1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 Voda. 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,897 Sastojimo se većinom od vode. 4 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 Oko 70 %. 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,154 I bizarna je slučajnost ili nije uopće slučajnost 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 da je površina našeg planeta prekrivena vodom u istom postotku. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,702 Toliko nam je voda važna. 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,164 Dok radimo na zaštiti zraka i kopna, 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 jednako je važno, ako ne i više, da štitimo i more. 10 00:00:43,503 --> 00:00:48,174 U Australiji postoji sustav od 3000 pojedinačnih koraljnih grebena 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,134 dužine 2250 km. 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 To su žive građevine koje pružaju stanište ekosustavu toliko golemom 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 da se smatraju tropskim kišnim šumama mora. 14 00:00:58,851 --> 00:01:03,272 No nakon dugog i zdravog života u trajanju oko 25 milijuna godina, 15 00:01:03,773 --> 00:01:06,359 koraljni greben u ovom području umire. 16 00:01:06,442 --> 00:01:09,779 Od 1995. polovica grebena je nestala. 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,364 Mrtva je. 18 00:01:11,447 --> 00:01:14,826 Ubrzo s time nestat će i svi organizmi koji ovise o njemu. 19 00:01:18,246 --> 00:01:19,330 Uključujući 20 00:01:19,413 --> 00:01:20,456 i nas. 21 00:01:21,290 --> 00:01:22,625 Ponestaje nam vremena. 22 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 -Eno Dore. -Da, ondje je Dora. A tu je i Nemo. 23 00:01:34,720 --> 00:01:36,055 -Hej! -Bok, prijatelju! 24 00:01:37,014 --> 00:01:39,225 Na SI smo obali Australije 25 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 da vidimo kako vrhunski istraživači, znanstvenici… 26 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 Moramo istraživati. 27 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 -Stvarno? -Da! 28 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 Činjenica je da su ugrožene. 29 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 …rade na spašavanju ključnog dijela oceana… 30 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 Morska trava, šuma mangrova, cijeli taj obalni dio. 31 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 …koji je na mojoj listi želja posljednjih 15 godina. 32 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 -Moraš obaviti žetvu. -Da. Fora. Nikad to nisam radio. 33 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 -I na putu… -Hej! 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 …ubacit ćemo što je moguće više zabave. 35 00:02:15,887 --> 00:02:18,890 Koraljni grebeni sačinjavaju oko 2 % oceanskog dna. 36 00:02:19,724 --> 00:02:23,686 Ali u njima živi oko 25 % morskog svijeta. 37 00:02:24,187 --> 00:02:27,273 Pružaju nam prihode kroz hranu i turizam. 38 00:02:27,773 --> 00:02:30,776 Štite naše obale od oluja i erozije. 39 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 Na ovoj pustolovini 40 00:02:32,945 --> 00:02:36,199 upoznat ćemo ljude koji su posvetili svoje živote 41 00:02:36,282 --> 00:02:40,703 spašavanju i zaštiti najvećeg sustava koraljnih grebena na cijelom planetu, 42 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 Velikog koraljnog grebena. 43 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 Proteže se uz sj. obalu Australije 44 00:02:46,042 --> 00:02:50,421 i čini 10 % sustava koraljnih grebena na Zemlji. 45 00:02:50,922 --> 00:02:54,550 Svi su koraljni grebeni na planetu u opasnosti, 46 00:02:54,634 --> 00:02:59,555 no Australija je okružena vodom pa su zdravlje i more Velikog koraljnog grebena 47 00:02:59,639 --> 00:03:01,849 jako važni ovoj zemlji. 48 00:03:02,350 --> 00:03:05,228 Tu je najveći svjetski sustav koraljnih grebena 49 00:03:05,311 --> 00:03:08,439 pa je to odlična studija za znanstvenike i istraživače 50 00:03:08,522 --> 00:03:11,859 kako bi otkrili što uzrokuje umiranje koraljnih grebena. 51 00:03:11,943 --> 00:03:14,654 I što je još važnije, kako ih se može spasiti. 52 00:03:14,737 --> 00:03:18,532 Prva postaja ove vodene pustolovine na plažama je Queenslanda, 53 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 na malom dijelu obale koji strši u Koraljno more. 54 00:03:24,205 --> 00:03:26,207 VELIKI KORALJNI GREBEN 55 00:03:26,290 --> 00:03:28,918 Ovo je Nacionalni simulator mora 56 00:03:29,001 --> 00:03:33,422 koji vodi Australski institut za morske znanosti ili skraćeno AIMS. 57 00:03:34,048 --> 00:03:36,842 Ovdje je skupina inovativnih znanstvenika 58 00:03:36,926 --> 00:03:40,888 stvorila najnapredniji istraživački akvarij na Zemlji. 59 00:03:41,389 --> 00:03:44,809 Ovo je utočište gdje predani istraživači iz cijelog svijeta 60 00:03:44,892 --> 00:03:48,688 mogu proučavati podvodni okoliš i utjecaj ljudske aktivnosti. 61 00:03:50,022 --> 00:03:53,192 Svi zajedno rade na poboljšanju zdravlja i održivosti 62 00:03:53,276 --> 00:03:54,777 oceana na planetu. 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 Veliki koraljni greben je ogroman 64 00:03:57,363 --> 00:04:02,159 pa radimo na raznim strategijama koje će nam omogućiti da poboljšamo alate… 65 00:04:02,243 --> 00:04:03,077 EKOLOGINJA 66 00:04:03,160 --> 00:04:07,123 …kako bismo značajno pomogli Velikom koraljnom grebenu. 67 00:04:07,206 --> 00:04:10,501 Moramo istražiti ideje jer su grebeni ozbiljno ugroženi. 68 00:04:10,584 --> 00:04:11,669 GLAVNI ZNANSTVENIK 69 00:04:11,752 --> 00:04:14,255 Postoji samo mala količina morskog dna 70 00:04:14,338 --> 00:04:16,299 koja jest koraljni greben, 71 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 a 500 milijuna ljudi dobiva hranu i živi od toga. 72 00:04:20,303 --> 00:04:24,932 Pet do šest milijardi dolara godišnje od turista koji dolaze na greben. 73 00:04:25,016 --> 00:04:28,144 Dakle, ovo je… To je problem zapošljavanja, ekonomije. 74 00:04:28,227 --> 00:04:30,146 Zamislite da nestane. 75 00:04:30,229 --> 00:04:32,023 Da. „Zamislite” je ispravno. 76 00:04:32,606 --> 00:04:35,109 Cijeli svijet, na ovaj ili onaj način, 77 00:04:35,192 --> 00:04:39,655 ovisi o zdravlju ovih obalnih voda. Da vidimo što rade po tom pitanju. 78 00:04:39,739 --> 00:04:40,906 Pogledajmo koralje. 79 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 -Da, molim te. -Predivno. 80 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 -Ako uspijem otvoriti vrata. -O, Bože. 81 00:04:45,494 --> 00:04:48,414 Poput tvornice čokolade Willyja Wonke. 