1 00:00:06,257 --> 00:00:10,928 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,185 ‎バタフライ効果 3 00:00:17,977 --> 00:00:19,479 ‎その前提の通り 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,774 ‎1匹の昆虫の ‎繊細な羽ばたきが 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 ‎連鎖を引き起こす 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,279 ‎やがて地球の反対側にも ‎影響を及ぼし 7 00:00:28,362 --> 00:00:31,324 ‎竜巻を起こすほどの風となる 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,368 ‎大げさ? そうかもね 9 00:00:34,869 --> 00:00:39,540 ‎でも1匹ではなく ‎数十億匹のチョウだったら? 10 00:00:39,624 --> 00:00:44,378 ‎チョウではなく ‎20億の人間によるものなら? 11 00:00:44,462 --> 00:00:47,548 ‎何百年間も ‎大気中のCO2レベルを 12 00:00:47,632 --> 00:00:49,383 ‎上昇させてきた 13 00:00:49,467 --> 00:00:53,513 ‎地球の気温上昇による ‎知られざる被害が 14 00:00:53,596 --> 00:00:59,435 ‎オーストラリア北東の沿岸に ‎浮かぶ島々で発生している 15 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 ‎海面上昇による浸水で 16 00:01:01,896 --> 00:01:05,274 ‎島々が水に覆われつつある 17 00:01:05,358 --> 00:01:10,530 ‎地球温暖化は ‎島の住人のせいではないが 18 00:01:10,613 --> 00:01:14,367 ‎その影響を最も受けるのが ‎住民たちだ 19 00:01:18,538 --> 00:01:21,082 ‎幸運にも ‎招待を受けたので 20 00:01:21,165 --> 00:01:26,129 ‎島の魅力を余すことなく ‎堪能させてもらおう 21 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 ‎古代の文化や ‎手付かずのビーチに 22 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 ‎地球で最高の釣りまで 23 00:01:33,344 --> 00:01:35,763 ‎さあ 準備はいいかい? 24 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 ‎冒険の⸺ 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,645 ‎始まりだ 26 00:01:50,862 --> 00:01:53,489 ‎朝にメルボルンを出発した 27 00:01:53,573 --> 00:01:54,574 ‎トレス海峡の味を ‎本土で味わうため 28 00:01:54,574 --> 00:01:57,076 ‎トレス海峡の味を ‎本土で味わうため メルボルン 29 00:01:57,160 --> 00:02:01,080 ‎先住民が経営するレストラン ‎“マブマブ”だ 30 00:02:01,164 --> 00:02:04,542 ‎ヘッドシェフでオーナーの ‎ノーニー・ベロは 31 00:02:04,625 --> 00:02:05,668 ‎トレス海峡諸島の出身だ 32 00:02:05,668 --> 00:02:07,086 ‎トレス海峡諸島の出身だ トレス海峡諸島 33 00:02:07,170 --> 00:02:11,507 島々について話を聞き パンの焼き方を習おう 34 00:02:11,591 --> 00:02:14,677 ‎伝統的なレシピで焼く ‎トレス海峡諸島のパンだ 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,262 ‎ここへようこそ 36 00:02:16,345 --> 00:02:18,097 ダンパーを作ろう ノーニー・ベロ マブマブ オーナー 37 00:02:18,181 --> 00:02:19,015 いいね 38 00:02:19,098 --> 00:02:19,515 このパンで育った 39 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 このパンで育った ダンパー =島の伝統的なパン 40 00:02:21,017 --> 00:02:21,100 ダンパー =島の伝統的なパン 41 00:02:21,100 --> 00:02:22,226 ダンパー =島の伝統的なパン 昔は地下のオーブンで 焼いてたの 42 00:02:22,226 --> 00:02:24,562 昔は地下のオーブンで 焼いてたの 43 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 ‎伝統のレシピを教える 44 00:02:27,565 --> 00:02:28,232 ‎やるぞ 45 00:02:28,316 --> 00:02:32,528 ‎それじゃ 粉まみれになるよ ‎小麦粉をボウルに 46 00:02:32,612 --> 00:02:36,991 ‎今日はローストした ‎カボチャを使おう 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,785 ‎ボウルに入れて 48 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 ‎ひとつかみ… 49 00:02:42,205 --> 00:02:43,539 ‎そのくらい 50 00:02:43,623 --> 00:02:45,541 ‎いい感じだね 51 00:02:45,625 --> 00:02:49,879 ‎カボチャを小麦粉に ‎押し込むように混ぜる 52 00:02:49,962 --> 00:02:51,464 ‎店名の意味は? 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 ‎“ご自由に食べて” 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 ‎“召し上がれ”? 55 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 ‎そう その通り 56 00:02:57,428 --> 00:03:00,932 ‎こうやって生地をまとめて… 57 00:03:01,933 --> 00:03:03,643 ‎台の上に置く 58 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 ‎私の信条は ‎農家からの直接購入 59 00:03:06,687 --> 00:03:09,941 ‎できるだけ中間業者を ‎カットしたい 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,652 ‎スタッフの多くは先住民 61 00:03:12,735 --> 00:03:16,155 ‎この業界に入った頃は ‎苦労したから 62 00:03:16,239 --> 00:03:18,449 ‎情熱をかけているね 63 00:03:18,532 --> 00:03:21,619 ‎ええ 先住民による ‎他のビジネスも 64 00:03:21,702 --> 00:03:23,079 ‎紹介できている 65 00:03:23,162 --> 00:03:25,665 ‎上手ね ‎ザックは力を抜いて 66 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 ‎僕はいつも力み過ぎる 67 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 ‎優しくね 68 00:03:30,086 --> 00:03:32,713 ‎島ではバナナの葉を使うの 69 00:03:32,797 --> 00:03:33,881 ‎ああ いいね 70 00:03:33,965 --> 00:03:35,925 ‎今から葉を熱して 71 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 ‎油分と香りを葉から出す 72 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 ‎何千年も前と同じ作り方を 73 00:03:42,265 --> 00:03:45,184 ‎現代のキッチンで ‎再現している 74 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 ‎熱を加えるとすぐに ‎油が出てくる 75 00:03:48,896 --> 00:03:50,523 ‎もう出てきた 76 00:03:50,606 --> 00:03:52,066 ‎他の葉も置いて 77 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 ‎色が変わるね 78 00:03:53,484 --> 00:03:56,362 ‎この油は ‎レシピの重要ポイント 79 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 ‎生地に巻いて焼くんだ 80 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 ‎光沢面を下に 81 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 ‎それがパンの皮に ‎風味と歯応えを与える 82 00:04:04,328 --> 00:04:06,414 ‎生地を真ん中に置く 83 00:04:06,497 --> 00:04:08,291 ‎両側から包んで 84 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 ‎下に入れたらローフ型になる 85 00:04:11,127 --> 00:04:12,003 ‎こうかな 86 00:04:12,086 --> 00:04:14,130 ‎あら いいじゃない 87 00:04:14,213 --> 00:04:18,884 ‎伝統では地中に埋め ‎熱した炭でパンを焼くが 88 00:04:18,968 --> 00:04:20,720 ‎今はオーブンを使う 89 00:04:20,803 --> 00:04:24,181 ‎それ以外は全て ‎伝統に従った手作り 90 00:04:24,265 --> 00:04:27,727 ‎ノーニーから ‎トレス海峡の話を聞こう 91 00:04:27,810 --> 00:04:31,355 ‎島がいくつもあり ‎方言もそれぞれ異なる 92 00:04:31,439 --> 00:04:33,107 ‎私のはメリヤム・ミル語 93 00:04:33,190 --> 00:04:35,151 ‎メリヤム・ミルか 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 ‎そう いい発音ね 95 00:04:37,737 --> 00:04:40,781 ‎“マブマブ”は ‎メリヤムの言葉なの 96 00:04:40,865 --> 00:04:41,782 ‎なるほど 97 00:04:41,866 --> 00:04:45,828 ‎重要なトーテムはヤモリで ‎“ワンプン”と呼ぶ 98 00:04:45,911 --> 00:04:48,581 ‎“ベイザム”のサメもある 99 00:04:48,664 --> 00:04:52,626 ‎トーテムは特定の動物との ‎精神的な‎繋(つな)‎がりで 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 ‎保護する責任を負う 101 00:04:54,587 --> 00:04:58,966 ‎生態系への考え方に ‎文化の美しさが表れている 102 00:04:59,050 --> 00:05:00,301 ‎その意味は? 103 00:05:00,384 --> 00:05:02,803 ‎“ワンプン”は聖なる動物 104 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 ‎人が来ると知らせてくれる 105 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 ‎良い知らせか悪い知らせね 106 00:05:08,517 --> 00:05:12,188 ‎サメは 私たちの ‎食べ物じゃない 107 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 ‎フィッシュ&チップスの ‎“フレーク”は 108 00:05:15,274 --> 00:05:18,152 ‎サメだから私は食べない 109 00:05:18,235 --> 00:05:18,903 ‎本当? 110 00:05:18,986 --> 00:05:20,029 ‎“‎フレーク(サメ)‎”よ 111 00:05:20,112 --> 00:05:22,073 ‎知らなかった 112 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 ‎本当の話だ ‎フィッシュ&チップスは 113 00:05:23,407 --> 00:05:25,618 ‎本当の話だ ‎フィッシュ&チップスは 〝フィッシュ& チップスのフレークに〞 114 00:05:25,618 --> 00:05:25,701 〝フィッシュ& チップスのフレークに〞 115 00:05:25,701 --> 00:05:28,621 〝フィッシュ& チップスのフレークに〞 ‎この国では ‎多くがサメ&チップス 116 00:05:28,704 --> 00:05:33,125 〝絶滅危惧種の可能性〞 ‎絶滅危惧種でも ‎表示方法のせいで分からない 117 00:05:33,125 --> 00:05:33,209 〝絶滅危惧種の可能性〞 118 00:05:33,209 --> 00:05:33,626 〝絶滅危惧種の可能性〞 ‎食べるのは ‎ポテトだけにしよう 119 00:05:33,626 --> 00:05:35,961 ‎食べるのは ‎ポテトだけにしよう 120 00:05:36,045 --> 00:05:38,923 ‎サメを食べたくなかったら 121 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 ‎他の魚がないかお店の人に ‎聞かないとね 122 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 ‎聞いてよかった 123 00:05:44,762 --> 00:05:46,347 ‎ダメだね 124 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 ‎サメはダメだ 125 00:05:48,391 --> 00:05:52,269 ‎文化の一部だし ‎食べ物は海から来ている 126 00:05:52,353 --> 00:05:55,981 ‎いつでも海に戻れるから ‎乱獲はしない 127 00:05:56,065 --> 00:05:58,567 ‎生命の循環があるからね 128 00:05:58,651 --> 00:06:01,404 ‎多文化だから人を嫌わないし 129 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 ‎他者とも共生できる 130 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 ‎これから島に行くんだ 131 00:06:06,075 --> 00:06:07,410 ‎ワクワクする 132 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 ‎こんな前振りだと ‎もっと興奮するね 133 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 ‎腕のタトゥーはスパイス? 134 00:06:13,124 --> 00:06:16,377 ‎片腕は塩味系で ‎もう片方は甘い 135 00:06:18,379 --> 00:06:19,380 ‎両方が私 136 00:06:19,463 --> 00:06:21,715 ‎だろうと思った 137 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 ‎どちらかの私に話しかけて 138 00:06:24,885 --> 00:06:28,848 ‎何て気の利いた説明なんだ 139 00:06:28,931 --> 00:06:31,016 ‎確かに それは何? 140 00:06:31,100 --> 00:06:34,061 ‎バターとゴールデンシロップ 141 00:06:34,145 --> 00:06:38,983 ‎ゴールデンシロップは ‎まさにオーストラリアのもの 142 00:06:39,066 --> 00:06:40,943 ‎いわゆる糖蜜ね 143 00:06:41,026 --> 00:06:43,571 ‎サトウキビのシロップよ 144 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 ‎バターはビーガン用? 145 00:06:45,823 --> 00:06:46,323 ‎当然 146 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 ‎やった 147 00:06:47,867 --> 00:06:50,244 ‎ビーガン用しか使わない 148 00:06:50,327 --> 00:06:53,330 ‎他のバターは使わない 149 00:06:53,414 --> 00:06:54,039 ‎感謝だ 150 00:06:54,123 --> 00:06:58,752 ‎ビーガンじゃないけど ‎バターはビーガン用を使う 151 00:06:58,836 --> 00:07:00,963 ‎肉は大好き ごめん 152 00:07:01,046 --> 00:07:02,548 ‎魚も大好きよ 153 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 ‎分かった 154 00:07:04,008 --> 00:07:04,925 ‎いいから 155 00:07:05,468 --> 00:07:07,928 ‎島の人間に ‎ベジタリアンは無理 156 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 ‎問題なしだよ 157 00:07:10,556 --> 00:07:14,935 ‎でもベジタリアンはいる ‎本土に来てるけど 158 00:07:16,270 --> 00:07:17,771 ‎島を去るのか 159 00:07:18,814 --> 00:07:19,982 ‎島を出て… 160 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 ‎なるほど 161 00:07:21,484 --> 00:07:23,611 ‎ダリンがネタにされてる 162 00:07:24,737 --> 00:07:26,530 ‎謝らなくていいよ 163 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 ‎確かに ‎ビーガンのお客さんは多い 164 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 ‎ヤムイモや色鮮やかな野菜を ‎多く使うからね 165 00:07:35,539 --> 00:07:39,293 ‎台なし(ダンパー)‎にしないよう ‎ダンパーを確認する? 166 00:07:39,376 --> 00:07:41,253 ‎そのジョーク好きよ 167 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 ‎よかった 168 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 ‎ずっとこれを考えてた? 169 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 ‎“いつ言おうか?”ってね 170 00:07:48,260 --> 00:07:48,969 ‎違うよ 171 00:07:49,053 --> 00:07:50,596 ‎“今がチャンス” 172 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 ‎ダンパーが焼き上がった 173 00:07:52,890 --> 00:07:57,561 ‎パン作りでは こんな風に ‎いい匂いがしたら完成だ 174 00:07:57,645 --> 00:07:59,271 ‎匂いがするね 175 00:07:59,772 --> 00:08:03,943 ‎バナナの葉よ ‎初めてにしては上出来ね 176 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 ‎皮もいい具合に焼けた 177 00:08:06,153 --> 00:08:07,821 ‎いいじゃない 178 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 ‎よく出来てる 179 00:08:12,284 --> 00:08:13,160 ‎試食だ 180 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 ‎これがあなたの 181 00:08:15,538 --> 00:08:17,498 ‎カロリーは無視よ 182 00:08:17,581 --> 00:08:18,999 ‎お許しが出た 183 00:08:19,083 --> 00:08:20,543 ‎これを塗って 184 00:08:20,626 --> 00:08:22,127 ‎このくらい? 185 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 ‎ちょうどいい 186 00:08:23,671 --> 00:08:25,673 ‎準備ができたら食べる 187 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 ‎衝撃的なおいしさだ ‎ありがとう 188 00:08:31,929 --> 00:08:35,224 ‎大事なのは ‎人と一緒に食べること 189 00:08:35,307 --> 00:08:36,725 ‎独り占めはダメ 190 00:08:36,809 --> 00:08:37,893 ‎聞いたね? 191 00:08:37,977 --> 00:08:39,937 ‎2人とも何か言って 192 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 ‎マブマブ! 193 00:08:44,400 --> 00:08:45,985 ‎食べてちょうだい 194 00:08:46,068 --> 00:08:48,529 ‎本当にありがとう 195 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 ‎毎日食べると ‎こんな体型になるわよ 196 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 ‎ちゃんと理由があるの 197 00:08:58,831 --> 00:09:01,041 ‎おなかと心を満たしたら 〝ケアンズ空港〞 198 00:09:01,125 --> 00:09:02,376 ‎本土を離れ 冒険の ‎メインコースに出発する 〝出発〞 199 00:09:02,376 --> 00:09:02,459 ‎本土を離れ 冒険の ‎メインコースに出発する 200 00:09:02,459 --> 00:09:03,669 ‎本土を離れ 冒険の ‎メインコースに出発する 〝行先 ホーン島〞 201 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 ‎本土を離れ 冒険の ‎メインコースに出発する 202 00:09:04,962 --> 00:09:06,547 ‎トレス海峡諸島だ 203 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 ‎何回かの乗り継ぎがある 204 00:09:11,427 --> 00:09:15,931 ‎飛行機は好きだけど ‎機体は大きい方が好きだ 205 00:09:16,015 --> 00:09:21,145 ‎機体が小さくなるほど ‎僕の不安は増加する 206 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 ‎あれより大きくてよかった 207 00:09:25,274 --> 00:09:28,485 ‎おっと ‎これに乗り換えるのか 208 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 ‎ヤバいな 209 00:09:30,404 --> 00:09:31,071 ‎大丈夫 210 00:09:31,155 --> 00:09:32,114 ‎ありがと 211 00:09:32,197 --> 00:09:33,490 ‎離陸するぞ 212 00:09:33,574 --> 00:09:34,742 ‎もう安心 213 00:09:38,746 --> 00:09:41,415 ‎メニューはどれかな 214 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 ‎客室乗務員に聞こう 215 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 ‎乗務員はいないよ 216 00:09:48,839 --> 00:09:52,509 ‎DCコミックスの冗談で ‎不安を紛らそう 217 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 ‎この島には ‎とても強い女戦士たちが 218 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 ‎住んでるらしい 219 00:09:58,557 --> 00:09:59,350 ‎へえ? 220 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 ‎島から離れないが 221 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 ‎肉眼では見ることができない 222 00:10:04,313 --> 00:10:08,734 ‎異次元の世界へ通じてて ‎その話は映画にもなった 223 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 ‎本当? 224 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 ‎「ワンダーウーマン」? 225 00:10:14,823 --> 00:10:17,034 ‎今の部分は使わないで 226 00:10:20,204 --> 00:10:22,122 ‎緊張してる人は? 227 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 ‎まさか 228 00:10:25,668 --> 00:10:26,835 ‎いた! 229 00:10:26,919 --> 00:10:28,504 ‎頼むよ 230 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 ‎翼が震えてる! ‎こっちのだけか 231 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 ‎参ったね 232 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 ‎参ったな 233 00:10:44,937 --> 00:10:46,105 ‎見てよ 234 00:10:50,859 --> 00:10:53,153 ‎またInstagramか 235 00:10:59,076 --> 00:11:03,622 トレス海峡諸島 ‎トレス海峡諸島は250以上の ‎小島から成り 236 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 ‎位置はオーストラリアの北 ‎パプアニューギニアの南だ 237 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 ‎250のうち住民がいるのは ‎18の島だけ 238 00:11:12,089 --> 00:11:15,884 ‎目的地は “マシグ” ‎別名ヨーク島だ 239 00:11:15,968 --> 00:11:19,179 ‎1.5平方キロの極小の ‎この島は 240 00:11:19,263 --> 00:11:23,350 ‎トレス海峡の澄んだ青い海に ‎浮かんでいる 241 00:11:24,017 --> 00:11:27,771 ‎観光のために ‎整備されている島は少なく 242 00:11:27,855 --> 00:11:31,942 ‎マシグへの訪問も ‎自治体の許可が必要だ 243 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 ‎当然許可は取ったよ 244 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 ‎実際にマシグに行くならね 245 00:11:40,284 --> 00:11:44,246 ‎プロペラが1つなのは ‎いいことだよ 246 00:11:44,329 --> 00:11:47,207 ‎何か起きても ‎予備がないからね 247 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 ‎この飛行機にも ‎2つあればいいのに 248 00:11:53,589 --> 00:11:57,718 ‎手付かずの自然を見るのは ‎すばらしいね 249 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 ‎あの小さい島 ウソみたい 250 00:12:00,596 --> 00:12:05,309 ‎観光客が行けない場所に ‎行けるなんて幸運だ 251 00:12:05,392 --> 00:12:10,063 ‎島の問題への関心を ‎高めるのに貢献したいね 252 00:12:12,107 --> 00:12:16,069 ‎クルー全員が島に行って ‎取材をし⸺ 253 00:12:16,779 --> 00:12:20,783 ‎ストーリーを共有できるのを ‎光栄に感じる 254 00:12:20,866 --> 00:12:22,868 ‎ダリン 聞こえる? 255 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 ‎電化製品の音じゃない 256 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 ‎****! 何の音? 257 00:12:26,914 --> 00:12:28,290 ‎警告音? 258 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 ‎激しいな 259 00:12:32,294 --> 00:12:33,587 ‎問題発生かな 260 00:12:33,670 --> 00:12:35,839 ‎あの島が目的地? 261 00:12:37,716 --> 00:12:41,136 ‎ねえ待って すごい 262 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 ‎手を振ってる! 263 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 ‎本当? 264 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 ‎これは… 265 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 ‎何てこった 266 00:12:56,568 --> 00:12:58,403 ‎いいぞ パイロット! 267 00:12:59,321 --> 00:13:02,616 ‎無事着陸! ‎心配無用って言った通りさ 268 00:13:02,699 --> 00:13:06,286 ‎マシグで起きている問題は ‎複雑だ 269 00:13:06,370 --> 00:13:10,582 ‎海面上昇により ‎島がいずれ浸食されると 270 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 ‎住民は家屋と文化を ‎失うことになる 271 00:13:13,961 --> 00:13:15,754 ‎主な産業は漁業だ 272 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 ‎約270人の住民の ‎地域インフラを支える 273 00:13:19,800 --> 00:13:22,761 ‎自治体の仕事もある 274 00:13:22,845 --> 00:13:25,305 ‎高校に通うためには 275 00:13:25,389 --> 00:13:28,642 ‎別の島か本土へ ‎行く必要がある 276 00:13:28,725 --> 00:13:32,020 ‎卒業後は他の場所で ‎暮らすのが大半だ 277 00:13:32,104 --> 00:13:34,481 ‎気候変動が影響を及ぼす中 278 00:13:34,565 --> 00:13:38,652 ‎地元の人々は 政府や世界の ‎支援を求めている 279 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 ‎人がいなくなれば ‎伝統も失われる 280 00:13:42,155 --> 00:13:46,869 ‎6世代以上にわたる歴史も ‎海に沈んでしまうのだ 281 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 ‎島の大部分は ‎海抜3メートル以下 282 00:13:50,163 --> 00:13:52,916 ‎毎年少しずつ海面が上昇し 283 00:13:53,000 --> 00:13:57,754 ‎漁や農地用の一部の土地は ‎もう海面下だ 284 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 ‎周辺のコミュニティも ‎水没しつつある 285 00:14:01,216 --> 00:14:05,637 ‎気候変動の要因を ‎作り出してはいないのに 286 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 ‎その影響を大きく受けている 287 00:14:08,432 --> 00:14:12,269 ‎彼らは ここに住む ‎最後の世代かもしれない 288 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 ‎招待を謙虚に受け止め 289 00:14:15,898 --> 00:14:20,611 ‎島の魅力と人々のもてなしを ‎存分に味わおう 290 00:14:20,694 --> 00:14:22,529 マシグの民は あなた方を歓迎する 291 00:14:22,529 --> 00:14:23,614 マシグの民は あなた方を歓迎する アンクル・ネド・モズビー マシグ 長老 292 00:14:23,614 --> 00:14:24,489 アンクル・ネド・モズビー マシグ 長老 293 00:14:24,573 --> 00:14:29,536 ‎私たちはクルクルガルの一部 ‎お迎えできて光栄だ 294 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 ‎歓迎に感謝します 295 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 ‎飲んで 296 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 ‎ありがとう 297 00:14:36,001 --> 00:14:38,337 ‎ようこそ 私はフレイザー 298 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 初めまして 299 00:14:39,254 --> 00:14:40,172 初めまして フレイザー・ナイ 文化渉外 300 00:14:40,172 --> 00:14:40,255 フレイザー・ナイ 文化渉外 301 00:14:40,255 --> 00:14:43,550 フレイザー・ナイ 文化渉外 フレイザーは 文化渉外担当でホスト 302 00:14:45,177 --> 00:14:47,471 ‎子供たちは興味津々だ 303 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 ‎主をたたえよ 304 00:14:48,847 --> 00:14:51,975 ‎ようこそ ‎どうかくつろいで 305 00:14:52,059 --> 00:14:53,852 ‎とても楽しみだ 306 00:14:53,936 --> 00:14:58,357 ‎島の雰囲気を感じる ‎ゆっくり過ごしたいね 307 00:14:58,941 --> 00:15:02,194 ‎島のほぼ全住民が ‎来てくれたのかも 308 00:15:03,278 --> 00:15:04,738 ‎ほほ笑ましいな 309 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 ‎旅の疲れと空腹を抱え 310 00:15:08,283 --> 00:15:11,912 ‎長老や地元の議員たちと ‎祈りを捧げた 311 00:15:11,995 --> 00:15:15,082 ‎くつろいだ気分で ‎ピザを食べるのは 312 00:15:15,165 --> 00:15:17,960 ‎初めて会う家族と ‎再会した気分 313 00:15:18,043 --> 00:15:21,964 ‎住民の大半が知り合いで ‎親戚であるという 314 00:15:22,047 --> 00:15:26,885 ‎小さく緊密なコミュニティの ‎強い絆を感じる 315 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 ‎笑い 語り合い ‎食事を楽しみながら 316 00:15:30,681 --> 00:15:33,308 ‎お互いを知る頃に日が暮れた 317 00:15:36,395 --> 00:15:39,439 ‎海面上昇は ‎マシグだけではなく 318 00:15:39,523 --> 00:15:41,358 ‎地球規模の問題だ 319 00:15:41,441 --> 00:15:44,528 ‎なぜ海面上昇が ‎起こるんだろう? 320 00:15:44,611 --> 00:15:45,278 ‎やあ 321 00:15:45,362 --> 00:15:46,238 ‎どうも 322 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 ‎僕らは長い間ここにいる 323 00:15:48,573 --> 00:15:49,574 ‎おいで 324 00:15:49,658 --> 00:15:51,326 ‎ああ… 待って! 325 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 ‎怖いよ 326 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 ‎工業化が進むにつれ 327 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 ‎CO2レベルは ‎驚くほどに上昇した 328 00:16:01,044 --> 00:16:05,173 ‎高濃度の温室効果ガスは ‎大気中に熱を閉じ込め 329 00:16:05,257 --> 00:16:08,010 ‎地球の平均気温を上昇させる 330 00:16:08,093 --> 00:16:12,681 ‎そして海面を熱し ‎拡大するのだ 331 00:16:12,764 --> 00:16:13,390 世界のCO2排出量 55% - 45% 332 00:16:13,390 --> 00:16:16,101 世界のCO2排出量 55% - 45% たった4つの国が55%の CO2を生み出している 333 00:16:16,101 --> 00:16:18,103 たった4つの国が55%の CO2を生み出している 334 00:16:18,186 --> 00:16:19,896 数値を見てみると 335 00:16:19,896 --> 00:16:20,522 数値を見てみると 世界のCO2排出量と 人口の比較 336 00:16:20,522 --> 00:16:20,605 世界のCO2排出量と 人口の比較 337 00:16:20,605 --> 00:16:24,484 世界のCO2排出量と 人口の比較 人口比率に 不釣り合いな国もある 338 00:16:24,568 --> 00:16:28,030 この4か国による影響は 世界中に及んでいる 339 00:16:28,030 --> 00:16:28,989 この4か国による影響は 世界中に及んでいる CO2による 地球への影響 340 00:16:28,989 --> 00:16:29,072 CO2による 地球への影響 341 00:16:29,072 --> 00:16:30,032 CO2による 地球への影響 ‎異常気象や農業危機 ‎海面上昇など 342 00:16:30,032 --> 00:16:32,659 ‎異常気象や農業危機 ‎海面上昇など 343 00:16:32,743 --> 00:16:36,163 ‎さまざまな形で起こっている 344 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 ‎言ってること分かるかい? 345 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 ‎ああ 346 00:16:39,916 --> 00:16:44,713 ‎一夜で起きた問題じゃないし ‎早急な解決策もない 347 00:16:44,796 --> 00:16:48,050 ‎でもまだ手遅れじゃない 348 00:16:48,133 --> 00:16:54,097 ‎少しでも炭素排出量を減らし ‎国や自治体に変化を求めれば 349 00:16:54,181 --> 00:16:57,309 ‎気候変動を遅らせ ‎逆転さえも可能だ 350 00:16:57,392 --> 00:16:58,810 ‎空の旅をどうも 351 00:16:58,894 --> 00:17:01,229 ‎ああ よろしく頼むよ 352 00:17:01,313 --> 00:17:03,899 ‎なんだか聞き覚えがあるな 353 00:17:05,275 --> 00:17:10,155 ‎翌朝 マシグの第一の ‎産業であり観光資源でもある 354 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 ‎魚釣りを体験しよう 355 00:17:12,616 --> 00:17:16,286 ‎ただの釣りではなく ‎人気の輸出商品だ 356 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 ‎ロブスターで ‎ここでの名は“クレイ” 357 00:17:20,123 --> 00:17:20,957 ‎おはよう 358 00:17:21,041 --> 00:17:21,792 ‎やあ 359 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 ‎アンクル・ネドと ‎息子のネドに⸺ 360 00:17:24,836 --> 00:17:26,088 準備はいいね 361 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 カズン・ネド・モズビー マシグ 住民 362 00:17:28,090 --> 00:17:29,716 よろしく 363 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 ‎犬が寄ってきたぞ 364 00:17:34,888 --> 00:17:36,723 ‎乗せられないな 365 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 ‎残念だけど連れて行けない 366 00:17:39,518 --> 00:17:41,394 ‎おうちに戻りな! 367 00:17:41,895 --> 00:17:45,232 ‎ライフガードの腕前を ‎披露しようか? 368 00:17:45,315 --> 00:17:47,400 ‎でも皆が口を‎揃(そろ)‎えて 369 00:17:47,484 --> 00:17:50,904 ‎この犬の心配は ‎必要ないと言うんだ 370 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 ‎よしよし 371 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 ‎犬の名はプレシャス 372 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 ‎この子の安全確認後 出発だ 373 00:17:57,410 --> 00:18:01,373 ‎釣りは大好きだ ‎新しい体験にはワクワクする 374 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 ‎水は澄んで青く完璧だ 375 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 ‎地元の漁業の規模は ‎非常に小さく 376 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 ‎汚染や乱獲とは無縁だ 377 00:18:09,506 --> 00:18:10,924 ‎今のところはね 378 00:18:11,007 --> 00:18:15,345 ‎海水が温かいことに気付いて ‎心配になった 379 00:18:15,428 --> 00:18:18,306 ‎ひしゃくのテストで ‎水の味が… 380 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 ‎塩味ならサメがいる 381 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎サメがいる 382 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ‎大きいのは見たことある? 383 00:18:25,605 --> 00:18:27,440 ‎波止場の近くなら 384 00:18:27,524 --> 00:18:28,400 ‎いつ? 385 00:18:28,483 --> 00:18:29,776 ‎3週間前 386 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 ‎数年前かと思った 387 00:18:32,362 --> 00:18:33,738 ‎水があれば… 388 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 ‎サメがいる 常にだ 389 00:18:35,740 --> 00:18:36,575 ‎その通り 390 00:18:36,658 --> 00:18:41,454 ‎僕はやるぞ ‎クレイを捕まえる 391 00:18:41,538 --> 00:18:42,497 ‎そうだ 392 00:18:42,581 --> 00:18:44,624 ‎素早く効率的にね 393 00:18:44,708 --> 00:18:47,794 ‎サメの心配はよそう ‎飛行機と一緒だ 394 00:18:47,878 --> 00:18:51,506 ‎サメは見えない ‎恐怖は心の中にあるんだ 395 00:18:51,590 --> 00:18:53,133 ‎シュノーケルは? 396 00:18:53,216 --> 00:18:56,219 ‎ないよ 素潜りだ ‎肺が大きいのさ 397 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 ‎GoPro撮影開始 398 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 ‎さあ行くぞ! 399 00:19:11,318 --> 00:19:13,945 ‎クレイを見つけるのは ‎難しい 400 00:19:14,029 --> 00:19:17,699 ‎どんなものの下にでも ‎身を隠している 401 00:19:17,782 --> 00:19:22,579 ‎探す労力と時間を考えると ‎高価なのも納得だ 402 00:19:22,662 --> 00:19:26,791 ‎近辺で捕獲したクレイの ‎店頭価格は平均80ドル 403 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 ‎しかも大きい 404 00:19:28,627 --> 00:19:30,921 ‎でも岩の下に見つけても 405 00:19:31,004 --> 00:19:33,673 ‎引きずり出すのは気が引ける 406 00:19:38,428 --> 00:19:40,055 ‎でもネドはプロだ 407 00:19:40,138 --> 00:19:41,681 ‎僕らだけだったら 408 00:19:41,765 --> 00:19:44,684 ‎1日かけても ‎収穫ナシだったかも 409 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 ‎難しいだろ? 410 00:19:46,937 --> 00:19:50,523 ‎これは 本当に難しい 411 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 ‎少し休憩して ‎ボートから見てみよう 412 00:19:54,861 --> 00:19:56,613 ‎また海に入る? 413 00:19:56,696 --> 00:20:00,283 ‎まあね 彼らのやり方を ‎見てみたら 414 00:20:00,367 --> 00:20:02,369 ‎参考になるかと思って 415 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ‎確かに 416 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 ‎見て学ぼうかと 417 00:20:05,789 --> 00:20:08,291 ‎別に疲れたわけじゃない 418 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 ‎まだ元気だろう 419 00:20:09,918 --> 00:20:13,880 ‎あと4時間くらいは ‎全然問題ないよ 420 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 ‎疲れなんて感じない 421 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 ‎君らはまるで魚だ ‎ウロコを取ってやろう 422 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 ‎どうも 423 00:20:21,554 --> 00:20:25,475 ‎休憩は終わりだな ‎海に戻らなきゃ 424 00:20:28,937 --> 00:20:32,315 ‎ネドが サンゴの下に ‎クレイを発見 425 00:20:34,192 --> 00:20:36,319 ザック 手袋をはめて 426 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 ‎スゴい コイツは大きい 427 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 ザック 手袋を両手にはめて 428 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 デカいな! 429 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 巨大だ 430 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 ‎しかもすごく重い 431 00:20:47,998 --> 00:20:49,416 ‎受け取ったか? 