1
00:00:06,257 --> 00:00:10,928
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,558 --> 00:00:17,060
El efecto mariposa.
3
00:00:18,061 --> 00:00:19,479
Como dice la premisa,
4
00:00:19,562 --> 00:00:22,732
el delicado aleteo
de las alas de un insecto
5
00:00:22,815 --> 00:00:24,817
puede causar una cadena de eventos
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,279
provocando un efecto
en el otro lado de la Tierra,
7
00:00:28,362 --> 00:00:31,365
acumulando suficiente viento
para causar un tornado.
8
00:00:32,116 --> 00:00:34,327
¿Un poco exagerado? Probablemente.
9
00:00:34,869 --> 00:00:36,579
Pero, en vez de una mariposa,
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,540
imaginad los efectos de miles de millones.
11
00:00:39,624 --> 00:00:41,167
Y, en vez de mariposas,
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,378
imaginad los efectos
de más de 2000 millones de personas
13
00:00:44,462 --> 00:00:47,673
aumentando los niveles de CO
de la atmósfera
14
00:00:47,757 --> 00:00:49,383
durante cientos de años.
15
00:00:49,467 --> 00:00:53,513
Una de las víctimas desconocidas
del aumento de la temperatura de la Tierra
16
00:00:53,596 --> 00:00:56,224
está aquí, en este pequeño grupo de islas
17
00:00:56,307 --> 00:00:59,435
frente a la costa noreste
del continente australiano.
18
00:00:59,519 --> 00:01:01,813
El nivel del mar ha seguido aumentando
19
00:01:01,896 --> 00:01:05,274
y las inundaciones han empeorado tanto
que se han cubierto islas enteras.
20
00:01:05,358 --> 00:01:07,068
Si bien sus habitantes
21
00:01:07,151 --> 00:01:10,530
no hacen casi nada
para aumentar los niveles de CO,
22
00:01:11,239 --> 00:01:14,242
son de los más vulnerables a los efectos.
23
00:01:18,621 --> 00:01:21,082
Tenemos la suerte de ser invitados
24
00:01:21,165 --> 00:01:26,129
para explorar una de estas pequeñas islas
y disfrutar de lo que ofrece,
25
00:01:26,212 --> 00:01:29,882
desde la cultura antigua
a las playas vírgenes
26
00:01:30,508 --> 00:01:33,261
y de la mejor pesca de la Tierra.
27
00:01:33,344 --> 00:01:35,763
Preparaos y abrochaos los cinturones.
28
00:01:38,266 --> 00:01:39,350
La aventura…
29
00:01:41,561 --> 00:01:42,645
va a comenzar.
30
00:01:50,862 --> 00:01:53,489
Empezamos la mañana en Melbourne
31
00:01:53,573 --> 00:01:55,741
para visitar el estrecho de Torres
32
00:01:55,825 --> 00:01:57,076
en el continente.
33
00:01:57,160 --> 00:01:59,579
Este es un restaurante
de propiedad y gestión indígena
34
00:01:59,662 --> 00:02:01,080
llamado Mabu Mabu.
35
00:02:01,164 --> 00:02:04,542
La cocinera y propietaria,
Nornie Bero, nació y se crio
36
00:02:04,625 --> 00:02:07,086
en una de las islas cercanas
a nuestro destino.
37
00:02:07,170 --> 00:02:09,338
Estamos aquí para hacernos una idea
38
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
y aprender a hornear su famoso pan,
39
00:02:11,591 --> 00:02:14,343
basado en una receta familiar
del estrecho de Torres.
40
00:02:14,427 --> 00:02:16,262
- Bienvenidos.
- Gracias por invitarnos.
41
00:02:16,345 --> 00:02:19,432
- Hoy vamos a hacer algo de damper.
- Genial.
42
00:02:19,515 --> 00:02:21,017
El pan con el que crecí.
43
00:02:21,100 --> 00:02:24,562
No cocinaremos en un horno subterráneo,
ya que tenemos tecnología moderna.
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,232
- Pero lo haremos de forma tradicional.
- Vamos.
45
00:02:28,316 --> 00:02:32,528
Vale. Vamos a ensuciarnos.
Pondremos harina en los cuencos.
46
00:02:32,612 --> 00:02:36,991
Lo haremos con calabaza asada.
47
00:02:37,825 --> 00:02:39,785
- Se mete en el cuenco.
- Vaya.
48
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Cogemos un puñado.
49
00:02:42,205 --> 00:02:45,541
- Eso es. Ponlo ahí.
- Qué sensación.
50
00:02:45,625 --> 00:02:48,127
- Vamos a aplastar…
- Sí.
51
00:02:48,211 --> 00:02:49,879
…la calabaza en la harina.
52
00:02:49,962 --> 00:02:51,464
¿Qué significa 'mabu mabu'?
53
00:02:51,547 --> 00:02:53,591
'Sírvete tú mismo'.
54
00:02:53,674 --> 00:02:55,259
- En plan: "A comer".
- Sí.
55
00:02:55,343 --> 00:02:57,345
- Bon appétit.
- Bon appétit.
56
00:02:57,428 --> 00:03:03,643
Sacad la masa así y ponedla
en la… parte enharinada que está ahí.
57
00:03:03,726 --> 00:03:06,604
Soy de comprar directamente
a los granjeros.
58
00:03:06,687 --> 00:03:09,941
- Sí.
- Si puedo, elimino al intermediario.
59
00:03:10,024 --> 00:03:12,652
La mayoría de mis empleados son indígenas,
60
00:03:12,735 --> 00:03:16,155
porque cuando entré en esta industria
fue difícil para mí.
61
00:03:16,239 --> 00:03:19,033
- ¿Te apasiona este proyecto?
- Sí.
62
00:03:19,116 --> 00:03:23,079
Y sirvo de escaparate
a otros negocios indígenas.
63
00:03:23,162 --> 00:03:25,665
Qué buena pinta. Zac, aprietas demasiado.
64
00:03:25,748 --> 00:03:28,292
¿Fatal? Siempre me esfuerzo demasiado.
65
00:03:28,376 --> 00:03:29,502
Suave.
66
00:03:30,086 --> 00:03:32,713
Soy isleña,
así que usamos hojas de plátano.
67
00:03:32,797 --> 00:03:33,881
¡Sí!
68
00:03:33,965 --> 00:03:35,925
Vamos a calentar las hojas.
69
00:03:36,008 --> 00:03:39,428
Queremos sacarle los aceites
para extraer el sabor.
70
00:03:39,512 --> 00:03:42,181
Estamos en una cocina moderna,
pero simulamos
71
00:03:42,265 --> 00:03:45,184
métodos para hacer damper
con miles de años.
72
00:03:45,268 --> 00:03:48,813
Cuando se pone aquí, los aceites ya salen.
73
00:03:48,896 --> 00:03:52,066
- Inmediatamente.
- Poned las vuestras ahí.
74
00:03:52,149 --> 00:03:53,401
Cambian de color.
75
00:03:53,484 --> 00:03:56,362
El aceite de la hoja
es una parte esencial del proceso.
76
00:03:56,445 --> 00:03:58,531
Al envolver la masa cuando se hornea…
77
00:03:58,614 --> 00:04:00,449
El lado brillante hacia abajo.
78
00:04:00,533 --> 00:04:04,245
…las hojas dan a la corteza
un gran sabor y consistencia.
79
00:04:04,328 --> 00:04:06,414
Poned el pan en el medio. Así.
80
00:04:06,497 --> 00:04:08,291
Luego envolvemos los lados
81
00:04:08,374 --> 00:04:11,043
y lo metemos debajo para que quede bien.
82
00:04:11,127 --> 00:04:14,130
- Genial. ¿No?
- ¡Eh! No está mal.
83
00:04:14,213 --> 00:04:18,884
Tradicionalmente, este pan se enterraba
bajo tierra sobre un lecho de brasas,
84
00:04:18,968 --> 00:04:20,511
pero usaremos el horno.
85
00:04:20,594 --> 00:04:23,681
Está hecho a mano,
pero con un truco moderno. Mientras…
86
00:04:23,764 --> 00:04:24,598
Vale, genial.
87
00:04:24,682 --> 00:04:27,643
…aprenderemos sobre su infancia
en el estrecho de Torres.
