1 00:00:06,257 --> 00:00:10,928 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,558 --> 00:00:17,310 Το φαινόμενο της πεταλούδας. 3 00:00:18,061 --> 00:00:22,565 Λέγεται ότι το απαλό χτύπημα των φτερών ενός μόνο εντόμου 4 00:00:22,648 --> 00:00:24,817 προκαλεί μια σειρά γεγονότων, 5 00:00:24,901 --> 00:00:28,279 επηρεάζοντας εντέλει κάποιο συμβάν στην άλλη άκρη της Γης, 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,574 συσσωρεύοντας αρκετό άνεμο για πρόκληση ανεμοστρόβιλου. 7 00:00:32,116 --> 00:00:34,327 Λίγο παρατραβηγμένο; Πιθανώς. 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,579 Αντί όμως για μία πεταλούδα, 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,540 σκεφτείτε τις συνέπειες μερικών δισεκατομμυρίων. 10 00:00:39,624 --> 00:00:41,167 Και αντί για πεταλούδες, 11 00:00:41,250 --> 00:00:44,378 φανταστείτε ότι είναι οι συνέπειες δύο δις ανθρώπων 12 00:00:44,462 --> 00:00:47,673 που ανεβάζουν τα επίπεδα CO2 στην ατμόσφαιρα 13 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 εδώ και εκατοντάδες χρόνια. 14 00:00:49,467 --> 00:00:53,513 Ένα από τα θύματα της αύξησης της θερμοκρασίας της Γης 15 00:00:53,596 --> 00:00:56,224 είναι σε αυτό το μικρό νησιωτικό σύμπλεγμα, 16 00:00:56,307 --> 00:00:59,393 ανοιχτά της βορειοανατολικής ακτής της Αυστραλίας. 17 00:00:59,477 --> 00:01:01,813 Η στάθμη της θάλασσας ανεβαίνει συνεχώς 18 00:01:01,896 --> 00:01:05,274 και οι πλημμύρες πλέον έχουν καλύψει ολόκληρα νησιά. 19 00:01:05,358 --> 00:01:08,111 Παρά την ελάχιστη συμβολή των κατοίκων 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,530 στην άνοδο των επιπέδων CO2, 21 00:01:11,280 --> 00:01:14,242 είναι από τους πιο ευάλωτους στις συνέπειες. 22 00:01:18,621 --> 00:01:23,668 Έχουμε την τύχη να μας προσκαλέσουν να εξερευνήσουμε ένα απ' τα νησάκια 23 00:01:23,751 --> 00:01:26,129 και να γνωρίσουμε όσα έχει να προσφέρει. 24 00:01:26,212 --> 00:01:27,797 Από αρχαία κουλτούρα, 25 00:01:28,297 --> 00:01:29,882 μέχρι παρθένες παραλίες 26 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 και το καλύτερο ψάρεμα παγκοσμίως. 27 00:01:33,344 --> 00:01:36,180 Ετοιμαστείτε και προσδεθείτε. 28 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 Η περιπέτεια… 29 00:01:41,561 --> 00:01:42,645 αρχίζει. 30 00:01:50,903 --> 00:01:53,489 Ξεκινάμε από την καρδιά της Μελβούρνης. 31 00:01:53,573 --> 00:01:55,741 Θα πάρουμε μια πρώτη γεύση του Πορθμού Τόρες 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,076 εδώ, στην ενδοχώρα. 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,579 Ένα εστιατόριο με αυτόχθονη ιδιοκτήτρια 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,080 ονόματι Mabu Mabu. 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,958 Σεφ και ιδιοκτήτρια η Νόρνι Μπέρο, 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,086 που μεγάλωσε σε ένα από τα νησάκια που θα επισκεφτούμε. 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,338 Ήρθαμε να πάρουμε μια γεύση 38 00:02:09,422 --> 00:02:14,343 και να μάθουμε να κάνουμε το διάσημο ψωμί, βασισμένο σε οικογενειακή συνταγή. 39 00:02:14,427 --> 00:02:16,262 -Καλώς ήρθατε. -Καλώς σας βρήκαμε. 40 00:02:16,345 --> 00:02:19,432 -Θα φτιάξουμε "ντάμπερ" σήμερα. -Ωραία. 41 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 Με αυτό το ψωμί μεγάλωσα. 42 00:02:21,100 --> 00:02:24,562 Δεν θα το ψήσουμε κάτω απ' τη γη, έχουμε σύγχρονα μέσα. 43 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 -Θα το ψήσουμε όμως παραδοσιακά. -Πάμε. 44 00:02:28,316 --> 00:02:32,528 Θα λερωθούμε τώρα. Θα βάλουμε λίγο αλεύρι στα μπολ. 45 00:02:32,612 --> 00:02:33,821 Λοιπόν. 46 00:02:34,572 --> 00:02:36,991 Θα το κάνουμε και με ψημένη κολοκύθα. 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,076 Τη ρίχνετε στο μπολ. 48 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Παίρνετε λιγάκι. 49 00:02:42,205 --> 00:02:45,541 -Μπράβο. Βάλτε δάχτυλα. -Ωραία αίσθηση. 50 00:02:45,625 --> 00:02:48,127 -Θα πατήσουμε… -Ναι. 51 00:02:48,211 --> 00:02:49,879 …την κολοκύθα με το αλεύρι. 52 00:02:49,962 --> 00:02:51,464 Τι σημαίνει "μάμπου"; 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 "Μάμπου μάμπου" θα πει "σερβιρίσου". 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 -"Σαν στο σπίτι σου". -Ναι. 55 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 -Καλή όρεξη. -Καλή όρεξη. 56 00:02:57,428 --> 00:03:03,643 Και ρίχνετε τη ζύμη σας στο αλεύρι που έχετε έξω. 57 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Πιστεύω πολύ στην αγορά απευθείας από αγρότες. 58 00:03:06,687 --> 00:03:09,941 -Ναι. -Όσο μπορώ βγάζω μεσάζοντες. 59 00:03:10,024 --> 00:03:12,652 Το προσωπικό μου είναι αυτόχθονες. 60 00:03:12,735 --> 00:03:16,155 Εγώ δυσκολεύτηκα πολύ όταν ξεκίνησα στον χώρο. 61 00:03:16,239 --> 00:03:19,033 -Είναι ένα πρότζεκτ πάθους. -Ναι. 62 00:03:19,116 --> 00:03:22,870 Και προβάλλω πολλές επιχειρήσεις αυτοχθόνων, μέσω της δικής μου. 63 00:03:22,954 --> 00:03:25,665 Ωραία η δική σου. Ζακ, την πατάς πάρα πολύ. 64 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 Άθλια; Εντάξει. Πάντα το παρακάνω. 65 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 Μαλακά. 66 00:03:30,086 --> 00:03:32,964 Είμαι νησιώτισσα και χρησιμοποιούμε μπανανόφυλλα. 67 00:03:33,047 --> 00:03:33,881 Ναι! 68 00:03:33,965 --> 00:03:35,925 Θα ζεστάνουμε τα φύλλα. 69 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 Θέλουμε να πάρουμε τα έλαια, να βγάλουμε τις γεύσεις. 70 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 Είμαστε σε σύγχρονη κουζίνα, αλλά μιμούμαστε 71 00:03:42,265 --> 00:03:45,184 τις μεθόδους που έκαναν ψωμί για χιλιάδες χρόνια. 72 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 Το βάζετε πάνω και βλέπετε τα έλαια που βγαίνουν. 73 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 -Αμέσως. Δες! -Εδώ μπορείτε να βάλετε τα δικά σας. 74 00:03:52,149 --> 00:03:53,484 Άμεση αλλαγή χρώματος. 75 00:03:53,567 --> 00:03:56,362 Το έλαιο του φύλλου είναι καίριας σημασίας. 76 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 Τυλίγει τη ζύμη ενώ ψήνεται. 77 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 Θα απλώσουμε το φύλλο. 78 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 Τα φύλλα δίνουν στην κρούστα υπέροχη γεύση και συνοχή. 79 00:04:04,328 --> 00:04:06,414 Βάζεις το ψωμί στη μέση. Έτσι. 80 00:04:06,497 --> 00:04:08,291 Και μετά τυλίγουμε. 81 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 Και το κάνουμε ένα ωραίο ρολό. 82 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 -Ωραία. Καλό είναι; -Δεν είναι άσχημο! 83 00:04:14,213 --> 00:04:18,884 Παραδοσιακά, το ψωμί θα θαβόταν στη γη πάνω σε κάρβουνα, 84 00:04:18,968 --> 00:04:20,553 μα εδώ μπαίνει σε φούρνο. 85 00:04:20,636 --> 00:04:23,681 Και πάλι χειροποίητο, αλλά με μια σύγχρονη πινελιά. 86 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Τέλεια. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,643 Στο μεταξύ θα μάθουμε για τον Πορθμό Τόρες. 88 00:04:27,727 --> 00:04:31,355 Υπάρχει ένα σύμπλεγμα νησιών με πολλές διαλέκτους. 89 00:04:31,439 --> 00:04:33,107 Εμένα λέγεται Μέριαμ Μιρ. 90 00:04:33,190 --> 00:04:35,151 -Μέριαμ Μιρ. -Μέριαμ Μιρ. 91 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 -Πολύ καλή προφορά. -Ωραία. 92 00:04:37,737 --> 00:04:40,781 Το "μάμπου μάμπου" είναι από τη γλώσσα των Μέριαμ. 93 00:04:40,865 --> 00:04:41,866 Ωραία. 94 00:04:41,949 --> 00:04:44,577 Το τοτέμ μας είναι μια σαύρα γκέκο, 95 00:04:44,660 --> 00:04:48,581 που τη λέμε "γουάνπουν". Ή ο "μπέιζαμ", δηλαδή καρχαρίας. 96 00:04:48,664 --> 00:04:52,626 Τα τοτέμ είναι η βαθιά πνευματική σύνδεση με κάποια ζώα 97 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 και η ευθύνη φροντίδας τους. 98 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 Αυτή η προσέγγιση είναι άλλο ένα παράδειγμα 99 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 της ομορφιάς της κουλτούρας τους. 100 00:04:59,050 --> 00:05:02,803 -Τι σημαίνουν; -Είναι ιερό ζώο. 101 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 Σου λέει αν θα δεχτείς επισκέψεις. 102 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Αν το ακούσεις, είναι ή καλά νέα ή κακά. 103 00:05:08,517 --> 00:05:11,062 Και οι καρχαρίες είναι… 104 00:05:11,145 --> 00:05:12,146 Δεν τους τρώμε. 105 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 Αν πάτε σε ένα μαγαζί με φις εν τσιπς 106 00:05:15,316 --> 00:05:18,110 και ζητήσετε αυτό, θα σας δώσουν πάντα καρχαρία. 107 00:05:18,194 --> 00:05:20,029 -Αλήθεια; -Ναι. 108 00:05:20,112 --> 00:05:22,073 -Δεν το ήξερα αυτό. -Ναι. 109 00:05:22,156 --> 00:05:25,659 Μελέτες έχουν αποκαλύψει ότι το φις εν τσιπς στην Αυστραλία 110 00:05:25,743 --> 00:05:28,621 είναι συνήθως από καρχαρία. 111 00:05:28,704 --> 00:05:30,498 Και λόγω πρακτικών ετικέτας, 112 00:05:30,581 --> 00:05:33,125 το είδος που σερβίρεται ίσως απειλείται με εξαφάνιση. 113 00:05:33,209 --> 00:05:35,878 Καλύτερα να τρώμε μόνο τα τσιπς εδώ. 114 00:05:35,961 --> 00:05:38,923 Αν θέλετε να φάτε κάτι χωρίς καρχαρία, 115 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 θα πρέπει να ζητήσετε τα άλλα ψάρια που έχουν σε προσφορά. 116 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Χαίρομαι που το μαθαίνω. 117 00:05:44,762 --> 00:05:46,514 Ναι. Δεν είναι καλό. 118 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 Κακώς. Αγαπώ τους καρχαρίες. 119 00:05:48,391 --> 00:05:52,269 Είναι κομμάτι της κουλτούρας μας. Τρεφόμαστε από τον ωκεανό. 120 00:05:52,353 --> 00:05:55,981 Δεν υπεραλιεύεις, θα γυρίσεις να ξαναψαρέψεις. 121 00:05:56,065 --> 00:05:58,567 Είναι ένας κύκλος ζωής η ζωή εκεί. 122 00:05:58,651 --> 00:06:01,404 Είμαστε πολυπολιτισμικοί, δεν μισούμε κανέναν. 123 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 Ξέρουμε να συνυπάρχουμε με όλους. 124 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 -Θα πάμε στον Πορθμό Τόρες. -Ναι. 125 00:06:06,075 --> 00:06:07,410 Ανυπομονώ. 126 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 Και με έναν τέτοιο χώρο, ανυπομονώ ακόμα περισσότερο. 127 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 Τα τατουάζ σου δείχνουν ντόπια μπαχαρικά; 128 00:06:13,124 --> 00:06:15,793 Ναι, έχω μια αλμυρή και μια γλυκιά μεριά. 129 00:06:18,379 --> 00:06:21,715 -Έχω μια αλμυρή και μια γλυκιά. -Δεν εκπλήσσομαι. Φοβερό. 130 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 Μιλάτε είτε στη γλυκιά είτε στην αλμυρή πλευρά μου. 131 00:06:24,885 --> 00:06:29,640 Δεν θα κάνω τατουάζ μέχρι να έχω μια έξυπνη εξήγηση σαν αυτήν. 132 00:06:29,723 --> 00:06:31,016 Τι έχει μέσα αυτό; 133 00:06:31,100 --> 00:06:34,061 Αυτό έχει βούτυρο και χρυσό σιρόπι. 134 00:06:34,145 --> 00:06:38,441 Το χρυσό σιρόπι είναι κάτι σαν το αυστραλιανό σιρόπι. 135 00:06:39,066 --> 00:06:40,943 Είναι όπως η μελάσα. 136 00:06:41,026 --> 00:06:44,071 -Μάλιστα. -Άρα είναι καθαρό ζαχαροκάλαμο. 137 00:06:44,155 --> 00:06:46,323 -Έχετε και φυτικό βούτυρο; -Ναι. 138 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 -Ωραία. -Ναι! 139 00:06:47,867 --> 00:06:50,244 -Μόνο φυτικό χρησιμοποιούμε. -Ωραία. 140 00:06:50,327 --> 00:06:54,039 -Δεν χρησιμοποιούμε άλλο είδος. -Τέλεια. 141 00:06:54,123 --> 00:06:57,626 Τρώω μόνο φυτικό βούτυρο, αν και δεν είμαι χορτοφάγος. 142 00:06:57,710 --> 00:06:58,752 Δεν είμαι γιατί 143 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 λατρεύω το κρέας, συγγνώμη. 144 00:07:01,046 --> 00:07:03,382 -Και το ψάρι. -Όλα καλά. 145 00:07:04,008 --> 00:07:04,925 Ναι. 146 00:07:05,468 --> 00:07:07,928 Οι νησιώτες δεν μπορούν να 'ναι χορτοφάγοι. 147 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 Δεν υπάρχει θέμα. 148 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 Αστειεύομαι. Υπάρχουν χορτοφάγοι νησιώτες. 149 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 Μένουν εδώ κάτω. 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Έφυγαν απ' το νησί. 151 00:07:18,898 --> 00:07:19,982 Έφυγαν… 152 00:07:20,065 --> 00:07:21,525 -Ναι. -Θεέ μου. 153 00:07:21,609 --> 00:07:23,277 Έτσι δουλεύουμε τον Ντάριν. 154 00:07:24,737 --> 00:07:27,239 Δεν υπάρχει λόγος για συγγνώμη. 155 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 Αλλά έχουμε πολλούς χορτοφάγους οπαδούς. 156 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 Κάνω πολλά πράγματα με γλυκοπατάτα και χρωματιστά λαχανικά. 157 00:07:35,539 --> 00:07:39,293 Δεν θέλω να διακόψω, αλλά μήπως να πάμε να δούμε το "ντάμπερ"; 158 00:07:39,376 --> 00:07:41,253 Ναι. Μ' αρέσει. 159 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 Ωραία. 160 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 Το σκεφτόσουν όλη την ώρα; 161 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 -Ακριβώς. "Πότε μπορώ να το πω;" -Όχι! 162 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 -Όχι. -"Πότε θα πω την ατάκα;" 163 00:07:50,679 --> 00:07:52,765 Πάντως, το ψωμί μας είναι έτοιμο. 164 00:07:52,848 --> 00:07:54,391 Αυτό ξέρω από φουρνίσματα. 165 00:07:54,475 --> 00:07:57,561 Όταν το μυρίζεις, είναι έτοιμο. Και μυρίζει τέλεια. 166 00:07:57,645 --> 00:07:59,271 Το μυρίζετε ήδη. 167 00:07:59,772 --> 00:08:01,106 Το μπανανόφυλλο. 168 00:08:02,024 --> 00:08:03,943 Όχι άσχημα για πρώτη προσπάθεια. 169 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 Ωραία κρούστα έκανε το δικό σου. 170 00:08:06,153 --> 00:08:07,947 -Ναι! -Δες εδώ. 171 00:08:10,783 --> 00:08:11,784 Δεν είναι άσχημο. 172 00:08:12,284 --> 00:08:13,160 Προσπαθώ. 173 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 Η φέτα σου. 174 00:08:15,538 --> 00:08:18,999 -Δεν είναι ώρα για δίαιτες. -Ευχαριστώ για την άδεια. 175 00:08:19,083 --> 00:08:20,543 Βουτήξτε το μέσα. 176 00:08:20,626 --> 00:08:23,587 -Τόσο; Κι άλλο; -Τέλεια. 177 00:08:23,671 --> 00:08:25,673 Έτοιμοι; Δοκιμάστε τώρα. 178 00:08:28,926 --> 00:08:31,845 Είναι συγκλονιστικό. Ευχαριστώ. 179 00:08:31,929 --> 00:08:35,224 Το καλύτερο είναι ότι το μοιράζεσαι με άλλους. Έτσι λέω. 180 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 -Παραείναι νόστιμο… -Εδώ είμαστε. 181 00:08:37,977 --> 00:08:39,937 Τι λες, Ζακ; Ντάριν; 182 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 -Μάμπου μάμπου! -Μάμπου μάμπου! 183 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 Ναι! 184 00:08:44,567 --> 00:08:45,985 Ναι, πάρτε ένα κομμάτι. 185 00:08:46,068 --> 00:08:48,529 -Φοβερό. -Ευχαριστώ πάρα πολύ. 186 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 Το μόνο πρόβλημα είναι ότι μετά αρχίζετε να μας μοιάζετε. 187 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 Δεν έχει συμβεί μόνο του αυτό. 188 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 Με τα στομάχια μας πιο γεμάτα, 189 00:09:01,125 --> 00:09:04,837 αφήνουμε την ενδοχώρα για το κύριο μέρος της περιπέτειας. 190 00:09:04,920 --> 00:09:06,547 Τα νησιά του Πορθμού Τόρες. 191 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 Θα χρειαστούν μερικές πτήσεις για να φτάσουμε. 192 00:09:11,427 --> 00:09:15,931 Δεν με πειράζει, πετάω συνεχώς, αλλά προτιμώ μεγάλα αεροσκάφη. 193 00:09:16,015 --> 00:09:21,145 Όσο μειώνεται το μέγεθος του αεροσκάφους, το άγχος μου αυξάνεται εκθετικά. 194 00:09:22,605 --> 00:09:25,274 Ευτυχώς δεν μπήκαμε σε μικροσκοπικό αεροπλάνο. 195 00:09:25,357 --> 00:09:27,192 Α, είναι το επόμενο αεροπλάνο. 196 00:09:27,735 --> 00:09:28,569 Τέλεια. 197 00:09:28,652 --> 00:09:29,820 Θεέ μου. 198 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 -Εντάξει. -Ευχαριστώ, μαμά. 199 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 Έτοιμοι για απογείωση. 200 00:09:33,574 --> 00:09:34,742 Είμαι ασφαλής τώρα. 201 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 Αναρωτιέμαι ποιο να είναι το μενού. 202 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Θα ρωτήσω την αεροσυνοδό. 203 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 Ξέρω. Δεν υπάρχει αεροσυνοδός. 204 00:09:48,839 --> 00:09:52,509 Θα σπάσω την ένταση πριν απ' την πτήση με ένα αστείο από DC Comics. 205 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 Ξέρω ότι υπάρχει μια ομάδα από πολύ δυνατές πολεμίστριες 206 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 που ζουν στο νησί. 207 00:09:58,557 --> 00:10:01,018 -Ναι; -Και δεν φεύγουν ποτέ. 208 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Είναι παράξενο, όμως. Δεν φαίνονται με γυμνό μάτι. 209 00:10:04,313 --> 00:10:07,441 Υπάρχει κάτι σαν πύλη, άλλη διάσταση. 210 00:10:07,524 --> 00:10:09,985 -Έχουν γυρίσει ταινία. Ναι. -Ναι; 211 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 Είναι Wonder Women; 212 00:10:14,823 --> 00:10:16,867 Άχρηστο θα είναι αυτό το υλικό. 213 00:10:20,204 --> 00:10:22,081 Έχει κανείς άλλος άγχος; 214 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 Όχι! 215 00:10:25,668 --> 00:10:26,835 Ναι! 216 00:10:26,919 --> 00:10:28,504 -Ναι. -Φίλε. 217 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 Το φτερό δονείται. Εκείνο όχι, αυτό ναι. 218 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 Δικέ μου. 219 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 Φίλε. 220 00:10:44,937 --> 00:10:46,021 Δες εδώ. 221 00:10:50,943 --> 00:10:53,070 Δεν είναι όλα για το Instagram, Ντάριν. 222 00:10:59,076 --> 00:11:03,622 Τα Νησιά του Πορθμού Τόρες είναι ένα σύμπλεγμα 250 μικροσκοπικών νησιών 223 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 ανοιχτά της βόρειας Αυστραλίας, νότια της Παπούας Νέας Γουινέας. 224 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 Από τα 250, μόνο 18 νησιά κατοικούνται όντως. 225 00:11:12,089 --> 00:11:15,884 Θα επισκεφτούμε το Μάσιγκ, επίσης γνωστό ως νησί Γιορκ. 226 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 Είναι μικροσκοπικό. Λίγο παραπάνω από 1,3 τετραγωνικά χιλιόμετρα γης 227 00:11:19,847 --> 00:11:23,350 ξεπηδούν απ' τα κρυστάλλινα γαλάζια νερά του Πορθμού. 228 00:11:24,017 --> 00:11:27,771 Λίγα απ' τα νησιά έχουν υποδομή για τουρισμό 229 00:11:27,855 --> 00:11:31,942 και η επίσκεψη στο Μάσιγκ χρειάζεται άδεια από το τοπικό συμβούλιο. 230 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Ασφαλώς έχουμε. 231 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Αν δηλαδή φτάσουμε όντως. 232 00:11:40,284 --> 00:11:44,246 Είναι πάντα καλό σημάδι να έχει έναν έλικα το αεροπλάνο. 233 00:11:44,329 --> 00:11:47,207 Αν χρειαστείς ενισχύσεις, δεν υπάρχουν. 234 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 Θα προτιμούσα να υπήρχαν δύο έλικες. 235 00:11:53,839 --> 00:11:57,718 Είναι υπέροχο να βλέπεις παρθένα φύση. 236 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 Δες εκείνο το νησάκι. 237 00:12:00,596 --> 00:12:05,309 Είναι ευλογία να πηγαίνουμε κάπου που δεν δέχονται τουρίστες. 238 00:12:05,392 --> 00:12:10,063 Κι ελπίζω να αφυπνίσουμε για το τι συμβαίνει σε εκείνους. 239 00:12:12,107 --> 00:12:16,069 Αλλά νιώθω μεγάλη τιμή που ολόκληρο το συνεργείο 240 00:12:16,779 --> 00:12:20,783 έρχεται μαζί μας και μοιραζόμαστε την ιστορία τους. 241 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 Δεν το ακούει ο Ντάριν; 242 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 Δεν είναι για τις πατάτες. 243 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Τι ήταν αυτό; 244 00:12:26,914 --> 00:12:28,290 Προειδοποίηση; 245 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Επιθετικό μπιπ. 246 00:12:32,294 --> 00:12:33,670 Κακό μπιπ. 247 00:12:33,754 --> 00:12:35,839 Σε εκείνο το νησί πάμε; 248 00:12:37,716 --> 00:12:41,261 -Φίλε. Θεέ μου! -Φίλε! 249 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 Όλοι γνέφουν! 250 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 -Αλήθεια; -Ναι. 251 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 Αυτό είναι… 252 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 -Θεέ μου! -Χριστέ μου. 253 00:12:56,568 --> 00:12:58,070 Μπράβο, πιλότε! 254 00:12:59,321 --> 00:13:02,616 Τα καταφέραμε! Είδατε; Δεν υπήρχε λόγος ανησυχίας. 255 00:13:02,699 --> 00:13:06,286 Η ιστορία του Μάσιγκ είναι σύνθετη, όπως θα μάθουμε. 256 00:13:06,370 --> 00:13:10,582 Με την άνοδο στάθμης της θάλασσας, νησιά σαν αυτό μπορεί να αφανιστούν. 257 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 Οι άνθρωποι θα χάσουν τα σπίτια και την κουλτούρα τους. 258 00:13:13,961 --> 00:13:16,296 Κύρια βιομηχανία είναι το ψάρεμα. 259 00:13:16,380 --> 00:13:19,716 Ακολουθούν οι δημόσιες θέσεις που ενισχύουν τις υποδομές 260 00:13:19,800 --> 00:13:22,761 για τους 270 ανθρώπους που ζουν εδώ. 261 00:13:22,845 --> 00:13:26,306 Είναι τόσο μικρό που οι μαθητές πάνε σε άλλο νησί 262 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 ή στην ενδοχώρα για λύκειο. 263 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 Οι περισσότεροι αποφοιτούν και ψάχνουν να ζήσουν αλλού. 264 00:13:31,979 --> 00:13:34,481 Καθώς η κλιματική αλλαγή επηρεάζει τη γη, 265 00:13:34,565 --> 00:13:38,652 οι ντόπιοι περιμένουν από την κυβέρνηση και τον κόσμο να τους σώσει. 266 00:13:38,735 --> 00:13:42,114 Αν οι άνθρωποι εκτοπιστούν, θα χαθεί κι η κληρονομιά τους. 267 00:13:42,197 --> 00:13:46,869 Μια ιστορία άνω των έξι γενεών μπορεί να την πάρει η θάλασσα. 268 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 Το μεγαλύτερο τμήμα βρίσκεται σχεδόν τρία μέτρα πάνω απ' τη στάθμη. 269 00:13:50,163 --> 00:13:52,916 Κι όσο ανεβαίνει, λίγο λίγο κάθε χρόνο, 270 00:13:53,000 --> 00:13:56,378 περιοχές που χρησιμοποιούνταν για συγκομιδή ή γεωργία 271 00:13:56,461 --> 00:13:57,796 δεν είναι προσβάσιμες. 272 00:13:57,880 --> 00:14:01,133 Οι γύρω κοινότητες βυθίζονται ήδη. 273 00:14:01,216 --> 00:14:05,637 Οι κάτοικοι έχουν συνδράμει ελάχιστα, ως και καθόλου, στην κλιματική αλλαγή. 274 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 Όμως επωμίζονται τις συνέπειες. 275 00:14:08,432 --> 00:14:12,144 Ίσως είναι από τις τελευταίες γενιές που θα ζήσουν εδώ. 276 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 Φτάνουμε συγκινημένοι από την πρόσκληση 277 00:14:15,898 --> 00:14:20,611 κι ανυπομονούμε να μάθουμε όσα μπορούμε από αυτούς τους υπέροχους νησιώτες. 278 00:14:20,694 --> 00:14:23,614 Σας καλωσορίζουμε στο νησί μας, το Μάσιγκ. 279 00:14:24,573 --> 00:14:26,825 Είμαστε μέρος του έθνους Κούλκουλγκαλ. 280 00:14:27,743 --> 00:14:29,536 Τιμή μας που είστε εδώ. 281 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 282 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 Πιείτε. 283 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 Για τη φιλοξενία. 284 00:14:36,126 --> 00:14:37,044 Καλώς ήρθατε. 285 00:14:37,127 --> 00:14:38,337 Είμαι ο Φρέιζερ. 286 00:14:38,420 --> 00:14:40,255 Ζακ, χαίρω πολύ. 287 00:14:40,339 --> 00:14:43,550 Ο Φρέιζερ είναι ο πολιτισμικός μας σύνδεσμος και ξεναγός. 288 00:14:45,177 --> 00:14:47,471 Έχουμε εξάψει το ενδιαφέρον των παιδιών. 289 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 Δόξα τω Θεώ. 290 00:14:48,722 --> 00:14:51,975 -Ευχαριστούμε πάρα πολύ. -Σαν στο σπίτι σας. 291 00:14:52,059 --> 00:14:53,852 Έχουμε καταχαρεί που ήρθαμε. 292 00:14:53,936 --> 00:14:58,357 Νιώθω ήδη την ατμόσφαιρα. Αποφορτίζεσαι και χαλαρώνεις. 293 00:14:58,941 --> 00:15:02,069 Τι ωραία! Ήρθε σχεδόν όλο το νησί να μας συναντήσει. 294 00:15:03,362 --> 00:15:04,613 Τι καλοί όλοι τους. 295 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 Πεινασμένοι και κουρασμένοι απ' τα ταξίδια, 296 00:15:08,283 --> 00:15:13,080 καθόμαστε με τους πρεσβύτερους για μια ομαδική προσευχή και πίτσα. 297 00:15:13,163 --> 00:15:15,082 Δεν έχω ξανανιώσει πιο οικεία. 298 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 Σαν σμίξιμο με συγγενείς που γνωριζόμαστε πρώτη φορά. 299 00:15:17,918 --> 00:15:21,964 Σχεδόν όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους και πολλοί είναι συγγενείς. 300 00:15:22,047 --> 00:15:26,885 Είναι μια πολύ μικρή, δεμένη κοινότητα και νιώθεις τον δεσμό μεταξύ τους. 301 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 Γνωριστήκαμε όλοι, γελάσαμε, μιλήσαμε 302 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 και απολαύσαμε το γεύμα καθώς ο ήλιος έδυε. 303 00:15:36,478 --> 00:15:39,439 Η άνοδος της στάθμης της θάλασσας δεν είναι μόνο εδώ απειλή. 304 00:15:39,523 --> 00:15:41,358 Είναι παγκόσμιο πρόβλημα. 305 00:15:41,441 --> 00:15:44,528 Τι όμως προκαλεί την άνοδο της στάθμης της θάλασσας; 306 00:15:44,611 --> 00:15:46,238 -Χαίρετε. -Γεια σου. 307 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 Το είδος μου είναι πολλά χρόνια εδώ. 308 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 -Να σου δείξω. -Εντάξει. Στάσου. 309 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 Μισώ να πετάω. 310 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Με την όλο και μεγαλύτερη βιομηχανοποίηση, 311 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 έχουν αυξηθεί ανησυχητικά τα επίπεδα διοξειδίου του άνθρακα. 312 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 Η υψηλή συγκέντρωση αερίων του θερμοκηπίου παγιδεύει τη θερμότητα, 313 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 προκαλώντας την αύξηση της μέσης θερμοκρασίας 314 00:16:08,093 --> 00:16:11,513 και, κατά συνέπεια, την άνοδο της στάθμης της θάλασσας. 315 00:16:11,596 --> 00:16:12,681 Το πιο σημαντικό; 316 00:16:13,390 --> 00:16:18,103 Το 55% του παγκόσμιου CO2 παράγεται από τέσσερις μόλις χώρες 317 00:16:18,186 --> 00:16:20,522 και μερικά από αυτά τα νούμερα 318 00:16:20,605 --> 00:16:24,484 είναι λίγο δυσανάλογα με τα ποσοστά του πληθυσμού τους. 319 00:16:24,568 --> 00:16:27,237 Το θέμα είναι ότι οι συνέπειες από αυτές τις χώρες 320 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 είναι αισθητές παγκοσμίως 321 00:16:29,072 --> 00:16:32,534 με τη μορφή ακραίου καιρού, απειλούμενης γεωργίας, 322 00:16:32,617 --> 00:16:36,163 ανεβάζοντας τη στάθμη και εγείροντας κι άλλες ανησυχίες. 323 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 Με πιάνεις; 324 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Να πάρει. 325 00:16:39,916 --> 00:16:44,713 Μην ξεχνάς, αυτό δεν συνέβη σε μια νύχτα, το ίδιο ισχύει και για τη λύση. 326 00:16:44,796 --> 00:16:48,008 Όντως, αλλά ποτέ δεν είναι πολύ αργά για δράση. 327 00:16:48,091 --> 00:16:51,219 Αν όλοι μειώσουμε τις εκπομπές μας, με κάθε τρόπο, 328 00:16:51,303 --> 00:16:53,972 και απαιτήσουμε αλλαγή από τις κυβερνήσεις, 329 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 θα επιβραδύνουμε τις συνέπειες της κλιματικής αλλαγής. 330 00:16:57,350 --> 00:17:01,229 -Ευχαριστώ για τη μεταφορά. -Ψυχραιμία, φίλε. Κι ευχαριστώ. 331 00:17:01,313 --> 00:17:03,940 Πολύ οικείο ακούστηκε αυτό το πουλί. 332 00:17:05,358 --> 00:17:10,155 Το επόμενο πρωινό βιώνουμε την κύρια βιομηχανία εδώ στο Μάσιγκ 333 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 και τουριστική δραστηριότητα, το ψάρεμα. 334 00:17:12,616 --> 00:17:16,286 Αλλά όχι οποιοδήποτε. Μιας πολύ δημοφιλούς εξαγωγής. 335 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 Στην Αμερική το λένε "lobster", εδώ είναι γνωστός ως "cray". 336 00:17:20,123 --> 00:17:21,792 -Γεια σας. -Γεια. 337 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 Αυτός είναι ο Θείος Νεντ κι ο γιος του ο Νεντ. 338 00:17:24,836 --> 00:17:26,088 -Έτοιμοι; -Έτσι λέω. 339 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 ΞΑΔΕΛΦΟΣ ΝΕΝΤ ΚΑΤΟΙΚΟΣ ΜΑΣΙΓΚ 340 00:17:28,090 --> 00:17:29,716 -Γεια, "μπάλα". -Γεια. 341 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 Και ένας σκύλος. 342 00:17:34,888 --> 00:17:36,723 Δεν νομίζω να πετύχει. 343 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 Μακάρι να σε παίρναμε μαζί, αλλά δεν γίνεται. 344 00:17:39,518 --> 00:17:41,394 Θα πρέπει να γυρίσεις πίσω. 345 00:17:41,895 --> 00:17:45,232 Πότε θα βουτήξω να δείξω τις ναυαγοσωστικές μου ικανότητες; 346 00:17:45,315 --> 00:17:47,400 Ρωτήσαμε αν έπρεπε να βοηθήσουμε, 347 00:17:47,484 --> 00:17:50,904 αλλά μας είπαν πως ήταν εντάξει και δεν είχε θέμα. 348 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 Έτσι μπράβο. 349 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 Το όνομά της, Πρέσιους. 350 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 Με την Πρέσιους ασφαλή, έτοιμοι να φύγουμε. 351 00:17:57,494 --> 00:18:01,373 Λατρεύω το ψάρεμα και πάντα ανυπομονώ για νέες εμπειρίες. 352 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 Τα νερά είναι κρυστάλλινα και τέλεια. 353 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 Η τοπική αλιεία έχει πολύ μικρό αποτύπωμα 354 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 και η περιοχή δεν έχει μόλυνση ή υπεραλίευση. 355 00:18:09,965 --> 00:18:10,924 Όχι ακόμα. 356 00:18:11,007 --> 00:18:15,345 Είμαι ξέγνοιαστος ώσπου αντιλαμβάνομαι ότι είμαι σε ζεστό αλμυρό νερό. 357 00:18:15,428 --> 00:18:18,265 Κι όπως μάθαμε πρόσφατα, αν έχει γεύση αλατιού… 358 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 Αλμυρό. Θα έχει καρχαρίες. 359 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 …υπάρχουν καρχαρίες. 360 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 Έχετε δει κανέναν μεγάλο τελευταίως; 361 00:18:25,605 --> 00:18:27,440 Μόνο στην αποβάθρα εκεί. 362 00:18:27,524 --> 00:18:29,776 -Πότε; -Πάνε τρεις βδομάδες. 363 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 Νόμιζα ότι θα έλεγες χρόνια. 364 00:18:32,362 --> 00:18:34,739 -Όπου υπάρχει νερό, υπάρχουν… -Καρχαρίες. 365 00:18:34,823 --> 00:18:36,575 -Πάντα καρχαρίες. -Ναι. 366 00:18:36,658 --> 00:18:41,454 Μάλιστα. Έχω ενθουσιαστεί. Πάμε να πιάσουμε αστακούς. 367 00:18:41,538 --> 00:18:42,497 Ναι. 368 00:18:42,581 --> 00:18:44,624 Γρήγορα κι αποτελεσματικά. 369 00:18:44,708 --> 00:18:46,376 Δεν θα σκέφτομαι τους καρχαρίες. 370 00:18:46,459 --> 00:18:47,711 Όπως με τις πτήσεις. 371 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 Πρέπει να το βγάλω απ' το μυαλό μου, μέχρι να δω πτερύγιο. 372 00:18:51,590 --> 00:18:54,509 -Έχει αναπνευστήρα; -Χωρίς αναπνευστήρα, "μπάλα". 373 00:18:54,593 --> 00:18:57,012 Είμαστε ελεύθεροι δύτες. Μεγάλα πνευμόνια. 374 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 Γράφει η GoPro. 375 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 Πάμε, λοιπόν! 376 00:19:11,401 --> 00:19:13,945 Δεν είναι τόσο εύκολη η εύρεση αστακών. 377 00:19:14,029 --> 00:19:17,699 Κρύβονται κάτω από οτιδήποτε, πρέπει να τους κυνηγήσεις. 378 00:19:17,782 --> 00:19:19,784 Θέλει χρόνο και ενέργεια, 379 00:19:19,868 --> 00:19:22,579 κι αυτό μάλλον εξηγεί γιατί είναι τόσο ακριβοί. 380 00:19:22,662 --> 00:19:26,791 Ένας μέσος αστακός εδώ μπορεί να πωληθεί γύρω στα 80 δολάρια. 381 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 Και είναι μεγάλοι! 382 00:19:28,627 --> 00:19:30,921 Η αλήθεια είναι πως δεν ανυπομονώ 383 00:19:31,004 --> 00:19:33,673 να σύρω κάποιον έξω από βράχο άμα βρω. 384 00:19:38,428 --> 00:19:40,055 Ο Νεντ είναι επαγγελματίας. 385 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 Να 'ναι καλά, αλλιώς θα πνιγόμασταν ή θα λιμοκτονούσαμε 386 00:19:43,308 --> 00:19:44,684 στην προσπάθεια να πιάσουμε. 387 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 Πιάνονται δύσκολα. 388 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Είναι δύσκολο. 389 00:19:49,189 --> 00:19:50,523 Πολύ δύσκολο. 390 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 Ας δω καλύτερα από το σκάφος πώς γίνεται. 391 00:19:54,945 --> 00:19:56,613 Θες να ξαναβουτήξεις; 392 00:19:56,696 --> 00:20:02,369 Ναι, καλή ιδέα. Απλώς βλέπουμε πώς το κάνουν για να ξέρουμε πώς… 393 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 -Ναι. -Ναι. 394 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 Προσπαθώ να μάθω, παρατηρώ. 395 00:20:05,789 --> 00:20:09,834 -Όχι ότι κουραστήκαμε. -Είστε γεμάτοι ενέργεια. 396 00:20:09,918 --> 00:20:13,880 Θα μπορούσα να συνεχίσω για τουλάχιστον δύο, τέσσερις ώρες 397 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 πριν αρχίσω να κουράζομαι. 398 00:20:16,049 --> 00:20:17,592 Είστε σαν τα ψάρια. 399 00:20:17,676 --> 00:20:19,552 Πρέπει να σας βγάλω τα λέπια. 400 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 Σωστά. 401 00:20:21,554 --> 00:20:25,475 Μάλιστα. Διάλειμμα τέλος, μάλλον. Επιστρέφουμε μέσα. 402 00:20:28,937 --> 00:20:32,315 Ο Νεντ εντόπισε λίγους αστακούς κρυμμένους κάτω απ' τα κοράλλια. 403 00:20:34,192 --> 00:20:36,319 Έτοιμος να βάλεις γάντια, Ζακ; 404 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 Διάολε! Είναι μεγάλος! 405 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 Ζακ, έχεις γάντια; Βάλε γάντια και στα δύο χέρια. 406 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 Είναι μεγάλος. 407 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 Τεράστιος. 408 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 Είναι μεγάλος και βαρύς. 409 00:20:47,998 --> 00:20:49,416 Τι έχεις εκεί, Ζακ; 410 00:20:50,041 --> 00:20:52,502 Μου έχει ανατεθεί να τον πάω στο σκάφος. 411 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 Σαν προσωποκολλητής από το Alien. 412 00:20:59,175 --> 00:21:02,304 Και μάλλον εξίσου επικίνδυνος αν βγει απ' το δίχτυ. 413 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 Ευχαριστούμε, αδελφέ. Απίστευτο. 414 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 -Δόξα τω Θεώ. -Πανέμορφο ζώο. 415 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 -Μπράβο. Είχε πολλή πλάκα. -Ωραίος. 416 00:21:11,021 --> 00:21:14,816 Βγήκαμε στον ωκεανό, κυνηγήσαμε αστακούς με ντόπιους, 417 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 πιάσαμε έναν γιγάντιο. 418 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 Ήταν μια εμπειρία που θα εκτιμώ πάντα. 419 00:21:22,157 --> 00:21:25,243 Μετά κάναμε ένα διάλειμμα να φορτίσουμε μπαταρίες. 420 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 -Πώς είσαι; -Ντάριν. 421 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 Ο Φρέιζερ μας βρήκε για περπάτημα. 422 00:21:29,080 --> 00:21:31,499 Θα σας ξεναγήσω στην πόλη μας. 423 00:21:31,583 --> 00:21:32,459 Ωραία. 424 00:21:33,543 --> 00:21:37,422 Αυτό είναι το νησί Γιορκ, το Μάσιγκ. Είναι το παραδοσιακό όνομα. 425 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 -Μάσιγκ. -Νησί Μάσιγκ. 426 00:21:39,090 --> 00:21:42,093 -Θέλεις να το προφέρεις, Ζακ; -Νησί Μάσιγκ; 427 00:21:42,177 --> 00:21:44,846 Ναι, σωστά. Έτσι λέγεται. 428 00:21:44,929 --> 00:21:48,141 Ανήκουμε στο κεντρικό σύμπλεγμα του Πορθμού Τόρες. 429 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 Και ανήκουμε στο έθνος Κούλκουλγκαλ. 430 00:21:51,519 --> 00:21:53,646 "Kulka" σημαίνει αίμα, ξέρετε. 431 00:21:53,730 --> 00:21:55,440 Έχουμε όλοι ίδιο αίμα. 432 00:21:55,523 --> 00:21:59,110 Αυτή είναι η κοινότητα, η φυλή μας, και καμαρώνουμε. 433 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 Πόσοι υπάρχουν σε αυτό το νησί; 434 00:22:01,863 --> 00:22:04,491 Είμαστε γύρω στους 250 τώρα. 435 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Υπάρχει μεγάλη μείωση την τελευταία δωδεκαετία. 436 00:22:07,660 --> 00:22:12,499 Πολλοί έχουν φύγει για δουλειά, ψάχνοντας κάποια ευκαιρία νότια. 437 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 Το νησί είναι μικροσκοπικό και δεν έχει υποδομές 438 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 να στηρίξει τουρισμό μεγάλης κλίμακας. 439 00:22:19,798 --> 00:22:24,177 Αλλά μερικές μικροεπιχειρήσεις προσφέρουν μοναδικές διακοπές 440 00:22:24,260 --> 00:22:26,096 σε πολύ μικρά γκρουπ. 441 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 Μπορεί να επεκταθεί; Και σε τι βαθμό; 442 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 Ίσως υπάρχουν βιώσιμες οικονομικές ευκαιρίες. 443 00:22:32,602 --> 00:22:35,939 Θα μπορούσαν να ενισχύσουν την πολιτισμική πλευρά του τουρισμού, 444 00:22:36,022 --> 00:22:37,649 όπως στην παραλία Κούγια; 445 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 Μπράβο. Κέντρο. 446 00:22:39,984 --> 00:22:44,072 Όταν είσαι από εδώ και ξέρεις τις προκλήσεις, ποιες είναι οι επιλογές; 447 00:22:44,155 --> 00:22:46,950 Πώς χρησιμοποιούμε τον τουρισμό και τον οικοτουρισμό 448 00:22:47,033 --> 00:22:49,744 για να περάσουμε ένα μήνυμα, αλλά και να πουλήσουμε προϊόν; 449 00:22:49,828 --> 00:22:54,499 Δεν το εκμεταλλευόμαστε, το χρησιμοποιούμε για να πούμε μια ιστορία 450 00:22:54,582 --> 00:22:56,501 για τις δυσκολίες που έχουμε, 451 00:22:56,584 --> 00:22:58,378 βγάζοντας όμως το ψωμί μας. 452 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 Και δίνοντας ευκαιρίες σε νεότερες γενιές να νοιαστούν 453 00:23:01,381 --> 00:23:03,174 και να ζήσουν έτσι επίσης. 454 00:23:03,258 --> 00:23:07,345 Είναι ξεκάθαρα από τα πιο όμορφα μέρη που έχω πάει. 455 00:23:07,429 --> 00:23:11,307 Και είναι αστείο. Νομίζω ότι το είπες νωρίτερα. 456 00:23:11,391 --> 00:23:15,019 Οι ίδιοι οι Αυστραλοί δεν ξέρουν την ιστορία σας. 457 00:23:15,103 --> 00:23:19,691 Θα έλεγα ότι ένα 90% δεν ξέρει πολλά για τον Πορθμό Τόρες. 458 00:23:19,774 --> 00:23:22,277 Και είναι ειρωνεία τον 21o αιώνα, 459 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 γιατί δεν είναι απλώς η ιστορία μας, είναι της Αυστραλίας. 460 00:23:26,281 --> 00:23:30,201 Οι Αυστραλοί μιλάνε για το κλίμα, πώς θα κάνουν τη διαφορά. 461 00:23:30,285 --> 00:23:31,828 Είναι μια αρχή εδώ. 462 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 Οι άνθρωποι εδώ είναι σε δεινή θέση. 463 00:23:34,706 --> 00:23:37,917 Πώς κάνεις όλους να καταλάβουν τα δεινά μιας κοινότητας 464 00:23:38,001 --> 00:23:42,005 που οι ζωές της επηρεάζονται αρνητικά από τον υπόλοιπο κόσμο; 465 00:23:42,839 --> 00:23:45,717 Αυτή η γη μετά βίας εμφανίζεται στον χάρτη. 466 00:23:46,384 --> 00:23:49,012 Ελάχιστοι θα πατήσουν το πόδι τους εδώ. 467 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 Και μάλλον δεν θα γίνει ποτέ τουριστικός πόλος έλξης, 468 00:23:52,265 --> 00:23:54,767 όμως το μήνυμά τους αξίζει να ακουστεί. 469 00:23:54,851 --> 00:23:58,021 Ο κόσμος ζει τη ζωή του, αλλά δεν καταλαβαίνει τις συνέπειες. 470 00:23:58,104 --> 00:24:01,232 Δεν είναι κάτι απτό, που μπορούν να δουν. 471 00:24:01,316 --> 00:24:05,653 Αν ζεις σε μια μεγάλη πόλη, δεν βλέπεις τη διάβρωση. 472 00:24:05,737 --> 00:24:08,865 Αν είσαι σε τσιμεντένια ζούγκλα, στην εμπορική συνοικία CBD 473 00:24:08,948 --> 00:24:11,201 ή μένεις σε κάποιο διαμέρισμα, 474 00:24:11,284 --> 00:24:14,120 δεν υπάρχει κάτι κακό σε αυτό, μια χαρά. 475 00:24:14,204 --> 00:24:18,833 Ο κόσμος όμως πρέπει να καταλάβει τις συνέπειες κάποιων επιλογών 476 00:24:18,917 --> 00:24:20,418 σε ευάλωτα μέρη. 477 00:24:20,502 --> 00:24:21,336 Εννοείται. 478 00:24:21,419 --> 00:24:24,339 Είναι πολύ σημαντικό να καταλάβει ο κόσμος 479 00:24:24,422 --> 00:24:25,423 ότι συνδεόμαστε… 480 00:24:25,507 --> 00:24:29,302 Πρέπει να υπάρξει σύνδεση με έναν πολύ ανθρώπινο τρόπο. 481 00:24:29,385 --> 00:24:32,514 Θα πρέπει οι άνθρωποι να δουν για να καταλάβουν. 482 00:24:32,597 --> 00:24:36,142 "Είναι επιλογή μου αυτό, έτσι επηρεάζει κόσμο που με νοιάζει, 483 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 αλλά δεν ξέρω". 484 00:24:37,936 --> 00:24:40,313 -Ναι. -Είστε σε μοναδική θέση εδώ. 485 00:24:40,396 --> 00:24:43,858 Ένα ανεξερεύνητο μέρος, ο κόσμος δεν το γνωρίζει ακόμα. 486 00:24:43,942 --> 00:24:45,193 Είναι πανέμορφα. 487 00:24:45,276 --> 00:24:48,780 Ένα εκπληκτικό νησί. Έχει τόσα να προσφέρει. 488 00:24:48,863 --> 00:24:52,492 Επιπλέον, οι καλές προθέσεις, το να έρχονται για τους σωστούς λόγους, 489 00:24:52,575 --> 00:24:56,496 το να εξηγείται και να δείχνεται ο περιβαλλοντικός αντίκτυπος. 490 00:24:56,579 --> 00:25:01,376 "Δείτε τι συμβαίνει στο νησί μας". Είναι πραγματικά καλή ιδέα. 491 00:25:01,459 --> 00:25:05,129 Ο Φρέιζερ μας πάει στο παντοπωλείο. Υπάρχουν μόνο δύο στο νησί. 492 00:25:05,213 --> 00:25:09,384 Αν δεν το πουλάνε, δεν το χρειάζεσαι. Και δεν θα το βρεις αλλού. 493 00:25:09,467 --> 00:25:13,638 Το βραδινό μου θα είναι η ψαριά μας, οπότε ο Ντάριν ψάχνει λαχανικά. 494 00:25:13,721 --> 00:25:15,723 Θα ψήσουμε απόψε, σωστά; 495 00:25:15,807 --> 00:25:18,601 Ναι, θα μαγειρέψουμε σε φωτιά στην παραλία. 496 00:25:18,685 --> 00:25:20,687 -Ωραία. -Θες να πάρεις πράγματα; 497 00:25:20,770 --> 00:25:22,981 -Λαχανικά, Ντάριν; -Σίγουρα. 498 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 Δεν μπορώ να πω όχι σε μπανάνες. 499 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 Όλα έρχονται μια φορά τη βδομάδα. 500 00:25:28,069 --> 00:25:30,029 Τα μαγαζιά επιδοτούνται από μη κερδοσκοπική 501 00:25:30,113 --> 00:25:33,992 σχεδιασμένη να παρέχει αγαθά σε απομακρυσμένες περιοχές. 502 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 Ο Ντάριν βρήκε ό,τι χρειάζεται. 503 00:25:36,578 --> 00:25:38,204 -Πιστωτική. -Ευχαριστώ. 504 00:25:38,288 --> 00:25:40,456 -Ευχαριστούμε. -Παρακαλώ. 505 00:25:40,540 --> 00:25:44,586 Ασφαλώς, ο Μιτς βρήκε σνακ. Να μοιραστεί με το συνεργείο σαφώς. 506 00:25:45,086 --> 00:25:48,172 -Είναι πανευτυχής τώρα. -Το αγόρι του τζίντζερ. 507 00:25:49,173 --> 00:25:53,595 -Αυτή είναι όλη μας η αλιεία. -Πόσοι ψαρεύουν στο νησί; 508 00:25:53,678 --> 00:25:59,350 Πολλά απ' τα αγόρια ασχολούνται. Καμιά εικοσαριά αγόρια. 509 00:25:59,434 --> 00:26:00,560 Ναι. 510 00:26:00,643 --> 00:26:02,145 Είναι υπέροχα! 511 00:26:02,228 --> 00:26:04,063 Φτάνεις περπατώντας στο νησί. 512 00:26:04,147 --> 00:26:06,816 -Φτάνεις περπατώντας; -Σε εκείνα εκεί. 513 00:26:06,899 --> 00:26:10,403 Ασχέτως πώς θα είναι το νησί σε εκατοντάδες χρόνια, 514 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 οι άνθρωποι του Μάσιγκ ψάχνουν βιώσιμες λύσεις για σήμερα. 515 00:26:14,365 --> 00:26:16,743 Πρέπει να αξιοποιήσουμε την ασφάλεια των τροφίμων. 516 00:26:16,826 --> 00:26:21,122 Η ενέργεια, η υγεία και η συνδεσιμότητα είναι κομβικής σημασίας. 517 00:26:21,205 --> 00:26:24,751 Χρειαζόμαστε τις δικλείδες μας σε αυτό το μέρος του κόσμου. 518 00:26:24,834 --> 00:26:26,794 Αν δεν τεθούν αυτά τα ερωτήματα, 519 00:26:26,878 --> 00:26:29,672 θα πρέπει να ετοιμαστούμε για ένα τεράστιο σοκ. 520 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Όλα συμβαίνουν ταυτοχρόνως σε έναν ελεγχόμενο πληθυσμό. 521 00:26:33,426 --> 00:26:36,512 Στις πόλεις όλοι εστιάζουν σε ένα πράγμα. 522 00:26:36,596 --> 00:26:39,515 Υπάρχει μεγάλη μόλυνση και ενεργειακά προβλήματα. 523 00:26:39,599 --> 00:26:42,644 Αλλά εδώ όλα χτυπάνε μαζεμένα. 524 00:26:42,727 --> 00:26:44,771 -Ακριβώς, ναι. -Ναι. 525 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 Είναι η επιτομή όλων των άλλων πραγμάτων, 526 00:26:47,482 --> 00:26:50,610 που έχουν φτάσει στον πυρήνα, 527 00:26:50,693 --> 00:26:54,447 και βλέπεις σε πραγματικό χρόνο πώς όλα αυτά τα πράγματα 528 00:26:55,198 --> 00:26:57,116 συγκλίνουν ταυτόχρονα. 529 00:26:57,200 --> 00:26:58,242 Ναι. 530 00:26:58,951 --> 00:27:03,039 Όσο οι κάτοικοι του Μάσιγκ ψάχνουν τρόπους επέκτασης της οικονομίας, 531 00:27:03,122 --> 00:27:06,250 η προοπτική περισσότερου ψαρέματος και τουρισμού 532 00:27:06,334 --> 00:27:09,754 προσφέρει περισσότερες πιθανότητες, αρκεί να είναι βιώσιμη. 533 00:27:10,505 --> 00:27:12,840 -Γεια σου. -Δείτε. Η Πρέσιους γύρισε. 534 00:27:13,549 --> 00:27:16,594 Ίσως χάσαμε μόνιμα τον Ντάριν. 535 00:27:18,054 --> 00:27:20,264 Αυτό το μέρος είναι παράδεισος. 536 00:27:21,933 --> 00:27:24,435 Τα νερά είναι δελεαστικά και κρυστάλλινα. 537 00:27:25,019 --> 00:27:29,065 Για την ακρίβεια, το καλύτερο σημείο για να κάνουμε ένα διάλειμμα. 538 00:27:34,696 --> 00:27:38,241 Μιλάμε για κολύμπι σκύλου ολυμπιακού επιπέδου. 539 00:27:41,744 --> 00:27:44,706 Όσο απολαμβάνουμε το νερό, αναρωτιέμαι 540 00:27:44,789 --> 00:27:48,292 πόσες ακόμα γενιές θα είναι πάνω απ' τη στάθμη της θάλασσας. 541 00:27:48,793 --> 00:27:52,255 Ίσως ο κόσμος μπορεί να αλλάξει. Ίσως δεν είναι πολύ αργά. 542 00:27:54,132 --> 00:27:56,092 Γιατί αυτό το μικρό σημείο στη Γη 543 00:27:57,009 --> 00:27:58,803 δεν μπορεί να γίνει καλύτερο. 544 00:28:04,851 --> 00:28:08,062 Ο ήλιος αρχίζει να δύει κι η μέρα φτάνει στο τέλος της. 545 00:28:08,730 --> 00:28:12,400 Ώρα να γιορτάσουμε στην παραλία με τους νέους μας φίλους. 546 00:28:12,483 --> 00:28:16,320 Κυρίως πιάτο, ο τεράστιος αστακός που βρήκαμε νωρίτερα. 547 00:28:16,821 --> 00:28:19,866 Είθισται τα αγόρια να συνεχίζουν τον παραδοσιακό χορό. 548 00:28:19,949 --> 00:28:24,162 Κι είναι σημαντικό κάθε γενιά να περνά τέτοιες παραδόσεις στην επόμενη, 549 00:28:24,245 --> 00:28:26,581 ώστε η κουλτούρα να επιβιώνει πάντα. 550 00:28:27,123 --> 00:28:30,626 Μουσική, χορός, φαγητό. 551 00:28:30,710 --> 00:28:33,755 Μάλλον οι εορτασμοί δεν διαφέρουν πολύ όπου και να πας. 552 00:28:34,589 --> 00:28:37,258 Τώρα μένει ένα πράγμα μόνο. 553 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 Να βεβαιωθούμε ότι έχουμε καθαρούς φακούς. Γεια, Μιτς. 554 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 Τώρα μπορεί να αρχίσει το πάρτι. 555 00:28:44,348 --> 00:28:47,935 Καλησπέρα. Αυτός είναι ο θείος μου. Ο θείος Μάικ. 556 00:28:48,019 --> 00:28:50,146 Χαίρω πολύ. Είμαι ο Ζακ. 557 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 -Χάρηκα. -Είμαι ο Ντάριν, χάρηκα. 558 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 559 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία. 560 00:28:55,693 --> 00:28:58,029 Τα αγόρια θα κάνουν έναν χορό 561 00:28:58,112 --> 00:29:01,532 και ο θείος Μάικ θα εξηγήσει τη σπουδαιότητά του. 562 00:29:01,616 --> 00:29:03,493 Είναι ένας χορός με αστέρια. 563 00:29:03,576 --> 00:29:06,788 Τα αστέρια είναι μέρος της κουλτούρας μας 564 00:29:06,871 --> 00:29:11,751 γιατί είμαστε άνθρωποι της ναυσιπλοΐας, ζούμε απ' τη θάλασσα 565 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 και έχουμε το αστέρι για πλοηγό τη νύχτα. 566 00:29:14,587 --> 00:29:16,672 Είναι πολύ σημαντικό για εμάς. 567 00:29:16,756 --> 00:29:21,093 -Κάποτε κάνατε εσείς τον χορό. -Ναι. Κι ο Φρέιζερ. 568 00:29:21,177 --> 00:29:23,554 Είναι παρόμοια η χορογραφία; 569 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 Ναι, αυτοί τη διδάσκουν. 570 00:29:26,724 --> 00:29:28,935 Μάλιστα. Από γενιά σε γενιά. 571 00:29:30,770 --> 00:29:33,105 -Ανυπομονούμε και ευχαριστούμε. -Εμείς. 572 00:29:58,798 --> 00:30:01,634 Ως κουλτούρα άρρηκτα συνδεδεμένη με τη θάλασσα, 573 00:30:01,717 --> 00:30:04,428 έχουν και βαθιά σύνδεση με τα αστέρια. 574 00:30:04,512 --> 00:30:05,888 Παρακολουθήστε τα χέρια. 575 00:30:05,972 --> 00:30:09,517 Θα δείτε ότι κρατούν αναπαραστάσεις των αστεριών στον ουρανό. 576 00:30:16,440 --> 00:30:19,610 Η κουλτούρα τους διατηρείται μέσω τραγουδιού και χορού 577 00:30:19,694 --> 00:30:22,321 και περνάει από τη μια γενιά στην άλλη, 578 00:30:22,405 --> 00:30:26,659 σαν προφορική ιστορία μυθολογίας και θρύλων. 579 00:30:27,994 --> 00:30:28,870 Τι ωραία. 580 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 Μπράβο, παιδιά. 581 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Πολύ καλοί. 582 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 Είσαι κορυφαίος, φιλαράκο. 583 00:30:39,922 --> 00:30:42,466 Χάρηκα. Είστε πολύ καλοί. 584 00:30:43,050 --> 00:30:44,385 Τέλος το σόου. 585 00:30:44,468 --> 00:30:45,511 Ώρα για δείπνο. 586 00:30:46,512 --> 00:30:48,890 Αυτός είναι ο Μάικ, ο σεφ μας απόψε. 587 00:30:49,599 --> 00:30:52,685 Μαγειρεύει τον αστακό στη φωτιά σχεδόν όπως γινόταν 588 00:30:52,768 --> 00:30:55,104 επί χιλιάδες χρόνια στο νησί. 589 00:30:57,231 --> 00:31:00,359 Το φοβερό στο πώς μαγειρεύουν τους αστακούς και τα ψάρια 590 00:31:00,443 --> 00:31:02,361 είναι η απουσία προετοιμασίας. 591 00:31:02,445 --> 00:31:05,990 Βγαίνουν απ' τον ωκεανό και ψήνονται σε ανοιχτή φωτιά, 592 00:31:06,073 --> 00:31:07,742 όσο πιο φυσικά γίνεται. 593 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Ανυπομονώ να τον γευτώ. 594 00:31:11,746 --> 00:31:14,165 -Πώς είσαι, Μάικλ; -Πώς είστε; 595 00:31:14,248 --> 00:31:16,834 -Μάικι, ο Ντάριν κι ο Ζακ. -Χάρηκα. 596 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 Ο υπέροχος αστακός που πιάσατε. Και τα ψάρια. 597 00:31:19,712 --> 00:31:21,839 Φοβερός; Πώς θα τον μαγειρέψεις; 598 00:31:21,923 --> 00:31:24,133 Απλώς θα τον βάλουμε στη φωτιά. 599 00:31:24,216 --> 00:31:25,843 Βάζουμε μια σχάρα. 600 00:31:25,927 --> 00:31:27,595 Και βάζουμε τα ψάρια πάνω. 601 00:31:27,678 --> 00:31:30,806 -Αυτόν πιάσατε πρώτο; -Φαίνεται μεγαλύτερος τώρα. 602 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 -Νομίζω ότι το 'χει. -Μη χειρότερα. 603 00:31:33,351 --> 00:31:34,226 Εντάξει. 604 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 -Για δείτε. -Χριστέ μου. 605 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 Είναι πανέμορφοι. 606 00:31:37,939 --> 00:31:40,858 -Εντυπωσιακοί. -Λογικά θα πωλούνταν 80 δολάρια. 607 00:31:40,942 --> 00:31:43,152 Αυτό θα πει τσιμπούσι. 608 00:31:43,235 --> 00:31:44,654 -Ναι. -Ναι. 609 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 Θα δοκιμάσετε; 610 00:31:45,821 --> 00:31:49,325 Ξεκινάμε με ένα ορεκτικό που επίσης πιάσαμε νωρίτερα, 611 00:31:49,408 --> 00:31:52,411 μια ντόπια αγριόσαλπα, ένα ωραίο λευκό ψάρι. 612 00:31:52,495 --> 00:31:53,454 Φρεσκότατο. 613 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 Φρεσκοψημένη. 614 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 Δεν έχω ξαναφάει. Είναι τέλειο. 615 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 Είναι ωραίο να ξέρεις την προέλευση, ότι δεν είναι εμπορικής αλιείας. 616 00:32:00,795 --> 00:32:03,589 Μιλάμε για πλήρη βιωσιμότητα. 617 00:32:06,050 --> 00:32:08,177 Θέλει άλλος να δοκιμάσει; 618 00:32:08,886 --> 00:32:09,887 Πού είναι ο Μιτς; 619 00:32:09,971 --> 00:32:11,222 Το ξέρετε ότι θέλουν. 620 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 Πιο κοντά είναι ο Κόρι. 621 00:32:13,933 --> 00:32:17,937 Δεν θέλω να διακόψω τη ροή της σκηνής, οπότε τσιμπάω λίγο ακόμα. 622 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 Θεέ μου. Πόσο νόστιμο! 623 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 Και τώρα το κυρίως πιάτο. 624 00:32:24,318 --> 00:32:27,113 Η λεία της σημερινής μας βουτιάς, ο αστακός. 625 00:32:33,828 --> 00:32:37,289 Και δεν απογοητεύει. Μην ξεχνάτε, είναι απλώς αστακοί. 626 00:32:37,373 --> 00:32:41,460 Δηλαδή όχι απλοί αστακοί. Μεγάλοι, όμορφοι, τρυφεροί αστακοί. 627 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 Ψητά καρκινοειδή, όπως τα δίνει η φύση. 628 00:32:44,255 --> 00:32:45,256 Θεέ μου. 629 00:32:46,382 --> 00:32:48,009 Καθημερινό φαγητό για μας. 630 00:32:48,634 --> 00:32:49,802 Φίλε μου! 631 00:32:51,053 --> 00:32:51,929 Απίστευτο. 632 00:32:52,013 --> 00:32:54,056 Δεν θέλω να σας κάνω να ζηλέψετε. 633 00:32:54,140 --> 00:32:57,476 Δες εδώ, δες πόσο κρέας έχει πάνω. 634 00:32:57,560 --> 00:32:58,394 Ναι. 635 00:32:58,477 --> 00:33:01,439 Εξαιρετική υφή, με την τέλεια ποσότητα σάρκας 636 00:33:01,522 --> 00:33:04,608 και όση άλμη χρειαζόταν από το αλμυρό νερό που ζούσε. 637 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 Γεύεσαι τη φρεσκάδα του καθαρού ωκεανού σε κάθε μπουκιά. 638 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 Μην ξεχάσουμε τον Ντάριν. 639 00:33:11,240 --> 00:33:13,451 Πώς είναι τα λαχανικά; 640 00:33:13,951 --> 00:33:15,828 Θα φάει παραδοσιακούς βολβούς, 641 00:33:15,911 --> 00:33:18,789 ένα λαχανικό παρόμοιο με γλυκοπατάτα ή πατάτα. 642 00:33:18,873 --> 00:33:19,790 Τι λες; 643 00:33:19,874 --> 00:33:23,753 Και μερικά άλλα λαχανικά που πήρε νωρίτερα απ' το μαγαζί. 644 00:33:23,836 --> 00:33:25,046 Ναι, φιλαράκο. 645 00:33:25,129 --> 00:33:26,464 Ωραία φαίνονται. 646 00:33:27,048 --> 00:33:28,382 Δείτε. 647 00:33:28,466 --> 00:33:31,969 Πάντα εκτιμώ την αφοσίωση και τον ενθουσιασμό του 648 00:33:32,053 --> 00:33:34,680 για τις φυτικές απολαύσεις της ζωής. 649 00:33:34,764 --> 00:33:37,516 Και του αναγνωρίζω που εμμένει στις πεποιθήσεις του. 650 00:33:37,600 --> 00:33:39,894 Σχεδόν ποτέ δεν παρεκκλίνει. 651 00:33:39,977 --> 00:33:42,188 Δεν είναι διαγωνισμός καλύτερου πιάτου. 652 00:33:42,271 --> 00:33:43,939 Καλά, είναι. Κι εγώ κερδίζω. 653 00:33:44,023 --> 00:33:45,691 Αυτό σίγουρα κερδίζει. 654 00:33:46,901 --> 00:33:48,819 Αυτή ήταν μια τέλεια μέρα. 655 00:33:48,903 --> 00:33:51,405 Είμαστε ευγνώμονες για όσους γνωρίσαμε εδώ 656 00:33:51,489 --> 00:33:53,949 και εκτιμούμε τη θερμή τους φιλοξενία. 657 00:33:54,033 --> 00:33:55,576 Μάικ, να 'σαι καλά. 658 00:33:55,659 --> 00:33:58,287 -Ευχαριστώ. -Τίποτα, αδερφέ. 659 00:33:58,370 --> 00:33:59,330 Να 'σαι καλά. 660 00:33:59,413 --> 00:34:00,664 Κάνατε κατάδυση… 661 00:34:00,748 --> 00:34:04,126 Ήμουν εδώ να σας μαγειρέψω. Ελπίζω να το απολαύσατε. 662 00:34:04,210 --> 00:34:05,669 -Ευχαριστούμε. -Τίποτα. 663 00:34:05,753 --> 00:34:08,339 -Να 'σαι καλά. Ευχαριστούμε. -Χαρά μου. 664 00:34:08,964 --> 00:34:12,510 -Σ' αγαπώ, αδερφέ, να 'σαι καλά. -Κι εγώ, παιδιά. 665 00:34:12,593 --> 00:34:15,805 Το ότι μοιραστήκαμε μια μέρα της ζωής εδώ στο Μάσιγκ 666 00:34:15,888 --> 00:34:18,224 ήταν μια μοναδική ευκαιρία. 667 00:34:27,817 --> 00:34:31,362 Καμιά φορά οι άνθρωποι απλώς θέλουν να πουν την ιστορία τους. 668 00:34:32,071 --> 00:34:36,158 Και δεν θέλουν μια απάντηση από εσένα. Μόνο να ακούσεις. 669 00:34:38,244 --> 00:34:42,206 Δεν υπάρχει εύκολη απάντηση εδώ. Ίσως δεν υπάρχει καθόλου απάντηση. 670 00:34:43,165 --> 00:34:45,334 Όσο ανεβαίνει η θερμοκρασία της Γης, 671 00:34:45,417 --> 00:34:49,630 μια μέρα, αυτό το μικρό νησί ίσως το καταπιεί ο ωκεανός. 672 00:34:49,713 --> 00:34:54,969 Οι άνθρωποι θα αναγκαστούν να ξεκινήσουν μια νέα ζωή αλλού. 673 00:34:55,052 --> 00:34:58,180 Παρόλο που τα σπίτια τους ίσως τα παρασύρει η θάλασσα, 674 00:34:58,264 --> 00:34:59,390 οι ιστορίες τους, 675 00:35:00,683 --> 00:35:04,061 η μουσική τους, οι χοροί τους και τα γέλια τους, 676 00:35:04,145 --> 00:35:08,023 αυτά ελπίζω να συνεχίσουν να περνάνε στις επόμενες γενιές. 677 00:35:09,024 --> 00:35:13,070 Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ, αλλά όπως μοιραζόμαστε τη Γη, 678 00:35:13,154 --> 00:35:14,822 μοιραζόμαστε και τα αστέρια. 679 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 Ίσως όταν ξανακοιτάξετε τον νυχτερινό ουρανό 680 00:35:18,409 --> 00:35:20,452 και τα αστέρια που αιωρούνται, 681 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 θυμηθείτε τη σύνδεση με όλους τους ανθρώπους τόσο μακριά από εσάς. 682 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 Όπου κι αν είναι. 683 00:35:30,379 --> 00:35:33,215 Η ομάδα της εκπομπής αναγνωρίζει τους αυτόχθονες. 684 00:35:33,299 --> 00:35:36,427 Τιμούν τις παραδόσεις και την κουλτούρα των Αβορίγινων 685 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 και των νησιωτών του Πορθμού Τόρες. 686 00:36:09,919 --> 00:36:11,629 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου