1 00:00:06,257 --> 00:00:10,928 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,558 --> 00:00:17,060 ‎ทฤษฎีผีเสื้อขยับปีก 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,479 ‎ตามแนวคิดนี้ 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,774 ‎การกระพือแผ่วเบาของปีกแมลงแค่ตัวเดียว 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 ‎อาจทำให้เกิดเหตุการณ์ต่างๆ เป็นลูกโซ่ 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,279 ‎ซึ่งในที่สุดก็ส่งผลต่อสิ่งที่เกิดขึ้นอีกซีกโลก 7 00:00:28,362 --> 00:00:31,199 ‎ก่อกระแสลมมากพอที่จะเกิดเป็นพายุทอร์นาโด 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,327 ‎มันเกินไปหน่อยมั้ย ก็อาจจะใช่ 9 00:00:34,869 --> 00:00:36,579 ‎แต่แทนที่จะเป็นผีเสื้อตัวเดียว 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,624 ‎ลองจินตนาการถึงผลกระทบ ‎จากผีเสื้อสองสามพันล้านตัวสิ 11 00:00:39,707 --> 00:00:41,167 ‎และแทนที่จะเป็นผีเสื้อ 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,378 ‎ลองจินตนาการว่ามันเป็น ‎ผลกระทบจากคนกว่าสองพันล้านคน 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,673 ‎ที่ทำให้ระดับคาร์บอนไดออกไซด์ ‎ในบรรยากาศของโลกนี้เพิ่มสูงขึ้น 14 00:00:47,757 --> 00:00:49,383 ‎ตลอดช่วงเวลาหลายร้อยปี 15 00:00:49,467 --> 00:00:53,513 ‎หนึ่งในเหยื่อที่แทบไม่มีใครรู้ ‎จากอุณหภูมิที่สูงขึ้นของโลก 16 00:00:53,596 --> 00:00:56,224 ‎อยู่ที่นี่ ในหมู่เกาะเล็กๆ นี้ 17 00:00:56,307 --> 00:00:59,435 ‎นอกชายฝั่งตะวันออกเฉียงเหนือ ‎ของทวีปออสเตรเลีย 18 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 ‎ระดับน้ำทะเลเพิ่มสูงขึ้นเรื่อยๆ 19 00:01:01,896 --> 00:01:05,274 ‎และปัญหาน้ำท่วมก็เลวร้าย ‎จนทั้งหมู่เกาะถูกปกคลุม 20 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 ‎และในขณะที่ผู้อาศัยของหมู่เกาะ 21 00:01:07,151 --> 00:01:10,530 ‎แทบไม่มีส่วนอะไรเลยในการทำให้ ‎ระดับคาร์บอนไดออกไซด์ของโลกเพิ่มขึ้น 22 00:01:11,239 --> 00:01:14,242 ‎พวกเขาก็เป็นหนึ่งในกลุ่มคน ‎ที่เปราะบางที่สุดต่อผลกระทบ 23 00:01:18,704 --> 00:01:21,082 ‎เราโชคดีพอที่ได้เป็นแขกรับเชิญ 24 00:01:21,165 --> 00:01:25,670 ‎มาสำรวจหนึ่งในเกาะเล็กๆ เหล่านี้ ‎และดื่มด่ำกับทุกสิ่งที่มันมีมาเสนอ 25 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 ‎จากวัฒนธรรมโบราณสู่ชายหาดอันบริสุทธิ์ 26 00:01:30,508 --> 00:01:32,802 ‎และการประมงที่ดีที่สุดในโลกที่หนึ่ง 27 00:01:33,344 --> 00:01:35,763 ‎เตรียมตัวให้พร้อมและคาดเข็มขัดแน่นๆ 28 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 ‎การผจญภัย… 29 00:01:41,561 --> 00:01:42,645 ‎กำลังจะเริ่มขึ้นแล้ว 30 00:01:50,987 --> 00:01:53,489 ‎เราเริ่มต้นยามเช้าของเราในใจกลางเมลเบิร์น 31 00:01:53,573 --> 00:01:55,741 ‎เพื่อลิ้มรสชาติของช่องแคบทอร์เรสเป็นครั้งแรก 32 00:01:55,825 --> 00:01:57,118 ‎ที่นี่บนแผ่นดินใหญ่ 33 00:01:57,201 --> 00:01:59,579 ‎นี่คือร้านอาหาร ‎ที่ชนพื้นเมืองเป็นเจ้าของและดำเนินงาน 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,080 ‎ชื่อร้านมาบูมาบู 35 00:02:01,164 --> 00:02:04,542 ‎หัวหน้าเชฟและเจ้าของร้าน ‎นอร์นี่ เบโรเกิดและเติบโต 36 00:02:04,625 --> 00:02:07,086 ‎บนหนึ่งในเกาะใกล้กับจุดหมายถัดไปของเรา 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,338 ‎เรามาที่นี่เพื่อรับฟัง ‎มุมมองเล็กน้อยจากชาวเกาะผู้นี้ 38 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 ‎และเรียนวิธีอบขนมปังเลื่องชื่อของเธอ 39 00:02:11,591 --> 00:02:14,343 ‎ซึ่งมีพื้นฐานอยู่บนสูตรของครอบครัว ‎ตรงมาจากช่องแคบทอร์เรส 40 00:02:14,427 --> 00:02:16,262 ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ ‎- ครับ ขอบคุณที่ให้เรามา 41 00:02:16,345 --> 00:02:19,432 ‎- วันนี้เราจะทำแดมเปอร์กัน ‎- เจ๋ง "แดมป้า" 42 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 ‎นี่คือขนมปังที่ฉันโตมากับมัน 43 00:02:21,100 --> 00:02:24,562 ‎แน่ละว่าเราจะไม่ทำขนมปังในเตาอบใต้ดิน ‎เพราะเรามีเทคโนโลยีสมัยใหม่แล้ว 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 ‎- แต่เราจะยังอบมันในแบบดั้งเดิม ‎- เอาเลยครับ 45 00:02:28,316 --> 00:02:32,528 ‎เอาละ เราจะเลอะเทอะกันหน่อย ‎เราจะเอาแป้งใส่ชาม 46 00:02:33,279 --> 00:02:36,991 ‎คืองี้ เราจะทำแบบผสมฟักทองย่างด้วย 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,785 ‎- เอามันใส่ชาม ‎- โห 48 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 ‎แค่หยิบมากำมือหนึ่ง 49 00:02:42,288 --> 00:02:45,541 ‎- นั่นแหละ ใส่ลงไปในนั้น ‎- รู้สึกดีมากเลย 50 00:02:45,625 --> 00:02:48,211 ‎- ค่ะ เราจะขยำ… ‎- ครับ 51 00:02:48,294 --> 00:02:49,879 ‎ฟักทองลงไปในแป้ง 52 00:02:49,962 --> 00:02:51,464 ‎"มาบูมาบู" แปลว่าอะไรครับ 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 ‎"มาบูมาบู" แปลว่า "เชิญเลย" 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 ‎- แบบว่า "กินเลย" น่ะเหรอ ‎- ค่ะ 55 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 ‎- กินให้อร่อย ค่ะ ‎- กินให้อร่อย 56 00:02:57,428 --> 00:03:03,643 ‎เอาแป้งโดของคุณออกมาแบบนี้ ‎วางลงบน… ส่วนที่โรยแป้งที่อยู่ตรงนั้น 57 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 ‎ฉันเชื่อในการซื้อของ ‎จากเกษตรกรโดยตรงเอามากๆ 58 00:03:06,687 --> 00:03:09,941 ‎- ครับ ‎- ฉันตัดคนกลางออกไปเลยถ้าทำได้ 59 00:03:10,024 --> 00:03:12,652 ‎พนักงานส่วนใหญ่ของฉันเป็นชนพื้นเมืองเหมือนกัน 60 00:03:12,735 --> 00:03:16,155 ‎เพราะฉันจำตอนที่เข้ามาในวงการนี้ได้ ‎และจำได้ว่ามันยากแค่ไหนสำหรับฉัน 61 00:03:16,239 --> 00:03:19,033 ‎- งั้นนี่ก็เป็นโครงการจากใจจริงๆ สำหรับคุณ ‎- ใช่ค่ะ 62 00:03:19,116 --> 00:03:21,619 ‎และฉันก็ได้โชว์ธุรกิจอื่นๆ ของชนพื้นเมือง 63 00:03:21,702 --> 00:03:23,079 ‎ในฐานะส่วนหนึ่งของธุรกิจฉันด้วย 64 00:03:23,162 --> 00:03:25,665 ‎ของคุณดูดีนะ แซ็ค คุณนวดแรงไปแล้ว 65 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 ‎ไม่ดีสินะ โอเคครับ ‎ผมลงแรงเกินไปตลอดแหละ 66 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 ‎เอาแค่นุ่มๆ 67 00:03:30,086 --> 00:03:32,713 ‎เพราะฉันเป็นสาวชาวเกาะ ‎เราก็เลยต้องใช้ใบตอง 68 00:03:32,797 --> 00:03:33,881 ‎ใช่เลย 69 00:03:33,965 --> 00:03:35,925 ‎เราจะเอาใบตองของเราไปทำให้ร้อน 70 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 ‎เพราะเราอยากให้น้ำมันมันออกมาให้หมด ‎และคุณก็อยากได้รสชาติจากมัน 71 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 ‎แน่ละว่าเราอยู่ในครัวสมัยใหม่ ‎แต่เรากำลังเลียนแบบ 72 00:03:42,265 --> 00:03:45,184 ‎วิธีการที่ใช้ทำขนมปังแดมเปอร์มาหลายพันปี 73 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 ‎คุณเห็นได้เลยพอวางมันลงไปบนนั้น ‎คุณเริ่มเห็นได้ว่าน้ำมันนั่นไหลออกมาแล้ว 74 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 ‎- ทันทีเลย ดูสิ ‎- พวกคุณเอาของคุณวางตรงนั้นได้ 75 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 ‎เปลี่ยนสีทันที 76 00:03:53,484 --> 00:03:56,362 ‎น้ำมันจากใบตองเป็นส่วนสำคัญของกระบวนการนี้ 77 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 ‎เมื่อเอามันห่อแป้งโดตอนอบ… 78 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 ‎เราจะวางใบตองให้ด้านมันเงาอยู่ด้านล่าง 79 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 ‎ใบตองจะทำให้เปลือกขนมปัง ‎มีความสม่ำเสมอและรสชาติเยี่ยม 80 00:04:04,328 --> 00:04:06,414 ‎วางขนมปังไว้ตรงกลาง 81 00:04:06,497 --> 00:04:08,291 ‎แล้วเราก็จะจับด้านข้างขึ้นมาห่อ 82 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 ‎แล้วก็สอดมันเข้าไปข้างใต้ ‎ให้มันเป็นก้อนขนมปังดีๆ 83 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 ‎- ยอด นั่นถูกมั้ยครับ ‎- อ๊ะ ไม่เลวนี่ 84 00:04:14,213 --> 00:04:18,884 ‎ตามธรรมเนียมดั้งเดิม ขนมปังนี้ ‎จะนำไปฝังใต้ดินบนแปลงถ่านร้อนๆ ขนาดย่อม 85 