1 00:00:06,257 --> 00:00:10,928 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,558 --> 00:00:17,060 ‎蝴蝶效應 3 00:00:18,061 --> 00:00:19,479 ‎根據這個假設 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,774 ‎只要一隻昆蟲輕輕搧動翅膀 5 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 ‎就可能造成骨牌效應 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,279 ‎最終在地球的另一端造成事件 7 00:00:28,362 --> 00:00:31,199 ‎力量足以掀起龍捲風 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,327 ‎有點誇張嗎?也許吧 9 00:00:34,869 --> 00:00:36,579 ‎但如果不是一隻蝴蝶呢? 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,540 ‎想像幾十億隻蝴蝶造成的效應 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,167 ‎如果不是蝴蝶 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,378 ‎想像超過20億人帶來的效應 13 00:00:44,462 --> 00:00:49,383 ‎短短幾百年內 ‎導致地球大氣層的二氧化碳濃度上升 14 00:00:49,467 --> 00:00:53,513 ‎地球溫度上升的無名受害者之一 15 00:00:53,596 --> 00:00:56,224 ‎就在這裡,位於澳洲大陸 16 00:00:56,307 --> 00:00:59,435 ‎東北岸的小島群 17 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 ‎海平面持續上升 18 00:01:01,896 --> 00:01:05,274 ‎加上嚴重洪災 ‎以致整個島群都淹沒了 19 00:01:05,358 --> 00:01:07,068 ‎雖然這些島上的居民 20 00:01:07,151 --> 00:01:10,530 ‎幾乎沒有造成全球二氧化碳增加 21 00:01:11,239 --> 00:01:14,242 ‎但他們卻首當其衝 22 00:01:18,621 --> 00:01:21,082 ‎我們有幸獲邀 23 00:01:21,165 --> 00:01:23,668 ‎到其中一座小島上探索 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 ‎並接收它給予的一切 25 00:01:26,212 --> 00:01:27,630 ‎從歷史悠久的文化… 26 00:01:28,297 --> 00:01:29,882 ‎到清新純淨的海灘 27 00:01:30,508 --> 00:01:33,261 ‎還有世上最驚險刺激的捕魚活動 28 00:01:33,344 --> 00:01:36,180 ‎準備就緒,繫好安全帶吧 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,350 ‎冒險… 30 00:01:41,060 --> 00:01:42,645 ‎即將要展開 31 00:01:50,862 --> 00:01:53,489 ‎我們一大早從墨爾本市中心出發 32 00:01:53,573 --> 00:01:55,741 ‎第一次在本土品嘗 33 00:01:55,825 --> 00:01:57,076 ‎托雷斯海峽的滋味 34 00:01:57,160 --> 00:01:59,579 ‎這是一家原住民經營的餐廳 35 00:01:59,662 --> 00:02:01,080 ‎店名叫馬布馬布 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,958 ‎主廚兼老闆諾妮貝羅 37 00:02:04,041 --> 00:02:07,086 ‎在鄰近我們 ‎下個目的地的島嶼土生土長 38 00:02:07,170 --> 00:02:09,338 ‎我們來這裡瞭解這位島民的想法 39 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 ‎並學做她最拿手的麵包 40 00:02:11,591 --> 00:02:14,343 ‎來自托雷斯海峽的家傳食譜 41 00:02:14,427 --> 00:02:16,262 ‎-歡迎光臨 ‎-謝謝妳的邀請 42 00:02:16,345 --> 00:02:19,432 ‎-我們今天要做丹波麵包 ‎-酷喔,“丹帕”麵包 43 00:02:19,515 --> 00:02:21,017 ‎我從小吃這種麵包長大 44 00:02:21,100 --> 00:02:24,562 ‎現在有了現代科技 ‎我們不用地下烤窯了 45 00:02:24,645 --> 00:02:28,232 ‎-但還是會用古法製作 ‎-開始吧 46 00:02:28,316 --> 00:02:32,528 ‎好的,我們要親自動手 ‎先把麵粉倒入碗裡 47 00:02:32,612 --> 00:02:36,991 ‎還要加入一點烤南瓜 48 00:02:37,825 --> 00:02:39,785 ‎-丟進去碗裡 ‎-哇 49 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 ‎抓一把 50 00:02:42,205 --> 00:02:45,541 ‎-就是這樣,放進去 ‎-觸感很好 51 00:02:45,625 --> 00:02:48,127 ‎-接著把南瓜… ‎-好喔 52 00:02:48,211 --> 00:02:49,879 ‎…跟麵粉揉捏均勻 53 00:02:49,962 --> 00:02:51,464 ‎“馬布馬布”是什麼意思? 54 00:02:51,547 --> 00:02:53,591 ‎“馬布馬布”指的是“自己來” 55 00:02:53,674 --> 00:02:55,259 ‎-就像“開動吧” ‎-對 56 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 ‎-用餐愉快 ‎-用餐愉快 57 00:02:57,428 --> 00:03:00,640 ‎像這樣把麵團拿出來放在… 58 00:03:01,849 --> 00:03:03,643 ‎桌子的麵粉上 59 00:03:03,726 --> 00:03:06,604 ‎我很支持產地直送制度 60 00:03:06,687 --> 00:03:09,941 ‎-是 ‎-可以的話,我都不透過中間人 61 00:03:10,024 --> 00:03:12,652 ‎我的大部分員工都是原住民 62 00:03:12,735 --> 00:03:16,155 ‎因為我記得剛進餐飲業時有多常碰壁 63 00:03:16,239 --> 00:03:19,033 ‎-所以這真是妳的志業計畫? ‎-對 64 00:03:19,116 --> 00:03:21,619 ‎而且我也能在店裡展示 65 00:03:21,702 --> 00:03:23,079 ‎其他原住民的商品 66 00:03:23,162 --> 00:03:25,665 ‎你的看起來不錯 ‎柴克,你揉得太用力了 67 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 ‎很糟嗎?好吧,我總是用力過猛 68 00:03:28,376 --> 00:03:29,502 ‎輕輕地就好 69 00:03:30,253 --> 00:03:32,713 ‎我是小島女孩,我們要用芭蕉葉 70 00:03:32,797 --> 00:03:33,881 ‎好耶! 71 00:03:33,965 --> 00:03:35,925 ‎我們先把葉子加熱 72 00:03:36,008 --> 00:03:39,428 ‎讓裡面的油浮出出來,才會有香氣 73 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 ‎雖然這是現代化廚房,但我們仿效 74 00:03:42,265 --> 00:03:45,184 ‎幾千年來製作丹波麵包的古法 75 00:03:45,268 --> 00:03:48,813 ‎你們看葉子一放上去,油就浮出來了 76 00:03:48,896 --> 00:03:52,066 ‎-立刻耶,你看! ‎-你們的也放上來吧 77 00:03:52,149 --> 00:03:53,401 ‎瞬間變色 78 00:03:53,484 --> 00:03:56,362 ‎芭蕉葉的油脂是麵包製作過程的關鍵 79 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 ‎葉子烤熱後,把麵團包在裡面… 80 00:03:58,614 --> 00:04:00,449 ‎將葉子的亮面朝下 81 00:04:00,533 --> 00:04:04,245 ‎…芭蕉葉讓麵包皮 ‎產生絕佳風味與緻密度 82 00:04:04,328 --> 00:04:06,414 ‎把麵包放中間,像這樣 83 00:04:06,497 --> 00:04:08,291 ‎然後把兩側的葉子包起來 84 00:04:08,374 --> 00:04:11,043 ‎塞到下面,就變成紮實的一條 85 00:04:11,127 --> 00:04:14,130 ‎-很酷吧? ‎-嘿!不賴 86 00:04:14,213 --> 00:04:18,884 ‎傳統上,麵包會埋在 ‎地下的煤炭土窯裡 87 00:04:18,968 --> 00:04:20,511 ‎但在餐廳我們使用烤箱 88 00:04:20,594 --> 00:04:23,681 ‎麵包還是手工製作 ‎只是用了現代化工具,同時… 89 00:04:23,764 --> 00:04:24,598 ‎好了,很棒 90 00:04:24,682 --> 00:04:27,643 ‎…我們要跟諾妮聊聊 ‎她在托雷斯海峽的成長經歷 91 00:04:27,727 --> 00:04:31,355 ‎那裡有一大片群島 ‎居民都說不同的方言 92 00:04:31,439 --> 00:04:33,107 ‎我的是梅里亞姆米爾語 93 00:04:33,190 --> 00:04:35,151 ‎-梅里亞姆米爾 ‎-梅里亞姆米爾 94 00:04:35,234 --> 00:04:37,653 ‎-很好,發音很正確 ‎-好喔 95 00:04:37,737 --> 00:04:40,781 ‎馬布馬布是梅里亞姆語 96 00:04:40,865 --> 00:04:41,866 ‎酷喔 97 00:04:41,949 --> 00:04:44,577 ‎我們的主要圖騰是守宮 98 00:04:44,660 --> 00:04:48,581 ‎發音近似“萬番” ‎還有“貝贊”,是鯊魚的意思 99 00:04:48,664 --> 00:04:52,626 ‎我們之前認識過圖騰 ‎代表原住民跟動物的深刻精神連結 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,462 ‎而且有責任守護他們 101 00:04:54,545 --> 00:04:57,256 ‎這種對待生態系的態度是另一個 102 00:04:57,340 --> 00:04:58,966 ‎彰顯他們美好文化的例子 103 00:04:59,050 --> 00:05:02,803 ‎-這些動物代表什麼? ‎-萬番是神聖的動物 104 00:05:02,887 --> 00:05:05,431 ‎因為牠們會通知你有人上門 105 00:05:05,514 --> 00:05:08,434 ‎如果你聽到叫聲 ‎不是好消息就是壞消息 106 00:05:08,517 --> 00:05:12,146 ‎至於鯊魚就是…我們不吃鯊魚 107 00:05:12,855 --> 00:05:15,232 ‎我不吃鯊魚片,如果你去炸魚薯條店 108 00:05:15,316 --> 00:05:18,110 ‎點炸魚薯條,他們會給你鯊魚肉 109 00:05:18,194 --> 00:05:20,029 ‎-真的嗎? ‎-對,炸魚片是鯊魚肉 110 00:05:20,112 --> 00:05:22,073 ‎-我不知道耶 ‎-真的 111 00:05:22,156 --> 00:05:25,659 ‎真實的故事 ‎研究發現,澳洲賣的炸魚薯條 112 00:05:25,743 --> 00:05:28,621 ‎或稱炸魚片,通常是鯊魚肉和薯條 113 00:05:28,704 --> 00:05:30,498 ‎因為標示慣例的關係 114 00:05:30,581 --> 00:05:33,125 ‎這個物種可能變得更岌岌可危 115 00:05:33,209 --> 00:05:35,878 ‎這樣的話,最好只單點薯條 116 00:05:35,961 --> 00:05:38,923 ‎所以如果你想吃非鯊魚肉 117 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 ‎就得詢問店家有什麼其他選擇 118 00:05:43,094 --> 00:05:44,678 ‎我很高興知道這件事 119 00:05:44,762 --> 00:05:46,514 ‎天啊,真不妙 120 00:05:46,597 --> 00:05:48,307 ‎對啊,不行,我愛鯊魚 121 00:05:48,391 --> 00:05:50,059 ‎牠們是我們文化的一部分 122 00:05:50,142 --> 00:05:52,269 ‎我們的食物都來自海洋 123 00:05:52,353 --> 00:05:55,981 ‎永遠不會濫捕 ‎因為我們會一再回海裡捕魚 124 00:05:56,065 --> 00:05:58,567 ‎就像是一個生命循環 125 00:05:58,651 --> 00:06:01,404 ‎我們支持多元文化 ‎所以我們不討厭任何人 126 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 ‎懂得跟萬物和睦相處 127 00:06:03,989 --> 00:06:05,991 ‎-我們要去托雷斯海峽 ‎-對 128 00:06:06,075 --> 00:06:07,410 ‎我好期待親眼見識 129 00:06:07,493 --> 00:06:10,621 ‎有了這樣的安排 ‎我更期待這趟旅程了 130 00:06:10,704 --> 00:06:13,040 ‎妳的刺青用的都是 ‎本地香料和材料嗎? 131 00:06:13,124 --> 00:06:15,793 ‎對,一邊辛辣,一邊甜蜜 132 00:06:18,379 --> 00:06:21,715 ‎-我有辣和甜的兩面 ‎-不意外啊,太棒了 133 00:06:21,799 --> 00:06:24,802 ‎你只能跟甜蜜或辛辣的我說話 134 00:06:24,885 --> 00:06:28,848 ‎我絕對不刺青 ‎除非我能像妳解釋得那麼清楚 135 00:06:28,931 --> 00:06:31,016 ‎真的,所以這是什麼做的? 136 00:06:31,100 --> 00:06:34,061 ‎這個是用奶油和金黃糖漿做的 137 00:06:34,145 --> 00:06:38,441 ‎金黃糖漿是澳洲的代表性糖漿 138 00:06:39,066 --> 00:06:40,943 ‎類似糖蜜 139 00:06:41,026 --> 00:06:44,071 ‎-瞭解 ‎-基本上是純甘草做的 140 00:06:44,155 --> 00:06:46,323 ‎-你們也有純素奶油嗎? ‎-有 141 00:06:46,407 --> 00:06:47,783 ‎-讚啊 ‎-是啊 142 00:06:47,867 --> 00:06:50,244 ‎-我們只用純素奶油 ‎-酷! 143 00:06:50,327 --> 00:06:54,039 ‎-不用其他種類的奶油 ‎-我喜歡 144 00:06:54,123 --> 00:06:57,626 ‎我其實只吃純素奶油 ‎雖然我不是純素者 145 00:06:57,710 --> 00:06:58,752 ‎嗯,瞭解 146 00:06:58,836 --> 00:07:00,546 ‎因為我愛吃肉,抱歉 147 00:07:01,046 --> 00:07:03,507 ‎-還有魚 ‎-沒事 148 00:07:04,008 --> 00:07:04,925 ‎是啊 149 00:07:05,468 --> 00:07:07,928 ‎島民沒辦法吃素,不好意思 150 00:07:08,012 --> 00:07:09,513 ‎沒關係 151 00:07:10,556 --> 00:07:13,559 ‎沒啦,我開玩笑的,島上有人吃素 152 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 ‎但他們住在這裡 153 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 ‎他們離開小島了 154 00:07:18,898 --> 00:07:19,982 ‎他們離開… 155 00:07:20,065 --> 00:07:21,525 ‎-對 ‎-我的天啊 156 00:07:21,609 --> 00:07:23,194 ‎達林被吐槽了 157 00:07:24,737 --> 00:07:26,405 ‎不需要道歉 158 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 ‎但我們有很多素食忠實顧客 159 00:07:30,951 --> 00:07:35,456 ‎因為我常用山藥和各色蔬菜做料理 160 00:07:35,539 --> 00:07:39,293 ‎我不是想掃興 ‎但要不要去檢查丹波麵包啊? 161 00:07:39,376 --> 00:07:41,253 ‎好,我喜歡這句 162 00:07:41,337 --> 00:07:42,755 ‎-漂亮 ‎-是啊 163 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 ‎你一直在想這個雙關語嗎? 164 00:07:45,174 --> 00:07:48,177 ‎-沒錯!“我哪時能插話?” ‎-才沒有! 165 00:07:48,260 --> 00:07:50,596 ‎-沒有啦 ‎-“我什麼時候能用那句台詞?” 