1 00:00:06,132 --> 00:00:10,678 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:37,330 --> 00:00:38,498 Kami kembali. 3 00:00:38,581 --> 00:00:39,582 Betulkah? 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,629 Bersedia untuk pengembaraan baharu. 5 00:00:44,712 --> 00:00:46,923 Kita boleh cuba beberapa kali saja. 6 00:00:47,006 --> 00:00:50,593 Macam-macam perkara dah berlaku, jadi biar saya ringkaskan. 7 00:00:51,427 --> 00:00:53,721 Rumah Darin di Malibu terbakar, 8 00:00:53,805 --> 00:00:57,558 tapi dia bina semula rumah impian berkonsepkan mesra alam. 9 00:00:57,642 --> 00:00:59,769 Biar alam semula jadi menentukannya. 10 00:01:01,104 --> 00:01:06,150 Mungkin anda rasa saya gila, tapi hasilnya pasti menakjubkan. 11 00:01:06,692 --> 00:01:08,027 Sementara itu, 12 00:01:08,694 --> 00:01:10,154 dia berteduh di situ. 13 00:01:14,867 --> 00:01:18,496 Pada awal tahun 2020, saya ziarah kawan-kawan di Australia. 14 00:01:18,579 --> 00:01:20,706 Saya nak bersantai dan meluncur air. 15 00:01:20,790 --> 00:01:22,625 Tiba-tiba sahaja, bum! 16 00:01:23,543 --> 00:01:26,420 Saya terpaksa sambung cuti beberapa minggu lagi 17 00:01:26,504 --> 00:01:28,256 yang bertukar menjadi bulan. 18 00:01:28,339 --> 00:01:30,591 Sepanjang berada di sini, 19 00:01:30,675 --> 00:01:33,094 saya jatuh cinta dengan Australia. 20 00:01:34,595 --> 00:01:38,474 Saya nak kongsi keindahannya dengan keluarga dan sahabat saya. 21 00:01:43,688 --> 00:01:46,190 Suasana kehidupan di sini agak berbeza. 22 00:01:46,274 --> 00:01:47,233 Ia sebuah pulau. 23 00:01:47,316 --> 00:01:51,237 Mereka ambil pendekatan agresif dalam membendung wabak Covid-19… 24 00:01:51,737 --> 00:01:52,655 Hei. 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,032 Bertenang. 26 00:01:55,116 --> 00:01:58,619 …lantas mencatat kadar jangkitan dan kematian yang rendah. 27 00:01:59,245 --> 00:02:00,997 Demi keselamatan semua kru, 28 00:02:01,080 --> 00:02:03,875 penggambaran dijalankan di Australia. 29 00:02:05,960 --> 00:02:07,587 Jadi, mereka pun datang. 30 00:02:07,670 --> 00:02:09,255 QANTAS JATI AUSTRALIA 31 00:02:09,338 --> 00:02:11,841 Hari ini hari ke-9 saya kuarantin di hotel. 32 00:02:11,924 --> 00:02:13,426 Macam Groundhog Day. 33 00:02:15,928 --> 00:02:16,929 Alamak, tertelan. 34 00:02:17,597 --> 00:02:21,851 Kali ini, kami akan meneroka negara keenam terbesar di dunia 35 00:02:23,519 --> 00:02:26,772 yang kaya dengan variasi biom, iklim dan organisma unik. 36 00:02:26,856 --> 00:02:27,815 Oh, Tuhan! 37 00:02:29,025 --> 00:02:31,986 Kami mengembara dari puncak gunung… 38 00:02:32,069 --> 00:02:33,029 Cantik pejabat. 39 00:02:33,112 --> 00:02:36,908 …ke terumbu sawar sambil menikmati sajian tempatan… 40 00:02:36,991 --> 00:02:37,825 Oh, Tuhan. 41 00:02:37,909 --> 00:02:39,869 …yang segar dari sumbernya. 42 00:02:39,952 --> 00:02:40,912 Minum. 43 00:02:40,995 --> 00:02:42,914 Kami bertemu inovator terkemuka… 44 00:02:42,997 --> 00:02:45,208 Ia akan berkumpul dan agregat, 45 00:02:45,291 --> 00:02:48,169 mendesegregasi dan tersebar ke seluruh biosfera. 46 00:02:48,252 --> 00:02:52,006 …bagi menambah baik cara hidup supaya lebih efisien dan mampan. 47 00:02:52,089 --> 00:02:54,383 Kami guna ilmu yang dipelajari di sini 48 00:02:54,467 --> 00:02:57,261 dan curahkannya ke seluruh mikrokosma Bumi. 49 00:02:57,345 --> 00:03:00,389 Fokus episod kali ini ialah pemuliharaan habitat. 50 00:03:00,473 --> 00:03:01,682 Comelnya! 51 00:03:01,766 --> 00:03:03,976 Kami jumpa pencinta alam Australia… 52 00:03:04,060 --> 00:03:05,561 Ini Taman Jurassic kami. 53 00:03:05,645 --> 00:03:09,899 …untuk tengok inisiatif mereka dalam melindungi flora dan fauna… 54 00:03:09,982 --> 00:03:12,777 - Ini perjalanan terakhir awak. - Hei, kawan. 55 00:03:12,860 --> 00:03:15,780 …dan siratan impaknya kepada kita semua 56 00:03:15,863 --> 00:03:19,242 kerana kita menghuni habitat yang sama. 57 00:03:19,325 --> 00:03:22,161 Nampak? Itu Bumi. Itu tempat tinggal kita semua. 58 00:03:37,009 --> 00:03:37,843 Cepat. 59 00:03:37,927 --> 00:03:39,387 Penanda AV. 60 00:03:39,470 --> 00:03:40,513 Masa jejak kasih! 61 00:03:40,596 --> 00:03:43,557 Semua orang tamat kuarantin selepas dua minggu. 62 00:03:43,641 --> 00:03:44,725 Ya! 63 00:03:44,809 --> 00:03:46,477 Kru Down to Earth kembali. 64 00:03:46,560 --> 00:03:50,189 Hei! Apa khabar? Sihat? 65 00:03:50,273 --> 00:03:52,233 - Gembira jumpa awak. - Samalah. 66 00:03:52,900 --> 00:03:55,236 Tak sabar betul! Jom raikannya. 67 00:03:55,319 --> 00:03:57,238 Apa khabar? Saya nampak awak. 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,781 Gembira jumpa awak. 69 00:03:58,864 --> 00:04:00,449 - Sihat? - Lama tak jumpa. 70 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 - Awak dah botak? - Belum. 71 00:04:02,243 --> 00:04:03,286 Ya! 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,081 Fakta sejarah ringkas. 73 00:04:07,164 --> 00:04:11,585 Budaya peribumi di Australia bermula kira-kira 60 ribu tahun dahulu 74 00:04:11,669 --> 00:04:14,505 dan generasi hari ini meneruskan adat dan ritual 75 00:04:14,588 --> 00:04:18,301 yang diwarisi sejak turun-temurun untuk kekalkan sejarah mereka. 76 00:04:18,384 --> 00:04:21,846 Ada kira-kira 500 suku masyarakat peribumi di Australia 77 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 yang berbeza bahasa dan resam, 78 00:04:24,307 --> 00:04:27,226 tapi berkongsi satu tradisi, upacara sambutan. 79 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 Menurut budaya mereka, sebelum masuk ke kawasan komuniti, 80 00:04:31,105 --> 00:04:34,191 kita harus memperkenalkan diri, menyatakan tujuan 81 00:04:34,275 --> 00:04:37,236 dan minta izin sebagai tanda hormat. 82 00:04:37,737 --> 00:04:39,530 Sebelum penjajahan British, 83 00:04:39,613 --> 00:04:45,202 Australia diduduki sepenuhnya oleh pelbagai suku peribumi atau geng, 84 00:04:45,286 --> 00:04:47,830 sepertimana yang digelar suku peribumi lain. 85 00:04:48,497 --> 00:04:50,458 Mereka berasal dari suku Darug 86 00:04:50,541 --> 00:04:53,461 yang merupakan penduduk asal Australia. 87 00:04:54,712 --> 00:04:57,131 Upacara ini mengiktiraf dan memperakui 88 00:04:57,214 --> 00:05:00,343 kependudukan mereka sebagai penduduk asal tanah ini. 89 00:05:03,888 --> 00:05:07,266 SUKU GADIGAL-DARUG, BUDAWANG-YUIN, WIRADJURI DAN NGEMBA 90 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Selamat datang, saudara. 91 00:05:09,602 --> 00:05:10,811 Terima kasih. 92 00:05:10,895 --> 00:05:14,148 Di sini, kamu berada di bawah perlindungan pak cik. 93 00:05:14,815 --> 00:05:18,736 Sebaik keluar dari garisan dan berjalan melalui asap itu, 94 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 kita bersaudara. 95 00:05:20,571 --> 00:05:24,533 Sila kenalkan diri kamu kepada nenek moyang kami 96 00:05:24,617 --> 00:05:27,620 dan beritahu tujuan kedatangan kamu. 97 00:05:27,703 --> 00:05:28,954 Nama saya Zac. 98 00:05:29,038 --> 00:05:32,041 Saya dilahirkan di San Luis Obispo, California. 99 00:05:32,124 --> 00:05:34,085 - Ya. - Saya datang ke sini 100 00:05:34,168 --> 00:05:39,340 untuk menimba ilmu, mencari perspektif, memahami budaya, 101 00:05:39,423 --> 00:05:42,551 masyarakat dan bersaudara dengan komuniti kamu. 102 00:05:43,386 --> 00:05:44,762 Indahnya. Terima kasih. 