88
00:04:27,727 --> 00:04:31,355
Hay un grupo de islas.
Todas tienen diferentes dialectos.
89
00:04:31,439 --> 00:04:33,107
El mío es el meriam mir.
90
00:04:33,190 --> 00:04:35,151
- Meriam mir.
- Meriam mir.
91
00:04:35,234 --> 00:04:37,653
- ¡Bien! Buena pronunciación.
- Guay.
92
00:04:37,737 --> 00:04:40,781
'Mabu mabu' es el idioma de los meriam.
93
00:04:40,865 --> 00:04:41,866
Genial.
94
00:04:41,949 --> 00:04:44,577
Nuestro tótem principal es un geco,
95
00:04:44,660 --> 00:04:48,581
que también se llama wanpun,
o beizam, que es un tiburón.
96
00:04:48,664 --> 00:04:52,626
Vimos los tótems antes,
una conexión espiritual con animales
97
00:04:52,710 --> 00:04:54,462
y la responsabilidad de vigilarlos.
98
00:04:54,545 --> 00:04:57,256
Ese acercamiento al ecosistema
es otro ejemplo
99
00:04:57,340 --> 00:04:58,966
de la belleza de su cultura.
100
00:04:59,050 --> 00:05:02,803
- ¿Qué significan?
- El wanpun es un animal sagrado
101
00:05:02,887 --> 00:05:05,431
porque te dice si hay gente de visita.
102
00:05:05,514 --> 00:05:08,434
Si lo oyes, son buenas o malas noticias.
103
00:05:08,517 --> 00:05:12,146
Y los tiburones son como…
No nos los comemos.
104
00:05:12,855 --> 00:05:15,232
No como flake. Si vas a una tienda
105
00:05:15,316 --> 00:05:18,110
y pides pescado y patatas fritas,
te dan tiburón.
106
00:05:18,194 --> 00:05:20,029
- ¿En serio?
- Sí. Flake es tiburón.
107
00:05:20,112 --> 00:05:22,073
- No lo sabía.
- Sí.
108
00:05:22,156 --> 00:05:25,659
Se ha descubierto que el pescado
y las patatas fritas australianas,
109
00:05:25,743 --> 00:05:28,621
o flake,
suelen ser tiburón y patatas fritas.
110
00:05:28,704 --> 00:05:30,498
Debido a las prácticas de etiquetado,
111
00:05:30,581 --> 00:05:33,125
las especies
podrían incluso estar en peligro.
112
00:05:33,209 --> 00:05:35,878
Es mejor comer solo las patatas fritas.
113
00:05:35,961 --> 00:05:38,923
Si quieres comer "no tiburón",
114
00:05:39,006 --> 00:05:43,010
tienes que pedir
los otros trozos de pescado que tienen.
115
00:05:43,094 --> 00:05:44,678
Me alegra saberlo.
116
00:05:44,762 --> 00:05:46,514
Sí. No mola.
117
00:05:46,597 --> 00:05:48,307
No. Adoro los tiburones.
118
00:05:48,391 --> 00:05:52,269
Son parte de nuestra cultura,
toda nuestra comida viene del mar.
119
00:05:52,353 --> 00:05:55,981
Nunca pescas de más,
porque vas a volver a pescar.
120
00:05:56,065 --> 00:05:58,567
Vivir allí es como un círculo de vida.
121
00:05:58,651 --> 00:06:01,404
Somos muy multiculturales,
así que no odiamos a nadie,
122
00:06:01,487 --> 00:06:03,906
sabemos cómo convivir con todos.
123
00:06:03,989 --> 00:06:05,991
- Vamos al estrecho de Torres.
- Sí.
124
00:06:06,075 --> 00:06:07,410
Qué ganas de verlo.
125
00:06:07,493 --> 00:06:10,621
Después de oír eso,
me hace más ilusión ir.
126
00:06:10,704 --> 00:06:13,040
¿Tus tatuajes son especias autóctonas?
127
00:06:13,124 --> 00:06:15,793
Sí. Tengo un lado salado y otro dulce.
128
00:06:18,295 --> 00:06:21,715
- Un lado salado y otro dulce.
- No me sorprende. Mola.
129
00:06:21,799 --> 00:06:24,802
Hablas con mi lado dulce
o con mi lado salado.
130
00:06:24,885 --> 00:06:28,848
No me haré tatuajes
hasta que tenga una explicación así.
131
00:06:28,931 --> 00:06:31,016
Sí. ¿De qué está hecho esto?
132
00:06:31,100 --> 00:06:34,061
Está hecho con mantequilla
y sirope dorado.
133
00:06:34,145 --> 00:06:38,441
El sirope dorado
es como el sirope australiano.
134
00:06:39,066 --> 00:06:40,943
Es como la melaza.
135
00:06:41,026 --> 00:06:44,071
- Vale.
- Es pura caña de azúcar, básicamente.
136
00:06:44,155 --> 00:06:46,323
- ¿Tienes mantequilla vegana?
- Sí.
137
00:06:46,407 --> 00:06:47,783
- Guay.
- Sí.
138
00:06:47,867 --> 00:06:50,244
- Solo usamos esa mantequilla.
- ¡Genial!
139
00:06:50,327 --> 00:06:54,039
- No usamos ningún otro tipo.
- Me encanta.
140
00:06:54,123 --> 00:06:57,626
Solo como mantequilla vegana,
aunque no soy vegana.
141
00:06:57,710 --> 00:06:58,752
Entiendo. Sí.
142
00:06:58,836 --> 00:07:00,963
Porque me encanta la carne. Lo siento.
143
00:07:01,046 --> 00:07:03,382
- Y el pescado.
- ¡No pasa nada!
144
00:07:04,008 --> 00:07:04,925
Sí.
145
00:07:05,468 --> 00:07:07,928
Los isleños no pueden ser vegetarianos.
Lo siento.
146
00:07:08,012 --> 00:07:09,513
No pasa nada.
147
00:07:10,556 --> 00:07:13,559
No, es broma. Hay isleños vegetarianos.
148
00:07:13,642 --> 00:07:14,935
Pero viven aquí.
149
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
Se fueron de la isla.
150
00:07:18,898 --> 00:07:19,982
Se fueron…
151
00:07:20,065 --> 00:07:21,525
- Sí.
- Madre mía.
152
00:07:21,609 --> 00:07:23,194
Es como un roast de Darin.
153
00:07:24,737 --> 00:07:26,405
No tienes que disculparte.
154
00:07:27,323 --> 00:07:30,868
Pero, sí,
tenemos muchos seguidores veganos,
155
00:07:30,951 --> 00:07:35,456
porque hago muchas cosas con boniato
y verduras de colores.
156
00:07:35,539 --> 00:07:39,293
No quiero ser cenizo,
pero ¿deberíamos ver el damper?
157
00:07:39,376 --> 00:07:41,253
Sí. Muy buena.
158
00:07:41,337 --> 00:07:42,755
Genial.
159
00:07:42,838 --> 00:07:45,090
¿Has estado pensándolo todo el tiempo?
160
00:07:45,174 --> 00:07:48,177
- ¡Exacto! "¿Cuándo puedo decirlo?".
- ¡No!
161
00:07:48,260 --> 00:07:50,596
- No.
- "¿Cuándo puedo usar esa frase?".
162
00:07:50,679 --> 00:07:52,806
En serio, nuestro damper está listo.
163
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
Una cosa que sé sobre hornear
164
00:07:54,475 --> 00:07:57,561
es que cuando huele,
está hecho y huele increíble.
165
00:07:57,645 --> 00:07:59,271
Se nota el olor.
166
00:07:59,772 --> 00:08:03,943
La hoja de plátano.
No está mal para ser la primera vez.
167
00:08:04,026 --> 00:08:06,070
El tuyo tiene una buena corteza.
168
00:08:06,153 --> 00:08:07,821
- Sí.
- Mira eso.
169
00:08:09,406 --> 00:08:11,784
- ¡Vaya!
- No está mal.
170
00:08:12,284 --> 00:08:13,160
Lo intento.
171
00:08:13,994 --> 00:08:15,454
Tu rodaja.
172
00:08:15,538 --> 00:08:18,999
- Olvidad las dietas.
- Bien. Gracias por el permiso.
173
00:08:19,083 --> 00:08:20,543
Untad ahí.
