473
00:26:29,881 --> 00:26:32,508
Macam jejarum pain. Rasanya macam serai…
474
00:26:32,592 --> 00:26:35,094
- Wah, wanginya!
- Ya.
475
00:26:35,178 --> 00:26:36,387
Macam sup tomyam.
476
00:26:36,471 --> 00:26:38,139
Ada bau sedap.
477
00:26:38,222 --> 00:26:41,309
Itulah untungnya ada ladang.
Mewah dengan makanan.
478
00:26:41,392 --> 00:26:42,602
- Wah!
- Sedapnya.
479
00:26:42,685 --> 00:26:44,187
- Makan!
- Apa awak masak?
480
00:26:44,270 --> 00:26:48,274
Kita ada roti yang dibakar.
481
00:26:48,358 --> 00:26:51,152
Hasil titik peluh kami.
Sebenarnya, peluh Darin.
482
00:26:51,235 --> 00:26:52,612
- Jemput makan.
- Sila.
483
00:26:52,695 --> 00:26:55,114
Ini roti bijian rumput kanggaru.
484
00:26:55,198 --> 00:26:56,908
Wah, biar betul?
485
00:26:56,991 --> 00:26:58,701
Awak dapat rasa bijiannya.
486
00:27:02,080 --> 00:27:04,207
- Wah, sedap!
- Ya.
487
00:27:04,290 --> 00:27:05,958
Selain itu, labu segar.
488
00:27:06,042 --> 00:27:09,879
Saya panggang labu ini
dengan biji akasia sejak pagi tadi.
489
00:27:09,962 --> 00:27:13,132
Selain itu, kita ada filet ikan siakap.
490
00:27:13,883 --> 00:27:15,677
Letak filet ini di atas daun.
491
00:27:15,760 --> 00:27:18,805
Konsepnya sama
macam daun pisang dalam sajian Asia…
492
00:27:18,888 --> 00:27:19,722
Oh, ya.
493
00:27:19,806 --> 00:27:23,267
Gila betul.
Saya teruja tengok semua makanan ini.
494
00:27:23,351 --> 00:27:24,811
Itu bukan sajian utama.
495
00:27:24,894 --> 00:27:26,646
- Ini udang karang Moreton Bay.
- Wah!
496
00:27:26,729 --> 00:27:28,398
Dengan daun serai pedas.
497
00:27:28,481 --> 00:27:31,025
Wah, saya paling suka udang karang.
498
00:27:31,109 --> 00:27:36,781
Itulah gelaran bagi udang karang ini
yang nampak macam makhluk asing.
499
00:27:39,325 --> 00:27:41,703
Oh, Tuhan. Saya sangat lapar.
500
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
- Peliknya…
- Hati-hati, panas.
501
00:27:43,871 --> 00:27:46,374
Inilah sumber inspirasi filem Alien.
502
00:27:47,041 --> 00:27:49,252
- Ya.
- Ada apa-apa lagi?
503
00:27:49,335 --> 00:27:50,837
Macam udang besar.
504
00:27:50,920 --> 00:27:54,132
Makanan salah satu cara terbaik
untuk menyelami budaya…
505
00:27:54,215 --> 00:27:55,842
Oh, Tuhan.
506
00:27:55,925 --> 00:27:58,553
- Ya, ini…
- Inilah udang paling sedap.
507
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
…dan Ladang Yerrabingin
tawar pengalaman mengasyikkan.
508
00:28:02,181 --> 00:28:03,516
Nak rasa? Siapa lapar?
509
00:28:03,599 --> 00:28:06,394
Bukan saja dengan hasil tani
dan makanannya,
510
00:28:06,477 --> 00:28:10,189
tapi sejarah budaya
yang menyatupadukan semuanya.
511
00:28:10,273 --> 00:28:11,691
Manis.
512
00:28:11,774 --> 00:28:14,318
Pemuliharaan sesuatu yang menyeronokkan.
513
00:28:14,402 --> 00:28:17,905
Pengalaman ini menakjubkan.
Terima kasih kerana layan kami.
514
00:28:17,989 --> 00:28:19,490
Semoga berjaya.