82 00:04:48,914 --> 00:04:52,126 A sada, dame i gospodo, dječaci i djevojčice, gledajte… 83 00:04:52,626 --> 00:04:54,128 Soba simulatora mora. 84 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 I jest kao da hodamo kroz tvornicu čokolade. 85 00:05:15,483 --> 00:05:18,486 U redu, izgleda poput najbolje ribarnice na svijetu 86 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 ili kao Pixarov film koji je oživio. 87 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 -Eno Dore -Da, ondje je Dora. 88 00:05:23,074 --> 00:05:25,993 A ovdje je dolje Nemo. 89 00:05:26,077 --> 00:05:26,952 -Hej! -Bok! 90 00:05:27,036 --> 00:05:27,870 Zar ne? 91 00:05:28,371 --> 00:05:31,082 Ovo je Nemov dom, zar ne? Kao u filmu. 92 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 -Predivno. Moruzgve. -Dakle, da. 93 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 Ozbiljno, ovo oduzima dah. 94 00:05:36,253 --> 00:05:38,172 Isprva ne izgleda stvarno, 95 00:05:38,255 --> 00:05:41,634 ali onda vidite spremnike koji ne izgledaju dobro. 96 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 Pogledate li grebene diljem svijeta, oni pružaju usluge ljudima. 97 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 Kako se ljudska populacija uz obalu povećavala, 98 00:05:49,141 --> 00:05:52,937 počeli smo gubiti grebene zbog fizičkog oštećenja. 99 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 Počeli su uništavati šume na obalama 100 00:05:55,898 --> 00:05:58,734 koje su zadržavale naslage dalje od grebena. 101 00:05:58,818 --> 00:06:00,903 Posljednjih nekoliko godina 102 00:06:00,986 --> 00:06:05,074 vidimo izbjeljivanja koralja kad se previše zagriju. 103 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Kao posljedica toga, počeli smo uočavati promjene u ekosustavu. 104 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 Izgubite koralje pa počnete gubiti ribu, 105 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 a time i korist za ljude. 106 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Da. 107 00:06:15,251 --> 00:06:18,546 Procjenjuje se da je od 1950. Zemlja izgubila 108 00:06:18,629 --> 00:06:20,506 polovicu koraljnih grebena. 109 00:06:20,589 --> 00:06:24,427 Dvije trećine onoga što je ostalo oštećeno je i ugroženo. 110 00:06:24,510 --> 00:06:27,012 Ovdje proučavaju kako se grebeni mijenjaju 111 00:06:27,096 --> 00:06:31,725 na različitim temperaturama i razinama onečišćenja i traže metode za obnovu. 112 00:06:31,809 --> 00:06:34,437 Svaki spremnik predstavlja nekoliko država. 113 00:06:34,520 --> 00:06:35,896 Da, točno. 114 00:06:36,397 --> 00:06:39,942 Ovako je bilo tisućama godina. 115 00:06:40,025 --> 00:06:42,820 To je eksplozija bioraznolikosti, ribe. 116 00:06:43,404 --> 00:06:46,407 Postoji produktivnost… To je zdrav sustav. 117 00:06:46,991 --> 00:06:50,453 Koraljni grebeni stvorili su golemu količinu mutualizma. 118 00:06:50,536 --> 00:06:52,496 Tako je i s ribama. 119 00:06:52,580 --> 00:06:54,457 Kad se noću sakriju 120 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 među granama koralja, 121 00:06:56,208 --> 00:06:59,253 urinirajući izbacuju važne hranjive tvari u vodu 122 00:06:59,336 --> 00:07:02,173 koje hrane koralj, a koralj im pruža zaštitu. 123 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 Dakle, riba treba zaštitu, ali koraljni greben treba hranjive tvari. 124 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 Riba kaže: „Imaš sreće.” 125 00:07:09,305 --> 00:07:13,058 Dakle, postoji neka vrsta povratne veze između riba, koralja, 126 00:07:13,142 --> 00:07:15,686 urina i grebena. 127 00:07:15,769 --> 00:07:20,357 To je kao savršen recipročan entitet oceana. 128 00:07:20,441 --> 00:07:22,776 Da. Apsolutno. Dobro rečeno. 129 00:07:22,860 --> 00:07:28,824 Evo što će se dogoditi ako na grebenu budu dva stupnja iznad ljetne temperature. 130 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 Dobiješ nešto ovako. I dalje ima ribe. 131 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 -Ovo je s povišenom temperaturom? -Ovo je samo dva stupnja više. 132 00:07:36,916 --> 00:07:39,251 To je osjetljiva simbiotska ravnoteža. 133 00:07:39,335 --> 00:07:41,962 S porastom temperature od tek nekoliko stupnjeva, 134 00:07:42,046 --> 00:07:45,132 koralji su pod stresom i više ne mogu hraniti alge. 135 00:07:45,216 --> 00:07:50,179 Alge umiru, ostavljajući za sobom ogoljeli egzoskelet izbijeljenog koralja. 136 00:07:50,262 --> 00:07:54,308 Na kraju nestanu i organizmi i ribe koje su se oslanjali na alge 137 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 i uskoro je cijeli ekosustav mrtav. 138 00:07:57,478 --> 00:08:02,483 Ovo bi se dogodilo da imate mnogo hranjivih tvari u sustavu grebena. 139 00:08:02,566 --> 00:08:04,985 Tako unosite dušik u sustav 140 00:08:05,069 --> 00:08:07,363 i onda se sve mijenja. 141 00:08:07,446 --> 00:08:10,658 Ali sve češće vidimo alge. 142 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Na to može utjecati i hranjenje riba. 143 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 Mnoštvo riba voli jesti alge, one su zapravo vrtlari. 144 00:08:17,706 --> 00:08:21,085 Uđu, skupljaju morske trave i jedu ih, 145 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 što omogućuje koraljima da opet narastu u sustav. 146 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 Ovaj je iz priobalja Velikog koraljnog grebena 147 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 i ovdje smo izgubili mnogo koralja. 148 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 -Ovaj ima velike mesnate polipe. -Simulirate posve drukčiji prostor. 149 00:08:34,807 --> 00:08:39,103 Apsolutno. Simuliramo različite uvjete i vidimo što će se dogoditi. 150 00:08:39,186 --> 00:08:44,066 Ako možemo vidjeti što će se dogoditi, onda možemo pronaći rješenja. 151 00:08:44,149 --> 00:08:50,155 Zastrašujuće je tako jasno vidjeti utjecaj promjene temperature na koraljnom grebenu. 152 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 No ako su naši oceani počeli odumirati radi ljudi, 153 00:08:54,702 --> 00:08:58,330 možda postoji nada da će ih ljudi i izliječiti. 154 00:08:59,456 --> 00:09:01,333 Što koralji kažu o svemu ovome? 155 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Šteta od porasta temperature vode i zagađenja 156 00:09:06,964 --> 00:09:09,091 može se vidjeti ovdje. 157 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 Vidi ti Koraljka. 158 00:09:11,010 --> 00:09:12,553 Čovječe, to je istina. 159 00:09:12,636 --> 00:09:16,765 Od 1950. Zemlja je izgubila oko 50 % koraljnih grebena. 160 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 Ljudi su uzrokovali nagli porast temperatura mora, 161 00:09:19,935 --> 00:09:24,982 a u kombinaciji s ugljikovim dioksidom promijenila se kemija oceana. 