1
00:00:06,215 --> 00:00:10,803
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,808
Voda.
3
00:00:19,145 --> 00:00:20,772
Jsme převážně z vody.
4
00:00:21,731 --> 00:00:22,982
Z asi 70 %.
5
00:00:24,567 --> 00:00:28,154
A bizarní náhodou je,
nebo to náhoda vůbec není,
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,325
že povrch naší planety
je pokrytý vodou také ze 70 %.
7
00:00:32,825 --> 00:00:38,164
Tak důležitá pro nás voda je. I když se
usilovně snažíme chránit ovzduší a půdu,
8
00:00:38,915 --> 00:00:42,543
je stejně důležité,
ne-li důležitější, abychom chránili moře.
9
00:00:43,503 --> 00:00:48,174
Zde v Austrálii se nachází systém
3 000 jednotlivých korálových útesů
10
00:00:48,257 --> 00:00:53,471
o délce 2 300 kilometrů. Tyto živé
struktury poskytují životní prostředí
11
00:00:53,554 --> 00:00:57,809
ekosystému tak rozsáhlému, že jsou
považovány za tropické deštné pralesy
12
00:00:57,892 --> 00:01:02,980
v moři. Ale po dlouhém a zdravém životě,
který trval kolem 25 milionů let,
13
00:01:03,773 --> 00:01:09,779
korálový útes v této oblasti umírá.
Od roku 1995 zmizela asi polovina z něj.
14
00:01:10,321 --> 00:01:14,659
Je mrtvý. A brzy vymřou všechny organismy,
které na něm závisí.
15
00:01:18,246 --> 00:01:20,456
Včetně nás.
16
00:01:21,290 --> 00:01:23,042
Všem nám dochází čas.
17
00:01:30,842 --> 00:01:34,011
- Tady máme Dory.
- Jo, to je Dory. A tady Nemo.
18
00:01:34,679 --> 00:01:36,055
- Čau!
- Ahoj, kámo!
19
00:01:37,014 --> 00:01:42,228
Jsme na severovýchodním pobřeží Austrálie,
abychom zjistili, jak se špičkoví vědci…
20
00:01:42,311 --> 00:01:43,646
Jsme otevření nápadům.
21
00:01:43,729 --> 00:01:44,814
- Fakt?
- Jo!
22
00:01:44,897 --> 00:01:47,692
Je holým faktem,
že jsou v naprostém ohrožení.
23
00:01:47,775 --> 00:01:50,862
…snaží zachránit důležitou část oceánu…
24
00:01:50,945 --> 00:01:55,199
Jde o mořskou trávu.
Mangrovníky. O celé pobřežní pásmo.
25
00:01:55,283 --> 00:01:58,327
…kterou už 15 let toužím navštívit.
26
00:01:58,411 --> 00:02:01,914
- Čeká tě sklizeň.
- Jo. Bezva. To jsem nikdy nedělal.
27
00:02:01,998 --> 00:02:04,083
- A cestou…
- Hej!
28
00:02:04,750 --> 00:02:07,295
…si užijeme co nejvíc zábavy.
29
00:02:15,887 --> 00:02:18,890
Korálové útesy tvoří
asi dvě procenta dna oceánu,
30
00:02:19,724 --> 00:02:23,561
ale jsou domovem
pro asi 25 % veškerého mořského života.
31
00:02:24,187 --> 00:02:27,273
Jsou zdrojem potravy
a také příjmů z turistiky.
32
00:02:27,773 --> 00:02:30,776
Chrání naše pobřeží před bouřkami a erozí.
33
00:02:31,736 --> 00:02:36,240
Na tomto dobrodružství se seznámíme
s lidmi, kteří zasvětili celý svůj život
34
00:02:36,324 --> 00:02:40,536
záchraně a ochraně největšího systému
korálových útesů na celé planetě.
35
00:02:41,412 --> 00:02:45,958
Velký bariérový útes
se táhne podél severního pobřeží Austrálie
36
00:02:46,042 --> 00:02:52,048
a tvoří deset procent všech korálových
útesů na Zemi. A přestože jsou všechny
37
00:02:52,131 --> 00:02:57,428
korálové útesy na Zemi v nebezpečí,
jelikož je Austrálie obklopená vodou,
38
00:02:57,511 --> 00:03:01,849
zdraví Velkého bariérového útesu
je pro tuto zemi obzvlášť důležité.
39
00:03:02,350 --> 00:03:05,228
Největší systém korálových útesů
se nachází zde,
40
00:03:05,311 --> 00:03:08,856
a je tak ideální
případovou studií pro vědce, aby zjistili,
41
00:03:08,940 --> 00:03:14,654
co způsobuje úbytek světových korálových
útesů. A především jak je lze zachránit.
42
00:03:14,737 --> 00:03:18,950
První zastávka tohoto vodního
dobrodružství je na břehu Queenslandu,
43
00:03:19,033 --> 00:03:22,536
na malém úseku pobřeží,
které vybíhá do Korálového moře.
44
00:03:26,290 --> 00:03:29,001
Toto je Národní mořský simulátor,
45
00:03:29,085 --> 00:03:33,422
který provozuje Australský institut
mořských věd, zkráceně AIMS.
46
00:03:34,048 --> 00:03:37,093
Zde skupina špičkových
inovačních vědců vytvořila
47
00:03:37,176 --> 00:03:41,806
technologicky nejvyspělejší výzkumné
akvárium na světě. V tomto útočišti
48
00:03:41,889 --> 00:03:46,269
mohou oddaní výzkumníci z celého světa
studovat podmořské prostředí
49
00:03:46,352 --> 00:03:48,688
a dopady lidské činnosti na něj.
50
00:03:50,022 --> 00:03:54,777
Všichni spolupracují na zlepšení zdraví
a udržitelnosti oceánů na naší planetě.
51
00:03:54,860 --> 00:03:59,782
Velký bariérový útes je masivní, tudíž
pracujeme na intervenčních strategiích,
52
00:03:59,865 --> 00:04:03,619
které by nám umožnily rozšířit nástroje,
co máme k dispozici,
53
00:04:03,703 --> 00:04:07,081
abychom mohli
Velkému bariérovému útesu skutečně pomoci.
54
00:04:07,164 --> 00:04:11,669
Jsme otevření nápadům, protože jsme
v bodě, kde jsou útesy vážně ohroženy.
55
00:04:11,752 --> 00:04:16,299
Jen malá část mořského dna
je skutečně korálovým útesem,
56
00:04:16,382 --> 00:04:20,219
ale 500 milionů lidí získává potravu
a obživu právě z nich.
57
00:04:20,303 --> 00:04:24,932
Pět až šest miliard dolarů ročně od
turistů, kteří se na Útes jezdí podívat.
58
00:04:25,016 --> 00:04:28,060
Je to otázka zaměstnanosti
a ekonomická záležitost.
59
00:04:28,144 --> 00:04:34,817
- Představte si, že dovolíme, aby zmizel.
- Přesně tak. Celý svět, tak či onak,
60
00:04:34,900 --> 00:04:39,655
závisí na zdraví těchto pobřežních vod.
Podíváme se, co s tím dělají.
61
00:04:39,739 --> 00:04:40,906
Uvidíme korály.
62
00:04:40,990 --> 00:04:42,616
- Jo, prosím.
- Jo, nádhera.
63
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
- Otevřu vám dveře.
- Panebože.
