1
00:00:06,215 --> 00:00:10,803
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,641
Voda.
3
00:00:19,145 --> 00:00:20,897
Sastojimo se većinom od vode.
4
00:00:21,731 --> 00:00:22,982
Oko 70 %.
5
00:00:24,567 --> 00:00:28,154
I bizarna je slučajnost
ili nije uopće slučajnost
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,325
da je površina našeg planeta
prekrivena vodom u istom postotku.
7
00:00:32,825 --> 00:00:34,702
Toliko nam je voda važna.
8
00:00:35,203 --> 00:00:38,164
Dok radimo na zaštiti zraka i kopna,
9
00:00:38,915 --> 00:00:42,543
jednako je važno,
ako ne i više, da štitimo i more.
10
00:00:43,503 --> 00:00:48,174
U Australiji postoji sustav
od 3000 pojedinačnih koraljnih grebena
11
00:00:48,257 --> 00:00:50,134
dužine 2250 km.
12
00:00:50,885 --> 00:00:55,515
To su žive građevine koje pružaju stanište
ekosustavu toliko golemom
13
00:00:55,598 --> 00:00:58,768
da se smatraju
tropskim kišnim šumama mora.
14
00:00:58,851 --> 00:01:03,272
No nakon dugog i zdravog života
u trajanju oko 25 milijuna godina,
15
00:01:03,773 --> 00:01:06,359
koraljni greben u ovom području umire.
16
00:01:06,442 --> 00:01:09,779
Od 1995. polovica grebena je nestala.
17
00:01:10,321 --> 00:01:11,364
Mrtva je.
18
00:01:11,447 --> 00:01:14,826
Ubrzo s time nestat će
i svi organizmi koji ovise o njemu.
19
00:01:18,246 --> 00:01:19,330
Uključujući
20
00:01:19,413 --> 00:01:20,456
i nas.
21
00:01:21,290 --> 00:01:22,625
Ponestaje nam vremena.
22
00:01:30,842 --> 00:01:34,011
-Eno Dore.
-Da, ondje je Dora. A tu je i Nemo.
23
00:01:34,720 --> 00:01:36,055
-Hej!
-Bok, prijatelju!
24
00:01:37,014 --> 00:01:39,225
Na SI smo obali Australije
25
00:01:39,308 --> 00:01:42,228
da vidimo
kako vrhunski istraživači, znanstvenici…
26
00:01:42,311 --> 00:01:43,646
Moramo istraživati.
27
00:01:43,729 --> 00:01:44,814
-Stvarno?
-Da!
28
00:01:44,897 --> 00:01:47,692
Činjenica je da su ugrožene.
29
00:01:47,775 --> 00:01:50,862
…rade na spašavanju
ključnog dijela oceana…
30
00:01:50,945 --> 00:01:55,199
Morska trava, šuma mangrova,
cijeli taj obalni dio.
31
00:01:55,283 --> 00:01:58,327
…koji je na mojoj listi želja
posljednjih 15 godina.
32
00:01:58,411 --> 00:02:01,914
-Moraš obaviti žetvu.
-Da. Fora. Nikad to nisam radio.
33
00:02:01,998 --> 00:02:04,083
-I na putu…
-Hej!
34
00:02:04,750 --> 00:02:07,295
…ubacit ćemo što je moguće više zabave.
35
00:02:15,887 --> 00:02:18,890
Koraljni grebeni sačinjavaju
oko 2 % oceanskog dna.
36
00:02:19,724 --> 00:02:23,686
Ali u njima živi oko 25 % morskog svijeta.
37
00:02:24,187 --> 00:02:27,273
Pružaju nam prihode kroz hranu i turizam.
38
00:02:27,773 --> 00:02:30,776
Štite naše obale od oluja i erozije.
39
00:02:31,736 --> 00:02:32,862
Na ovoj pustolovini
40
00:02:32,945 --> 00:02:36,199
upoznat ćemo ljude
koji su posvetili svoje živote
41
00:02:36,282 --> 00:02:40,703
spašavanju i zaštiti najvećeg sustava
koraljnih grebena na cijelom planetu,
42
00:02:41,412 --> 00:02:42,955
Velikog koraljnog grebena.
43
00:02:43,664 --> 00:02:45,958
Proteže se uz sj. obalu Australije
44
00:02:46,042 --> 00:02:50,421
i čini 10 % sustava
koraljnih grebena na Zemlji.
45
00:02:50,922 --> 00:02:54,550
Svi su koraljni grebeni
na planetu u opasnosti,
46
00:02:54,634 --> 00:02:59,555
no Australija je okružena vodom pa su
zdravlje i more Velikog koraljnog grebena
47
00:02:59,639 --> 00:03:01,849
jako važni ovoj zemlji.
48
00:03:02,350 --> 00:03:05,228
Tu je najveći svjetski
sustav koraljnih grebena
49
00:03:05,311 --> 00:03:08,439
pa je to odlična studija
za znanstvenike i istraživače
50
00:03:08,522 --> 00:03:11,859
kako bi otkrili što uzrokuje
umiranje koraljnih grebena.
51
00:03:11,943 --> 00:03:14,654
I što je još važnije,
kako ih se može spasiti.
52
00:03:14,737 --> 00:03:18,532
Prva postaja ove vodene pustolovine
na plažama je Queenslanda,
53
00:03:19,033 --> 00:03:22,536
na malom dijelu obale
koji strši u Koraljno more.
54
00:03:24,205 --> 00:03:26,207
VELIKI KORALJNI GREBEN
55
00:03:26,290 --> 00:03:28,918
Ovo je Nacionalni simulator mora
56
00:03:29,001 --> 00:03:33,422
koji vodi Australski institut
za morske znanosti ili skraćeno AIMS.
57
00:03:34,048 --> 00:03:36,842
Ovdje je skupina inovativnih znanstvenika
58
00:03:36,926 --> 00:03:40,888
stvorila najnapredniji
istraživački akvarij na Zemlji.
59
00:03:41,389 --> 00:03:44,809
Ovo je utočište gdje predani istraživači
iz cijelog svijeta
60
00:03:44,892 --> 00:03:48,688
mogu proučavati podvodni okoliš
i utjecaj ljudske aktivnosti.
61
00:03:50,022 --> 00:03:53,192
Svi zajedno rade
na poboljšanju zdravlja i održivosti
62
00:03:53,276 --> 00:03:54,777
oceana na planetu.
63
00:03:54,860 --> 00:03:57,280
Veliki koraljni greben je ogroman
64
00:03:57,363 --> 00:04:02,159
pa radimo na raznim strategijama
koje će nam omogućiti da poboljšamo alate…
65
00:04:02,243 --> 00:04:03,077
EKOLOGINJA
66
00:04:03,160 --> 00:04:07,123
…kako bismo značajno pomogli
Velikom koraljnom grebenu.
67
00:04:07,206 --> 00:04:10,501
Moramo istražiti ideje
jer su grebeni ozbiljno ugroženi.
68
00:04:10,584 --> 00:04:11,669
GLAVNI ZNANSTVENIK
69
00:04:11,752 --> 00:04:14,255
Postoji samo mala količina morskog dna
70
00:04:14,338 --> 00:04:16,299
koja jest koraljni greben,
71
00:04:16,382 --> 00:04:20,219
a 500 milijuna ljudi
dobiva hranu i živi od toga.
72
00:04:20,303 --> 00:04:24,932
Pet do šest milijardi dolara godišnje
od turista koji dolaze na greben.
73
00:04:25,016 --> 00:04:28,144
Dakle, ovo je…
To je problem zapošljavanja, ekonomije.
74
00:04:28,227 --> 00:04:30,146
Zamislite da nestane.
75
00:04:30,229 --> 00:04:32,023
Da. „Zamislite” je ispravno.
76
00:04:32,606 --> 00:04:35,109
Cijeli svijet, na ovaj ili onaj način,
77
00:04:35,192 --> 00:04:39,655
ovisi o zdravlju ovih obalnih voda.
Da vidimo što rade po tom pitanju.
78
00:04:39,739 --> 00:04:40,906
Pogledajmo koralje.
79
00:04:40,990 --> 00:04:42,616
-Da, molim te.
-Predivno.
80
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
-Ako uspijem otvoriti vrata.
-O, Bože.
81
00:04:45,494 --> 00:04:48,414
Poput tvornice čokolade Willyja Wonke.