162 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 Gnjavaža. 163 00:09:25,983 --> 00:09:28,861 -Što se dogodilo? -To je izbjeljivanje koralja. 164 00:09:28,944 --> 00:09:32,156 Svemu na grebenu oduzete su sve hranjive tvari i život, 165 00:09:32,239 --> 00:09:36,660 to polako umire i tako utječu na ekosustav cijelog oceana. 166 00:09:37,161 --> 00:09:39,496 Što se može učiniti? Je li prekasno? 167 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 Nije. Ali treba napraviti brze promjene na svjetskoj razini. 168 00:09:43,459 --> 00:09:45,794 Dvije su osnovne vrste pomoći, 169 00:09:45,878 --> 00:09:47,671 zaštitna i obnavljajuća. 170 00:09:47,755 --> 00:09:49,965 Obnavljajuća obuhvaća sve metode 171 00:09:50,049 --> 00:09:52,176 ponovno sadnje i naseljavanja otpornih koralja 172 00:09:52,259 --> 00:09:55,220 i pomoći u zacjeljivanju područja koja se mogu oporaviti. 173 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Zvuči komplicirano. 174 00:09:56,805 --> 00:09:57,723 Malo. 175 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 Srećom, vrhunski ekolozi rade na tome svaki dan. 176 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 -Ali znaš što je jednostavno? -Što? 177 00:10:03,354 --> 00:10:06,190 Kako ti možeš spriječiti daljnje oštećenje? 178 00:10:06,273 --> 00:10:10,527 Ne zagađivati, biti svjestan odakle dolaze tvoji plodovi mora. 179 00:10:10,611 --> 00:10:13,489 I, naravno, smanjiti emisije ugljičnog dioksida. 180 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 To mogu. 181 00:10:15,908 --> 00:10:18,369 Hej, Koraljko, moram gore. Hvala. 182 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 Nema frke. Vidimo se, stari! 183 00:10:21,955 --> 00:10:26,752 Prvi primjer obnavljajućeg zacjeljivanja nalazi se ovdje u AIMS-u. 184 00:10:26,835 --> 00:10:30,923 Dr. Carly pokazuje nam novu metodu tzv. sijanje koralja. 185 00:10:31,423 --> 00:10:35,844 Veseli nas vidjeti što radite kako biste osnažili greben. 186 00:10:35,928 --> 00:10:41,475 Usredotočeni smo na to da pronađemo alat koji će pomoći grebenu da se oporavi. 187 00:10:41,558 --> 00:10:43,060 Ovo je samo jedan od tih. 188 00:10:43,143 --> 00:10:46,063 To je dio nečega što nazivamo sijanjem koralja. 189 00:10:46,146 --> 00:10:51,610 Pokušavamo razviti način da posijemo koralje na reljefe 190 00:10:51,694 --> 00:10:55,781 na isti način kao što biste posijali sjeme u šumu koja treba oporavak. 191 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Prebacimo ih na ovo, 192 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 tzv. čepove za naseljavanje, a zatim na grebene. 193 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 U svakom čepu raste 10-15 beba koralja. 194 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 Jeste li uspjeli s ovim različitim vrstama? 195 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 Lani smo postigli 25 % preživljavanja, čime smo bili zadovoljni. 196 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 Nevjerojatno. 197 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 Želite li smočiti ruke i pomoći mi da ubacim koralje u uređaje? 198 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 -O, da. Apsolutno. -Da? Super. 199 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 Ispod su stolci. Slobodno ih izvucite. 200 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 -Stepenica. -Hej. 201 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Da, ovo je sjajno. Hvala. 202 00:11:31,066 --> 00:11:37,072 Mogu vam dodati dijelove uređaja, 203 00:11:37,156 --> 00:11:38,824 a zatim i čepove. 204 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 Onda ih možete spojiti. Držite ih za bazu ili sa strane. 205 00:11:44,037 --> 00:11:47,416 -Zac? -Da, guramo ih u trokut. 206 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Ono što Darin ne zna jest da se on i ja natječemo spojiti ovo. 207 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 Osoba koja posljednja sastavi uređaj za sijanje bit će eliminirana. 208 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Da ponovim upute. 209 00:11:58,010 --> 00:12:01,930 Osoba koja posljednja sastavi uređaj za sijanje bit će eliminirana. 210 00:12:02,014 --> 00:12:04,641 -Hej, dodaš mi… -Moje je savršeno. 211 00:12:04,725 --> 00:12:08,353 -Tebi jako dugo treba… -Ljubazan sam prema tebi. 212 00:12:08,437 --> 00:12:12,524 Ideja je uzgojiti koralje koji mogu preživjeti na većim temperaturama, 213 00:12:12,608 --> 00:12:16,028 a zatim posaditi njihovo sjeme u oštećene dijelove grebena. 214 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 -Eto. -Mislim da sam gotov. 215 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 -Da. -Bravo. 216 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 Uređaji za sijanje mogu osigurati prostor za rast mladih koralja. 217 00:12:23,577 --> 00:12:27,289 Kad ih posadimo, uređaji ih čvrsto usidre na greben 218 00:12:27,372 --> 00:12:29,625 i štite koralje od grabežljivaca. 219 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Posao koji radite ovdje treba slaviti 220 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 jer ovo podupire ekosustav 221 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 doslovce s dna oceana pa sve do gore. 222 00:12:42,054 --> 00:12:45,974 Kad ljudi odu na odmor negdje gdje postoji greben… 223 00:12:46,058 --> 00:12:50,062 Mnogo je civilnih znanstvenih projekata gdje ljudi mogu promatrati 224 00:12:50,145 --> 00:12:52,523 i prijaviti stvari koje vide dok rone. 225 00:12:52,606 --> 00:12:54,650 Sitnica koju čovjek može učiniti, 226 00:12:54,733 --> 00:12:58,237 ali to pruža istraživačima mnogo informacija. 227 00:12:58,320 --> 00:13:01,323 Kao što je dr. Carly rekla, na internetu možete naći 228 00:13:01,406 --> 00:13:05,369 civilne programe promatranje koralja za one koji žele pomoći. 229 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Ovo je uzbudljivo vrijeme. 230 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 Mislim da ćemo jednog dana slaviti pobjedu. 231 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 Fascinantno. Hvala. 232 00:13:14,670 --> 00:13:16,296 -Drago mi je. -Fantastično. 233 00:13:16,380 --> 00:13:20,968 Sijanje koralja na AIMS-u samo je početak jednog obnavljajućeg procesa. 234 00:13:22,553 --> 00:13:26,557 No postoji još jedan korak za obnovu grebena koji traje već godinama. 235 00:13:29,476 --> 00:13:30,727 U Cairnsu smo. 236 00:13:30,811 --> 00:13:31,645 MARINA MARLIN 237 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 Turističko središte, glavna luka i mjesto za odmor na Koraljnom grebenu. 238 00:13:36,859 --> 00:13:40,028 Idemo katamaranom oko 27 km na more, 239 00:13:40,946 --> 00:13:45,742 a zatim na mali čamac kako bismo se ukrcali na ponton Marine Worlda. 240 00:13:47,536 --> 00:13:48,871 Posljednja postaja: 241 00:13:48,954 --> 00:13:52,249 ponton Marine Worlda, gdje se događa sva čarolija. 242 00:13:52,833 --> 00:13:56,336 Ovo je zajedničko ulaganje privatnih tvrtki, sveučilišta 243 00:13:56,420 --> 00:13:57,796 i zabrinutih građana 244 00:13:57,880 --> 00:14:01,008 koji zajedno pomažu spasiti Veliki koraljni greben. 245 00:14:01,508 --> 00:14:04,678 Sastajemo se s rock-zvijezdama koji će ga popraviti. 246 00:14:05,304 --> 00:14:07,139 Ili zvijezdama grebena. 247 00:14:07,222 --> 00:14:08,724 Dobro nam došli. 248 00:14:08,807 --> 00:14:11,310 Danas ćemo raditi na grebenskim zvijezdama. 249 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 ODRŽIVA RJEŠENJA MARS 250 00:14:12,477 --> 00:14:15,480 To je vrsta obnavljajuće tehnike grebena 251 00:14:15,564 --> 00:14:18,150 koju je razvio Mars, proizvođač čokoladica. 252 00:14:18,233 --> 00:14:20,193 -Razvijen je prije 10 godina. -Da? 253 00:14:20,277 --> 00:14:21,236 -Da! -Fora. 254 00:14:21,320 --> 00:14:22,571 Zanimljivo, zar ne? 255 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Doslovno se koristimo čeličnim šipkama 256 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 koje su obložene pijeskom ili vapnencem kao ove. 257 00:14:29,661 --> 00:14:32,080 I gore pričvrstimo koralje. 258 00:14:32,164 --> 00:14:33,540 Spustimo ih u vodu 259 00:14:33,624 --> 00:14:36,501 i pomažemo u obnavljanju koralja 260 00:14:36,585 --> 00:14:40,130 koji su uništeni tijekom oluja, ribolova s eksplozivom 261 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 ili čak i od klimatskih promjena. 262 00:14:42,299 --> 00:14:45,093 Područje na koje ćemo danas izaći 263 00:14:45,177 --> 00:14:48,639 nastradalo je tijekom ciklona Yasi prije desetak godina. 264 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 Kad imate koralje i koraljne grebene, oni se prirodno oporave. 265 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 Ali na nekim područjima gdje se dogodila oluja 266 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 to postane velika ruševina. 267 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 Imate male fragmente koralja koji se kreću po vodi 268 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 i ne mogu opstati ako se ne privežu za nešto. 269 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 Dakle, danas… Ti i Zac ćete otići… 270 00:15:08,033 --> 00:15:10,661 Da, idemo pokupiti fragmente koralja. 271 00:15:10,744 --> 00:15:13,372 Tražit ćemo koralje prilika. 272 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Tražim nešto iste veličine 273 00:15:15,207 --> 00:15:18,293 između palca i kažiprsta, takve fragmente. 274 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 Mogu vam i pokazati neke. 275 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 Nešto što više nije povezano s koraljem. 276 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 Zvuči zabavno. 277 00:15:26,593 --> 00:15:30,138 -Moraš obaviti žetvu. -Da. Fora. Nikad to nisam radio. 278 00:15:30,222 --> 00:15:33,433 Darin i ja se rastajemo. Ja već godinama ronim. 279 00:15:33,517 --> 00:15:36,895 A njegovo prvo ronjenje ostavit ćemo za neki drugi put. 280 00:15:36,979 --> 00:15:40,691 On mora ostati i vidjeti kako pripremaju grebenske zvijezde. 281 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Dobro. To je to. 282 00:15:43,151 --> 00:15:44,403 Spreman za ronjenje. 283 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Lijepo je opet biti u oceanu. 284 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Pogledajte koralje. 285 00:15:51,868 --> 00:15:53,286 Pogledajte ribe. 286 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 Pogledajte morske pse. 287 00:15:56,832 --> 00:15:58,750 To su sivi grebenski psi, 288 00:15:58,834 --> 00:16:01,253 najčešći morski psi na ovom području. 289 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Napadaju ljude samo ako osjećaju prijetnju. 290 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 Zato ću krenuti ovuda i pokušati izgledati neprijeteće. 291 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 Ipak smo došli spasiti greben. 292 00:16:09,845 --> 00:16:11,888 To je suprotno od prijetnje. 293 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 Ozbiljno, vidite li njihovu veličinu? 294 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 Dobro. Natrag na posao. 295 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 Tražimo slomljene komade koralja 296 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 veličine moje ruke koje ćemo pričvrstiti na okvire grebenskih zvijezda. 297 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Kako Darinu ide? 298 00:16:27,571 --> 00:16:30,824 Veliki koraljni greben nije samo koralj ili riba, 299 00:16:30,907 --> 00:16:32,617 već i morska trava, mangrovi… 300 00:16:32,701 --> 00:16:34,036 SVEUČILIŠTE JAMES COOK 301 00:16:34,119 --> 00:16:35,454 …cijeli taj obalni dio 302 00:16:35,537 --> 00:16:39,458 koji je ključan za život riba koje ovdje vidimo. 303 00:16:39,541 --> 00:16:41,668 Počinju život na obali. 304 00:16:41,752 --> 00:16:45,964 A otjecanje i filtriranje kroz sustave mangrova i morske trave, 305 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 sve je to dio Velikog koraljnog grebena. 306 00:16:49,217 --> 00:16:50,886 Čak 30 % životinja u oceanu… 307 00:16:50,969 --> 00:16:52,929 GRAĐANI VELIKOG KORALJNOG GREBENA 308 00:16:53,013 --> 00:16:55,140 …provelo je neko vrijeme na grebenu. 309 00:16:55,223 --> 00:16:57,809 Zato je iznimno važno da bude živ. 310 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 Greben je prošao prilično teška vremena. 311 00:17:01,021 --> 00:17:04,691 Sekvencijalno izbjeljivanje u 2016. i 2017. 312 00:17:04,775 --> 00:17:09,029 Zapravo, mislim da velik dio svijeta misli da je greben nestao, a nije. 313 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 No kako se svijet, nadamo se, počinje baviti klimatskim promjenama, 314 00:17:15,035 --> 00:17:18,622 mi moramo ugraditi što više otpornosti u greben. 315 00:17:18,705 --> 00:17:20,373 To su dvije paralelne pruge. 316 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 Riješiti klimatske promjene. To svi moraju. 317 00:17:23,085 --> 00:17:25,629 I ono što mi možemo učiniti na grebenu 318 00:17:25,712 --> 00:17:28,298 da bismo izgradili otpornost ovog sustava. 319 00:17:29,216 --> 00:17:33,386 Ovo je jedan od najvećih programa obnove koraljnih grebena na svijetu. 