1 00:00:06,257 --> 00:00:10,928 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,558 --> 00:00:17,060 El efecto mariposa. 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,479 Como dice la premisa, 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,732 el delicado aleteo de las alas de un insecto 5 00:00:22,815 --> 00:00:24,817 puede causar una cadena de eventos 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,279 provocando un efecto en el otro lado de la Tierra, 7 00:00:28,362 --> 00:00:31,365 acumulando suficiente viento para causar un tornado. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,327 ¿Un poco exagerado? Probablemente. 9 00:00:34,869 --> 00:00:36,579 Pero, en vez de una mariposa, 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,540 imaginad los efectos de miles de millones. 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,167 Y, en vez de mariposas, 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,378 imaginad los efectos de más de 2000 millones de personas 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,673 aumentando los niveles de CO de la atmósfera 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 durante cientos de años. 15 00:00:49,467 --> 00:00:53,513 Una de las víctimas desconocidas del aumento de la temperatura de la Tierra 16 00:00:53,596 --> 00:00:56,224 está aquí, en este pequeño grupo de islas 17 00:00:56,307 --> 00:00:59,435 frente a la costa noreste del continente australiano. 18 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 El nivel del mar ha seguido aumentando 19 00:01:01,896 --> 00:01:05,274 y las inundaciones han empeorado tanto que se han cubierto islas enteras. 20 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 Si bien sus habitantes 21 00:01:07,151 --> 00:01:10,530 no hacen casi nada para aumentar los niveles de CO, 22 00:01:11,239 --> 00:01:14,242 son de los más vulnerables a los efectos. 23 00:01:18,621 --> 00:01:21,082 Tenemos la suerte de ser invitados 24 00:01:21,165 --> 00:01:26,129 para explorar una de estas pequeñas islas y disfrutar de lo que ofrece, 25 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 desde la cultura antigua a las playas vírgenes 26 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 y de la mejor pesca de la Tierra. 27 00:01:33,344 --> 00:01:35,763 Preparaos y abrochaos los cinturones. 28 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 La aventura… 29 00:01:41,561 --> 00:01:42,645 va a comenzar. 30 00:01:50,862 --> 00:01:53,489 Empezamos la mañana en Melbourne 31 00:01:53,573 --> 00:01:55,741 para visitar el estrecho de Torres 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,076 en el continente. 33 00:01:57,160 --> 00:01:59,579 Este es un restaurante de propiedad y gestión indígena 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,080 llamado Mabu Mabu. 35 00:02:01,164 --> 00:02:04,542 La cocinera y propietaria, Nornie Bero, nació y se crio 36 00:02:04,625 --> 00:02:07,086 en una de las islas cercanas a nuestro destino. 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,338 Estamos aquí para hacernos una idea 38 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 y aprender a hornear su famoso pan, 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,343 basado en una receta familiar del estrecho de Torres. 40 00:02:14,427 --> 00:02:16,262 - Bienvenidos. - Gracias por invitarnos. 41 00:02:16,345 --> 00:02:19,432 - Hoy vamos a hacer algo de damper. - Genial. 42 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 El pan con el que crecí. 43 00:02:21,100 --> 00:02:24,562 No cocinaremos en un horno subterráneo, ya que tenemos tecnología moderna. 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 - Pero lo haremos de forma tradicional. - Vamos. 45 00:02:28,316 --> 00:02:32,528 Vale. Vamos a ensuciarnos. Pondremos harina en los cuencos. 46 00:02:32,612 --> 00:02:36,991 Lo haremos con calabaza asada. 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,785 - Se mete en el cuenco. - Vaya. 48 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Cogemos un puñado. 49 00:02:42,205 --> 00:02:45,541 - Eso es. Ponlo ahí. - Qué sensación. 50 00:02:45,625 --> 00:02:48,127 - Vamos a aplastar… - Sí. 51 00:02:48,211 --> 00:02:49,879 …la calabaza en la harina. 52 00:02:49,962 --> 00:02:51,464 ¿Qué significa 'mabu mabu'? 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 'Sírvete tú mismo'. 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 - En plan: "A comer". - Sí. 55 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 - Bon appétit. - Bon appétit. 56 00:02:57,428 --> 00:03:03,643 Sacad la masa así y ponedla en la… parte enharinada que está ahí. 57 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 Soy de comprar directamente a los granjeros. 58 00:03:06,687 --> 00:03:09,941 - Sí. - Si puedo, elimino al intermediario. 59 00:03:10,024 --> 00:03:12,652 La mayoría de mis empleados son indígenas, 60 00:03:12,735 --> 00:03:16,155 porque cuando entré en esta industria fue difícil para mí. 61 00:03:16,239 --> 00:03:19,033 - ¿Te apasiona este proyecto? - Sí. 62 00:03:19,116 --> 00:03:23,079 Y sirvo de escaparate a otros negocios indígenas. 63 00:03:23,162 --> 00:03:25,665 Qué buena pinta. Zac, aprietas demasiado. 64 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 ¿Fatal? Siempre me esfuerzo demasiado. 65 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 Suave. 66 00:03:30,086 --> 00:03:32,713 Soy isleña, así que usamos hojas de plátano. 67 00:03:32,797 --> 00:03:33,881 ¡Sí! 68 00:03:33,965 --> 00:03:35,925 Vamos a calentar las hojas. 69 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 Queremos sacarle los aceites para extraer el sabor. 70 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 Estamos en una cocina moderna, pero simulamos 71 00:03:42,265 --> 00:03:45,184 métodos para hacer damper con miles de años. 72 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 Cuando se pone aquí, los aceites ya salen. 73 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 - Inmediatamente. - Poned las vuestras ahí. 74 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 Cambian de color. 75 00:03:53,484 --> 00:03:56,362 El aceite de la hoja es una parte esencial del proceso. 76 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 Al envolver la masa cuando se hornea… 77 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 El lado brillante hacia abajo. 78 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 …las hojas dan a la corteza un gran sabor y consistencia. 79 00:04:04,328 --> 00:04:06,414 Poned el pan en el medio. Así. 80 00:04:06,497 --> 00:04:08,291 Luego envolvemos los lados 81 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 y lo metemos debajo para que quede bien. 82 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 - Genial. ¿No? - ¡Eh! No está mal. 83 00:04:14,213 --> 00:04:18,884 Tradicionalmente, este pan se enterraba bajo tierra sobre un lecho de brasas, 84 00:04:18,968 --> 00:04:20,511 pero usaremos el horno. 