1
00:00:06,215 --> 00:00:10,803
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,600
Вода.
3
00:00:19,145 --> 00:00:20,980
Ми здебільшого зроблені з води.
4
00:00:21,731 --> 00:00:22,982
Десь на 70%.
5
00:00:24,567 --> 00:00:27,653
І за неймовірним збігом, або й не збігом,
6
00:00:28,237 --> 00:00:32,075
наша планета вкрита водою
на стільки ж відсотків.
7
00:00:32,825 --> 00:00:34,702
Ось наскільки вода важлива.
8
00:00:35,203 --> 00:00:38,164
І поки ми намагаємося
захистити повітря та землю
9
00:00:38,915 --> 00:00:42,543
важливо, якщо не важливіше,
також не забувати про захист моря.
10
00:00:43,461 --> 00:00:48,174
Тут, в Австралії, існує система
з 3000 окремих коралових рифів,
11
00:00:48,257 --> 00:00:50,802
що простягається на 2300 кілометрів.
12
00:00:50,885 --> 00:00:55,515
Це живі організми,
що створюють настільки велику екосистему,
13
00:00:55,598 --> 00:00:58,768
що їх називають тропічними лісами моря.
14
00:00:58,851 --> 00:01:02,980
Але після довгого безпечного життя
строком у 25 мільйонів років,
15
00:01:03,773 --> 00:01:09,779
з 1995 року приблизно половина
коралового рифу тут почала вимирати.
16
00:01:10,321 --> 00:01:14,659
Усе вимре. Після чого вимруть
усі організми, що залежали від нього.
17
00:01:18,246 --> 00:01:20,456
Включно з нами.
18
00:01:21,290 --> 00:01:23,042
У нас обмаль часу.
19
00:01:30,842 --> 00:01:34,011
-Це Дорі.
-Та, Дорі. А ось Немо.
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,055
-Гей!
-Привіт, друже!
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,225
Ми на північно-східному
узбережжі Австралії,
22
00:01:39,308 --> 00:01:42,228
щоб побачити,
як найкращі науковці та дослідники…
23
00:01:42,311 --> 00:01:43,646
Ми шукаємо нові ідеї.
24
00:01:43,729 --> 00:01:44,814
-Справді?
-Так!
25
00:01:44,897 --> 00:01:47,692
Не приховуватиму того, що вони небезпечні.
26
00:01:47,775 --> 00:01:50,862
…об'єдналися для порятунку
важливої частини океану…
27
00:01:50,945 --> 00:01:55,199
Водорості, мангрові ліси,
усе обличчя узбережжя.
28
00:01:55,283 --> 00:01:58,327
…що було моєю ціллю протягом 15 років.
29
00:01:58,411 --> 00:02:01,914
-Займатимешся збором урожаю.
-Звучить весело.
30
00:02:01,998 --> 00:02:04,083
-І дорогою…
-Гей!
31
00:02:04,792 --> 00:02:07,587
…ми втиснемо стільки веселощів,
скільки зможемо.
32
00:02:15,887 --> 00:02:18,890
Коралові рифи займають
близько 2% океанічного дна.
33
00:02:19,724 --> 00:02:23,561
Але вони слугують домівкою
для 25% усієї морської живності.
34
00:02:24,145 --> 00:02:27,273
І забезпечують нас доходом
від туризму та продажу їжі.
35
00:02:27,773 --> 00:02:30,693
Вони захищають узбережжя
від штормів та ерозії.
36
00:02:31,194 --> 00:02:32,862
І під час цієї пригоди
37
00:02:32,945 --> 00:02:36,240
ми зустрінемося з людьми,
які присвятили все життя
38
00:02:36,324 --> 00:02:39,202
порятунку та захисту
найбільшого коралового рифу
39
00:02:39,285 --> 00:02:40,536
на всій планеті —
40
00:02:41,412 --> 00:02:42,955
Великого Бар'єрного Рифу.
41
00:02:43,581 --> 00:02:46,792
Він простягається
вздовж північного узбережжя Австралії
42
00:02:46,876 --> 00:02:50,171
і складає 10% від всієї системи
коралових рифів на Землі.
43
00:02:50,922 --> 00:02:54,550
І хоча всі коралові рифи на планеті
зараз під загрозою,
44
00:02:54,634 --> 00:02:57,220
Австралія повністю оточена водою,
45
00:02:57,303 --> 00:02:59,513
тож стан моря та стан Бар'єрного рифу
46
00:02:59,597 --> 00:03:01,849
особливо важливі для цієї країни.
47
00:03:02,350 --> 00:03:05,228
Найбільший кораловий риф прямо під носом
48
00:03:05,311 --> 00:03:08,231
і є чудовим об'єктом дослідження
для науковців,
49
00:03:08,314 --> 00:03:11,943
які хочуть визначити,
у чому причина занепаду коралових рифів.
50
00:03:12,026 --> 00:03:14,654
І, що важливіше, як їх можна врятувати.
51
00:03:14,737 --> 00:03:18,407
Перша зупинка нашої морської
подорожі відбудеться у Квінсленді,
52
00:03:18,908 --> 00:03:22,203
на відрізку узбережжя,
що врізається в Коралове море.
53
00:03:24,205 --> 00:03:26,207
ВЕЛИКИЙ БАР'ЄРНИЙ РИФ
АІМН
54
00:03:26,290 --> 00:03:29,001
Це Національний симулятор моря,
55
00:03:29,085 --> 00:03:33,422
власниками якого є Австралійський інститут
морських наук. Скорочено АІМН.
56
00:03:34,048 --> 00:03:37,260
Тут група інноваційних вчених
світового класу створила
57
00:03:37,343 --> 00:03:40,638
найтехнологічніший у світі
акваріум для досліджень.
58
00:03:41,305 --> 00:03:43,391
Це гавань для відданих науковців,
59
00:03:43,474 --> 00:03:46,269
що хочуть вивчати підводне середовище
60
00:03:46,352 --> 00:03:48,688
та людський вплив на нього.
61
00:03:50,022 --> 00:03:53,192
Там усі вони працюють разом
для покращення екології
62
00:03:53,276 --> 00:03:54,777
світових океанів.
63
00:03:54,860 --> 00:03:57,280
Великий Бар'єрний риф величезний,
64
00:03:57,363 --> 00:03:59,782
тож ми працюємо над розробкою стратегій,
65
00:03:59,865 --> 00:04:03,619
які допоможуть збільшити
наш інструментарій
66
00:04:03,703 --> 00:04:07,123
задля посилення ефекту
від наших спроб допомогти рифу.
67
00:04:07,206 --> 00:04:11,669
Нам потрібно шукати нові ідеї,
адже зараз рифам загрожує небезпека.
68
00:04:11,752 --> 00:04:14,380
Коралові рифи займають
лише невеличку частину
69
00:04:14,463 --> 00:04:16,299
морського дна,
70
00:04:16,382 --> 00:04:20,219
але 500 мільйонів людей
харчуються та живуть завдяки ним.
71
00:04:20,303 --> 00:04:22,388
Щороку туристи, що приїздять на риф
72
00:04:22,471 --> 00:04:24,974
приносять п'ять-шість
мільярдів доларів доходу.
73
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
Тож це…
74
00:04:26,058 --> 00:04:28,144
Це питання роботи, економіки.
75
00:04:28,227 --> 00:04:30,062
Уявіть, якщо він зараз зникне.
76
00:04:30,146 --> 00:04:32,064
Так. «Уявіть» — правильне слово.
77
00:04:32,690 --> 00:04:36,110
Увесь світ так чи інакше
залежить від стану
78
00:04:36,193 --> 00:04:39,572
цих прибережних вод.
Тож дізнаймося, що роблять науковці.
79
00:04:39,655 --> 00:04:40,906
Подивимося на корали.
80
00:04:40,990 --> 00:04:42,616
-Так.
-Так. Чудово.
81
00:04:42,700 --> 00:04:45,411
-Я відчиню.
-Боже мій.
82
00:04:45,494 --> 00:04:48,372
Схоже на фабрику Віллі Вонки.
83
00:04:48,914 --> 00:04:51,917
А тепер, пані та панове,
хлопці та дівчата,
84
00:04:52,626 --> 00:04:53,753
Морський симулятор.
85
00:05:04,263 --> 00:05:06,682
Ніби потрапив до Шоколадної фабрики.
86
00:05:15,399 --> 00:05:18,402
Гаразд, це місце схоже
на найкрутіший магазин риби
87
00:05:18,486 --> 00:05:21,030
чи втілення
мультфільму Pixar у реальність.
88
00:05:21,113 --> 00:05:22,990
-Це Дорі?
-Так, це Дорі.
89
00:05:23,074 --> 00:05:25,993
А тут унизу Немо.
90
00:05:26,077 --> 00:05:26,952
-Гей!
-Привіт!
91
00:05:27,036 --> 00:05:27,870
Так?
92
00:05:28,371 --> 00:05:31,082
А це дім Немо, так? Як у мультику.
93
00:05:31,165 --> 00:05:33,417
-Гарно. Морська анемона.
-Так.
94
00:05:33,501 --> 00:05:36,170
Перехоплює подих. Без жартів.
95
00:05:36,253 --> 00:05:38,172
Спочатку це здається нереальним,
96
00:05:38,255 --> 00:05:41,509
але згодом помічаєш резервувари,
що не дуже приваблюють.
97
00:05:42,134 --> 00:05:46,097
Коралові рифи по всьому світу
забезпечують людей різними послугами.
98
00:05:46,180 --> 00:05:49,058
Але з ростом людської популяції
99
00:05:49,141 --> 00:05:52,937
вздовж узбережжя,
ми почали спостерігати руйнування рифів.
100
00:05:53,020 --> 00:05:55,815
Люди почали вирубувати
зарості вздовж узбережжя,
101
00:05:55,898 --> 00:05:58,734
які утримували відклади
від потрапляння на рифи.
102
00:05:58,818 --> 00:06:00,736
За останні кілька років
103
00:06:00,820 --> 00:06:05,074
ми почали все більше спостерігати
відбілювання коралів через температуру.
104
00:06:05,157 --> 00:06:08,911
Як результат, ми почали
спостерігати зміни в екосистемі.
105
00:06:08,994 --> 00:06:11,455
Ви втрачаєте корали, тоді рибу,
106
00:06:11,539 --> 00:06:14,250
а тоді й вигоду для людей.
107
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Так.
108
00:06:15,251 --> 00:06:17,253
За оцінками, з 1950-го року
109
00:06:17,336 --> 00:06:20,506
Земля втратила половину коралових рифів.
110
00:06:20,589 --> 00:06:24,427
Інші дві третини залишаються
пошкодженими або під загрозою.
111
00:06:24,510 --> 00:06:26,887
У цьому акваріумі вивчають зміну рифів
112
00:06:26,971 --> 00:06:31,725
за різних температур та забруднення,
а також шукають способи їх відновлення.
113
00:06:31,809 --> 00:06:34,437
Кожен резервуар відображає кілька станів.
114
00:06:34,520 --> 00:06:39,942
Саме так.
Таким риф був протягом тисяч років.
115
00:06:40,025 --> 00:06:42,820
Вибухове біорізноманіття, риба.
116
00:06:42,903 --> 00:06:45,281
Риф продуктивний. Виконує своє завдання.
117
00:06:45,364 --> 00:06:46,407
Система здорова.
118
00:06:46,490 --> 00:06:50,453
У коралових рифах розвинувся мутуалізм.
119
00:06:50,536 --> 00:06:54,457
Це стосується й риб.
Коли вони вночі ховаються
120
00:06:54,540 --> 00:06:56,000
серед гілок коралів,
121
00:06:56,083 --> 00:06:59,336
вони опорожнюються.
Їхні відходи мають поживні речовини,
122
00:06:59,420 --> 00:07:02,173
що живлять корали.
А корали надають їм захист.
123
00:07:02,256 --> 00:07:06,343
Отже, рибі потрібен захист,
а коралу — поживні речовини.
124
00:07:06,427 --> 00:07:08,679
І риба така: «Тобі пощастило».
125
00:07:09,305 --> 00:07:13,893
Але існує певний зворотний зв'язок
між рибами, коралами, відходами
126
00:07:13,976 --> 00:07:15,686
та, ну, самим рифом.
127
00:07:15,769 --> 00:07:20,149
Як ідеальна двопартійна система.
128
00:07:20,232 --> 00:07:22,776
Так. Точно. Хороше порівняння.
129
00:07:22,860 --> 00:07:26,238
Але ось що трапиться,
коли ми нагріємо воду
130
00:07:26,322 --> 00:07:28,824
на два градуси від літньої температури.
131
00:07:28,908 --> 00:07:32,286
Ви побачите щось отаке. Тут досі є риба.
132
00:07:32,369 --> 00:07:36,832
-Це ви зараз підвищили температуру?
-Тут температура вища на два градуси.
133
00:07:36,916 --> 00:07:39,126
Це делікатний симбіотичний баланс.
134
00:07:39,210 --> 00:07:41,754
Якщо підняти температуру
на кілька градусів,
135
00:07:41,837 --> 00:07:45,132
коралу стає важко
й він перестає живити водорості.
136
00:07:45,216 --> 00:07:50,179
Водорості помирають і залишають за собою
оголений екзоскелет відбілених коралів.
137
00:07:50,262 --> 00:07:54,308
Зрештою, організми та риба,
які живилися водоростями теж зникають
138
00:07:54,391 --> 00:07:57,394
і невдовзі вся екосистема руйнується.
139
00:07:57,478 --> 00:08:02,483
Оце б сталося, якби в систему рифу
ви додали дуже багато поживних речовин.
140
00:08:02,566 --> 00:08:04,985
Через надлишок водню в системі
141
00:08:05,069 --> 00:08:07,363
уся система зазнала змін.
142
00:08:07,446 --> 00:08:10,533
Ми бачимо,
що наростає все більше водоростей.
143
00:08:10,616 --> 00:08:13,452
Це може статися
ще й через риб, що живляться там.
144
00:08:13,536 --> 00:08:17,623
Багато риби живиться водоростями.
Вони, такі собі, садівники.
145
00:08:17,706 --> 00:08:21,085
Вони пливуть до рифу,
збирають і поїдають водорості,
146
00:08:21,168 --> 00:08:24,463
і це дозволяє коралам
відновлювати свою систему.
147
00:08:24,547 --> 00:08:27,424
Один з цих рифів —
частинка Бар'єрного рифу,
148
00:08:27,508 --> 00:08:30,553
і саме тут ми втратили купу коралів.
149
00:08:30,636 --> 00:08:34,723
-У цього корала великі поліпи.
-Тут у нас уже інше середовище.
150
00:08:34,807 --> 00:08:37,851
Саме так. Це дозволяє нам
прорахувати різні варіанти
151
00:08:37,935 --> 00:08:39,103
й побачити, що трапиться.
152
00:08:39,186 --> 00:08:42,565
Якщо ми зможемо прорахувати
майбутнє й розуміти його, ми…
153
00:08:42,648 --> 00:08:44,066
Зможемо знайти рішення.
154
00:08:44,149 --> 00:08:47,444
Так прямо бачити вплив зміни температури
155
00:08:47,528 --> 00:08:50,155
на кораловий риф дійсно страшно.
156
00:08:51,073 --> 00:08:54,618
Але якщо наші океани
втратили біологічні барви через людей,
157
00:08:54,702 --> 00:08:57,871
певно, є надія на те,
що люди зможуть відновити їх.
158
00:08:59,415 --> 00:09:02,001
Цікаво, що корали про це думають.
159
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Ефект зростання температури та забруднення
160
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
можна побачити на Бар'єрному рифі.
161
00:09:09,174 --> 00:09:10,926
Погляньте на Корала.
162
00:09:11,010 --> 00:09:12,553
Це правда.
163
00:09:12,636 --> 00:09:16,765
З 1950 року Земля втратила
близько 50% коралових рифів.
164
00:09:16,849 --> 00:09:19,852
Швидке зростання температури океану
165
00:09:19,935 --> 00:09:24,982
у поєднанні зі зростанням частки
вуглекислого газу змінили хімію океану.
166
00:09:25,065 --> 00:09:25,899
Жах.
167
00:09:25,983 --> 00:09:28,819
-Ого! Що сталося?
-Це відбілювання коралів.
168
00:09:28,902 --> 00:09:32,114
Увесь риф втрачає поживні речовини й життя
169
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
та повільно гине,
170
00:09:33,991 --> 00:09:36,535
що впливає на всю океанічну екосистему.
171
00:09:37,161 --> 00:09:39,496
Що ж можна зробити? Ще не пізно?
172
00:09:39,580 --> 00:09:43,375
Ні. Але потрібно вдатися
до широкомасштабних заходів.
173
00:09:43,459 --> 00:09:45,794
Існує два способи допомогти:
174
00:09:45,878 --> 00:09:47,671
захисний та відновлювальний.
175
00:09:47,755 --> 00:09:49,965
Відновлювальний спосіб передбачає
176
00:09:50,049 --> 00:09:52,176
пересадку стійкіших коралів
177
00:09:52,259 --> 00:09:55,220
та відновлення частин,
які ще можна відновити.
178
00:09:55,304 --> 00:09:56,722
Звучить складно.
179
00:09:56,805 --> 00:09:57,723
Трохи.
180
00:09:57,806 --> 00:10:01,060
На щастя, провідні екологи
працюють над цим щодня.
181
00:10:01,143 --> 00:10:03,270
-А знаєш, що просто?
-Що?
182
00:10:03,354 --> 00:10:06,190
Захисні заходи, що запобігають шкоді.
183
00:10:06,273 --> 00:10:10,527
Наприклад, не смітити або дізнатися,
звідки беруться ваші морепродукти.
184
00:10:10,611 --> 00:10:13,072
І, звісно, зменшити вуглецевий слід.
185
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
Це я можу.
186
00:10:15,908 --> 00:10:18,369
Корале, мені потрібно нагору. Дякую.
187
00:10:18,452 --> 00:10:20,788
Без проблем. Побачимося.
188
00:10:21,830 --> 00:10:25,209
Перший приклад заходу відновлення
Великого Бар'єрного рифу
189
00:10:25,292 --> 00:10:26,752
знаходиться в АІМН.
190
00:10:26,835 --> 00:10:30,881
Доктор Керлі покаже нам
новий метод, що називається висів коралів.
191
00:10:31,382 --> 00:10:33,801
Ми в захваті від того, що ви робите,
192
00:10:33,884 --> 00:10:35,844
щоб зробити риф стійкішим.
193
00:10:35,928 --> 00:10:39,515
Ми дійсно сконцентровані на тому,
щоб зробити інструмент,
194
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
який допоможе рифу відновитися.
Це один з них.
195
00:10:43,143 --> 00:10:45,521
Ми називаємо це висів коралів.
196
00:10:46,146 --> 00:10:50,943
Ми намагаємося розробити спосіб
посіяти корали на рифах
197
00:10:51,026 --> 00:10:55,781
подібно до того, як ми сіємо
насіння в лісі, який потрібно відновити.
198
00:10:55,864 --> 00:10:57,616
Тоді ми поміщаємо їх у те,
199
00:10:57,700 --> 00:11:01,495
що називаємо горщики для колоній
і висаджуємо їх на рифах.
200
00:11:01,578 --> 00:11:05,666
Кожен такий горщик має
від десяти до п'ятнадцяти коралів.
201
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
Досягли якогось успіху з цими штуками?
202
00:11:08,669 --> 00:11:13,507
Минулого року частка виживання
складала 25%. Ми були задоволені.
203
00:11:13,590 --> 00:11:14,717
Неймовірно.
204
00:11:14,800 --> 00:11:18,470
Хочете помочити руки
й допомогти мені пересадити корали?
205
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
-Так. Звісно.
-Так? Чудово.
206
00:11:21,598 --> 00:11:25,018
Тут є такі підставки.
Висовуйте їх, як хочете.
207
00:11:26,270 --> 00:11:28,063
-Невелике підвищення.
-Так.
208
00:11:29,106 --> 00:11:30,983
Це чудово. Дякую.
209
00:11:31,066 --> 00:11:33,026
Тож зараз я можу
210
00:11:33,777 --> 00:11:38,824
передати вам оці форми,
і зараз передам вам горщики.
211
00:11:38,907 --> 00:11:43,454
І тоді ви зможете їх з'єднати.
Тримайте за основу або за краї.
212
00:11:44,079 --> 00:11:47,416
-Заку? Так, просто…
-Вставляємо в цю трикутну сторону.
213
00:11:47,499 --> 00:11:51,253
Дерін не знає, що ми змагаємося,
хто швидше збере цю штуку.
214
00:11:52,087 --> 00:11:55,966
Останній, хто правильно збере
свою форму для саджання, вилетить.
215
00:11:56,049 --> 00:11:57,926
Повторю правила.
216
00:11:58,010 --> 00:12:01,889
Останній, хто правильно збере
свою форму для саджання, вилетить.
217
00:12:01,972 --> 00:12:04,641
-Хочеш допомогти…
-У мене все легко склалося.
218
00:12:04,725 --> 00:12:08,395
-Ти щось задовго думаєш…
-Я просто жалію тебе.
219
00:12:08,479 --> 00:12:12,357
Ми виводимо види коралів,
які зможуть вижити за вищої температури,
220
00:12:12,441 --> 00:12:16,069
а тоді садимо насіння цих коралів
у пошкоджені частини рифу.
221
00:12:16,153 --> 00:12:17,696
-Ось так.
-Я закінчив.
222
00:12:17,780 --> 00:12:18,697
-Так.
-Молодець.
223
00:12:18,781 --> 00:12:22,785
Форма для посадки забезпечує
молоді корали простором для росту.
224
00:12:23,577 --> 00:12:27,289
Щойно їх посадили,
форма міцно прикріпляє їх до рифу
225
00:12:27,372 --> 00:12:29,625
й захищає корали від хижаків.
226
00:12:30,501 --> 00:12:34,254
Ви займаєтеся такою благородною справою,
227
00:12:34,922 --> 00:12:38,383
адже вона підтримує екосистему
228
00:12:38,467 --> 00:12:41,970
буквально від дна океану й аж догори.
229
00:12:42,054 --> 00:12:45,766
Люди можуть допомогти,
якщо їдуть відпочивати кудись, де є риф.
230
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
Там часто є наукові проєкти,
231
00:12:48,060 --> 00:12:50,020
де люди можуть спостерігати
232
00:12:50,103 --> 00:12:52,606
й повідомляти, що побачили, коли плавали.
233
00:12:52,689 --> 00:12:58,237
Це дрібниця, яку може зробити кожен, але
вона надає дослідникам купу інформації.
234
00:12:58,320 --> 00:13:01,156
Як сказала доктор Керлі,
в інтернеті можна знайти
235
00:13:01,240 --> 00:13:04,117
безліч програм дослідження рифів
з залученням громадян для тих,
236
00:13:04,201 --> 00:13:05,369
хто хоче допомогти.
237
00:13:05,869 --> 00:13:07,579
Для мене це час радості.
238
00:13:07,663 --> 00:13:13,043
У майбутньому, гадаю,
ми святкуватимемо перемогу в цій битві.
239
00:13:13,126 --> 00:13:14,628
Неймовірно. Красно дякую.
240
00:13:14,711 --> 00:13:16,213
-Дуже приємно.
-Це класно.
241
00:13:16,296 --> 00:13:19,091
Висіювання коралів,
яке відбувається в АІМН —
242
00:13:19,174 --> 00:13:20,968
лише початок відновлення.
243
00:13:22,636 --> 00:13:26,557
Після цього нам потрібно
вдатися до способу, який тривав роки.
244
00:13:29,476 --> 00:13:30,853
Ми в Кернсі —
245
00:13:31,728 --> 00:13:35,649
туристичній принаді, великому порті
та дверях до Бар'єрного рифу.
246
00:13:36,733 --> 00:13:40,028
На катамарані ми відпливаємо
на 27 кілометрів від берега.
247
00:13:40,946 --> 00:13:45,742
А тоді пересідаємо на човен,
що відвезе нас на понтон Marine World.
248
00:13:47,536 --> 00:13:48,829
Це остання зупинка —
249
00:13:48,912 --> 00:13:52,249
понтон Marine World.
Тут усе й відбувається.
250
00:13:52,833 --> 00:13:56,336
Це товариство
приватних компаній, університетів
251
00:13:56,420 --> 00:13:57,796
та певних громадян,
252
00:13:57,880 --> 00:14:00,966
які працюють разом
задля порятунку Бар'єрного рифу.
253
00:14:01,466 --> 00:14:04,678
І ми зустрічаємо рок-зірок,
які його відновлюють.
254
00:14:05,304 --> 00:14:07,222
Точніше, рифових зірок.
255
00:14:07,306 --> 00:14:08,724
Вітаємо на Marine World.
256
00:14:08,807 --> 00:14:12,394
Сьогодні ми робитимемо те,
що називається кораловими зірками.
257
00:14:12,477 --> 00:14:15,230
Це техніка відновлення рифів,
258
00:14:15,314 --> 00:14:18,150
яку розробила
компанія-виробник батончиків Mars.
259
00:14:18,233 --> 00:14:20,193
-Років десять тому.
-Справді?
260
00:14:20,277 --> 00:14:21,236
-Так!
-Клас.
261
00:14:21,320 --> 00:14:22,571
Вражає, так?
262
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Ми просто використовуємо сталеві бруси,
263
00:14:25,741 --> 00:14:29,578
вкриті піском або вапняком.
264
00:14:29,661 --> 00:14:31,872
-І прикріплюємо до них корали.
-Мило.
265
00:14:31,955 --> 00:14:33,457
Потім кладемо їх у воду
266
00:14:33,540 --> 00:14:37,085
й допомагаємо відновлювати
ділянки коралового рифу,
267
00:14:37,169 --> 00:14:40,213
що пошкодилися в результаті
шторму, вилову динамітом
268
00:14:40,297 --> 00:14:42,215
і навіть зміни клімату.
269
00:14:42,299 --> 00:14:45,928
Сьогодні ми відновлюватимемо ділянку,
що пошкодилася
270
00:14:46,011 --> 00:14:48,639
внаслідок циклона Яси десять років тому.
271
00:14:48,722 --> 00:14:52,559
Зазвичай коралові рифи
відновлюються самотужки.
272
00:14:52,643 --> 00:14:55,479
Але є певні ділянки,
де дно просто перетворюється
273
00:14:55,562 --> 00:14:57,272
на всіяну уламками площу.
274
00:14:57,356 --> 00:15:00,776
Там є фрагменти коралів,
які рухаються в товщі води,
275
00:15:00,859 --> 00:15:04,738
і вони не виживуть,
якщо не матимуть за що зачепитись.
276
00:15:04,821 --> 00:15:07,950
То сьогодні ви з Заком збираєтеся…
277
00:15:08,033 --> 00:15:10,661
Так. Ми хочемо зібрати ці уламки коралів.
278
00:15:10,744 --> 00:15:13,372
Ми шукатимемо корали надії.
279
00:15:13,455 --> 00:15:15,123
Нам потрібен розмір,
280
00:15:15,207 --> 00:15:18,293
як між великим
та вказівним пальцем. Отакі фрагменти.
281
00:15:18,377 --> 00:15:20,587
У мене тут є такі. Можу показати.
282
00:15:21,088 --> 00:15:24,466
Фрагменти, які не приєднані
до основного корала.
283
00:15:25,258 --> 00:15:27,886
-Займатимешся збором урожаю.
-Звучить весело.
284
00:15:28,428 --> 00:15:30,138
Так. Круто. Це в мене вперше.
285
00:15:30,222 --> 00:15:33,433
Ми з Деріном розділяємося.
Я роками займався дайвінгом.
286
00:15:33,517 --> 00:15:36,478
А перше занурення Деріна
ми відкладемо на потім.
287
00:15:36,979 --> 00:15:40,273
До того ж йому
ще спостерігати за підготовкою зірок.
288
00:15:40,774 --> 00:15:42,234
Гаразд. Ось і все.
289
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Я готовий.
290
00:15:47,364 --> 00:15:49,616
Чудово знову поплавати в океані.
291
00:15:50,283 --> 00:15:51,785
Подивитися на корали.
292
00:15:51,868 --> 00:15:53,286
На рибу.
293
00:15:53,370 --> 00:15:54,913
На акул.
294
00:15:56,832 --> 00:15:58,750
Це сірі акули —
295
00:15:58,834 --> 00:16:01,253
найпоширеніший вид акул у цьому регіоні.
296
00:16:01,336 --> 00:16:04,214
Зазвичай вони атакують людей,
лише коли відчують небезпеку.
297
00:16:04,297 --> 00:16:07,551
Тож я попливу сюди,
щоб не здаватися загрозливим.
298
00:16:07,634 --> 00:16:09,761
Зрештою, ми тут рятуємо риф.
299
00:16:09,845 --> 00:16:11,888
Це протилежне до загрози.
300
00:16:12,514 --> 00:16:15,350
А якщо серйозно, ви бачите їхній розмір?
301
00:16:16,351 --> 00:16:17,978
Гаразд. До роботи.
302
00:16:19,187 --> 00:16:21,773
Пам'ятайте: ми шукаємо уламки коралів
303
00:16:21,857 --> 00:16:26,111
розміром з мою руку,
щоб прикріпити їх до сталевих зірок.
304
00:16:26,194 --> 00:16:27,487
Цікаво, як там Дерін.
305
00:16:27,571 --> 00:16:30,866
Великий Бар'єрний риф —
це не просто корали та риба.
306
00:16:30,949 --> 00:16:33,160
Це водорості. Мангрові зарості.
307
00:16:33,243 --> 00:16:35,454
Це усе обличчя узбережжя,
308
00:16:35,537 --> 00:16:39,458
що життєво необхідне
для риби, яку ми тут бачимо.
309
00:16:39,541 --> 00:16:43,503
Риба починає своє життя біля узбережжя.
Припливи та фільтрація,
310
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
що відбуваються серед
заростей та водоростей —
311
00:16:46,048 --> 00:16:49,134
усе це частина того,
що називається Бар'єрним рифом.
312
00:16:49,217 --> 00:16:50,719
Тридцять відсотків тварин
313
00:16:50,802 --> 00:16:53,263
проводить якусь частину життя на рифі.
314
00:16:53,346 --> 00:16:57,809
Тому дуже важливо, щоб риф буяв життям.
315
00:16:58,435 --> 00:17:00,937
Зараз рифам непереливки.
316
00:17:01,021 --> 00:17:04,608
У 2016–2017 роках відбувалося
поступове відбілювання коралів.
317
00:17:04,691 --> 00:17:09,029
І, гадаю, більшість людей думає,
що риф вимер, хоча це не так.
318
00:17:09,112 --> 00:17:14,951
Хоч я і сподіваюся, що світ
починає боротьбу зі зміною клімату,
319
00:17:15,035 --> 00:17:18,580
нам досі потрібно
якомога сильніше укріпити рифи.
320
00:17:18,663 --> 00:17:20,373
Потрібно рухатися паралельно.
321
00:17:20,457 --> 00:17:23,001
Усі мають розбиратися зі зміною клімату.
322
00:17:23,085 --> 00:17:25,629
А ми повинні зберегти риф,
323
00:17:25,712 --> 00:17:27,881
укріпити рифову екосистему.
324
00:17:29,216 --> 00:17:33,136
Це одна з найбільших у світі
програм з відновлення рифів.
325
00:17:34,721 --> 00:17:37,349
Зірки допомагають
пришвидшити ріст коралів,
326
00:17:37,432 --> 00:17:41,103
що збільшує площу їхнього покриття
у 12 разів щокілька місяців.
327
00:17:41,186 --> 00:17:43,396
Популяція риби виростає втричі.
328
00:17:43,980 --> 00:17:45,357
За останні десять років
329
00:17:45,440 --> 00:17:49,569
команди дайверів встановили
близько 20000 таких зірок по всьому світу,
330
00:17:49,653 --> 00:17:52,531
використовуючи майже
300000 коралових фрагментів.
331
00:17:53,365 --> 00:17:54,199
Як цей.
332
00:17:55,992 --> 00:17:59,913
Ось відірваний шматочок.
Саме такі ми й шукаємо.
333
00:18:02,332 --> 00:18:04,668
Передаю привіт Овену Вілсону. Ого.
334
00:18:06,711 --> 00:18:09,339
Якщо перевернути вийде «Мама».
335
00:18:09,422 --> 00:18:10,340
МАМА
336
00:18:12,717 --> 00:18:15,178
Ось приклад встановленої зірки.
337
00:18:15,262 --> 00:18:16,930
Погляньте, як вона обростає,
338
00:18:17,013 --> 00:18:19,933
створює новий прихисток
для інших організмів
339
00:18:20,016 --> 00:18:24,146
та збільшує біорізноманіття цієї ділянки.
340
00:18:24,646 --> 00:18:26,731
Ми заберемо ці уламки на човен
341
00:18:26,815 --> 00:18:28,775
і передамо Деріну.
342
00:18:32,070 --> 00:18:36,074
Зараз ми візьмемо наші фрагменти
343
00:18:36,158 --> 00:18:38,451
й прикріпимо прямо на зірку.
344
00:18:38,535 --> 00:18:40,120
Візьми оцей уламок.
345
00:18:40,203 --> 00:18:42,539
Поклади його наверх.
346
00:18:43,039 --> 00:18:47,127
Тоді кожен фрагмент закріпляємо
двома пакувальними стяжками…
347
00:18:47,210 --> 00:18:49,588
-Це легко…
-Легко й просто.
348
00:18:49,671 --> 00:18:54,134
Одна вгорі, інша внизу.
Тоді затягуємо отут.
349
00:18:54,217 --> 00:18:56,469
Ми робимо все вручну.
350
00:18:56,553 --> 00:18:58,763
І я просто не можу уявити масштабів.
351
00:18:58,847 --> 00:18:59,681
Так.
352
00:18:59,764 --> 00:19:02,517
Ми маємо справу з такими масштабами.
353
00:19:02,601 --> 00:19:03,977
Може, нам не вдасться
354
00:19:04,060 --> 00:19:08,398
відновити та впровадити
таку технологію на всіх 3000 рифах,
355
00:19:08,481 --> 00:19:11,484
але якщо сконцентруватися
на найважливіших ділянках,
356
00:19:11,568 --> 00:19:14,654
ви допоможете врятувати рифи
й допомогти пережити
357
00:19:14,738 --> 00:19:16,907
ці важкі бідні часи.
358
00:19:16,990 --> 00:19:18,658
-Хапай за верхівку.
-Гаразд.
359
00:19:18,742 --> 00:19:20,202
-Підіймай.
-Зірку?
360
00:19:20,285 --> 00:19:23,079
Так, це найбезпечніший спосіб.
Підіймай, і…
361
00:19:23,163 --> 00:19:24,873
Покажу, куди їх класти.
362
00:19:24,956 --> 00:19:27,626
Коли на зірку почеплять достатньо коралів,
363
00:19:27,709 --> 00:19:30,629
її опускають на платформі
до місця встановлення —
364
00:19:30,712 --> 00:19:33,256
потрібної ділянки морського дна.
365
00:19:39,596 --> 00:19:40,889
Тут неймовірно.
366
00:19:44,351 --> 00:19:46,937
Я тут, ніби на іншій планеті.
367
00:19:54,444 --> 00:19:55,445
Я невагомий…
368
00:19:59,658 --> 00:20:01,034
ізольований від людей,
369
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
оточений дивними істотами.
370
00:20:06,581 --> 00:20:10,001
Я згадав,
чому так важливо захищати океани.
371
00:20:11,711 --> 00:20:15,131
І я почуваюся чудово від того,
що взяв участь у їх захисті.
372
00:20:15,632 --> 00:20:19,469
Але це лише тимчасове рішення,
і перед нами ще довгий шлях.
373
00:20:20,220 --> 00:20:23,098
Боже, я так хочу,
щоб Дерін теж тут поплавав.
374
00:20:27,560 --> 00:20:29,354
Спливаю, мало повітря.
375
00:20:38,363 --> 00:20:40,865
Між океаном та сушею
376
00:20:40,949 --> 00:20:44,202
існує унікальний біом,
що захищає коралові рифи.
377
00:20:44,869 --> 00:20:46,997
Їх називають мангрові ліси.
378
00:20:47,080 --> 00:20:49,582
Це чагарники та дерева, що ростуть там,
379
00:20:49,666 --> 00:20:52,419
де вода зустрічається з сушею.
380
00:20:52,502 --> 00:20:54,754
Екосистеми, на зразок Бар'єрного рифу,
381
00:20:54,838 --> 00:20:57,257
щоб вижити покладаються на мангрові ліси.
382
00:20:57,757 --> 00:21:00,844
На жаль, мангрові ліси теж під загрозою.
383
00:21:01,845 --> 00:21:04,514
Ми відвідуємо громадський захищений парк,
384
00:21:04,597 --> 00:21:06,975
щоб зустрітися з корінним екоактивістом,
385
00:21:07,058 --> 00:21:09,227
та тим, хто доглядає за цими лісами,
386
00:21:09,311 --> 00:21:12,188
щоб краще зрозуміти
цей чудовий та пишний ареал.
387
00:21:12,272 --> 00:21:13,815
Вам тут подобається?
388
00:21:13,898 --> 00:21:15,525
-Так. Тут класно.
-Так?
389
00:21:15,608 --> 00:21:16,860
-Так.
-Тут чудово.
390
00:21:16,943 --> 00:21:19,654
-Ми в країні мангрових лісів.
-Так.
391
00:21:19,738 --> 00:21:20,572
Тут, у Кернсі.
392
00:21:21,990 --> 00:21:24,576
Дощ досі йде. Не хвилюйтеся.
393
00:21:25,910 --> 00:21:27,329
Це добре для камер, так?
394
00:21:27,412 --> 00:21:31,750
Що ці мангрові ліси та рифи
означають для ваших людей.
395
00:21:31,833 --> 00:21:34,878
Для культури аборигенів Австралії
396
00:21:35,462 --> 00:21:39,382
рифи та мангрові ліси тісно переплетені.
397
00:21:39,466 --> 00:21:40,508
-Так.
-Ага?
398
00:21:40,592 --> 00:21:42,886
У нас мангрові ліси —
399
00:21:42,969 --> 00:21:46,139
це молодший брат, а риф — старший.
400
00:21:46,222 --> 00:21:50,393
Що працює і не працює
з точки зору навколишнього впливу
401
00:21:50,477 --> 00:21:52,145
на мангрові ліси?
402
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
У нас є антропогенні ефекти.
403
00:21:55,774 --> 00:21:58,485
Люди знищують отакі ареали.
404
00:21:58,568 --> 00:22:03,615
Наприклад, люди могли б викорчувати ліси,
щоб збудувати місце для паркування.
405
00:22:03,698 --> 00:22:06,951
Якщо викорчувати ці ліси,
то отримаємо безплідну землю.
406
00:22:07,035 --> 00:22:09,496
-А це означає збільшення відкладів.
-Так.
407
00:22:09,579 --> 00:22:11,956
Потім вони потрапляють до водозбору,
408
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
а звідти потрапляють до рифу.
409
00:22:14,292 --> 00:22:18,630
Тож океан все більше й більше
забруднюється людьми.
410
00:22:18,713 --> 00:22:20,340
-Усе потрапляє на риф.
-Так.
411
00:22:20,423 --> 00:22:25,011
Мангровим лісам потрібна прісна,
а також солона вода.
412
00:22:25,095 --> 00:22:28,681
Вони залежать не лише від солоної води.
Їм потрібен і кисень.
413
00:22:28,765 --> 00:22:31,017
Дійсно невід'ємна частина середовища.
414
00:22:31,101 --> 00:22:37,399
Вони створюють безпечну зону
між сушею та океаном.
415
00:22:37,482 --> 00:22:40,318
Може статися таке, що влада така:
416
00:22:40,402 --> 00:22:42,237
«Ми збудуємо тут аеропорт».
417
00:22:42,320 --> 00:22:46,616
Адже мангрові ліси
затримують вуглекислий газ.
418
00:22:46,699 --> 00:22:47,909
-Цікаво.
-Так.
419
00:22:47,992 --> 00:22:51,913
Тож вони втягують більшість CO2
просто перебуваючи тут.
420
00:22:52,539 --> 00:22:55,625
То скільки вуглекислого газу
поглинають ці ліси…
421
00:22:55,708 --> 00:22:59,963
На 20% більше, ніж звичайні дерева.
422
00:23:00,630 --> 00:23:04,592
Наша робота тут впливає на тих,
хто на іншому боці земної кулі
423
00:23:04,676 --> 00:23:06,219
або іншому боці Австралії.
424
00:23:06,302 --> 00:23:10,223
І навпаки. Чиясь діяльність
на тому боці Австралії впливає на нас.
425
00:23:11,433 --> 00:23:15,270
Моє покоління та молодші покоління
втомилися сидіти без діла.
426
00:23:15,353 --> 00:23:17,689
Ми не дозволимо вам зруйнувати ці ліси.
427
00:23:17,772 --> 00:23:20,191
Ми встанемо й почнемо щось робити.
428
00:23:20,275 --> 00:23:23,319
Адже я хочу лишити донькам лише найкраще.
429
00:23:23,403 --> 00:23:26,906
Я хочу, щоб вони мали змогу
поплавати біля рифу й знати,
430
00:23:26,990 --> 00:23:30,201
що їх батько допоміг їм,
адже наглядав за манграми,
431
00:23:30,285 --> 00:23:32,412
тож вони можуть його побачити.
432
00:23:32,495 --> 00:23:34,456
Вони зможуть побачити чудову рибу
433
00:23:34,539 --> 00:23:37,000
і чудові корали.
434
00:23:37,083 --> 00:23:39,210
Нам варто задуматися над тим,
435
00:23:39,294 --> 00:23:43,423
що все, що є в аборигенів,
колись перейде наступним поколінням.
436
00:23:43,506 --> 00:23:45,467
-Можемо почати зараз.
-Так.
437
00:23:45,550 --> 00:23:47,385
Зараз саме час починати.
438
00:23:47,469 --> 00:23:50,054
Тож ми починаємо наш тур.
439
00:23:50,847 --> 00:23:52,932
Погляньмо на дерев'яну доріжку.
440
00:23:53,683 --> 00:23:56,686
Усе це до вашого приїзду було сухим.
441
00:23:56,769 --> 00:23:59,606
Тепер через цей дощ
442
00:23:59,689 --> 00:24:01,941
вода швидко починає прибувати.
443
00:24:02,025 --> 00:24:05,445
І це ще один приклад важливості мангрів.
Корені цих дерев
444
00:24:05,528 --> 00:24:08,656
стримують воду в ґрунті
445
00:24:08,740 --> 00:24:11,367
й допомагають рослинам,
що ростуть навколо.
446
00:24:11,451 --> 00:24:14,621
-Інакше вся вода витекла б у море.
-Саме так.
447
00:24:16,289 --> 00:24:20,668
Ви помітили,
наскільки щільно ростуть дерева отут.
448
00:24:20,752 --> 00:24:23,963
Це був інший вид мангрових дерев.
449
00:24:24,047 --> 00:24:27,425
Зараз ми пройдемо отут,
і ви побачите, що оці дерева
450
00:24:27,509 --> 00:24:32,388
ростуть густіше, як звичайні дерева.
451
00:24:33,139 --> 00:24:36,809
І скільки існує видів мангрових дерев?
452
00:24:36,893 --> 00:24:41,231
Загалом існує 42 види мангрових дерев.
453
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Тут можна пожартувати про Дагобу.
454
00:24:45,693 --> 00:24:47,111
«Зброю прибери ти».
455
00:24:47,654 --> 00:24:51,032
Бачите, як ростуть оці?
Це знову інший вид.
456
00:24:51,115 --> 00:24:54,619
Бачите, що в них такі гострі стебла?
457
00:24:54,702 --> 00:24:56,704
-Так.
-Це дихальні трубки.
458
00:24:56,788 --> 00:24:57,622
Круто.
459
00:24:58,164 --> 00:25:00,416
І для чого вони?
460
00:25:00,500 --> 00:25:03,711
Вдихати кисень. Це їхня дихальна трубка.
461
00:25:03,795 --> 00:25:06,673
Нам для плавання теж потрібна маска
й дихальна трубка,
462
00:25:06,756 --> 00:25:08,716
от і в них є своя трубка.
463
00:25:08,800 --> 00:25:11,469
-Ми імітуємо мангрові дерева.
-Так!
464
00:25:12,345 --> 00:25:16,474
Ось це листок.
465
00:25:16,558 --> 00:25:18,810
Певно, ви зараз не бачите,
466
00:25:18,893 --> 00:25:21,145
але такі листки ростуть на цих деревах
467
00:25:21,229 --> 00:25:23,439
Якщо поряд є бруд,
468
00:25:23,982 --> 00:25:26,192
можна кинути його
й побачити, як він встане.
469
00:25:26,776 --> 00:25:29,070
-Ого!
-Тепер вони посаджені.
470
00:25:29,153 --> 00:25:30,697
-Ми посадили листок?
-Так.
471
00:25:30,780 --> 00:25:32,615
Я офіційно посадив дерево.
472
00:25:33,616 --> 00:25:36,160
Погляньте, які скручені. Схоже на Мордор.
473
00:25:36,244 --> 00:25:38,746
-Щасти вам пройти через них.
-Так.
474
00:25:39,539 --> 00:25:41,791
-Потрібна практика.
-Божевілля.
475
00:25:41,874 --> 00:25:46,170
-Вони відрізняються від перших.
-Тут трохи більше бруду.
476
00:25:47,005 --> 00:25:49,382
Мангрові дерева відчувають, що й ви.
477
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
Тут так гарно. Класно, що йде дощ.
478
00:25:53,052 --> 00:25:54,095
Вони так не думають.
479
00:25:54,178 --> 00:25:56,180
-Як тут класно.
-Так гарно.
480
00:25:56,264 --> 00:25:57,932
-Стає…
-Так, класно.
481
00:25:58,016 --> 00:26:00,143
Дощ відганяє москітів.
482
00:26:00,226 --> 00:26:02,604
МОСКІТ — СХОЖА НА КОМАРА КОМАХА
483
00:26:04,731 --> 00:26:07,984
Коли я гуляю тут, поза містом,
484
00:26:08,067 --> 00:26:10,528
і згадую свою країну,
485
00:26:10,612 --> 00:26:13,698
то таке враження,
ніби я потрапив у тропічний ліс.
486
00:26:13,781 --> 00:26:16,284
-Саме так.
-Тут є дощ. Мангрові ліси.
487
00:26:16,367 --> 00:26:18,536
Пливеш до рифу, й стає ще краще.
488
00:26:18,620 --> 00:26:21,164
Це прекрасно. Дякую. Це важливо для нас.
489
00:26:21,247 --> 00:26:24,375
-Ми повернемося на риф.
-Так.
490
00:26:24,459 --> 00:26:26,586
Від затримки вуглекислого газу,
491
00:26:26,669 --> 00:26:28,838
до захисту суші й Бар'єрного рифу.
492
00:26:29,672 --> 00:26:34,052
Мангрові зарослі грають важливу роль
у збереженні балансу життя на Землі.
493
00:26:34,135 --> 00:26:35,637
Діяльність Гуріту
494
00:26:35,720 --> 00:26:38,723
відіграє важливу роль
у захисті мангрових лісів.
495
00:26:42,226 --> 00:26:45,021
Після всіх розмов про Бар'єрний риф
496
00:26:45,104 --> 00:26:47,357
настав час побачити його самим.
497
00:26:47,440 --> 00:26:50,860
Ми на північно-східному
узбережжі Квінсленду, на Ейрлі Біч,
498
00:26:50,943 --> 00:26:53,905
звідки ми вийдемо на 80 кілометрів у море.
499
00:26:54,447 --> 00:26:56,949
Так, ми плаватимемо біля рифу.
500
00:26:57,033 --> 00:27:00,953
Але це та історія,
коли подорож буде кращою за її мету,
501
00:27:01,037 --> 00:27:03,915
адже ми попливемо на цьому.
502
00:27:03,998 --> 00:27:05,416
Яхт рок!
503
00:27:08,920 --> 00:27:10,088
Оце клас.
504
00:27:10,171 --> 00:27:12,799
-Ми увійшли в зону.
-Небезпечну зону.
505
00:27:14,217 --> 00:27:17,929
Так. Я в захваті.
Я вже 15 років займаюся дайвінгом.
506
00:27:18,012 --> 00:27:19,764
Це те місце,
507
00:27:19,847 --> 00:27:23,101
про яке кожен, з ким я плавав, казав:
508
00:27:23,184 --> 00:27:25,103
«Ти маєш поплавати біля рифу».
509
00:27:25,186 --> 00:27:27,480
Там просто інший світ.
510
00:27:27,563 --> 00:27:29,691
Я дуже хочу побачити, що там.
511
00:27:29,774 --> 00:27:30,608
Так.
512
00:27:33,778 --> 00:27:35,530
-Привіт.
-Вітаю, панове.
513
00:27:35,613 --> 00:27:39,742
Пітер — наш інструктор з дайвінгу.
Дерні ще ніколи не занурювався.
514
00:27:39,826 --> 00:27:42,036
-Я теж радий вас бачити.
-Ми на місці.
515
00:27:42,120 --> 00:27:45,957
Ми скоро прибудемо до Бар'єрного рифу.
516
00:27:46,040 --> 00:27:48,167
-Боже.
-Короткий екскурс в історію.
517
00:27:48,251 --> 00:27:51,879
Десть тисяч років тому
від узбережжя до цього місця була суша.
518
00:27:52,380 --> 00:27:54,966
Тоді закінчився
останній Льодовиковий період
519
00:27:55,049 --> 00:27:57,552
Коли він закінчився, піднявся рівень моря.
520
00:27:57,635 --> 00:28:00,763
Десь 6000 років тому
він досяг теперішнього рівня.
521
00:28:00,847 --> 00:28:03,891
Перед цим отут була гора
522
00:28:03,975 --> 00:28:07,478
і отут була гора. А ми пливемо
по старому річищі.
523
00:28:08,521 --> 00:28:12,024
Рівень моря піднявся, накрив гори,
524
00:28:12,108 --> 00:28:14,610
і на них почали рости корали.
525
00:28:14,694 --> 00:28:19,323
Тож корали ростуть
на вершині затопленої гори.
526
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
-Дуже круто.
-Що?
527
00:28:20,908 --> 00:28:23,077
Так риф досяг теперішніх розмірів.
528
00:28:23,161 --> 00:28:26,372
Тож ми там,
де 10000 років тому була річка.
529
00:28:29,625 --> 00:28:32,170
Корали Бар'єрного рифу прекрасні.
530
00:28:34,338 --> 00:28:36,883
За останні кілька років я все частіше чую,
531
00:28:36,966 --> 00:28:39,302
що люди, які приїздять до рифу,
532
00:28:39,385 --> 00:28:42,180
перед цим почувши,
що він у жахливому стані,
533
00:28:42,263 --> 00:28:44,932
бачать ідеальні коричневі корали,
534
00:28:45,016 --> 00:28:48,644
але через їхній колір думають,
що вони померли.
535
00:28:48,728 --> 00:28:53,399
Люди звикли бачити корали
по телевізору або на листівках…
536
00:28:53,483 --> 00:28:55,693
-Там вони яскраві.
-… де вони яскраві.
537
00:28:55,777 --> 00:28:57,570
Адже люди не куплять листівку,
538
00:28:57,653 --> 00:29:00,156
якщо там корали кольору екскрементів.
539
00:29:01,032 --> 00:29:04,452
Але я не кажу,
що ми не заподіюємо океанам шкоди.
540
00:29:04,535 --> 00:29:07,121
Ми ловимо забагато риби.
Викидаємо пластик.
541
00:29:07,205 --> 00:29:09,332
Але є й зміни на краще.
542
00:29:09,415 --> 00:29:11,793
Куди не подивився, побачиш щось нове.
543
00:29:11,876 --> 00:29:13,211
Різні види.
544
00:29:13,294 --> 00:29:16,339
Тут купа великої риби,
яка вам точно сподобається.
545
00:29:17,215 --> 00:29:20,718
Ця яхта стане нашим новим домом
на наступні кілька днів.
546
00:29:21,219 --> 00:29:24,430
Це що? Водний світ?
Кевін Костнер десь тут?
547
00:29:24,514 --> 00:29:27,016
Дійсно схоже на «Водний світ».
548
00:29:27,809 --> 00:29:29,435
Це Reefwrold —
549
00:29:30,520 --> 00:29:34,607
триповерховий понтонний човен,
що знаходиться на Харді Ріф.
550
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Ого.
551
00:29:36,526 --> 00:29:37,360
Гей!
552
00:29:38,152 --> 00:29:42,365
Наступна частина буде
справжньою окрасою випуску.
553
00:29:42,865 --> 00:29:46,661
Нам з Деріном випаде нагода
переночувати в рифі.
554
00:29:46,744 --> 00:29:49,372
Не над рифом. У рифі.
555
00:29:49,455 --> 00:29:51,624
Під водою. Побачите.
556
00:29:51,707 --> 00:29:54,252
Звісно, можна поспати на палубі,
557
00:29:54,335 --> 00:29:58,089
але внизу,
на глибині чотирьох метрів під водою,
558
00:29:58,172 --> 00:30:01,300
є кімната з найкращим видом у світі.
559
00:30:01,384 --> 00:30:05,012
Вітаємо на Reefworld.
Тут трохи крутий спуск.
560
00:30:05,721 --> 00:30:07,640
-Тримайтеся за поручні.
-Ага.
561
00:30:08,432 --> 00:30:09,517
Клас.
562
00:30:09,600 --> 00:30:11,602
-Овва.
-Ого.
563
00:30:12,478 --> 00:30:13,771
Ніби на зорельоті.
564
00:30:15,606 --> 00:30:16,607
Що?
565
00:30:16,691 --> 00:30:18,609
Нагадує будинок Троя МакКлура.
566
00:30:21,529 --> 00:30:22,738
Привіт, друже.
567
00:30:22,822 --> 00:30:26,200
Сьогодні я годуватиму риб.
Але не в піратському значенні.
568
00:30:26,284 --> 00:30:29,412
Уночі риб приваблює блакитне світло знизу.
569
00:30:29,495 --> 00:30:32,248
Ці вікна не ізолюють вас від шуму,
570
00:30:32,331 --> 00:30:35,501
тож ви почуєте рибу,
але це насправді чудово —
571
00:30:35,585 --> 00:30:37,295
слухати природу вночі.
572
00:30:37,378 --> 00:30:38,462
Я не проти.
573
00:30:38,546 --> 00:30:42,049
Це прозорі вікна,
тож ми бачимо рибу, а вона — нас,
574
00:30:42,133 --> 00:30:44,051
і все, що тут відбувається.
575
00:30:44,135 --> 00:30:46,220
Тож риба тут бачила багато чого.
576
00:30:46,304 --> 00:30:48,806
Розповідала всяке.
577
00:30:49,348 --> 00:30:50,224
Боже.
578
00:30:59,317 --> 00:31:02,194
Ми піднялися на світанку
й заправляємося перед зануренням.
579
00:31:09,535 --> 00:31:11,370
А також купуємо сувеніри.
580
00:31:19,879 --> 00:31:21,714
Вітаю, панове. Як справи?
581
00:31:21,797 --> 00:31:23,049
-Усе добре.
-Непогано.
582
00:31:23,132 --> 00:31:25,885
-Ми збираємося…
-Пірнати?
583
00:31:25,968 --> 00:31:29,263
…надягнути на вас
гумовий костюм перед зануренням.
584
00:31:29,347 --> 00:31:30,765
-Круто.
-Ось костюм.
585
00:31:30,848 --> 00:31:33,059
-Тобі менший.
-Це для тебе.
586
00:31:35,728 --> 00:31:36,938
Повеселімося, Вейне.
587
00:31:38,564 --> 00:31:40,024
Який він тугий.
588
00:31:43,569 --> 00:31:45,321
Ми, як герої «Водного життя».
589
00:31:48,115 --> 00:31:49,450
Застібнеш отут, сонце?
590
00:31:50,409 --> 00:31:51,494
Так, дорога.
591
00:31:52,954 --> 00:31:54,372
Ти така гарна, крихітко.
592
00:31:55,081 --> 00:31:57,249
Деріне, оце ти качок.
593
00:31:58,376 --> 00:31:59,377
Бодибілдер.
594
00:31:59,460 --> 00:32:01,629
-Зараз костюм розірве.
-Перепрошую.
595
00:32:03,673 --> 00:32:05,049
-Зручно?
-Не зовсім.
596
00:32:05,132 --> 00:32:07,259
Я його туди ледь засунув.
597
00:32:09,011 --> 00:32:11,180
Ходімо зі мною, панове.
598
00:32:11,263 --> 00:32:14,392
Ми починаємо з мальовничого
круїзу місцевістю, під назвою Вайтсандейс,
599
00:32:14,475 --> 00:32:17,228
щоб знайти місце
для пірнання на Харді Ріф.
600
00:32:17,311 --> 00:32:20,356
Солоний бриз врізається
мені в обличчя й волосся,
601
00:32:21,273 --> 00:32:24,652
і очікування занурення скипає в мені.
602
00:32:24,735 --> 00:32:28,197
Я завжди трохи хвилююся перед зануренням.
603
00:32:28,280 --> 00:32:29,365
Це не страх,
604
00:32:30,032 --> 00:32:33,661
просто здорове усвідомлення того,
що, як і політ,
605
00:32:33,744 --> 00:32:36,956
дихання під водою —
неприродній для людини досвід.
606
00:32:37,039 --> 00:32:39,375
Моя свідомість стрибає між обережністю
607
00:32:39,458 --> 00:32:42,670
та розслабленням,
яке дає насолодитися кожним моментом.
608
00:32:42,753 --> 00:32:46,757
Дерін каже, що готовий,
але він ще не знає, чого очікувати.
609
00:32:47,675 --> 00:32:49,885
І гадаю, те ж можна сказати про мене.
610
00:32:54,390 --> 00:32:55,224
Поїхали!
611
00:33:03,399 --> 00:33:04,483
Тут так гарно,
612
00:33:05,776 --> 00:33:08,154
що здається, ніби це все нереально.
613
00:33:08,654 --> 00:33:13,034
Я бачив купу відео та фото.
Але вони не передають реальних відчуттів.
614
00:33:14,744 --> 00:33:17,872
Саме тому це найкраще місце для дайвінгу.
615
00:33:19,790 --> 00:33:22,293
Риф кишить життям.
616
00:33:23,252 --> 00:33:25,004
Велетенські косяки риби
617
00:33:25,087 --> 00:33:27,590
різних видів, форм та кольорів.
618
00:33:29,842 --> 00:33:32,803
Не знаю, що це,
але погляньте яке воно класне!
619
00:33:32,887 --> 00:33:35,097
Я легенько торкнуся.
620
00:33:35,181 --> 00:33:36,474
Тиць.
621
00:33:41,312 --> 00:33:45,816
Це правда. Деякі корали коричневі.
Але вони не мертві.
622
00:33:45,900 --> 00:33:48,611
І, сподіваюся, вони стануть ще живішими.
623
00:33:49,612 --> 00:33:52,907
І за це я хочу виразити подяку тим,
кого ми зустріли,
624
00:33:53,616 --> 00:33:55,409
тим, хто тяжко працював
625
00:33:55,493 --> 00:33:58,454
і продовжує працювати,
щоб врятувати Бар'єрний риф.
626
00:34:02,083 --> 00:34:04,585
І Дерін не знає, наскільки йому пощастило.
627
00:34:05,211 --> 00:34:07,546
Перше занурення одразу біля рифу.
628
00:34:08,297 --> 00:34:09,799
Йому точно подобається.
629
00:34:14,595 --> 00:34:17,765
Я переживатиму цей момент
в голові все життя.
630
00:34:18,265 --> 00:34:21,352
Це один з найкращих епізодів мого життя.
631
00:34:32,029 --> 00:34:32,863
Так!
632
00:34:34,031 --> 00:34:35,157
Це було неймовірно.
633
00:34:36,700 --> 00:34:39,537
-Як тобі перше занурення?
-Та ну! Ще питаєш.
634
00:34:39,620 --> 00:34:41,413
-Молодець.
-Це було неймовірно.
635
00:34:41,497 --> 00:34:42,456
Дали жару.
636
00:34:43,332 --> 00:34:44,208
Боже.
637
00:34:44,291 --> 00:34:48,045
Деяка риба, що пропливала повз,
була розміром з невелику собаку.
638
00:34:48,129 --> 00:34:49,421
-Так.
-Це було…
639
00:34:49,505 --> 00:34:52,174
-Невелику собаку? Велику собаку!
-Велика риба.
640
00:34:52,258 --> 00:34:55,553
Більша за будь-якого собаку,
що я бачив. Стокілограмовий собака.
641
00:34:55,636 --> 00:34:58,639
…я їх чіпав, а вони не реагували.
642
00:34:58,722 --> 00:35:00,516
Так. Ти торкався їх?
643
00:35:00,599 --> 00:35:03,185
-Так.
-Звернися до лікаря.
644
00:35:06,981 --> 00:35:08,941
Круто, друже. Я дійсно…
645
00:35:09,024 --> 00:35:12,194
Не можу повірити,
що твоє перше занурення було таким.
646
00:35:12,278 --> 00:35:13,445
-Так.
-Сподобалось?
647
00:35:13,529 --> 00:35:14,363
О так.
648
00:35:15,322 --> 00:35:17,533
Неймовірно. Це було…
649
00:35:18,492 --> 00:35:21,537
Ніколи не бачив таких живих коралів
650
00:35:21,620 --> 00:35:26,500
та стільки різних кольорів…
651
00:35:26,584 --> 00:35:28,586
-Це було класно. Молодець.
-Так.
652
00:35:28,669 --> 00:35:32,256
Не вірю, що першим
з передсмертного списку ти зробив це.
653
00:35:38,053 --> 00:35:41,140
Я поплавав біля Бар'єрного рифу
й здійснив свою мрію.
654
00:35:41,682 --> 00:35:44,643
Класно бачити,
скільки робиться для його порятунку.
655
00:35:44,727 --> 00:35:48,355
Але водночас, як і всім земним океанам,
йому постійно загрожує
656
00:35:48,439 --> 00:35:52,943
зміна клімату, забруднення
та надмірний вилов риби.
657
00:35:53,444 --> 00:35:57,031
Майбутнє рифів
та всього морського життя в межах них
658
00:35:57,114 --> 00:35:58,616
залишається невизначеним.
659
00:35:59,116 --> 00:36:00,951
Є шанс на зцілення.
660
00:36:01,035 --> 00:36:04,538
У нас є можливість
відновити риф крок за кроком,
661
00:36:04,622 --> 00:36:08,334
навіть повністю відвернути те,
що здається невідворотнім.
662
00:36:08,417 --> 00:36:10,336
Але залишається питання,
663
00:36:10,419 --> 00:36:15,216
чи можемо ми зменшити кількість вчинків,
які початково призвели до такої шкоди.
664
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Це покаже лише час.
До речі, про час. Я не знаю,
665
00:36:18,552 --> 00:36:20,638
коли ще випаде нагода тут побувати,
666
00:36:20,721 --> 00:36:24,725
тож я ще раз з головою занурюся
у цю пригоду.
667
00:36:26,018 --> 00:36:26,852
Побачимося.
668
00:36:31,565 --> 00:36:33,317
КОМАНДА ШОУ
ВИЗНАЄ ТРАДИЦІЙНИХ
669
00:36:33,400 --> 00:36:36,070
ВЛАСНИКІВ АВСТРАЛІЙСЬКИХ ЗЕМЕЛЬ.
МИ ШАНУЄМО СТАРІЙШИН,
670
00:36:36,153 --> 00:36:38,280
АДЖЕ ВОНИ НЕСУТЬ
ПАМ'ЯТЬ ТА ТРАДИЦІЇ АБОРИГЕНІВ
671
00:36:38,364 --> 00:36:40,824
ТА МЕШКАНЦІВ ОСТРОВІВ ТОРРЕСОВОЇ ПРОТОКИ.
672
00:37:09,979 --> 00:37:12,982
Переклад субтитрів: Юрій Пасічник