1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 Víz. 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,938 Testünk nagy része vízből áll. 4 00:00:21,731 --> 00:00:23,149 Nagyjából a 70%-a. 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,154 És micsoda különös egybeesés – vagy talán erről szó sincs –, 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 hogy bolygónk felszínét ugyanennyi százalékban borítja víz. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,702 Ennyire fontos számunkra a víz. 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,164 A levegő és a szárazföld megóvása mellett 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 ugyanolyan fontos – ha nem fontosabb – tengereink védelme is. 10 00:00:43,503 --> 00:00:48,174 Itt, Ausztráliában egy 3000 korallzátonyból álló rendszer található 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,134 2250 kilométeres kiterjedésben. 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 A tenger trópusi esőerdejének tartják ezeket az élő szerkezeteket, 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 mivel hatalmas ökoszisztémának adnak otthont. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,980 Azonban egy hosszú, egészséges, mintegy 25 millió évnyi élet után 15 00:01:03,773 --> 00:01:09,779 a korallzátony ezen a területen 1995 óta haldoklik, és a fele már el is tűnt. 16 00:01:10,321 --> 00:01:14,909 Kipusztult, és hamarosan az összes olyan szervezet is ki fog, amely tőle függ. 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,456 Beleértve minket is. 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,500 Szorít az idő. 19 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 - Ott van Szenilla. - Igen, ott pedig Némó. 20 00:01:34,637 --> 00:01:36,055 - Szevasz! - Szia, haver! 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,225 Ausztrália északkeleti partján vagyunk, 22 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 hogy utánajárjunk, a legjobb kutatók és tudósok… 23 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 Muszáj ötleteket gyűjtenünk. 24 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 - Tényleg? - Igen. 25 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 Ki kell mondanom, hogy veszélyeztetettek. 26 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 …hogyan dolgoznak az óceán azon részének megmentésén… 27 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 Beletartozik a tengerifű, a mangrovefa, és az egész part menti terület. 28 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 …ami az elmúlt 15 évben a bakancslistámon szerepelt. 29 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 - Itt a betakarítás ideje! - Még sosem csináltam ilyet. 30 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 - És útközben… - Sziasztok! 31 00:02:04,667 --> 00:02:07,295 …próbálunk minél több szórakozást bepréselni. 32 00:02:15,761 --> 00:02:19,140 A korallzátonyok a tengerfenék körülbelül 2%-át teszik ki, 33 00:02:19,724 --> 00:02:23,561 mégis a tengeri élőlények 25%-ának adnak otthont. 34 00:02:24,187 --> 00:02:27,690 Bevételt biztosítanak az ételelem és a turizmus által. 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,776 Védik partvonalainkat a viharoktól és az eróziótól. 36 00:02:31,736 --> 00:02:36,490 Több olyan emberrel is találkozni fogunk, akik egész életüket annak szentelték, 37 00:02:36,574 --> 00:02:40,536 hogy megmentsék és megóvják a bolygó legnagyobb korallzátonyát, 38 00:02:41,412 --> 00:02:42,788 A Nagy-korallzátonyt. 39 00:02:43,581 --> 00:02:47,001 Az Ausztrália északi partjainál található Nagy-korallzátony 40 00:02:47,084 --> 00:02:50,087 a Föld korallzátony-rendszereinek 10%-át teszi ki. 41 00:02:50,922 --> 00:02:54,550 És bár a bolygó összes korallzátony-rendszere veszélyben van, 42 00:02:54,634 --> 00:02:57,428 abból adódóan, hogy Ausztráliát víz veszi körül, 43 00:02:57,511 --> 00:03:02,058 a Nagy-korallzátony egészsége különösen fontos az ország számára. 44 00:03:02,141 --> 00:03:05,228 Mivel ez a világ legnagyobb korallzátony-rendszere, 45 00:03:05,311 --> 00:03:09,148 tökéletes esettanulmányként szolgál a tudósoknak, hogy kiderítsék, 46 00:03:09,232 --> 00:03:12,026 mi okozza a világ korallzátonyainak pusztulását, 47 00:03:12,109 --> 00:03:14,654 és hogy miképpen menthetők meg. 48 00:03:14,737 --> 00:03:18,532 Vízi kalandunk első állomása Queensland partjainál található 49 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 egy kis partszakaszon, ami benyúlik a Korall-tengerbe. 50 00:03:24,205 --> 00:03:26,207 NAGY-KORALLZÁTONY 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,876 Ez a Nemzeti Óceánszimulátor, 52 00:03:28,960 --> 00:03:33,422 amit az Ausztrál Tengertudományi Intézet, azaz az AIMS működtet. 53 00:03:33,965 --> 00:03:37,176 Világszínvonalú, innovatív tudósok csoportja létrehozta 54 00:03:37,260 --> 00:03:40,805 a világ legfejlettebb, kutatási célokra használt akváriumát. 55 00:03:41,305 --> 00:03:45,935 A világ minden tájáról érkezett tudósok vizsgálhatják a víz alatti környezetet, 56 00:03:46,018 --> 00:03:48,688 és az emberi tevékenység rá gyakorolt hatását. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,607 Azon dolgoznak, hogy javítsák 58 00:03:51,691 --> 00:03:54,777 a bolygó óceánjainak egészségét és fenntarthatóságát. 59 00:03:54,860 --> 00:03:59,782 A Nagy-korallzátony hatalmas, így olyan beavatkozási stratégiákon dolgozunk, 60 00:03:59,865 --> 00:04:03,619 melyek lehetővé teszik az eszközkészletünk kibővítését, 61 00:04:03,703 --> 00:04:07,123 hogy érdemben segíteni tudjunk a Nagy-korallzátonyon. 62 00:04:07,206 --> 00:04:11,669 Muszáj ötleteket gyűjtenünk, mert komoly veszélyben vannak a zátonyok. 63 00:04:11,752 --> 00:04:16,299 A tengerfenéknek csak egy kis részén található korallzátony, 64 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 de 500 millió ember tápláléka és megélhetése függ tőle. 65 00:04:20,303 --> 00:04:24,849 Évente öt-hat milliárd dollárért érkeznek turisták megnézni a korallzátonyt. 66 00:04:24,932 --> 00:04:28,227 Ez egy foglalkoztatási és gazdasági kérdés is egyben. 67 00:04:28,311 --> 00:04:32,023 - Képzeljék el, mi lenne, ha eltűnne! - Jól mondja. 68 00:04:32,606 --> 00:04:37,570 Így vagy úgy, de az egész világ a parti vizek egészségétől függ. 69 00:04:38,195 --> 00:04:40,906 - Lássuk, hogyan próbálják megóvni! - Nézzünk korallokat! 70 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 - Mehetünk. - Jó ötlet. 71 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 - Ha ki tudom nyitni az ajtót. - Atyaég! 72 00:04:45,494 --> 00:04:48,372 Mintha Willy Wonka csokigyárába csöppentem volna. 73 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok, íme, 74 00:04:52,626 --> 00:04:53,753 a szimulátor szoba! 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,891 Tényleg olyan, mintha a csokigyárban lennék. 76 00:05:15,399 --> 00:05:18,486 Valójában olyan, mint a világ legmenőbb halárudája, 77 00:05:18,569 --> 00:05:21,030 vagy egy életre kelt Pixar-film. 78 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 - Ott van Szenilla. - Bizony. 79 00:05:23,074 --> 00:05:25,993 Ott lent pedig Némó. 80 00:05:26,077 --> 00:05:26,952 Szia! 81 00:05:27,036 --> 00:05:28,120 Látják? 82 00:05:28,204 --> 00:05:31,082 Ez pedig Némó otthona. Pont, mint a filmben. 83 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 - Gyönyörű a tengeri rózsa. - Igen. 84 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 Halál komolyan, lélegzetelállító a látvány. 85 00:05:36,253 --> 00:05:41,634 Elsőre nem tűnik valóságosnak, de vannak kevésbé jól festő akváriumok is. 86 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 A világ korallzátonyai mindenhol kiszolgálnak bennünket, 87 00:05:46,180 --> 00:05:49,767 de ahogy megnőtt a népességszám a partok mentén, 88 00:05:49,850 --> 00:05:52,937 a vegyi anyagok miatt pusztulni kezdtek a korallok. 89 00:05:53,020 --> 00:05:55,523 Erdőirtásba kezdtünk a partok mentén, 90 00:05:55,606 --> 00:05:58,734 pedig ezek tartották vissza az üledéket a zátonyoktól. 91 00:05:58,818 --> 00:06:00,903 Az elmúlt néhány évben 92 00:06:00,986 --> 00:06:05,074 a hőmérséklet emelkedés miatt több helyen is kifehéredett a korall. 93 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Emiatt az ökoszisztémában is felfedeztünk változásokat. 94 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 Elkezdtek kipusztulni a halak is, 95 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 és egyre kevésbé válnak hasznára az embereknek. 96 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Igen. 97 00:06:15,251 --> 00:06:20,506 Becslések szerint 1950 óta a Föld korallzátonyainak felét már elveszítette, 98 00:06:20,589 --> 00:06:24,301 a fennmaradt zátonyok kétharmada pedig sérült és veszélyben van. 99 00:06:24,385 --> 00:06:28,973 A korallok változását vizsgálják eltérő hőmérsékleten és szennyezettségi szinten, 100 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 és módszereket keresnek meggyógyításukra. 101 00:06:31,809 --> 00:06:34,437 Különböző állapotok láthatóak az akváriumokban. 102 00:06:34,520 --> 00:06:39,942 Pontosan. Így nézett ki évezredekkel ezelőtt. 103 00:06:40,025 --> 00:06:42,820 Biodiverzitás és halak jellemezték. 104 00:06:42,903 --> 00:06:46,407 Termékeny volt és kiszolgált minket. Ez egy egészséges állapot. 105 00:06:46,490 --> 00:06:50,453 A korallzátonyok egy nagy szimbiózisban élnek. 106 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 Ez a halakra is kiterjed. Mikor este elbújnak a korallok közé, 107 00:06:56,000 --> 00:06:59,378 a vizeletükkel fontos tápanyagokat juttatnak a vízbe, 108 00:06:59,462 --> 00:07:02,173 a korall pedig cserébe védelmet nyújt. 109 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 A halaknak védelem kell, a korallzátonynak pedig tápanyag, 110 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 így a halak megadják neki. 111 00:07:09,305 --> 00:07:13,893 Visszacsatolási hurok alakul ki a halak, a korallok, a vizelet 112 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 és a zátony között. 113 00:07:15,769 --> 00:07:20,149 Olyan ez, mint az óceán tökéletes kétpárti egysége. 114 00:07:20,232 --> 00:07:22,776 Igen, nagyon jól megfogalmazta. 115 00:07:22,860 --> 00:07:28,824 Ez történik, ha két fokkal megemeljük a korallzátony nyári hőmérsékletét. 116 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 Valami ehhez hasonló figyelhető meg. Hal még akad közte. 117 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 - Csak a hőmérsékletet emelték meg? - Csak két fokkal? 118 00:07:36,916 --> 00:07:41,670 A szimbiotikus egyensúly nagyon törékeny. Ha a víz hőmérséklete megemelkedik, 119 00:07:41,754 --> 00:07:45,049 a korall nem tudja tovább táplálni az algákat. 120 00:07:45,132 --> 00:07:47,510 Az alga így elpusztul, és egy kiszáradt, 121 00:07:47,593 --> 00:07:50,179 kifehéredett korall vázát hagyja maga után. 122 00:07:50,262 --> 00:07:54,308 Végül az alga által éltetett élőlények és halak is eltűntek, 123 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 és az egész ökoszisztéma elhal. 124 00:07:57,478 --> 00:08:02,483 Ez történne, ha újra tápanyag kerülne a korallzátony-rendszerbe. 125 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Mivel nitrogént juttattunk a rendszerbe, változáson esett át az egész. 126 00:08:07,446 --> 00:08:10,658 Látni, hogy újra algák jelennek meg, 127 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 amire a legelésző halak is hatással vannak. 128 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 Rengeteg hal szereti az algát Lényegében ők a kertészek. 129 00:08:17,706 --> 00:08:21,085 Összegyűjtik a hínárokat, majd megeszik őket, 130 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 ami lehetővé teszi, hogy a korallok visszanőjenek. 131 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 Ez itt a part közeléből származik, 132 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 ahol a legtöbb korall kipusztult. 133 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 - Ezek jó nagy korallpolipok. - Teljesen más teret szimulálnak. 134 00:08:34,807 --> 00:08:38,978 Igen, ezáltal leképezhetünk és megvizsgálhatunk több különböző jövőt. 135 00:08:39,061 --> 00:08:42,022 Ha a jövő feltárásával megértjük, hogy mi történik, 136 00:08:42,106 --> 00:08:44,066 akkor megoldást is találhatunk. 137 00:08:44,149 --> 00:08:47,444 A hőmérséklet-változás korallzátonyokra gyakorolt hatása 138 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 félelmetesen egyértelmű. 139 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 Ha az emberek miatt kezdtek kipusztulni az óceánjaink, 140 00:08:54,702 --> 00:08:58,330 talán van remény, hogy meg is gyógyíthatjuk őket. 141 00:08:59,415 --> 00:09:02,001 Vajon mit szól ehhez a korall? 142 00:09:04,128 --> 00:09:07,214 A víz hőmérsékletének emelkedése és a szennyezés okozta károk 143 00:09:07,298 --> 00:09:09,091 jól láthatók a korallzátonyon. 144 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 Vegyük példának Korallt! 145 00:09:11,010 --> 00:09:12,553 Ez sajnos igaz, haver. 