1
00:00:06,215 --> 00:00:10,803
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,807 --> 00:00:15,641
Víz.
3
00:00:19,145 --> 00:00:20,938
Testünk nagy része vízből áll.
4
00:00:21,731 --> 00:00:23,149
Nagyjából a 70%-a.
5
00:00:24,567 --> 00:00:28,154
És micsoda különös egybeesés
– vagy talán erről szó sincs –,
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,325
hogy bolygónk felszínét
ugyanennyi százalékban borítja víz.
7
00:00:32,825 --> 00:00:34,702
Ennyire fontos számunkra a víz.
8
00:00:35,203 --> 00:00:38,164
A levegő és a szárazföld megóvása mellett
9
00:00:38,915 --> 00:00:42,543
ugyanolyan fontos – ha nem fontosabb –
tengereink védelme is.
10
00:00:43,503 --> 00:00:48,174
Itt, Ausztráliában egy 3000
korallzátonyból álló rendszer található
11
00:00:48,257 --> 00:00:50,134
2250 kilométeres kiterjedésben.
12
00:00:50,885 --> 00:00:55,515
A tenger trópusi esőerdejének tartják
ezeket az élő szerkezeteket,
13
00:00:55,598 --> 00:00:58,768
mivel hatalmas ökoszisztémának
adnak otthont.
14
00:00:58,851 --> 00:01:02,980
Azonban egy hosszú, egészséges,
mintegy 25 millió évnyi élet után
15
00:01:03,773 --> 00:01:09,779
a korallzátony ezen a területen 1995 óta
haldoklik, és a fele már el is tűnt.
16
00:01:10,321 --> 00:01:14,909
Kipusztult, és hamarosan az összes olyan
szervezet is ki fog, amely tőle függ.
17
00:01:18,246 --> 00:01:20,456
Beleértve minket is.
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,500
Szorít az idő.
19
00:01:30,842 --> 00:01:34,011
- Ott van Szenilla.
- Igen, ott pedig Némó.
20
00:01:34,637 --> 00:01:36,055
- Szevasz!
- Szia, haver!
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,225
Ausztrália északkeleti partján vagyunk,
22
00:01:39,308 --> 00:01:42,228
hogy utánajárjunk,
a legjobb kutatók és tudósok…
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,646
Muszáj ötleteket gyűjtenünk.
24
00:01:43,729 --> 00:01:44,814
- Tényleg?
- Igen.
25
00:01:44,897 --> 00:01:47,692
Ki kell mondanom, hogy veszélyeztetettek.
26
00:01:47,775 --> 00:01:50,862
…hogyan dolgoznak az óceán
azon részének megmentésén…
27
00:01:50,945 --> 00:01:55,199
Beletartozik a tengerifű, a mangrovefa,
és az egész part menti terület.
28
00:01:55,283 --> 00:01:58,327
…ami az elmúlt 15 évben
a bakancslistámon szerepelt.
29
00:01:58,411 --> 00:02:01,914
- Itt a betakarítás ideje!
- Még sosem csináltam ilyet.
30
00:02:01,998 --> 00:02:04,083
- És útközben…
- Sziasztok!
31
00:02:04,667 --> 00:02:07,295
…próbálunk minél több
szórakozást bepréselni.
32
00:02:15,761 --> 00:02:19,140
A korallzátonyok a tengerfenék
körülbelül 2%-át teszik ki,
33
00:02:19,724 --> 00:02:23,561
mégis a tengeri élőlények
25%-ának adnak otthont.
34
00:02:24,187 --> 00:02:27,690
Bevételt biztosítanak
az ételelem és a turizmus által.
35
00:02:27,773 --> 00:02:30,776
Védik partvonalainkat
a viharoktól és az eróziótól.
36
00:02:31,736 --> 00:02:36,490
Több olyan emberrel is találkozni fogunk,
akik egész életüket annak szentelték,
37
00:02:36,574 --> 00:02:40,536
hogy megmentsék és megóvják
a bolygó legnagyobb korallzátonyát,
38
00:02:41,412 --> 00:02:42,788
A Nagy-korallzátonyt.
39
00:02:43,581 --> 00:02:47,001
Az Ausztrália északi partjainál található
Nagy-korallzátony
40
00:02:47,084 --> 00:02:50,087
a Föld korallzátony-rendszereinek
10%-át teszi ki.
41
00:02:50,922 --> 00:02:54,550
És bár a bolygó összes
korallzátony-rendszere veszélyben van,
42
00:02:54,634 --> 00:02:57,428
abból adódóan,
hogy Ausztráliát víz veszi körül,
43
00:02:57,511 --> 00:03:02,058
a Nagy-korallzátony egészsége
különösen fontos az ország számára.
44
00:03:02,141 --> 00:03:05,228
Mivel ez a világ legnagyobb
korallzátony-rendszere,
45
00:03:05,311 --> 00:03:09,148
tökéletes esettanulmányként
szolgál a tudósoknak, hogy kiderítsék,
46
00:03:09,232 --> 00:03:12,026
mi okozza
a világ korallzátonyainak pusztulását,
47
00:03:12,109 --> 00:03:14,654
és hogy miképpen menthetők meg.
48
00:03:14,737 --> 00:03:18,532
Vízi kalandunk első állomása
Queensland partjainál található
49
00:03:19,033 --> 00:03:22,536
egy kis partszakaszon,
ami benyúlik a Korall-tengerbe.
50
00:03:24,205 --> 00:03:26,207
NAGY-KORALLZÁTONY
51
00:03:26,290 --> 00:03:28,876
Ez a Nemzeti Óceánszimulátor,
52
00:03:28,960 --> 00:03:33,422
amit az Ausztrál Tengertudományi Intézet,
azaz az AIMS működtet.
53
00:03:33,965 --> 00:03:37,176
Világszínvonalú,
innovatív tudósok csoportja létrehozta
54
00:03:37,260 --> 00:03:40,805
a világ legfejlettebb,
kutatási célokra használt akváriumát.
55
00:03:41,305 --> 00:03:45,935
A világ minden tájáról érkezett tudósok
vizsgálhatják a víz alatti környezetet,
56
00:03:46,018 --> 00:03:48,688
és az emberi tevékenység
rá gyakorolt hatását.
57
00:03:49,897 --> 00:03:51,607
Azon dolgoznak, hogy javítsák
58
00:03:51,691 --> 00:03:54,777
a bolygó óceánjainak egészségét
és fenntarthatóságát.
59
00:03:54,860 --> 00:03:59,782
A Nagy-korallzátony hatalmas, így olyan
beavatkozási stratégiákon dolgozunk,
60
00:03:59,865 --> 00:04:03,619
melyek lehetővé teszik
az eszközkészletünk kibővítését,
61
00:04:03,703 --> 00:04:07,123
hogy érdemben segíteni tudjunk
a Nagy-korallzátonyon.
62
00:04:07,206 --> 00:04:11,669
Muszáj ötleteket gyűjtenünk,
mert komoly veszélyben vannak a zátonyok.
63
00:04:11,752 --> 00:04:16,299
A tengerfenéknek csak
egy kis részén található korallzátony,
64
00:04:16,382 --> 00:04:20,219
de 500 millió ember tápláléka
és megélhetése függ tőle.
65
00:04:20,303 --> 00:04:24,849
Évente öt-hat milliárd dollárért érkeznek
turisták megnézni a korallzátonyt.
66
00:04:24,932 --> 00:04:28,227
Ez egy foglalkoztatási
és gazdasági kérdés is egyben.
67
00:04:28,311 --> 00:04:32,023
- Képzeljék el, mi lenne, ha eltűnne!
- Jól mondja.
68
00:04:32,606 --> 00:04:37,570
Így vagy úgy, de az egész világ
a parti vizek egészségétől függ.
69
00:04:38,195 --> 00:04:40,906
- Lássuk, hogyan próbálják megóvni!
- Nézzünk korallokat!
70
00:04:40,990 --> 00:04:42,616
- Mehetünk.
- Jó ötlet.
71
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
- Ha ki tudom nyitni az ajtót.
- Atyaég!
72
00:04:45,494 --> 00:04:48,372
Mintha Willy Wonka
csokigyárába csöppentem volna.
73
00:04:48,914 --> 00:04:51,917
Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok, íme,
74
00:04:52,626 --> 00:04:53,753
a szimulátor szoba!
75
00:05:04,263 --> 00:05:06,891
Tényleg olyan,
mintha a csokigyárban lennék.
76
00:05:15,399 --> 00:05:18,486
Valójában olyan,
mint a világ legmenőbb halárudája,
77
00:05:18,569 --> 00:05:21,030
vagy egy életre kelt Pixar-film.
78
00:05:21,113 --> 00:05:22,990
- Ott van Szenilla.
- Bizony.
79
00:05:23,074 --> 00:05:25,993
Ott lent pedig Némó.
80
00:05:26,077 --> 00:05:26,952
Szia!
81
00:05:27,036 --> 00:05:28,120
Látják?
82
00:05:28,204 --> 00:05:31,082
Ez pedig Némó otthona.
Pont, mint a filmben.
83
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
- Gyönyörű a tengeri rózsa.
- Igen.
84
00:05:33,501 --> 00:05:36,170
Halál komolyan,
lélegzetelállító a látvány.
85
00:05:36,253 --> 00:05:41,634
Elsőre nem tűnik valóságosnak,
de vannak kevésbé jól festő akváriumok is.
86
00:05:42,134 --> 00:05:46,097
A világ korallzátonyai mindenhol
kiszolgálnak bennünket,
87
00:05:46,180 --> 00:05:49,767
de ahogy megnőtt a népességszám
a partok mentén,
88
00:05:49,850 --> 00:05:52,937
a vegyi anyagok miatt
pusztulni kezdtek a korallok.
89
00:05:53,020 --> 00:05:55,523
Erdőirtásba kezdtünk a partok mentén,
90
00:05:55,606 --> 00:05:58,734
pedig ezek tartották vissza
az üledéket a zátonyoktól.
91
00:05:58,818 --> 00:06:00,903
Az elmúlt néhány évben
92
00:06:00,986 --> 00:06:05,074
a hőmérséklet emelkedés miatt
több helyen is kifehéredett a korall.
93
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
Emiatt az ökoszisztémában is
felfedeztünk változásokat.
94
00:06:08,994 --> 00:06:11,455
Elkezdtek kipusztulni a halak is,
95
00:06:11,539 --> 00:06:14,250
és egyre kevésbé válnak
hasznára az embereknek.
96
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Igen.
97
00:06:15,251 --> 00:06:20,506
Becslések szerint 1950 óta a Föld
korallzátonyainak felét már elveszítette,
98
00:06:20,589 --> 00:06:24,301
a fennmaradt zátonyok kétharmada pedig
sérült és veszélyben van.
99
00:06:24,385 --> 00:06:28,973
A korallok változását vizsgálják eltérő
hőmérsékleten és szennyezettségi szinten,
100
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
és módszereket keresnek meggyógyításukra.
101
00:06:31,809 --> 00:06:34,437
Különböző állapotok láthatóak
az akváriumokban.
102
00:06:34,520 --> 00:06:39,942
Pontosan.
Így nézett ki évezredekkel ezelőtt.
103
00:06:40,025 --> 00:06:42,820
Biodiverzitás és halak jellemezték.
104
00:06:42,903 --> 00:06:46,407
Termékeny volt és kiszolgált minket.
Ez egy egészséges állapot.
105
00:06:46,490 --> 00:06:50,453
A korallzátonyok
egy nagy szimbiózisban élnek.
106
00:06:50,536 --> 00:06:55,916
Ez a halakra is kiterjed.
Mikor este elbújnak a korallok közé,
107
00:06:56,000 --> 00:06:59,378
a vizeletükkel fontos tápanyagokat
juttatnak a vízbe,
108
00:06:59,462 --> 00:07:02,173
a korall pedig cserébe védelmet nyújt.
109
00:07:02,256 --> 00:07:06,343
A halaknak védelem kell,
a korallzátonynak pedig tápanyag,
110
00:07:06,427 --> 00:07:08,679
így a halak megadják neki.
111
00:07:09,305 --> 00:07:13,893
Visszacsatolási hurok alakul ki
a halak, a korallok, a vizelet
112
00:07:13,976 --> 00:07:15,686
és a zátony között.
113
00:07:15,769 --> 00:07:20,149
Olyan ez, mint az óceán
tökéletes kétpárti egysége.
114
00:07:20,232 --> 00:07:22,776
Igen, nagyon jól megfogalmazta.
115
00:07:22,860 --> 00:07:28,824
Ez történik, ha két fokkal megemeljük
a korallzátony nyári hőmérsékletét.
116
00:07:28,908 --> 00:07:32,286
Valami ehhez hasonló figyelhető meg.
Hal még akad közte.
117
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
- Csak a hőmérsékletet emelték meg?
- Csak két fokkal?
118
00:07:36,916 --> 00:07:41,670
A szimbiotikus egyensúly nagyon törékeny.
Ha a víz hőmérséklete megemelkedik,
119
00:07:41,754 --> 00:07:45,049
a korall nem tudja
tovább táplálni az algákat.
120
00:07:45,132 --> 00:07:47,510
Az alga így elpusztul, és egy kiszáradt,
121
00:07:47,593 --> 00:07:50,179
kifehéredett korall vázát
hagyja maga után.
122
00:07:50,262 --> 00:07:54,308
Végül az alga által éltetett élőlények
és halak is eltűntek,
123
00:07:54,391 --> 00:07:57,394
és az egész ökoszisztéma elhal.
124
00:07:57,478 --> 00:08:02,483
Ez történne, ha újra tápanyag kerülne
a korallzátony-rendszerbe.
125
00:08:02,566 --> 00:08:07,363
Mivel nitrogént juttattunk a rendszerbe,
változáson esett át az egész.
126
00:08:07,446 --> 00:08:10,658
Látni, hogy újra algák jelennek meg,
127
00:08:10,741 --> 00:08:13,452
amire a legelésző halak is
hatással vannak.
128
00:08:13,536 --> 00:08:17,623
Rengeteg hal szereti az algát
Lényegében ők a kertészek.
129
00:08:17,706 --> 00:08:21,085
Összegyűjtik a hínárokat,
majd megeszik őket,
130
00:08:21,168 --> 00:08:24,463
ami lehetővé teszi,
hogy a korallok visszanőjenek.
131
00:08:24,547 --> 00:08:27,424
Ez itt a part közeléből származik,
132
00:08:27,508 --> 00:08:30,553
ahol a legtöbb korall kipusztult.
133
00:08:30,636 --> 00:08:34,723
- Ezek jó nagy korallpolipok.
- Teljesen más teret szimulálnak.
134
00:08:34,807 --> 00:08:38,978
Igen, ezáltal leképezhetünk
és megvizsgálhatunk több különböző jövőt.
135
00:08:39,061 --> 00:08:42,022
Ha a jövő feltárásával megértjük,
hogy mi történik,
136
00:08:42,106 --> 00:08:44,066
akkor megoldást is találhatunk.
137
00:08:44,149 --> 00:08:47,444
A hőmérséklet-változás
korallzátonyokra gyakorolt hatása
138
00:08:47,528 --> 00:08:50,155
félelmetesen egyértelmű.
139
00:08:51,073 --> 00:08:54,618
Ha az emberek miatt
kezdtek kipusztulni az óceánjaink,
140
00:08:54,702 --> 00:08:58,330
talán van remény,
hogy meg is gyógyíthatjuk őket.
141
00:08:59,415 --> 00:09:02,001
Vajon mit szól ehhez a korall?
142
00:09:04,128 --> 00:09:07,214
A víz hőmérsékletének emelkedése
és a szennyezés okozta károk
143
00:09:07,298 --> 00:09:09,091
jól láthatók a korallzátonyon.
144
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
Vegyük példának Korallt!
145
00:09:11,010 --> 00:09:12,553
Ez sajnos igaz, haver.
146
00:09:12,636 --> 00:09:16,765
1950 óta a korallzátonyainak
közel 50%-át elveszítette a Föld.
147
00:09:16,849 --> 00:09:19,852
Az ember által okozott gyors
hőmérséklet-emelkedés a vízben
148
00:09:19,935 --> 00:09:24,982
és a szén-dioxid-növekedés együttesen
megváltoztatták az óceánok kémiáját.
149
00:09:25,065 --> 00:09:25,899
Sajnos.
150
00:09:25,983 --> 00:09:28,819
- Hű! Mi történt?
- Ez a korallfehéredés.
151
00:09:28,902 --> 00:09:32,114
A zátonyban
minden tápanyag és élet eltűnt.
152
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Lényegében lassan elpusztul,
153
00:09:33,991 --> 00:09:36,535
ami hatással van
az óceán ökoszisztémájára.
154
00:09:37,161 --> 00:09:39,496
Mit lehet tenni? Már túl késő?
155
00:09:39,580 --> 00:09:43,375
Nem, de gyorsan kell
nagy változásokat végrehajtani.
156
00:09:43,459 --> 00:09:47,671
Kétféle segítség létezik:
a védelemre és a helyreállításra irányuló.
157
00:09:47,755 --> 00:09:49,298
A helyreállításra irányuló
158
00:09:49,381 --> 00:09:52,009
ellenállóbb korallok
újratelepítését jelenti,
159
00:09:52,092 --> 00:09:55,220
melyek segítenek meggyógyítani
a menthető területeket.
160
00:09:55,304 --> 00:09:56,722
Bonyolultnak hangzik.
161
00:09:56,805 --> 00:10:01,060
Egy kicsit, de szerencsére a legjobb
ökológusok mindennap ezen dolgoznak.
162
00:10:01,143 --> 00:10:03,270
- De tudod, mi az egyszerű?
- Mi?
163
00:10:03,354 --> 00:10:06,190
A további károkat meggátoló védelem:
164
00:10:06,273 --> 00:10:10,361
például, ha nem szennyezitek
az egyik élelemforrásotokat,
165
00:10:10,444 --> 00:10:12,988
és ha csökkentitek a CO2 kibocsátásotokat.
166
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
Ezt meg tudom csinálni.
167
00:10:15,908 --> 00:10:18,369
Most vissza kell mennem, Korall, de kösz!
168
00:10:18,452 --> 00:10:20,788
No problemo. Szevasz!
169
00:10:21,955 --> 00:10:26,752
Az első példát a Nagy-korallzátony
helyreállítására itt, az AIMS-ben látjuk.
170
00:10:26,835 --> 00:10:30,881
Dr. Carly egy új módszert,
a korallültetést mutatja be nekünk.
171
00:10:31,382 --> 00:10:35,844
Izgatottan várjuk, hogy lássuk,
hogyan leheltek életet a korallzátonyba.
172
00:10:35,928 --> 00:10:41,475
Olyan eszközkészlet kifejlesztése zajlik,
ami segít a zátony helyreállításában.
173
00:10:41,558 --> 00:10:43,102
Ez az egyik ilyen módszer.
174
00:10:43,185 --> 00:10:46,063
Ez az úgynevezett
korallültetés részfolyamata.
175
00:10:46,146 --> 00:10:51,652
Azt próbáljuk kifejleszteni, hogyan tudunk
korallokat ültetni a zátonyokba úgy,
176
00:10:51,735 --> 00:10:55,781
ahogy azt a helyreállításra
szoruló erdőkben is teszik.
177
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
A módszert itt is tudjuk alkalmazni.
178
00:10:58,242 --> 00:11:01,495
Ez egy telepítési modul,
amit elültetünk a zátonyban.
179
00:11:01,578 --> 00:11:05,666
Egy ilyen modulban körülbelül
10-15 korallbébi növekszik.
180
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
Volt már sikeretek a különböző fajtákkal?
181
00:11:08,669 --> 00:11:13,507
Tavaly 25%-os túlélési arányt értünk el,
amivel nagyon elégedettek voltunk.
182
00:11:13,590 --> 00:11:14,717
Lenyűgöző.
183
00:11:14,800 --> 00:11:18,470
Készen álltok a pancsolásra?
Segítetek az ültetésben?
184
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
- Naná, persze!
- Igen? Szuper.
185
00:11:21,598 --> 00:11:25,018
Van egy kis sámli alatta.
Nyugodtan húzd ki!
186
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
- Ez azért segít.
- Hű!
187
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
Igen, ez így szuper. Köszönöm!
188
00:11:31,066 --> 00:11:33,026
Akkor most
189
00:11:33,777 --> 00:11:38,824
át fogok nektek adni egy-egy alkatrészt,
aztán pedig néhány modult,
190
00:11:38,907 --> 00:11:43,454
hogy össze tudjátok illeszteni.
Az aljánál vagy az oldalánál fogjátok!
191
00:11:44,037 --> 00:11:47,416
- Hogy kell, Zac?
- A háromszög oldalába csúsztasd bele!
192
00:11:47,499 --> 00:11:51,253
Darin nem tudja, hogy azon versenyzünk,
ki rakja össze hamarabb.
193
00:11:52,087 --> 00:11:55,966
Aki utoljára szereli össze
helyesen az eszközt, kiesik.
194
00:11:56,049 --> 00:11:57,926
Hadd ismételjem meg!
195
00:11:58,010 --> 00:12:01,889
Aki utoljára szereli össze
helyesen az eszközt, kiesik.
196
00:12:01,972 --> 00:12:04,850
- Segítenél?
- Az enyém tökéletesen illeszkedik.
197
00:12:04,933 --> 00:12:08,312
- Ezer évig tart, amíg te…
- Csak jó fej vagyok veled.
198
00:12:08,395 --> 00:12:12,483
Olyan koralltörzseket szaporítanak,
melyek túlélik a melegebb hőmérsékleteket,
199
00:12:12,566 --> 00:12:16,028
és a magjuk elültethető
a károkat szenvedett zátonyrészre.
200
00:12:16,111 --> 00:12:17,780
-Tessék!
- Én kész vagyok.
201
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
Szép volt!
202
00:12:18,781 --> 00:12:22,785
Az ültetőeszközben
nyugodtan növekedhetnek a fiatal korallok.
203
00:12:23,577 --> 00:12:27,289
Ültetés után az eszköz
erősen odarögzíti őket a zátonyhoz,
204
00:12:27,372 --> 00:12:29,750
és megvédi a korallokat a ragadozóktól.
205
00:12:30,501 --> 00:12:34,254
Az itt végzett munkátok csodálatra méltó,
206
00:12:34,922 --> 00:12:38,383
mert ez a tengerfenéktől
207
00:12:38,467 --> 00:12:41,970
a vízszint tetejéig
támogatja az ökoszisztémát.
208
00:12:42,054 --> 00:12:44,932
Ha korallzátony közelébe utazunk nyaralni,
209
00:12:45,015 --> 00:12:47,976
több közösségi
tudományos projektet is találhatunk,
210
00:12:48,060 --> 00:12:52,606
ahol az emberek beszámolhatnak
a búvárkodás közben megfigyelt dolgokról.
211
00:12:52,689 --> 00:12:58,237
Ez apróságnak tűnhet, de a kutatóknak
rengeteg információval szolgál.
212
00:12:58,320 --> 00:13:01,156
Egy gyors online kereséssel megtalálhatjuk
213
00:13:01,240 --> 00:13:04,117
a közösségi
korallzátony-figyelő programokat,
214
00:13:04,201 --> 00:13:05,786
ha segíteni akarunk.
215
00:13:05,869 --> 00:13:07,579
Ez egy izgalmas időszak.
216
00:13:07,663 --> 00:13:13,043
A jövőben remélhetőleg
a harc megnyerését fogjuk ünnepelni.
217
00:13:13,126 --> 00:13:14,586
Lenyűgöző! Köszönjük!
218
00:13:14,670 --> 00:13:16,213
- Örültem.
- Fantasztikus!
219
00:13:16,296 --> 00:13:20,968
Az AIMS-nél zajló korallültetés csak
a helyreállító folyamat első lépcsőfoka.
220
00:13:22,636 --> 00:13:26,557
Van azonban egy másik lépés is
a zátonyok helyreállításában.
221
00:13:29,476 --> 00:13:30,853
Cairnsben vagyunk,
222
00:13:31,728 --> 00:13:36,066
ami egy turistaparadicsom és kikötőhely
a Nagy-korallzátonynál.
223
00:13:36,859 --> 00:13:40,028
Egy katamaránnal fogunk kihajózni
27 kilométerre,
224
00:13:40,737 --> 00:13:42,781
felpattanunk egy motorcsónakra,
225
00:13:42,865 --> 00:13:45,742
ami elvisz bennünket
a Marine World pontonjához.
226
00:13:47,494 --> 00:13:48,829
Ez a végső állomásunk:
227
00:13:48,912 --> 00:13:52,249
a Marine World ponton,
ahol a varázslat történik.
228
00:13:52,833 --> 00:13:57,796
Ez magáncégek, egyetemek
és aggódó polgárok közös vállalkozása,
229
00:13:57,880 --> 00:14:01,174
akik együtt dolgoznak
a Nagy-korallzátony megmentésén.
230
00:14:01,258 --> 00:14:04,511
Ma a helyrehozásának
rocksztárjaival találkozunk.
231
00:14:05,304 --> 00:14:08,724
- Pontosabban a zátony csillagaival.
- Üdv a Marine Worldben!
232
00:14:08,807 --> 00:14:12,394
Ma az úgynevezett
zátonycsillaggal fogunk dolgozni.
233
00:14:12,477 --> 00:14:18,025
Ez egy zátony-helyreállítási technika,
amit a Mars csokoládégyár fejlesztett ki
234
00:14:18,108 --> 00:14:20,193
- körülbelül tíz éve.
- Tényleg?
235
00:14:20,277 --> 00:14:21,236
- Igen.
- Menő.
236
00:14:21,320 --> 00:14:22,571
Érdekes, mi?
237
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Ehhez kizárólag egy acélvázra van szükség,
238
00:14:25,741 --> 00:14:29,578
ami homokkal
vagy mészkővel van bevonva, mint ez.
239
00:14:29,661 --> 00:14:32,080
- Koralldarabokat aggatunk rá.
- Szuper.
240
00:14:32,164 --> 00:14:34,917
Leeresztjük a vízbe,
és segítünk helyreállítani
241
00:14:35,000 --> 00:14:40,130
a koralltörmelékkel bevont területeket,
melyeket viharok, robbantásos halászat,
242
00:14:40,213 --> 00:14:42,215
vagy a klímaváltozás idézett elő.
243
00:14:42,299 --> 00:14:48,639
A mai terület a Yasi hurrikán miatt
sérült meg nagyjából tíz éve.
244
00:14:48,722 --> 00:14:52,559
A korallok és korallzátonyok
természetes módon is felépülnek,
245
00:14:52,643 --> 00:14:57,272
azonban ahol sok viharkár keletkezett,
törmelékágy alakul ki.
246
00:14:57,356 --> 00:15:00,776
Apró korallfoszlányok lebegnek a vízben,
247
00:15:00,859 --> 00:15:04,738
amik nem élik túl,
hacsak nem tapadnak hozzá valamihez.
248
00:15:04,821 --> 00:15:07,950
Akkor ma Zackel le fogtok menni…?
249
00:15:08,033 --> 00:15:10,827
Lemerülünk,
és koralldarabokat fogunk gyűjteni.
250
00:15:10,911 --> 00:15:13,372
Még életben lévő korallokat keresünk.
251
00:15:13,455 --> 00:15:15,123
Akkora darabokat keresünk,
252
00:15:15,207 --> 00:15:18,293
mint a hüvelykujjad
és mutatóujjad közötti távolság.
253
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
Van itt néhány, úgyhogy megmutatom.
254
00:15:21,088 --> 00:15:24,466
Ez levált a nagy korallról.
255
00:15:25,300 --> 00:15:27,970
- Itt a betakarítás ideje!
- Jól hangzik.
256
00:15:28,470 --> 00:15:30,138
Sosem csináltam még ilyet.
257
00:15:30,222 --> 00:15:33,433
Darinnel különválunk.
Én már évek óta búvárkodom.
258
00:15:33,517 --> 00:15:36,478
Darin első búvárkodását
későbbre tartogatjuk.
259
00:15:36,979 --> 00:15:40,691
Most a hajón kell maradnia,
hogy előkészítsék a zátonycsillagot.
260
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
Jól van, készen állok.
261
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Merülhetünk.
262
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Olyan jó visszatérni az óceánba!
263
00:15:50,283 --> 00:15:51,785
Nézzétek a korallokat!
264
00:15:51,868 --> 00:15:53,286
Nézzétek a halakat!
265
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
Nézzétek a cápákat!
266
00:15:56,832 --> 00:16:01,253
Ezek szürke szirtcápák. Gyakran
előfordulnak ezen a területen.
267
00:16:01,336 --> 00:16:04,214
Csak akkor támadnak,
ha fenyegetve érzik magukat,
268
00:16:04,297 --> 00:16:07,551
úgyhogy erre úszom,
és próbálok nem fenyegetőnek tűnni,
269
00:16:07,634 --> 00:16:11,888
hiszen a zátonyt jöttünk megmenteni,
ami a fenyegetés ellentéte.
270
00:16:12,431 --> 00:16:15,350
De most komolyan, látjátok, hogy mekkorák?
271
00:16:16,351 --> 00:16:18,186
Oké, térjünk vissza a munkához!
272
00:16:19,187 --> 00:16:22,733
Letörött, tenyérméretű
koralldarabokat keresünk,
273
00:16:22,816 --> 00:16:25,944
hogy felszínre hozva
a zátonycsillaghoz erősítsük.
274
00:16:26,028 --> 00:16:27,487
Darin vajon mit csinál?
275
00:16:27,571 --> 00:16:30,866
A Nagy-korallzátony
nem csak korallokból és halakból áll.
276
00:16:30,949 --> 00:16:35,454
Beletartozik a tengerifű, a mangrovefa,
és az egész part menti terület,
277
00:16:35,537 --> 00:16:41,668
ami nagyon fontos a halak szempontjából,
mert ott kezdik az életüket.
278
00:16:41,752 --> 00:16:44,963
A füvön és a fákon
keresztülfolyó esővíztöbblet
279
00:16:45,047 --> 00:16:49,134
és annak szűrése mind része
az általunk ismert Nagy-korallzátonynak.
280
00:16:49,217 --> 00:16:53,263
Az óceáni állatok 30%-a
tölt időt korallzátonyon élete során,
281
00:16:53,346 --> 00:16:57,809
ezért hihetetlenül fontos,
hogy nyüzsögjön az élettől.
282
00:16:58,393 --> 00:17:00,937
A zátony elég nehéz időket élt át.
283
00:17:01,021 --> 00:17:04,608
2016-ban és 2017-ben is sokat fehéredett.
284
00:17:04,691 --> 00:17:09,029
A világ nagy része azt gondolja,
hogy a zátony eltűnt, pedig nem,
285
00:17:09,112 --> 00:17:14,951
de nyilván, amíg a világ nem kezd el
foglalkozni a klímaváltozással,
286
00:17:15,035 --> 00:17:18,622
a lehető legnagyobb
alkalmazkodóképességet kell elérnünk.
287
00:17:18,705 --> 00:17:20,207
Két párhuzamos irány van.
288
00:17:20,290 --> 00:17:23,251
A klímaváltozással
mindenkinek foglalkoznia kell,
289
00:17:23,335 --> 00:17:27,881
mi pedig segíthetünk a zátonyrendszert
rugalmasabbá tenni.
290
00:17:29,216 --> 00:17:33,136
Ez a világ egyik legnagyobb
korallzátony-helyreállító programja.
291
00:17:34,721 --> 00:17:37,557
A csillagok
gyors növekedést eredményeznek;
292
00:17:37,641 --> 00:17:40,977
pár hónap alatt
12-szeresére növelik a lefedettséget.
293
00:17:41,061 --> 00:17:43,480
A halállomány közel megháromszorozódik.
294
00:17:43,980 --> 00:17:45,899
Az elmúlt évtizedben világszerte
295
00:17:45,982 --> 00:17:49,569
körülbelül 20 000 zátonycsillagot
telepítettek búvárcsapatok,
296
00:17:49,653 --> 00:17:52,531
közel 300 000 koralltöredékkel.
297
00:17:53,365 --> 00:17:54,199
Ilyenekkel.
298
00:17:55,992 --> 00:17:59,913
Ez egy kis, levált darab.
Pontosan ilyet keresünk.
299
00:18:02,332 --> 00:18:04,626
Üzenem Owen Wilsonnak, hogy hűha.
300
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
A képet megfordítva pedig anyának üzenek.
301
00:18:09,422 --> 00:18:10,340
ANYA
302
00:18:12,717 --> 00:18:15,262
Íme egy példa
a telepített tengericsillagra.
303
00:18:15,345 --> 00:18:19,933
Nézzétek, hogyan teremt menedéket
és otthont organizmusok számára,
304
00:18:20,016 --> 00:18:24,146
ami szélesebb körű biodiverzitást
eredményez a területen!
305
00:18:24,646 --> 00:18:28,775
Felvisszük a koralldarabokat a hajóra,
ahonnan Darin átveszi.
306
00:18:32,070 --> 00:18:36,074
Fogjuk a kis darabokat, amit felhoztak,
307
00:18:36,158 --> 00:18:38,451
és a csillagra illesztjük őket.
308
00:18:38,535 --> 00:18:40,120
- Ezt odaadom.
- Oké.
309
00:18:40,203 --> 00:18:42,539
A tetejére tudjuk helyezni.
310
00:18:43,039 --> 00:18:47,127
Mindegyik darabot
két kábelkötegelővel rögzítjük.
311
00:18:47,210 --> 00:18:49,588
- Ez elég könnyű.
- Igen, az.
312
00:18:49,671 --> 00:18:54,134
Teszünk egyet az aljára, egyet pedig
a tetejére, majd szorosra húzzuk.
313
00:18:54,217 --> 00:18:58,763
Mindezt kézzel csináljuk,
pedig hatalmas dologról van szó.
314
00:18:58,847 --> 00:18:59,681
Igen.
315
00:18:59,764 --> 00:19:02,517
Egy óriási dolgot próbálunk helyrehozni.
316
00:19:02,601 --> 00:19:03,977
Lehet, hogy nem sikerül
317
00:19:04,060 --> 00:19:08,523
mind a 3000 zátonyon
bevezetni ezt a technológiát,
318
00:19:08,607 --> 00:19:11,484
de a legjobban rászoruló
területekre koncentrálva
319
00:19:11,568 --> 00:19:16,907
fenntarthatjuk és ellenállóbbá tehetjük
a zátonyokat a nehéz és szűkös időkben.
320
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
- Meg tudod fogni?
- Igen.
321
00:19:18,742 --> 00:19:20,285
- Emeld fel!
- A csillagot?
322
00:19:20,368 --> 00:19:24,873
- Igen, így a legbiztonságosabb.
- Ha felemelted, megmutatom, hová tegyük.
323
00:19:24,956 --> 00:19:27,626
Miután elegendő korallt
rögzítettek a vázra,
324
00:19:27,709 --> 00:19:30,837
leengedik erre a rakfelületre,
amíg készen nem állnak,
325
00:19:30,921 --> 00:19:33,256
hogy elhelyezzék őket a tengerfenéken.
326
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Gyönyörű idelent.
327
00:19:44,351 --> 00:19:47,479
A búvárkodás olyan,
mint egy másik bolygó felfedezése.
328
00:19:54,444 --> 00:19:55,445
Súlytalan vagyok…
329
00:19:59,658 --> 00:20:00,909
távol az emberektől,
330
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
különös teremtmények között.
331
00:20:06,581 --> 00:20:10,126
Ez emlékeztet rá,
miért olyan fontos megvédeni az óceánokat.
332
00:20:11,711 --> 00:20:15,507
Jó érzés, hogy részese lehetek
a helyreállításának és védelmének,
333
00:20:15,590 --> 00:20:19,469
azonban ez csak átmeneti megoldás,
még sok a teendő.
334
00:20:20,220 --> 00:20:23,682
Alig várom, hogy Darin is merüljön,
mielőtt továbbállunk!
335
00:20:27,519 --> 00:20:29,771
Fogytán a levegőm. Ideje felmenni.
336
00:20:38,363 --> 00:20:40,865
Az óceán és a szárazföld között
337
00:20:40,949 --> 00:20:44,577
egy korallokat és zátonyaikat védő
egyedülálló biom húzódik,
338
00:20:44,661 --> 00:20:46,997
a mangroveerdő.
339
00:20:47,080 --> 00:20:49,040
Olyan cserje- és fafajokból áll,
340
00:20:49,124 --> 00:20:52,419
melyek a víz
és a szárazföld találkozásánál nőnek.
341
00:20:52,502 --> 00:20:57,257
Például a Nagy-korallzátony is
a mangroveerdők által működik megfelelően.
342
00:20:57,757 --> 00:21:00,844
Sajnos a mangrovék is veszélyben vannak.
343
00:21:01,845 --> 00:21:04,514
Egy nyilvános és védett parkba látogatunk,
344
00:21:04,597 --> 00:21:08,977
hogy megismerkedjünk egy helyi őslakos
klímavédővel és mangrove-gondozóval,
345
00:21:09,060 --> 00:21:12,188
és közelebbről szemügyre vegyük
ezt a buja élőhelyet.
346
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Jó idefent lenni?
347
00:21:13,898 --> 00:21:15,525
- Szép napunk van.
- Ugye?
348
00:21:15,608 --> 00:21:16,860
- Igen.
- Tetszik.
349
00:21:16,943 --> 00:21:20,572
- A mangroveerdőben vagyunk.
- Így van,mégpedig Cairnsben.
350
00:21:21,990 --> 00:21:24,576
És még mindig esik, de ne aggódjatok!
351
00:21:25,910 --> 00:21:27,329
A kamerák bírják, igaz?
352
00:21:27,412 --> 00:21:31,750
A te népednek mit jelent
az erdő és a korallzátony?
353
00:21:32,417 --> 00:21:39,382
Az ausztrál őslakoskultúrában érzékeljük
a köztük létrejövő kulturális kapcsolatot.
354
00:21:39,466 --> 00:21:40,508
Értitek?
355
00:21:40,592 --> 00:21:46,139
Úgy is lehet fogalmazni, hogy az erdő
az öcs, a zátony pedig a báty.
356
00:21:46,222 --> 00:21:50,393
Mi működik és mi nem működik
a mangrovék egészségére gyakorolt
357
00:21:50,477 --> 00:21:52,270
környezeti hatás tekintetében?
358
00:21:52,354 --> 00:21:55,690
Sok mesterséges folyamat hat rájuk,
359
00:21:55,774 --> 00:21:58,485
ami miatt pusztulni kezd az élővilág.
360
00:21:58,568 --> 00:22:03,615
Például kivágják a mangrovékat,
hogy parkolót építsenek.
361
00:22:03,698 --> 00:22:06,951
A kivágásukkal kopár lesz a föld,
362
00:22:07,035 --> 00:22:09,496
- és több üledék keletkezik.
- Értem.
363
00:22:09,579 --> 00:22:11,956
Az üledék közvetlenül a vízbe áramlik,
364
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
és eljut a zátonyhoz.
365
00:22:14,292 --> 00:22:18,630
Tehát egyre több ember által okozott
szennyeződés kerül az óceánba.
366
00:22:18,713 --> 00:22:20,298
- A zátonyra.
- Igen.
367
00:22:20,382 --> 00:22:25,011
A mangrovefáknak friss
és sós vízre van szükségük.
368
00:22:25,095 --> 00:22:28,681
Nem csak sós víz kell nekik,
hanem oxigén is.
369
00:22:28,765 --> 00:22:31,017
Ők tényleg környezetvédő fák.
370
00:22:31,101 --> 00:22:37,399
Biztonságos határt jelentenek
szárazföld és az óceán között.
371
00:22:37,482 --> 00:22:42,237
Lehet, hogy véletlen, de a reptér
elhatározta, hogy mellettük építkezik.
372
00:22:42,320 --> 00:22:46,616
A mangrovék ellensúlyozzák
a széndioxid-kibocsátásukat.
373
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
- Érdekes.
- Aha.
374
00:22:47,992 --> 00:22:51,913
Csak a jelenlétükkel is
sok CO2-t nyelnek el.
375
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
A mangrovék mennyivel több
CO2-t kötnek meg, mint a…?
376
00:22:55,708 --> 00:22:59,963
Húsz százalékkal többet,
mint egy átlagos fa.
377
00:23:00,630 --> 00:23:06,219
Amit itt csinálunk, az a bolygó más
területein is hatással van az emberekre.
378
00:23:06,302 --> 00:23:10,223
Ez fordítva is így van.
Amit ők tesznek, az hatással van ránk.
379
00:23:11,433 --> 00:23:15,270
Az én generációm és a fiatalabb generáció
nem tud tétlenül ülni.
380
00:23:15,353 --> 00:23:20,191
Nem hagyjuk, hogy elpusztítsatok minket.
Felállunk, és cselekedni fogunk.
381
00:23:20,275 --> 00:23:23,319
Szeretnék egy szép tájat
hátrahagyni a lányaimnak.
382
00:23:23,403 --> 00:23:26,906
Szeretném, ha abban a tudatban
mennének majd ki a zátonyra,
383
00:23:26,990 --> 00:23:32,412
hogy én is segítettem megmenteni
a mangrovék gondozása által,
384
00:23:32,495 --> 00:23:37,000
és ezért láthatják
a gyönyörű halakat és korallokat.
385
00:23:37,083 --> 00:23:41,087
Ha belegondolunk,
hogy az őslakosoknak mi adatott meg…
386
00:23:41,171 --> 00:23:43,423
Ez a következő generációé lesz.
387
00:23:43,506 --> 00:23:45,467
- Akkor vágjunk bele!
- Jó.
388
00:23:45,550 --> 00:23:47,385
Itt az ideje, hogy elkezdjük.
389
00:23:47,469 --> 00:23:50,054
És ezzel elkezdjük a körbevezetést.
390
00:23:50,847 --> 00:23:52,932
Jól van. Nézzétek ezt a sétányt!
391
00:23:53,683 --> 00:23:56,686
Mielőtt megérkeztetek,
teljesen száraz volt.
392
00:23:56,769 --> 00:24:01,941
A jelenlegi esőzés miatt
elkezdett gyűlni a víz.
393
00:24:02,025 --> 00:24:06,279
A mangrove-rendszerek és gyökerek
másik különlegessége,
394
00:24:06,362 --> 00:24:11,367
hogy megtartják a vizet a talajban,
ami jótékony hatással van a növényekre.
395
00:24:11,451 --> 00:24:14,621
- Ez mind a tengerben végezné.
- Így van.
396
00:24:16,289 --> 00:24:20,668
Észrevehettétek, hogy az előbb
még sűrű volt a növényzet.
397
00:24:20,752 --> 00:24:23,963
Az egy másfajta mangrove volt.
398
00:24:24,047 --> 00:24:29,344
Ezek között sétálva lehet látni,
hogy csoportokba rendeződtek,
399
00:24:29,427 --> 00:24:32,388
és jobban hasonlítanak
a ti egyenestörzsű fáitokra.
400
00:24:33,139 --> 00:24:36,809
És hány különböző fajta mangrove létezik?
401
00:24:36,893 --> 00:24:41,231
Összesen 42 fajról beszélhetünk.
402
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Jöhet egy Dagobah-rendszeres vicc:
403
00:24:45,693 --> 00:24:47,111
„Tedd el a fegyvert!”
404
00:24:47,654 --> 00:24:51,032
Látjátok azt a néhányat?
Azok is más fajták.
405
00:24:51,115 --> 00:24:54,619
Látjátok a kis hegyes végeket,
amik kiállnak a földből?
406
00:24:54,702 --> 00:24:56,704
- Igen.
- Ezek a szellőzők.
407
00:24:56,788 --> 00:24:57,622
Menő.
408
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
És mi a szellőzők célja?
409
00:25:00,500 --> 00:25:03,711
Hogy belélegezzék az oxigént.
Pipaként funkcionálnak.
410
00:25:03,795 --> 00:25:06,673
Nekünk is kell pipa,
ha kimegyünk a zátonyra.
411
00:25:06,756 --> 00:25:08,716
Nekik van sajátjuk.
412
00:25:08,800 --> 00:25:11,469
- A mangrovékat utánozzuk.
- Pontosan.
413
00:25:12,345 --> 00:25:16,474
Ez pedig itt a levél.
414
00:25:16,558 --> 00:25:18,184
Lehet, hogy most nem látni,
415
00:25:18,268 --> 00:25:21,145
de ez egy valódi levél,
ami ezeken a fákon nő.
416
00:25:21,229 --> 00:25:23,815
Amikor sár van, és lehullanak,
417
00:25:23,898 --> 00:25:26,442
így beleállnak a földbe.
418
00:25:26,943 --> 00:25:29,070
- Hű!
- El vannak ültetve.
419
00:25:29,153 --> 00:25:30,613
- Mi ültettük el.
- Igen.
420
00:25:30,697 --> 00:25:32,615
Ültettem egy mangrovefát.
421
00:25:33,616 --> 00:25:36,160
Milyen ágas-bogas!
Mintha Mordorban járnánk.
422
00:25:36,244 --> 00:25:38,746
- Lehetetlen átsétálni rajta, igaz?
- Igaz.
423
00:25:39,539 --> 00:25:41,791
- Sok gyakorlást igényel.
- Őrület!
424
00:25:41,874 --> 00:25:46,170
- Nagyon más, mint feljebb.
- Kicsit sárosabb.
425
00:25:47,005 --> 00:25:49,382
Jobban érezni a mangrove illatát.
426
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Olyan szép! Imádom, ha esik.
427
00:25:53,177 --> 00:25:54,095
Ők tuti nem.
428
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
- Szép, igaz?
- Gyönyörű!
429
00:25:56,264 --> 00:25:57,932
Nagyon klassz!
430
00:25:58,016 --> 00:26:00,143
Távol tartja a szunyikat.
431
00:26:00,226 --> 00:26:02,604
SZUNYI = SZÚNYOG
432
00:26:04,731 --> 00:26:07,984
Szerintem, ha vidéken sétálgattok,
433
00:26:08,067 --> 00:26:10,528
és megnézitek a földjeinket,
434
00:26:10,612 --> 00:26:13,698
teljesen trópusi hangulatba kerültök.
435
00:26:13,781 --> 00:26:16,284
- Igen.
- Esik az eső, körülölelnek a fák.
436
00:26:16,367 --> 00:26:18,536
A zátonyt még jobban lehet élvezni.
437
00:26:18,620 --> 00:26:21,164
Köszönjük, barátom!
Ez sokat jelent nekünk.
438
00:26:21,247 --> 00:26:24,375
- Így körbejártunk mindent.
- Igen, így van.
439
00:26:24,459 --> 00:26:26,586
A szén-dioxid megkötésétől kezdve
440
00:26:26,669 --> 00:26:29,464
a szárazföld
és a Nagy-korallzátony védelméig,
441
00:26:29,547 --> 00:26:34,344
a mangrovefák fontos szerepet játszanak
a földi élet egyensúlyának fenntartásában.
442
00:26:34,427 --> 00:26:38,848
Jiritju üzenete pedig
fontos a mangrovék védelmét illetően.
443
00:26:42,018 --> 00:26:45,021
A Nagy-korallzátonyról való
beszélgetés után ideje,
444
00:26:45,104 --> 00:26:47,357
hogy magunk is felfedezzük azt.
445
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
Queensland északkeleti partján,
Airlie Beachen vagyunk,
446
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
ahonnan 39 tengeri mérföldet
kell hajóznunk.
447
00:26:54,447 --> 00:26:56,949
A cél az, hogy a zátonyon búvárkodjunk,
448
00:26:57,033 --> 00:27:00,953
de ez határozottan egy „az út a fontos,
nem a cél” kaland lesz,
449
00:27:01,037 --> 00:27:03,915
mert ezzel a hajóval fogunk útra kelni.
450
00:27:03,998 --> 00:27:05,416
Jöhet a jacht rock!
451
00:27:08,920 --> 00:27:10,088
Ez nagyon klassz.
452
00:27:10,171 --> 00:27:12,799
- Beléptünk a zónába.
-A veszélyzónába.
453
00:27:14,217 --> 00:27:17,929
Én nagyon izgatott vagyok.
Már vagy 15 éve búvárkodom.
454
00:27:18,012 --> 00:27:19,764
Ez az egyetlen hely,
455
00:27:19,847 --> 00:27:25,103
amire minden egyes ember azt mondta,
akikkel merültem, hogy muszáj megnézni.
456
00:27:25,186 --> 00:27:27,480
Ez egy teljesen más világ.
457
00:27:27,563 --> 00:27:30,608
- Kíváncsi vagyok, mi vár odalent.
- Én is.
458
00:27:33,778 --> 00:27:35,530
- Szervusz!
- Jó reggelt!
459
00:27:35,613 --> 00:27:39,784
Peter a búvároktatónk.
Darin soha életében nem búvárkodott még.
460
00:27:39,867 --> 00:27:42,036
- Jó látni.
- Hát, itt vagyunk.
461
00:27:42,120 --> 00:27:45,957
Mindjárt megérkezünk
a Nagy-korallzátonyhoz.
462
00:27:46,040 --> 00:27:48,167
- Azta!
- Menjünk vissza az időben!
463
00:27:48,251 --> 00:27:52,255
Tízezer éve ki lehetett ide sétálni.
Akkor itt még szárazföld volt.
464
00:27:52,338 --> 00:27:55,133
Tízezer éve ért véget
az utolsó jégkorszak,
465
00:27:55,216 --> 00:27:57,552
így a tengerszint megemelkedett.
466
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
Körülbelül 6000 éve
érte el a jelenlegi szintjét.
467
00:28:00,847 --> 00:28:07,478
Ezt megelőzően ott és ott egy hegy volt,
közöttük pedig egy széles folyó folyt.
468
00:28:08,521 --> 00:28:12,024
A tengerszint emelkedésével
a hegyek víz alá kerültek,
469
00:28:12,108 --> 00:28:14,610
és korallok kezdtek el növekedni rajtuk.
470
00:28:14,694 --> 00:28:19,323
Tehát a korallok egy nagyon régi,
alámerült hegy tetején nőnek.
471
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
- Menő.
- Mi van?
472
00:28:20,908 --> 00:28:23,077
Ezután érte el a jelenlegi szintet.
473
00:28:23,161 --> 00:28:26,372
Most éppen egy folyón hajóznánk.
474
00:28:29,625 --> 00:28:32,170
A korallok elképesztőek a zátonyon.
475
00:28:34,338 --> 00:28:39,302
Főleg az elmúlt években
egyre többen jönnek a zátonyhoz,
476
00:28:39,385 --> 00:28:42,180
miután hallották,
milyen szörnyű állapotban van,
477
00:28:42,263 --> 00:28:44,932
és látva az egészséges, barna korallokat
478
00:28:45,016 --> 00:28:48,644
azt hiszik, hogy már biztos nem élnek,
hiszen barna a színük.
479
00:28:48,728 --> 00:28:53,316
Az emberek ahhoz vannak szokva,
hogy a videókon vagy a képeslapokon…
480
00:28:53,399 --> 00:28:55,777
- Szivárványszínűek.
- …élénk színük van.
481
00:28:55,860 --> 00:29:00,156
Az emberek nem vennének olyan képeslapot,
amin kaki barna korallok vannak.
482
00:29:01,032 --> 00:29:04,660
Persze ezzel nem azt mondom,
hogy nem ártunk az óceánjainknak
483
00:29:04,744 --> 00:29:09,332
a túlhalászással és a műanyagokkal,
de nem látom reménytelennek a helyzetet.
484
00:29:09,415 --> 00:29:13,211
Bárhová néztek, valami újat fogtok látni,
sok különböző fajt.
485
00:29:13,294 --> 00:29:16,464
Rengeteg itt a nagy hal,
amit biztosan élvezni fogtok.
486
00:29:17,215 --> 00:29:20,718
Ez lesz az új otthonunk
az elkövetkező napokban.
487
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Mi ez, a Vízivilág?
Kevin Costner is itt van?
488
00:29:24,514 --> 00:29:27,016
Tényleg olyan, mint a Vízivilág.
489
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Ez a Reefworld,
490
00:29:30,520 --> 00:29:34,607
egy vízen úszó, háromemeletes
ponton a Hardy-zátony mellett.
491
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Hűha!
492
00:29:36,526 --> 00:29:37,360
Sziasztok!
493
00:29:38,152 --> 00:29:42,365
A következő rész ebben az epizódban
a jutalom, a hab a tortán.
494
00:29:42,865 --> 00:29:46,661
Darinnel lehetőségünk nyílik
eltölteni egy éjszakát a zátonyban.
495
00:29:46,744 --> 00:29:49,372
Nem a zátonyon, hanem a zátonyban.
496
00:29:49,455 --> 00:29:51,624
A víz alatt. Majd meglátjátok.
497
00:29:51,707 --> 00:29:54,252
A fedélzeten is lehet aludni,
498
00:29:54,335 --> 00:29:58,089
de lent, négy méterrel
a víz alatt egy szálloda vár,
499
00:29:58,172 --> 00:30:01,300
garantáltan a legjobb kilátással
rendelkező szobával.
500
00:30:01,384 --> 00:30:05,012
Üdv a Reefworldben!
Nagyon meredek lefelé menet.
501
00:30:05,721 --> 00:30:07,640
- Kapaszkodjatok!
- Oké.
502
00:30:08,432 --> 00:30:09,517
De király!
503
00:30:09,600 --> 00:30:11,602
- Hűha!
- Azta!
504
00:30:12,353 --> 00:30:13,771
Olyan, mint egy űrhajó.
505
00:30:15,606 --> 00:30:16,607
Micsoda?
506
00:30:16,691 --> 00:30:19,193
Ez Troy McClure házára emlékeztet.
507
00:30:21,529 --> 00:30:22,572
Szevasz, haver!
508
00:30:22,655 --> 00:30:26,200
Ma a halakkal fogok aludni,
de nem a maffia zsargon szerint.
509
00:30:26,284 --> 00:30:29,412
Az alul lévő kék lámpa
vonzza őket ide este.
510
00:30:29,495 --> 00:30:32,248
Az ablakok nem hangszigeteltek,
511
00:30:32,331 --> 00:30:37,295
így lehet hallani a halakat
és a természet hangját éjszaka.
512
00:30:37,378 --> 00:30:38,462
Én nem bánom.
513
00:30:38,546 --> 00:30:44,051
Az ablakok kétirányúak, így nem csak
mi látjuk a halakat, hanem ők is minket.
514
00:30:44,135 --> 00:30:46,220
Biztos láttak már érdekes dolgokat.
515
00:30:46,304 --> 00:30:48,806
Meséltek ezt-azt.
516
00:30:49,348 --> 00:30:50,224
Jézusom!
517
00:30:59,317 --> 00:31:02,445
A nappal keltünk,
és energiát gyűjtünk a merüléshez.
518
00:31:09,535 --> 00:31:11,787
Néhány szuvenírt is magunkkal viszünk.
519
00:31:19,795 --> 00:31:21,714
Jó reggelt, uraim! Hogy vagyunk?
520
00:31:21,797 --> 00:31:23,007
- Jól.
- Egész jól.
521
00:31:23,090 --> 00:31:25,885
- Szuper, akkor most…
- Megyünk a vízbe?
522
00:31:25,968 --> 00:31:29,263
…vegyétek fel ezt a búvárruhákat,
mielőtt bemegyünk!
523
00:31:29,347 --> 00:31:30,765
- Klassz!
- Tessék!
524
00:31:30,848 --> 00:31:33,059
- A kicsi a tiéd.
- Ez pedig a tiéd.
525
00:31:35,728 --> 00:31:36,687
Indulhat a buli!
526
00:31:38,564 --> 00:31:40,024
Nagyon passzos.
527
00:31:43,611 --> 00:31:45,905
Úgy nézünk ki,
mint az Édes vízi élet csapata.
528
00:31:48,115 --> 00:31:49,450
Becipzároznád, drágám?
529
00:31:50,409 --> 00:31:51,494
Persze, szívem.
530
00:31:52,954 --> 00:31:54,372
Csini vagy, drágám.
531
00:31:55,081 --> 00:31:57,333
Jesszusom, Darin! Jó izmos vagy.
532
00:31:58,376 --> 00:31:59,377
Kigyúrtad magad.
533
00:31:59,460 --> 00:32:01,921
- Szétszakad rajtad a ruha.
- Bocs.
534
00:32:03,673 --> 00:32:05,174
- Kényelmes?
- Nem igazán.
535
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
Láttátok, hogyan préseltem bele?
536
00:32:09,011 --> 00:32:11,180
Erre menjünk le, uraim!
537
00:32:11,263 --> 00:32:14,392
Áthajóztunk
a Whitsundays nevű festői tájon,
538
00:32:14,475 --> 00:32:17,228
hogy eljussunk a Hardy-zátonyhoz.
539
00:32:17,311 --> 00:32:20,356
Ahogy a sós szél a hajamba kap,
540
00:32:21,273 --> 00:32:24,652
az élmény iránti vágyakozás
felerősödik bennem.
541
00:32:24,735 --> 00:32:28,197
A merülés előtt
mindig ideges vagyok egy kicsit.
542
00:32:28,280 --> 00:32:32,201
Nem félek, inkább tiszteletet érzek
azzal a ténnyel kapcsolatban,
543
00:32:32,284 --> 00:32:36,956
hogy a repüléshez hasonlóan a víz alatti
lélegzés sem természetes emberi dolog.
544
00:32:37,039 --> 00:32:39,500
Óvatosság és nyugalom között billegek,
545
00:32:39,583 --> 00:32:42,670
hogy kiélvezhessek
minden csodálatos pillanatot.
546
00:32:42,753 --> 00:32:46,757
Darin azt mondja, felkészült,
de fogalma sincs, mi következik.
547
00:32:47,675 --> 00:32:50,177
És ami azt illeti, én sem.
548
00:32:54,390 --> 00:32:55,224
Gyerünk!
549
00:33:03,399 --> 00:33:04,483
Annyira gyönyörű,
550
00:33:05,776 --> 00:33:08,154
hogy nem is tűnik valóságosnak.
551
00:33:08,654 --> 00:33:13,367
Számtalan képet és videót láttam róla.
Közel sem tudják visszaadni az élményt.
552
00:33:14,744 --> 00:33:17,872
Pontosan ezért
ez a világ legjobb búvárhelye.
553
00:33:19,790 --> 00:33:22,293
A korallzátonyon hemzseg az élet.
554
00:33:23,252 --> 00:33:27,631
Számtalan halfajta óriási csoportjait
látni mindenféle színben és formában.
555
00:33:29,842 --> 00:33:35,097
Nem tudom, hogy ez micsoda, de nézzétek,
mennyire király! Óvatosan megérintem.
556
00:33:35,181 --> 00:33:36,474
Óvatosan.
557
00:33:41,312 --> 00:33:45,816
Igaz, hogy a korallok barnás színűek
egyes területeken, de nem pusztultak el,
558
00:33:45,900 --> 00:33:48,611
és remélhetőleg hamarosan megerősödnek.
559
00:33:49,612 --> 00:33:52,907
Ezért köszönetet mondok mindenkinek,
akivel találkoztunk,
560
00:33:53,616 --> 00:33:58,454
és fáradhatatlanul azon dolgozik,
hogy megmentse a Nagy-korallzátonyt.
561
00:34:02,083 --> 00:34:04,627
Darinnek fogalma sincs, milyen szerencsés.
562
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
A korallzátonynál merülhet először,
563
00:34:08,130 --> 00:34:09,799
és tudom, hogy tetszik neki.
564
00:34:14,595 --> 00:34:17,765
Mindig újra fogom élni
ezt a pillanatot a fejemben.
565
00:34:18,265 --> 00:34:21,352
Ez volt életem egyik legklasszabb élménye.
566
00:34:32,029 --> 00:34:32,863
Ez igen!
567
00:34:34,031 --> 00:34:35,157
Ez elképesztő volt!
568
00:34:36,700 --> 00:34:39,537
- Milyen volt az első merülésed?
- Hihetetlen!
569
00:34:39,620 --> 00:34:41,413
- Szép volt!
- Elképesztő volt!
570
00:34:41,497 --> 00:34:42,456
Ügyesek voltunk.
571
00:34:43,332 --> 00:34:44,208
Azta!
572
00:34:44,291 --> 00:34:48,045
Néhány hal úgy jött oda hozzánk,
mint egy kiskutya.
573
00:34:48,129 --> 00:34:49,421
- Igen.
- Mintha…
574
00:34:49,505 --> 00:34:52,091
- Inkább egy hatalmas kutya!
- Hatalmasak.
575
00:34:52,174 --> 00:34:55,427
Akkor a világ legnagyobb,
130 kilós kutyáját láttuk.
576
00:34:55,511 --> 00:34:58,639
Meg tudtam őket érinteni,
és nem ijedtek meg.
577
00:34:58,722 --> 00:35:00,516
Tényleg megérintetted őket?
578
00:35:00,599 --> 00:35:03,561
- Igen.
- Szerintem nézesd meg a kezed.
579
00:35:06,981 --> 00:35:08,440
Nagyon klassz volt.
580
00:35:08,524 --> 00:35:12,194
El sem hiszem, hogy ezt láthattad
az első búvárkodásod során.
581
00:35:12,278 --> 00:35:13,445
- Ja.
- Jó volt?
582
00:35:13,529 --> 00:35:14,363
Nagyon.
583
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
Hihetetlen volt.
584
00:35:18,492 --> 00:35:21,537
Sosem láttam még
ilyen élettel teli korallokat
585
00:35:21,620 --> 00:35:26,500
ennyi különböző színben és…
586
00:35:26,584 --> 00:35:28,586
Nagyon klassz volt. Szép munka, D!
587
00:35:28,669 --> 00:35:32,756
Hihetetlen, hogy ezt húztad le
először a listádról, te mázlista!
588
00:35:37,970 --> 00:35:41,432
Egy valóra vált álom volt
a Nagy-korallzátonyon búvárkodni.
589
00:35:41,515 --> 00:35:44,894
Szuper látni, hogy mennyi mindent
tesznek a megmentéséért.
590
00:35:44,977 --> 00:35:50,024
Ugyanakkor, mint a Föld összes óceánját,
ezt is folyamatosan fenyegeti
591
00:35:50,107 --> 00:35:53,360
a klímaváltozás,
a szennyezés és a túlhalászás.
592
00:35:53,444 --> 00:35:58,365
Korallzátonyaink és tengeri élővilágának
jövője megjósolhatatlan.
593
00:35:59,116 --> 00:36:00,951
Van esély a gyógyulásra.
594
00:36:01,035 --> 00:36:04,538
Képesek vagyunk apránként
helyrehozni a zátonyt,
595
00:36:04,622 --> 00:36:08,334
és talán az elkerülhetetlent is
visszafordíthatjuk.
596
00:36:08,417 --> 00:36:10,336
De a kérdés továbbra is nyitott:
597
00:36:10,419 --> 00:36:15,216
vissza tudjuk szorítani azokat
a cselekedeteket, amelyek kárt okoztak?
598
00:36:15,299 --> 00:36:17,551
Majd idővel kiderül. És apropó idő:
599
00:36:17,635 --> 00:36:20,554
nem tudom, mikor lesz erre
legközelebb alkalmam,
600
00:36:20,638 --> 00:36:24,725
úgyhogy azt hiszem,
még egyszer körülnézek.
601
00:36:26,018 --> 00:36:26,852
Hali!
602
00:36:31,774 --> 00:36:35,986
A FÖLD KÖRÜL CSAPATA ELISMERI
AUSZTRÁLIA FÖLDJEINEK EREDETI BIRTOKOSAIT.
603
00:36:36,070 --> 00:36:40,199
TISZTELETTEL ADÓZUNK A VÉNEK
MÚLTJA, JELENE ÉS JÖVŐJE ELŐTT.
604
00:37:09,687 --> 00:37:12,982
A feliratot fordította: Kajner Kata