1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,807 --> 00:00:15,641 Water. 3 00:00:19,145 --> 00:00:21,105 We bestaan grotendeels uit water. 4 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 Voor zo'n 70 procent. 5 00:00:24,567 --> 00:00:28,154 En wat een bizar toeval is het, of helemaal geen toeval… 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,325 …dat het aardoppervlak ook voor 70 procent met water is bedekt. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,619 Zo belangrijk is het voor ons. 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,331 Dus we doen ons best om lucht en land te beschermen… 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 …maar het beschermen van de zee is ook heel erg belangrijk. 10 00:00:43,503 --> 00:00:48,174 Hier in Australië is er een stelsel van 3000 individuele koraalriffen… 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,134 …verspreid over 2400 kilometer. 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 Levende structuren die een habitat vormen voor een ecosysteem dat zo groot is… 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 …dat men ze de tropische regenwouden van de zee noemt. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,980 Maar na een lang, gezond leven van zo'n 25 miljoen jaar… 15 00:01:03,773 --> 00:01:09,779 …sterft het koraalrif in dit gebied af. De helft ervan is sinds 1995 verdwenen. 16 00:01:10,321 --> 00:01:14,659 Dood. En binnenkort ook alle organismen die ervan afhankelijk zijn. 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,456 Waaronder wij. 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,500 De tijd is bijna op. 19 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 Daar heb je Dory. -Klopt, en daar heb je Nemo. 20 00:01:37,014 --> 00:01:39,225 We zijn aan de Australische noordoostkust… 21 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 …om te zien hoe baanbrekende wetenschappers… 22 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 We moeten ideeën testen. 23 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 Echt? 24 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 Ze worden bedreigd. Daar kun je niet omheen. 25 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 …proberen een cruciaal deel van de oceaan te redden… 26 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 Het zeegras, de mangroven. Het hele kustgebied. 27 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 …dat al 15 jaar op mijn bucketlist staat. 28 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 Je moet aan het oogsten. -Tof, heb ik nog nooit gedaan. 29 00:02:01,998 --> 00:02:03,040 En gaandeweg… 30 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 …persen we er zo veel mogelijk plezier in. 31 00:02:15,845 --> 00:02:19,223 Koraalriffen vormen ongeveer 2 procent van de oceaanbodem. 32 00:02:19,724 --> 00:02:23,561 Maar zo'n 25 procent van al het zeeleven woont er. 33 00:02:24,187 --> 00:02:27,273 Ze zorgen voor inkomsten via voedsel en toerisme. 34 00:02:27,773 --> 00:02:30,776 Ze beschermen onze kusten tegen stormen en erosie. 35 00:02:31,736 --> 00:02:32,862 En op dit avontuur… 36 00:02:32,945 --> 00:02:36,240 …ontmoeten we mensen die hun hele leven hebben gewijd… 37 00:02:36,324 --> 00:02:40,536 …aan het beschermen van ons grootste koraalrifsysteem… 38 00:02:41,412 --> 00:02:42,788 Het Groot Barrièrerif. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,958 Langs de noordkust van Australië… 40 00:02:46,042 --> 00:02:50,171 …beslaat dit rif 10 procent van het oppervlak van het koraal op aarde. 41 00:02:50,922 --> 00:02:54,467 En hoewel alle koraalriffen op deze planeet in gevaar zijn; … 42 00:02:54,550 --> 00:02:57,470 …omdat Australië volledig omringd is door water… 43 00:02:57,553 --> 00:03:01,933 …lijken de gezondheid en de zee van het rif cruciaal voor dit land. 44 00:03:02,433 --> 00:03:06,938 Het grootste koraalrifsysteem vlakbij hebben biedt wetenschappers… 45 00:03:07,021 --> 00:03:11,859 …de perfecte mogelijkheid om de oorzaak van de achteruitgang te onderzoeken. 46 00:03:11,943 --> 00:03:14,654 Belangrijker nog: hoe ze gered kunnen worden. 47 00:03:14,737 --> 00:03:18,532 Ons zeeavontuur begint met een stop aan de kust van Queensland… 48 00:03:19,033 --> 00:03:22,536 …aan een stukje kust dat uitsteekt in de Koraalzee. 49 00:03:24,205 --> 00:03:26,207 GROOT BARRIÈRERIF 50 00:03:26,290 --> 00:03:28,876 Dit is de National Sea Simulator… 51 00:03:28,960 --> 00:03:33,422 …van het Australische Instituut voor Mariene Wetenschap, of kortweg AIMS. 52 00:03:34,048 --> 00:03:37,093 Hier zette een groep innovatieve wetenschappers… 53 00:03:37,176 --> 00:03:40,805 …'s werelds meest geavanceerde onderzoeksaquarium op. 54 00:03:41,305 --> 00:03:44,433 Een plek waar bezielde onderzoekers van overal ter wereld… 55 00:03:44,517 --> 00:03:48,688 …de onderwaterwereld kunnen bestuderen, en de impact die de mens erop heeft. 56 00:03:50,022 --> 00:03:54,777 Ze werken samen om de gezondheid van onze oceanen te verbeteren. 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 Het Groot Barrièrerif is enorm. 58 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 Dus we werken aan interventiestrategieën… 59 00:03:59,865 --> 00:04:03,619 …waardoor we onze gereedschapskist kunnen uitbreiden… 60 00:04:03,703 --> 00:04:07,123 …om het Groot Barrièrerif echt te kunnen helpen. 61 00:04:07,206 --> 00:04:11,669 We moeten ideeën onderzoeken. De riffen worden nu echt ernstig bedreigd. 62 00:04:11,752 --> 00:04:16,299 Slechts een klein deel van de zeebodem bestaat echt uit koraalrif… 63 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 …maar toch worden 500 miljoen mensen erdoor onderhouden. 64 00:04:20,303 --> 00:04:24,932 Toeristen die naar het mooie rif komen, brengen jaarlijks zo'n zes miljard op. 65 00:04:25,016 --> 00:04:28,144 Het is dus een werkgelegenheids- en economische kwestie. 66 00:04:28,227 --> 00:04:30,146 Stel je voor dat wij dat kwijtraken. 67 00:04:30,229 --> 00:04:32,023 Inderdaad. Stel het je voor. 68 00:04:32,606 --> 00:04:37,570 De hele wereld is in feite afhankelijk van de gezondheid van deze kustwateren. 69 00:04:38,404 --> 00:04:39,655 Wat doen ze eraan? 70 00:04:39,739 --> 00:04:42,616 We gaan koraal bekijken. -Heel graag. 71 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 Als ik de deur open krijg. -Mijn hemel. 72 00:04:45,494 --> 00:04:48,331 Dit lijkt Willy Wonka's chocoladefabriek wel. 73 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 Dames en heren, jongens en meisjes, aanschouw: 74 00:04:52,626 --> 00:04:53,753 de SeaSim-ruimte. 75 00:05:04,263 --> 00:05:06,974 Het is alsof je door de chocoladefabriek loopt. 76 00:05:15,399 --> 00:05:21,030 Dit lijkt echt 's werelds tofste viswinkel of een tot leven gekomen Pixar-film. 77 00:05:21,113 --> 00:05:25,993 Daar heb je Dory. -Klopt, en hier beneden heb je Nemo. 78 00:05:28,371 --> 00:05:31,082 En dit is Nemo's huis, net als in de film. 79 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 Prachtig. De zeeanemoon. -Dus ja. 80 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 Eerlijk waar, het is hier adembenemend. 81 00:05:36,253 --> 00:05:38,172 Het lijkt eerst niet echt… 82 00:05:38,255 --> 00:05:41,634 …maar dan zie je aquariums die er niet goed uitzien. 83 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 Koraalriffen over de hele wereld bieden mensen allerlei diensten. 84 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 Maar onze populatie nam toe langs de kust… 85 00:05:49,141 --> 00:05:52,937 …en de fysieke schade aan, en het verlies van riffen nam toe. 86 00:05:53,020 --> 00:05:58,734 Het ontbossen van de kustlijn is begonnen. De bomen hielden het sediment op de kust. 87 00:05:58,818 --> 00:06:05,074 In de afgelopen paar jaar zagen we het koraal verbleken, het werd te warm. 88 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 En daardoor kwamen er veranderingen in het ecosysteem. 89 00:06:08,994 --> 00:06:14,250 Zonder koraal verdwijnen de vissen, en ook de voordelen voor mensen. 90 00:06:15,167 --> 00:06:20,506 Naar schatting heeft de aarde sinds 1950 al de helft van de koraalriffen verloren. 91 00:06:20,589 --> 00:06:24,427 En nog eens twee derde van de rest is beschadigd en loopt gevaar. 92 00:06:24,510 --> 00:06:28,973 Ze bekijken hier het koraal bij diverse temperaturen en vervuilingsniveaus… 93 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 …en zoeken methoden om het te herstellen. 94 00:06:31,809 --> 00:06:34,437 In elk aquarium zie je verschillende stadia. 95 00:06:34,520 --> 00:06:39,942 Ja, precies. Zoals hier was het duizenden jaren lang. 96 00:06:40,025 --> 00:06:46,407 Een explosie van biodiversiteit, vissen, productiviteit, het is een gezond systeem. 97 00:06:46,490 --> 00:06:50,453 Koraalriffen hebben enorm veel mutualisme opgebouwd. 98 00:06:50,536 --> 00:06:56,125 Zelfs de vissen. Als ze zich 's nachts gaan verstoppen in het koraal… 99 00:06:56,208 --> 00:06:59,253 …plassen ze belangrijke voedingsstoffen in de waterkolom… 100 00:06:59,336 --> 00:07:02,173 …die 't koraal voeden en 't koraal biedt bescherming. 101 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 De vis heeft bescherming nodig, maar het koraal voedingsstoffen. 102 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 De vis zegt dus: 'Je hebt geluk.' 103 00:07:09,305 --> 00:07:15,686 Er is een soort terugkoppelingssysteem tussen vissen, koralen, urine en het rif. 104 00:07:15,769 --> 00:07:20,149 Het is de perfecte tweeledige entiteit van de oceaan. 105 00:07:20,232 --> 00:07:22,776 Zeker. Fantastisch omschreven. 106 00:07:22,860 --> 00:07:28,824 Maar dit gebeurt er als je het rif verhit tot twee graden boven zomertemperatuur. 107 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 Dan krijg je zoiets als dit. Er zit nog wel wat vis in. 108 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 Hier is alleen de temperatuur verhoogd? -Dit is maar twee graden hoger. 109 00:07:36,916 --> 00:07:39,251 Een wankel symbiotisch evenwicht. 110 00:07:39,335 --> 00:07:41,962 Als de watertemperatuur een paar graden stijgt… 111 00:07:42,046 --> 00:07:45,132 …raakt het koraal gestrest en voedt het de algen niet meer. 112 00:07:45,216 --> 00:07:50,179 Die sterven af en laten een dor exoskelet van gebleekt koraal achter. 113 00:07:50,262 --> 00:07:54,308 Ten slotte sterven ook de organismen en vissen die de algen nodig hebben. 114 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 En al snel is het hele ecosysteem dood. 115 00:07:57,478 --> 00:08:02,483 Dit gebeurt er als er veel voedingsstoffen aan een rifsysteem worden toegevoegd. 116 00:08:02,566 --> 00:08:07,363 Omdat je stikstof in 't systeem brengt, ondergaat 't hele systeem een verandering. 117 00:08:07,446 --> 00:08:10,658 We zien steeds vaker dingen als algen verschijnen. 118 00:08:10,741 --> 00:08:13,452 Grazende vissen kunnen het ook beïnvloeden. 119 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 Veel vissen eten graag algen en dat zijn feitelijk de tuinmannen. 120 00:08:17,706 --> 00:08:21,085 Ze verzamelen het zeewier en eten het op… 121 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 …en daardoor groeien de koralen weer in de systemen. 122 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 Een van de riffen komt van het rif vlak bij de kust. 123 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 Daar zijn we veel koraal verloren. 124 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 Deze heeft grote vlezige poliepen. -Dit is een compleet andere ruimte. 125 00:08:34,807 --> 00:08:39,103 Zeker. Zo kunnen we zien wat er in diverse toekomsten gebeurt. 126 00:08:39,186 --> 00:08:44,066 Als we die toekomst kunnen begrijpen, kunnen we gericht oplossingen zoeken. 127 00:08:44,149 --> 00:08:50,155 Zo duidelijk de impact van temperatuur op het koraalrif zien, is best eng. 128 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 Maar als onze oceanen door de mens in verval zijn geraakt… 129 00:08:54,702 --> 00:08:58,330 …is er misschien hoop dat mensen ook genezing kunnen brengen. 130 00:08:59,415 --> 00:09:01,333 Wat zou het koraal ervan vinden? 131 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 De schade van de temperatuurstijging en vervuiling… 132 00:09:06,964 --> 00:09:10,926 …is te zien in het Groot Barrièrerif. Kijk maar naar Coral. 133 00:09:11,010 --> 00:09:12,553 Gast, dat klopt echt. 134 00:09:12,636 --> 00:09:16,765 Sinds 1950 zijn zo'n 50 procent van de koraalriffen verdwenen. 135 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 De snelle temperatuurstijging, door de mens aangericht… 136 00:09:19,935 --> 00:09:24,982 …samen met forse toename van kooldioxide, heeft de chemie van de oceanen veranderd. 