00:04:18,968 --> 00:04:20,511 ‎แต่ที่นี่เราใช้เตาอบกัน 86 00:04:20,594 --> 00:04:23,681 ‎มันยังคงทำด้วยมือ ‎ก็แค่ใช้เทคนิคสมัยใหม่นิดหน่อย ในระหว่างนั้น… 87 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 ‎ใช่แล้ว ยอด 88 00:04:24,682 --> 00:04:27,643 ‎เราก็จะได้รู้มากขึ้นเรื่องประสบการณ์ของนอร์นี่ ‎ขณะโตขึ้นมาในช่องแคบทอร์เรส 89 00:04:27,727 --> 00:04:31,355 ‎มีเกาะอยู่กลุ่มหนึ่งทางเหนือนั่น ‎และทุกเกาะก็มีภาษาถิ่นต่างๆ กันไป 90 00:04:31,439 --> 00:04:33,107 ‎ภาษาของฉันคือเมเรียมเมียร์ 91 00:04:33,190 --> 00:04:35,151 ‎- เมเรียมเมียร์ ‎- เมเรียมเมียร์ 92 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 ‎- เก่งนี่ ออกเสียงได้ดีมากๆ ‎- โอเคครับ 93 00:04:37,737 --> 00:04:40,781 ‎และ "มาบูมาบู " ก็เป็นภาษาของชาวเมเรียม 94 00:04:40,865 --> 00:04:41,866 ‎เจ๋ง 95 00:04:41,949 --> 00:04:44,577 ‎โทเท็มหลักของเราคือตุ๊กแก 96 00:04:44,660 --> 00:04:48,581 ‎ซึ่งเรียกว่าวันพุน หรือเบซามก็ด้วย นั่นคือฉลาม 97 00:04:48,664 --> 00:04:52,626 ‎เราเคยเรียนรู้เรื่องโทเท็มมาก่อนแล้ว ‎สายสัมพันธ์ทางจิตวิญญาณกับสัตว์บางชนิด 98 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 ‎และความรับผิดชอบในการดูแลมัน 99 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 ‎วิธีการเข้าถึงระบบนิเวศแบบนั้น ‎คืออีกตัวอย่างหนึ่ง 100 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 ‎ว่าวัฒนธรรมพวกเขางดงามแค่ไหน 101 00:04:59,050 --> 00:05:02,803 ‎- มันมีความหมายว่าอะไรครับ ‎- วันพุนเป็นสัตว์ศักดิ์สิทธิ์ 102 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 ‎เพราะมันบอกคุณถ้ามีคนมาเยือน 103 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 ‎ดังนั้นถ้าคุณได้ยินมัน ‎นั่นก็จะเป็นข่าวดีหรือไม่ก็ข่าวร้าย 104 00:05:08,517 --> 00:05:12,146 ‎และฉลามก็แบบว่า… เราไม่กินมัน 105 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 ‎ฉันไม่กินเฟลค ถ้าคุณไปร้านฟิชแอนด์ชิป 106 00:05:15,316 --> 00:05:18,194 ‎แล้วสั่งฟิชแอนด์ชิป ‎พวกเขาจะเอาฉลามให้คุณเสมอ 107 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 ‎- จริงเหรอครับ ‎- ค่ะ เฟลคคือเนื้อฉลาม 108 00:05:20,196 --> 00:05:22,073 ‎- ผมไม่เคยรู้เลยจริงๆ ‎- ค่ะ 109 00:05:22,156 --> 00:05:25,659 ‎เรื่องจริงครับ ผลการศึกษาเผยว่า ‎ฟิชแอนด์ชิปของออสเตรเลีย 110 00:05:25,743 --> 00:05:28,621 ‎หรือปลาเฟลค ‎ปกติจะเป็นฉลามทอดกับเฟรนช์ฟราย 111 00:05:28,704 --> 00:05:30,498 ‎และเพราะแนวทางปฏิบัติในการตั้งชื่อนี้ 112 00:05:30,581 --> 00:05:33,125 ‎สายพันธุ์ที่นำมาเสิร์ฟก็อาจถึงขั้นใกล้สูญพันธุ์ 113 00:05:33,209 --> 00:05:35,961 ‎ในกรณีนี้ อาจจะดีที่สุดถ้ากินแค่เฟรนช์ฟรายเฉยๆ 114 00:05:36,045 --> 00:05:38,923 ‎ดังนั้นถ้าคุณอยากกินอะไรที่ "ไม่ใช่ฉลาม" 115 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 ‎คุณก็ต้องสั่งชิ้นส่วนอื่นๆ ของปลา ‎ที่พวกเขามีในเมนู 116 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 ‎ผมดีใจมากที่ได้รู้เรื่องนั้น 117 00:05:44,762 --> 00:05:46,514 ‎ใช่ ไม่ดีเลย 118 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 ‎ใช่ ไม่เอาละ ผมชอบฉลาม 119 00:05:48,391 --> 00:05:52,269 ‎มันเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมเรา ‎อาหารทั้งหมดของเรามาจากมหาสมุทร 120 00:05:52,353 --> 00:05:55,981 ‎คุณไม่จับปลามากเกินไป ‎เพราะคุณจะกลับไปจับปลาอีกเสมอ 121 00:05:56,065 --> 00:05:58,567 ‎การใช้ชีวิตบนนั้นน่ะมันเหมือนวัฏจักรชีวิต 122 00:05:58,651 --> 00:06:01,404 ‎เราหลากหลายทางวัฒนธรรมมาก ‎เราจึงไม่เกลียดใครจริงๆ 123 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 ‎และเราก็รู้วิธีอยู่ร่วมกันกับทุกคน 124 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 ‎- เรากำลังจะไปช่องแคบทอร์เรส ‎- ใช่ 125 00:06:06,075 --> 00:06:07,410 ‎ผมตื่นเต้นมากที่จะได้เห็นมัน 126 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 ‎เมื่อมีการเตรียมการแบบนั้น ‎ผมก็ยิ่งตื่นเต้นที่จะได้ไป 127 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 ‎ลายสักของคุณเป็นเครื่องเทศพื้นเมืองหมดเลยมั้ย 128 00:06:13,124 --> 00:06:15,793 ‎ค่ะ ฉันมีด้านรสจัดจ้านกับด้านหวาน 129 00:06:18,379 --> 00:06:21,715 ‎- ฉันมีทั้งด้านจัดจ้านกับด้านหวาน ‎- ผมไม่แปลกใจเลย นั่นมันยอดมาก 130 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 ‎ถ้าคุณไม่คุยกับด้านหวานของฉัน ‎คุณก็เจอกับด้านจัดจ้าน 131 00:06:24,885 --> 00:06:29,056 ‎ผมจะไม่สักอะไรจนกว่า ‎ผมจะมีคำอธิบายฉลาดๆ แบบนั้น 132 00:06:29,140 --> 00:06:31,142 ‎ครับ แล้วนี่มันทำมาจากอะไรครับ 133 00:06:31,225 --> 00:06:34,061 ‎นี่ทำจากเนยกับโกลเด้นไซรัป 134 00:06:34,145 --> 00:06:38,441 ‎โกลเด้นไซรัปคือไซรัปแบบออสเตรเลีย 135 00:06:39,066 --> 00:06:40,943 ‎มันเหมือนกากน้ำตาล 136 00:06:41,026 --> 00:06:44,071 ‎- โอเค ‎- หลักๆ แล้วมันก็คืออ้อยล้วนๆ 137 00:06:44,155 --> 00:06:46,323 ‎- คุณมีเนยวีแกนด้วยมั้ย ‎- ค่ะ 138 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 ‎- ดีจัง ‎- ค่ะ 139 00:06:47,867 --> 00:06:50,244 ‎- ที่นี่เราใช้แต่เนยวีแกน ‎- เจ๋งไปเลย 140 00:06:50,327 --> 00:06:54,039 ‎- เราไม่ใช้เนยชนิดอื่นใดทั้งนั้น ‎- ผมชอบจริงๆ 141 00:06:54,123 --> 00:06:57,626 ‎ที่จริงฉันกินแต่เนยวีแกน ถึงฉันจะไม่ได้เป็นวีแกน 142 00:06:57,710 --> 00:06:58,752 ‎- ครับ ‎- ฉันไม่ใช่วีแกน 143 00:06:58,836 --> 00:07:00,421 ‎เพราะฉันชอบเนื้อสัตว์ ขอโทษนะ 144 00:07:01,046 --> 00:07:03,382 ‎- แล้วก็ปลา ‎- โอเคครับ 145 00:07:04,008 --> 00:07:04,925 ‎อืม 146 00:07:05,468 --> 00:07:07,928 ‎ชาวเกาะจะเป็นมังสวิรัติไม่ได้ ฉันขอโทษ 147 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 ‎ไม่ต้องห่วงครับ 148 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 ‎เปล่า ฉันล้อเล่น มีชาวเกาะที่เป็นมังสวิรัติอยู่ 149 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 ‎พวกเขาแค่อาศัยอยู่ทางใต้นี่ 150 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 ‎พวกเขาออกจากเกาะมา 151 00:07:18,898 --> 00:07:19,982 ‎พวกเขาออกจาก… 152 00:07:20,065 --> 00:07:21,525 ‎- ใช่ ‎- ให้ตาย… 153 00:07:21,609 --> 00:07:23,194 ‎มันเหมือนเผาแดรินเลย 154 00:07:24,737 --> 00:07:26,405 ‎ไม่ต้องขอโทษหรอก 155 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 ‎แต่ใช่ค่ะ เรามีผู้ติดตาม ‎ที่เป็นวีแกนกลุ่มใหญ่มากที่ติดตามเรา 156 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 ‎เพราะฉันทำอะไรหลายอย่างกับมันเทศ ‎แล้วก็ผักที่มีสีสัน 157 00:07:35,539 --> 00:07:39,293 ‎พูดแบบนี้อาจจะไม่ปังเท่าไร ‎แต่เราควรไปดูขนมปังกันดีมั้ยครับ 158 00:07:39,376 --> 00:07:41,253 ‎ค่ะ ไม่นะ ฉันชอบมุกนั่น 159 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 ‎- ดีครับ ‎- โอย 160 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 ‎คุณคิดเรื่องนั้นมาตลอดเลยเหรอ 161 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 ‎- ใช่เลย "เมื่อไรฉันจะยิงมุกนี้ได้" ‎- ไม่นะ 162 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 ‎- ไม่ ‎- "เมื่อไรฉันจะพูดประโยคนั้นได้" 163 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 ‎แต่จริงๆ นะ ขนมปังแดมเปอร์ของเราพร้อมแล้ว 164 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 ‎อย่างหนึ่งที่ผมรู้เรื่องการอบขนม 165 00:07:54,475 --> 00:07:57,561 ‎คือเมื่อคุณได้กลิ่น มันก็เสร็จแล้ว ‎และกลิ่นมันก็หอมน่าทึ่งมาก 166 00:07:57,645 --> 00:07:59,271 ‎คุณได้กลิ่นมันแล้ว 167 00:07:59,772 --> 00:08:03,943 ‎ใบตอง ไม่เลวเลย ‎สำหรับความพยายามครั้งแรกของคุณ 168 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 ‎ก้อนของคุณเปลือกสวยมาก เพื่อน 169 00:08:06,153 --> 00:08:07,821 ‎- ครับ ‎- ดูนั่นสิ 170 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 ‎- โห ‎- ไม่เลวเลย ไม่เลว 171 00:08:12,284 --> 00:08:13,160 ‎ผมก็พยายามแหละ 172 