103 00:05:47,890 --> 00:05:51,394 Nama saya Olien. Nama pertama saya Darin. 104 00:05:51,477 --> 00:05:55,898 Saya dilahirkan di Minnesota, Amerika Syarikat. 105 00:05:57,525 --> 00:06:02,154 Saya berbesar hati dapat berada di sini. Elemen rohaniah di sini sangat kuat 106 00:06:02,238 --> 00:06:08,411 dan saya rasa rendah diri serta terharu dapat berada di sini. 107 00:06:15,000 --> 00:06:18,295 Ritual ini berkait dengan beberapa upacara asal. 108 00:06:18,379 --> 00:06:21,715 Contohnya, apabila suku lain mahu lintas sempadan. 109 00:06:22,633 --> 00:06:25,761 Api bersifat rohaniah dan asap menyucikan. 110 00:06:26,595 --> 00:06:29,098 Jika ada roh jahat yang dibawa orang luar, 111 00:06:29,181 --> 00:06:30,975 asap itu akan mengusirnya. 112 00:06:32,643 --> 00:06:36,188 Jiwa kita dibersihkan sebelum pengembaraan bermula. 113 00:06:37,690 --> 00:06:42,278 Bersihkan jiwa kamu, Darin dan Zac, kepada Tuhan Langit. 114 00:06:47,908 --> 00:06:49,535 Kita mengasapi kepala kita. 115 00:06:57,376 --> 00:07:00,921 Kita mengasapi kaki untuk bersihkan jiwa kepada Bumi. 116 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 Kita bersihkan bahagian badan kita 117 00:07:04,300 --> 00:07:07,553 dan ia buat kita rasa seperti dilahirkan semula. 118 00:07:11,807 --> 00:07:14,477 Asap itu akan buang segala nista. 119 00:07:20,024 --> 00:07:24,570 Saya nak beri sesuatu iaitu tali kepala istiadat. 120 00:07:24,653 --> 00:07:28,073 Warnanya jingga, melambangkan darah dari tanah kami 121 00:07:29,033 --> 00:07:32,578 dan Tuhan Matahari ialah moyang kami yang Maha Besar 122 00:07:33,370 --> 00:07:34,747 untuk menyatukan semua 123 00:07:34,830 --> 00:07:38,584 dan saya nak lindung kamu sepanjang kamu di sini. 124 00:07:39,126 --> 00:07:42,087 Zac dan Darin, sila berdiri. 125 00:07:48,511 --> 00:07:53,015 Tali kepala istiadat ialah hadiah daripada kami untuk mengalu-alukan kamu 126 00:07:53,098 --> 00:07:55,559 ke tanah tumpah darah kami. 127 00:07:55,643 --> 00:07:58,896 Ini oker. Ia akan melindungi kamu. 128 00:07:59,480 --> 00:08:02,650 Dalam bahasa kami, Warami, atau "selamat datang". 129 00:08:12,993 --> 00:08:15,079 Nenek moyang mereka beri kami restu 130 00:08:15,162 --> 00:08:18,290 dan nasihat sebagai pedoman sepanjang pengembaraan. 131 00:08:20,918 --> 00:08:24,380 Terimalah persaudaraan yang ikhlas ini, 132 00:08:24,463 --> 00:08:26,423 - dari hati ke hati. - Baiklah. 133 00:08:26,507 --> 00:08:28,884 - Selamat datang. - Terima kasih. 134 00:08:28,968 --> 00:08:31,595 - Terima kasih. - Selamat datang, saudara. 135 00:08:31,679 --> 00:08:33,556 Selamat datang, Zac. 136 00:08:33,639 --> 00:08:35,307 - Terimalah. - Terima kasih. 137 00:08:35,391 --> 00:08:37,434 Bersatu teguh, bercerai roboh. 138 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 Ya. Terima kasih. 139 00:08:38,686 --> 00:08:40,604 - Selamat datang. - Terima kasih. 140 00:08:41,105 --> 00:08:43,440 Keluarga Down to Earth dialu-alukan. 141 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 Seluruh kru kami melalui upacara itu dan semua orang terharu. 142 00:08:52,533 --> 00:08:54,076 Ini permulaan baharu. 143 00:08:54,577 --> 00:08:58,497 Dalam usaha mengurangkan cap kaki karbon sepanjang penggambaran ini 144 00:08:58,581 --> 00:09:01,667 dan memainkan peranan dalam pemuliharaan habitat, 145 00:09:01,750 --> 00:09:03,210 kami buat pembaharuan. 146 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Kereta elektrik? 147 00:09:04,920 --> 00:09:05,879 Yakah? 148 00:09:05,963 --> 00:09:07,131 Hebatnya. 149 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Kereta baharu. 150 00:09:08,257 --> 00:09:11,468 Kami terpaksa guna kereta hibrid di sesetengah kawasan, 151 00:09:11,552 --> 00:09:14,263 tapi ini akan mengungguli pengembaraan kami. 152 00:09:14,346 --> 00:09:15,848 Cantiknya! Hebat betul. 153 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Wah, awak nak pandu? 154 00:09:19,059 --> 00:09:20,019 Ya. 155 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Kita nak langgar Mitch? 156 00:09:25,441 --> 00:09:27,901 Tak, jangan langgar Mitch. 157 00:09:27,985 --> 00:09:29,445 Penanda AV. 158 00:09:30,362 --> 00:09:32,990 Awak dah sedia, Zip-a-Dee-Doo-Dah? 159 00:09:33,073 --> 00:09:35,576 Pastikan kita memandu di lorong kanan. 160 00:09:35,659 --> 00:09:39,163 Di Australia, lorong kiri. Anda faham maksud saya. 161 00:09:39,246 --> 00:09:42,041 - Hebatnya. - Awak pandu. Saya nak tidur. 162 00:09:45,002 --> 00:09:46,170 Selamat malam. 163 00:09:48,714 --> 00:09:51,467 Sebelum misi memulihara habitat ini bermula, 164 00:09:51,550 --> 00:09:54,470 kami mahu menikmati keindahan alam semula jadi 165 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 yang diciptakan Tuhan. 166 00:09:56,013 --> 00:09:58,390 Seratus kilometer dari barat Sydney, 167 00:09:58,474 --> 00:10:02,770 terletaknya sebuah tapak Warisan Dunia iaitu Banjaran Blue Mountains. 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,897 Selain keindahannya yang memukau, 169 00:10:04,980 --> 00:10:08,484 ia dihuni pelbagai spesies yang jarang ditemui dan terancam. 170 00:10:08,567 --> 00:10:09,652 Wah, tengok itu! 171 00:10:10,486 --> 00:10:12,488 Tengoklah tempat ini. Menakjubkan. 172 00:10:13,197 --> 00:10:15,741 Ada kawasan rizab sebagai taman perlindungan 173 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 untuk berkhemah, mendaki dan pelbagai aktiviti lain. 174 00:10:18,911 --> 00:10:21,830 Kita tiba di Blue Mountains menaiki Ioniq. 175 00:10:23,499 --> 00:10:25,793 Kalau anda penggemar aktiviti lasak, 176 00:10:25,876 --> 00:10:28,754 cari Dan untuk timba pengalaman yang luar biasa. 177 00:10:28,837 --> 00:10:31,131 - Saya Zac. Selamat berkenalan. - Dan. 178 00:10:31,215 --> 00:10:34,259 - Dan, saya suka pejabat awak. - Ya, memang cantik. 179 00:10:34,343 --> 00:10:36,970 Ini bukan mendaki, tapi mengarai. 180 00:10:37,054 --> 00:10:41,183 Saya berbesar hati dapat tinggal dan bekerja di Blue Mountains. 181 00:10:41,266 --> 00:10:43,686 Di bawah ini ialah Lembah Jamison. 182 00:10:44,770 --> 00:10:46,939 Bak kata orang, "Warami mittagar." 183 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 "Selamat datang, kawan" dalam bahasa suku Darug, 184 00:10:49,566 --> 00:10:51,860 masyarakat peribumi Blue Mountains. 185 00:10:51,944 --> 00:10:55,239 - Pemandangannya menakjubkan. - Macam lukisan. 186 00:10:55,322 --> 00:10:57,241 Kita akan ke Ngarai Empress. 187 00:10:57,324 --> 00:10:59,827 Ia antara ngarai terbaik di Blue Mountains. 188 00:10:59,910 --> 00:11:02,162 Ada beratus-ratus ngarai yang cantik 189 00:11:02,246 --> 00:11:05,708 dan sangat sempit di celah-celah tebing batu pasir ini. 190 00:11:05,791 --> 00:11:07,418 Ada anak sungai. 191 00:11:07,501 --> 00:11:10,671 Kita akan pakai sut basah, topi keledar, abah-abah 192 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 dan heret seutas tali tebal. 193 00:11:12,715 --> 00:11:15,426 Kita akan lompat dari tebing dan berenang. 194 00:11:15,509 --> 00:11:21,014 Akhir sekali, kita takik turun dari air terjun setinggi 30 meter. 195 00:11:21,098 --> 00:11:23,267 Okey, tiada masalah! Jom! 196 00:11:23,350 --> 00:11:26,520 - Jom! Tak sabarnya. - Okey. 197 00:11:27,563 --> 00:11:28,897 Wah, hebatnya. 198 00:11:33,110 --> 00:11:36,822 Salah satu sebab Blue Mountains mendapat status Warisan Dunia 199 00:11:36,905 --> 00:11:39,658 adalah kerana kepelbagaian flora dan faunanya. 200 00:11:39,742 --> 00:11:43,787 Terutamanya pokok ikonik Australia iaitu pokok kayu putih. 201 00:11:43,871 --> 00:11:46,874 Ada 100 spesies pokok kayu putih di Blue Mountains 202 00:11:46,957 --> 00:11:50,836 dan angka itu agak besar untuk sebuah wilayah kecil di Australia. 203 00:11:50,919 --> 00:11:53,714 - Kayu putih memang hebat. - Menakjubkan. 204 00:11:54,298 --> 00:11:57,801 Ada banyak sumber mata air di kawasan ini? 205 00:11:57,885 --> 00:12:00,512 Di Blue Mountains, kita ada paya tergantung 206 00:12:00,596 --> 00:12:02,681 yang terbentuk di tebing curam. 207 00:12:02,765 --> 00:12:06,769 Ini kawasan takungan dan tapisan air yang besar. 208 00:12:06,852 --> 00:12:08,979 Kalau awak minum air paip di Sydney, 209 00:12:09,062 --> 00:12:13,317 ia mempunyai rasa manis yang jarang didapati 210 00:12:13,400 --> 00:12:15,778 kerana sumber air itu adalah dari sini. 211 00:12:15,861 --> 00:12:18,113 Pemuliharaan habitat ini berbeza. 212 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Sebuah kawasan perlindungan yang dipulihara dan terbuka 213 00:12:21,909 --> 00:12:24,203 untuk tatapan generasi akan datang. 214 00:12:24,286 --> 00:12:27,456 Kebanyakan negara mempunyai sistem taman negara 215 00:12:27,539 --> 00:12:30,125 dan pada hari ini, kira-kira 15 peratus Bumi 216 00:12:30,209 --> 00:12:33,754 dirizabkan dan dilindungi daripada sebarang pembangunan. 217 00:12:33,837 --> 00:12:38,091 Tadi kita di atas sana, di hutan kering pokok kayu putih, 218 00:12:38,175 --> 00:12:42,179 tapi sekarang kita berada di landskap yang berbeza sama sekali. 219 00:12:42,262 --> 00:12:44,348 Sekarang, kita di hutan hujan. 220 00:12:44,431 --> 00:12:47,810 Ia masih sejuk dan lembap seperti zaman Gondwana dahulu. 221 00:12:47,893 --> 00:12:51,188 Tumbuh-tumbuhan Gondwana tumbuh subur di sini. 222 00:12:51,271 --> 00:12:54,775 Pokok coachwood, paku-pakis dan sassafras. 223 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 Ini Taman Jurassic kami. 224 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 Ia wujud sejak zaman dinosaur. 225 00:12:59,488 --> 00:13:04,117 Kita kembali ke 100 juta tahun dulu cuma beberapa ratus meter dari sana. 226 00:13:04,201 --> 00:13:07,788 Terkejut saya. "Kami tak kisah berbelanja besar." 227 00:13:07,871 --> 00:13:12,376 Mengarai ialah cara terbaik untuk teroka kisah itu. 228 00:13:12,459 --> 00:13:13,836 - Apa tunggu lagi? - Ya. 229 00:13:16,129 --> 00:13:19,675 Saya rasa kita patut pakai kelengkapan di kawasan landai ini. 230 00:13:19,758 --> 00:13:23,971 Kita akan pakai sut basah, topi keledar dan abah-abah di sini. 231 00:13:25,013 --> 00:13:29,434 Dan beri taklimat keselamatan dan ajar cara untuk guna semua peralatan. 232 00:13:29,518 --> 00:13:32,396 Jangan buat aktiviti ini tanpa bimbingan profesional. 233 00:13:32,479 --> 00:13:36,400 Ia sangat berbahaya dan boleh meragut nyawa. 234 00:13:36,483 --> 00:13:41,238 Kami bukan pakar, tapi sekurang-kurangnya kami ada Dan. 235 00:13:42,072 --> 00:13:44,867 Okey, semua. Jangan teragak-agak. 236 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 - Buat dengan yakin, okey? - Ya. 237 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Satu, dua, tiga! 238 00:13:47,953 --> 00:13:50,205 Macam aktiviti bina pasukan 239 00:13:50,289 --> 00:13:53,333 yang memupuk semangat kepercayaan dalam pasukan, 240 00:13:54,126 --> 00:13:55,711 tapi anda sendirian. 241 00:13:56,211 --> 00:13:57,838 Ia nampak menakutkan, 242 00:13:58,630 --> 00:14:00,257 tapi saya tak kisah. 243 00:14:12,352 --> 00:14:13,437 Perlahan-lahan. 244 00:14:26,742 --> 00:14:28,076 Okey, kiraan kepala. 245 00:14:28,577 --> 00:14:29,995 Okey, semua ada. 246 00:14:30,495 --> 00:14:31,914 Itu gunanya cawan itu. 247 00:14:31,997 --> 00:14:34,499 Syukurlah tiada sesiapa hilang atau cedera. 248 00:14:34,583 --> 00:14:36,752 Okey, terima kasih. Sedapnya. 249 00:14:36,835 --> 00:14:41,506 Kami raikannya dengan sebotol teh panas dan bersedia untuk aktiviti akhir, 250 00:14:41,590 --> 00:14:43,216 menakik turun dari sini, 251 00:14:43,717 --> 00:14:45,844 dari air terjun setinggi 30 meter? 252 00:14:46,428 --> 00:14:47,304 Alamak. 253 00:14:53,435 --> 00:14:56,438 Lepaskan tali sekarang. Kaki dulu. 254 00:14:57,439 --> 00:14:59,274 Bagus. Turun. 255 00:15:27,469 --> 00:15:29,388 - Dah sedia nak turun? - Ya. 256 00:15:29,471 --> 00:15:30,305 Okey. 257 00:15:30,389 --> 00:15:33,809 Baiklah, Zac. Saya nak awak undur perlahan-lahan. 258 00:15:34,351 --> 00:15:36,728 Duduk dalam abah-abah itu, okey? 259 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 Okey. 260 00:15:38,271 --> 00:15:41,358 Okey, kangkang luas-luas. Bagus. Turun. 261 00:15:41,441 --> 00:15:45,237 Apalah agaknya dosa saya sehingga terpaksa takik turun dari sini? 262 00:15:46,113 --> 00:15:49,032 Apa-apa pun, saya tak boleh patah balik. 263 00:15:49,825 --> 00:15:51,118 Bagus! Turun! 264 00:16:23,734 --> 00:16:25,277 Bagus! Teruskan! 265 00:16:26,528 --> 00:16:28,196 Oh, Tuhan! Saya berjaya. 266 00:16:28,697 --> 00:16:29,823 Kami semua berjaya! 267 00:16:30,782 --> 00:16:31,992 Syabas, semua! 268 00:16:33,702 --> 00:16:35,912 Semua negara ada kawasan perlindungan 269 00:16:35,996 --> 00:16:40,083 yang terpelihara daripada pembangunan dan dikhaskan untuk pelancongan, 270 00:16:40,167 --> 00:16:43,837 tapi masih boleh diterokai dan dihargai. 271 00:16:43,920 --> 00:16:46,339 Namun, ramai pihak cuba mencerobohnya. 272 00:16:46,423 --> 00:16:49,885 Pemaju komersial, industri bahan api dan lain-lain lagi 273 00:16:49,968 --> 00:16:53,346 sentiasa mencari kawasan yang kaya dengan sumber asli. 274 00:16:53,430 --> 00:16:57,851 Kita boleh selamatkan taman negara di seluruh dunia dengan duit dan masa. 275 00:16:57,934 --> 00:17:00,687 Kalau berkesempatan, jangan lupa datang. 276 00:17:00,771 --> 00:17:03,190 Pengalaman itu tak boleh dibeli. 277 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 Selama sejam setengah, kami menyelusuri gunung-ganang 278 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 untuk ke taman perlindungan lain. 279 00:17:10,781 --> 00:17:13,700 Ada beberapa haiwan yang sinonim dengan Australia, 280 00:17:13,784 --> 00:17:15,619 bermula dengan koala. 281 00:17:15,702 --> 00:17:18,663 Walaupun ada kalanya ia dipanggil "beruang koala", 282 00:17:18,747 --> 00:17:20,499 ia bukan beruang, 283 00:17:20,582 --> 00:17:22,876 tapi ia memang haiwan yang comel. 284 00:17:22,959 --> 00:17:25,796 Koala memang tersenarai sebagai spesies terancam 285 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 sebelum kebakaran hutan baru-baru ini. 286 00:17:29,091 --> 00:17:29,925 - Hei. - Hai. 287 00:17:30,008 --> 00:17:31,259 - Apa khabar? - Sihat. 288 00:17:31,343 --> 00:17:34,930 Science For Wildlife organisasi pemuliharaan bukan untung 289 00:17:35,013 --> 00:17:39,351 yang giat memantau dan meningkatkan populasi koala. 290 00:17:39,434 --> 00:17:40,894 - Smudge. - Hai, Smudge. 291 00:17:40,977 --> 00:17:42,479 - Hai. - Salam kenal. 292 00:17:42,562 --> 00:17:44,356 Hai, Smudge! 293 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 Smudge Si Pakar. 294 00:17:46,024 --> 00:17:49,277 Saya patut jelaskan. Smudge anjing yang sangat baik. 295 00:17:49,361 --> 00:17:51,905 Namun disebabkan pencemaran racun, 296 00:17:51,988 --> 00:17:55,826 ia pakai berangus Hannibal Lecter demi keselamatannya, bukan kami. 297 00:17:55,909 --> 00:17:58,203 Jadi, apa kepakaran Smudge? 298 00:17:58,286 --> 00:18:02,124 Smudge sangat mahir mengesan najis koala. 299 00:18:02,707 --> 00:18:03,792 Wah. 300 00:18:04,334 --> 00:18:08,213 Benar. Kepakaran Smudge ialah menghidu hidu najis koala 301 00:18:08,839 --> 00:18:11,842 kerana di mana ada najis, di situlah ada koala 302 00:18:11,925 --> 00:18:13,552 dan itulah yang kami cari. 303 00:18:13,635 --> 00:18:16,388 Apa kamu jumpa? Banyak koala yang berpindah? 304 00:18:16,471 --> 00:18:18,807 Majoriti hutan Warisan Dunia terbakar. 305 00:18:18,890 --> 00:18:20,976 Kami bimbang koala pupus. 306 00:18:21,059 --> 00:18:23,145 Mungkin rupa buminya yang berbukit, 307 00:18:23,228 --> 00:18:26,898 sebahagian kawasan terselamat dan terlindung daripada api. 308 00:18:26,982 --> 00:18:30,944 Susah nak nampak koala kerana landskap pokok-pokok di sini. 309 00:18:31,027 --> 00:18:34,614 Kalau banyak najis, maksudnya di situlah koala tinggal. 310 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Dengan menjejak lokasi yang ada banyak najis koala, 311 00:18:37,784 --> 00:18:40,620 mereka boleh kaji habitat yang disukai koala. 312 00:18:41,121 --> 00:18:45,709 Kelak, mereka harap dapat bina lebih banyak habitat mesra koala. 313 00:18:46,293 --> 00:18:48,295 Kita akan buat carian di sini. 314 00:18:48,378 --> 00:18:51,798 Kawasan ini seluas satu hektar dan masa pencarian 15 minit. 315 00:18:51,882 --> 00:18:53,091 Smudge sangat cekap. 316 00:18:53,175 --> 00:18:57,179 - Maksudnya, 2.5 ekar dalam 15 minit? - Ya. 317 00:18:57,262 --> 00:18:58,221 - Ya. - Wah! 318 00:18:58,305 --> 00:18:59,973 Syabas, Smudge. 319 00:19:00,056 --> 00:19:03,810 Selain daripada itu, kami kaji punca koala di sini terselamat. 320 00:19:03,894 --> 00:19:07,439 Apa keistimewaan rupa bumi, habitat dan persekitaran di sini? 321 00:19:07,522 --> 00:19:11,776 Kemudian, kami akan lindung kawasan itu supaya ia boleh berkembang biak. 322 00:19:11,860 --> 00:19:16,031 Walaupun hari ini populasinya kecil, tapi prospek di sini cerah. 323 00:19:16,114 --> 00:19:19,117 Harapan ialah pemangkin semangat kita. 324 00:19:19,201 --> 00:19:22,454 - Smudge boleh beri kita semangat. - Saya setuju. 325 00:19:22,537 --> 00:19:23,914 Sedia? Okey, pergi! 326 00:19:23,997 --> 00:19:29,669 Smudge mula beraksi untuk kesan najis koala. 327 00:19:30,587 --> 00:19:33,131 Dah jumpa? Bagus! 328 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 - Pandainya. - Biar betul! Apa? 329 00:19:35,300 --> 00:19:36,509 Apa? 330 00:19:36,593 --> 00:19:37,427 Pantas. 331 00:19:37,510 --> 00:19:39,888 Oh, Tuhan! Ya. 332 00:19:39,971 --> 00:19:41,014 Syabas, Smudge! 333 00:19:41,097 --> 00:19:42,474 Besarnya najis itu. 334 00:19:42,974 --> 00:19:44,684 - Ya. - Itu dia. 335 00:19:44,768 --> 00:19:47,187 Ya! Bagus, Smudge! Syabas! 336 00:19:47,270 --> 00:19:50,065 - Bagus! Pandainya. - Hebat! 337 00:19:50,148 --> 00:19:51,149 Apa? 338 00:19:51,233 --> 00:19:52,984 - Hebatnya! - Separuh saja. 339 00:19:53,068 --> 00:19:57,030 - Secebis saja. - Mustahil manusia akan perasan. 340 00:19:57,113 --> 00:19:57,948 Betul. 341 00:19:58,031 --> 00:19:59,532 Hebatnya. 342 00:20:00,450 --> 00:20:03,119 Smudge memudahkan kerja kita. Najis ini kecil. 343 00:20:03,203 --> 00:20:04,913 Ya, ia dah pecah. 344 00:20:04,996 --> 00:20:07,082 - Kita nak teruskan? - Cari lagi. 345 00:20:07,165 --> 00:20:08,375 - Smudge. - Okey. 346 00:20:08,458 --> 00:20:09,292 Mengagumkan. 347 00:20:09,376 --> 00:20:13,838 Najis itu dah kering. Smudge boleh buat lebih baik. 348 00:20:17,968 --> 00:20:20,553 - Jumpa lagi? Bagus. - Ada seketul. 349 00:20:20,637 --> 00:20:23,306 - Ia agak pelik. - Kecilnya. 350 00:20:23,390 --> 00:20:26,685 Ya, tapi teksturnya lembut dan baunya masih kuat. 351 00:20:27,185 --> 00:20:30,814 Salah satu perbezaan antara najis oposum dan koala 352 00:20:30,897 --> 00:20:32,649 - ialah baunya. - Busuknya! 353 00:20:32,732 --> 00:20:35,277 Bau najis koala macam bau pokok kayu putih. 354 00:20:35,360 --> 00:20:39,114 Jadi, apa awak boleh tahu daripada najis koala ini? 355 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 Koala ini kecil, mungkin anak koala. 356 00:20:41,741 --> 00:20:43,118 - Berdasarkan saiznya. - Ya. 357 00:20:43,201 --> 00:20:46,496 Wah, mereka memang pakar. 358 00:20:46,579 --> 00:20:49,499 - Tak sangka saya hidu najis hari ini. - Saya pun. 359 00:20:49,582 --> 00:20:51,084 - Menakjubkan. - Baiklah. 360 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Kuat juga baunya. 361 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 - Tengik? - Bau najis. 362 00:20:54,629 --> 00:20:58,383 Baunya tak sama macam pokok kayu putih. Bau ini macam bau najis. 363 00:20:58,466 --> 00:20:59,342 Tak! 364 00:20:59,426 --> 00:21:02,053 Tolonglah. Awak patut hidu najis oposum pula. 365 00:21:02,137 --> 00:21:04,180 - Ya, jom. - Bandingkan baunya. 366 00:21:04,264 --> 00:21:07,225 Nah, jurukamera. Hidu. 367 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 Awak tahan nafas! 368 00:21:10,353 --> 00:21:11,813 - Dia tahan nafas! - Ya. 369 00:21:11,896 --> 00:21:14,983 Dengan adanya bukti koala hidup di kawasan itu, 370 00:21:15,483 --> 00:21:19,279 mereka guna kaedah lebih berteknologi tinggi untuk jejaknya. 371 00:21:19,362 --> 00:21:20,196 Hei, semua. 372 00:21:20,280 --> 00:21:21,197 - Hai! - Hai! 373 00:21:21,281 --> 00:21:23,783 Macam mana? Dah jumpa koala? 374 00:21:23,867 --> 00:21:29,456 Ya, ada seekor koala yang penyegitigaannya di arah ini. 375 00:21:29,539 --> 00:21:31,916 Wah, macam mana awak tahu? 376 00:21:32,000 --> 00:21:35,795 Alat ini macam penunjuk digital. 377 00:21:36,504 --> 00:21:40,342 Ia mengesan koala melalui frekuensi VHF. 378 00:21:40,425 --> 00:21:42,344 Okey, bacaannya 98. 379 00:21:42,427 --> 00:21:45,221 - Maksudnya, ada koala di arah sana. - Ya. 380 00:21:45,305 --> 00:21:47,640 Macam mana koala memantulkan isyarat? 381 00:21:47,724 --> 00:21:49,934 Koala dipakaikan kolar seperti VHF. 382 00:21:50,018 --> 00:21:52,479 Wah, semua koala dipakaikan kolar? 383 00:21:52,562 --> 00:21:53,396 Ya. 384 00:21:53,480 --> 00:21:57,192 Saya faham! Macam alat pengesan dalam Robocop. 385 00:21:57,275 --> 00:21:59,069 - Boleh kita pergi? - Nak ikut? 386 00:21:59,152 --> 00:22:02,947 - Ia sangat mengujakan! - Kita akan jumpa koala sebenar. 387 00:22:03,031 --> 00:22:06,826 Ia duduk di ranting-ranting halus yang nampak rapuh 388 00:22:06,910 --> 00:22:08,661 dan makan di situ. 389 00:22:10,955 --> 00:22:13,124 Awak boleh nampaknya dari sini. 390 00:22:16,878 --> 00:22:18,254 Itu dia! 391 00:22:19,798 --> 00:22:20,757 - Nampak? - Wah. 392 00:22:22,133 --> 00:22:25,178 Oh, Tuhan! Itu dia. Patutlah susah nak jumpa. 