320 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 Instalacije donose brz rast koralja 321 00:17:37,641 --> 00:17:41,144 povećavajući pokrivenost 12 puta u nekoliko mjeseci. 322 00:17:41,228 --> 00:17:43,939 A populacija riba gotovo se utrostruči. 323 00:17:44,022 --> 00:17:45,273 U posljednjih 10 god. 324 00:17:45,357 --> 00:17:49,569 ronioci su postavili oko 20 000 grebenskih zvijezda diljem svijeta 325 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 koristeći gotovo 300 000 fragmenata koralja. 326 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 Poput ovog. 327 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 Ovo je mali otkinuti komad. Upravo to tražimo. 328 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 Pozdrav Owenu Wilsonu. Opa. 329 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Ili okreni i pozdravi mamu. 330 00:18:09,422 --> 00:18:10,340 MAMA 331 00:18:12,717 --> 00:18:15,178 Evo primjera posađene morske zvijezde. 332 00:18:15,262 --> 00:18:16,888 Pogledajte kako dobro raste 333 00:18:16,972 --> 00:18:19,933 dok stvara novo sklonište i dom za drugi organizam, 334 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 a na kraju dodaje više bioraznolikosti cijelom području. 335 00:18:24,646 --> 00:18:26,731 Odnijet ćemo komade koralja na brod 336 00:18:27,315 --> 00:18:28,817 i onda će Darin preuzeti. 337 00:18:32,070 --> 00:18:34,823 Uzet ćemo ove komadiće koralja… 338 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 KORALJNA VODIČICA 339 00:18:36,158 --> 00:18:38,451 …i staviti ih izravno na zvijezdu. 340 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 -Možeš uzeti ovaj. -Da. 341 00:18:40,203 --> 00:18:42,497 I postaviti ga preko vrha. 342 00:18:42,998 --> 00:18:47,127 Svaki se fragment povezuje s dvije vezice… 343 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 -Jednostavno poput… -Da, jest. 344 00:18:49,671 --> 00:18:51,506 Jedna dolje i jedna gore. 345 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 A onda ih samo zategnemo. 346 00:18:54,217 --> 00:18:56,469 Radimo ovo ručno. 347 00:18:56,553 --> 00:18:59,681 -Moj se mozak pita: „Kako mjeriti ovo?” -Da. 348 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 Imamo posla s nečim tako velikim. 349 00:19:02,601 --> 00:19:04,769 Možda nećemo moći popraviti 350 00:19:04,853 --> 00:19:08,648 i održati ovakve tehnologije na svih 3000 grebena, 351 00:19:08,732 --> 00:19:11,484 ali ako usmjeriš napore gdje su najpotrebniji, 352 00:19:11,568 --> 00:19:13,320 pomoći ćeš sačuvati grebene 353 00:19:13,403 --> 00:19:16,907 i osigurati da budu otporni kroz ova teška vremena. 354 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 -Možeš li primiti vrh? -Da. 355 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 -Podigni je. -Zvijezdu? 356 00:19:20,285 --> 00:19:22,871 To je najsigurniji način. Možeš je podići… 357 00:19:22,954 --> 00:19:24,873 Pokazat ću ti gdje ih stavljamo. 358 00:19:24,956 --> 00:19:27,626 Kad se dovoljno koralja pričvrsti na okvir, 359 00:19:27,709 --> 00:19:30,879 spuštaju se na platformu dok ne budu spremni za postavljanje 360 00:19:30,962 --> 00:19:33,298 na potrebnom dijelu morskog dna. 361 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Ovdje je prekrasno. 362 00:19:44,351 --> 00:19:47,479 Ronjenje je poput posjeta drugom planetu. 363 00:19:54,444 --> 00:19:55,445 Bez težine sam. 364 00:19:59,658 --> 00:20:00,909 Izoliran od ljudi 365 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 i okružen čudnim stvorenjima. 366 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 To me podsjeća zašto je tako važno zaštititi oceane. 367 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 Lijepo je sudjelovati u obnavljanju i zaštiti. 368 00:20:15,590 --> 00:20:19,469 Ali ovo je samo privremeno rješenje i još je dug put pred nama. 369 00:20:20,220 --> 00:20:23,098 Jedva čekam da Darin zaroni prije no što odemo. 370 00:20:27,519 --> 00:20:29,354 Ponestaje mi zraka. Moram gore. 371 00:20:38,363 --> 00:20:40,865 Između oceana i kopna 372 00:20:40,949 --> 00:20:44,369 jedinstveni je biom koji štiti koralje i njihove grebene. 373 00:20:44,869 --> 00:20:46,997 Zovu se mangrovi. 374 00:20:47,080 --> 00:20:49,582 To su vrste grmlja i drveća koje rastu 375 00:20:49,666 --> 00:20:52,419 na rubu obale gdje se voda spaja s kopnom. 376 00:20:52,502 --> 00:20:54,754 Ekosustavi poput ovog grebena 377 00:20:54,838 --> 00:20:57,674 oslanjaju se na mangrove za pravilan rad. 378 00:20:57,757 --> 00:21:00,844 Nažalost, i mangrovi su ugroženi. 379 00:21:01,845 --> 00:21:04,514 Posjetit ćemo javni i zaštićeni park 380 00:21:04,597 --> 00:21:09,227 da bismo upoznali lokalnog klimatskog aktivistu i skrbnika mangrova 381 00:21:09,311 --> 00:21:12,188 za bolji uvid u ovo lijepo i bujno stanište. 382 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Sviđa ti se ovdje? 383 00:21:13,898 --> 00:21:15,525 -Da. Lijep dan. -Da? 384 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 -Da. -Sviđa mi se. 385 00:21:16,943 --> 00:21:20,572 -U zemlji smo mangrova. -Da, tako je. Ovdje u Cairnsu. 386 00:21:20,697 --> 00:21:21,906 ŠETALIŠTE MANGROV 387 00:21:21,990 --> 00:21:24,576 I dalje kiši. Bez brige. 388 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 Kamere to vole. Zar ne? 389 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 Što za tvoje ljude znače mangrovi i greben? 390 00:21:31,833 --> 00:21:34,878 U aboridžinskoj kulturi u Australiji… 391 00:21:34,961 --> 00:21:36,421 TRADICIONALNI VLASNIK 392 00:21:36,504 --> 00:21:39,382 …vidimo njihovu međusobnu kulturnu povezanost. 393 00:21:39,466 --> 00:21:40,508 -Da. -Dobro? 394 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 Jedan je, recimo, mlađi brat, 395 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 možda mangrov, a stariji brat je možda greben. 396 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 Što funkcionira, a što ne, u smislu utjecaja okoliša 397 00:21:50,477 --> 00:21:52,145 na zdravlje mangrova? 398 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 Imamo ljudske učinke. 399 00:21:55,774 --> 00:21:58,485 Uništavanje ovakvih staništa. 400 00:21:58,568 --> 00:22:03,615 Primjer toga je uklanjanje mangrova radi parkirnog mjesta. 401 00:22:03,698 --> 00:22:06,951 Uklonite mangrove i dobili ste efekt neplodne zemlje. 402 00:22:07,035 --> 00:22:09,496 -Što znači više oticanja taloga. -Da. 403 00:22:09,579 --> 00:22:11,956 To se izravno ulijeva u sustav voda, 404 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 a sustav voda nosi ga na greben. 405 00:22:14,292 --> 00:22:18,630 Dakle, sve više ljudskog onečišćenja i sve to završava u oceanu. 