1
00:00:06,257 --> 00:00:10,928
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,558 --> 00:00:17,310
Το φαινόμενο της πεταλούδας.
3
00:00:18,061 --> 00:00:22,565
Λέγεται ότι το απαλό χτύπημα
των φτερών ενός μόνο εντόμου
4
00:00:22,648 --> 00:00:24,817
προκαλεί μια σειρά γεγονότων,
5
00:00:24,901 --> 00:00:28,279
επηρεάζοντας εντέλει κάποιο συμβάν
στην άλλη άκρη της Γης,
6
00:00:28,362 --> 00:00:31,574
συσσωρεύοντας αρκετό άνεμο
για πρόκληση ανεμοστρόβιλου.
7
00:00:32,116 --> 00:00:34,327
Λίγο παρατραβηγμένο; Πιθανώς.
8
00:00:34,869 --> 00:00:36,579
Αντί όμως για μία πεταλούδα,
9
00:00:36,662 --> 00:00:39,540
σκεφτείτε τις συνέπειες
μερικών δισεκατομμυρίων.
10
00:00:39,624 --> 00:00:41,167
Και αντί για πεταλούδες,
11
00:00:41,250 --> 00:00:44,378
φανταστείτε ότι είναι οι συνέπειες
δύο δις ανθρώπων
12
00:00:44,462 --> 00:00:47,673
που ανεβάζουν τα επίπεδα
CO2 στην ατμόσφαιρα
13
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
εδώ και εκατοντάδες χρόνια.
14
00:00:49,467 --> 00:00:53,513
Ένα από τα θύματα
της αύξησης της θερμοκρασίας της Γης
15
00:00:53,596 --> 00:00:56,224
είναι σε αυτό το μικρό
νησιωτικό σύμπλεγμα,
16
00:00:56,307 --> 00:00:59,393
ανοιχτά της βορειοανατολικής ακτής
της Αυστραλίας.
17
00:00:59,477 --> 00:01:01,813
Η στάθμη της θάλασσας ανεβαίνει συνεχώς
18
00:01:01,896 --> 00:01:05,274
και οι πλημμύρες πλέον
έχουν καλύψει ολόκληρα νησιά.
19
00:01:05,358 --> 00:01:08,111
Παρά την ελάχιστη συμβολή των κατοίκων
20
00:01:08,194 --> 00:01:10,530
στην άνοδο των επιπέδων CO2,
21
00:01:11,280 --> 00:01:14,242
είναι από τους πιο ευάλωτους
στις συνέπειες.
22
00:01:18,621 --> 00:01:23,668
Έχουμε την τύχη να μας προσκαλέσουν
να εξερευνήσουμε ένα απ' τα νησάκια
23
00:01:23,751 --> 00:01:26,129
και να γνωρίσουμε όσα έχει να προσφέρει.
24
00:01:26,212 --> 00:01:27,797
Από αρχαία κουλτούρα,
25
00:01:28,297 --> 00:01:29,882
μέχρι παρθένες παραλίες
26
00:01:30,508 --> 00:01:33,261
και το καλύτερο ψάρεμα παγκοσμίως.
27
00:01:33,344 --> 00:01:36,180
Ετοιμαστείτε και προσδεθείτε.
28
00:01:38,266 --> 00:01:39,350
Η περιπέτεια…
29
00:01:41,561 --> 00:01:42,645
αρχίζει.
30
00:01:50,903 --> 00:01:53,489
Ξεκινάμε από την καρδιά της Μελβούρνης.
31
00:01:53,573 --> 00:01:55,741
Θα πάρουμε μια πρώτη γεύση
του Πορθμού Τόρες
32
00:01:55,825 --> 00:01:57,076
εδώ, στην ενδοχώρα.
33
00:01:57,160 --> 00:01:59,579
Ένα εστιατόριο με αυτόχθονη ιδιοκτήτρια
34
00:01:59,662 --> 00:02:01,080
ονόματι Mabu Mabu.
35
00:02:01,164 --> 00:02:03,958
Σεφ και ιδιοκτήτρια η Νόρνι Μπέρο,
36
00:02:04,041 --> 00:02:07,086
που μεγάλωσε σε ένα από τα νησάκια
που θα επισκεφτούμε.
37
00:02:07,170 --> 00:02:09,338
Ήρθαμε να πάρουμε μια γεύση
38
00:02:09,422 --> 00:02:14,343
και να μάθουμε να κάνουμε το διάσημο ψωμί,
βασισμένο σε οικογενειακή συνταγή.
39
00:02:14,427 --> 00:02:16,262
-Καλώς ήρθατε.
-Καλώς σας βρήκαμε.
40
00:02:16,345 --> 00:02:19,432
-Θα φτιάξουμε "ντάμπερ" σήμερα.
-Ωραία.
41
00:02:19,515 --> 00:02:21,017
Με αυτό το ψωμί μεγάλωσα.
42
00:02:21,100 --> 00:02:24,562
Δεν θα το ψήσουμε κάτω απ' τη γη,
έχουμε σύγχρονα μέσα.
43
00:02:24,645 --> 00:02:28,232
-Θα το ψήσουμε όμως παραδοσιακά.
-Πάμε.
44
00:02:28,316 --> 00:02:32,528
Θα λερωθούμε τώρα.
Θα βάλουμε λίγο αλεύρι στα μπολ.
45
00:02:32,612 --> 00:02:33,821
Λοιπόν.
46
00:02:34,572 --> 00:02:36,991
Θα το κάνουμε και με ψημένη κολοκύθα.
47
00:02:37,825 --> 00:02:39,076
Τη ρίχνετε στο μπολ.
48
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Παίρνετε λιγάκι.
49
00:02:42,205 --> 00:02:45,541
-Μπράβο. Βάλτε δάχτυλα.
-Ωραία αίσθηση.
50
00:02:45,625 --> 00:02:48,127
-Θα πατήσουμε…
-Ναι.
51
00:02:48,211 --> 00:02:49,879
…την κολοκύθα με το αλεύρι.
52
00:02:49,962 --> 00:02:51,464
Τι σημαίνει "μάμπου";
53
00:02:51,547 --> 00:02:53,591
"Μάμπου μάμπου" θα πει "σερβιρίσου".
54
00:02:53,674 --> 00:02:55,259
-"Σαν στο σπίτι σου".
-Ναι.
55
00:02:55,343 --> 00:02:57,345
-Καλή όρεξη.
-Καλή όρεξη.
56
00:02:57,428 --> 00:03:03,643
Και ρίχνετε τη ζύμη σας
στο αλεύρι που έχετε έξω.
57
00:03:03,726 --> 00:03:06,604
Πιστεύω πολύ
στην αγορά απευθείας από αγρότες.
58
00:03:06,687 --> 00:03:09,941
-Ναι.
-Όσο μπορώ βγάζω μεσάζοντες.
59
00:03:10,024 --> 00:03:12,652
Το προσωπικό μου είναι αυτόχθονες.
60
00:03:12,735 --> 00:03:16,155
Εγώ δυσκολεύτηκα πολύ
όταν ξεκίνησα στον χώρο.
61
00:03:16,239 --> 00:03:19,033
-Είναι ένα πρότζεκτ πάθους.
-Ναι.
62
00:03:19,116 --> 00:03:22,870
Και προβάλλω πολλές επιχειρήσεις
αυτοχθόνων, μέσω της δικής μου.
63
00:03:22,954 --> 00:03:25,665
Ωραία η δική σου.
Ζακ, την πατάς πάρα πολύ.
64
00:03:25,748 --> 00:03:28,292
Άθλια; Εντάξει. Πάντα το παρακάνω.
65
00:03:28,376 --> 00:03:29,502
Μαλακά.
66
00:03:30,086 --> 00:03:32,964
Είμαι νησιώτισσα
και χρησιμοποιούμε μπανανόφυλλα.
67
00:03:33,047 --> 00:03:33,881
Ναι!
68
00:03:33,965 --> 00:03:35,925
Θα ζεστάνουμε τα φύλλα.
69
00:03:36,008 --> 00:03:39,428
Θέλουμε να πάρουμε τα έλαια,
να βγάλουμε τις γεύσεις.
70
00:03:39,512 --> 00:03:42,181
Είμαστε σε σύγχρονη κουζίνα,
αλλά μιμούμαστε
71
00:03:42,265 --> 00:03:45,184
τις μεθόδους που έκαναν ψωμί
για χιλιάδες χρόνια.
72
00:03:45,268 --> 00:03:48,813
Το βάζετε πάνω
και βλέπετε τα έλαια που βγαίνουν.
73
00:03:48,896 --> 00:03:52,066
-Αμέσως. Δες!
-Εδώ μπορείτε να βάλετε τα δικά σας.
74
00:03:52,149 --> 00:03:53,484
Άμεση αλλαγή χρώματος.
75
00:03:53,567 --> 00:03:56,362
Το έλαιο του φύλλου
είναι καίριας σημασίας.
76
00:03:56,445 --> 00:03:58,531
Τυλίγει τη ζύμη ενώ ψήνεται.
77
00:03:58,614 --> 00:04:00,449
Θα απλώσουμε το φύλλο.
78
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
Τα φύλλα δίνουν στην κρούστα
υπέροχη γεύση και συνοχή.
79
00:04:04,328 --> 00:04:06,414
Βάζεις το ψωμί στη μέση. Έτσι.
80
00:04:06,497 --> 00:04:08,291
Και μετά τυλίγουμε.
81
00:04:08,374 --> 00:04:11,043
Και το κάνουμε ένα ωραίο ρολό.
82
00:04:11,127 --> 00:04:14,130
-Ωραία. Καλό είναι;
-Δεν είναι άσχημο!
83
00:04:14,213 --> 00:04:18,884
Παραδοσιακά, το ψωμί θα θαβόταν στη γη
πάνω σε κάρβουνα,
84
00:04:18,968 --> 00:04:20,553
μα εδώ μπαίνει σε φούρνο.
85
00:04:20,636 --> 00:04:23,681
Και πάλι χειροποίητο,
αλλά με μια σύγχρονη πινελιά.
86
00:04:23,764 --> 00:04:24,598
Τέλεια.