64
00:04:45,494 --> 00:04:48,372
Jako továrna na čokoládu Willyho Wonky.
65
00:04:48,914 --> 00:04:53,753
A nyní, dámy a pánové,
chlapci a děvčata, hle, Mořský simulátor.
66
00:05:04,263 --> 00:05:06,599
Jako procházet se továrnou na čokoládu.
67
00:05:15,399 --> 00:05:21,030
Vypadá jako nejúžasnější obchod s rybami
na světě nebo oživlý film od Pixaru.
68
00:05:21,113 --> 00:05:25,993
- Tady máme Dory.
- Jo, to je Dory. A tady Nemo.
69
00:05:26,077 --> 00:05:26,952
- Čau!
- Ahoj!
70
00:05:27,036 --> 00:05:31,082
Že? A tohle je Nemův domov.
Jako v tom filmu.
71
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
- Nádhera. Mořská sasanka.
- Jo.
72
00:05:33,501 --> 00:05:38,172
Je to tady bez nadsázky úchvatné.
Nejdřív to nevypadá skutečně,
73
00:05:38,255 --> 00:05:41,634
ale pak spatříte akvária,
která nevypadají dobře.
74
00:05:42,134 --> 00:05:46,097
Korálové útesy po celém světě
poskytují lidem spoustu služeb.
75
00:05:46,180 --> 00:05:49,058
Ale jak lidská populace
podél pobřeží roste,
76
00:05:49,141 --> 00:05:52,937
dochází k úbytku útesů
v důsledku fyzického poškození.
77
00:05:53,020 --> 00:05:56,732
Začalo se odlesňovat pobřeží,
které bránilo tomu,
78
00:05:56,816 --> 00:06:00,778
aby sediment proudil na útesy.
Za posledních pár let
79
00:06:00,861 --> 00:06:05,074
jsme byli svědky vybělení korálů.
K tomu dojde, když se korály přehřejí.
80
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
V důsledku toho
jsme začali pozorovat změny v ekosystému.
81
00:06:08,994 --> 00:06:14,250
Když zmizí korály, přijdete o ryby
a postupně i o všechny výhody po lidstvo.
82
00:06:14,333 --> 00:06:17,253
- Jo.
- Odhaduje se, že od roku 1950
83
00:06:17,336 --> 00:06:22,508
Země přišla o polovinu korálových útesů.
A další dvě třetiny těch zbývajících
84
00:06:22,591 --> 00:06:26,887
jsou poškozeny a ohroženy. Vědci zde
zkoumají, jak se korálové útesy mění
85
00:06:26,971 --> 00:06:31,725
při různých teplotách a míře znečištění,
a hledají metody, jak je obnovit.
86
00:06:31,809 --> 00:06:35,896
- Každé z akvárií představuje jinou fázi.
- Jo, přesně tak.
87
00:06:36,397 --> 00:06:42,820
Takhle to vypadalo po tisíce a tisíce let.
Exploze biologické rozmanitosti a ryb.
88
00:06:42,903 --> 00:06:46,407
Produktivita. Útes funguje,
jak má. Je to zdravý systém.
89
00:06:46,490 --> 00:06:52,496
Korálové útesy si vybudovaly obrovskou
míru symbiózy. A to se vztahuje i na ryby.
90
00:06:52,580 --> 00:06:57,251
Když se v noci schovávají mezi větvemi
korálů, vyčurají do vodního sloupce
91
00:06:57,334 --> 00:07:02,173
vážně důležité živiny, které korál živí,
a korál jim pak poskytuje ochranu.
92
00:07:02,256 --> 00:07:06,343
Takže ryba potřebuje ochranu,
ale korálový útes potřebuje živiny.
93
00:07:06,427 --> 00:07:08,679
Ryba korálu řekne: „Máš kliku.“
94
00:07:09,305 --> 00:07:15,686
Existuje tedy jakási smyčka
mezi rybami, korály, močí a útesem.
95
00:07:15,769 --> 00:07:20,149
Je to jako dokonalý systém
dvou politických stran v oceánu.
96
00:07:20,232 --> 00:07:23,819
Rozhodně. Dobrý způsob,
jak to vyjádřit. Ale tohle se stane,
97
00:07:23,903 --> 00:07:28,824
když se útes ohřeje
o více než dva stupně nad letní teplotu.
98
00:07:28,908 --> 00:07:32,286
Dostanete něco, co vypadá takto.
Pořád tam je pár ryb.
99
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
- Jen jste zvýšili teplotu?
- Tohle je jen o dva stupně víc.
100
00:07:36,916 --> 00:07:41,962
Panuje zde křehká symbiotická rovnováha.
Když se teplota vody zvýší o pár stupňů,
101
00:07:42,046 --> 00:07:46,342
korál se dostane do stresu
a už nemůže řasy živit. Řasy odumřou
102
00:07:46,425 --> 00:07:51,764
a zanechají za sebou vyprahlý exoskelet
vyběleného korálu. Nakonec zmizí organismy
103
00:07:51,847 --> 00:07:57,394
a ryby, které byly na řasách závislé,
a celý ekosystém brzy nato zemře.
104
00:07:57,478 --> 00:08:02,483
Tohle by se stalo, kdyby se
do útesového systému dostalo hodně živin.
105
00:08:02,566 --> 00:08:07,363
Protože do systému dodáváte dusík,
celý útes projde změnou.
106
00:08:07,446 --> 00:08:13,452
Ale stále častěji se tam začnou objevovat
řasy. A to ovlivňují i pasoucí se ryby.
107
00:08:13,536 --> 00:08:17,623
Spousta ryb se ráda živí řasami
a jsou to v podstatě zahradníci.
108
00:08:17,706 --> 00:08:22,086
Posbírají tam řasy a snědí je,
a to umožňuje korálům,
109
00:08:22,169 --> 00:08:26,715
aby se znovu rozrostly do systémů.
Jeden z těchto útesů je z pobřeží
110
00:08:26,799 --> 00:08:30,553
Velkého bariérového útesu.
Tam jsme přišli o spoustu korálů.
111
00:08:30,636 --> 00:08:34,723
- Tenhle má velké masité polypy.
- Simulujete úplně jiný prostor.
112
00:08:34,807 --> 00:08:39,103
Ano. To nám umožňuje pozorovat
nejrůznější verze budoucnosti.
113
00:08:39,186 --> 00:08:44,066
Pokud dokážeme pochopit budoucnost,
pak máme… Můžeme najít řešení.
114
00:08:44,149 --> 00:08:50,155
Vidět dopad změny teploty
na korálový útes tak jasně je dost děsivé.
115
00:08:51,073 --> 00:08:54,618
Ale pokud se kvůli nám oceány
změnily z živých na chátrající,
116
00:08:54,702 --> 00:08:58,330
možná je tu stále naděje,
že je můžeme nějak uzdravit.
117
00:08:59,415 --> 00:09:02,001
Zajímalo by mě,
co by o tom řekl sám korál.
118
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Škody způsobené
vyšší teplotou a znečištěním
119
00:09:06,964 --> 00:09:10,926
jsou patrné na Velkém bariérovém útesu.
Poslechněte si tady Korála.
120
00:09:11,010 --> 00:09:16,765
Kámo, máš fakt recht. Od roku 1950
Země přišla asi o 50 % korálových útesů.
121
00:09:16,849 --> 00:09:19,852
Rychlý nárůst teploty moří
způsobený člověkem
122
00:09:19,935 --> 00:09:25,899
spolu s velkým nárůstem CO2
změnil chemické složení oceánu. Průšvih.
123
00:09:25,983 --> 00:09:29,778
- Ty jo! Co se stalo?
- Vybělení korálů. Všechno v útesu
124
00:09:29,862 --> 00:09:33,907
je zbavené všech živin a života
a v podstatě to pomalu odumírá,
125
00:09:33,991 --> 00:09:39,496
- a to ovlivňuje celý oceánský ekosystém.
- Co se dá dělat? Nebo na to je už pozdě?
126
00:09:39,580 --> 00:09:43,375
Není. Ale je třeba
rychle provést rozsáhlý změny.
127
00:09:43,459 --> 00:09:47,671
Existují dva základní typy pomoci,
ochranná a obnovující.
128
00:09:47,755 --> 00:09:52,176
Obnovující zahrnuje metody, jak znovu
vysadit a osídlit odolnější korály
129
00:09:52,259 --> 00:09:55,220
a pomoct uzdravit oblasti,
které je možné uzdravit.
130
00:09:55,304 --> 00:09:57,723
- To zní složitě.
- Trochu.
131
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
Naštěstí na tom každý den
pracují špičkoví ekologové.
132
00:10:01,143 --> 00:10:03,103
- Ale víš, co je jednoduché?
- Co?
133
00:10:03,187 --> 00:10:07,983
Obnovující pomocí můžeš zabránit dalšímu
poškození. Neznečišťuj životní prostředí,
134
00:10:08,067 --> 00:10:13,072
zjisti si, odkud jsou mořské plody,
co jíš, a sniž svou uhlíkovou stopu.
135
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
To zvládnu.
136
00:10:15,908 --> 00:10:20,788
- Korále, musím zpátky. Díky.
- Žádnej problém. Měj se, kámo!
137
00:10:21,955 --> 00:10:26,752
Příklad obnovujícího léčení Velkého
bariérového útesu je přímo tady v AIMS,
138
00:10:26,835 --> 00:10:30,881
kde nám dr. Carlyová ukáže
novou metodu nazvanou setba korálů.
139
00:10:31,382 --> 00:10:35,844
Jsme nadšení z toho, co děláte,
abyste korálu dodali sílu.
140
00:10:35,928 --> 00:10:39,515
Soustředíme se na to,
abychom vymysleli sadu nástrojů,
141
00:10:39,598 --> 00:10:45,646
které pomohou s obnovou korálu. Tohle je
jen jeden z nich. Říkáme mu setba korálů.
142
00:10:46,146 --> 00:10:50,943
Vlastně se snažíme vyvinout způsob,
jakým můžeme korály vysévat na útesy,
143
00:10:51,026 --> 00:10:55,781
stejně jako byste vysévali semena do lesa,
který se potřebuje zotavit.
144
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
A to pak můžeme aplikovat na tohle,
145
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
čemu říkáme osadní zátky,
které vysadíme na útesy.
146
00:11:01,578 --> 00:11:05,666
Na každé z těchto zátek roste
asi deset až 15 korálových miminek.
147
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
Zaznamenali jste s tím nějaký úspěch?
148
00:11:08,669 --> 00:11:13,507
Loni jsme dosáhli 25 % přežití,
což nás dost potěšilo.
149
00:11:13,590 --> 00:11:14,717
Úžasný.
150
00:11:14,800 --> 00:11:18,470
Namočíte si ruce a pomůžete mi
dát pár korálů do zařízení?
151
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
- Jo. Rozhodně.
- Jo? Super.
152
00:11:21,598 --> 00:11:25,018
Dole máte stoličky.
Klidně si je vytáhněte.
153
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
- Menší vyvýšení.
- Páni.
154
00:11:29,106 --> 00:11:33,026
- Jo, tohle je bezva. Díky.
- Takže já vám teď…
155
00:11:33,777 --> 00:11:38,824
dám součástky zařízení a pár zátek.
156
00:11:38,907 --> 00:11:43,454
A pak je můžete dát dohromady.
Držte ji dole nebo po stranách.
157
00:11:44,037 --> 00:11:47,416
- Zacu? Jo, takže…
- Vraž to do tý trojúhelníkový části.
158
00:11:47,499 --> 00:11:51,253
Darin neví, že spolu závodíme,
kdo z nás to dřív složí.
159
00:11:52,087 --> 00:11:55,966
Kdo jako poslední správně sestaví
výsevní zařízení, bude vyřazen.
160
00:11:56,049 --> 00:11:57,926
Zopakuju instrukce.
161
00:11:58,010 --> 00:12:01,805
Kdo jako poslední správně sestaví
výsevní zařízení, bude vyřazen.
162
00:12:01,889 --> 00:12:04,683
- Podáte mi…
- Já to měl hned a je to perfektní.
163
00:12:04,767 --> 00:12:08,312
- Zato tobě to nějak trvá.
- Jenom jsem na tebe hodnej.
164
00:12:08,395 --> 00:12:12,483
Cílem je vyšlechtit kmeny korálů,
které přežijí při vyšších teplotách,
165
00:12:12,566 --> 00:12:16,028
a vysadit semena těchto korálů
v poškozených částech útesu.
166
00:12:16,111 --> 00:12:17,780
- A je to.
- Mám to.
167
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
- Jo.
- Dobře.
168
00:12:18,781 --> 00:12:24,328
Výsevní zařízení poskytují prostor
pro růst mladých korálů. Po zasazení
169
00:12:24,411 --> 00:12:29,625
pomáhají zařízení pevně ukotvit korály
na útesu a chrání je před predátory.
170
00:12:30,501 --> 00:12:34,254
Vaši práci zde je třeba oslavovat,
171
00:12:34,922 --> 00:12:38,383
protože tohle podporuje ekosystém
172
00:12:38,467 --> 00:12:41,970
doslova ode dna oceánu až k hladině.
173
00:12:42,054 --> 00:12:44,973
Pokud se lidé doma
chystají někam na dovolenou,
174
00:12:45,057 --> 00:12:47,976
kde je útes,
existuje řada vědeckých projektů,
175
00:12:48,060 --> 00:12:52,689
ve kterých lidé mohou pozorovat a nahlásit
věci, které spatří při šnorchlování.
176
00:12:52,773 --> 00:12:58,237
Je to maličkost, kterou může udělat každý,
ale vědcům tím poskytuje hodně informací.
177
00:12:58,320 --> 00:13:01,156
Jak řekla dr. Carlyová,
na internetu lze vyhledat
178
00:13:01,240 --> 00:13:05,369
programy na sledování korálů
po celém světě, pokud chcete pomoct.
179
00:13:05,869 --> 00:13:07,579
Pro mě je to vzrušující doba.
180
00:13:07,663 --> 00:13:13,043
Jednou snad oslavíme,
že jsme tuhle bitvu vyhráli.
181
00:13:13,126 --> 00:13:14,586
Fascinující. Děkujeme.
182
00:13:14,670 --> 00:13:16,046
- Není zač.
- Fantazie.
183
00:13:16,129 --> 00:13:20,968
Setba korálů, která probíhá v AIMS, je jen
začátkem jednoho z obnovujících procesů.
184
00:13:22,636 --> 00:13:26,557
Existuje další krok k obnově útesů,
který probíhá už léta.
185
00:13:29,476 --> 00:13:30,853
Jsme v Cairns,
186
00:13:31,728 --> 00:13:36,066
turisticky oblíbeném místě
a důležitém přístavu u Bariérového útesu.
187
00:13:36,859 --> 00:13:40,028
Jedeme katamaránem
asi 28 kilometrů na moře.
188
00:13:40,946 --> 00:13:45,742
Pak naskočíme na malou loď,
abychom se dostali na ponton Marine World.
189
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Tohle je naše poslední zastávka,
ponton Marine World, kde se dějí zázraky.
190
00:13:52,833 --> 00:13:56,211
Jde o společný podnik
soukromých společností, univerzit
191
00:13:56,295 --> 00:14:00,966
a uvědomělých občanů, kteří spolupracují
na záchraně Velkého bariérového útesu.
192
00:14:01,466 --> 00:14:07,264
Potkáme se s rockovými hvězdami, kteří ho
opravují. Nebo spíš s útesovými hvězdami.
193
00:14:07,347 --> 00:14:08,724
Vítejte v Marine World.
194
00:14:08,807 --> 00:14:12,394
Dneska budeme pracovat na něčem,
čemu říkáme útesové hvězdy.
195
00:14:12,477 --> 00:14:17,858
Jde o typ obnovy útesů, který vyvinula
společnost Mars, co vyrábí tyčinky.
196
00:14:18,358 --> 00:14:20,193
- Asi před deseti lety.
- Vážně?
197
00:14:20,277 --> 00:14:21,236
- Jo!
- Cool.
198
00:14:21,320 --> 00:14:25,657
Dost zajímavé, že? Jde doslova jen
o používání kusů ocelových tyčí,
199
00:14:25,741 --> 00:14:29,578
které byly obaleny pískem
nebo vápencem, jako máme tady.
200
00:14:29,661 --> 00:14:32,080
- Připevníme na to kousky korálů.
- Bezva.
201
00:14:32,164 --> 00:14:37,085
Dáváme je do vody a obnovujeme tyto
oblasti korálů, které byly poškozeny
202
00:14:37,169 --> 00:14:42,215
v důsledku bouří, rybolovu
nebo dokonce klimatických změn.
203
00:14:42,299 --> 00:14:45,928
Dnes se vydáme do oblasti,
která byla poškozená
204
00:14:46,011 --> 00:14:52,559
cyklónem Yasi asi před deseti lety. Korály
a korálové útesy se přirozeně zotavují.
205
00:14:52,643 --> 00:14:57,272
Ale některá místa jsou poškozená bouřkami
a je z nich jen velká hromada suti.
206
00:14:57,356 --> 00:15:00,776
Jsou tam malé kousky korálů,
které plavou ve vodě
207
00:15:00,859 --> 00:15:04,738
a nepřežijí,
pokud se nemají k čemu přichytit.
208
00:15:04,821 --> 00:15:10,661
- Takže dneska se se Zacem vydáte…
- Pojedeme ty kusy korálů sbírat.
209
00:15:10,744 --> 00:15:15,123
Budeme hledat odlomené korály,
co ještě žijí. Zhruba stejně veliké
210
00:15:15,207 --> 00:15:20,587
jako prostor mezi palcem a ukazováčkem.
Můžu vám jich pár ukázat.
211
00:15:21,088 --> 00:15:24,466
Něco, co už není spojené
se skutečným korálem.
212
00:15:25,300 --> 00:15:30,138
- Čeká tě sklizeň.
- Jo. Bezva. To jsem nikdy nedělal.
213
00:15:30,222 --> 00:15:34,184
S Darinem se rozdělíme. Potápím se
už roky. Darinovo první potápění
214
00:15:34,267 --> 00:15:36,895
v potápěčské výstroji
si necháme na později.
215
00:15:36,979 --> 00:15:40,273
Navíc musí zjistit,
jak se připravují útesové hvězdy.
216
00:15:40,774 --> 00:15:44,194
Tak jo. Jdeme na to.
Jsem připravený se potopit.
217
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Je skvělé být zpátky v oceánu.
218
00:15:50,283 --> 00:15:54,913
Vidět korály, ryby a žraloky.
219
00:15:56,832 --> 00:16:01,253
Jsou to žraloci spanilí a jsou to
ti nejběžnější žraloci v této oblasti.
220
00:16:01,336 --> 00:16:04,214
Na lidi útočí, jen když se cítí ohrožení.
221
00:16:04,297 --> 00:16:07,551
Vydám se tudy
a budu se snažit vypadat přátelsky.
222
00:16:07,634 --> 00:16:11,888
Chceme přece zachránit místní útes.
To je přesný opak hrozby.
223
00:16:12,472 --> 00:16:15,350
Ale vážně, vidíte, jak jsou velcí?
224
00:16:16,351 --> 00:16:17,978
Dobře. Zpátky do práce.
225
00:16:19,187 --> 00:16:23,734
Hledáme odlomené kousky korálů
o velikosti mojí ruky, abychom je nahoře
226
00:16:23,817 --> 00:16:27,487
připevnili k rámům mořské hvězdy.
Jak se asi teď má Darin?
227
00:16:27,571 --> 00:16:30,866
Velký bariérový útes
nejsou jen korály a ryby.
228
00:16:30,949 --> 00:16:35,454
Jde o mořskou trávu.
Mangrovníky. Jde o celé pobřežní pásmo,
229
00:16:35,537 --> 00:16:41,668
které je klíčové pro místní ryby.
Jejich život začíná na pobřeží.
230
00:16:41,752 --> 00:16:45,964
Odtok a filtrace, která probíhá
přes systémy mangrovníků a mořské trávy,
231
00:16:46,048 --> 00:16:49,134
to vše je součástí
Velkého bariérového útesu.
232
00:16:49,217 --> 00:16:53,430
Třicet procent živočichů v oceánu
stráví část života na korálovém útesu.
233
00:16:53,513 --> 00:16:59,269
Takže je nesmírně důležité, aby byly živé
a pulzovaly životem. Útes si nedávno
234
00:16:59,352 --> 00:17:04,608
prošel těžkými časy:
postupným vybělením v letech 2016 a 2017.
235
00:17:04,691 --> 00:17:09,029
A ve skutečnosti si většina světa myslí,
že útes zmizel, což není pravda.
236
00:17:09,112 --> 00:17:14,951
Ale je zřejmé, že jak se svět
snad začne zabývat změnou klimatu,
237
00:17:15,035 --> 00:17:18,830
musíme útesu zajistit
co největší odolnost. Myslím si,
238
00:17:18,914 --> 00:17:23,126
že existují dva paralelní způsoby.
Každý pomůže s řešením změny klimatu.
239
00:17:23,210 --> 00:17:27,881
A my tady mezitím musíme
Bariérový útes zocelit.
240
00:17:29,216 --> 00:17:33,303
Tohle je jeden z největších
programů obnovy korálových útesů na světě.
241
00:17:34,721 --> 00:17:39,434
Instalace přinášejí rychlý růst korálů.
Během několika měsíců pokrývají korály
242
00:17:39,518 --> 00:17:45,190
dvanáctkrát větší oblast. A populace ryb
se téměř ztrojnásobila. Za poslední dekádu
243
00:17:45,273 --> 00:17:49,569
instalovaly týmy potápěčů po celém světě
přibližně 20 000 útesových hvězd,
244
00:17:49,653 --> 00:17:54,199
přičemž použily téměř
300 000 úlomků korálů. Jako tenhle.
245
00:17:55,992 --> 00:17:59,913
Tady je malý ulomený kousek.
Přesně tohle hledáme.
246
00:18:02,332 --> 00:18:04,626
Jak by řekl Owen Wilson: „Wow.“
247
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Nebo vzhůru nohama, jak by to řekla máma.
248
00:18:09,422 --> 00:18:10,507
MÁMA
249
00:18:12,717 --> 00:18:16,888
Tady je příklad vysazené mořské hvězdy.
Všechno na ní dobře roste,
250
00:18:16,972 --> 00:18:19,933
vytváří nový úkryt
a domov pro další organismy
251
00:18:20,016 --> 00:18:24,146
a nakonec dodá celé oblasti
více biologické rozmanitosti.
252
00:18:24,646 --> 00:18:28,775
Tyto kousky dostaneme na loď
a pak je řada na Darinovi.
253
00:18:32,070 --> 00:18:38,451
Vezmeme ty malé kousky, které tady máme,
a připevníme je přímo na hvězdu.
254
00:18:38,535 --> 00:18:42,539
Vezmi si tohle. A polož to přímo nahoru.
255
00:18:43,039 --> 00:18:47,127
A každý úlomek připevníme
dvěma stahovacími páskami.
256
00:18:47,210 --> 00:18:49,588
- To je dost jednoduchý.
- Je.
257
00:18:49,671 --> 00:18:54,134
Jednu dolů, druhou nahoru.
A pak je tam utáhneme.
258
00:18:54,217 --> 00:18:58,763
Děláme to ručně. Můj mozek se ptá:
„Jak to můžeme dělat ve velkým, sakra?“
259
00:18:58,847 --> 00:19:02,517
- Jo.
- Jde tady o něco vážně masivního.
260
00:19:02,601 --> 00:19:08,648
Možná nezvládneme opravit a udržet
tyto technologie na všech 3 000 útesech,
261
00:19:08,732 --> 00:19:13,403
ale když zaměříš úsilí tam, kde je
potřeba nejvíc, pomůžeš ty útesy zachovat
262
00:19:13,486 --> 00:19:16,907
a zajistíš jim odolnost
v těchto náročných dobách.
263
00:19:16,990 --> 00:19:18,617
- Chytíš to ze shora?
- Jo.
264
00:19:18,700 --> 00:19:20,202
- A zvedni to.
- Zvednout?
265
00:19:20,285 --> 00:19:24,873
Tak je to nejbezpečnější. Zvedni to
a pojď za mnou. Ukážu ti, kam je dáváme.
266
00:19:24,956 --> 00:19:29,169
Jakmile je na rámu dostatečný
počet korálů, spustí se na tuto plošinu,
267
00:19:29,252 --> 00:19:33,256
dokud nejsou připraveny k vysazení
na potřebnou část mořského dna.
268
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Tady dole je to nádherné.
269
00:19:44,351 --> 00:19:47,479
Potápět se
je jako navštívit jinou planetu.
270
00:19:54,444 --> 00:19:55,779
Jsem ve stavu beztíže…
271
00:19:59,658 --> 00:20:00,992
izolovaný od lidí…
272
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
a obklopený podivnými tvory.
273
00:20:06,581 --> 00:20:10,001
Připomíná mi to,
proč je tak důležité oceány chránit.
274
00:20:11,711 --> 00:20:15,090
A je to tak skvělý pocit,
být součástí opravy a ochrany.
275
00:20:15,590 --> 00:20:19,469
Ale je to jen dočasné řešení
a čeká nás ještě dlouhá cesta.
276
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Nemůžu se dočkat,
až se Darin vydá potápět, než odjedeme.
277
00:20:27,560 --> 00:20:29,771
Dochází mi vzduch. Je čas vyplavat.
278
00:20:38,363 --> 00:20:44,202
Mezi oceánem a pevninou existuje jedinečný
biotop, co chrání korály a jejich útesy.
279
00:20:44,869 --> 00:20:49,582
Říká se mu mangrovníky. Jsou to
druhy keřů a stromů, které žijí a rostou
280
00:20:49,666 --> 00:20:52,335
na pobřeží,
kde se voda setkává s pevninou.
281
00:20:52,419 --> 00:20:56,089
Ekosystémy jako Velký bariérový útes
jsou na správném fungování
282
00:20:56,172 --> 00:21:00,844
mangrovníků závislé.
Bohužel jsou ohroženy i mangrovníky.
283
00:21:01,845 --> 00:21:06,057
V tomto veřejném a chráněném parku
se potkáváme s domorodým
284
00:21:06,141 --> 00:21:09,227
klimatickým aktivistou
a správcem mangrovníků,
285
00:21:09,311 --> 00:21:12,188
abychom si lépe prohlédli
tento bujný biotop.
286
00:21:12,272 --> 00:21:15,525
- Líbí se vám to tady?
- Jo. Zatím dobrej den.
287
00:21:15,608 --> 00:21:16,860
- Jo.
- Je to paráda.
288
00:21:16,943 --> 00:21:20,572
- Jsme v mangrovníkový zemi.
- Přesně tak. Tady v Cairns.
289
00:21:20,655 --> 00:21:22,032
MANGROVNÍKOVÁ PROMENÁDA
290
00:21:22,115 --> 00:21:24,576
A pořád prší. Ale nebojte.
291
00:21:25,910 --> 00:21:27,454
Kamery déšť zbožňujou. Ne?
292
00:21:27,537 --> 00:21:31,750
Co znamenají mangrovníky a útesy
pro tvůj kmen a tvůj lid?
293
00:21:31,833 --> 00:21:35,378
V kultuře Aboridžinců,
domorodých obyvatel Austrálie,
294
00:21:35,462 --> 00:21:39,382
vidíme kulturní spojení,
které mezi sebou mají.
295
00:21:39,466 --> 00:21:42,886
- Jo.
- Dobře? Řekněme, že menší bráška
296
00:21:42,969 --> 00:21:46,139
jsou mangrovníky.
A velký bratr je korálový útes.
297
00:21:46,222 --> 00:21:52,145
Co teď prospívá z hlediska dopadu
životního prostředí zdraví mangrovníků?
298
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
V současnosti pozorujeme
následky lidské činnosti.
299
00:21:55,774 --> 00:22:00,987
Jako třeba ničení oblastí, jako je tato.
Jeden z příkladů je likvidace mangrovníků,
300
00:22:01,071 --> 00:22:06,951
aby na jejich místě vzniklo parkoviště.
Bez mangrovníků je půda neúrodná.
301
00:22:07,035 --> 00:22:09,496
- Což znamená větší odtok sedimentů.
- Jo.
302
00:22:09,579 --> 00:22:14,209
Ty vytečou přímo do vodního systému,
který je dostane až ke korálovým útesům.
303
00:22:14,292 --> 00:22:18,630
Víc a víc znečištění způsobeného člověkem,
které odtéká přímo do oceánu.
304
00:22:18,713 --> 00:22:20,298
- Přímo k útesu. Jo.
- Jo.
305
00:22:20,382 --> 00:22:26,596
Mangrovníky potřebují sladkou i slanou
vodu. Nejsou závislé jen na slané vodě.
306
00:22:26,679 --> 00:22:31,017
- Potřebují i kyslík.
- Jsou to vlastně ekologické stromy.
307
00:22:31,101 --> 00:22:37,399
Udržují bezpečnou hranici
mezi pevninou a oceánem.
308
00:22:37,482 --> 00:22:42,237
Možná je to náhoda, že se letiště
rozhodli postavit hned vedle mangrovníků.
309
00:22:42,320 --> 00:22:46,616
Protože mangrovníky pomáhají snížit
jejich emise uhlíku.
310
00:22:46,699 --> 00:22:51,913
- Zajímavý.
- Pohlcují více CO2 už tím, že jsou tady.
311
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
Kolik CO2 mangrovníky pohltí versus…
312
00:22:55,708 --> 00:23:01,714
Pohltí o 20 % víc než normální stromy.
To, co tu děláme,
313
00:23:01,798 --> 00:23:06,219
ovlivňuje někoho na druhé straně světa
nebo na druhé straně Austrálie.
314
00:23:06,302 --> 00:23:10,223
A naopak. Co se děje
na druhé straně země, ovlivňuje nás tady.
315
00:23:11,433 --> 00:23:15,270
Moje generace a mladší generace
už nechtějí nečinně přihlížet.
316
00:23:15,353 --> 00:23:20,191
Nedovolíme, abyste nám to zničili.
Chceme s tím udělat, co zvládneme.
317
00:23:20,275 --> 00:23:23,319
Protože chci svým dcerám
zanechat něco krásného.
318
00:23:23,403 --> 00:23:26,906
Chci, aby mohly jít k útesu a aby věděly:
319
00:23:26,990 --> 00:23:32,412
„Můžu vidět Bariérovej útes i díky tomu,
že se táta staral o mangrovníky.
320
00:23:32,495 --> 00:23:37,000
Můžu vidět krásný ryby a korály,
který tady pořád jsou.“
321
00:23:37,083 --> 00:23:39,210
A když se všichni zamyslíme nad tím,
322
00:23:39,294 --> 00:23:43,423
co mají domorodí lidé…
Vždycky to necháváme další generaci.
323
00:23:43,506 --> 00:23:45,467
- Můžeme začít.
- Můžeme začít.
324
00:23:45,550 --> 00:23:50,054
- Teď je na to vhodná chvíle.
- Tak pojďme zahájit naši prohlídku.
325
00:23:50,847 --> 00:23:52,932
Projdeme se po místní promenádě.
326
00:23:53,683 --> 00:23:59,606
Než jste dorazili, tohle všechno
bylo suché. A díky dešťům, co jsme měli,
327
00:23:59,689 --> 00:24:05,445
se tady zachytává voda. A to je další
důležitost mangrovníků a kořenů,
328
00:24:05,528 --> 00:24:11,367
které tady jsou. Zadržují vodu v půdě,
a to pak prospívá všem těmhle rostlinám.
329
00:24:11,451 --> 00:24:14,621
- Jinak by ta voda skončila v moři.
- Přesně tak.
330
00:24:16,289 --> 00:24:20,668
Pokud jste si předtím všimli,
jak husté to bylo,
331
00:24:20,752 --> 00:24:23,963
tak to byl jiný druh mangrovníku.
332
00:24:24,047 --> 00:24:27,425
Tyhle jsou jiné.
A jak vidíte, tyhle stromy
333
00:24:27,509 --> 00:24:32,388
jsou víc seskupené dohromady
a jsou jako normální rovné stromy.
334
00:24:33,139 --> 00:24:36,809
A kolik různých druhů
mangrovníků existuje?
335
00:24:36,893 --> 00:24:41,231
Celkem existuje 42 druhů.
336
00:24:42,106 --> 00:24:47,111
Sem vložit vtip o systému Dagobah
z Hvězdných válek. „Pryč tu zbraň dej.“
337
00:24:47,654 --> 00:24:51,032
Vidíte tyhle? To jsou zase jiné druhy.
338
00:24:51,115 --> 00:24:54,619
Vidíte ty malé ostré stonky,
co směřují nahoru?
339
00:24:54,702 --> 00:24:56,704
- Jo.
- To jsou průduchy.
340
00:24:56,788 --> 00:25:00,416
- Cool.
- A k čemu ty průduchy jsou?
341
00:25:00,500 --> 00:25:04,754
Dýchají tak kyslík. Fungují jako
jejich šnorchl. My taky potřebujeme
342
00:25:04,837 --> 00:25:08,716
masku a šnorchl na útesu,
tady mají svůj vlastní malej šnorchl.
343
00:25:08,800 --> 00:25:15,223
- Takže jenom napodobujeme mangrovníky.
- Jo! Na tomhle… Tohle je list.
344
00:25:16,015 --> 00:25:21,145
Jo? Možná ho nevidíte, ale tohle je list,
který tyhle stromy mají.
345
00:25:21,229 --> 00:25:26,442
Když ho hodíte do bláta,
vidíte, jak tam stojí?
346
00:25:26,943 --> 00:25:29,070
- Hej!
- A teď jsou zasazený.
347
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
- Zasadili jsme je.
- Jo.
348
00:25:30,697 --> 00:25:32,615
Zasadil jsem mangrovníky.
349
00:25:33,658 --> 00:25:36,160
Tohle vypadá jako z Mordoru, ty jo.
350
00:25:36,244 --> 00:25:38,746
- Tudy fakt neprojdeme, co?
- Jo.
351
00:25:39,539 --> 00:25:43,585
- Chce to hodně cviku.
- Vypadá to šíleně. Jinak než na začátku.
352
00:25:43,668 --> 00:25:49,382
Je to tady trošku blátivější.
Cítíte intenzivnější vůni mangrovníků.
353
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Tohle je tak krá… Jsem rád, že prší.
354
00:25:53,177 --> 00:25:54,095
Oni určitě ne.
355
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
- Je to krása, co?
- Je to nádhera.
356
00:25:56,264 --> 00:25:57,932
- Díky tomu…
- Jo, překrásný.
357
00:25:58,016 --> 00:26:00,143
Díky tomu vás komáři nechají být.
358
00:26:00,226 --> 00:26:02,604
MOZZIE = KOMÁR
359
00:26:04,731 --> 00:26:10,528
Teď jsme se trochu prošli přírodou
a viděli jste kus mojí země.
360
00:26:10,612 --> 00:26:14,365
- Vidíte, jak se naplno projevují tropy.
- Jo.
361
00:26:14,449 --> 00:26:18,536
Vidíte déšť, mangrovníky.
A u útesu si to užijete ještě víc.
362
00:26:18,620 --> 00:26:21,164
Díky, brácho.
Hodně to pro nás znamená.
363
00:26:21,247 --> 00:26:24,375
- Na útesu se kruh uzavře.
- Jo, přesně tak.
364
00:26:24,459 --> 00:26:29,589
Od pohlcování CO2
po ochranu pevniny a Bariérového útesu
365
00:26:29,672 --> 00:26:34,177
hrají mangrovníky důležitou roli
v udržování rovnováhy života na Zemi.
366
00:26:34,260 --> 00:26:38,723
A Jiritjuovo poselství hraje
v ochraně mangrovníků důležitou roli.
367
00:26:42,226 --> 00:26:47,357
Po všem vyprávění o Velkém bariérovém
útesu ho teď poznáme na vlastní kůži.
368
00:26:47,440 --> 00:26:50,943
Jsme na severovýchodním pobřeží
Queenslandu na Airlie Beach,
369
00:26:51,027 --> 00:26:56,949
odkud se vydáme 70 kilometrů na moře.
Ano, cílem je potápět se u útesu.
370
00:26:57,033 --> 00:27:00,953
Ale i tady jde určitě
spíš o cestu, a ne o cíl,
371
00:27:01,037 --> 00:27:05,416
protože na moře pojedeme tímhle.
Spusťte yacht rock!
372
00:27:08,920 --> 00:27:12,799
- Tohle je něco. Jako bychom byli v zóně.
- Nebezpečný zóně.
373
00:27:14,217 --> 00:27:17,929
Jo, kámo. Jsem nadšenej.
Potápím se už skoro 15 let.
374
00:27:18,012 --> 00:27:23,101
Každej, s kým jsem se kdy potápěl,
mi pokaždý o tomhle místě říkal:
375
00:27:23,184 --> 00:27:27,480
„Musíš zkusit Velký bariérový útes.“
Tam dole je to úplně jinej svět.
376
00:27:27,563 --> 00:27:30,608
- Vážně se těším, co tam bude.
- Jo.
377
00:27:33,778 --> 00:27:35,530
- Čau.
- Dobré ráno, pánové.
378
00:27:35,613 --> 00:27:39,784
Peter je náš instruktor potápění.
Darin se ještě vůbec nikdy nepotápěl.
379
00:27:39,867 --> 00:27:44,414
- Rádi tě vidíme.
- Tak jsme tady. Za chvíli dorazíme
380
00:27:44,497 --> 00:27:46,833
- k Velkému bariérovému útesu.
- Ty jo.
381
00:27:46,916 --> 00:27:51,838
Vrátíme se v čase. Před 10 000 lety
byste došli až sem pěšky. Byla tu pevnina.
382
00:27:52,338 --> 00:27:57,552
Tehdy skončila poslední doba ledová
a stoupla hladina moří.
383
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
A asi před 6 000 lety dosáhla
své současné úrovně.
384
00:28:00,847 --> 00:28:07,478
Předtím byla tamhle hora a tamhle další.
A teď plujeme v bývalé velké řece.
385
00:28:08,521 --> 00:28:14,610
Jak hladina moře stoupala, zakryla ty hory
a na jejich vrcholu začaly růst korály.
386
00:28:14,694 --> 00:28:19,323
Takže korály nám rostou
na vrcholu starý potopený hory.
387
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
- Super.
- Co?
388
00:28:20,908 --> 00:28:26,372
Až to dosáhlo dnešní úrovně. Teď plujeme
něčím, co bylo před 10 000 lety řekou.
389
00:28:29,625 --> 00:28:32,170
Korál na Bariérovém útesu je fantastický.
390
00:28:34,338 --> 00:28:39,302
Zejména v posledních několika letech jsem
slyšel, že sem přijíždí stále více lidí,
391
00:28:39,385 --> 00:28:44,932
kteří slyšeli, že je útes v hrozném stavu,
a nyní vidí naprosto zdravé hnědé korály,
392
00:28:45,016 --> 00:28:48,644
ale protože jsou hnědé,
řeknou si: „Musí být mrtvé.“
393
00:28:48,728 --> 00:28:53,399
Lidé jsou zvyklí vidět korály,
ať už ve videu nebo na pohlednici…
394
00:28:53,483 --> 00:28:57,570
- Mají duhové zabarvení.
- Světlou barvu. Lidi si nekoupí pohled
395
00:28:57,653 --> 00:29:00,156
s korálem, co má barvu jako hovínko.
396
00:29:01,032 --> 00:29:05,953
Ale neříkám, že naším oceánům
neubližujeme. Lovíme příliš mnoho ryb.
397
00:29:06,037 --> 00:29:09,332
Je tam až moc plastu.
Ale nemyslím, že je všechno špatný.
398
00:29:09,415 --> 00:29:13,211
Kamkoli se podíváte,
uvidíte něco nového. Nejrůznější druhy.
399
00:29:13,294 --> 00:29:16,339
Je tady spousta velkých ryb
a určitě si to užijete.
400
00:29:17,215 --> 00:29:20,718
Náš nový domov
daleko od domova bude na pár dní zde.
401
00:29:21,219 --> 00:29:27,016
- To je Vodní svět? Je tam Kevin Costner?
Vypadá to přesně jako Vodní svět.
402
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Tohle je Reefworld,
403
00:29:30,520 --> 00:29:34,607
plovoucí třípodlažní ponton
u Hardyho útesu.
404
00:29:35,399 --> 00:29:37,360
Páni.Hej!
405
00:29:38,152 --> 00:29:42,365
Tahle další část je velká odměna
a třešnička na dortu téhle epizody.
406
00:29:42,865 --> 00:29:49,372
Darin a já budeme mít možnost
přespat v útesu. Ne u útesu. V útesu.
407
00:29:49,455 --> 00:29:54,252
Pod vodou. Uvidíte.
Jasně, můžete spát na palubě,
408
00:29:54,335 --> 00:30:01,300
ale o čtyři metry níž v podpalubí na nás
čeká pokoj s tím nejlepším výhledem.
409
00:30:01,384 --> 00:30:05,012
Vítejte v Reefworldu.
Jsou tu dost strmé schody.
410
00:30:05,721 --> 00:30:07,640
- Držte se madel.
- Jo.
411
00:30:08,432 --> 00:30:09,517
Paráda.
412
00:30:09,600 --> 00:30:11,602
- Ty jo.
- Páni.
413
00:30:12,478 --> 00:30:13,771
Jako vesmírná loď.
414
00:30:15,606 --> 00:30:18,609
- Co?
- Jako dům Troye McClurea ze Simpsonových.
415
00:30:21,529 --> 00:30:22,738
Ahoj, kámo.
416
00:30:22,822 --> 00:30:26,200
Dneska budu spát s rybami.
A teď to nemyslím mafiánsky.
417
00:30:26,284 --> 00:30:32,248
V noci je přitahuje to modré světlo dole.
Tahle okna nejsou zvukotěsná,
418
00:30:32,331 --> 00:30:37,295
takže rozhodně uslyšíte ryby.
Ale nejlepší je slyšet v noci přírodu.
419
00:30:37,378 --> 00:30:38,462
To bude super.
420
00:30:38,546 --> 00:30:44,051
A tahle okna jsou obousměrná, takže vidíme
ryby, ony vidí nás a i všechno mezi tím.
421
00:30:44,135 --> 00:30:46,220
Nejspíš viděly dost šílený věci.
422
00:30:46,304 --> 00:30:50,474
- Jo, řekly mi pár věcí.
- Šmankote.
423
00:30:59,317 --> 00:31:02,445
Vstáváme se sluncem
a připravujeme se na ponor.
424
00:31:09,535 --> 00:31:11,370
A kupujeme si pár suvenýrů.
425
00:31:19,879 --> 00:31:21,714
Zdravím, pánové. Jak se máte?
426
00:31:21,797 --> 00:31:23,007
- V pohodě.
- Dobrý.
427
00:31:23,090 --> 00:31:25,885
- Dobře. Tak…
- Vlezeme do vody?
428
00:31:25,968 --> 00:31:29,263
Než tam vlezeme,
navlékneme vás do černý gumy.
429
00:31:29,347 --> 00:31:30,765
- Super.
- To je neopren.
430
00:31:30,848 --> 00:31:33,059
- Pro tebe maličkej.
- A pro tebe.
431
00:31:35,728 --> 00:31:36,771
Jdeme na to.
432
00:31:38,564 --> 00:31:40,024
Je to trochu těsný.
433
00:31:43,736 --> 00:31:45,905
Vypadáme jako ze Života pod vodou.
434
00:31:48,115 --> 00:31:51,494
- Zapneš mě, broučku?
- Jasně, zlatíčko.
435
00:31:52,954 --> 00:31:57,333
Moc ti to sluší, miláčku.
Ježíši, Darine, jseš až moc namakanej.
436
00:31:58,376 --> 00:32:02,004
- Jseš natěšenej. Nevydržíš v neoprenu.
- Omluv moji velikost.
437
00:32:03,673 --> 00:32:05,049
- Pohodlný?
- Ani ne.
438
00:32:05,132 --> 00:32:07,259
Viděli jste, jak jsem ho tam narval?
439
00:32:09,011 --> 00:32:11,180
Pojďte, pánové.
440
00:32:11,263 --> 00:32:14,392
Začínáme vyhlídkovou plavbou
přes oblast Whitsundays.
441
00:32:14,475 --> 00:32:17,228
Jedeme na místo potápění na Hardyho útesu.
442
00:32:17,311 --> 00:32:20,356
Zatímco mi slaný vítr fouká
do obličeje a do vlasů,
443
00:32:21,273 --> 00:32:24,652
očekávání z toho,
co nás čeká, mě nenechává klidným.
444
00:32:24,735 --> 00:32:28,197
Před každým ponorem jsem trochu nervózní.
445
00:32:28,280 --> 00:32:33,661
Není to strach, spíš zdravá úcta k tomu,
že stejně jako létání
446
00:32:33,744 --> 00:32:39,500
není dýchání pod vodou pro lidi přirozené.
Moje svědomí tančí mezi opatrností
447
00:32:39,583 --> 00:32:42,670
a uvolněním,
abych si užil každý úžasný okamžik.
448
00:32:42,753 --> 00:32:46,757
Darin tvrdí, že je připravený,
ale nemá ani tušení, co ho čeká.
449
00:32:47,675 --> 00:32:50,177
Ale když na to přijde, tak já taky ne.
450
00:32:54,348 --> 00:32:55,349
Jdeme na to!
451
00:33:03,399 --> 00:33:08,154
Je to taková nádhera,
že se to ani nezdá skutečné.
452
00:33:08,654 --> 00:33:13,367
Viděl jsem nespočet fotek a videí.
Ten zážitek vůbec nevystihují.
453
00:33:14,744 --> 00:33:17,872
Proto je tohle
to nejlepší místo k potápění.
454
00:33:19,790 --> 00:33:22,293
Útes překypuje životem.
455
00:33:23,252 --> 00:33:27,590
Obrovská hejna ryb
nesčetných druhů, tvarů a barev.
456
00:33:29,842 --> 00:33:35,097
Nevím, co je tohle, ale podívejte se,
jak je to úžasné! Lehce si na to sáhnu.
457
00:33:35,181 --> 00:33:36,474
Sáh.
458
00:33:41,312 --> 00:33:45,816
Pravda, korály jsou v některých oblastech
trochu hnědé. Ale nejsou mrtvé.
459
00:33:45,900 --> 00:33:48,611
A snad se vrátí ještě silnější.
460
00:33:49,612 --> 00:33:52,907
A za to děkuji všem,
které jsme zatím potkali.
461
00:33:53,616 --> 00:33:58,454
Všem, kteří neustále neúnavně pracují
na záchraně Velkého bariérového útesu.
462
00:34:02,083 --> 00:34:07,546
A Darin vůbec netuší, jakou má kliku.
Že je tenhle útes jeho prvním ponorem.
463
00:34:08,297 --> 00:34:09,799
Vím, že je nadšenej.
464
00:34:14,595 --> 00:34:17,765
Tenhle okamžik
si budu navždy přehrávat v hlavě.
465
00:34:18,265 --> 00:34:21,477
Byl to skutečně
jeden z nejlepších zážitků mého života.
466
00:34:32,029 --> 00:34:35,157
Jo! To bylo úžasný.
467
00:34:36,700 --> 00:34:39,537
- Jakej byl tvůj první ponor?
- Kámo! Ty jo.
468
00:34:39,620 --> 00:34:41,413
- Výborně.
- To bylo něco.
469
00:34:41,497 --> 00:34:44,208
- Dokázali jsme to.
- Kámo.
470
00:34:44,291 --> 00:34:48,045
Některý z těch ryb k nám připlavaly,
jako by byly malí pejsci.
471
00:34:48,129 --> 00:34:49,421
- Jo.
- Bylo to jako…
472
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
- Malej? Myslíš obří pes!
- Obří ryba.
473
00:34:52,174 --> 00:34:55,553
Tak velkýho psa
jsem nikdy neviděl. Měl 140 kilo.
474
00:34:55,636 --> 00:34:58,639
Mohl jsem se jich dotknout
a jim to nevadilo.
475
00:34:58,722 --> 00:35:00,516
Jo. Dotknul ses jich?
476
00:35:00,599 --> 00:35:03,561
- Jo.
- Měl by se na tebe podívat doktor.
477
00:35:06,981 --> 00:35:08,941
Suprový, kámo. Brácho, vážně…
478
00:35:09,024 --> 00:35:12,111
Nemůžu uvěřit,
že jsi tohle viděl při prvním ponoru.
479
00:35:12,194 --> 00:35:13,445
- Jo.
- Bylo to dobrý?
480
00:35:13,529 --> 00:35:17,533
To si piš.
Bylo to neskutečný, brácho. Bylo to…
481
00:35:18,492 --> 00:35:21,537
Nikdy jsem neviděl tak živej
a prosperující korál
482
00:35:21,620 --> 00:35:26,500
a tolik nejrůznějších barev a…
483
00:35:26,584 --> 00:35:28,586
- Bylo to fakt něco. Výborně.
- Jo.
484
00:35:28,669 --> 00:35:33,048
Nemůžu uvěřit, že sis to odškrtnul
ze seznamu jako první, ty darebáku.
485
00:35:38,137 --> 00:35:43,350
Potápění tady je pro mě splněným snem.
A je dobré vidět, kolik se toho dělá
486
00:35:43,434 --> 00:35:50,024
pro jeho záchranu. Ale stejně jako všechny
pozemské oceány je i tento ohrožován
487
00:35:50,107 --> 00:35:53,360
klimatickými změnami,
znečištěním a nadměrným rybolovem.
488
00:35:53,444 --> 00:35:58,282
Budoucnost korálových útesů a všech
mořských živočichů v nich se teprve ukáže.
489
00:35:59,116 --> 00:36:04,538
Existuje šance na uzdravení. Máme
schopnost opravit útes krok za krokem,
490
00:36:04,622 --> 00:36:08,334
abychom možná zvrátili to,
co se teď zdá nevyhnutelné.
491
00:36:08,417 --> 00:36:15,216
Otázkou ale zůstává: Dokážeme omezit
činnosti, které tyto škody napáchaly?
492
00:36:15,299 --> 00:36:20,387
To ukáže jen čas. A když už mluvíme
o čase, nevím, kdy se sem znovu dostanu.
493
00:36:20,471 --> 00:36:24,725
Takže si to všechno užiju ještě jednou.
494
00:36:26,018 --> 00:36:27,061
Tak zatím.
495
00:36:31,607 --> 00:36:36,028
Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč
Austrálii. Vzdáváme úctu starším,
496
00:36:36,111 --> 00:36:40,532
neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic,
kultury a nadějí domorodých obyvatel.
497
00:36:40,616 --> 00:36:44,119
Překlad titulků: Jakub Doležal