406 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 -Izravno na greben. -Da. 407 00:22:20,382 --> 00:22:25,011 Mangrovi trebaju slatku i slanu vodu. 408 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 Ne ovise samo o slanoj vodi. Trebaju i kisik. 409 00:22:28,765 --> 00:22:31,017 To je zaista ekološko stablo. 410 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 Drže neku sigurnosnu granicu između kopnenog svijeta i oceana. 411 00:22:37,482 --> 00:22:42,237 Možda je slučajnost da je zračna luka izgrađena pokraj mangrova. 412 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 Jer mangrovi umanjuju stvarne emisije ugljika. 413 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 -Zanimljivo. -Da. 414 00:22:47,992 --> 00:22:51,913 Uzimaju više ugljičnog dioksida samim time što su ovdje. 415 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 Koliko ugljičnog dioksida mangrovi jedu… 416 00:22:55,708 --> 00:22:59,963 Gotovo 20 % više od normalnog drveća. 417 00:23:00,630 --> 00:23:02,715 Ovo što mi radimo ovdje utječe 418 00:23:02,799 --> 00:23:06,219 na nekog drugog na drugom kraju svijeta ili Australije. 419 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 I obrnuto. Ono što rade na toj strani zemlje utječe na nas ovdje. 420 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 Mojoj i mlađoj generaciji dosta je sjedenja. 421 00:23:15,353 --> 00:23:17,730 Nećemo vam dopustiti da nam to uništite. 422 00:23:17,814 --> 00:23:20,191 Ustat ćemo i činiti što možemo. 423 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 Jer želim ostaviti nešto lijepo za svoje kćeri. 424 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 Želim da mogu otići na greben i znati: 425 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 „Moj je otac obavio svoj dio posla pazeći na mangrove 426 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 kako bih ja mogla vidjeti greben, 427 00:23:32,495 --> 00:23:34,456 vidjeti predivne ribe, 428 00:23:34,539 --> 00:23:37,000 kao i predivne koralje.” 429 00:23:37,083 --> 00:23:41,045 Ako svi razmislimo o tome što autohtoni ljudi imaju… 430 00:23:41,129 --> 00:23:44,466 -Ostavljamo to sljedećoj generaciji. -Možemo sad početi. 431 00:23:44,549 --> 00:23:47,385 Možemo. Sad je dobro vrijeme da počnemo. 432 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 Time ćemo započeti obilazak. 433 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 Dobro. Pogledajmo ovu šetnicu. 434 00:23:53,683 --> 00:23:56,686 Prije no što ste došli, sve je ovo bilo suho. 435 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 A sad se zbog kiše 436 00:23:59,689 --> 00:24:01,941 voda počela zadržavati ovdje. 437 00:24:02,025 --> 00:24:06,237 A to je druga važna stvar kod sustava mangrova i korijenja. 438 00:24:06,321 --> 00:24:08,656 Oni zadržavaju svu tu vodu u tlu 439 00:24:08,740 --> 00:24:11,367 i to koristi svim ovim biljkama. 440 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 -Jer bi inače sve otišlo u more. -Ravno u more. 441 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 Ako ste uočili koliko je ovo bilo gusto, 442 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 to je bila druga vrsta mangrova. 443 00:24:24,047 --> 00:24:25,673 Sad prolazimo kroz ove 444 00:24:25,757 --> 00:24:30,595 i vidjet ćete da su ova više nagomilana, 445 00:24:30,678 --> 00:24:32,639 to su ravnija stabla. 446 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 Koliko vrsta mangrova postoji? 447 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 Sveukupno postoje 42 vrste. 448 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Ubaci šalu iz Zvjezdanih ratova. 449 00:24:45,693 --> 00:24:47,153 „Oružje to skloni.” 450 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 Vidite ove? To su opet različite vrste. 451 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Vidiš li one male oštre stabljike koje strše gore? 452 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 -Da. -To su „slamke”. 453 00:24:56,788 --> 00:24:57,664 Fora. 454 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 Što je svrha „slamki”? 455 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 Da udišu kisik. To im je poput disaljke. 456 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 Kao što nama trebaju maska i disaljka na grebenu, 457 00:25:06,756 --> 00:25:08,716 i oni imaju svoje disaljke. 458 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 -Oponašamo mangrove. -Da! 459 00:25:12,345 --> 00:25:14,347 Ove ovdje… 460 00:25:14,430 --> 00:25:15,515 Ovo je list. 461 00:25:16,015 --> 00:25:21,145 Dobro? Možda ga sad ne vidite, ali to je list s ovih stabala. 462 00:25:21,229 --> 00:25:26,442 Dakle, ako ima blata i bacite ga, vidite kako stoji? 463 00:25:26,943 --> 00:25:29,070 -Hej! -I sad je posađeno. 464 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 -Zasadili smo nešto. -Da. 465 00:25:30,697 --> 00:25:32,615 Službeno sam zasadio mangrove. 466 00:25:33,741 --> 00:25:36,160 Grozno izgledaju. Ovo izgleda kao Mordor. 467 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 -Sretno s prolaskom, zar ne? -Da. 468 00:25:39,539 --> 00:25:41,791 -Treba puno vježbe. -Izgleda ludo. 469 00:25:41,874 --> 00:25:46,170 -Ovo je drukčije od našeg početka. -Malo je više blatnjavo. 470 00:25:47,088 --> 00:25:49,382 Sad više osjetite miris mangrova. 471 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Ovo je tako… Odlično da kiši. 472 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 Njima baš i nije. 473 00:25:54,220 --> 00:25:56,180 -Divno je, zar ne? -Prekrasno je. 474 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 -Nastavlja… -Ovo je fora. 475 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Tjera mozzije. 476 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 MOZZIE = KOMARAC 477 00:26:04,731 --> 00:26:07,984 Hodali ste malo po ovoj zemlji 478 00:26:08,067 --> 00:26:10,528 i vidjeli ste dio moje zemlje. 479 00:26:11,112 --> 00:26:14,365 -Imate pravi tropski ugođaj. -Tako je. 480 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 Imate kišu, mangrove. Otići ćete na greben i još više uživati. 481 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Predivno, brate. Hvala. Ovo nam mnogo znači. 482 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 -Do grebena ćemo napraviti cijeli krug. -Da, tako je. 483 00:26:24,459 --> 00:26:28,838 Od smanjivanja C02 do zaštite kopna i Koraljnog grebena, 484 00:26:29,672 --> 00:26:34,177 mangrovi imaju važnu ulogu u održavanju ravnoteže života na Zemlji. 485 00:26:34,260 --> 00:26:35,720 A Jiritjuova poruka 486 00:26:35,803 --> 00:26:38,723 igra važnu ulogu u zaštiti mangrova. 487 00:26:42,101 --> 00:26:45,021 Nakon svih ovih priča o Velikom koraljnom grebenu 488 00:26:45,104 --> 00:26:47,357 vrijeme je da ga i sami doživimo. 489 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 Na sjeveroistočnoj smo obali Queenslanda na plaži Airlie 490 00:26:50,943 --> 00:26:53,946 kako bismo otišli 39 nautičkih milja od kopna. 491 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Da, cilj je roniti na grebenu. 492 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 Ali ovdje je bitno putovanje, a ne odredište 493 00:27:01,037 --> 00:27:03,915 jer ovime ćemo ploviti. 494 00:27:03,998 --> 00:27:05,416 Daj neku laganicu! 495 00:27:08,920 --> 00:27:10,088 Ovo je epski. 496 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 -Kao da smo ušli u zonu. -Zonu opasnosti. 497 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 Da, stari. Uzbuđen sam. Ronim već 15 godina. 498 00:27:18,012 --> 00:27:22,975 Za ovo mi je mjesto rekla svaka osoba s kojom sam ikad ronio. 499 00:27:23,059 --> 00:27:25,103 „Moraš na Veliki koraljni greben.” 500 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 To je posve drugi svijet. 501 00:27:27,563 --> 00:27:29,691 Veselim se vidjeti što je dolje. 502 00:27:29,774 --> 00:27:30,608 Da. 503 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 -Hej, stari. -'Jutro, gospodo. 504 00:27:35,613 --> 00:27:36,447 RONILAC 505 00:27:36,531 --> 00:27:39,909 Peter je naš instruktor ronjenja. Darin nikad nije ronio. 506 00:27:39,992 --> 00:27:42,036 -I meni je drago. -Evo nas. 507 00:27:42,120 --> 00:27:45,957 Upravo stižemo na Veliki koraljni greben. 508 00:27:46,040 --> 00:27:48,167 -O, čovječe. -Da vas podsjetim. 509 00:27:48,251 --> 00:27:52,171 Prije 10 000 godina mogao si pješačiti dovde. Ovo je bilo kopno. 510 00:27:52,255 --> 00:27:55,091 Tad je završilo posljednje ledeno doba. 511 00:27:55,174 --> 00:27:57,552 Kad je završilo, razina mora je porasla. 512 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 Prije nekih 6000 godina dosegla je sadašnju razinu. 513 00:28:00,847 --> 00:28:03,891 Prije toga ovdje je bila planina. 514 00:28:03,975 --> 00:28:05,268 I ovdje. 515 00:28:05,351 --> 00:28:07,478 U nekadašnjoj smo velikoj rijeci. 516 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Kako je razina mora porasla, prekrila je ove planine 517 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 i koralji su počeli rasti na njima. 518 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 Imamo koralj koji raste na staroj potopljenoj planini. 519 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 -Jako fora. -Što? 520 00:28:20,908 --> 00:28:23,077 I dosegla je sadašnju razinu. 521 00:28:23,161 --> 00:28:26,372 Ovdje je prije 10 000 godina bila rijeka. 522 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Koralji ovdje su fantastični. 523 00:28:34,338 --> 00:28:36,799 Čuo sam da u posljednjih nekoliko godina 524 00:28:36,883 --> 00:28:39,302 sve više i više ljudi dolazi na greben 525 00:28:39,385 --> 00:28:42,180 čuvši da je u groznom stanju. 526 00:28:42,263 --> 00:28:44,932 Vide posve zdrave koralje smeđe boje, 527 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 ali zato što su smeđi, misle da su mrtvi. 528 00:28:48,728 --> 00:28:53,483 Ljudi su navikli vidjeti koralje, bilo na snimci ili na razglednici… 529 00:28:53,566 --> 00:28:55,693 -U duginim bojama. -…svijetlih boja. 530 00:28:55,777 --> 00:29:00,031 Jer ljudi neće kupiti razglednicu ako je na njoj kakastosmeđi koralj. 531 00:29:01,115 --> 00:29:04,660 Ali ne kažem da ne činimo loše stvari oceanima. 532 00:29:04,744 --> 00:29:07,121 Previše lovimo, previše je plastike. 533 00:29:07,205 --> 00:29:09,332 Ali mislim da nije sve propalo. 534 00:29:09,415 --> 00:29:13,211 Kamo god pogledaš, vidjet ćeš nešto novo. Različite vrste. 535 00:29:13,294 --> 00:29:16,339 Ovdje ima puno velikih riba i sigurno ćete uživati. 536 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 Ovdje će biti naš novi dom sljedećih nekoliko dana. 537 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Što je to? Vodeni svijet? Kevin Costner je ondje? 538 00:29:24,514 --> 00:29:27,016 Izgleda kao Vodeni svijet. Vidi to. 539 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Ovo je Reefworld, 540 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 plutajući trokatni ponton smješten uz greben Hardy. 541 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Opa. 542 00:29:36,526 --> 00:29:37,360 Hej! 543 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 Sljedeći je dio velika nagrada, šlag na torti ove epizode. 544 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 Darin i ja imat ćemo priliku prenoćiti u grebenu. 545 00:29:46,744 --> 00:29:47,912 Ne na grebenu. 546 00:29:47,995 --> 00:29:49,372 U grebenu. 547 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 Ispod vode. Vidjet ćete. 548 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 Naravno, možete spavati na palubi, 549 00:29:54,335 --> 00:29:58,089 ali četiri metara pod vodom hotelsko je iskustvo 550 00:29:58,172 --> 00:30:01,300 koje garantira sobu s najboljim pogledom. 551 00:30:01,384 --> 00:30:05,012 Dobro došli u Reefworld. Ovdje je dosta strmo. 552 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 -Držite se za rukohvat. -Da. 553 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 O, krasno. 554 00:30:09,600 --> 00:30:11,602 -Opa. -Ajme. 555 00:30:12,395 --> 00:30:13,771 Poput svemirskog broda. 556 00:30:15,606 --> 00:30:16,607 Što? 557 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Ovo me podsjeća na kuću Troya McClurea. 558 00:30:21,529 --> 00:30:22,738 Hej, kompa. 559 00:30:22,822 --> 00:30:26,284 Večeras ću spavati s ribama, ali ne na mafijaški način. 560 00:30:26,367 --> 00:30:29,412 Plavo svjetlo na dnu privlači ih noću. 561 00:30:29,495 --> 00:30:32,248 Ovi prozori nisu zvučno izolirani 562 00:30:32,331 --> 00:30:34,292 pa ćete sigurno čuti ribe, 563 00:30:34,375 --> 00:30:37,295 ali najbolje je čuti prirodu noću. 564 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 Ne smeta mi to. 565 00:30:38,546 --> 00:30:42,049 I prozori su dvosmjerni, ako vi vidite ribe, vide i one vas, 566 00:30:42,133 --> 00:30:44,051 ali i sve između toga. 567 00:30:44,135 --> 00:30:48,806 -Vjerojatno su se nagledale ludih stvari. -Rekle su mi nekoliko stvari. 568 00:30:49,307 --> 00:30:50,224 Isuse. 569 00:30:59,317 --> 00:31:02,445 Ustali smo u zoru i pripremamo se za ronjenje. 570 00:31:09,535 --> 00:31:11,370 I kupujemo suvenire. 571 00:31:19,879 --> 00:31:21,672 Zdravo, gospodo. Kako smo? 572 00:31:21,756 --> 00:31:23,132 -Dobro. -Prilično dobro. 573 00:31:23,215 --> 00:31:24,634 Dobro. Idemo… 574 00:31:25,676 --> 00:31:29,263 -Idemo u vodu? -Morate u crnu gumu prije no što uđemo. 575 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 -Fora. -Evo odijela. 576 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 -Mali za tebe. -Za tebe. 577 00:31:35,645 --> 00:31:36,812 Tulumarimo, Wayne! 578 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 Ovo je malo tijesno. 579 00:31:43,778 --> 00:31:45,905 Kao ekipa iz Panike pod morem. 580 00:31:48,115 --> 00:31:51,619 -Hoćeš li me zakopčati, ljubi? -Apsolutno, dušo. 581 00:31:52,954 --> 00:31:54,372 Izgledaš sjajno, dušice. 582 00:31:55,081 --> 00:31:57,333 Isuse, Darine, premišićav si. 583 00:31:58,376 --> 00:31:59,377 Nabildan si. 584 00:31:59,460 --> 00:32:01,921 -Izlaziš iz odijela. -Ispričavam se. 585 00:32:03,673 --> 00:32:04,507 Udobno? 586 00:32:04,590 --> 00:32:07,259 Ne baš. Jesi li vidio da sam ga ugurao unutra? 587 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 Ovdje ćemo vas spustiti, gospodo. 588 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 Počinjemo slikovitim krstarenjem kroz Whitsundays 589 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 kako bismo došli do mjesta za ronjenje na grebenu Hardy. 590 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 Dok mi slani vjetar puše po licu i kroz kosu, 591 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 iščekivanje iskustva ključa u meni. 592 00:32:24,735 --> 00:32:28,197 Uvijek sam malo nervozan prije ronjenja. 593 00:32:28,280 --> 00:32:29,865 Nije to strah, 594 00:32:29,949 --> 00:32:31,909 već zdravo poštovanje činjenice 595 00:32:31,993 --> 00:32:36,956 da disanje pod vodom nije prirodno ljudsko iskustvo, kao ni letenje. 596 00:32:37,039 --> 00:32:39,500 Moja savjest pleše između opreza 597 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 i opuštanja da uživam u svakom čudesnom trenutku. 598 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 Darin kaže da je spreman, ali nema pojma što ga čeka. 599 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 A nemam ni ja, kad smo već kod toga. 600 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Idemo! 601 00:33:03,399 --> 00:33:04,483 Prekrasno je 602 00:33:05,776 --> 00:33:08,154 do te mjere da se ne čini stvarnim. 603 00:33:08,654 --> 00:33:11,073 Vidio sam bezbroj fotki i videa. 604 00:33:11,157 --> 00:33:13,367 No ne mogu ovo dočarati. 605 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 Zato je ovo najbolja lokacija za ronjenje. 606 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 Greben vrvi životom. 607 00:33:23,252 --> 00:33:25,004 Golema jata riba 608 00:33:25,087 --> 00:33:27,590 u bezbroj vrsta, oblika i boja. 609 00:33:29,842 --> 00:33:32,803 Ne znam što je ovo, ali gle kako je super! 610 00:33:32,887 --> 00:33:35,097 Dodirnut ću to, samo lagano. 611 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 Dodir. 612 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 Istina je. Koralji su ponegdje malo smeđi. Ali nisu mrtvi. 613 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 Nadamo se da će se vratiti još i jači. 614 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 I zato zahvaljujem svima koje smo upoznali na putu, 615 00:33:53,616 --> 00:33:58,454 svima koji su neumorno radili i dalje rade na spašavanju Velikog koraljnog grebena. 616 00:34:02,083 --> 00:34:04,710 A Darin nema pojma koliko je sretan. 617 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Prvi zaron mu je na ovom grebenu 618 00:34:08,297 --> 00:34:09,799 i znam da uživa. 619 00:34:14,512 --> 00:34:17,765 Zauvijek ću iznova proživljavati ovaj trenutak u glavi. 620 00:34:18,265 --> 00:34:21,519 To je zaista jedno od najboljih iskustava u mom životu. 621 00:34:32,029 --> 00:34:32,863 To! 622 00:34:34,031 --> 00:34:35,449 To je bilo nevjerojatno. 623 00:34:36,700 --> 00:34:39,328 -Kako je bilo na prvom ronjenju? -Stari! 624 00:34:39,411 --> 00:34:41,413 -Bravo. -To je bilo nevjerojatno. 625 00:34:41,497 --> 00:34:42,456 Razvalili smo. 626 00:34:43,332 --> 00:34:44,208 O, čovječe. 627 00:34:44,291 --> 00:34:48,045 Neke su nam ribe prišle poput malog psa. 628 00:34:48,129 --> 00:34:49,421 -Da. -Bilo je poput… 629 00:34:49,505 --> 00:34:52,133 -Mali pas? Bio je to golem pas! -Golema riba. 630 00:34:52,216 --> 00:34:55,553 Nikad nisam vidio takvog psa. To je bio pas od 200 kg. 631 00:34:55,636 --> 00:34:58,639 Mogao sam ih dodirnuti i bile su opuštene. 632 00:34:58,722 --> 00:35:00,516 Da. Stvarno si je taknuo? 633 00:35:00,599 --> 00:35:03,561 -Da. -Trebao bi to pogledati. 634 00:35:06,981 --> 00:35:08,941 Super. Čovječe, ozbiljno… 635 00:35:09,024 --> 00:35:12,069 Ne mogu vjerovati da si to vidio na prvom ronjenju. 636 00:35:12,153 --> 00:35:13,487 -Da. -Je li bilo dobro? 637 00:35:13,571 --> 00:35:14,446 O, da. 638 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 Nestvarno. To je… 639 00:35:18,492 --> 00:35:21,954 Nikad nisam vidio tako žive i napredne koralje, 640 00:35:22,037 --> 00:35:26,500 toliko različitih boja i… 641 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 -To je bilo super. Bravo, D. -Da. 642 00:35:28,669 --> 00:35:32,756 Ne mogu vjerovati da si to prvo skinuo s popisa, sretniče. 643 00:35:38,137 --> 00:35:41,599 Ronjenje na Velikom koraljnom grebenu ostvarenje je sna. 644 00:35:41,682 --> 00:35:44,768 I lijepo je vidjeti koliko se radi na očuvanju. 645 00:35:44,852 --> 00:35:48,355 Ali istodobno, kao i svi svjetski oceani, 646 00:35:48,439 --> 00:35:51,108 pod stalnom je prijetnjom klimatskih promjena, 647 00:35:51,192 --> 00:35:53,360 zagađenja i pretjeranog ribolova. 648 00:35:53,444 --> 00:35:57,156 Budućnost naših koraljnih grebena i cijelog morskog života 649 00:35:57,239 --> 00:35:58,365 ostaje nepoznanica. 650 00:35:59,116 --> 00:36:00,951 Postoji šansa za ozdravljenje. 651 00:36:01,035 --> 00:36:04,538 Možemo popravljati greben malo po malo, 652 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 a možda čak i preokrenuti ono što se čini neizbježnim. 653 00:36:08,417 --> 00:36:10,336 No ostaje otvoreno pitanje, 654 00:36:10,419 --> 00:36:15,216 možemo li umanjiti i radnje koje su prvotno nanijele štetu? 655 00:36:15,299 --> 00:36:16,967 Samo će vrijeme pokazati. 656 00:36:17,051 --> 00:36:20,554 I ne znam kad ću sljedeći put imati priliku ovo ponoviti 657 00:36:20,638 --> 00:36:22,264 pa idem sve upiti. 658 00:36:22,765 --> 00:36:24,725 Još jednom. 659 00:36:26,018 --> 00:36:26,852 Vidimo se. 660 00:36:31,774 --> 00:36:34,735 Naš tim priznaje tradicionalne vlasnike teritorija. 661 00:36:34,818 --> 00:36:36,278 Odajemo počast starješinama 662 00:36:36,362 --> 00:36:40,199 jer oni čuvaju tradicije, kulturu i nade Aboridžina i Otočana Torresova prolaza. 663 00:37:10,771 --> 00:37:12,982 Prijevod titlova: Veronika Janjić