1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 ‫מים.‬ 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,772 ‫אנחנו עשויים בעיקר ממים.‬ 4 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 ‫כ-70%.‬ 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,154 ‫ואיזה צירוף מקרים מוזר,‬ ‫או לא צירוף מקרים בכלל,‬ 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 ‫שכדור הארץ מכוסה מים בשיעור הזה בדיוק.‬ 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,702 ‫מים חשובים לנו עד כדי כך.‬ 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,164 ‫אז כשאנחנו מתאמצים להגן על האוויר והקרקע,‬ 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 ‫קריטי באותה מידה, אם לא יותר, להגן על הים.‬ 10 00:00:43,503 --> 00:00:48,174 ‫כאן באוסטרליה יש‬ ‫מערכת של 3,000 שוניות אלמוגים‬ 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,134 ‫שמשתרעת על פני 2,250 ק"מ.‬ 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 ‫אלה מבנים חיים שמספקים‬ ‫בית גידול למערכת אקולוגית כל כך רחבה‬ 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 ‫עד שהיא נחשבת בתור יער הגשם הטרופי של הים.‬ 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,980 ‫אבל אחרי‬ ‫חיים ארוכים ובריאים במשך כ-25 מיליון שנים,‬ 15 00:01:03,773 --> 00:01:09,779 ‫שונית האלמוגים באזור הזה‬ ‫גוססת, וכחציה נעלם מאז 1995.‬ 16 00:01:10,321 --> 00:01:14,659 ‫מת. ובקרוב ימותו איתה‬ ‫כל האורגניזמים שתלויים באלמוגים.‬ 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,456 ‫כולל… אותנו.‬ 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 ‫לכולנו הזמן אוזל.‬ 19 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 ‫הינה דורי.‬ ‫-כן, זו דורי. והינה נמו.‬ 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,055 ‫היי!‬ ‫-היי, חמוד!‬ 21 00:01:37,014 --> 00:01:39,225 ‫אנחנו בחוף הצפון-מזרחי של אוסטרליה‬ 22 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 ‫כדי לראות איך חוקרים ומדענים מובילים…‬ 23 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 ‫צריך לבחון רעיונות.‬ 24 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 ‫באמת?‬ ‫-כן!‬ 25 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 ‫אי אפשר לשנות את העובדה שהם בסכנה.‬ 26 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 ‫…פועלים להצלת חלק קריטי באוקיינוס…‬ 27 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 ‫מדובר באצות. מנגרובים. כל הממשק עם החוף.‬ 28 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 ‫…שאני חולם לראות כבר 15 שנים.‬ 29 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 ‫צריך לקצור.‬ ‫-כן. מגניב. מעולם לא עשיתי את זה.‬ 30 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 ‫ולאורך הדרך…‬ ‫-היי!‬ 31 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 ‫…נדחוס כמה שיותר כיף.‬ 32 00:02:15,887 --> 00:02:18,890 ‫שוניות אלמוגים מהוות כ-2% מקרקעית הים.‬ 33 00:02:19,724 --> 00:02:23,561 ‫אבל הן ביתם‬ ‫של כ-25% מכל היצורים החיים שבים.‬ 34 00:02:24,187 --> 00:02:27,273 ‫הן מספקות לנו הכנסה דרך מזון ותיירות.‬ 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,776 ‫הן מגינות על קווי חוף מסערות וסחף.‬ 36 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 ‫ובהרפתקה הזו‬ 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,240 ‫נפגוש כמה מהאנשים שהקדישו את כל חייהם‬ 38 00:02:36,324 --> 00:02:39,202 ‫להצלה ושימור של‬ ‫מערכת שוניות האלמוגים הגדולה ביותר‬ 39 00:02:39,285 --> 00:02:40,536 ‫בכדור הארץ,‬ 40 00:02:41,412 --> 00:02:42,788 ‫שונית המחסום הגדולה.‬ 41 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 ‫לחופיה הצפוניים של אוסטרליה,‬ 42 00:02:46,042 --> 00:02:50,171 ‫שונית המחסום הגדולה מהווה‬ ‫עד 10% ממערכות שוניות האלמוגים בעולם.‬ 43 00:02:50,922 --> 00:02:54,550 ‫ובעוד שכל שוניות האלמוגים בעולם בסכנה,‬ 44 00:02:54,634 --> 00:02:57,428 ‫בגלל שאוסטרליה מוקפת כולה במים,‬ 45 00:02:57,511 --> 00:02:59,513 ‫הבריאות והים בשונית המחסום הגדולה‬ 46 00:02:59,597 --> 00:03:01,849 ‫נראים חשובים במיוחד לארץ הזו.‬ 47 00:03:02,350 --> 00:03:05,228 ‫מכיוון ששונית האלמוגים‬ ‫הגדולה ביותר בעולם נמצאת כאן,‬ 48 00:03:05,311 --> 00:03:08,356 ‫זה מקרה המבחן המושלם למדענים וחוקרים‬ 49 00:03:08,439 --> 00:03:11,859 ‫כדי להבין מה גורם‬ ‫לדעיכה של שוניות האלמוגים בעולם.‬ 50 00:03:11,943 --> 00:03:14,654 ‫וחשוב מכך, איך אפשר להציל אותן.‬ 51 00:03:14,737 --> 00:03:18,532 ‫התחנה הראשונה‬ ‫בהרפתקה הימית הזו היא בחופי קווינסלנד,‬ 52 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 ‫בקטע חוף קטן שבולט לתוך ים האלמוגים.‬ 53 00:03:24,205 --> 00:03:26,207 ‫- שונית המחסום הגדולה, AIMS -‬ 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,876 ‫זהו סימולטר הים הלאומי,‬ 55 00:03:28,960 --> 00:03:33,422 ‫המנוהל על ידי‬ ‫המוסד האוסטרלי למדעי הים, או AIMS בקיצור.‬ 56 00:03:34,048 --> 00:03:37,093 ‫כאן, קבוצת מדענים מובילים וחדשניים יצרה‬ 57 00:03:37,176 --> 00:03:40,805 ‫את אקווריום המחקר‬ ‫המתקדם ביותר בעולם מבחינה טכנולוגית.‬ 58 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 ‫זהו חוף מבטחים שבו חוקרים מסורים‬ 59 00:03:43,474 --> 00:03:46,269 ‫מכל העולם יכולים לחקור את הסביבה התת-ימית‬ 60 00:03:46,352 --> 00:03:48,688 ‫ואת ההשפעה של פעילות האדם עליה,‬ 61 00:03:50,022 --> 00:03:53,192 ‫וכולם עובדים יחד לשיפור הבריאות והקיימות‬ 62 00:03:53,276 --> 00:03:54,777 ‫של האוקיינוסים בעולם.‬ 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 ‫שונית המחסום הגדולה היא פשוט עצומה,‬ 64 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 ‫אז אנחנו מפתחים שיטות התערבות‬ 65 00:03:59,865 --> 00:04:03,619 ‫שיאפשרו לנו לשפר את הכלים שיש לנו‬ 66 00:04:03,703 --> 00:04:07,123 ‫על מנת להשפיע בצורה משמעותית‬ ‫ולעזור לשונית המחסום הגדולה.‬ 67 00:04:07,206 --> 00:04:09,917 ‫צריך לבחון רעיונות, כי נתקענו במצב‬ 68 00:04:10,001 --> 00:04:11,669 ‫שבו שוניות נמצאות בסכנה גדולה.‬ 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,255 ‫רק חלק קטן מקרקעית הים‬ 70 00:04:14,338 --> 00:04:16,299 ‫כולל שוניות אלמוגים,‬ 71 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 ‫אבל 500 מיליון אנשים‬ ‫מתפרנסים וחיים בזכות שוניות אלמוגים.‬ 72 00:04:20,303 --> 00:04:22,388 ‫כחמישה עד שישה מיליארד דולר מדי שנה‬ 73 00:04:22,471 --> 00:04:24,932 ‫מתיירים שבאים לשונית היפה.‬ 74 00:04:25,016 --> 00:04:25,975 ‫אז זה בעצם…‬ 75 00:04:26,058 --> 00:04:28,144 ‫זה עניין תעסוקתי, עניין כלכלי.‬ 76 00:04:28,227 --> 00:04:30,146 ‫דמיינו אם זה ייעלם במשמרת שלנו.‬ 77 00:04:30,229 --> 00:04:32,023 ‫כן. "דמיינו".‬ 78 00:04:32,606 --> 00:04:36,110 ‫כל העולם, בדרך זו או אחרת, תלוי בבריאות‬ 79 00:04:36,193 --> 00:04:39,655 ‫של החופים האלה.‬ ‫אז בואו נראה מה הם עושים לגבי זה.‬ 80 00:04:39,739 --> 00:04:40,906 ‫בואו נראה אלמוגים.‬ 81 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 ‫כן, בבקשה.‬ ‫-יופי.‬ 82 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 ‫אם אצליח לפתוח את הדלת.‬ ‫-ואו.‬ 83 00:04:45,494 --> 00:04:48,372 ‫זה כמו מפעל השוקולד של וילי וונקה.‬ 84 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 ‫ועכשיו, גבירותיי ורבותיי,‬ ‫ילדים וילדות, ראו,‬ 85 00:04:52,626 --> 00:04:53,753 ‫חדר הדמיית הים.‬ 86 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 ‫זה באמת כמו במפעל השוקולד.‬ 87 00:05:15,399 --> 00:05:18,486 ‫זה נראה כמו חנות הדגים הכי מגניבה בעולם‬ 88 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 ‫או סרט של פיקסר שהתעורר לחיים.‬ 89 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 ‫הינה דורי.‬ ‫-כן, זו דורי.‬ 90 00:05:23,074 --> 00:05:25,993 ‫וכאן למטה נמצא נמו.‬ 91 00:05:26,077 --> 00:05:26,952 ‫היי!‬ ‫-הי!‬ 92 00:05:27,036 --> 00:05:27,870 ‫נכון?‬ 93 00:05:28,371 --> 00:05:31,082 ‫וזה הבית של נמו. כמו בסרט.‬ 94 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 ‫יפה. שושנת הים.‬ ‫-כן.‬ 95 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 ‫בלי צחוק, מדהים פה.‬ 96 00:05:36,253 --> 00:05:38,172 ‫זה לא נראה אמיתי בהתחלה,‬ 97 00:05:38,255 --> 00:05:41,634 ‫אבל אז רואים אקווריומים שנראים… לא טוב.‬ 98 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 ‫כשבוחנים שוניות אלמוגים בעולם,‬ ‫רואים שהן מספקות שירותים לבני אדם.‬ 99 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 ‫אבל עם העלייה באוכלוסיית בני האדם‬ 100 00:05:49,141 --> 00:05:52,937 ‫לאורך החופים,‬ ‫התחלנו לראות אובדן שוניות עקב נזק פיזי.‬ 101 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 ‫בקו החוף התחיל תהליך של בירוא יערות‬ 102 00:05:55,898 --> 00:05:58,734 ‫שמנעו מסחף קרקעות להגיע לאלמוגים.‬ 103 00:05:58,818 --> 00:06:00,903 ‫בשנים האחרונות‬ 104 00:06:00,986 --> 00:06:05,074 ‫ראינו מקרים של הלבנה שבהם לאלמוגים חם מדי.‬ 105 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 ‫התחלנו לראות שינויים‬ ‫במערכת האקולוגית כתוצאה מכך.‬ 106 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 ‫מאבדים אלמוגים, מתחילים לאבד דגים,‬ 107 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 ‫ומתחילים לאבד את היתרונות לבני אדם.‬ 108 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 ‫כן.‬ 109 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 ‫ההערכה היא שמאז 1950‬ 110 00:06:17,336 --> 00:06:20,506 ‫כדור הארץ איבד כבר חצי משוניות האלמוגים.‬ 111 00:06:20,589 --> 00:06:24,427 ‫ועוד שני שלישים‬ ‫ממה שנותר ניזוקו ונמצאים בסכנה.‬ 112 00:06:24,510 --> 00:06:26,887 ‫הם חוקרים כאן כיצד שוניות אלמוגים משתנות‬ 113 00:06:26,971 --> 00:06:28,973 ‫בטמפרטורות ורמות זיהום שונות,‬ 114 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 ‫ומחפשים שיטות אפשריות לשיקום שלהן.‬ 115 00:06:31,809 --> 00:06:34,437 ‫כל אקווריום מייצג מצב שונה.‬ 116 00:06:34,520 --> 00:06:39,942 ‫כן. ככה זה היה במשך אלפי שנים.‬ 117 00:06:40,025 --> 00:06:42,820 ‫יש המון גיוון ביולוגי, דגים.‬ 118 00:06:42,903 --> 00:06:45,197 ‫יש פרודוקטיביות. השונית מספקת שירותים.‬ 119 00:06:45,281 --> 00:06:46,407 ‫זו מערכת בריאה.‬ 120 00:06:46,490 --> 00:06:50,453 ‫בשוניות אלמוגים נוצרה הדדיות עצומה.‬ 121 00:06:50,536 --> 00:06:54,457 ‫זה אפילו מגיע לדגים. כשהם מסתתרים בלילה‬ 122 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 ‫בין ענפי האלמוגים,‬ 123 00:06:56,208 --> 00:06:59,253 ‫הם מטילים עם השתן‬ ‫חומרי תזונה חשובים מאוד אל המים‬ 124 00:06:59,336 --> 00:07:02,173 ‫שמזינים את האלמוגים,‬ ‫והאלמוגים מספקים הגנה.‬ 125 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 ‫אז הדגים צריכים הגנה,‬ ‫אבל שונית האלמוגים צריכה חומרי תזונה.‬ 126 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 ‫אז הדגים אומרים, "יש לכם מזל".‬ 127 00:07:09,305 --> 00:07:13,893 ‫יש היזון חוזר בין הדגים, האלמוגים, השתן‬ 128 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 ‫והשונית.‬ 129 00:07:15,769 --> 00:07:20,149 ‫זה כמו ישות‬ ‫דו-מפלגתית מושלמת של האוקיינוס.‬ 130 00:07:20,232 --> 00:07:22,776 ‫כן. לגמרי. זה ניסוח טוב מאוד.‬ 131 00:07:22,860 --> 00:07:26,238 ‫כאן החום גבוה בשתי מעלות‬ 132 00:07:26,322 --> 00:07:28,824 ‫מעל טמפרטורת הקיץ בשונית.‬ 133 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 ‫מקבלים תוצאה כזו. עדיין יש דגים.‬ 134 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 ‫רק העליתם טמפרטורה?‬ ‫-גבוה רק בשתי מעלות.‬ 135 00:07:36,916 --> 00:07:39,251 ‫זה איזון סימביוטי עדין.‬ 136 00:07:39,335 --> 00:07:41,962 ‫כשטמפרטורת המים עולה רק בכמה מעלות,‬ 137 00:07:42,046 --> 00:07:45,132 ‫נוצרת באלמוגים עקה‬ ‫והם לא יכולים עוד להאכיל את האצות.‬ 138 00:07:45,216 --> 00:07:50,179 ‫האצות מתות, ונותר‬ ‫השלד החיצוני הקירח של אלמוגים מולבנים.‬ 139 00:07:50,262 --> 00:07:54,308 ‫לבסוף, האורגניזמים והדגים‬ ‫שהסתמכו על האצות נעלמים גם הם,‬ 140 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 ‫ואחרי זמן קצר כל המערכת האקולוגית מתה.‬ 141 00:07:57,478 --> 00:08:01,148 ‫זה מה שקורה אם מתווספים הרבה חומרי תזונה‬ 142 00:08:01,232 --> 00:08:02,483 ‫למערכת שוניות.‬ 143 00:08:02,566 --> 00:08:04,985 ‫בגלל שהוספנו חנקן למערכת,‬ 144 00:08:05,069 --> 00:08:07,363 ‫הכול השתנה.‬ 145 00:08:07,446 --> 00:08:10,658 ‫אבל אנחנו רואים יותר ויותר דברים כמו אצות.‬ 146 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 ‫ועל זה יכול להשפיע‬ ‫דבר כמו דגים אוכלי צמחייה.‬ 147 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 ‫הרבה סוגי דגים אוכלים אצות, והם הגננים.‬ 148 00:08:17,706 --> 00:08:21,085 ‫הם אוספים את האצות ואוכלים אותן,‬ 149 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 ‫וזה מאפשר לאלמוגים לגדול שוב במערכת.‬ 150 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 ‫אחת מהשוניות האלה‬ ‫היא משונית המחסום הגדולה שעל החוף,‬ 151 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 ‫וכאן באמת איבדנו הרבה אלמוגים.‬ 152 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 ‫כאן יש פוליפים גדולים מאוד.‬ ‫-זו הדמיה של סביבה שונה.‬ 153 00:08:34,807 --> 00:08:39,103 ‫לגמרי. כשאנחנו מדמים‬ ‫"עתידים" שונים אנחנו מביטים במה שקורה.‬ 154 00:08:39,186 --> 00:08:42,648 ‫אם נוכל לדמות אותם‬ ‫ולהבין אותם, לדעתי נוכל…‬ 155 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 ‫נוכל למצוא פתרונות.‬ 156 00:08:44,149 --> 00:08:47,444 ‫כשרואים את השפעת‬ ‫הבדלי הטמפרטורות על שונית האלמוגים‬ 157 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 ‫בצורה כל כך ברורה זה די מפחיד.‬ 158 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 ‫אבל אם האוקיינוסים‬ ‫הפכו משוקקים להרוסים בגלל בני אדם,‬ 159 00:08:54,702 --> 00:08:58,330 ‫אולי יש תקווה‬ ‫שאנחנו, בני האדם, נוכל גם לתקן.‬ 160 00:08:59,415 --> 00:09:02,001 ‫מעניין מה לאלמוגים יש לומר על זה.‬ 161 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 ‫הנזק מעליית טמפרטורת המים ומזיהום‬ 162 00:09:06,964 --> 00:09:09,091 ‫ברור לעין בשונית המחסום הגדולה.‬ 163 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 ‫תראו את אלמוג פה.‬ 164 00:09:11,010 --> 00:09:12,553 ‫אחי, זה נכון.‬ 165 00:09:12,636 --> 00:09:16,765 ‫מאז 1950,‬ ‫כדור הארץ איבד כ-50% משוניות האלמוגים.‬ 166 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 ‫העלייה המהירה‬ ‫בטמפרטורת הים עקב פעילות בני אדם,‬ 167 00:09:19,935 --> 00:09:24,982 ‫בשילוב העליות הגדולות בפחמן דו-חמצני,‬ ‫שינו את כימיית האוקיינוסים.‬ 168 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 ‫מבאס.‬ 169 00:09:25,983 --> 00:09:28,819 ‫היי! מה קרה?‬ ‫-זו הלבנת אלמוגים.‬ 170 00:09:28,902 --> 00:09:32,114 ‫השונית איבדה את חומרי התזונה ובעלי החיים,‬ 171 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ‫ולמעשה גוססת לאט,‬ 172 00:09:33,991 --> 00:09:36,535 ‫ומשפיעה על‬ ‫המערכת האקולוגית של כל האוקיינוס.‬ 173 00:09:37,161 --> 00:09:39,496 ‫אז מה אפשר לעשות? האם מאוחר מדי?‬ 174 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 ‫לא. אבל צריך לבצע מהר שינויים נרחבים.‬ 175 00:09:43,459 --> 00:09:45,794 ‫יש שני סוגי עזרה בסיסיים,‬ 176 00:09:45,878 --> 00:09:47,671 ‫הגנה ושיקום.‬ 177 00:09:47,755 --> 00:09:49,965 ‫שיקום כולל את כל השיטות לשתילה מחדש‬ 178 00:09:50,049 --> 00:09:52,176 ‫והשבה של אלמוגים עמידים יותר,‬ 179 00:09:52,259 --> 00:09:55,220 ‫ועזרה בריפוי אזורים‬ ‫שיכולים לחזור לבריאות טובה.‬ 180 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 ‫נשמע מסובך.‬ 181 00:09:56,805 --> 00:09:57,723 ‫קצת.‬ 182 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 ‫המזל הוא‬ ‫שאקולוגים מובילים עובדים על זה כל יום.‬ 183 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 ‫אבל אתה יודע מה פשוט?‬ ‫-מה?‬ 184 00:10:03,354 --> 00:10:06,190 ‫פעולות ההגנה שאפשר לבצע כדי למנוע עוד נזק,‬ 185 00:10:06,273 --> 00:10:10,527 ‫כמו לא לזהם, להיות מודע למקור האוכל מהים.‬ 186 00:10:10,611 --> 00:10:13,072 ‫וכמובן, להקטין את טביעת הרגל הפחמנית.‬ 187 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 ‫את זה אני יכול לעשות.‬ 188 00:10:15,908 --> 00:10:18,369 ‫היי, אלמוג, אני חייב לחזור למעלה. תודה.‬ 189 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 ‫אין בעיה, להת', אחי!‬ 190 00:10:21,955 --> 00:10:25,209 ‫הדוגמה הראשונה שלנו‬ ‫לשיקום בשונית המחסום הגדולה‬ 191 00:10:25,292 --> 00:10:26,752 ‫מתרחשת כאן ב-AIMS.‬ 192 00:10:26,835 --> 00:10:30,881 ‫ד"ר קרלי מראה לנו‬ ‫שיטה חדשה בשם "זריעת אלמוגים".‬ 193 00:10:31,382 --> 00:10:33,801 ‫אנחנו ממש מתרגשים לראות מה אתם עושים‬ 194 00:10:33,884 --> 00:10:35,844 ‫לחיזוק השונית.‬ 195 00:10:35,928 --> 00:10:39,515 ‫אנחנו מתמקדים ביצירת ערכת כלים‬ 196 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 ‫שתעזור לשונית‬ ‫להשתקם בעתיד. זה רק אחד מהכלים.‬ 197 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 ‫זה חלק ממה שאנחנו קוראים לו זריעת אלמוגים.‬ 198 00:10:46,146 --> 00:10:50,943 ‫אנחנו מנסים לפתח דרך לזריעת אלמוגים‬ 199 00:10:51,026 --> 00:10:55,781 ‫בשוניות, כמו שזורעים‬ ‫זרעים ביער שצריך שיקום.‬ 200 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 ‫אחרי זה אנחנו מכניסים אותם לכאן,‬ 201 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 ‫אנחנו קוראים להם פקקי זריעה,‬ ‫ואותם אנחנו זורעים בשוניות.‬ 202 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 ‫בכל פקק גדלים עשרה עד 15 "נבטי" אלמוגים.‬ 203 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 ‫הייתה לכם הצלחה עם הסוגים האלה?‬ 204 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 ‫בשנה שעברה הגענו לשיעור הישרדות‬ ‫של 25%, והיינו די מרוצים מזה.‬ 205 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 ‫מדהים.‬ 206 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 ‫רוצים להרטיב ידיים‬ ‫ולעזור לי להכניס אלמוגים למתקנים?‬ 207 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 ‫כן. בטח.‬ ‫-כן? מעולה.‬ 208 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 ‫יש למטה שרפרפים. תוציאו אותם.‬ 209 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 ‫מדרגה קטנה.‬ ‫-היי.‬ 210 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 ‫כן, זה מעולה. תודה.‬ 211 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 ‫מה שאני יכולה לעשות‬ 212 00:11:33,777 --> 00:11:38,824 ‫זה לתת לכם חלקי מתקנים ופקקים.‬ 213 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 ‫ואז תרכיבו אותם. תחזיקו מהבסיס או הצדדים.‬ 214 00:11:44,037 --> 00:11:47,416 ‫זאק? כן, אז פשוט…‬ ‫-להחליק לצד המשולש.‬ 215 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 ‫מה שדארין לא יודע‬ ‫זה שאנחנו במרוץ להרכיב אותם.‬ 216 00:11:52,087 --> 00:11:55,966 ‫האחרון שירכיב‬ ‫בצורה נכונה את התקני הזריעה ייפסל.‬ 217 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 ‫אני חוזר על ההוראות.‬ 218 00:11:58,010 --> 00:12:01,889 ‫האחרון שירכיב‬ ‫בצורה נכונה את התקני הזריעה ייפסל.‬ 219 00:12:01,972 --> 00:12:04,641 ‫רוצה לתת לי…‬ ‫-שלי הורכב בקלות.‬ 220 00:12:04,725 --> 00:12:08,395 ‫לך לוקח הרבה זמן…‬ ‫-אני נחמד אליך.‬ 221 00:12:08,479 --> 00:12:12,483 ‫המטרה היא לגדל‬ ‫סוגי אלמוגים שעמידים בטמפרטורות חמות יותר,‬ 222 00:12:12,566 --> 00:12:16,028 ‫ואז לזרוע אותם בחלקים של השונית שניזוקו.‬ 223 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 ‫בבקשה.‬ ‫-נראה לי שסיימתי.‬ 224 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 ‫כן?‬ ‫-יופי.‬ 225 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 ‫התקני הזריעה מספקים‬ ‫מקום לאלמוגים הצעירים לגדול.‬ 226 00:12:23,577 --> 00:12:27,289 ‫אחרי השתילה, המתקנים‬ ‫עוזרים לעגן אותם ביציבות על השונית‬ 227 00:12:27,372 --> 00:12:29,625 ‫ומגנים על האלמוגים מפני טורפים.‬ 228 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 ‫העבודה שלכם חשובה ומשמחת,‬ 229 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 ‫כי היא תומכת במערכת האקולוגית‬ 230 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 ‫מקרקעית האוקיינוס ועד למעלה.‬ 231 00:12:42,054 --> 00:12:44,973 ‫מה שאנשים בבית‬ ‫יכולים לעשות אם הם יוצאים לחופשה‬ 232 00:12:45,057 --> 00:12:47,976 ‫למקום עם שונית,‬ ‫יש הרבה פרויקטים מדעיים אזרחיים‬ 233 00:12:48,060 --> 00:12:50,020 ‫שבהם אנשים יכולים לבצע תצפיות‬ 234 00:12:50,103 --> 00:12:52,606 ‫ולדווח מה שהם ראו בזמן צלילה.‬ 235 00:12:52,689 --> 00:12:54,650 ‫אז זה משהו קטן שאדם יכול לעשות,‬ 236 00:12:54,733 --> 00:12:58,237 ‫אבל זה מספק לחוקרים המון מידע.‬ 237 00:12:58,320 --> 00:13:01,156 ‫כמו שד"ר קרלי אמרה,‬ ‫חיפוש מהיר ברשת יראה שיש‬ 238 00:13:01,240 --> 00:13:05,786 ‫תוכניות לניטור שוניות אלמוגים על ידי‬ ‫אזרחים בכל העולם עבור מי שרוצים לעזור.‬ 239 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 ‫עבורי, זו תקופה מרגשת.‬ 240 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 ‫בהמשך הדרך‬ ‫אני מקווה שנחגוג את הניצחון במאבק.‬ 241 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 ‫מרתק. תודה רבה.‬ 242 00:13:14,670 --> 00:13:16,213 ‫בכיף.‬ ‫-מעולה.‬ 243 00:13:16,296 --> 00:13:19,091 ‫זריעת האלמוגים ב-AIMS היא רק ההתחלה‬ 244 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 ‫של תהליך שיקום אחד.‬ 245 00:13:22,636 --> 00:13:26,557 ‫אבל יש עוד שלב‬ ‫לשיקום השוניות שמתרחש במשך שנים.‬ 246 00:13:29,476 --> 00:13:30,853 ‫אנחנו בקיירנס,‬ 247 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 ‫מוקד משיכה לתיירים,‬ ‫נמל גדול ואתר נופש בשונית המחסום.‬ 248 00:13:36,859 --> 00:13:40,028 ‫נצא בקטמרן כ-27 ק"מ לים.‬ 249 00:13:40,946 --> 00:13:45,742 ‫אחרי זה נעלה על סירה קטנה‬ ‫כדי להגיע לפונטון של "מרין וורלד".‬ 250 00:13:47,494 --> 00:13:48,829 ‫זו התחנה האחרונה,‬ 251 00:13:48,912 --> 00:13:52,249 ‫הפונטון של "מרין וורלד", שם מתרחש כל הקסם.‬ 252 00:13:52,833 --> 00:13:56,336 ‫זהו מיזם משותף‬ ‫של חברות פרטיות, אוניברסיטאות‬ 253 00:13:56,420 --> 00:13:57,796 ‫ואזרחים מודאגים,‬ 254 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 ‫שבו כולם עובדים יחד‬ ‫להצלת שונית המחסום הגדולה.‬ 255 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 ‫ואנחנו פוגשים את הכוכבים שמשקמים אותה.‬ 256 00:14:05,304 --> 00:14:07,264 ‫יותר נכון, כוכבי הים.‬ 257 00:14:07,347 --> 00:14:08,724 ‫ברוכים הבאים ל"מרין וורלד".‬ 258 00:14:08,807 --> 00:14:12,394 ‫היום נעבוד על משהו בשם כוכבי שונית.‬ 259 00:14:12,477 --> 00:14:15,480 ‫זו שיטה לשיקום שונית‬ 260 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 ‫שפותחה על ידי "מרס", חברת השוקולדים.‬ 261 00:14:18,400 --> 00:14:20,193 ‫פותחה לפני כעשר שנים.‬ ‫-באמת?‬ 262 00:14:20,277 --> 00:14:21,236 ‫כן! נכון.‬ ‫-מגניב.‬ 263 00:14:21,320 --> 00:14:22,571 ‫מעניין, נכון?‬ 264 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 ‫ואלה פשוט מוטות מתכת‬ 265 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 ‫שצופו בחול או אבן גיר, כמו פה.‬ 266 00:14:29,661 --> 00:14:32,080 ‫ואנחנו מחברים לזה חלקי אלמוגים.‬ ‫-מעולה.‬ 267 00:14:32,164 --> 00:14:33,540 ‫אנחנו מורידים אותם למים‬ 268 00:14:33,624 --> 00:14:37,085 ‫ועוזרים בשיקום אזורי אלמוגים הרוסים שנשברו‬ 269 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 ‫כתוצאה מסערות או דיג עם חומרי נפץ,‬ 270 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 ‫וגם כתוצאה משינויי אקלים.‬ 271 00:14:42,299 --> 00:14:45,928 ‫האזור שנצא אליו היום נפגע‬ 272 00:14:46,011 --> 00:14:48,639 ‫עקב הציקלון יאזי לפני כעשר שנים.‬ 273 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 ‫אלמוגים ושוניות משתקמים טבעית.‬ 274 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 ‫אבל יש אזורים עם נזק נרחב מהסערה,‬ 275 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 ‫וזה הופך למצע הריסות גדול.‬ 276 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 ‫יש חתיכות אלמוגים קטנות שזזות במים,‬ 277 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 ‫והן לא שורדות אם אין להן לאן להיצמד.‬ 278 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 ‫אז היום את וזאק תלכו ו…‬ 279 00:15:08,033 --> 00:15:10,661 ‫כן. נאסוף את חלקי האלמוגים האלה.‬ 280 00:15:10,744 --> 00:15:13,372 ‫נחפש אלמוגים פוטנציאליים.‬ 281 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 ‫נחפש משהו בגודל‬ 282 00:15:15,207 --> 00:15:18,293 ‫של המרחק בין האגודל לאצבע המורה.‬ 283 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 ‫יש פה דוגמאות שאראה לכם.‬ 284 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 ‫משהו שכבר לא מחובר לאלמוג.‬ 285 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 ‫אז אתה יוצא לקציר.‬ ‫-נשמע כיפי.‬ 286 00:15:28,470 --> 00:15:30,138 ‫מגניב. מעולם לא עשיתי את זה.‬ 287 00:15:30,222 --> 00:15:33,433 ‫דארין ואני מתפצלים. אני צולל במשך שנים.‬ 288 00:15:33,517 --> 00:15:36,478 ‫נשאיר את צלילת העומק‬ ‫הראשונה של דארין למועד מאוחר יותר.‬ 289 00:15:36,979 --> 00:15:40,273 ‫הוא נשאר לראות איך מכינים את כוכבי השונית.‬ 290 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 ‫אוקיי, זהו זה.‬ 291 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 ‫מוכן לצלול.‬ 292 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 ‫טוב לחזור לאוקיינוס.‬ 293 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 ‫תראו את האלמוגים.‬ 294 00:15:51,868 --> 00:15:53,286 ‫תראו את הדגים.‬ 295 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 ‫תראו את הכרישים.‬ 296 00:15:56,832 --> 00:15:58,750 ‫אלה כרישי שונית אפורים,‬ 297 00:15:58,834 --> 00:16:01,253 ‫וזהו סוג הכריש הכי נפוץ באזור.‬ 298 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 ‫לרוב, הם תוקפים בני אדם‬ ‫רק כשהם חשים מאוימים.‬ 299 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 ‫אז פשוט אשחה לשם ואנסה להיראות לא מאיים.‬ 300 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 ‫אחרי הכול, באנו להציל את השונית.‬ 301 00:16:09,845 --> 00:16:11,888 ‫זה ההיפך ממאיים.‬ 302 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 ‫אבל ברצינות, אתם רואים את הגודל שלהם?‬ 303 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 ‫טוב. חזרה לעבודה.‬ 304 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 ‫זכרו, אנחנו מחפשים חלקי אלמוגים שבורים‬ 305 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 ‫בערך בגודל היד שלי‬ ‫כדי להעלות ולהצמיד אל מסגרת כוכבי השונית.‬ 306 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 ‫מעניין מה שלום דארין.‬ 307 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 ‫שונית המחסום הגדולה‬ ‫היא לא רק אלמוגים או דגים.‬ 308 00:16:30,949 --> 00:16:33,160 ‫מדובר גם באצות. במנגרובים.‬ 309 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 ‫כל הממשק עם החוף‬ 310 00:16:35,537 --> 00:16:39,458 ‫הוא קריטי לדגה שאנחנו רואים פה.‬ 311 00:16:39,541 --> 00:16:43,545 ‫הם בוקעים בחוף. מבחינת בלימת סחף וסינון‬ 312 00:16:43,628 --> 00:16:45,964 ‫שמתרחשים במנגרובים ובאצות,‬ 313 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 ‫הכול חלק ממה‬ ‫שאנחנו מכירים בתור שונית המחסום הגדולה.‬ 314 00:16:49,217 --> 00:16:50,635 ‫שלושים אחוזים מהיצורים בים‬ 315 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 ‫מבלים זמן מסוים ממחזור החיים שלהם בשונית.‬ 316 00:16:53,346 --> 00:16:57,809 ‫אז חשוב מאוד שהשוניות‬ ‫יהיו בריאות ומלאות חיים.‬ 317 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 ‫השונית עברה תקופה קשה מאוד לאחרונה.‬ 318 00:17:01,021 --> 00:17:04,608 ‫ההלבנות ב-2016 ו-2017.‬ 319 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 ‫לדעתי, רוב האנשים בעולם‬ ‫חושבים שהשונית נהרסה, אבל זה לא נכון.‬ 320 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 ‫אבל גם כשהעולם מתחיל לטפל בשינויי האקלים,‬ 321 00:17:15,035 --> 00:17:18,622 ‫אנחנו עדיין צריכים‬ ‫לחזק את השונית כמה שיותר.‬ 322 00:17:18,705 --> 00:17:20,373 ‫לדעתי יש שני מסלולים מקבילים.‬ 323 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 ‫טיפול בשינויי אקלים.‬ ‫בעיה עולמית. כולם חייבים.‬ 324 00:17:23,085 --> 00:17:25,629 ‫ומה אפשר לעשות בשונית לניהול טוב יותר שלה,‬ 325 00:17:25,712 --> 00:17:27,881 ‫לחיזוק מערכת השונית.‬ 326 00:17:29,216 --> 00:17:33,136 ‫זו אחת מהתוכניות‬ ‫הגדולות בעולם לשיקום שוניות אלמוגים.‬ 327 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 ‫השתילה מניבה גידול בנפח האלמוגים,‬ 328 00:17:37,641 --> 00:17:41,103 ‫שהכיסוי שלהם גדל פי 12 בתוך כמה חודשים.‬ 329 00:17:41,186 --> 00:17:43,522 ‫ואוכלוסיית הדגים כמעט שולשה.‬ 330 00:17:44,022 --> 00:17:45,315 ‫בעשור האחרון‬ 331 00:17:45,398 --> 00:17:49,569 ‫צוותי צוללנים התקינו‬ ‫כ-20,000 כוכבי שוניות בעולם,‬ 332 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 ‫בעזרת כ-300,000 חלקי אלמוגים.‬ 333 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 ‫כמו זה.‬ 334 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 ‫הינה חתיכה שבורה קטנה.‬ ‫זה בדיוק מה שאנחנו מחפשים.‬ 335 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 ‫דרישת שלום לאוון וילסון. ואו.‬ 336 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 ‫או שנהפוך, וזו דרישת שלום לאימא.‬ 337 00:18:09,422 --> 00:18:10,340 ‫- אימא -‬ 338 00:18:12,717 --> 00:18:15,178 ‫זו דוגמה לכוכב שונית שנשתל.‬ 339 00:18:15,262 --> 00:18:19,933 ‫תראו באיזו הצלחה הם מתחילים לגדול‬ ‫ויוצרים מסתור חדש ובית לאורגניזמים אחרים,‬ 340 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 ‫ולבסוף יגבירו את‬ ‫הגיוון הביולוגי באזור כולו.‬ 341 00:18:24,646 --> 00:18:26,731 ‫נעלה את חלקי האלמוגים האלה לסירה‬ 342 00:18:26,815 --> 00:18:28,775 ‫ודארין יוכל להמשיך משם.‬ 343 00:18:32,070 --> 00:18:36,074 ‫ניקח את החלקים הקטנים שיש לנו פה‬ 344 00:18:36,158 --> 00:18:38,451 ‫ונצמיד אותם לכוכב.‬ 345 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 ‫אז קח את זה.‬ 346 00:18:40,203 --> 00:18:42,539 ‫נניח את זה למעלה.‬ 347 00:18:43,039 --> 00:18:47,127 ‫כל חלק מוצמד עם שני אזיקונים אל…‬ 348 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 ‫זה פשוט…‬ ‫-פשוט מאוד.‬ 349 00:18:49,671 --> 00:18:54,134 ‫אחד בכל קצה. ואז נהדק.‬ 350 00:18:54,217 --> 00:18:56,469 ‫אנחנו עושים את זה ידנית.‬ 351 00:18:56,553 --> 00:18:58,763 ‫אני חושב, "איך מגבירים תפוקה?"‬ 352 00:18:58,847 --> 00:18:59,681 ‫כן.‬ 353 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 ‫ומדובר במשהו עצום.‬ 354 00:19:02,601 --> 00:19:03,977 ‫אולי לא נוכל לשקם‬ 355 00:19:04,060 --> 00:19:08,648 ‫ולהשתמש בטכנולוגיות כאלה‬ ‫בכל 3,000 השוניות,‬ 356 00:19:08,732 --> 00:19:11,484 ‫אבל אם נוכל להתמקד‬ ‫במקומות שהכי צריכים את זה,‬ 357 00:19:11,568 --> 00:19:14,654 ‫זה יעזור לשמר את השוניות האלה ולחזק אותן‬ 358 00:19:14,738 --> 00:19:16,907 ‫בזמנים קשים ובעייתיים.‬ 359 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 ‫תוכל להרים מלמעלה?‬ ‫-כן.‬ 360 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 ‫ותרים.‬ ‫-להרים את הכוכב?‬ 361 00:19:20,285 --> 00:19:23,079 ‫כן, ככה הכי בטיחותי.‬ ‫-תעביר את זה, ואז…‬ 362 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 ‫אראה לך איפה שמים אותם.‬ 363 00:19:24,956 --> 00:19:27,626 ‫אחרי שמספיק אלמוגים הוצמדו למסגרת,‬ 364 00:19:27,709 --> 00:19:33,256 ‫מורידים אותם למשטח הזה עד לרגע שבו הם‬ ‫מוכנים לשתילה באזור שזקוק לכך בקרקעית הים.‬ 365 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 ‫יפהפה פה למטה.‬ 366 00:19:44,351 --> 00:19:47,479 ‫בצלילה אני מרגיש כמו בכוכב אחר.‬ 367 00:19:54,444 --> 00:19:55,445 ‫אני חסר משקל…‬ 368 00:19:59,658 --> 00:20:00,909 ‫מבודד מאנשים…‬ 369 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 ‫ומוקף ביצורים מוזרים.‬ 370 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 ‫אני נזכר למה‬ ‫כל כך חשוב להגן על האוקיינוסים.‬ 371 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 ‫ואני שמח לקחת חלק בשיקום שלו ובהגנה עליו.‬ 372 00:20:15,590 --> 00:20:19,469 ‫אבל זה רק פתרון זמני, והדרך עוד ארוכה.‬ 373 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 ‫אני כבר רוצה שדארין יצלול לפני שנעזוב.‬ 374 00:20:27,560 --> 00:20:29,354 ‫האוויר שלי אוזל. זמן לעלות.‬ 375 00:20:38,363 --> 00:20:40,865 ‫בין האוקיינוס והיבשה‬ 376 00:20:40,949 --> 00:20:44,202 ‫יש ביומה ייחודית‬ ‫שמגינה על האלמוגים והשוניות שלהם.‬ 377 00:20:44,869 --> 00:20:46,997 ‫הם נקראים מנגרובים,‬ 378 00:20:47,080 --> 00:20:49,582 ‫מין של שיחים ועצים שחיים וצומחים‬ 379 00:20:49,666 --> 00:20:52,419 ‫בקצה החוף, במפגש בין המים ליבשה.‬ 380 00:20:52,502 --> 00:20:57,257 ‫מערכות אקולוגיות כמו שונית המחסום הגדולה‬ ‫מסתמכות על יערות מנגרובים לתפקוד תקין.‬ 381 00:20:57,757 --> 00:21:00,844 ‫ולצערנו, גם המנגרובים בסכנה.‬ 382 00:21:01,845 --> 00:21:04,514 ‫אנחנו מבקרים בפארק ציבורי מוגן‬ 383 00:21:04,597 --> 00:21:06,975 ‫כדי לפגוש פעיל אקלים ילידי‬ 384 00:21:07,058 --> 00:21:09,227 ‫המטפל במנגרובים‬ 385 00:21:09,311 --> 00:21:12,188 ‫כדי להביט מקרוב‬ ‫על בית הגידול היפה והשופע הזה.‬ 386 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 ‫המקום מוצא חן בעיניכם?‬ 387 00:21:13,898 --> 00:21:15,525 ‫כן. זה יום טוב.‬ ‫-כן?‬ 388 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 ‫כן.‬ ‫-אהבנו.‬ 389 00:21:16,943 --> 00:21:19,654 ‫אנחו בארץ המנגרובים.‬ ‫-במנגרובים היום, כן.‬ 390 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 ‫כאן בקיירנס.‬ 391 00:21:21,990 --> 00:21:24,576 ‫ועדיין יורד גשם. אל תדאגו.‬ 392 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 ‫מצלמות אוהבות את זה, לא?‬ 393 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 ‫מה החשיבות של‬ ‫המנגרובים והשונית לקהילה שלך, לעם שלך?‬ 394 00:21:31,833 --> 00:21:35,378 ‫בתרבות הילידית כאן באוסטרליה‬ 395 00:21:35,462 --> 00:21:39,382 ‫אנחנו רואים את החיבור התרבותי ביניהם.‬ 396 00:21:39,466 --> 00:21:40,508 ‫כן.‬ ‫-אוקיי?‬ 397 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 ‫אז אחד הוא כמו אח קטן,‬ 398 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 ‫אולי אלה המנגרובים.‬ ‫והאח הגדול הוא אולי השונית.‬ 399 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 ‫אז מה עובד‬ ‫ומה לא עובד מבחינת ההשפעה הסביבתית‬ 400 00:21:50,477 --> 00:21:52,145 ‫בהיבט של בריאות המנגרובים?‬ 401 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 ‫יש את ההשפעות של פעולות בני האדם.‬ 402 00:21:55,774 --> 00:21:58,485 ‫השמדה של בתי גידול כמו זה שכאן.‬ 403 00:21:58,568 --> 00:22:03,615 ‫לדוגמה,‬ ‫כריתת המנגרובים רק בשביל לסלול חניון.‬ 404 00:22:03,698 --> 00:22:06,951 ‫כשכורתים מנגרובים האדמה חשופה.‬ 405 00:22:07,035 --> 00:22:09,496 ‫ואז יש יותר סחף של קרקע.‬ ‫-כן.‬ 406 00:22:09,579 --> 00:22:11,956 ‫וזה זורם ישירות למערכת המים‬ 407 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 ‫ומשם אל השונית.‬ 408 00:22:14,292 --> 00:22:18,630 ‫אז כתוצאה מכך, יותר זיהום‬ ‫מעשה ידי אדם מגיע ישירות לאוקיינוס.‬ 409 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 ‫ישירות לשונית. כן.‬ ‫-כן.‬ 410 00:22:20,382 --> 00:22:25,011 ‫מנגרובים זקוקים‬ ‫למים מתוקים וגם למים מלוחים.‬ 411 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 ‫הם לא תלויים‬ ‫רק במים מלוחים. הם צריכים גם את החמצן.‬ 412 00:22:28,765 --> 00:22:31,017 ‫זה באמת עץ סביבתי.‬ 413 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 ‫הם שומרים על‬ ‫גבול בטיחות בין היבשה לאוקיינוס.‬ 414 00:22:37,482 --> 00:22:40,318 ‫אולי במקרה בשדה התעופה אמרו,‬ 415 00:22:40,402 --> 00:22:42,237 ‫"נבנה יחד עם המנגרובים".‬ 416 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 ‫המנגרובים מצמצמים את פליטות הפחמן.‬ 417 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 ‫מעניין.‬ ‫-כן.‬ 418 00:22:47,992 --> 00:22:51,913 ‫הם מפחיתים את‬ ‫הפחמן הדו חמצני רק מעצם הנוכחות שלהם.‬ 419 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 ‫כמה פחמן דו חמצני מטמיעים מנגרובים לעומת…‬ 420 00:22:55,708 --> 00:22:59,963 ‫מדובר ב-20% יותר מאשר עצים רגילים.‬ 421 00:23:00,630 --> 00:23:04,592 ‫הפעולות שלנו פה‬ ‫משפיעות על אנשים בצד השני של העולם.‬ 422 00:23:04,676 --> 00:23:06,219 ‫או בקצה השני של אוסטרליה.‬ 423 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 ‫ולהיפך. מה שעושים שם משפיע על מה שקורה פה.‬ 424 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 ‫לדור שלי ולדור הצעיר‬ ‫נמאס לשבת בחיבוק ידיים.‬ 425 00:23:15,353 --> 00:23:17,605 ‫לא נאפשר את ההרס.‬ 426 00:23:17,689 --> 00:23:20,191 ‫נקום ונעשה מה שאפשר.‬ 427 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 ‫כי אני רוצה להשאיר משהו יפה לבנות שלי.‬ 428 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 ‫אני רוצה שיצאו לשונית וידעו,‬ 429 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 ‫"אבא שלי עשה את חלקו בטיפול במנגרובים,‬ 430 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 ‫כדי שאוכל לראות את השונית.‬ 431 00:23:32,495 --> 00:23:34,456 ‫אוכל לראות את הדגים היפים שם,‬ 432 00:23:34,539 --> 00:23:37,000 ‫ולראות גם את האלמוגים היפים".‬ 433 00:23:37,083 --> 00:23:39,210 ‫ולדעתי, אם כולנו נחשוב על‬ 434 00:23:39,294 --> 00:23:43,423 ‫מה שיש לעמים הילידיים…‬ ‫אנחנו משאירים את זה לדור הבא.‬ 435 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 ‫אפשר להתחיל עכשיו.‬ ‫-אפשר להתחיל עכשיו.‬ 436 00:23:45,550 --> 00:23:47,385 ‫זה זמן טוב להתחיל עכשיו.‬ 437 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 ‫ועכשיו נתחיל בסיור שלנו.‬ 438 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 ‫בואו נראה את הטיילת.‬ 439 00:23:53,683 --> 00:23:56,686 ‫לפני שבאתם הכול היה יבש.‬ 440 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 ‫ועכשיו, בגלל הגשם,‬ 441 00:23:59,689 --> 00:24:01,941 ‫כל המים מתחילים להיאגר פה.‬ 442 00:24:02,025 --> 00:24:05,445 ‫וזו החשיבות השנייה‬ ‫של מערכת המנגרובים והשורשים‬ 443 00:24:05,528 --> 00:24:08,656 ‫באזור הזה. הם משאירים את כל המים פה בקרקע‬ 444 00:24:08,740 --> 00:24:11,367 ‫וזה מועיל לכל הצמחים האלה.‬ 445 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 ‫אחרת הכול יזרום לים.‬ ‫-זה יזרום ישר לים, כן.‬ 446 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 ‫אם שמתם לב למידת הצפיפות באזור הקודם,‬ 447 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 ‫זה היה מין מנגרובים אחר.‬ 448 00:24:24,047 --> 00:24:27,425 ‫עכשיו אנחנו באזור‬ ‫המין הזה, ותראו שהעצים האלה‬ 449 00:24:27,509 --> 00:24:32,388 ‫צפופים יותר והגזעים יותר ישרים.‬ 450 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 ‫כמה מיני מנגרובים יש?‬ 451 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 ‫יש 42 מינים.‬ 452 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 ‫להוסיף פה בדיחה על מערכת "דגובה".‬ 453 00:24:45,693 --> 00:24:47,111 ‫"את הנשק, הנח."‬ 454 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 ‫רואים את אלה פה? זה מין נוסף.‬ 455 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 ‫רואים את הגבעולים החדים והקטנים שבולטים?‬ 456 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 ‫כן.‬ ‫-הם משמשים לנשימה.‬ 457 00:24:56,788 --> 00:24:57,622 ‫מגניב.‬ 458 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 ‫ומה המטרה שלהם?‬ 459 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 ‫לנשום חמצן. זה כמו שנורקל.‬ 460 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 ‫כמו שיש לנו מסיכה ושנורקל בשונית,‬ 461 00:25:06,756 --> 00:25:08,716 ‫יש להם שנורקל משלהם.‬ 462 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 ‫אנחנו מחקים את המנגרובים.‬ ‫-כן!‬ 463 00:25:12,345 --> 00:25:16,474 ‫אלה העלים.‬ 464 00:25:16,558 --> 00:25:18,893 ‫אולי זה לא נראה ככה, אבל זה עלה‬ 465 00:25:18,977 --> 00:25:21,145 ‫של העצים האלה.‬ 466 00:25:21,229 --> 00:25:23,815 ‫כשיש בוץ,‬ 467 00:25:23,898 --> 00:25:26,442 ‫אם מפילים את זה, רואים איך זה עומד?‬ 468 00:25:26,943 --> 00:25:29,070 ‫היי!‬ ‫-והם שתולים עכשיו.‬ 469 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 ‫שתלנו.‬ ‫-כן, שתלתם.‬ 470 00:25:30,697 --> 00:25:32,615 ‫שתלתי רשמית מנגרובים.‬ 471 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 ‫תראה איזה מפחיד זה. כמו "מורדור".‬ 472 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 ‫בהצלחה ללכת בתוך זה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 473 00:25:39,539 --> 00:25:41,791 ‫צריך הרבה ניסיון.‬ ‫-זה נראה הזוי.‬ 474 00:25:41,874 --> 00:25:46,170 ‫זה שונה מהאזור שבו התחלנו.‬ ‫-קצת יותר בוצי.‬ 475 00:25:47,005 --> 00:25:49,382 ‫הריח של המנגרובים יותר חזק.‬ 476 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 ‫זה יפה… אני אוהב את הגשם.‬ 477 00:25:53,177 --> 00:25:54,095 ‫הם בטח לא.‬ 478 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 ‫זה יפה, נכון?‬ ‫-זה יפהפה.‬ 479 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 ‫זה מרחיק…‬ ‫-כן, זה מעולה.‬ 480 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 ‫מרחיק את ה"מוזיז".‬ 481 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 ‫- מוזי = יתוש -‬ 482 00:26:04,731 --> 00:26:07,984 ‫אני חושב שאחרי הטיול באזור הזה‬ 483 00:26:08,067 --> 00:26:10,528 ‫שבו ראיתם חלק מהארץ שלי,‬ 484 00:26:10,612 --> 00:26:13,698 ‫נהניתם מהאפקט הטרופי המלא.‬ 485 00:26:13,781 --> 00:26:16,284 ‫נכון.‬ ‫-יש את הגשם. יש את המנגרובים.‬ 486 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 ‫תבקרו בשונית ותיהנו ממנה עוד יותר.‬ 487 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 ‫מעולה, אחי. תודה. זה אדיר מבחינתנו.‬ 488 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 ‫נסגור מעגל בשונית.‬ ‫-בדיוק.‬ 489 00:26:24,459 --> 00:26:26,586 ‫מהטמעה של פחמן דו חמצני‬ 490 00:26:26,669 --> 00:26:29,589 ‫ועד הגנה על הקרקע ועל שונית המחסום,‬ 491 00:26:29,672 --> 00:26:31,591 ‫מנגרובים ממלאים תפקיד חשוב‬ 492 00:26:31,674 --> 00:26:34,177 ‫בשמירה על איזון החיים בכדור הארץ.‬ 493 00:26:34,260 --> 00:26:35,637 ‫והמסר של ג'יריטג'ו‬ 494 00:26:35,720 --> 00:26:38,723 ‫ממלא תפקיד חשוב בהגנה על המנגרובים.‬ 495 00:26:42,226 --> 00:26:45,021 ‫אחרי כל הדיבורים על שונית המחסום הגדולה,‬ 496 00:26:45,104 --> 00:26:47,357 ‫הגיע הזמן ליהנות ממנה בעצמנו.‬ 497 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 ‫הגענו לחוף הצפון-מזרחי‬ ‫של קווינסלנד, בחוף איירלי‬ 498 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 ‫כדי להפליג 39 מיילים ימיים לתוך האוקיינוס.‬ 499 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 ‫כן, המטרה היא לצלול בשונית.‬ 500 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 ‫אבל זה בהחלט תרחיש מהסוג‬ ‫שבו העיקר הוא המסע ולא היעד,‬ 501 00:27:01,037 --> 00:27:03,915 ‫כי נפליג בזה ליעד שלנו.‬ 502 00:27:03,998 --> 00:27:05,416 ‫עברו ל"רוק יכטות".‬ 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,088 ‫זה די מדהים.‬ 504 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 ‫נכנסנו ל"זון", אחי.‬ ‫-אזור הסכנה.‬ 505 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 ‫כן, אחי. אני מתלהב. אני צולל כמעט 15 שנים.‬ 506 00:27:18,012 --> 00:27:19,764 ‫זה המקום,‬ 507 00:27:19,847 --> 00:27:25,103 ‫שכל אדם שצללתי איתו תמיד אומר,‬ ‫"אתה חייב לצלול בשונית המחסום הגדולה".‬ 508 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 ‫זה עולם אחר שם למטה.‬ 509 00:27:27,563 --> 00:27:29,691 ‫אז אני ממש מתרגש לראות מה יש שם.‬ 510 00:27:29,774 --> 00:27:30,608 ‫כן.‬ 511 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 ‫היי.‬ ‫-בוקר טוב, רבותיי.‬ 512 00:27:35,613 --> 00:27:39,784 ‫פיטר הוא מדריך הצלילה שלנו.‬ ‫דארין מעולם לא עשה את זה.‬ 513 00:27:39,867 --> 00:27:42,036 ‫טוב לראות גם אותך.‬ ‫-אז הינה אנחנו.‬ 514 00:27:42,120 --> 00:27:45,957 ‫בקרוב נגיע לשונית המחסום הגדולה.‬ 515 00:27:46,040 --> 00:27:48,167 ‫ואו.‬ ‫-נעשה סקירה היסטורית.‬ 516 00:27:48,251 --> 00:27:51,838 ‫לפני 10,000 שנים‬ ‫אפשר היה ללכת ברגל לפה. הכול היה יבשה.‬ 517 00:27:52,338 --> 00:27:55,133 ‫לפני כ-10,000 שנים‬ ‫עידן הקרח האחרון הסתיים.‬ 518 00:27:55,216 --> 00:27:57,552 ‫כשעידן הקרח הסתיים, מפלס הים עלה.‬ 519 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 ‫ולפני כ-6,000 שנים הוא הגיע לרמה הנוכחית.‬ 520 00:28:00,847 --> 00:28:03,891 ‫לפני כן היה הר פה‬ 521 00:28:03,975 --> 00:28:07,478 ‫והיה הר פה. ואנחנו בתוך מה שהיה נהר גדול.‬ 522 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 ‫כשמפלס הים עלה הוא כיסה את ההרים האלה,‬ 523 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 ‫ואלמוגים התחילו לגדול עליהם.‬ 524 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 ‫אז יש לנו אלמוגים שגדלים על הר שקוע עתיק.‬ 525 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 ‫ממש מגניב.‬ ‫-מה?‬ 526 00:28:20,908 --> 00:28:23,077 ‫וזה הגיע לרמה הנוכחית.‬ 527 00:28:23,161 --> 00:28:26,372 ‫אז אנחנו בתוך‬ ‫מה שהיה נהר לפני 10,000 שנים.‬ 528 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 ‫האלמוגים בשונים המחסום הגדולה נהדרים.‬ 529 00:28:34,338 --> 00:28:36,799 ‫שמעתי, בעיקר בשנים האחרונות,‬ 530 00:28:36,883 --> 00:28:39,302 ‫שיותר אנשים מגיעים לשונית‬ 531 00:28:39,385 --> 00:28:42,180 ‫אחרי ששמעו שהיא במצב נורא,‬ 532 00:28:42,263 --> 00:28:44,932 ‫ואז הם רואים אלמוגים חומים בריאים לחלוטין,‬ 533 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 ‫אבל בגלל שהם חומים,‬ ‫הם אומרים, "זה בטח מת. זה חום".‬ 534 00:28:48,728 --> 00:28:53,399 ‫אשים רגילים‬ ‫לראות אלמוגים בסרטון או בגלויה…‬ 535 00:28:53,483 --> 00:28:55,693 ‫בצבעי הקשת.‬ ‫-…בצבעים בוהקים.‬ 536 00:28:55,777 --> 00:28:57,570 ‫כי אנשים לא יקנו גלויה‬ 537 00:28:57,653 --> 00:29:00,156 ‫עם תמונה של אלמוגים בצבע חום-קקי.‬ 538 00:29:01,032 --> 00:29:04,660 ‫אני לא אומר שאנחנו לא פוגעים באוקיינוסים.‬ 539 00:29:04,744 --> 00:29:07,121 ‫יש דיג יתר. יש יותר מדי פלסטיק.‬ 540 00:29:07,205 --> 00:29:09,332 ‫אבל אני לא חושב שהכול אבוד.‬ 541 00:29:09,415 --> 00:29:11,793 ‫לאן שלא תסתכלו, תראו משהו חדש.‬ 542 00:29:11,876 --> 00:29:13,211 ‫תיראו מינים שונים.‬ 543 00:29:13,294 --> 00:29:16,339 ‫יש הרבה‬ ‫דגים גדולים פה, ותיהנו מזה על בטוח.‬ 544 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 ‫הבית החדש שלנו לימים הקרובים יהיה פה.‬ 545 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 ‫מה זה? "עולם המים"? קווין קוסטנר שם?‬ 546 00:29:24,514 --> 00:29:27,016 ‫זה באמת נראה כמו "עולם המים". תראה מה זה.‬ 547 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 ‫זה "ריף וורלד",‬ 548 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 ‫פונטון צף בן שלוש קומות בשונית הארדי.‬ 549 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 ‫ואו.‬ 550 00:29:36,526 --> 00:29:37,360 ‫היי!‬ 551 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 ‫הקטע הבא הוא הפרס הגדול,‬ ‫הדובדבן שבקצפת בפרק הזה.‬ 552 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 ‫דארין ואני נשהה בלילה בשונית.‬ 553 00:29:46,744 --> 00:29:49,372 ‫לא מעל השונית. בתוך השונית.‬ 554 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 ‫מתחת למים. אתם תראו.‬ 555 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 ‫בטח, אפשר לישון על הסיפון,‬ 556 00:29:54,335 --> 00:29:58,089 ‫אבל למטה, מלון ארבעה מטרים מתחת לפני הים,‬ 557 00:29:58,172 --> 00:30:01,300 ‫מובטח להיות החדר עם הנוף הכי טוב בעולם.‬ 558 00:30:01,384 --> 00:30:05,012 ‫ברוכים הבאים ל"ריפוורלד". הירידה די תלולה.‬ 559 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 ‫אז תחזיקו במעקה.‬ ‫-כן.‬ 560 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 ‫מעולה.‬ 561 00:30:09,600 --> 00:30:11,602 ‫ואו.‬ ‫-ואו.‬ 562 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 ‫כמו בחללית.‬ 563 00:30:15,606 --> 00:30:16,607 ‫מה?‬ 564 00:30:16,691 --> 00:30:18,609 ‫זה מזכיר לי את הבית של טרוי מקלור.‬ 565 00:30:21,529 --> 00:30:22,738 ‫היי, חמוד.‬ 566 00:30:22,822 --> 00:30:26,200 ‫הלילה אישן עם הדגים.‬ ‫אבל לא כמו אצל המאפיה.‬ 567 00:30:26,284 --> 00:30:29,412 ‫אור כחול למטה מושך אותם בלילה.‬ 568 00:30:29,495 --> 00:30:32,248 ‫החלונות האלה לא מבודדים קול,‬ 569 00:30:32,331 --> 00:30:35,501 ‫אז בהחלט תשמעו את הדגים, אבל זה מה שטוב,‬ 570 00:30:35,585 --> 00:30:37,295 ‫לשמוע את הטבע בלילה.‬ 571 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 ‫לא מפריע לי.‬ 572 00:30:38,546 --> 00:30:42,049 ‫והחלונות דו-כיווניים,‬ ‫אז אנחנו רואים את הדגים והם רואים אותנו,‬ 573 00:30:42,133 --> 00:30:44,051 ‫וכל מה שבין לבין.‬ 574 00:30:44,135 --> 00:30:46,220 ‫הם בטח ראו דברים מטורפים.‬ 575 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 ‫הם סיפרו לי כמה דברים.‬ 576 00:30:49,348 --> 00:30:50,224 ‫אוי.‬ 577 00:30:59,317 --> 00:31:02,445 ‫אנחנו קמים עם שחר ו"מתדלקים" לקראת הצלילה.‬ 578 00:31:09,535 --> 00:31:11,370 ‫וקונים כמה מזכרות.‬ 579 00:31:19,879 --> 00:31:21,714 ‫שלום, רבותיי. מה שלומנו?‬ 580 00:31:21,797 --> 00:31:23,007 ‫טוב.‬ ‫-די טוב.‬ 581 00:31:23,090 --> 00:31:25,885 ‫טוב. אנחנו הולכים…‬ ‫-להיכנס למים?‬ 582 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 ‫…נלביש אתכם בגומי שחור לפני שניכנס.‬ 583 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 ‫מגניב.‬ ‫-זו החליפה.‬ 584 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 ‫אחת קטנה בשבילך.‬ ‫-בשבילך.‬ 585 00:31:35,728 --> 00:31:36,687 ‫יאללה, מסיבה.‬ 586 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 ‫זה קצת הדוק.‬ 587 00:31:43,736 --> 00:31:45,321 ‫כמו הצוות מ"עמוק במים".‬ 588 00:31:48,115 --> 00:31:49,450 ‫תרכוס לי, מותק?‬ 589 00:31:50,409 --> 00:31:51,494 ‫בטח, יקירתי.‬ 590 00:31:52,954 --> 00:31:54,372 ‫את נראית נהדר, יפתי.‬ 591 00:31:55,081 --> 00:31:57,333 ‫בחייך, דארין, אתה שרירי מדי.‬ 592 00:31:58,376 --> 00:31:59,377 ‫אתה מנופח.‬ 593 00:31:59,460 --> 00:32:01,921 ‫החליפה מתפקעת עליך.‬ ‫-סליחה שאני גדול.‬ 594 00:32:03,673 --> 00:32:05,049 ‫נוח לך?‬ ‫-לא ממש.‬ 595 00:32:05,132 --> 00:32:07,259 ‫ראיתם אותי דוחס אותו פנימה?‬ 596 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 ‫נוריד אתכם מפה.‬ 597 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 ‫מתחילים עם שיט‬ ‫בנוף יפה דרך אזור שנקרא "ויטסנדייז"‬ 598 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 ‫כדי להגיע לנקודת הצלילה בשונית הארדי.‬ 599 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 ‫כשהרוח המלוחה נושבת בפניי ובשערותיי,‬ 600 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 ‫הציפייה לקראת החוויה מסעירה אותי.‬ 601 00:32:24,735 --> 00:32:28,197 ‫אני תמיד מעט לחוץ לפני צלילה.‬ 602 00:32:28,280 --> 00:32:29,865 ‫זה לא פחד,‬ 603 00:32:29,949 --> 00:32:33,661 ‫אלא יותר כמו כבוד בריא לעובדה שכמו טיסה,‬ 604 00:32:33,744 --> 00:32:36,956 ‫נשימה מתחת למים אינה חוויה אנושית טבעית.‬ 605 00:32:37,039 --> 00:32:39,500 ‫המודעות שלי נעה בין זהירות‬ 606 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 ‫לבין רגיעה מספיקה כדי ליהנות מכל רגע נפלא.‬ 607 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 ‫דארין אומר שהוא מוכן,‬ ‫אבל אין לו מושג מה מצפה לו.‬ 608 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 ‫ואני מניח שגם לי, אם כבר דיברנו.‬ 609 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 ‫צוללים!‬ 610 00:33:03,399 --> 00:33:04,483 ‫זה יפהפה,‬ 611 00:33:05,776 --> 00:33:08,154 ‫עד כדי כך שזה אפילו לא נראה אמיתי.‬ 612 00:33:08,654 --> 00:33:11,073 ‫ראיתי אינספור תמונות וסרטונים.‬ 613 00:33:11,157 --> 00:33:13,367 ‫הם לא עושים צדק עם החוויה.‬ 614 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 ‫לכן זה אתר הצלילה האולטימטיבי.‬ 615 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 ‫השונית שוקקת חיים.‬ 616 00:33:23,252 --> 00:33:25,004 ‫להקות דגים ענקיות‬ 617 00:33:25,087 --> 00:33:27,590 ‫במגוון עצום של סוגים, צורות וצבעים.‬ 618 00:33:29,842 --> 00:33:32,803 ‫אני לא יודע מה זה, אבל תראו איזה מגניב זה!‬ 619 00:33:32,887 --> 00:33:35,097 ‫אגע בזה, ממש קלות.‬ 620 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 ‫נגיעה.‬ 621 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 ‫זה נכון. האלמוגים קצת‬ ‫חומים באזורים מסוימים. אבל הם לא מתים.‬ 622 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 ‫והתקווה היא שיתפתחו ויתחזקו עוד יותר.‬ 623 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 ‫ולכן אני רוצה להודות‬ ‫מקרב ליבי לכל מי שפגשנו בדרך,‬ 624 00:33:53,616 --> 00:33:55,409 ‫כל מי שעבדו ללא לאות‬ 625 00:33:55,493 --> 00:33:58,454 ‫להצלת שונית המחסום הגדולה וממשיכים לעבוד.‬ 626 00:34:02,083 --> 00:34:04,543 ‫ולדארין אין מושג כמה הוא בר מזל.‬ 627 00:34:05,211 --> 00:34:09,799 ‫העובדה שהשונית הזו היא הצלילה‬ ‫הראשונה שלו, אני יודע שהוא מת על זה.‬ 628 00:34:14,595 --> 00:34:17,765 ‫אזכור את הרגע הזה לנצח.‬ 629 00:34:18,265 --> 00:34:21,352 ‫זו באמת אחת מהחוויות הכי מגניבות בחיי.‬ 630 00:34:32,029 --> 00:34:32,863 ‫כן!‬ 631 00:34:34,031 --> 00:34:35,157 ‫זה היה מדהים.‬ 632 00:34:36,700 --> 00:34:39,537 ‫איך זה היה בתור צלילה ראשונה?‬ ‫-אחי! בחייך.‬ 633 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 ‫כל הכבוד.‬ ‫-זה היה מדהים.‬ 634 00:34:41,497 --> 00:34:42,456 ‫שיחקנו אותה.‬ 635 00:34:43,332 --> 00:34:44,208 ‫בחיי.‬ 636 00:34:44,291 --> 00:34:48,045 ‫חלק מהדגים התקרבו אלינו כמו כלב קטן.‬ 637 00:34:48,129 --> 00:34:49,421 ‫כן.‬ ‫-זה היה…‬ 638 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 ‫כלב קטן? זה היה כלב ענק!‬ ‫-דג ענק.‬ 639 00:34:52,174 --> 00:34:55,553 ‫גדול יותר מכל כלב שראיתי.‬ ‫זה כמו כלב במשקל 130 ק"ג.‬ 640 00:34:55,636 --> 00:34:58,639 ‫היכולת לגעת בהם, והם רגועים.‬ 641 00:34:58,722 --> 00:35:00,516 ‫כן. נגעת בהם?‬ 642 00:35:00,599 --> 00:35:03,561 ‫בטח.‬ ‫-כדאי שתלך להיבדק.‬ 643 00:35:06,981 --> 00:35:08,941 ‫מגניב. אחי, באמת…‬ 644 00:35:09,024 --> 00:35:12,194 ‫לא ייאמן שראית את זה בצלילה הראשונה שלך.‬ 645 00:35:12,278 --> 00:35:13,445 ‫כן.‬ ‫-היה טוב?‬ 646 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 ‫בטח.‬ 647 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 ‫מדהים. זה היה…‬ 648 00:35:18,492 --> 00:35:21,537 ‫מעולם לא ראיתי אלמוגים כל כך חיים ומשגשגים‬ 649 00:35:21,620 --> 00:35:26,500 ‫ובכל כך הרבה צבעים ו…‬ 650 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 ‫זה היה ממש מגניב. יופי, דארין.‬ ‫-כן.‬ 651 00:35:28,669 --> 00:35:32,756 ‫לא ייאמן‬ ‫שעשית את זה ראשון, בן יונה בר מזל.‬ 652 00:35:38,137 --> 00:35:41,182 ‫צלילה בשונית המחסום הגדולה‬ ‫היא הגשמת חלום עבורי.‬ 653 00:35:41,682 --> 00:35:44,351 ‫וטוב לראות כמה נעשה כדי להציל אותה.‬ 654 00:35:44,852 --> 00:35:48,355 ‫אבל יחד עם זאת, כמו בכל האוקיינוסים,‬ 655 00:35:48,439 --> 00:35:52,193 ‫נמשך האיום של שינויי אקלים, זיהום‬ 656 00:35:52,276 --> 00:35:53,360 ‫ודיג יתר.‬ 657 00:35:53,444 --> 00:35:57,156 ‫עתיד שוניות האלמוגים וכל החיים שבהם‬ 658 00:35:57,239 --> 00:35:58,365 ‫עוד לוט בערפל.‬ 659 00:35:59,116 --> 00:36:00,951 ‫יש סיכוי לריפוי.‬ 660 00:36:01,035 --> 00:36:04,538 ‫יש לנו יכולת לשקם את השונית בצעדים קטנים,‬ 661 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 ‫אולי אפילו להפוך‬ ‫את המגמה שעכשיו נראית בלתי נמנעת.‬ 662 00:36:08,417 --> 00:36:10,336 ‫אבל נותרת השאלה,‬ 663 00:36:10,419 --> 00:36:15,216 ‫האם נוכל גם לצמצם‬ ‫את הפעולות שהזיקו מלכתחילה?‬ 664 00:36:15,299 --> 00:36:18,719 ‫נדע עם הזמן.‬ ‫ואגב זמן, אני לא יודע מתי יהיה לי זמן‬ 665 00:36:18,802 --> 00:36:20,387 ‫לעשות את זה שוב,‬ 666 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 ‫אז נראה לי שאספוג את החוויה עוד פעם אחת.‬ 667 00:36:26,018 --> 00:36:26,852 ‫סלמאת.‬ 668 00:36:31,774 --> 00:36:34,526 ‫- הצוות מכיר בבעלים המסורתיים‬ ‫של אדמות אוסטרליה. -‬ 669 00:36:34,610 --> 00:36:37,905 ‫- אנו מכבדים את זקני כל הדורות כמשמרי‬ ‫הזיכרון, המסורת, התרבות -‬ 670 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 ‫- והתקווה של הילידים בארץ‬ ‫ואנשי האיים במצר טורס. -‬ 671 00:37:11,272 --> 00:37:12,982 ‫- תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