82
00:04:48,914 --> 00:04:52,126
A sada, dame i gospodo,
dječaci i djevojčice, gledajte…
83
00:04:52,626 --> 00:04:54,128
Soba simulatora mora.
84
00:05:04,263 --> 00:05:06,891
I jest kao da hodamo
kroz tvornicu čokolade.
85
00:05:15,483 --> 00:05:18,486
U redu, izgleda
poput najbolje ribarnice na svijetu
86
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
ili kao Pixarov film koji je oživio.
87
00:05:21,113 --> 00:05:22,990
-Eno Dore
-Da, ondje je Dora.
88
00:05:23,074 --> 00:05:25,993
A ovdje je dolje Nemo.
89
00:05:26,077 --> 00:05:26,952
-Hej!
-Bok!
90
00:05:27,036 --> 00:05:27,870
Zar ne?
91
00:05:28,371 --> 00:05:31,082
Ovo je Nemov dom, zar ne? Kao u filmu.
92
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
-Predivno. Moruzgve.
-Dakle, da.
93
00:05:33,501 --> 00:05:36,170
Ozbiljno, ovo oduzima dah.
94
00:05:36,253 --> 00:05:38,172
Isprva ne izgleda stvarno,
95
00:05:38,255 --> 00:05:41,634
ali onda vidite spremnike
koji ne izgledaju dobro.
96
00:05:42,134 --> 00:05:46,097
Pogledate li grebene diljem svijeta,
oni pružaju usluge ljudima.
97
00:05:46,180 --> 00:05:49,058
Kako se ljudska populacija
uz obalu povećavala,
98
00:05:49,141 --> 00:05:52,937
počeli smo gubiti grebene
zbog fizičkog oštećenja.
99
00:05:53,020 --> 00:05:55,815
Počeli su uništavati šume na obalama
100
00:05:55,898 --> 00:05:58,734
koje su zadržavale naslage
dalje od grebena.
101
00:05:58,818 --> 00:06:00,903
Posljednjih nekoliko godina
102
00:06:00,986 --> 00:06:05,074
vidimo izbjeljivanja koralja
kad se previše zagriju.
103
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
Kao posljedica toga,
počeli smo uočavati promjene u ekosustavu.
104
00:06:08,994 --> 00:06:11,455
Izgubite koralje pa počnete gubiti ribu,
105
00:06:11,539 --> 00:06:14,250
a time i korist za ljude.
106
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Da.
107
00:06:15,251 --> 00:06:18,546
Procjenjuje se
da je od 1950. Zemlja izgubila
108
00:06:18,629 --> 00:06:20,506
polovicu koraljnih grebena.
109
00:06:20,589 --> 00:06:24,427
Dvije trećine onoga što je ostalo
oštećeno je i ugroženo.
110
00:06:24,510 --> 00:06:27,012
Ovdje proučavaju kako se grebeni mijenjaju
111
00:06:27,096 --> 00:06:31,725
na različitim temperaturama i razinama
onečišćenja i traže metode za obnovu.
112
00:06:31,809 --> 00:06:34,437
Svaki spremnik
predstavlja nekoliko država.
113
00:06:34,520 --> 00:06:35,896
Da, točno.
114
00:06:36,397 --> 00:06:39,942
Ovako je bilo tisućama godina.
115
00:06:40,025 --> 00:06:42,820
To je eksplozija bioraznolikosti, ribe.
116
00:06:43,404 --> 00:06:46,407
Postoji produktivnost… To je zdrav sustav.
117
00:06:46,991 --> 00:06:50,453
Koraljni grebeni stvorili su
golemu količinu mutualizma.
118
00:06:50,536 --> 00:06:52,496
Tako je i s ribama.
119
00:06:52,580 --> 00:06:54,457
Kad se noću sakriju
120
00:06:54,540 --> 00:06:56,125
među granama koralja,
121
00:06:56,208 --> 00:06:59,253
urinirajući izbacuju
važne hranjive tvari u vodu
122
00:06:59,336 --> 00:07:02,173
koje hrane koralj,
a koralj im pruža zaštitu.
123
00:07:02,256 --> 00:07:06,343
Dakle, riba treba zaštitu,
ali koraljni greben treba hranjive tvari.
124
00:07:06,427 --> 00:07:08,679
Riba kaže: „Imaš sreće.”
125
00:07:09,305 --> 00:07:13,058
Dakle, postoji neka vrsta
povratne veze između riba, koralja,
126
00:07:13,142 --> 00:07:15,686
urina i grebena.
127
00:07:15,769 --> 00:07:20,357
To je kao
savršen recipročan entitet oceana.
128
00:07:20,441 --> 00:07:22,776
Da. Apsolutno. Dobro rečeno.
129
00:07:22,860 --> 00:07:28,824
Evo što će se dogoditi ako na grebenu
budu dva stupnja iznad ljetne temperature.
130
00:07:28,908 --> 00:07:32,286
Dobiješ nešto ovako. I dalje ima ribe.
131
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
-Ovo je s povišenom temperaturom?
-Ovo je samo dva stupnja više.
132
00:07:36,916 --> 00:07:39,251
To je osjetljiva simbiotska ravnoteža.
133
00:07:39,335 --> 00:07:41,962
S porastom temperature
od tek nekoliko stupnjeva,
134
00:07:42,046 --> 00:07:45,132
koralji su pod stresom
i više ne mogu hraniti alge.
135
00:07:45,216 --> 00:07:50,179
Alge umiru, ostavljajući za sobom
ogoljeli egzoskelet izbijeljenog koralja.
136
00:07:50,262 --> 00:07:54,308
Na kraju nestanu i organizmi
i ribe koje su se oslanjali na alge
137
00:07:54,391 --> 00:07:57,394
i uskoro je cijeli ekosustav mrtav.
138
00:07:57,478 --> 00:08:02,483
Ovo bi se dogodilo da imate
mnogo hranjivih tvari u sustavu grebena.
139
00:08:02,566 --> 00:08:04,985
Tako unosite dušik u sustav
140
00:08:05,069 --> 00:08:07,363
i onda se sve mijenja.
141
00:08:07,446 --> 00:08:10,658
Ali sve češće vidimo alge.
142
00:08:10,741 --> 00:08:13,452
Na to može utjecati i hranjenje riba.
143
00:08:13,536 --> 00:08:17,623
Mnoštvo riba voli jesti alge,
one su zapravo vrtlari.
144
00:08:17,706 --> 00:08:21,085
Uđu, skupljaju morske trave i jedu ih,
145
00:08:21,168 --> 00:08:24,463
što omogućuje koraljima
da opet narastu u sustav.
146
00:08:24,547 --> 00:08:27,424
Ovaj je iz priobalja
Velikog koraljnog grebena
147
00:08:27,508 --> 00:08:30,553
i ovdje smo izgubili mnogo koralja.
148
00:08:30,636 --> 00:08:34,723
-Ovaj ima velike mesnate polipe.
-Simulirate posve drukčiji prostor.
149
00:08:34,807 --> 00:08:39,103
Apsolutno. Simuliramo različite uvjete
i vidimo što će se dogoditi.
150
00:08:39,186 --> 00:08:44,066
Ako možemo vidjeti što će se dogoditi,
onda možemo pronaći rješenja.
151
00:08:44,149 --> 00:08:50,155
Zastrašujuće je tako jasno vidjeti utjecaj
promjene temperature na koraljnom grebenu.
152
00:08:51,073 --> 00:08:54,618
No ako su naši oceani počeli
odumirati radi ljudi,
153
00:08:54,702 --> 00:08:58,330
možda postoji nada
da će ih ljudi i izliječiti.
154
00:08:59,456 --> 00:09:01,333
Što koralji kažu o svemu ovome?
155
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Šteta od
porasta temperature vode i zagađenja
156
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
može se vidjeti ovdje.
157
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
Vidi ti Koraljka.
158
00:09:11,010 --> 00:09:12,553
Čovječe, to je istina.
159
00:09:12,636 --> 00:09:16,765
Od 1950. Zemlja je izgubila
oko 50 % koraljnih grebena.
160
00:09:16,849 --> 00:09:19,852
Ljudi su uzrokovali
nagli porast temperatura mora,
161
00:09:19,935 --> 00:09:24,982
a u kombinaciji s ugljikovim dioksidom
promijenila se kemija oceana.
162
00:09:25,065 --> 00:09:25,899
Gnjavaža.
163
00:09:25,983 --> 00:09:28,861
-Što se dogodilo?
-To je izbjeljivanje koralja.
164
00:09:28,944 --> 00:09:32,156
Svemu na grebenu
oduzete su sve hranjive tvari i život,
165
00:09:32,239 --> 00:09:36,660
to polako umire
i tako utječu na ekosustav cijelog oceana.
166
00:09:37,161 --> 00:09:39,496
Što se može učiniti? Je li prekasno?
167
00:09:39,580 --> 00:09:43,375
Nije. Ali treba napraviti
brze promjene na svjetskoj razini.
168
00:09:43,459 --> 00:09:45,794
Dvije su osnovne vrste pomoći,
169
00:09:45,878 --> 00:09:47,671
zaštitna i obnavljajuća.
170
00:09:47,755 --> 00:09:49,965
Obnavljajuća obuhvaća sve metode
171
00:09:50,049 --> 00:09:52,176
ponovno sadnje
i naseljavanja otpornih koralja
172
00:09:52,259 --> 00:09:55,220
i pomoći u zacjeljivanju područja
koja se mogu oporaviti.
173
00:09:55,304 --> 00:09:56,722
Zvuči komplicirano.
174
00:09:56,805 --> 00:09:57,723
Malo.
175
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
Srećom, vrhunski ekolozi
rade na tome svaki dan.
176
00:10:01,143 --> 00:10:03,270
-Ali znaš što je jednostavno?
-Što?
177
00:10:03,354 --> 00:10:06,190
Kako ti možeš spriječiti
daljnje oštećenje?
178
00:10:06,273 --> 00:10:10,527
Ne zagađivati, biti svjestan
odakle dolaze tvoji plodovi mora.
179
00:10:10,611 --> 00:10:13,489
I, naravno, smanjiti
emisije ugljičnog dioksida.
180
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
To mogu.
181
00:10:15,908 --> 00:10:18,369
Hej, Koraljko, moram gore. Hvala.
182
00:10:18,452 --> 00:10:20,788
Nema frke. Vidimo se, stari!
183
00:10:21,955 --> 00:10:26,752
Prvi primjer obnavljajućeg zacjeljivanja
nalazi se ovdje u AIMS-u.
184
00:10:26,835 --> 00:10:30,923
Dr. Carly pokazuje nam
novu metodu tzv. sijanje koralja.
185
00:10:31,423 --> 00:10:35,844
Veseli nas vidjeti što radite
kako biste osnažili greben.
186
00:10:35,928 --> 00:10:41,475
Usredotočeni smo na to da pronađemo alat
koji će pomoći grebenu da se oporavi.
187
00:10:41,558 --> 00:10:43,060
Ovo je samo jedan od tih.
188
00:10:43,143 --> 00:10:46,063
To je dio nečega
što nazivamo sijanjem koralja.
189
00:10:46,146 --> 00:10:51,610
Pokušavamo razviti
način da posijemo koralje na reljefe
190
00:10:51,694 --> 00:10:55,781
na isti način kao što biste
posijali sjeme u šumu koja treba oporavak.
191
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
Prebacimo ih na ovo,
192
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
tzv. čepove za naseljavanje,
a zatim na grebene.
193
00:11:01,578 --> 00:11:05,666
U svakom čepu raste 10-15 beba koralja.
194
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
Jeste li uspjeli
s ovim različitim vrstama?
195
00:11:08,669 --> 00:11:13,507
Lani smo postigli 25 % preživljavanja,
čime smo bili zadovoljni.
196
00:11:13,590 --> 00:11:14,717
Nevjerojatno.
197
00:11:14,800 --> 00:11:18,470
Želite li smočiti ruke
i pomoći mi da ubacim koralje u uređaje?
198
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
-O, da. Apsolutno.
-Da? Super.
199
00:11:21,598 --> 00:11:25,018
Ispod su stolci. Slobodno ih izvucite.
200
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
-Stepenica.
-Hej.
201
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
Da, ovo je sjajno. Hvala.
202
00:11:31,066 --> 00:11:37,072
Mogu vam dodati dijelove uređaja,
203
00:11:37,156 --> 00:11:38,824
a zatim i čepove.
204
00:11:38,907 --> 00:11:43,454
Onda ih možete spojiti.
Držite ih za bazu ili sa strane.
205
00:11:44,037 --> 00:11:47,416
-Zac?
-Da, guramo ih u trokut.
206
00:11:47,499 --> 00:11:51,253
Ono što Darin ne zna jest
da se on i ja natječemo spojiti ovo.
207
00:11:52,045 --> 00:11:55,966
Osoba koja posljednja sastavi
uređaj za sijanje bit će eliminirana.
208
00:11:56,049 --> 00:11:57,926
Da ponovim upute.
209
00:11:58,010 --> 00:12:01,930
Osoba koja posljednja sastavi
uređaj za sijanje bit će eliminirana.
210
00:12:02,014 --> 00:12:04,641
-Hej, dodaš mi…
-Moje je savršeno.
211
00:12:04,725 --> 00:12:08,353
-Tebi jako dugo treba…
-Ljubazan sam prema tebi.
212
00:12:08,437 --> 00:12:12,524
Ideja je uzgojiti koralje koji mogu
preživjeti na većim temperaturama,
213
00:12:12,608 --> 00:12:16,028
a zatim posaditi njihovo sjeme
u oštećene dijelove grebena.
214
00:12:16,111 --> 00:12:17,780
-Eto.
-Mislim da sam gotov.
215
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
-Da.
-Bravo.
216
00:12:18,781 --> 00:12:22,785
Uređaji za sijanje mogu osigurati
prostor za rast mladih koralja.
217
00:12:23,577 --> 00:12:27,289
Kad ih posadimo,
uređaji ih čvrsto usidre na greben
218
00:12:27,372 --> 00:12:29,625
i štite koralje od grabežljivaca.
219
00:12:30,501 --> 00:12:34,254
Posao koji radite ovdje treba slaviti
220
00:12:34,922 --> 00:12:38,383
jer ovo podupire ekosustav
221
00:12:38,467 --> 00:12:41,970
doslovce s dna oceana pa sve do gore.
222
00:12:42,054 --> 00:12:45,974
Kad ljudi odu na odmor
negdje gdje postoji greben…
223
00:12:46,058 --> 00:12:50,062
Mnogo je civilnih znanstvenih projekata
gdje ljudi mogu promatrati
224
00:12:50,145 --> 00:12:52,523
i prijaviti stvari koje vide dok rone.
225
00:12:52,606 --> 00:12:54,650
Sitnica koju čovjek može učiniti,
226
00:12:54,733 --> 00:12:58,237
ali to pruža istraživačima
mnogo informacija.
227
00:12:58,320 --> 00:13:01,323
Kao što je dr. Carly rekla,
na internetu možete naći
228
00:13:01,406 --> 00:13:05,369
civilne programe promatranje koralja
za one koji žele pomoći.
229
00:13:05,869 --> 00:13:07,579
Ovo je uzbudljivo vrijeme.
230
00:13:07,663 --> 00:13:13,043
Mislim da ćemo
jednog dana slaviti pobjedu.
231
00:13:13,126 --> 00:13:14,586
Fascinantno. Hvala.
232
00:13:14,670 --> 00:13:16,296
-Drago mi je.
-Fantastično.
233
00:13:16,380 --> 00:13:20,968
Sijanje koralja na AIMS-u samo je početak
jednog obnavljajućeg procesa.
234
00:13:22,553 --> 00:13:26,557
No postoji još jedan korak
za obnovu grebena koji traje već godinama.
235
00:13:29,476 --> 00:13:30,727
U Cairnsu smo.
236
00:13:30,811 --> 00:13:31,645
MARINA MARLIN
237
00:13:31,728 --> 00:13:36,066
Turističko središte, glavna luka
i mjesto za odmor na Koraljnom grebenu.
238
00:13:36,859 --> 00:13:40,028
Idemo katamaranom oko 27 km na more,
239
00:13:40,946 --> 00:13:45,742
a zatim na mali čamac kako bismo se
ukrcali na ponton Marine Worlda.
240
00:13:47,536 --> 00:13:48,871
Posljednja postaja:
241
00:13:48,954 --> 00:13:52,249
ponton Marine Worlda,
gdje se događa sva čarolija.
242
00:13:52,833 --> 00:13:56,336
Ovo je zajedničko ulaganje
privatnih tvrtki, sveučilišta
243
00:13:56,420 --> 00:13:57,796
i zabrinutih građana
244
00:13:57,880 --> 00:14:01,008
koji zajedno pomažu
spasiti Veliki koraljni greben.
245
00:14:01,508 --> 00:14:04,678
Sastajemo se s rock-zvijezdama
koji će ga popraviti.
246
00:14:05,304 --> 00:14:07,139
Ili zvijezdama grebena.
247
00:14:07,222 --> 00:14:08,724
Dobro nam došli.
248
00:14:08,807 --> 00:14:11,310
Danas ćemo raditi
na grebenskim zvijezdama.
249
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
ODRŽIVA RJEŠENJA MARS
250
00:14:12,477 --> 00:14:15,480
To je vrsta obnavljajuće tehnike grebena
251
00:14:15,564 --> 00:14:18,150
koju je razvio Mars,
proizvođač čokoladica.
252
00:14:18,233 --> 00:14:20,193
-Razvijen je prije 10 godina.
-Da?
253
00:14:20,277 --> 00:14:21,236
-Da!
-Fora.
254
00:14:21,320 --> 00:14:22,571
Zanimljivo, zar ne?
255
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Doslovno se koristimo čeličnim šipkama
256
00:14:25,741 --> 00:14:29,578
koje su obložene pijeskom
ili vapnencem kao ove.
257
00:14:29,661 --> 00:14:32,080
I gore pričvrstimo koralje.
258
00:14:32,164 --> 00:14:33,540
Spustimo ih u vodu
259
00:14:33,624 --> 00:14:36,501
i pomažemo u obnavljanju koralja
260
00:14:36,585 --> 00:14:40,130
koji su uništeni tijekom oluja,
ribolova s eksplozivom
261
00:14:40,213 --> 00:14:42,215
ili čak i od klimatskih promjena.
262
00:14:42,299 --> 00:14:45,093
Područje na koje ćemo danas izaći
263
00:14:45,177 --> 00:14:48,639
nastradalo je
tijekom ciklona Yasi prije desetak godina.
264
00:14:48,722 --> 00:14:52,559
Kad imate koralje i koraljne grebene,
oni se prirodno oporave.
265
00:14:52,643 --> 00:14:55,354
Ali na nekim područjima
gdje se dogodila oluja
266
00:14:55,437 --> 00:14:57,272
to postane velika ruševina.
267
00:14:57,356 --> 00:15:00,776
Imate male fragmente koralja
koji se kreću po vodi
268
00:15:00,859 --> 00:15:04,738
i ne mogu opstati
ako se ne privežu za nešto.
269
00:15:04,821 --> 00:15:07,950
Dakle, danas… Ti i Zac ćete otići…
270
00:15:08,033 --> 00:15:10,661
Da, idemo pokupiti fragmente koralja.
271
00:15:10,744 --> 00:15:13,372
Tražit ćemo koralje prilika.
272
00:15:13,455 --> 00:15:15,123
Tražim nešto iste veličine
273
00:15:15,207 --> 00:15:18,293
između palca i kažiprsta, takve fragmente.
274
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
Mogu vam i pokazati neke.
275
00:15:21,088 --> 00:15:24,466
Nešto što više nije povezano s koraljem.
276
00:15:25,300 --> 00:15:26,510
Zvuči zabavno.
277
00:15:26,593 --> 00:15:30,138
-Moraš obaviti žetvu.
-Da. Fora. Nikad to nisam radio.
278
00:15:30,222 --> 00:15:33,433
Darin i ja se rastajemo.
Ja već godinama ronim.
279
00:15:33,517 --> 00:15:36,895
A njegovo prvo ronjenje
ostavit ćemo za neki drugi put.
280
00:15:36,979 --> 00:15:40,691
On mora ostati i vidjeti
kako pripremaju grebenske zvijezde.
281
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
Dobro. To je to.
282
00:15:43,151 --> 00:15:44,403
Spreman za ronjenje.
283
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Lijepo je opet biti u oceanu.
284
00:15:50,283 --> 00:15:51,785
Pogledajte koralje.
285
00:15:51,868 --> 00:15:53,286
Pogledajte ribe.
286
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
Pogledajte morske pse.
287
00:15:56,832 --> 00:15:58,750
To su sivi grebenski psi,
288
00:15:58,834 --> 00:16:01,253
najčešći morski psi na ovom području.
289
00:16:01,336 --> 00:16:04,214
Napadaju ljude
samo ako osjećaju prijetnju.
290
00:16:04,297 --> 00:16:07,551
Zato ću krenuti ovuda
i pokušati izgledati neprijeteće.
291
00:16:07,634 --> 00:16:09,761
Ipak smo došli spasiti greben.
292
00:16:09,845 --> 00:16:11,888
To je suprotno od prijetnje.
293
00:16:12,472 --> 00:16:15,350
Ozbiljno, vidite li njihovu veličinu?
294
00:16:16,351 --> 00:16:17,978
Dobro. Natrag na posao.
295
00:16:19,187 --> 00:16:21,773
Tražimo slomljene komade koralja
296
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
veličine moje ruke koje ćemo
pričvrstiti na okvire grebenskih zvijezda.
297
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Kako Darinu ide?
298
00:16:27,571 --> 00:16:30,824
Veliki koraljni greben
nije samo koralj ili riba,
299
00:16:30,907 --> 00:16:32,617
već i morska trava, mangrovi…
300
00:16:32,701 --> 00:16:34,036
SVEUČILIŠTE JAMES COOK
301
00:16:34,119 --> 00:16:35,454
…cijeli taj obalni dio
302
00:16:35,537 --> 00:16:39,458
koji je ključan
za život riba koje ovdje vidimo.
303
00:16:39,541 --> 00:16:41,668
Počinju život na obali.
304
00:16:41,752 --> 00:16:45,964
A otjecanje i filtriranje
kroz sustave mangrova i morske trave,
305
00:16:46,048 --> 00:16:49,134
sve je to dio Velikog koraljnog grebena.
306
00:16:49,217 --> 00:16:50,886
Čak 30 % životinja u oceanu…
307
00:16:50,969 --> 00:16:52,929
GRAĐANI VELIKOG KORALJNOG GREBENA
308
00:16:53,013 --> 00:16:55,140
…provelo je neko vrijeme na grebenu.
309
00:16:55,223 --> 00:16:57,809
Zato je iznimno važno da bude živ.
310
00:16:58,393 --> 00:17:00,937
Greben je prošao prilično teška vremena.
311
00:17:01,021 --> 00:17:04,691
Sekvencijalno izbjeljivanje
u 2016. i 2017.
312
00:17:04,775 --> 00:17:09,029
Zapravo, mislim da velik dio svijeta misli
da je greben nestao, a nije.
313
00:17:09,112 --> 00:17:14,951
No kako se svijet, nadamo se,
počinje baviti klimatskim promjenama,
314
00:17:15,035 --> 00:17:18,622
mi moramo ugraditi
što više otpornosti u greben.
315
00:17:18,705 --> 00:17:20,373
To su dvije paralelne pruge.
316
00:17:20,457 --> 00:17:23,001
Riješiti klimatske promjene.
To svi moraju.
317
00:17:23,085 --> 00:17:25,629
I ono što mi možemo učiniti na grebenu
318
00:17:25,712 --> 00:17:28,298
da bismo izgradili otpornost ovog sustava.
319
00:17:29,216 --> 00:17:33,386
Ovo je jedan od najvećih programa
obnove koraljnih grebena na svijetu.
320
00:17:34,721 --> 00:17:37,557
Instalacije donose brz rast koralja
321
00:17:37,641 --> 00:17:41,144
povećavajući pokrivenost
12 puta u nekoliko mjeseci.
322
00:17:41,228 --> 00:17:43,939
A populacija riba gotovo se utrostruči.
323
00:17:44,022 --> 00:17:45,273
U posljednjih 10 god.
324
00:17:45,357 --> 00:17:49,569
ronioci su postavili oko
20 000 grebenskih zvijezda diljem svijeta
325
00:17:49,653 --> 00:17:52,531
koristeći gotovo
300 000 fragmenata koralja.
326
00:17:53,365 --> 00:17:54,199
Poput ovog.
327
00:17:55,992 --> 00:17:59,913
Ovo je mali otkinuti komad.
Upravo to tražimo.
328
00:18:02,332 --> 00:18:04,626
Pozdrav Owenu Wilsonu. Opa.
329
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Ili okreni i pozdravi mamu.
330
00:18:09,422 --> 00:18:10,340
MAMA
331
00:18:12,717 --> 00:18:15,178
Evo primjera posađene morske zvijezde.
332
00:18:15,262 --> 00:18:16,888
Pogledajte kako dobro raste
333
00:18:16,972 --> 00:18:19,933
dok stvara novo sklonište
i dom za drugi organizam,
334
00:18:20,016 --> 00:18:24,146
a na kraju dodaje
više bioraznolikosti cijelom području.
335
00:18:24,646 --> 00:18:26,731
Odnijet ćemo komade koralja na brod
336
00:18:27,315 --> 00:18:28,817
i onda će Darin preuzeti.
337
00:18:32,070 --> 00:18:34,823
Uzet ćemo ove komadiće koralja…
338
00:18:34,906 --> 00:18:36,074
KORALJNA VODIČICA
339
00:18:36,158 --> 00:18:38,451
…i staviti ih izravno na zvijezdu.
340
00:18:38,535 --> 00:18:40,120
-Možeš uzeti ovaj.
-Da.
341
00:18:40,203 --> 00:18:42,497
I postaviti ga preko vrha.
342
00:18:42,998 --> 00:18:47,127
Svaki se fragment povezuje s dvije vezice…
343
00:18:47,210 --> 00:18:49,588
-Jednostavno poput…
-Da, jest.
344
00:18:49,671 --> 00:18:51,506
Jedna dolje i jedna gore.
345
00:18:52,007 --> 00:18:54,134
A onda ih samo zategnemo.
346
00:18:54,217 --> 00:18:56,469
Radimo ovo ručno.
347
00:18:56,553 --> 00:18:59,681
-Moj se mozak pita: „Kako mjeriti ovo?”
-Da.
348
00:18:59,764 --> 00:19:02,517
Imamo posla s nečim tako velikim.
349
00:19:02,601 --> 00:19:04,769
Možda nećemo moći popraviti
350
00:19:04,853 --> 00:19:08,648
i održati ovakve tehnologije
na svih 3000 grebena,
351
00:19:08,732 --> 00:19:11,484
ali ako usmjeriš napore
gdje su najpotrebniji,
352
00:19:11,568 --> 00:19:13,320
pomoći ćeš sačuvati grebene
353
00:19:13,403 --> 00:19:16,907
i osigurati da budu otporni
kroz ova teška vremena.
354
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
-Možeš li primiti vrh?
-Da.
355
00:19:18,742 --> 00:19:20,202
-Podigni je.
-Zvijezdu?
356
00:19:20,285 --> 00:19:22,871
To je najsigurniji način. Možeš je podići…
357
00:19:22,954 --> 00:19:24,873
Pokazat ću ti gdje ih stavljamo.
358
00:19:24,956 --> 00:19:27,626
Kad se dovoljno koralja
pričvrsti na okvir,
359
00:19:27,709 --> 00:19:30,879
spuštaju se na platformu
dok ne budu spremni za postavljanje
360
00:19:30,962 --> 00:19:33,298
na potrebnom dijelu morskog dna.
361
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Ovdje je prekrasno.
362
00:19:44,351 --> 00:19:47,479
Ronjenje je poput posjeta drugom planetu.
363
00:19:54,444 --> 00:19:55,445
Bez težine sam.
364
00:19:59,658 --> 00:20:00,909
Izoliran od ljudi
365
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
i okružen čudnim stvorenjima.
366
00:20:06,581 --> 00:20:10,001
To me podsjeća
zašto je tako važno zaštititi oceane.
367
00:20:11,711 --> 00:20:15,090
Lijepo je sudjelovati
u obnavljanju i zaštiti.
368
00:20:15,590 --> 00:20:19,469
Ali ovo je samo privremeno rješenje
i još je dug put pred nama.
369
00:20:20,220 --> 00:20:23,098
Jedva čekam da Darin zaroni
prije no što odemo.
370
00:20:27,519 --> 00:20:29,354
Ponestaje mi zraka. Moram gore.
371
00:20:38,363 --> 00:20:40,865
Između oceana i kopna
372
00:20:40,949 --> 00:20:44,369
jedinstveni je biom
koji štiti koralje i njihove grebene.
373
00:20:44,869 --> 00:20:46,997
Zovu se mangrovi.
374
00:20:47,080 --> 00:20:49,582
To su vrste grmlja i drveća koje rastu
375
00:20:49,666 --> 00:20:52,419
na rubu obale gdje se voda spaja s kopnom.
376
00:20:52,502 --> 00:20:54,754
Ekosustavi poput ovog grebena
377
00:20:54,838 --> 00:20:57,674
oslanjaju se na mangrove za pravilan rad.
378
00:20:57,757 --> 00:21:00,844
Nažalost, i mangrovi su ugroženi.
379
00:21:01,845 --> 00:21:04,514
Posjetit ćemo javni i zaštićeni park
380
00:21:04,597 --> 00:21:09,227
da bismo upoznali lokalnog
klimatskog aktivistu i skrbnika mangrova
381
00:21:09,311 --> 00:21:12,188
za bolji uvid
u ovo lijepo i bujno stanište.
382
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Sviđa ti se ovdje?
383
00:21:13,898 --> 00:21:15,525
-Da. Lijep dan.
-Da?
384
00:21:15,608 --> 00:21:16,860
-Da.
-Sviđa mi se.
385
00:21:16,943 --> 00:21:20,572
-U zemlji smo mangrova.
-Da, tako je. Ovdje u Cairnsu.
386
00:21:20,697 --> 00:21:21,906
ŠETALIŠTE MANGROV
387
00:21:21,990 --> 00:21:24,576
I dalje kiši. Bez brige.
388
00:21:25,910 --> 00:21:27,329
Kamere to vole. Zar ne?
389
00:21:27,412 --> 00:21:31,750
Što za tvoje ljude
znače mangrovi i greben?
390
00:21:31,833 --> 00:21:34,878
U aboridžinskoj kulturi u Australiji…
391
00:21:34,961 --> 00:21:36,421
TRADICIONALNI VLASNIK
392
00:21:36,504 --> 00:21:39,382
…vidimo njihovu
međusobnu kulturnu povezanost.
393
00:21:39,466 --> 00:21:40,508
-Da.
-Dobro?
394
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
Jedan je, recimo, mlađi brat,
395
00:21:42,969 --> 00:21:46,139
možda mangrov,
a stariji brat je možda greben.
396
00:21:46,222 --> 00:21:50,393
Što funkcionira, a što ne,
u smislu utjecaja okoliša
397
00:21:50,477 --> 00:21:52,145
na zdravlje mangrova?
398
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
Imamo ljudske učinke.
399
00:21:55,774 --> 00:21:58,485
Uništavanje ovakvih staništa.
400
00:21:58,568 --> 00:22:03,615
Primjer toga je
uklanjanje mangrova radi parkirnog mjesta.
401
00:22:03,698 --> 00:22:06,951
Uklonite mangrove
i dobili ste efekt neplodne zemlje.
402
00:22:07,035 --> 00:22:09,496
-Što znači više oticanja taloga.
-Da.
403
00:22:09,579 --> 00:22:11,956
To se izravno ulijeva u sustav voda,
404
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
a sustav voda nosi ga na greben.
405
00:22:14,292 --> 00:22:18,630
Dakle, sve više ljudskog onečišćenja
i sve to završava u oceanu.
406
00:22:18,713 --> 00:22:20,298
-Izravno na greben.
-Da.
407
00:22:20,382 --> 00:22:25,011
Mangrovi trebaju slatku i slanu vodu.
408
00:22:25,095 --> 00:22:28,681
Ne ovise samo o slanoj vodi.
Trebaju i kisik.
409
00:22:28,765 --> 00:22:31,017
To je zaista ekološko stablo.
410
00:22:31,101 --> 00:22:37,399
Drže neku sigurnosnu granicu
između kopnenog svijeta i oceana.
411
00:22:37,482 --> 00:22:42,237
Možda je slučajnost da je zračna luka
izgrađena pokraj mangrova.
412
00:22:42,320 --> 00:22:46,616
Jer mangrovi umanjuju
stvarne emisije ugljika.
413
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
-Zanimljivo.
-Da.
414
00:22:47,992 --> 00:22:51,913
Uzimaju više ugljičnog dioksida
samim time što su ovdje.
415
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
Koliko ugljičnog dioksida mangrovi jedu…
416
00:22:55,708 --> 00:22:59,963
Gotovo 20 % više od normalnog drveća.
417
00:23:00,630 --> 00:23:02,715
Ovo što mi radimo ovdje utječe
418
00:23:02,799 --> 00:23:06,219
na nekog drugog
na drugom kraju svijeta ili Australije.
419
00:23:06,302 --> 00:23:10,223
I obrnuto. Ono što rade
na toj strani zemlje utječe na nas ovdje.
420
00:23:11,433 --> 00:23:15,270
Mojoj i mlađoj generaciji
dosta je sjedenja.
421
00:23:15,353 --> 00:23:17,730
Nećemo vam dopustiti da nam to uništite.
422
00:23:17,814 --> 00:23:20,191
Ustat ćemo i činiti što možemo.
423
00:23:20,275 --> 00:23:23,319
Jer želim ostaviti
nešto lijepo za svoje kćeri.
424
00:23:23,403 --> 00:23:26,906
Želim da mogu otići na greben i znati:
425
00:23:26,990 --> 00:23:30,201
„Moj je otac obavio svoj dio posla
pazeći na mangrove
426
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
kako bih ja mogla vidjeti greben,
427
00:23:32,495 --> 00:23:34,456
vidjeti predivne ribe,
428
00:23:34,539 --> 00:23:37,000
kao i predivne koralje.”
429
00:23:37,083 --> 00:23:41,045
Ako svi razmislimo o tome
što autohtoni ljudi imaju…
430
00:23:41,129 --> 00:23:44,466
-Ostavljamo to sljedećoj generaciji.
-Možemo sad početi.
431
00:23:44,549 --> 00:23:47,385
Možemo. Sad je dobro vrijeme da počnemo.
432
00:23:47,469 --> 00:23:50,054
Time ćemo započeti obilazak.
433
00:23:50,847 --> 00:23:52,932
Dobro. Pogledajmo ovu šetnicu.
434
00:23:53,683 --> 00:23:56,686
Prije no što ste došli,
sve je ovo bilo suho.
435
00:23:56,769 --> 00:23:59,606
A sad se zbog kiše
436
00:23:59,689 --> 00:24:01,941
voda počela zadržavati ovdje.
437
00:24:02,025 --> 00:24:06,237
A to je druga važna stvar
kod sustava mangrova i korijenja.
438
00:24:06,321 --> 00:24:08,656
Oni zadržavaju svu tu vodu u tlu
439
00:24:08,740 --> 00:24:11,367
i to koristi svim ovim biljkama.
440
00:24:11,451 --> 00:24:14,621
-Jer bi inače sve otišlo u more.
-Ravno u more.
441
00:24:16,289 --> 00:24:20,668
Ako ste uočili koliko je ovo bilo gusto,
442
00:24:20,752 --> 00:24:23,963
to je bila druga vrsta mangrova.
443
00:24:24,047 --> 00:24:25,673
Sad prolazimo kroz ove
444
00:24:25,757 --> 00:24:30,595
i vidjet ćete da su ova više nagomilana,
445
00:24:30,678 --> 00:24:32,639
to su ravnija stabla.
446
00:24:33,139 --> 00:24:36,809
Koliko vrsta mangrova postoji?
447
00:24:36,893 --> 00:24:41,231
Sveukupno postoje 42 vrste.
448
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Ubaci šalu iz Zvjezdanih ratova.
449
00:24:45,693 --> 00:24:47,153
„Oružje to skloni.”
450
00:24:47,654 --> 00:24:51,032
Vidite ove? To su opet različite vrste.
451
00:24:51,115 --> 00:24:54,619
Vidiš li one male
oštre stabljike koje strše gore?
452
00:24:54,702 --> 00:24:56,704
-Da.
-To su „slamke”.
453
00:24:56,788 --> 00:24:57,664
Fora.
454
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
Što je svrha „slamki”?
455
00:25:00,500 --> 00:25:03,711
Da udišu kisik. To im je poput disaljke.
456
00:25:03,795 --> 00:25:06,673
Kao što nama trebaju
maska i disaljka na grebenu,
457
00:25:06,756 --> 00:25:08,716
i oni imaju svoje disaljke.
458
00:25:08,800 --> 00:25:11,469
-Oponašamo mangrove.
-Da!
459
00:25:12,345 --> 00:25:14,347
Ove ovdje…
460
00:25:14,430 --> 00:25:15,515
Ovo je list.
461
00:25:16,015 --> 00:25:21,145
Dobro? Možda ga sad ne vidite,
ali to je list s ovih stabala.
462
00:25:21,229 --> 00:25:26,442
Dakle, ako ima blata i bacite ga,
vidite kako stoji?
463
00:25:26,943 --> 00:25:29,070
-Hej!
-I sad je posađeno.
464
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
-Zasadili smo nešto.
-Da.
465
00:25:30,697 --> 00:25:32,615
Službeno sam zasadio mangrove.
466
00:25:33,741 --> 00:25:36,160
Grozno izgledaju. Ovo izgleda kao Mordor.
467
00:25:36,244 --> 00:25:38,746
-Sretno s prolaskom, zar ne?
-Da.
468
00:25:39,539 --> 00:25:41,791
-Treba puno vježbe.
-Izgleda ludo.
469
00:25:41,874 --> 00:25:46,170
-Ovo je drukčije od našeg početka.
-Malo je više blatnjavo.
470
00:25:47,088 --> 00:25:49,382
Sad više osjetite miris mangrova.
471
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Ovo je tako… Odlično da kiši.
472
00:25:53,136 --> 00:25:54,137
Njima baš i nije.
473
00:25:54,220 --> 00:25:56,180
-Divno je, zar ne?
-Prekrasno je.
474
00:25:56,264 --> 00:25:57,932
-Nastavlja…
-Ovo je fora.
475
00:25:58,016 --> 00:26:00,143
Tjera mozzije.
476
00:26:00,226 --> 00:26:02,604
MOZZIE = KOMARAC
477
00:26:04,731 --> 00:26:07,984
Hodali ste malo po ovoj zemlji
478
00:26:08,067 --> 00:26:10,528
i vidjeli ste dio moje zemlje.
479
00:26:11,112 --> 00:26:14,365
-Imate pravi tropski ugođaj.
-Tako je.
480
00:26:14,449 --> 00:26:18,536
Imate kišu, mangrove.
Otići ćete na greben i još više uživati.
481
00:26:18,620 --> 00:26:21,164
Predivno, brate. Hvala.
Ovo nam mnogo znači.
482
00:26:21,247 --> 00:26:24,375
-Do grebena ćemo napraviti cijeli krug.
-Da, tako je.
483
00:26:24,459 --> 00:26:28,838
Od smanjivanja C02
do zaštite kopna i Koraljnog grebena,
484
00:26:29,672 --> 00:26:34,177
mangrovi imaju važnu ulogu
u održavanju ravnoteže života na Zemlji.
485
00:26:34,260 --> 00:26:35,720
A Jiritjuova poruka
486
00:26:35,803 --> 00:26:38,723
igra važnu ulogu u zaštiti mangrova.
487
00:26:42,101 --> 00:26:45,021
Nakon svih ovih priča
o Velikom koraljnom grebenu
488
00:26:45,104 --> 00:26:47,357
vrijeme je da ga i sami doživimo.
489
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
Na sjeveroistočnoj smo obali
Queenslanda na plaži Airlie
490
00:26:50,943 --> 00:26:53,946
kako bismo otišli
39 nautičkih milja od kopna.
491
00:26:54,447 --> 00:26:56,949
Da, cilj je roniti na grebenu.
492
00:26:57,033 --> 00:27:00,953
Ali ovdje je bitno putovanje,
a ne odredište
493
00:27:01,037 --> 00:27:03,915
jer ovime ćemo ploviti.
494
00:27:03,998 --> 00:27:05,416
Daj neku laganicu!
495
00:27:08,920 --> 00:27:10,088
Ovo je epski.
496
00:27:10,171 --> 00:27:12,799
-Kao da smo ušli u zonu.
-Zonu opasnosti.
497
00:27:14,217 --> 00:27:17,929
Da, stari. Uzbuđen sam.
Ronim već 15 godina.
498
00:27:18,012 --> 00:27:22,975
Za ovo mi je mjesto rekla
svaka osoba s kojom sam ikad ronio.
499
00:27:23,059 --> 00:27:25,103
„Moraš na Veliki koraljni greben.”
500
00:27:25,186 --> 00:27:27,480
To je posve drugi svijet.
501
00:27:27,563 --> 00:27:29,691
Veselim se vidjeti što je dolje.
502
00:27:29,774 --> 00:27:30,608
Da.
503
00:27:33,778 --> 00:27:35,530
-Hej, stari.
-'Jutro, gospodo.
504
00:27:35,613 --> 00:27:36,447
RONILAC
505
00:27:36,531 --> 00:27:39,909
Peter je naš instruktor ronjenja.
Darin nikad nije ronio.
506
00:27:39,992 --> 00:27:42,036
-I meni je drago.
-Evo nas.
507
00:27:42,120 --> 00:27:45,957
Upravo stižemo na Veliki koraljni greben.
508
00:27:46,040 --> 00:27:48,167
-O, čovječe.
-Da vas podsjetim.
509
00:27:48,251 --> 00:27:52,171
Prije 10 000 godina mogao si
pješačiti dovde. Ovo je bilo kopno.
510
00:27:52,255 --> 00:27:55,091
Tad je završilo posljednje ledeno doba.
511
00:27:55,174 --> 00:27:57,552
Kad je završilo, razina mora je porasla.
512
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
Prije nekih 6000 godina
dosegla je sadašnju razinu.
513
00:28:00,847 --> 00:28:03,891
Prije toga ovdje je bila planina.
514
00:28:03,975 --> 00:28:05,268
I ovdje.
515
00:28:05,351 --> 00:28:07,478
U nekadašnjoj smo velikoj rijeci.
516
00:28:08,521 --> 00:28:12,024
Kako je razina mora porasla,
prekrila je ove planine
517
00:28:12,108 --> 00:28:14,610
i koralji su počeli rasti na njima.
518
00:28:14,694 --> 00:28:19,323
Imamo koralj koji raste
na staroj potopljenoj planini.
519
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
-Jako fora.
-Što?
520
00:28:20,908 --> 00:28:23,077
I dosegla je sadašnju razinu.
521
00:28:23,161 --> 00:28:26,372
Ovdje je prije 10 000 godina bila rijeka.
522
00:28:29,625 --> 00:28:32,170
Koralji ovdje su fantastični.
523
00:28:34,338 --> 00:28:36,799
Čuo sam da u posljednjih nekoliko godina
524
00:28:36,883 --> 00:28:39,302
sve više i više ljudi dolazi na greben
525
00:28:39,385 --> 00:28:42,180
čuvši da je u groznom stanju.
526
00:28:42,263 --> 00:28:44,932
Vide posve zdrave koralje smeđe boje,
527
00:28:45,016 --> 00:28:48,644
ali zato što su smeđi, misle da su mrtvi.
528
00:28:48,728 --> 00:28:53,483
Ljudi su navikli vidjeti koralje,
bilo na snimci ili na razglednici…
529
00:28:53,566 --> 00:28:55,693
-U duginim bojama.
-…svijetlih boja.
530
00:28:55,777 --> 00:29:00,031
Jer ljudi neće kupiti razglednicu
ako je na njoj kakastosmeđi koralj.
531
00:29:01,115 --> 00:29:04,660
Ali ne kažem
da ne činimo loše stvari oceanima.
532
00:29:04,744 --> 00:29:07,121
Previše lovimo, previše je plastike.
533
00:29:07,205 --> 00:29:09,332
Ali mislim da nije sve propalo.
534
00:29:09,415 --> 00:29:13,211
Kamo god pogledaš,
vidjet ćeš nešto novo. Različite vrste.
535
00:29:13,294 --> 00:29:16,339
Ovdje ima puno velikih riba
i sigurno ćete uživati.
536
00:29:17,215 --> 00:29:20,718
Ovdje će biti naš novi dom
sljedećih nekoliko dana.
537
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Što je to? Vodeni svijet?
Kevin Costner je ondje?
538
00:29:24,514 --> 00:29:27,016
Izgleda kao Vodeni svijet. Vidi to.
539
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Ovo je Reefworld,
540
00:29:30,520 --> 00:29:34,607
plutajući trokatni ponton
smješten uz greben Hardy.
541
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Opa.
542
00:29:36,526 --> 00:29:37,360
Hej!
543
00:29:38,152 --> 00:29:42,365
Sljedeći je dio velika nagrada,
šlag na torti ove epizode.
544
00:29:42,865 --> 00:29:46,661
Darin i ja imat ćemo
priliku prenoćiti u grebenu.
545
00:29:46,744 --> 00:29:47,912
Ne na grebenu.
546
00:29:47,995 --> 00:29:49,372
U grebenu.
547
00:29:49,455 --> 00:29:51,624
Ispod vode. Vidjet ćete.
548
00:29:51,707 --> 00:29:54,252
Naravno, možete spavati na palubi,
549
00:29:54,335 --> 00:29:58,089
ali četiri metara pod vodom
hotelsko je iskustvo
550
00:29:58,172 --> 00:30:01,300
koje garantira sobu s najboljim pogledom.
551
00:30:01,384 --> 00:30:05,012
Dobro došli u Reefworld.
Ovdje je dosta strmo.
552
00:30:05,721 --> 00:30:07,640
-Držite se za rukohvat.
-Da.
553
00:30:08,432 --> 00:30:09,517
O, krasno.
554
00:30:09,600 --> 00:30:11,602
-Opa.
-Ajme.
555
00:30:12,395 --> 00:30:13,771
Poput svemirskog broda.
556
00:30:15,606 --> 00:30:16,607
Što?
557
00:30:16,691 --> 00:30:19,193
Ovo me podsjeća na kuću Troya McClurea.
558
00:30:21,529 --> 00:30:22,738
Hej, kompa.
559
00:30:22,822 --> 00:30:26,284
Večeras ću spavati s ribama,
ali ne na mafijaški način.
560
00:30:26,367 --> 00:30:29,412
Plavo svjetlo na dnu privlači ih noću.
561
00:30:29,495 --> 00:30:32,248
Ovi prozori nisu zvučno izolirani
562
00:30:32,331 --> 00:30:34,292
pa ćete sigurno čuti ribe,
563
00:30:34,375 --> 00:30:37,295
ali najbolje je čuti prirodu noću.
564
00:30:37,378 --> 00:30:38,462
Ne smeta mi to.
565
00:30:38,546 --> 00:30:42,049
I prozori su dvosmjerni,
ako vi vidite ribe, vide i one vas,
566
00:30:42,133 --> 00:30:44,051
ali i sve između toga.
567
00:30:44,135 --> 00:30:48,806
-Vjerojatno su se nagledale ludih stvari.
-Rekle su mi nekoliko stvari.
568
00:30:49,307 --> 00:30:50,224
Isuse.
569
00:30:59,317 --> 00:31:02,445
Ustali smo u zoru
i pripremamo se za ronjenje.
570
00:31:09,535 --> 00:31:11,370
I kupujemo suvenire.
571
00:31:19,879 --> 00:31:21,672
Zdravo, gospodo. Kako smo?
572
00:31:21,756 --> 00:31:23,132
-Dobro.
-Prilično dobro.
573
00:31:23,215 --> 00:31:24,634
Dobro. Idemo…
574
00:31:25,676 --> 00:31:29,263
-Idemo u vodu?
-Morate u crnu gumu prije no što uđemo.
575
00:31:29,347 --> 00:31:30,765
-Fora.
-Evo odijela.
576
00:31:30,848 --> 00:31:33,059
-Mali za tebe.
-Za tebe.
577
00:31:35,645 --> 00:31:36,812
Tulumarimo, Wayne!
578
00:31:38,564 --> 00:31:40,024
Ovo je malo tijesno.
579
00:31:43,778 --> 00:31:45,905
Kao ekipa iz Panike pod morem.
580
00:31:48,115 --> 00:31:51,619
-Hoćeš li me zakopčati, ljubi?
-Apsolutno, dušo.
581
00:31:52,954 --> 00:31:54,372
Izgledaš sjajno, dušice.
582
00:31:55,081 --> 00:31:57,333
Isuse, Darine, premišićav si.
583
00:31:58,376 --> 00:31:59,377
Nabildan si.
584
00:31:59,460 --> 00:32:01,921
-Izlaziš iz odijela.
-Ispričavam se.
585
00:32:03,673 --> 00:32:04,507
Udobno?
586
00:32:04,590 --> 00:32:07,259
Ne baš.
Jesi li vidio da sam ga ugurao unutra?
587
00:32:09,011 --> 00:32:11,180
Ovdje ćemo vas spustiti, gospodo.
588
00:32:11,263 --> 00:32:14,392
Počinjemo slikovitim krstarenjem
kroz Whitsundays
589
00:32:14,475 --> 00:32:17,228
kako bismo došli do mjesta za ronjenje
na grebenu Hardy.
590
00:32:17,311 --> 00:32:20,356
Dok mi slani vjetar
puše po licu i kroz kosu,
591
00:32:21,273 --> 00:32:24,652
iščekivanje iskustva ključa u meni.
592
00:32:24,735 --> 00:32:28,197
Uvijek sam malo nervozan prije ronjenja.
593
00:32:28,280 --> 00:32:29,865
Nije to strah,
594
00:32:29,949 --> 00:32:31,909
već zdravo poštovanje činjenice
595
00:32:31,993 --> 00:32:36,956
da disanje pod vodom nije prirodno
ljudsko iskustvo, kao ni letenje.
596
00:32:37,039 --> 00:32:39,500
Moja savjest pleše između opreza
597
00:32:39,583 --> 00:32:42,670
i opuštanja da uživam
u svakom čudesnom trenutku.
598
00:32:42,753 --> 00:32:46,757
Darin kaže da je spreman,
ali nema pojma što ga čeka.
599
00:32:47,675 --> 00:32:50,177
A nemam ni ja, kad smo već kod toga.
600
00:32:54,390 --> 00:32:55,224
Idemo!
601
00:33:03,399 --> 00:33:04,483
Prekrasno je
602
00:33:05,776 --> 00:33:08,154
do te mjere da se ne čini stvarnim.
603
00:33:08,654 --> 00:33:11,073
Vidio sam bezbroj fotki i videa.
604
00:33:11,157 --> 00:33:13,367
No ne mogu ovo dočarati.
605
00:33:14,744 --> 00:33:17,872
Zato je ovo najbolja lokacija za ronjenje.
606
00:33:19,790 --> 00:33:22,293
Greben vrvi životom.
607
00:33:23,252 --> 00:33:25,004
Golema jata riba
608
00:33:25,087 --> 00:33:27,590
u bezbroj vrsta, oblika i boja.
609
00:33:29,842 --> 00:33:32,803
Ne znam što je ovo, ali gle kako je super!
610
00:33:32,887 --> 00:33:35,097
Dodirnut ću to, samo lagano.
611
00:33:35,181 --> 00:33:36,474
Dodir.
612
00:33:41,312 --> 00:33:45,816
Istina je. Koralji su ponegdje
malo smeđi. Ali nisu mrtvi.
613
00:33:45,900 --> 00:33:48,611
Nadamo se da će se vratiti još i jači.
614
00:33:49,612 --> 00:33:52,907
I zato zahvaljujem svima
koje smo upoznali na putu,
615
00:33:53,616 --> 00:33:58,454
svima koji su neumorno radili i dalje rade
na spašavanju Velikog koraljnog grebena.
616
00:34:02,083 --> 00:34:04,710
A Darin nema pojma koliko je sretan.
617
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Prvi zaron mu je na ovom grebenu
618
00:34:08,297 --> 00:34:09,799
i znam da uživa.
619
00:34:14,512 --> 00:34:17,765
Zauvijek ću iznova proživljavati
ovaj trenutak u glavi.
620
00:34:18,265 --> 00:34:21,519
To je zaista jedno
od najboljih iskustava u mom životu.
621
00:34:32,029 --> 00:34:32,863
To!
622
00:34:34,031 --> 00:34:35,449
To je bilo nevjerojatno.
623
00:34:36,700 --> 00:34:39,328
-Kako je bilo na prvom ronjenju?
-Stari!
624
00:34:39,411 --> 00:34:41,413
-Bravo.
-To je bilo nevjerojatno.
625
00:34:41,497 --> 00:34:42,456
Razvalili smo.
626
00:34:43,332 --> 00:34:44,208
O, čovječe.
627
00:34:44,291 --> 00:34:48,045
Neke su nam ribe prišle poput malog psa.
628
00:34:48,129 --> 00:34:49,421
-Da.
-Bilo je poput…
629
00:34:49,505 --> 00:34:52,133
-Mali pas? Bio je to golem pas!
-Golema riba.
630
00:34:52,216 --> 00:34:55,553
Nikad nisam vidio takvog psa.
To je bio pas od 200 kg.
631
00:34:55,636 --> 00:34:58,639
Mogao sam ih dodirnuti i bile su opuštene.
632
00:34:58,722 --> 00:35:00,516
Da. Stvarno si je taknuo?
633
00:35:00,599 --> 00:35:03,561
-Da.
-Trebao bi to pogledati.
634
00:35:06,981 --> 00:35:08,941
Super. Čovječe, ozbiljno…
635
00:35:09,024 --> 00:35:12,069
Ne mogu vjerovati
da si to vidio na prvom ronjenju.
636
00:35:12,153 --> 00:35:13,487
-Da.
-Je li bilo dobro?
637
00:35:13,571 --> 00:35:14,446
O, da.
638
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
Nestvarno. To je…
639
00:35:18,492 --> 00:35:21,954
Nikad nisam vidio
tako žive i napredne koralje,
640
00:35:22,037 --> 00:35:26,500
toliko različitih boja i…
641
00:35:26,584 --> 00:35:28,586
-To je bilo super. Bravo, D.
-Da.
642
00:35:28,669 --> 00:35:32,756
Ne mogu vjerovati
da si to prvo skinuo s popisa, sretniče.
643
00:35:38,137 --> 00:35:41,599
Ronjenje na Velikom koraljnom grebenu
ostvarenje je sna.
644
00:35:41,682 --> 00:35:44,768
I lijepo je vidjeti
koliko se radi na očuvanju.
645
00:35:44,852 --> 00:35:48,355
Ali istodobno, kao i svi svjetski oceani,
646
00:35:48,439 --> 00:35:51,108
pod stalnom je prijetnjom
klimatskih promjena,
647
00:35:51,192 --> 00:35:53,360
zagađenja i pretjeranog ribolova.
648
00:35:53,444 --> 00:35:57,156
Budućnost naših koraljnih grebena
i cijelog morskog života
649
00:35:57,239 --> 00:35:58,365
ostaje nepoznanica.
650
00:35:59,116 --> 00:36:00,951
Postoji šansa za ozdravljenje.
651
00:36:01,035 --> 00:36:04,538
Možemo popravljati greben malo po malo,
652
00:36:04,622 --> 00:36:08,334
a možda čak i preokrenuti
ono što se čini neizbježnim.
653
00:36:08,417 --> 00:36:10,336
No ostaje otvoreno pitanje,
654
00:36:10,419 --> 00:36:15,216
možemo li umanjiti i radnje
koje su prvotno nanijele štetu?
655
00:36:15,299 --> 00:36:16,967
Samo će vrijeme pokazati.
656
00:36:17,051 --> 00:36:20,554
I ne znam kad ću sljedeći put
imati priliku ovo ponoviti
657
00:36:20,638 --> 00:36:22,264
pa idem sve upiti.
658
00:36:22,765 --> 00:36:24,725
Još jednom.
659
00:36:26,018 --> 00:36:26,852
Vidimo se.
660
00:36:31,774 --> 00:36:34,735
Naš tim priznaje
tradicionalne vlasnike teritorija.
661
00:36:34,818 --> 00:36:36,278
Odajemo počast starješinama
662
00:36:36,362 --> 00:36:40,199
jer oni čuvaju tradicije, kulturu i nade
Aboridžina i Otočana Torresova prolaza.
663
00:37:10,771 --> 00:37:12,982
Prijevod titlova: Veronika Janjić