137 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 Vervelend. 138 00:09:25,983 --> 00:09:28,819 Wat is er gebeurd? -Het koraal is verbleekt. 139 00:09:28,902 --> 00:09:32,156 Alle voedingsstoffen en leven worden 't rif afgenomen… 140 00:09:32,239 --> 00:09:37,077 …dat langzaam afsterft, waardoor het het hele ecosysteem van de oceaan aantast. 141 00:09:37,161 --> 00:09:39,496 Is het te laat om er iets aan te doen? 142 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 Dat niet, maar er moeten snel grote veranderingen worden ingezet. 143 00:09:43,459 --> 00:09:47,671 Er zijn twee soorten hulp, beschermende en herstellende hulp. 144 00:09:47,755 --> 00:09:52,134 Herstellend omvat alle methoden om weerbaarder koraal te herplanten… 145 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 …en helpt gebieden helen om ze weer gezond te maken. 146 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 Klinkt ingewikkeld. -Wel een beetje. 147 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 Gelukkig werken er nu elke dag top-ecologen aan. 148 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 Maar weet je wat simpel is? -Wat? 149 00:10:03,354 --> 00:10:06,190 Het beschermen, om verdere schade te voorkomen. 150 00:10:06,273 --> 00:10:10,527 Zoals niet vervuilen, bewust zijn van waar je zeevruchten vandaan komen. 151 00:10:10,611 --> 00:10:13,489 En natuurlijk je CO2-voetafdruk verminderen. 152 00:10:13,572 --> 00:10:15,407 Dat kan ik in ieder geval doen. 153 00:10:15,908 --> 00:10:20,788 Ik moet weer naar boven. Bedankt, Coral. -Geen probleem. Later, gast. 154 00:10:21,955 --> 00:10:26,752 Ons eerste voorbeeld van het herstellen zien we hier bij AIMS. 155 00:10:26,835 --> 00:10:30,881 Dr. Carly laat ons een nieuwe methode zien, koraalzaaien. 156 00:10:31,382 --> 00:10:35,844 We zijn erg benieuwd wat jullie doen om het rif sterker te maken. 157 00:10:35,928 --> 00:10:39,515 We proberen echt een gereedschapskist samen te stellen… 158 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 …om het rif in de toekomst te herstellen. Dit is er één. 159 00:10:43,143 --> 00:10:45,646 Onderdeel van wat we koraalzaaien noemen. 160 00:10:46,146 --> 00:10:51,568 We proberen een manier te ontwikkelen om koralen op riffen te zaaien… 161 00:10:51,652 --> 00:10:55,781 …zoals je zaden zaait in een bos dat hersteld moet worden. 162 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Dat kunnen we toepassen op deze… 163 00:10:58,242 --> 00:11:01,495 …we noemen ze zaai-units, en ze dan zaaien op de riffen. 164 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 Op elk van deze units groeien zo'n tien tot vijftien koraalbaby's. 165 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 Heb je succes gehad met een van deze soorten? 166 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 Vorig jaar overleefde er 25 procent. en daar zijn we best blij mee. 167 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 Fantastisch. 168 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 Willen jullie me helpen om wat koraal te plaatsen? 169 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 O ja, zeker. -Ja? Te gek. 170 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 Hier staan krukjes onder. Pak er gerust eentje. 171 00:11:26,270 --> 00:11:27,438 Een klein opstapje. 172 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Dit is geweldig, bedankt. 173 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 Ik kan jullie… 174 00:11:33,777 --> 00:11:38,824 …wat onderdelen geven en dan geef ik jullie wat substraat. 175 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 Die kunnen jullie dan samenvoegen. Hou ze aan de basis of de zijkant vast. 176 00:11:44,037 --> 00:11:47,416 Zac? Dit doe je dus. -Je schuift hem in de driehoek. 177 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Wat Darin niet weet, is dat we een wedstrijdje doen. 178 00:11:52,087 --> 00:11:55,966 Wie als laatste z'n zaaitoestel goed in elkaar heeft gezet, is af. 179 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Ik herhaal de instructies. 180 00:11:58,010 --> 00:12:01,889 Wie als laatste z'n zaaitoestel goed in elkaar heeft gezet, is af. 181 00:12:01,972 --> 00:12:04,641 De mijne paste perfect en het ging moeiteloos. 182 00:12:04,725 --> 00:12:08,395 Je doet er lang over. -Zodat jij je niet vervelend voelt. 183 00:12:08,479 --> 00:12:12,483 We willen koraalsoorten kweken die warmere temperaturen overleven… 184 00:12:12,566 --> 00:12:16,028 …en daar dan zaden van te planten in beschadigde rifdelen. 185 00:12:16,111 --> 00:12:18,697 Kijk aan. -Volgens mij ben ik klaar. 186 00:12:18,781 --> 00:12:22,993 De zaaitoestellen bieden een ruimte waarin het jonge koraal kan groeien. 187 00:12:23,577 --> 00:12:27,289 De toestellen helpen met het stevig verankeren aan het rif… 188 00:12:27,372 --> 00:12:29,625 …en beschermen 't koraal tegen rovers. 189 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Het werk dat jullie hier doen, verdient echt applaus… 190 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 …want dit ondersteunt het ecosysteem… 191 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 …letterlijk vanaf de bodem van de oceaan, helemaal omhoog. 192 00:12:42,054 --> 00:12:44,973 Wat mensen zelf kunnen doen, als ze op vakantie gaan: 193 00:12:45,057 --> 00:12:50,020 er zijn veel burgerwetenschapsprojecten, waar mensen dingen kunnen opmerken… 194 00:12:50,103 --> 00:12:52,606 …en melden wat ze zien als ze ergens snorkelen. 195 00:12:52,689 --> 00:12:58,237 Iets kleins dat je zelf kunt doen, maar wat ons erg veel informatie oplevert. 196 00:12:58,320 --> 00:13:04,034 Als je online zoekt, vind je overal burgertoezichtprogramma's… 197 00:13:04,117 --> 00:13:05,369 …voor wie wil helpen. 198 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Dit is een mooie periode. 199 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 Ik denk dat we straks het winnen van het gevecht gaan vieren. 200 00:13:13,126 --> 00:13:16,213 Boeiend, heel erg bedankt. -Het was ons een genoegen. 201 00:13:16,296 --> 00:13:20,968 Het koraalzaaien bij AIMS is maar het begin van één herstelproces. 