87
00:04:24,682 --> 00:04:27,643
Στο μεταξύ θα μάθουμε
για τον Πορθμό Τόρες.
88
00:04:27,727 --> 00:04:31,355
Υπάρχει ένα σύμπλεγμα νησιών
με πολλές διαλέκτους.
89
00:04:31,439 --> 00:04:33,107
Εμένα λέγεται Μέριαμ Μιρ.
90
00:04:33,190 --> 00:04:35,151
-Μέριαμ Μιρ.
-Μέριαμ Μιρ.
91
00:04:35,234 --> 00:04:37,653
-Πολύ καλή προφορά.
-Ωραία.
92
00:04:37,737 --> 00:04:40,781
Το "μάμπου μάμπου"
είναι από τη γλώσσα των Μέριαμ.
93
00:04:40,865 --> 00:04:41,866
Ωραία.
94
00:04:41,949 --> 00:04:44,577
Το τοτέμ μας είναι μια σαύρα γκέκο,
95
00:04:44,660 --> 00:04:48,581
που τη λέμε "γουάνπουν".
Ή ο "μπέιζαμ", δηλαδή καρχαρίας.
96
00:04:48,664 --> 00:04:52,626
Τα τοτέμ είναι η βαθιά πνευματική σύνδεση
με κάποια ζώα
97
00:04:52,710 --> 00:04:54,462
και η ευθύνη φροντίδας τους.
98
00:04:54,545 --> 00:04:57,256
Αυτή η προσέγγιση
είναι άλλο ένα παράδειγμα
99
00:04:57,340 --> 00:04:58,966
της ομορφιάς της κουλτούρας τους.
100
00:04:59,050 --> 00:05:02,803
-Τι σημαίνουν;
-Είναι ιερό ζώο.
101
00:05:02,887 --> 00:05:05,431
Σου λέει αν θα δεχτείς επισκέψεις.
102
00:05:05,514 --> 00:05:08,434
Αν το ακούσεις, είναι ή καλά νέα ή κακά.
103
00:05:08,517 --> 00:05:11,062
Και οι καρχαρίες είναι…
104
00:05:11,145 --> 00:05:12,146
Δεν τους τρώμε.
105
00:05:12,855 --> 00:05:15,232
Αν πάτε σε ένα μαγαζί με φις εν τσιπς
106
00:05:15,316 --> 00:05:18,110
και ζητήσετε αυτό,
θα σας δώσουν πάντα καρχαρία.
107
00:05:18,194 --> 00:05:20,029
-Αλήθεια;
-Ναι.
108
00:05:20,112 --> 00:05:22,073
-Δεν το ήξερα αυτό.
-Ναι.
109
00:05:22,156 --> 00:05:25,659
Μελέτες έχουν αποκαλύψει
ότι το φις εν τσιπς στην Αυστραλία
110
00:05:25,743 --> 00:05:28,621
είναι συνήθως από καρχαρία.
111
00:05:28,704 --> 00:05:30,498
Και λόγω πρακτικών ετικέτας,
112
00:05:30,581 --> 00:05:33,125
το είδος που σερβίρεται
ίσως απειλείται με εξαφάνιση.
113
00:05:33,209 --> 00:05:35,878
Καλύτερα να τρώμε μόνο τα τσιπς εδώ.
114
00:05:35,961 --> 00:05:38,923
Αν θέλετε να φάτε κάτι χωρίς καρχαρία,
115
00:05:39,006 --> 00:05:43,010
θα πρέπει να ζητήσετε
τα άλλα ψάρια που έχουν σε προσφορά.
116
00:05:43,094 --> 00:05:44,678
Χαίρομαι που το μαθαίνω.
117
00:05:44,762 --> 00:05:46,514
Ναι. Δεν είναι καλό.
118
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
Κακώς. Αγαπώ τους καρχαρίες.
119
00:05:48,391 --> 00:05:52,269
Είναι κομμάτι της κουλτούρας μας.
Τρεφόμαστε από τον ωκεανό.
120
00:05:52,353 --> 00:05:55,981
Δεν υπεραλιεύεις,
θα γυρίσεις να ξαναψαρέψεις.
121
00:05:56,065 --> 00:05:58,567
Είναι ένας κύκλος ζωής η ζωή εκεί.
122
00:05:58,651 --> 00:06:01,404
Είμαστε πολυπολιτισμικοί,
δεν μισούμε κανέναν.
123
00:06:01,487 --> 00:06:03,906
Ξέρουμε να συνυπάρχουμε με όλους.
124
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
-Θα πάμε στον Πορθμό Τόρες.
-Ναι.
125
00:06:06,075 --> 00:06:07,410
Ανυπομονώ.
126
00:06:07,493 --> 00:06:10,621
Και με έναν τέτοιο χώρο,
ανυπομονώ ακόμα περισσότερο.
127
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
Τα τατουάζ σου δείχνουν ντόπια μπαχαρικά;
128
00:06:13,124 --> 00:06:15,793
Ναι, έχω μια αλμυρή και μια γλυκιά μεριά.
129
00:06:18,379 --> 00:06:21,715
-Έχω μια αλμυρή και μια γλυκιά.
-Δεν εκπλήσσομαι. Φοβερό.
130
00:06:21,799 --> 00:06:24,802
Μιλάτε είτε στη γλυκιά
είτε στην αλμυρή πλευρά μου.
131
00:06:24,885 --> 00:06:29,640
Δεν θα κάνω τατουάζ
μέχρι να έχω μια έξυπνη εξήγηση σαν αυτήν.
132
00:06:29,723 --> 00:06:31,016
Τι έχει μέσα αυτό;
133
00:06:31,100 --> 00:06:34,061
Αυτό έχει βούτυρο και χρυσό σιρόπι.
134
00:06:34,145 --> 00:06:38,441
Το χρυσό σιρόπι
είναι κάτι σαν το αυστραλιανό σιρόπι.
135
00:06:39,066 --> 00:06:40,943
Είναι όπως η μελάσα.
136
00:06:41,026 --> 00:06:44,071
-Μάλιστα.
-Άρα είναι καθαρό ζαχαροκάλαμο.
137
00:06:44,155 --> 00:06:46,323
-Έχετε και φυτικό βούτυρο;
-Ναι.
138
00:06:46,407 --> 00:06:47,783
-Ωραία.
-Ναι!
139
00:06:47,867 --> 00:06:50,244
-Μόνο φυτικό χρησιμοποιούμε.
-Ωραία.
140
00:06:50,327 --> 00:06:54,039
-Δεν χρησιμοποιούμε άλλο είδος.
-Τέλεια.
141
00:06:54,123 --> 00:06:57,626
Τρώω μόνο φυτικό βούτυρο,
αν και δεν είμαι χορτοφάγος.
142
00:06:57,710 --> 00:06:58,752
Δεν είμαι γιατί
143
00:06:58,836 --> 00:07:00,963
λατρεύω το κρέας, συγγνώμη.
144
00:07:01,046 --> 00:07:03,382
-Και το ψάρι.
-Όλα καλά.
145
00:07:04,008 --> 00:07:04,925
Ναι.
146
00:07:05,468 --> 00:07:07,928
Οι νησιώτες
δεν μπορούν να 'ναι χορτοφάγοι.
147
00:07:08,012 --> 00:07:09,513
Δεν υπάρχει θέμα.
148
00:07:10,556 --> 00:07:13,559
Αστειεύομαι. Υπάρχουν χορτοφάγοι νησιώτες.
149
00:07:13,642 --> 00:07:14,935
Μένουν εδώ κάτω.
150
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
Έφυγαν απ' το νησί.
151
00:07:18,898 --> 00:07:19,982
Έφυγαν…
152
00:07:20,065 --> 00:07:21,525
-Ναι.
-Θεέ μου.
153
00:07:21,609 --> 00:07:23,277
Έτσι δουλεύουμε τον Ντάριν.
154
00:07:24,737 --> 00:07:27,239
Δεν υπάρχει λόγος για συγγνώμη.
155
00:07:27,323 --> 00:07:30,868
Αλλά έχουμε πολλούς χορτοφάγους οπαδούς.
156
00:07:30,951 --> 00:07:35,456
Κάνω πολλά πράγματα
με γλυκοπατάτα και χρωματιστά λαχανικά.
157
00:07:35,539 --> 00:07:39,293
Δεν θέλω να διακόψω,
αλλά μήπως να πάμε να δούμε το "ντάμπερ";
158
00:07:39,376 --> 00:07:41,253
Ναι. Μ' αρέσει.
159
00:07:41,337 --> 00:07:42,755
Ωραία.
160
00:07:42,838 --> 00:07:45,090
Το σκεφτόσουν όλη την ώρα;
161
00:07:45,174 --> 00:07:48,177
-Ακριβώς. "Πότε μπορώ να το πω;"
-Όχι!
162
00:07:48,260 --> 00:07:50,596
-Όχι.
-"Πότε θα πω την ατάκα;"
163
00:07:50,679 --> 00:07:52,765
Πάντως, το ψωμί μας είναι έτοιμο.
164
00:07:52,848 --> 00:07:54,391
Αυτό ξέρω από φουρνίσματα.
165
00:07:54,475 --> 00:07:57,561
Όταν το μυρίζεις, είναι έτοιμο.
Και μυρίζει τέλεια.
166
00:07:57,645 --> 00:07:59,271
Το μυρίζετε ήδη.
167
00:07:59,772 --> 00:08:01,106
Το μπανανόφυλλο.
168
00:08:02,024 --> 00:08:03,943
Όχι άσχημα για πρώτη προσπάθεια.
169
00:08:04,026 --> 00:08:06,070
Ωραία κρούστα έκανε το δικό σου.
170
00:08:06,153 --> 00:08:07,947
-Ναι!
-Δες εδώ.
171
00:08:10,783 --> 00:08:11,784
Δεν είναι άσχημο.
172
00:08:12,284 --> 00:08:13,160
Προσπαθώ.
173
00:08:13,994 --> 00:08:15,454
Η φέτα σου.
174
00:08:15,538 --> 00:08:18,999
-Δεν είναι ώρα για δίαιτες.
-Ευχαριστώ για την άδεια.
175
00:08:19,083 --> 00:08:20,543
Βουτήξτε το μέσα.
176
00:08:20,626 --> 00:08:23,587
-Τόσο; Κι άλλο;
-Τέλεια.
177
00:08:23,671 --> 00:08:25,673
Έτοιμοι; Δοκιμάστε τώρα.
178
00:08:28,926 --> 00:08:31,845
Είναι συγκλονιστικό. Ευχαριστώ.
179
00:08:31,929 --> 00:08:35,224
Το καλύτερο είναι ότι το μοιράζεσαι
με άλλους. Έτσι λέω.
180
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
-Παραείναι νόστιμο…
-Εδώ είμαστε.
181
00:08:37,977 --> 00:08:39,937
Τι λες, Ζακ; Ντάριν;
182
00:08:40,020 --> 00:08:42,273
-Μάμπου μάμπου!
-Μάμπου μάμπου!
183
00:08:42,356 --> 00:08:43,816
Ναι!
184
00:08:44,567 --> 00:08:45,985
Ναι, πάρτε ένα κομμάτι.
185
00:08:46,068 --> 00:08:48,529
-Φοβερό.
-Ευχαριστώ πάρα πολύ.
186
00:08:49,238 --> 00:08:52,866
Το μόνο πρόβλημα είναι
ότι μετά αρχίζετε να μας μοιάζετε.
187
00:08:55,286 --> 00:08:57,246
Δεν έχει συμβεί μόνο του αυτό.
188
00:08:58,914 --> 00:09:01,041
Με τα στομάχια μας πιο γεμάτα,
189
00:09:01,125 --> 00:09:04,837
αφήνουμε την ενδοχώρα
για το κύριο μέρος της περιπέτειας.
190
00:09:04,920 --> 00:09:06,547
Τα νησιά του Πορθμού Τόρες.
191
00:09:08,591 --> 00:09:11,343
Θα χρειαστούν μερικές πτήσεις
για να φτάσουμε.
192
00:09:11,427 --> 00:09:15,931
Δεν με πειράζει, πετάω συνεχώς,
αλλά προτιμώ μεγάλα αεροσκάφη.
193
00:09:16,015 --> 00:09:21,145
Όσο μειώνεται το μέγεθος του αεροσκάφους,
το άγχος μου αυξάνεται εκθετικά.
194
00:09:22,605 --> 00:09:25,274
Ευτυχώς δεν μπήκαμε
σε μικροσκοπικό αεροπλάνο.
195
00:09:25,357 --> 00:09:27,192
Α, είναι το επόμενο αεροπλάνο.
196
00:09:27,735 --> 00:09:28,569
Τέλεια.
197
00:09:28,652 --> 00:09:29,820
Θεέ μου.
198
00:09:30,404 --> 00:09:31,739
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ, μαμά.
199
00:09:31,822 --> 00:09:33,490
Έτοιμοι για απογείωση.
200
00:09:33,574 --> 00:09:34,742
Είμαι ασφαλής τώρα.
201
00:09:38,746 --> 00:09:41,498
Αναρωτιέμαι ποιο να είναι το μενού.
202
00:09:41,999 --> 00:09:44,084
Θα ρωτήσω την αεροσυνοδό.
203
00:09:45,502 --> 00:09:47,838
Ξέρω. Δεν υπάρχει αεροσυνοδός.
204
00:09:48,839 --> 00:09:52,509
Θα σπάσω την ένταση πριν απ' την πτήση
με ένα αστείο από DC Comics.
205
00:09:52,593 --> 00:09:56,555
Ξέρω ότι υπάρχει μια ομάδα
από πολύ δυνατές πολεμίστριες
206
00:09:56,639 --> 00:09:58,474
που ζουν στο νησί.
207
00:09:58,557 --> 00:10:01,018
-Ναι;
-Και δεν φεύγουν ποτέ.
208
00:10:01,101 --> 00:10:04,229
Είναι παράξενο, όμως.
Δεν φαίνονται με γυμνό μάτι.
209
00:10:04,313 --> 00:10:07,441
Υπάρχει κάτι σαν πύλη, άλλη διάσταση.
210
00:10:07,524 --> 00:10:09,985
-Έχουν γυρίσει ταινία. Ναι.
-Ναι;
211
00:10:10,569 --> 00:10:12,071
Είναι Wonder Women;
212
00:10:14,823 --> 00:10:16,867
Άχρηστο θα είναι αυτό το υλικό.
213
00:10:20,204 --> 00:10:22,081
Έχει κανείς άλλος άγχος;
214
00:10:23,582 --> 00:10:24,541
Όχι!
215
00:10:25,668 --> 00:10:26,835
Ναι!
216
00:10:26,919 --> 00:10:28,504
-Ναι.
-Φίλε.
217
00:10:29,922 --> 00:10:33,050
Το φτερό δονείται. Εκείνο όχι, αυτό ναι.
218
00:10:34,885 --> 00:10:36,220
Δικέ μου.
219
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
Φίλε.
220
00:10:44,937 --> 00:10:46,021
Δες εδώ.
221
00:10:50,943 --> 00:10:53,070
Δεν είναι όλα για το Instagram, Ντάριν.
222
00:10:59,076 --> 00:11:03,622
Τα Νησιά του Πορθμού Τόρες είναι
ένα σύμπλεγμα 250 μικροσκοπικών νησιών
223
00:11:03,706 --> 00:11:06,834
ανοιχτά της βόρειας Αυστραλίας,
νότια της Παπούας Νέας Γουινέας.
224
00:11:06,917 --> 00:11:12,005
Από τα 250,
μόνο 18 νησιά κατοικούνται όντως.
225
00:11:12,089 --> 00:11:15,884
Θα επισκεφτούμε το Μάσιγκ,
επίσης γνωστό ως νησί Γιορκ.
226
00:11:15,968 --> 00:11:19,763
Είναι μικροσκοπικό. Λίγο παραπάνω
από 1,3 τετραγωνικά χιλιόμετρα γης
227
00:11:19,847 --> 00:11:23,350
ξεπηδούν απ' τα κρυστάλλινα
γαλάζια νερά του Πορθμού.
228
00:11:24,017 --> 00:11:27,771
Λίγα απ' τα νησιά
έχουν υποδομή για τουρισμό
229
00:11:27,855 --> 00:11:31,942
και η επίσκεψη στο Μάσιγκ
χρειάζεται άδεια από το τοπικό συμβούλιο.
230
00:11:32,025 --> 00:11:33,819
Ασφαλώς έχουμε.
231
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Αν δηλαδή φτάσουμε όντως.
232
00:11:40,284 --> 00:11:44,246
Είναι πάντα καλό σημάδι
να έχει έναν έλικα το αεροπλάνο.
233
00:11:44,329 --> 00:11:47,207
Αν χρειαστείς ενισχύσεις, δεν υπάρχουν.
234
00:11:48,417 --> 00:11:51,628
Θα προτιμούσα να υπήρχαν δύο έλικες.
235
00:11:53,839 --> 00:11:57,718
Είναι υπέροχο να βλέπεις παρθένα φύση.
236
00:11:57,801 --> 00:12:00,512
Δες εκείνο το νησάκι.
237
00:12:00,596 --> 00:12:05,309
Είναι ευλογία να πηγαίνουμε κάπου
που δεν δέχονται τουρίστες.
238
00:12:05,392 --> 00:12:10,063
Κι ελπίζω να αφυπνίσουμε
για το τι συμβαίνει σε εκείνους.
239
00:12:12,107 --> 00:12:16,069
Αλλά νιώθω μεγάλη τιμή
που ολόκληρο το συνεργείο
240
00:12:16,779 --> 00:12:20,783
έρχεται μαζί μας
και μοιραζόμαστε την ιστορία τους.
241
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
Δεν το ακούει ο Ντάριν;
242
00:12:22,951 --> 00:12:25,037
Δεν είναι για τις πατάτες.
243
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
Τι ήταν αυτό;
244
00:12:26,914 --> 00:12:28,290
Προειδοποίηση;
245
00:12:30,125 --> 00:12:31,418
Επιθετικό μπιπ.
246
00:12:32,294 --> 00:12:33,670
Κακό μπιπ.
247
00:12:33,754 --> 00:12:35,839
Σε εκείνο το νησί πάμε;
248
00:12:37,716 --> 00:12:41,261
-Φίλε. Θεέ μου!
-Φίλε!
249
00:12:42,346 --> 00:12:44,181
Όλοι γνέφουν!
250
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
-Αλήθεια;
-Ναι.
251
00:12:46,558 --> 00:12:47,643
Αυτό είναι…
252
00:12:49,102 --> 00:12:50,562
-Θεέ μου!
-Χριστέ μου.
253
00:12:56,568 --> 00:12:58,070
Μπράβο, πιλότε!
254
00:12:59,321 --> 00:13:02,616
Τα καταφέραμε!
Είδατε; Δεν υπήρχε λόγος ανησυχίας.
255
00:13:02,699 --> 00:13:06,286
Η ιστορία του Μάσιγκ είναι σύνθετη,
όπως θα μάθουμε.
256
00:13:06,370 --> 00:13:10,582
Με την άνοδο στάθμης της θάλασσας,
νησιά σαν αυτό μπορεί να αφανιστούν.
257
00:13:10,666 --> 00:13:13,877
Οι άνθρωποι θα χάσουν τα σπίτια
και την κουλτούρα τους.
258
00:13:13,961 --> 00:13:16,296
Κύρια βιομηχανία είναι το ψάρεμα.
259
00:13:16,380 --> 00:13:19,716
Ακολουθούν οι δημόσιες θέσεις
που ενισχύουν τις υποδομές
260
00:13:19,800 --> 00:13:22,761
για τους 270 ανθρώπους που ζουν εδώ.
261
00:13:22,845 --> 00:13:26,306
Είναι τόσο μικρό
που οι μαθητές πάνε σε άλλο νησί
262
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
ή στην ενδοχώρα για λύκειο.
263
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
Οι περισσότεροι αποφοιτούν
και ψάχνουν να ζήσουν αλλού.
264
00:13:31,979 --> 00:13:34,481
Καθώς η κλιματική αλλαγή επηρεάζει τη γη,
265
00:13:34,565 --> 00:13:38,652
οι ντόπιοι περιμένουν από την κυβέρνηση
και τον κόσμο να τους σώσει.