166 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 ‎說真的,我們的丹波麵包烤好了 167 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 ‎我知道烘焙怎麼回事 168 00:07:54,475 --> 00:07:57,561 ‎聞到香味時 ‎代表烤好了,而且麵包超香 169 00:07:57,645 --> 00:07:59,271 ‎你們已經能聞到了 170 00:07:59,772 --> 00:08:01,106 ‎芭蕉葉 171 00:08:02,107 --> 00:08:03,943 ‎你們第一次做表現還不賴 172 00:08:04,026 --> 00:08:06,070 ‎你的麵包皮確實很酥脆 173 00:08:06,153 --> 00:08:07,821 ‎-真的 ‎-你看看 174 00:08:09,406 --> 00:08:11,784 ‎-天啊 ‎-不賴嘛 175 00:08:12,284 --> 00:08:13,160 ‎我盡量啦 176 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 ‎這片給你 177 00:08:15,538 --> 00:08:18,999 ‎-別管減肥了 ‎-好的,謝謝妳的允許 178 00:08:19,083 --> 00:08:20,543 ‎狠狠塗吧 179 00:08:20,626 --> 00:08:23,587 ‎-要這麼多嗎?再來一點? ‎-很完美 180 00:08:23,671 --> 00:08:25,673 ‎預備備…開動 181 00:08:29,009 --> 00:08:31,845 ‎這真是令人驚艷,謝謝 182 00:08:31,929 --> 00:08:35,224 ‎我常說最棒的是跟他人分享 183 00:08:35,307 --> 00:08:37,893 ‎-太美味了… ‎-這就對啦 184 00:08:37,977 --> 00:08:39,937 ‎柴克你覺怎麼說?還有達林呢? 185 00:08:40,020 --> 00:08:42,273 ‎-馬布馬布! ‎-馬布馬布! 186 00:08:42,356 --> 00:08:45,985 ‎說得好!自己拿一塊吧 187 00:08:46,068 --> 00:08:48,529 ‎-非常感謝你們 ‎-太棒了 188 00:08:49,238 --> 00:08:52,866 ‎唯一的問題是,如果這樣吃丹波麵包 ‎會變得跟我們一樣 189 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 ‎這副身材其來有自 190 00:08:58,914 --> 00:09:01,041 ‎胃和心靈飽足後 191 00:09:01,125 --> 00:09:04,878 ‎我們準備啟程離開澳洲大陸 ‎踏上主要的探險行程 192 00:09:04,962 --> 00:09:06,547 ‎托雷斯海峽群島 193 00:09:08,591 --> 00:09:11,343 ‎需要搭幾趟飛機才能抵達那裡 194 00:09:11,427 --> 00:09:13,762 ‎我不介意搭機,我經常當空中飛人 195 00:09:13,846 --> 00:09:15,931 ‎但我喜歡搭大一點的 196 00:09:16,015 --> 00:09:21,145 ‎飛機尺寸縮小,我的焦慮也隨之倍增 197 00:09:22,646 --> 00:09:24,523 ‎至少我們不用搭那種小飛機 198 00:09:25,274 --> 00:09:28,485 ‎那是下一班飛機,這下可好了 199 00:09:28,569 --> 00:09:29,820 ‎我的天啊 200 00:09:30,404 --> 00:09:31,739 ‎-扣好了 ‎-謝了,老媽 201 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 ‎對,準備起飛囉 202 00:09:33,574 --> 00:09:34,742 ‎我現在很安全 203 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 ‎不知道是哪一張是菜單 204 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 ‎看來只能問空服員了 205 00:09:45,502 --> 00:09:47,838 ‎我知道啦,沒有空服員 206 00:09:48,839 --> 00:09:52,509 ‎我來講個DC漫畫的笑話 ‎緩和起飛前的緊張情緒吧 207 00:09:52,593 --> 00:09:56,555 ‎我聽說島上住著一群 208 00:09:56,639 --> 00:09:58,474 ‎非常強壯的女戰士 209 00:09:58,557 --> 00:10:01,018 ‎-真的嗎? ‎-她們永遠不能離開島 210 00:10:01,101 --> 00:10:04,229 ‎但奇怪的是,肉眼看不到她們 211 00:10:04,313 --> 00:10:07,441 ‎你要穿過…有一個門戶 ‎她們在異次元世界 212 00:10:07,524 --> 00:10:08,734 ‎有人拍了一部電影 213 00:10:08,817 --> 00:10:09,985 ‎-真的嗎? ‎-對 214 00:10:10,569 --> 00:10:12,071 ‎她們是神力女超人嗎? 215 00:10:14,823 --> 00:10:16,283 ‎我們不能用這些片段 216 00:10:20,204 --> 00:10:22,081 ‎天啊,還有其他人覺得緊張嗎? 217 00:10:23,582 --> 00:10:24,541 ‎不會吧! 218 00:10:25,668 --> 00:10:26,835 ‎會! 219 00:10:26,919 --> 00:10:28,504 ‎-好吧 ‎-天啊 220 00:10:29,922 --> 00:10:33,050 ‎機翼在震動,那邊沒有,這邊有 221 00:10:34,885 --> 00:10:36,220 ‎噢,老天 222 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 ‎天啊 223 00:10:44,937 --> 00:10:46,021 ‎你看 224 00:10:50,943 --> 00:10:53,028 ‎達林,不是每樣東西都要放上IG 225 00:10:59,076 --> 00:11:03,622 ‎托雷斯海峽群島 ‎總共有大約250個小陸塊 226 00:11:03,706 --> 00:11:06,834 ‎位於澳洲北岸 ‎與巴布亞紐幾內亞以南 227 00:11:06,917 --> 00:11:12,005 ‎在這250座島嶼中 ‎大概只有18座島真正有人居住 228 00:11:12,089 --> 00:11:15,884 ‎我們要參觀馬西格社區,又稱約克島 229 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 ‎這是個彈丸之地 ‎面積大概1.3平方公里 230 00:11:19,847 --> 00:11:23,350 ‎矗立在托雷斯海峽的湛藍海水中 231 00:11:24,017 --> 00:11:27,771 ‎雖然只有少數幾個島 ‎具備低度觀光的基礎設施 232 00:11:27,855 --> 00:11:31,942 ‎造訪馬西格島 ‎仍然需要經過地區議會批准 233 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 ‎我們當然獲准了 234 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 ‎前提是如果我們真能成功抵達的話 235 00:11:40,284 --> 00:11:44,538 ‎飛機只有一個螺旋槳向來都是好兆頭 236 00:11:44,621 --> 00:11:47,207 ‎因為如果需要備用螺旋槳時 ‎沒有半個 237 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 ‎我希望這架飛機有兩個螺旋槳 238 00:11:53,589 --> 00:11:57,718 ‎看到未受破壞的原始大自然真好 239 00:11:57,801 --> 00:12:00,512 ‎看看那座小島,開什麼玩笑? 240 00:12:00,596 --> 00:12:05,309 ‎我們能去一個不接待遊客的地方 ‎真的太幸運了 241 00:12:05,392 --> 00:12:10,063 ‎當然也希望藉此機會 ‎喚起外界對他們困境的重視 242 00:12:12,107 --> 00:12:16,069 ‎但我覺得很榮幸,能帶整個團隊過去 243 00:12:16,779 --> 00:12:20,783 ‎這麼多人跟我們同行 ‎一起分享當地人的故事 244 00:12:20,866 --> 00:12:23,118 ‎達林沒聽到怪聲嗎? 245 00:12:23,202 --> 00:12:25,037 ‎那應該不是代表薯條炸好了 246 00:12:25,120 --> 00:12:26,580 ‎可惡!那是什麼聲音? 247 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 ‎警告音嗎? 248 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 ‎好急促的嗶聲 249 00:12:32,461 --> 00:12:33,587 ‎聽起來不太妙 250 00:12:33,670 --> 00:12:35,839 ‎那是我們要去的島嗎? 251 00:12:37,716 --> 00:12:41,136 ‎-老兄,天啊 ‎-不會吧 252 00:12:42,346 --> 00:12:44,181 ‎嘿!大家都在揮手 253 00:12:44,765 --> 00:12:46,475 ‎-真的嗎? ‎-對 254 00:12:46,558 --> 00:12:47,643 ‎噢,那真是… 255 00:12:49,102 --> 00:12:50,562 ‎-天哪 ‎-老天爺 256 00:12:56,568 --> 00:12:58,070 ‎幹得好,飛行員! 257 00:12:59,321 --> 00:13:02,616 ‎我們成功降落了 ‎看吧,我早就說沒什麼好擔心的 258 00:13:02,699 --> 00:13:06,286 ‎馬西格島的故事錯綜複雜 ‎我們很快就會知道 259 00:13:06,370 --> 00:13:10,582 ‎隨著海平面上升 ‎跟它類似的島嶼最終會侵蝕殆盡 260 00:13:10,666 --> 00:13:13,877 ‎導致島民失去家園與文化 261 00:13:13,961 --> 00:13:15,796 ‎這裡主要從事捕魚活動 262 00:13:15,879 --> 00:13:19,716 ‎其次是從事政府興建基礎設施的工作 263 00:13:19,800 --> 00:13:22,761 ‎為當地大約270位居民服務 264 00:13:22,845 --> 00:13:26,306 ‎由於島非常小,孩子必須到別的島 265 00:13:26,390 --> 00:13:28,517 ‎或回到本土就讀高中 266 00:13:28,600 --> 00:13:31,895 ‎多數人畢業後都想離鄉背井謀生 267 00:13:31,979 --> 00:13:34,606 ‎隨著全球氣候變遷影響土地 268 00:13:34,690 --> 00:13:38,652 ‎當地人只能向政府與世人求助 269 00:13:38,735 --> 00:13:42,072 ‎如果島民流離失所 ‎他們的遺產也將消失 270 00:13:42,155 --> 00:13:46,869 ‎延續了六代的歷史 ‎可能也將付諸東流 271 00:13:46,952 --> 00:13:50,080 ‎馬西格島多數地區 ‎都位於海平面以下3公尺 272 00:13:50,163 --> 00:13:52,916 ‎隨著海平面逐年上升 273 00:13:53,000 --> 00:13:56,378 ‎過去經常用來捕食和務農的地方 274 00:13:56,461 --> 00:13:57,754 ‎都已經無法進入 275 00:13:57,838 --> 00:14:01,133 ‎周圍的社區早已被水淹沒 276 00:14:01,216 --> 00:14:04,261 ‎這些人跟促成全球氣候變遷 277 00:14:04,344 --> 00:14:05,637 ‎幾乎完全沾不上邊 278 00:14:05,721 --> 00:14:08,348 ‎可是他們卻因此遭受重創 279 00:14:08,432 --> 00:14:12,144 ‎他們可能是在這裡定居的最後一代 280 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 ‎我們對於獲邀感到受寵若驚 281 00:14:15,898 --> 00:14:18,066 ‎而且很期待努力學習 282 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 ‎關於托雷斯海峽島民的一切 283 00:14:20,694 --> 00:14:23,614 ‎馬西格人歡迎各位來到我們的家鄉 284 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 ‎我們隸屬於庫庫加爾族 285 00:14:27,743 --> 00:14:29,536 ‎很榮幸今天能招待各位 286 00:14:29,620 --> 00:14:31,413 ‎-謝謝你們的邀請 ‎-多謝 287 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 ‎喝吧 288 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 ‎敬我們的到來 289 00:14:36,168 --> 00:14:38,337 ‎嘿,各位,歡迎,我是弗雷瑟 290 00:14:38,420 --> 00:14:40,255 ‎柴克,很高興認識你,兄弟 291 00:14:40,339 --> 00:14:43,550 ‎這是弗雷瑟 ‎我們的文化聯絡員和馬西格東道主 292 00:14:45,302 --> 00:14:47,012 ‎當地孩童非常好奇 293 00:14:47,554 --> 00:14:48,639 ‎讚美主 294 00:14:48,722 --> 00:14:51,975 ‎歡迎各位,別太拘束 295 00:14:52,059 --> 00:14:53,852 ‎很興奮能來到這裡 296 00:14:53,936 --> 00:14:58,357 ‎我可以感覺到那種氛圍 ‎擺脫煩惱,輕鬆自在 297 00:14:58,941 --> 00:15:02,069 ‎太好了,幾乎全島的人都來見我們 298 00:15:03,362 --> 00:15:04,613 ‎大家都好可愛 299 00:15:05,656 --> 00:15:08,200 ‎由於舟車勞頓帶來飢餓與疲憊 300 00:15:08,283 --> 00:15:11,912 ‎我們跟幾位長老與市政顧問 ‎坐下來進行禱告 301 00:15:11,995 --> 00:15:15,082 ‎並大快朵頤披薩,我不曾這麼自在過 302 00:15:15,165 --> 00:15:17,834 ‎就像跟從未見面的家人團聚 303 00:15:17,918 --> 00:15:20,587 ‎弗雷瑟指出這裡多數人都彼此認識 304 00:15:20,671 --> 00:15:21,964 ‎而且很多都是親戚 305 00:15:22,047 --> 00:15:24,633 ‎這是關係緊密的小社區 306 00:15:24,716 --> 00:15:26,885 ‎外人可以清楚感覺到他們的深厚情誼 307 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 ‎我們大家都混熟了,一起笑鬧、聊天 308 00:15:30,681 --> 00:15:33,183 ‎在夕陽中共享餐點 309 00:15:36,478 --> 00:15:39,439 ‎海平面上升不只對馬西格島造成威脅 310 00:15:39,523 --> 00:15:41,358 ‎而是殃及全球的問題 311 00:15:41,441 --> 00:15:44,027 ‎但究竟是什麼造成海平面上升? 312 00:15:44,611 --> 00:15:46,238 ‎-你好 ‎-嘿,你好啊 313 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 ‎我的同類來到這裡很久了 314 00:15:48,573 --> 00:15:51,326 ‎-我帶你去看 ‎-好喔…等等 315 00:15:52,828 --> 00:15:53,662 ‎我討厭飛行 316 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 ‎隨著人類的工業化程度提高 317 00:15:56,581 --> 00:16:00,544 ‎我們見證二氧化碳濃度 ‎上升到驚人的水準 318 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 ‎高濃度的溫室氣體累積在大氣層裡 319 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 ‎造成全球平均氣溫攀升 320 00:16:08,093 --> 00:16:11,054 ‎進而造成海水暖化、海平面上升 321 00:16:11,805 --> 00:16:12,681 ‎但重點來了 322 00:16:13,390 --> 00:16:18,353 ‎全世界55%的二氧化碳 ‎都由四個國家排放 323 00:16:18,437 --> 00:16:20,522 ‎而且當中有些數據 324 00:16:20,605 --> 00:16:24,526 ‎跟該國占全球總人口的比例差距極大 325 00:16:24,609 --> 00:16:27,237 ‎問題是這四個國家造成的影響 326 00:16:27,320 --> 00:16:28,989 ‎波及了全世界 327 00:16:29,072 --> 00:16:32,534 ‎包括造成極端氣候、農業受威脅 328 00:16:32,617 --> 00:16:36,163 ‎海平面上升與其他問題 329 00:16:36,246 --> 00:16:38,749 ‎你懂我的意思嗎? 330 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 ‎噢,天啊 331 00:16:39,916 --> 00:16:44,713 ‎記住,這些問題不是一夕間造成 ‎所以也沒有特效藥能解決 332 00:16:44,796 --> 00:16:48,008 ‎沒錯,但採取行動永遠不嫌晚 333 00:16:48,091 --> 00:16:51,219 ‎如果我們都能 ‎想盡辦法減少二氧化碳排放 334 00:16:51,303 --> 00:16:53,972 ‎並要求全世界的政府單位改弦易轍 335 00:16:54,056 --> 00:16:57,267 ‎我們就能減緩 ‎甚至扭轉氣候變遷的影響 336 00:16:57,350 --> 00:17:01,229 ‎-謝謝你送我一程 ‎-不客氣,老兄,也謝謝你 337 00:17:01,313 --> 00:17:03,899 ‎這隻鳥的聲音很耳熟 338 00:17:05,358 --> 00:17:10,155 ‎隔天早上我們出發去接觸 ‎馬西格島規模最大的產業 339 00:17:10,238 --> 00:17:12,532 ‎也是一項有趣的觀光活動,捕魚 340 00:17:12,616 --> 00:17:16,286 ‎但不只是普通的漁獲 ‎而是很受歡迎的出口生物 341 00:17:16,369 --> 00:17:20,040 ‎我們在美國叫龍蝦,但在這裡叫螯蝦 342 00:17:20,123 --> 00:17:21,792 ‎-嗨,兄弟們 ‎-嗨,兄弟 343 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 ‎-這是奈德大叔和他兒子奈德 ‎-哈囉,兄弟 344 00:17:24,836 --> 00:17:26,088 ‎-準備出發了嗎? ‎-應該吧 345 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 ‎(馬西格居民 ‎堂弟奈德圖帕莫斯比) 346 00:17:28,090 --> 00:17:29,716 ‎-嘿,兄弟 ‎-嘿,兄弟 347 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 ‎還有一隻陌生的狗 348 00:17:35,013 --> 00:17:36,723 ‎我覺得不行喔 349 00:17:36,807 --> 00:17:39,434 ‎我也很想讓你跟,小狗 ‎但我們不能帶你去 350 00:17:39,518 --> 00:17:41,019 ‎你得游回去! 351 00:17:41,895 --> 00:17:45,232 ‎哪時我該跳下水 ‎炫耀一下我的救生員技能? 352 00:17:45,315 --> 00:17:48,110 ‎我們問過是否要幫忙,但每個人都說 353 00:17:48,193 --> 00:17:50,904 ‎牠完全可以自己來,也沒有受困 354 00:17:50,987 --> 00:17:52,114 ‎很好 355 00:17:52,197 --> 00:17:53,990 ‎牠的名字叫珍珍 356 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 ‎珍珍安全後,我們就可以離開了 357 00:17:57,494 --> 00:18:01,373 ‎我熱愛捕魚,而且總是很期待新體驗 358 00:18:01,456 --> 00:18:03,792 ‎海水澄澈湛藍,完美無瑕 359 00:18:03,875 --> 00:18:06,920 ‎當地漁業的碳足跡很小 360 00:18:07,003 --> 00:18:09,881 ‎而且整個地區 ‎並沒受到污染或濫捕的破壞 361 00:18:09,965 --> 00:18:10,924 ‎目前還沒有 362 00:18:11,007 --> 00:18:15,345 ‎本來我完全不擔心 ‎直到發現這是溫暖的海水 363 00:18:15,428 --> 00:18:18,265 ‎根據勺子測試的經驗,如果有鹹味… 364 00:18:18,348 --> 00:18:20,684 ‎如果是鹹的,就會有鯊魚 365 00:18:21,726 --> 00:18:23,061 ‎…就會有鯊魚 366 00:18:23,145 --> 00:18:25,522 ‎你最近有看到大隻的嗎? 367 00:18:25,605 --> 00:18:27,440 ‎只有在那邊的碼頭看過 368 00:18:27,524 --> 00:18:29,776 ‎-多久以前? ‎-三週前 369 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 ‎真是的,我以為他會說很多年前 370 00:18:32,362 --> 00:18:34,739 ‎-有水的地方就有… ‎-鯊魚 371 00:18:34,823 --> 00:18:36,575 ‎-永遠都有鯊魚 ‎-對 372 00:18:36,658 --> 00:18:41,454 ‎好吧,我很興奮,我們去抓螯蝦吧 373 00:18:41,538 --> 00:18:42,497 ‎好喔 374 00:18:42,581 --> 00:18:44,624 ‎迅速又有效率 375 00:18:44,708 --> 00:18:47,711 ‎我會盡量不擔心鯊魚,就像搭機 376 00:18:47,794 --> 00:18:51,506 ‎對鯊魚的恐懼要靠意志力克服 ‎等到我發現背鰭再說 377 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 ‎有附呼吸管嗎? 378 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 ‎沒有呼吸管,兄弟 ‎我們是自由潛水員,肺活量很大 379 00:19:06,855 --> 00:19:08,148 ‎運動攝影機啟動了 380 00:19:08,231 --> 00:19:09,816 ‎出發吧! 381 00:19:11,401 --> 00:19:13,945 ‎要找到螯蝦並不容易 382 00:19:14,029 --> 00:19:17,699 ‎牠們有地方就躲,你必須認真找才行 383 00:19:17,782 --> 00:19:22,579 ‎需要耗費很多時間和精力 ‎難怪牠們要價不菲 384 00:19:22,662 --> 00:19:26,791 ‎這裡的螯蝦平均零售價 ‎可能高達80美元 385 00:19:26,875 --> 00:19:28,543 ‎而且牠們非常大 386 00:19:28,627 --> 00:19:30,921 ‎老實說,就算我找到 387 00:19:31,004 --> 00:19:33,673 ‎我也不太想 ‎從岩石底下把牠們硬拉出來 388 00:19:38,428 --> 00:19:40,055 ‎但奈德是老手了 389 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 ‎多虧有他,否則我們為了捕螯蝦 390 00:19:43,308 --> 00:19:44,684 ‎可能不是溺死就是餓死 391 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 ‎很難捕吧? 392 00:19:46,937 --> 00:19:50,523 ‎很難,難如登天 393 00:19:50,607 --> 00:19:53,902 ‎我應該休息一下 ‎從船上觀摩他們的做法 394 00:19:54,986 --> 00:19:56,154 ‎你們還想下水嗎? 395 00:19:56,696 --> 00:20:00,992 ‎對,好主意 ‎我們只是觀察他們怎麼做 396 00:20:01,076 --> 00:20:02,369 ‎這樣才知道如何… 397 00:20:02,452 --> 00:20:03,328 ‎-對 ‎-是啊 398 00:20:03,411 --> 00:20:05,705 ‎我只是想學習與觀察 399 00:20:05,789 --> 00:20:09,834 ‎-我們一點也不累 ‎-嗯,你們真是活力充沛 400 00:20:09,918 --> 00:20:13,880 ‎我還能…起碼還可以游兩到四小時 401 00:20:13,964 --> 00:20:15,966 ‎才會感到疲憊 402 00:20:16,049 --> 00:20:19,552 ‎你們簡直是魚 ‎我得把你背上的鱗片弄掉 403 00:20:19,636 --> 00:20:20,512 ‎最好是 404 00:20:21,554 --> 00:20:25,475 ‎好啦,休息時間結束了,回海裡吧 405 00:20:28,937 --> 00:20:31,815 ‎奈德發現幾隻螯蝦躲在這片珊瑚底下 406 00:20:34,192 --> 00:20:36,319 ‎準備好戴手套了嗎,柴克? 407 00:20:36,403 --> 00:20:38,697 ‎可惡,那個笨蛋真巨大 408 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 ‎柴克,你有手套嗎?雙手都要戴手套 409 00:20:42,617 --> 00:20:43,660 ‎那玩意真大! 410 00:20:43,743 --> 00:20:44,577 ‎好大! 411 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 ‎牠壯碩又沉重 412 00:20:47,998 --> 00:20:49,416 ‎柴克,你發現什麼? 413 00:20:50,041 --> 00:20:52,794 ‎我被交付帶牠回船上的任務 414 00:20:56,631 --> 00:20:59,092 ‎簡直像《異形》裡的抱臉蟲 415 00:20:59,175 --> 00:21:01,720 ‎要是掙脫漁網,八成也那麼兇惡吧 416 00:21:03,930 --> 00:21:06,057 ‎-謝謝你,兄弟,真是難以置信 ‎-嘿,兄弟 417 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 ‎-讚美主 ‎-美麗的動物 418 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 ‎-幹得好,老兄,太有趣了 ‎-做得好 419 00:21:11,021 --> 00:21:14,816 ‎在美麗的大海裡優游 ‎跟本地人一起捕螯蝦 420 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 ‎而且抓到一隻巨無霸 421 00:21:16,609 --> 00:21:19,696 ‎這個經驗我將永遠珍惜 422 00:21:22,157 --> 00:21:25,243 ‎結束活動後 ‎我們休息一下,重新充電 423 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 ‎-你好嗎? ‎-達林 424 00:21:26,786 --> 00:21:28,997 ‎然後弗雷瑟要為我們做步行導覽 425 00:21:29,080 --> 00:21:31,499 ‎我帶你們到處走走 ‎認識我們們的小鎮 426 00:21:31,583 --> 00:21:32,459 ‎太好了 427 00:21:33,543 --> 00:21:37,422 ‎這就是約克島,傳統上稱為馬西格島 428 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 ‎-馬西格 ‎-馬西格島 429 00:21:39,090 --> 00:21:42,093 ‎-柴克,唸唸看好嗎? ‎-馬西格島? 430 00:21:42,177 --> 00:21:44,846 ‎對,就是這樣,唸馬西格 431 00:21:44,929 --> 00:21:48,141 ‎我們是托雷斯海峽中央島群的一部分 432 00:21:49,100 --> 00:21:51,519 ‎我們屬於庫庫加爾族 433 00:21:51,603 --> 00:21:53,646 ‎“庫卡”是血的意思,你知道嗎? 434 00:21:53,730 --> 00:21:55,440 ‎我們血脈同源 435 00:21:55,523 --> 00:21:59,110 ‎這是我們的社區與部落 ‎我們都引以驕傲 436 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 ‎這座島上有多少人? 437 00:22:01,863 --> 00:22:04,491 ‎目前大概250人 438 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 ‎過去12年來,人口大幅下滑 439 00:22:07,660 --> 00:22:12,499 ‎很多人為了工作,搬到南方找機會 440 00:22:13,083 --> 00:22:15,960 ‎這座島很小,缺乏像樣的基礎設施 441 00:22:16,044 --> 00:22:18,505 ‎可支撐大規模觀光 442 00:22:19,798 --> 00:22:24,177 ‎但有些規模不大的微型企業 ‎可為一小群人 443 00:22:24,260 --> 00:22:26,096 ‎提供不同凡響的度假體驗 444 00:22:26,179 --> 00:22:29,015 ‎可以擴大規模嗎?能到什麼程度? 445 00:22:29,099 --> 00:22:32,519 ‎也許還有未開發 ‎但兼具永續性的經濟機會 446 00:22:32,602 --> 00:22:35,438 ‎他們能不能加強觀光業的文化特色 447 00:22:35,522 --> 00:22:37,190 ‎就像我們在庫雅海灘看到的? 448 00:22:37,732 --> 00:22:39,901 ‎-很好,正中紅心! ‎-哇! 449 00:22:39,984 --> 00:22:44,072 ‎你來自本地,也深知挑戰 ‎你覺得有什麼選項? 450 00:22:44,155 --> 00:22:46,950 ‎我們該如何利用環境 ‎推動觀光與生態觀光業 451 00:22:47,033 --> 00:22:49,160 ‎既要能充分說明觀點 ‎同時又能賣東西? 452 00:22:49,828 --> 00:22:53,832 ‎我們不是剝削資源,而是用它來講述 453 00:22:53,915 --> 00:22:56,501 ‎我們面臨的挑戰 454 00:22:56,584 --> 00:22:58,378 ‎同時維持生計 455 00:22:58,461 --> 00:23:01,297 ‎也給年輕人機會表達關心 456 00:23:01,381 --> 00:23:03,174 ‎並實際過那種生活 457 00:23:03,258 --> 00:23:07,345 ‎這是我去過最美的地方之一 458 00:23:07,429 --> 00:23:11,307 ‎而且很妙的是,你剛才也說過了 459 00:23:11,391 --> 00:23:15,019 ‎就連澳洲人也不認識 ‎托雷斯海峽或相關歷史 460 00:23:15,103 --> 00:23:19,691 ‎我想90%的人對托雷斯海峽都不瞭解 461 00:23:19,774 --> 00:23:22,277 ‎這在21世紀顯得很諷刺 462 00:23:22,360 --> 00:23:26,197 ‎因為這不只是我們的故事 ‎而是澳洲的故事 463 00:23:26,281 --> 00:23:30,201 ‎當澳洲人在討論氣候 ‎與如何發揮影響力時 464 00:23:30,285 --> 00:23:31,369 ‎這裡就是起點 465 00:23:31,911 --> 00:23:34,080 ‎這些人的處境艱難 466 00:23:34,706 --> 00:23:37,917 ‎該如何讓外界理解這個小群體的窘境 467 00:23:38,001 --> 00:23:42,005 ‎他們的生活因為 ‎世上其他人的選擇而受到負面衝擊? 468 00:23:42,839 --> 00:23:45,550 ‎這個陸塊在地圖上幾乎找不到 469 00:23:46,384 --> 00:23:49,012 ‎多數人可能一輩子都不會踏上這裡 470 00:23:49,095 --> 00:23:52,182 ‎而且也許永遠不會成為觀光勝地 471 00:23:52,265 --> 00:23:54,767 ‎但他們的想法應該傳遞給世人 472 00:23:54,851 --> 00:23:58,021 ‎人們自顧自過生活 ‎不明白會帶來什麼後果 473 00:23:58,605 --> 00:24:00,815 ‎因為他們無法親眼見到 474 00:24:01,316 --> 00:24:05,653 ‎如果你住在大城市 ‎不會親眼看到…侵蝕作用發生 475 00:24:05,737 --> 00:24:08,865 ‎如果你生活在水泥叢林、中心商業區 476 00:24:08,948 --> 00:24:11,201 ‎或住在舒適公寓裡 477 00:24:11,284 --> 00:24:14,120 ‎這是好事,沒什麼錯,非常棒 478 00:24:14,204 --> 00:24:16,873 ‎但人們必須知道 479 00:24:16,956 --> 00:24:20,418 ‎他們的某些選擇對脆弱地區造成衝擊 480 00:24:20,502 --> 00:24:21,336 ‎沒錯 481 00:24:21,419 --> 00:24:24,339 ‎最重要的是外界明白 482 00:24:24,422 --> 00:24:25,340 ‎我們息息相關… 483 00:24:25,423 --> 00:24:29,302 ‎除此之外,以人性的方式呈現事實 484 00:24:29,385 --> 00:24:32,514 ‎把情況攤在陽光下,世人才會瞭解 485 00:24:32,597 --> 00:24:36,142 ‎“這是我的選擇 ‎會對我關心的人帶來衝擊 486 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 ‎只是我不知道” 487 00:24:37,936 --> 00:24:40,313 ‎-對 ‎-你們的地位很特別 488 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 ‎這裡幾乎與世隔絕 489 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 ‎世人都還不知道,但真的太美了 490 00:24:45,860 --> 00:24:48,780 ‎這座絕美的島嶼讓人目不暇給 491 00:24:48,863 --> 00:24:52,492 ‎除此之外,你的立意良善 ‎用正當理由帶他們來到這裡 492 00:24:52,575 --> 00:24:56,496 ‎解說環境衝擊,並親自帶他們見證 493 00:24:56,579 --> 00:24:58,248 ‎“這是我的們島面臨的處境” 494 00:24:58,998 --> 00:25:01,376 ‎真是很棒的主意 495 00:25:01,459 --> 00:25:05,129 ‎弗雷瑟帶我們去雜貨店 ‎島上只有兩間 496 00:25:05,213 --> 00:25:09,384 ‎他們沒賣的東西代表你不需要 ‎而且其他地方也找不到 497 00:25:09,467 --> 00:25:13,638 ‎我的晚餐是我們稍早捕獲的螯蝦 ‎所以達林來這裡買點新鮮蔬果 498 00:25:13,721 --> 00:25:15,723 ‎我們今晚要燒烤,對吧? 499 00:25:15,807 --> 00:25:18,601 ‎對,我們要在海灘用戶外烤爐做菜 500 00:25:18,685 --> 00:25:20,687 ‎-好喔 ‎-你要買點東西嗎? 501 00:25:20,770 --> 00:25:22,981 ‎-買點蔬菜吧,達林? ‎-當然 502 00:25:23,064 --> 00:25:25,567 ‎無法拒絕香蕉 503 00:25:25,650 --> 00:25:27,986 ‎這些物資每週運來一次 504 00:25:28,069 --> 00:25:30,029 ‎商店是由非營利組織資助 505 00:25:30,113 --> 00:25:33,992 ‎目的是為這類偏遠地區提供基本物資 506 00:25:34,075 --> 00:25:36,494 ‎好了,達林找到他今晚要吃的東西了 507 00:25:36,578 --> 00:25:38,204 ‎-信用卡 ‎-謝謝 508 00:25:38,288 --> 00:25:40,456 ‎-謝謝 ‎-不客氣 509 00:25:40,540 --> 00:25:44,586 ‎當然啦,米契找到零食 ‎跟所有工作人員分享 510 00:25:45,086 --> 00:25:48,172 ‎-你看,他現在很開心 ‎-薑餅男孩 511 00:25:49,299 --> 00:25:51,843 ‎我們所有的漁場都在這裡了 512 00:25:51,926 --> 00:25:53,595 ‎島上有多少人捕魚? 513 00:25:53,678 --> 00:25:59,350 ‎可能有很多男孩子幹這行 ‎大概20個左右吧 514 00:25:59,434 --> 00:26:00,560 ‎-好多 ‎-對 515 00:26:00,643 --> 00:26:02,145 ‎景色太美啦 516 00:26:02,228 --> 00:26:04,063 ‎我們可以走過去那座島 517 00:26:04,147 --> 00:26:06,816 ‎-可以走過去嗎? ‎-還有那些 518 00:26:06,899 --> 00:26:09,819 ‎無論這座島幾百年後會變成什麼光景 519 00:26:10,486 --> 00:26:14,282 ‎馬西格島的居民 ‎正在為眼下尋找永續性解決方案 520 00:26:14,365 --> 00:26:19,579 ‎我們必須利用糧食安全 ‎能源、健康與連通性 521 00:26:19,662 --> 00:26:21,122 ‎這些都至關重要 522 00:26:21,205 --> 00:26:24,751 ‎我們在這裡也需要應變方案 523 00:26:24,834 --> 00:26:26,794 ‎如果我們現在不思考這些問題 524 00:26:26,878 --> 00:26:29,672 ‎注定會承受巨大衝擊 525 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 ‎所有衝擊在這裡同時發生 ‎影響了一小群人 526 00:26:33,426 --> 00:26:36,512 ‎而在城市,大家似乎都關注一件事 527 00:26:36,596 --> 00:26:39,515 ‎城市中有嚴重的污染與能源問題 528 00:26:39,599 --> 00:26:42,644 ‎但在這裡,問題卻同時來襲 529 00:26:42,727 --> 00:26:44,771 ‎-對,沒錯 ‎-是啊 530 00:26:44,854 --> 00:26:47,398 ‎這就像所有問題的縮影 531 00:26:47,482 --> 00:26:50,610 ‎縮小到最核心的部分 532 00:26:50,693 --> 00:26:54,447 ‎而你可以即時看到,這些不同難題 533 00:26:55,323 --> 00:26:58,242 ‎-如何一次匯聚起來 ‎-是啊 534 00:26:58,951 --> 00:27:03,039 ‎在馬西格島居民設法擴張經濟之際 535 00:27:03,122 --> 00:27:06,250 ‎休閒垂釣和美食旅遊蘊藏較多潛力 536 00:27:06,334 --> 00:27:09,671 ‎可望帶來更多商機 ‎只要這些方法保有永續性 537 00:27:10,505 --> 00:27:12,840 ‎-嗨,小傢伙 ‎-你們看,珍珍回來了 538 00:27:13,549 --> 00:27:16,594 ‎我們可能找不回達林了 539 00:27:18,054 --> 00:27:20,264 ‎這裡是天堂 540 00:27:21,933 --> 00:27:24,435 ‎海水誘人,晶瑩剔透 541 00:27:24,519 --> 00:27:25,770 ‎實際上 542 00:27:25,853 --> 00:27:29,065 ‎這似乎是我們休息的絕佳時間與地點 543 00:27:34,696 --> 00:27:38,241 ‎這是世界一流的奧運級狗爬式 544 00:27:41,744 --> 00:27:44,706 ‎在我們徜徉在大海裡時 ‎我忍不住納悶 545 00:27:44,789 --> 00:27:48,167 ‎馬西格島還有幾代子孫 ‎能生活在海平面上 546 00:27:48,751 --> 00:27:52,255 ‎也許世界可以改變 ‎也許現在還來得及 547 00:27:54,132 --> 00:27:58,803 ‎因為地球上的這個小天地 ‎可以說盡善盡美 548 00:28:04,851 --> 00:28:08,020 ‎太陽下山,我們的一天即將結束 549 00:28:08,730 --> 00:28:12,400 ‎是時候跟我們的新朋友 ‎一起在海灘上吃大餐慶祝了 550 00:28:12,483 --> 00:28:16,320 ‎主菜就是我們白天捕獲的巨大螯蝦 551 00:28:16,821 --> 00:28:19,782 ‎照習俗,男孩們 ‎必須接棒學習傳統舞蹈 552 00:28:19,866 --> 00:28:24,162 ‎最重要的是每一代 ‎都要繼續傳承這些重要的傳統 553 00:28:24,245 --> 00:28:26,581 ‎讓文化得以淵遠流長 554 00:28:27,123 --> 00:28:30,626 ‎音樂,舞蹈,食物 555 00:28:30,710 --> 00:28:33,713 ‎我想無論去哪裡 ‎慶祝活動都大同小異 556 00:28:34,589 --> 00:28:37,258 ‎現在只剩一件事要做… 557 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 ‎確保鏡頭清潔溜溜,嘿,米契 558 00:28:42,138 --> 00:28:44,265 ‎好,現在我們可以開派對了 559 00:28:44,348 --> 00:28:47,935 ‎午安,老爸,阿姨,這是我叔叔麥可 560 00:28:48,019 --> 00:28:50,146 ‎幸會,我是柴克 561 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 ‎-幸會,很高興認識你 ‎-這是達林 562 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 ‎很高興認識你們 563 00:28:54,150 --> 00:28:55,610 ‎謝謝你邀請我們 564 00:28:55,693 --> 00:28:58,029 ‎男孩們要表演舞蹈 565 00:28:58,112 --> 00:29:01,532 ‎麥可叔叔會解釋舞蹈的意義 566 00:29:01,616 --> 00:29:06,788 ‎這是我們星辰舞 ‎星辰跟我們的文化息息相關 567 00:29:06,871 --> 00:29:11,751 ‎因為我們是航海民族,靠海吃飯 568 00:29:11,834 --> 00:29:14,504 ‎在夜裡必須靠星斗指引方向 569 00:29:14,587 --> 00:29:16,672 ‎所以星星對我們很重要 570 00:29:16,756 --> 00:29:21,093 ‎-所以你也跳過這支舞 ‎-對,弗雷瑟也是 571 00:29:21,177 --> 00:29:23,554 ‎編舞應該很類似吧? 572 00:29:23,638 --> 00:29:26,224 ‎對,就是他們教的 573 00:29:26,724 --> 00:29:28,935 ‎瞭解,一代傳一代 574 00:29:30,770 --> 00:29:33,105 ‎-我們很期待聆聽,謝謝 ‎-謝謝 575 00:29:58,798 --> 00:30:01,634 ‎作為與大海密不可分的文化 576 00:30:01,717 --> 00:30:04,428 ‎他們和星辰也有深刻連結 577 00:30:04,512 --> 00:30:05,888 ‎仔細看男孩們的手 578 00:30:05,972 --> 00:30:09,642 ‎他們拿著代表夜空星辰的道具 579 00:30:16,440 --> 00:30:19,735 ‎他們的文化透過歌舞保存 580 00:30:19,819 --> 00:30:22,321 ‎並一代傳一代 581 00:30:22,405 --> 00:30:26,659 ‎成為口耳相傳的神話與傳說 582 00:30:27,994 --> 00:30:28,870 ‎好酷 583 00:30:33,958 --> 00:30:35,042 ‎做得好,各位 584 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 ‎太精彩了 585 00:30:38,087 --> 00:30:39,839 ‎你最會跳,小夥子 586 00:30:39,922 --> 00:30:42,466 ‎很高興認識你,你們真厲害 587 00:30:43,050 --> 00:30:45,511 ‎表演結束,該吃晚餐了 588 00:30:46,512 --> 00:30:48,890 ‎這是麥可,我們今晚的主廚 589 00:30:49,599 --> 00:30:52,685 ‎用火堆烤螯蝦,使用島上沿用了 590 00:30:52,768 --> 00:30:55,104 ‎幾千年的古法 591 00:30:57,231 --> 00:31:00,359 ‎他們烹調螯蝦和魚類最妙的地方 592 00:31:00,443 --> 00:31:02,361 ‎就是幾乎不做事前處理 593 00:31:02,445 --> 00:31:05,990 ‎從海裡現撈後,用戶外烤爐烹調 594 00:31:06,073 --> 00:31:07,742 ‎保持海鮮最天然的狀態 595 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 ‎我等不及要嚐嚐了 596 00:31:11,746 --> 00:31:14,165 ‎-嘿,麥可,你好嗎? ‎-怎麼樣? 597 00:31:14,248 --> 00:31:16,834 ‎-麥可,達林和柴克 ‎-很高興見到你 598 00:31:16,918 --> 00:31:19,629 ‎你們捕了很不錯的螯蝦,還有魚 599 00:31:19,712 --> 00:31:21,839 ‎很棒吧?你要怎麼煮? 600 00:31:21,923 --> 00:31:24,133 ‎只是直接放在火爐上 601 00:31:24,216 --> 00:31:25,843 ‎放上烤肉架 602 00:31:25,927 --> 00:31:27,595 ‎把魚擺在錫箔紙上 603 00:31:27,678 --> 00:31:30,806 ‎-這是你抓到的第一隻嗎? ‎-現在看起來更大了 604 00:31:30,890 --> 00:31:32,767 ‎-他應該處理得來 ‎-天啊 605 00:31:33,351 --> 00:31:34,226 ‎好喔 606 00:31:35,311 --> 00:31:36,562 ‎-你看看 ‎-天啊 607 00:31:36,646 --> 00:31:37,855 ‎牠們看起來很正點 608 00:31:37,939 --> 00:31:40,858 ‎-真的超漂亮 ‎-零售價大概要80美元 609 00:31:40,942 --> 00:31:43,027 ‎天哪,所以這是豐盛好料 610 00:31:43,527 --> 00:31:44,654 ‎-對 ‎-是啊 611 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 ‎你們想嚐嚐嗎? 612 00:31:45,821 --> 00:31:49,325 ‎我們先吃同樣是 ‎稍早捕獲的海鮮當開胃菜 613 00:31:49,408 --> 00:31:52,411 ‎一種當地的臭肚魚 ‎是溫潤可口的白魚 614 00:31:52,495 --> 00:31:53,454 ‎好新鮮 615 00:31:53,537 --> 00:31:55,164 ‎而且是新鮮現烤 616 00:31:55,247 --> 00:31:57,249 ‎我從來沒吃過這種魚,真美味 617 00:31:57,333 --> 00:32:00,711 ‎知道牠的來源令人開心 ‎這不是來自養殖場 618 00:32:00,795 --> 00:32:03,589 ‎完全直接取自永續漁業 619 00:32:06,050 --> 00:32:07,426 ‎還有誰想吃嗎? 620 00:32:08,719 --> 00:32:09,887 ‎米契人呢?米契會想吃 621 00:32:09,971 --> 00:32:11,222 ‎你知道他們想吃 622 00:32:11,305 --> 00:32:12,890 ‎柯瑞離最近 623 00:32:13,933 --> 00:32:17,937 ‎但我不想打斷拍攝的流暢性 ‎所以再多吃幾口吧 624 00:32:18,020 --> 00:32:21,774 ‎天啊,真好吃,太美味了 625 00:32:21,857 --> 00:32:24,235 ‎現在輪到主菜登場 626 00:32:24,318 --> 00:32:27,113 ‎我們今天下午潛水的戰利品,螯蝦 627 00:32:33,828 --> 00:32:37,289 ‎而且毫不令人失望 ‎記住,這些只是龍蝦 628 00:32:37,373 --> 00:32:41,460 ‎但不是普通的龍蝦 ‎而是巨大,肉質又鮮嫩的龍蝦 629 00:32:41,544 --> 00:32:44,171 ‎天然無添加的烤甲殼類動物 630 00:32:44,255 --> 00:32:45,256 ‎天啊 631 00:32:46,382 --> 00:32:48,009 ‎我們的日常食物 632 00:32:48,634 --> 00:32:51,929 ‎天啊,兄弟,太不可思議了 633 00:32:52,013 --> 00:32:54,056 ‎不是故意讓你嫉妒什麼的 634 00:32:54,140 --> 00:32:57,476 ‎不,你看看,肉有多少啊? 635 00:32:57,560 --> 00:32:58,394 ‎是啊 636 00:32:58,477 --> 00:33:01,439 ‎口感很棒,充滿嚼勁 637 00:33:01,522 --> 00:33:04,442 ‎含有的海水鹹味恰到好處 638 00:33:05,484 --> 00:33:08,904 ‎每一口都能嘗到海洋的新鮮氣息 639 00:33:09,572 --> 00:33:11,157 ‎當然啦,我們不能冷落達林 640 00:33:11,240 --> 00:33:13,451 ‎你覺得呢?那些蔬菜怎麼樣? 641 00:33:13,951 --> 00:33:15,828 ‎他要吃傳統塊莖 642 00:33:15,911 --> 00:33:18,789 ‎類似山藥或馬鈴薯的根莖類植物 643 00:33:18,873 --> 00:33:19,790 ‎太棒了! 644 00:33:19,874 --> 00:33:23,753 ‎加上他稍早在商店挑選的其他烤蔬菜 645 00:33:23,836 --> 00:33:25,046 ‎好耶,兄弟 646 00:33:25,129 --> 00:33:26,464 ‎看起來不錯 647 00:33:27,048 --> 00:33:28,382 ‎哇,你看 648 00:33:28,466 --> 00:33:31,969 ‎我一向很欣賞達林對生活中 649 00:33:32,053 --> 00:33:34,680 ‎植物性美好事物的投入與熱忱 650 00:33:34,764 --> 00:33:37,516 ‎而且我很佩服他堅持信念 651 00:33:37,600 --> 00:33:39,894 ‎他幾乎從不破戒 652 00:33:39,977 --> 00:33:42,188 ‎這不是美食料理比賽 653 00:33:42,271 --> 00:33:43,939 ‎好吧,是比賽,而且我贏了 654 00:33:44,023 --> 00:33:45,232 ‎這個肯定無敵 655 00:33:46,901 --> 00:33:48,819 ‎今天是完美無瑕的一天 656 00:33:48,903 --> 00:33:51,405 ‎我們很感恩能見到這麼多人 657 00:33:51,489 --> 00:33:53,949 ‎也感謝他們熱情的招待 658 00:33:54,033 --> 00:33:55,576 ‎麥可,感謝你 659 00:33:55,659 --> 00:33:58,287 ‎-謝謝 ‎-不客氣,兄弟 660 00:33:58,370 --> 00:33:59,330 ‎謝謝你,兄弟 661 00:33:59,413 --> 00:34:00,664 ‎你們去潛水,所以… 662 00:34:00,748 --> 00:34:04,126 ‎我來這裡張羅食物,希望你們喜歡 663 00:34:04,210 --> 00:34:05,669 ‎-謝謝 ‎-不客氣 664 00:34:05,753 --> 00:34:08,339 ‎-謝謝,兄弟,謝了 ‎-很榮幸 665 00:34:08,964 --> 00:34:12,510 ‎-我愛你,兄弟,謝謝 ‎-我愛你們,好好享受吧 666 00:34:12,593 --> 00:34:15,805 ‎能在馬西格島共度一天島嶼生活 667 00:34:15,888 --> 00:34:18,224 ‎是千載難逢的機會 668 00:34:27,817 --> 00:34:31,362 ‎有時候人們只是想講述他們的故事 669 00:34:32,071 --> 00:34:34,281 ‎他們並不期望得到你的回答 670 00:34:35,241 --> 00:34:36,283 ‎只要聆聽就好 671 00:34:38,244 --> 00:34:42,206 ‎這裡沒有簡單的答案 ‎也許根本沒有答案 672 00:34:43,165 --> 00:34:45,334 ‎隨著地球溫度上升 673 00:34:45,417 --> 00:34:49,630 ‎有朝一日這座小島可能被海水吞噬 674 00:34:49,713 --> 00:34:55,010 ‎島上的居民將被迫搬遷 ‎遠走他鄉展開新生活 675 00:34:55,094 --> 00:34:58,180 ‎雖然他們的海灘和家園可能被沖走 676 00:34:58,264 --> 00:35:04,061 ‎但他們的故事、音樂、舞蹈和笑聲 677 00:35:04,145 --> 00:35:08,023 ‎這些都可望繼續傳承給後代 678 00:35:09,191 --> 00:35:12,695 ‎我沒想過這點,但就像我們共享地球 679 00:35:13,237 --> 00:35:14,613 ‎我們也共享星辰 680 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 ‎下回當你仰望夜幕 681 00:35:18,409 --> 00:35:20,202 ‎看到滿天繁星時 682 00:35:20,953 --> 00:35:24,790 ‎也許會讓你想起遠方休戚與共的人們 683 00:35:26,000 --> 00:35:27,376 ‎無論他們身在何方 684 00:35:30,379 --> 00:35:32,965 ‎(本節目團隊 ‎承認全澳洲的傳統土地所有人) 685 00:35:33,048 --> 00:35:34,383 ‎(我們向長老們致意) 686 00:35:34,466 --> 00:35:36,552 ‎(他們乘載原住民 ‎和托雷斯海峽島民的) 687 00:35:36,635 --> 00:35:38,762 ‎(記憶、傳統、文化與希望) 688 00:36:06,624 --> 00:36:11,629 ‎字幕翻譯:莊雅婷