393 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 Di atas pokok ini, di tengah-tengah. 394 00:22:29,516 --> 00:22:31,518 - Itu dia. - Buka pelindung kanta. 395 00:22:31,601 --> 00:22:34,771 Oh, Tuhan. Patutlah saya tak nampak apa-apa. 396 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 Biasanya, koala tak buat apa-apa 397 00:22:37,399 --> 00:22:41,361 selain makan daun pokok kayu putih dan tidur 20 jam sehari. 398 00:22:41,903 --> 00:22:43,446 Ia pandang kita. 399 00:22:43,530 --> 00:22:47,534 Gaya hidup koala yang santai memang mengagumkan. 400 00:22:47,617 --> 00:22:49,369 Seronoknya dapat jumpa koala. 401 00:22:49,452 --> 00:22:51,079 - Ya. - Jumpa lagi, kawan. 402 00:22:51,996 --> 00:22:54,249 Terima kasih kerana lepak dengan kami. 403 00:22:54,332 --> 00:22:56,084 Bukan mudah memulihara koala 404 00:22:56,167 --> 00:22:59,212 selepas targedi kebakaran hutan dan perubahan iklim. 405 00:22:59,295 --> 00:23:00,380 Terima kasih. 406 00:23:00,463 --> 00:23:02,132 - Menakjubkan. - Sama-sama. 407 00:23:02,215 --> 00:23:04,008 Namun, tiada yang mustahil 408 00:23:04,092 --> 00:23:06,970 dengan sumbangan dana dan dedikasi penyokong pemuliharaan… 409 00:23:07,053 --> 00:23:08,555 Syabas, semua. 410 00:23:08,638 --> 00:23:11,516 …dan Smudge! Smudge pun banyak membantu. 411 00:23:12,475 --> 00:23:13,518 Siapa budak baik? 412 00:23:17,439 --> 00:23:21,985 Pemuliharaan budaya sama penting dengan pemuliharaan habitat. 413 00:23:22,068 --> 00:23:24,696 Malah, di sini, ia bergerak seiringan. 414 00:23:24,779 --> 00:23:27,532 Kami ke Bargo, New South Wales, untuk bekerja 415 00:23:27,615 --> 00:23:29,200 dan makan tengah hari. 416 00:23:29,284 --> 00:23:30,618 Tengoklah nanti. 417 00:23:31,536 --> 00:23:34,205 Yerrabingin ialah syarikat milik bumiputera 418 00:23:34,289 --> 00:23:37,459 yang giat memulihara tanah dan menyebarkan pengetahuan 419 00:23:37,542 --> 00:23:39,919 masyarakat peribumi kepada generasi muda 420 00:23:40,003 --> 00:23:42,755 supaya mereka juga boleh memelihara Bumi. 421 00:23:42,839 --> 00:23:45,967 Mereka tawar khidmat reka bentuk landskap peribumi. 422 00:23:46,050 --> 00:23:49,888 Kami ke Ladang Yerrabingin untuk berjumpa pengasas dan pemiliknya. 423 00:23:49,971 --> 00:23:52,015 Hei! Selamat datang ke Ladang Yerrabingin. 424 00:23:52,098 --> 00:23:54,267 - Terima kasih. - Kamu sesat? 425 00:23:54,350 --> 00:23:56,895 Taklah. Gembira dapat datang ke sini. 426 00:23:58,021 --> 00:24:02,567 Dalam bahasa nenek moyangnya, yerrabingin bermaksud "seiring sejalan". 427 00:24:03,401 --> 00:24:07,864 Kami berjalan dengan Christian untuk menyelami sejarah tani di sini. 428 00:24:07,947 --> 00:24:11,326 Padang kecil ini ditumbuhi rumput asli Australia. 429 00:24:11,409 --> 00:24:13,620 Namanya rumput kanggaru. 430 00:24:13,703 --> 00:24:16,581 Ahli botani Inggeris nampak kanggaru meragutnya 431 00:24:16,664 --> 00:24:19,792 dan fikir, "Ini rumput kanggaru," tapi saya tak pernah nampak. 432 00:24:19,876 --> 00:24:22,295 Masalahnya, ia tak nampak macam kanggaru. 433 00:24:22,378 --> 00:24:24,839 Bijian ini wujud sejak dulu? 434 00:24:24,923 --> 00:24:26,007 Ya. 435 00:24:26,090 --> 00:24:29,219 Bijian peribumi tumbuh meliar. 436 00:24:29,302 --> 00:24:30,929 Maksudnya, ia tahan kemarau 437 00:24:31,012 --> 00:24:34,057 dan hidup subur tanpa baja atau air yang banyak. 438 00:24:34,140 --> 00:24:37,560 Suku kami buat roti guna bijian. 439 00:24:37,644 --> 00:24:40,647 Tidakkah penjajah sedar yang peribumi Australia 440 00:24:40,730 --> 00:24:43,107 bercucuk tanam sejak dahulu lagi? 441 00:24:43,191 --> 00:24:46,819 Mereka kata, "Tiada apa-apa di sini. Tanah ini tandus." 442 00:24:46,903 --> 00:24:49,989 Penjajah mati kebuluran walaupun ada banyak makanan. 443 00:24:50,073 --> 00:24:53,535 - Sebab mereka tak tahu. - Betul itu. 444 00:24:53,618 --> 00:24:57,789 Penjajah mengganggap Australia dataran yang penuh lalang, 445 00:24:57,872 --> 00:25:02,293 tapi sebenarnya ia kaya dengan rumput kanggaru 446 00:25:02,377 --> 00:25:04,212 yang boleh dibuat tepung. 447 00:25:04,879 --> 00:25:08,925 Antara cara memulihara tanah ialah memaksimumkan potensinya 448 00:25:09,008 --> 00:25:11,177 dan di sini, rumput kanggaru, 449 00:25:11,261 --> 00:25:14,847 merupakan sumber makanan yang tumbuh meliar dan mampan. 450 00:25:14,931 --> 00:25:17,433 Seorang kawan kami cipta mesin penuai. 451 00:25:17,517 --> 00:25:21,354 Biasanya kami tuai rumput kanggaru dengan tangan 452 00:25:21,437 --> 00:25:24,732 dan dengan mesin ini, kami boleh tuai bijiannya 453 00:25:24,816 --> 00:25:27,860 secara selektif tanpa merosakkan tumbuhan lain. 454 00:25:27,944 --> 00:25:29,028 Ia sangat efisien. 455 00:25:29,112 --> 00:25:33,658 Hakikatnya, ia cuma mesin pemotong rumput yang berkejituan tinggi. 456 00:25:33,741 --> 00:25:37,120 Apa-apa pun ia lebih mudah daripada menuai dengan tangan, 457 00:25:37,704 --> 00:25:39,414 jadi saya suka. 458 00:25:43,251 --> 00:25:44,961 - Awak nak cuba? - Ya. 459 00:25:49,591 --> 00:25:51,551 Kiu muzik lucu. 460 00:25:57,265 --> 00:26:00,768 Nampak gayanya, dia akan menuai sehingga habis episod. 461 00:26:00,852 --> 00:26:02,729 Dia betul-betul menjiwainya! 462 00:26:02,812 --> 00:26:05,231 Saya dan Dylan tengok Darin tuai rumput. 463 00:26:05,315 --> 00:26:07,066 - Dua jam kemudian. - Ya. 464 00:26:07,150 --> 00:26:09,277 Tengok! Seronok betul dia. 465 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 Okey, cukup. 466 00:26:11,738 --> 00:26:13,865 - Biar saya tengok. - Syif tamat. 467 00:26:14,657 --> 00:26:15,491 Wah! 468 00:26:15,575 --> 00:26:18,036 - Bolehlah buat roti. - Tengok itu. 469 00:26:18,119 --> 00:26:21,247 Ini rumput kerbau, tapi di bawah itu rumput kanggaru. 470 00:26:21,748 --> 00:26:23,833 Hebatnya mesin ini! Ia efisien. 471 00:26:23,916 --> 00:26:26,794 Ada lima jenis bijian lain disemai di sini. 472 00:26:26,878 --> 00:26:29,797 Mereka turut bereksperimen dengan sumber makanan asli lain. 473 00:26:29,881 --> 00:26:32,508 Macam jejarum pain. Rasanya macam serai… 474 00:26:32,592 --> 00:26:35,094 - Wah, wanginya! - Ya. 475 00:26:35,178 --> 00:26:36,387 Macam sup tomyam. 476 00:26:36,471 --> 00:26:38,139 Ada bau sedap. 477 00:26:38,222 --> 00:26:41,309 Itulah untungnya ada ladang. Mewah dengan makanan. 478 00:26:41,392 --> 00:26:42,602 - Wah! - Sedapnya. 479 00:26:42,685 --> 00:26:44,187 - Makan! - Apa awak masak? 480 00:26:44,270 --> 00:26:48,274 Kita ada roti yang dibakar. 481 00:26:48,358 --> 00:26:51,152 Hasil titik peluh kami. Sebenarnya, peluh Darin. 482 00:26:51,235 --> 00:26:52,612 - Jemput makan. - Sila. 483 00:26:52,695 --> 00:26:55,114 Ini roti bijian rumput kanggaru. 484 00:26:55,198 --> 00:26:56,908 Wah, biar betul? 485 00:26:56,991 --> 00:26:58,701 Awak dapat rasa bijiannya. 486 00:27:02,080 --> 00:27:04,207 - Wah, sedap! - Ya. 487 00:27:04,290 --> 00:27:05,958 Selain itu, labu segar. 488 00:27:06,042 --> 00:27:09,879 Saya panggang labu ini dengan biji akasia sejak pagi tadi. 489 00:27:09,962 --> 00:27:13,132 Selain itu, kita ada filet ikan siakap. 490 00:27:13,883 --> 00:27:15,677 Letak filet ini di atas daun. 491 00:27:15,760 --> 00:27:18,805 Konsepnya sama macam daun pisang dalam sajian Asia… 492 00:27:18,888 --> 00:27:19,722 Oh, ya. 493 00:27:19,806 --> 00:27:23,267 Gila betul. Saya teruja tengok semua makanan ini. 494 00:27:23,351 --> 00:27:24,811 Itu bukan sajian utama. 495 00:27:24,894 --> 00:27:26,646 - Ini udang karang Moreton Bay. - Wah! 496 00:27:26,729 --> 00:27:28,398 Dengan daun serai pedas. 497 00:27:28,481 --> 00:27:31,025 Wah, saya paling suka udang karang. 498 00:27:31,109 --> 00:27:36,781 Itulah gelaran bagi udang karang ini yang nampak macam makhluk asing. 499 00:27:39,325 --> 00:27:41,703 Oh, Tuhan. Saya sangat lapar. 500 00:27:41,786 --> 00:27:43,788 - Peliknya… - Hati-hati, panas. 501 00:27:43,871 --> 00:27:46,374 Inilah sumber inspirasi filem Alien. 502 00:27:47,041 --> 00:27:49,252 - Ya. - Ada apa-apa lagi? 503 00:27:49,335 --> 00:27:50,837 Macam udang besar. 504 00:27:50,920 --> 00:27:54,132 Makanan salah satu cara terbaik untuk menyelami budaya… 505 00:27:54,215 --> 00:27:55,842 Oh, Tuhan. 506 00:27:55,925 --> 00:27:58,553 - Ya, ini… - Inilah udang paling sedap. 507 00:27:58,636 --> 00:28:02,098 …dan Ladang Yerrabingin tawar pengalaman mengasyikkan. 508 00:28:02,181 --> 00:28:03,516 Nak rasa? Siapa lapar? 509 00:28:03,599 --> 00:28:06,394 Bukan saja dengan hasil tani dan makanannya, 510 00:28:06,477 --> 00:28:10,189 tapi sejarah budaya yang menyatupadukan semuanya. 511 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 Manis. 512 00:28:11,774 --> 00:28:14,318 Pemuliharaan sesuatu yang menyeronokkan. 513 00:28:14,402 --> 00:28:17,905 Pengalaman ini menakjubkan. Terima kasih kerana layan kami. 514 00:28:17,989 --> 00:28:19,490 Semoga berjaya. 515 00:28:23,870 --> 00:28:28,291 Akhir sekali, ini aktiviti pemuliharaan Australia paling epik. 516 00:28:28,374 --> 00:28:30,752 Lebih 320 kilometer ke utara Sydney, 517 00:28:30,835 --> 00:28:35,506 kami nak tengok salah satu spesies paling sinonim dengan Australia. 518 00:28:35,590 --> 00:28:36,883 Tak, bukan kanggaru. 519 00:28:36,966 --> 00:28:41,721 Apa dia? Roadrunner? Momok Tasmania dan roadrunner? 520 00:28:41,804 --> 00:28:43,598 Tak, bukan roadrunner. 521 00:28:43,681 --> 00:28:44,974 Kartun itu? 522 00:28:45,057 --> 00:28:47,602 - Itu Wile E. Coyote dan Roadrunner. - Ya? 523 00:28:47,685 --> 00:28:51,105 Burung itu? Saya dah lupa. Ia cuma rekaan, bukan? 524 00:28:51,189 --> 00:28:53,441 Tak, ia spesies Yosemite Sam. 525 00:28:53,524 --> 00:28:55,860 Awak ingat Yosemite Sam? 526 00:28:56,444 --> 00:29:00,364 Kartun setiap pagi Sabtu. Saya sentiasa ternanti-nantikannya. 527 00:29:00,448 --> 00:29:01,657 Samalah. 528 00:29:01,741 --> 00:29:05,536 Sejujurnya, pengetahuan saya dan Darin tentang momok Tasmania 529 00:29:05,620 --> 00:29:07,371 terhad dalam kartun sahaja. 530 00:29:08,331 --> 00:29:09,707 Untuk pengetahuan anda, 531 00:29:09,791 --> 00:29:14,170 ada kira-kira 25 ribu ekor momok yang masih hidup di Tasmania 532 00:29:14,253 --> 00:29:16,506 dan sebuah badan swasta, Aussie Ark, 533 00:29:16,589 --> 00:29:21,010 menyelamatkannya daripada kepupusan dan memindahkannya ke tanah besar. 534 00:29:21,093 --> 00:29:24,806 Aussie Ark ditubuhkan untuk melindungi populasi momok Tasmania, 535 00:29:24,889 --> 00:29:28,643 tapi mereka turut berusaha memulihara semua spesies terancam 536 00:29:28,726 --> 00:29:31,062 kerana kalau satu spesies pupus, 537 00:29:31,145 --> 00:29:34,899 mungkin kesannya terhadap ekosistem sangat besar. 538 00:29:34,982 --> 00:29:36,192 Selamat datang. 539 00:29:36,275 --> 00:29:37,193 - Hai. - Hei. 540 00:29:37,276 --> 00:29:38,945 Ini pengasas, Tim Faulkner. 541 00:29:39,028 --> 00:29:39,946 Selamat datang. 542 00:29:40,029 --> 00:29:42,657 - Itu bukan momok Tasmania. - Ini Charlie. 543 00:29:42,740 --> 00:29:44,575 - Hei, Charlie. - Itu koala. 544 00:29:44,659 --> 00:29:45,493 Hai. 545 00:29:45,576 --> 00:29:47,161 Nah, ambil ini. 546 00:29:47,870 --> 00:29:49,997 - Apa itu? - Sejenis tupai terancam. 547 00:29:50,081 --> 00:29:51,749 - Marsupial. - Oh, Tuhan! 548 00:29:51,833 --> 00:29:56,212 Ada dua ekor tupai di dalam poketnya. Okey, tiada masalah. 549 00:29:56,295 --> 00:29:58,673 - Poket awak penuh… - Namanya Petey. 550 00:29:58,756 --> 00:30:00,258 Apa lagi awak sorok? 551 00:30:00,341 --> 00:30:03,261 Ya, saya tahu! Ini kakaknya, Gumnut. 552 00:30:03,344 --> 00:30:04,971 - Wah! Hai, Gumnut. - Hai. 553 00:30:05,054 --> 00:30:06,848 Wah, comelnya. 554 00:30:06,931 --> 00:30:08,224 Budak baik. 555 00:30:08,307 --> 00:30:10,351 - Berapa banyak spesies? - Basah! 556 00:30:10,434 --> 00:30:11,269 Ia kencing. 557 00:30:11,936 --> 00:30:13,604 Oh, ya! Baguslah… 558 00:30:13,688 --> 00:30:16,065 Ini kali pertama. Wah. 559 00:30:16,148 --> 00:30:17,233 "Aku nak kencing." 560 00:30:17,316 --> 00:30:18,943 Boleh dukung Charlie? 561 00:30:21,487 --> 00:30:23,281 Ini kantung buatannya. 562 00:30:23,364 --> 00:30:25,241 Biar saya lap tangan awak dulu. 563 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 - Ia nak lari. - Masukkannya. 564 00:30:27,159 --> 00:30:29,078 Wah, ia nampak selesa. Okey. 565 00:30:29,161 --> 00:30:30,496 - Ya. - Masuklah. 566 00:30:30,580 --> 00:30:33,499 Habitat asal bersama ibunya ada banyak daun. 567 00:30:34,333 --> 00:30:37,670 Jom! Kamu dah sedia? 568 00:30:38,963 --> 00:30:40,214 Kasut putih? 569 00:30:40,298 --> 00:30:42,008 - Ia akan kotor? - Jangan… 570 00:30:42,091 --> 00:30:45,428 Saya cuma risau kamu digigit, tapi kamu akan selamat. 571 00:30:45,511 --> 00:30:47,179 - Jom! - Momok itu menggigit? 572 00:30:47,263 --> 00:30:49,390 Ya, gigitannya sangat kuat. 573 00:30:51,517 --> 00:30:52,435 Bagus! 574 00:30:52,935 --> 00:30:54,312 - Teruja betul. - Bagus. 575 00:30:54,395 --> 00:30:55,646 Berapa ekor semuanya? 576 00:30:55,730 --> 00:30:57,398 Ada lebih kurang 200 ekor. 577 00:30:58,357 --> 00:31:02,069 Kami biak lebih 450 ekor, tapi jangka hayatnya enam tahun saja. 578 00:31:02,153 --> 00:31:02,987 Apa? 579 00:31:03,070 --> 00:31:05,364 Jangka hayat momok Tasmania… 580 00:31:06,282 --> 00:31:10,578 Ia mula membiak pada umur dua, tiga dan empat tahun, 581 00:31:10,661 --> 00:31:12,038 mati pada tahun keenam. 582 00:31:12,121 --> 00:31:14,624 Asalnya, Aussie Ark ialah Devil Ark. 583 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 Selain momok Tasmania, kami berjaya biak 15 spesies lain, 584 00:31:18,294 --> 00:31:21,547 kemudian seluruh habitat dan ekosistem. 585 00:31:21,631 --> 00:31:24,550 - Tapi, ia diserang penyakit pada 1996. - Wah. 586 00:31:24,634 --> 00:31:28,596 Penyakit itu mengancam populasinya. Sepuluh peratus saja terselamat. 587 00:31:28,679 --> 00:31:29,931 - Kami bantunya. - Ya. 588 00:31:30,014 --> 00:31:33,225 Kalau ada ancaman kepupusan, kami akan hentikannya. 589 00:31:33,809 --> 00:31:37,313 Objektif pemuliharaan habitat ialah melindungi hidupan liar, 590 00:31:37,396 --> 00:31:39,523 terutamanya spesies terancam. 591 00:31:39,607 --> 00:31:41,400 Kenapa ia mesti dilindungi? 592 00:31:41,484 --> 00:31:44,070 Pertama, ancaman daripada aktiviti manusia 593 00:31:44,153 --> 00:31:48,282 seperti memburu, penebangan hutan, perubahan iklim, pencemaran dan lain-lain. 594 00:31:48,366 --> 00:31:50,660 Apa pun punca ancaman kepupusannya, 595 00:31:50,743 --> 00:31:54,038 secara logiknya, kita patut bantu selamatkan mereka. 596 00:31:56,791 --> 00:31:57,708 Apa khabar? 597 00:31:57,792 --> 00:32:00,628 Hei, kawan! Contohnya, momok Tasmania ini. 598 00:32:00,711 --> 00:32:03,506 Spesies seperti momok Tasmania, koala dan panda 599 00:32:03,589 --> 00:32:07,093 mesti dilindungi untuk mengekalkan biodiversiti. 600 00:32:07,176 --> 00:32:09,595 - Terima kasih. - Dalam sesetengah kes, 601 00:32:09,679 --> 00:32:13,140 di sesetengah kawasan, kalau satu spesies pupus, 602 00:32:13,224 --> 00:32:17,853 ia beri kesan domino kepada yang lain dan menjejaskan seluruh ekosistem. 603 00:32:17,937 --> 00:32:19,480 Dengan biodiversiti, 604 00:32:19,563 --> 00:32:23,192 tahap keseimbangan dalam udara, air dan tanah lebih tinggi, 605 00:32:23,275 --> 00:32:25,069 lantas menyelamatkan Bumi. 606 00:32:25,152 --> 00:32:27,405 Kami bantu semua spesies terancam. 607 00:32:27,488 --> 00:32:30,700 Melalui perundangan, menyediakan kawasan perlindungan, 608 00:32:30,783 --> 00:32:33,160 program pembiakan pemuliharaan 609 00:32:34,245 --> 00:32:35,955 dan pelbagai cara lain, 610 00:32:36,038 --> 00:32:39,208 populasi boleh ditingkatkan ke tahap normal semula. 611 00:32:39,291 --> 00:32:41,293 - Terima kasih, kawan. - Ya! 612 00:32:45,047 --> 00:32:46,716 - Jom turun. - Baiklah. 613 00:32:46,799 --> 00:32:49,510 Zac, boleh ambilkan baldi di belakang? 614 00:32:50,011 --> 00:32:52,471 Wah! Oh, Tuhan! 615 00:32:52,555 --> 00:32:55,599 - Sedapnya! Sebaldi daging busuk. - Ya. 616 00:32:55,683 --> 00:32:58,144 Tengok. Sajian istimewa Darin. 617 00:32:58,227 --> 00:33:00,229 - Ini… - Inilah bau itu. 618 00:33:00,312 --> 00:33:02,690 Saya tertanya-tanya tadi, "Bau apa itu?" 619 00:33:02,773 --> 00:33:06,235 Kita akan beri ia makan. Sebelum itu, dengar baik-baik. 620 00:33:06,318 --> 00:33:08,279 Taklimat keselamatan penting. 621 00:33:08,362 --> 00:33:11,574 Semasa di dalam, jangan sesekali suap ia makan. 622 00:33:11,657 --> 00:33:15,578 Kalau ia datang dekat, jaga-jaga. Angkat sebelah kaki. 623 00:33:15,661 --> 00:33:18,664 Kalau ia makin dekat, angkat kaki sebelum ia terkam. 624 00:33:18,748 --> 00:33:22,376 Kekuatan rahang momok Tasmania adalah ketiga terkuat di dunia. 625 00:33:22,460 --> 00:33:25,046 - Jangan sampai digigit. - Ketiga terkuat? 626 00:33:25,129 --> 00:33:27,631 Betul. Tulang kita boleh hancur, jadi… 627 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Jadi, buat apa masuk? 628 00:33:29,717 --> 00:33:31,343 Ini suapan sosial. 629 00:33:31,427 --> 00:33:34,764 Kita beri bangkai untuk tiru diet pemakanan asalnya. 630 00:33:34,847 --> 00:33:36,557 Seekor gigit, daging tak tercarik. 631 00:33:36,640 --> 00:33:39,185 Apabila dua ekor menggigit, daging tercarik. 632 00:33:39,268 --> 00:33:41,771 Sepuluh hingga 12 ekor akan gigit serentak. 633 00:33:41,854 --> 00:33:44,440 Oleh itu, awak perlu pegang daging 634 00:33:44,940 --> 00:33:47,318 dan biar beberapa ekor momok menggigit. 635 00:33:47,401 --> 00:33:49,445 Kami akan perhatikan awak. 636 00:33:49,528 --> 00:33:51,072 Apa? Kenapa saya? 637 00:33:51,155 --> 00:33:52,573 Awak pegang baldi itu. 638 00:33:52,656 --> 00:33:54,241 Hati-hati melangkah. 639 00:33:54,325 --> 00:33:57,286 Sebaik masuk, jalan mengundur untuk umpannya. 640 00:33:57,369 --> 00:33:58,204 Okey. 641 00:33:58,287 --> 00:33:59,538 Awak dah sedia? 642 00:33:59,622 --> 00:34:02,208 Sedia untuk diratah oleh momok Tasmania? 643 00:34:02,291 --> 00:34:04,627 Tak! Saya langsung tak… 644 00:34:04,710 --> 00:34:06,170 Nah, ambil ini. 645 00:34:06,253 --> 00:34:08,798 - Awak nampak pancang besi itu? - Ya. 646 00:34:08,881 --> 00:34:11,634 - Sangkut tali ini di situ. - Nanti dulu… 647 00:34:11,717 --> 00:34:13,677 - Sangkut? - Ya. 648 00:34:13,761 --> 00:34:15,137 Sedapnya bau. 649 00:34:16,472 --> 00:34:17,765 Ia akan menggigit. 650 00:34:17,848 --> 00:34:19,850 Jaga kaki awak. Biar ia gigit. 651 00:34:19,934 --> 00:34:22,895 Okey, teruskan. Jangan takut. Masuk perlahan-lahan. 652 00:34:22,978 --> 00:34:24,438 Perlahan-lahan. Pusing. 653 00:34:25,856 --> 00:34:28,859 Okey, biar ia gigit perlahan-lahan. Perlahan-lahan. 654 00:34:30,152 --> 00:34:30,986 Bagus. 655 00:34:32,947 --> 00:34:37,535 Perlahan-lahan. Hati-hati semasa sangkutnya, okey? 656 00:34:37,618 --> 00:34:39,286 - Sebab… - Sangkut saja? 657 00:34:39,370 --> 00:34:41,705 Perlahan-lahan. Pastikan ia ikut awak. 658 00:34:42,540 --> 00:34:44,083 - Mencabar betul. - Ya. 659 00:34:44,750 --> 00:34:48,129 Perlahan-lahan. Hati-hati supaya tangan awak tak diterkam. 660 00:34:48,212 --> 00:34:49,046 Alamak. 661 00:34:49,130 --> 00:34:52,925 Jangan risau, biar ia tarik. Okey, sangkut. 662 00:34:53,008 --> 00:34:55,386 - Syabas! - Jaga-jaga di belakang awak. 663 00:34:57,596 --> 00:35:00,015 Ya, memang sama macam kartun. 664 00:35:00,099 --> 00:35:04,311 Sebab inilah kalau awak mabuk, jangan tidur di bawah pokok di Tasmania. 665 00:35:07,231 --> 00:35:10,025 Fikir tentang momok-momok kelaparan ini. 666 00:35:10,109 --> 00:35:10,943 Oh, Tuhan. 667 00:35:11,026 --> 00:35:15,030 Ia makan semua bangkai sehingga habis licin. 668 00:35:15,114 --> 00:35:17,783 - Dengar ia mengunyah. - Jom, ikut saya. 669 00:35:17,867 --> 00:35:19,160 Tengok dari dekat. 670 00:35:19,785 --> 00:35:22,705 Momok Tasmania hidup di Australia 671 00:35:23,414 --> 00:35:24,832 sejak dahulu lagi. 672 00:35:25,332 --> 00:35:28,169 Sekarang, ia diancam kepupusan. 673 00:35:28,252 --> 00:35:29,086 Betul. 674 00:35:29,170 --> 00:35:31,714 Sekarang, saya yang rasa macam nak pupus. 675 00:35:31,797 --> 00:35:33,799 Kami bukan saja mencegah kepupusan 676 00:35:33,883 --> 00:35:36,802 dengan membiakkan populasi sesuatu spesies, 677 00:35:37,553 --> 00:35:40,347 - malah memperbaiki seluruh ekologi. - Awas. 678 00:35:40,431 --> 00:35:42,516 Mari sini, semua! Jangan tamak. 679 00:35:42,600 --> 00:35:44,310 Betul itu! Jangan tamak. 680 00:35:45,060 --> 00:35:47,062 Ia cuba rembat daging itu. 681 00:35:47,146 --> 00:35:48,689 - Ned Flanders. - Tengok. 682 00:35:50,274 --> 00:35:52,860 - Sedia nak buat kerja? - Tadi bukan kerja? 683 00:35:53,611 --> 00:35:54,445 Ya. 684 00:35:54,945 --> 00:35:57,031 Wah, awak memang berani. 685 00:35:57,114 --> 00:35:58,157 Kell. 686 00:35:58,240 --> 00:35:59,700 - Hei. - Apa khabar? 687 00:36:00,201 --> 00:36:01,869 - Zac, Darin. - Apa khabar? 688 00:36:01,952 --> 00:36:04,205 - Kell penyelia. - Selamat berkenalan. 689 00:36:04,288 --> 00:36:07,499 Ini kawasan pembiakan, tempat semua keajaiban berlaku. 690 00:36:07,583 --> 00:36:09,585 Mula-mula, ambil semua perangkap. 691 00:36:09,668 --> 00:36:13,464 Mereka pasang perangkap untuk tangkap momok di kawasan ini. 692 00:36:13,547 --> 00:36:16,508 Ya! Saya dapat seekor yang masih hidup. 693 00:36:16,592 --> 00:36:19,136 Semuanya dipasangi teg RFID untuk pantau 694 00:36:19,220 --> 00:36:22,097 kesihatan, kesuburan dan umurnya. 695 00:36:22,181 --> 00:36:24,266 Okey, sila letak di sini. 696 00:36:24,350 --> 00:36:25,434 Untuk pengetahuan, 697 00:36:25,517 --> 00:36:29,188 nama "momok Tasmania" diberikan oleh penjajah Inggeris 698 00:36:29,271 --> 00:36:32,066 kerana lolongan dan jeritannya yang menakutkan. 699 00:36:33,317 --> 00:36:35,486 Mungkin anda fikir ia terseksa, 700 00:36:35,569 --> 00:36:38,864 tapi jangan risau kerana ia baik-baik saja. 701 00:36:38,948 --> 00:36:40,950 Ini cara kita menyelamatkannya. 702 00:36:41,033 --> 00:36:43,369 - Ada seekor lagi. - Ia marah. 703 00:36:43,452 --> 00:36:46,163 Kita takkan lepaskan betina yang ada anak. 704 00:36:46,247 --> 00:36:47,081 - Okey. - Ya. 705 00:36:47,164 --> 00:36:49,500 - Kita perlu periksa dulu. - Betul. 706 00:36:50,668 --> 00:36:53,087 Apa pendapat kamu? Jantan atau betina? 707 00:36:53,587 --> 00:36:55,923 - Garangnya. - Betina. 708 00:36:58,175 --> 00:36:59,260 Betina. 709 00:36:59,343 --> 00:37:00,719 - Okey, sama. - Wah. 710 00:37:00,803 --> 00:37:03,472 Zac, boleh duduk di belakang sana? 711 00:37:03,555 --> 00:37:05,599 - Tonggengkannya. - Oh, Tuhan. 712 00:37:08,394 --> 00:37:10,771 Saya belajar melalui pengalaman. 713 00:37:13,565 --> 00:37:15,067 Apa empat digit terakhir? 714 00:37:15,150 --> 00:37:16,652 "4223". 715 00:37:16,735 --> 00:37:17,653 Crookshanks. 716 00:37:17,736 --> 00:37:18,862 - Jantina? - Betina. 717 00:37:18,946 --> 00:37:21,073 Kepala dan tengkoraknya sangat kuat, 718 00:37:21,156 --> 00:37:23,867 jadi pegang kuat-kuat supaya ia tak bergerak. 719 00:37:23,951 --> 00:37:25,077 Pegang di sini. 720 00:37:25,911 --> 00:37:27,162 Tengok ini, Darin. 721 00:37:28,622 --> 00:37:29,540 Itu mukanya. 722 00:37:29,623 --> 00:37:31,208 Bagus. Pegang. 723 00:37:31,292 --> 00:37:32,334 - Okey, Zac? - Ya. 724 00:37:32,418 --> 00:37:35,587 Pegangnya. Dalam seminit dua lagi dan awak… 725 00:37:40,134 --> 00:37:41,427 Duduk diam-diam. 726 00:37:45,222 --> 00:37:47,057 Sekejap. Okey, lepaskannya. 727 00:37:49,393 --> 00:37:51,603 Okey. Rancangan B. 728 00:37:52,146 --> 00:37:56,025 Nampak? Apabila saya selak, awak mesti cubit bibir itu. 729 00:37:56,108 --> 00:37:58,110 Ia masih belum mengovum, 730 00:37:58,694 --> 00:38:00,154 tapi ia sihat. 731 00:38:00,237 --> 00:38:01,113 - Ya. - Wah. 732 00:38:01,196 --> 00:38:03,282 Jadi, tiada anak. Tak mengapa. 733 00:38:03,365 --> 00:38:05,576 Kita pasti nampak kalau ada anak. 734 00:38:05,659 --> 00:38:08,162 Anaknya macam kacang berwarna merah jambu. 735 00:38:09,330 --> 00:38:10,914 Okey, ia akan dilepaskan. 736 00:38:11,707 --> 00:38:12,541 Ya. 737 00:38:12,624 --> 00:38:14,168 - Seterusnya. - Ini akan dipindahkan. 738 00:38:14,752 --> 00:38:15,586 Jantan. 739 00:38:15,669 --> 00:38:16,920 Nampak macam jantan. 740 00:38:17,004 --> 00:38:21,633 Kita boleh nampak keadaannya tak sebaik betina-betina tadi. 741 00:38:21,717 --> 00:38:26,263 Jantan mesti tunjuk kejantanannya dan betina akan melawan. 742 00:38:26,347 --> 00:38:28,349 Jantan akan gigit tengkuk betina. 743 00:38:29,141 --> 00:38:32,478 Ia akan tunjuk kejantanannya dan heret betina ke sarang. 744 00:38:32,561 --> 00:38:35,522 Ia takkan tinggalkannya selama sepuluh hari. 745 00:38:35,606 --> 00:38:38,108 Ia akan lawan semua jantan lain, jadi… 746 00:38:38,192 --> 00:38:41,195 Ia nampak sihat, tapi ia agak kurus. 747 00:38:41,278 --> 00:38:43,280 Maksudnya, ia sedia nak mengawan. 748 00:38:43,364 --> 00:38:44,531 - Bagus. - Baguslah. 749 00:38:45,115 --> 00:38:47,451 Nampaknya, spesies ini kurang romantik. 750 00:38:47,534 --> 00:38:50,287 Bertenang. Berapa umurnya, Kell? Lima tahun? 751 00:38:51,038 --> 00:38:53,791 Hei, bertenang. 752 00:38:54,375 --> 00:38:55,209 Lima tahun. 753 00:38:55,292 --> 00:38:58,504 Ia pun akan ikut kita. Wah, hebatnya. 754 00:39:09,890 --> 00:39:12,810 Nampaknya, yang ini lebih agresif. 755 00:39:12,893 --> 00:39:16,480 Tiada anak. Maaf, sayang. 756 00:39:17,189 --> 00:39:20,067 Jangan angkatnya. Seseorang perlu lepaskannya. 757 00:39:20,150 --> 00:39:22,194 Jangan tinggi-tinggi. Okey, bagus. 758 00:39:22,277 --> 00:39:26,073 Momok betina ini tak bunting, tapi ia masih subur. 759 00:39:26,156 --> 00:39:30,411 Kami lepaskannya ke kawasan pembiakan dan harap ia bunting tak lama lagi. 760 00:39:34,373 --> 00:39:35,624 Ia jeling awak! 761 00:39:35,707 --> 00:39:39,128 Oh, Tuhan! Saya bersyukur kerana masih hidup. 762 00:39:39,711 --> 00:39:42,339 Awalnya, ada 44 ekor momok Tasmania saja. 763 00:39:42,423 --> 00:39:45,634 Hari ini, ada 390 ekor momok Tasmania, 764 00:39:45,717 --> 00:39:49,888 yang lahir di tanah besar Australia selepas tiga ribu tahun. 765 00:39:49,972 --> 00:39:53,642 Momok Tasmania dan haiwan lain yang dibiakkan akan dipindahkan, 766 00:39:53,725 --> 00:39:58,021 dilepaskan untuk hidup bebas di kawasan perlindungan seluas 1,000 ekar. 767 00:39:58,105 --> 00:40:02,776 Gambar setiap haiwan yang dilepaskan ditampal di dinding itu. 768 00:40:02,860 --> 00:40:05,112 Hari ini, dua ekor lagi dilepaskan. 769 00:40:05,195 --> 00:40:06,238 Tahniah, momok. 770 00:40:06,321 --> 00:40:09,700 Ini perjalanan terakhir awak. 771 00:40:11,577 --> 00:40:14,204 Awak boleh intai dan perhatikannya. 772 00:40:14,288 --> 00:40:16,206 - Itu dia. - Hei, kawan. 773 00:40:17,166 --> 00:40:18,333 Tengok itu. 774 00:40:19,418 --> 00:40:21,211 - Ia nak keluar. - Hei, kawan. 775 00:40:21,295 --> 00:40:22,421 Ia nak balik. 776 00:40:22,504 --> 00:40:24,214 - Balik rumah. - Terus balik. 777 00:40:24,298 --> 00:40:25,132 Ya. 778 00:40:25,215 --> 00:40:27,217 - Oh, Tuhan. - Itu agak hebat. 779 00:40:27,301 --> 00:40:29,887 Kerja awak sangat mulia. 780 00:40:29,970 --> 00:40:31,597 Negara kami kecil, 781 00:40:31,680 --> 00:40:34,475 tapi kaya dengan haiwan unik yang terancam. 782 00:40:34,558 --> 00:40:36,602 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 783 00:40:36,685 --> 00:40:38,812 - Hari ini menakjubkan. - Syabas. 784 00:40:38,896 --> 00:40:41,398 - Sama-sama. - Terima kasih kerana datang. 785 00:40:41,482 --> 00:40:44,651 - Sama-sama. - Terima kasih kerana sambut kami. 786 00:40:44,735 --> 00:40:49,490 Seronok dapat berkumpul semula di habitat baharu saya, Australia. 787 00:40:50,782 --> 00:40:54,703 Pelajaran yang kami kutip tentang pemuliharaan flora, fauna 788 00:40:54,786 --> 00:40:57,331 dan budaya, semuanya ialah idea sejagat. 789 00:40:57,956 --> 00:41:01,210 Bak kata pepatah, "Bagai aur dengan tebing." 790 00:41:01,293 --> 00:41:04,505 Aur bergantung ke tebing, tebing bergantung ke aur. 791 00:41:04,588 --> 00:41:07,341 Kita saling bergantung. Itulah keseimbangan. 792 00:41:07,424 --> 00:41:10,969 Tanah yang dipijak, air yang diminum, udara yang dihirup, 793 00:41:11,053 --> 00:41:14,473 semuanya satu habitat besar yang kita wajib pulihara. 794 00:41:14,556 --> 00:41:18,185 Kita boleh menikmatinya dengan rasa syukur dan tanggungjawab, 795 00:41:18,268 --> 00:41:20,854 memulihara persekitaran semula jadinya 796 00:41:21,438 --> 00:41:23,357 untuk generasi akan datang. 797 00:41:24,149 --> 00:41:26,068 Hei, kita baru bermula. 798 00:41:26,151 --> 00:41:28,153 Ikutilah pengembaraan kami. 799 00:41:28,237 --> 00:41:29,530 Ia menyeronokkan. 800 00:41:37,037 --> 00:41:39,706 Down To Earth mengiktiraf peribumi Australia. 801 00:41:39,790 --> 00:41:44,419 Kami menghormati tradisi, budaya dan harapan leluhur peribumi Selat Torres. 802 00:42:15,534 --> 00:42:17,244 Terjemahan sari kata oleh Saffura