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 ‎นั่นแผ่นของคุณ 173 00:08:15,538 --> 00:08:18,999 ‎- นี่ไม่ใช่เรื่องที่จะมาไดเอ็ท ‎- ดีครับ ขอบคุณที่อนุญาต 174 00:08:19,083 --> 00:08:20,543 ‎ทาลงไปบนนั้นเลย 175 00:08:20,626 --> 00:08:23,587 ‎- ขนาดนั้นเหรอครับ อีกหน่อยมั้ย ‎- นั่นแหละเป๊ะเลย 176 00:08:23,671 --> 00:08:25,673 ‎พร้อมนะ ตอนนี้คุณก็ได้ชิมแล้ว 177 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 ‎นี่มันอร่อยตะลึงสุดๆ ขอบคุณครับ 178 00:08:31,929 --> 00:08:35,224 ‎ฉันพูดมาตลอดว่าเรื่องที่ดีที่สุดเกี่ยวกับมัน ‎คือคุณแบ่งปันมันกับคนอื่นๆ 179 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 ‎- มันก็แค่อร่อยเกินไป ‎- นั่นไงล่ะ 180 00:08:37,977 --> 00:08:39,937 ‎คุณว่าไง แซ็ค ว่าไง แดริน 181 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 ‎- มาบูมาบู ‎- มาบูมาบู 182 00:08:42,356 --> 00:08:45,985 ‎นี่ เอาสิ หยิบไปเลย 183 00:08:46,068 --> 00:08:48,279 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- ยอดมากๆ ครับ ครับ 184 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 ‎ปัญหาเดียวคือถ้าคุณกินขนมปังแดมเปอร์แบบนี้ ‎คุณจะเริ่มดูเหมือนเรา 185 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 ‎เรื่องนี้ไม่ได้เกิดขึ้นเองหรอกนะ 186 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 ‎เมื่อเติมพลังงาน ‎ใส่ท้องกับสมองเพิ่มขึ้นหน่อยแล้ว 187 00:09:01,125 --> 00:09:04,878 ‎เราก็พร้อมจะออกจากออสเตรเลียแผ่นดินใหญ่ ‎ไปสู่การผจญภัยรายการหลักของเรา 188 00:09:04,962 --> 00:09:06,547 ‎หมู่เกาะช่องแคบทอร์เรส 189 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 ‎และก็ต้องนั่งเครื่องบิน ‎สองสามทอดกว่าจะไปถึงที่นั่น 190 00:09:11,427 --> 00:09:15,931 ‎ผมไม่รังเกียจการบิน ผมทำแบบนั้นตลอดเวลา ‎แต่ผมชอบให้เครื่องบินลำใหญ่กว่านี้ 191 00:09:16,015 --> 00:09:21,145 ‎ดังนั้นขณะที่เครื่องบินลดขนาดลง ‎ความกังวลของผมก็ยิ่งทวีคูณขึ้น 192 00:09:22,771 --> 00:09:24,857 ‎อย่างน้อยเราก็ไม่ได้อยู่บนเครื่องบินลำจิ๋วแบบนั้น 193 00:09:25,357 --> 00:09:28,527 ‎อ้าว นั่นเครื่องบินลำถัดไปนี่นา เยี่ยม 194 00:09:28,611 --> 00:09:29,820 ‎ให้ตายสิ 195 00:09:30,613 --> 00:09:31,739 ‎- นี่แน่ะ ‎- ขอบคุณครับ แม่ 196 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 ‎ใช่ พร้อมขึ้นบินแล้ว 197 00:09:33,574 --> 00:09:34,742 ‎ฉันปลอดภัยแล้วตอนนี้ 198 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 ‎ผมสงสัยจังว่าแผ่นไหนคือเมนู 199 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 ‎ผมว่าผมถามพนักงานต้อนรับบนเครื่องเลยแล้วกัน 200 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 ‎ผมรู้ ไม่มีพนักงานต้อนรับบนเครื่อง 201 00:09:49,006 --> 00:09:52,509 ‎ผมจะทำลายความตึงเครียดก่อนขึ้นบินนี่บางส่วน ‎ด้วยมุกตลกการ์ตูนดีซี 202 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 ‎ฉันได้ยินมาว่ามีนักรบหญิง ‎ที่แข็งแกร่งเป็นพิเศษจริงๆ อยู่กลุ่มหนึ่ง 203 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 ‎ที่อาศัยอยู่บนเกาะนี้ 204 00:09:58,557 --> 00:10:01,018 ‎- อ๋อเหรอ ‎- และพวกเธอก็ไม่เคยจากไปไหน 205 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 ‎แต่มันแปลกจริงๆ ‎นายมองไม่เห็นพวกเธอด้วยตาเปล่าหรอก 206 00:10:04,313 --> 00:10:07,441 ‎นายต้อง… มีประตูมิติอยู่… เรื่องของอีกมิติน่ะ 207 00:10:07,524 --> 00:10:09,985 ‎- มีการทำหนังเกี่ยวกับเรื่องนั้น ใช่ ‎- งั้นเหรอ 208 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 ‎พวกเธอคือพวกวันเดอร์วูแมนใช่มั้ย 209 00:10:14,823 --> 00:10:16,909 ‎เราจะใช้ฟุตเทจนี่ไม่ได้เลย 210 00:10:20,204 --> 00:10:22,081 ‎ให้ตายสิ มีใครอื่นที่วิตกบ้างมั้ย 211 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 ‎ไม่ 212 00:10:25,668 --> 00:10:26,835 ‎วิตกสิ 213 00:10:26,919 --> 00:10:28,504 ‎- ใช่แล้ว ‎- โอ้โฮ 214 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 ‎ปีกมันสั่น ปีกนั้นเปล่า ปีกนั่นน่ะสั่น 215 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 ‎ให้ตาย 216 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 ‎ให้ตายสิ 217 00:10:44,937 --> 00:10:46,021 ‎ดูนั่นสิ 218 00:10:50,943 --> 00:10:52,903 ‎ไม่ใช่ทุกอย่างนะที่มีไว้ลงไอจี แดริน 219 00:10:59,076 --> 00:11:03,622 ‎หมู่เกาะช่องแคบทอร์เรส ‎เป็นกลุ่มแผ่นดินขนาดจิ๋วประมาณ 250 เกาะ 220 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 ‎นอกชายฝั่งทิศเหนือของออสเตรเลีย ‎ถัดมาทางใต้ของปาปัวนิวกินีนิดเดียว 221 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 ‎ในจำนวน 250 เกาะนั้น ‎มีแค่ประมาณ 18 เกาะที่มีคนอาศัยอยู่จริง 222 00:11:12,089 --> 00:11:15,884 ‎เราจะไปเยือนชุมชนมาซิก ‎ซึ่งรู้จักกันอีกชื่อว่าเกาะยอร์ก 223 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 ‎มันเล็กจิ๋วมาก เป็นแค่แผ่นดิน ‎ขนาดเกิน 1.3 ตารางกิโลเมตรมานิดเดียว 224 00:11:19,847 --> 00:11:22,808 ‎ซึ่งโผล่ขึ้นมาจาก ‎ผืนน้ำสีฟ้าใสในช่องแคบทอร์เรส 225 00:11:24,184 --> 00:11:27,771 ‎ในขณะที่มีเพียงไม่กี่เกาะ ‎ที่มีโครงสร้างพื้นฐานรองรับการท่องเที่ยวขั้นต่ำ 226 00:11:27,855 --> 00:11:31,942 ‎การไปเยือนมาซิกก็ต้องได้รับอนุญาต ‎จากสภาภูมิภาคประจำท้องถิ่น 227 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 ‎ซึ่งแน่ละว่าเราได้มา 228 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 ‎นั่นคือถ้าเราไปถึงที่นั่นจริงๆ นะ 229 00:11:40,367 --> 00:11:44,538 ‎เป็นสัญญาณดีเสมอเมื่อเครื่องบินมีใบพัดเดียว 230 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 ‎เพราะถ้าคุณต้องการใบพัดสำรอง มันก็ไม่มี 231 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 ‎ผมอยากให้เครื่องบินลำนี้มีสองใบพัดมากกว่า 232 00:11:53,672 --> 00:11:57,718 ‎ยอดจริงๆ ที่ได้เห็น ‎ธรรมชาติดั้งเดิมที่ไม่มีใครแตะต้อง 233 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 ‎ดูเกาะเล็กๆ นั่นสิ พวก ล้อกันเล่นหรือเปล่า 234 00:12:00,596 --> 00:12:05,309 ‎เราโชคดีมากที่ได้ไปชม ‎สถานที่ที่ไม่เปิดรับนักท่องเที่ยว 235 00:12:05,392 --> 00:12:10,063 ‎และแน่ละว่าหวังว่าจะสร้าง ‎ความตระหนักรู้ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับพวกเขา 236 00:12:12,107 --> 00:12:16,069 ‎แต่ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่เราได้ไป ‎ได้พาทีมงานทั้งหมด 237 00:12:16,779 --> 00:12:20,783 ‎คนทั้งหมดนี้มากับเราด้วย และเรา ‎ก็จะได้แบ่งปันเรื่องราวบางส่วนของพวกเขา… 238 00:12:20,866 --> 00:12:22,701 ‎แดรินไม่ได้ยินเสียงนั่นเหรอ 239 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 ‎ผมว่านั่นไม่ได้แปลว่าเฟรนช์ฟรายเสร็จแล้ว 240 00:12:25,120 --> 00:12:26,663 ‎บ้าเอ๊ย นั่นอะไรน่ะ 241 00:12:27,247 --> 00:12:28,373 ‎เสียงเตือนนิดหน่อยเหรอ 242 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 ‎นั่นเป็นเสียงปี๊บที่รุนแรงน่าดู 243 00:12:32,419 --> 00:12:33,670 ‎ฟังเหมือนเสียงปี๊บในแง่ร้าย 244 00:12:33,754 --> 00:12:35,839 ‎นั่นเกาะที่เราจะไปเหรอ 245 00:12:37,716 --> 00:12:41,261 ‎- พวก ให้ตายสิ ‎- โอ้โฮ 246 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 ‎นี่ ทุกคนโบกมือให้แน่ะ 247 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 248 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 ‎โอ๊ะ นั่น 249 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 ‎- ให้ตายสิ ‎- ตายละ 250 00:12:56,568 --> 00:12:57,986 ‎ยอดเลย คุณนักบิน! 251 00:12:59,404 --> 00:13:02,699 ‎เรารอดมาถึงแล้ว เห็นมั้ย ‎ผมบอกคุณแล้วว่าไม่มีอะไรต้องเป็นห่วง 252 00:13:02,783 --> 00:13:06,370 ‎เรื่องราวของมาซิกเป็นเรื่องซับซ้อน ‎อย่างที่เรากำลังจะได้เรียนรู้ 253 00:13:06,453 --> 00:13:10,666 ‎เมื่อระดับน้ำทะเลสูงขึ้น ‎เกาะเล็กๆ แบบนี้ก็อาจถูกกัดเซาะหายไปในที่สุด 254 00:13:10,749 --> 00:13:13,877 ‎ทำให้คนเหล่านี้สูญเสียบ้าน ‎และวัฒนธรรมของพวกเขาไป 