146 00:09:12,636 --> 00:09:16,765 1950 óta a korallzátonyainak közel 50%-át elveszítette a Föld. 147 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 Az ember által okozott gyors hőmérséklet-emelkedés a vízben 148 00:09:19,935 --> 00:09:24,982 és a szén-dioxid-növekedés együttesen megváltoztatták az óceánok kémiáját. 149 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 Sajnos. 150 00:09:25,983 --> 00:09:28,819 - Hű! Mi történt? - Ez a korallfehéredés. 151 00:09:28,902 --> 00:09:32,114 A zátonyban minden tápanyag és élet eltűnt. 152 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Lényegében lassan elpusztul, 153 00:09:33,991 --> 00:09:36,535 ami hatással van az óceán ökoszisztémájára. 154 00:09:37,161 --> 00:09:39,496 Mit lehet tenni? Már túl késő? 155 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 Nem, de gyorsan kell nagy változásokat végrehajtani. 156 00:09:43,459 --> 00:09:47,671 Kétféle segítség létezik: a védelemre és a helyreállításra irányuló. 157 00:09:47,755 --> 00:09:49,298 A helyreállításra irányuló 158 00:09:49,381 --> 00:09:52,009 ellenállóbb korallok újratelepítését jelenti, 159 00:09:52,092 --> 00:09:55,220 melyek segítenek meggyógyítani a menthető területeket. 160 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Bonyolultnak hangzik. 161 00:09:56,805 --> 00:10:01,060 Egy kicsit, de szerencsére a legjobb ökológusok mindennap ezen dolgoznak. 162 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 - De tudod, mi az egyszerű? - Mi? 163 00:10:03,354 --> 00:10:06,190 A további károkat meggátoló védelem: 164 00:10:06,273 --> 00:10:10,361 például, ha nem szennyezitek az egyik élelemforrásotokat, 165 00:10:10,444 --> 00:10:12,988 és ha csökkentitek a CO2 kibocsátásotokat. 166 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 Ezt meg tudom csinálni. 167 00:10:15,908 --> 00:10:18,369 Most vissza kell mennem, Korall, de kösz! 168 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 No problemo. Szevasz! 169 00:10:21,955 --> 00:10:26,752 Az első példát a Nagy-korallzátony helyreállítására itt, az AIMS-ben látjuk. 170 00:10:26,835 --> 00:10:30,881 Dr. Carly egy új módszert, a korallültetést mutatja be nekünk. 171 00:10:31,382 --> 00:10:35,844 Izgatottan várjuk, hogy lássuk, hogyan leheltek életet a korallzátonyba. 172 00:10:35,928 --> 00:10:41,475 Olyan eszközkészlet kifejlesztése zajlik, ami segít a zátony helyreállításában. 173 00:10:41,558 --> 00:10:43,102 Ez az egyik ilyen módszer. 174 00:10:43,185 --> 00:10:46,063 Ez az úgynevezett korallültetés részfolyamata. 175 00:10:46,146 --> 00:10:51,652 Azt próbáljuk kifejleszteni, hogyan tudunk korallokat ültetni a zátonyokba úgy, 176 00:10:51,735 --> 00:10:55,781 ahogy azt a helyreállításra szoruló erdőkben is teszik. 177 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 A módszert itt is tudjuk alkalmazni. 178 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 Ez egy telepítési modul, amit elültetünk a zátonyban. 179 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 Egy ilyen modulban körülbelül 10-15 korallbébi növekszik. 180 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 Volt már sikeretek a különböző fajtákkal? 181 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 Tavaly 25%-os túlélési arányt értünk el, amivel nagyon elégedettek voltunk. 182 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 Lenyűgöző. 183 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 Készen álltok a pancsolásra? Segítetek az ültetésben? 184 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 - Naná, persze! - Igen? Szuper. 185 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 Van egy kis sámli alatta. Nyugodtan húzd ki! 186 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 - Ez azért segít. - Hű! 187 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Igen, ez így szuper. Köszönöm! 188 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 Akkor most 189 00:11:33,777 --> 00:11:38,824 át fogok nektek adni egy-egy alkatrészt, aztán pedig néhány modult, 190 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 hogy össze tudjátok illeszteni. Az aljánál vagy az oldalánál fogjátok! 191 00:11:44,037 --> 00:11:47,416 - Hogy kell, Zac? - A háromszög oldalába csúsztasd bele! 192 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Darin nem tudja, hogy azon versenyzünk, ki rakja össze hamarabb. 193 00:11:52,087 --> 00:11:55,966 Aki utoljára szereli össze helyesen az eszközt, kiesik. 194 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Hadd ismételjem meg! 195 00:11:58,010 --> 00:12:01,889 Aki utoljára szereli össze helyesen az eszközt, kiesik. 196 00:12:01,972 --> 00:12:04,850 - Segítenél? - Az enyém tökéletesen illeszkedik. 197 00:12:04,933 --> 00:12:08,312 - Ezer évig tart, amíg te… - Csak jó fej vagyok veled. 198 00:12:08,395 --> 00:12:12,483 Olyan koralltörzseket szaporítanak, melyek túlélik a melegebb hőmérsékleteket, 199 00:12:12,566 --> 00:12:16,028 és a magjuk elültethető a károkat szenvedett zátonyrészre. 200 00:12:16,111 --> 00:12:17,780 -Tessék! - Én kész vagyok. 201 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 Szép volt! 202 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 Az ültetőeszközben nyugodtan növekedhetnek a fiatal korallok. 203 00:12:23,577 --> 00:12:27,289 Ültetés után az eszköz erősen odarögzíti őket a zátonyhoz, 204 00:12:27,372 --> 00:12:29,750 és megvédi a korallokat a ragadozóktól. 205 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Az itt végzett munkátok csodálatra méltó, 206 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 mert ez a tengerfenéktől 207 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 a vízszint tetejéig támogatja az ökoszisztémát. 208 00:12:42,054 --> 00:12:44,932 Ha korallzátony közelébe utazunk nyaralni, 209 00:12:45,015 --> 00:12:47,976 több közösségi tudományos projektet is találhatunk, 210 00:12:48,060 --> 00:12:52,606 ahol az emberek beszámolhatnak a búvárkodás közben megfigyelt dolgokról. 211 00:12:52,689 --> 00:12:58,237 Ez apróságnak tűnhet, de a kutatóknak rengeteg információval szolgál. 212 00:12:58,320 --> 00:13:01,156 Egy gyors online kereséssel megtalálhatjuk 213 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 a közösségi korallzátony-figyelő programokat, 214 00:13:04,201 --> 00:13:05,786 ha segíteni akarunk. 215 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Ez egy izgalmas időszak. 216 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 A jövőben remélhetőleg a harc megnyerését fogjuk ünnepelni. 217 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 Lenyűgöző! Köszönjük! 218 00:13:14,670 --> 00:13:16,213 - Örültem. - Fantasztikus! 219 00:13:16,296 --> 00:13:20,968 Az AIMS-nél zajló korallültetés csak a helyreállító folyamat első lépcsőfoka. 220 00:13:22,636 --> 00:13:26,557 Van azonban egy másik lépés is a zátonyok helyreállításában. 221 00:13:29,476 --> 00:13:30,853 Cairnsben vagyunk, 222 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 ami egy turistaparadicsom és kikötőhely a Nagy-korallzátonynál. 223 00:13:36,859 --> 00:13:40,028 Egy katamaránnal fogunk kihajózni 27 kilométerre, 224 00:13:40,737 --> 00:13:42,781 felpattanunk egy motorcsónakra, 225 00:13:42,865 --> 00:13:45,742 ami elvisz bennünket a Marine World pontonjához. 226 00:13:47,494 --> 00:13:48,829 Ez a végső állomásunk: 227 00:13:48,912 --> 00:13:52,249 a Marine World ponton, ahol a varázslat történik. 228 00:13:52,833 --> 00:13:57,796 Ez magáncégek, egyetemek és aggódó polgárok közös vállalkozása, 229 00:13:57,880 --> 00:14:01,174 akik együtt dolgoznak a Nagy-korallzátony megmentésén. 230 00:14:01,258 --> 00:14:04,511 Ma a helyrehozásának rocksztárjaival találkozunk. 231 00:14:05,304 --> 00:14:08,724 - Pontosabban a zátony csillagaival. - Üdv a Marine Worldben! 232 00:14:08,807 --> 00:14:12,394 Ma az úgynevezett zátonycsillaggal fogunk dolgozni. 233 00:14:12,477 --> 00:14:18,025 Ez egy zátony-helyreállítási technika, amit a Mars csokoládégyár fejlesztett ki 234 00:14:18,108 --> 00:14:20,193 - körülbelül tíz éve. - Tényleg? 235 00:14:20,277 --> 00:14:21,236 - Igen. - Menő. 236 00:14:21,320 --> 00:14:22,571 Érdekes, mi? 237 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Ehhez kizárólag egy acélvázra van szükség, 238 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 ami homokkal vagy mészkővel van bevonva, mint ez. 239 00:14:29,661 --> 00:14:32,080 - Koralldarabokat aggatunk rá. - Szuper. 240 00:14:32,164 --> 00:14:34,917 Leeresztjük a vízbe, és segítünk helyreállítani 241 00:14:35,000 --> 00:14:40,130 a koralltörmelékkel bevont területeket, melyeket viharok, robbantásos halászat, 242 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 vagy a klímaváltozás idézett elő. 243 00:14:42,299 --> 00:14:48,639 A mai terület a Yasi hurrikán miatt sérült meg nagyjából tíz éve. 244 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 A korallok és korallzátonyok természetes módon is felépülnek, 245 00:14:52,643 --> 00:14:57,272 azonban ahol sok viharkár keletkezett, törmelékágy alakul ki. 246 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 Apró korallfoszlányok lebegnek a vízben, 247 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 amik nem élik túl, hacsak nem tapadnak hozzá valamihez. 248 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 Akkor ma Zackel le fogtok menni…? 249 00:15:08,033 --> 00:15:10,827 Lemerülünk, és koralldarabokat fogunk gyűjteni. 250 00:15:10,911 --> 00:15:13,372 Még életben lévő korallokat keresünk. 251 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Akkora darabokat keresünk, 252 00:15:15,207 --> 00:15:18,293 mint a hüvelykujjad és mutatóujjad közötti távolság. 253 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 Van itt néhány, úgyhogy megmutatom. 254 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 Ez levált a nagy korallról. 255 00:15:25,300 --> 00:15:27,970 - Itt a betakarítás ideje! - Jól hangzik. 256 00:15:28,470 --> 00:15:30,138 Sosem csináltam még ilyet. 257 00:15:30,222 --> 00:15:33,433 Darinnel különválunk. Én már évek óta búvárkodom. 258 00:15:33,517 --> 00:15:36,478 Darin első búvárkodását későbbre tartogatjuk. 259 00:15:36,979 --> 00:15:40,691 Most a hajón kell maradnia, hogy előkészítsék a zátonycsillagot. 260 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Jól van, készen állok. 261 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Merülhetünk. 262 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Olyan jó visszatérni az óceánba! 263 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Nézzétek a korallokat! 264 00:15:51,868 --> 00:15:53,286 Nézzétek a halakat! 265 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 Nézzétek a cápákat! 266 00:15:56,832 --> 00:16:01,253 Ezek szürke szirtcápák. Gyakran előfordulnak ezen a területen. 267 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Csak akkor támadnak, ha fenyegetve érzik magukat, 268 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 úgyhogy erre úszom, és próbálok nem fenyegetőnek tűnni, 269 00:16:07,634 --> 00:16:11,888 hiszen a zátonyt jöttünk megmenteni, ami a fenyegetés ellentéte. 270 00:16:12,431 --> 00:16:15,350 De most komolyan, látjátok, hogy mekkorák? 271 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 Oké, térjünk vissza a munkához! 272 00:16:19,187 --> 00:16:22,733 Letörött, tenyérméretű koralldarabokat keresünk, 273 00:16:22,816 --> 00:16:25,944 hogy felszínre hozva a zátonycsillaghoz erősítsük. 274 00:16:26,028 --> 00:16:27,487 Darin vajon mit csinál? 275 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 A Nagy-korallzátony nem csak korallokból és halakból áll. 276 00:16:30,949 --> 00:16:35,454 Beletartozik a tengerifű, a mangrovefa, és az egész part menti terület, 277 00:16:35,537 --> 00:16:41,668 ami nagyon fontos a halak szempontjából, mert ott kezdik az életüket. 278 00:16:41,752 --> 00:16:44,963 A füvön és a fákon keresztülfolyó esővíztöbblet 279 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 és annak szűrése mind része az általunk ismert Nagy-korallzátonynak. 280 00:16:49,217 --> 00:16:53,263 Az óceáni állatok 30%-a tölt időt korallzátonyon élete során, 281 00:16:53,346 --> 00:16:57,809 ezért hihetetlenül fontos, hogy nyüzsögjön az élettől. 282 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 A zátony elég nehéz időket élt át. 283 00:17:01,021 --> 00:17:04,608 2016-ban és 2017-ben is sokat fehéredett. 284 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 A világ nagy része azt gondolja, hogy a zátony eltűnt, pedig nem, 285 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 de nyilván, amíg a világ nem kezd el foglalkozni a klímaváltozással, 286 00:17:15,035 --> 00:17:18,622 a lehető legnagyobb alkalmazkodóképességet kell elérnünk. 287 00:17:18,705 --> 00:17:20,207 Két párhuzamos irány van. 288 00:17:20,290 --> 00:17:23,251 A klímaváltozással mindenkinek foglalkoznia kell, 289 00:17:23,335 --> 00:17:27,881 mi pedig segíthetünk a zátonyrendszert rugalmasabbá tenni. 290 00:17:29,216 --> 00:17:33,136 Ez a világ egyik legnagyobb korallzátony-helyreállító programja. 291 00:17:34,721 --> 00:17:37,557 A csillagok gyors növekedést eredményeznek; 292 00:17:37,641 --> 00:17:40,977 pár hónap alatt 12-szeresére növelik a lefedettséget. 293 00:17:41,061 --> 00:17:43,480 A halállomány közel megháromszorozódik. 294 00:17:43,980 --> 00:17:45,899 Az elmúlt évtizedben világszerte 295 00:17:45,982 --> 00:17:49,569 körülbelül 20 000 zátonycsillagot telepítettek búvárcsapatok, 296 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 közel 300 000 koralltöredékkel. 297 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 Ilyenekkel. 298 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 Ez egy kis, levált darab. Pontosan ilyet keresünk. 299 00:18:02,332 --> 00:18:04,626 Üzenem Owen Wilsonnak, hogy hűha. 300 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 A képet megfordítva pedig anyának üzenek. 301 00:18:09,422 --> 00:18:10,340 ANYA 302 00:18:12,717 --> 00:18:15,262 Íme egy példa a telepített tengericsillagra. 303 00:18:15,345 --> 00:18:19,933 Nézzétek, hogyan teremt menedéket és otthont organizmusok számára, 304 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 ami szélesebb körű biodiverzitást eredményez a területen! 305 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 Felvisszük a koralldarabokat a hajóra, ahonnan Darin átveszi. 306 00:18:32,070 --> 00:18:36,074 Fogjuk a kis darabokat, amit felhoztak, 307 00:18:36,158 --> 00:18:38,451 és a csillagra illesztjük őket. 308 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 - Ezt odaadom. - Oké. 309 00:18:40,203 --> 00:18:42,539 A tetejére tudjuk helyezni. 310 00:18:43,039 --> 00:18:47,127 Mindegyik darabot két kábelkötegelővel rögzítjük. 311 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 - Ez elég könnyű. - Igen, az. 312 00:18:49,671 --> 00:18:54,134 Teszünk egyet az aljára, egyet pedig a tetejére, majd szorosra húzzuk. 313 00:18:54,217 --> 00:18:58,763 Mindezt kézzel csináljuk, pedig hatalmas dologról van szó. 314 00:18:58,847 --> 00:18:59,681 Igen. 315 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 Egy óriási dolgot próbálunk helyrehozni. 316 00:19:02,601 --> 00:19:03,977 Lehet, hogy nem sikerül 317 00:19:04,060 --> 00:19:08,523 mind a 3000 zátonyon bevezetni ezt a technológiát, 318 00:19:08,607 --> 00:19:11,484 de a legjobban rászoruló területekre koncentrálva 319 00:19:11,568 --> 00:19:16,907 fenntarthatjuk és ellenállóbbá tehetjük a zátonyokat a nehéz és szűkös időkben. 320 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 - Meg tudod fogni? - Igen. 321 00:19:18,742 --> 00:19:20,285 - Emeld fel! - A csillagot? 322 00:19:20,368 --> 00:19:24,873 - Igen, így a legbiztonságosabb. - Ha felemelted, megmutatom, hová tegyük. 323 00:19:24,956 --> 00:19:27,626 Miután elegendő korallt rögzítettek a vázra, 324 00:19:27,709 --> 00:19:30,837 leengedik erre a rakfelületre, amíg készen nem állnak, 325 00:19:30,921 --> 00:19:33,256 hogy elhelyezzék őket a tengerfenéken. 326 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Gyönyörű idelent. 327 00:19:44,351 --> 00:19:47,479 A búvárkodás olyan, mint egy másik bolygó felfedezése. 328 00:19:54,444 --> 00:19:55,445 Súlytalan vagyok… 329 00:19:59,658 --> 00:20:00,909 távol az emberektől, 330 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 különös teremtmények között. 331 00:20:06,581 --> 00:20:10,126 Ez emlékeztet rá, miért olyan fontos megvédeni az óceánokat. 332 00:20:11,711 --> 00:20:15,507 Jó érzés, hogy részese lehetek a helyreállításának és védelmének, 333 00:20:15,590 --> 00:20:19,469 azonban ez csak átmeneti megoldás, még sok a teendő. 334 00:20:20,220 --> 00:20:23,682 Alig várom, hogy Darin is merüljön, mielőtt továbbállunk! 335 00:20:27,519 --> 00:20:29,771 Fogytán a levegőm. Ideje felmenni. 336 00:20:38,363 --> 00:20:40,865 Az óceán és a szárazföld között 337 00:20:40,949 --> 00:20:44,577 egy korallokat és zátonyaikat védő egyedülálló biom húzódik, 338 00:20:44,661 --> 00:20:46,997 a mangroveerdő. 339 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Olyan cserje- és fafajokból áll, 340 00:20:49,124 --> 00:20:52,419 melyek a víz és a szárazföld találkozásánál nőnek. 341 00:20:52,502 --> 00:20:57,257 Például a Nagy-korallzátony is a mangroveerdők által működik megfelelően. 342 00:20:57,757 --> 00:21:00,844 Sajnos a mangrovék is veszélyben vannak. 343 00:21:01,845 --> 00:21:04,514 Egy nyilvános és védett parkba látogatunk, 344 00:21:04,597 --> 00:21:08,977 hogy megismerkedjünk egy helyi őslakos klímavédővel és mangrove-gondozóval, 345 00:21:09,060 --> 00:21:12,188 és közelebbről szemügyre vegyük ezt a buja élőhelyet. 346 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Jó idefent lenni? 347 00:21:13,898 --> 00:21:15,525 - Szép napunk van. - Ugye? 348 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 - Igen. - Tetszik. 349 00:21:16,943 --> 00:21:20,572 - A mangroveerdőben vagyunk. - Így van,mégpedig Cairnsben. 350 00:21:21,990 --> 00:21:24,576 És még mindig esik, de ne aggódjatok! 351 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 A kamerák bírják, igaz? 352 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 A te népednek mit jelent az erdő és a korallzátony? 353 00:21:32,417 --> 00:21:39,382 Az ausztrál őslakoskultúrában érzékeljük a köztük létrejövő kulturális kapcsolatot. 354 00:21:39,466 --> 00:21:40,508 Értitek? 355 00:21:40,592 --> 00:21:46,139 Úgy is lehet fogalmazni, hogy az erdő az öcs, a zátony pedig a báty. 356 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 Mi működik és mi nem működik a mangrovék egészségére gyakorolt 357 00:21:50,477 --> 00:21:52,270 környezeti hatás tekintetében? 358 00:21:52,354 --> 00:21:55,690 Sok mesterséges folyamat hat rájuk, 359 00:21:55,774 --> 00:21:58,485 ami miatt pusztulni kezd az élővilág. 360 00:21:58,568 --> 00:22:03,615 Például kivágják a mangrovékat, hogy parkolót építsenek. 361 00:22:03,698 --> 00:22:06,951 A kivágásukkal kopár lesz a föld, 362 00:22:07,035 --> 00:22:09,496 - és több üledék keletkezik. - Értem. 363 00:22:09,579 --> 00:22:11,956 Az üledék közvetlenül a vízbe áramlik, 364 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 és eljut a zátonyhoz. 365 00:22:14,292 --> 00:22:18,630 Tehát egyre több ember által okozott szennyeződés kerül az óceánba. 366 00:22:18,713 --> 00:22:20,298 - A zátonyra. - Igen. 367 00:22:20,382 --> 00:22:25,011 A mangrovefáknak friss és sós vízre van szükségük. 368 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 Nem csak sós víz kell nekik, hanem oxigén is. 369 00:22:28,765 --> 00:22:31,017 Ők tényleg környezetvédő fák. 370 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 Biztonságos határt jelentenek szárazföld és az óceán között. 371 00:22:37,482 --> 00:22:42,237 Lehet, hogy véletlen, de a reptér elhatározta, hogy mellettük építkezik. 372 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 A mangrovék ellensúlyozzák a széndioxid-kibocsátásukat. 373 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 - Érdekes. - Aha. 374 00:22:47,992 --> 00:22:51,913 Csak a jelenlétükkel is sok CO2-t nyelnek el. 375 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 A mangrovék mennyivel több CO2-t kötnek meg, mint a…? 376 00:22:55,708 --> 00:22:59,963 Húsz százalékkal többet, mint egy átlagos fa. 377 00:23:00,630 --> 00:23:06,219 Amit itt csinálunk, az a bolygó más területein is hatással van az emberekre. 378 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 Ez fordítva is így van. Amit ők tesznek, az hatással van ránk. 379 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 Az én generációm és a fiatalabb generáció nem tud tétlenül ülni. 380 00:23:15,353 --> 00:23:20,191 Nem hagyjuk, hogy elpusztítsatok minket. Felállunk, és cselekedni fogunk. 381 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 Szeretnék egy szép tájat hátrahagyni a lányaimnak. 382 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 Szeretném, ha abban a tudatban mennének majd ki a zátonyra, 383 00:23:26,990 --> 00:23:32,412 hogy én is segítettem megmenteni a mangrovék gondozása által, 384 00:23:32,495 --> 00:23:37,000 és ezért láthatják a gyönyörű halakat és korallokat. 385 00:23:37,083 --> 00:23:41,087 Ha belegondolunk, hogy az őslakosoknak mi adatott meg… 386 00:23:41,171 --> 00:23:43,423 Ez a következő generációé lesz. 387 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 - Akkor vágjunk bele! - Jó. 388 00:23:45,550 --> 00:23:47,385 Itt az ideje, hogy elkezdjük. 389 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 És ezzel elkezdjük a körbevezetést. 390 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 Jól van. Nézzétek ezt a sétányt! 391 00:23:53,683 --> 00:23:56,686 Mielőtt megérkeztetek, teljesen száraz volt. 392 00:23:56,769 --> 00:24:01,941 A jelenlegi esőzés miatt elkezdett gyűlni a víz. 393 00:24:02,025 --> 00:24:06,279 A mangrove-rendszerek és gyökerek másik különlegessége, 394 00:24:06,362 --> 00:24:11,367 hogy megtartják a vizet a talajban, ami jótékony hatással van a növényekre. 395 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 - Ez mind a tengerben végezné. - Így van. 396 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 Észrevehettétek, hogy az előbb még sűrű volt a növényzet. 397 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 Az egy másfajta mangrove volt. 398 00:24:24,047 --> 00:24:29,344 Ezek között sétálva lehet látni, hogy csoportokba rendeződtek, 399 00:24:29,427 --> 00:24:32,388 és jobban hasonlítanak a ti egyenestörzsű fáitokra. 400 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 És hány különböző fajta mangrove létezik? 401 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 Összesen 42 fajról beszélhetünk. 402 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Jöhet egy Dagobah-rendszeres vicc: 403 00:24:45,693 --> 00:24:47,111 „Tedd el a fegyvert!” 404 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 Látjátok azt a néhányat? Azok is más fajták. 405 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Látjátok a kis hegyes végeket, amik kiállnak a földből? 406 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 - Igen. - Ezek a szellőzők. 407 00:24:56,788 --> 00:24:57,622 Menő. 408 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 És mi a szellőzők célja? 409 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 Hogy belélegezzék az oxigént. Pipaként funkcionálnak. 410 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 Nekünk is kell pipa, ha kimegyünk a zátonyra. 411 00:25:06,756 --> 00:25:08,716 Nekik van sajátjuk. 412 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 - A mangrovékat utánozzuk. - Pontosan. 413 00:25:12,345 --> 00:25:16,474 Ez pedig itt a levél. 414 00:25:16,558 --> 00:25:18,184 Lehet, hogy most nem látni, 415 00:25:18,268 --> 00:25:21,145 de ez egy valódi levél, ami ezeken a fákon nő. 416 00:25:21,229 --> 00:25:23,815 Amikor sár van, és lehullanak, 417 00:25:23,898 --> 00:25:26,442 így beleállnak a földbe. 418 00:25:26,943 --> 00:25:29,070 - Hű! - El vannak ültetve. 419 00:25:29,153 --> 00:25:30,613 - Mi ültettük el. - Igen. 420 00:25:30,697 --> 00:25:32,615 Ültettem egy mangrovefát. 421 00:25:33,616 --> 00:25:36,160 Milyen ágas-bogas! Mintha Mordorban járnánk. 422 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 - Lehetetlen átsétálni rajta, igaz? - Igaz. 423 00:25:39,539 --> 00:25:41,791 - Sok gyakorlást igényel. - Őrület! 424 00:25:41,874 --> 00:25:46,170 - Nagyon más, mint feljebb. - Kicsit sárosabb. 425 00:25:47,005 --> 00:25:49,382 Jobban érezni a mangrove illatát. 426 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Olyan szép! Imádom, ha esik. 427 00:25:53,177 --> 00:25:54,095 Ők tuti nem. 428 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 - Szép, igaz? - Gyönyörű! 429 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 Nagyon klassz! 430 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Távol tartja a szunyikat. 431 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 SZUNYI = SZÚNYOG 432 00:26:04,731 --> 00:26:07,984 Szerintem, ha vidéken sétálgattok, 433 00:26:08,067 --> 00:26:10,528 és megnézitek a földjeinket, 434 00:26:10,612 --> 00:26:13,698 teljesen trópusi hangulatba kerültök. 435 00:26:13,781 --> 00:26:16,284 - Igen. - Esik az eső, körülölelnek a fák. 436 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 A zátonyt még jobban lehet élvezni. 437 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Köszönjük, barátom! Ez sokat jelent nekünk. 438 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 - Így körbejártunk mindent. - Igen, így van. 439 00:26:24,459 --> 00:26:26,586 A szén-dioxid megkötésétől kezdve 440 00:26:26,669 --> 00:26:29,464 a szárazföld és a Nagy-korallzátony védelméig, 441 00:26:29,547 --> 00:26:34,344 a mangrovefák fontos szerepet játszanak a földi élet egyensúlyának fenntartásában. 442 00:26:34,427 --> 00:26:38,848 Jiritju üzenete pedig fontos a mangrovék védelmét illetően. 443 00:26:42,018 --> 00:26:45,021 A Nagy-korallzátonyról való beszélgetés után ideje, 444 00:26:45,104 --> 00:26:47,357 hogy magunk is felfedezzük azt. 445 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 Queensland északkeleti partján, Airlie Beachen vagyunk, 446 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 ahonnan 39 tengeri mérföldet kell hajóznunk. 447 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 A cél az, hogy a zátonyon búvárkodjunk, 448 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 de ez határozottan egy „az út a fontos, nem a cél” kaland lesz, 449 00:27:01,037 --> 00:27:03,915 mert ezzel a hajóval fogunk útra kelni. 450 00:27:03,998 --> 00:27:05,416 Jöhet a jacht rock! 451 00:27:08,920 --> 00:27:10,088 Ez nagyon klassz. 452 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 - Beléptünk a zónába. -A veszélyzónába. 453 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 Én nagyon izgatott vagyok. Már vagy 15 éve búvárkodom. 454 00:27:18,012 --> 00:27:19,764 Ez az egyetlen hely, 455 00:27:19,847 --> 00:27:25,103 amire minden egyes ember azt mondta, akikkel merültem, hogy muszáj megnézni. 456 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 Ez egy teljesen más világ. 457 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 - Kíváncsi vagyok, mi vár odalent. - Én is. 458 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 - Szervusz! - Jó reggelt! 459 00:27:35,613 --> 00:27:39,784 Peter a búvároktatónk. Darin soha életében nem búvárkodott még. 460 00:27:39,867 --> 00:27:42,036 - Jó látni. - Hát, itt vagyunk. 461 00:27:42,120 --> 00:27:45,957 Mindjárt megérkezünk a Nagy-korallzátonyhoz. 462 00:27:46,040 --> 00:27:48,167 - Azta! - Menjünk vissza az időben! 463 00:27:48,251 --> 00:27:52,255 Tízezer éve ki lehetett ide sétálni. Akkor itt még szárazföld volt. 464 00:27:52,338 --> 00:27:55,133 Tízezer éve ért véget az utolsó jégkorszak, 465 00:27:55,216 --> 00:27:57,552 így a tengerszint megemelkedett. 466 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 Körülbelül 6000 éve érte el a jelenlegi szintjét. 467 00:28:00,847 --> 00:28:07,478 Ezt megelőzően ott és ott egy hegy volt, közöttük pedig egy széles folyó folyt. 468 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 A tengerszint emelkedésével a hegyek víz alá kerültek, 469 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 és korallok kezdtek el növekedni rajtuk. 470 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 Tehát a korallok egy nagyon régi, alámerült hegy tetején nőnek. 471 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 - Menő. - Mi van? 472 00:28:20,908 --> 00:28:23,077 Ezután érte el a jelenlegi szintet. 473 00:28:23,161 --> 00:28:26,372 Most éppen egy folyón hajóznánk. 474 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 A korallok elképesztőek a zátonyon. 475 00:28:34,338 --> 00:28:39,302 Főleg az elmúlt években egyre többen jönnek a zátonyhoz, 476 00:28:39,385 --> 00:28:42,180 miután hallották, milyen szörnyű állapotban van, 477 00:28:42,263 --> 00:28:44,932 és látva az egészséges, barna korallokat 478 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 azt hiszik, hogy már biztos nem élnek, hiszen barna a színük. 479 00:28:48,728 --> 00:28:53,316 Az emberek ahhoz vannak szokva, hogy a videókon vagy a képeslapokon… 480 00:28:53,399 --> 00:28:55,777 - Szivárványszínűek. - …élénk színük van. 481 00:28:55,860 --> 00:29:00,156 Az emberek nem vennének olyan képeslapot, amin kaki barna korallok vannak. 482 00:29:01,032 --> 00:29:04,660 Persze ezzel nem azt mondom, hogy nem ártunk az óceánjainknak 483 00:29:04,744 --> 00:29:09,332 a túlhalászással és a műanyagokkal, de nem látom reménytelennek a helyzetet. 484 00:29:09,415 --> 00:29:13,211 Bárhová néztek, valami újat fogtok látni, sok különböző fajt. 485 00:29:13,294 --> 00:29:16,464 Rengeteg itt a nagy hal, amit biztosan élvezni fogtok. 486 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 Ez lesz az új otthonunk az elkövetkező napokban. 487 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Mi ez, a Vízivilág? Kevin Costner is itt van? 488 00:29:24,514 --> 00:29:27,016 Tényleg olyan, mint a Vízivilág. 489 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Ez a Reefworld, 490 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 egy vízen úszó, háromemeletes ponton a Hardy-zátony mellett. 491 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Hűha! 492 00:29:36,526 --> 00:29:37,360 Sziasztok! 493 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 A következő rész ebben az epizódban a jutalom, a hab a tortán. 494 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 Darinnel lehetőségünk nyílik eltölteni egy éjszakát a zátonyban. 495 00:29:46,744 --> 00:29:49,372 Nem a zátonyon, hanem a zátonyban. 496 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 A víz alatt. Majd meglátjátok. 497 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 A fedélzeten is lehet aludni, 498 00:29:54,335 --> 00:29:58,089 de lent, négy méterrel a víz alatt egy szálloda vár, 499 00:29:58,172 --> 00:30:01,300 garantáltan a legjobb kilátással rendelkező szobával. 500 00:30:01,384 --> 00:30:05,012 Üdv a Reefworldben! Nagyon meredek lefelé menet. 501 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 - Kapaszkodjatok! - Oké. 502 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 De király! 503 00:30:09,600 --> 00:30:11,602 - Hűha! - Azta! 504 00:30:12,353 --> 00:30:13,771 Olyan, mint egy űrhajó. 505 00:30:15,606 --> 00:30:16,607 Micsoda? 506 00:30:16,691 --> 00:30:19,193 Ez Troy McClure házára emlékeztet. 507 00:30:21,529 --> 00:30:22,572 Szevasz, haver! 508 00:30:22,655 --> 00:30:26,200 Ma a halakkal fogok aludni, de nem a maffia zsargon szerint. 509 00:30:26,284 --> 00:30:29,412 Az alul lévő kék lámpa vonzza őket ide este. 510 00:30:29,495 --> 00:30:32,248 Az ablakok nem hangszigeteltek, 511 00:30:32,331 --> 00:30:37,295 így lehet hallani a halakat és a természet hangját éjszaka. 512 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 Én nem bánom. 513 00:30:38,546 --> 00:30:44,051 Az ablakok kétirányúak, így nem csak mi látjuk a halakat, hanem ők is minket. 514 00:30:44,135 --> 00:30:46,220 Biztos láttak már érdekes dolgokat. 515 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 Meséltek ezt-azt. 516 00:30:49,348 --> 00:30:50,224 Jézusom! 517 00:30:59,317 --> 00:31:02,445 A nappal keltünk, és energiát gyűjtünk a merüléshez. 518 00:31:09,535 --> 00:31:11,787 Néhány szuvenírt is magunkkal viszünk. 519 00:31:19,795 --> 00:31:21,714 Jó reggelt, uraim! Hogy vagyunk? 520 00:31:21,797 --> 00:31:23,007 - Jól. - Egész jól. 521 00:31:23,090 --> 00:31:25,885 - Szuper, akkor most… - Megyünk a vízbe? 522 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 …vegyétek fel ezt a búvárruhákat, mielőtt bemegyünk! 523 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 - Klassz! - Tessék! 524 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 - A kicsi a tiéd. - Ez pedig a tiéd. 525 00:31:35,728 --> 00:31:36,687 Indulhat a buli! 526 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 Nagyon passzos. 527 00:31:43,611 --> 00:31:45,905 Úgy nézünk ki, mint az Édes vízi élet csapata. 528 00:31:48,115 --> 00:31:49,450 Becipzároznád, drágám? 529 00:31:50,409 --> 00:31:51,494 Persze, szívem. 530 00:31:52,954 --> 00:31:54,372 Csini vagy, drágám. 531 00:31:55,081 --> 00:31:57,333 Jesszusom, Darin! Jó izmos vagy. 532 00:31:58,376 --> 00:31:59,377 Kigyúrtad magad. 533 00:31:59,460 --> 00:32:01,921 - Szétszakad rajtad a ruha. - Bocs. 534 00:32:03,673 --> 00:32:05,174 - Kényelmes? - Nem igazán. 535 00:32:05,257 --> 00:32:07,259 Láttátok, hogyan préseltem bele? 536 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 Erre menjünk le, uraim! 537 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 Áthajóztunk a Whitsundays nevű festői tájon, 538 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 hogy eljussunk a Hardy-zátonyhoz. 539 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 Ahogy a sós szél a hajamba kap, 540 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 az élmény iránti vágyakozás felerősödik bennem. 541 00:32:24,735 --> 00:32:28,197 A merülés előtt mindig ideges vagyok egy kicsit. 542 00:32:28,280 --> 00:32:32,201 Nem félek, inkább tiszteletet érzek azzal a ténnyel kapcsolatban, 543 00:32:32,284 --> 00:32:36,956 hogy a repüléshez hasonlóan a víz alatti lélegzés sem természetes emberi dolog. 544 00:32:37,039 --> 00:32:39,500 Óvatosság és nyugalom között billegek, 545 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 hogy kiélvezhessek minden csodálatos pillanatot. 546 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 Darin azt mondja, felkészült, de fogalma sincs, mi következik. 547 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 És ami azt illeti, én sem. 548 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Gyerünk! 549 00:33:03,399 --> 00:33:04,483 Annyira gyönyörű, 550 00:33:05,776 --> 00:33:08,154 hogy nem is tűnik valóságosnak. 551 00:33:08,654 --> 00:33:13,367 Számtalan képet és videót láttam róla. Közel sem tudják visszaadni az élményt. 552 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 Pontosan ezért ez a világ legjobb búvárhelye. 553 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 A korallzátonyon hemzseg az élet. 554 00:33:23,252 --> 00:33:27,631 Számtalan halfajta óriási csoportjait látni mindenféle színben és formában. 555 00:33:29,842 --> 00:33:35,097 Nem tudom, hogy ez micsoda, de nézzétek, mennyire király! Óvatosan megérintem. 556 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 Óvatosan. 557 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 Igaz, hogy a korallok barnás színűek egyes területeken, de nem pusztultak el, 558 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 és remélhetőleg hamarosan megerősödnek. 559 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 Ezért köszönetet mondok mindenkinek, akivel találkoztunk, 560 00:33:53,616 --> 00:33:58,454 és fáradhatatlanul azon dolgozik, hogy megmentse a Nagy-korallzátonyt. 561 00:34:02,083 --> 00:34:04,627 Darinnek fogalma sincs, milyen szerencsés. 562 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 A korallzátonynál merülhet először, 563 00:34:08,130 --> 00:34:09,799 és tudom, hogy tetszik neki. 564 00:34:14,595 --> 00:34:17,765 Mindig újra fogom élni ezt a pillanatot a fejemben. 565 00:34:18,265 --> 00:34:21,352 Ez volt életem egyik legklasszabb élménye. 566 00:34:32,029 --> 00:34:32,863 Ez igen! 567 00:34:34,031 --> 00:34:35,157 Ez elképesztő volt! 568 00:34:36,700 --> 00:34:39,537 - Milyen volt az első merülésed? - Hihetetlen! 569 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 - Szép volt! - Elképesztő volt! 570 00:34:41,497 --> 00:34:42,456 Ügyesek voltunk. 571 00:34:43,332 --> 00:34:44,208 Azta! 572 00:34:44,291 --> 00:34:48,045 Néhány hal úgy jött oda hozzánk, mint egy kiskutya. 573 00:34:48,129 --> 00:34:49,421 - Igen. - Mintha… 574 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 - Inkább egy hatalmas kutya! - Hatalmasak. 575 00:34:52,174 --> 00:34:55,427 Akkor a világ legnagyobb, 130 kilós kutyáját láttuk. 576 00:34:55,511 --> 00:34:58,639 Meg tudtam őket érinteni, és nem ijedtek meg. 577 00:34:58,722 --> 00:35:00,516 Tényleg megérintetted őket? 578 00:35:00,599 --> 00:35:03,561 - Igen. - Szerintem nézesd meg a kezed. 579 00:35:06,981 --> 00:35:08,440 Nagyon klassz volt. 580 00:35:08,524 --> 00:35:12,194 El sem hiszem, hogy ezt láthattad az első búvárkodásod során. 581 00:35:12,278 --> 00:35:13,445 - Ja. - Jó volt? 582 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 Nagyon. 583 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 Hihetetlen volt. 584 00:35:18,492 --> 00:35:21,537 Sosem láttam még ilyen élettel teli korallokat 585 00:35:21,620 --> 00:35:26,500 ennyi különböző színben és… 586 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 Nagyon klassz volt. Szép munka, D! 587 00:35:28,669 --> 00:35:32,756 Hihetetlen, hogy ezt húztad le először a listádról, te mázlista! 588 00:35:37,970 --> 00:35:41,432 Egy valóra vált álom volt a Nagy-korallzátonyon búvárkodni. 589 00:35:41,515 --> 00:35:44,894 Szuper látni, hogy mennyi mindent tesznek a megmentéséért. 590 00:35:44,977 --> 00:35:50,024 Ugyanakkor, mint a Föld összes óceánját, ezt is folyamatosan fenyegeti 591 00:35:50,107 --> 00:35:53,360 a klímaváltozás, a szennyezés és a túlhalászás. 592 00:35:53,444 --> 00:35:58,365 Korallzátonyaink és tengeri élővilágának jövője megjósolhatatlan. 593 00:35:59,116 --> 00:36:00,951 Van esély a gyógyulásra. 594 00:36:01,035 --> 00:36:04,538 Képesek vagyunk apránként helyrehozni a zátonyt, 595 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 és talán az elkerülhetetlent is visszafordíthatjuk. 596 00:36:08,417 --> 00:36:10,336 De a kérdés továbbra is nyitott: 597 00:36:10,419 --> 00:36:15,216 vissza tudjuk szorítani azokat a cselekedeteket, amelyek kárt okoztak? 598 00:36:15,299 --> 00:36:17,551 Majd idővel kiderül. És apropó idő: 599 00:36:17,635 --> 00:36:20,554 nem tudom, mikor lesz erre legközelebb alkalmam, 600 00:36:20,638 --> 00:36:24,725 úgyhogy azt hiszem, még egyszer körülnézek. 601 00:36:26,018 --> 00:36:26,852 Hali! 602 00:36:31,774 --> 00:36:35,986 A FÖLD KÖRÜL CSAPATA ELISMERI AUSZTRÁLIA FÖLDJEINEK EREDETI BIRTOKOSAIT. 603 00:36:36,070 --> 00:36:40,199 TISZTELETTEL ADÓZUNK A VÉNEK MÚLTJA, JELENE ÉS JÖVŐJE ELŐTT. 604 00:37:09,687 --> 00:37:12,982 A feliratot fordította: Kajner Kata