202 00:13:22,636 --> 00:13:26,557 Maar men zet al jarenlang nog een stap om de riffen te herstellen. 203 00:13:29,476 --> 00:13:30,853 We zijn in Cairns. 204 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 Een toeristische trekpleister, haven en verblijf bij het Barrièrerif. 205 00:13:36,859 --> 00:13:40,028 We gaan met een catamaran zo'n 27 kilometer de zee op. 206 00:13:40,946 --> 00:13:45,742 Dan nemen we een kleine tendersloep naar het Marine World-ponton. 207 00:13:47,494 --> 00:13:48,829 De laatste halte… 208 00:13:48,912 --> 00:13:52,249 …het Marine World-ponton, waar alle magie plaatsvindt. 209 00:13:52,833 --> 00:13:57,796 Een samenwerking van privébedrijven, universiteiten en bezorgde burgers… 210 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 …die het Groot Barrièrerif willen redden. 211 00:14:01,466 --> 00:14:04,720 En wij ontmoeten de rocksterren die het komen repareren. 212 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 Of liever de rifsterren. 213 00:14:07,306 --> 00:14:08,724 Welkom bij Marine World. 214 00:14:08,807 --> 00:14:12,394 Wat gaan vandaag werken aan aan dingen die rifsterren heten. 215 00:14:12,477 --> 00:14:17,900 Dit is een soort rifrestauratietechniek, ontwikkeld door Mars, van de snoepreep. 216 00:14:18,400 --> 00:14:20,777 Zo'n tien jaar geleden ontwikkeld. -Echt? 217 00:14:20,861 --> 00:14:22,571 Interessant, of niet? 218 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Je gebruikt gewoon stalen staven… 219 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 …die zijn bedekt met zand of kalksteen zoals hier. 220 00:14:29,661 --> 00:14:33,540 Daar maken we koraal aan vast. We zetten ze in het water… 221 00:14:33,624 --> 00:14:37,085 …en we helpen gebieden met gebroken koraal te herstellen… 222 00:14:37,169 --> 00:14:40,130 …dat brak als gevolg van stormen, of vissen met dynamiet. 223 00:14:40,213 --> 00:14:42,215 En zelfs door klimaatverandering. 224 00:14:42,299 --> 00:14:48,639 Het gebied van vandaag is tien jaar terug getroffen door cycloon Yasi. 225 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 Koralen en koraalriffen herstellen zich vanzelf. 226 00:14:52,643 --> 00:14:55,354 Maar op sommige plekken met veel stormschade… 227 00:14:55,437 --> 00:14:57,272 …ligt er een en al puin. 228 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 Kleine koraalfragmenten drijven rond in het water… 229 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 …en als ze zich niet vast kunnen klampen, overleven ze het niet. 230 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 Dus vandaag gaan Zac en jij erheen en… 231 00:15:08,033 --> 00:15:13,372 We gaan die koraalfragmenten verzamelen. We zoeken losse stukken die nog leven. 232 00:15:13,455 --> 00:15:18,293 Stukken zo groot als de ruimte tussen duim en wijsvinger. 233 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 Ik kan jullie er wat laten zien. 234 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 Iets dat niet meer vastzit aan het koraal. 235 00:15:25,300 --> 00:15:27,928 Je moet aan het oogsten. -Lijkt me leuk. 236 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Tof, heb ik nog nooit gedaan. 237 00:15:30,222 --> 00:15:33,433 Darin en ik gaan uit elkaar. Ik duik al jaren. 238 00:15:33,517 --> 00:15:36,478 Darins eerste duik bewaren we voor later. 239 00:15:36,979 --> 00:15:40,691 En hij moet blijven, om te zien hoe ze de rifsterren voorbereiden. 240 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Oké, daar gaan we dan. 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,277 Klaar om te duiken. 242 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Heerlijk om weer in de oceaan te zijn. 243 00:15:50,283 --> 00:15:53,286 Fijn het koraal bekijken, de vissen… 244 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 …de haaien. 245 00:15:56,832 --> 00:16:01,253 Dat zijn grijze rifhaaien, de meest voorkomende haaien in dit gebied. 246 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Ze vallen alleen aan als ze zich bedreigd voelen. 247 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 Dus ik ga hierzo niet-bedreigend proberen te zijn. 248 00:16:07,634 --> 00:16:11,888 We zijn hier om het rif te redden, het tegenovergestelde van bedreigend. 249 00:16:12,431 --> 00:16:15,350 Maar echt, zie je hoe groot die beesten zijn? 250 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 Goed, weer aan het werk nu. 251 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 We zijn dus op zoek naar koraalfragmenten… 252 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 …zo groot als m'n hand, om straks vast te maken aan de rifsterren. 253 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Hoe zou het Darin vergaan? 254 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 Het Groot Barrièrerif is meer dan alleen koraal of vis. 255 00:16:30,949 --> 00:16:35,454 Ook zeegras, mangroven. Het hele grensgebied langs de kust… 256 00:16:35,537 --> 00:16:39,458 …dat cruciaal is voor het zeeleven dat we hier zien. 257 00:16:39,541 --> 00:16:43,545 Hun leven begint aan de kust. Wat betreft de stroming en filtering… 258 00:16:43,628 --> 00:16:49,134 …door de mangroven en de zeegrassystemen, alles hoort bij het Groot Barrièrerif. 259 00:16:49,217 --> 00:16:53,263 Een derde van de oceaandieren brengt tijd door op een rif. 260 00:16:53,346 --> 00:16:57,809 Het is dus ongelooflijk belangrijk dat het levendig en krachtig is. 261 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 Het rif heeft het zwaar de laatste tijd. 262 00:17:01,021 --> 00:17:04,524 In 2016 en 2017 verbleekte het. 263 00:17:04,608 --> 00:17:09,029 Een groot deel van de wereld denkt dat het rif verdwenen is, wat niet zo is. 264 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 Maar nu de wereld hopelijk wat gaat doen aan klimaatverandering… 265 00:17:15,035 --> 00:17:18,622 …moeten we het rif nog steeds zo veerkrachtig mogelijk maken. 266 00:17:18,705 --> 00:17:20,373 Er zijn twee parallelle sporen. 267 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 Klimaatverandering, moet iedereen aan werken. 268 00:17:23,085 --> 00:17:27,881 En ons onderhoudswerk aan het rif, om het rifsysteem veerkrachtiger te maken. 269 00:17:29,216 --> 00:17:33,428 Dit is een van 's werelds grootste herstelprogramma's voor koraalriffen. 