255 00:13:13,961 --> 00:13:15,796 ‎อุตสาหกรรมหลักที่นี่คือการประมง 256 00:13:15,879 --> 00:13:19,716 ‎และรองลงมาก็คืองานของรัฐบาล ‎ที่คอยรองรับโครงสร้างพื้นฐานของท้องถิ่น 257 00:13:19,800 --> 00:13:22,761 ‎สำหรับคนประมาณ 270 คนที่อาศัยอยู่ที่นี่ 258 00:13:22,845 --> 00:13:26,306 ‎มันเล็กเสียจนนักเรียนต้องไปเกาะอื่น 259 00:13:26,390 --> 00:13:28,559 ‎หรือแผ่นดินใหญ่เพื่อเรียนชั้นมัธยมปลาย 260 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 ‎ส่วนใหญ่เรียนจบและตั้งใจไปใช้ชีวิตที่อื่น 261 00:13:32,104 --> 00:13:34,648 ‎เมื่อการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ ‎ส่งผลกระทบต่อแผ่นดินนี้ 262 00:13:34,731 --> 00:13:38,652 ‎คนท้องถิ่นก็หวังให้รัฐบาล ‎และคนที่เหลือในโลกช่วยพวกเขา 263 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 ‎ถ้าผู้คนต้องพลัดถิ่นไป ‎มรดกตกทอดของพวกเขาก็เช่นกัน 264 00:13:42,155 --> 00:13:46,869 ‎และประวัติศาสตร์ยาวนานกว่าหกชั่วอายุคน ‎ก็อาจถูกพัดหายลงไปในท้องทะเล 265 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 ‎พื้นที่ส่วนใหญ่ของมาซิก ‎อยู่เหนือระดับน้ำทะเลไม่ถึง 3 เมตร 266 00:13:50,163 --> 00:13:53,166 ‎และในเมื่อระดับดังกล่าวสูงขึ้นทีละน้อยทุกๆ ปี 267 00:13:53,250 --> 00:13:56,378 ‎พื้นที่ซึ่งปกติใช้จับสัตว์มากินเป็นอาหาร ‎หรือทำเกษตรกรรม 268 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 ‎ก็ไม่อาจเข้าถึงได้อีกต่อไป 269 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 ‎ชุมชนโดยรอบจมลงไปใต้น้ำแล้ว 270 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 ‎คนเหล่านี้มีส่วนน้อยมากในการทำอะไร ‎หรืออาจไม่ได้ทำอะไรเลยที่ก่อให้เกิด 271 00:14:04,344 --> 00:14:05,637 ‎การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศโลก 272 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 ‎แต่พวกเขาได้รับผลกระทบอย่างหนักจากมัน 273 00:14:08,432 --> 00:14:11,935 ‎และพวกเขาก็อาจเป็น ‎หนึ่งในคนรุ่นท้ายๆ ที่ได้อาศัยอยู่ที่นี่ 274 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 ‎เรามาถึงอย่างซาบซึ้งที่ได้รับคำเชิญ 275 00:14:15,898 --> 00:14:18,066 ‎และตั้งตารอที่จะเรียนรู้ทุกสิ่งที่เราเรียนรู้ได้ 276 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 ‎จากชาวเกาะช่องแคบทอร์เรสผู้แสนวิเศษเหล่านี้ 277 00:14:20,694 --> 00:14:23,614 ‎ชาวมาซิกัลขอต้อนรับคุณสู่เกาะบ้านเกิดของเรา 278 00:14:24,573 --> 00:14:29,536 ‎พวกเราเป็นส่วนหนึ่งของชนชาติคุลคัลกัล ‎ถือเป็นเกียรติที่พวกคุณมาเยือนที่นี่วันนี้ 279 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 ‎- ขอบคุณที่ให้เรามาครับ ‎- ขอบคุณ 280 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 ‎ดื่มสิ 281 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 ‎ที่ให้เรามา 282 00:14:36,209 --> 00:14:38,629 ‎- ไงพวก ยินดีต้อนรับ ผมเฟรเซอร์ ‎- เฟรเซอร์ ผมแซ็ค 283 00:14:38,712 --> 00:14:40,255 ‎แซ็ค ยินดีที่ได้พบคุณ พวก 284 00:14:40,339 --> 00:14:43,550 ‎นี่คือเฟรเซอร์ ผู้ประสานงานเชิงวัฒนธรรม ‎และเจ้าบ้านเกาะมาซิกของเรา 285 00:14:45,344 --> 00:14:47,012 ‎เด็กๆ ท้องถิ่นอยากรู้อยากเห็นแน่นอน 286 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 ‎ขอบคุณพระเจ้า 287 00:14:48,722 --> 00:14:51,975 ‎- โอเค ยินดีต้อนรับ ทำตัวตามสบาย ‎- ขอบคุณมาก เราตื่นเต้นที่ได้มา 288 00:14:52,059 --> 00:14:53,852 ‎ผมตื่นเต้นจริงๆ ที่จะได้ใช้เวลาที่นี่ พวก 289 00:14:53,936 --> 00:14:58,357 ‎ผมรู้สึกถึงบรรยากาศที่กำลังเริ่มต้นได้เลย ‎ แค่ปิดสวิตช์แล้วผ่อนคลาย 290 00:14:58,941 --> 00:15:01,860 ‎นี่มันยอดมาก ‎ผมคิดว่าเกือบทั้งเกาะออกมาพบเรา 291 00:15:03,362 --> 00:15:04,404 ‎ทุกคนน่ารักมาก 292 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 ‎ในสภาพหิวโหยและเหนื่อยล้าจากการเดินทาง 293 00:15:08,283 --> 00:15:11,912 ‎เรานั่งลงกับผู้อาวุโส ‎และสมาชิกสภาบางคนเพื่อสวดภาวนาหมู่ 294 00:15:11,995 --> 00:15:15,082 ‎และกินเลี้ยงพิซซ่า ‎ผมไม่เคยรู้สึกเหมือนอยู่บ้านมากกว่านี้เลย 295 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 ‎มันเหมือนงานรวมญาติ ‎ที่เราไม่เคยเจอหน้ามาก่อน 296 00:15:17,918 --> 00:15:20,587 ‎เฟรเซอร์ชี้ว่าเกือบทุกคนรู้จักกัน 297 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 ‎และหลายๆ คนก็เป็นญาติกัน 298 00:15:22,047 --> 00:15:26,885 ‎มันเป็นชุมชนเล็กๆ ที่แน่นแฟ้น ‎และคุณก็รู้สึกถึงความผูกพันที่ทุกคนมีร่วมกันได้ 299 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 ‎เราทุกคนได้ ‎ทำความรู้จักกันและกัน หัวเราะ พูดคุย 300 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 ‎และเพลิดเพลินกับมื้ออาหาร ‎ขณะดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า 301 00:15:36,478 --> 00:15:39,523 ‎ระดับน้ำทะเลที่สูงขึ้น ‎ไม่ได้เป็นเพียงภัยคุกคามที่นี่บนเกาะมาซิก 302 00:15:39,606 --> 00:15:41,400 ‎มันเป็นปัญหาระดับโลก 303 00:15:41,483 --> 00:15:44,111 ‎แต่อะไรล่ะที่ทำให้ระดับน้ำทะเลสูงขึ้นตั้งแต่แรก 304 00:15:44,695 --> 00:15:46,238 ‎- ว่าไง ‎- อ๊ะ สวัสดี 305 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 ‎เผ่าพันธุ์ฉันอยู่ที่นี่มานานแล้ว 306 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 ‎- ให้ฉันพาไปดูนะ ‎- โอเค เดี๋ยวนะ 307 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 ‎ฉันเกลียดการบิน 308 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 ‎ในขณะที่มนุษย์เริ่มทำสิ่งต่างๆ ‎แบบอุตสาหกรรมมากขึ้น 309 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 ‎เราก็ได้เห็นการเพิ่มขึ้นอย่างน่าตกใจ ‎ของระดับก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ 310 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 ‎ก๊าซเรือนกระจกความเข้มข้นสูง ‎เก็บกักความร้อนในชั้นบรรยากาศไว้ 311 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 ‎เป็นสาเหตุให้อุณหภูมิเฉลี่ยของโลกสูงขึ้นด้วย 312 00:16:08,093 --> 00:16:12,681 ‎ซึ่งก็ส่งผลให้ทะเลร้อนขึ้น ‎และระดับน้ำทะเลสูงขึ้น แต่นี่คือส่วนสำคัญที่สุด 313 00:16:13,390 --> 00:16:18,395 ‎ห้าสิบห้าเปอร์เซ็นต์ของก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ ‎ของโลกนี้ผลิตขึ้นจากแค่สี่ประเทศ 314 00:16:18,478 --> 00:16:20,522 ‎และตัวเลขเหล่านั้นบางส่วนน่ะ อืม 315 00:16:20,605 --> 00:16:23,984 ‎มันไม่ได้สัดส่วนเท่าไรนัก ‎กับเปอร์เซ็นต์ประชากรของพวกมัน 316 00:16:24,609 --> 00:16:27,237 ‎ปัญหาคือผลกระทบจากทั้งสี่ประเทศนั้น 317 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‎สัมผัสได้ทั่วทั้งโลก 318 00:16:29,072 --> 00:16:32,617 ‎ในรูปแบบของสภาพอากาศสุดขั้ว ‎การเกษตรที่ถูกคุกคาม 319 00:16:32,701 --> 00:16:36,413 ‎ระดับน้ำทะเลที่สูงขึ้น ‎และข้อกังวลอื่นๆ อีกเป็นอันมาก 320 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 ‎นายเข้าใจที่ฉันกำลังบอกมั้ย 321 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 ‎โอ๊ย พวก 322 00:16:39,916 --> 00:16:44,713 ‎อย่าลืมว่าเรื่องนี้ไม่ได้เกิดขึ้นในชั่วข้ามคืน ‎ดังนั้นหนทางแก้ไขก็เหมือนกัน 323 00:16:44,796 --> 00:16:48,008 ‎จริง แต่มันไม่เคยสายเกินไปที่จะลงมือทำอะไร 324 00:16:48,091 --> 00:16:51,219 ‎ถ้าเราทุกคนลดการปล่อยคาร์บอนของเรา ‎ในทุกวิถีทางที่เป็นไปได้ 325 00:16:51,303 --> 00:16:53,972 ‎และเรียกร้องการเปลี่ยนแปลง ‎จากหน่วยงานปกครองทั่วโลก 326 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 ‎เราก็อาจชะลอผลของการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ ‎หรือแม้กระทั่งเปลี่ยนมันกลับไปได้ 327 00:16:57,350 --> 00:17:01,271 ‎- นี่ ขอบใจที่มาส่งนะ ‎- ลาก่อน พวก และขอบใจ 328 00:17:01,354 --> 00:17:03,899 ‎เสียงนกนั่นฟังดูคุ้นๆ นะ หืม 329 00:17:05,358 --> 00:17:10,155 ‎เช้าวันต่อมา เราออกไปสัมผัส ‎สิ่งที่เป็นทั้งอุตสาหกรรมอันดับหนึ่ง 330 00:17:10,238 --> 00:17:12,657 ‎และกิจกรรมการท่องเที่ยวสำคัญ ‎บนมาซิก นั่นคือการประมง 331 