1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,808 Voda. 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,772 Jsme převážně z vody. 4 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 Z asi 70 %. 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,154 A bizarní náhodou je, nebo to náhoda vůbec není, 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 že povrch naší planety je pokrytý vodou také ze 70 %. 7 00:00:32,825 --> 00:00:38,164 Tak důležitá pro nás voda je. I když se usilovně snažíme chránit ovzduší a půdu, 8 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 je stejně důležité, ne-li důležitější, abychom chránili moře. 9 00:00:43,503 --> 00:00:48,174 Zde v Austrálii se nachází systém 3 000 jednotlivých korálových útesů 10 00:00:48,257 --> 00:00:53,471 o délce 2 300 kilometrů. Tyto živé struktury poskytují životní prostředí 11 00:00:53,554 --> 00:00:57,809 ekosystému tak rozsáhlému, že jsou považovány za tropické deštné pralesy 12 00:00:57,892 --> 00:01:02,980 v moři. Ale po dlouhém a zdravém životě, který trval kolem 25 milionů let, 13 00:01:03,773 --> 00:01:09,779 korálový útes v této oblasti umírá. Od roku 1995 zmizela asi polovina z něj. 14 00:01:10,321 --> 00:01:14,659 Je mrtvý. A brzy vymřou všechny organismy, které na něm závisí. 15 00:01:18,246 --> 00:01:20,456 Včetně nás. 16 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 Všem nám dochází čas. 17 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 - Tady máme Dory. - Jo, to je Dory. A tady Nemo. 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,055 - Čau! - Ahoj, kámo! 19 00:01:37,014 --> 00:01:42,228 Jsme na severovýchodním pobřeží Austrálie, abychom zjistili, jak se špičkoví vědci… 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 Jsme otevření nápadům. 21 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 - Fakt? - Jo! 22 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 Je holým faktem, že jsou v naprostém ohrožení. 23 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 …snaží zachránit důležitou část oceánu… 24 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 Jde o mořskou trávu. Mangrovníky. O celé pobřežní pásmo. 25 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 …kterou už 15 let toužím navštívit. 26 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 - Čeká tě sklizeň. - Jo. Bezva. To jsem nikdy nedělal. 27 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 - A cestou… - Hej! 28 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 …si užijeme co nejvíc zábavy. 29 00:02:15,887 --> 00:02:18,890 Korálové útesy tvoří asi dvě procenta dna oceánu, 30 00:02:19,724 --> 00:02:23,561 ale jsou domovem pro asi 25 % veškerého mořského života. 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,273 Jsou zdrojem potravy a také příjmů z turistiky. 32 00:02:27,773 --> 00:02:30,776 Chrání naše pobřeží před bouřkami a erozí. 33 00:02:31,736 --> 00:02:36,240 Na tomto dobrodružství se seznámíme s lidmi, kteří zasvětili celý svůj život 34 00:02:36,324 --> 00:02:40,536 záchraně a ochraně největšího systému korálových útesů na celé planetě. 35 00:02:41,412 --> 00:02:45,958 Velký bariérový útes se táhne podél severního pobřeží Austrálie 36 00:02:46,042 --> 00:02:52,048 a tvoří deset procent všech korálových útesů na Zemi. A přestože jsou všechny 37 00:02:52,131 --> 00:02:57,428 korálové útesy na Zemi v nebezpečí, jelikož je Austrálie obklopená vodou, 38 00:02:57,511 --> 00:03:01,849 zdraví Velkého bariérového útesu je pro tuto zemi obzvlášť důležité. 39 00:03:02,350 --> 00:03:05,228 Největší systém korálových útesů se nachází zde, 40 00:03:05,311 --> 00:03:08,856 a je tak ideální případovou studií pro vědce, aby zjistili, 41 00:03:08,940 --> 00:03:14,654 co způsobuje úbytek světových korálových útesů. A především jak je lze zachránit. 42 00:03:14,737 --> 00:03:18,950 První zastávka tohoto vodního dobrodružství je na břehu Queenslandu, 43 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 na malém úseku pobřeží, které vybíhá do Korálového moře. 44 00:03:26,290 --> 00:03:29,001 Toto je Národní mořský simulátor, 45 00:03:29,085 --> 00:03:33,422 který provozuje Australský institut mořských věd, zkráceně AIMS. 46 00:03:34,048 --> 00:03:37,093 Zde skupina špičkových inovačních vědců vytvořila 47 00:03:37,176 --> 00:03:41,806 technologicky nejvyspělejší výzkumné akvárium na světě. V tomto útočišti 48 00:03:41,889 --> 00:03:46,269 mohou oddaní výzkumníci z celého světa studovat podmořské prostředí 49 00:03:46,352 --> 00:03:48,688 a dopady lidské činnosti na něj. 50 00:03:50,022 --> 00:03:54,777 Všichni spolupracují na zlepšení zdraví a udržitelnosti oceánů na naší planetě. 51 00:03:54,860 --> 00:03:59,782 Velký bariérový útes je masivní, tudíž pracujeme na intervenčních strategiích, 52 00:03:59,865 --> 00:04:03,619 které by nám umožnily rozšířit nástroje, co máme k dispozici, 53 00:04:03,703 --> 00:04:07,081 abychom mohli Velkému bariérovému útesu skutečně pomoci. 54 00:04:07,164 --> 00:04:11,669 Jsme otevření nápadům, protože jsme v bodě, kde jsou útesy vážně ohroženy. 55 00:04:11,752 --> 00:04:16,299 Jen malá část mořského dna je skutečně korálovým útesem, 56 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 ale 500 milionů lidí získává potravu a obživu právě z nich. 57 00:04:20,303 --> 00:04:24,932 Pět až šest miliard dolarů ročně od turistů, kteří se na Útes jezdí podívat. 58 00:04:25,016 --> 00:04:28,060 Je to otázka zaměstnanosti a ekonomická záležitost. 59 00:04:28,144 --> 00:04:34,817 - Představte si, že dovolíme, aby zmizel. - Přesně tak. Celý svět, tak či onak, 60 00:04:34,900 --> 00:04:39,655 závisí na zdraví těchto pobřežních vod. Podíváme se, co s tím dělají. 61 00:04:39,739 --> 00:04:40,906 Uvidíme korály. 62 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 - Jo, prosím. - Jo, nádhera. 63 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 - Otevřu vám dveře. - Panebože. 64 00:04:45,494 --> 00:04:48,372 Jako továrna na čokoládu Willyho Wonky. 65 00:04:48,914 --> 00:04:53,753 A nyní, dámy a pánové, chlapci a děvčata, hle, Mořský simulátor. 66 00:05:04,263 --> 00:05:06,599 Jako procházet se továrnou na čokoládu. 67 00:05:15,399 --> 00:05:21,030 Vypadá jako nejúžasnější obchod s rybami na světě nebo oživlý film od Pixaru. 68 00:05:21,113 --> 00:05:25,993 - Tady máme Dory. - Jo, to je Dory. A tady Nemo. 69 00:05:26,077 --> 00:05:26,952 - Čau! - Ahoj! 70 00:05:27,036 --> 00:05:31,082 Že? A tohle je Nemův domov. Jako v tom filmu. 71 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 - Nádhera. Mořská sasanka. - Jo. 72 00:05:33,501 --> 00:05:38,172 Je to tady bez nadsázky úchvatné. Nejdřív to nevypadá skutečně, 73 00:05:38,255 --> 00:05:41,634 ale pak spatříte akvária, která nevypadají dobře. 74 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 Korálové útesy po celém světě poskytují lidem spoustu služeb. 75 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 Ale jak lidská populace podél pobřeží roste, 76 00:05:49,141 --> 00:05:52,937 dochází k úbytku útesů v důsledku fyzického poškození. 77 00:05:53,020 --> 00:05:56,732 Začalo se odlesňovat pobřeží, které bránilo tomu, 78 00:05:56,816 --> 00:06:00,778 aby sediment proudil na útesy. Za posledních pár let 79 00:06:00,861 --> 00:06:05,074 jsme byli svědky vybělení korálů. K tomu dojde, když se korály přehřejí. 80 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 V důsledku toho jsme začali pozorovat změny v ekosystému. 81 00:06:08,994 --> 00:06:14,250 Když zmizí korály, přijdete o ryby a postupně i o všechny výhody po lidstvo. 82 00:06:14,333 --> 00:06:17,253 - Jo. - Odhaduje se, že od roku 1950 83 00:06:17,336 --> 00:06:22,508 Země přišla o polovinu korálových útesů. A další dvě třetiny těch zbývajících 84 00:06:22,591 --> 00:06:26,887 jsou poškozeny a ohroženy. Vědci zde zkoumají, jak se korálové útesy mění 85 00:06:26,971 --> 00:06:31,725 při různých teplotách a míře znečištění, a hledají metody, jak je obnovit. 86 00:06:31,809 --> 00:06:35,896 - Každé z akvárií představuje jinou fázi. - Jo, přesně tak. 87 00:06:36,397 --> 00:06:42,820 Takhle to vypadalo po tisíce a tisíce let. Exploze biologické rozmanitosti a ryb. 88 00:06:42,903 --> 00:06:46,407 Produktivita. Útes funguje, jak má. Je to zdravý systém. 89 00:06:46,490 --> 00:06:52,496 Korálové útesy si vybudovaly obrovskou míru symbiózy. A to se vztahuje i na ryby. 90 00:06:52,580 --> 00:06:57,251 Když se v noci schovávají mezi větvemi korálů, vyčurají do vodního sloupce 91 00:06:57,334 --> 00:07:02,173 vážně důležité živiny, které korál živí, a korál jim pak poskytuje ochranu. 92 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 Takže ryba potřebuje ochranu, ale korálový útes potřebuje živiny. 93 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 Ryba korálu řekne: „Máš kliku.“ 94 00:07:09,305 --> 00:07:15,686 Existuje tedy jakási smyčka mezi rybami, korály, močí a útesem. 95 00:07:15,769 --> 00:07:20,149 Je to jako dokonalý systém dvou politických stran v oceánu. 96 00:07:20,232 --> 00:07:23,819 Rozhodně. Dobrý způsob, jak to vyjádřit. Ale tohle se stane, 97 00:07:23,903 --> 00:07:28,824 když se útes ohřeje o více než dva stupně nad letní teplotu. 98 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 Dostanete něco, co vypadá takto. Pořád tam je pár ryb. 99 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 - Jen jste zvýšili teplotu? - Tohle je jen o dva stupně víc. 100 00:07:36,916 --> 00:07:41,962 Panuje zde křehká symbiotická rovnováha. Když se teplota vody zvýší o pár stupňů, 101 00:07:42,046 --> 00:07:46,342 korál se dostane do stresu a už nemůže řasy živit. Řasy odumřou 102 00:07:46,425 --> 00:07:51,764 a zanechají za sebou vyprahlý exoskelet vyběleného korálu. Nakonec zmizí organismy 103 00:07:51,847 --> 00:07:57,394 a ryby, které byly na řasách závislé, a celý ekosystém brzy nato zemře. 104 00:07:57,478 --> 00:08:02,483 Tohle by se stalo, kdyby se do útesového systému dostalo hodně živin. 105 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Protože do systému dodáváte dusík, celý útes projde změnou. 106 00:08:07,446 --> 00:08:13,452 Ale stále častěji se tam začnou objevovat řasy. A to ovlivňují i pasoucí se ryby. 107 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 Spousta ryb se ráda živí řasami a jsou to v podstatě zahradníci. 108 00:08:17,706 --> 00:08:22,086 Posbírají tam řasy a snědí je, a to umožňuje korálům, 109 00:08:22,169 --> 00:08:26,715 aby se znovu rozrostly do systémů. Jeden z těchto útesů je z pobřeží 110 00:08:26,799 --> 00:08:30,553 Velkého bariérového útesu. Tam jsme přišli o spoustu korálů. 111 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 - Tenhle má velké masité polypy. - Simulujete úplně jiný prostor. 112 00:08:34,807 --> 00:08:39,103 Ano. To nám umožňuje pozorovat nejrůznější verze budoucnosti. 113 00:08:39,186 --> 00:08:44,066 Pokud dokážeme pochopit budoucnost, pak máme… Můžeme najít řešení. 114 00:08:44,149 --> 00:08:50,155 Vidět dopad změny teploty na korálový útes tak jasně je dost děsivé. 115 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 Ale pokud se kvůli nám oceány změnily z živých na chátrající, 116 00:08:54,702 --> 00:08:58,330 možná je tu stále naděje, že je můžeme nějak uzdravit. 117 00:08:59,415 --> 00:09:02,001 Zajímalo by mě, co by o tom řekl sám korál. 118 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Škody způsobené vyšší teplotou a znečištěním 119 00:09:06,964 --> 00:09:10,926 jsou patrné na Velkém bariérovém útesu. Poslechněte si tady Korála. 120 00:09:11,010 --> 00:09:16,765 Kámo, máš fakt recht. Od roku 1950 Země přišla asi o 50 % korálových útesů. 121 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 Rychlý nárůst teploty moří způsobený člověkem 122 00:09:19,935 --> 00:09:25,899 spolu s velkým nárůstem CO2 změnil chemické složení oceánu. Průšvih. 123 00:09:25,983 --> 00:09:29,778 - Ty jo! Co se stalo? - Vybělení korálů. Všechno v útesu 124 00:09:29,862 --> 00:09:33,907 je zbavené všech živin a života a v podstatě to pomalu odumírá, 125 00:09:33,991 --> 00:09:39,496 - a to ovlivňuje celý oceánský ekosystém. - Co se dá dělat? Nebo na to je už pozdě? 126 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 Není. Ale je třeba rychle provést rozsáhlý změny. 127 00:09:43,459 --> 00:09:47,671 Existují dva základní typy pomoci, ochranná a obnovující. 128 00:09:47,755 --> 00:09:52,176 Obnovující zahrnuje metody, jak znovu vysadit a osídlit odolnější korály 129 00:09:52,259 --> 00:09:55,220 a pomoct uzdravit oblasti, které je možné uzdravit. 130 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 - To zní složitě. - Trochu. 131 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 Naštěstí na tom každý den pracují špičkoví ekologové. 132 00:10:01,143 --> 00:10:03,103 - Ale víš, co je jednoduché? - Co? 133 00:10:03,187 --> 00:10:07,983 Obnovující pomocí můžeš zabránit dalšímu poškození. Neznečišťuj životní prostředí, 134 00:10:08,067 --> 00:10:13,072 zjisti si, odkud jsou mořské plody, co jíš, a sniž svou uhlíkovou stopu. 135 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 To zvládnu. 136 00:10:15,908 --> 00:10:20,788 - Korále, musím zpátky. Díky. - Žádnej problém. Měj se, kámo! 137 00:10:21,955 --> 00:10:26,752 Příklad obnovujícího léčení Velkého bariérového útesu je přímo tady v AIMS, 138 00:10:26,835 --> 00:10:30,881 kde nám dr. Carlyová ukáže novou metodu nazvanou setba korálů. 139 00:10:31,382 --> 00:10:35,844 Jsme nadšení z toho, co děláte, abyste korálu dodali sílu. 140 00:10:35,928 --> 00:10:39,515 Soustředíme se na to, abychom vymysleli sadu nástrojů, 141 00:10:39,598 --> 00:10:45,646 které pomohou s obnovou korálu. Tohle je jen jeden z nich. Říkáme mu setba korálů. 142 00:10:46,146 --> 00:10:50,943 Vlastně se snažíme vyvinout způsob, jakým můžeme korály vysévat na útesy, 143 00:10:51,026 --> 00:10:55,781 stejně jako byste vysévali semena do lesa, který se potřebuje zotavit. 144 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 A to pak můžeme aplikovat na tohle, 145 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 čemu říkáme osadní zátky, které vysadíme na útesy. 146 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 Na každé z těchto zátek roste asi deset až 15 korálových miminek. 147 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 Zaznamenali jste s tím nějaký úspěch? 148 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 Loni jsme dosáhli 25 % přežití, což nás dost potěšilo. 149 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 Úžasný. 150 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 Namočíte si ruce a pomůžete mi dát pár korálů do zařízení? 151 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 - Jo. Rozhodně. - Jo? Super. 152 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 Dole máte stoličky. Klidně si je vytáhněte. 153 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 - Menší vyvýšení. - Páni. 154 00:11:29,106 --> 00:11:33,026 - Jo, tohle je bezva. Díky. - Takže já vám teď… 155 00:11:33,777 --> 00:11:38,824 dám součástky zařízení a pár zátek. 156 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 A pak je můžete dát dohromady. Držte ji dole nebo po stranách. 157 00:11:44,037 --> 00:11:47,416 - Zacu? Jo, takže… - Vraž to do tý trojúhelníkový části. 158 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Darin neví, že spolu závodíme, kdo z nás to dřív složí. 159 00:11:52,087 --> 00:11:55,966 Kdo jako poslední správně sestaví výsevní zařízení, bude vyřazen. 160 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Zopakuju instrukce. 161 00:11:58,010 --> 00:12:01,805 Kdo jako poslední správně sestaví výsevní zařízení, bude vyřazen. 162 00:12:01,889 --> 00:12:04,683 - Podáte mi… - Já to měl hned a je to perfektní. 163 00:12:04,767 --> 00:12:08,312 - Zato tobě to nějak trvá. - Jenom jsem na tebe hodnej. 164 00:12:08,395 --> 00:12:12,483 Cílem je vyšlechtit kmeny korálů, které přežijí při vyšších teplotách, 165 00:12:12,566 --> 00:12:16,028 a vysadit semena těchto korálů v poškozených částech útesu. 166 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 - A je to. - Mám to. 167 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 - Jo. - Dobře. 168 00:12:18,781 --> 00:12:24,328 Výsevní zařízení poskytují prostor pro růst mladých korálů. Po zasazení 169 00:12:24,411 --> 00:12:29,625 pomáhají zařízení pevně ukotvit korály na útesu a chrání je před predátory. 170 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Vaši práci zde je třeba oslavovat, 171 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 protože tohle podporuje ekosystém 172 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 doslova ode dna oceánu až k hladině. 173 00:12:42,054 --> 00:12:44,973 Pokud se lidé doma chystají někam na dovolenou, 174 00:12:45,057 --> 00:12:47,976 kde je útes, existuje řada vědeckých projektů, 175 00:12:48,060 --> 00:12:52,689 ve kterých lidé mohou pozorovat a nahlásit věci, které spatří při šnorchlování. 176 00:12:52,773 --> 00:12:58,237 Je to maličkost, kterou může udělat každý, ale vědcům tím poskytuje hodně informací. 177 00:12:58,320 --> 00:13:01,156 Jak řekla dr. Carlyová, na internetu lze vyhledat 178 00:13:01,240 --> 00:13:05,369 programy na sledování korálů po celém světě, pokud chcete pomoct. 179 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Pro mě je to vzrušující doba. 180 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 Jednou snad oslavíme, že jsme tuhle bitvu vyhráli. 181 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 Fascinující. Děkujeme. 182 00:13:14,670 --> 00:13:16,046 - Není zač. - Fantazie. 183 00:13:16,129 --> 00:13:20,968 Setba korálů, která probíhá v AIMS, je jen začátkem jednoho z obnovujících procesů. 184 00:13:22,636 --> 00:13:26,557 Existuje další krok k obnově útesů, který probíhá už léta. 185 00:13:29,476 --> 00:13:30,853 Jsme v Cairns, 186 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 turisticky oblíbeném místě a důležitém přístavu u Bariérového útesu. 187 00:13:36,859 --> 00:13:40,028 Jedeme katamaránem asi 28 kilometrů na moře. 188 00:13:40,946 --> 00:13:45,742 Pak naskočíme na malou loď, abychom se dostali na ponton Marine World. 189 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Tohle je naše poslední zastávka, ponton Marine World, kde se dějí zázraky. 190 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 Jde o společný podnik soukromých společností, univerzit 191 00:13:56,295 --> 00:14:00,966 a uvědomělých občanů, kteří spolupracují na záchraně Velkého bariérového útesu. 192 00:14:01,466 --> 00:14:07,264 Potkáme se s rockovými hvězdami, kteří ho opravují. Nebo spíš s útesovými hvězdami. 193 00:14:07,347 --> 00:14:08,724 Vítejte v Marine World. 194 00:14:08,807 --> 00:14:12,394 Dneska budeme pracovat na něčem, čemu říkáme útesové hvězdy. 195 00:14:12,477 --> 00:14:17,858 Jde o typ obnovy útesů, který vyvinula společnost Mars, co vyrábí tyčinky. 196 00:14:18,358 --> 00:14:20,193 - Asi před deseti lety. - Vážně? 197 00:14:20,277 --> 00:14:21,236 - Jo! - Cool. 198 00:14:21,320 --> 00:14:25,657 Dost zajímavé, že? Jde doslova jen o používání kusů ocelových tyčí, 199 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 které byly obaleny pískem nebo vápencem, jako máme tady. 200 00:14:29,661 --> 00:14:32,080 - Připevníme na to kousky korálů. - Bezva. 201 00:14:32,164 --> 00:14:37,085 Dáváme je do vody a obnovujeme tyto oblasti korálů, které byly poškozeny 202 00:14:37,169 --> 00:14:42,215 v důsledku bouří, rybolovu nebo dokonce klimatických změn. 203 00:14:42,299 --> 00:14:45,928 Dnes se vydáme do oblasti, která byla poškozená 204 00:14:46,011 --> 00:14:52,559 cyklónem Yasi asi před deseti lety. Korály a korálové útesy se přirozeně zotavují. 205 00:14:52,643 --> 00:14:57,272 Ale některá místa jsou poškozená bouřkami a je z nich jen velká hromada suti. 206 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 Jsou tam malé kousky korálů, které plavou ve vodě 207 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 a nepřežijí, pokud se nemají k čemu přichytit. 208 00:15:04,821 --> 00:15:10,661 - Takže dneska se se Zacem vydáte… - Pojedeme ty kusy korálů sbírat. 209 00:15:10,744 --> 00:15:15,123 Budeme hledat odlomené korály, co ještě žijí. Zhruba stejně veliké 210 00:15:15,207 --> 00:15:20,587 jako prostor mezi palcem a ukazováčkem. Můžu vám jich pár ukázat. 211 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 Něco, co už není spojené se skutečným korálem. 212 00:15:25,300 --> 00:15:30,138 - Čeká tě sklizeň. - Jo. Bezva. To jsem nikdy nedělal. 213 00:15:30,222 --> 00:15:34,184 S Darinem se rozdělíme. Potápím se už roky. Darinovo první potápění 214 00:15:34,267 --> 00:15:36,895 v potápěčské výstroji si necháme na později. 215 00:15:36,979 --> 00:15:40,273 Navíc musí zjistit, jak se připravují útesové hvězdy. 216 00:15:40,774 --> 00:15:44,194 Tak jo. Jdeme na to. Jsem připravený se potopit. 217 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Je skvělé být zpátky v oceánu. 218 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 Vidět korály, ryby a žraloky. 219 00:15:56,832 --> 00:16:01,253 Jsou to žraloci spanilí a jsou to ti nejběžnější žraloci v této oblasti. 220 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Na lidi útočí, jen když se cítí ohrožení. 221 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 Vydám se tudy a budu se snažit vypadat přátelsky. 222 00:16:07,634 --> 00:16:11,888 Chceme přece zachránit místní útes. To je přesný opak hrozby. 223 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 Ale vážně, vidíte, jak jsou velcí? 224 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 Dobře. Zpátky do práce. 225 00:16:19,187 --> 00:16:23,734 Hledáme odlomené kousky korálů o velikosti mojí ruky, abychom je nahoře 226 00:16:23,817 --> 00:16:27,487 připevnili k rámům mořské hvězdy. Jak se asi teď má Darin? 227 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 Velký bariérový útes nejsou jen korály a ryby. 228 00:16:30,949 --> 00:16:35,454 Jde o mořskou trávu. Mangrovníky. Jde o celé pobřežní pásmo, 229 00:16:35,537 --> 00:16:41,668 které je klíčové pro místní ryby. Jejich život začíná na pobřeží. 230 00:16:41,752 --> 00:16:45,964 Odtok a filtrace, která probíhá přes systémy mangrovníků a mořské trávy, 231 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 to vše je součástí Velkého bariérového útesu. 232 00:16:49,217 --> 00:16:53,430 Třicet procent živočichů v oceánu stráví část života na korálovém útesu. 233 00:16:53,513 --> 00:16:59,269 Takže je nesmírně důležité, aby byly živé a pulzovaly životem. Útes si nedávno 234 00:16:59,352 --> 00:17:04,608 prošel těžkými časy: postupným vybělením v letech 2016 a 2017. 235 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 A ve skutečnosti si většina světa myslí, že útes zmizel, což není pravda. 236 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 Ale je zřejmé, že jak se svět snad začne zabývat změnou klimatu, 237 00:17:15,035 --> 00:17:18,830 musíme útesu zajistit co největší odolnost. Myslím si, 238 00:17:18,914 --> 00:17:23,126 že existují dva paralelní způsoby. Každý pomůže s řešením změny klimatu. 239 00:17:23,210 --> 00:17:27,881 A my tady mezitím musíme Bariérový útes zocelit. 240 00:17:29,216 --> 00:17:33,303 Tohle je jeden z největších programů obnovy korálových útesů na světě. 241 00:17:34,721 --> 00:17:39,434 Instalace přinášejí rychlý růst korálů. Během několika měsíců pokrývají korály  242 00:17:39,518 --> 00:17:45,190 dvanáctkrát větší oblast. A populace ryb se téměř ztrojnásobila. Za poslední dekádu 243 00:17:45,273 --> 00:17:49,569 instalovaly týmy potápěčů po celém světě přibližně 20 000 útesových hvězd, 244 00:17:49,653 --> 00:17:54,199 přičemž použily téměř 300 000 úlomků korálů. Jako tenhle. 245 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 Tady je malý ulomený kousek. Přesně tohle hledáme. 246 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 Jak by řekl Owen Wilson: „Wow.“ 247 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Nebo vzhůru nohama, jak by to řekla máma. 248 00:18:09,422 --> 00:18:10,507 MÁMA 249 00:18:12,717 --> 00:18:16,888 Tady je příklad vysazené mořské hvězdy. Všechno na ní dobře roste, 250 00:18:16,972 --> 00:18:19,933 vytváří nový úkryt a domov pro další organismy 251 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 a nakonec dodá celé oblasti více biologické rozmanitosti. 252 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 Tyto kousky dostaneme na loď a pak je řada na Darinovi. 253 00:18:32,070 --> 00:18:38,451 Vezmeme ty malé kousky, které tady máme, a připevníme je přímo na hvězdu. 254 00:18:38,535 --> 00:18:42,539 Vezmi si tohle. A polož to přímo nahoru. 255 00:18:43,039 --> 00:18:47,127 A každý úlomek připevníme dvěma stahovacími páskami. 256 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 - To je dost jednoduchý. - Je. 257 00:18:49,671 --> 00:18:54,134 Jednu dolů, druhou nahoru. A pak je tam utáhneme. 258 00:18:54,217 --> 00:18:58,763 Děláme to ručně. Můj mozek se ptá: „Jak to můžeme dělat ve velkým, sakra?“ 259 00:18:58,847 --> 00:19:02,517 - Jo. - Jde tady o něco vážně masivního. 260 00:19:02,601 --> 00:19:08,648 Možná nezvládneme opravit a udržet tyto technologie na všech 3 000 útesech, 261 00:19:08,732 --> 00:19:13,403 ale když zaměříš úsilí tam, kde je potřeba nejvíc, pomůžeš ty útesy zachovat 262 00:19:13,486 --> 00:19:16,907 a zajistíš jim odolnost v těchto náročných dobách. 263 00:19:16,990 --> 00:19:18,617 - Chytíš to ze shora? - Jo. 264 00:19:18,700 --> 00:19:20,202 - A zvedni to. - Zvednout? 265 00:19:20,285 --> 00:19:24,873 Tak je to nejbezpečnější. Zvedni to a pojď za mnou. Ukážu ti, kam je dáváme. 266 00:19:24,956 --> 00:19:29,169 Jakmile je na rámu dostatečný počet korálů, spustí se na tuto plošinu, 267 00:19:29,252 --> 00:19:33,256 dokud nejsou připraveny k vysazení na potřebnou část mořského dna. 268 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Tady dole je to nádherné. 269 00:19:44,351 --> 00:19:47,479 Potápět se je jako navštívit jinou planetu. 270 00:19:54,444 --> 00:19:55,779 Jsem ve stavu beztíže… 271 00:19:59,658 --> 00:20:00,992 izolovaný od lidí… 272 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 a obklopený podivnými tvory. 273 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 Připomíná mi to, proč je tak důležité oceány chránit. 274 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 A je to tak skvělý pocit, být součástí opravy a ochrany. 275 00:20:15,590 --> 00:20:19,469 Ale je to jen dočasné řešení a čeká nás ještě dlouhá cesta. 276 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Nemůžu se dočkat, až se Darin vydá potápět, než odjedeme. 277 00:20:27,560 --> 00:20:29,771 Dochází mi vzduch. Je čas vyplavat. 278 00:20:38,363 --> 00:20:44,202 Mezi oceánem a pevninou existuje jedinečný biotop, co chrání korály a jejich útesy. 279 00:20:44,869 --> 00:20:49,582 Říká se mu mangrovníky. Jsou to druhy keřů a stromů, které žijí a rostou 280 00:20:49,666 --> 00:20:52,335 na pobřeží, kde se voda setkává s pevninou. 281 00:20:52,419 --> 00:20:56,089 Ekosystémy jako Velký bariérový útes jsou na správném fungování 282 00:20:56,172 --> 00:21:00,844 mangrovníků závislé. Bohužel jsou ohroženy i mangrovníky. 283 00:21:01,845 --> 00:21:06,057 V tomto veřejném a chráněném parku se potkáváme s domorodým 284 00:21:06,141 --> 00:21:09,227 klimatickým aktivistou a správcem mangrovníků, 285 00:21:09,311 --> 00:21:12,188 abychom si lépe prohlédli tento bujný biotop. 286 00:21:12,272 --> 00:21:15,525 - Líbí se vám to tady? - Jo. Zatím dobrej den. 287 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 - Jo. - Je to paráda. 288 00:21:16,943 --> 00:21:20,572 - Jsme v mangrovníkový zemi. - Přesně tak. Tady v Cairns. 289 00:21:20,655 --> 00:21:22,032 MANGROVNÍKOVÁ PROMENÁDA 290 00:21:22,115 --> 00:21:24,576 A pořád prší. Ale nebojte. 291 00:21:25,910 --> 00:21:27,454 Kamery déšť zbožňujou. Ne? 292 00:21:27,537 --> 00:21:31,750 Co znamenají mangrovníky a útesy pro tvůj kmen a tvůj lid? 293 00:21:31,833 --> 00:21:35,378 V kultuře Aboridžinců, domorodých obyvatel Austrálie, 294 00:21:35,462 --> 00:21:39,382 vidíme kulturní spojení, které mezi sebou mají. 295 00:21:39,466 --> 00:21:42,886 - Jo. - Dobře? Řekněme, že menší bráška 296 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 jsou mangrovníky. A velký bratr je korálový útes. 297 00:21:46,222 --> 00:21:52,145 Co teď prospívá z hlediska dopadu životního prostředí zdraví mangrovníků? 298 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 V současnosti pozorujeme následky lidské činnosti. 299 00:21:55,774 --> 00:22:00,987 Jako třeba ničení oblastí, jako je tato. Jeden z příkladů je likvidace mangrovníků, 300 00:22:01,071 --> 00:22:06,951 aby na jejich místě vzniklo parkoviště. Bez mangrovníků je půda neúrodná. 301 00:22:07,035 --> 00:22:09,496 - Což znamená větší odtok sedimentů. - Jo. 302 00:22:09,579 --> 00:22:14,209 Ty vytečou přímo do vodního systému, který je dostane až ke korálovým útesům. 303 00:22:14,292 --> 00:22:18,630 Víc a víc znečištění způsobeného člověkem, které odtéká přímo do oceánu. 304 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 - Přímo k útesu. Jo. - Jo. 305 00:22:20,382 --> 00:22:26,596 Mangrovníky potřebují sladkou i slanou vodu. Nejsou závislé jen na slané vodě. 306 00:22:26,679 --> 00:22:31,017 - Potřebují i kyslík. - Jsou to vlastně ekologické stromy. 307 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 Udržují bezpečnou hranici mezi pevninou a oceánem. 308 00:22:37,482 --> 00:22:42,237 Možná je to náhoda, že se letiště rozhodli postavit hned vedle mangrovníků. 309 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 Protože mangrovníky pomáhají snížit jejich emise uhlíku. 310 00:22:46,699 --> 00:22:51,913 - Zajímavý. - Pohlcují více CO2 už tím, že jsou tady. 311 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 Kolik CO2 mangrovníky pohltí versus… 312 00:22:55,708 --> 00:23:01,714 Pohltí o 20 % víc než normální stromy. To, co tu děláme, 313 00:23:01,798 --> 00:23:06,219 ovlivňuje někoho na druhé straně světa nebo na druhé straně Austrálie. 314 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 A naopak. Co se děje na druhé straně země, ovlivňuje nás tady. 315 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 Moje generace a mladší generace už nechtějí nečinně přihlížet. 316 00:23:15,353 --> 00:23:20,191 Nedovolíme, abyste nám to zničili. Chceme s tím udělat, co zvládneme. 317 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 Protože chci svým dcerám zanechat něco krásného. 318 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 Chci, aby mohly jít k útesu a aby věděly: 319 00:23:26,990 --> 00:23:32,412 „Můžu vidět Bariérovej útes i díky tomu, že se táta staral o mangrovníky. 320 00:23:32,495 --> 00:23:37,000 Můžu vidět krásný ryby a korály, který tady pořád jsou.“ 321 00:23:37,083 --> 00:23:39,210 A když se všichni zamyslíme nad tím, 322 00:23:39,294 --> 00:23:43,423 co mají domorodí lidé… Vždycky to necháváme další generaci. 323 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 - Můžeme začít. - Můžeme začít. 324 00:23:45,550 --> 00:23:50,054 - Teď je na to vhodná chvíle. - Tak pojďme zahájit naši prohlídku. 325 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 Projdeme se po místní promenádě. 326 00:23:53,683 --> 00:23:59,606 Než jste dorazili, tohle všechno bylo suché. A díky dešťům, co jsme měli, 327 00:23:59,689 --> 00:24:05,445 se tady zachytává voda. A to je další důležitost mangrovníků a kořenů, 328 00:24:05,528 --> 00:24:11,367 které tady jsou. Zadržují vodu v půdě, a to pak prospívá všem těmhle rostlinám. 329 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 - Jinak by ta voda skončila v moři. - Přesně tak. 330 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 Pokud jste si předtím všimli, jak husté to bylo, 331 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 tak to byl jiný druh mangrovníku. 332 00:24:24,047 --> 00:24:27,425 Tyhle jsou jiné. A jak vidíte, tyhle stromy 333 00:24:27,509 --> 00:24:32,388 jsou víc seskupené dohromady a jsou jako normální rovné stromy. 334 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 A kolik různých druhů mangrovníků existuje? 335 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 Celkem existuje 42 druhů. 336 00:24:42,106 --> 00:24:47,111 Sem vložit vtip o systému Dagobah z Hvězdných válek. „Pryč tu zbraň dej.“ 337 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 Vidíte tyhle? To jsou zase jiné druhy. 338 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Vidíte ty malé ostré stonky, co směřují nahoru? 339 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 - Jo. - To jsou průduchy. 340 00:24:56,788 --> 00:25:00,416 - Cool. - A k čemu ty průduchy jsou? 341 00:25:00,500 --> 00:25:04,754 Dýchají tak kyslík. Fungují jako jejich šnorchl. My taky potřebujeme 342 00:25:04,837 --> 00:25:08,716 masku a šnorchl na útesu, tady mají svůj vlastní malej šnorchl. 343 00:25:08,800 --> 00:25:15,223 - Takže jenom napodobujeme mangrovníky. - Jo! Na tomhle… Tohle je list. 344 00:25:16,015 --> 00:25:21,145 Jo? Možná ho nevidíte, ale tohle je list, který tyhle stromy mají. 345 00:25:21,229 --> 00:25:26,442 Když ho hodíte do bláta, vidíte, jak tam stojí? 346 00:25:26,943 --> 00:25:29,070 - Hej! - A teď jsou zasazený. 347 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 - Zasadili jsme je. - Jo. 348 00:25:30,697 --> 00:25:32,615 Zasadil jsem mangrovníky. 349 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 Tohle vypadá jako z Mordoru, ty jo. 350 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 - Tudy fakt neprojdeme, co? - Jo. 351 00:25:39,539 --> 00:25:43,585 - Chce to hodně cviku. - Vypadá to šíleně. Jinak než na začátku. 352 00:25:43,668 --> 00:25:49,382 Je to tady trošku blátivější. Cítíte intenzivnější vůni mangrovníků. 353 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Tohle je tak krá… Jsem rád, že prší. 354 00:25:53,177 --> 00:25:54,095 Oni určitě ne. 355 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 - Je to krása, co? - Je to nádhera. 356 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 - Díky tomu… - Jo, překrásný. 357 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Díky tomu vás komáři nechají být. 358 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 MOZZIE = KOMÁR 359 00:26:04,731 --> 00:26:10,528 Teď jsme se trochu prošli přírodou a viděli jste kus mojí země. 360 00:26:10,612 --> 00:26:14,365 - Vidíte, jak se naplno projevují tropy. - Jo. 361 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Vidíte déšť, mangrovníky. A u útesu si to užijete ještě víc. 362 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Díky, brácho. Hodně to pro nás znamená. 363 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 - Na útesu se kruh uzavře. - Jo, přesně tak. 364 00:26:24,459 --> 00:26:29,589 Od pohlcování CO2 po ochranu pevniny a Bariérového útesu 365 00:26:29,672 --> 00:26:34,177 hrají mangrovníky důležitou roli v udržování rovnováhy života na Zemi. 366 00:26:34,260 --> 00:26:38,723 A Jiritjuovo poselství hraje v ochraně mangrovníků důležitou roli. 367 00:26:42,226 --> 00:26:47,357 Po všem vyprávění o Velkém bariérovém útesu ho teď poznáme na vlastní kůži. 368 00:26:47,440 --> 00:26:50,943 Jsme na severovýchodním pobřeží Queenslandu na Airlie Beach, 369 00:26:51,027 --> 00:26:56,949 odkud se vydáme 70 kilometrů na moře. Ano, cílem je potápět se u útesu. 370 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 Ale i tady jde určitě spíš o cestu, a ne o cíl, 371 00:27:01,037 --> 00:27:05,416 protože na moře pojedeme tímhle. Spusťte yacht rock! 372 00:27:08,920 --> 00:27:12,799 - Tohle je něco. Jako bychom byli v zóně. - Nebezpečný zóně. 373 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 Jo, kámo. Jsem nadšenej. Potápím se už skoro 15 let. 374 00:27:18,012 --> 00:27:23,101 Každej, s kým jsem se kdy potápěl, mi pokaždý o tomhle místě říkal: 375 00:27:23,184 --> 00:27:27,480 „Musíš zkusit Velký bariérový útes.“ Tam dole je to úplně jinej svět. 376 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 - Vážně se těším, co tam bude. - Jo. 377 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 - Čau. - Dobré ráno, pánové. 378 00:27:35,613 --> 00:27:39,784 Peter je náš instruktor potápění. Darin se ještě vůbec nikdy nepotápěl. 379 00:27:39,867 --> 00:27:44,414 - Rádi tě vidíme. - Tak jsme tady. Za chvíli dorazíme 380 00:27:44,497 --> 00:27:46,833 - k Velkému bariérovému útesu. - Ty jo. 381 00:27:46,916 --> 00:27:51,838 Vrátíme se v čase. Před 10 000 lety byste došli až sem pěšky. Byla tu pevnina. 382 00:27:52,338 --> 00:27:57,552 Tehdy skončila poslední doba ledová a stoupla hladina moří. 383 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 A asi před 6 000 lety dosáhla své současné úrovně. 384 00:28:00,847 --> 00:28:07,478 Předtím byla tamhle hora a tamhle další. A teď plujeme v bývalé velké řece. 385 00:28:08,521 --> 00:28:14,610 Jak hladina moře stoupala, zakryla ty hory a na jejich vrcholu začaly růst korály. 386 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 Takže korály nám rostou na vrcholu starý potopený hory. 387 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 - Super. - Co? 388 00:28:20,908 --> 00:28:26,372 Až to dosáhlo dnešní úrovně. Teď plujeme něčím, co bylo před 10 000 lety řekou. 389 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Korál na Bariérovém útesu je fantastický. 390 00:28:34,338 --> 00:28:39,302 Zejména v posledních několika letech jsem slyšel, že sem přijíždí stále více lidí, 391 00:28:39,385 --> 00:28:44,932 kteří slyšeli, že je útes v hrozném stavu, a nyní vidí naprosto zdravé hnědé korály, 392 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 ale protože jsou hnědé, řeknou si: „Musí být mrtvé.“ 393 00:28:48,728 --> 00:28:53,399 Lidé jsou zvyklí vidět korály, ať už ve videu nebo na pohlednici… 394 00:28:53,483 --> 00:28:57,570 - Mají duhové zabarvení. - Světlou barvu. Lidi si nekoupí pohled 395 00:28:57,653 --> 00:29:00,156 s korálem, co má barvu jako hovínko. 396 00:29:01,032 --> 00:29:05,953 Ale neříkám, že naším oceánům neubližujeme. Lovíme příliš mnoho ryb. 397 00:29:06,037 --> 00:29:09,332 Je tam až moc plastu. Ale nemyslím, že je všechno špatný. 398 00:29:09,415 --> 00:29:13,211 Kamkoli se podíváte, uvidíte něco nového. Nejrůznější druhy. 399 00:29:13,294 --> 00:29:16,339 Je tady spousta velkých ryb a určitě si to užijete. 400 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 Náš nový domov daleko od domova bude na pár dní zde. 401 00:29:21,219 --> 00:29:27,016 - To je Vodní svět? Je tam Kevin Costner? Vypadá to přesně jako Vodní svět. 402 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Tohle je Reefworld, 403 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 plovoucí třípodlažní ponton u Hardyho útesu. 404 00:29:35,399 --> 00:29:37,360 Páni.Hej! 405 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 Tahle další část je velká odměna a třešnička na dortu téhle epizody. 406 00:29:42,865 --> 00:29:49,372 Darin a já budeme mít možnost přespat v útesu. Ne u útesu. V útesu. 407 00:29:49,455 --> 00:29:54,252 Pod vodou. Uvidíte. Jasně, můžete spát na palubě, 408 00:29:54,335 --> 00:30:01,300 ale o čtyři metry níž v podpalubí na nás čeká pokoj s tím nejlepším výhledem. 409 00:30:01,384 --> 00:30:05,012 Vítejte v Reefworldu. Jsou tu dost strmé schody. 410 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 - Držte se madel. - Jo. 411 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 Paráda. 412 00:30:09,600 --> 00:30:11,602 - Ty jo. - Páni. 413 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 Jako vesmírná loď. 414 00:30:15,606 --> 00:30:18,609 - Co? - Jako dům Troye McClurea ze Simpsonových. 415 00:30:21,529 --> 00:30:22,738 Ahoj, kámo. 416 00:30:22,822 --> 00:30:26,200 Dneska budu spát s rybami. A teď to nemyslím mafiánsky. 417 00:30:26,284 --> 00:30:32,248 V noci je přitahuje to modré světlo dole. Tahle okna nejsou zvukotěsná, 418 00:30:32,331 --> 00:30:37,295 takže rozhodně uslyšíte ryby. Ale nejlepší je slyšet v noci přírodu. 419 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 To bude super. 420 00:30:38,546 --> 00:30:44,051 A tahle okna jsou obousměrná, takže vidíme ryby, ony vidí nás a i všechno mezi tím. 421 00:30:44,135 --> 00:30:46,220 Nejspíš viděly dost šílený věci. 422 00:30:46,304 --> 00:30:50,474 - Jo, řekly mi pár věcí. - Šmankote. 423 00:30:59,317 --> 00:31:02,445 Vstáváme se sluncem a připravujeme se na ponor. 424 00:31:09,535 --> 00:31:11,370 A kupujeme si pár suvenýrů. 425 00:31:19,879 --> 00:31:21,714 Zdravím, pánové. Jak se máte? 426 00:31:21,797 --> 00:31:23,007 - V pohodě. - Dobrý. 427 00:31:23,090 --> 00:31:25,885 - Dobře. Tak… - Vlezeme do vody? 428 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 Než tam vlezeme, navlékneme vás do černý gumy. 429 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 - Super. - To je neopren. 430 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 - Pro tebe maličkej. - A pro tebe. 431 00:31:35,728 --> 00:31:36,771 Jdeme na to. 432 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 Je to trochu těsný. 433 00:31:43,736 --> 00:31:45,905 Vypadáme jako ze Života pod vodou. 434 00:31:48,115 --> 00:31:51,494 - Zapneš mě, broučku? - Jasně, zlatíčko. 435 00:31:52,954 --> 00:31:57,333 Moc ti to sluší, miláčku. Ježíši, Darine, jseš až moc namakanej. 436 00:31:58,376 --> 00:32:02,004 - Jseš natěšenej. Nevydržíš v neoprenu. - Omluv moji velikost. 437 00:32:03,673 --> 00:32:05,049 - Pohodlný? - Ani ne. 438 00:32:05,132 --> 00:32:07,259 Viděli jste, jak jsem ho tam narval? 439 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 Pojďte, pánové. 440 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 Začínáme vyhlídkovou plavbou přes oblast Whitsundays. 441 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 Jedeme na místo potápění na Hardyho útesu. 442 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 Zatímco mi slaný vítr fouká do obličeje a do vlasů, 443 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 očekávání z toho, co nás čeká, mě nenechává klidným. 444 00:32:24,735 --> 00:32:28,197 Před každým ponorem jsem trochu nervózní. 445 00:32:28,280 --> 00:32:33,661 Není to strach, spíš zdravá úcta k tomu, že stejně jako létání 446 00:32:33,744 --> 00:32:39,500 není dýchání pod vodou pro lidi přirozené. Moje svědomí tančí mezi opatrností 447 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 a uvolněním, abych si užil každý úžasný okamžik. 448 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 Darin tvrdí, že je připravený, ale nemá ani tušení, co ho čeká. 449 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 Ale když na to přijde, tak já taky ne. 450 00:32:54,348 --> 00:32:55,349 Jdeme na to! 451 00:33:03,399 --> 00:33:08,154 Je to taková nádhera, že se to ani nezdá skutečné. 452 00:33:08,654 --> 00:33:13,367 Viděl jsem nespočet fotek a videí. Ten zážitek vůbec nevystihují. 453 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 Proto je tohle to nejlepší místo k potápění. 454 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 Útes překypuje životem. 455 00:33:23,252 --> 00:33:27,590 Obrovská hejna ryb nesčetných druhů, tvarů a barev. 456 00:33:29,842 --> 00:33:35,097 Nevím, co je tohle, ale podívejte se, jak je to úžasné! Lehce si na to sáhnu. 457 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 Sáh. 458 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 Pravda, korály jsou v některých oblastech trochu hnědé. Ale nejsou mrtvé. 459 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 A snad se vrátí ještě silnější. 460 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 A za to děkuji všem, které jsme zatím potkali. 461 00:33:53,616 --> 00:33:58,454 Všem, kteří neustále neúnavně pracují na záchraně Velkého bariérového útesu. 462 00:34:02,083 --> 00:34:07,546 A Darin vůbec netuší, jakou má kliku. Že je tenhle útes jeho prvním ponorem. 463 00:34:08,297 --> 00:34:09,799 Vím, že je nadšenej. 464 00:34:14,595 --> 00:34:17,765 Tenhle okamžik si budu navždy přehrávat v hlavě. 465 00:34:18,265 --> 00:34:21,477 Byl to skutečně jeden z nejlepších zážitků mého života. 466 00:34:32,029 --> 00:34:35,157 Jo! To bylo úžasný. 467 00:34:36,700 --> 00:34:39,537 - Jakej byl tvůj první ponor? - Kámo! Ty jo. 468 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 - Výborně. - To bylo něco. 469 00:34:41,497 --> 00:34:44,208 - Dokázali jsme to. - Kámo. 470 00:34:44,291 --> 00:34:48,045 Některý z těch ryb k nám připlavaly, jako by byly malí pejsci. 471 00:34:48,129 --> 00:34:49,421 - Jo. - Bylo to jako… 472 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 - Malej? Myslíš obří pes! - Obří ryba. 473 00:34:52,174 --> 00:34:55,553 Tak velkýho psa jsem nikdy neviděl. Měl 140 kilo. 474 00:34:55,636 --> 00:34:58,639 Mohl jsem se jich dotknout a jim to nevadilo. 475 00:34:58,722 --> 00:35:00,516 Jo. Dotknul ses jich? 476 00:35:00,599 --> 00:35:03,561 - Jo. - Měl by se na tebe podívat doktor. 477 00:35:06,981 --> 00:35:08,941 Suprový, kámo. Brácho, vážně… 478 00:35:09,024 --> 00:35:12,111 Nemůžu uvěřit, že jsi tohle viděl při prvním ponoru. 479 00:35:12,194 --> 00:35:13,445 - Jo. - Bylo to dobrý? 480 00:35:13,529 --> 00:35:17,533 To si piš. Bylo to neskutečný, brácho. Bylo to… 481 00:35:18,492 --> 00:35:21,537 Nikdy jsem neviděl tak živej a prosperující korál 482 00:35:21,620 --> 00:35:26,500 a tolik nejrůznějších barev a… 483 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 - Bylo to fakt něco. Výborně. - Jo. 484 00:35:28,669 --> 00:35:33,048 Nemůžu uvěřit, že sis to odškrtnul ze seznamu jako první, ty darebáku. 485 00:35:38,137 --> 00:35:43,350 Potápění tady je pro mě splněným snem. A je dobré vidět, kolik se toho dělá 486 00:35:43,434 --> 00:35:50,024 pro jeho záchranu. Ale stejně jako všechny pozemské oceány je i tento ohrožován 487 00:35:50,107 --> 00:35:53,360 klimatickými změnami, znečištěním a nadměrným rybolovem. 488 00:35:53,444 --> 00:35:58,282 Budoucnost korálových útesů a všech mořských živočichů v nich se teprve ukáže. 489 00:35:59,116 --> 00:36:04,538 Existuje šance na uzdravení. Máme schopnost opravit útes krok za krokem, 490 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 abychom možná zvrátili to, co se teď zdá nevyhnutelné. 491 00:36:08,417 --> 00:36:15,216 Otázkou ale zůstává: Dokážeme omezit činnosti, které tyto škody napáchaly? 492 00:36:15,299 --> 00:36:20,387 To ukáže jen čas. A když už mluvíme o čase, nevím, kdy se sem znovu dostanu. 493 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Takže si to všechno užiju ještě jednou. 494 00:36:26,018 --> 00:36:27,061 Tak zatím. 495 00:36:31,607 --> 00:36:36,028 Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč Austrálii. Vzdáváme úctu starším, 496 00:36:36,111 --> 00:36:40,532 neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic, kultury a nadějí domorodých obyvatel. 497 00:36:40,616 --> 00:36:44,119 Překlad titulků: Jakub Doležal