85 00:04:20,594 --> 00:04:23,681 Está hecho a mano, pero con un truco moderno. Mientras… 86 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 Vale, genial. 87 00:04:24,682 --> 00:04:27,643 …aprenderemos sobre su infancia en el estrecho de Torres. 88 00:04:27,727 --> 00:04:31,355 Hay un grupo de islas. Todas tienen diferentes dialectos. 89 00:04:31,439 --> 00:04:33,107 El mío es el meriam mir. 90 00:04:33,190 --> 00:04:35,151 - Meriam mir. - Meriam mir. 91 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 - ¡Bien! Buena pronunciación. - Guay. 92 00:04:37,737 --> 00:04:40,781 'Mabu mabu' es el idioma de los meriam. 93 00:04:40,865 --> 00:04:41,866 Genial. 94 00:04:41,949 --> 00:04:44,577 Nuestro tótem principal es un geco, 95 00:04:44,660 --> 00:04:48,581 que también se llama wanpun, o beizam, que es un tiburón. 96 00:04:48,664 --> 00:04:52,626 Vimos los tótems antes, una conexión espiritual con animales 97 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 y la responsabilidad de vigilarlos. 98 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 Ese acercamiento al ecosistema es otro ejemplo 99 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 de la belleza de su cultura. 100 00:04:59,050 --> 00:05:02,803 - ¿Qué significan? - El wanpun es un animal sagrado 101 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 porque te dice si hay gente de visita. 102 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 Si lo oyes, son buenas o malas noticias. 103 00:05:08,517 --> 00:05:12,146 Y los tiburones son como… No nos los comemos. 104 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 No como flake. Si vas a una tienda 105 00:05:15,316 --> 00:05:18,110 y pides pescado y patatas fritas, te dan tiburón. 106 00:05:18,194 --> 00:05:20,029 - ¿En serio? - Sí. Flake es tiburón. 107 00:05:20,112 --> 00:05:22,073 - No lo sabía. - Sí. 108 00:05:22,156 --> 00:05:25,659 Se ha descubierto que el pescado y las patatas fritas australianas, 109 00:05:25,743 --> 00:05:28,621 o flake, suelen ser tiburón y patatas fritas. 110 00:05:28,704 --> 00:05:30,498 Debido a las prácticas de etiquetado, 111 00:05:30,581 --> 00:05:33,125 las especies podrían incluso estar en peligro. 112 00:05:33,209 --> 00:05:35,878 Es mejor comer solo las patatas fritas. 113 00:05:35,961 --> 00:05:38,923 Si quieres comer "no tiburón", 114 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 tienes que pedir los otros trozos de pescado que tienen. 115 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 Me alegra saberlo. 116 00:05:44,762 --> 00:05:46,514 Sí. No mola. 117 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 No. Adoro los tiburones. 118 00:05:48,391 --> 00:05:52,269 Son parte de nuestra cultura, toda nuestra comida viene del mar. 119 00:05:52,353 --> 00:05:55,981 Nunca pescas de más, porque vas a volver a pescar. 120 00:05:56,065 --> 00:05:58,567 Vivir allí es como un círculo de vida. 121 00:05:58,651 --> 00:06:01,404 Somos muy multiculturales, así que no odiamos a nadie, 122 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 sabemos cómo convivir con todos. 123 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 - Vamos al estrecho de Torres. - Sí. 124 00:06:06,075 --> 00:06:07,410 Qué ganas de verlo. 125 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 Después de oír eso, me hace más ilusión ir. 126 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 ¿Tus tatuajes son especias autóctonas? 127 00:06:13,124 --> 00:06:15,793 Sí. Tengo un lado salado y otro dulce. 128 00:06:18,295 --> 00:06:21,715 - Un lado salado y otro dulce. - No me sorprende. Mola. 129 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 Hablas con mi lado dulce o con mi lado salado. 130 00:06:24,885 --> 00:06:28,848 No me haré tatuajes hasta que tenga una explicación así. 131 00:06:28,931 --> 00:06:31,016 Sí. ¿De qué está hecho esto? 132 00:06:31,100 --> 00:06:34,061 Está hecho con mantequilla y sirope dorado. 133 00:06:34,145 --> 00:06:38,441 El sirope dorado es como el sirope australiano. 134 00:06:39,066 --> 00:06:40,943 Es como la melaza. 135 00:06:41,026 --> 00:06:44,071 - Vale. - Es pura caña de azúcar, básicamente. 136 00:06:44,155 --> 00:06:46,323 - ¿Tienes mantequilla vegana? - Sí. 137 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 - Guay. - Sí. 138 00:06:47,867 --> 00:06:50,244 - Solo usamos esa mantequilla. - ¡Genial! 139 00:06:50,327 --> 00:06:54,039 - No usamos ningún otro tipo. - Me encanta. 140 00:06:54,123 --> 00:06:57,626 Solo como mantequilla vegana, aunque no soy vegana. 141 00:06:57,710 --> 00:06:58,752 Entiendo. Sí. 142 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 Porque me encanta la carne. Lo siento. 143 00:07:01,046 --> 00:07:03,382 - Y el pescado. - ¡No pasa nada! 144 00:07:04,008 --> 00:07:04,925 Sí. 145 00:07:05,468 --> 00:07:07,928 Los isleños no pueden ser vegetarianos. Lo siento. 146 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 No pasa nada. 147 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 No, es broma. Hay isleños vegetarianos. 148 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 Pero viven aquí. 149 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Se fueron de la isla. 150 00:07:18,898 --> 00:07:19,982 Se fueron… 151 00:07:20,065 --> 00:07:21,525 - Sí. - Madre mía. 152 00:07:21,609 --> 00:07:23,194 Es como un roast de Darin. 153 00:07:24,737 --> 00:07:26,405 No tienes que disculparte. 154 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 Pero, sí, tenemos muchos seguidores veganos, 155 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 porque hago muchas cosas con boniato y verduras de colores. 156 00:07:35,539 --> 00:07:39,293 No quiero ser cenizo, pero ¿deberíamos ver el damper? 157 00:07:39,376 --> 00:07:41,253 Sí. Muy buena. 158 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 Genial. 159 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 ¿Has estado pensándolo todo el tiempo? 160 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 - ¡Exacto! "¿Cuándo puedo decirlo?". - ¡No! 161 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 - No. - "¿Cuándo puedo usar esa frase?". 162 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 En serio, nuestro damper está listo. 163 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 Una cosa que sé sobre hornear 164 00:07:54,475 --> 00:07:57,561 es que cuando huele, está hecho y huele increíble. 165 00:07:57,645 --> 00:07:59,271 Se nota el olor. 166 00:07:59,772 --> 00:08:03,943 La hoja de plátano. No está mal para ser la primera vez. 167 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 El tuyo tiene una buena corteza. 168 00:08:06,153 --> 00:08:07,821 - Sí. - Mira eso. 169 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 - ¡Vaya! - No está mal. 170 00:08:12,284 --> 00:08:13,160 Lo intento. 171 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 Tu rodaja. 172 00:08:15,538 --> 00:08:18,999 - Olvidad las dietas. - Bien. Gracias por el permiso. 173 00:08:19,083 --> 00:08:20,543 Untad ahí. 174 00:08:20,626 --> 00:08:23,587 - ¿Así? ¿Un poco más? - Perfecto. 175 00:08:23,671 --> 00:08:26,173 Preparados, listos… A probarlo. 176 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 Esto es alucinante. Gracias. 177 00:08:31,929 --> 00:08:35,224 Lo mejor es compartirlo con la gente. 178 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 - Es demasiado delicioso… - Allá vamos. 179 00:08:37,977 --> 00:08:39,937 ¿Qué se dice, Zac? ¿Darin? 180 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 - ¡Mabu mabu! - ¡Mabu mabu! 181 00:08:42,356 --> 00:08:45,985 Sí, coge un trozo. 182 00:08:46,068 --> 00:08:48,529 - Muchas gracias. - Genial. Sí. 183 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 El problema es que si comes así, empiezas a parecerte a nosotros. 184 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 Esto no sale porque sí. 185 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 Con el estómago y la mente recargados, 186 00:09:01,125 --> 00:09:04,878 vamos al continente para nuestra aventura principal, 187 00:09:04,962 --> 00:09:06,547 las islas del estrecho de Torres. 188 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 Hará falta un par de viajes en avión para llegar. 189 00:09:11,427 --> 00:09:15,931 No me importa volar, lo hago siempre, pero prefiero aviones más grandes. 190 00:09:16,015 --> 00:09:21,145 Conforme los aviones disminuyen de tamaño, mi ansiedad aumenta exponencialmente. 191 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 Al menos no estamos en un avión así de pequeño. 192 00:09:25,274 --> 00:09:28,485 Ah, ese es el siguiente avión. Genial. 193 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 Ay, madre. 194 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 - Ahí tienes. - Gracias, mamá. 195 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 Sí. Listo para despegar. 196 00:09:33,574 --> 00:09:34,742 Ya estoy a salvo. 197 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 Me pregunto cuál es el menú. 198 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Se lo preguntaré a la azafata. 199 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 Lo sé. No hay azafata. 200 00:09:48,839 --> 00:09:52,509 Romperé la tensión previa al vuelo con un chiste de DC Comics. 201 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 He oído que hay un grupo de guerreras superfuertes 202 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 que viven en esta isla. 203 00:09:58,557 --> 00:10:01,018 - ¿Ah, sí? - Y nunca se van. 204 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 Pero es raro. No se pueden ver a simple vista. 205 00:10:04,313 --> 00:10:07,441 Hay un portal… Algo de otra dimensión. 206 00:10:07,524 --> 00:10:09,985 - Hicieron una peli sobre ello. Sí. - ¿Sí? 207 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 ¿Son Mujeres Maravilla? 208 00:10:14,823 --> 00:10:16,909 No podremos usar estas imágenes. 209 00:10:20,204 --> 00:10:22,081 ¿Alguien más está nervioso? 210 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 ¡No! 211 00:10:25,668 --> 00:10:26,835 ¡Sí! 212 00:10:26,919 --> 00:10:28,504 - Sí. - ¡Madre mía! 213 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 El ala vibra. Esa no, esa. 214 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 Ay, tío. 215 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 Vaya. 216 00:10:44,937 --> 00:10:46,021 Mira esto. 217 00:10:50,943 --> 00:10:53,028 No todo es para Instagram, Darin. 218 00:10:59,076 --> 00:11:03,622 Las islas del estrecho de Torres son un grupo de unas 250 pequeñas masas de tierra 219 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 en la costa norte de Australia, al sur de Papúa Nueva Guinea. 220 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 De esas 250, solo unas 18 están habitadas. 221 00:11:12,089 --> 00:11:15,884 Vamos a visitar Masig, también conocida como la isla de Yorke. 222 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 Es diminuta. Un poco más de 1,3 kilómetros cuadrados de tierra 223 00:11:19,847 --> 00:11:23,350 que sobresale de las aguas cristalinas del estrecho de Torres. 224 00:11:24,017 --> 00:11:27,771 Si bien solo unas pocas islas tienen infraestructura para el turismo mínimo, 225 00:11:27,855 --> 00:11:31,942 visitar Masig requiere permiso del consejo regional local, 226 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 que, por supuesto, tenemos. 227 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Es decir, si llegamos allí. 228 00:11:40,284 --> 00:11:44,246 Siempre es buena señal cuando el avión tiene una hélice. 229 00:11:44,329 --> 00:11:47,207 Porque si necesitas refuerzos, no hay. 230 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 Preferiría que el avión tuviera dos hélices. 231 00:11:53,589 --> 00:11:57,718 Es genial ver la naturaleza virgen. 232 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 Mira esa pequeña isla. ¿Es real? 233 00:12:00,596 --> 00:12:05,309 Es una bendición ir a un lugar donde no hay turistas 234 00:12:05,392 --> 00:12:10,063 y, con suerte, crear conciencia de lo que les pasa. 235 00:12:12,107 --> 00:12:16,069 Pero me siento honrado de que podamos ir, que todo el equipo, 236 00:12:16,779 --> 00:12:20,783 toda esta gente venga con nosotros, compartamos su historia… 237 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 ¿Darin no oye ese ruido? 238 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 No creo que sea que las patatas están listas. 239 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 (…) ¿Qué ha sido eso? 240 00:12:26,914 --> 00:12:28,290 ¿Una advertencia? 241 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Ha sido un pitido agresivo. 242 00:12:32,294 --> 00:12:33,587 Suena como un mal pitido. 243 00:12:33,670 --> 00:12:35,839 ¿Es esa la isla a la que vamos? 244 00:12:37,716 --> 00:12:41,136 - Tío. Dios mío. - Vaya. 245 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 ¡Eh! ¡Todos saludan! 246 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 - ¿En serio? - Sí. 247 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 Oh, eso es… 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 - Madre mía. - Señor. 249 00:12:56,568 --> 00:12:58,070 ¡Así se hace, piloto! 250 00:12:59,321 --> 00:13:02,616 ¡Lo hemos conseguido! Os dije que no había de qué preocuparse. 251 00:13:02,699 --> 00:13:06,286 La historia de Masig es complicada, como vamos a descubrir. 252 00:13:06,370 --> 00:13:10,582 Conforme sube el nivel del mar, pequeñas islas como esta podrían desaparecer 253 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 haciendo que esta gente pierda sus hogares y su cultura. 254 00:13:13,961 --> 00:13:15,754 La industria principal es la pesca 255 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 y, en segundo lugar, los trabajos del Gobierno que apoyan la infraestructura 256 00:13:19,800 --> 00:13:22,761 para las aproximadamente 270 personas que viven aquí. 257 00:13:22,845 --> 00:13:26,306 Es tan pequeña que los estudiantes deben ir a otra isla 258 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 o al continente para ir al instituto. 259 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 La mayoría se gradúa y busca vivir en otra parte. 260 00:13:31,979 --> 00:13:34,481 Conforme el cambio climático afecta a la tierra, 261 00:13:34,565 --> 00:13:38,652 los lugareños esperan que el Gobierno y el resto del mundo los salven. 262 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 Si la gente es desplazada, también lo es su herencia, 263 00:13:42,155 --> 00:13:46,869 y una historia de más de seis generaciones podría desaparecer en el mar. 264 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 La mayor parte está a menos de tres metros sobre el nivel del mar. 265 00:13:50,163 --> 00:13:52,958 Conforme ese nivel aumenta poco a poco cada año, 266 00:13:53,041 --> 00:13:56,420 las zonas que se usan para la pesca o para la agricultura 267 00:13:56,503 --> 00:13:57,754 ya no son accesibles. 268 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 Las comunidades vecinas ya están sumergidas. 269 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 Esta gente ha hecho muy poco o nada para contribuir 270 00:14:04,344 --> 00:14:05,637 al cambio climático, 271 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 pero están sufriendo mucho por sus efectos, 272 00:14:08,432 --> 00:14:12,144 y podrían ser una de las últimas generaciones en vivir aquí. 273 00:14:13,520 --> 00:14:18,066 Llegamos hornados por la invitación y esperamos disfrutar todo lo que podamos 274 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 de los maravillosos isleños del estrecho de Torres. 275 00:14:20,694 --> 00:14:23,614 Os damos la bienvenida a nuestra isla. 276 00:14:24,573 --> 00:14:29,536 Somos parte de la nación kulkulgal. Es un honor teneros aquí hoy. 277 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 - Gracias por recibirnos. - Gracias. 278 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 Bebed. 279 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 Por recibirnos. 280 00:14:36,001 --> 00:14:38,337 Hola, chicos. Bienvenido, soy Fraser. 281 00:14:38,420 --> 00:14:40,255 Zac, encantado, bala. 282 00:14:40,339 --> 00:14:43,550 Este es Fraser, el intermediario cultural y anfitrión. 283 00:14:45,177 --> 00:14:47,471 Los niños locales están intrigados. 284 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 Alabado sea el Señor. 285 00:14:48,722 --> 00:14:51,975 Bienvenidos, chicos. Sentíos como en casa. 286 00:14:52,059 --> 00:14:53,936 Qué ganas de pasar tiempo aquí. 287 00:14:54,019 --> 00:14:58,357 Puedo sentir el ambiente. Desconectas y te relajas. 288 00:14:58,941 --> 00:15:02,069 Esto es genial. Casi toda la isla vino a nuestro encuentro. 289 00:15:03,362 --> 00:15:04,613 Todos son muy monos. 290 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 Hambrientos y cansados de nuestros viajes, 291 00:15:08,283 --> 00:15:11,912 nos sentamos con algunos ancianos y consejeros para una oración grupal 292 00:15:11,995 --> 00:15:15,082 y un festín de pizza. Nunca me he sentido más en casa. 293 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 Como un reencuentro con una familia que no conocemos. 294 00:15:17,918 --> 00:15:20,587 Fraser señaló que casi todo el mundo se conoce 295 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 y muchos son familia. 296 00:15:22,047 --> 00:15:26,885 Es una comunidad muy pequeña y unida, y se nota el vínculo que comparten. 297 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 Nos conocimos, reímos, hablamos 298 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 y disfrutamos de la comida mientras se ponía el sol. 299 00:15:36,478 --> 00:15:39,439 El aumento del nivel del mar no es solo una amenaza en Masig. 300 00:15:39,523 --> 00:15:41,358 Es un problema global. 301 00:15:41,441 --> 00:15:44,528 ¿Por qué sube el nivel del mar? 302 00:15:44,611 --> 00:15:46,238 - Buenas. - Hola. 303 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 Mi familia lleva aquí mucho tiempo. 304 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 - Te lo enseñaré. - Vale… Espera. 305 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 Odio volar. 306 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Conforme los humanos se han industrializado, 307 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 hemos presenciado un aumento de los niveles de dióxido de carbono. 308 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 La concentración de gases atrapa el calor en la atmósfera, 309 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 lo que hace que la temperatura media global aumente 310 00:16:08,093 --> 00:16:12,681 y, a su vez, caliente y expanda el nivel del mar. Pero aquí está el tema. 311 00:16:13,390 --> 00:16:18,103 El 55 % del dióxido de carbono del mundo lo producen solo cuatro países 312 00:16:18,186 --> 00:16:20,522 y, algunas de esas cifras, bueno, 313 00:16:20,605 --> 00:16:24,484 son un poco desproporcionadas con respecto a su población. 314 00:16:24,568 --> 00:16:27,237 El problema es que los efectos de esos cuatro países 315 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 se sienten en todo el mundo. 316 00:16:29,072 --> 00:16:32,534 en forma de clima extremo, agricultura amenazada, 317 00:16:32,617 --> 00:16:36,163 aumento del nivel del mar y muchos otros problemas. 318 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 ¿Me vas pillando? 319 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Tío. 320 00:16:39,916 --> 00:16:44,713 Recuerda, esto no pasó de la noche a la mañana, así que la solución tampoco. 321 00:16:44,796 --> 00:16:48,008 Cierto, pero nunca es tarde para actuar. 322 00:16:48,091 --> 00:16:51,219 Si reducimos nuestras emisiones de carbono 323 00:16:51,303 --> 00:16:53,972 y exigimos un cambio a los órganos rectores, 324 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 podríamos frenar o revertir los efectos del cambio climático. 325 00:16:57,350 --> 00:17:01,229 - Gracias por el viaje. - Tranquilo, tío. Y gracias. 326 00:17:01,313 --> 00:17:03,899 Me resultaba familiar. 327 00:17:05,358 --> 00:17:10,155 A la mañana siguiente, nos dispusimos a experimentar su industria número uno 328 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 y una gran actividad turística, la pesca. 329 00:17:12,616 --> 00:17:16,286 Pero no cualquier pesca. Es un producto muy popular aquí. 330 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 En EE. UU. lo llamamos langosta americana y aquí se conoce como langosta. 331 00:17:20,123 --> 00:17:21,792 - ¡Hola, balas! - Hola, bala. 332 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 - Este es el tío Ned y su hijo Ned. - Hola, bala. 333 00:17:24,836 --> 00:17:26,088 - ¿Listo? - Eso creo. 334 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 PRIMO NED TUPOA MOSBY, RESIDENTE 335 00:17:28,090 --> 00:17:29,716 - Hola, bala. - Hola, bala. 336 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 Ah, y un perro cualquiera. 337 00:17:34,888 --> 00:17:36,723 No creo que funcione. 338 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 Es genial que vengas, pero no podemos llevarte. 339 00:17:39,518 --> 00:17:41,394 ¡Tendrás que volver! 340 00:17:41,895 --> 00:17:45,232 ¿Cuándo me pongo a presumir de mis habilidades de socorrista? 341 00:17:45,315 --> 00:17:48,110 Preguntamos si debíamos ayudar, pero nos dijeron 342 00:17:48,193 --> 00:17:50,904 que estaba bien y que no tenía problemas. 343 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 Ahí vamos. 344 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 Y se llama Precious. 345 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 Con Precious a salvo, estamos listos para irnos. 346 00:17:57,494 --> 00:18:01,373 Me encanta pescar y siempre tengo ganas de vivir nuevas experiencias. 347 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 El agua es azul cristalina y perfecta. 348 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 La industria pesquera local deja una huella muy pequeña, 349 00:18:07,003 --> 00:18:10,924 y la zona no está estropeada por la contaminación o la sobrepesca. Aún. 350 00:18:11,007 --> 00:18:15,345 No me preocupaba nada hasta que vi que era agua caliente. 351 00:18:15,428 --> 00:18:18,265 Como aprendimos de la prueba del cucharón, si sabe a sal… 352 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 Sabe a sal. Habrá tiburones. 353 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 …hay tiburones. 354 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ¿Has visto uno grande últimamente? 355 00:18:25,605 --> 00:18:27,440 Solo en el muelle, sí. 356 00:18:27,524 --> 00:18:29,776 - ¿Hace cuánto? - Tres semanas. 357 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 Dios. Creía que iba a decir años. 358 00:18:32,362 --> 00:18:34,739 - Donde hay agua, hay… - Tiburones. 359 00:18:34,823 --> 00:18:36,575 - Siempre. - Sí. 360 00:18:36,658 --> 00:18:41,454 Vale. Estoy emocionado. Vamos a pescar. 361 00:18:41,538 --> 00:18:42,497 Sí. 362 00:18:42,581 --> 00:18:44,624 Rápido y eficientemente. 363 00:18:44,708 --> 00:18:47,711 Intentaré no preocuparme por los tiburones. Es como volar. 364 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 El miedo es la mente sobre la materia, hasta que veo una aleta dorsal. 365 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 ¿Tiene esnórquel? 366 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 No, bala. Es buceo libre. Pulmones grandes. 367 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 GoPro rodando. 368 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 ¡Allá vamos! 369 00:19:11,401 --> 00:19:13,945 Encontrar las langostas no es tan fácil. 370 00:19:14,029 --> 00:19:17,699 Se esconden debajo de todo lo que pueden y hay que buscarlas. 371 00:19:17,782 --> 00:19:22,579 Se necesita bastante tiempo y energía, lo que explica por qué son tan caras. 372 00:19:22,662 --> 00:19:26,791 Una normal de por aquí se puede vender por unos 80 dólares. 373 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 ¡Y son grandes! 374 00:19:28,627 --> 00:19:30,921 Para ser sincero, no tengo ganas 375 00:19:31,004 --> 00:19:33,673 de sacar una de debajo de una roca. 376 00:19:38,428 --> 00:19:40,055 Pero Ned es un profesional. 377 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 Menos mal que está, o podríamos ahogarnos o morir de hambre 378 00:19:43,308 --> 00:19:44,684 intentando atrapar una. 379 00:19:44,768 --> 00:19:46,144 Cuesta atraparlas, ¿eh? 380 00:19:46,937 --> 00:19:50,523 Esto es duro. Muy duro. 381 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 Debería tomarme un descanso y ver cómo se hace desde el barco. 382 00:19:54,945 --> 00:19:56,613 ¿Queréis volver? 383 00:19:56,696 --> 00:20:00,992 Sí, eso suena bien. Solo… estamos viendo cómo lo hacen 384 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 para saber cómo… 385 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 - Sí. - Sí. 386 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 Intento aprender, observar. 387 00:20:05,789 --> 00:20:09,834 - No estamos cansados ni nada de eso. - Estáis llenos de energía. 388 00:20:09,918 --> 00:20:13,880 Sigo… Podría estar dos o cuatro horas 389 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 antes de que me canse. 390 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 Sois como peces. Tenéis que quitaros las escamas de la espalda. 391 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 Ya. 392 00:20:21,554 --> 00:20:25,475 Vale. Se acabó el descanso. Volvamos. 393 00:20:28,937 --> 00:20:32,315 Ned vio a unas cuantas que se escondían bajo este coral. 394 00:20:34,192 --> 00:20:36,319 ¿Listo para ponerte los guantes? 395 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 ¡Dios! Esa mamona es grande. 396 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 Zac, ¿tienes guantes? Póntelos en las dos manos. 397 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 ¡Esa cosa es grande! 398 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 ¡Es enorme! 399 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 Es grande y pesada. 400 00:20:47,998 --> 00:20:49,416 ¿Qué tienes ahí, Zac? 401 00:20:50,041 --> 00:20:53,003 Me han encomendado la tarea de llevarla al barco. 402 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 Es como un bicho gigante de Alien, 403 00:20:59,175 --> 00:21:02,429 y probablemente igual de mala y peligrosa si sale de la red. 404 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 - Gracias. Increíble. - Bala. 405 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 - Alabado sea el Señor. - Qué bonita. 406 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 - Buen trabajo. - Bien hecho. 407 00:21:11,021 --> 00:21:14,816 Estar en el hermoso mar, pescar langostas con los lugareños 408 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 y atrapar una bestial. 409 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 Ha sido una experiencia que agradeceré siempre. 410 00:21:22,157 --> 00:21:25,243 Nos tomamos un descanso para refrescarnos y recargar energías. 411 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 - ¿Qué tal? - Darin. 412 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 Quedamos con Fraser para un recorrido a pie. 413 00:21:29,080 --> 00:21:31,499 Os enseñaré nuestro pueblo. 414 00:21:31,583 --> 00:21:32,459 Genial. 415 00:21:33,543 --> 00:21:37,422 Esto es la isla Yorke, Masig. Ese es el nombre tradicional. 416 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 - Masig. - Isla Masig. 417 00:21:39,090 --> 00:21:42,093 - ¿Puedes decirlo, Zac? - ¿Isla Masig? 418 00:21:42,177 --> 00:21:44,846 Sí, así es. Masig, así es como se dice. 419 00:21:44,929 --> 00:21:48,141 Somos parte del grupo central del estrecho de Torres. 420 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 Y somos parte de la nación kulkulgal. 421 00:21:51,519 --> 00:21:53,646 'Kulka' significa sangre, ¿sabes? 422 00:21:53,730 --> 00:21:55,440 Somos una sola sangre. 423 00:21:55,523 --> 00:21:59,110 Esta es nuestra comunidad y nuestra tribu, estamos muy orgullosos. 424 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 ¿Cuántos habitantes tiene la isla? 425 00:22:01,863 --> 00:22:04,491 Unos 250. 426 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Ha habido un gran declive en los últimos 12 años. 427 00:22:07,660 --> 00:22:12,499 Mucha gente se ha mudado por trabajo, buscando oportunidades en el sur. 428 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 La isla es pequeña y no tiene infraestructuras 429 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 para el turismo a gran escala. 430 00:22:19,798 --> 00:22:24,177 Pero existen pequeñas microempresas que ofrecen vacaciones únicas 431 00:22:24,260 --> 00:22:26,096 a grupos muy pequeños. 432 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 ¿Se puede ampliar? ¿Y en qué medida? 433 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 Quizá haya oportunidades económicas sostenibles sin explotar. 434 00:22:32,602 --> 00:22:35,939 ¿Podrían aumentar el aspecto cultural de su turismo, 435 00:22:36,022 --> 00:22:37,649 como vimos en Cooya Beach? 436 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 - Ahí tienes. En el centro. - ¡Vaya! 437 00:22:39,984 --> 00:22:44,072 Siendo de aquí y conociendo los retos, ¿cuáles son las opciones? 438 00:22:44,155 --> 00:22:46,950 ¿Cómo usamos el turismo y el ecoturismo 439 00:22:47,033 --> 00:22:49,744 para transmitir un mensaje y vender un producto? 440 00:22:49,828 --> 00:22:53,832 No lo estamos explotando. Lo usamos para contar una historia 441 00:22:53,915 --> 00:22:56,501 sobre los retos a los que nos enfrentamos, 442 00:22:56,584 --> 00:22:58,378 pero ganándonos la vida. 443 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 Damos la oportunidad para que las generaciones más jóvenes 444 00:23:01,381 --> 00:23:03,174 vivan así. 445 00:23:03,258 --> 00:23:07,345 Es uno de los lugares más bonitos en los que he estado. 446 00:23:07,429 --> 00:23:11,307 Es curioso. Es como… Creo que lo dijiste antes. 447 00:23:11,391 --> 00:23:15,019 Los australianos no conocen el estrecho de Torres ni la historia. 448 00:23:15,103 --> 00:23:19,691 Yo diría que un 90 % no sabe mucho sobre el estrecho de Torres. 449 00:23:19,774 --> 00:23:22,277 Es una ironía en el siglo XXI, 450 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 porque no es solo nuestra historia. Es historia australiana. 451 00:23:26,281 --> 00:23:30,201 Los australianos hablan del clima y de cómo cambiar las cosas, 452 00:23:30,285 --> 00:23:31,828 aquí hay un punto de partida. 453 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 La gente de aquí está en una posición difícil. 454 00:23:34,706 --> 00:23:37,917 ¿Cómo logras que todos comprendan la difícil situación de un grupito 455 00:23:38,001 --> 00:23:42,005 cuyas vidas se ven negativamente afectadas por las decisiones del resto? 456 00:23:42,839 --> 00:23:45,633 Esta masa de tierra apenas aparece en los mapas. 457 00:23:46,384 --> 00:23:49,012 La mayoría nunca pondrá un pie aquí 458 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 y nunca será conocida como un punto de atracción turística, 459 00:23:52,265 --> 00:23:54,726 pero su mensaje merece oírse. 460 00:23:54,809 --> 00:23:58,021 La gente vive sus vidas sin entender las consecuencias, 461 00:23:58,104 --> 00:24:01,232 porque no es algo que puedan ver de forma tangible. 462 00:24:01,316 --> 00:24:05,653 Si vives en una gran ciudad, no ves… la erosión. 463 00:24:05,737 --> 00:24:08,865 Si estás en la jungla de cemento, en el CBD 464 00:24:08,948 --> 00:24:11,201 o en un apartamento bonito, 465 00:24:11,284 --> 00:24:14,120 genial, eso no tiene nada de malo. 466 00:24:14,204 --> 00:24:16,873 Pero la gente debe entender el impacto 467 00:24:16,956 --> 00:24:20,418 de ciertas decisiones en lugares vulnerables. 468 00:24:20,502 --> 00:24:21,336 Por supuesto. 469 00:24:21,419 --> 00:24:24,339 Es muy importante que la gente lo entienda 470 00:24:24,422 --> 00:24:25,340 y que unamos 471 00:24:25,423 --> 00:24:29,302 esa parte y la hagamos realidad de una manera muy humana. 472 00:24:29,385 --> 00:24:32,514 Hay que hacerles ver para que entiendan: 473 00:24:32,597 --> 00:24:36,142 "Es mi elección, así afecta a la gente que me importa 474 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 pero no conozco". 475 00:24:37,936 --> 00:24:40,313 - Sí. - Estáis en una posición única. 476 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 Esto está relativamente por descubrir. 477 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 La gente aún no la conoce. Es absolutamente preciosa. 478 00:24:45,860 --> 00:24:48,780 Es una isla impresionante. Hay mucho que ofrecer. 479 00:24:48,863 --> 00:24:52,492 Además, las buenas intenciones, que vengan por los motivos correctos, 480 00:24:52,575 --> 00:24:56,496 explicar el impacto ambiental y mostrarles: 481 00:24:56,579 --> 00:25:01,376 "Esto es lo que pasa en nuestra isla". Es una gran idea. 482 00:25:01,459 --> 00:25:05,129 Fraser nos lleva a la tienda. Solo hay dos en la isla. 483 00:25:05,213 --> 00:25:09,384 Si no lo venden, no lo necesitas y no se encuentra en otro sitio. 484 00:25:09,467 --> 00:25:13,638 Mi cena será nuestra pesca, así que Darin está a la caza de verduras. 485 00:25:13,721 --> 00:25:15,723 Barbacoa esta noche, ¿no? 486 00:25:15,807 --> 00:25:18,601 Sí. Haremos una hoguera en la playa. 487 00:25:18,685 --> 00:25:20,687 - Genial. - ¿Quieres coger algo? 488 00:25:20,770 --> 00:25:22,981 - Verduras, ¿eh, Darin? - Claro. 489 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 No puedo rechazar unos plátanos. 490 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 Todo se envía aquí una vez a la semana. 491 00:25:28,069 --> 00:25:30,029 Una organización benéfica lo subvenciona 492 00:25:30,113 --> 00:25:33,992 para proporcionar productos básicos a zonas remotas como esta. 493 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 Darin encontró lo que necesitaba. 494 00:25:36,578 --> 00:25:38,204 - Tarjeta. - Gracias. 495 00:25:38,288 --> 00:25:40,456 - Gracias. Eso. - De nada. Eso. 496 00:25:40,540 --> 00:25:44,627 Mitch ha encontrado un aperitivo. Para compartir con el equipo, claro. 497 00:25:45,128 --> 00:25:48,172 - Qué contento está. - El chico del pan de jengibre. 498 00:25:49,173 --> 00:25:53,595 - Aquí está toda la pesca de la isla. - ¿Cuánta gente pesca? 499 00:25:53,678 --> 00:25:59,350 Muchos chicos lo hacen. Seguro que hay más o menos 20 chicos. 500 00:25:59,434 --> 00:26:00,560 - Vaya. - Sí. 501 00:26:00,643 --> 00:26:02,145 Es increíble. 502 00:26:02,228 --> 00:26:04,063 Podemos ir andando hasta esa isla. 503 00:26:04,147 --> 00:26:06,816 - ¿Puedes cruzar por ahí? - A esas. 504 00:26:06,899 --> 00:26:10,403 Independientemente de cómo será la isla en cientos de años, 505 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 la gente de Masig está buscando soluciones sostenibles para hoy. 506 00:26:14,365 --> 00:26:19,579 La seguridad alimentaria, la energía, la salud y las conexiones 507 00:26:19,662 --> 00:26:21,122 son temas críticos. 508 00:26:21,205 --> 00:26:24,751 Necesitamos nuestros propios planes de contingencia. 509 00:26:24,834 --> 00:26:29,672 Si no hacemos esas preguntas ahora, nos enfrentaremos a un gran impacto. 510 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Todo sucede al mismo tiempo en una población controlada. 511 00:26:33,426 --> 00:26:36,512 En las ciudades, todo el mundo parece centrarse en una cosa. 512 00:26:36,596 --> 00:26:39,515 Hay problemas de contaminación y energía. 513 00:26:39,599 --> 00:26:42,644 Pero aquí todo afecta a la vez. 514 00:26:42,727 --> 00:26:44,771 - Exactamente, sí. - Sí. 515 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 Es el epítome de todas esas cosas 516 00:26:47,482 --> 00:26:50,610 reducido a su núcleo, 517 00:26:50,693 --> 00:26:54,447 y estás viendo, en tiempo real, cómo todo eso 518 00:26:55,198 --> 00:26:57,116 se une a la vez. 519 00:26:57,200 --> 00:26:58,242 Sí. 520 00:26:58,951 --> 00:27:03,039 Mientras que la gente de la isla busca formas de expandir su economía, 521 00:27:03,122 --> 00:27:06,250 el potencial de más pesca deportiva y turismo gastronómico 522 00:27:06,334 --> 00:27:09,671 ofrece más oportunidades, siempre que sean sostenibles. 523 00:27:10,505 --> 00:27:12,840 - Hola. - ¡Mirad! Precious ha vuelto. 524 00:27:13,549 --> 00:27:16,594 Puede que hayamos perdido a Darin para siempre. 525 00:27:18,054 --> 00:27:20,264 Este lugar es el paraíso. 526 00:27:21,933 --> 00:27:24,435 El agua es sugerente y azul cristalina. 527 00:27:24,519 --> 00:27:25,770 De hecho, 528 00:27:25,853 --> 00:27:29,065 es el momento y el lugar perfectos para descansar. 529 00:27:34,696 --> 00:27:38,241 Eso es nadar a estilo perrito a nivel olímpico. 530 00:27:41,744 --> 00:27:44,706 Mientras disfrutamos del agua, no puedo evitar preguntarme 531 00:27:44,789 --> 00:27:48,251 cuántas generaciones más estará la isla sobre el nivel del mar. 532 00:27:48,751 --> 00:27:52,255 Igual el mundo puede cambiar. Quizá no sea demasiado tarde. 533 00:27:54,132 --> 00:27:58,803 Porque este pequeño punto de la Tierra es inmejorable. 534 00:28:04,851 --> 00:28:08,020 El sol empieza a ponerse y nuestro día llega a su fin. 535 00:28:08,730 --> 00:28:12,400 Es hora de celebrarlo con los amigos con un festín en la playa. 536 00:28:12,483 --> 00:28:16,320 El plato principal es la langosta enorme que encontramos antes. 537 00:28:16,821 --> 00:28:19,782 Es costumbre que los chicos hagan un baile tradicional. 538 00:28:19,866 --> 00:28:24,162 Es importante que cada generación transmita las tradiciones 539 00:28:24,245 --> 00:28:26,581 para que la cultura pueda sobrevivir. 540 00:28:27,123 --> 00:28:30,626 Música, baile, comida. 541 00:28:30,710 --> 00:28:33,713 Las celebraciones son iguales allá donde vayas. 542 00:28:34,589 --> 00:28:37,258 Solo queda una cosa por hacer… 543 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 que las lentes estén limpias. ¡Mitch! 544 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 Vale. Ya podemos empezar la fiesta. 545 00:28:44,348 --> 00:28:47,935 Buenas tardes, papá, tía. Este es mi tío. Tío Mike. 546 00:28:48,019 --> 00:28:50,146 Encantado, soy Zac. 547 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 - Un placer. Encantado. - Soy Darin. 548 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 Un placer. 549 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 Gracias por invitarnos. 550 00:28:55,693 --> 00:28:58,029 Los chicos van a hacer una actuación, 551 00:28:58,112 --> 00:29:01,532 y el tío Mike explicará el significado del baile. 552 00:29:01,616 --> 00:29:06,788 Es un baile sobre las estrellas, las estrellas en nuestra cultura, 553 00:29:06,871 --> 00:29:11,626 porque la gente del mar vivimos del mar 554 00:29:11,709 --> 00:29:14,545 y usamos las estrellas para navegar por la noche. 555 00:29:14,629 --> 00:29:16,672 Son muy importantes para nosotros. 556 00:29:16,756 --> 00:29:21,093 - Tú hiciste este baile. - Sí. Fraser también lo hacía. 557 00:29:21,177 --> 00:29:23,554 ¿Hay una coreografía similar? 558 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 Sí, esta es la gente que la enseña. 559 00:29:26,724 --> 00:29:28,935 De generación en generación. 560 00:29:30,728 --> 00:29:33,105 - Estamos entusiasmados. Gracias. - Gracias. 561 00:29:58,714 --> 00:30:01,634 Al ser una cultura ligada tan directamente al mar, 562 00:30:01,717 --> 00:30:04,428 tienen una conexión profunda con las estrellas. 563 00:30:04,512 --> 00:30:05,888 Mirad sus manos 564 00:30:05,972 --> 00:30:09,642 y veréis que tienen representaciones de las estrellas. 565 00:30:16,440 --> 00:30:19,735 Su cultura se conserva a través del canto y el baile, 566 00:30:19,819 --> 00:30:22,321 y se transmite de una generación a otra 567 00:30:22,405 --> 00:30:26,659 en forma de una historia oral de mitología y leyendas. 568 00:30:27,994 --> 00:30:28,870 Qué guay. 569 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 Bien hecho. 570 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Muy bien. 571 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 Eres una estrella, colega. 572 00:30:39,922 --> 00:30:42,466 Encantado. Sois muy buenos. 573 00:30:43,050 --> 00:30:45,511 Ese era el espectáculo. Es hora de cenar. 574 00:30:46,512 --> 00:30:48,890 Este es Mikey, nuestro cocinero, 575 00:30:49,599 --> 00:30:52,685 que hará langosta sobre el fuego como se ha hecho 576 00:30:52,768 --> 00:30:55,104 en esta isla durante miles de años. 577 00:30:57,148 --> 00:31:00,359 Lo increíble de cómo cocinan las langostas y el pescado 578 00:31:00,443 --> 00:31:02,361 es la falta de preparación. 579 00:31:02,445 --> 00:31:05,990 Lo sacan del mar y lo cocinan en una hoguera, 580 00:31:06,073 --> 00:31:07,742 lo más natural posible. 581 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Estoy deseando probarlo. 582 00:31:11,746 --> 00:31:14,165 - Michael, ¿cómo estás? - ¿Qué tal? 583 00:31:14,248 --> 00:31:16,834 - Mikey, Darin y Zac. - Me alegro de verte. 584 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 Un poco de la langosta y el pescado. 585 00:31:19,712 --> 00:31:21,839 ¿Está bueno? ¿Cómo lo vas a cocinar? 586 00:31:21,923 --> 00:31:24,133 Lo pondremos en el fuego. 587 00:31:24,216 --> 00:31:27,595 Una parrilla para los animales, y el pescado en papel de aluminio. 588 00:31:27,678 --> 00:31:30,806 - ¿Esa es la primera? - Ahora parecen más grandes. 589 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 - Creo que la tiene. - ¡Ostras! 590 00:31:33,351 --> 00:31:34,226 Vale. 591 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 - Mira eso. - Jesús. 592 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 Qué pinta. 593 00:31:37,939 --> 00:31:40,858 - Son impresionantes. - Valdrán unos 80 dólares. 594 00:31:40,942 --> 00:31:43,152 ¡Vaya! Menudo banquete. 595 00:31:43,235 --> 00:31:44,654 - Sí. - Ya te digo. 596 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 ¿Queréis probar? 597 00:31:45,821 --> 00:31:49,325 Empezamos con un aperitivo que hemos pescado, 598 00:31:49,408 --> 00:31:52,411 un pez conejo, que es un delicioso pescado blanco. 599 00:31:52,495 --> 00:31:53,454 Es muy fresco. 600 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 Y está recién cocinado. 601 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 Nunca lo había probado. Es genial. 602 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 Es bueno saber de dónde viene, no de la agricultura comercial. 603 00:32:00,795 --> 00:32:03,589 Esto es totalmente sostenible. 604 00:32:06,050 --> 00:32:09,887 - ¿Alguien más quiere probar? - ¿Dónde está Mitch? Mitch querrá. 605 00:32:09,971 --> 00:32:11,222 Sabéis que sí. 606 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 Corey está más cerca. 607 00:32:13,933 --> 00:32:17,937 No quiero interrumpir la escena, así que solo unos bocados más. 608 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 Tío. Qué bueno. 609 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 Ahora, para el plato principal, 610 00:32:24,318 --> 00:32:27,113 el botín de esta tarde, la langosta. 611 00:32:33,828 --> 00:32:37,289 No decepciona. Recordad, solo son langostas. 612 00:32:37,373 --> 00:32:41,460 No me refiero a simples langostas, sino a langostas grandes y tiernas. 613 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 Crustáceos a la plancha, al estilo natural. 614 00:32:44,255 --> 00:32:45,256 Vaya. 615 00:32:46,382 --> 00:32:48,009 La comemos a diario. 616 00:32:48,634 --> 00:32:51,929 La leche. Es increíble. 617 00:32:52,013 --> 00:32:54,056 No quiero ponerte celoso ni nada. 618 00:32:54,140 --> 00:32:57,476 No, es… Mira eso, mira cuánto hay ahí. 619 00:32:57,560 --> 00:32:58,394 Sí. 620 00:32:58,477 --> 00:33:01,439 Tiene una textura estupenda con una cantidad perfecta de carne 621 00:33:01,522 --> 00:33:04,442 y suficiente salmuera del agua salada en la que vivía. 622 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 Puedes saborear la frescura del mar en cada bocado. 623 00:33:09,530 --> 00:33:11,157 No podemos excluir a Darin. 624 00:33:11,240 --> 00:33:13,451 ¿Qué piensas? ¿Qué tal esas verduras? 625 00:33:13,951 --> 00:33:15,828 Comerá tubérculos tradicionales, 626 00:33:15,911 --> 00:33:18,789 una verdura de raíz parecida al boniato o a la patata. 627 00:33:18,873 --> 00:33:19,790 ¿Qué te parece? 628 00:33:19,874 --> 00:33:23,753 Además de otras verduras asadas que había comprado en la tienda. 629 00:33:23,836 --> 00:33:25,046 Sí, colega. 630 00:33:25,129 --> 00:33:26,464 Pintan bien. 631 00:33:27,048 --> 00:33:28,382 Mira eso. 632 00:33:28,466 --> 00:33:31,969 Siempre aprecio la dedicación y el entusiasmo de Darin 633 00:33:32,053 --> 00:33:34,680 por los placeres de la vida a base de plantas, 634 00:33:34,764 --> 00:33:37,516 y le reconozco el mérito de mantener sus convicciones. 635 00:33:37,600 --> 00:33:39,894 Casi nunca rompe sus reglas. 636 00:33:39,977 --> 00:33:42,188 No es un concurso de quién tiene mejor plato. 637 00:33:42,271 --> 00:33:43,939 Vale, lo es, y yo gano. 638 00:33:44,023 --> 00:33:45,691 Este gana, sin duda. 639 00:33:46,901 --> 00:33:48,819 Ha sido un día perfecto. 640 00:33:48,903 --> 00:33:51,447 Estamos muy agradecidos de haberlos conocido 641 00:33:51,530 --> 00:33:53,949 y apreciamos su cálida hospitalidad. 642 00:33:54,033 --> 00:33:55,576 Mike, koeyma eso. 643 00:33:55,659 --> 00:33:58,287 - Gracias. - De nada, hermano. Sí. 644 00:33:58,370 --> 00:33:59,330 Koeyma eso. 645 00:33:59,413 --> 00:34:00,664 Vosotros buceasteis, 646 00:34:00,748 --> 00:34:04,126 así que yo cocino. Espero que os haya gustado. 647 00:34:04,210 --> 00:34:05,669 - Gracias. - De nada. 648 00:34:05,753 --> 00:34:08,339 - Koeyma eso, hermano. Gracias. - Un placer. 649 00:34:08,964 --> 00:34:12,510 - Te quiero, hermano. Koeyma eso. - Os quiero. Disfrutad. 650 00:34:12,593 --> 00:34:15,805 Compartir un día en la vida de la isla en Masig 651 00:34:15,888 --> 00:34:18,224 ha sido una oportunidad única. 652 00:34:27,817 --> 00:34:31,362 A veces, la gente solo quiere contarte su historia 653 00:34:32,071 --> 00:34:36,158 y no quieren que respondas. Solo escucha. 654 00:34:38,244 --> 00:34:42,206 No hay una respuesta fácil. Quizá no haya respuesta alguna. 655 00:34:43,165 --> 00:34:45,334 Conforme la temperatura de la Tierra suba, 656 00:34:45,417 --> 00:34:49,630 un día, esta pequeña isla podría ser tragada por el mar 657 00:34:49,713 --> 00:34:55,010 y la gente se verá obligada a mudarse y empezar una nueva vida en otro lugar. 658 00:34:55,094 --> 00:34:58,180 Aunque sus playas y sus casas desaparezcan, 659 00:34:58,264 --> 00:35:04,061 sus historias, su música, su baile y sus risas 660 00:35:04,145 --> 00:35:08,023 con suerte seguirán transmitiéndose a las siguientes generaciones. 661 00:35:09,024 --> 00:35:13,070 Nunca pensé en ello, pero igual que compartimos la Tierra, 662 00:35:13,154 --> 00:35:14,697 compartimos las estrellas. 663 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 La próxima vez que miréis al cielo nocturno 664 00:35:18,409 --> 00:35:20,452 y veáis las estrellas flotando en el aire, 665 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 recordaréis esa conexión con la gente que está lejos, 666 00:35:26,000 --> 00:35:27,209 estén donde estén. 667 00:35:30,379 --> 00:35:31,547 El equipo reconoce 668 00:35:31,630 --> 00:35:32,965 a los Dueños Tradicionales de las tierras de Australia. 669 00:35:33,048 --> 00:35:34,466 Presentamos nuestro respeto a los ancianos del pasado, presente y futuro 670 00:35:34,550 --> 00:35:36,177 porque guardan los recuerdos, las tradiciones, la cultura y la esperanza 671 00:35:36,260 --> 00:35:38,762 de aborígenes e isleños del estrecho de Torres. 672 00:36:09,919 --> 00:36:11,629 Subtítulos: Carlos Aparicio