1
00:00:06,466 --> 00:00:10,678
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:37,330 --> 00:00:38,498
We zijn terug.
3
00:00:38,581 --> 00:00:39,582
Echt?
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,629
Bereid je voor op nieuwe avonturen.
5
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
We krijgen maar een paar kansen.
6
00:00:47,006 --> 00:00:50,718
De laatste jaren waren bizar,
ik breng jullie even op de hoogte.
7
00:00:51,219 --> 00:00:53,721
Darins huis brandde af in de Malibu-brand…
8
00:00:53,805 --> 00:00:57,558
…maar hij bouwt een nieuw,
milieuvriendelijk droomhuis.
9
00:00:57,642 --> 00:00:59,769
Ik laat het land tot me spreken.
10
00:01:01,104 --> 00:01:06,150
Hoe gek dat ook klinkt.
En dan maak ik het beste plekje ooit.
11
00:01:06,692 --> 00:01:07,735
In de tussentijd…
12
00:01:08,694 --> 00:01:10,154
…is dat z'n yurt.
13
00:01:14,867 --> 00:01:18,538
Begin 2020 verliet ik de VS
een paar weken voor vriendenbezoek.
14
00:01:18,621 --> 00:01:20,706
Lekker ontspannen wat surfen.
15
00:01:20,790 --> 00:01:22,625
En toen: bam.
16
00:01:23,543 --> 00:01:26,420
Ik had een paar weken langer
vakantie, zeiden ze.
17
00:01:26,504 --> 00:01:28,256
Dat werden een paar maanden.
18
00:01:28,339 --> 00:01:32,552
Wat begon met hier vastzitten,
veranderde in liefde voor dit land.
19
00:01:34,595 --> 00:01:38,474
M'n naasten moesten de schoonheid ervaren
waar ik sindsdien van heb genoten.
20
00:01:43,688 --> 00:01:47,233
Op dit continent was 't wat anders,
het is een eiland.
21
00:01:47,316 --> 00:01:50,987
Ze pakten het agressief aan:
lockdowns, beperkingen en maskers.
22
00:01:54,031 --> 00:01:55,032
Doe eens rustig.
23
00:01:55,116 --> 00:01:58,619
Dat leidde tot relatief lage
besmettings- en sterftecijfers.
24
00:01:59,245 --> 00:02:03,875
Het leek me het veiligst om iedereen
naar mij te laten komen voor de opnames.
25
00:02:05,960 --> 00:02:07,587
En dat deden ze.
26
00:02:09,338 --> 00:02:11,841
Dag negen van m'n hotelquarantaine.
27
00:02:11,924 --> 00:02:13,426
Het is net Groundhog Day.
28
00:02:15,970 --> 00:02:16,929
Ik kreeg wat binnen.
29
00:02:17,597 --> 00:02:21,851
Deze keer gaan we de diepte in
in 't op vijf na grootste land ter wereld…
30
00:02:23,519 --> 00:02:27,064
…met een unieke variëteit
aan biomen, klimaten en organismen.
31
00:02:29,025 --> 00:02:31,986
We laten zo veel mogelijk zien.
Van bergtoppen…
32
00:02:32,069 --> 00:02:33,029
Fijn kantoor.
33
00:02:33,112 --> 00:02:36,908
…tot barrièreriffen,
en proeven het beste lokale voedsel…
34
00:02:36,991 --> 00:02:37,825
Mijn hemel.
35
00:02:37,909 --> 00:02:39,869
…zo dicht mogelijk bij de bron.
36
00:02:39,952 --> 00:02:40,912
Op goed water.
37
00:02:40,995 --> 00:02:42,914
We bezoeken de beste vernieuwers…
38
00:02:42,997 --> 00:02:45,208
Het verzamelt, combineert…
39
00:02:45,291 --> 00:02:48,169
…splitst en verspreidt het
weer de biosfeer in.
40
00:02:48,252 --> 00:02:52,006
…allemaal op zoek naar schonere,
betere en duurzamere levenswijzen.
41
00:02:52,089 --> 00:02:57,261
En de lessen van dit continent
dienen als microkosmos voor de hele aarde.
42
00:02:57,345 --> 00:03:00,389
Deze aflevering richten we ons
op habitatbehoud.
43
00:03:00,473 --> 00:03:01,682
Wat ben je klein.
44
00:03:01,766 --> 00:03:03,976
We spreken belangrijke eco-strijders…
45
00:03:04,060 --> 00:03:05,561
Dit is ons Oerpark.
46
00:03:05,645 --> 00:03:09,899
…om te zien hoe ze alles beschermen,
van dieren tot landbouw.
47
00:03:09,982 --> 00:03:11,776
Je laatste hobbel, beloofd.
48
00:03:12,860 --> 00:03:15,780
We zien hoe het terug te voeren is op ons…
49
00:03:15,863 --> 00:03:19,242
…want we moeten met z'n allen
deze habitat delen.
50
00:03:19,325 --> 00:03:22,161
Zie je dat? De aarde.
Daar wonen we allemaal.
51
00:03:36,259 --> 00:03:37,843
Snelheid.
52
00:03:37,927 --> 00:03:39,387
Teken voor opname.
53
00:03:39,470 --> 00:03:40,513
Tijd voor de reünie.
54
00:03:41,097 --> 00:03:43,641
Na twee weken
mag iedereen uit quarantaine.
55
00:03:44,809 --> 00:03:46,477
De Down to Earth-familie is terug.
56
00:03:47,853 --> 00:03:50,189
Hé, alles goed? Hoe gaat het met je?
57
00:03:50,273 --> 00:03:52,233
Fijn je te zien.
-Jou ook.
58
00:03:52,900 --> 00:03:55,194
Ik heb er zin in, we gaan ervoor.
59
00:03:55,278 --> 00:03:58,781
Alles oké? Ik zag je achter de camera.
Goed je te zien, man.
60
00:03:58,864 --> 00:04:01,993
Lang geleden. Zit er nog haar onder?
-Natuurlijk.
61
00:04:05,705 --> 00:04:07,081
Snelle geschiedenisles.
62
00:04:07,164 --> 00:04:11,585
De cultuur van de Aboriginals in Australië
is zo'n 60.000 jaar oud.
63
00:04:11,669 --> 00:04:15,715
De huidige generaties
zetten de oude gebruiken voort…
64
00:04:15,798 --> 00:04:18,342
…om hun geschiedenis
te eren en te behouden.
65
00:04:18,426 --> 00:04:21,846
Er zijn zo'n 500 aparte
Aboriginal-groepen in dit land…
66
00:04:21,929 --> 00:04:27,226
…elk met hun eigen taal en gebruiken,
bijna allemaal met een welkomstceremonie.
67
00:04:27,310 --> 00:04:32,523
Zoals het de gewoonte is stel je je voor,
voor je het land van een groep betreedt…
68
00:04:32,606 --> 00:04:35,568
…zeg je wat je wilt,
en vraag je om toestemming.
69
00:04:35,651 --> 00:04:37,653
Allemaal als teken van respect.
70
00:04:37,737 --> 00:04:39,530
Voor de Britse kolonisatie…
71
00:04:39,613 --> 00:04:45,202
…bestond Australië helemaal
uit diverse inheemse volken, of mobs…
72
00:04:45,286 --> 00:04:47,330
…zoals de groepen zichzelf noemen.
73
00:04:48,497 --> 00:04:53,461
Deze mensen zijn van de Darug-natie,
die zo oud als het continent zelf is.
74
00:04:54,712 --> 00:04:59,467
We doen dit nu om hun land te erkennen,
en hen als het eerste volk van dit land.
75
00:05:03,846 --> 00:05:07,266
GADIGAL-DARUG-, BUDAWANG-YUIN-,
WIRADJURI- EN NGEMBA-NATIE
76
00:05:07,975 --> 00:05:10,811
Welkom in de cirkel, broeders.
-Bedankt.
77
00:05:10,895 --> 00:05:14,148
Als je in mijn kamp komt,
sta je onder mijn bescherming.
78
00:05:14,815 --> 00:05:16,609
Als je die grens oversteekt…
79
00:05:17,109 --> 00:05:19,987
…ga je door de rook
en ben je een van ons.
80
00:05:20,571 --> 00:05:24,533
Mag ik jullie vragen
jezelf voor te stellen aan de ooms…
81
00:05:24,617 --> 00:05:27,620
…en ook met ons te delen
waarom jullie hier zijn?
82
00:05:27,703 --> 00:05:32,041
Mijn naam is Zac. Ik ben geboren
in San Luis Obispo County, Californië.
83
00:05:32,917 --> 00:05:35,544
En de reden dat ik hier ben,
is om te leren…
84
00:05:35,628 --> 00:05:40,257
…en om perspectief en inzicht te krijgen
in jullie cultuur en mensen…
85
00:05:40,883 --> 00:05:42,551
…en daar één mee te worden.
86
00:05:43,386 --> 00:05:45,012
Prachtig. Bedankt, broeder.
87
00:05:47,890 --> 00:05:51,394
Mijn naam is Olien.
Mijn voornaam is Darin.
88
00:05:51,477 --> 00:05:55,898
Ik ben geboren in Minnesota,
in de Verenigde Staten.