00:17:12,741 --> 00:17:16,286 ‎แต่ไม่ใช่แค่การประมงธรรมดา ‎นี่คือสินค้าส่งออกที่ได้รับความนิยมที่สุดที่นี่ 332 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 ‎สิ่งที่พวกเราในสหรัฐฯ เรียกว่าล็อบสเตอร์ ‎และแถวนี้รู้จักกันในชื่อกุ้งเครย์ 333 00:17:20,123 --> 00:17:21,833 ‎- สวัสดี พวก ‎- สวัสดี พวก 334 00:17:21,917 --> 00:17:24,753 ‎- นี่คือลุงเน็ด และเน็ด ลูกชายของเขา ‎- สวัสดี น้องชาย 335 00:17:24,836 --> 00:17:26,088 ‎- พร้อมไปกันหรือยัง ‎- คงงั้น 336 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 ‎(พี่เน็ด ทูโพอา มอสบี้ ‎ชาวมาซิก) 337 00:17:28,090 --> 00:17:29,716 ‎- ไง พวก ‎- ไง พวก 338 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 ‎อ้อ แล้วก็หมาที่ไหนไม่รู้ตัวหนึ่ง 339 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 ‎ฉันว่านั่นมันจะไม่เวิร์คหรอก 340 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 ‎ฉันก็อยากให้แกไปกับเรานะ เจ้าหมา ‎แต่เราพาไปไม่ได้จริงๆ 341 00:17:39,518 --> 00:17:41,019 ‎แกจะต้องกลับไป 342 00:17:41,937 --> 00:17:44,523 ‎ตอนไหนล่ะที่ผมต้องโดดลงไป ‎แล้วโชว์ทักษะไลฟ์การ์ดของผม 343 00:17:45,524 --> 00:17:48,110 ‎จริงๆ นะ เราถามว่า ‎เราควรช่วยมั้ย แต่ทุกคนบอกเรา 344 00:17:48,193 --> 00:17:50,862 ‎ว่ามันโอเคยิ่งกว่าโอเคและไม่มีปัญหาอะไรเลย 345 00:17:50,946 --> 00:17:52,114 ‎- นั่นไง ‎- มันคิดวิธีพุ้ยน้ำได้แล้ว 346 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 ‎และมันก็ชื่อเพรเชียส 347 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 ‎เมื่อเพรเชียสปลอดภัยแล้ว ‎เราก็พร้อมจะออกเรือกัน 348 00:17:57,494 --> 00:18:01,414 ‎ผมชอบจับปลา ‎และผมก็ตื่นเต้นเสมอกับประสบการณ์ใหม่ๆ 349 00:18:01,498 --> 00:18:03,792 ‎น้ำเป็นสีฟ้าใสและสมบูรณ์แบบ 350 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 ‎อุตสาหกรรมประมงท้องถิ่นนี้ ‎มีฟุตพริ้นท์น้อยมาก 351 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 ‎และพื้นที่นี้ก็ไม่ได้เสียหายจากมลพิษ ‎หรือการประมงเกินขนาด 352 00:18:09,965 --> 00:18:10,924 ‎อย่างน้อยก็ยังละครับ 353 00:18:11,007 --> 00:18:15,345 ‎ผมไม่ห่วงอะไรเลยในโลกบนผืนน้ำนี่ ‎จนกระทั่งตระหนักได้ว่านี่เป็นน้ำทะเลอุ่นๆ 354 00:18:15,428 --> 00:18:18,265 ‎อย่างที่เราได้เรียนรู้จากการทดสอบด้วยทัพพี ‎ถ้ามันรสเหมือนเกลือ… 355 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 ‎รสเค็ม จะมีฉลามอยู่ 356 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎ก็จะมีฉลามอยู่ 357 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ‎พักหลังนี่คุณเห็นฉลามตัวใหญ่แถวนี้มั้ย 358 00:18:25,605 --> 00:18:27,440 ‎แค่ที่ท่าเรือตรงนั้นน่ะ อืม 359 00:18:27,524 --> 00:18:29,776 ‎- นานแค่ไหนแล้ว ‎- เมื่อสามสัปดาห์ก่อนมั้ง 360 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 ‎ให้ตายสิ ผมนึกว่าเขาจะบอกว่าหลายปี 361 00:18:32,362 --> 00:18:34,739 ‎- ที่ไหนมีน้ำ ที่นั่นก็มี… ‎- ฉลาม 362 00:18:34,823 --> 00:18:36,575 ‎- มีฉลามเสมอ ‎- ใช่ 363 00:18:36,658 --> 00:18:41,538 ‎โอเค เอาละ ผมตื่นเต้นมากแล้ว ‎ไปจับกุ้งเครย์กันเถอะ 364 00:18:41,621 --> 00:18:42,539 ‎ได้สิ 365 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 ‎อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ 366 00:18:44,708 --> 00:18:47,711 ‎ผมจะพยายามไม่กังวลเรื่องฉลาม ‎มันก็เหมือนการบินนั่นแหละ 367 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 ‎ความกลัวฉลามเป็นเรื่องของใจอยู่เหนือวัตถุ ‎จนกว่าผมจะเห็นครีบหลังน่ะนะ 368 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 ‎เดี๋ยว มันมีท่อหายใจมั้ย 369 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 ‎ไม่มีท่อหายใจหรอก พวก ‎พวกเราเป็นนักดำน้ำฟรีไดฟ์ ปอดใหญ่ 370 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 ‎กล้องโกโปรเดินแล้ว 371 00:19:08,648 --> 00:19:09,608 ‎ไปกันเลย 372 00:19:11,568 --> 00:19:13,945 ‎การหากุ้งเครย์ไม่ง่ายขนาดนั้น 373 00:19:14,029 --> 00:19:17,741 ‎พวกมันซ่อนอยู่ใต้ทุกอย่างที่ซ่อนได้ ‎และคุณก็ต้องตามล่ามันจริงๆ 374 00:19:17,824 --> 00:19:22,621 ‎ต้องใช้เวลาและแรงพอสมควร ‎ซึ่งอาจอธิบายได้ว่าทำไมมันถึงแพงมาก 375 00:19:22,704 --> 00:19:26,875 ‎ตัวขนาดปกติจากแถวนี้ ‎ขายปลีกได้ประมาณ 80 ดอลลาร์ 376 00:19:26,958 --> 00:19:28,543 ‎และมันก็ตัวโตมาก 377 00:19:28,627 --> 00:19:30,921 ‎บอกตรงๆ เต็มร้อยเลยนะ ผมไม่ได้ตั้งตารอ 378 00:19:31,004 --> 00:19:33,423 ‎จะลากมันออกมาจากใต้หินหรอกถ้าผมเจอมัน 379 00:19:38,428 --> 00:19:40,096 ‎แต่เน็ดเป็นมืออาชีพสุดเก๋า 380 00:19:40,180 --> 00:19:43,391 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่มีเขา ‎ไม่งั้นเราอาจจมน้ำหรืออดตาย 381 00:19:43,475 --> 00:19:44,684 ‎ระหว่างพยายามจับกุ้งเครย์ 382 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 ‎จับลำบากเนอะ 383 00:19:46,937 --> 00:19:50,523 ‎นี่เป็นเรื่องลำบาก ลำบากมาก 384 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 ‎ผมอาจควรหยุดพัก ‎อาจจะดูสักพักว่าเขาทำกันยังไงจากบนเรือ 385 00:19:55,028 --> 00:19:56,196 ‎พวกคุณอยากกลับลงไปมั้ย 386 00:19:56,696 --> 00:20:00,992 ‎อืม นั่นฟังดูดี ‎เราก็แค่… ดูอยู่ว่าพวกเขาทำยังไง 387 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 ‎เราจะได้รู้วิธี… 388 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ‎- ครับ ‎- ครับ 389 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 ‎แค่พยายามเรียนรู้ สังเกต 390 00:20:05,789 --> 00:20:09,834 ‎- เราไม่ได้เหนื่อยหรืออะไรแบบนั้นเลย ‎- เพื่อน พวกคุณพลังงานเต็มเปี่ยม 391 00:20:09,918 --> 00:20:13,880 ‎ผมยัง… ผมยังดำต่อไปได้อีกสอง… ‎อย่างน้อยก็สองหรือสี่ชั่วโมง 392 00:20:13,964 --> 00:20:16,132 ‎แบบว่าก่อนผมจะแค่เริ่มเหนื่อย 393 00:20:16,216 --> 00:20:19,552 ‎พวกคุณเหมือนปลาเลย ‎ต้องเอาเกล็ดออกจากหลังแล้ว 394 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 ‎ใช่สิ 395 00:20:21,721 --> 00:20:25,475 ‎โอเคๆ หมดเวลาพักแล้ว ผมว่างั้น กลับลงไปกัน 396 00:20:28,937 --> 00:20:31,856 ‎เน็ดเห็นกุ้งเครย์สองสามตัว ‎ซ่อนอยู่ใต้ปะการังกอนี้ 397 00:20:34,192 --> 00:20:36,319 ‎พร้อมใส่ถุงมือหรือยัง แซ็ค 398 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 ‎ให้ตายสิ เจ้านั่นตัวใหญ่มาก 399 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 ‎แซ็ค มีถุงมือมั้ย ใส่ถุงมือทั้งสองข้าง 400 00:20:42,617 --> 00:20:43,660 ‎เจ้านั่นตัวโตชะมัด 401 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 ‎เบ้อเริ่มเลย 402 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 ‎มันตัวโต และมันก็หนัก 403 00:20:47,998 --> 00:20:49,416 ‎นั่นคุณได้อะไรมา แซ็ค 404 00:20:50,125 --> 00:20:52,752 ‎และผมก็ได้รับมอบหมายให้เอามันกลับไปที่เรือ 405 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 ‎มันเหมือนเฟซฮักเกอร์ยักษ์จากเรื่องเอเลี่ยน 406 00:20:59,175 --> 00:21:02,304 ‎และอาจโหดเหี้ยมและอันตรายพอกัน ‎ถ้าหลุดออกจากตาข่ายนั่นมา 407 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 ‎- ขอบคุณนะ พี่ชาย เหลือเชื่อเลย ‎- ไง พวก 408 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 ‎- ขอบคุณพระเจ้า ‎- เป็นสัตว์ที่สวยงามมาก 409 00:21:08,435 --> 00:21:10,520 ‎- ทำได้ดี พวก สนุกมากเลย ‎- ทำได้ดี 410 00:21:11,021 --> 00:21:14,816 ‎การลงไปในมหาสมุทรแสนงามนี้ ‎ออกล่ากุ้งเครย์กับคนท้องถิ่น 411 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 ‎จับตัวมหึมามาได้ 412 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 ‎นี่เป็นประสบการณ์ที่ผมจะชื่นชมตลอดไป 413 00:21:22,157 --> 00:21:25,410 ‎หลังจากนั้นเราก็หยุดพักกันนิดหน่อย ‎เพื่ออาบน้ำเปลี่ยนเสื้อผ้าและเติมพลัง 414 00:21:25,493 --> 00:21:26,870 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- แดริน 415 00:21:26,953 --> 00:21:28,997 ‎แล้วเฟรเซอร์ก็มาพบเราเพื่อพาเดินชมเกาะ 416 00:21:29,080 --> 00:21:31,499 ‎ผมจะพาคุณไปดูรอบๆ ‎ให้คุณดูเมืองเล็กๆ ของเรา 417 00:21:31,583 --> 00:21:32,459 ‎เยี่ยม 418 00:21:33,793 --> 00:21:37,464 ‎ครับ นี่คือเกาะยอร์ก มาซิก นั่นคือชื่อดั้งเดิม 419 00:21:37,547 --> 00:21:39,132 ‎- มาซิก ‎- เกาะมาซิก 420 00:21:39,215 --> 00:21:40,842 ‎- อยากออกเสียงดูมั้ย แซ็ค ‎- มาซิก 421 00:21:40,925 --> 00:21:42,218 ‎- คุณพูดได้มั้ย ‎- เกาะมาซิก 422 00:21:42,302 --> 00:21:44,971 ‎ใช่แล้ว นั่นแหละ พวก ‎มาซิก คุณออกเสียงแบบนั้น 423 00:21:45,055 --> 00:21:48,141 ‎เราเป็นส่วนหนึ่งของ ‎เกาะกลุ่มกลางในช่องแคบทอร์เรส 424 00:21:49,100 --> 00:21:51,603 ‎และเราก็เป็นส่วนหนึ่งของชนชาติคุลคัลกัล 425 00:21:51,686 --> 00:21:53,688 ‎และ "คุลกา" ก็แปลว่าเลือด รู้มั้ยครับ 426 00:21:53,772 --> 00:21:55,440 ‎เราทุกคนเป็นสายเลือดเดียวกัน 427 00:21:55,523 --> 00:21:59,110 ‎นี่คือชุมชนและเผ่าของเรา ‎เราภูมิใจกับมันจริงๆ ครับ 428 00:21:59,194 --> 00:22:01,446 ‎มีคนกี่คนครับบนเกาะนี้ 429 00:22:01,946 --> 00:22:04,491 ‎ตอนนี้เรามีประมาณ 250 คน 430 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 ‎ประชากรลดลงอย่างมากในช่วง 12 ปีหลัง 431 00:22:07,660 --> 00:22:12,499 ‎ส่วนใหญ่เพราะคนย้ายไปทำงานที่อื่น ‎มองหาโอกาสทางใต้ 432 00:22:13,124 --> 00:22:15,960 ‎เกาะนี้เล็กจิ๋ว ‎และไม่มีโครงสร้างพื้นฐานที่แท้จริง 433 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 ‎ที่จะรองรับการท่องเที่ยวขนาดใหญ่ได้ 434 00:22:19,923 --> 00:22:24,177 ‎แต่มีธุรกิจรายย่อยขนาดเล็กบางกิจการอยู่ ‎เพื่อเสนอวันหยุดพักผ่อนที่ไม่เหมือนใคร 435 00:22:24,260 --> 00:22:26,096 ‎ให้กับคนกลุ่มเล็กมากๆ 436 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 ‎มันจะขยายตัวได้มั้ย และได้แค่ไหน 437 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 ‎บางทีอาจมีโอกาสเชิงเศรษฐกิจ ‎ที่ยังไม่มีใครใช้แต่มีความยั่งยืนอยู่ 438 00:22:32,602 --> 00:22:35,939 ‎พวกเขาอาจเพิ่มเติม ‎แง่มุมเชิงวัฒนธรรมให้กับการท่องเที่ยว 439 00:22:36,022 --> 00:22:37,649 ‎เหมือนที่เราเห็นในหาดคูยาได้มั้ย 440 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 ‎- นั่นแหละ ตรงเป๊ะ! ‎- โห 441 00:22:39,984 --> 00:22:44,072 ‎จากจุดนี้ไปโดยที่รู้เรื่องความท้าทายที่ต้องเจอ ‎มีทางเลือกอะไรบ้างครับ 442 00:22:44,155 --> 00:22:46,950 ‎เราจะใช้การท่องเที่ยว ‎การท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ แล้วก็พื้นที่นั่น 443 00:22:47,033 --> 00:22:49,744 ‎เพื่อส่งสารออกไปอย่างแท้จริง ‎แต่ก็ขายผลิตภัณฑ์ไปด้วยได้ยังไง 444 00:22:49,828 --> 00:22:53,832 ‎เราไม่ได้ฉกฉวยผลประโยชน์ ‎ที่จริงเราพยายามใช้มันบอกเล่าเรื่องราว 445 00:22:53,915 --> 00:22:56,501 ‎เกี่ยวกับความท้าทายที่เราเผชิญอยู่ 446 00:22:56,584 --> 00:22:58,378 ‎แต่ก็ทำมาหากินกับมันด้วย 447 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 ‎ให้โอกาสคนรุ่นใหม่ได้ใส่ใจ 448 00:23:01,381 --> 00:23:03,174 ‎และใช้ชีวิตแบบนั้นจริงๆ 449 00:23:03,258 --> 00:23:07,470 ‎มันเป็นหนึ่งในที่ที่สวยงามที่สุด ‎ที่ผมเคยไปมาแบบชัดเจนเลย 450 00:23:07,554 --> 00:23:11,307 ‎และมันก็ตลกดี มันเหมือน… ‎ผมคิดว่าคุณพูดไว้ก่อนนี้ด้วยซ้ำ 451 00:23:11,391 --> 00:23:15,019 ‎ว่าคนออสเตรเลียไม่รู้เรื่องช่องแคบทอร์เรส ‎หรือประวัติศาสตร์ของมันเลย 452 00:23:15,103 --> 00:23:19,691 ‎ผมคงบอกว่าคน 90% ‎ไม่รู้อะไรมากนักเรื่องช่องแคบทอร์เรสจริงๆ 453 00:23:19,774 --> 00:23:22,277 ‎และผมก็คิดว่ามันเป็น ‎เรื่องตลกร้ายมากในศตวรรษที่ 21 454 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 ‎เพราะมันไม่ใช่แค่เรื่องราวของเรา ‎มันคือเรื่องราวหนึ่งของออสเตรเลีย 455 00:23:26,281 --> 00:23:30,285 ‎ถ้าคนออสเตรเลียกำลังพูดคุยเรื่องภูมิอากาศ ‎และวิธีที่เราจะสร้างความแตกต่างได้ 456 00:23:30,368 --> 00:23:31,369 ‎นี่ก็คือจุดเริ่มต้น 457 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 ‎คนที่นี่กำลังตกที่นั่งลำบาก 458 00:23:34,747 --> 00:23:37,917 ‎คุณจะทำให้ทุกคนเข้าใจ ‎ความยากลำบากของคนกลุ่มเล็กๆ 459 00:23:38,001 --> 00:23:42,005 ‎ที่ชีวิตได้รับผลกระทบเชิงลบอย่างมาก ‎จากทางเลือกของคนที่เหลือทั้งโลกได้ยังไง 460 00:23:42,839 --> 00:23:45,550 ‎แผ่นดินนี้แทบจะไม่ปรากฏบนแผนที่ 461 00:23:46,384 --> 00:23:48,595 ‎คนส่วนใหญ่จะไม่มีวันได้มาเหยียบที่นี่จริงๆ 462 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 ‎และมันก็อาจไม่มีวันเป็นที่รู้จัก ‎ว่าเป็นแหล่งท่องเที่ยวยอดนิยม 463 00:23:52,307 --> 00:23:54,767 ‎แต่สารของพวกเขา ‎สมควรได้เผยแพร่ออกไปในโลกนี้ 464 00:23:54,851 --> 00:23:58,021 ‎ผู้คนกำลังใช้ชีวิตโดยไม่เข้าใจผลที่จะตามมา 465 00:23:58,605 --> 00:24:00,815 ‎เพราะมันไม่ใช่สิ่งที่พวกเขามองเห็นได้ชัดเจน 466 00:24:01,357 --> 00:24:05,737 ‎ถ้าคุณอาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ ‎คุณจะไม่เห็น… การกัดเซาะที่กำลังเกิดขึ้น 467 00:24:05,820 --> 00:24:08,865 ‎ถ้าคุณอยู่ในป่าคอนกรีต ในซีบีดี 468 00:24:08,948 --> 00:24:11,201 ‎หรือพักอยู่ในอพาร์ตเมนต์ดีๆ สุดเจ๋งที่ไหนสักแห่ง 469 00:24:11,284 --> 00:24:14,120 ‎ทุกที่นั่นยอดเยี่ยม ‎เรื่องนั้นไม่มีอะไรผิด นั่นมันยอดเลย 470 00:24:14,204 --> 00:24:16,873 ‎แต่คนต้องเข้าใจผลกระทบ 471 00:24:16,956 --> 00:24:20,418 ‎ของทางเลือกบางอย่างที่ตัวเองเลือก ‎ในที่ที่มีความเปราะบาง 472 00:24:20,502 --> 00:24:21,336 ‎แน่นอนครับ 473 00:24:21,419 --> 00:24:24,339 ‎และก็เป็นเรื่องสำคัญมากที่คนจะต้องเข้าใจ 474 00:24:24,422 --> 00:24:25,423 ‎และเราก็เชื่อมโยง… 475 00:24:25,507 --> 00:24:29,469 ‎ผมคิดว่าการนำส่วนนั้นมาโยง ‎และทำให้มันเป็นจริงในแบบที่เป็นมนุษย์เอามากๆ 476 00:24:29,552 --> 00:24:32,597 ‎มันเป็นการเอาเรื่องราวไปไว้ตรงหน้าผู้คน ‎เพื่อให้พวกเขาเข้าใจว่า 477 00:24:32,680 --> 00:24:36,142 ‎"นี่คือสิ่งที่ฉันเลือก มันส่งผลกระทบต่อคนที่ฉันแคร์ 478 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 ‎แต่ฉันไม่รู้จักแบบนั้น" 479 00:24:37,936 --> 00:24:40,313 ‎- ครับ ‎- คุณอยู่ในสถานะที่ไม่เหมือนใครที่นี่ 480 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 ‎ที่นี่ยังไม่ถูกค้นพบเมื่อเทียบกับที่อื่น 481 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 ‎คนยังไม่รู้เรื่องที่นี่ มันสวยสุดๆ 482 00:24:45,860 --> 00:24:48,780 ‎เป็นเกาะที่สวยชวนตะลึง ‎มีอะไรมากมายให้นำเสนอ 483 00:24:48,863 --> 00:24:52,325 ‎ยิ่งไปกว่านั้นคือเจตนาดี ‎และการนำคนมาที่นี่ด้วยเหตุผลที่ถูกต้อง 484 00:24:52,408 --> 00:24:56,621 ‎เพื่ออธิบายเรื่องผลกระทบทางสิ่งแวดล้อม ‎และปักหลักยืนหยัดให้พวกเขาเห็นว่า 485 00:24:56,704 --> 00:25:01,376 ‎"นี่คือสิ่งที่เกิดกับเกาะของเรา" ‎มันเป็นความคิดที่ยอดจริงๆ ครับ 486 00:25:01,459 --> 00:25:05,255 ‎เฟรเซอร์พาเราไปยังร้านขายของชำ ‎มีอยู่เพียงสองร้านบนเกาะนี้ 487 00:25:05,338 --> 00:25:09,384 ‎ถ้าพวกเขาไม่ขายมัน คุณก็ไม่ต้องการมันหรอก ‎และคุณก็หามันที่อื่นอีกไม่ได้ 488 00:25:09,467 --> 00:25:13,638 ‎มื้อค่ำของผมจะเป็นกุ้งที่เราจับมาก่อนนี้ ‎ดังนั้นแดรินจึงออกล่าผักสด 489 00:25:13,721 --> 00:25:15,723 ‎คืนนี้เราจะปิ้งย่างกันใช่มั้ย 490 00:25:15,807 --> 00:25:18,560 ‎ใช่ เราจะทำอาหารกับกองไฟบนชายหาด 491 00:25:18,643 --> 00:25:20,770 ‎- เจ๋ง ‎- อยากไปซื้ออะไรมั้ย 492 00:25:20,853 --> 00:25:22,981 ‎- ซื้อผักสินะ แดริน ‎- แน่นอน 493 00:25:23,064 --> 00:25:25,650 ‎อืม บอกปัดกล้วยไม่ได้หรอก 494 00:25:25,733 --> 00:25:27,986 ‎ทุกอย่างถูกส่งมาที่นี่ประมาณสัปดาห์ละครั้ง 495 00:25:28,069 --> 00:25:30,029 ‎และร้านก็ได้รับเงินอุดหนุน ‎จากองค์กรไม่แสวงหากำไร 496 00:25:30,113 --> 00:25:33,658 ‎ที่ออกแบบมาเพื่อจัดหาสินค้าจำเป็น ‎ให้พื้นที่ห่างไกลแบบที่นี่ 497 00:25:34,158 --> 00:25:36,494 ‎โอเค แดรินพบสิ่งที่เขาต้องการสำหรับคืนนี้แล้ว 498 00:25:36,578 --> 00:25:38,204 ‎- บัตรเครดิต ‎- ขอบคุณมากครับ 499 00:25:38,288 --> 00:25:40,456 ‎- ขอบคุณ ‎- ด้วยความยินดี ขอบคุณ 500 00:25:40,540 --> 00:25:44,586 ‎และแน่ละ มิทช์เจอขนม ‎ที่จะเอามาแบ่งกันกินกับทีมงาน 501 00:25:45,086 --> 00:25:48,172 ‎- ดูสิ ตอนนี้เขามีความสุขมาก ‎- เจ้าหนูขนมปังขิง 502 00:25:49,299 --> 00:25:51,926 ‎- นี่มันเหลือเชื่อเลย ‎- นี่คือพื้นที่ทำการประมงทั้งหมดที่เรามี 503 00:25:52,010 --> 00:25:53,678 ‎มีกี่คนครับที่ทำการประมงบนเกาะนี้ 504 00:25:53,761 --> 00:25:59,434 ‎อาจจะ… พวกหนุ่มๆ จำนวนมากทำประมง ‎อาจจะมีหนุ่มๆ สัก 20 คนได้ละมั้ง 505 00:25:59,517 --> 00:26:00,560 ‎- โห ‎- ครับ 506 00:26:00,643 --> 00:26:02,228 ‎นี่มันวิเศษสุดๆ 507 00:26:02,312 --> 00:26:04,147 ‎ดูสิ เราเดินข้ามเกาะนั้นไปได้ พวก 508 00:26:04,230 --> 00:26:06,441 ‎- คุณเดินข้ามไปตรงนั้นได้เลยเหรอ ‎- พวกนั้นน่ะ 509 00:26:06,983 --> 00:26:09,777 ‎ไม่ว่าเกาะนี้จะดูเป็นยังไง ‎ในอีกหลายร้อยปีต่อจากนี้ 510 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 ‎ชาวมาซิกก็กำลังมองหา ‎ทางออกที่ยั่งยืนสำหรับวันนี้ 511 00:26:14,365 --> 00:26:19,579 ‎เราต้องใช้ประโยชน์จากความมั่นคงทางอาหาร ‎พลังงาน สุขภาพ ความเชื่อมโยง 512 00:26:19,662 --> 00:26:21,205 ‎เป็นสิ่งสำคัญ 513 00:26:21,289 --> 00:26:24,751 ‎เราต้องการแผนรองรับ ‎เหตุไม่คาดฝันของเราเองในส่วนนี้ของโลก 514 00:26:24,834 --> 00:26:26,794 ‎และถ้าเราไม่ถามคำถามพวกนั้นตอนนี้ 515 00:26:26,878 --> 00:26:29,672 ‎ผมว่าเราก็จะทำให้ตัวเองต้องช็อกอย่างแรง 516 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 ‎ที่นี่น่ะ ทุกอย่างเกิดขึ้นพร้อมกัน ‎กับประชากรที่มีการควบคุม 517 00:26:33,426 --> 00:26:36,512 ‎ดูเหมือนว่าในเมือง ทุกคนจะใส่ใจอยู่เรื่องเดียว 518 00:26:36,596 --> 00:26:39,515 ‎แบบว่าในเมืองน่ะมีปัญหาใหญ่ ‎ด้านมลพิษและพลังงาน 519 00:26:39,599 --> 00:26:42,644 ‎แต่เรามาอยู่ที่นี่ ‎และทุกอย่างก็โถมเข้ามาพร้อมกัน 520 00:26:42,727 --> 00:26:44,771 ‎- ครับ ใช่เลย ‎- ครับ 521 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 ‎มันคือตัวอย่างของสิ่งอื่นๆ ทั้งหมดนี่ 522 00:26:47,482 --> 00:26:50,652 ‎ย่อส่วนลงมาจนถึงนิวเคลียสของมัน 523 00:26:50,735 --> 00:26:54,447 ‎และคุณก็เห็นอยู่ระหว่างที่มันเกิดขึ้น ‎ว่าสิ่งต่างๆ กันเหล่านี้ทั้งหมด 524 00:26:55,323 --> 00:26:57,116 ‎มาบรรจบกันพร้อมกันทีเดียว 525 00:26:57,200 --> 00:26:58,242 ‎ครับ 526 00:26:59,035 --> 00:27:03,039 ‎ในขณะที่ชาวเกาะมาซิก ‎มองหาวิธีขยายระบบเศรษฐกิจของพวกเขา 527 00:27:03,122 --> 00:27:06,250 ‎ศักยภาพของการท่องเที่ยว ‎ตกปลาเพื่อการกีฬาและรับประทานอาหาร 528 00:27:06,334 --> 00:27:09,671 ‎ก็นำมาซึ่งโอกาสที่เพิ่มขึ้น ตราบเท่าที่มันยังยั่งยืน 529 00:27:10,505 --> 00:27:12,840 ‎- ไง พวก ‎- นี่ ดูสิ เพรเชียสกลับมาแล้ว 530 00:27:13,675 --> 00:27:16,594 ‎โอ๊ะโอ เราอาจเสียแดรินไปแบบถาวร 531 00:27:18,096 --> 00:27:20,264 ‎ที่นี่คือสรวงสวรรค์ 532 00:27:21,933 --> 00:27:24,435 ‎ผืนน้ำดูเชิญชวนและเป็นสีฟ้าใส 533 00:27:25,019 --> 00:27:29,065 ‎อันที่จริงแล้วมันดูเหมือนเวลาและสถานที่ ‎ที่เหมาะสมที่เราทุกคนจะหยุดพักกัน 534 00:27:34,696 --> 00:27:38,241 ‎นั่นท่าหมาพุ้ยน้ำระดับโลกที่แข่งโอลิมปิกได้เลยนะ 535 00:27:41,744 --> 00:27:44,706 ‎ขณะที่เราสนุกกับการเล่นน้ำ ผมก็อดสงสัยไม่ได้ 536 00:27:44,789 --> 00:27:48,251 ‎ว่าชาวเกาะมาซิกอีกกี่รุ่น ‎ที่จะยังอยู่เหนือระดับน้ำทะเล 537 00:27:48,793 --> 00:27:52,255 ‎บางทีโลกอาจเปลี่ยนแปลงได้ ‎บางทีอาจจะยังไม่สายเกินไป 538 00:27:54,298 --> 00:27:58,803 ‎เพราะพื้นที่เล็กๆ แห่งนี้บนโลก ‎ดีที่สุดเท่าที่จะดีได้แล้ว 539 00:28:04,976 --> 00:28:07,812 ‎ดวงอาทิตย์เริ่มลับฟ้า ‎และวันของเราก็กำลังจะจบลง 540 00:28:08,771 --> 00:28:12,442 ‎ได้เวลาฉลองกับเพื่อนใหม่ของเรา ‎งานเลี้ยงบนชายหาด 541 00:28:12,525 --> 00:28:16,320 ‎อาหารจานหลักคือกุ้งเครย์ตัวใหญ่ ‎ที่เราจับได้วันนี้ก่อนหน้านี้ 542 00:28:16,821 --> 00:28:19,866 ‎เป็นธรรมเนียมที่พวกเด็กผู้ชาย ‎จะเต้นตามประเพณี 543 00:28:19,949 --> 00:28:24,162 ‎และเป็นเรื่องสำคัญที่คนแต่ละรุ่น ‎จะส่งต่อประเพณีแบบนี้ไปสู่คนรุ่นถัดไป 544 00:28:24,245 --> 00:28:26,581 ‎เพื่อให้วัฒนธรรมอยู่รอดได้เสมอ 545 00:28:27,123 --> 00:28:30,626 ‎ดนตรี การเต้นรำ อาหาร 546 00:28:30,710 --> 00:28:33,504 ‎ผมเดาว่าการฉลองนั้น ‎เหมือนกันหมดไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน 547 00:28:34,672 --> 00:28:37,258 ‎ตอนนี้มีเพียงสิ่งเดียวที่เหลือให้ทำ 548 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 ‎ดูให้แน่ใจว่าเลนส์กล้อง ‎ทั้งหมดของเราสะอาด ไง มิทช์ 549 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 ‎โอเค ตอนนี้เราเริ่มปาร์ตี้ได้แล้ว 550 00:28:44,348 --> 00:28:47,935 ‎สวัสดีครับ พ่อ ป้า นี่ลุงผม ลุงไมค์ 551 00:28:48,019 --> 00:28:50,146 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ ลุงไมค์ ผมแซ็ค เป็นไงบ้าง 552 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 ‎- ยินดีครับ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- นี่แดริน 553 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 ‎ยินดีที่ได้พบพวกคุณ 554 00:28:54,150 --> 00:28:55,526 ‎ขอบคุณที่ให้เรามาคืนนี้ 555 00:28:55,610 --> 00:28:58,029 ‎พวกเด็กๆ กำลังจะทำการแสดง 556 00:28:58,112 --> 00:29:01,616 ‎และลุงไมค์ก็จะอธิบายความสำคัญของการเต้นนี้ 557 00:29:01,699 --> 00:29:06,788 ‎มันคือระบำดวงดาว ‎และดวงดาวในวัฒนธรรมของเรา 558 00:29:06,871 --> 00:29:11,751 ‎เพราะพวกเราที่นี่เป็นนักท่องทะเล ‎เราดำรงชีวิตโดยพึ่งทะเล 559 00:29:11,834 --> 00:29:14,629 ‎และเราก็ใช้ดวงดาวนำทางในยามค่ำคืน 560 00:29:14,712 --> 00:29:16,672 ‎ดวงดาวสำคัญต่อเรามาก 561 00:29:16,756 --> 00:29:21,093 ‎- งั้นก็เคยมีอยู่ตอนหนึ่งที่คุณเต้นแบบนี้ ‎- ใช่ เฟรเซอร์ก็เต้นเหมือนกัน 562 00:29:21,177 --> 00:29:23,095 ‎อาจจะมีท่าเต้นคล้ายๆ กันใช่มั้ย 563 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 ‎ใช่ คนพวกนี้เป็นคนสอน 564 00:29:26,724 --> 00:29:28,935 ‎โอเค งั้นก็ตกทอดจากรุ่นสู่รุ่น 565 00:29:30,770 --> 00:29:33,105 ‎- เราตื่นเต้นมากที่ได้ยิน ขอบคุณครับ ‎- ขอบคุณ 566 00:29:58,798 --> 00:30:01,676 ‎ในฐานะที่เป็นวัฒนธรรมที่ผูกพันโดยตรงกับทะเล 567 00:30:01,759 --> 00:30:04,554 ‎พวกเขาจึงมีความผูกพันลึกซึ้งกับดวงดาวด้วย 568 00:30:04,637 --> 00:30:05,888 ‎ดูมือพวกเด็กๆ สิครับ 569 00:30:05,972 --> 00:30:09,642 ‎และคุณจะเห็นว่าพวกเขาถือ ‎สัญลักษณ์แทนดวงดาวบนฟ้า 570 00:30:16,524 --> 00:30:19,777 ‎วัฒนธรรมของพวกเขาได้รับการรักษาไว้ ‎ผ่านการร้องเพลงและการเต้น 571 00:30:19,861 --> 00:30:22,321 ‎และส่งต่อจากคนรุ่นหนึ่งไปสู่รุ่นถัดไป 572 00:30:22,405 --> 00:30:26,659 ‎เป็นประวัติศาสตร์บอกเล่า ‎ถึงเรื่องปรัมปราและตำนานต่างๆ 573 00:30:27,994 --> 00:30:28,870 ‎เจ๋งมากเลย 574 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 ‎เก่งมากทุกคน 575 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 ‎ทำได้ดีมาก 576 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 ‎เธอเป็นดาวเด่นเลย พวก 577 00:30:39,922 --> 00:30:42,466 ‎- ดีใจที่ได้เจอกัน เป็นไง พวกเธอเก่งจริงๆ ‎- ทำได้ดี 578 00:30:43,050 --> 00:30:45,511 ‎นั่นคือการแสดง ตอนนี้ได้เวลาอาหารค่ำแล้ว 579 00:30:46,512 --> 00:30:48,890 ‎นี่คือไมค์กี้ เชฟของเราในค่ำนี้ 580 00:30:49,599 --> 00:30:52,685 ‎กำลังปรุงกุ้งเครย์บนกองไฟ ‎ในแบบเดียวกับที่เคยทำกันมา 581 00:30:52,768 --> 00:30:54,896 ‎บนเกาะนี้เป็นเวลาหลายพันปี 582 00:30:57,231 --> 00:31:00,359 ‎สิ่งที่น่าทึ่งเกี่ยวกับ ‎วิธีที่พวกเขาทำอาหารจากกุ้งเครย์และปลาพวกนี้ 583 00:31:00,443 --> 00:31:02,361 ‎คือแทบไม่มีการเตรียมอะไรจริงๆ เลย 584 00:31:02,445 --> 00:31:05,990 ‎มันเพิ่งถูกจับมาจากทะเลและปรุงบนไฟ 585 00:31:06,073 --> 00:31:07,742 ‎อย่างเป็นธรรมชาติเท่าที่เป็นได้ 586 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 ‎ผมอดใจรอชิมไม่ไหวแล้ว 587 00:31:11,829 --> 00:31:14,165 ‎- ไง ไมเคิล สบายดีมั้ย ‎- เป็นไงบ้าง 588 00:31:14,248 --> 00:31:16,834 ‎- ไมค์กี้ แดริน แล้วก็แซ็ค ‎- ดีใจที่ได้เจอ 589 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 ‎กุ้งเครย์ที่พวกคุณจับได้นั่นบางส่วน แล้วก็ปลา 590 00:31:19,712 --> 00:31:21,839 ‎ดีมากใช่มั้ยล่ะ คุณจะปรุงมันยังไง 591 00:31:21,923 --> 00:31:24,133 ‎อันที่จริงเราจะเอามันย่างไฟเฉยๆ 592 00:31:24,216 --> 00:31:25,843 ‎วางตะแกรงย่างสัตว์พวกนั้น 593 00:31:25,927 --> 00:31:27,595 ‎เอาปลาใส่แผ่นฟอยล์ 594 00:31:27,678 --> 00:31:30,806 ‎- นั่นคือตัวที่คุณจับได้ตัวแรกใช่มั้ย ‎- ตอนนี้มันดูใหญ่ขึ้น 595 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 ‎- ผมว่าเขาจัดการได้ ‎- ให้ตายสิ 596 00:31:33,351 --> 00:31:34,226 ‎โอเค 597 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 ‎- ดูนั่นสิ ‎- ให้ตาย 598 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 ‎มันดูดีมากๆ 599 00:31:37,939 --> 00:31:40,942 ‎- มันดูดีจนชวนตะลึง ‎- มันอาจขายปลีกได้สัก 80 ดอลลาร์ 600 00:31:41,025 --> 00:31:42,944 ‎โห นี่เป็นการเลี้ยงอาหารที่ยอดมาก 601 00:31:43,569 --> 00:31:44,654 ‎- ครับ ‎- ใช่เลย 602 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 ‎พวกคุณอยากชิมมั้ย 603 00:31:45,821 --> 00:31:49,325 ‎เราเริ่มด้วยของเรียกน้ำย่อยเล็กๆ น้อยๆ ‎ที่จับได้วันนี้ก่อนหน้านี้เช่นกัน 604 00:31:49,408 --> 00:31:52,536 ‎ปลาสลิดหินท้องถิ่น ‎ซึ่งเป็นปลาไวท์ฟิชรสอ่อนสุดอร่อยชนิดหนึ่ง 605 00:31:52,620 --> 00:31:53,621 ‎มันสดมาก 606 00:31:53,704 --> 00:31:55,164 ‎และมันก็เพิ่งย่างเสร็จสดๆ 607 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 ‎ผมว่าผมไม่เคยกินปลานี่มาก่อน ยอดเลย 608 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 ‎ดีมากด้วยที่ได้รู้ว่ามันมาจากไหน ‎รู้ว่านี่ไม่ใช่การทำฟาร์มเชิงอุตสาหกรรม 609 00:32:00,795 --> 00:32:03,589 ‎นี่คือความยั่งยืนแท้ๆ ที่อยู่ตรงนั้น 610 00:32:06,050 --> 00:32:10,012 ‎- มีใครอื่นอยากลองเจ้านี่บ้างมั้ย ‎- มิทช์อยู่ไหน มิทช์จะลอง 611 00:32:10,096 --> 00:32:11,305 ‎อ๋อ คุณรู้แน่ว่าพวกเขาอยาก 612 00:32:11,389 --> 00:32:12,556 ‎คอรีย์อยู่ใกล้ที่สุด 613 00:32:14,016 --> 00:32:17,937 ‎แต่ผมไม่อยากขัดจังหวะความลื่นไหลของฉากนี้ ‎เพราะงั้นกินปลาอีกสองสามคำก็แล้วกัน 614 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 ‎ให้ตายสิ อร่อยมากๆ 615 00:32:21,857 --> 00:32:24,276 ‎และตอนนี้ก็มาถึงจานหลัก 616 00:32:24,360 --> 00:32:27,113 ‎ของที่ได้จากการดำน้ำ ‎เมื่อบ่ายนี้ของเรา กุ้งเครย์ 617 00:32:33,828 --> 00:32:37,373 ‎และมันก็ไม่ทำให้ผิดหวัง ‎อย่าลืมว่านี่ก็แค่ล็อบสเตอร์ 618 00:32:37,456 --> 00:32:41,460 ‎คือว่าไม่ใช่แค่ล็อบสเตอร์หรอก ‎แต่เป็นล็อบสเตอร์ตัวโตเนื้อนุ่มดูดี 619 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 ‎สัตว์น้ำมีเปลือกย่าง แบบที่ธรรมชาติตั้งใจให้เป็น 620 00:32:44,255 --> 00:32:45,256 ‎ให้ตายสิ 621 00:32:46,465 --> 00:32:48,009 ‎อาหารธรรมดาประจำวันสำหรับเรา 622 00:32:48,634 --> 00:32:51,929 ‎โห พวก นั่นมันเหลือเชื่อเลย 623 00:32:52,013 --> 00:32:54,056 ‎นี่ไม่ได้พยายามให้คุณอิจฉาหรืออะไรนะ 624 00:32:54,140 --> 00:32:57,476 ‎ไม่หรอก นั่นมัน… ดูเจ้านั่นสิ ‎ดูสิว่ามีเนื้อบนนั้นมากแค่ไหน 625 00:32:57,560 --> 00:32:58,394 ‎ครับ 626 00:32:58,477 --> 00:33:01,439 ‎เนื้อสัมผัสยอดเยี่ยม ‎มีอะไรให้เคี้ยวแบบพอดีๆ 627 00:33:01,522 --> 00:33:04,442 ‎มีน้ำเกลือจากน้ำทะเล ‎ที่มันอาศัยอยู่ไม่มากไม่น้อยไป 628 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 ‎คุณจะลิ้มรสความสด ‎จากท้องทะเลสะอาดๆ ได้ในทุกคำ 629 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 ‎แน่ละ เราทิ้งแดรินไว้นอกวงไม่ได้ 630 00:33:11,240 --> 00:33:13,451 ‎คิดว่าไงบ้าง ผักพวกนั้นดูเป็นยังไง 631 00:33:13,951 --> 00:33:15,828 ‎เขาจะกินพืชมีหัวแบบดั้งเดิม 632 00:33:15,911 --> 00:33:18,789 ‎ผักกินรากชนิดหนึ่งที่คล้ายมันเทศหรือมันฝรั่ง 633 00:33:18,873 --> 00:33:19,790 ‎นั่นเป็นไงล่ะ 634 00:33:19,874 --> 00:33:23,502 ‎บวกกับผักย่างอื่นๆ ที่เขาซื้อมาจากร้านก่อนหน้านี้ 635 00:33:24,045 --> 00:33:25,046 ‎อ๋อ ใช่สิ พวก 636 00:33:25,129 --> 00:33:26,464 ‎มันดูดี 637 00:33:27,048 --> 00:33:28,382 ‎โอ๊ย ดูนั่นสิ 638 00:33:28,466 --> 00:33:31,969 ‎ผมชื่นชมความทุ่มเท ‎และความกระตือรือร้นของแดริน 639 00:33:32,053 --> 00:33:34,221 ‎ที่มีต่อความสุขแบบแพลนท์เบสในชีวิตเสมอ 640 00:33:34,764 --> 00:33:37,516 ‎และผมก็ให้เครดิตเขาอย่างมาก ‎ที่ยึดมั่นกับความเชื่อของเขา 641 00:33:37,600 --> 00:33:39,894 ‎เขาแทบไม่เคยแหกกฎของตัวเองเลย 642 00:33:39,977 --> 00:33:42,188 ‎ไม่ต้องแข่งกันเลยว่าจานของใครดีกว่ากัน 643 00:33:42,271 --> 00:33:43,939 ‎โอเค มันเป็นการแข่งขัน และผมก็ชนะ 644 00:33:44,023 --> 00:33:45,316 ‎เจ้านี่ชนะแน่นอน 645 00:33:46,984 --> 00:33:48,861 ‎นี่เป็นวันที่สมบูรณ์แบบ 646 00:33:48,944 --> 00:33:51,405 ‎เราซึ้งใจมากที่ได้พบทุกคนที่นี่ 647 00:33:51,489 --> 00:33:53,949 ‎และชื่นชมการต้อนรับที่อบอุ่นของพวกเขา 648 00:33:54,033 --> 00:33:55,576 ‎ไมค์ครับ ขอบคุณ 649 00:33:55,659 --> 00:33:58,287 ‎- ขอบคุณ ‎- ไม่เป็นไร น้องชาย 650 00:33:58,370 --> 00:33:59,330 ‎ขอบคุณนะ พวก 651 00:33:59,413 --> 00:34:00,664 ‎พวกคุณไปดำน้ำกัน ดังนั้น… 652 00:34:00,748 --> 00:34:04,043 ‎ผมก็มาอยู่ที่นี่เพื่อทำอาหารให้พวกคุณ ‎หวังว่าพวกคุณจะชอบมัน 653 00:34:04,126 --> 00:34:05,669 ‎- ขอบคุณ พวก ‎- ไม่เป็นไร 654 00:34:05,753 --> 00:34:08,339 ‎- ขอบคุณมาก น้องชาย ขอบคุณ ‎- ยินดีครับ 655 00:34:09,006 --> 00:34:12,593 ‎- รักนะ พวก ขอบคุณ ‎- รักพวกคุณนะ กินให้อร่อยครับ 656 00:34:12,676 --> 00:34:15,805 ‎การได้ร่วมใช้ชีวิตชาวเกาะ ‎หนึ่งวันบนเกาะมาซิกนี่ 657 00:34:15,888 --> 00:34:18,224 ‎เป็นโอกาสเพียงครั้งหนึ่งในชีวิต 658 00:34:27,858 --> 00:34:31,362 ‎บางครั้งผู้คนก็แค่อยาก ‎เล่าเรื่องของพวกเขาให้คุณฟัง 659 00:34:32,071 --> 00:34:36,158 ‎และพวกเขาก็ไม่ได้อยากให้คุณ ‎หาคำตอบมาตอบกลับ ก็แค่รับฟัง 660 00:34:38,285 --> 00:34:42,206 ‎ไม่มีคำตอบง่ายๆ ในที่นี้ ‎บางทีอาจไม่มีคำตอบเลยก็ได้ 661 00:34:43,290 --> 00:34:45,334 ‎เมื่ออุณหภูมิของโลกเพิ่มสูงขึ้น 662 00:34:45,417 --> 00:34:49,630 ‎วันหนึ่งเกาะเล็กๆ แห่งนี้ ‎อาจถูกมหาสมุทรกลืนหายไป 663 00:34:49,713 --> 00:34:55,010 ‎และผู้คนก็จะถูกบีบให้ย้ายถิ่นฐาน ‎และไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่อื่น 664 00:34:55,094 --> 00:34:58,180 ‎แม้ว่าชายหาด ‎และบ้านของพวกเขาอาจถูกน้ำพัดพาไป 665 00:34:58,264 --> 00:35:04,061 ‎เรื่องราว ดนตรี การเต้น ‎และเสียงหัวเราะของพวกเขา 666 00:35:04,145 --> 00:35:08,023 ‎เราหวังว่าสิ่งเหล่านั้นจะยังดำเนินต่อ ‎เพื่อส่งต่อไปยังคนรุ่นต่อๆ ไป 667 00:35:09,150 --> 00:35:12,570 ‎ผมไม่เคยคิดเรื่องนี้มาก่อน ‎แต่เช่นเดียวกับที่เราอยู่บนโลกใบเดียวกัน 668 00:35:13,237 --> 00:35:14,697 ‎เราก็อยู่ใต้ดวงดาวกลุ่มเดียวกัน 669 00:35:15,865 --> 00:35:18,159 ‎บางทีครั้งต่อไปที่คุณมองขึ้นไปบนท้องฟ้ายามค่ำคืน 670 00:35:18,242 --> 00:35:20,202 ‎และเห็นดวงดาวลอยอยู่บนฟ้านั่น 671 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 ‎คุณก็จะระลึกถึงความเชื่อมโยง ‎กับคนทั้งหมดนั้นที่อยู่ห่างไกลจากคุณมาก 672 00:35:26,083 --> 00:35:27,293 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะอยู่ที่ไหน 673 00:35:30,379 --> 00:35:32,715 ‎(ทีมเที่ยวติดดินยอมรับ ‎เจ้าของดั้งเดิมของแผ่นดินทั่วออสเตรเลีย) 674 00:35:32,798 --> 00:35:34,466 ‎(เราเคารพผู้อาวุโสในอดีต ‎ปัจจุบัน และอนาคต) 675 00:35:34,550 --> 00:35:36,468 ‎(ผู้เก็บความทรงจำ ประเพณี ‎วัฒนธรรม และความหวัง) 676 00:35:36,552 --> 00:35:38,762 ‎(ของชาวอะบอริจิน ‎และชาวเกาะช่องแคบทอร์เรสทั่วประเทศไว้) 677 00:36:09,919 --> 00:36:11,629 ‎คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร