1 00:00:06,215 --> 00:00:10,803 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,600 Вода. 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,980 Ми здебільшого зроблені з води. 4 00:00:21,731 --> 00:00:22,982 Десь на 70%. 5 00:00:24,567 --> 00:00:27,653 І за неймовірним збігом, або й не збігом, 6 00:00:28,237 --> 00:00:32,075 наша планета вкрита водою на стільки ж відсотків. 7 00:00:32,825 --> 00:00:34,702 Ось наскільки вода важлива. 8 00:00:35,203 --> 00:00:38,164 І поки ми намагаємося захистити повітря та землю 9 00:00:38,915 --> 00:00:42,543 важливо, якщо не важливіше, також не забувати про захист моря. 10 00:00:43,461 --> 00:00:48,174 Тут, в Австралії, існує система з 3000 окремих коралових рифів, 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,802 що простягається на 2300 кілометрів. 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 Це живі організми, що створюють настільки велику екосистему, 13 00:00:55,598 --> 00:00:58,768 що їх називають тропічними лісами моря. 14 00:00:58,851 --> 00:01:02,980 Але після довгого безпечного життя строком у 25 мільйонів років, 15 00:01:03,773 --> 00:01:09,779 з 1995 року приблизно половина коралового рифу тут почала вимирати. 16 00:01:10,321 --> 00:01:14,659 Усе вимре. Після чого вимруть усі організми, що залежали від нього. 17 00:01:18,246 --> 00:01:20,456 Включно з нами. 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,042 У нас обмаль часу. 19 00:01:30,842 --> 00:01:34,011 -Це Дорі. -Та, Дорі. А ось Немо. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,055 -Гей! -Привіт, друже! 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,225 Ми на північно-східному узбережжі Австралії, 22 00:01:39,308 --> 00:01:42,228 щоб побачити, як найкращі науковці та дослідники… 23 00:01:42,311 --> 00:01:43,646 Ми шукаємо нові ідеї. 24 00:01:43,729 --> 00:01:44,814 -Справді? -Так! 25 00:01:44,897 --> 00:01:47,692 Не приховуватиму того, що вони небезпечні. 26 00:01:47,775 --> 00:01:50,862 …об'єдналися для порятунку важливої частини океану… 27 00:01:50,945 --> 00:01:55,199 Водорості, мангрові ліси, усе обличчя узбережжя. 28 00:01:55,283 --> 00:01:58,327 …що було моєю ціллю протягом 15 років. 29 00:01:58,411 --> 00:02:01,914 -Займатимешся збором урожаю. -Звучить весело. 30 00:02:01,998 --> 00:02:04,083 -І дорогою… -Гей! 31 00:02:04,792 --> 00:02:07,587 …ми втиснемо стільки веселощів, скільки зможемо. 32 00:02:15,887 --> 00:02:18,890 Коралові рифи займають близько 2% океанічного дна. 33 00:02:19,724 --> 00:02:23,561 Але вони слугують домівкою для 25% усієї морської живності. 34 00:02:24,145 --> 00:02:27,273 І забезпечують нас доходом від туризму та продажу їжі. 35 00:02:27,773 --> 00:02:30,693 Вони захищають узбережжя від штормів та ерозії. 36 00:02:31,194 --> 00:02:32,862 І під час цієї пригоди 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,240 ми зустрінемося з людьми, які присвятили все життя 38 00:02:36,324 --> 00:02:39,202 порятунку та захисту найбільшого коралового рифу 39 00:02:39,285 --> 00:02:40,536 на всій планеті — 40 00:02:41,412 --> 00:02:42,955 Великого Бар'єрного Рифу. 41 00:02:43,581 --> 00:02:46,792 Він простягається вздовж північного узбережжя Австралії 42 00:02:46,876 --> 00:02:50,171 і складає 10% від всієї системи коралових рифів на Землі. 43 00:02:50,922 --> 00:02:54,550 І хоча всі коралові рифи на планеті зараз під загрозою, 44 00:02:54,634 --> 00:02:57,220 Австралія повністю оточена водою, 45 00:02:57,303 --> 00:02:59,513 тож стан моря та стан Бар'єрного рифу 46 00:02:59,597 --> 00:03:01,849 особливо важливі для цієї країни. 47 00:03:02,350 --> 00:03:05,228 Найбільший кораловий риф прямо під носом 48 00:03:05,311 --> 00:03:08,231 і є чудовим об'єктом дослідження для науковців, 49 00:03:08,314 --> 00:03:11,943 які хочуть визначити, у чому причина занепаду коралових рифів. 50 00:03:12,026 --> 00:03:14,654 І, що важливіше, як їх можна врятувати. 51 00:03:14,737 --> 00:03:18,407 Перша зупинка нашої морської подорожі відбудеться у Квінсленді, 52 00:03:18,908 --> 00:03:22,203 на відрізку узбережжя, що врізається в Коралове море. 53 00:03:24,205 --> 00:03:26,207 ВЕЛИКИЙ БАР'ЄРНИЙ РИФ АІМН 54 00:03:26,290 --> 00:03:29,001 Це Національний симулятор моря, 55 00:03:29,085 --> 00:03:33,422 власниками якого є Австралійський інститут морських наук. Скорочено АІМН. 56 00:03:34,048 --> 00:03:37,260 Тут група інноваційних вчених світового класу створила 57 00:03:37,343 --> 00:03:40,638 найтехнологічніший у світі акваріум для досліджень. 58 00:03:41,305 --> 00:03:43,391 Це гавань для відданих науковців, 59 00:03:43,474 --> 00:03:46,269 що хочуть вивчати підводне середовище 60 00:03:46,352 --> 00:03:48,688 та людський вплив на нього. 61 00:03:50,022 --> 00:03:53,192 Там усі вони працюють разом для покращення екології 62 00:03:53,276 --> 00:03:54,777 світових океанів. 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 Великий Бар'єрний риф величезний, 64 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 тож ми працюємо над розробкою стратегій, 65 00:03:59,865 --> 00:04:03,619 які допоможуть збільшити наш інструментарій 66 00:04:03,703 --> 00:04:07,123 задля посилення ефекту від наших спроб допомогти рифу. 67 00:04:07,206 --> 00:04:11,669 Нам потрібно шукати нові ідеї, адже зараз рифам загрожує небезпека. 68 00:04:11,752 --> 00:04:14,380 Коралові рифи займають лише невеличку частину 69 00:04:14,463 --> 00:04:16,299 морського дна, 70 00:04:16,382 --> 00:04:20,219 але 500 мільйонів людей харчуються та живуть завдяки ним. 71 00:04:20,303 --> 00:04:22,388 Щороку туристи, що приїздять на риф 72 00:04:22,471 --> 00:04:24,974 приносять п'ять-шість мільярдів доларів доходу. 73 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 Тож це… 74 00:04:26,058 --> 00:04:28,144 Це питання роботи, економіки. 75 00:04:28,227 --> 00:04:30,062 Уявіть, якщо він зараз зникне. 76 00:04:30,146 --> 00:04:32,064 Так. «Уявіть» — правильне слово. 77 00:04:32,690 --> 00:04:36,110 Увесь світ так чи інакше залежить від стану 78 00:04:36,193 --> 00:04:39,572 цих прибережних вод. Тож дізнаймося, що роблять науковці. 79 00:04:39,655 --> 00:04:40,906 Подивимося на корали. 80 00:04:40,990 --> 00:04:42,616 -Так. -Так. Чудово. 81 00:04:42,700 --> 00:04:45,411 -Я відчиню. -Боже мій. 82 00:04:45,494 --> 00:04:48,372 Схоже на фабрику Віллі Вонки. 83 00:04:48,914 --> 00:04:51,917 А тепер, пані та панове, хлопці та дівчата, 84 00:04:52,626 --> 00:04:53,753 Морський симулятор. 85 00:05:04,263 --> 00:05:06,682 Ніби потрапив до Шоколадної фабрики. 86 00:05:15,399 --> 00:05:18,402 Гаразд, це місце схоже на найкрутіший магазин риби 87 00:05:18,486 --> 00:05:21,030 чи втілення мультфільму Pixar у реальність. 88 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 -Це Дорі? -Так, це Дорі. 89 00:05:23,074 --> 00:05:25,993 А тут унизу Немо. 90 00:05:26,077 --> 00:05:26,952 -Гей! -Привіт! 91 00:05:27,036 --> 00:05:27,870 Так? 92 00:05:28,371 --> 00:05:31,082 А це дім Немо, так? Як у мультику. 93 00:05:31,165 --> 00:05:33,417 -Гарно. Морська анемона. -Так. 94 00:05:33,501 --> 00:05:36,170 Перехоплює подих. Без жартів. 95 00:05:36,253 --> 00:05:38,172 Спочатку це здається нереальним, 96 00:05:38,255 --> 00:05:41,509 але згодом помічаєш резервувари, що не дуже приваблюють. 97 00:05:42,134 --> 00:05:46,097 Коралові рифи по всьому світу забезпечують людей різними послугами. 98 00:05:46,180 --> 00:05:49,058 Але з ростом людської популяції 99 00:05:49,141 --> 00:05:52,937 вздовж узбережжя, ми почали спостерігати руйнування рифів. 100 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 Люди почали вирубувати зарості вздовж узбережжя, 101 00:05:55,898 --> 00:05:58,734 які утримували відклади від потрапляння на рифи. 102 00:05:58,818 --> 00:06:00,736 За останні кілька років 103 00:06:00,820 --> 00:06:05,074 ми почали все більше спостерігати відбілювання коралів через температуру. 104 00:06:05,157 --> 00:06:08,911 Як результат, ми почали спостерігати зміни в екосистемі. 105 00:06:08,994 --> 00:06:11,455 Ви втрачаєте корали, тоді рибу, 106 00:06:11,539 --> 00:06:14,250 а тоді й вигоду для людей. 107 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Так. 108 00:06:15,251 --> 00:06:17,253 За оцінками, з 1950-го року 109 00:06:17,336 --> 00:06:20,506 Земля втратила половину коралових рифів. 110 00:06:20,589 --> 00:06:24,427 Інші дві третини залишаються пошкодженими або під загрозою. 111 00:06:24,510 --> 00:06:26,887 У цьому акваріумі вивчають зміну рифів 112 00:06:26,971 --> 00:06:31,725 за різних температур та забруднення, а також шукають способи їх відновлення. 113 00:06:31,809 --> 00:06:34,437 Кожен резервуар відображає кілька станів. 114 00:06:34,520 --> 00:06:39,942 Саме так. Таким риф був протягом тисяч років. 115 00:06:40,025 --> 00:06:42,820 Вибухове біорізноманіття, риба. 116 00:06:42,903 --> 00:06:45,281 Риф продуктивний. Виконує своє завдання. 117 00:06:45,364 --> 00:06:46,407 Система здорова. 118 00:06:46,490 --> 00:06:50,453 У коралових рифах розвинувся мутуалізм. 119 00:06:50,536 --> 00:06:54,457 Це стосується й риб. Коли вони вночі ховаються 120 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 серед гілок коралів, 121 00:06:56,083 --> 00:06:59,336 вони опорожнюються. Їхні відходи мають поживні речовини, 122 00:06:59,420 --> 00:07:02,173 що живлять корали. А корали надають їм захист. 123 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 Отже, рибі потрібен захист, а коралу — поживні речовини. 124 00:07:06,427 --> 00:07:08,679 І риба така: «Тобі пощастило». 125 00:07:09,305 --> 00:07:13,893 Але існує певний зворотний зв'язок між рибами, коралами, відходами 126 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 та, ну, самим рифом. 127 00:07:15,769 --> 00:07:20,149 Як ідеальна двопартійна система. 128 00:07:20,232 --> 00:07:22,776 Так. Точно. Хороше порівняння. 129 00:07:22,860 --> 00:07:26,238 Але ось що трапиться, коли ми нагріємо воду 130 00:07:26,322 --> 00:07:28,824 на два градуси від літньої температури. 131 00:07:28,908 --> 00:07:32,286 Ви побачите щось отаке. Тут досі є риба. 132 00:07:32,369 --> 00:07:36,832 -Це ви зараз підвищили температуру? -Тут температура вища на два градуси. 133 00:07:36,916 --> 00:07:39,126 Це делікатний симбіотичний баланс. 134 00:07:39,210 --> 00:07:41,754 Якщо підняти температуру на кілька градусів, 135 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 коралу стає важко й він перестає живити водорості. 136 00:07:45,216 --> 00:07:50,179 Водорості помирають і залишають за собою оголений екзоскелет відбілених коралів. 137 00:07:50,262 --> 00:07:54,308 Зрештою, організми та риба, які живилися водоростями теж зникають 138 00:07:54,391 --> 00:07:57,394 і невдовзі вся екосистема руйнується. 139 00:07:57,478 --> 00:08:02,483 Оце б сталося, якби в систему рифу ви додали дуже багато поживних речовин. 140 00:08:02,566 --> 00:08:04,985 Через надлишок водню в системі 141 00:08:05,069 --> 00:08:07,363 уся система зазнала змін. 142 00:08:07,446 --> 00:08:10,533 Ми бачимо, що наростає все більше водоростей. 143 00:08:10,616 --> 00:08:13,452 Це може статися ще й через риб, що живляться там. 144 00:08:13,536 --> 00:08:17,623 Багато риби живиться водоростями. Вони, такі собі, садівники. 145 00:08:17,706 --> 00:08:21,085 Вони пливуть до рифу, збирають і поїдають водорості, 146 00:08:21,168 --> 00:08:24,463 і це дозволяє коралам відновлювати свою систему. 147 00:08:24,547 --> 00:08:27,424 Один з цих рифів — частинка Бар'єрного рифу, 148 00:08:27,508 --> 00:08:30,553 і саме тут ми втратили купу коралів. 149 00:08:30,636 --> 00:08:34,723 -У цього корала великі поліпи. -Тут у нас уже інше середовище. 150 00:08:34,807 --> 00:08:37,851 Саме так. Це дозволяє нам прорахувати різні варіанти 151 00:08:37,935 --> 00:08:39,103 й побачити, що трапиться. 152 00:08:39,186 --> 00:08:42,565 Якщо ми зможемо прорахувати майбутнє й розуміти його, ми… 153 00:08:42,648 --> 00:08:44,066 Зможемо знайти рішення. 154 00:08:44,149 --> 00:08:47,444 Так прямо бачити вплив зміни температури 155 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 на кораловий риф дійсно страшно. 156 00:08:51,073 --> 00:08:54,618 Але якщо наші океани втратили біологічні барви через людей, 157 00:08:54,702 --> 00:08:57,871 певно, є надія на те, що люди зможуть відновити їх. 158 00:08:59,415 --> 00:09:02,001 Цікаво, що корали про це думають. 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Ефект зростання температури та забруднення 160 00:09:06,964 --> 00:09:09,091 можна побачити на Бар'єрному рифі. 161 00:09:09,174 --> 00:09:10,926 Погляньте на Корала. 162 00:09:11,010 --> 00:09:12,553 Це правда. 163 00:09:12,636 --> 00:09:16,765 З 1950 року Земля втратила близько 50% коралових рифів. 164 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 Швидке зростання температури океану 165 00:09:19,935 --> 00:09:24,982 у поєднанні зі зростанням частки вуглекислого газу змінили хімію океану. 166 00:09:25,065 --> 00:09:25,899 Жах. 167 00:09:25,983 --> 00:09:28,819 -Ого! Що сталося? -Це відбілювання коралів. 168 00:09:28,902 --> 00:09:32,114 Увесь риф втрачає поживні речовини й життя 169 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 та повільно гине, 170 00:09:33,991 --> 00:09:36,535 що впливає на всю океанічну екосистему. 171 00:09:37,161 --> 00:09:39,496 Що ж можна зробити? Ще не пізно? 172 00:09:39,580 --> 00:09:43,375 Ні. Але потрібно вдатися до широкомасштабних заходів. 173 00:09:43,459 --> 00:09:45,794 Існує два способи допомогти: 174 00:09:45,878 --> 00:09:47,671 захисний та відновлювальний. 175 00:09:47,755 --> 00:09:49,965 Відновлювальний спосіб передбачає 176 00:09:50,049 --> 00:09:52,176 пересадку стійкіших коралів 177 00:09:52,259 --> 00:09:55,220 та відновлення частин, які ще можна відновити. 178 00:09:55,304 --> 00:09:56,722 Звучить складно. 179 00:09:56,805 --> 00:09:57,723 Трохи. 180 00:09:57,806 --> 00:10:01,060 На щастя, провідні екологи працюють над цим щодня. 181 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 -А знаєш, що просто? -Що? 182 00:10:03,354 --> 00:10:06,190 Захисні заходи, що запобігають шкоді. 183 00:10:06,273 --> 00:10:10,527 Наприклад, не смітити або дізнатися, звідки беруться ваші морепродукти. 184 00:10:10,611 --> 00:10:13,072 І, звісно, зменшити вуглецевий слід. 185 00:10:13,572 --> 00:10:15,199 Це я можу. 186 00:10:15,908 --> 00:10:18,369 Корале, мені потрібно нагору. Дякую. 187 00:10:18,452 --> 00:10:20,788 Без проблем. Побачимося. 188 00:10:21,830 --> 00:10:25,209 Перший приклад заходу відновлення Великого Бар'єрного рифу 189 00:10:25,292 --> 00:10:26,752 знаходиться в АІМН. 190 00:10:26,835 --> 00:10:30,881 Доктор Керлі покаже нам новий метод, що називається висів коралів. 191 00:10:31,382 --> 00:10:33,801 Ми в захваті від того, що ви робите, 192 00:10:33,884 --> 00:10:35,844 щоб зробити риф стійкішим. 193 00:10:35,928 --> 00:10:39,515 Ми дійсно сконцентровані на тому, щоб зробити інструмент, 194 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 який допоможе рифу відновитися. Це один з них. 195 00:10:43,143 --> 00:10:45,521 Ми називаємо це висів коралів. 196 00:10:46,146 --> 00:10:50,943 Ми намагаємося розробити спосіб посіяти корали на рифах 197 00:10:51,026 --> 00:10:55,781 подібно до того, як ми сіємо насіння в лісі, який потрібно відновити. 198 00:10:55,864 --> 00:10:57,616 Тоді ми поміщаємо їх у те, 199 00:10:57,700 --> 00:11:01,495 що називаємо горщики для колоній і висаджуємо їх на рифах. 200 00:11:01,578 --> 00:11:05,666 Кожен такий горщик має від десяти до п'ятнадцяти коралів. 201 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 Досягли якогось успіху з цими штуками? 202 00:11:08,669 --> 00:11:13,507 Минулого року частка виживання складала 25%. Ми були задоволені. 203 00:11:13,590 --> 00:11:14,717 Неймовірно. 204 00:11:14,800 --> 00:11:18,470 Хочете помочити руки й допомогти мені пересадити корали? 205 00:11:19,388 --> 00:11:21,515 -Так. Звісно. -Так? Чудово. 206 00:11:21,598 --> 00:11:25,018 Тут є такі підставки. Висовуйте їх, як хочете. 207 00:11:26,270 --> 00:11:28,063 -Невелике підвищення. -Так. 208 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Це чудово. Дякую. 209 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 Тож зараз я можу 210 00:11:33,777 --> 00:11:38,824 передати вам оці форми, і зараз передам вам горщики. 211 00:11:38,907 --> 00:11:43,454 І тоді ви зможете їх з'єднати. Тримайте за основу або за краї. 212 00:11:44,079 --> 00:11:47,416 -Заку? Так, просто… -Вставляємо в цю трикутну сторону. 213 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Дерін не знає, що ми змагаємося, хто швидше збере цю штуку. 214 00:11:52,087 --> 00:11:55,966 Останній, хто правильно збере свою форму для саджання, вилетить. 215 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Повторю правила. 216 00:11:58,010 --> 00:12:01,889 Останній, хто правильно збере свою форму для саджання, вилетить. 217 00:12:01,972 --> 00:12:04,641 -Хочеш допомогти… -У мене все легко склалося. 218 00:12:04,725 --> 00:12:08,395 -Ти щось задовго думаєш… -Я просто жалію тебе. 219 00:12:08,479 --> 00:12:12,357 Ми виводимо види коралів, які зможуть вижити за вищої температури, 220 00:12:12,441 --> 00:12:16,069 а тоді садимо насіння цих коралів у пошкоджені частини рифу. 221 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 -Ось так. -Я закінчив. 222 00:12:17,780 --> 00:12:18,697 -Так. -Молодець. 223 00:12:18,781 --> 00:12:22,785 Форма для посадки забезпечує молоді корали простором для росту. 224 00:12:23,577 --> 00:12:27,289 Щойно їх посадили, форма міцно прикріпляє їх до рифу 225 00:12:27,372 --> 00:12:29,625 й захищає корали від хижаків. 226 00:12:30,501 --> 00:12:34,254 Ви займаєтеся такою благородною справою, 227 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 адже вона підтримує екосистему 228 00:12:38,467 --> 00:12:41,970 буквально від дна океану й аж догори. 229 00:12:42,054 --> 00:12:45,766 Люди можуть допомогти, якщо їдуть відпочивати кудись, де є риф. 230 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 Там часто є наукові проєкти, 231 00:12:48,060 --> 00:12:50,020 де люди можуть спостерігати 232 00:12:50,103 --> 00:12:52,606 й повідомляти, що побачили, коли плавали. 233 00:12:52,689 --> 00:12:58,237 Це дрібниця, яку може зробити кожен, але вона надає дослідникам купу інформації. 234 00:12:58,320 --> 00:13:01,156 Як сказала доктор Керлі, в інтернеті можна знайти 235 00:13:01,240 --> 00:13:04,117 безліч програм дослідження рифів з залученням громадян для тих, 236 00:13:04,201 --> 00:13:05,369 хто хоче допомогти. 237 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Для мене це час радості. 238 00:13:07,663 --> 00:13:13,043 У майбутньому, гадаю, ми святкуватимемо перемогу в цій битві. 239 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 Неймовірно. Красно дякую. 240 00:13:14,711 --> 00:13:16,213 -Дуже приємно. -Це класно. 241 00:13:16,296 --> 00:13:19,091 Висіювання коралів, яке відбувається в АІМН — 242 00:13:19,174 --> 00:13:20,968 лише початок відновлення. 243 00:13:22,636 --> 00:13:26,557 Після цього нам потрібно вдатися до способу, який тривав роки. 244 00:13:29,476 --> 00:13:30,853 Ми в Кернсі — 245 00:13:31,728 --> 00:13:35,649 туристичній принаді, великому порті та дверях до Бар'єрного рифу. 246 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 На катамарані ми відпливаємо на 27 кілометрів від берега. 247 00:13:40,946 --> 00:13:45,742 А тоді пересідаємо на човен, що відвезе нас на понтон Marine World. 248 00:13:47,536 --> 00:13:48,829 Це остання зупинка — 249 00:13:48,912 --> 00:13:52,249 понтон Marine World. Тут усе й відбувається. 250 00:13:52,833 --> 00:13:56,336 Це товариство приватних компаній, університетів 251 00:13:56,420 --> 00:13:57,796 та певних громадян, 252 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 які працюють разом задля порятунку Бар'єрного рифу. 253 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 І ми зустрічаємо рок-зірок, які його відновлюють. 254 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 Точніше, рифових зірок. 255 00:14:07,306 --> 00:14:08,724 Вітаємо на Marine World. 256 00:14:08,807 --> 00:14:12,394 Сьогодні ми робитимемо те, що називається кораловими зірками. 257 00:14:12,477 --> 00:14:15,230 Це техніка відновлення рифів, 258 00:14:15,314 --> 00:14:18,150 яку розробила компанія-виробник батончиків Mars. 259 00:14:18,233 --> 00:14:20,193 -Років десять тому. -Справді? 260 00:14:20,277 --> 00:14:21,236 -Так! -Клас. 261 00:14:21,320 --> 00:14:22,571 Вражає, так? 262 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Ми просто використовуємо сталеві бруси, 263 00:14:25,741 --> 00:14:29,578 вкриті піском або вапняком. 264 00:14:29,661 --> 00:14:31,872 -І прикріплюємо до них корали. -Мило. 265 00:14:31,955 --> 00:14:33,457 Потім кладемо їх у воду 266 00:14:33,540 --> 00:14:37,085 й допомагаємо відновлювати ділянки коралового рифу, 267 00:14:37,169 --> 00:14:40,213 що пошкодилися в результаті шторму, вилову динамітом 268 00:14:40,297 --> 00:14:42,215 і навіть зміни клімату. 269 00:14:42,299 --> 00:14:45,928 Сьогодні ми відновлюватимемо ділянку, що пошкодилася 270 00:14:46,011 --> 00:14:48,639 внаслідок циклона Яси десять років тому. 271 00:14:48,722 --> 00:14:52,559 Зазвичай коралові рифи відновлюються самотужки. 272 00:14:52,643 --> 00:14:55,479 Але є певні ділянки, де дно просто перетворюється 273 00:14:55,562 --> 00:14:57,272 на всіяну уламками площу. 274 00:14:57,356 --> 00:15:00,776 Там є фрагменти коралів, які рухаються в товщі води, 275 00:15:00,859 --> 00:15:04,738 і вони не виживуть, якщо не матимуть за що зачепитись. 276 00:15:04,821 --> 00:15:07,950 То сьогодні ви з Заком збираєтеся… 277 00:15:08,033 --> 00:15:10,661 Так. Ми хочемо зібрати ці уламки коралів. 278 00:15:10,744 --> 00:15:13,372 Ми шукатимемо корали надії. 279 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 Нам потрібен розмір, 280 00:15:15,207 --> 00:15:18,293 як між великим та вказівним пальцем. Отакі фрагменти. 281 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 У мене тут є такі. Можу показати. 282 00:15:21,088 --> 00:15:24,466 Фрагменти, які не приєднані до основного корала. 283 00:15:25,258 --> 00:15:27,886 -Займатимешся збором урожаю. -Звучить весело. 284 00:15:28,428 --> 00:15:30,138 Так. Круто. Це в мене вперше. 285 00:15:30,222 --> 00:15:33,433 Ми з Деріном розділяємося. Я роками займався дайвінгом. 286 00:15:33,517 --> 00:15:36,478 А перше занурення Деріна ми відкладемо на потім. 287 00:15:36,979 --> 00:15:40,273 До того ж йому ще спостерігати за підготовкою зірок. 288 00:15:40,774 --> 00:15:42,234 Гаразд. Ось і все. 289 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Я готовий. 290 00:15:47,364 --> 00:15:49,616 Чудово знову поплавати в океані. 291 00:15:50,283 --> 00:15:51,785 Подивитися на корали. 292 00:15:51,868 --> 00:15:53,286 На рибу. 293 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 На акул. 294 00:15:56,832 --> 00:15:58,750 Це сірі акули — 295 00:15:58,834 --> 00:16:01,253 найпоширеніший вид акул у цьому регіоні. 296 00:16:01,336 --> 00:16:04,214 Зазвичай вони атакують людей, лише коли відчують небезпеку. 297 00:16:04,297 --> 00:16:07,551 Тож я попливу сюди, щоб не здаватися загрозливим. 298 00:16:07,634 --> 00:16:09,761 Зрештою, ми тут рятуємо риф. 299 00:16:09,845 --> 00:16:11,888 Це протилежне до загрози. 300 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 А якщо серйозно, ви бачите їхній розмір? 301 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 Гаразд. До роботи. 302 00:16:19,187 --> 00:16:21,773 Пам'ятайте: ми шукаємо уламки коралів 303 00:16:21,857 --> 00:16:26,111 розміром з мою руку, щоб прикріпити їх до сталевих зірок. 304 00:16:26,194 --> 00:16:27,487 Цікаво, як там Дерін. 305 00:16:27,571 --> 00:16:30,866 Великий Бар'єрний риф — це не просто корали та риба. 306 00:16:30,949 --> 00:16:33,160 Це водорості. Мангрові зарості. 307 00:16:33,243 --> 00:16:35,454 Це усе обличчя узбережжя, 308 00:16:35,537 --> 00:16:39,458 що життєво необхідне для риби, яку ми тут бачимо. 309 00:16:39,541 --> 00:16:43,503 Риба починає своє життя біля узбережжя. Припливи та фільтрація, 310 00:16:43,587 --> 00:16:45,964 що відбуваються серед заростей та водоростей — 311 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 усе це частина того, що називається Бар'єрним рифом. 312 00:16:49,217 --> 00:16:50,719 Тридцять відсотків тварин 313 00:16:50,802 --> 00:16:53,263 проводить якусь частину життя на рифі. 314 00:16:53,346 --> 00:16:57,809 Тому дуже важливо, щоб риф буяв життям. 315 00:16:58,435 --> 00:17:00,937 Зараз рифам непереливки. 316 00:17:01,021 --> 00:17:04,608 У 2016–2017 роках відбувалося поступове відбілювання коралів. 317 00:17:04,691 --> 00:17:09,029 І, гадаю, більшість людей думає, що риф вимер, хоча це не так. 318 00:17:09,112 --> 00:17:14,951 Хоч я і сподіваюся, що світ починає боротьбу зі зміною клімату, 319 00:17:15,035 --> 00:17:18,580 нам досі потрібно якомога сильніше укріпити рифи. 320 00:17:18,663 --> 00:17:20,373 Потрібно рухатися паралельно. 321 00:17:20,457 --> 00:17:23,001 Усі мають розбиратися зі зміною клімату. 322 00:17:23,085 --> 00:17:25,629 А ми повинні зберегти риф, 323 00:17:25,712 --> 00:17:27,881 укріпити рифову екосистему. 324 00:17:29,216 --> 00:17:33,136 Це одна з найбільших у світі програм з відновлення рифів. 325 00:17:34,721 --> 00:17:37,349 Зірки допомагають пришвидшити ріст коралів, 326 00:17:37,432 --> 00:17:41,103 що збільшує площу їхнього покриття у 12 разів щокілька місяців. 327 00:17:41,186 --> 00:17:43,396 Популяція риби виростає втричі. 328 00:17:43,980 --> 00:17:45,357 За останні десять років 329 00:17:45,440 --> 00:17:49,569 команди дайверів встановили близько 20000 таких зірок по всьому світу, 330 00:17:49,653 --> 00:17:52,531 використовуючи майже 300000 коралових фрагментів. 331 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 Як цей. 332 00:17:55,992 --> 00:17:59,913 Ось відірваний шматочок. Саме такі ми й шукаємо. 333 00:18:02,332 --> 00:18:04,668 Передаю привіт Овену Вілсону. Ого. 334 00:18:06,711 --> 00:18:09,339 Якщо перевернути вийде «Мама». 335 00:18:09,422 --> 00:18:10,340 МАМА 336 00:18:12,717 --> 00:18:15,178 Ось приклад встановленої зірки. 337 00:18:15,262 --> 00:18:16,930 Погляньте, як вона обростає, 338 00:18:17,013 --> 00:18:19,933 створює новий прихисток для інших організмів 339 00:18:20,016 --> 00:18:24,146 та збільшує біорізноманіття цієї ділянки. 340 00:18:24,646 --> 00:18:26,731 Ми заберемо ці уламки на човен 341 00:18:26,815 --> 00:18:28,775 і передамо Деріну. 342 00:18:32,070 --> 00:18:36,074 Зараз ми візьмемо наші фрагменти 343 00:18:36,158 --> 00:18:38,451 й прикріпимо прямо на зірку. 344 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 Візьми оцей уламок. 345 00:18:40,203 --> 00:18:42,539 Поклади його наверх. 346 00:18:43,039 --> 00:18:47,127 Тоді кожен фрагмент закріпляємо двома пакувальними стяжками… 347 00:18:47,210 --> 00:18:49,588 -Це легко… -Легко й просто. 348 00:18:49,671 --> 00:18:54,134 Одна вгорі, інша внизу. Тоді затягуємо отут. 349 00:18:54,217 --> 00:18:56,469 Ми робимо все вручну. 350 00:18:56,553 --> 00:18:58,763 І я просто не можу уявити масштабів. 351 00:18:58,847 --> 00:18:59,681 Так. 352 00:18:59,764 --> 00:19:02,517 Ми маємо справу з такими масштабами. 353 00:19:02,601 --> 00:19:03,977 Може, нам не вдасться 354 00:19:04,060 --> 00:19:08,398 відновити та впровадити таку технологію на всіх 3000 рифах, 355 00:19:08,481 --> 00:19:11,484 але якщо сконцентруватися на найважливіших ділянках, 356 00:19:11,568 --> 00:19:14,654 ви допоможете врятувати рифи й допомогти пережити 357 00:19:14,738 --> 00:19:16,907 ці важкі бідні часи. 358 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 -Хапай за верхівку. -Гаразд. 359 00:19:18,742 --> 00:19:20,202 -Підіймай. -Зірку? 360 00:19:20,285 --> 00:19:23,079 Так, це найбезпечніший спосіб. Підіймай, і… 361 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 Покажу, куди їх класти. 362 00:19:24,956 --> 00:19:27,626 Коли на зірку почеплять достатньо коралів, 363 00:19:27,709 --> 00:19:30,629 її опускають на платформі до місця встановлення — 364 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 потрібної ділянки морського дна. 365 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Тут неймовірно. 366 00:19:44,351 --> 00:19:46,937 Я тут, ніби на іншій планеті. 367 00:19:54,444 --> 00:19:55,445 Я невагомий… 368 00:19:59,658 --> 00:20:01,034 ізольований від людей, 369 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 оточений дивними істотами. 370 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 Я згадав, чому так важливо захищати океани. 371 00:20:11,711 --> 00:20:15,131 І я почуваюся чудово від того, що взяв участь у їх захисті. 372 00:20:15,632 --> 00:20:19,469 Але це лише тимчасове рішення, і перед нами ще довгий шлях. 373 00:20:20,220 --> 00:20:23,098 Боже, я так хочу, щоб Дерін теж тут поплавав. 374 00:20:27,560 --> 00:20:29,354 Спливаю, мало повітря. 375 00:20:38,363 --> 00:20:40,865 Між океаном та сушею 376 00:20:40,949 --> 00:20:44,202 існує унікальний біом, що захищає коралові рифи. 377 00:20:44,869 --> 00:20:46,997 Їх називають мангрові ліси. 378 00:20:47,080 --> 00:20:49,582 Це чагарники та дерева, що ростуть там, 379 00:20:49,666 --> 00:20:52,419 де вода зустрічається з сушею. 380 00:20:52,502 --> 00:20:54,754 Екосистеми, на зразок Бар'єрного рифу, 381 00:20:54,838 --> 00:20:57,257 щоб вижити покладаються на мангрові ліси. 382 00:20:57,757 --> 00:21:00,844 На жаль, мангрові ліси теж під загрозою. 383 00:21:01,845 --> 00:21:04,514 Ми відвідуємо громадський захищений парк, 384 00:21:04,597 --> 00:21:06,975 щоб зустрітися з корінним екоактивістом, 385 00:21:07,058 --> 00:21:09,227 та тим, хто доглядає за цими лісами, 386 00:21:09,311 --> 00:21:12,188 щоб краще зрозуміти цей чудовий та пишний ареал. 387 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 Вам тут подобається? 388 00:21:13,898 --> 00:21:15,525 -Так. Тут класно. -Так? 389 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 -Так. -Тут чудово. 390 00:21:16,943 --> 00:21:19,654 -Ми в країні мангрових лісів. -Так. 391 00:21:19,738 --> 00:21:20,572 Тут, у Кернсі. 392 00:21:21,990 --> 00:21:24,576 Дощ досі йде. Не хвилюйтеся. 393 00:21:25,910 --> 00:21:27,329 Це добре для камер, так? 394 00:21:27,412 --> 00:21:31,750 Що ці мангрові ліси та рифи означають для ваших людей. 395 00:21:31,833 --> 00:21:34,878 Для культури аборигенів Австралії 396 00:21:35,462 --> 00:21:39,382 рифи та мангрові ліси тісно переплетені. 397 00:21:39,466 --> 00:21:40,508 -Так. -Ага? 398 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 У нас мангрові ліси — 399 00:21:42,969 --> 00:21:46,139 це молодший брат, а риф — старший. 400 00:21:46,222 --> 00:21:50,393 Що працює і не працює з точки зору навколишнього впливу 401 00:21:50,477 --> 00:21:52,145 на мангрові ліси? 402 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 У нас є антропогенні ефекти. 403 00:21:55,774 --> 00:21:58,485 Люди знищують отакі ареали. 404 00:21:58,568 --> 00:22:03,615 Наприклад, люди могли б викорчувати ліси, щоб збудувати місце для паркування. 405 00:22:03,698 --> 00:22:06,951 Якщо викорчувати ці ліси, то отримаємо безплідну землю. 406 00:22:07,035 --> 00:22:09,496 -А це означає збільшення відкладів. -Так. 407 00:22:09,579 --> 00:22:11,956 Потім вони потрапляють до водозбору, 408 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 а звідти потрапляють до рифу. 409 00:22:14,292 --> 00:22:18,630 Тож океан все більше й більше забруднюється людьми. 410 00:22:18,713 --> 00:22:20,340 -Усе потрапляє на риф. -Так. 411 00:22:20,423 --> 00:22:25,011 Мангровим лісам потрібна прісна, а також солона вода. 412 00:22:25,095 --> 00:22:28,681 Вони залежать не лише від солоної води. Їм потрібен і кисень. 413 00:22:28,765 --> 00:22:31,017 Дійсно невід'ємна частина середовища. 414 00:22:31,101 --> 00:22:37,399 Вони створюють безпечну зону між сушею та океаном. 415 00:22:37,482 --> 00:22:40,318 Може статися таке, що влада така: 416 00:22:40,402 --> 00:22:42,237 «Ми збудуємо тут аеропорт». 417 00:22:42,320 --> 00:22:46,616 Адже мангрові ліси затримують вуглекислий газ. 418 00:22:46,699 --> 00:22:47,909 -Цікаво. -Так. 419 00:22:47,992 --> 00:22:51,913 Тож вони втягують більшість CO2 просто перебуваючи тут. 420 00:22:52,539 --> 00:22:55,625 То скільки вуглекислого газу поглинають ці ліси… 421 00:22:55,708 --> 00:22:59,963 На 20% більше, ніж звичайні дерева. 422 00:23:00,630 --> 00:23:04,592 Наша робота тут впливає на тих, хто на іншому боці земної кулі 423 00:23:04,676 --> 00:23:06,219 або іншому боці Австралії. 424 00:23:06,302 --> 00:23:10,223 І навпаки. Чиясь діяльність на тому боці Австралії впливає на нас. 425 00:23:11,433 --> 00:23:15,270 Моє покоління та молодші покоління втомилися сидіти без діла. 426 00:23:15,353 --> 00:23:17,689 Ми не дозволимо вам зруйнувати ці ліси. 427 00:23:17,772 --> 00:23:20,191 Ми встанемо й почнемо щось робити. 428 00:23:20,275 --> 00:23:23,319 Адже я хочу лишити донькам лише найкраще. 429 00:23:23,403 --> 00:23:26,906 Я хочу, щоб вони мали змогу поплавати біля рифу й знати, 430 00:23:26,990 --> 00:23:30,201 що їх батько допоміг їм, адже наглядав за манграми, 431 00:23:30,285 --> 00:23:32,412 тож вони можуть його побачити. 432 00:23:32,495 --> 00:23:34,456 Вони зможуть побачити чудову рибу 433 00:23:34,539 --> 00:23:37,000 і чудові корали. 434 00:23:37,083 --> 00:23:39,210 Нам варто задуматися над тим, 435 00:23:39,294 --> 00:23:43,423 що все, що є в аборигенів, колись перейде наступним поколінням. 436 00:23:43,506 --> 00:23:45,467 -Можемо почати зараз. -Так. 437 00:23:45,550 --> 00:23:47,385 Зараз саме час починати. 438 00:23:47,469 --> 00:23:50,054 Тож ми починаємо наш тур. 439 00:23:50,847 --> 00:23:52,932 Погляньмо на дерев'яну доріжку. 440 00:23:53,683 --> 00:23:56,686 Усе це до вашого приїзду було сухим. 441 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 Тепер через цей дощ 442 00:23:59,689 --> 00:24:01,941 вода швидко починає прибувати. 443 00:24:02,025 --> 00:24:05,445 І це ще один приклад важливості мангрів. Корені цих дерев 444 00:24:05,528 --> 00:24:08,656 стримують воду в ґрунті 445 00:24:08,740 --> 00:24:11,367 й допомагають рослинам, що ростуть навколо. 446 00:24:11,451 --> 00:24:14,621 -Інакше вся вода витекла б у море. -Саме так. 447 00:24:16,289 --> 00:24:20,668 Ви помітили, наскільки щільно ростуть дерева отут. 448 00:24:20,752 --> 00:24:23,963 Це був інший вид мангрових дерев. 449 00:24:24,047 --> 00:24:27,425 Зараз ми пройдемо отут, і ви побачите, що оці дерева 450 00:24:27,509 --> 00:24:32,388 ростуть густіше, як звичайні дерева. 451 00:24:33,139 --> 00:24:36,809 І скільки існує видів мангрових дерев? 452 00:24:36,893 --> 00:24:41,231 Загалом існує 42 види мангрових дерев. 453 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Тут можна пожартувати про Дагобу. 454 00:24:45,693 --> 00:24:47,111 «Зброю прибери ти». 455 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 Бачите, як ростуть оці? Це знову інший вид. 456 00:24:51,115 --> 00:24:54,619 Бачите, що в них такі гострі стебла? 457 00:24:54,702 --> 00:24:56,704 -Так. -Це дихальні трубки. 458 00:24:56,788 --> 00:24:57,622 Круто. 459 00:24:58,164 --> 00:25:00,416 І для чого вони? 460 00:25:00,500 --> 00:25:03,711 Вдихати кисень. Це їхня дихальна трубка. 461 00:25:03,795 --> 00:25:06,673 Нам для плавання теж потрібна маска й дихальна трубка, 462 00:25:06,756 --> 00:25:08,716 от і в них є своя трубка. 463 00:25:08,800 --> 00:25:11,469 -Ми імітуємо мангрові дерева. -Так! 464 00:25:12,345 --> 00:25:16,474 Ось це листок. 465 00:25:16,558 --> 00:25:18,810 Певно, ви зараз не бачите, 466 00:25:18,893 --> 00:25:21,145 але такі листки ростуть на цих деревах 467 00:25:21,229 --> 00:25:23,439 Якщо поряд є бруд, 468 00:25:23,982 --> 00:25:26,192 можна кинути його й побачити, як він встане. 469 00:25:26,776 --> 00:25:29,070 -Ого! -Тепер вони посаджені. 470 00:25:29,153 --> 00:25:30,697 -Ми посадили листок? -Так. 471 00:25:30,780 --> 00:25:32,615 Я офіційно посадив дерево. 472 00:25:33,616 --> 00:25:36,160 Погляньте, які скручені. Схоже на Мордор. 473 00:25:36,244 --> 00:25:38,746 -Щасти вам пройти через них. -Так. 474 00:25:39,539 --> 00:25:41,791 -Потрібна практика. -Божевілля. 475 00:25:41,874 --> 00:25:46,170 -Вони відрізняються від перших. -Тут трохи більше бруду. 476 00:25:47,005 --> 00:25:49,382 Мангрові дерева відчувають, що й ви. 477 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 Тут так гарно. Класно, що йде дощ. 478 00:25:53,052 --> 00:25:54,095 Вони так не думають. 479 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 -Як тут класно. -Так гарно. 480 00:25:56,264 --> 00:25:57,932 -Стає… -Так, класно. 481 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 Дощ відганяє москітів. 482 00:26:00,226 --> 00:26:02,604 МОСКІТ — СХОЖА НА КОМАРА КОМАХА 483 00:26:04,731 --> 00:26:07,984 Коли я гуляю тут, поза містом, 484 00:26:08,067 --> 00:26:10,528 і згадую свою країну, 485 00:26:10,612 --> 00:26:13,698 то таке враження, ніби я потрапив у тропічний ліс. 486 00:26:13,781 --> 00:26:16,284 -Саме так. -Тут є дощ. Мангрові ліси. 487 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 Пливеш до рифу, й стає ще краще. 488 00:26:18,620 --> 00:26:21,164 Це прекрасно. Дякую. Це важливо для нас. 489 00:26:21,247 --> 00:26:24,375 -Ми повернемося на риф. -Так. 490 00:26:24,459 --> 00:26:26,586 Від затримки вуглекислого газу, 491 00:26:26,669 --> 00:26:28,838 до захисту суші й Бар'єрного рифу. 492 00:26:29,672 --> 00:26:34,052 Мангрові зарослі грають важливу роль у збереженні балансу життя на Землі. 493 00:26:34,135 --> 00:26:35,637 Діяльність Гуріту 494 00:26:35,720 --> 00:26:38,723 відіграє важливу роль у захисті мангрових лісів. 495 00:26:42,226 --> 00:26:45,021 Після всіх розмов про Бар'єрний риф 496 00:26:45,104 --> 00:26:47,357 настав час побачити його самим. 497 00:26:47,440 --> 00:26:50,860 Ми на північно-східному узбережжі Квінсленду, на Ейрлі Біч, 498 00:26:50,943 --> 00:26:53,905 звідки ми вийдемо на 80 кілометрів у море. 499 00:26:54,447 --> 00:26:56,949 Так, ми плаватимемо біля рифу. 500 00:26:57,033 --> 00:27:00,953 Але це та історія, коли подорож буде кращою за її мету, 501 00:27:01,037 --> 00:27:03,915 адже ми попливемо на цьому. 502 00:27:03,998 --> 00:27:05,416 Яхт рок! 503 00:27:08,920 --> 00:27:10,088 Оце клас. 504 00:27:10,171 --> 00:27:12,799 -Ми увійшли в зону. -Небезпечну зону. 505 00:27:14,217 --> 00:27:17,929 Так. Я в захваті. Я вже 15 років займаюся дайвінгом. 506 00:27:18,012 --> 00:27:19,764 Це те місце, 507 00:27:19,847 --> 00:27:23,101 про яке кожен, з ким я плавав, казав: 508 00:27:23,184 --> 00:27:25,103 «Ти маєш поплавати біля рифу». 509 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 Там просто інший світ. 510 00:27:27,563 --> 00:27:29,691 Я дуже хочу побачити, що там. 511 00:27:29,774 --> 00:27:30,608 Так. 512 00:27:33,778 --> 00:27:35,530 -Привіт. -Вітаю, панове. 513 00:27:35,613 --> 00:27:39,742 Пітер — наш інструктор з дайвінгу. Дерні ще ніколи не занурювався. 514 00:27:39,826 --> 00:27:42,036 -Я теж радий вас бачити. -Ми на місці. 515 00:27:42,120 --> 00:27:45,957 Ми скоро прибудемо до Бар'єрного рифу. 516 00:27:46,040 --> 00:27:48,167 -Боже. -Короткий екскурс в історію. 517 00:27:48,251 --> 00:27:51,879 Десть тисяч років тому від узбережжя до цього місця була суша. 518 00:27:52,380 --> 00:27:54,966 Тоді закінчився останній Льодовиковий період 519 00:27:55,049 --> 00:27:57,552 Коли він закінчився, піднявся рівень моря. 520 00:27:57,635 --> 00:28:00,763 Десь 6000 років тому він досяг теперішнього рівня. 521 00:28:00,847 --> 00:28:03,891 Перед цим отут була гора 522 00:28:03,975 --> 00:28:07,478 і отут була гора. А ми пливемо по старому річищі. 523 00:28:08,521 --> 00:28:12,024 Рівень моря піднявся, накрив гори, 524 00:28:12,108 --> 00:28:14,610 і на них почали рости корали. 525 00:28:14,694 --> 00:28:19,323 Тож корали ростуть на вершині затопленої гори. 526 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 -Дуже круто. -Що? 527 00:28:20,908 --> 00:28:23,077 Так риф досяг теперішніх розмірів. 528 00:28:23,161 --> 00:28:26,372 Тож ми там, де 10000 років тому була річка. 529 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Корали Бар'єрного рифу прекрасні. 530 00:28:34,338 --> 00:28:36,883 За останні кілька років я все частіше чую, 531 00:28:36,966 --> 00:28:39,302 що люди, які приїздять до рифу, 532 00:28:39,385 --> 00:28:42,180 перед цим почувши, що він у жахливому стані, 533 00:28:42,263 --> 00:28:44,932 бачать ідеальні коричневі корали, 534 00:28:45,016 --> 00:28:48,644 але через їхній колір думають, що вони померли. 535 00:28:48,728 --> 00:28:53,399 Люди звикли бачити корали по телевізору або на листівках… 536 00:28:53,483 --> 00:28:55,693 -Там вони яскраві. -… де вони яскраві. 537 00:28:55,777 --> 00:28:57,570 Адже люди не куплять листівку, 538 00:28:57,653 --> 00:29:00,156 якщо там корали кольору екскрементів. 539 00:29:01,032 --> 00:29:04,452 Але я не кажу, що ми не заподіюємо океанам шкоди. 540 00:29:04,535 --> 00:29:07,121 Ми ловимо забагато риби. Викидаємо пластик. 541 00:29:07,205 --> 00:29:09,332 Але є й зміни на краще. 542 00:29:09,415 --> 00:29:11,793 Куди не подивився, побачиш щось нове. 543 00:29:11,876 --> 00:29:13,211 Різні види. 544 00:29:13,294 --> 00:29:16,339 Тут купа великої риби, яка вам точно сподобається. 545 00:29:17,215 --> 00:29:20,718 Ця яхта стане нашим новим домом на наступні кілька днів. 546 00:29:21,219 --> 00:29:24,430 Це що? Водний світ? Кевін Костнер десь тут? 547 00:29:24,514 --> 00:29:27,016 Дійсно схоже на «Водний світ». 548 00:29:27,809 --> 00:29:29,435 Це Reefwrold — 549 00:29:30,520 --> 00:29:34,607 триповерховий понтонний човен, що знаходиться на Харді Ріф. 550 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Ого. 551 00:29:36,526 --> 00:29:37,360 Гей! 552 00:29:38,152 --> 00:29:42,365 Наступна частина буде справжньою окрасою випуску. 553 00:29:42,865 --> 00:29:46,661 Нам з Деріном випаде нагода переночувати в рифі. 554 00:29:46,744 --> 00:29:49,372 Не над рифом. У рифі. 555 00:29:49,455 --> 00:29:51,624 Під водою. Побачите. 556 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 Звісно, можна поспати на палубі, 557 00:29:54,335 --> 00:29:58,089 але внизу, на глибині чотирьох метрів під водою, 558 00:29:58,172 --> 00:30:01,300 є кімната з найкращим видом у світі. 559 00:30:01,384 --> 00:30:05,012 Вітаємо на Reefworld. Тут трохи крутий спуск. 560 00:30:05,721 --> 00:30:07,640 -Тримайтеся за поручні. -Ага. 561 00:30:08,432 --> 00:30:09,517 Клас. 562 00:30:09,600 --> 00:30:11,602 -Овва. -Ого. 563 00:30:12,478 --> 00:30:13,771 Ніби на зорельоті. 564 00:30:15,606 --> 00:30:16,607 Що? 565 00:30:16,691 --> 00:30:18,609 Нагадує будинок Троя МакКлура. 566 00:30:21,529 --> 00:30:22,738 Привіт, друже. 567 00:30:22,822 --> 00:30:26,200 Сьогодні я годуватиму риб. Але не в піратському значенні. 568 00:30:26,284 --> 00:30:29,412 Уночі риб приваблює блакитне світло знизу. 569 00:30:29,495 --> 00:30:32,248 Ці вікна не ізолюють вас від шуму, 570 00:30:32,331 --> 00:30:35,501 тож ви почуєте рибу, але це насправді чудово — 571 00:30:35,585 --> 00:30:37,295 слухати природу вночі. 572 00:30:37,378 --> 00:30:38,462 Я не проти. 573 00:30:38,546 --> 00:30:42,049 Це прозорі вікна, тож ми бачимо рибу, а вона — нас, 574 00:30:42,133 --> 00:30:44,051 і все, що тут відбувається. 575 00:30:44,135 --> 00:30:46,220 Тож риба тут бачила багато чого. 576 00:30:46,304 --> 00:30:48,806 Розповідала всяке. 577 00:30:49,348 --> 00:30:50,224 Боже. 578 00:30:59,317 --> 00:31:02,194 Ми піднялися на світанку й заправляємося перед зануренням. 579 00:31:09,535 --> 00:31:11,370 А також купуємо сувеніри. 580 00:31:19,879 --> 00:31:21,714 Вітаю, панове. Як справи? 581 00:31:21,797 --> 00:31:23,049 -Усе добре. -Непогано. 582 00:31:23,132 --> 00:31:25,885 -Ми збираємося… -Пірнати? 583 00:31:25,968 --> 00:31:29,263 …надягнути на вас гумовий костюм перед зануренням. 584 00:31:29,347 --> 00:31:30,765 -Круто. -Ось костюм. 585 00:31:30,848 --> 00:31:33,059 -Тобі менший. -Це для тебе. 586 00:31:35,728 --> 00:31:36,938 Повеселімося, Вейне. 587 00:31:38,564 --> 00:31:40,024 Який він тугий. 588 00:31:43,569 --> 00:31:45,321 Ми, як герої «Водного життя». 589 00:31:48,115 --> 00:31:49,450 Застібнеш отут, сонце? 590 00:31:50,409 --> 00:31:51,494 Так, дорога. 591 00:31:52,954 --> 00:31:54,372 Ти така гарна, крихітко. 592 00:31:55,081 --> 00:31:57,249 Деріне, оце ти качок. 593 00:31:58,376 --> 00:31:59,377 Бодибілдер. 594 00:31:59,460 --> 00:32:01,629 -Зараз костюм розірве. -Перепрошую. 595 00:32:03,673 --> 00:32:05,049 -Зручно? -Не зовсім. 596 00:32:05,132 --> 00:32:07,259 Я його туди ледь засунув. 597 00:32:09,011 --> 00:32:11,180 Ходімо зі мною, панове. 598 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 Ми починаємо з мальовничого круїзу місцевістю, під назвою Вайтсандейс, 599 00:32:14,475 --> 00:32:17,228 щоб знайти місце для пірнання на Харді Ріф. 600 00:32:17,311 --> 00:32:20,356 Солоний бриз врізається мені в обличчя й волосся, 601 00:32:21,273 --> 00:32:24,652 і очікування занурення скипає в мені. 602 00:32:24,735 --> 00:32:28,197 Я завжди трохи хвилююся перед зануренням. 603 00:32:28,280 --> 00:32:29,365 Це не страх, 604 00:32:30,032 --> 00:32:33,661 просто здорове усвідомлення того, що, як і політ, 605 00:32:33,744 --> 00:32:36,956 дихання під водою — неприродній для людини досвід. 606 00:32:37,039 --> 00:32:39,375 Моя свідомість стрибає між обережністю 607 00:32:39,458 --> 00:32:42,670 та розслабленням, яке дає насолодитися кожним моментом. 608 00:32:42,753 --> 00:32:46,757 Дерін каже, що готовий, але він ще не знає, чого очікувати. 609 00:32:47,675 --> 00:32:49,885 І гадаю, те ж можна сказати про мене. 610 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Поїхали! 611 00:33:03,399 --> 00:33:04,483 Тут так гарно, 612 00:33:05,776 --> 00:33:08,154 що здається, ніби це все нереально. 613 00:33:08,654 --> 00:33:13,034 Я бачив купу відео та фото. Але вони не передають реальних відчуттів. 614 00:33:14,744 --> 00:33:17,872 Саме тому це найкраще місце для дайвінгу. 615 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 Риф кишить життям. 616 00:33:23,252 --> 00:33:25,004 Велетенські косяки риби 617 00:33:25,087 --> 00:33:27,590 різних видів, форм та кольорів. 618 00:33:29,842 --> 00:33:32,803 Не знаю, що це, але погляньте яке воно класне! 619 00:33:32,887 --> 00:33:35,097 Я легенько торкнуся. 620 00:33:35,181 --> 00:33:36,474 Тиць. 621 00:33:41,312 --> 00:33:45,816 Це правда. Деякі корали коричневі. Але вони не мертві. 622 00:33:45,900 --> 00:33:48,611 І, сподіваюся, вони стануть ще живішими. 623 00:33:49,612 --> 00:33:52,907 І за це я хочу виразити подяку тим, кого ми зустріли, 624 00:33:53,616 --> 00:33:55,409 тим, хто тяжко працював 625 00:33:55,493 --> 00:33:58,454 і продовжує працювати, щоб врятувати Бар'єрний риф. 626 00:34:02,083 --> 00:34:04,585 І Дерін не знає, наскільки йому пощастило. 627 00:34:05,211 --> 00:34:07,546 Перше занурення одразу біля рифу. 628 00:34:08,297 --> 00:34:09,799 Йому точно подобається. 629 00:34:14,595 --> 00:34:17,765 Я переживатиму цей момент в голові все життя. 630 00:34:18,265 --> 00:34:21,352 Це один з найкращих епізодів мого життя. 631 00:34:32,029 --> 00:34:32,863 Так! 632 00:34:34,031 --> 00:34:35,157 Це було неймовірно. 633 00:34:36,700 --> 00:34:39,537 -Як тобі перше занурення? -Та ну! Ще питаєш. 634 00:34:39,620 --> 00:34:41,413 -Молодець. -Це було неймовірно. 635 00:34:41,497 --> 00:34:42,456 Дали жару. 636 00:34:43,332 --> 00:34:44,208 Боже. 637 00:34:44,291 --> 00:34:48,045 Деяка риба, що пропливала повз, була розміром з невелику собаку. 638 00:34:48,129 --> 00:34:49,421 -Так. -Це було… 639 00:34:49,505 --> 00:34:52,174 -Невелику собаку? Велику собаку! -Велика риба. 640 00:34:52,258 --> 00:34:55,553 Більша за будь-якого собаку, що я бачив. Стокілограмовий собака. 641 00:34:55,636 --> 00:34:58,639 …я їх чіпав, а вони не реагували. 642 00:34:58,722 --> 00:35:00,516 Так. Ти торкався їх? 643 00:35:00,599 --> 00:35:03,185 -Так. -Звернися до лікаря. 644 00:35:06,981 --> 00:35:08,941 Круто, друже. Я дійсно… 645 00:35:09,024 --> 00:35:12,194 Не можу повірити, що твоє перше занурення було таким. 646 00:35:12,278 --> 00:35:13,445 -Так. -Сподобалось? 647 00:35:13,529 --> 00:35:14,363 О так. 648 00:35:15,322 --> 00:35:17,533 Неймовірно. Це було… 649 00:35:18,492 --> 00:35:21,537 Ніколи не бачив таких живих коралів 650 00:35:21,620 --> 00:35:26,500 та стільки різних кольорів… 651 00:35:26,584 --> 00:35:28,586 -Це було класно. Молодець. -Так. 652 00:35:28,669 --> 00:35:32,256 Не вірю, що першим з передсмертного списку ти зробив це. 653 00:35:38,053 --> 00:35:41,140 Я поплавав біля Бар'єрного рифу й здійснив свою мрію. 654 00:35:41,682 --> 00:35:44,643 Класно бачити, скільки робиться для його порятунку. 655 00:35:44,727 --> 00:35:48,355 Але водночас, як і всім земним океанам, йому постійно загрожує 656 00:35:48,439 --> 00:35:52,943 зміна клімату, забруднення та надмірний вилов риби. 657 00:35:53,444 --> 00:35:57,031 Майбутнє рифів та всього морського життя в межах них 658 00:35:57,114 --> 00:35:58,616 залишається невизначеним. 659 00:35:59,116 --> 00:36:00,951 Є шанс на зцілення. 660 00:36:01,035 --> 00:36:04,538 У нас є можливість відновити риф крок за кроком, 661 00:36:04,622 --> 00:36:08,334 навіть повністю відвернути те, що здається невідворотнім. 662 00:36:08,417 --> 00:36:10,336 Але залишається питання, 663 00:36:10,419 --> 00:36:15,216 чи можемо ми зменшити кількість вчинків, які початково призвели до такої шкоди. 664 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Це покаже лише час. До речі, про час. Я не знаю, 665 00:36:18,552 --> 00:36:20,638 коли ще випаде нагода тут побувати, 666 00:36:20,721 --> 00:36:24,725 тож я ще раз з головою занурюся у цю пригоду. 667 00:36:26,018 --> 00:36:26,852 Побачимося. 668 00:36:31,565 --> 00:36:33,317 КОМАНДА ШОУ ВИЗНАЄ ТРАДИЦІЙНИХ 669 00:36:33,400 --> 00:36:36,070 ВЛАСНИКІВ АВСТРАЛІЙСЬКИХ ЗЕМЕЛЬ. МИ ШАНУЄМО СТАРІЙШИН, 670 00:36:36,153 --> 00:36:38,280 АДЖЕ ВОНИ НЕСУТЬ ПАМ'ЯТЬ ТА ТРАДИЦІЇ АБОРИГЕНІВ 671 00:36:38,364 --> 00:36:40,824 ТА МЕШКАНЦІВ ОСТРОВІВ ТОРРЕСОВОЇ ПРОТОКИ. 672 00:37:09,979 --> 00:37:12,982 Переклад субтитрів: Юрій Пасічник