89
00:05:57,525 --> 00:06:02,154
Het is een eer om hier te zijn,
ik voel de elementen hier heel sterk…
90
00:06:02,238 --> 00:06:08,160
…voel me erg nederig door hun aanwezigheid
en ik ben dankbaar dat ik hier mag zijn.
91
00:06:15,000 --> 00:06:18,295
Dit ritueel komt overeen
met de originele ceremonies…
92
00:06:18,379 --> 00:06:21,674
…waarbij leden van buurstammen
door andere kampen gingen.
93
00:06:22,633 --> 00:06:25,761
Het vuur is spiritueel
en de rook is zuiverend.
94
00:06:26,595 --> 00:06:30,891
Als bezoekers kwade geesten meedragen,
worden die door de rook weggevoerd.
95
00:06:32,643 --> 00:06:36,188
De reizigers worden gereinigd,
en mogen hun reis voortzetten.
96
00:06:37,690 --> 00:06:42,278
Zuiver jullie connecties,
Darin en Zac, met vader Sky.
97
00:06:47,908 --> 00:06:50,119
Breng de rook over jullie hoofd.
98
00:06:56,876 --> 00:07:00,921
Zuiver de connecties met Moeder Aarde,
dus reinig jullie voeten.
99
00:07:02,214 --> 00:07:07,553
En alle delen van jullie lichaam
waar het tijd voelt voor een nieuw begin.
100
00:07:11,807 --> 00:07:14,477
De rook gaat alleen waar hij heen moet.
101
00:07:20,024 --> 00:07:24,111
Ik wil jullie een stuk stof aanbieden,
een ceremoniële hoofdband.
102
00:07:24,653 --> 00:07:28,073
Oranje, wat symboliseert
dat bloed van het land is…
103
00:07:29,033 --> 00:07:32,578
…en grootvader Sun
onze almachtige grootvader is…
104
00:07:33,412 --> 00:07:34,747
…die iedereen samenbrengt.
105
00:07:34,830 --> 00:07:38,584
En ik wil jullie beschermen
terwijl jullie hier zijn.
106
00:07:39,126 --> 00:07:41,420
Zac en Darin, willen jullie opstaan?
107
00:07:48,511 --> 00:07:52,932
De ceremoniële hoofdband is een offergave
van ons om jullie welkom te heten…
108
00:07:53,599 --> 00:07:55,559
…in het land waar wij lopen.
109
00:07:56,143 --> 00:07:58,896
Dit is oker.
Het beschermt je tegen het kwaad.
110
00:07:59,480 --> 00:08:02,650
In mijn taal zeggen we Warami.
Dat betekent 'Welkom'.
111
00:08:12,993 --> 00:08:17,623
Alle ouderlingen gaven ons hun zegen
en ook wijze raad voor ons avontuur.
112
00:08:20,918 --> 00:08:24,380
Ik wil m'n meest waardevolle orgaan
naast het jouwe leggen.
113
00:08:24,463 --> 00:08:26,423
Mijn hart tegen het jouwe.
-Prachtig.
114
00:08:26,507 --> 00:08:31,595
Ik heet je welkom, broeder.
-Bedankt, broeder.
115
00:08:31,679 --> 00:08:35,224
En voor jou, Zac, hetzelfde, broer.
Mijn hart tegen 't jouwe.
116
00:08:35,307 --> 00:08:38,727
Laat liefde leiden, 't zal je bevrijden.
-Weet ik. Bedankt.
117
00:08:38,811 --> 00:08:40,604
Welkom bij mij, broer.
-Warami.
118
00:08:41,105 --> 00:08:43,440
We waren er welkom. Allemaal.
119
00:08:45,234 --> 00:08:49,530
Ons hele team doorliep de ceremonie
en iedereen was ontroerd.
120
00:08:52,533 --> 00:08:54,201
Nog een nieuw begin.
121
00:08:54,285 --> 00:08:58,497
We wilden tijdens productie
onze ecologische voetafdruk verbeteren…
122
00:08:58,581 --> 00:09:01,667
…en om te helpen
om de aardse habitats te sparen…
123
00:09:01,750 --> 00:09:03,210
…pakten we het anders aan.
124
00:09:03,294 --> 00:09:05,879
Die is volledig elektrisch?
-Echt?
125
00:09:05,963 --> 00:09:07,131
Ongelofelijk.
126
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Een nieuwe auto.
127
00:09:08,257 --> 00:09:11,343
Voor sommige tochten
moeten we hybrides gebruiken…
128
00:09:11,427 --> 00:09:14,263
…maar dit nieuwe speeltje
geeft onze reis hier lading.
129
00:09:14,346 --> 00:09:15,848
Dit echt te gek, gast.
130
00:09:15,931 --> 00:09:20,019
Fantastisch. Ben jij onze chauffeur?
-Echt wel.
131
00:09:23,814 --> 00:09:25,357
Gewoon over Mitch heen?
132
00:09:25,441 --> 00:09:27,901
Nee, we gaan Mitch niet aanrijden.
133
00:09:27,985 --> 00:09:29,445
Teken voor opname.
134
00:09:30,195 --> 00:09:32,990
Klaar om te gaan, Zip-a-Dee-Doo-Dah?
135
00:09:33,073 --> 00:09:35,576
Ik moet niet vergeten rechts te rijden.
136
00:09:35,659 --> 00:09:39,163
Of in dit geval links.
Jullie snappen me wel.
137
00:09:39,246 --> 00:09:42,041
Geweldig ding.
-Jij rijdt, dan kan ik slapen.
138
00:09:45,002 --> 00:09:46,253
Slaap lekker, maatje.
139
00:09:48,714 --> 00:09:51,467
Aan het begin
van onze reis voor de habitats…
140
00:09:51,550 --> 00:09:55,888
…willen we wat ongerepte gebieden zien
zoals de natuur ze heeft bedoeld.
141
00:09:55,971 --> 00:09:58,390
Maar 100 kilometer ten westen van Sydney…
142
00:09:58,474 --> 00:10:02,770
…ligt een beschermd natuurgebied,
de Greater Blue Mountains.
143
00:10:02,853 --> 00:10:04,980
Buiten de majestueuze schoonheid…
144
00:10:05,064 --> 00:10:08,359
…herbergt het veel zeldzame
en bedreigde diersoorten.
145
00:10:08,442 --> 00:10:09,652
Wauw, kijk dan.
146
00:10:10,486 --> 00:10:12,321
Kijk toch eens. Geweldig.
147
00:10:13,197 --> 00:10:15,741
En er is een beschermd park…
148
00:10:15,824 --> 00:10:18,827
…voor kamperen,
wandelen en ander toerisme.
149
00:10:18,911 --> 00:10:21,830
De Ioniq bracht ons
naar de Blue Mountains.
150
00:10:23,499 --> 00:10:25,793
Als je echt avontuurlijk bent, zoals wij…
151
00:10:25,876 --> 00:10:28,754
…spreek je af met Dan,
voor een onvergetelijke ervaring.
152
00:10:28,837 --> 00:10:31,757
Zac, aangenaam.
-Ik ben Dan.
153
00:10:31,840 --> 00:10:34,259
Fijn kantoor.
-Ja, best aardig.
154
00:10:34,343 --> 00:10:36,970
Dit is extreem wandelen, canyoning.
155
00:10:37,054 --> 00:10:41,183
Het is een voorrecht om hier
in de Blue Mountains te wonen en werken.
156
00:10:41,266 --> 00:10:43,686
Dat is de Jamison Valley onder ons.
157
00:10:44,770 --> 00:10:47,731
Ik zal zeggen: Warami mittigar.
'Welkom, vrienden'…
158
00:10:47,815 --> 00:10:51,860
…in de taal van de Darug, van oudsher
eigenaars van dit deel van de bergen.
159
00:10:51,944 --> 00:10:55,239
Dit is echt ongelofelijk.
-Die rotswanden zijn prachtig.
160
00:10:55,322 --> 00:10:57,241
We doen de Empress Canyon.
161
00:10:57,324 --> 00:10:59,827
Dat is een van de mooiste canyons hier.
162
00:10:59,910 --> 00:11:02,162
Er zijn honderden prachtige kanalen…
163
00:11:02,246 --> 00:11:05,708
…erg nauwe spleten
tussen de enorme zandstenen kliffen.
164
00:11:05,791 --> 00:11:07,418
Er raast water doorheen.
165
00:11:07,501 --> 00:11:10,671
We doen wetsuits aan,
helmen op, en harnassen aan…
166
00:11:10,754 --> 00:11:12,631
…slepen zware touwen mee.
167
00:11:12,715 --> 00:11:15,426
We gaan van de rotsen springen, zwemmen.
168
00:11:15,509 --> 00:11:21,014
En dan gaan we als grote finale
abseilen van een 30 meter hoge waterval.
169
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Prima, simpel. Kom maar op.
170
00:11:23,350 --> 00:11:26,520
We gaan ervoor.
-Oké dan.
171
00:11:27,563 --> 00:11:28,897
Wauw, dit is geweldig.
172
00:11:33,110 --> 00:11:36,822
De Blue Mountains
zijn onder andere werelderfgoed…
173
00:11:36,905 --> 00:11:39,533
…vanwege het aantal diverse soorten.
174
00:11:39,616 --> 00:11:43,787
Vooral de meest iconische boom
van Australië, de eucalyptus.
175
00:11:43,871 --> 00:11:46,832
We hebben hier
zo'n 100 soorten eucalyptus…
176
00:11:46,915 --> 00:11:50,836
…een verbluffende variëteit
voor een relatief klein stuk Australië.
177
00:11:50,919 --> 00:11:53,714
Dus ja, best een coole boom.
-Onwerkelijk.
178
00:11:54,298 --> 00:11:57,801
Zijn er veel
natuurlijke bronnen in de buurt?
179
00:11:57,885 --> 00:12:02,681
We hebben hier hangende moerassen,
die zelfs op steile kliffen voorkomen.
180
00:12:02,765 --> 00:12:06,810
Er wordt enorm veel water in opgeslagen,
en ze filteren het water.
181
00:12:06,894 --> 00:12:13,317
Hebben jullie in Sydney kraanwater gehad?
Het is het zoetste drinkwater ter wereld.
182
00:12:13,400 --> 00:12:15,778
Dat is omdat het hier vandaan komt.
183
00:12:15,861 --> 00:12:18,113
Een apart soort habitatbescherming…
184
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
…een gebied dat je beschermt
voor de volgende generaties…
185
00:12:21,909 --> 00:12:24,203
…door er gewoon doorheen te lopen.
186
00:12:24,286 --> 00:12:27,456
De meeste landen
hebben een nationaal parksysteem…
187
00:12:27,539 --> 00:12:33,754
…en momenteel wordt zo'n 15 procent
van de aarde beschermd tegen ontginning.
188
00:12:33,837 --> 00:12:38,091
We waren eerder
in dat prachtige, droge eucalyptusbos…
189
00:12:38,175 --> 00:12:42,179
…maar jullie voelen en zien wel
dat dit een heel andere plek is.
190
00:12:42,262 --> 00:12:43,639
Een gematigd regenwoud.
191
00:12:44,431 --> 00:12:47,810
Nog steeds koel en nat
zoals het oude Gondwana ooit was…
192
00:12:47,893 --> 00:12:54,358
…dus die oude vegetatie groeit hier nog.
Koetshout, varens, sassafras.
193
00:12:54,858 --> 00:12:59,404
Dit is ons Oerpark. In dit Australië
zwierven dinosauriërs rond.
194
00:12:59,488 --> 00:13:04,117
Een paar honderd meter lager,
maar 100 miljoen jaar terug in de tijd.
195
00:13:04,201 --> 00:13:07,788
Ik dacht gelijk aan de film.
'Er zijn geen kosten gespaard.'
196
00:13:07,871 --> 00:13:12,376
Canyoning is de beste manier
om dat verhaal te ontdekken.
197
00:13:12,459 --> 00:13:13,836
Door erin te duiken.
198
00:13:16,129 --> 00:13:19,675
We moeten omhoog,
even een stuk vlakke grond vinden.
199
00:13:19,758 --> 00:13:23,512
Hier doen we onze pakken aan
en zetten we onze helmen op.
200
00:13:25,013 --> 00:13:28,934
Dan legde uitvoerig uit
hoe we de spullen moesten gebruiken.
201
00:13:29,434 --> 00:13:32,396
Neem een professional mee,
als je zoiets gaat doen.
202
00:13:32,479 --> 00:13:36,400
Als je niet weet wat je doet,
kan canyoning levensgevaarlijk zijn.
203
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
Niet dat wij precies weten wat we doen.
204
00:13:39,319 --> 00:13:41,238
Maar Dan weet het tenminste.
205
00:13:42,072 --> 00:13:46,785
Oké, jongens, je moet hier vol voor gaan.
Honderd procent, goed?
206
00:13:46,869 --> 00:13:47,870
Een, twee, drie.
207
00:13:47,953 --> 00:13:53,333
Dit is net zo'n vertrouwensoefening
waarbij je je achterover moet laat vallen.
208
00:13:54,126 --> 00:13:56,128
Zonder iemand om je op te vangen.
209
00:13:56,211 --> 00:13:57,838
Het lijkt een slecht idee.
210
00:13:58,589 --> 00:14:00,257
Maar goed, daar gaat ie dan.
211
00:14:12,352 --> 00:14:13,437
Rustig aan.
212
00:14:26,742 --> 00:14:28,076
Even koppen tellen.
213
00:14:28,577 --> 00:14:29,995
We zijn er allemaal nog.
214
00:14:30,495 --> 00:14:31,914
Daar is die beker voor.
215
00:14:31,997 --> 00:14:34,499
Gelukkig geen doden of gewonden.
216
00:14:34,583 --> 00:14:36,251
Dankjewel, man. Top.
217
00:14:36,835 --> 00:14:41,506
We vieren dat we nog leven met warme thee
en maken ons op voor de grote finale.
218
00:14:41,590 --> 00:14:43,216
Abseilen van deze…
219
00:14:43,717 --> 00:14:45,844
…waterval van 30 meter hoog?
220
00:14:46,428 --> 00:14:47,262
Jakkes.
221
00:14:53,435 --> 00:14:56,438
Laat je maar zakken, voeten eerst.
222
00:14:57,439 --> 00:14:59,107
Zo, ja. Daar ga je.
223
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Ben je er klaar voor?
224
00:15:30,389 --> 00:15:33,225
Goed, Zac, loop nu langzaam achteruit.
225
00:15:34,351 --> 00:15:36,728
Ga echt in dat harnas hangen, goed?
226
00:15:38,271 --> 00:15:41,358
Zet je voeten goed wijd neer. Prima zo.
227
00:15:41,441 --> 00:15:45,237
Welke vreselijke levensbeslissingen
hebben me hier gebracht?
228
00:15:46,113 --> 00:15:49,032
Wat die ook waren,
ik kan nu niet meer terug.
229
00:15:49,825 --> 00:15:51,118
Goed dan, daar ga je.
230
00:16:23,734 --> 00:16:25,277
Goed gedaan, super.
231
00:16:26,528 --> 00:16:27,446
Ik heb 't gedaan.
232
00:16:28,697 --> 00:16:29,531
Wij allemaal.
233
00:16:30,782 --> 00:16:31,867
Goed gedaan, team.
234
00:16:33,744 --> 00:16:38,457
In de meeste landen zijn gebieden
die beschermd zijn tegen ontginning…
235
00:16:38,540 --> 00:16:43,253
…waarvan iedereen kan genieten,
maar die ook echt verkend kunnen worden.
236
00:16:43,920 --> 00:16:46,339
Veel mensen willen dat anders zien.
237
00:16:46,423 --> 00:16:49,885
Projectontwikkelaars,
de fossiele industrie en anderen…
238
00:16:49,968 --> 00:16:53,346
…zijn altijd op zoek
naar onaangeboorde bronnen.
239
00:16:53,430 --> 00:16:57,851
Door tijd of geld te doneren,
kun je de Nationale parken beschermen.
240
00:16:57,934 --> 00:17:00,687
En bezoek ze ook, als je de kans krijgt.
241
00:17:00,771 --> 00:17:03,273
Die ervaring vergeet je nooit meer.
242
00:17:04,733 --> 00:17:09,821
We reden anderhalf uur, om de bergen heen,
naar nog een beschermd park.
243
00:17:10,781 --> 00:17:15,619
Een paar dieren horen echt bij Australië.
Allereerst natuurlijk de koala.
244
00:17:15,702 --> 00:17:18,663
Ze worden soms onterecht
koalaberen genoemd…
245
00:17:18,747 --> 00:17:22,292
…het zijn geen beren,
maar ze lijken wel schattige knuffels.
246
00:17:22,876 --> 00:17:25,796
Voor er zo veel stierven
in de recente bosbranden…
247
00:17:26,421 --> 00:17:29,007
…stond de soort al als kwetsbaar te boek.
248
00:17:29,091 --> 00:17:31,176
Jongens, hoe is het?
-Goed, dank je.
249
00:17:31,259 --> 00:17:34,930
Om de koalapopulatie te observeren
en hopelijk weer uit te breiden…
250
00:17:35,013 --> 00:17:39,351
…zijn deze natuurbeschermers er,
van de non-profit Science For Wildlife.
251
00:17:39,434 --> 00:17:40,894
Smudge.
-Hoi, Smudge.
252
00:17:40,977 --> 00:17:45,440
Hallo dan, Smudge.
-De Smudginator.
253
00:17:46,024 --> 00:17:49,277
Even uitleggen:
Smudge is een erg brave hond.
254
00:17:49,361 --> 00:17:51,947
Maar vanwege mogelijke gifstoffen hier…
255
00:17:52,030 --> 00:17:55,826
…draag hij een Hannibal-muilkorf.
Om hem te beschermen, niet ons.
256
00:17:55,909 --> 00:17:58,203
Dus Smudge heeft bepaalde talenten?
257
00:17:58,286 --> 00:18:02,124
Jazeker. Hij kan koalapoep vinden.
258
00:18:04,334 --> 00:18:08,213
Inderdaad. Smudge's superkracht
is koalapoep kunnen ruiken.
259
00:18:08,839 --> 00:18:13,552
Want waar koalapoep is, zijn koala's.
En daar zijn we eigenlijk naar op zoek.
260
00:18:13,635 --> 00:18:16,388
Zijn de aantallen sterk afgenomen?
261
00:18:16,471 --> 00:18:18,807
Tachtig procent
van 't gebied stond in brand.
262
00:18:18,890 --> 00:18:20,976
We vreesden voor alle koala's.
263
00:18:21,059 --> 00:18:26,898
Het is steil, dus het vuur sijpelde omlaag
en het bladerdak bleef soms intact.
264
00:18:26,982 --> 00:18:30,944
Het kan moeilijk zijn om ze te zien.
Hier vallen de bomen wel mee.
265
00:18:31,027 --> 00:18:34,114
Waar de meeste poep ligt,
daar vinden ze het fijn.
266
00:18:34,698 --> 00:18:40,620
Ze ontdekken dus door de poepconcentratie
in welk gebied de koala's het liefst zijn.
267
00:18:41,121 --> 00:18:45,167
Ze hopen met deze data
meer habitats te creëren voor koala's.
268
00:18:46,293 --> 00:18:48,295
We gaan eerst deze kant op.
269
00:18:48,378 --> 00:18:53,091
Hij doorzoekt een hectare in een kwartier.
Hij doet het dus heel snel.
270
00:18:53,175 --> 00:18:57,179
Dus dat is zo'n 100 are in 15 minuten?
271
00:18:58,305 --> 00:18:59,973
Goed zo, Smudge.
272
00:19:00,056 --> 00:19:04,644
We onderzoeken ook waarom
bepaalde koala's het hebben overleefd.
273
00:19:04,728 --> 00:19:07,397
Wat is er anders aan de omstandigheden?
274
00:19:07,480 --> 00:19:11,776
En die gebieden beschermen, dan kunnen ze
zich na een brand herstellen.
275
00:19:11,860 --> 00:19:16,031
Er is nog maar een fractie over.
Maar dit soort plekken geven ons hoop.
276
00:19:16,114 --> 00:19:19,117
Hoop is een drijfveer,
we hebben er meer van nodig.
277
00:19:19,201 --> 00:19:22,454
En hij lijkt heel gedreven.
-Ja, of niet?
278
00:19:22,537 --> 00:19:23,914
Klaar? Ga maar werken.
279
00:19:23,997 --> 00:19:29,669
Smudge mag z'n ding doen.
Zoeken waar koala's hun ding deden.
280
00:19:30,587 --> 00:19:33,131
Heb je er een? Hij is braaf.
281
00:19:33,215 --> 00:19:36,509
Die rook hij al.
-Dit meen je niet. Wat?
282
00:19:36,593 --> 00:19:37,427
Dat was snel.
283
00:19:39,971 --> 00:19:42,515
Wat ben je braaf, Smudge.
-Dat is een grote.
284
00:19:43,516 --> 00:19:47,187
Daar ligt hij.
-Goed zo, Smudge. Hij is braaf.
285
00:19:49,356 --> 00:19:51,149
Wat knap.
-Wat?
286
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
Geweldig.
-Niet eens een hele.
287
00:19:53,068 --> 00:19:57,030
Maar een stukje ervan.
-Dat zien mensen echt nooit.
288
00:19:58,031 --> 00:19:59,532
Dat was echt cool.
289
00:20:00,492 --> 00:20:01,743
Het helpt ons enorm.
290
00:20:01,826 --> 00:20:04,913
Hij is niet erg sterk.
-Ja, de geur is er wat af.
291
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Zullen we doorgaan?
-Kijken wat we kunnen vinden.
292
00:20:08,458 --> 00:20:09,292
Ongelofelijk.
293
00:20:09,376 --> 00:20:13,838
Het was een wat ouder stuk.
Dat kan Smudge beter.
294
00:20:17,968 --> 00:20:20,845
Heb je er nog een? Goed zo.
-Hoe vers is die?
295
00:20:20,929 --> 00:20:23,306
Best een vreemde.
-Een dunne.
296
00:20:23,390 --> 00:20:26,685
Ja. Maar als hij van binnen goed is,
en hij sterk ruikt.
297
00:20:27,185 --> 00:20:30,814
Je weet het als hij van een buidelrat is.
Als je die ruikt…
298
00:20:30,897 --> 00:20:32,649
Moet je kokhalzen.
-Mijn God.
299
00:20:32,732 --> 00:20:35,277
Koalapoep ruikt wat muf naar eucalyptus.
300
00:20:35,360 --> 00:20:39,114
Wat weet je over de koala zelf,
als je deze bekijkt?
301
00:20:39,197 --> 00:20:43,118
Hij is klein, waarschijnlijk een jong.
Als ik de grootte zie.
302
00:20:43,201 --> 00:20:46,496
Man, deze dames zijn echt retegoed.
303
00:20:46,579 --> 00:20:49,499
Nooit gedacht dat ik poep ging ruiken.
-Ik ook niet.
304
00:20:49,582 --> 00:20:52,877
Maar het is oké.
Een klein snuifje van een klein poepje.
305
00:20:52,961 --> 00:20:54,546
Wat muf, hè?
-Een zweempje.
306
00:20:54,629 --> 00:20:58,383
Dit ruikt anders dan eucalyptus.
Dit ruikt naar stront.
307
00:20:58,466 --> 00:21:00,093
Niet waar.
-Kom op, zeg.
308
00:21:00,885 --> 00:21:04,180
We zoeken buidelratpoep voor je,
kun je vergelijken.
309
00:21:04,264 --> 00:21:07,225
Alsjeblieft, cameraman. Wil je ruiken?
310
00:21:08,810 --> 00:21:11,813
Je deed niet je best.
-Hij snoof bijna niet.
311
00:21:11,896 --> 00:21:14,983
Nu we weten
dat er koala's in dit gebied wonen…
312
00:21:15,483 --> 00:21:19,279
…gaan we over op de hightech,
om ze daadwerkelijk te vinden.
313
00:21:19,362 --> 00:21:20,196
Dag, jongens.
314
00:21:21,281 --> 00:21:23,783
Hoe gaat het, al beestjes gevonden?
315
00:21:24,284 --> 00:21:29,456
We lijken een koala te hebben gevonden,
volgens driehoeksmeting ergens hier.
316
00:21:29,539 --> 00:21:31,916
Wauw, hoe bepaal je de richting daarmee?
317
00:21:33,126 --> 00:21:35,795
Kijk, het is een soort digitale meter.
318
00:21:36,504 --> 00:21:40,342
Hij pikt de koala op
via z'n VHF-frequentie.
319
00:21:41,009 --> 00:21:42,344
Hij stijgt nu naar 98.
320
00:21:42,427 --> 00:21:45,221
Dat betekent dat onze koala
ergens daar zit.
321
00:21:45,305 --> 00:21:49,934
Wat op de koala zendt het signaal?
-Een halsband die werkt als een marifoon.
322
00:21:50,018 --> 00:21:52,520
Wauw. Dus ze hebben allemaal een halsband?
323
00:21:53,480 --> 00:21:57,192
Ik snap het. Bijna hetzelfde
als het volgsysteem in Robocop.
324
00:21:57,275 --> 00:21:59,444
Gaan we die kant op?
-Wil je erheen?
325
00:21:59,527 --> 00:22:02,947
Superspannend.
-We gaan nu echt een koala vinden.
326
00:22:03,031 --> 00:22:06,993
Ze zitten op hele dunne takken
waarvan je denkt dat ze te dun zijn…
327
00:22:07,077 --> 00:22:08,661
…en gaan daar zitten eten.
328
00:22:10,955 --> 00:22:13,124
Als je hier staat, kun je haar zien.
329
00:22:17,629 --> 00:22:18,463
Daar zit hij.
330
00:22:19,798 --> 00:22:20,632
Zie je haar?
331
00:22:22,133 --> 00:22:25,178
Jemig, daar zit hij.
Logisch dat je ze lastig vindt.
332
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
In deze boom, recht omhoog in het midden.
333
00:22:29,516 --> 00:22:31,810
Daar.
-Je lensdoppen zitten er nog op.
334
00:22:31,893 --> 00:22:34,771
Jeetje. Daarom zag ik niks.
335
00:22:34,854 --> 00:22:37,315
Koala's doen eigenlijk weinig anders…
336
00:22:37,399 --> 00:22:40,902
…dan eucalyptusbladeren eten
en zo'n 20 uur per dag slapen.
337
00:22:41,903 --> 00:22:43,446
Ze kijkt naar ons.
338
00:22:43,530 --> 00:22:47,534
Dus je kunt op z'n minst waarderen
hoe goed ze kunnen chillen.
339
00:22:48,118 --> 00:22:51,079
Zo tof om ze in het wild te zien.
-Dag, vriendje.
340
00:22:51,996 --> 00:22:54,249
Fijn dat je met ons wilde chillen.
341
00:22:54,332 --> 00:22:56,126
Een betere toekomst verzekeren voor ze…
342
00:22:56,209 --> 00:22:59,212
…met bosbranden
en klimaatverandering is geen sinecure.
343
00:22:59,295 --> 00:23:02,132
Heel erg bedankt.
-Dit was echt geweldig.
344
00:23:02,215 --> 00:23:04,008
Maar dankzij gulle donaties…
345
00:23:04,092 --> 00:23:07,345
…en 't harde werk
van dit soort natuurbeschermers, kan het.
346
00:23:07,429 --> 00:23:08,555
Te gek, jongens.
347
00:23:08,638 --> 00:23:11,433
En Smudge. Smudge helpt ook enorm.
348
00:23:12,392 --> 00:23:13,518
Wie is er braaf?
349
00:23:17,439 --> 00:23:21,985
Het behoud van culturen is even belangrijk
als het behoud van habitats.
350
00:23:22,068 --> 00:23:24,154
Hier gaan ze zelfs hand in hand.
351
00:23:24,779 --> 00:23:27,532
We gaan lunchen in Bargo, New South Wales.
352
00:23:27,615 --> 00:23:30,618
En daar moeten we voor werken.
Een beetje. Je zult het zien.
353
00:23:31,536 --> 00:23:36,374
Yerrabingin is een Aboriginal-bedrijf,
gericht op behoud van het land…
354
00:23:36,458 --> 00:23:39,878
…en het doorgeven van de kennis
van inheemsen aan de jeugd…
355
00:23:39,961 --> 00:23:41,963
…om ook de aarde te kunnen bewaken.
356
00:23:42,839 --> 00:23:45,967
Ze ontwerpen ook parken
met Aboriginal-invloeden…
357
00:23:46,050 --> 00:23:49,888
…maar we komen voor een rondleiding
met de oprichter en eigenaar.
358
00:23:49,971 --> 00:23:52,515
Welkom bij Yerrabingin Farm, broeder.
359
00:23:53,475 --> 00:23:56,895
Konden jullie het vinden?
-Zeker, fijn hier te zijn.
360
00:23:58,021 --> 00:24:02,567
In de taal van zijn voorouders
betekent yerrabingin 'we lopen samen'.
361
00:24:03,401 --> 00:24:07,864
We lopen nu met Christian om te leren
over de landbouwgeschiedenis hier.
362
00:24:07,947 --> 00:24:11,326
Deze hele akker
staat vol met inheemse grassen.
363
00:24:11,409 --> 00:24:13,620
Geen idee waarom 't kangoeroegras heet.
364
00:24:13,703 --> 00:24:16,706
Een Engelse botanicus
zag vast een kangoeroe zitten.
365
00:24:16,789 --> 00:24:19,792
'Kijk, kangoeroegras.'
Ik heb ze 't nooit zien eten.
366
00:24:19,876 --> 00:24:22,295
Het lijkt niet op ze, dus dat is 't niet.
367
00:24:22,378 --> 00:24:24,839
Is dit in feite een oergraan?
368
00:24:26,090 --> 00:24:29,219
Inheemse granen zijn verre van veeleisend.
369
00:24:29,302 --> 00:24:32,222
Ze kunnen tegen droogte,
en groeien makkelijk.
370
00:24:32,305 --> 00:24:34,057
Zonder mest of veel water.
371
00:24:34,140 --> 00:24:37,560
In onze stam gebruiken we zaad
om ons eigen brood te maken.
372
00:24:37,644 --> 00:24:43,107
Beseften ze niet dat de Aboriginals
al veel langer verbouwden dan ze dachten?
373
00:24:43,191 --> 00:24:46,861
Dat begrepen ze niet.
'Hier groeit niets, het is onvruchtbaar.'
374
00:24:46,945 --> 00:24:49,989
Vaak verhongerden kolonisten
naast bergen voedsel.
375
00:24:50,073 --> 00:24:53,535
Ja, omdat ze de planten niet kenden.
-Ja, precies.
376
00:24:53,618 --> 00:24:57,789
De kolonisten zagen dit gebied aan
voor een overwoekerd onkruidveld…
377
00:24:57,872 --> 00:25:02,293
…maar dit is een natuurlijke
en overvloedige oogst van kangoeroegras…
378
00:25:02,377 --> 00:25:04,337
…waar je geweldig meel van maakt.
379
00:25:05,004 --> 00:25:08,925
Bij het land behouden
hoort het land optimaal benutten.
380
00:25:09,008 --> 00:25:14,847
Dat lukt met kangoeroegras, een duurzame
voedselbron die goed groeit in deze regio.
381
00:25:14,931 --> 00:25:17,433
Onze maat bedacht 'De Grasgrijper.'
382
00:25:18,017 --> 00:25:21,354
We verzamelden vaak
al dit kangoeroegras met de hand.
383
00:25:21,437 --> 00:25:24,732
…en op deze manier
kunnen we zaad verzamelen…
384
00:25:24,816 --> 00:25:29,028
…rondom de andere soorten,
zonder ze te kneuzen. Geen verlies.
385
00:25:29,112 --> 00:25:33,658
Het is gewoon een erg hoge,
erg kieskeurige grasmaaier.
386
00:25:33,741 --> 00:25:37,120
Toch stukken beter
dan al dat gras te moeten plukken.
387
00:25:37,704 --> 00:25:39,163
Dus helemaal prima.
388
00:25:43,251 --> 00:25:44,460
Wil je het proberen?
389
00:25:49,591 --> 00:25:51,551
Nu die grappige muziek erin.
390
00:25:57,265 --> 00:26:00,768
Wat mij betreft
mag dit de rest van het programma zijn.
391
00:26:00,852 --> 00:26:02,770
Hij is in z'n element, kijk dan.
392
00:26:02,854 --> 00:26:05,231
Toekijken hoe Darin een grasmaaier duwt.
393
00:26:05,315 --> 00:26:07,066
Twee uur later.
394
00:26:07,150 --> 00:26:09,277
Kijk hem dan. Hij geniet helemaal.
395
00:26:10,069 --> 00:26:11,070
Cool.
396
00:26:11,738 --> 00:26:13,865
Ik kijk er even in.
-Ik klok uit.
397
00:26:14,657 --> 00:26:15,491
Wauw.
398
00:26:15,575 --> 00:26:18,036
Je moet op je brood letten.
-Moet je zien.
399
00:26:18,119 --> 00:26:21,247
Het groene is paspalum,
maar kijk wat eronder zit.
400
00:26:21,748 --> 00:26:23,833
Hij is enthousiast, geweldig ding.
401
00:26:23,916 --> 00:26:26,294
Deze vijf kleintjes testen we nu.
402
00:26:26,878 --> 00:26:29,797
Ze testen ook andere
inheemse voedselbronnen.
403
00:26:29,881 --> 00:26:32,508
Net een dennennaald.
Smaakt naar citroengras…
404
00:26:33,760 --> 00:26:36,387
Ja, ze zijn geweldig.
-Net tom yam-soep.
405
00:26:36,471 --> 00:26:38,139
We ruiken al wat lekkers.
406
00:26:38,222 --> 00:26:41,309
Op een boerderij
is gelukkig altijd iets te eten.
407
00:26:41,392 --> 00:26:42,602
Te gek.
-Lekker.
408
00:26:42,685 --> 00:26:44,187
Lunchtijd.
-Wat heb je?
409
00:26:44,270 --> 00:26:48,274
We hebben ongezuurde broodjes
waar we wat mee gaan maken.
410
00:26:48,358 --> 00:26:51,110
De vruchten van onze arbeid.
Vooral van Darin.
411
00:26:51,194 --> 00:26:52,612
Eet ze, jongens.
412
00:26:52,695 --> 00:26:55,114
Dit is brood van kangoeroegraszaden.
413
00:26:55,198 --> 00:26:56,532
Wauw, niet te geloven.
414
00:26:57,158 --> 00:26:58,534
Al dat graan zit erin.
415
00:27:02,080 --> 00:27:04,207
Wauw, echt heerlijk.
-Zeker.
416
00:27:04,290 --> 00:27:05,958
En dat is verse pompoen.
417
00:27:06,042 --> 00:27:09,879
Deze ligt al sinds vanmorgen
te koken met wat acaciazaad.
418
00:27:09,962 --> 00:27:13,132
We hebben hier
ook nog wat barramundi-filets.
419
00:27:13,883 --> 00:27:15,677
Ik leg de filets hier bovenop.
420
00:27:15,760 --> 00:27:18,805
Zoals ze in Azië met bananenbladeren doen.
421
00:27:19,806 --> 00:27:23,267
Bizar. Tof om te zien
dat het op een vlam bereidt wordt.
422
00:27:23,351 --> 00:27:24,936
Maar dan het hoofdgerecht.
423
00:27:25,019 --> 00:27:27,814
Wat Thenus-kreeften,
met citroenmirtebladeren.
424
00:27:29,023 --> 00:27:31,025
Nog nooit zo'n tof beest gezien.
425
00:27:31,109 --> 00:27:33,903
Insecten. Zo noemen ze
dit platte schaaldier…
426
00:27:33,986 --> 00:27:36,989
…dat deels kreeft
en deels sciencefictionmonster is.
427
00:27:39,325 --> 00:27:41,703
Allemachtig, wat heb ik een honger.
428
00:27:41,786 --> 00:27:43,788
Bizar.
-Voorzichtig, het is heet.
429
00:27:43,871 --> 00:27:45,456
De inspiratie voor Alien.
430
00:27:47,709 --> 00:27:50,044
Heb je nog meer?
-Net een grote garnaal.
431
00:27:50,920 --> 00:27:54,048
Je leert een cultuur echt kennen
door het voedsel.
432
00:27:54,132 --> 00:27:58,553
Allemachtig. Een lekkerder insect
heb ik nog nooit gehad.
433
00:27:58,636 --> 00:28:02,098
En Yerrabingin Farms
biedt een overweldigende ervaring.
434
00:28:02,181 --> 00:28:03,516
Hebben jullie ook trek?
435
00:28:03,599 --> 00:28:06,394
Met het land en het voedsel dat het biedt…
436
00:28:06,477 --> 00:28:10,189
…en met de cultureel belangrijke
geschiedenis die de lijm is.
437
00:28:10,273 --> 00:28:11,691
Wat is het zoet.
438
00:28:11,774 --> 00:28:13,860
Natuurbehoud smaakt echt naar meer.
439
00:28:14,402 --> 00:28:17,905
Dit was geweldig.
Bedankt voor de rondleiding en het eten.
440
00:28:17,989 --> 00:28:19,741
Succes met alles, jongens.
441
00:28:23,870 --> 00:28:28,291
De meest Australische
natuurbehoudsactiviteit is voor 't eind.
442
00:28:28,374 --> 00:28:30,752
We gaan naar zo'n 320 kilometer
boven Sydney…
443
00:28:30,835 --> 00:28:35,506
…om het iconische wezen te zien
waaraan men vooral denkt bij Australië.
444
00:28:35,590 --> 00:28:36,883
Niet de kangoeroe.
445
00:28:36,966 --> 00:28:38,176
Wat dan, Roadrunner?
446
00:28:39,302 --> 00:28:41,721
De Tasmaanse duivel en Roadrunner?
447
00:28:41,804 --> 00:28:43,598
Nee Darin, niet Roadrunner.
448
00:28:43,681 --> 00:28:44,974
Van de oude tekenfilm?
449
00:28:45,057 --> 00:28:47,602
Dat was Wile E. Coyote.
-Is dat zo?
450
00:28:47,685 --> 00:28:51,105
Dat tornado-ventje?
Die had z'n eigen cartoon, toch?
451
00:28:51,189 --> 00:28:55,860
Nee, hij hoorde bij Yosemite Sam.
Ken je Yosemite Sam nog?
452
00:28:56,444 --> 00:29:00,364
Tekenfilms op zaterdagochtend.
Ik stormde altijd naar beneden.
453
00:29:00,948 --> 00:29:01,949
Ik ook.
454
00:29:02,033 --> 00:29:05,536
Goed, het meeste van wat wij weten
over Tasmaanse duivels…
455
00:29:05,620 --> 00:29:07,371
…weten we van cartoons.
456
00:29:08,372 --> 00:29:14,170
Dit weet ik wel: er zijn nog maar 25.000
van die wezentjes op Tasmanië.
457
00:29:14,253 --> 00:29:16,422
Een milieugroep, Aussie Ark…
458
00:29:16,506 --> 00:29:21,010
…wil de soort van de uitsterving redden
en ze weer naar 't vasteland brengen.
459
00:29:21,093 --> 00:29:24,806
Aussie Ark is opgericht
om de Tasmaanse duivels te beschermen…
460
00:29:24,889 --> 00:29:28,601
…maar ze richten zich
op alle bedreigde dieren in het gebied.
461
00:29:28,684 --> 00:29:30,394
Want sterft er één soort uit…
462
00:29:31,145 --> 00:29:34,065
…kan dat het hele ecosysteem
drastisch veranderen.
463
00:29:35,066 --> 00:29:37,193
Welkom bij de Ark.
-Hallo, man.
464
00:29:37,276 --> 00:29:41,614
Dit is de oprichter, Tim Faulkner.
En dat is geen Tasmaanse duivel.
465
00:29:42,114 --> 00:29:43,658
Dit is Charlie.
466
00:29:43,741 --> 00:29:44,575
Maar een koala.
467
00:29:45,576 --> 00:29:47,161
Hier, pak deze even aan.
468
00:29:47,870 --> 00:29:50,623
Wat zijn dat?
-Bedreigde suikereekhoorns.
469
00:29:50,706 --> 00:29:51,749
Allemachtig.
470
00:29:51,833 --> 00:29:56,212
En nog zomaar een beest in z'n zak.
Prima, heel normaal.
471
00:29:57,255 --> 00:29:58,673
Dat is Petey.
472
00:29:58,756 --> 00:30:01,259
Wat zit er in je broekzak?
-Ja, inderdaad.
473
00:30:01,342 --> 00:30:03,261
Dit is z'n zus Gumnut.
474
00:30:03,344 --> 00:30:04,971
Cool. Hoi, Gumnut.
475
00:30:05,054 --> 00:30:06,848
Wauw. wat ben je klein.
476
00:30:06,931 --> 00:30:08,224
Hij is braaf.
477
00:30:08,307 --> 00:30:10,351
Hoeveel dieren heb je?
-Je lekt.
478
00:30:10,434 --> 00:30:11,269
Hij plast.
479
00:30:13,563 --> 00:30:15,189
Voor alles een eerste keer.
480
00:30:16,148 --> 00:30:17,233
'Ik moet plassen.'
481
00:30:17,316 --> 00:30:19,026
Mag ik Charlie aan jou geven?
482
00:30:21,487 --> 00:30:25,241
Dit is hun kunstmatige buidel.
Ik veeg je eerst even af.
483
00:30:25,324 --> 00:30:27,076
Hij wil weg.
-Stop ze erin.
484
00:30:27,159 --> 00:30:30,496
Je ziet je huisje. Oké.
-Dat weten ze inderdaad.
485
00:30:30,580 --> 00:30:32,915
Daar zaten ze bij mama ook in.
486
00:30:34,333 --> 00:30:37,670
Zullen we instappen? Hebben jullie alles?
487
00:30:38,963 --> 00:30:41,549
Gaat vast wel goed.
-Worden ze vies?
488
00:30:42,091 --> 00:30:45,469
Ik denk aan 't bijten, niet aan 't zand.
Maar komt goed.
489
00:30:45,553 --> 00:30:49,390
Bijten de duiveltjes?
-Dat doen ze. En hard ook.
490
00:30:51,517 --> 00:30:52,351
Te gek.
491
00:30:52,935 --> 00:30:54,312
Ik heb er zin in.
-Mooi.
492
00:30:54,395 --> 00:30:55,646
Hoeveel heb je er?
493
00:30:55,730 --> 00:30:57,398
Er zijn er hier nu zo'n 200.
494
00:30:58,357 --> 00:31:02,111
We hebben er meer dan 450 gefokt,
maar ze leven maar zes jaar.
495
00:31:03,112 --> 00:31:05,364
De levensduur van duivels is…
496
00:31:06,282 --> 00:31:10,578
…geboorte, volwassen met twee,
geslachtsrijp met twee, drie, vier…
497
00:31:10,661 --> 00:31:11,996
…maar dood met zes.
498
00:31:12,079 --> 00:31:14,624
Aussie Ark was oorspronkelijk Devil Ark…
499
00:31:14,707 --> 00:31:18,210
…en na 't succes breidden we ons uit
naar 15 andere soorten…
500
00:31:18,294 --> 00:31:21,547
…en hele habitats en ecosystemen.
501
00:31:21,631 --> 00:31:24,592
Maar de duivels kregen een ziekte in 1996.
502
00:31:24,675 --> 00:31:28,471
Dat heeft ze gedecimeerd.
Negentig procent verdween uit Tasmanië.
503
00:31:28,554 --> 00:31:29,931
Dus we kwamen in actie.
504
00:31:30,014 --> 00:31:33,225
Als ze in het wild uitsterven,
zijn wij de back-up.
505
00:31:33,809 --> 00:31:37,229
Bij habitatbehoud
is de bescherming van dieren belangrijk…
506
00:31:37,313 --> 00:31:41,400
…vooral van de bedreigde diersoorten.
Waarom moeten we die beschermen?
507
00:31:41,484 --> 00:31:44,070
Omdat het vaak
door menselijk handelen komt:
508
00:31:44,153 --> 00:31:48,282
jagen, ontbossing, klimaatverandering,
vervuiling of andere oorzaken.
509
00:31:48,366 --> 00:31:50,660
Maar hoe ze ook bedreigd raakten…
510
00:31:50,743 --> 00:31:54,372
…is het ecologisch logisch
om bedreigde diersoorten te redden.
511
00:31:56,707 --> 00:31:58,584
Dag, maat.
-Dag, vriendje.
512
00:31:59,085 --> 00:32:00,628
Zoals de Tasmaanse duivel.
513
00:32:00,711 --> 00:32:06,592
Als we hem en de koala en reuzenpanda
kunnen redden, blijft er biodiversiteit.
514
00:32:06,676 --> 00:32:09,595
Bedankt. Het is niet altijd het geval…
515
00:32:09,679 --> 00:32:13,140
…maar als één beestje
uit bepaalde gebieden verdwijnt…
516
00:32:13,224 --> 00:32:17,853
…kan dat een domino-effect hebben
op de rest en het ecosysteem ondermijnen.
517
00:32:17,937 --> 00:32:19,480
Met meer biodiversiteit…
518
00:32:19,563 --> 00:32:23,192
…behouden we een gezonder evenwicht
in lucht, water en bodem…
519
00:32:23,275 --> 00:32:27,405
…en beschermen we de hele planeet.
-We snappen dat we hulp nodig hebben.
520
00:32:27,488 --> 00:32:30,700
Via wetgeving,
het bieden van beschermde reservaten…
521
00:32:30,783 --> 00:32:33,160
…fokprogramma's ter behoud van de soort…
522
00:32:34,245 --> 00:32:35,955
…en allerlei andere methodes…
523
00:32:36,038 --> 00:32:39,667
…kunnen we zorgen dat populaties
weer op normaal niveau komen.
524
00:32:39,750 --> 00:32:41,293
Bedankt, maatje.
525
00:32:45,047 --> 00:32:46,716
Spring er maar uit.
-Oké dan.
526
00:32:46,799 --> 00:32:49,510
Zac, wil je die emmer achterop pakken?
527
00:32:52,096 --> 00:32:52,930
Allemachtig.
528
00:32:53,889 --> 00:32:55,599
Een emmer oud vlees.
529
00:32:55,683 --> 00:32:57,309
Speciaal voor Darin. Kijk.
530
00:32:59,228 --> 00:33:02,106
Dat rook ik dus.
Ik zat achterin: 'Wat ruik ik toch?'
531
00:33:02,773 --> 00:33:06,235
Daar gaan we mee naar binnen.
Eerst de duivel-basisles.
532
00:33:06,318 --> 00:33:08,279
Belangrijke veiligheidstips dus.
533
00:33:08,362 --> 00:33:11,574
Als we naar binnen gaan:
hou je vingers uit de buurt van hun bek.
534
00:33:11,657 --> 00:33:15,578
Komen ze dichtbij,
til dan bewust zo je voet een beetje op.
535
00:33:15,661 --> 00:33:18,664
Komt hij dichterbij:
weg met je voet, anders grijpt hij hem.
536
00:33:18,748 --> 00:33:22,293
Ze hebben de op twee na grootste
kaakkracht op aarde.
537
00:33:22,376 --> 00:33:25,046
Geen dingen in die bek dus.
-Op twee na sterkste?
538
00:33:25,129 --> 00:33:27,631
Klopt. Het zijn bottenbrekers. Dus…
539
00:33:27,715 --> 00:33:29,133
Hoezo naar binnen dan?
540
00:33:29,717 --> 00:33:31,343
Dit heet een sociale voeding.
541
00:33:31,427 --> 00:33:34,764
Hebben ze in het wild een karkas,
dat imiteren we…
542
00:33:34,847 --> 00:33:36,557
…en één duivel schudt: niets.
543
00:33:36,640 --> 00:33:39,185
Doen twee duivels dat:
vallen er stukjes af.
544
00:33:39,268 --> 00:33:41,604
Hier doen tien tot twaalf duivels dat.
545
00:33:41,687 --> 00:33:44,899
Om hem erin te krijgen,
moet je die naar binnen steken…
546
00:33:44,982 --> 00:33:47,318
…en hem door wat duivels laten grijpen.
547
00:33:47,401 --> 00:33:49,445
Wij blijven goed opletten voor je.
548
00:33:49,528 --> 00:33:51,072
Wacht even. Waarom ik?
549
00:33:51,155 --> 00:33:52,573
Jij hebt 't vlees, gast.
550
00:33:52,656 --> 00:33:57,286
Pas op je voeten. Als je binnen bent,
moet je ze achterwaarts meelokken.
551
00:33:58,287 --> 00:33:59,538
Ben je er klaar voor?
552
00:33:59,622 --> 00:34:02,208
Klaar om verscheurd
te worden door duivels?
553
00:34:02,291 --> 00:34:04,126
Nee, totaal niet. Echt niet.
554
00:34:04,710 --> 00:34:05,544
Hier, pak aan.
555
00:34:06,253 --> 00:34:08,798
Zie je die metalen pen in de grond?
556
00:34:08,881 --> 00:34:11,634
Daar moet je deze overheen hangen.
-Wacht.
557
00:34:11,717 --> 00:34:13,677
Hem laten hangen?
558
00:34:13,761 --> 00:34:15,137
Dit ruikt heerlijk.
559
00:34:16,472 --> 00:34:19,850
Bij z'n bek. Pas op je voeten.
Laat hem maar vastpakken.
560
00:34:19,934 --> 00:34:22,895
Goed, nu achteruit.
Gaat goed. Nu terug, langzaam.
561
00:34:22,978 --> 00:34:24,438
Rustig, draai om.
562
00:34:25,856 --> 00:34:30,820
Eén tel. Goed, neem ze langzaam over.
Gewoon rustig, goed zo.
563
00:34:32,947 --> 00:34:37,535
Rustiger nu. Wees voorzichtig
als je je hand laag houdt.
564
00:34:38,369 --> 00:34:39,620
Hij moet er overheen?
565
00:34:39,703 --> 00:34:41,372
Langzaam. Hou ze eraan.
566
00:34:42,540 --> 00:34:44,083
Dat is heftig, man.
567
00:34:44,792 --> 00:34:48,129
Rustig. Pas op dat die achterste
niet voor je hand gaat.
568
00:34:48,212 --> 00:34:49,046
Kut.
569
00:34:49,130 --> 00:34:52,925
Niet erg, laat ze een beetje trekken.
Ja, en hang hem er nu aan.
570
00:34:53,008 --> 00:34:55,386
Ja, goed gedaan.
-Kijk achter je.
571
00:34:57,596 --> 00:35:00,015
Inderdaad, net als in de tekenfilm.
572
00:35:00,099 --> 00:35:04,186
Daarom wil je niet dronken in slaap vallen
onder een boom in Tasmanië.
573
00:35:07,231 --> 00:35:10,818
Denk je eens in hoe goed ze zijn
als opruimers van de rimboe.
574
00:35:10,901 --> 00:35:14,446
Alles wat sterft aan ouderdom, ziekte.
Het is zo opgeruimd.
575
00:35:15,030 --> 00:35:18,576
Je hoort het gewoon.
-Kom maar kijken. Kom maar.
576
00:35:19,785 --> 00:35:22,705
Deze scène speelt zich al af in Australië…
577
00:35:23,455 --> 00:35:24,874
…zolang het bestaat.
578
00:35:25,374 --> 00:35:29,086
En nu kan dit voor altijd verloren gaan.
-Inderdaad.
579
00:35:29,170 --> 00:35:31,714
Ik loop dat risico hier nu ook.
580
00:35:31,797 --> 00:35:36,468
We voorkomen niet alleen uitsterven
door een reservepopulatie te houden…
581
00:35:37,553 --> 00:35:40,347
…maar we verbeteren
onze algehele ecologie.
582
00:35:40,431 --> 00:35:42,516
Kom op nou jongens, doe eens lief.
583
00:35:42,600 --> 00:35:44,310
Juist. Doe eens lief.
584
00:35:45,060 --> 00:35:48,856
Hij wil ermee vandoor, of met een stukje.
-Moet je die daar zien.
585
00:35:50,274 --> 00:35:51,442
Klaar om te werken?
586
00:35:51,525 --> 00:35:52,860
Was dat geen werk?
587
00:35:54,945 --> 00:35:57,031
Gast, wat ben jij dapper.
588
00:35:57,114 --> 00:35:59,366
Dit is Kell.
-Hoe gaat het?
589
00:36:00,201 --> 00:36:01,869
Zac, Darin.
-Alles goed?
590
00:36:01,952 --> 00:36:04,205
Een van de opzichters.
-Aangenaam.
591
00:36:04,288 --> 00:36:06,916
Het fokgebied, hier vindt de magie plaats.
592
00:36:07,583 --> 00:36:09,585
Pak allereerst alle vallen.
593
00:36:09,668 --> 00:36:13,464
Ze zetten vallen om de duivels hier
beschaafd te vangen.
594
00:36:13,547 --> 00:36:15,633
Ja, ik heb er één. Een levende.
595
00:36:16,592 --> 00:36:22,097
Ze zijn allemaal getagd om hun gezondheid,
foksucces en geboortedatum bij te houden.
596
00:36:23,182 --> 00:36:24,266
Hier, graag.
597
00:36:24,350 --> 00:36:29,188
De naam Tasmaanse duivel
werd door Europese kolonisten bedacht…
598
00:36:29,271 --> 00:36:31,273
…omdat ze zo vreselijk gillen.
599
00:36:33,317 --> 00:36:35,444
Ze lijken nu misschien geïrriteerd…
600
00:36:35,527 --> 00:36:38,822
…maar we doen ze geen pijn,
dus onthoud dat even.
601
00:36:38,906 --> 00:36:40,908
We doen dit om de soort te redden.
602
00:36:40,991 --> 00:36:43,369
Ik heb er hier nog één.
-Die is pissig.
603
00:36:43,452 --> 00:36:46,163
Een vrouwtje met jonkies mag dat niet.
604
00:36:47,164 --> 00:36:49,500
Daar eerst naar kijken dus.
-Inderdaad.
605
00:36:50,668 --> 00:36:53,045
Goed, wat denk je? Mannetje of vrouwtje?
606
00:36:53,587 --> 00:36:55,923
Goed chagrijnig.
-Een vrouwtje.
607
00:36:58,175 --> 00:36:59,260
Een vrouwtje.
608
00:36:59,343 --> 00:37:00,719
Goed, nog een keer.
609
00:37:00,803 --> 00:37:05,599
Zac, hou jij hem achter vast?
Je moet hem voor ons optillen.
610
00:37:08,394 --> 00:37:10,771
Dit leer je gewoon niet uit een boek.
611
00:37:13,440 --> 00:37:15,067
Hebbes.
-Laatste vier cijfers?
612
00:37:15,150 --> 00:37:17,653
Vier, twee, twee, drie.
-Knikkebeen.
613
00:37:17,736 --> 00:37:18,862
Mannetje, vrouwtje?
614
00:37:18,946 --> 00:37:21,073
Haar kop en schedel zijn erg sterk…
615
00:37:21,156 --> 00:37:23,867
…dus oefen wat druk uit,
laat haar niet bewegen.
616
00:37:23,951 --> 00:37:27,162
Pak haar waar ik haar heb.
Kom eens kijken, Darin.
617
00:37:28,622 --> 00:37:31,208
Wat een kop.
-Goed zo, vriend. Hou vast.
618
00:37:31,292 --> 00:37:32,334
Heb je haar?
-Ja.
619
00:37:32,418 --> 00:37:34,962
Hou haar vast.
Nog een minuut of twee en je…
620
00:37:40,134 --> 00:37:41,468
Jij gaat nergens heen.
621
00:37:45,222 --> 00:37:47,057
Eén tel. Laat haar even los.
622
00:37:49,393 --> 00:37:51,353
Goed. Plan B.
623
00:37:52,146 --> 00:37:56,025
Zie je dit? Als we dit optillen,
moet je in die lip knijpen.
624
00:37:56,108 --> 00:37:58,110
Ze heeft nog een oestrus te gaan.
625
00:37:58,694 --> 00:38:03,282
Maar ze is in orde, geen jonkies.
Dat is goed.
626
00:38:03,365 --> 00:38:08,037
Als ze een kleintje had, was 't duidelijk.
-Die ziet eruit als een roze pinda.
627
00:38:09,580 --> 00:38:10,914
Eén om vrij te laten.
628
00:38:12,624 --> 00:38:14,168
Volgende.
-Voor verhuizing.
629
00:38:14,752 --> 00:38:16,920
Een mannetje.
-Daar lijkt het wel op.
630
00:38:17,004 --> 00:38:21,633
Bij hem zie je dat hij
er minder goed aan toe is dan het meisje.
631
00:38:21,717 --> 00:38:26,263
Een mannetje moet zijn kracht tonen
aan een vrouwtje en ze vecht terug.
632
00:38:26,347 --> 00:38:28,349
Hij moet haar in haar nek bijten.
633
00:38:29,141 --> 00:38:30,976
Kracht en dominantie tonen…
634
00:38:31,060 --> 00:38:35,522
…haar een hol insleuren,
haar tien dagen bewaken, zonder voedsel.
635
00:38:35,606 --> 00:38:38,108
Jaagt alle anderen weg. Dus als hij…
636
00:38:38,192 --> 00:38:41,195
Hij ziet er fysiek goed uit,
maar wel wat licht.
637
00:38:41,278 --> 00:38:44,531
Hij heeft dus een goed paarseizoen gehad.
Dat is mooi.
638
00:38:45,115 --> 00:38:47,159
Deze soort kent weinig romantiek.
639
00:38:48,202 --> 00:38:50,287
Rustig. Hoe oud is hij, Kell? Vijf?
640
00:38:51,038 --> 00:38:53,499
Hé, rustig. Rustig nou.
641
00:38:55,292 --> 00:38:58,253
Ja, vijf.
-Dan moet hij ook mee. Fantastisch.
642
00:39:01,882 --> 00:39:02,883
Kom eruit.
643
00:39:09,890 --> 00:39:12,810
Deze lijkt extra duivels.
644
00:39:12,893 --> 00:39:13,769
Geen jonkies.
645
00:39:15,687 --> 00:39:17,106
Sorry, lieverd.
646
00:39:17,189 --> 00:39:22,194
Ik ga haar niet optillen. Een van jullie?
Laag vastpakken. Zo ja.
647
00:39:22,277 --> 00:39:26,073
Dit vrouwtje is niet drachtig,
maar ze lijkt erg vruchtbaar…
648
00:39:26,156 --> 00:39:30,661
…dus we zetten haar terug in het fokgebied
en wensen haar verder veel succes.
649
00:39:34,373 --> 00:39:35,624
Ze keek nog even om.
650
00:39:35,707 --> 00:39:39,128
Mijn God, wat ben ik blij dat ik nog leef.
651
00:39:39,711 --> 00:39:45,634
Ze begonnen met 44 Tasmaanse duivels,
en er zijn er nu 390 hier geboren…
652
00:39:45,717 --> 00:39:49,888
…en de eersten op het vasteland
van Australië in 3000 jaar.
653
00:39:49,972 --> 00:39:53,642
Als ze er klaar voor zijn,
gaan de duivels en andere gefokte dieren…
654
00:39:53,725 --> 00:39:58,021
…een volledig vrij leven tegemoet
in het reservaat van 1000 hectare.
655
00:39:58,105 --> 00:40:02,734
Elk dier dat tot nu toe
is vrijgelaten, hangt aan die muur.
656
00:40:02,818 --> 00:40:06,238
Er komen er nog twee van vandaag bij.
Proficiat, duivels.
657
00:40:06,321 --> 00:40:09,116
Je laatste hobbel, beloofd.
658
00:40:11,577 --> 00:40:14,204
Je kunt erin kijken,
om te zien wat hij doet.
659
00:40:14,288 --> 00:40:16,206
Daar gaat hij.
-Hé, maatje.
660
00:40:17,166 --> 00:40:18,333
Kijk toch eens.
661
00:40:19,418 --> 00:40:21,211
Daar komt hij.
-Hé, maatje.
662
00:40:21,295 --> 00:40:22,421
Hij gaat naar huis.
663
00:40:22,504 --> 00:40:24,214
Weer terug.
-De vaart erin.
664
00:40:25,215 --> 00:40:27,217
Allemachtig.
-Echt geweldig.
665
00:40:27,301 --> 00:40:29,887
Jullie hebben echt
bijzonder werk verricht.
666
00:40:29,970 --> 00:40:34,475
Het is een kleine natie, met unieke dieren
en die hebben onze hulp nodig.
667
00:40:34,558 --> 00:40:36,602
Bedankt. Wordt gewaardeerd.
668
00:40:36,685 --> 00:40:41,106
Vandaag was geweldig, dank je.
-Ik vond het geweldig dat jullie er waren.
669
00:40:41,190 --> 00:40:44,651
Fijn om dit te delen.
-Fijn dat we erbij mochten zijn.
670
00:40:44,735 --> 00:40:49,490
Fijn om m'n familie en vrienden te zien
in mijn nieuwe habitat, Australië.
671
00:40:50,782 --> 00:40:53,660
Wat we hebben geleerd
over 't behoud van soorten…
672
00:40:53,744 --> 00:40:57,331
…biomen, culturen,
dat zijn allemaal universele ideeën.
673
00:40:57,956 --> 00:41:01,210
Zoals in het gedicht staat:
'Geen mens is een eiland.'
674
00:41:01,293 --> 00:41:04,505
Geen eiland is een eiland,
want alles is verbonden.
675
00:41:04,588 --> 00:41:06,798
Wij allemaal. In evenwicht.
676
00:41:07,424 --> 00:41:10,969
We lopen op 't land,
drinken het water, en ademen de lucht in…
677
00:41:11,053 --> 00:41:14,473
…van onze habitat aarde,
en wij moeten haar beschermen.
678
00:41:14,556 --> 00:41:17,643
Geniet er met volle teugen van,
maar wel verantwoord…
679
00:41:18,268 --> 00:41:20,854
…en laat haar beter achter
dan je haar vond.
680
00:41:21,438 --> 00:41:23,232
Voor alle volgende generaties.
681
00:41:24,149 --> 00:41:27,528
We beginnen nog maar net,
dus doe met ons mee.
682
00:41:28,237 --> 00:41:29,738
Het wordt een leuke reis.
683
00:41:36,954 --> 00:41:39,414
Ons team erkent
de inheemse Australische landeigenaren.
684
00:41:39,498 --> 00:41:42,501
Respect voor alle Oudsten,
zij hebben de cultuur en hoop in handen…
685
00:41:42,584 --> 00:41:44,419
…van alle inheemse volken in het land.
686
00:42:15,534 --> 00:42:17,244
Ondertiteld door: Martijn Beunk