174
00:08:20,626 --> 00:08:23,587
- ¿Así? ¿Un poco más?
- Perfecto.
175
00:08:23,671 --> 00:08:26,173
Preparados, listos… A probarlo.
176
00:08:29,009 --> 00:08:31,845
Esto es alucinante. Gracias.
177
00:08:31,929 --> 00:08:35,224
Lo mejor es compartirlo con la gente.
178
00:08:35,307 --> 00:08:37,893
- Es demasiado delicioso…
- Allá vamos.
179
00:08:37,977 --> 00:08:39,937
¿Qué se dice, Zac? ¿Darin?
180
00:08:40,020 --> 00:08:42,273
- ¡Mabu mabu!
- ¡Mabu mabu!
181
00:08:42,356 --> 00:08:45,985
Sí, coge un trozo.
182
00:08:46,068 --> 00:08:48,529
- Muchas gracias.
- Genial. Sí.
183
00:08:49,238 --> 00:08:52,866
El problema es que si comes así,
empiezas a parecerte a nosotros.
184
00:08:55,286 --> 00:08:57,246
Esto no sale porque sí.
185
00:08:58,914 --> 00:09:01,041
Con el estómago y la mente recargados,
186
00:09:01,125 --> 00:09:04,878
vamos al continente
para nuestra aventura principal,
187
00:09:04,962 --> 00:09:06,547
las islas del estrecho de Torres.
188
00:09:08,591 --> 00:09:11,343
Hará falta un par de viajes en avión
para llegar.
189
00:09:11,427 --> 00:09:15,931
No me importa volar, lo hago siempre,
pero prefiero aviones más grandes.
190
00:09:16,015 --> 00:09:21,145
Conforme los aviones disminuyen de tamaño,
mi ansiedad aumenta exponencialmente.
191
00:09:22,646 --> 00:09:25,190
Al menos no estamos
en un avión así de pequeño.
192
00:09:25,274 --> 00:09:28,485
Ah, ese es el siguiente avión. Genial.
193
00:09:28,569 --> 00:09:29,820
Ay, madre.
194
00:09:30,404 --> 00:09:31,739
- Ahí tienes.
- Gracias, mamá.
195
00:09:31,822 --> 00:09:33,490
Sí. Listo para despegar.
196
00:09:33,574 --> 00:09:34,742
Ya estoy a salvo.
197
00:09:38,746 --> 00:09:41,498
Me pregunto cuál es el menú.
198
00:09:41,999 --> 00:09:44,084
Se lo preguntaré a la azafata.
199
00:09:45,502 --> 00:09:47,838
Lo sé. No hay azafata.
200
00:09:48,839 --> 00:09:52,509
Romperé la tensión previa al vuelo
con un chiste de DC Comics.
201
00:09:52,593 --> 00:09:56,555
He oído que hay
un grupo de guerreras superfuertes
202
00:09:56,639 --> 00:09:58,474
que viven en esta isla.
203
00:09:58,557 --> 00:10:01,018
- ¿Ah, sí?
- Y nunca se van.
204
00:10:01,101 --> 00:10:04,229
Pero es raro.
No se pueden ver a simple vista.
205
00:10:04,313 --> 00:10:07,441
Hay un portal… Algo de otra dimensión.
206
00:10:07,524 --> 00:10:09,985
- Hicieron una peli sobre ello. Sí.
- ¿Sí?
207
00:10:10,569 --> 00:10:12,071
¿Son Mujeres Maravilla?
208
00:10:14,823 --> 00:10:16,909
No podremos usar estas imágenes.
209
00:10:20,204 --> 00:10:22,081
¿Alguien más está nervioso?
210
00:10:23,582 --> 00:10:24,541
¡No!
211
00:10:25,668 --> 00:10:26,835
¡Sí!
212
00:10:26,919 --> 00:10:28,504
- Sí.
- ¡Madre mía!
213
00:10:29,922 --> 00:10:33,050
El ala vibra. Esa no, esa.
214
00:10:34,885 --> 00:10:36,220
Ay, tío.
215
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
Vaya.
216
00:10:44,937 --> 00:10:46,021
Mira esto.
217
00:10:50,943 --> 00:10:53,028
No todo es para Instagram, Darin.
218
00:10:59,076 --> 00:11:03,622
Las islas del estrecho de Torres son un
grupo de unas 250 pequeñas masas de tierra
219
00:11:03,706 --> 00:11:06,834
en la costa norte de Australia,
al sur de Papúa Nueva Guinea.
220
00:11:06,917 --> 00:11:12,005
De esas 250, solo unas 18 están habitadas.
221
00:11:12,089 --> 00:11:15,884
Vamos a visitar Masig,
también conocida como la isla de Yorke.
222
00:11:15,968 --> 00:11:19,763
Es diminuta. Un poco más
de 1,3 kilómetros cuadrados de tierra
223
00:11:19,847 --> 00:11:23,350
que sobresale de las aguas cristalinas
del estrecho de Torres.
224
00:11:24,017 --> 00:11:27,771
Si bien solo unas pocas islas tienen
infraestructura para el turismo mínimo,
225
00:11:27,855 --> 00:11:31,942
visitar Masig requiere permiso
del consejo regional local,
226
00:11:32,025 --> 00:11:33,819
que, por supuesto, tenemos.
227
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Es decir, si llegamos allí.
228
00:11:40,284 --> 00:11:44,246
Siempre es buena señal
cuando el avión tiene una hélice.
229
00:11:44,329 --> 00:11:47,207
Porque si necesitas refuerzos, no hay.
230
00:11:48,417 --> 00:11:51,628
Preferiría que el avión
tuviera dos hélices.
231
00:11:53,589 --> 00:11:57,718
Es genial ver la naturaleza virgen.
232
00:11:57,801 --> 00:12:00,512
Mira esa pequeña isla. ¿Es real?
233
00:12:00,596 --> 00:12:05,309
Es una bendición ir a un lugar
donde no hay turistas
234
00:12:05,392 --> 00:12:10,063
y, con suerte,
crear conciencia de lo que les pasa.
235
00:12:12,107 --> 00:12:16,069
Pero me siento honrado
de que podamos ir, que todo el equipo,
236
00:12:16,779 --> 00:12:20,783
toda esta gente venga con nosotros,
compartamos su historia…
237
00:12:20,866 --> 00:12:22,868
¿Darin no oye ese ruido?
238
00:12:22,951 --> 00:12:25,037
No creo que sea
que las patatas están listas.
239
00:12:25,120 --> 00:12:26,830
(…) ¿Qué ha sido eso?
240
00:12:26,914 --> 00:12:28,290
¿Una advertencia?
241
00:12:30,125 --> 00:12:31,418
Ha sido un pitido agresivo.
242
00:12:32,294 --> 00:12:33,587
Suena como un mal pitido.
243
00:12:33,670 --> 00:12:35,839
¿Es esa la isla a la que vamos?
244
00:12:37,716 --> 00:12:41,136
- Tío. Dios mío.
- Vaya.
245
00:12:42,346 --> 00:12:44,181
¡Eh! ¡Todos saludan!
246
00:12:44,765 --> 00:12:46,475
- ¿En serio?
- Sí.
247
00:12:46,558 --> 00:12:47,643
Oh, eso es…
248
00:12:49,102 --> 00:12:50,562
- Madre mía.
- Señor.
249
00:12:56,568 --> 00:12:58,070
¡Así se hace, piloto!
250
00:12:59,321 --> 00:13:02,616
¡Lo hemos conseguido! Os dije
que no había de qué preocuparse.
251
00:13:02,699 --> 00:13:06,286
La historia de Masig es complicada,
como vamos a descubrir.
252
00:13:06,370 --> 00:13:10,582
Conforme sube el nivel del mar, pequeñas
islas como esta podrían desaparecer
253
00:13:10,666 --> 00:13:13,877
haciendo que esta gente
pierda sus hogares y su cultura.
254
00:13:13,961 --> 00:13:15,754
La industria principal es la pesca
255
00:13:15,838 --> 00:13:19,716
y, en segundo lugar, los trabajos
del Gobierno que apoyan la infraestructura
256
00:13:19,800 --> 00:13:22,761
para las aproximadamente 270 personas
que viven aquí.
257
00:13:22,845 --> 00:13:26,306
Es tan pequeña
que los estudiantes deben ir a otra isla
258
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
o al continente para ir al instituto.
259
00:13:28,600 --> 00:13:31,895
La mayoría se gradúa
y busca vivir en otra parte.
260
00:13:31,979 --> 00:13:34,481
Conforme el cambio climático
afecta a la tierra,
261
00:13:34,565 --> 00:13:38,652
los lugareños esperan que el Gobierno
y el resto del mundo los salven.
262
00:13:38,735 --> 00:13:42,072
Si la gente es desplazada,
también lo es su herencia,
263
00:13:42,155 --> 00:13:46,869
y una historia de más de seis generaciones
podría desaparecer en el mar.
264
00:13:46,952 --> 00:13:50,080
La mayor parte está a menos
de tres metros sobre el nivel del mar.
265
00:13:50,163 --> 00:13:52,958
Conforme ese nivel
aumenta poco a poco cada año,
266
00:13:53,041 --> 00:13:56,420
las zonas que se usan
para la pesca o para la agricultura
267
00:13:56,503 --> 00:13:57,754
ya no son accesibles.
268
00:13:57,838 --> 00:14:01,133
Las comunidades vecinas
ya están sumergidas.
269
00:14:01,216 --> 00:14:04,261
Esta gente ha hecho muy poco
o nada para contribuir
270
00:14:04,344 --> 00:14:05,637
al cambio climático,
271
00:14:05,721 --> 00:14:08,348
pero están sufriendo mucho
por sus efectos,
272
00:14:08,432 --> 00:14:12,144
y podrían ser una
de las últimas generaciones en vivir aquí.
273
00:14:13,520 --> 00:14:18,066
Llegamos hornados por la invitación
y esperamos disfrutar todo lo que podamos
274
00:14:18,150 --> 00:14:20,611
de los maravillosos isleños
del estrecho de Torres.
275
00:14:20,694 --> 00:14:23,614
Os damos la bienvenida a nuestra isla.
276
00:14:24,573 --> 00:14:29,536
Somos parte de la nación kulkulgal.
Es un honor teneros aquí hoy.
277
00:14:29,620 --> 00:14:31,413
- Gracias por recibirnos.
- Gracias.
278
00:14:31,997 --> 00:14:32,956
Bebed.
279
00:14:33,040 --> 00:14:34,124
Por recibirnos.
280
00:14:36,001 --> 00:14:38,337
Hola, chicos. Bienvenido, soy Fraser.
281
00:14:38,420 --> 00:14:40,255
Zac, encantado, bala.
282
00:14:40,339 --> 00:14:43,550
Este es Fraser,
el intermediario cultural y anfitrión.
283
00:14:45,177 --> 00:14:47,471
Los niños locales están intrigados.
284
00:14:47,554 --> 00:14:48,639
Alabado sea el Señor.
285
00:14:48,722 --> 00:14:51,975
Bienvenidos, chicos. Sentíos como en casa.
286
00:14:52,059 --> 00:14:53,936
Qué ganas de pasar tiempo aquí.
287
00:14:54,019 --> 00:14:58,357
Puedo sentir el ambiente.
Desconectas y te relajas.
288
00:14:58,941 --> 00:15:02,069
Esto es genial. Casi toda la isla
vino a nuestro encuentro.
289
00:15:03,362 --> 00:15:04,613
Todos son muy monos.
290
00:15:05,656 --> 00:15:08,200
Hambrientos y cansados de nuestros viajes,
291
00:15:08,283 --> 00:15:11,912
nos sentamos con algunos ancianos
y consejeros para una oración grupal
292
00:15:11,995 --> 00:15:15,082
y un festín de pizza.
Nunca me he sentido más en casa.
293
00:15:15,165 --> 00:15:17,834
Como un reencuentro
con una familia que no conocemos.
294
00:15:17,918 --> 00:15:20,587
Fraser señaló
que casi todo el mundo se conoce
295
00:15:20,671 --> 00:15:21,964
y muchos son familia.
296
00:15:22,047 --> 00:15:26,885
Es una comunidad muy pequeña y unida,
y se nota el vínculo que comparten.
297
00:15:27,552 --> 00:15:30,597
Nos conocimos, reímos, hablamos
298
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
y disfrutamos de la comida
mientras se ponía el sol.
299
00:15:36,478 --> 00:15:39,439
El aumento del nivel del mar
no es solo una amenaza en Masig.
300
00:15:39,523 --> 00:15:41,358
Es un problema global.
301
00:15:41,441 --> 00:15:44,528
¿Por qué sube el nivel del mar?
302
00:15:44,611 --> 00:15:46,238
- Buenas.
- Hola.
303
00:15:46,321 --> 00:15:48,490
Mi familia lleva aquí mucho tiempo.
304
00:15:48,573 --> 00:15:51,326
- Te lo enseñaré.
- Vale… Espera.
305
00:15:52,828 --> 00:15:53,662
Odio volar.
306
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Conforme los humanos
se han industrializado,
307
00:15:56,581 --> 00:16:00,544
hemos presenciado un aumento
de los niveles de dióxido de carbono.
308
00:16:01,044 --> 00:16:04,923
La concentración de gases
atrapa el calor en la atmósfera,
309
00:16:05,007 --> 00:16:08,010
lo que hace
que la temperatura media global aumente
310
00:16:08,093 --> 00:16:12,681
y, a su vez, caliente y expanda
el nivel del mar. Pero aquí está el tema.
311
00:16:13,390 --> 00:16:18,103
El 55 % del dióxido de carbono del mundo
lo producen solo cuatro países
312
00:16:18,186 --> 00:16:20,522
y, algunas de esas cifras, bueno,
313
00:16:20,605 --> 00:16:24,484
son un poco desproporcionadas
con respecto a su población.
314
00:16:24,568 --> 00:16:27,237
El problema es que los efectos
de esos cuatro países
315
00:16:27,320 --> 00:16:28,989
se sienten en todo el mundo.
316
00:16:29,072 --> 00:16:32,534
en forma de clima extremo,
agricultura amenazada,
317
00:16:32,617 --> 00:16:36,163
aumento del nivel del mar
y muchos otros problemas.
318
00:16:36,246 --> 00:16:38,749
¿Me vas pillando?
319
00:16:38,832 --> 00:16:39,833
Tío.
320
00:16:39,916 --> 00:16:44,713
Recuerda, esto no pasó de la noche
a la mañana, así que la solución tampoco.
321
00:16:44,796 --> 00:16:48,008
Cierto, pero nunca es tarde para actuar.
322
00:16:48,091 --> 00:16:51,219
Si reducimos nuestras emisiones de carbono
323
00:16:51,303 --> 00:16:53,972
y exigimos un cambio
a los órganos rectores,
324
00:16:54,056 --> 00:16:57,267
podríamos frenar o revertir
los efectos del cambio climático.
325
00:16:57,350 --> 00:17:01,229
- Gracias por el viaje.
- Tranquilo, tío. Y gracias.
326
00:17:01,313 --> 00:17:03,899
Me resultaba familiar.
327
00:17:05,358 --> 00:17:10,155
A la mañana siguiente, nos dispusimos
a experimentar su industria número uno
328
00:17:10,238 --> 00:17:12,532
y una gran actividad turística, la pesca.
329
00:17:12,616 --> 00:17:16,286
Pero no cualquier pesca.
Es un producto muy popular aquí.
330
00:17:16,369 --> 00:17:20,040
En EE. UU. lo llamamos langosta americana
y aquí se conoce como langosta.
331
00:17:20,123 --> 00:17:21,792
- ¡Hola, balas!
- Hola, bala.
332
00:17:21,875 --> 00:17:24,753
- Este es el tío Ned y su hijo Ned.
- Hola, bala.
333
00:17:24,836 --> 00:17:26,088
- ¿Listo?
- Eso creo.
334
00:17:26,171 --> 00:17:28,006
PRIMO NED TUPOA MOSBY, RESIDENTE
335
00:17:28,090 --> 00:17:29,716
- Hola, bala.
- Hola, bala.
336
00:17:29,800 --> 00:17:31,802
Ah, y un perro cualquiera.
337
00:17:34,888 --> 00:17:36,723
No creo que funcione.
338
00:17:36,807 --> 00:17:39,434
Es genial que vengas,
pero no podemos llevarte.
339
00:17:39,518 --> 00:17:41,394
¡Tendrás que volver!
340
00:17:41,895 --> 00:17:45,232
¿Cuándo me pongo a presumir
de mis habilidades de socorrista?
341
00:17:45,315 --> 00:17:48,110
Preguntamos si debíamos ayudar,
pero nos dijeron
342
00:17:48,193 --> 00:17:50,904
que estaba bien y que no tenía problemas.
343
00:17:50,987 --> 00:17:52,114
Ahí vamos.
344
00:17:52,197 --> 00:17:53,990
Y se llama Precious.
345
00:17:54,074 --> 00:17:56,743
Con Precious a salvo,
estamos listos para irnos.
346
00:17:57,494 --> 00:18:01,373
Me encanta pescar y siempre tengo ganas
de vivir nuevas experiencias.
347
00:18:01,456 --> 00:18:03,792
El agua es azul cristalina y perfecta.
348
00:18:03,875 --> 00:18:06,920
La industria pesquera local
deja una huella muy pequeña,
349
00:18:07,003 --> 00:18:10,924
y la zona no está estropeada
por la contaminación o la sobrepesca. Aún.
350
00:18:11,007 --> 00:18:15,345
No me preocupaba nada
hasta que vi que era agua caliente.
351
00:18:15,428 --> 00:18:18,265
Como aprendimos
de la prueba del cucharón, si sabe a sal…
352
00:18:18,348 --> 00:18:20,684
Sabe a sal. Habrá tiburones.
353
00:18:21,726 --> 00:18:23,061
…hay tiburones.
354
00:18:23,145 --> 00:18:25,522
¿Has visto uno grande últimamente?
355
00:18:25,605 --> 00:18:27,440
Solo en el muelle, sí.
356
00:18:27,524 --> 00:18:29,776
- ¿Hace cuánto?
- Tres semanas.
357
00:18:29,860 --> 00:18:32,279
Dios. Creía que iba a decir años.
358
00:18:32,362 --> 00:18:34,739
- Donde hay agua, hay…
- Tiburones.
359
00:18:34,823 --> 00:18:36,575
- Siempre.
- Sí.
360
00:18:36,658 --> 00:18:41,454
Vale. Estoy emocionado. Vamos a pescar.
361
00:18:41,538 --> 00:18:42,497
Sí.
362
00:18:42,581 --> 00:18:44,624
Rápido y eficientemente.
363
00:18:44,708 --> 00:18:47,711
Intentaré no preocuparme
por los tiburones. Es como volar.
364
00:18:47,794 --> 00:18:51,506
El miedo es la mente sobre la materia,
hasta que veo una aleta dorsal.
365
00:18:51,590 --> 00:18:53,091
¿Tiene esnórquel?
366
00:18:53,175 --> 00:18:56,219
No, bala.
Es buceo libre. Pulmones grandes.
367
00:19:06,855 --> 00:19:08,148
GoPro rodando.
368
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
¡Allá vamos!
369
00:19:11,401 --> 00:19:13,945
Encontrar las langostas no es tan fácil.
370
00:19:14,029 --> 00:19:17,699
Se esconden debajo de todo lo que pueden
y hay que buscarlas.
371
00:19:17,782 --> 00:19:22,579
Se necesita bastante tiempo y energía,
lo que explica por qué son tan caras.
372
00:19:22,662 --> 00:19:26,791
Una normal de por aquí
se puede vender por unos 80 dólares.
373
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
¡Y son grandes!
374
00:19:28,627 --> 00:19:30,921
Para ser sincero, no tengo ganas
375
00:19:31,004 --> 00:19:33,673
de sacar una de debajo de una roca.
376
00:19:38,428 --> 00:19:40,055
Pero Ned es un profesional.
377
00:19:40,138 --> 00:19:43,225
Menos mal que está,
o podríamos ahogarnos o morir de hambre
378
00:19:43,308 --> 00:19:44,684
intentando atrapar una.
379
00:19:44,768 --> 00:19:46,144
Cuesta atraparlas, ¿eh?
380
00:19:46,937 --> 00:19:50,523
Esto es duro. Muy duro.
381
00:19:50,607 --> 00:19:53,902
Debería tomarme un descanso
y ver cómo se hace desde el barco.
382
00:19:54,945 --> 00:19:56,613
¿Queréis volver?
383
00:19:56,696 --> 00:20:00,992
Sí, eso suena bien.
Solo… estamos viendo cómo lo hacen
384
00:20:01,076 --> 00:20:02,369
para saber cómo…
385
00:20:02,452 --> 00:20:03,328
- Sí.
- Sí.
386
00:20:03,411 --> 00:20:05,705
Intento aprender, observar.
387
00:20:05,789 --> 00:20:09,834
- No estamos cansados ni nada de eso.
- Estáis llenos de energía.
388
00:20:09,918 --> 00:20:13,880
Sigo… Podría estar dos o cuatro horas
389
00:20:13,964 --> 00:20:15,966
antes de que me canse.
390
00:20:16,049 --> 00:20:19,552
Sois como peces. Tenéis que quitaros
las escamas de la espalda.
391
00:20:19,636 --> 00:20:20,512
Ya.
392
00:20:21,554 --> 00:20:25,475
Vale. Se acabó el descanso. Volvamos.
393
00:20:28,937 --> 00:20:32,315
Ned vio a unas cuantas
que se escondían bajo este coral.
394
00:20:34,192 --> 00:20:36,319
¿Listo para ponerte los guantes?
395
00:20:36,403 --> 00:20:38,697
¡Dios! Esa mamona es grande.
396
00:20:38,780 --> 00:20:41,825
Zac, ¿tienes guantes?
Póntelos en las dos manos.
397
00:20:42,409 --> 00:20:43,660
¡Esa cosa es grande!
398
00:20:43,743 --> 00:20:44,577
¡Es enorme!
399
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
Es grande y pesada.
400
00:20:47,998 --> 00:20:49,416
¿Qué tienes ahí, Zac?
401
00:20:50,041 --> 00:20:53,003
Me han encomendado
la tarea de llevarla al barco.
402
00:20:56,631 --> 00:20:59,092
Es como un bicho gigante de Alien,
403
00:20:59,175 --> 00:21:02,429
y probablemente igual de mala
y peligrosa si sale de la red.
404
00:21:03,930 --> 00:21:06,057
- Gracias. Increíble.
- Bala.
405
00:21:06,141 --> 00:21:08,351
- Alabado sea el Señor.
- Qué bonita.
406
00:21:08,435 --> 00:21:10,937
- Buen trabajo.
- Bien hecho.
407
00:21:11,021 --> 00:21:14,816
Estar en el hermoso mar,
pescar langostas con los lugareños
408
00:21:14,899 --> 00:21:16,526
y atrapar una bestial.
409
00:21:16,609 --> 00:21:19,696
Ha sido una experiencia
que agradeceré siempre.
410
00:21:22,157 --> 00:21:25,243
Nos tomamos un descanso
para refrescarnos y recargar energías.
411
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
- ¿Qué tal?
- Darin.
412
00:21:26,786 --> 00:21:28,997
Quedamos con Fraser
para un recorrido a pie.
413
00:21:29,080 --> 00:21:31,499
Os enseñaré nuestro pueblo.
414
00:21:31,583 --> 00:21:32,459
Genial.
415
00:21:33,543 --> 00:21:37,422
Esto es la isla Yorke, Masig.
Ese es el nombre tradicional.
416
00:21:37,505 --> 00:21:39,007
- Masig.
- Isla Masig.
417
00:21:39,090 --> 00:21:42,093
- ¿Puedes decirlo, Zac?
- ¿Isla Masig?
418
00:21:42,177 --> 00:21:44,846
Sí, así es. Masig, así es como se dice.
419
00:21:44,929 --> 00:21:48,141
Somos parte del grupo central
del estrecho de Torres.
420
00:21:49,100 --> 00:21:51,436
Y somos parte de la nación kulkulgal.
421
00:21:51,519 --> 00:21:53,646
'Kulka' significa sangre, ¿sabes?
422
00:21:53,730 --> 00:21:55,440
Somos una sola sangre.
423
00:21:55,523 --> 00:21:59,110
Esta es nuestra comunidad y nuestra tribu,
estamos muy orgullosos.
424
00:21:59,194 --> 00:22:01,780
¿Cuántos habitantes tiene la isla?
425
00:22:01,863 --> 00:22:04,491
Unos 250.
426
00:22:04,574 --> 00:22:07,577
Ha habido un gran declive
en los últimos 12 años.
427
00:22:07,660 --> 00:22:12,499
Mucha gente se ha mudado por trabajo,
buscando oportunidades en el sur.
428
00:22:13,083 --> 00:22:15,960
La isla es pequeña
y no tiene infraestructuras
429
00:22:16,044 --> 00:22:18,505
para el turismo a gran escala.
430
00:22:19,798 --> 00:22:24,177
Pero existen pequeñas microempresas
que ofrecen vacaciones únicas
431
00:22:24,260 --> 00:22:26,096
a grupos muy pequeños.
432
00:22:26,179 --> 00:22:29,015
¿Se puede ampliar? ¿Y en qué medida?
433
00:22:29,099 --> 00:22:32,519
Quizá haya oportunidades económicas
sostenibles sin explotar.
434
00:22:32,602 --> 00:22:35,939
¿Podrían aumentar
el aspecto cultural de su turismo,
435
00:22:36,022 --> 00:22:37,649
como vimos en Cooya Beach?
436
00:22:37,732 --> 00:22:39,901
- Ahí tienes. En el centro.
- ¡Vaya!
437
00:22:39,984 --> 00:22:44,072
Siendo de aquí y conociendo los retos,
¿cuáles son las opciones?
438
00:22:44,155 --> 00:22:46,950
¿Cómo usamos el turismo y el ecoturismo
439
00:22:47,033 --> 00:22:49,744
para transmitir un mensaje
y vender un producto?
440
00:22:49,828 --> 00:22:53,832
No lo estamos explotando.
Lo usamos para contar una historia
441
00:22:53,915 --> 00:22:56,501
sobre los retos a los que nos enfrentamos,
442
00:22:56,584 --> 00:22:58,378
pero ganándonos la vida.
443
00:22:58,461 --> 00:23:01,297
Damos la oportunidad
para que las generaciones más jóvenes
444
00:23:01,381 --> 00:23:03,174
vivan así.
445
00:23:03,258 --> 00:23:07,345
Es uno de los lugares
más bonitos en los que he estado.
446
00:23:07,429 --> 00:23:11,307
Es curioso. Es como…
Creo que lo dijiste antes.
447
00:23:11,391 --> 00:23:15,019
Los australianos no conocen
el estrecho de Torres ni la historia.
448
00:23:15,103 --> 00:23:19,691
Yo diría que un 90 % no sabe mucho
sobre el estrecho de Torres.
449
00:23:19,774 --> 00:23:22,277
Es una ironía en el siglo XXI,
450
00:23:22,360 --> 00:23:26,197
porque no es solo nuestra historia.
Es historia australiana.
451
00:23:26,281 --> 00:23:30,201
Los australianos hablan del clima
y de cómo cambiar las cosas,
452
00:23:30,285 --> 00:23:31,828
aquí hay un punto de partida.
453
00:23:31,911 --> 00:23:34,622
La gente de aquí
está en una posición difícil.
454
00:23:34,706 --> 00:23:37,917
¿Cómo logras que todos comprendan
la difícil situación de un grupito
455
00:23:38,001 --> 00:23:42,005
cuyas vidas se ven negativamente afectadas
por las decisiones del resto?
456
00:23:42,839 --> 00:23:45,633
Esta masa de tierra
apenas aparece en los mapas.
457
00:23:46,384 --> 00:23:49,012
La mayoría nunca pondrá un pie aquí
458
00:23:49,095 --> 00:23:52,182
y nunca será conocida
como un punto de atracción turística,
459
00:23:52,265 --> 00:23:54,726
pero su mensaje merece oírse.
460
00:23:54,809 --> 00:23:58,021
La gente vive sus vidas
sin entender las consecuencias,
461
00:23:58,104 --> 00:24:01,232
porque no es algo
que puedan ver de forma tangible.
462
00:24:01,316 --> 00:24:05,653
Si vives en una gran ciudad,
no ves… la erosión.
463
00:24:05,737 --> 00:24:08,865
Si estás en la jungla de cemento,
en el CBD
464
00:24:08,948 --> 00:24:11,201
o en un apartamento bonito,
465
00:24:11,284 --> 00:24:14,120
genial, eso no tiene nada de malo.
466
00:24:14,204 --> 00:24:16,873
Pero la gente debe entender el impacto
467
00:24:16,956 --> 00:24:20,418
de ciertas decisiones
en lugares vulnerables.
468
00:24:20,502 --> 00:24:21,336
Por supuesto.
469
00:24:21,419 --> 00:24:24,339
Es muy importante que la gente lo entienda
470
00:24:24,422 --> 00:24:25,340
y que unamos
471
00:24:25,423 --> 00:24:29,302
esa parte y la hagamos realidad
de una manera muy humana.
472
00:24:29,385 --> 00:24:32,514
Hay que hacerles ver para que entiendan:
473
00:24:32,597 --> 00:24:36,142
"Es mi elección,
así afecta a la gente que me importa
474
00:24:36,226 --> 00:24:37,852
pero no conozco".
475
00:24:37,936 --> 00:24:40,313
- Sí.
- Estáis en una posición única.
476
00:24:40,396 --> 00:24:42,148
Esto está relativamente por descubrir.
477
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
La gente aún no la conoce.
Es absolutamente preciosa.
478
00:24:45,860 --> 00:24:48,780
Es una isla impresionante.
Hay mucho que ofrecer.
479
00:24:48,863 --> 00:24:52,492
Además, las buenas intenciones,
que vengan por los motivos correctos,
480
00:24:52,575 --> 00:24:56,496
explicar el impacto ambiental
y mostrarles:
481
00:24:56,579 --> 00:25:01,376
"Esto es lo que pasa en nuestra isla".
Es una gran idea.
482
00:25:01,459 --> 00:25:05,129
Fraser nos lleva a la tienda.
Solo hay dos en la isla.
483
00:25:05,213 --> 00:25:09,384
Si no lo venden, no lo necesitas
y no se encuentra en otro sitio.
484
00:25:09,467 --> 00:25:13,638
Mi cena será nuestra pesca,
así que Darin está a la caza de verduras.
485
00:25:13,721 --> 00:25:15,723
Barbacoa esta noche, ¿no?
486
00:25:15,807 --> 00:25:18,601
Sí. Haremos una hoguera en la playa.
487
00:25:18,685 --> 00:25:20,687
- Genial.
- ¿Quieres coger algo?
488
00:25:20,770 --> 00:25:22,981
- Verduras, ¿eh, Darin?
- Claro.
489
00:25:23,064 --> 00:25:25,567
No puedo rechazar unos plátanos.
490
00:25:25,650 --> 00:25:27,986
Todo se envía aquí una vez a la semana.
491
00:25:28,069 --> 00:25:30,029
Una organización benéfica lo subvenciona
492
00:25:30,113 --> 00:25:33,992
para proporcionar productos básicos
a zonas remotas como esta.
493
00:25:34,075 --> 00:25:36,494
Darin encontró lo que necesitaba.
494
00:25:36,578 --> 00:25:38,204
- Tarjeta.
- Gracias.
495
00:25:38,288 --> 00:25:40,456
- Gracias. Eso.
- De nada. Eso.
496
00:25:40,540 --> 00:25:44,627
Mitch ha encontrado un aperitivo.
Para compartir con el equipo, claro.
497
00:25:45,128 --> 00:25:48,172
- Qué contento está.
- El chico del pan de jengibre.
498
00:25:49,173 --> 00:25:53,595
- Aquí está toda la pesca de la isla.
- ¿Cuánta gente pesca?
499
00:25:53,678 --> 00:25:59,350
Muchos chicos lo hacen.
Seguro que hay más o menos 20 chicos.
500
00:25:59,434 --> 00:26:00,560
- Vaya.
- Sí.
501
00:26:00,643 --> 00:26:02,145
Es increíble.
502
00:26:02,228 --> 00:26:04,063
Podemos ir andando hasta esa isla.
503
00:26:04,147 --> 00:26:06,816
- ¿Puedes cruzar por ahí?
- A esas.
504
00:26:06,899 --> 00:26:10,403
Independientemente de cómo será
la isla en cientos de años,
505
00:26:10,486 --> 00:26:14,282
la gente de Masig está buscando
soluciones sostenibles para hoy.
506
00:26:14,365 --> 00:26:19,579
La seguridad alimentaria,
la energía, la salud y las conexiones
507
00:26:19,662 --> 00:26:21,122
son temas críticos.
508
00:26:21,205 --> 00:26:24,751
Necesitamos nuestros propios
planes de contingencia.
509
00:26:24,834 --> 00:26:29,672
Si no hacemos esas preguntas ahora,
nos enfrentaremos a un gran impacto.
510
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
Todo sucede al mismo tiempo
en una población controlada.
511
00:26:33,426 --> 00:26:36,512
En las ciudades, todo el mundo
parece centrarse en una cosa.
512
00:26:36,596 --> 00:26:39,515
Hay problemas de contaminación y energía.
513
00:26:39,599 --> 00:26:42,644
Pero aquí todo afecta a la vez.
514
00:26:42,727 --> 00:26:44,771
- Exactamente, sí.
- Sí.
515
00:26:44,854 --> 00:26:47,398
Es el epítome de todas esas cosas
516
00:26:47,482 --> 00:26:50,610
reducido a su núcleo,
517
00:26:50,693 --> 00:26:54,447
y estás viendo, en tiempo real,
cómo todo eso
518
00:26:55,198 --> 00:26:57,116
se une a la vez.
519
00:26:57,200 --> 00:26:58,242
Sí.
520
00:26:58,951 --> 00:27:03,039
Mientras que la gente de la isla
busca formas de expandir su economía,
521
00:27:03,122 --> 00:27:06,250
el potencial de más pesca deportiva
y turismo gastronómico
522
00:27:06,334 --> 00:27:09,671
ofrece más oportunidades,
siempre que sean sostenibles.
523
00:27:10,505 --> 00:27:12,840
- Hola.
- ¡Mirad! Precious ha vuelto.
524
00:27:13,549 --> 00:27:16,594
Puede que hayamos perdido a Darin
para siempre.
525
00:27:18,054 --> 00:27:20,264
Este lugar es el paraíso.
526
00:27:21,933 --> 00:27:24,435
El agua es sugerente y azul cristalina.
527
00:27:24,519 --> 00:27:25,770
De hecho,
528
00:27:25,853 --> 00:27:29,065
es el momento y el lugar perfectos
para descansar.
529
00:27:34,696 --> 00:27:38,241
Eso es nadar a estilo perrito
a nivel olímpico.
530
00:27:41,744 --> 00:27:44,706
Mientras disfrutamos del agua,
no puedo evitar preguntarme
531
00:27:44,789 --> 00:27:48,251
cuántas generaciones más
estará la isla sobre el nivel del mar.
532
00:27:48,751 --> 00:27:52,255
Igual el mundo puede cambiar.
Quizá no sea demasiado tarde.
533
00:27:54,132 --> 00:27:58,803
Porque este pequeño punto de la Tierra
es inmejorable.
534
00:28:04,851 --> 00:28:08,020
El sol empieza a ponerse
y nuestro día llega a su fin.
535
00:28:08,730 --> 00:28:12,400
Es hora de celebrarlo con los amigos
con un festín en la playa.
536
00:28:12,483 --> 00:28:16,320
El plato principal es
la langosta enorme que encontramos antes.
537
00:28:16,821 --> 00:28:19,782
Es costumbre que los chicos
hagan un baile tradicional.
538
00:28:19,866 --> 00:28:24,162
Es importante que cada generación
transmita las tradiciones
539
00:28:24,245 --> 00:28:26,581
para que la cultura pueda sobrevivir.
540
00:28:27,123 --> 00:28:30,626
Música, baile, comida.
541
00:28:30,710 --> 00:28:33,713
Las celebraciones son iguales
allá donde vayas.
542
00:28:34,589 --> 00:28:37,258
Solo queda una cosa por hacer…
543
00:28:39,343 --> 00:28:42,054
que las lentes estén limpias. ¡Mitch!
544
00:28:42,138 --> 00:28:44,265
Vale. Ya podemos empezar la fiesta.
545
00:28:44,348 --> 00:28:47,935
Buenas tardes, papá, tía.
Este es mi tío. Tío Mike.
546
00:28:48,019 --> 00:28:50,146
Encantado, soy Zac.
547
00:28:50,229 --> 00:28:52,440
- Un placer. Encantado.
- Soy Darin.
548
00:28:52,523 --> 00:28:54,066
Un placer.
549
00:28:54,150 --> 00:28:55,610
Gracias por invitarnos.
550
00:28:55,693 --> 00:28:58,029
Los chicos van a hacer una actuación,
551
00:28:58,112 --> 00:29:01,532
y el tío Mike explicará
el significado del baile.
552
00:29:01,616 --> 00:29:06,788
Es un baile sobre las estrellas,
las estrellas en nuestra cultura,
553
00:29:06,871 --> 00:29:11,626
porque la gente del mar vivimos del mar
554
00:29:11,709 --> 00:29:14,545
y usamos las estrellas
para navegar por la noche.
555
00:29:14,629 --> 00:29:16,672
Son muy importantes para nosotros.
556
00:29:16,756 --> 00:29:21,093
- Tú hiciste este baile.
- Sí. Fraser también lo hacía.
557
00:29:21,177 --> 00:29:23,554
¿Hay una coreografía similar?
558
00:29:23,638 --> 00:29:26,224
Sí, esta es la gente que la enseña.
559
00:29:26,724 --> 00:29:28,935
De generación en generación.
560
00:29:30,728 --> 00:29:33,105
- Estamos entusiasmados. Gracias.
- Gracias.
561
00:29:58,714 --> 00:30:01,634
Al ser una cultura
ligada tan directamente al mar,
562
00:30:01,717 --> 00:30:04,428
tienen una conexión profunda
con las estrellas.
563
00:30:04,512 --> 00:30:05,888
Mirad sus manos
564
00:30:05,972 --> 00:30:09,642
y veréis que tienen representaciones
de las estrellas.
565
00:30:16,440 --> 00:30:19,735
Su cultura se conserva
a través del canto y el baile,
566
00:30:19,819 --> 00:30:22,321
y se transmite de una generación a otra
567
00:30:22,405 --> 00:30:26,659
en forma de una historia oral
de mitología y leyendas.
568
00:30:27,994 --> 00:30:28,870
Qué guay.
569
00:30:33,958 --> 00:30:35,042
Bien hecho.
570
00:30:36,252 --> 00:30:37,461
Muy bien.
571
00:30:38,087 --> 00:30:39,839
Eres una estrella, colega.
572
00:30:39,922 --> 00:30:42,466
Encantado. Sois muy buenos.
573
00:30:43,050 --> 00:30:45,511
Ese era el espectáculo. Es hora de cenar.
574
00:30:46,512 --> 00:30:48,890
Este es Mikey, nuestro cocinero,
575
00:30:49,599 --> 00:30:52,685
que hará langosta sobre el fuego
como se ha hecho
576
00:30:52,768 --> 00:30:55,104
en esta isla durante miles de años.
577
00:30:57,148 --> 00:31:00,359
Lo increíble de cómo cocinan
las langostas y el pescado
578
00:31:00,443 --> 00:31:02,361
es la falta de preparación.
579
00:31:02,445 --> 00:31:05,990
Lo sacan del mar
y lo cocinan en una hoguera,
580
00:31:06,073 --> 00:31:07,742
lo más natural posible.
581
00:31:07,825 --> 00:31:09,493
Estoy deseando probarlo.
582
00:31:11,746 --> 00:31:14,165
- Michael, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal?
583
00:31:14,248 --> 00:31:16,834
- Mikey, Darin y Zac.
- Me alegro de verte.
584
00:31:16,918 --> 00:31:19,629
Un poco de la langosta y el pescado.
585
00:31:19,712 --> 00:31:21,839
¿Está bueno? ¿Cómo lo vas a cocinar?
586
00:31:21,923 --> 00:31:24,133
Lo pondremos en el fuego.
587
00:31:24,216 --> 00:31:27,595
Una parrilla para los animales,
y el pescado en papel de aluminio.
588
00:31:27,678 --> 00:31:30,806
- ¿Esa es la primera?
- Ahora parecen más grandes.
589
00:31:30,890 --> 00:31:32,767
- Creo que la tiene.
- ¡Ostras!
590
00:31:33,351 --> 00:31:34,226
Vale.
591
00:31:35,311 --> 00:31:36,562
- Mira eso.
- Jesús.
592
00:31:36,646 --> 00:31:37,855
Qué pinta.
593
00:31:37,939 --> 00:31:40,858
- Son impresionantes.
- Valdrán unos 80 dólares.
594
00:31:40,942 --> 00:31:43,152
¡Vaya! Menudo banquete.
595
00:31:43,235 --> 00:31:44,654
- Sí.
- Ya te digo.
596
00:31:44,737 --> 00:31:45,738
¿Queréis probar?
597
00:31:45,821 --> 00:31:49,325
Empezamos con un aperitivo
que hemos pescado,
598
00:31:49,408 --> 00:31:52,411
un pez conejo,
que es un delicioso pescado blanco.
599
00:31:52,495 --> 00:31:53,454
Es muy fresco.
600
00:31:53,537 --> 00:31:55,164
Y está recién cocinado.
601
00:31:55,247 --> 00:31:57,249
Nunca lo había probado. Es genial.
602
00:31:57,333 --> 00:32:00,711
Es bueno saber de dónde viene,
no de la agricultura comercial.
603
00:32:00,795 --> 00:32:03,589
Esto es totalmente sostenible.
604
00:32:06,050 --> 00:32:09,887
- ¿Alguien más quiere probar?
- ¿Dónde está Mitch? Mitch querrá.
605
00:32:09,971 --> 00:32:11,222
Sabéis que sí.
606
00:32:11,305 --> 00:32:12,890
Corey está más cerca.
607
00:32:13,933 --> 00:32:17,937
No quiero interrumpir la escena,
así que solo unos bocados más.
608
00:32:18,020 --> 00:32:21,774
Tío. Qué bueno.
609
00:32:21,857 --> 00:32:24,235
Ahora, para el plato principal,
610
00:32:24,318 --> 00:32:27,113
el botín de esta tarde, la langosta.
611
00:32:33,828 --> 00:32:37,289
No decepciona.
Recordad, solo son langostas.
612
00:32:37,373 --> 00:32:41,460
No me refiero a simples langostas,
sino a langostas grandes y tiernas.
613
00:32:41,544 --> 00:32:44,171
Crustáceos a la plancha,
al estilo natural.
614
00:32:44,255 --> 00:32:45,256
Vaya.
615
00:32:46,382 --> 00:32:48,009
La comemos a diario.
616
00:32:48,634 --> 00:32:51,929
La leche. Es increíble.
617
00:32:52,013 --> 00:32:54,056
No quiero ponerte celoso ni nada.
618
00:32:54,140 --> 00:32:57,476
No, es… Mira eso, mira cuánto hay ahí.
619
00:32:57,560 --> 00:32:58,394
Sí.
620
00:32:58,477 --> 00:33:01,439
Tiene una textura estupenda
con una cantidad perfecta de carne
621
00:33:01,522 --> 00:33:04,442
y suficiente salmuera
del agua salada en la que vivía.
622
00:33:05,484 --> 00:33:08,904
Puedes saborear la frescura del mar
en cada bocado.
623
00:33:09,530 --> 00:33:11,157
No podemos excluir a Darin.
624
00:33:11,240 --> 00:33:13,451
¿Qué piensas? ¿Qué tal esas verduras?
625
00:33:13,951 --> 00:33:15,828
Comerá tubérculos tradicionales,
626
00:33:15,911 --> 00:33:18,789
una verdura de raíz
parecida al boniato o a la patata.
627
00:33:18,873 --> 00:33:19,790
¿Qué te parece?
628
00:33:19,874 --> 00:33:23,753
Además de otras verduras asadas
que había comprado en la tienda.
629
00:33:23,836 --> 00:33:25,046
Sí, colega.
630
00:33:25,129 --> 00:33:26,464
Pintan bien.
631
00:33:27,048 --> 00:33:28,382
Mira eso.
632
00:33:28,466 --> 00:33:31,969
Siempre aprecio la dedicación
y el entusiasmo de Darin
633
00:33:32,053 --> 00:33:34,680
por los placeres de la vida
a base de plantas,
634
00:33:34,764 --> 00:33:37,516
y le reconozco el mérito
de mantener sus convicciones.
635
00:33:37,600 --> 00:33:39,894
Casi nunca rompe sus reglas.
636
00:33:39,977 --> 00:33:42,188
No es un concurso
de quién tiene mejor plato.
637
00:33:42,271 --> 00:33:43,939
Vale, lo es, y yo gano.
638
00:33:44,023 --> 00:33:45,691
Este gana, sin duda.
639
00:33:46,901 --> 00:33:48,819
Ha sido un día perfecto.
640
00:33:48,903 --> 00:33:51,447
Estamos muy agradecidos
de haberlos conocido
641
00:33:51,530 --> 00:33:53,949
y apreciamos su cálida hospitalidad.
642
00:33:54,033 --> 00:33:55,576
Mike, koeyma eso.
643
00:33:55,659 --> 00:33:58,287
- Gracias.
- De nada, hermano. Sí.
644
00:33:58,370 --> 00:33:59,330
Koeyma eso.
645
00:33:59,413 --> 00:34:00,664
Vosotros buceasteis,
646
00:34:00,748 --> 00:34:04,126
así que yo cocino.
Espero que os haya gustado.
647
00:34:04,210 --> 00:34:05,669
- Gracias.
- De nada.
648
00:34:05,753 --> 00:34:08,339
- Koeyma eso, hermano. Gracias.
- Un placer.
649
00:34:08,964 --> 00:34:12,510
- Te quiero, hermano. Koeyma eso.
- Os quiero. Disfrutad.
650
00:34:12,593 --> 00:34:15,805
Compartir un día
en la vida de la isla en Masig
651
00:34:15,888 --> 00:34:18,224
ha sido una oportunidad única.
652
00:34:27,817 --> 00:34:31,362
A veces, la gente
solo quiere contarte su historia
653
00:34:32,071 --> 00:34:36,158
y no quieren que respondas. Solo escucha.
654
00:34:38,244 --> 00:34:42,206
No hay una respuesta fácil.
Quizá no haya respuesta alguna.
655
00:34:43,165 --> 00:34:45,334
Conforme la temperatura de la Tierra suba,
656
00:34:45,417 --> 00:34:49,630
un día, esta pequeña isla
podría ser tragada por el mar
657
00:34:49,713 --> 00:34:55,010
y la gente se verá obligada a mudarse
y empezar una nueva vida en otro lugar.
658
00:34:55,094 --> 00:34:58,180
Aunque sus playas
y sus casas desaparezcan,
659
00:34:58,264 --> 00:35:04,061
sus historias, su música,
su baile y sus risas
660
00:35:04,145 --> 00:35:08,023
con suerte seguirán transmitiéndose
a las siguientes generaciones.
661
00:35:09,024 --> 00:35:13,070
Nunca pensé en ello,
pero igual que compartimos la Tierra,
662
00:35:13,154 --> 00:35:14,697
compartimos las estrellas.
663
00:35:15,781 --> 00:35:18,325
La próxima vez
que miréis al cielo nocturno
664
00:35:18,409 --> 00:35:20,452
y veáis las estrellas flotando en el aire,
665
00:35:20,953 --> 00:35:24,790
recordaréis esa conexión
con la gente que está lejos,
666
00:35:26,000 --> 00:35:27,209
estén donde estén.
667
00:35:30,379 --> 00:35:31,547
El equipo reconoce
668
00:35:31,630 --> 00:35:32,965
a los Dueños Tradicionales
de las tierras de Australia.
669
00:35:33,048 --> 00:35:34,466
Presentamos nuestro respeto a los ancianos
del pasado, presente y futuro
670
00:35:34,550 --> 00:35:36,177
porque guardan los recuerdos,
las tradiciones, la cultura y la esperanza
671
00:35:36,260 --> 00:35:38,762
de aborígenes e isleños
del estrecho de Torres.
672
00:36:09,919 --> 00:36:11,629
Subtítulos: Carlos Aparicio