266
00:13:38,735 --> 00:13:42,114
Αν οι άνθρωποι εκτοπιστούν,
θα χαθεί κι η κληρονομιά τους.
267
00:13:42,197 --> 00:13:46,869
Μια ιστορία άνω των έξι γενεών
μπορεί να την πάρει η θάλασσα.
268
00:13:46,952 --> 00:13:50,080
Το μεγαλύτερο τμήμα βρίσκεται
σχεδόν τρία μέτρα πάνω απ' τη στάθμη.
269
00:13:50,163 --> 00:13:52,916
Κι όσο ανεβαίνει, λίγο λίγο κάθε χρόνο,
270
00:13:53,000 --> 00:13:56,378
περιοχές που χρησιμοποιούνταν
για συγκομιδή ή γεωργία
271
00:13:56,461 --> 00:13:57,796
δεν είναι προσβάσιμες.
272
00:13:57,880 --> 00:14:01,133
Οι γύρω κοινότητες βυθίζονται ήδη.
273
00:14:01,216 --> 00:14:05,637
Οι κάτοικοι έχουν συνδράμει ελάχιστα,
ως και καθόλου, στην κλιματική αλλαγή.
274
00:14:05,721 --> 00:14:08,348
Όμως επωμίζονται τις συνέπειες.
275
00:14:08,432 --> 00:14:12,144
Ίσως είναι από τις τελευταίες γενιές
που θα ζήσουν εδώ.
276
00:14:13,520 --> 00:14:15,814
Φτάνουμε συγκινημένοι από την πρόσκληση
277
00:14:15,898 --> 00:14:20,611
κι ανυπομονούμε να μάθουμε όσα μπορούμε
από αυτούς τους υπέροχους νησιώτες.
278
00:14:20,694 --> 00:14:23,614
Σας καλωσορίζουμε στο νησί μας, το Μάσιγκ.
279
00:14:24,573 --> 00:14:26,825
Είμαστε μέρος του έθνους Κούλκουλγκαλ.
280
00:14:27,743 --> 00:14:29,536
Τιμή μας που είστε εδώ.
281
00:14:29,620 --> 00:14:31,413
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
282
00:14:31,997 --> 00:14:32,956
Πιείτε.
283
00:14:33,040 --> 00:14:34,124
Για τη φιλοξενία.
284
00:14:36,126 --> 00:14:37,044
Καλώς ήρθατε.
285
00:14:37,127 --> 00:14:38,337
Είμαι ο Φρέιζερ.
286
00:14:38,420 --> 00:14:40,255
Ζακ, χαίρω πολύ.
287
00:14:40,339 --> 00:14:43,550
Ο Φρέιζερ είναι
ο πολιτισμικός μας σύνδεσμος και ξεναγός.
288
00:14:45,177 --> 00:14:47,471
Έχουμε εξάψει το ενδιαφέρον των παιδιών.
289
00:14:47,554 --> 00:14:48,639
Δόξα τω Θεώ.
290
00:14:48,722 --> 00:14:51,975
-Ευχαριστούμε πάρα πολύ.
-Σαν στο σπίτι σας.
291
00:14:52,059 --> 00:14:53,852
Έχουμε καταχαρεί που ήρθαμε.
292
00:14:53,936 --> 00:14:58,357
Νιώθω ήδη την ατμόσφαιρα.
Αποφορτίζεσαι και χαλαρώνεις.
293
00:14:58,941 --> 00:15:02,069
Τι ωραία!
Ήρθε σχεδόν όλο το νησί να μας συναντήσει.
294
00:15:03,362 --> 00:15:04,613
Τι καλοί όλοι τους.
295
00:15:05,656 --> 00:15:08,200
Πεινασμένοι και κουρασμένοι
απ' τα ταξίδια,
296
00:15:08,283 --> 00:15:13,080
καθόμαστε με τους πρεσβύτερους
για μια ομαδική προσευχή και πίτσα.
297
00:15:13,163 --> 00:15:15,082
Δεν έχω ξανανιώσει πιο οικεία.
298
00:15:15,165 --> 00:15:17,834
Σαν σμίξιμο με συγγενείς
που γνωριζόμαστε πρώτη φορά.
299
00:15:17,918 --> 00:15:21,964
Σχεδόν όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους
και πολλοί είναι συγγενείς.
300
00:15:22,047 --> 00:15:26,885
Είναι μια πολύ μικρή, δεμένη κοινότητα
και νιώθεις τον δεσμό μεταξύ τους.
301
00:15:27,552 --> 00:15:30,597
Γνωριστήκαμε όλοι, γελάσαμε, μιλήσαμε
302
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
και απολαύσαμε το γεύμα
καθώς ο ήλιος έδυε.
303
00:15:36,478 --> 00:15:39,439
Η άνοδος της στάθμης της θάλασσας
δεν είναι μόνο εδώ απειλή.
304
00:15:39,523 --> 00:15:41,358
Είναι παγκόσμιο πρόβλημα.
305
00:15:41,441 --> 00:15:44,528
Τι όμως προκαλεί
την άνοδο της στάθμης της θάλασσας;
306
00:15:44,611 --> 00:15:46,238
-Χαίρετε.
-Γεια σου.
307
00:15:46,321 --> 00:15:48,490
Το είδος μου είναι πολλά χρόνια εδώ.
308
00:15:48,573 --> 00:15:51,326
-Να σου δείξω.
-Εντάξει. Στάσου.
309
00:15:52,828 --> 00:15:53,662
Μισώ να πετάω.
310
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Με την όλο και μεγαλύτερη βιομηχανοποίηση,
311
00:15:56,581 --> 00:16:00,544
έχουν αυξηθεί ανησυχητικά
τα επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα.
312
00:16:01,044 --> 00:16:04,923
Η υψηλή συγκέντρωση αερίων του θερμοκηπίου
παγιδεύει τη θερμότητα,
313
00:16:05,007 --> 00:16:08,010
προκαλώντας
την αύξηση της μέσης θερμοκρασίας
314
00:16:08,093 --> 00:16:11,513
και, κατά συνέπεια,
την άνοδο της στάθμης της θάλασσας.
315
00:16:11,596 --> 00:16:12,681
Το πιο σημαντικό;
316
00:16:13,390 --> 00:16:18,103
Το 55% του παγκόσμιου CO2 παράγεται
από τέσσερις μόλις χώρες
317
00:16:18,186 --> 00:16:20,522
και μερικά από αυτά τα νούμερα
318
00:16:20,605 --> 00:16:24,484
είναι λίγο δυσανάλογα
με τα ποσοστά του πληθυσμού τους.
319
00:16:24,568 --> 00:16:27,237
Το θέμα είναι ότι οι συνέπειες
από αυτές τις χώρες
320
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
είναι αισθητές παγκοσμίως
321
00:16:29,072 --> 00:16:32,534
με τη μορφή ακραίου καιρού,
απειλούμενης γεωργίας,
322
00:16:32,617 --> 00:16:36,163
ανεβάζοντας τη στάθμη
και εγείροντας κι άλλες ανησυχίες.
323
00:16:36,246 --> 00:16:38,749
Με πιάνεις;
324
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
Να πάρει.
325
00:16:39,916 --> 00:16:44,713
Μην ξεχνάς, αυτό δεν συνέβη σε μια νύχτα,
το ίδιο ισχύει και για τη λύση.
326
00:16:44,796 --> 00:16:48,008
Όντως, αλλά ποτέ δεν είναι
πολύ αργά για δράση.
327
00:16:48,091 --> 00:16:51,219
Αν όλοι μειώσουμε τις εκπομπές μας,
με κάθε τρόπο,
328
00:16:51,303 --> 00:16:53,972
και απαιτήσουμε αλλαγή
από τις κυβερνήσεις,
329
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
θα επιβραδύνουμε τις συνέπειες
της κλιματικής αλλαγής.
330
00:16:57,350 --> 00:17:01,229
-Ευχαριστώ για τη μεταφορά.
-Ψυχραιμία, φίλε. Κι ευχαριστώ.
331
00:17:01,313 --> 00:17:03,940
Πολύ οικείο ακούστηκε αυτό το πουλί.
332
00:17:05,358 --> 00:17:10,155
Το επόμενο πρωινό βιώνουμε
την κύρια βιομηχανία εδώ στο Μάσιγκ
333
00:17:10,238 --> 00:17:12,532
και τουριστική δραστηριότητα, το ψάρεμα.
334
00:17:12,616 --> 00:17:16,286
Αλλά όχι οποιοδήποτε.
Μιας πολύ δημοφιλούς εξαγωγής.
335
00:17:16,369 --> 00:17:20,040
Στην Αμερική το λένε "lobster",
εδώ είναι γνωστός ως "cray".
336
00:17:20,123 --> 00:17:21,792
-Γεια σας.
-Γεια.
337
00:17:21,875 --> 00:17:24,753
Αυτός είναι ο Θείος Νεντ
κι ο γιος του ο Νεντ.
338
00:17:24,836 --> 00:17:26,088
-Έτοιμοι;
-Έτσι λέω.
339
00:17:26,171 --> 00:17:28,006
ΞΑΔΕΛΦΟΣ ΝΕΝΤ
ΚΑΤΟΙΚΟΣ ΜΑΣΙΓΚ
340
00:17:28,090 --> 00:17:29,716
-Γεια, "μπάλα".
-Γεια.
341
00:17:29,800 --> 00:17:31,802
Και ένας σκύλος.
342
00:17:34,888 --> 00:17:36,723
Δεν νομίζω να πετύχει.
343
00:17:36,807 --> 00:17:39,434
Μακάρι να σε παίρναμε μαζί,
αλλά δεν γίνεται.
344
00:17:39,518 --> 00:17:41,394
Θα πρέπει να γυρίσεις πίσω.
345
00:17:41,895 --> 00:17:45,232
Πότε θα βουτήξω να δείξω
τις ναυαγοσωστικές μου ικανότητες;
346
00:17:45,315 --> 00:17:47,400
Ρωτήσαμε αν έπρεπε να βοηθήσουμε,
347
00:17:47,484 --> 00:17:50,904
αλλά μας είπαν πως ήταν εντάξει
και δεν είχε θέμα.
348
00:17:50,987 --> 00:17:52,114
Έτσι μπράβο.
349
00:17:52,197 --> 00:17:53,990
Το όνομά της, Πρέσιους.
350
00:17:54,074 --> 00:17:56,743
Με την Πρέσιους ασφαλή,
έτοιμοι να φύγουμε.
351
00:17:57,494 --> 00:18:01,373
Λατρεύω το ψάρεμα
και πάντα ανυπομονώ για νέες εμπειρίες.
352
00:18:01,456 --> 00:18:03,792
Τα νερά είναι κρυστάλλινα και τέλεια.
353
00:18:03,875 --> 00:18:06,920
Η τοπική αλιεία έχει πολύ μικρό αποτύπωμα
354
00:18:07,003 --> 00:18:09,881
και η περιοχή
δεν έχει μόλυνση ή υπεραλίευση.
355
00:18:09,965 --> 00:18:10,924
Όχι ακόμα.
356
00:18:11,007 --> 00:18:15,345
Είμαι ξέγνοιαστος ώσπου αντιλαμβάνομαι
ότι είμαι σε ζεστό αλμυρό νερό.
357
00:18:15,428 --> 00:18:18,265
Κι όπως μάθαμε πρόσφατα,
αν έχει γεύση αλατιού…
358
00:18:18,348 --> 00:18:20,684
Αλμυρό. Θα έχει καρχαρίες.
359
00:18:21,726 --> 00:18:23,061
…υπάρχουν καρχαρίες.
360
00:18:23,145 --> 00:18:25,522
Έχετε δει κανέναν μεγάλο τελευταίως;
361
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
Μόνο στην αποβάθρα εκεί.
362
00:18:27,524 --> 00:18:29,776
-Πότε;
-Πάνε τρεις βδομάδες.
363
00:18:29,860 --> 00:18:32,279
Νόμιζα ότι θα έλεγες χρόνια.
364
00:18:32,362 --> 00:18:34,739
-Όπου υπάρχει νερό, υπάρχουν…
-Καρχαρίες.
365
00:18:34,823 --> 00:18:36,575
-Πάντα καρχαρίες.
-Ναι.
366
00:18:36,658 --> 00:18:41,454
Μάλιστα. Έχω ενθουσιαστεί.
Πάμε να πιάσουμε αστακούς.
367
00:18:41,538 --> 00:18:42,497
Ναι.
368
00:18:42,581 --> 00:18:44,624
Γρήγορα κι αποτελεσματικά.
369
00:18:44,708 --> 00:18:46,376
Δεν θα σκέφτομαι τους καρχαρίες.
370
00:18:46,459 --> 00:18:47,711
Όπως με τις πτήσεις.
371
00:18:47,794 --> 00:18:51,506
Πρέπει να το βγάλω απ' το μυαλό μου,
μέχρι να δω πτερύγιο.
372
00:18:51,590 --> 00:18:54,509
-Έχει αναπνευστήρα;
-Χωρίς αναπνευστήρα, "μπάλα".
373
00:18:54,593 --> 00:18:57,012
Είμαστε ελεύθεροι δύτες. Μεγάλα πνευμόνια.
374
00:19:06,855 --> 00:19:08,148
Γράφει η GoPro.
375
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
Πάμε, λοιπόν!
376
00:19:11,401 --> 00:19:13,945
Δεν είναι τόσο εύκολη η εύρεση αστακών.
377
00:19:14,029 --> 00:19:17,699
Κρύβονται κάτω από οτιδήποτε,
πρέπει να τους κυνηγήσεις.
378
00:19:17,782 --> 00:19:19,784
Θέλει χρόνο και ενέργεια,
379
00:19:19,868 --> 00:19:22,579
κι αυτό μάλλον εξηγεί
γιατί είναι τόσο ακριβοί.
380
00:19:22,662 --> 00:19:26,791
Ένας μέσος αστακός εδώ
μπορεί να πωληθεί γύρω στα 80 δολάρια.
381
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Και είναι μεγάλοι!
382
00:19:28,627 --> 00:19:30,921
Η αλήθεια είναι πως δεν ανυπομονώ
383
00:19:31,004 --> 00:19:33,673
να σύρω κάποιον έξω από βράχο άμα βρω.
384
00:19:38,428 --> 00:19:40,055
Ο Νεντ είναι επαγγελματίας.
385
00:19:40,138 --> 00:19:43,225
Να 'ναι καλά, αλλιώς θα πνιγόμασταν
ή θα λιμοκτονούσαμε
386
00:19:43,308 --> 00:19:44,684
στην προσπάθεια να πιάσουμε.
387
00:19:44,768 --> 00:19:46,102
Πιάνονται δύσκολα.
388
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Είναι δύσκολο.
389
00:19:49,189 --> 00:19:50,523
Πολύ δύσκολο.
390
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
Ας δω καλύτερα από το σκάφος πώς γίνεται.
391
00:19:54,945 --> 00:19:56,613
Θες να ξαναβουτήξεις;
392
00:19:56,696 --> 00:20:02,369
Ναι, καλή ιδέα. Απλώς βλέπουμε
πώς το κάνουν για να ξέρουμε πώς…
393
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
-Ναι.
-Ναι.
394
00:20:03,411 --> 00:20:05,705
Προσπαθώ να μάθω, παρατηρώ.
395
00:20:05,789 --> 00:20:09,834
-Όχι ότι κουραστήκαμε.
-Είστε γεμάτοι ενέργεια.
396
00:20:09,918 --> 00:20:13,880
Θα μπορούσα να συνεχίσω
για τουλάχιστον δύο, τέσσερις ώρες
397
00:20:13,964 --> 00:20:15,966
πριν αρχίσω να κουράζομαι.
398
00:20:16,049 --> 00:20:17,592
Είστε σαν τα ψάρια.
399
00:20:17,676 --> 00:20:19,552
Πρέπει να σας βγάλω τα λέπια.
400
00:20:19,636 --> 00:20:20,512
Σωστά.
401
00:20:21,554 --> 00:20:25,475
Μάλιστα. Διάλειμμα τέλος, μάλλον.
Επιστρέφουμε μέσα.
402
00:20:28,937 --> 00:20:32,315
Ο Νεντ εντόπισε λίγους αστακούς
κρυμμένους κάτω απ' τα κοράλλια.
403
00:20:34,192 --> 00:20:36,319
Έτοιμος να βάλεις γάντια, Ζακ;
404
00:20:36,403 --> 00:20:38,697
Διάολε! Είναι μεγάλος!
405
00:20:38,780 --> 00:20:41,825
Ζακ, έχεις γάντια;
Βάλε γάντια και στα δύο χέρια.
406
00:20:42,409 --> 00:20:43,660
Είναι μεγάλος.
407
00:20:43,743 --> 00:20:44,577
Τεράστιος.
408
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
Είναι μεγάλος και βαρύς.
409
00:20:47,998 --> 00:20:49,416
Τι έχεις εκεί, Ζακ;
410
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
Μου έχει ανατεθεί να τον πάω στο σκάφος.
411
00:20:56,631 --> 00:20:59,092
Σαν προσωποκολλητής από το Alien.
412
00:20:59,175 --> 00:21:02,304
Και μάλλον εξίσου επικίνδυνος
αν βγει απ' το δίχτυ.
413
00:21:03,930 --> 00:21:06,057
Ευχαριστούμε, αδελφέ. Απίστευτο.
414
00:21:06,141 --> 00:21:08,351
-Δόξα τω Θεώ.
-Πανέμορφο ζώο.
415
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
-Μπράβο. Είχε πολλή πλάκα.
-Ωραίος.
416
00:21:11,021 --> 00:21:14,816
Βγήκαμε στον ωκεανό,
κυνηγήσαμε αστακούς με ντόπιους,
417
00:21:14,899 --> 00:21:16,526
πιάσαμε έναν γιγάντιο.
418
00:21:16,609 --> 00:21:19,696
Ήταν μια εμπειρία που θα εκτιμώ πάντα.
419
00:21:22,157 --> 00:21:25,243
Μετά κάναμε ένα διάλειμμα
να φορτίσουμε μπαταρίες.
420
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
-Πώς είσαι;
-Ντάριν.
421
00:21:26,786 --> 00:21:28,997
Ο Φρέιζερ μας βρήκε για περπάτημα.
422
00:21:29,080 --> 00:21:31,499
Θα σας ξεναγήσω στην πόλη μας.
423
00:21:31,583 --> 00:21:32,459
Ωραία.
424
00:21:33,543 --> 00:21:37,422
Αυτό είναι το νησί Γιορκ, το Μάσιγκ.
Είναι το παραδοσιακό όνομα.
425
00:21:37,505 --> 00:21:39,007
-Μάσιγκ.
-Νησί Μάσιγκ.
426
00:21:39,090 --> 00:21:42,093
-Θέλεις να το προφέρεις, Ζακ;
-Νησί Μάσιγκ;
427
00:21:42,177 --> 00:21:44,846
Ναι, σωστά. Έτσι λέγεται.
428
00:21:44,929 --> 00:21:48,141
Ανήκουμε στο κεντρικό σύμπλεγμα
του Πορθμού Τόρες.
429
00:21:49,100 --> 00:21:51,436
Και ανήκουμε στο έθνος Κούλκουλγκαλ.
430
00:21:51,519 --> 00:21:53,646
"Kulka" σημαίνει αίμα, ξέρετε.
431
00:21:53,730 --> 00:21:55,440
Έχουμε όλοι ίδιο αίμα.
432
00:21:55,523 --> 00:21:59,110
Αυτή είναι η κοινότητα, η φυλή μας,
και καμαρώνουμε.
433
00:21:59,194 --> 00:22:01,780
Πόσοι υπάρχουν σε αυτό το νησί;
434
00:22:01,863 --> 00:22:04,491
Είμαστε γύρω στους 250 τώρα.
435
00:22:04,574 --> 00:22:07,577
Υπάρχει μεγάλη μείωση
την τελευταία δωδεκαετία.
436
00:22:07,660 --> 00:22:12,499
Πολλοί έχουν φύγει για δουλειά,
ψάχνοντας κάποια ευκαιρία νότια.
437
00:22:13,083 --> 00:22:15,960
Το νησί είναι μικροσκοπικό
και δεν έχει υποδομές
438
00:22:16,044 --> 00:22:18,505
να στηρίξει τουρισμό μεγάλης κλίμακας.
439
00:22:19,798 --> 00:22:24,177
Αλλά μερικές μικροεπιχειρήσεις
προσφέρουν μοναδικές διακοπές
440
00:22:24,260 --> 00:22:26,096
σε πολύ μικρά γκρουπ.
441
00:22:26,179 --> 00:22:29,015
Μπορεί να επεκταθεί; Και σε τι βαθμό;
442
00:22:29,099 --> 00:22:32,519
Ίσως υπάρχουν
βιώσιμες οικονομικές ευκαιρίες.
443
00:22:32,602 --> 00:22:35,939
Θα μπορούσαν να ενισχύσουν
την πολιτισμική πλευρά του τουρισμού,
444
00:22:36,022 --> 00:22:37,649
όπως στην παραλία Κούγια;
445
00:22:37,732 --> 00:22:39,901
Μπράβο. Κέντρο.
446
00:22:39,984 --> 00:22:44,072
Όταν είσαι από εδώ και ξέρεις
τις προκλήσεις, ποιες είναι οι επιλογές;
447
00:22:44,155 --> 00:22:46,950
Πώς χρησιμοποιούμε τον τουρισμό
και τον οικοτουρισμό
448
00:22:47,033 --> 00:22:49,744
για να περάσουμε ένα μήνυμα,
αλλά και να πουλήσουμε προϊόν;
449
00:22:49,828 --> 00:22:54,499
Δεν το εκμεταλλευόμαστε,
το χρησιμοποιούμε για να πούμε μια ιστορία
450
00:22:54,582 --> 00:22:56,501
για τις δυσκολίες που έχουμε,
451
00:22:56,584 --> 00:22:58,378
βγάζοντας όμως το ψωμί μας.
452
00:22:58,461 --> 00:23:01,297
Και δίνοντας ευκαιρίες
σε νεότερες γενιές να νοιαστούν
453
00:23:01,381 --> 00:23:03,174
και να ζήσουν έτσι επίσης.
454
00:23:03,258 --> 00:23:07,345
Είναι ξεκάθαρα
από τα πιο όμορφα μέρη που έχω πάει.
455
00:23:07,429 --> 00:23:11,307
Και είναι αστείο.
Νομίζω ότι το είπες νωρίτερα.
456
00:23:11,391 --> 00:23:15,019
Οι ίδιοι οι Αυστραλοί
δεν ξέρουν την ιστορία σας.
457
00:23:15,103 --> 00:23:19,691
Θα έλεγα ότι ένα 90%
δεν ξέρει πολλά για τον Πορθμό Τόρες.
458
00:23:19,774 --> 00:23:22,277
Και είναι ειρωνεία τον 21o αιώνα,
459
00:23:22,360 --> 00:23:26,197
γιατί δεν είναι απλώς η ιστορία μας,
είναι της Αυστραλίας.
460
00:23:26,281 --> 00:23:30,201
Οι Αυστραλοί μιλάνε για το κλίμα,
πώς θα κάνουν τη διαφορά.
461
00:23:30,285 --> 00:23:31,828
Είναι μια αρχή εδώ.
462
00:23:31,911 --> 00:23:34,622
Οι άνθρωποι εδώ είναι σε δεινή θέση.
463
00:23:34,706 --> 00:23:37,917
Πώς κάνεις όλους να καταλάβουν
τα δεινά μιας κοινότητας
464
00:23:38,001 --> 00:23:42,005
που οι ζωές της επηρεάζονται αρνητικά
από τον υπόλοιπο κόσμο;
465
00:23:42,839 --> 00:23:45,717
Αυτή η γη
μετά βίας εμφανίζεται στον χάρτη.
466
00:23:46,384 --> 00:23:49,012
Ελάχιστοι θα πατήσουν το πόδι τους εδώ.
467
00:23:49,095 --> 00:23:52,182
Και μάλλον δεν θα γίνει ποτέ
τουριστικός πόλος έλξης,
468
00:23:52,265 --> 00:23:54,767
όμως το μήνυμά τους αξίζει να ακουστεί.
469
00:23:54,851 --> 00:23:58,021
Ο κόσμος ζει τη ζωή του,
αλλά δεν καταλαβαίνει τις συνέπειες.
470
00:23:58,104 --> 00:24:01,232
Δεν είναι κάτι απτό, που μπορούν να δουν.
471
00:24:01,316 --> 00:24:05,653
Αν ζεις σε μια μεγάλη πόλη,
δεν βλέπεις τη διάβρωση.
472
00:24:05,737 --> 00:24:08,865
Αν είσαι σε τσιμεντένια ζούγκλα,
στην εμπορική συνοικία CBD
473
00:24:08,948 --> 00:24:11,201
ή μένεις σε κάποιο διαμέρισμα,
474
00:24:11,284 --> 00:24:14,120
δεν υπάρχει κάτι κακό σε αυτό, μια χαρά.
475
00:24:14,204 --> 00:24:18,833
Ο κόσμος όμως πρέπει να καταλάβει
τις συνέπειες κάποιων επιλογών
476
00:24:18,917 --> 00:24:20,418
σε ευάλωτα μέρη.
477
00:24:20,502 --> 00:24:21,336
Εννοείται.
478
00:24:21,419 --> 00:24:24,339
Είναι πολύ σημαντικό να καταλάβει ο κόσμος
479
00:24:24,422 --> 00:24:25,423
ότι συνδεόμαστε…
480
00:24:25,507 --> 00:24:29,302
Πρέπει να υπάρξει σύνδεση
με έναν πολύ ανθρώπινο τρόπο.
481
00:24:29,385 --> 00:24:32,514
Θα πρέπει οι άνθρωποι να δουν
για να καταλάβουν.
482
00:24:32,597 --> 00:24:36,142
"Είναι επιλογή μου αυτό,
έτσι επηρεάζει κόσμο που με νοιάζει,
483
00:24:36,226 --> 00:24:37,852
αλλά δεν ξέρω".
484
00:24:37,936 --> 00:24:40,313
-Ναι.
-Είστε σε μοναδική θέση εδώ.
485
00:24:40,396 --> 00:24:43,858
Ένα ανεξερεύνητο μέρος,
ο κόσμος δεν το γνωρίζει ακόμα.
486
00:24:43,942 --> 00:24:45,193
Είναι πανέμορφα.
487
00:24:45,276 --> 00:24:48,780
Ένα εκπληκτικό νησί.
Έχει τόσα να προσφέρει.
488
00:24:48,863 --> 00:24:52,492
Επιπλέον, οι καλές προθέσεις,
το να έρχονται για τους σωστούς λόγους,
489
00:24:52,575 --> 00:24:56,496
το να εξηγείται και να δείχνεται
ο περιβαλλοντικός αντίκτυπος.
490
00:24:56,579 --> 00:25:01,376
"Δείτε τι συμβαίνει στο νησί μας".
Είναι πραγματικά καλή ιδέα.
491
00:25:01,459 --> 00:25:05,129
Ο Φρέιζερ μας πάει στο παντοπωλείο.
Υπάρχουν μόνο δύο στο νησί.
492
00:25:05,213 --> 00:25:09,384
Αν δεν το πουλάνε, δεν το χρειάζεσαι.
Και δεν θα το βρεις αλλού.
493
00:25:09,467 --> 00:25:13,638
Το βραδινό μου θα είναι η ψαριά μας,
οπότε ο Ντάριν ψάχνει λαχανικά.
494
00:25:13,721 --> 00:25:15,723
Θα ψήσουμε απόψε, σωστά;
495
00:25:15,807 --> 00:25:18,601
Ναι, θα μαγειρέψουμε σε φωτιά
στην παραλία.
496
00:25:18,685 --> 00:25:20,687
-Ωραία.
-Θες να πάρεις πράγματα;
497
00:25:20,770 --> 00:25:22,981
-Λαχανικά, Ντάριν;
-Σίγουρα.
498
00:25:23,064 --> 00:25:25,567
Δεν μπορώ να πω όχι σε μπανάνες.
499
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
Όλα έρχονται μια φορά τη βδομάδα.
500
00:25:28,069 --> 00:25:30,029
Τα μαγαζιά επιδοτούνται
από μη κερδοσκοπική
501
00:25:30,113 --> 00:25:33,992
σχεδιασμένη να παρέχει αγαθά
σε απομακρυσμένες περιοχές.
502
00:25:34,075 --> 00:25:36,494
Ο Ντάριν βρήκε ό,τι χρειάζεται.
503
00:25:36,578 --> 00:25:38,204
-Πιστωτική.
-Ευχαριστώ.
504
00:25:38,288 --> 00:25:40,456
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.
505
00:25:40,540 --> 00:25:44,586
Ασφαλώς, ο Μιτς βρήκε σνακ.
Να μοιραστεί με το συνεργείο σαφώς.
506
00:25:45,086 --> 00:25:48,172
-Είναι πανευτυχής τώρα.
-Το αγόρι του τζίντζερ.
507
00:25:49,173 --> 00:25:53,595
-Αυτή είναι όλη μας η αλιεία.
-Πόσοι ψαρεύουν στο νησί;
508
00:25:53,678 --> 00:25:59,350
Πολλά απ' τα αγόρια ασχολούνται.
Καμιά εικοσαριά αγόρια.
509
00:25:59,434 --> 00:26:00,560
Ναι.
510
00:26:00,643 --> 00:26:02,145
Είναι υπέροχα!
511
00:26:02,228 --> 00:26:04,063
Φτάνεις περπατώντας στο νησί.
512
00:26:04,147 --> 00:26:06,816
-Φτάνεις περπατώντας;
-Σε εκείνα εκεί.
513
00:26:06,899 --> 00:26:10,403
Ασχέτως πώς θα είναι το νησί
σε εκατοντάδες χρόνια,
514
00:26:10,486 --> 00:26:14,282
οι άνθρωποι του Μάσιγκ ψάχνουν
βιώσιμες λύσεις για σήμερα.
515
00:26:14,365 --> 00:26:16,743
Πρέπει να αξιοποιήσουμε
την ασφάλεια των τροφίμων.
516
00:26:16,826 --> 00:26:21,122
Η ενέργεια, η υγεία και η συνδεσιμότητα
είναι κομβικής σημασίας.
517
00:26:21,205 --> 00:26:24,751
Χρειαζόμαστε τις δικλείδες μας
σε αυτό το μέρος του κόσμου.
518
00:26:24,834 --> 00:26:26,794
Αν δεν τεθούν αυτά τα ερωτήματα,
519
00:26:26,878 --> 00:26:29,672
θα πρέπει να ετοιμαστούμε
για ένα τεράστιο σοκ.
520
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
Όλα συμβαίνουν ταυτοχρόνως
σε έναν ελεγχόμενο πληθυσμό.
521
00:26:33,426 --> 00:26:36,512
Στις πόλεις όλοι εστιάζουν σε ένα πράγμα.
522
00:26:36,596 --> 00:26:39,515
Υπάρχει μεγάλη μόλυνση
και ενεργειακά προβλήματα.
523
00:26:39,599 --> 00:26:42,644
Αλλά εδώ όλα χτυπάνε μαζεμένα.
524
00:26:42,727 --> 00:26:44,771
-Ακριβώς, ναι.
-Ναι.
525
00:26:44,854 --> 00:26:47,398
Είναι η επιτομή όλων των άλλων πραγμάτων,
526
00:26:47,482 --> 00:26:50,610
που έχουν φτάσει στον πυρήνα,
527
00:26:50,693 --> 00:26:54,447
και βλέπεις σε πραγματικό χρόνο
πώς όλα αυτά τα πράγματα
528
00:26:55,198 --> 00:26:57,116
συγκλίνουν ταυτόχρονα.
529
00:26:57,200 --> 00:26:58,242
Ναι.
530
00:26:58,951 --> 00:27:03,039
Όσο οι κάτοικοι του Μάσιγκ
ψάχνουν τρόπους επέκτασης της οικονομίας,
531
00:27:03,122 --> 00:27:06,250
η προοπτική περισσότερου ψαρέματος
και τουρισμού
532
00:27:06,334 --> 00:27:09,754
προσφέρει περισσότερες πιθανότητες,
αρκεί να είναι βιώσιμη.
533
00:27:10,505 --> 00:27:12,840
-Γεια σου.
-Δείτε. Η Πρέσιους γύρισε.
534
00:27:13,549 --> 00:27:16,594
Ίσως χάσαμε μόνιμα τον Ντάριν.
535
00:27:18,054 --> 00:27:20,264
Αυτό το μέρος είναι παράδεισος.
536
00:27:21,933 --> 00:27:24,435
Τα νερά είναι δελεαστικά και κρυστάλλινα.
537
00:27:25,019 --> 00:27:29,065
Για την ακρίβεια, το καλύτερο σημείο
για να κάνουμε ένα διάλειμμα.
538
00:27:34,696 --> 00:27:38,241
Μιλάμε για κολύμπι σκύλου
ολυμπιακού επιπέδου.
539
00:27:41,744 --> 00:27:44,706
Όσο απολαμβάνουμε το νερό, αναρωτιέμαι
540
00:27:44,789 --> 00:27:48,292
πόσες ακόμα γενιές
θα είναι πάνω απ' τη στάθμη της θάλασσας.
541
00:27:48,793 --> 00:27:52,255
Ίσως ο κόσμος μπορεί να αλλάξει.
Ίσως δεν είναι πολύ αργά.
542
00:27:54,132 --> 00:27:56,092
Γιατί αυτό το μικρό σημείο στη Γη
543
00:27:57,009 --> 00:27:58,803
δεν μπορεί να γίνει καλύτερο.
544
00:28:04,851 --> 00:28:08,062
Ο ήλιος αρχίζει να δύει
κι η μέρα φτάνει στο τέλος της.
545
00:28:08,730 --> 00:28:12,400
Ώρα να γιορτάσουμε στην παραλία
με τους νέους μας φίλους.
546
00:28:12,483 --> 00:28:16,320
Κυρίως πιάτο, ο τεράστιος αστακός
που βρήκαμε νωρίτερα.
547
00:28:16,821 --> 00:28:19,866
Είθισται τα αγόρια
να συνεχίζουν τον παραδοσιακό χορό.
548
00:28:19,949 --> 00:28:24,162
Κι είναι σημαντικό κάθε γενιά
να περνά τέτοιες παραδόσεις στην επόμενη,
549
00:28:24,245 --> 00:28:26,581
ώστε η κουλτούρα να επιβιώνει πάντα.
550
00:28:27,123 --> 00:28:30,626
Μουσική, χορός, φαγητό.
551
00:28:30,710 --> 00:28:33,755
Μάλλον οι εορτασμοί δεν διαφέρουν πολύ
όπου και να πας.
552
00:28:34,589 --> 00:28:37,258
Τώρα μένει ένα πράγμα μόνο.
553
00:28:39,343 --> 00:28:42,054
Να βεβαιωθούμε ότι έχουμε καθαρούς φακούς.
Γεια, Μιτς.
554
00:28:42,138 --> 00:28:44,265
Τώρα μπορεί να αρχίσει το πάρτι.
555
00:28:44,348 --> 00:28:47,935
Καλησπέρα. Αυτός είναι ο θείος μου.
Ο θείος Μάικ.
556
00:28:48,019 --> 00:28:50,146
Χαίρω πολύ. Είμαι ο Ζακ.
557
00:28:50,229 --> 00:28:52,440
-Χάρηκα.
-Είμαι ο Ντάριν, χάρηκα.
558
00:28:52,523 --> 00:28:54,066
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
559
00:28:54,150 --> 00:28:55,610
Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία.
560
00:28:55,693 --> 00:28:58,029
Τα αγόρια θα κάνουν έναν χορό
561
00:28:58,112 --> 00:29:01,532
και ο θείος Μάικ θα εξηγήσει
τη σπουδαιότητά του.
562
00:29:01,616 --> 00:29:03,493
Είναι ένας χορός με αστέρια.
563
00:29:03,576 --> 00:29:06,788
Τα αστέρια είναι μέρος της κουλτούρας μας
564
00:29:06,871 --> 00:29:11,751
γιατί είμαστε άνθρωποι της ναυσιπλοΐας,
ζούμε απ' τη θάλασσα
565
00:29:11,834 --> 00:29:14,504
και έχουμε το αστέρι για πλοηγό τη νύχτα.
566
00:29:14,587 --> 00:29:16,672
Είναι πολύ σημαντικό για εμάς.
567
00:29:16,756 --> 00:29:21,093
-Κάποτε κάνατε εσείς τον χορό.
-Ναι. Κι ο Φρέιζερ.
568
00:29:21,177 --> 00:29:23,554
Είναι παρόμοια η χορογραφία;
569
00:29:23,638 --> 00:29:26,224
Ναι, αυτοί τη διδάσκουν.
570
00:29:26,724 --> 00:29:28,935
Μάλιστα. Από γενιά σε γενιά.
571
00:29:30,770 --> 00:29:33,105
-Ανυπομονούμε και ευχαριστούμε.
-Εμείς.
572
00:29:58,798 --> 00:30:01,634
Ως κουλτούρα άρρηκτα συνδεδεμένη
με τη θάλασσα,
573
00:30:01,717 --> 00:30:04,428
έχουν και βαθιά σύνδεση με τα αστέρια.
574
00:30:04,512 --> 00:30:05,888
Παρακολουθήστε τα χέρια.
575
00:30:05,972 --> 00:30:09,517
Θα δείτε ότι κρατούν αναπαραστάσεις
των αστεριών στον ουρανό.
576
00:30:16,440 --> 00:30:19,610
Η κουλτούρα τους διατηρείται
μέσω τραγουδιού και χορού
577
00:30:19,694 --> 00:30:22,321
και περνάει από τη μια γενιά στην άλλη,
578
00:30:22,405 --> 00:30:26,659
σαν προφορική ιστορία
μυθολογίας και θρύλων.
579
00:30:27,994 --> 00:30:28,870
Τι ωραία.
580
00:30:33,958 --> 00:30:35,042
Μπράβο, παιδιά.
581
00:30:36,252 --> 00:30:37,461
Πολύ καλοί.
582
00:30:38,087 --> 00:30:39,839
Είσαι κορυφαίος, φιλαράκο.
583
00:30:39,922 --> 00:30:42,466
Χάρηκα. Είστε πολύ καλοί.
584
00:30:43,050 --> 00:30:44,385
Τέλος το σόου.
585
00:30:44,468 --> 00:30:45,511
Ώρα για δείπνο.
586
00:30:46,512 --> 00:30:48,890
Αυτός είναι ο Μάικ, ο σεφ μας απόψε.
587
00:30:49,599 --> 00:30:52,685
Μαγειρεύει τον αστακό στη φωτιά
σχεδόν όπως γινόταν
588
00:30:52,768 --> 00:30:55,104
επί χιλιάδες χρόνια στο νησί.
589
00:30:57,231 --> 00:31:00,359
Το φοβερό στο πώς μαγειρεύουν
τους αστακούς και τα ψάρια
590
00:31:00,443 --> 00:31:02,361
είναι η απουσία προετοιμασίας.
591
00:31:02,445 --> 00:31:05,990
Βγαίνουν απ' τον ωκεανό
και ψήνονται σε ανοιχτή φωτιά,
592
00:31:06,073 --> 00:31:07,742
όσο πιο φυσικά γίνεται.
593
00:31:07,825 --> 00:31:09,493
Ανυπομονώ να τον γευτώ.
594
00:31:11,746 --> 00:31:14,165
-Πώς είσαι, Μάικλ;
-Πώς είστε;
595
00:31:14,248 --> 00:31:16,834
-Μάικι, ο Ντάριν κι ο Ζακ.
-Χάρηκα.
596
00:31:16,918 --> 00:31:19,629
Ο υπέροχος αστακός που πιάσατε.
Και τα ψάρια.
597
00:31:19,712 --> 00:31:21,839
Φοβερός; Πώς θα τον μαγειρέψεις;
598
00:31:21,923 --> 00:31:24,133
Απλώς θα τον βάλουμε στη φωτιά.
599
00:31:24,216 --> 00:31:25,843
Βάζουμε μια σχάρα.
600
00:31:25,927 --> 00:31:27,595
Και βάζουμε τα ψάρια πάνω.
601
00:31:27,678 --> 00:31:30,806
-Αυτόν πιάσατε πρώτο;
-Φαίνεται μεγαλύτερος τώρα.
602
00:31:30,890 --> 00:31:32,767
-Νομίζω ότι το 'χει.
-Μη χειρότερα.
603
00:31:33,351 --> 00:31:34,226
Εντάξει.
604
00:31:35,311 --> 00:31:36,562
-Για δείτε.
-Χριστέ μου.
605
00:31:36,646 --> 00:31:37,855
Είναι πανέμορφοι.
606
00:31:37,939 --> 00:31:40,858
-Εντυπωσιακοί.
-Λογικά θα πωλούνταν 80 δολάρια.
607
00:31:40,942 --> 00:31:43,152
Αυτό θα πει τσιμπούσι.
608
00:31:43,235 --> 00:31:44,654
-Ναι.
-Ναι.
609
00:31:44,737 --> 00:31:45,738
Θα δοκιμάσετε;
610
00:31:45,821 --> 00:31:49,325
Ξεκινάμε με ένα ορεκτικό
που επίσης πιάσαμε νωρίτερα,
611
00:31:49,408 --> 00:31:52,411
μια ντόπια αγριόσαλπα,
ένα ωραίο λευκό ψάρι.
612
00:31:52,495 --> 00:31:53,454
Φρεσκότατο.
613
00:31:53,537 --> 00:31:55,164
Φρεσκοψημένη.
614
00:31:55,247 --> 00:31:57,249
Δεν έχω ξαναφάει. Είναι τέλειο.
615
00:31:57,333 --> 00:32:00,711
Είναι ωραίο να ξέρεις την προέλευση,
ότι δεν είναι εμπορικής αλιείας.
616
00:32:00,795 --> 00:32:03,589
Μιλάμε για πλήρη βιωσιμότητα.
617
00:32:06,050 --> 00:32:08,177
Θέλει άλλος να δοκιμάσει;
618
00:32:08,886 --> 00:32:09,887
Πού είναι ο Μιτς;
619
00:32:09,971 --> 00:32:11,222
Το ξέρετε ότι θέλουν.
620
00:32:11,305 --> 00:32:12,890
Πιο κοντά είναι ο Κόρι.
621
00:32:13,933 --> 00:32:17,937
Δεν θέλω να διακόψω τη ροή της σκηνής,
οπότε τσιμπάω λίγο ακόμα.
622
00:32:18,020 --> 00:32:21,774
Θεέ μου. Πόσο νόστιμο!
623
00:32:21,857 --> 00:32:24,235
Και τώρα το κυρίως πιάτο.
624
00:32:24,318 --> 00:32:27,113
Η λεία της σημερινής μας βουτιάς,
ο αστακός.
625
00:32:33,828 --> 00:32:37,289
Και δεν απογοητεύει.
Μην ξεχνάτε, είναι απλώς αστακοί.
626
00:32:37,373 --> 00:32:41,460
Δηλαδή όχι απλοί αστακοί.
Μεγάλοι, όμορφοι, τρυφεροί αστακοί.
627
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
Ψητά καρκινοειδή, όπως τα δίνει η φύση.
628
00:32:44,255 --> 00:32:45,256
Θεέ μου.
629
00:32:46,382 --> 00:32:48,009
Καθημερινό φαγητό για μας.
630
00:32:48,634 --> 00:32:49,802
Φίλε μου!
631
00:32:51,053 --> 00:32:51,929
Απίστευτο.
632
00:32:52,013 --> 00:32:54,056
Δεν θέλω να σας κάνω να ζηλέψετε.
633
00:32:54,140 --> 00:32:57,476
Δες εδώ, δες πόσο κρέας έχει πάνω.
634
00:32:57,560 --> 00:32:58,394
Ναι.
635
00:32:58,477 --> 00:33:01,439
Εξαιρετική υφή,
με την τέλεια ποσότητα σάρκας
636
00:33:01,522 --> 00:33:04,608
και όση άλμη χρειαζόταν
από το αλμυρό νερό που ζούσε.
637
00:33:05,484 --> 00:33:08,904
Γεύεσαι τη φρεσκάδα του καθαρού ωκεανού
σε κάθε μπουκιά.
638
00:33:09,572 --> 00:33:11,157
Μην ξεχάσουμε τον Ντάριν.
639
00:33:11,240 --> 00:33:13,451
Πώς είναι τα λαχανικά;
640
00:33:13,951 --> 00:33:15,828
Θα φάει παραδοσιακούς βολβούς,
641
00:33:15,911 --> 00:33:18,789
ένα λαχανικό
παρόμοιο με γλυκοπατάτα ή πατάτα.
642
00:33:18,873 --> 00:33:19,790
Τι λες;
643
00:33:19,874 --> 00:33:23,753
Και μερικά άλλα λαχανικά
που πήρε νωρίτερα απ' το μαγαζί.
644
00:33:23,836 --> 00:33:25,046
Ναι, φιλαράκο.
645
00:33:25,129 --> 00:33:26,464
Ωραία φαίνονται.
646
00:33:27,048 --> 00:33:28,382
Δείτε.
647
00:33:28,466 --> 00:33:31,969
Πάντα εκτιμώ
την αφοσίωση και τον ενθουσιασμό του
648
00:33:32,053 --> 00:33:34,680
για τις φυτικές απολαύσεις της ζωής.
649
00:33:34,764 --> 00:33:37,516
Και του αναγνωρίζω που εμμένει
στις πεποιθήσεις του.
650
00:33:37,600 --> 00:33:39,894
Σχεδόν ποτέ δεν παρεκκλίνει.
651
00:33:39,977 --> 00:33:42,188
Δεν είναι διαγωνισμός καλύτερου πιάτου.
652
00:33:42,271 --> 00:33:43,939
Καλά, είναι. Κι εγώ κερδίζω.
653
00:33:44,023 --> 00:33:45,691
Αυτό σίγουρα κερδίζει.
654
00:33:46,901 --> 00:33:48,819
Αυτή ήταν μια τέλεια μέρα.
655
00:33:48,903 --> 00:33:51,405
Είμαστε ευγνώμονες για όσους γνωρίσαμε εδώ
656
00:33:51,489 --> 00:33:53,949
και εκτιμούμε τη θερμή τους φιλοξενία.
657
00:33:54,033 --> 00:33:55,576
Μάικ, να 'σαι καλά.
658
00:33:55,659 --> 00:33:58,287
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα, αδερφέ.
659
00:33:58,370 --> 00:33:59,330
Να 'σαι καλά.
660
00:33:59,413 --> 00:34:00,664
Κάνατε κατάδυση…
661
00:34:00,748 --> 00:34:04,126
Ήμουν εδώ να σας μαγειρέψω.
Ελπίζω να το απολαύσατε.
662
00:34:04,210 --> 00:34:05,669
-Ευχαριστούμε.
-Τίποτα.
663
00:34:05,753 --> 00:34:08,339
-Να 'σαι καλά. Ευχαριστούμε.
-Χαρά μου.
664
00:34:08,964 --> 00:34:12,510
-Σ' αγαπώ, αδερφέ, να 'σαι καλά.
-Κι εγώ, παιδιά.
665
00:34:12,593 --> 00:34:15,805
Το ότι μοιραστήκαμε μια μέρα
της ζωής εδώ στο Μάσιγκ
666
00:34:15,888 --> 00:34:18,224
ήταν μια μοναδική ευκαιρία.
667
00:34:27,817 --> 00:34:31,362
Καμιά φορά οι άνθρωποι
απλώς θέλουν να πουν την ιστορία τους.
668
00:34:32,071 --> 00:34:36,158
Και δεν θέλουν μια απάντηση από εσένα.
Μόνο να ακούσεις.
669
00:34:38,244 --> 00:34:42,206
Δεν υπάρχει εύκολη απάντηση εδώ.
Ίσως δεν υπάρχει καθόλου απάντηση.
670
00:34:43,165 --> 00:34:45,334
Όσο ανεβαίνει η θερμοκρασία της Γης,
671
00:34:45,417 --> 00:34:49,630
μια μέρα, αυτό το μικρό νησί
ίσως το καταπιεί ο ωκεανός.
672
00:34:49,713 --> 00:34:54,969
Οι άνθρωποι θα αναγκαστούν
να ξεκινήσουν μια νέα ζωή αλλού.
673
00:34:55,052 --> 00:34:58,180
Παρόλο που τα σπίτια τους
ίσως τα παρασύρει η θάλασσα,
674
00:34:58,264 --> 00:34:59,390
οι ιστορίες τους,
675
00:35:00,683 --> 00:35:04,061
η μουσική τους, οι χοροί τους
και τα γέλια τους,
676
00:35:04,145 --> 00:35:08,023
αυτά ελπίζω να συνεχίσουν να περνάνε
στις επόμενες γενιές.
677
00:35:09,024 --> 00:35:13,070
Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ,
αλλά όπως μοιραζόμαστε τη Γη,
678
00:35:13,154 --> 00:35:14,822
μοιραζόμαστε και τα αστέρια.
679
00:35:15,781 --> 00:35:18,325
Ίσως όταν ξανακοιτάξετε
τον νυχτερινό ουρανό
680
00:35:18,409 --> 00:35:20,452
και τα αστέρια που αιωρούνται,
681
00:35:20,953 --> 00:35:24,790
θυμηθείτε τη σύνδεση με όλους
τους ανθρώπους τόσο μακριά από εσάς.
682
00:35:26,000 --> 00:35:27,209
Όπου κι αν είναι.
683
00:35:30,379 --> 00:35:33,215
Η ομάδα της εκπομπής
αναγνωρίζει τους αυτόχθονες.
684
00:35:33,299 --> 00:35:36,427
Τιμούν τις παραδόσεις
και την κουλτούρα των Αβορίγινων
685
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
και των νησιωτών του Πορθμού Τόρες.
686
00:36:09,919 --> 00:36:11,629
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου