1
00:00:06,174 --> 00:00:10,845
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,725 --> 00:00:17,018
Bắt đầu thôi.
3
00:00:23,649 --> 00:00:25,401
VÀO NĂM 2021
4
00:00:25,485 --> 00:00:26,778
Đi lối này. Đây.
5
00:00:27,653 --> 00:00:29,697
MỘT ĐOÀN LÀM PHIM TÀI LIỆU
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,327
ĐI TÌM SỰ THẬT VỀ LOẠI NẤM HUYỀN THOẠI
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,371
Anh đã bao giờ…
Anh đã bao giờ đi săn nấm chưa?
8
00:00:38,706 --> 00:00:40,124
Ôi Chúa ơi.
9
00:00:41,542 --> 00:00:43,169
CẢ ĐOÀN BIẾN MẤT
10
00:00:43,836 --> 00:00:44,837
Chào mọi người…
11
00:00:44,921 --> 00:00:47,840
NHƯNG THIẾT BỊ CỦA HỌ ĐÃ ĐƯỢC TÌM THẤY
12
00:00:48,341 --> 00:00:51,594
TẤT CẢ NHỮNG GÌ CÒN LẠI
LÀ CÁC ĐOẠN BĂNG ĐÁNG SỢ
13
00:00:51,677 --> 00:00:53,054
Chúng ở khắp mọi nơi.
14
00:00:53,137 --> 00:00:56,265
Chúng chiếm lấy bộ não.
Đây là một loại nấm xác sống.
15
00:00:56,349 --> 00:00:58,476
NẤM, THỰC VẬT, ĐỘNG VẬT ĐỀU BỊ ẢNH HƯỞNG
16
00:01:00,853 --> 00:01:03,147
SỰ THẬT NẰM SÂU DƯỚI LÒNG ĐẤT
17
00:01:04,565 --> 00:01:05,858
CHUYẾN ĐI TÌM HIỂU VỀ NẤM
CHỈ ĐI THĂM THÔI
18
00:01:08,277 --> 00:01:11,197
Ta lại làm vậy à?
Chuyện không phải vậy đâu.
19
00:01:11,280 --> 00:01:14,033
Nhưng sự thật đúng là
nằm sâu dưới lòng đất.
20
00:01:14,117 --> 00:01:17,203
Trong tập này,
bọn tôi sẽ đi sâu xuống đất,
21
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
vì bọn tôi sẽ nói về nông nghiệp tái sinh,
22
00:01:20,164 --> 00:01:24,210
một cách tiếp cận tự nhiên để tạo ra
thực phẩm bổ dưỡng hơn cho người tiêu dùng
23
00:01:24,293 --> 00:01:29,298
và cô lập các-bon xuống dưới đất
để tốt cho đất và cho hành tinh này.
24
00:01:29,382 --> 00:01:31,634
Tập này chỉ nhắm đến một thứ.
25
00:01:31,717 --> 00:01:35,263
Đất. Cụ thể hơn,
tập này nói về cách chăm sóc đất,
26
00:01:35,346 --> 00:01:40,143
liệu đất này có trồng được cây,
hay nuôi gia súc được không.
27
00:01:40,226 --> 00:01:43,271
Những nguyên tắc cơ bản
của nông nghiệp tái sinh,
28
00:01:43,354 --> 00:01:44,647
gọi tắt là "RegAg",
29
00:01:44,730 --> 00:01:49,318
dụng cho nông nghiệp trên toàn hành tinh,
và ta có thể làm gì đó để giúp.
30
00:01:51,362 --> 00:01:54,323
Người bạn mới của bọn tôi, Bruce Pascoe,
tác giả cuốn Dark Emu,
31
00:01:54,407 --> 00:01:56,868
có rất nhiều điều để nói về đất đai ở Úc,
32
00:01:56,951 --> 00:02:00,413
và so sánh cách sử dụng đất của thổ dân
với cách của người thời nay.
33
00:02:02,874 --> 00:02:04,208
Tôi đang chăm sóc đất.
34
00:02:05,126 --> 00:02:07,837
Bọn tôi đã làm nhiều thứ
với đất đai ở đất nước này,
35
00:02:07,920 --> 00:02:11,883
như là sử dụng
động vật móng cứng, cày bừa,
36
00:02:11,966 --> 00:02:16,220
Đất ở Úc rất nhẹ. Đây là đất nước
ít màu mỡ nhất trên Trái Đất.
37
00:02:16,304 --> 00:02:19,807
Lẽ ra không nên cày cuốc.
Đất quá nhẹ. Chúng sẽ bị thổi đi.
38
00:02:19,891 --> 00:02:22,727
Xói mòn ở đất nước này rất kinh khủng.
39
00:02:22,810 --> 00:02:26,022
Điều này xuất hiện sau thời kỳ thuộc địa
40
00:02:26,105 --> 00:02:29,567
hay từ xưa đã thế này rồi?
Đất luôn nhẹ thế này ạ?
41
00:02:29,650 --> 00:02:31,903
Đất từ xưa đến nay đã nhẹ rồi.
42
00:02:31,986 --> 00:02:35,740
Nó được người thổ địa chăm sóc,
và đã từng rất màu mỡ,
43
00:02:35,823 --> 00:02:38,868
nhưng các loài thực vật mọc trên đất này
lại không cần sự màu mỡ.
44
00:02:38,951 --> 00:02:40,995
Sự kết hợp này rất độc đáo,
45
00:02:41,078 --> 00:02:43,372
họ trồng các loài cây
cần nhiều chất dinh dưỡng,
46
00:02:43,456 --> 00:02:46,417
như vậy ta phải liên tục
thêm nhiều hóa chất.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,253
Phân bón supe lân
là một trong những loại đầu tiên,
48
00:02:49,795 --> 00:02:52,381
đó là một chất độc, được sử dụng sai cách.
49
00:02:52,465 --> 00:02:56,552
Chất độc đó đã giết chết đất.
Và giờ bọn tôi đang cố tái tạo lại.
50
00:02:56,636 --> 00:03:01,682
Làm sao ta có thể biến
51
00:03:01,766 --> 00:03:07,355
tâm lý "tận dụng" này
thành một sự cân bằng trên toàn cầu?
52
00:03:07,438 --> 00:03:10,524
Làm sao để thực hiện được việc đó?
53
00:03:10,608 --> 00:03:13,444
- Dù ta làm gì thì cũng phải từ từ.
- Vâng.
54
00:03:13,527 --> 00:03:17,323
Phải quan tâm đến nông dân hiện tại.
55
00:03:17,406 --> 00:03:19,158
Chúng tôi không muốn làm gì
56
00:03:19,242 --> 00:03:22,870
gây tổn hại đến hạnh phúc
của hàng triệu người,
57
00:03:22,954 --> 00:03:24,830
vì đó là điều bọn tôi phản đối.
58
00:03:24,914 --> 00:03:28,501
Có nhiều kỹ thuật canh tác
mà thổ dân Úc đã sử dụng từ xưa
59
00:03:28,584 --> 00:03:32,505
có thể và nên được áp dụng
cho các trang trại hiện đại ngày nay.
60
00:03:34,173 --> 00:03:35,633
Bọn tôi sắp gặp một cặp đôi
61
00:03:35,716 --> 00:03:38,427
đã làm ăn rất tốt
khi làm theo lời khuyên này.
62
00:03:39,011 --> 00:03:43,099
Kết quả không chỉ mang lại lợi nhuận,
mà cũng giúp cả hành tinh này.
63
00:03:44,225 --> 00:03:45,184
Ba vạch.
64
00:03:47,061 --> 00:03:48,980
Tammi, có vẻ bọn tôi đến đúng chỗ rồi.
65
00:03:49,063 --> 00:03:50,690
- Đúng rồi!
- Chào!
66
00:03:51,399 --> 00:03:53,401
Tôi đã nhổ cỏ trong lúc chờ.
67
00:03:53,484 --> 00:03:56,404
- Tôi là Zac. Rất vui được gặp.
- Darin. Rất hân hạnh.
68
00:03:56,487 --> 00:03:58,197
- Chào mừng.
- Cảm ơn đã mời bọn tôi.
69
00:03:58,281 --> 00:03:59,740
- Tuyệt thật.
- Đây là Jonai.
70
00:04:01,367 --> 00:04:06,622
Đây là trang trai Jonai, 69 mẫu đất
dành cho việc canh tác bền vững.
71
00:04:06,706 --> 00:04:10,835
Được sở hữu và điều hành bởi hai chủ
xưởng thịt, Tammi Jonas và chồng, Stuart.
72
00:04:12,962 --> 00:04:14,338
Viết tắt của cái gì vậy?
73
00:04:14,880 --> 00:04:18,342
Họ của bọn tôi là Jonas,
bọn tôi được gọi chung là Jonai.
74
00:04:18,426 --> 00:04:21,554
- Muốn tham quan không?
- Như anh em nhà Jonas gọi là Jonai.
75
00:04:21,637 --> 00:04:23,973
Không, đừng gọi họ như vậy.
Đó là tên của bọn tôi.
76
00:04:24,056 --> 00:04:25,308
Tôi thích Jonai hơn.
77
00:04:25,850 --> 00:04:26,767
- Chào.
- Chào.
78
00:04:26,851 --> 00:04:28,602
- Đó là Luna.
- Chào Luna.
79
00:04:28,686 --> 00:04:31,022
Chào. Nhìn mày kìa. Trời ơi.
80
00:04:31,105 --> 00:04:33,691
- Mày hạnh phúc chứ?
- Mày khỏe mạnh chứ?
81
00:04:35,693 --> 00:04:38,029
Như trong tuyên bố sứ mệnh của họ,
82
00:04:38,112 --> 00:04:42,283
họ thấy mệt mỏi khi phải lựa chọn
giữa việc cứu và tận hưởng thế giới.
83
00:04:43,034 --> 00:04:45,453
Và họ đã tìm ra cách để làm cả hai.
84
00:04:45,953 --> 00:04:47,580
Trời, chỗ này đẹp thật.
85
00:04:48,873 --> 00:04:51,375
- Cô ở đây bao lâu rồi?
- Gần mười năm.
86
00:04:51,459 --> 00:04:53,961
Lúc mới đến, nơi này toàn là bãi chăn cừu.
87
00:04:55,838 --> 00:04:58,799
Thay vì là trang trại công nghiệp lớn
chỉ có một người lái máy kéo
88
00:04:58,883 --> 00:05:02,386
trên hàng ngàn mẫu đất, bọn tôi
có bốn người làm toàn thời gian ở đây,
89
00:05:02,470 --> 00:05:05,431
và có các thực tập sinh,
như vậy sẽ có nhiều người quan sát
90
00:05:05,514 --> 00:05:08,392
và đảm bảo đáp ứng được
nhu cầu của mặt đất.
91
00:05:08,893 --> 00:05:10,644
Như Bruce Pascoe đã nói,
92
00:05:10,728 --> 00:05:13,272
nông nghiệp tái sinh
tập trung chủ yếu vào đất.
93
00:05:13,356 --> 00:05:16,692
Hạn chế tối đa bất cứ sự xáo trộn nào
trong đất chính là chìa khóa,
94
00:05:16,776 --> 00:05:19,904
và điều đó bao gồm việc dùng
hóa chất độc hại, cày xới,
95
00:05:19,987 --> 00:05:22,406
và thả gia súc khiến đất bị nén xuống
96
00:05:22,490 --> 00:05:24,325
trong khoảng thời gian quá lâu.
97
00:05:26,243 --> 00:05:29,914
Bọn tôi liên tục đổi chỗ.
Việc thay đổi cảnh quan rất quan trọng,
98
00:05:29,997 --> 00:05:32,583
và theo kỹ thuật canh tác truyền thống,
99
00:05:32,666 --> 00:05:35,169
họ thả gia súc ở một bãi đất
trong khoảng thời gian dài.
100
00:05:35,252 --> 00:05:39,298
Và chúng ăn hết mọi thứ. Kinh khủng lắm.
Chắc các anh đã thấy ở vùng nông thôn.
101
00:05:39,382 --> 00:05:41,258
Trông vô cùng héo mòn.
102
00:05:41,342 --> 00:05:46,430
Chìa khóa khác của nông nghiệp tái sinh
là sự hòa nhập và luân chuyển động vật.
103
00:05:46,514 --> 00:05:47,973
Giống luân canh cây trồng,
104
00:05:48,057 --> 00:05:51,685
chuyển gia súc tới nơi khác
để đất được nghỉ ngơi và tái tạo.
105
00:05:52,228 --> 00:05:56,148
Dù là cây trồng hay động vật,
theo thời gian, đất đai cũng mệt mỏi.
106
00:05:56,774 --> 00:05:59,860
Hãy tưởng tượng cảnh
ăn mỗi một thứ suốt nhiều năm.
107
00:06:00,403 --> 00:06:01,529
Bạn cũng sẽ bị kiệt sức.
108
00:06:02,071 --> 00:06:05,866
Các nhà máy chăn nuôi
thường không thay đổi thế này,
109
00:06:05,950 --> 00:06:08,452
mục tiêu lợi nhuận ngắn hạn
không nhất thiết phải đi đôi
110
00:06:08,536 --> 00:06:10,746
với lợi ích dài hạn
của việc luân chuyển gia súc.
111
00:06:13,999 --> 00:06:16,669
Tammi ca ngợi những giải pháp cũ
trong quá khứ,
112
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
như Bruce Pascoe giải thích,
113
00:06:18,254 --> 00:06:20,881
và chúng đã giúp trang trại Jonai
thay đổi để tốt hơn.
114
00:06:20,965 --> 00:06:25,136
Cuốn sách của Bruce Pascoe
đã cho bọn tôi cái nhìn về cảnh quan.
115
00:06:25,219 --> 00:06:27,388
Đó là để lại nguồn lực tự duy trì.
116
00:06:27,471 --> 00:06:29,557
Ta biết với biến đổi khí hậu,
117
00:06:29,640 --> 00:06:32,184
một phần chính của tài nguyên
ta cần là các-bon trong đất
118
00:06:32,268 --> 00:06:34,228
và chất hữu cơ trong đất,
119
00:06:34,311 --> 00:06:36,355
vì thứ đó sẽ giúp giải quyết
vấn đề lún đất.
120
00:06:36,897 --> 00:06:39,024
Vậy ta cần làm cho nó trông giống thế hơn.
121
00:06:39,108 --> 00:06:43,070
Ta cần… Khi ta đi trên cỏ,
đất phải hơi xốp
122
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
thay vì cứng như tảng đá này.
123
00:06:46,615 --> 00:06:49,827
Vì nếu nó cứng, sẽ không có
sự sống của vi sinh vật dưới đó.
124
00:06:50,619 --> 00:06:54,081
Lúc mới đến, các bãi chăn cừu này
rất cứng, và giờ đất ở đó xốp lắm.
125
00:06:54,165 --> 00:06:56,667
Một sự thay đổi hoàn toàn
với năng suất của các bãi.
126
00:06:58,878 --> 00:07:00,880
Một bãi đất trống chỉ là một vùng đất.
127
00:07:00,963 --> 00:07:05,217
Bằng cách để một số khu vực nghỉ ngơi
và hạn chế thời gian chăn thả gia súc,
128
00:07:05,301 --> 00:07:08,220
đất trên tất cả các bãi
đã có cơ hội phục hồi.
129
00:07:09,096 --> 00:07:12,349
Quá trình này cũng cho phép các loài vật
duy trì đất đai
130
00:07:12,433 --> 00:07:15,519
bằng cách gặm cỏ từng khu một.
131
00:07:15,603 --> 00:07:19,815
Điểm mấu chốt là, chăm sóc đất,
và nó sẽ chăm sóc bạn.
132
00:07:20,566 --> 00:07:23,569
Chào Clarabelle! Nó đây rồi.
Đó là cô gái của tôi.
133
00:07:25,654 --> 00:07:27,114
Bọn tôi vắt sữa của nó mỗi sáng.
134
00:07:30,159 --> 00:07:32,495
Tôi đã không vắt sữa con gì…
Mấy năm nay rồi.
135
00:07:32,995 --> 00:07:35,122
Đúng vậy. Zac đã vắt sữa…
136
00:07:35,206 --> 00:07:37,875
- Anh vắt sữa bò à?
- Chuyện dài lắm. Tôi vắt sữa dê cơ.
137
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
MÙA MỘT "PUERTO RICO"
138
00:07:41,170 --> 00:07:44,048
Chào các bạn tôi ở Puerto Rico.
Khỏe chứ, Jimbie?
139
00:07:45,674 --> 00:07:48,344
- Bước qua đây đi…
- Thực tập sinh vào bằng cách này.
140
00:07:48,427 --> 00:07:50,221
- Bọn tôi không nói với họ về dây điện.
- Đây.
141
00:07:51,388 --> 00:07:52,848
- Tuyệt.
- Tốt lắm.
142
00:07:52,932 --> 00:07:53,891
- Được chưa?
- Cảm ơn.
143
00:07:54,558 --> 00:07:57,311
Bọn tôi sắp gặp ngôi sao thực sự
của trang trại Jonai rồi.
144
00:07:57,394 --> 00:08:01,815
Xin giới thiệu, Aphrodite!
Và những chú lợn con của nó.
145
00:08:01,899 --> 00:08:03,943
- Chào.
- Chào mẹ bỉm sữa.
146
00:08:04,026 --> 00:08:06,487
- Ôi trời ơi.
- Ôi Chúa ơi. Dễ thương quá.
147
00:08:07,446 --> 00:08:08,697
Chào Aphrodite.
148
00:08:08,781 --> 00:08:09,615
Chào.
149
00:08:10,324 --> 00:08:12,243
Nhìn này. Cảm giác thật…
150
00:08:14,995 --> 00:08:16,247
- Chào.
- Đông thật.
151
00:08:16,872 --> 00:08:18,541
- Xin chào.
- Chào các cưng.
152
00:08:18,624 --> 00:08:20,626
- Chào.
- Lại đây nào mấy đứa.
153
00:08:26,840 --> 00:08:29,093
- Quả là…
- Ôi Chúa ơi.
154
00:08:29,176 --> 00:08:30,886
Trông mày to chưa kìa!
155
00:08:30,970 --> 00:08:33,347
- To thật.
- Mày to thật.
156
00:08:33,430 --> 00:08:34,473
Một bà mẹ to lớn.
157
00:08:40,354 --> 00:08:42,189
Mọi hệ thống đã được đặt ra,
158
00:08:42,273 --> 00:08:45,818
mọi thứ bắt đầu phát triển mạnh mẽ
nhờ có những con lợn,
159
00:08:45,901 --> 00:08:48,404
và phụ phẩm của những con lợn
đã cho đất ăn.
160
00:08:48,487 --> 00:08:51,782
Các cô đã phát triển
sang nhiều mảng khác chưa?
161
00:08:51,865 --> 00:08:54,910
Giờ tôi đang vắt sữa Clarabelle,
và bọn tôi tự làm phô mai.
162
00:08:54,994 --> 00:08:59,415
Giờ bọn tôi có thể tự cung cấp phô mai,
và bọn tôi đang cố tìm cách
163
00:08:59,498 --> 00:09:02,209
xây dựng hệ thống sản xuất bơ sữa nhỏ,
164
00:09:02,293 --> 00:09:04,670
vì bọn tôi cho lợn ăn váng sữa.
165
00:09:05,212 --> 00:09:07,339
Nếu bọn tôi có thể xây dựng thêm,
166
00:09:07,423 --> 00:09:09,216
bọn tôi có nuôi ít hơn hơn
167
00:09:09,883 --> 00:09:13,512
nếu bọn tôi có hai con bò sữa
và bán một ít phô mai.
168
00:09:13,596 --> 00:09:17,391
Cô càng tìm thấy sự hài hòa
và sự nổi bật trong trật tự tự nhiên,
169
00:09:17,474 --> 00:09:20,394
theo cách tự nhiên,
cô lại càng sản xuất được nhiều.
170
00:09:20,477 --> 00:09:24,481
Ừ. Cứ kết hợp chúng lại.
Thật tuyệt khi cứ liên tục được nói
171
00:09:24,565 --> 00:09:27,192
"Có vẻ giờ ta tự làm phô mai được rồi".
172
00:09:27,276 --> 00:09:32,406
- Năm nay tôi đã trồng vụ lúa mì đầu tiên.
- Chúc mừng. Hấp dẫn thật đấy. Tuyệt lắm.
173
00:09:32,489 --> 00:09:33,699
Vui mà.
174
00:09:33,782 --> 00:09:36,702
Ừ, thật vui khi biết vậy.
Thật vui khi thấy mọi thứ thành công.
175
00:09:37,745 --> 00:09:40,581
Triết lý của bọn tôi là không dùng
nhiên liệu hóa thạch trừ khi bắt buộc.
176
00:09:40,664 --> 00:09:44,043
Nên bọn tôi có quy định
không lái xe trong trang trại
177
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
trừ khi phải chở thiết bị nặng.
178
00:09:46,253 --> 00:09:50,966
Nên nếu ta quay lại để kiểm tra động vật,
ta phải đi bộ hoặc đi xe đạp.
179
00:09:51,050 --> 00:09:53,260
Có hệ thống nào ở đây
các cô chưa làm được không?
180
00:09:53,344 --> 00:09:55,012
Có vẻ cái gì cũng hoàn hảo rồi.
181
00:09:55,512 --> 00:09:58,223
Nếu có năng lượng mặt trời
thì tôi vui lắm.
182
00:09:58,307 --> 00:10:01,018
- Ừ, tuyệt.
- Và khi có xe điện nữa.
183
00:10:01,894 --> 00:10:02,936
Như thế là đủ.
184
00:10:04,021 --> 00:10:06,482
Ngoài việc đồng quản lý trang trại,
185
00:10:06,565 --> 00:10:08,025
Tammi còn bán thịt.
186
00:10:10,986 --> 00:10:12,905
Bạn không nghĩ là đây là thú cưng chứ?
187
00:10:13,405 --> 00:10:17,451
Phần khó khăn nhất với tôi
là làm thịt và việc đó.
188
00:10:17,534 --> 00:10:19,912
Điều tôi thích là
189
00:10:19,995 --> 00:10:23,248
cô làm việc đó theo cách cân bằng.
190
00:10:23,332 --> 00:10:27,544
Cảm xúc chắc chắn sẽ thay đổi
khi ta ở lâu trong hệ sinh thái này.
191
00:10:28,045 --> 00:10:31,215
Tôi không ngừng cảm nhận chúng.
Tôi vẫn quan tâm.
192
00:10:31,298 --> 00:10:34,343
Và như những người bản địa ở Úc nghĩ,
193
00:10:34,426 --> 00:10:37,471
bọn tôi nuôi mọi thứ từ đất đến không khí,
194
00:10:37,554 --> 00:10:41,558
nhưng bọn tôi không tách biệt
mà vẫn là một phần của tự nhiên.
195
00:10:41,642 --> 00:10:45,479
Tôi thấy chấp nhận được
và thấy ổn khi bắt chúng,
196
00:10:45,562 --> 00:10:47,648
khi làm thịt chúng để nuôi sống ta.
197
00:10:48,524 --> 00:10:52,236
Là một người ăn chay, Darin tin con người
không nên ăn bất cứ loài động vật
198
00:10:52,319 --> 00:10:56,532
hay sinh vật nào,
nên anh ấy sẽ không xuất hiện ở đoạn tới.
199
00:10:56,615 --> 00:11:00,035
Vì bên trong đây là nơi Tammi làm thịt.
200
00:11:01,036 --> 00:11:02,371
Chào mừng đến lò mổ.
201
00:11:03,747 --> 00:11:05,582
- Cô gọi là gì cơ?
- Lò mổ.
202
00:11:05,666 --> 00:11:07,418
- Lò đốt á?
- Lò mổ.
203
00:11:07,501 --> 00:11:10,879
- Tôi sẽ không bình luận gì.
- Người Mỹ thích thứ này. Đó là giăm bông.
204
00:11:10,963 --> 00:11:13,298
Nếu lọc cái xương ống này ra,
205
00:11:13,382 --> 00:11:15,509
ta sẽ có món thịt giăm bông
Giáng sinh hoàn hảo.
206
00:11:15,592 --> 00:11:17,261
Rồi. Tôi hiểu rồi.
207
00:11:17,344 --> 00:11:19,138
- Nhưng…
- Chỉ cần lấy xương ra thôi à?
208
00:11:19,221 --> 00:11:20,139
Để tôi chỉ cho.
209
00:11:20,764 --> 00:11:25,352
Đây là xương ống.
Anh cũng có. Đó là xương chậu của anh.
210
00:11:25,436 --> 00:11:26,270
Tôi hiểu rồi.
211
00:11:26,353 --> 00:11:28,981
Làm sao để cô bán cái này? Cô có cửa hàng…
212
00:11:29,064 --> 00:11:31,859
Anh đang đứng trong quầy hàng
của trang trại đó.
213
00:11:31,942 --> 00:11:33,569
Bọn tôi có cửa hàng,
214
00:11:33,652 --> 00:11:36,864
nhưng vẫn chủ yếu bán qua hệ thống CSA,
215
00:11:36,947 --> 00:11:38,907
Nông nghiệp Cộng đồng.
216
00:11:38,991 --> 00:11:42,202
Tức là mọi người
đăng ký tối thiểu một năm,
217
00:11:42,870 --> 00:11:44,955
hàng tháng bọn tôi sẽ giao hàng cho họ.
218
00:11:45,038 --> 00:11:47,082
Làm sao để có tên trong danh sách của CSA?
219
00:11:47,166 --> 00:11:49,752
Từ Melbourne,
bọn tôi có danh sách chờ 20 năm.
220
00:11:49,835 --> 00:11:53,589
- Vậy là… Anh có con không?
- Cô ấy định nói chuyện gì vậy?
221
00:11:53,672 --> 00:11:55,215
- Chưa.
- Có thể đăng ký cho con.
222
00:11:55,299 --> 00:11:57,426
Đăng ký ngay. Chờ 20 năm.
223
00:11:58,594 --> 00:12:00,012
Đã nhớ. Nếu tôi có con,
224
00:12:00,095 --> 00:12:03,182
tôi sẽ ghi tên chúng vào danh sách chờ
của CSA trang trại Jonai.
225
00:12:06,185 --> 00:12:09,605
Chú ý nhé, các trang trại.
Nếu có danh sách chờ 20 năm,
226
00:12:09,688 --> 00:12:11,523
thì tức là nhu cầu rất lớn.
227
00:12:11,607 --> 00:12:12,608
NHỮNG CHÚ HEO VUI VẺ!
228
00:12:12,691 --> 00:12:14,026
Và với người tiêu dùng,
229
00:12:14,109 --> 00:12:16,528
hãy nghiên cứu và bạn có thể thấy
các trang trại địa phương
230
00:12:16,612 --> 00:12:19,448
cung cấp sản phẩm tươi sống
ở khu vực của bạn.
231
00:12:20,240 --> 00:12:21,658
Có lẽ bạn đang nghĩ
232
00:12:22,159 --> 00:12:25,078
"Sao cô ấy không mở rộng
để đáp ứng được nhu cầu lớn đó?"
233
00:12:26,330 --> 00:12:28,832
Trang trại Jonai không muốn
mở rộng lên gấp 50 lần.
234
00:12:28,916 --> 00:12:33,212
Tammi muốn dạy cho 50 nông dân mới
cách làm của cô ấy để đáp ứng nhu cầu đó.
235
00:12:35,088 --> 00:12:37,508
Vì nếu một trang trại
mở rộng quy mô lớn như vậy,
236
00:12:37,591 --> 00:12:40,052
nó sẽ đi ngược với mục đích
trong sứ mệnh của họ.
237
00:12:40,969 --> 00:12:44,014
Vì vậy, Tammi đang tích cực làm việc
để truyền lại kiến thức
238
00:12:44,097 --> 00:12:47,142
và dạy người khác cách làm
nông nghiệp tái sinh.
239
00:12:47,226 --> 00:12:51,897
- Cô thấy sao khi ăn các con vật cô biết?
- Khi người ta hỏi tôi câu đó,
240
00:12:51,980 --> 00:12:54,483
tôi luôn trả lời là "Sao bạn có thể
ăn con vật mà bạn không biết?"
241
00:12:55,943 --> 00:12:59,488
Ừ. Nghĩ kỹ lại thì đúng thật.
242
00:12:59,571 --> 00:13:01,490
Tôi nghĩ mình nói thế là đủ.
243
00:13:01,573 --> 00:13:03,325
Ừ. Hoàn toàn hợp lý.
244
00:13:03,408 --> 00:13:05,285
Rõ ràng ta biết rằng…
245
00:13:05,369 --> 00:13:09,873
Thứ này sẽ giúp cuộc sống tốt đẹp…
Vì ta biết nguồn gốc của nó…
246
00:13:09,957 --> 00:13:11,333
Tôi biết nó ăn gì.
247
00:13:11,416 --> 00:13:14,670
- Cô đã chăm sóc nó rất tốt.
- Đúng vậy.
248
00:13:14,753 --> 00:13:17,130
Cô có tận dụng các bộ phận khác không?
249
00:13:17,214 --> 00:13:18,507
Bọn tôi dùng mọi thứ.
250
00:13:18,590 --> 00:13:25,430
Ví dụ, phần mỡ ở đây
không hợp để làm xúc xích.
251
00:13:25,514 --> 00:13:29,268
Bọn tôi gọi đó là mỡ hình cầu.
Nó không mềm lắm.
252
00:13:29,351 --> 00:13:31,937
Nên nó sẽ được đem đi để làm xà phòng.
253
00:13:32,896 --> 00:13:37,985
Còn những tảng thịt như thế này
sẽ được đem đi làm xúc xích.
254
00:13:38,068 --> 00:13:38,944
Tuyệt quá.
255
00:13:40,821 --> 00:13:41,655
Giờ giải lao!
256
00:13:43,991 --> 00:13:46,869
Có thể có một danh sách chờ dài
để của trang trại Jonai,
257
00:13:47,661 --> 00:13:51,915
nhưng đây là cơ hội để bọn tôi
thử vài món tươi ngon nhất của họ.
258
00:13:55,168 --> 00:13:56,545
Nhìn này! Darin quay lại rồi.
259
00:14:00,048 --> 00:14:01,258
Bữa trưa thật tuyệt vời.
260
00:14:01,341 --> 00:14:04,678
Ăn thức ăn gần với nguồn cung
có gì đó rất ngon.
261
00:14:06,680 --> 00:14:08,265
Và ăn ngay tại trang trại này,
262
00:14:09,099 --> 00:14:12,227
khoảng cách vận chuyện đồ ăn
tính theo thước chứ không phải dặm.
263
00:14:13,729 --> 00:14:17,190
Nơi đây thật tuyệt vời.
264
00:14:17,274 --> 00:14:19,443
- Cảm ơn đã mời bọn tôi.
- Tôi đã được truyền cảm hứng.
265
00:14:19,526 --> 00:14:22,905
Cảm ơn vì đã mở lòng
và chia sẻ mọi thứ với bọn tôi.
266
00:14:22,988 --> 00:14:24,781
Việc cô làm thật kỳ diệu.
267
00:14:24,865 --> 00:14:27,534
Cảm ơn vì đã đến xem,
làm chứng, và chia sẻ.
268
00:14:27,618 --> 00:14:29,786
- Điều đó thật tốt.
- Rất vinh dự.
269
00:14:29,870 --> 00:14:31,705
- Cảm ơn nhiều.
- Cảm ơn.
270
00:14:31,788 --> 00:14:33,665
- Cảm ơn.
- Darin.
271
00:14:35,500 --> 00:14:38,170
Ta có thể cùng viết blog.
Người ăn chay và Người bán thịt.
272
00:14:38,253 --> 00:14:40,797
Khá là thú vị đấy.
273
00:14:40,881 --> 00:14:43,592
- Đúng không?
- Khá thú vị đó.
274
00:14:43,675 --> 00:14:46,178
Cuộc trò chuyện với Bruce về gia súc
đã giúp bọn tôi biết đến Tammi
275
00:14:46,261 --> 00:14:48,263
và cách cô ấy sử dụng động vật với đất.
276
00:14:48,347 --> 00:14:51,808
Bruce cũng có điều muốn nói
về sự bền vững và thực vật.
277
00:14:51,892 --> 00:14:53,894
Suốt mùa COVID, ta không bay đi đâu được.
278
00:14:54,436 --> 00:14:59,358
Bọn tôi không đem rau củ
từ nước ngoài vào, điều đó thật điên rồ.
279
00:14:59,441 --> 00:15:00,400
Kiểu như
280
00:15:00,484 --> 00:15:03,779
"Hãy lấy củ cà rốt ở California
và gửi đến Úc".
281
00:15:03,862 --> 00:15:05,781
"Ý hay đấy". Các anh biết chứ?
282
00:15:05,864 --> 00:15:12,412
Nếu ta nhổ củ cà rốt được trồng
với nhiều chất hóa học lên khỏi mặt đất,
283
00:15:12,496 --> 00:15:14,790
và sau đó ta phun chất bảo quản lên
284
00:15:14,873 --> 00:15:18,085
để nó còn tươi nguyên khi cập bến Úc,
285
00:15:18,168 --> 00:15:22,589
như vậy ta đã dùng quá nhiều hóa chất
trong quá trình đó.
286
00:15:22,673 --> 00:15:23,632
Và nó có thể rẻ,
287
00:15:23,715 --> 00:15:28,178
nhưng ta có thể làm điều đó trong bao lâu
trước khi đất bị hỏng hết?
288
00:15:28,261 --> 00:15:33,100
Đó là lúc ta phải công khai và nói…
289
00:15:33,183 --> 00:15:38,188
Là con người trong môi trường tư bản,
ta không thể để điều đó xảy ra,
290
00:15:38,271 --> 00:15:41,483
vì ta sẽ biến mất,
và điều đó không tốt chút nào.
291
00:15:43,360 --> 00:15:46,405
Tập quán canh tác tốt
sẽ giúp các doanh nghiệp thành công.
292
00:15:49,491 --> 00:15:52,494
Bọn tôi phải lái xe một tiếng rưỡi
đến vùng tây nam Melbourne
293
00:15:52,577 --> 00:15:54,496
để thăm một nơi tên là Brae.
294
00:15:54,579 --> 00:15:57,124
Tên này xuất phát
từ tiếng Scotland, nghĩa là sườn đồi,
295
00:15:57,666 --> 00:16:00,252
và trên sườn đồi này
có một nhà hàng kiêm khách sạn
296
00:16:00,335 --> 00:16:03,255
không có khí thải
và từng đoạt giải thưởng,
297
00:16:03,338 --> 00:16:05,882
vây quanh bởi một trang trại hữu cơ
rộng 30 mẫu Anh.
298
00:16:06,508 --> 00:16:09,261
Đây là chủ nhân của toàn bộ khu này,
bếp trưởng Dan Hunter.
299
00:16:09,803 --> 00:16:11,221
- Mời vào.
- Khỏe chứ?
300
00:16:11,304 --> 00:16:13,015
- Zac.
- Chào mừng đến Brae. Chào Zac.
301
00:16:13,098 --> 00:16:15,142
Anh khỏe chứ? Darin. Rất hân hạnh.
302
00:16:15,225 --> 00:16:16,476
- Khỏe chứ?
- Tốt lắm.
303
00:16:16,560 --> 00:16:20,605
Bọn tôi tới xem bếp trưởng Dan kết hợp
các phương pháp nông nghiệp tái sinh
304
00:16:20,689 --> 00:16:22,024
để tạo ra trải nghiệm ăn uống
305
00:16:22,107 --> 00:16:25,652
từ nông trại đến bàn ăn đẳng cấp thế giới
tại một nhà hàng tuyệt vời ở Úc…
306
00:16:25,736 --> 00:16:26,820
Tuyệt thật.
307
00:16:26,903 --> 00:16:29,990
…để chứng minh rằng "bền vững"
cũng có thể cực kỳ tốt cho sức khỏe,
308
00:16:30,073 --> 00:16:32,075
làm hài lòng, và ngon miệng.
309
00:16:32,159 --> 00:16:35,412
Nhà bếp siêu sạch sẽ,
đơn giản và được bài trí rất đẹp.
310
00:16:35,495 --> 00:16:38,832
Và đó là một đại diện hoàn hảo
cho thực đơn.
311
00:16:39,499 --> 00:16:41,460
Điều gì khiến Brae luôn bền vững,
312
00:16:41,543 --> 00:16:44,421
và họ tuân theo các tập quán
trong nông nghiệp tái sinh thế nào?
313
00:16:44,504 --> 00:16:47,215
Bọn tôi gặp các nhà cung cấp, đến chỗ họ.
314
00:16:47,299 --> 00:16:50,844
Bọn tôi sử dụng những người tận tâm
với nông nghiệp tái sinh.
315
00:16:50,927 --> 00:16:54,973
Thậm chí là những nghệ nhân
và những người làm bát đĩa.
316
00:16:55,057 --> 00:16:58,685
Trong cái đĩa này có tro từ lò đốt củi
317
00:16:58,769 --> 00:17:01,063
và có đất sét từ con đập ở ngoài này.
318
00:17:01,146 --> 00:17:04,149
Khi đến ăn ở Brae, ta ăn toàn bộ nơi này.
319
00:17:04,232 --> 00:17:07,360
Mọi thứ thực sự liên kết với vùng đất này.
320
00:17:07,444 --> 00:17:10,322
Bọn tôi hy vọng
mọi người thử đồ ăn và nghĩ
321
00:17:10,405 --> 00:17:14,117
"Chờ chút. Có lý do đằng sau chuyện này".
"Giờ hoàn toàn hợp lý rồi".
322
00:17:14,201 --> 00:17:16,912
- Tuyệt. Hãy nhìn các nguyên liệu này.
- Tôi biết.
323
00:17:16,995 --> 00:17:20,207
Đây chỉ là món salad.
Bọn tôi hay làm theo kiểu…
324
00:17:20,290 --> 00:17:21,166
Cứ lấy đi nếu muốn.
325
00:17:22,334 --> 00:17:25,921
…mang tính thẩm mỹ.
326
00:17:26,004 --> 00:17:26,838
Trời đất.
327
00:17:28,882 --> 00:17:31,218
- Chà.
- Có vẻ bọn tôi đang nghỉ đển ăn cà chua.
328
00:17:31,760 --> 00:17:34,805
Đó là quả cà chua ngon nhất
tôi từng ăn trong đời.
329
00:17:36,556 --> 00:17:38,058
Chúa ơi, ngọt ghê.
330
00:17:38,141 --> 00:17:41,603
Kết cấu là một trong những điều
ta nhận thấy ở thực phẩm hữu cơ…
331
00:17:41,686 --> 00:17:42,729
Trả anh này.
332
00:17:43,480 --> 00:17:45,524
Những thứ mua ở chợ nông sản,
333
00:17:45,607 --> 00:17:47,692
hoặc là mua ở chợ cóc
334
00:17:47,776 --> 00:17:50,403
khác hẳn những thứ
được đóng gói và bảo quản.
335
00:17:51,029 --> 00:17:53,907
- Dâu tây…
- Hy vọng sẽ giặt sạch được.
336
00:17:53,990 --> 00:17:56,910
- Tốt đấy. Tôi đã mong điều đó xảy ra.
- Đó là dấu hiệu của…
337
00:17:57,410 --> 00:17:58,620
Thế là tốt.
338
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
Tôi có ký ức sâu đậm
về những món ăn như thế…
339
00:18:00,789 --> 00:18:02,707
- Cà chua vui vẻ.
- …dính khắp người anh.
340
00:18:03,333 --> 00:18:05,168
Chả thấy nguyên liệu nào lặp lại cả.
341
00:18:05,252 --> 00:18:08,338
- Đúng rồi.
- Mỗi nguyên liệu đều khác nhau?
342
00:18:08,421 --> 00:18:10,173
- Ừ.
- Có bao nhiêu?
343
00:18:10,257 --> 00:18:12,634
- Có khoảng 60.
- Sáu mươi?
344
00:18:12,717 --> 00:18:15,262
Ừ. Có khoảng 60 loại cây khác nhau
345
00:18:15,345 --> 00:18:19,015
đang phát triển trong vườn,
đều nằm trên cái đĩa này.
346
00:18:19,099 --> 00:18:21,768
Thử nghĩ xem bạn ăn bao nhiêu
loại trái cây và rau củ
347
00:18:21,852 --> 00:18:23,061
chỉ trong một tuần.
348
00:18:23,145 --> 00:18:25,856
Tôi chưa từng nghĩ đâu, nhưng tôi khá chắc
349
00:18:25,939 --> 00:18:29,151
tôi chưa từng ăn 60 loại nguyên liệu
trên một cái đĩa.
350
00:18:29,234 --> 00:18:30,360
Kể thử xem.
351
00:18:31,319 --> 00:18:34,781
- Chả biết phải bắt đầu từ đâu.
- Chịu thôi. Anh chọn gì?
352
00:18:34,865 --> 00:18:38,118
- Tôi thấy mình cần nhíp.
- Tôi chọn một bông hoa trước.
353
00:18:38,201 --> 00:18:39,953
SALAD TỪ VƯỜN RAU CỦA BRAE
354
00:18:43,832 --> 00:18:44,666
Ôi trời.
355
00:18:45,584 --> 00:18:48,253
Đây là vài món ăn kèm.
356
00:18:48,336 --> 00:18:52,507
Đây là bánh tart bí ngòi vàng và cà chua.
357
00:18:52,591 --> 00:18:53,425
Chà.
358
00:18:53,508 --> 00:18:57,345
Còn đây là dưa chuột ngâm với gia vị Úc.
359
00:18:58,221 --> 00:19:01,433
Đây là kem nấm với hạt dẻ cười và ca cao.
360
00:19:02,267 --> 00:19:05,437
Và có đậu Hà Lan
với quả mâm xôi trong vỏ khoai tây.
361
00:19:05,520 --> 00:19:07,272
- Mọi thứ đều tuyệt vời.
- Khó tin quá.
362
00:19:07,355 --> 00:19:09,441
Tôi chưa từng ăn rau như thế này.
363
00:19:09,983 --> 00:19:13,987
Ăn xong là muốn có một khu vườn
của riêng mình.
364
00:19:14,070 --> 00:19:16,406
- Mọi người thấy đói khi bọn tôi ăn không?
- Không.
365
00:19:16,489 --> 00:19:18,825
Không, không nhìn chằm chằm…
366
00:19:18,909 --> 00:19:20,118
Tôi thì sẽ đói lắm.
367
00:19:21,620 --> 00:19:24,831
- Chắc chắn tôi sẽ bắt đầu làm vườn.
- Ừ.
368
00:19:24,915 --> 00:19:26,833
Bọn tôi nghe thấy tiếng giòn của rau.
369
00:19:27,876 --> 00:19:29,628
Mitch, muốn nếm thử không?
370
00:19:29,711 --> 00:19:31,338
Đó là câu hỏi tu từ.
371
00:19:31,421 --> 00:19:34,382
Mitch sẽ không bao giờ
từ chối thức ăn thử.
372
00:19:34,466 --> 00:19:36,551
- Anh ấy bị ám ảnh.
- Tôi bị ám ảnh. Ừ.
373
00:19:37,469 --> 00:19:39,554
"Tuyệt lắm.
Tôi phải quay lại làm việc thôi".
374
00:19:39,638 --> 00:19:41,973
- Được rồi. Vậy thôi.
- Cảm ơn sếp.
375
00:19:43,391 --> 00:19:44,351
Ôi trời.
376
00:19:46,978 --> 00:19:50,273
Mọi thứ mọc ở ngoài kia hết đó.
377
00:19:50,357 --> 00:19:51,483
Chỗ này tuyệt thật.
378
00:19:53,526 --> 00:19:54,819
Khu vực xung quanh nhà hàng
379
00:19:54,903 --> 00:19:57,656
được thiết kế để khách có thể đi bộ
và tìm hiểu về bữa ăn
380
00:19:57,739 --> 00:20:00,158
để kết nối với nguồn thức ăn.
381
00:20:00,700 --> 00:20:03,286
Và sau hàng tá món từ thực đơn nếm thử
382
00:20:03,370 --> 00:20:06,748
kéo dài hàng giờ liền, đó cũng là
một cách tuyệt vời để vận động.
383
00:20:06,831 --> 00:20:09,834
Một nông trại, không chỉ là
nơi bằng phẳng không có cây cối
384
00:20:09,918 --> 00:20:11,670
và đất bị xới tung lên.
385
00:20:11,753 --> 00:20:14,381
Một trang trại trong lành,
một môi trường trong lành,
386
00:20:14,464 --> 00:20:19,177
có một hệ sinh thái
giúp sản xuất thực phẩm hữu cơ.
387
00:20:22,764 --> 00:20:25,183
Họ đã trồng hơn 1.000 loài cây bản địa
388
00:20:25,267 --> 00:20:26,935
trên đất của mình.
389
00:20:27,018 --> 00:20:30,230
Và 90% thực phẩm có nguồn gốc thực vật
họ phục vụ trong nhà hàng
390
00:20:30,313 --> 00:20:31,773
đều được trồng ở đây.
391
00:20:31,856 --> 00:20:35,694
Đa dạng sinh học một lần nữa
là chìa khóa cho nền nông nghiệp tái sinh.
392
00:20:35,777 --> 00:20:40,073
Và sự đa dạng của các loài thực vật
cũng giúp đất thêm màu mỡ,
393
00:20:40,156 --> 00:20:43,243
làm giảm lượng khí các-bon
thải vào khí quyển.
394
00:20:43,326 --> 00:20:46,705
Những thứ đến từ khu vườn này,
chúng đi qua nhà bếp.
395
00:20:46,788 --> 00:20:50,417
Chúng được chuẩn bị,
nên có một tỷ lệ lớn chất thải.
396
00:20:50,500 --> 00:20:55,297
Chất thải quay trở lại đây.
Lại quay về với đất.
397
00:20:55,380 --> 00:20:59,301
Ở đây không có thứ gì bị bỏ phí,
thậm chí là đồ ăn bỏ đi.
398
00:20:59,384 --> 00:21:01,177
Bằng cách duy trì một đống phân bón,
399
00:21:01,261 --> 00:21:04,973
mỗi ngày họ không phải đổ
100 cân rác ra bãi rác.
400
00:21:05,056 --> 00:21:07,434
Và đống phân bón đó sẽ trở lại đất
401
00:21:07,517 --> 00:21:09,394
để bắt đầu lại chu trình đó.
402
00:21:09,477 --> 00:21:12,147
Đây là món salad các anh ăn lúc nãy.
403
00:21:12,230 --> 00:21:13,064
Phải, đó là…
404
00:21:13,148 --> 00:21:15,525
Thứ ở đây là thứ các anh đã ăn.
405
00:21:15,608 --> 00:21:18,320
Nhìn kìa. Đen và màu mỡ.
406
00:21:18,403 --> 00:21:19,863
Đó là chu trình.
407
00:21:19,946 --> 00:21:22,699
Tận dụng các loài thực vật thay vì vứt đi,
408
00:21:22,782 --> 00:21:25,785
biến nó thành phân bón giàu các-bon,
và đưa nó trở lại đất.
409
00:21:25,869 --> 00:21:27,245
Và ai cũng có thể làm được.
410
00:21:27,329 --> 00:21:31,166
Các anh không biết hệ thống lương thực
thực sự tệ thế nào đâu.
411
00:21:31,791 --> 00:21:36,171
Có thật sự khó
để trồng thứ này trên quy mô lớn
412
00:21:36,254 --> 00:21:41,634
và biết rằng sức khỏe xã hội nói chung
đang ở mức rất thấp?
413
00:21:41,718 --> 00:21:45,930
Chính phủ có thể làm những việc
như khuyến khích các nông trại nhỏ.
414
00:21:46,014 --> 00:21:48,433
Nhưng đến khi các bộ luật được triển khai,
415
00:21:48,516 --> 00:21:50,810
các doanh nghiệp từ nông trại đến bàn ăn
như thế này
416
00:21:50,894 --> 00:21:53,271
bị lu mờ bởi canh tác công nghiệp lớn.
417
00:21:53,355 --> 00:21:56,399
Cây dâu tây là một trong những thứ
dễ trồng nhất.
418
00:21:56,483 --> 00:22:00,070
Dễ sinh sôi nảy nở.
Một cây cho ra rất nhiều quả.
419
00:22:00,153 --> 00:22:02,822
Quả dâu tây trong siêu thị
có kết cấu giống quả táo,
420
00:22:02,906 --> 00:22:05,742
điều đó không đúng.
Nó như gỗ vậy. Không có nước.
421
00:22:05,825 --> 00:22:08,119
Một quả dâu tươi rất ngon.
422
00:22:08,203 --> 00:22:12,123
Và có mối liên hệ kiểu như
"Ta tự trồng và nó ăn ngon hơn".
423
00:22:12,207 --> 00:22:15,794
Các anh đã ăn miếng đất này trên đĩa.
424
00:22:18,963 --> 00:22:21,549
Khu vườn này cũng rất ngon.
425
00:22:21,633 --> 00:22:22,467
Đúng vậy.
426
00:22:22,550 --> 00:22:26,554
Đây là một nhà hàng nhỏ
phục vụ một lượng khách nhỏ,
427
00:22:26,638 --> 00:22:29,140
cho thấy ta có thể làm gì
với diện tích đất nhỏ,
428
00:22:29,224 --> 00:22:33,645
ta có thể trồng nhiều loại
và có chất lượng tốt.
429
00:22:35,647 --> 00:22:39,192
Giống như ở Jonai, một lần nữa,
kích cỡ rất quan trọng.
430
00:22:39,275 --> 00:22:42,570
Một doanh nghiệp nhỏ
sẽ không gây tổn hại nhiều đến đất.
431
00:22:43,696 --> 00:22:47,992
Và với Brae, việc chăm sóc đất đai
bằng phương pháp nông nghiệp tái sinh
432
00:22:48,076 --> 00:22:51,538
cho ra sản phẩm chất lượng,
tốt cho sức khỏe và làm ăn phát đạt.
433
00:22:53,665 --> 00:22:56,459
Bọn tôi phải dậy sớm và lái xe rất lâu.
434
00:22:56,543 --> 00:22:59,462
Nên Darin sẽ làm bữa sáng
cho bọn tôi ở trong xe.
435
00:23:00,213 --> 00:23:01,256
Tuyệt!
436
00:23:04,384 --> 00:23:06,469
Đầy rồi này.
437
00:23:09,806 --> 00:23:11,474
Cạn ly. Vì sức khỏe.
438
00:23:11,558 --> 00:23:14,018
- Cả anh nữa.
- Anh sẽ sống lâu trăm tuổi.
439
00:23:14,727 --> 00:23:16,771
Cho tôi một ít nhé? Còn tí nào không?
440
00:23:16,855 --> 00:23:19,983
Có chứ, còn nhiều lắm.
Darin đã nghĩ ra công thức này.
441
00:23:20,066 --> 00:23:23,445
Có gì đây? Sâm Ấn Độ.
Ngũ vị tử bắc, matcha, nấm linh chi…
442
00:23:23,528 --> 00:23:26,823
- Và anh ấy không ngại nói về nó.
- Kiểu…
443
00:23:32,871 --> 00:23:35,832
Kể cả không hỏi, anh ấy cũng kể hết.
444
00:23:38,001 --> 00:23:41,254
Chuyến đi tiếp theo sẽ mất khoảng
một giờ đi về phía bắc của Melbourne
445
00:23:41,337 --> 00:23:44,549
và sâu trong hệ sinh thái phức tạp
của khu rừng này.
446
00:23:44,632 --> 00:23:48,303
Cho đến giờ, bọn tôi đã thấy cả động vật
và thực vật ảnh hưởng đến đất,
447
00:23:48,386 --> 00:23:51,764
nhưng chuyến đi cuối này
nói về một vương quốc hoàn toàn khác.
448
00:23:51,848 --> 00:23:56,269
Vì dưới tán cây này
có một mối quan hệ cộng sinh,
449
00:23:56,352 --> 00:23:59,022
một phản ứng hóa học
không chỉ giúp đất thêm màu mỡ,
450
00:23:59,105 --> 00:24:02,108
mà còn liên tục giúp khí hậu
bằng cách hấp thụ các-bon
451
00:24:02,192 --> 00:24:03,860
và đem nó xuống đất.
452
00:24:05,278 --> 00:24:07,989
Giống như một mạng lưới
các đống phân bón thu nhỏ,
453
00:24:08,072 --> 00:24:12,202
một loại nấm mốc đặc biệt
ăn các vật liệu mục nát của rừng,
454
00:24:12,285 --> 00:24:14,954
và đổi lại, nó cung cấp
chất dinh dưỡng cho đất.
455
00:24:15,705 --> 00:24:19,584
Về cơ bản, chúng không phải
thực vật hay động vật.
456
00:24:19,667 --> 00:24:20,835
Chúng là nấm,
457
00:24:21,336 --> 00:24:24,797
nhưng còn biết chúng
với cái tên quả bào tử, nấm thể quả.
458
00:24:25,924 --> 00:24:28,510
Các nghiên cứu đã xác định được
toàn bộ hệ vi sinh
459
00:24:28,593 --> 00:24:31,971
sống trong hệ tiêu hóa
và quan trọng với sức khỏe của ta.
460
00:24:32,055 --> 00:24:36,184
Có một thế giới vi khuẩn và nấm tương tự
sống trong đất.
461
00:24:36,267 --> 00:24:39,229
Xin lỗi, nhưng tôi thích
phát âm là "fun guy".
462
00:24:39,312 --> 00:24:42,106
Chắc chắn rồi. Vì anh là…
463
00:24:42,190 --> 00:24:43,691
Một loại nấm vi sinh.
464
00:24:43,775 --> 00:24:45,360
Như anh nói, bọn tôi sống trong ruột
465
00:24:45,443 --> 00:24:48,738
như sống ở dưới đất vậy,
và bọn tôi thấy khá vui.
466
00:24:48,821 --> 00:24:50,782
Thế à? Trong đó có gì vậy?
467
00:24:50,865 --> 00:24:53,368
Dù là trong đường tiêu hóa hay dưới đất,
468
00:24:53,451 --> 00:24:56,538
nấm vi sinh giữ cho hệ thống khỏe mạnh.
469
00:24:56,621 --> 00:25:00,625
Nấm vi sinh vật giúp hấp thụ dinh dưỡng,
trao đổi chất, phát triển,
470
00:25:00,708 --> 00:25:02,794
cung cấp năng lượng và kháng bệnh.
471
00:25:02,877 --> 00:25:05,088
Tôi biết các anh
hấp thụ thức ăn trong ruột
472
00:25:05,171 --> 00:25:08,216
và biến nó thành chất dinh dưỡng
cho cơ thể hấp thụ và sử dụng.
473
00:25:08,299 --> 00:25:11,010
Phải. Và trong đất, bọn tôi cũng làm vậy,
474
00:25:11,094 --> 00:25:14,222
tiêu hóa chất hữu cơ
mà các sinh vật khác không thể phân hủy,
475
00:25:14,305 --> 00:25:17,058
biến nó thành thức ăn
và chất dinh dưỡng cho cây,
476
00:25:17,141 --> 00:25:20,853
giúp đất thêm màu mỡ
để khiến thực vật khỏe mạnh hơn.
477
00:25:20,937 --> 00:25:24,190
Tất cả những thứ này phù hợp
với nông nghiệp tái sinh như thế nào?
478
00:25:24,274 --> 00:25:28,570
Phương pháp RegAg tạo ra hệ vi sinh
khỏe mạnh giúp sản xuất thực phẩm tốt,
479
00:25:28,653 --> 00:25:31,948
phục hồi hệ vi sinh đường ruột
và giúp con người khỏe mạnh hơn.
480
00:25:32,031 --> 00:25:35,034
Và tốt hơn nữa, nó làm giảm
lượng khí thải CO2 trong khí quyển.
481
00:25:35,118 --> 00:25:37,912
Nhiều vậy cơ à? Anh đúng là vui tính thật.
482
00:25:37,996 --> 00:25:38,997
Cảm ơn nhé.
483
00:25:39,080 --> 00:25:43,167
Tôi luôn nói, nếu cho tôi đủ thời gian,
tôi sẽ mọc lên trong bụng, như nấm vậy.
484
00:25:45,169 --> 00:25:46,296
- Hân hạnh.
- Chris.
485
00:25:46,379 --> 00:25:47,714
- Hân hạnh.
- Hân hạnh.
486
00:25:47,797 --> 00:25:49,799
- Tôi là Zac. Hân hạnh.
- Khỏe chứ?
487
00:25:49,882 --> 00:25:51,759
Sẽ tuyệt lắm. Các anh nghĩ sao?
488
00:25:51,843 --> 00:25:53,511
Khó tin quá.
489
00:25:54,596 --> 00:25:58,349
Đến gặp bọn tôi trong rừng là
Jim và Chris của Thực phẩm Fable,
490
00:25:59,642 --> 00:26:02,312
công ty chuyên về thực phẩm
thay thế thịt chất lượng cao
491
00:26:02,395 --> 00:26:04,689
được làm chủ yếu từ nấm.
492
00:26:05,315 --> 00:26:08,192
Khu rừng này sinh sôi nảy nở
với đủ loại nấm,
493
00:26:08,901 --> 00:26:11,613
và đó là nhờ lớp đất giàu dinh dưỡng,
494
00:26:11,696 --> 00:26:14,532
một phần là do vòng đời của nấm.
495
00:26:14,616 --> 00:26:17,702
Thường thì lúc này trời mưa
và có sương mù, nhưng nhìn này.
496
00:26:17,785 --> 00:26:19,996
Tốt cho nấm, đúng không?
497
00:26:20,079 --> 00:26:23,082
- Là "funji" hay "fungi"? "Fungi".
- Cách nào cũng được.
498
00:26:23,166 --> 00:26:24,626
- Thật à?
- Anh vui tính đấy.
499
00:26:24,709 --> 00:26:27,754
Đúng rồi. Tôi thích thế,
vì đúng là vui mà.
500
00:26:28,796 --> 00:26:31,674
Jim, một nhà khoa học
và kỹ sư nông nghiệp,
501
00:26:31,758 --> 00:26:35,345
và Chris, một doanh nhân
nghiên cứu về nông nghiệp tái sinh
502
00:26:35,845 --> 00:26:37,639
phát hiện ra họ có nhiều điểm chung.
503
00:26:37,722 --> 00:26:40,683
Một sự thèm ăn lành mạnh
thuật giả kim của nấm.
504
00:26:40,767 --> 00:26:44,395
Họ đã tạo ra một cách
lành mạnh, bền vững và có đạo đức
505
00:26:44,479 --> 00:26:48,941
để biến hầu hết mọi món ăn từ thịt
thành tuyệt tác ngon lành từ thực vật,
506
00:26:49,025 --> 00:26:51,235
tất cả nhờ sự kỳ diệu của nấm.
507
00:26:51,319 --> 00:26:55,031
Và họ thực sự biết tầm quan trọng
của nấm ảo giác đối với khoa học đất.
508
00:26:55,114 --> 00:26:56,366
Nghiên cứu về khoa học đất,
509
00:26:56,449 --> 00:27:00,036
đó là lần đầu tiên tôi tham gia
vào ngành nông nghiệp tái sinh,
510
00:27:00,119 --> 00:27:02,205
"Ta sẽ hết lớp đất mặt và bị đói".
511
00:27:02,288 --> 00:27:06,209
Trong 60 năm, ta đã lấy đi
chừng này lớp đất mặt,
512
00:27:06,292 --> 00:27:09,629
khi ta đổ hóa chất lên,
nó chỉ còn chừng này.
513
00:27:09,712 --> 00:27:12,715
Thêm 20 đến 30 năm nữa như thế,
chúc may mắn nhé.
514
00:27:13,549 --> 00:27:16,803
Nên là phải… Ta phải liên minh
515
00:27:16,886 --> 00:27:19,347
và hợp tác với những loài này
để đưa chúng trở lại
516
00:27:19,430 --> 00:27:22,058
những môi trường ta làm tổn hại
và dọn sạch chúng đi.
517
00:27:22,141 --> 00:27:24,727
Và ta cần học hỏi từ chúng và tìm ra cách
518
00:27:24,811 --> 00:27:27,563
nhân giống và đưa chúng vào môi trường
519
00:27:27,647 --> 00:27:30,650
để chúng giúp ta trồng nhiều thức ăn
theo cách bền vững hơn.
520
00:27:30,733 --> 00:27:33,569
- Quan trọng là lớp đất mặt.
- Đúng vậy.
521
00:27:33,653 --> 00:27:37,156
Mọi chất dinh dưỡng, mọi thứ ta ăn
đều đến từ lớp trên cùng.
522
00:27:37,240 --> 00:27:38,741
Nếu không còn lớp đó thì…
523
00:27:39,534 --> 00:27:41,285
- Ta đều phụ thuộc vào nó.
- …tiêu đời.
524
00:27:45,039 --> 00:27:47,625
Như Bruce đã nói ở đầu cuộc phiêu lưu này,
525
00:27:47,709 --> 00:27:51,087
khả năng sống của ta trên Trái Đất
phụ thuộc vào cách ta đối xử với nó.
526
00:27:51,587 --> 00:27:53,548
Ý tôi là đất trên mặt đất
527
00:27:54,048 --> 00:27:57,176
vì lớp đất mặt cung cấp
chất dinh dưỡng cho cây.
528
00:27:57,260 --> 00:28:01,264
Đất cần nguồn thức ăn ổn định
dưới dạng vi sinh vật,
529
00:28:01,347 --> 00:28:04,225
và nấm là một phần quan trọng
trong việc tạo ra chế độ ăn đó.
530
00:28:04,308 --> 00:28:05,184
Không chỉ vậy,
531
00:28:06,894 --> 00:28:11,065
nấm còn giúp ngăn chặn sự xói mòn,
tăng lượng nước cung cấp cho đất,
532
00:28:11,566 --> 00:28:14,902
và lưu trữ các-bon trong đất
thay vì thải vào khí quyển.
533
00:28:14,986 --> 00:28:17,488
Và tất cả đều bắt đầu từ sợi nấm.
534
00:28:17,572 --> 00:28:20,908
Sợi nấm là một mạng lưới khổng lồ
ở dưới lòng đất,
535
00:28:20,992 --> 00:28:23,453
giống dây thần kinh trong cơ thể người.
536
00:28:23,536 --> 00:28:25,371
- Đúng. Ví dụ hay đó.
- Vâng.
537
00:28:25,455 --> 00:28:28,499
- Anh nghĩ nó đi xa cỡ nào?
- Nó bám vào mấy cái cây.
538
00:28:28,583 --> 00:28:29,500
- Ở đây hết.
- Vậy ư?
539
00:28:29,584 --> 00:28:33,337
Trong quá trình tiến hóa,
loại nấm này đã mất khả năng
540
00:28:33,421 --> 00:28:36,966
hoại sinh và phân hủy vật chất,
vì nó từng làm được cả hai.
541
00:28:37,800 --> 00:28:42,638
Nhưng nó hoàn toàn sống với cây
và chất dinh dưỡng của cây,
542
00:28:42,722 --> 00:28:47,268
và nó lại đem về dinh dưỡng cho cây.
Loài này lưu trữ các-bon.
543
00:28:47,351 --> 00:28:51,147
Sợi nấm đó ở dưới đất.
Vật chất hữu cơ đó giờ đã ở dưới đất.
544
00:28:51,230 --> 00:28:53,691
Và đó là sự mở rộng lớn
của rễ những cái cây đó.
545
00:28:54,942 --> 00:28:57,487
Nấm giống các chiến binh sinh thái nhỏ
546
00:28:57,570 --> 00:29:00,114
nuôi sống cây cối và bảo vệ không khí.
547
00:29:00,198 --> 00:29:06,496
Có hàng ngàn loại nấm khác nhau
trên hành tinh vẫn chưa được khám phá.
548
00:29:06,579 --> 00:29:08,581
Dù có rất nhiều loại nấm ăn được
549
00:29:08,664 --> 00:29:12,376
rất ngon và bổ dưỡng,
nhưng cũng có những loại gây chết người.
550
00:29:13,002 --> 00:29:16,422
Làm ơn, hay để việc lang thang trong rừng
và ăn nấm ảo giác
551
00:29:16,506 --> 00:29:17,632
cho các chuyên gia.
552
00:29:20,259 --> 00:29:22,929
Thứ này giống trong phim
Alice ở xứ sở thần tiên quá.
553
00:29:25,139 --> 00:29:26,015
Đừng nên ăn.
554
00:29:26,098 --> 00:29:29,727
Đây là thứ bọn tôi hay tìm
để đem về làm thức ăn.
555
00:29:29,811 --> 00:29:34,524
Các anh có thể thấy cây nấm cam ở đây.
Chúng được gọi là nấm sữa.
556
00:29:34,607 --> 00:29:37,318
Lactarius deliciosus, vì chúng rất ngon.
557
00:29:37,401 --> 00:29:41,280
Phải, lactarius deliciosus
là tên khoa học của nó.
558
00:29:41,364 --> 00:29:43,491
- Có bao nhiêu loại nấm?
- Hàng ngàn.
559
00:29:43,574 --> 00:29:46,035
Và ta chỉ biết 10% trong số đó.
560
00:29:46,118 --> 00:29:49,872
Và trong số những loại ta biết,
có bao nhiêu loại gây ảo giác?
561
00:29:50,373 --> 00:29:52,542
Nhiều lắm. Ta biết nhiều loại lắm.
562
00:29:52,625 --> 00:29:54,293
Ta đã tìm thấy tất cả.
563
00:29:54,377 --> 00:29:56,128
Nó tồn tại là có lý do cả.
564
00:29:56,212 --> 00:29:58,798
Nên nếu nó đầu độc hoặc làm ta phê thuốc,
565
00:29:58,881 --> 00:30:02,718
con người sẽ nhanh chóng tìm ra
chúng là phần nào của sinh quyển.
566
00:30:03,261 --> 00:30:07,473
Đúng vậy. Psilcybin
là ma túy gây ảo giác tự nhiên
567
00:30:07,557 --> 00:30:10,601
kích hoạt các thụ thể serotonin trong não,
568
00:30:10,685 --> 00:30:13,104
ảnh hưởng đến tâm trạng và nhận thức.
569
00:30:13,187 --> 00:30:17,692
Ngôn ngữ đời thường gọi là phê thuốc.
Nhưng bọn tôi không tới đây để làm vậy.
570
00:30:17,775 --> 00:30:20,319
Bọn tôi tới xem sự kỳ diệu
bền vững và mang tính ẩm thực
571
00:30:20,403 --> 00:30:21,779
mà nấm có thể mang lại.
572
00:30:21,863 --> 00:30:23,948
- Giờ ta tìm đông trùng hạ thảo nhé?
- Ừ!
573
00:30:24,031 --> 00:30:25,575
- Tuyệt!
- Được.
574
00:30:25,658 --> 00:30:28,911
Và còn một điều nữa cần lưu ý khi ở đây.
575
00:30:29,745 --> 00:30:32,498
Có lẽ là loài nấm khét tiếng nhất
trong tất cả.
576
00:30:33,207 --> 00:30:34,584
Nấm xác sống.
577
00:30:35,126 --> 00:30:36,669
Đông trùng hạ thảo.
578
00:30:36,752 --> 00:30:39,213
Đông trùng hạ thảo là loại nấm ký sinh
579
00:30:39,297 --> 00:30:44,343
cướp đi cơ thể và não
của sinh vật sống, thường là côn trùng,
580
00:30:44,427 --> 00:30:47,805
ăn thịt vật chủ và cuối cùng giết chết nó.
581
00:30:48,347 --> 00:30:52,018
Việc đi săn đông trùng hạ thảo ở Úc
khiến tôi ngạc nhiên lắm.
582
00:30:52,101 --> 00:30:54,353
- Ừ.
- Sao lại thế nhỉ?
583
00:30:54,437 --> 00:30:55,646
Chúng ở khắp nơi.
584
00:30:55,730 --> 00:30:57,982
Có đông trùng hạ thảo
cho hầu hết mọi loài côn trùng.
585
00:30:58,065 --> 00:30:59,191
Chúng là loài đặc trưng.
586
00:30:59,275 --> 00:31:03,154
Một loại đông trùng hạ thảo
hợp với một loài côn trùng.
587
00:31:03,237 --> 00:31:04,405
Chúng tiến hóa cùng nhau.
588
00:31:04,488 --> 00:31:07,825
Chúng chiếm lấy bộ não.
Nó là một loại nấm xác sống.
589
00:31:07,909 --> 00:31:09,744
- Chà.
- Nó thực sự là vậy,
590
00:31:09,827 --> 00:31:12,788
nó tuân theo chu kỳ tự nhiên
của bất cứ loài côn trùng nào.
591
00:31:12,872 --> 00:31:14,957
Một ví dụ điển hình là con kiến.
592
00:31:15,041 --> 00:31:16,876
Con kiến bị nhiễm trùng não và…
593
00:31:16,959 --> 00:31:21,547
- nó làm bất cứ điều gì cây nấm muốn.
- Đúng rồi. Kiểu "Mình phải đi lên!"
594
00:31:21,631 --> 00:31:24,258
Nó sẽ leo lên một ngọn cỏ,
một cây dương xỉ hay gì đó…
595
00:31:24,342 --> 00:31:27,595
Khi nó lên và vào đúng vị trí,
đông trùng hạ thảo sẽ dừng lại,
596
00:31:28,220 --> 00:31:30,890
giữ nó lại đó, rồi mọc ra bên ngoài,
597
00:31:30,973 --> 00:31:34,852
như nước đổ đầy bình.
Lấy hình dạng của nó, tiêu hóa nó.
598
00:31:34,936 --> 00:31:35,937
- Phải.
- Toàn bộ.
599
00:31:36,020 --> 00:31:40,358
Ngoại trừ con mắt hóa kitin
vì tế bào nấm được tạo ra từ kitin.
600
00:31:40,441 --> 00:31:43,444
Thứ duy nhất không bị
đông trùng hạ thảo điều khiển,
601
00:31:44,236 --> 00:31:46,864
là con mắt kitin hóa,
là nguyên liệu ban đầu.
602
00:31:46,948 --> 00:31:48,199
Có vài cây còn tươi ở đây.
603
00:31:48,282 --> 00:31:50,493
- Tôi nghĩ ta tới đúng nơi rồi.
- Ừ.
604
00:31:50,576 --> 00:31:51,577
Đúng rồi đó.
605
00:31:51,661 --> 00:31:54,538
Khi còn tươi, chúng có màu vàng tươi.
606
00:31:54,622 --> 00:31:56,666
Tôi sẽ thử kéo nó ra.
607
00:31:57,541 --> 00:31:58,834
Nó bị ướt, nên…
608
00:32:00,211 --> 00:32:02,380
- Tuyệt lắm.
- Kéo được rồi.
609
00:32:02,463 --> 00:32:04,674
- Lấy được rồi. Đẹp quá.
- Nhìn kìa.
610
00:32:04,757 --> 00:32:07,259
Nó đã ăn hết con sâu đó.
611
00:32:07,343 --> 00:32:08,844
- Ừ.
- Một con sâu bướm.
612
00:32:08,928 --> 00:32:09,762
- Đúng.
- Ừ.
613
00:32:09,845 --> 00:32:11,430
Có thể thấy nó rất…
614
00:32:11,514 --> 00:32:14,850
- Thật phi thường, đông trùng hạ thảo.
- Rất giống nấm.
615
00:32:14,934 --> 00:32:18,813
Thứ bọn tôi đang nhìn
là thứ đã từng là con sâu bướm,
616
00:32:18,896 --> 00:32:23,067
giờ kẻ tấn công nấm ăn gần hết,
đông trùng hạ thảo.
617
00:32:23,150 --> 00:32:26,112
Hãy quay lại phòng thí nghiệm
và chế thuốc thôi.
618
00:32:26,195 --> 00:32:29,198
- Tôi thích nhất việc đó.
- Làm thôi! Đi thôi.
619
00:32:29,281 --> 00:32:30,741
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.
620
00:32:32,201 --> 00:32:33,577
Sao tôi vẫn cầm nó nhỉ?
621
00:32:34,620 --> 00:32:36,914
Darin có vẻ khá thích
khi ở trong phòng thí nghiệm.
622
00:32:36,998 --> 00:32:40,251
Hơi quá đấy.
Được rồi, anh bạn, bỏ dao xuống.
623
00:32:41,919 --> 00:32:44,463
Bọn tôi quay về
không gian làm việc của Jim,
624
00:32:44,547 --> 00:32:48,718
vừa là phòng thí nghiệm hóa học,
vừa là bếp, và rất ngon lành.
625
00:32:48,801 --> 00:32:51,470
Đây là nơi anh ấy thử nghiệm,
sáng tạo, và chế biến
626
00:32:51,554 --> 00:32:54,640
tất cả các món làm từ nấm
của Thực phẩm Fable.
627
00:32:55,182 --> 00:32:58,894
- Là ga-ra của anh ấy thôi.
- Đây là ga-ra của tôi.
628
00:32:58,978 --> 00:33:01,772
Thiết bị nhỏ kia dùng để trồng nấm.
629
00:33:02,398 --> 00:33:06,235
Mọi thứ đều vô trùng.
Bên trong đó, có một bộ lọc…
630
00:33:06,318 --> 00:33:09,196
- Bảo vệ nó khỏi bào tử, vi khuẩn?
- Đúng vậy.
631
00:33:09,280 --> 00:33:14,160
Trong không khí sạch đó,
có chất tiệt trùng diệt sạch mọi thứ,
632
00:33:14,243 --> 00:33:17,872
ta có thể xem nó phát triển
để tôi có chiết xuất.
633
00:33:17,955 --> 00:33:20,374
Sau đó tôi có thể lấy
bất cứ thứ gì có trong sợi nấm
634
00:33:20,458 --> 00:33:24,128
và biến nó thành một thứ đồ uống ngon,
có tác dụng gì đó,
635
00:33:24,211 --> 00:33:28,424
và có thể tận dụng được thêm
bằng cách lên men.
636
00:33:28,507 --> 00:33:31,510
Có thực vật, chất béo và chất đạm
và tất cả những thứ đó.
637
00:33:31,594 --> 00:33:34,805
- Nhưng phải có một cái nêm.
- Đây là cả một vương quốc đồ ăn!
638
00:33:34,889 --> 00:33:38,017
Đó là một vương quốc.
Lớn như vương quốc rau củ.
639
00:33:40,519 --> 00:33:44,940
Ta ăn nhiều lúa mì, mì ống, bánh mì.
Ta có tất cả những thứ đó. Ngũ cốc.
640
00:33:45,024 --> 00:33:48,694
Nhưng sau đó, ta có cả đống rơm và trấu.
641
00:33:48,778 --> 00:33:50,529
Đó là phế phẩm nông nghiệp.
642
00:33:50,613 --> 00:33:54,283
Ta có thể ủ phân và trồng nấm trên đó.
Ta có thể trồng lương thực từ đó.
643
00:33:55,326 --> 00:33:58,370
Ngay trước khi tôi chọn ăn chay,
644
00:33:58,454 --> 00:34:01,165
tôi dành nhiều năm để nói về ý tưởng,
bức tranh toàn cảnh,
645
00:34:01,248 --> 00:34:04,752
chia sẻ và muốn sống
trong vòng tròn lớn, bền vững đó,
646
00:34:04,835 --> 00:34:08,422
và sau đó về nhà và ăn một thứ
phụ thuộc vào tài nguyên.
647
00:34:08,506 --> 00:34:10,800
Ngày qua ngày, ăn bít tết và nhận ra
648
00:34:10,883 --> 00:34:13,886
- "Đó là 11 cân ngũ cốc…"
- Mâu thuẫn.
649
00:34:13,969 --> 00:34:16,472
"…tức là 40.000 lít…"
650
00:34:16,555 --> 00:34:18,933
- Tôi có cần nó không? Không.
- Ừ.
651
00:34:19,558 --> 00:34:22,895
Hãy nhớ, giảm tiêu thụ thịt,
đặc biệt là thịt bò,
652
00:34:22,978 --> 00:34:24,897
sẽ giảm ô nhiễm khí nhà kính.
653
00:34:24,980 --> 00:34:27,274
Một nghiên cứu cho thấy
một chiếc bánh burger
654
00:34:27,358 --> 00:34:29,318
ở nhà hàng ăn nhanh bình thường
655
00:34:29,401 --> 00:34:32,321
có tác động môi trường lớn hơn ta tưởng.
656
00:34:32,404 --> 00:34:35,199
Điều đó dẫn đến quyết định
"Mình phải bỏ hết".
657
00:34:35,282 --> 00:34:38,828
"Bỏ ăn thịt, đồ bơ sữa.
Mình phải tự đánh lừa bản thân
658
00:34:38,911 --> 00:34:41,455
rằng thứ này chính là chất đạm".
659
00:34:41,539 --> 00:34:46,293
Tôi chỉ muốn trải nghiệm đó,
như độ mọng nước và tất cả.
660
00:34:46,377 --> 00:34:50,923
Tất cả. Chất xơ, độ mọng nước,
nước mắt, khói. Đó là điều tôi cần.
661
00:34:51,006 --> 00:34:53,509
Là một người Texas bản địa
thích thịt nướng,
662
00:34:53,592 --> 00:34:56,929
Jim kết hợp 12 năm
làm nhà khoa học nấm vĩ đại.
663
00:34:57,012 --> 00:34:59,473
và một thập kỷ làm đầu bếp cao cấp
664
00:34:59,557 --> 00:35:02,810
để hoàn thiện nhiều món ăn
không thịt làm từ nấm,
665
00:35:02,893 --> 00:35:05,396
được thiết kế để mang lại
trải nghiệm tuyệt vời,
666
00:35:05,479 --> 00:35:07,064
trong khi không dùng động vật gì
667
00:35:07,148 --> 00:35:10,734
và tạo ra lượng khí thải các-bon
nhỏ hơn nhiều, tất cả cùng một lúc.
668
00:35:10,818 --> 00:35:11,652
Cái gì vậy?
669
00:35:11,735 --> 00:35:13,904
Đây là thứ ít lành mạnh nhất.
670
00:35:13,988 --> 00:35:16,323
Đây là món đầu tiên để làm quen.
671
00:35:17,616 --> 00:35:19,451
Và đây là nước sốt đồng quê,
672
00:35:19,535 --> 00:35:23,122
và chúng… Ở Úc,
bọn tôi không gọi nó là bít tết gà rán.
673
00:35:23,205 --> 00:35:26,750
- Mà gọi là thịt chiên hoặc thịt bò vụn.
- Ừ. Đây là…
674
00:35:26,834 --> 00:35:29,044
Sao cũng được. Đó là bít tết gà rán.
675
00:35:30,254 --> 00:35:31,338
Ôi trời!
676
00:35:31,422 --> 00:35:34,425
Là bít tết gà rán à?
Làm ơn nói đi. Cứ để tôi…
677
00:35:35,050 --> 00:35:36,135
Tôi thấy ngon hơn.
678
00:35:36,218 --> 00:35:37,261
- Tuyệt.
- Ừ.
679
00:35:38,846 --> 00:35:41,974
- Lâu lắm tôi không ăn bít-tết.
- Những sợi nấm ngon thật.
680
00:35:42,057 --> 00:35:42,892
- Ừ!
- Ừ.
681
00:35:42,975 --> 00:35:45,728
Nó kẹt trong răng.
Tôi muốn tái tạo lại tất cả.
682
00:35:46,228 --> 00:35:49,231
- Sẽ không ai bỏ lỡ thứ gì khi ăn thứ đó.
- Trời ơi.
683
00:35:50,107 --> 00:35:51,275
Tôi đang khóc một chút.
684
00:35:51,358 --> 00:35:54,278
- Trời. Ngon lắm
- Ngon lắm.
685
00:35:54,361 --> 00:35:56,655
Anh làm ra món thay thế
theo một cách rất tuyệt.
686
00:35:56,739 --> 00:35:59,283
Tôi đang cố. Chúng tôi đang cố.
Đó là mục tiêu.
687
00:36:00,284 --> 00:36:02,745
- Tuyệt thật.
- Thấy không?
688
00:36:02,828 --> 00:36:04,288
Mitch, anh có muốn ăn không?
689
00:36:04,371 --> 00:36:05,581
Tất nhiên là có rồi.
690
00:36:05,664 --> 00:36:08,334
- Vào đây đi, Mitch.
- Mitch. Chúa ơi.
691
00:36:08,417 --> 00:36:10,502
- Đủ để nuôi một đội quân nhỏ.
- Lấy ít sốt.
692
00:36:10,586 --> 00:36:12,755
- Mọi người muốn ăn không?
- Có.
693
00:36:13,631 --> 00:36:16,300
Ừ. Tôi biết mà. Anh ấy tự nhiên chạy đến.
694
00:36:16,383 --> 00:36:21,222
- "Tôi chỉ kiểm tra cảnh quay."
- Tôi biết… Luôn để cả đoàn tới.
695
00:36:21,305 --> 00:36:23,891
Nhưng mùi thức ăn đúng là rất tuyệt
696
00:36:23,974 --> 00:36:25,893
khi cả đoàn chạy tới để thử.
697
00:36:25,976 --> 00:36:28,854
Giờ tôi sẽ làm bánh kẹp thịt ức.
698
00:36:32,816 --> 00:36:34,735
Và đây là món thịt nướng Texas.
699
00:36:36,153 --> 00:36:37,279
Nước sốt của anh à?
700
00:36:37,363 --> 00:36:38,822
- Ừ.
- Được rồi.
701
00:36:38,906 --> 00:36:40,866
Tôi vẫn thích thịt nướng lắm.
702
00:36:42,952 --> 00:36:45,704
Lặn lội đến tận Úc để ăn thịt nướng Texas.
703
00:36:46,789 --> 00:36:50,501
- Chắc chắn làm tôi nhớ nhà.
- Cảnh ăn này sẽ được lên hình.
704
00:36:53,671 --> 00:36:55,381
- Trời ơi.
- Ôi trời.
705
00:36:56,006 --> 00:36:57,216
Ôi trời!
706
00:36:58,467 --> 00:36:59,718
Vị ngon trên từng ngón tay?
707
00:37:00,302 --> 00:37:01,470
- Theo nghĩa đen.
- Được.
708
00:37:01,553 --> 00:37:03,055
Khi tìm món ăn thay thế thịt,
709
00:37:03,138 --> 00:37:06,809
món mà mọi người hay muốn nhất
là bánh burger,
710
00:37:06,892 --> 00:37:09,186
Thực phẩm Fable cũng làm bánh burger.
711
00:37:09,270 --> 00:37:10,813
Có 110 gam nấm.
712
00:37:10,896 --> 00:37:13,148
Có 110 gram trong đó,
bằng bao nhiêu ao-xơ nhỉ?
713
00:37:13,232 --> 00:37:17,611
Điều đó luôn làm tôi khó chịu.
Này, Google, 110 gam bằng bao nhiêu pao?
714
00:37:17,695 --> 00:37:21,031
110 gram là 0,243 pao.
715
00:37:21,115 --> 00:37:22,241
- Cảm ơn Google.
- Rồi.
716
00:37:22,324 --> 00:37:23,951
Một phần tư pao là hoàn hảo.
717
00:37:24,702 --> 00:37:27,371
Tôi đã đưa các anh
đến quán bít tết gà rán.
718
00:37:27,454 --> 00:37:31,125
Ta đã đến thị trấn thịt ức.
Giờ là lúc ăn bánh burger rồi.
719
00:37:32,334 --> 00:37:33,168
Tại sao không?
720
00:37:37,006 --> 00:37:39,633
Họ đã tạo ra một thứ tuyệt vời.
721
00:37:40,509 --> 00:37:44,596
Nó trông giống thịt, nấu như thịt,
có vị và nhai như thịt,
722
00:37:44,680 --> 00:37:46,223
nhưng nó bền vững,
723
00:37:46,307 --> 00:37:49,727
ít gây hại cho hành tình
và tốt cho cơ thể hơn.
724
00:37:50,769 --> 00:37:53,647
Cảm ơn. Tuyệt thật.
Thật không thể tin được.
725
00:37:53,731 --> 00:37:56,859
Các anh chắc phải làm thêm đó.
Mấy anh này đói lắm.
726
00:37:56,942 --> 00:38:00,112
Cảm ơn. Tôi sẽ không bao giờ
nhìn nấm như trước nữa.
727
00:38:00,195 --> 00:38:02,531
- Cảm ơn vì điều đó.
- Cảm ơn rất nhiều.
728
00:38:03,449 --> 00:38:05,868
Bọn tôi đã học được nhiều điều
khi nghiên cứu đất ở Úc
729
00:38:06,368 --> 00:38:08,537
nhưng giờ bọn tôi sẽ nhìn lên cao,
730
00:38:09,204 --> 00:38:11,332
chính xác là 50 mét trên trời.
731
00:38:11,832 --> 00:38:15,210
Vì đã đến lúc tôi và cả đoàn
thử nhảy bungee kiểu Úc.
732
00:38:16,712 --> 00:38:18,797
Đây mới là giai đoạn đầu thôi.
733
00:38:18,881 --> 00:38:22,343
Lượng khí CO2 thải vào khí quyển
734
00:38:22,426 --> 00:38:23,761
đang thay đổi khí hậu.
735
00:38:24,928 --> 00:38:29,099
Nhưng vẫn chưa quá muộn để làm chậm lại
và thậm chí đảo ngược thiệt hại.
736
00:38:29,183 --> 00:38:32,019
Nó chỉ phụ thuộc vào cách ta chọn
để tiến về phía trước.
737
00:38:35,564 --> 00:38:38,233
Nông nghiệp tái sinh
có thể đóng một vai trò then chốt.
738
00:38:38,317 --> 00:38:41,445
Các phương thức này không chỉ giúp
giảm thiểu tác hại mà ta gây ra,
739
00:38:41,945 --> 00:38:46,742
mà còn giúp cải thiện hành tinh
và tạo môi trường sống lành mạnh
740
00:38:47,618 --> 00:38:48,869
trước khi quá muộn.
741
00:38:50,371 --> 00:38:53,248
Dù là thay đổi lớn hay thay đổi nhỏ,
742
00:38:54,208 --> 00:38:56,835
mỗi thứ đều giúp đẩy lùi tình trạng này.
743
00:38:57,795 --> 00:39:01,215
Vì chuyến đi tồi tệ thực sự
là mất đi nơi này mãi mãi.
744
00:39:02,383 --> 00:39:03,300
Đội ngũ Du hí cùng Zac Efron
745
00:39:03,384 --> 00:39:04,885
xin cảm ơn các cư dân bản địa
của những vùng đất trên khắp nước Úc.
746
00:39:04,968 --> 00:39:06,470
Chúng tôi xin tỏ lòng kính trọng với các
bô lão trong quá khứ, hiện tại và sau này
747
00:39:06,553 --> 00:39:08,055
vì họ gìn giữ ký ức,
truyền thống, văn hóa và hy vọng
748
00:39:08,138 --> 00:39:10,682
của thổ dân và cư dân eo biển Torres
trên khắp đất nước.
749
00:39:41,797 --> 00:39:43,507
Biên dịch: Tuan Nguyen