432 00:20:50,041 --> 00:20:53,044 ‎ボートに運ぶ役を任された 433 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 ‎「エイリアン」の ‎フェイスハガーみたい 434 00:20:59,175 --> 00:21:02,429 ‎同じくらい危険で ‎恐ろしいんだろう 435 00:21:03,930 --> 00:21:04,973 ‎ありがとう 436 00:21:05,056 --> 00:21:06,057 ‎よくやった 437 00:21:06,141 --> 00:21:07,309 ‎主をたたえよ 438 00:21:07,392 --> 00:21:08,351 ‎すごいな 439 00:21:08,435 --> 00:21:09,644 ‎お疲れさま 440 00:21:09,728 --> 00:21:10,937 ‎楽しかった 441 00:21:11,021 --> 00:21:14,691 ‎美しい海で地元の人と一緒に ‎クレイを探し 442 00:21:14,774 --> 00:21:16,526 ‎巨大なのを捕獲した 443 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 ‎一生忘れない ‎経験になるだろう 444 00:21:22,157 --> 00:21:25,243 ‎釣りの後は休憩して ‎充電しよう 445 00:21:25,327 --> 00:21:25,869 ‎やあ 446 00:21:25,952 --> 00:21:26,703 ‎元気だ 447 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 ‎フレイザーが案内役だ 448 00:21:29,080 --> 00:21:31,499 ‎私たちの町をお見せしよう 449 00:21:31,583 --> 00:21:32,459 ‎いいね 450 00:21:33,543 --> 00:21:37,422 ‎ここヨーク島の ‎伝統的な名前はマシグ 451 00:21:37,505 --> 00:21:38,298 ‎マシグ? 452 00:21:38,381 --> 00:21:39,007 ‎そうだ 453 00:21:39,090 --> 00:21:41,301 ‎ザックも言ってみて 454 00:21:41,384 --> 00:21:42,177 ‎マシグ? 455 00:21:42,260 --> 00:21:44,846 ‎そう その言い方だ 456 00:21:44,929 --> 00:21:46,431 ‎ここはトレス海峡の ‎中央部に位置し 457 00:21:46,431 --> 00:21:48,266 ‎ここはトレス海峡の ‎中央部に位置し ヨーク島 トレス海峡諸島 458 00:21:48,266 --> 00:21:49,100 ヨーク島 トレス海峡諸島 459 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 ヨーク島 トレス海峡諸島 ‎クルクルガル国の一部だ 460 00:21:51,519 --> 00:21:53,730 ‎“クルク”の意味は血だ 461 00:21:53,813 --> 00:21:55,440 ‎みんな血縁さ 462 00:21:55,523 --> 00:21:59,110 ‎このコミュニティと部族を ‎誇りに思う 463 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 ‎この島の人口は? 464 00:22:01,863 --> 00:22:04,491 ‎250人くらいかな 465 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 ‎過去12年 ‎人口は減少している 466 00:22:07,660 --> 00:22:12,499 ‎大勢が 仕事や機会を求めて ‎南方などに出ていった 467 00:22:13,083 --> 00:22:16,878 ‎島は小さく ‎大規模な観光を支えるような 468 00:22:16,961 --> 00:22:18,505 ‎インフラがない 469 00:22:19,714 --> 00:22:24,469 ‎しかし独自の観光を ‎少人数グループに提供する 470 00:22:24,552 --> 00:22:26,096 ‎小ビジネスもある 471 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 ‎拡大することは ‎可能だろうか? 472 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 ‎未活用で持続可能な ‎経済的機会だ 473 00:22:32,602 --> 00:22:35,939 ‎文化をアピールする観光は? 474 00:22:36,022 --> 00:22:37,649 ‎クーヤビーチのように 475 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 ‎ど真ん中を突いた 476 00:22:39,984 --> 00:22:44,072 ‎今後 問題解決には ‎どんな選択肢がある? 477 00:22:44,155 --> 00:22:46,866 ‎観光やエコツーリズムにより 478 00:22:46,950 --> 00:22:49,744 ‎メッセージを発信し ‎商品を売る 479 00:22:49,828 --> 00:22:52,622 ‎搾取するのではない 480 00:22:52,705 --> 00:22:56,501 ‎我々が直面している問題を ‎伝えながら 481 00:22:56,584 --> 00:22:58,294 ‎生計を立てていく 482 00:22:58,378 --> 00:23:00,964 ‎同時に ‎若い世代が関心を持ち 483 00:23:01,047 --> 00:23:03,174 ‎機会を得られるように 484 00:23:03,258 --> 00:23:07,345 ‎僕がこれまで訪れた中で ‎最も美しい場所だ 485 00:23:07,429 --> 00:23:11,307 ‎君も言っていたけれど ‎オーストラリア人は 486 00:23:11,391 --> 00:23:12,892 トレス海峡も歴史も よく知らない 487 00:23:12,892 --> 00:23:15,019 トレス海峡も歴史も よく知らない 〝第1回トレス海峡議会 1937年8月23日〞 488 00:23:15,103 --> 00:23:18,690 ‎国民の9割は ‎知らないだろうね 489 00:23:18,690 --> 00:23:19,691 ‎国民の9割は ‎知らないだろうね 〝バーニー通り〞 490 00:23:19,774 --> 00:23:22,277 〝バーニー・ モズビー議員の記念碑〞 ‎21世紀なのに皮肉だね 491 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 ‎これはオーストラリアの ‎歴史でもあるのに 492 00:23:26,281 --> 00:23:30,326 ‎オーストラリア人が ‎気候変動に取り組むなら 493 00:23:30,410 --> 00:23:31,828 ‎出発点はここだ 494 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 ‎島民は大変な立場にいる 495 00:23:34,747 --> 00:23:38,626 ‎少数の人々の生活が ‎世界の国々の選択により 496 00:23:38,710 --> 00:23:42,130 ‎苦境に陥っていると ‎知らせる方法は? 497 00:23:42,839 --> 00:23:45,550 ‎地図では ‎ほとんど見えない島々 498 00:23:46,301 --> 00:23:49,012 ‎多くの人は訪れることもなく 499 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 ‎観光地としても ‎知られることはない 500 00:23:52,265 --> 00:23:55,268 ‎しかしその声を ‎世界は聞くべきだ 501 00:23:55,351 --> 00:23:58,646 ‎自分の生活の影響を ‎人は理解してない 502 00:23:58,730 --> 00:24:01,232 ‎なぜなら目に見えないから 503 00:24:01,316 --> 00:24:05,653 ‎大都市に住んでいたら ‎浸食を見ることはない 504 00:24:05,737 --> 00:24:08,865 ‎ビルだらけの ‎ビジネス中心区域(CBD)‎や 505 00:24:08,948 --> 00:24:09,574 マンションにいたら 506 00:24:09,574 --> 00:24:11,201 マンションにいたら CBD ビジネス中心区域 507 00:24:11,201 --> 00:24:11,284 CBD ビジネス中心区域 508 00:24:11,284 --> 00:24:13,328 CBD ビジネス中心区域 何の問題もないと 感じるだろう 509 00:24:13,328 --> 00:24:14,120 何の問題もないと 感じるだろう 510 00:24:14,204 --> 00:24:16,873 ‎でも 人々の選択が ‎他の場所に 511 00:24:16,956 --> 00:24:20,418 ‎被害を与える影響を ‎理解すべきだ 512 00:24:20,502 --> 00:24:21,336 ‎その通り 513 00:24:21,419 --> 00:24:24,339 ‎理解することが大事なんだ 514 00:24:24,422 --> 00:24:29,302 ‎人間的なやり方で理解し ‎現実だと感じてもらう 515 00:24:29,385 --> 00:24:32,347 ‎物語を組み立て ‎それを語ることで 516 00:24:32,430 --> 00:24:36,142 ‎自分の選択が 大切な人に ‎影響を与えると 517 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 ‎理解してもらえる 518 00:24:37,936 --> 00:24:40,313 ‎君の立場は特殊だと思う 519 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 ‎未発見というか 520 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 ‎この美しさは ‎まだあまり知られていない 521 00:24:45,860 --> 00:24:48,780 ‎すばらしく ‎魅力にあふれた島だ 522 00:24:48,863 --> 00:24:52,492 ‎さらに人を呼びたいという ‎善意がある 523 00:24:52,575 --> 00:24:56,496 ‎環境への影響を ‎実際に見てもらうことで 524 00:24:56,579 --> 00:25:01,376 ‎現実を分かってもらうのは ‎すばらしい案だと思う 525 00:25:01,459 --> 00:25:05,129 ‎これは島に2軒しかない ‎雑貨店の1つ 526 00:25:05,213 --> 00:25:09,384 ‎ここで売っていなければ ‎不要だし 手に入らない 527 00:25:09,467 --> 00:25:13,638 ‎僕の夕食はさっきの獲物 ‎ダリンの野菜が必要だ 528 00:25:13,721 --> 00:25:15,723 ‎今夜はグリルだよね 529 00:25:15,807 --> 00:25:18,601 ‎ああ 浜辺で火を起こす 530 00:25:18,685 --> 00:25:19,310 ‎いいね 531 00:25:19,394 --> 00:25:20,687 ‎では買い物を 532 00:25:20,770 --> 00:25:22,063 ‎野菜を? 533 00:25:22,146 --> 00:25:25,567 ‎ああ バナナは必須だよ 534 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 ‎商品の到着は週に1度 535 00:25:28,069 --> 00:25:32,282 ‎遠隔地に必需品を提供する ‎非営利団体が 536 00:25:32,365 --> 00:25:33,992 ‎店を補助している 537 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 ‎ダリンの夕食材料も揃った 538 00:25:36,578 --> 00:25:37,370 ‎カードで 539 00:25:37,453 --> 00:25:38,204 ‎どうも 540 00:25:38,288 --> 00:25:40,456 ‎ではまた 541 00:25:40,540 --> 00:25:44,586 ‎当然ミッチもおやつを仕入れ ‎クルーとシェア 542 00:25:45,086 --> 00:25:46,588 ‎嬉(うれ)‎しそうだな 543 00:25:46,671 --> 00:25:48,172 ‎好物だもんね 544 00:25:49,173 --> 00:25:51,593 ‎ここがこの島の港だ 545 00:25:51,676 --> 00:25:53,595 ‎島に漁師は何人? 546 00:25:53,678 --> 00:25:59,350 ‎島の男の多くは漁師だよ ‎大体20人くらいかな 547 00:25:59,434 --> 00:26:00,560 ‎へえ 548 00:26:00,643 --> 00:26:02,145 ‎ここはすごい 549 00:26:02,228 --> 00:26:04,188 ‎歩いてあの島へ渡れる 550 00:26:04,272 --> 00:26:05,398 ‎あそこへ? 551 00:26:05,481 --> 00:26:06,816 ‎そうだ 552 00:26:06,899 --> 00:26:10,403 ‎数百年後の島の姿は ‎分からないが 553 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 ‎島の人々は 持続可能な ‎解決策を模索中だ 554 00:26:14,365 --> 00:26:19,579 ‎食料の安全保障 エネルギー ‎健康 接続性などは 555 00:26:19,662 --> 00:26:21,122 ‎極めて重要だ 556 00:26:21,205 --> 00:26:26,794 ‎不足の事態を想定し ‎今から備えておかないと 557 00:26:26,878 --> 00:26:29,672 ‎将来 大きなショックを ‎受ける 558 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 ‎あらゆる問題が ‎同時に起きているね 559 00:26:33,426 --> 00:26:36,512 ‎都市では大気汚染や ‎エネルギーなど 560 00:26:36,596 --> 00:26:39,515 ‎都市ならではの問題がある 561 00:26:39,599 --> 00:26:42,644 ‎でもここでは ‎全てが迫っている 562 00:26:42,727 --> 00:26:44,771 ‎ああ その通りだ 563 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 ‎あらゆることの縮図と言える 564 00:26:47,482 --> 00:26:50,693 ‎さまざまな問題が ‎同時に起こり 565 00:26:50,777 --> 00:26:54,530 ‎それをリアルタイムで ‎見てるんだ 566 00:26:54,614 --> 00:26:57,116 ‎世界がここに縮小されてる 567 00:26:57,200 --> 00:26:58,242 ‎確かに 568 00:26:58,951 --> 00:27:03,039 ‎経済拡大の方法として ‎スポーツフィッシングや 569 00:27:03,122 --> 00:27:06,250 ‎食事目的の観光などは ‎可能性がある 570 00:27:06,334 --> 00:27:09,671 ‎持続可能であることが ‎条件だけれど 571 00:27:10,505 --> 00:27:11,047 ‎やあ 572 00:27:11,130 --> 00:27:12,840 ‎プレシャスだ 573 00:27:13,549 --> 00:27:16,594 ‎ダリンは犬に夢中だな 574 00:27:18,054 --> 00:27:20,264 ‎ここはパラダイス 575 00:27:21,933 --> 00:27:24,435 ‎澄んだ青い水が気持ちいい 576 00:27:24,519 --> 00:27:29,065 ‎休暇で時間を過ごすには ‎まさに最高の場所だ 577 00:27:34,696 --> 00:27:38,241 ‎犬かきの ‎オリンピック選手だね 578 00:27:41,744 --> 00:27:45,498 ‎それでも考えるのは ‎マシグの何世代が 579 00:27:45,581 --> 00:27:48,251 ‎この先 ‎地上にいられるだろう 580 00:27:48,751 --> 00:27:52,255 ‎まだ間に合うかもしれない 581 00:27:54,132 --> 00:27:58,803 ‎この小さな場所は ‎地球上で最高なのだから 582 00:28:04,851 --> 00:28:08,020 ‎日が沈み ‎1日の終わりを告げる 583 00:28:08,730 --> 00:28:12,400 ‎新しい仲間とビーチで祝おう 584 00:28:12,483 --> 00:28:16,320 ‎メインは今日取った ‎巨大なクレイ 585 00:28:16,821 --> 00:28:19,782 ‎少年たちが伝統の踊りを ‎披露する 586 00:28:19,866 --> 00:28:24,162 ‎こうして次世代に ‎伝統を受け継ぐことが大切だ 587 00:28:24,245 --> 00:28:26,581 ‎そうして文化が継承される 588 00:28:27,123 --> 00:28:30,626 ‎音楽 踊り 食事 589 00:28:30,710 --> 00:28:33,713 ‎お祝いの儀式は世界共通だ 590 00:28:34,589 --> 00:28:37,258 ‎最後に確認すべきことは… 591 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 ‎レンズは汚れてない? ‎ミッチ! 592 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 ‎さあ パーティー開始だ 593 00:28:44,348 --> 00:28:45,224 ‎やあ 594 00:28:45,308 --> 00:28:47,935 ‎こちらはアンクル・マイク 595 00:28:48,019 --> 00:28:50,146 ‎よろしく ザックです 596 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 ‎僕はダリン よろしく 597 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 アンクル・マイケル・ナイ マシグ 長老 初めまして 598 00:28:54,066 --> 00:28:54,150 アンクル・マイケル・ナイ マシグ 長老 599 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 アンクル・マイケル・ナイ マシグ 長老 招待に感謝です 600 00:28:55,610 --> 00:28:55,693 アンクル・マイケル・ナイ マシグ 長老 601 00:28:55,693 --> 00:28:56,110 アンクル・マイケル・ナイ マシグ 長老 少年が踊りを 披露するので 602 00:28:56,110 --> 00:28:58,029 少年が踊りを 披露するので 603 00:28:58,112 --> 00:29:01,532 ‎アンクルがその意味を ‎説明しよう 604 00:29:01,616 --> 00:29:06,788 ‎これは“星の舞”で ‎文化として星をたたえるもの 605 00:29:06,871 --> 00:29:11,751 ‎我々は船乗りで ‎海の上で生活している 606 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 ‎夜に我々を導くのは星 607 00:29:14,587 --> 00:29:16,672 ‎星はとても重要なんだ 608 00:29:16,756 --> 00:29:18,174 ‎経験を? 609 00:29:18,257 --> 00:29:21,093 ‎ああ フレイザーも踊ったよ 610 00:29:21,177 --> 00:29:23,554 ‎振り付けは同じ? 611 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 ‎ああ 年上から教わるんだ 612 00:29:26,724 --> 00:29:28,935 ‎次の世代に引き継ぐのか 613 00:29:30,770 --> 00:29:33,105 ‎話をありがとう 614 00:29:58,798 --> 00:30:01,634 ‎海と直結した ‎文化を持つ彼らは 615 00:30:01,717 --> 00:30:04,428 ‎星との結び付きも強い 616 00:30:04,512 --> 00:30:09,767 ‎少年が手にしているのは ‎空の星を表現したものだ 617 00:30:16,440 --> 00:30:19,735 ‎彼らの文化は ‎歌と踊りによって 618 00:30:19,819 --> 00:30:22,321 ‎次の世代に引き継がれる 619 00:30:22,405 --> 00:30:26,659 ‎神話や伝説を ‎口頭で伝承していくのだ 620 00:30:27,994 --> 00:30:28,870 ‎すごい 621 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 ‎よくやった 622 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 ‎すばらしい 623 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 ‎スターだね 624 00:30:39,922 --> 00:30:42,466 ‎とても上手だった 625 00:30:43,050 --> 00:30:45,511 ‎さあ 食事の時間だ 626 00:30:46,512 --> 00:30:48,890 ‎今夜のシェフはマイキー 627 00:30:49,599 --> 00:30:55,104 ‎火でクレイを焼く方法は ‎この島で何千年も続いている 628 00:30:57,231 --> 00:31:00,359 ‎クレイや魚を焼くときに ‎驚くのは 629 00:31:00,443 --> 00:31:02,361 ‎下準備が不要なこと 630 00:31:02,445 --> 00:31:05,990 ‎海で捕獲したら ‎そのまま直火で調理する 631 00:31:06,073 --> 00:31:07,742 ‎自然そのままだ 632 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 ‎待ちきれないよ 633 00:31:11,746 --> 00:31:13,623 マイケル 調子は? 634 00:31:13,623 --> 00:31:14,165 マイケル 調子は? バラ・マイケル・ハンキン マシグ 住民 635 00:31:14,165 --> 00:31:14,248 バラ・マイケル・ハンキン マシグ 住民 636 00:31:14,248 --> 00:31:16,834 バラ・マイケル・ハンキン マシグ 住民 ダリンとザックだ 637 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 ‎君らが取ったクレイと魚だ 638 00:31:19,712 --> 00:31:21,839 ‎どんな風に調理を? 639 00:31:21,923 --> 00:31:24,133 ‎火で焼くだけだよ 640 00:31:24,216 --> 00:31:27,595 ‎網を置いて ‎ホイルの上に魚を置く 641 00:31:27,678 --> 00:31:29,430 ‎最初に取ったものだ 642 00:31:29,513 --> 00:31:30,806 ‎大きく見える 643 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 ‎本当だ 644 00:31:33,351 --> 00:31:34,226 ‎よし 645 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 ‎これはすごい 646 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 ‎美しいね 647 00:31:37,939 --> 00:31:40,858 ‎店で買えば80ドルくらいだ 648 00:31:40,942 --> 00:31:43,152 ‎ごちそうだね 649 00:31:43,235 --> 00:31:44,654 ‎まさにそうだ 650 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 ‎味見する? 651 00:31:45,821 --> 00:31:49,325 ‎前菜は 同じく今日取った ‎魚を食べよう 652 00:31:49,408 --> 00:31:52,411 ‎アイゴという ‎マイルドな白身魚だ 653 00:31:52,495 --> 00:31:53,454 ‎新鮮だね 654 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 ‎しかも焼きたて 655 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 ‎初めて食べたよ 656 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 ‎産地が見えるし ‎商業的な養殖でもない 657 00:32:00,795 --> 00:32:03,589 ‎完全に持続可能だね 658 00:32:06,050 --> 00:32:08,010 ‎誰か食べたい人は? 659 00:32:08,552 --> 00:32:09,887 ‎ミッチは? 660 00:32:09,971 --> 00:32:11,222 ‎皆 欲しいはず 661 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 ‎コーリーが横に 662 00:32:13,933 --> 00:32:17,937 ‎シーンの流れもあるし ‎もう少し食べさせて 663 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 ‎ああ すごくおいしい 664 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 ‎いよいよメイン料理だ 665 00:32:24,318 --> 00:32:27,113 ‎今日の漁の戦利品 クレイ 666 00:32:33,828 --> 00:32:37,289 ‎期待通りだ ‎クレイはロブスターだけど 667 00:32:37,373 --> 00:32:41,460 ‎特別に大きくて ‎美しく 軟らかい 668 00:32:41,544 --> 00:32:44,255 ‎自然そのままの ‎甲殻類のグリル 669 00:32:44,338 --> 00:32:45,256 ‎ウマい 670 00:32:46,298 --> 00:32:48,134 ‎これが普段の食事さ 671 00:32:48,634 --> 00:32:51,929 ‎それはすごいな 672 00:32:52,013 --> 00:32:54,056 ‎自慢するわけじゃない 673 00:32:54,140 --> 00:32:57,476 ‎本当に身がたっぷりだ 674 00:32:57,560 --> 00:32:58,394 ‎ああ 675 00:32:58,477 --> 00:33:01,439 ‎食感には適度な歯応えがあり 676 00:33:01,522 --> 00:33:04,442 ‎海水の塩分がちょうどいい 677 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 ‎一口ごとに ‎海の新鮮さを味わえる 678 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 ‎ダリンの分は? 679 00:33:11,240 --> 00:33:13,701 ‎野菜はどんな具合かな 680 00:33:13,784 --> 00:33:18,789 ‎食材は伝統的な根菜で ‎ヤムイモやジャガイモに近い 681 00:33:18,873 --> 00:33:19,790 ‎どうかな 682 00:33:19,874 --> 00:33:23,753 ‎お店で買った他の野菜も ‎一緒に調理中だ 683 00:33:23,836 --> 00:33:25,046 ‎いいね 684 00:33:25,129 --> 00:33:26,464 ‎いい焼け具合 685 00:33:27,048 --> 00:33:28,382 ‎ほら見て 686 00:33:28,466 --> 00:33:32,970 ‎野菜や植物性食品に対する ‎ダリンの情熱には 687 00:33:33,054 --> 00:33:34,680 ‎いつも感心する 688 00:33:34,764 --> 00:33:36,766 ‎信念を貫いていて 689 00:33:36,849 --> 00:33:39,894 ‎自分のルールを ‎ほぼ常に守り抜く 690 00:33:39,977 --> 00:33:43,939 ‎どっちの皿がおいしいか ‎勝負したら… 691 00:33:44,023 --> 00:33:45,691 ‎僕の皿が勝った 692 00:33:46,901 --> 00:33:48,819 ‎完璧な1日だった 693 00:33:48,903 --> 00:33:51,405 ‎ここで皆に出会えたことと 694 00:33:51,489 --> 00:33:53,949 ‎温かいもてなしに感謝だ 695 00:33:54,033 --> 00:33:55,576 ‎“カイマエソ”だ 696 00:33:55,659 --> 00:33:56,827 ‎ありがとう 697 00:33:56,911 --> 00:33:58,287 ‎こちらこそ 698 00:33:58,370 --> 00:33:59,330 ‎カイマエソ 兄弟 699 00:33:59,413 --> 00:34:04,126 ‎私は調理しただけ ‎喜んでくれて嬉しい 700 00:34:04,210 --> 00:34:05,669 ‎感謝するよ 701 00:34:05,753 --> 00:34:08,339 ‎カイマエソ ありがとう 702 00:34:08,964 --> 00:34:10,674 ‎会えて嬉しい 703 00:34:10,758 --> 00:34:12,510 ‎本当にありがとう 704 00:34:12,593 --> 00:34:15,805 ‎このマシグで ‎1日を体験したのは 705 00:34:15,888 --> 00:34:18,224 ‎一生に一度の思い出だ 706 00:34:27,775 --> 00:34:31,403 ‎時々 人は ‎自分の話をしたくなる 707 00:34:32,071 --> 00:34:36,158 ‎答えを求められていないなら ‎ただ聞くことだ 708 00:34:38,244 --> 00:34:42,206 ‎簡単な答えはなく ‎そもそも答えはないのかも 709 00:34:43,165 --> 00:34:45,334 ‎地球の気温が上昇し 710 00:34:45,417 --> 00:34:49,630 ‎この島はいつか海に ‎沈むかもしれない 711 00:34:49,713 --> 00:34:55,010 ‎人々は別の場所で ‎生活しなければならないかも 712 00:34:55,094 --> 00:34:58,180 ‎たとえ家や砂浜が ‎海に沈んでも 713 00:34:58,264 --> 00:35:04,061 ‎彼らの物語 音楽 踊りと ‎笑い声が 714 00:35:04,145 --> 00:35:08,023 ‎次の世代に ‎引き継がれることを願おう 715 00:35:09,024 --> 00:35:12,945 僕たちが 地球を共有するように 716 00:35:13,028 --> 00:35:14,697 星も共有している 717 00:35:15,781 --> 00:35:20,327 ‎今度夜空を見上げて ‎輝く星を見つけたら 718 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 ‎遠く離れた人たちのことを ‎思ってほしい 719 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 ‎どんなに遠くても 720 00:35:30,379 --> 00:35:32,965 ‎オーストラリア全土の ‎土地の主に謝意を表します 721 00:35:33,048 --> 00:35:36,177 ‎またアボリジニおよび ‎トレス海峡諸島民の 722 00:35:36,260 --> 00:35:38,762 ‎伝統を有する全世代の人々に ‎敬意を表します 723 00:36:08,209 --> 00:36:09,919 ‎日本語字幕 前田 尚子