270 00:17:34,596 --> 00:17:37,557 De sterren zorgen voor een snelle groei van koraal… 271 00:17:37,641 --> 00:17:41,103 …en binnen een paar maanden is er 12 keer zo veel koraal. 272 00:17:41,186 --> 00:17:43,522 En bijna drie keer zo veel vis. 273 00:17:44,022 --> 00:17:49,569 In de afgelopen tien jaar hebben duikers wereldwijd wel 20.000 sterren geplaatst… 274 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 …met daaraan bijna 300.000 koraalfragmenten. 275 00:17:53,365 --> 00:17:54,282 Zoals dit stuk. 276 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 Een klein los stuk. Dit is precies wat we zoeken. 277 00:18:02,332 --> 00:18:03,834 Even net als Owen Wilson: 278 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Of draai het om, en denk aan je moeder. 279 00:18:09,422 --> 00:18:10,340 MAMA 280 00:18:12,717 --> 00:18:16,888 Hier zie je een geplante rifster. Kijk hoe goed het begint te groeien… 281 00:18:16,972 --> 00:18:19,933 …en een nieuw onderkomen vormt voor andere wezens… 282 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 …en uiteindelijk meer biodiversiteit aan het hele gebied toevoegt. 283 00:18:24,646 --> 00:18:28,775 We nemen de stukken mee naar de boot. Daar neemt Darin het over. 284 00:18:32,070 --> 00:18:36,074 We gaan deze kleine fragmenten… 285 00:18:36,158 --> 00:18:38,451 …rechtstreeks op de ster aanbrengen. 286 00:18:38,535 --> 00:18:42,539 Als jij deze wilt pakken, kun je hem hier over de bovenkant leggen. 287 00:18:43,039 --> 00:18:47,127 Per fragment gebruik je twee kabelbinders om hem vast te maken… 288 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 Dat is simpel. -Zo simpel is het. 289 00:18:49,671 --> 00:18:54,134 Eén onderaan, één bovenaan. En dan zetten we ze vast. 290 00:18:54,217 --> 00:18:58,763 We doen dit allemaal met de hand. Ik denk: hoe kan dit op grote schaal? 291 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 Het koraalprobleem is zo enorm. 292 00:19:02,601 --> 00:19:08,648 We kunnen dit misschien niet toepassen en onderhouden op alle 3000 riffen… 293 00:19:08,732 --> 00:19:11,484 …maar als je je richt op waar het het meest nodig is… 294 00:19:11,568 --> 00:19:16,907 …hou je de riffen in leven en zorg je voor veerkracht in deze zware tijden. 295 00:19:16,990 --> 00:19:20,202 Kun je hem van boven pakken en optillen? 296 00:19:20,285 --> 00:19:23,079 Dat is de veiligste manier. Til hem erheen, en… 297 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 Ik laat je zien waarheen. 298 00:19:24,956 --> 00:19:27,626 Als er genoeg koraal aan het frame zit… 299 00:19:27,709 --> 00:19:30,629 …komen ze op dit platform tot ze geplaatst kunnen worden… 300 00:19:30,712 --> 00:19:33,715 …op een deel van de zeebodem waar het nodig is. 301 00:19:39,596 --> 00:19:40,847 Het is hier prachtig. 302 00:19:44,351 --> 00:19:47,062 Het is alsof ik een andere planeet bezoek. 303 00:19:54,444 --> 00:19:55,695 Ik ben gewichtloos… 304 00:19:59,658 --> 00:20:01,201 …afgezonderd van mensen… 305 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 …en omringd door vreemde wezens. 306 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 Hierom is het zo belangrijk om de oceanen te beschermen. 307 00:20:11,711 --> 00:20:15,090 Het helpen herstellen en beschermen voelt geweldig. 308 00:20:15,590 --> 00:20:19,469 Maar dit is een noodoplossing, er is nog een lange weg te gaan. 309 00:20:20,220 --> 00:20:23,098 Ik hoop dat Darin nog kan duiken voor we gaan. 310 00:20:27,560 --> 00:20:29,771 M'n zuurstof raakt op. Naar boven. 311 00:20:38,363 --> 00:20:40,865 Tussen de oceaan en het land… 312 00:20:40,949 --> 00:20:44,661 …vind je een uniek bioom dat koralen en hun riffen beschermt. 313 00:20:44,744 --> 00:20:46,955 Ze heten mangroven… 314 00:20:47,038 --> 00:20:49,666 …struik- en boomsoorten die leven en groeien… 315 00:20:49,749 --> 00:20:52,419 …aan de kustlijn, waar water land ontmoet. 316 00:20:52,502 --> 00:20:57,257 Ecosystemen zoals het Groot Barrièrerif functioneren niet zonder mangrovebossen. 317 00:20:57,757 --> 00:21:00,844 En de mangroven worden helaas ook bedreigd. 318 00:21:01,803 --> 00:21:04,597 We spraken af in een openbaar en beschermd park… 319 00:21:04,681 --> 00:21:09,227 …met een inheemse klimaatactivist en beheerder van de mangroven… 320 00:21:09,311 --> 00:21:12,188 …om deze weelderige habitat beter te bekijken. 321 00:21:12,272 --> 00:21:15,525 Vinden jullie het hier leuk? -Ja, dit is een goeie dag. 322 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 Het is hier geweldig. 323 00:21:16,943 --> 00:21:20,572 En in mangroveland. -Vandaag hier in Cairns, inderdaad. 324 00:21:21,990 --> 00:21:24,576 En het regent nog steeds. Geen zorgen. 325 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 Houden camera's van, toch? 326 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 Wat betekenen de mangroven en het rif voor jouw stam? 327 00:21:31,833 --> 00:21:35,378 In de inheemse cultuur, hier in Australië… 328 00:21:35,462 --> 00:21:40,508 …zien we hoe ze cultureel met elkaar verbonden zijn. Snap je? 329 00:21:40,592 --> 00:21:46,139 Het kleine broertje is dan de mangroven, en de grote broer het rif. 330 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 Wat werkt wel en wat niet qua milieu-impact… 331 00:21:50,477 --> 00:21:52,145 …op de gezondheid van mangroven? 332 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 We zien effecten die door de mens zijn veroorzaakt. 333 00:21:55,774 --> 00:21:58,485 De verwoesting van dit soort habitats. 334 00:21:58,568 --> 00:22:03,615 Bijvoorbeeld het verwijderen van deze mangroven voor een parkeerplaats. 335 00:22:03,698 --> 00:22:09,496 Daar krijg je dan onvruchtbaar land van, waardoor er meer sediment wegstroomt. 336 00:22:09,579 --> 00:22:14,209 Dat stroomt dan het watersysteem in, die het weer naar het rif pompt. 337 00:22:14,292 --> 00:22:20,298 Dus er stroomt steeds meer door de mens veroorzaakte vervuiling zo de oceaan in. 338 00:22:20,382 --> 00:22:25,011 Mangroven hebben zoet water nodig, en ook zout water. 339 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 Zout water volstaat niet, ze hebben die zuurstof ook nodig. 340 00:22:28,765 --> 00:22:31,017 Echt een milieuactieve boom. 341 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 Ze houden een soort veiligheidszone in stand tussen het land en de oceaan. 342 00:22:37,482 --> 00:22:42,237 Het kan toeval zijn dat het vliegveld hier bij de mangroven is gebouwd. 343 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 Want de mangroven compenseren nu al hun koolstofemissies. 344 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 Interessant. 345 00:22:47,992 --> 00:22:51,913 Dus ze halen meer CO2 uit de lucht, gewoon door er te zijn. 346 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 Hoeveel kooldioxide eten de mangroven vergeleken met… 347 00:22:55,708 --> 00:22:59,963 Twintig procent meer dan normale bomen. 348 00:23:00,630 --> 00:23:03,299 Wat we hier doen, heeft invloed op iemand… 349 00:23:03,383 --> 00:23:06,219 …ergens in Afrika, of aan de andere kant van Australië. 350 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 En andersom. Wat ze daar doen, heeft invloed op wat hier gebeurt. 351 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 Mijn generatie en die daarna zijn het afwachten zat. 352 00:23:15,353 --> 00:23:20,191 We laten jullie het niet vernietigen, en gaan actief doen wat we kunnen. 353 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 Ik wil iets moois achterlaten voor mijn dochters. 354 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 Ik wil dat ze naar het rif kunnen gaan en weten… 355 00:23:26,990 --> 00:23:32,412 …dat hun vader voor de mangroven zorgde, zodat zij het rif nog kunnen bewonderen. 356 00:23:32,495 --> 00:23:37,000 En de prachtige vissen daar, en ook het prachtige koraal. 357 00:23:37,083 --> 00:23:39,210 We moeten allemaal nadenken. 358 00:23:39,294 --> 00:23:43,423 Wij inheemsen laten het achter voor de generatie na ons. 359 00:23:43,506 --> 00:23:47,385 We kunnen nu beginnen. -Inderdaad. Dit is een heel goed moment. 360 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 En daarmee beginnen we onze rondleiding. 361 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 Oké, we gaan de promenade bekijken. 362 00:23:53,683 --> 00:23:56,686 Voor jullie kwamen was dit allemaal droog. 363 00:23:56,769 --> 00:24:01,941 En door de regenbui van net begint het water zich hier te verzamelen. 364 00:24:02,025 --> 00:24:06,237 En dat is het andere belang van de mangrovesystemen en -wortels. 365 00:24:06,321 --> 00:24:08,656 Ze houden het water vast in de grond. 366 00:24:08,740 --> 00:24:11,367 Dat komt al deze planten ten goede. 367 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 Anders zou het meteen de zee instromen. -Inderdaad. 368 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 Misschien zagen jullie net hoe dicht het was… 369 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 …dat was een ander soort mangrove. 370 00:24:24,047 --> 00:24:27,425 Nu lopen we tussen deze bomen door… 371 00:24:27,509 --> 00:24:32,388 …die staan meer in clusters bij elkaar, en zijn ook rechter. 372 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 En hoeveel verschillende soorten mangroven zijn er? 373 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 Bij elkaar zijn er 42 soorten. 374 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Plaats hier uw Dagobah-grap. 375 00:24:45,693 --> 00:24:47,111 'Weg, doe je wapen.' 376 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 En hier zie je er weer een paar van nog een andere soort. 377 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Zien jullie die scherpe steeltjes die naar boven wijzen? 378 00:24:55,370 --> 00:24:57,622 Dat zijn luchtwortels. -Cool. 379 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 Wat is het doel van zo'n luchtwortel? 380 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 Zuurstof inademen. Ze doen dienst als hun snorkel. 381 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 Wij hebben op het rif een duikbril en snorkel nodig… 382 00:25:06,756 --> 00:25:08,716 …zij hebben hun eigen snorkels. 383 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 We imiteren de mangroven dus. 384 00:25:12,345 --> 00:25:15,181 En bij deze hier, is dit het blad. 385 00:25:16,558 --> 00:25:21,145 Je ziet het nu misschien niet, maar dat is 't blad, zoals aan deze bomen. 386 00:25:21,229 --> 00:25:26,442 Als er modder is, en je laat hem vallen, zie je hoe hij rechtop blijft staan? 387 00:25:27,402 --> 00:25:29,070 En nu zijn ze geplant. 388 00:25:29,153 --> 00:25:32,615 Je hebt er één geplant. -Ik heb officieel mangroven geplant. 389 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 Wat zien ze er tof uit. Net Mordor hier. 390 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 Lastig daar doorheen te lopen, of niet? 391 00:25:39,539 --> 00:25:41,791 Veel oefenen. -Wat een wirwar. 392 00:25:41,874 --> 00:25:46,170 Dit is heel anders dan waar we begonnen. -Hier is het wat modderiger. 393 00:25:47,005 --> 00:25:51,759 Je ruikt de mangroven nu meer. -Prachtig. Wat geweldig dat het regent. 394 00:25:53,177 --> 00:25:54,095 Vinden zij niet. 395 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 Mooi, hè? -Het is zo prachtig. 396 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 Ja, dit is tof. 397 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Het houdt de mozzies op afstand. 398 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 MOZZIE = MUG 399 00:26:04,731 --> 00:26:10,528 Jullie hebben nu een tijdje rondgelopen en wat van mijn land gezien. 400 00:26:10,612 --> 00:26:13,698 Jullie krijgen het volledige tropische effect. 401 00:26:14,449 --> 00:26:18,536 De regen, de mangroven. Nu geniet je nog meer van het rif straks. 402 00:26:18,620 --> 00:26:20,455 Prachtig, broeder. Bedankt. 403 00:26:20,538 --> 00:26:23,791 Dit gaat veel betekenen. Bij het rif is de cirkel rond. 404 00:26:24,459 --> 00:26:28,838 Van het vasthouden van CO2 tot het beschermen van land en rif… 405 00:26:29,672 --> 00:26:34,177 …mangroven spelen een cruciale rol, ze houden het leven op aarde in balans. 406 00:26:34,260 --> 00:26:38,723 En Jiritju's boodschap speelt die rol bij het beschermen van de mangroven. 407 00:26:42,226 --> 00:26:45,021 Na al dat gepraat over het Groot Barrièrerif… 408 00:26:45,104 --> 00:26:47,357 …wordt het tijd het zelf te ervaren. 409 00:26:47,440 --> 00:26:50,943 We zijn aan de noordoostkust van Queensland in Airlie Beach… 410 00:26:51,027 --> 00:26:53,905 …om 39 zeemijl de zee op te varen. 411 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Ja, het doel is om te duiken in het rif. 412 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 Maar het gaat om de reis, niet om de bestemming. 413 00:27:01,037 --> 00:27:03,915 Want we gaan erheen in dit ding. 414 00:27:03,998 --> 00:27:05,541 Ze de jacht-rock maar aan. 415 00:27:08,920 --> 00:27:10,088 Best grandioos. 416 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 We zijn in de zone, gast. -De gevarenzone. 417 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 Ja, man. Ik ben dolblij. Ik duik al bijna 15 jaar. 418 00:27:18,012 --> 00:27:23,101 Dit is de plek waarvan echt iedereen waar ik mee heb gedoken zegt: 419 00:27:23,184 --> 00:27:27,480 'Je moet echt naar het Groot Barrièrerif. Het is daar een andere wereld.' 420 00:27:27,563 --> 00:27:30,274 Ik ben heel benieuwd naar wat we daar vinden. 421 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 Hé, man. -Goedemorgen, heren. 422 00:27:35,613 --> 00:27:39,784 Peter is onze duikinstructeur. Darin heeft dit nog niet gedaan. Nooit. 423 00:27:39,867 --> 00:27:42,036 Ook fijn jou te zien. -Dit is 't dan. 424 00:27:42,120 --> 00:27:45,957 We komen zo meteen aan bij het Groot Barrièrerif. 425 00:27:46,916 --> 00:27:50,712 Terug in de tijd, tienduizend jaar. Toen kon je hierheen lopen. 426 00:27:50,795 --> 00:27:55,133 Dit was allemaal land. De laatste ijstijd eindigde toen ongeveer. 427 00:27:55,216 --> 00:27:57,552 Daardoor steeg de zeespiegel. 428 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 Zo'n zesduizend jaar geleden kwam het op dit niveau. 429 00:28:00,847 --> 00:28:07,478 Daarvoor was daar een berg, en daar één. Waar wij varen was een grote rivier. 430 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Toen de zeespiegel steeg, bedekte die de bergen… 431 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 …en begon er koraal op te groeien. 432 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 Dit is dus koraal dat groeit op de top van een erg oude, overspoelde berg. 433 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 Erg cool. -Wat? 434 00:28:20,908 --> 00:28:23,077 Nu is het op dit niveau. 435 00:28:23,161 --> 00:28:26,372 Dit was tienduizend jaar geleden dus een rivier. 436 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Het koraal op het rif is fantastisch. 437 00:28:34,338 --> 00:28:39,302 Vooral de laatste jaren hoor ik van veel mensen die hier komen… 438 00:28:39,385 --> 00:28:44,932 …dat ze een verwoest rif verwachtten, maar ze zien erg gezond bruin koraal. 439 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 Maar omdat het bruin is, denken ze dat het dood is. 440 00:28:48,728 --> 00:28:53,399 Mensen zijn gewend om koraal te zien in een video of op een ansichtkaart. 441 00:28:53,483 --> 00:28:55,693 Dat is felgekleurd. 442 00:28:55,777 --> 00:28:59,447 Want niemand koopt een ansichtkaart met poepbruin koraal erop. 443 00:29:01,032 --> 00:29:04,660 Maar we doen onze oceanen wel slechte dingen aan. 444 00:29:04,744 --> 00:29:09,332 We vissen te veel. Dumpen te veel plastic. Maar niet alles is kommer en kwel. 445 00:29:09,415 --> 00:29:13,211 Waar je kijkt, zie je iets nieuws. Je ziet verschillende soorten. 446 00:29:13,294 --> 00:29:16,589 Er zijn hier veel grote vissen, het wordt zeker genieten. 447 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 Dit is de komende dagen ons nieuwe thuis weg van huis. 448 00:29:21,219 --> 00:29:24,472 Is dat Waterworld uit de film? Is Kevin Costner daar nu? 449 00:29:24,555 --> 00:29:27,016 Het lijkt er inderdaad op. Kijk dan. 450 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Dit is Reefworld. 451 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 Een drijvende ponton van drie verdiepingen in Hardy Reef. 452 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 Nu volgt de grote beloning, de kers op de taart in deze aflevering. 453 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 Darin en ik kunnen overnachten in het rif. 454 00:29:46,744 --> 00:29:49,372 Niet op het rif. In het rif. 455 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 Onder water. Je ziet het zo wel. 456 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 Je kunt natuurlijk op het dek slapen… 457 00:29:54,335 --> 00:29:58,089 …maar beneden is er een hotelervaring vier meter onder water. 458 00:29:58,172 --> 00:30:01,300 Gegarandeerd de beste kamer met uitzicht ooit. 459 00:30:01,384 --> 00:30:02,301 Welkom hier. 460 00:30:03,636 --> 00:30:05,012 Dit is best steil. 461 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 Hou je vast aan de leuningen. 462 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 Te gek. 463 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 Net een ruimteschip. 464 00:30:15,606 --> 00:30:16,607 Wat? 465 00:30:16,691 --> 00:30:18,609 Net het huis van Troy McClure. 466 00:30:21,529 --> 00:30:22,738 Dag, vriend. 467 00:30:22,822 --> 00:30:26,367 Ik slaap vannacht bij de vissen, maar niet op de maffiamanier. 468 00:30:26,450 --> 00:30:29,412 Het blauwe licht hieronder trekt ze 's nachts aan. 469 00:30:29,495 --> 00:30:34,292 Deze ramen zijn alleen niet geluiddicht, dus je zult de vissen zeker horen. 470 00:30:34,375 --> 00:30:37,295 Maar dat is 't mooiste, 's nachts de natuur horen. 471 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 Vind ik niet erg. 472 00:30:38,546 --> 00:30:42,049 Het is geen eenzijdig glas, wij zien de vissen en zij ons… 473 00:30:42,133 --> 00:30:44,051 …maar ook alles daartussenin. 474 00:30:44,135 --> 00:30:48,806 Ze hebben vast gekke dingen gezien. -Ze hebben me wel wat verteld inderdaad. 475 00:30:49,348 --> 00:30:50,224 O jee. 476 00:30:59,317 --> 00:31:02,695 We zijn vroeg opgestaan en krijgen brandstof voor de duik. 477 00:31:09,535 --> 00:31:11,370 En we halen wat souvenirs. 478 00:31:19,879 --> 00:31:23,007 Dag, heren. Hoe gaat het? -Goed. 479 00:31:23,090 --> 00:31:25,885 Mooi. Jullie gaan… -Het water in? 480 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 …wat zwart rubber aantrekken voor we erin gaan. 481 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 Cool. -Hier is het pak. 482 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 Een klein pakje voor jou. -Voor jou. 483 00:31:35,728 --> 00:31:36,687 Feesten, Wayne. 484 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 Hij is een beetje krap. 485 00:31:43,736 --> 00:31:45,321 De crew van The Life Aquatic. 486 00:31:48,115 --> 00:31:49,450 Doe jij m'n rits, schat? 487 00:31:50,409 --> 00:31:51,619 Zeker weten, liefje. 488 00:31:52,954 --> 00:31:54,497 Je ziet er goed uit, lief. 489 00:31:55,081 --> 00:31:57,333 Jemig, Darin. Je bent te gespierd. 490 00:31:58,376 --> 00:32:02,088 Je bent opgepompt, je scheurt eruit. -Sorry dat ik zo groot ben. 491 00:32:03,673 --> 00:32:06,884 Zit hij lekker? -Niet echt. Ik moest hem erin persen. 492 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 Ik neem jullie mee, heren. 493 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 We beginnen met de mooie cruise door de Whitsundays… 494 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 …naar onze duikplek op het Hardy Reef. 495 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 De zilte wind waait tegen m'n gezicht en door m'n haar… 496 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 …en de verwachting gaat binnenin me als een gek tekeer. 497 00:32:24,735 --> 00:32:29,865 Ik ben altijd wat nerveus voor een duik. Het is geen angst… 498 00:32:29,949 --> 00:32:33,661 …eerder een gezond respect voor 't feit dat, net als vliegen… 499 00:32:33,744 --> 00:32:36,956 …onder water ademen niet natuurlijk is voor mensen. 500 00:32:37,039 --> 00:32:39,500 Het is een spel tussen voorzichtigheid… 501 00:32:39,583 --> 00:32:42,670 …en genoeg ontspannen om van elk moment te genieten. 502 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 Darin zegt er klaar voor te zijn, maar heeft geen idee wat er komt. 503 00:32:47,675 --> 00:32:50,177 En ik dus ook niet, in dit geval. 504 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Daar gaan we. 505 00:33:03,399 --> 00:33:04,483 Het is prachtig… 506 00:33:05,776 --> 00:33:08,154 …zo mooi dat het niet eens echt lijkt. 507 00:33:08,654 --> 00:33:11,073 Ik heb talloze foto's en video's gezien. 508 00:33:11,157 --> 00:33:13,367 En ze doen de ervaring geen recht. 509 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 Daarom is dit de ultieme duiklocatie. 510 00:33:19,790 --> 00:33:21,709 Het rif bruist van het leven. 511 00:33:23,252 --> 00:33:27,590 Enorme scholen vissen in talloze soorten, vormen en kleuren. 512 00:33:29,842 --> 00:33:32,803 Geen idee wat dit is, maar kijk dan hoe geweldig. 513 00:33:32,887 --> 00:33:35,097 Ik ga het heel zachtjes aanraken. 514 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 Tik. 515 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 Het koraal is inderdaad hier en daar wat bruin. Maar niet dood. 516 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 En hopelijk komt het nog sterker terug. 517 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 En daarvoor wil ik iedereen bedanken… 518 00:33:53,616 --> 00:33:57,244 …die zo hard heeft gewerkt om het Groot Barrièrerif te redden. 519 00:33:57,328 --> 00:33:58,454 En dit blijft doen. 520 00:34:02,083 --> 00:34:05,127 Darin heeft geen idee hoeveel geluk hij heeft. 521 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Met dit rif als eerste duik… 522 00:34:08,297 --> 00:34:09,799 …moet het genieten zijn. 523 00:34:14,595 --> 00:34:17,765 Ik zal dit moment blijven herbeleven. 524 00:34:18,265 --> 00:34:21,352 Echt een van de tofste ervaringen van m'n leven. 525 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Dat was ongelooflijk. 526 00:34:36,700 --> 00:34:39,537 Leuke eerste duik, of niet? -Gast. Kom op, zeg. 527 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 Goed werk. -Echt ongelooflijk. 528 00:34:41,497 --> 00:34:42,832 Hebben we goed gedaan. 529 00:34:43,332 --> 00:34:44,208 O, man. 530 00:34:44,291 --> 00:34:49,421 Sommige vissen kwamen naar ons toe als een hondje. Het was alsof… 531 00:34:49,505 --> 00:34:52,091 Hondje? Een enorme hond. 532 00:34:52,174 --> 00:34:55,553 Nooit zo'n grote hond gezien. Een hond van 140 kilo. 533 00:34:55,636 --> 00:34:58,639 Je kunt ze aanraken, zijn ze heel relaxed onder. 534 00:34:58,722 --> 00:35:03,561 Heb je hem echt aangeraakt? Dan zou ik dat even laten nakijken. 535 00:35:06,981 --> 00:35:08,899 Cool, man. Ik kan echt… 536 00:35:08,983 --> 00:35:12,444 …niet geloven dat je dit op je eerste duik hebt gezien. 537 00:35:12,528 --> 00:35:14,363 Was het mooi? -Echt wel. 538 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 Niet normaal, man. Het was… 539 00:35:18,492 --> 00:35:21,537 Ik heb nog nooit zulk gezond koraal gezien… 540 00:35:21,620 --> 00:35:26,500 …met zo veel verschillende kleuren… 541 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 Het was echt tof. Goed gedaan, D. 542 00:35:28,669 --> 00:35:32,756 Niet te geloven dat je dit als eerste hebt afgevinkt. Bofkont. 543 00:35:38,137 --> 00:35:41,182 Duiken in het Groot Barrièrerif was een droom die uitkwam. 544 00:35:41,682 --> 00:35:44,768 En fijn om te zien hoeveel er wordt gedaan om het te redden. 545 00:35:44,852 --> 00:35:48,355 Maar het wordt ook, net als alle oceanen op aarde… 546 00:35:48,439 --> 00:35:53,360 …constant bedreigd door vervuiling, klimaatverandering, en overbevissing. 547 00:35:53,444 --> 00:35:58,449 De toekomst van onze koraalriffen en alles wat er in leeft, is nog onzeker. 548 00:35:59,116 --> 00:36:00,951 Er is een kans op herstel. 549 00:36:01,035 --> 00:36:04,538 We zijn in staat het rif stukje bij beetje te repareren… 550 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 …en kunnen mogelijk zelfs terugdraaien wat onvermijdelijk lijkt. 551 00:36:08,417 --> 00:36:10,336 Maar de vraag blijft: 552 00:36:10,419 --> 00:36:15,216 kunnen we ook de acties terugbrengen die de schade hebben aangericht? 553 00:36:15,299 --> 00:36:17,927 De tijd zal het leren. Daarover gesproken… 554 00:36:18,010 --> 00:36:20,387 …ik heb nu nog de tijd om dit te doen. 555 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Dus ik neem het allemaal nog eens in me op. Nog één keertje. 556 00:36:26,018 --> 00:36:26,852 Later. 557 00:36:31,774 --> 00:36:34,568 Ons team erkent de inheemse Australische landeigenaren. 558 00:36:34,652 --> 00:36:38,072 Respect voor alle Oudsten, zij hebben de cultuur en hoop in handen… 559 00:36:38,155 --> 00:36:40,157 …van alle inheemse volken in het land. 560 00:37:11,272 --> 00:37:12,982 Ondertiteld door: Martijn Beunk