515
00:28:23,870 --> 00:28:28,291
Akhir sekali, ini aktiviti
pemuliharaan Australia paling epik.
516
00:28:28,374 --> 00:28:30,752
Lebih 320 kilometer ke utara Sydney,
517
00:28:30,835 --> 00:28:35,506
kami nak tengok salah satu spesies
paling sinonim dengan Australia.
518
00:28:35,590 --> 00:28:36,883
Tak, bukan kanggaru.
519
00:28:36,966 --> 00:28:41,721
Apa dia? Roadrunner?
Momok Tasmania dan roadrunner?
520
00:28:41,804 --> 00:28:43,598
Tak, bukan roadrunner.
521
00:28:43,681 --> 00:28:44,974
Kartun itu?
522
00:28:45,057 --> 00:28:47,602
- Itu Wile E. Coyote dan Roadrunner.
- Ya?
523
00:28:47,685 --> 00:28:51,105
Burung itu? Saya dah lupa.
Ia cuma rekaan, bukan?
524
00:28:51,189 --> 00:28:53,441
Tak, ia spesies Yosemite Sam.
525
00:28:53,524 --> 00:28:55,860
Awak ingat Yosemite Sam?
526
00:28:56,444 --> 00:29:00,364
Kartun setiap pagi Sabtu.
Saya sentiasa ternanti-nantikannya.
527
00:29:00,448 --> 00:29:01,657
Samalah.
528
00:29:01,741 --> 00:29:05,536
Sejujurnya, pengetahuan saya
dan Darin tentang momok Tasmania
529
00:29:05,620 --> 00:29:07,371
terhad dalam kartun sahaja.
530
00:29:08,331 --> 00:29:09,707
Untuk pengetahuan anda,
531
00:29:09,791 --> 00:29:14,170
ada kira-kira 25 ribu ekor momok
yang masih hidup di Tasmania
532
00:29:14,253 --> 00:29:16,506
dan sebuah badan swasta, Aussie Ark,
533
00:29:16,589 --> 00:29:21,010
menyelamatkannya daripada kepupusan
dan memindahkannya ke tanah besar.
534
00:29:21,093 --> 00:29:24,806
Aussie Ark ditubuhkan
untuk melindungi populasi momok Tasmania,
535
00:29:24,889 --> 00:29:28,643
tapi mereka turut berusaha
memulihara semua spesies terancam
536
00:29:28,726 --> 00:29:31,062
kerana kalau satu spesies pupus,
537
00:29:31,145 --> 00:29:34,899
mungkin kesannya
terhadap ekosistem sangat besar.
538
00:29:34,982 --> 00:29:36,192
Selamat datang.
539
00:29:36,275 --> 00:29:37,193
- Hai.
- Hei.
540
00:29:37,276 --> 00:29:38,945
Ini pengasas, Tim Faulkner.
541
00:29:39,028 --> 00:29:39,946
Selamat datang.
542
00:29:40,029 --> 00:29:42,657
- Itu bukan momok Tasmania.
- Ini Charlie.
543
00:29:42,740 --> 00:29:44,575
- Hei, Charlie.
- Itu koala.
544
00:29:44,659 --> 00:29:45,493
Hai.
545
00:29:45,576 --> 00:29:47,161
Nah, ambil ini.
546
00:29:47,870 --> 00:29:49,997
- Apa itu?
- Sejenis tupai terancam.
547
00:29:50,081 --> 00:29:51,749
- Marsupial.
- Oh, Tuhan!
548
00:29:51,833 --> 00:29:56,212
Ada dua ekor tupai di dalam poketnya.
Okey, tiada masalah.
549
00:29:56,295 --> 00:29:58,673
- Poket awak penuh…
- Namanya Petey.
550
00:29:58,756 --> 00:30:00,258
Apa lagi awak sorok?
551
00:30:00,341 --> 00:30:03,261
Ya, saya tahu! Ini kakaknya, Gumnut.
552
00:30:03,344 --> 00:30:04,971
- Wah! Hai, Gumnut.
- Hai.
553
00:30:05,054 --> 00:30:06,848
Wah, comelnya.
554
00:30:06,931 --> 00:30:08,224
Budak baik.
555
00:30:08,307 --> 00:30:10,351
- Berapa banyak spesies?
- Basah!
556
00:30:10,434 --> 00:30:11,269
Ia kencing.
557
00:30:11,936 --> 00:30:13,604
Oh, ya! Baguslah…
558
00:30:13,688 --> 00:30:16,065
Ini kali pertama. Wah.
559
00:30:16,148 --> 00:30:17,233
"Aku nak kencing."
560
00:30:17,316 --> 00:30:18,943
Boleh dukung Charlie?
561
00:30:21,487 --> 00:30:23,281
Ini kantung buatannya.
562
00:30:23,364 --> 00:30:25,241
Biar saya lap tangan awak dulu.
563
00:30:25,324 --> 00:30:27,076
- Ia nak lari.
- Masukkannya.
564
00:30:27,159 --> 00:30:29,078
Wah, ia nampak selesa. Okey.
565
00:30:29,161 --> 00:30:30,496
- Ya.
- Masuklah.
566
00:30:30,580 --> 00:30:33,499
Habitat asal
bersama ibunya ada banyak daun.
567
00:30:34,333 --> 00:30:37,670
Jom! Kamu dah sedia?
568
00:30:38,963 --> 00:30:40,214
Kasut putih?
569
00:30:40,298 --> 00:30:42,008
- Ia akan kotor?
- Jangan…
570
00:30:42,091 --> 00:30:45,428
Saya cuma risau kamu digigit,
tapi kamu akan selamat.
571
00:30:45,511 --> 00:30:47,179
- Jom!
- Momok itu menggigit?
572
00:30:47,263 --> 00:30:49,390
Ya, gigitannya sangat kuat.
573
00:30:51,517 --> 00:30:52,435
Bagus!
574
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
- Teruja betul.
- Bagus.
575
00:30:54,395 --> 00:30:55,646
Berapa ekor semuanya?
576
00:30:55,730 --> 00:30:57,398
Ada lebih kurang 200 ekor.
577
00:30:58,357 --> 00:31:02,069
Kami biak lebih 450 ekor,
tapi jangka hayatnya enam tahun saja.
578
00:31:02,153 --> 00:31:02,987
Apa?
579
00:31:03,070 --> 00:31:05,364
Jangka hayat momok Tasmania…
580
00:31:06,282 --> 00:31:10,578
Ia mula membiak pada umur dua,
tiga dan empat tahun,
581
00:31:10,661 --> 00:31:12,038
mati pada tahun keenam.
582
00:31:12,121 --> 00:31:14,624
Asalnya, Aussie Ark ialah Devil Ark.
583
00:31:14,707 --> 00:31:18,210
Selain momok Tasmania,
kami berjaya biak 15 spesies lain,
584
00:31:18,294 --> 00:31:21,547
kemudian seluruh habitat dan ekosistem.
585
00:31:21,631 --> 00:31:24,550
- Tapi, ia diserang penyakit pada 1996.
- Wah.
586
00:31:24,634 --> 00:31:28,596
Penyakit itu mengancam populasinya.
Sepuluh peratus saja terselamat.
587
00:31:28,679 --> 00:31:29,931
- Kami bantunya.
- Ya.
588
00:31:30,014 --> 00:31:33,225
Kalau ada ancaman kepupusan,
kami akan hentikannya.
589
00:31:33,809 --> 00:31:37,313
Objektif pemuliharaan habitat
ialah melindungi hidupan liar,
590
00:31:37,396 --> 00:31:39,523
terutamanya spesies terancam.
591
00:31:39,607 --> 00:31:41,400
Kenapa ia mesti dilindungi?
592
00:31:41,484 --> 00:31:44,070
Pertama, ancaman daripada aktiviti manusia
593
00:31:44,153 --> 00:31:48,282
seperti memburu, penebangan hutan,
perubahan iklim, pencemaran dan lain-lain.
594
00:31:48,366 --> 00:31:50,660
Apa pun punca ancaman kepupusannya,
595
00:31:50,743 --> 00:31:54,038
secara logiknya,
kita patut bantu selamatkan mereka.
596
00:31:56,791 --> 00:31:57,708
Apa khabar?
597
00:31:57,792 --> 00:32:00,628
Hei, kawan! Contohnya, momok Tasmania ini.
598
00:32:00,711 --> 00:32:03,506
Spesies seperti momok Tasmania,
koala dan panda
599
00:32:03,589 --> 00:32:07,093
mesti dilindungi
untuk mengekalkan biodiversiti.
600
00:32:07,176 --> 00:32:09,595
- Terima kasih.
- Dalam sesetengah kes,
601
00:32:09,679 --> 00:32:13,140
di sesetengah kawasan,
kalau satu spesies pupus,
602
00:32:13,224 --> 00:32:17,853
ia beri kesan domino kepada yang lain
dan menjejaskan seluruh ekosistem.
603
00:32:17,937 --> 00:32:19,480
Dengan biodiversiti,
604
00:32:19,563 --> 00:32:23,192
tahap keseimbangan dalam udara,
air dan tanah lebih tinggi,
605
00:32:23,275 --> 00:32:25,069
lantas menyelamatkan Bumi.
606
00:32:25,152 --> 00:32:27,405
Kami bantu semua spesies terancam.
607
00:32:27,488 --> 00:32:30,700
Melalui perundangan,
menyediakan kawasan perlindungan,
608
00:32:30,783 --> 00:32:33,160
program pembiakan pemuliharaan
609
00:32:34,245 --> 00:32:35,955
dan pelbagai cara lain,
610
00:32:36,038 --> 00:32:39,208
populasi boleh ditingkatkan
ke tahap normal semula.
611
00:32:39,291 --> 00:32:41,293
- Terima kasih, kawan.
- Ya!
612
00:32:45,047 --> 00:32:46,716
- Jom turun.
- Baiklah.
613
00:32:46,799 --> 00:32:49,510
Zac, boleh ambilkan baldi di belakang?
614
00:32:50,011 --> 00:32:52,471
Wah! Oh, Tuhan!
615
00:32:52,555 --> 00:32:55,599
- Sedapnya! Sebaldi daging busuk.
- Ya.
616
00:32:55,683 --> 00:32:58,144
Tengok. Sajian istimewa Darin.
617
00:32:58,227 --> 00:33:00,229
- Ini…
- Inilah bau itu.
618
00:33:00,312 --> 00:33:02,690
Saya tertanya-tanya tadi, "Bau apa itu?"
619
00:33:02,773 --> 00:33:06,235
Kita akan beri ia makan.
Sebelum itu, dengar baik-baik.
620
00:33:06,318 --> 00:33:08,279
Taklimat keselamatan penting.
621
00:33:08,362 --> 00:33:11,574
Semasa di dalam,
jangan sesekali suap ia makan.
622
00:33:11,657 --> 00:33:15,578
Kalau ia datang dekat, jaga-jaga.
Angkat sebelah kaki.
623
00:33:15,661 --> 00:33:18,664
Kalau ia makin dekat,
angkat kaki sebelum ia terkam.
624
00:33:18,748 --> 00:33:22,376
Kekuatan rahang momok Tasmania
adalah ketiga terkuat di dunia.
625
00:33:22,460 --> 00:33:25,046
- Jangan sampai digigit.
- Ketiga terkuat?
626
00:33:25,129 --> 00:33:27,631
Betul. Tulang kita boleh hancur, jadi…
627
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Jadi, buat apa masuk?
628
00:33:29,717 --> 00:33:31,343
Ini suapan sosial.
629
00:33:31,427 --> 00:33:34,764
Kita beri bangkai
untuk tiru diet pemakanan asalnya.
630
00:33:34,847 --> 00:33:36,557
Seekor gigit, daging tak tercarik.
631
00:33:36,640 --> 00:33:39,185
Apabila dua ekor menggigit,
daging tercarik.
632
00:33:39,268 --> 00:33:41,771
Sepuluh hingga 12 ekor
akan gigit serentak.
633
00:33:41,854 --> 00:33:44,440
Oleh itu, awak perlu pegang daging
634
00:33:44,940 --> 00:33:47,318
dan biar beberapa ekor momok menggigit.
635
00:33:47,401 --> 00:33:49,445
Kami akan perhatikan awak.
636
00:33:49,528 --> 00:33:51,072
Apa? Kenapa saya?
637
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
Awak pegang baldi itu.
638
00:33:52,656 --> 00:33:54,241
Hati-hati melangkah.
639
00:33:54,325 --> 00:33:57,286
Sebaik masuk,
jalan mengundur untuk umpannya.
640
00:33:57,369 --> 00:33:58,204
Okey.
641
00:33:58,287 --> 00:33:59,538
Awak dah sedia?
642
00:33:59,622 --> 00:34:02,208
Sedia untuk diratah oleh momok Tasmania?
643
00:34:02,291 --> 00:34:04,627
Tak! Saya langsung tak…
644
00:34:04,710 --> 00:34:06,170
Nah, ambil ini.
645
00:34:06,253 --> 00:34:08,798
- Awak nampak pancang besi itu?
- Ya.
646
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
- Sangkut tali ini di situ.
- Nanti dulu…
647
00:34:11,717 --> 00:34:13,677
- Sangkut?
- Ya.
648
00:34:13,761 --> 00:34:15,137
Sedapnya bau.
649
00:34:16,472 --> 00:34:17,765
Ia akan menggigit.
650
00:34:17,848 --> 00:34:19,850
Jaga kaki awak. Biar ia gigit.
651
00:34:19,934 --> 00:34:22,895
Okey, teruskan. Jangan takut.
Masuk perlahan-lahan.
652
00:34:22,978 --> 00:34:24,438
Perlahan-lahan. Pusing.
653
00:34:25,856 --> 00:34:28,859
Okey, biar ia gigit perlahan-lahan.
Perlahan-lahan.
654
00:34:30,152 --> 00:34:30,986
Bagus.
655
00:34:32,947 --> 00:34:37,535
Perlahan-lahan.
Hati-hati semasa sangkutnya, okey?
656
00:34:37,618 --> 00:34:39,286
- Sebab…
- Sangkut saja?
657
00:34:39,370 --> 00:34:41,705
Perlahan-lahan. Pastikan ia ikut awak.
658
00:34:42,540 --> 00:34:44,083
- Mencabar betul.
- Ya.
659
00:34:44,750 --> 00:34:48,129
Perlahan-lahan.
Hati-hati supaya tangan awak tak diterkam.
660
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
Alamak.
661
00:34:49,130 --> 00:34:52,925
Jangan risau, biar ia tarik.
Okey, sangkut.
662
00:34:53,008 --> 00:34:55,386
- Syabas!
- Jaga-jaga di belakang awak.
663
00:34:57,596 --> 00:35:00,015
Ya, memang sama macam kartun.
664
00:35:00,099 --> 00:35:04,311
Sebab inilah kalau awak mabuk,
jangan tidur di bawah pokok di Tasmania.
665
00:35:07,231 --> 00:35:10,025
Fikir tentang momok-momok kelaparan ini.
666
00:35:10,109 --> 00:35:10,943
Oh, Tuhan.
667
00:35:11,026 --> 00:35:15,030
Ia makan semua bangkai
sehingga habis licin.
668
00:35:15,114 --> 00:35:17,783
- Dengar ia mengunyah.
- Jom, ikut saya.
669
00:35:17,867 --> 00:35:19,160
Tengok dari dekat.
670
00:35:19,785 --> 00:35:22,705
Momok Tasmania hidup di Australia
671
00:35:23,414 --> 00:35:24,832
sejak dahulu lagi.
672
00:35:25,332 --> 00:35:28,169
Sekarang, ia diancam kepupusan.
673
00:35:28,252 --> 00:35:29,086
Betul.
674
00:35:29,170 --> 00:35:31,714
Sekarang, saya yang rasa macam nak pupus.
675
00:35:31,797 --> 00:35:33,799
Kami bukan saja mencegah kepupusan
676
00:35:33,883 --> 00:35:36,802
dengan membiakkan
populasi sesuatu spesies,
677
00:35:37,553 --> 00:35:40,347
- malah memperbaiki seluruh ekologi.
- Awas.
678
00:35:40,431 --> 00:35:42,516
Mari sini, semua! Jangan tamak.
679
00:35:42,600 --> 00:35:44,310
Betul itu! Jangan tamak.
680
00:35:45,060 --> 00:35:47,062
Ia cuba rembat daging itu.
681
00:35:47,146 --> 00:35:48,689
- Ned Flanders.
- Tengok.
682
00:35:50,274 --> 00:35:52,860
- Sedia nak buat kerja?
- Tadi bukan kerja?
683
00:35:53,611 --> 00:35:54,445
Ya.
684
00:35:54,945 --> 00:35:57,031
Wah, awak memang berani.
685
00:35:57,114 --> 00:35:58,157
Kell.
686
00:35:58,240 --> 00:35:59,700
- Hei.
- Apa khabar?
687
00:36:00,201 --> 00:36:01,869
- Zac, Darin.
- Apa khabar?
688
00:36:01,952 --> 00:36:04,205
- Kell penyelia.
- Selamat berkenalan.
689
00:36:04,288 --> 00:36:07,499
Ini kawasan pembiakan,
tempat semua keajaiban berlaku.
690
00:36:07,583 --> 00:36:09,585
Mula-mula, ambil semua perangkap.
691
00:36:09,668 --> 00:36:13,464
Mereka pasang perangkap
untuk tangkap momok di kawasan ini.
692
00:36:13,547 --> 00:36:16,508
Ya! Saya dapat seekor yang masih hidup.
693
00:36:16,592 --> 00:36:19,136
Semuanya dipasangi teg RFID untuk pantau
694
00:36:19,220 --> 00:36:22,097
kesihatan, kesuburan dan umurnya.
695
00:36:22,181 --> 00:36:24,266
Okey, sila letak di sini.
696
00:36:24,350 --> 00:36:25,434
Untuk pengetahuan,
697
00:36:25,517 --> 00:36:29,188
nama "momok Tasmania" diberikan
oleh penjajah Inggeris
698
00:36:29,271 --> 00:36:32,066
kerana lolongan
dan jeritannya yang menakutkan.
699
00:36:33,317 --> 00:36:35,486
Mungkin anda fikir ia terseksa,
700
00:36:35,569 --> 00:36:38,864
tapi jangan risau
kerana ia baik-baik saja.
701
00:36:38,948 --> 00:36:40,950
Ini cara kita menyelamatkannya.
702
00:36:41,033 --> 00:36:43,369
- Ada seekor lagi.
- Ia marah.
703
00:36:43,452 --> 00:36:46,163
Kita takkan lepaskan betina yang ada anak.
704
00:36:46,247 --> 00:36:47,081
- Okey.
- Ya.
705
00:36:47,164 --> 00:36:49,500
- Kita perlu periksa dulu.
- Betul.
706
00:36:50,668 --> 00:36:53,087
Apa pendapat kamu? Jantan atau betina?
707
00:36:53,587 --> 00:36:55,923
- Garangnya.
- Betina.
708
00:36:58,175 --> 00:36:59,260
Betina.
709
00:36:59,343 --> 00:37:00,719
- Okey, sama.
- Wah.
710
00:37:00,803 --> 00:37:03,472
Zac, boleh duduk di belakang sana?
711
00:37:03,555 --> 00:37:05,599
- Tonggengkannya.
- Oh, Tuhan.
712
00:37:08,394 --> 00:37:10,771
Saya belajar melalui pengalaman.
713
00:37:13,565 --> 00:37:15,067
Apa empat digit terakhir?
714
00:37:15,150 --> 00:37:16,652
"4223".
715
00:37:16,735 --> 00:37:17,653
Crookshanks.
716
00:37:17,736 --> 00:37:18,862
- Jantina?
- Betina.
717
00:37:18,946 --> 00:37:21,073
Kepala dan tengkoraknya sangat kuat,
718
00:37:21,156 --> 00:37:23,867
jadi pegang kuat-kuat
supaya ia tak bergerak.
719
00:37:23,951 --> 00:37:25,077
Pegang di sini.
720
00:37:25,911 --> 00:37:27,162
Tengok ini, Darin.
721
00:37:28,622 --> 00:37:29,540
Itu mukanya.
722
00:37:29,623 --> 00:37:31,208
Bagus. Pegang.
723
00:37:31,292 --> 00:37:32,334
- Okey, Zac?
- Ya.
724
00:37:32,418 --> 00:37:35,587
Pegangnya.
Dalam seminit dua lagi dan awak…
725
00:37:40,134 --> 00:37:41,427
Duduk diam-diam.
726
00:37:45,222 --> 00:37:47,057
Sekejap. Okey, lepaskannya.
727
00:37:49,393 --> 00:37:51,603
Okey. Rancangan B.
728
00:37:52,146 --> 00:37:56,025
Nampak? Apabila saya selak,
awak mesti cubit bibir itu.
729
00:37:56,108 --> 00:37:58,110
Ia masih belum mengovum,
730
00:37:58,694 --> 00:38:00,154
tapi ia sihat.
731
00:38:00,237 --> 00:38:01,113
- Ya.
- Wah.
732
00:38:01,196 --> 00:38:03,282
Jadi, tiada anak. Tak mengapa.
733
00:38:03,365 --> 00:38:05,576
Kita pasti nampak kalau ada anak.
734
00:38:05,659 --> 00:38:08,162
Anaknya macam kacang berwarna merah jambu.
735
00:38:09,330 --> 00:38:10,914
Okey, ia akan dilepaskan.
736
00:38:11,707 --> 00:38:12,541
Ya.
737
00:38:12,624 --> 00:38:14,168
- Seterusnya.
- Ini akan dipindahkan.
738
00:38:14,752 --> 00:38:15,586
Jantan.
739
00:38:15,669 --> 00:38:16,920
Nampak macam jantan.
740
00:38:17,004 --> 00:38:21,633
Kita boleh nampak keadaannya
tak sebaik betina-betina tadi.
741
00:38:21,717 --> 00:38:26,263
Jantan mesti tunjuk kejantanannya
dan betina akan melawan.
742
00:38:26,347 --> 00:38:28,349
Jantan akan gigit tengkuk betina.
743
00:38:29,141 --> 00:38:32,478
Ia akan tunjuk kejantanannya
dan heret betina ke sarang.
744
00:38:32,561 --> 00:38:35,522
Ia takkan tinggalkannya
selama sepuluh hari.
745
00:38:35,606 --> 00:38:38,108
Ia akan lawan semua jantan lain, jadi…
746
00:38:38,192 --> 00:38:41,195
Ia nampak sihat, tapi ia agak kurus.
747
00:38:41,278 --> 00:38:43,280
Maksudnya, ia sedia nak mengawan.
748
00:38:43,364 --> 00:38:44,531
- Bagus.
- Baguslah.
749
00:38:45,115 --> 00:38:47,451
Nampaknya, spesies ini kurang romantik.
750
00:38:47,534 --> 00:38:50,287
Bertenang.
Berapa umurnya, Kell? Lima tahun?
751
00:38:51,038 --> 00:38:53,791
Hei, bertenang.
752
00:38:54,375 --> 00:38:55,209
Lima tahun.
753
00:38:55,292 --> 00:38:58,504
Ia pun akan ikut kita. Wah, hebatnya.
754
00:39:09,890 --> 00:39:12,810
Nampaknya, yang ini lebih agresif.
755
00:39:12,893 --> 00:39:16,480
Tiada anak. Maaf, sayang.
756
00:39:17,189 --> 00:39:20,067
Jangan angkatnya.
Seseorang perlu lepaskannya.
757
00:39:20,150 --> 00:39:22,194
Jangan tinggi-tinggi. Okey, bagus.
758
00:39:22,277 --> 00:39:26,073
Momok betina ini tak bunting,
tapi ia masih subur.
759
00:39:26,156 --> 00:39:30,411
Kami lepaskannya ke kawasan pembiakan
dan harap ia bunting tak lama lagi.
760
00:39:34,373 --> 00:39:35,624
Ia jeling awak!
761
00:39:35,707 --> 00:39:39,128
Oh, Tuhan!
Saya bersyukur kerana masih hidup.
762
00:39:39,711 --> 00:39:42,339
Awalnya, ada 44 ekor momok Tasmania saja.
763
00:39:42,423 --> 00:39:45,634
Hari ini, ada 390 ekor momok Tasmania,
764
00:39:45,717 --> 00:39:49,888
yang lahir di tanah besar Australia
selepas tiga ribu tahun.
765
00:39:49,972 --> 00:39:53,642
Momok Tasmania dan haiwan lain
yang dibiakkan akan dipindahkan,
766
00:39:53,725 --> 00:39:58,021
dilepaskan untuk hidup bebas
di kawasan perlindungan seluas 1,000 ekar.
767
00:39:58,105 --> 00:40:02,776
Gambar setiap haiwan
yang dilepaskan ditampal di dinding itu.
768
00:40:02,860 --> 00:40:05,112
Hari ini, dua ekor lagi dilepaskan.
769
00:40:05,195 --> 00:40:06,238
Tahniah, momok.
770
00:40:06,321 --> 00:40:09,700
Ini perjalanan terakhir awak.
771
00:40:11,577 --> 00:40:14,204
Awak boleh intai dan perhatikannya.
772
00:40:14,288 --> 00:40:16,206
- Itu dia.
- Hei, kawan.
773
00:40:17,166 --> 00:40:18,333
Tengok itu.
774
00:40:19,418 --> 00:40:21,211
- Ia nak keluar.
- Hei, kawan.
775
00:40:21,295 --> 00:40:22,421
Ia nak balik.
776
00:40:22,504 --> 00:40:24,214
- Balik rumah.
- Terus balik.
777
00:40:24,298 --> 00:40:25,132
Ya.
778
00:40:25,215 --> 00:40:27,217
- Oh, Tuhan.
- Itu agak hebat.
779
00:40:27,301 --> 00:40:29,887
Kerja awak sangat mulia.
780
00:40:29,970 --> 00:40:31,597
Negara kami kecil,
781
00:40:31,680 --> 00:40:34,475
tapi kaya dengan haiwan unik
yang terancam.
782
00:40:34,558 --> 00:40:36,602
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
783
00:40:36,685 --> 00:40:38,812
- Hari ini menakjubkan.
- Syabas.
784
00:40:38,896 --> 00:40:41,398
- Sama-sama.
- Terima kasih kerana datang.
785
00:40:41,482 --> 00:40:44,651
- Sama-sama.
- Terima kasih kerana sambut kami.
786
00:40:44,735 --> 00:40:49,490
Seronok dapat berkumpul semula
di habitat baharu saya, Australia.
787
00:40:50,782 --> 00:40:54,703
Pelajaran yang kami kutip
tentang pemuliharaan flora, fauna
788
00:40:54,786 --> 00:40:57,331
dan budaya, semuanya ialah idea sejagat.
789
00:40:57,956 --> 00:41:01,210
Bak kata pepatah,
"Bagai aur dengan tebing."
790
00:41:01,293 --> 00:41:04,505
Aur bergantung ke tebing,
tebing bergantung ke aur.
791
00:41:04,588 --> 00:41:07,341
Kita saling bergantung.
Itulah keseimbangan.
792
00:41:07,424 --> 00:41:10,969
Tanah yang dipijak,
air yang diminum, udara yang dihirup,
793
00:41:11,053 --> 00:41:14,473
semuanya satu habitat besar
yang kita wajib pulihara.
794
00:41:14,556 --> 00:41:18,185
Kita boleh menikmatinya
dengan rasa syukur dan tanggungjawab,
795
00:41:18,268 --> 00:41:20,854
memulihara persekitaran semula jadinya
796
00:41:21,438 --> 00:41:23,357
untuk generasi akan datang.
797
00:41:24,149 --> 00:41:26,068
Hei, kita baru bermula.
798
00:41:26,151 --> 00:41:28,153
Ikutilah pengembaraan kami.
799
00:41:28,237 --> 00:41:29,530
Ia menyeronokkan.
800
00:41:37,037 --> 00:41:39,706
Down To Earth
mengiktiraf peribumi Australia.
801
00:41:39,790 --> 00:41:44,419
Kami menghormati tradisi, budaya
dan harapan leluhur peribumi Selat Torres.
802
00:42:15,534 --> 00:42:17,244
Terjemahan sari kata oleh Saffura