1
00:00:06,215 --> 00:00:10,887
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,181 --> 00:00:14,390
Zdá se vám sen.
3
00:00:18,853 --> 00:00:19,937
Představte si…
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,815
že tohle je váš dům.
5
00:00:25,401 --> 00:00:28,529
Každé ráno se probudíte
a staráte se o úrodu.
6
00:00:29,947 --> 00:00:36,287
Více než 250 různých druhů rostlin,
hub, ryb, hmyzu a dalších živočichů
7
00:00:36,370 --> 00:00:40,792
zde žije v dokonalé symbióze
a vytváří vše potřebné
8
00:00:40,875 --> 00:00:45,671
pro zcela soběstačnou biosféru
pro vás a vaše spolubydlící.
9
00:00:47,548 --> 00:00:51,385
A představte si, že máte kuře.
Proč ne? Je to přece sen, ne?
10
00:00:51,886 --> 00:00:55,973
Má váš dům solární panely?
To je samozřejmý. Jasně že má.
11
00:00:56,974 --> 00:01:03,314
Ale v tomhle domě nepřijde nic nazmar.
I odpad se přemění na energii.
12
00:01:03,397 --> 00:01:06,776
Ničím nepřerušený koloběh.
A vaši spolubydlící
13
00:01:06,859 --> 00:01:11,364
patří k nejlepším šéfkuchařům v zemi.
Tráví dny přípravou gurmánských jídel
14
00:01:11,447 --> 00:01:17,620
z čerstvých surovin vypěstovaných pouze
ve vašem domě a na vaší střešní zahradě.
15
00:01:17,703 --> 00:01:24,043
V tomto snu je vlastně tolik jídla, že ve
svém domě provozujete malou restauraci.
16
00:01:24,544 --> 00:01:27,630
Je v ní jen pár židlí
a nic nepřijde nazmar.
17
00:01:29,382 --> 00:01:32,051
Umíte si představit svět bez odpadu?
18
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
Sen skončil. Probuďte se.
19
00:01:45,690 --> 00:01:51,821
Odpad. Vyskytuje se v neomezených podobách
a každý den ho vytváříme víc a víc.
20
00:01:51,904 --> 00:01:54,740
Plýtvat můžeme vším. Od peněz až po čas.
21
00:01:54,824 --> 00:02:00,371
Ale tento díl je o plýtvání přírodních
zdrojů a o odpadu, co po sobě zanecháváme
22
00:02:00,454 --> 00:02:05,751
v podobě tuhého komunálního odpadu,
kterému normálně říkáme „odpadky“.
23
00:02:05,835 --> 00:02:10,882
Odpad, který vytváříme, musí někde
skončit. Skládky téměř praskají ve švech,
24
00:02:10,965 --> 00:02:15,136
ale průměrný Američan dál vytváří
každý den přes dvě kila odpadků.
25
00:02:15,761 --> 00:02:20,057
Proč? Co můžeme změnit?
Známe přece základy.
26
00:02:20,141 --> 00:02:25,229
Omezit odpad, znovu použít, recyklovat.
Ale děláme to? A co můžeme dělat lépe?
27
00:02:25,313 --> 00:02:30,193
Náš rozhovor se známým spisovatelem,
historikem a zemědělcem Brucem Pascoem
28
00:02:30,276 --> 00:02:35,156
se stočil k debatě o odpadech, když mluvil
o svých zkušenostech s mladší generací
29
00:02:35,239 --> 00:02:38,034
studentů zemědělství
na svojí farmě v Austrálii.
30
00:02:38,117 --> 00:02:42,830
Na farmě je to legrační,
protože se považuju za ochránce přírody.
31
00:02:42,914 --> 00:02:47,418
Ale jsou mladší než já.
Plasty berou nesmírně vážně.
32
00:02:47,501 --> 00:02:50,630
A recyklaci taky.
Myslel jsem, že v tomhle jsem dobrý,
33
00:02:50,713 --> 00:02:55,509
ale každý den mě zastavují: „Co je tohle?“
34
00:02:57,553 --> 00:03:04,060
Docela se mi to líbí. Opravdový příznak
mojí generace a jejich generace.
35
00:03:04,143 --> 00:03:07,521
- Jejich generace bude lepší.
- To je fakt fascinující.
36
00:03:07,605 --> 00:03:12,735
Budeme mít lepší svět,
když se těm dětem podřídíme.
37
00:03:12,818 --> 00:03:18,699
A to vytvoří naději. Obrovskou naději.
Musíme tyhle kraviny změnit.
38
00:03:18,783 --> 00:03:22,787
- Tohle je obchodní příležitost.
- Jo.
39
00:03:22,870 --> 00:03:27,458
Jak změnit věci.
Protože v Melbourne jsme před 20 lety měli
40
00:03:27,959 --> 00:03:34,715
nejlepší vodu na světě. Ale pak jsme
začali pít vodu z plastových láhví.
41
00:03:34,799 --> 00:03:38,386
Když teď dorazíte na jednání,
vidíte spousty kusů
42
00:03:38,469 --> 00:03:42,598
plastů zabaleného v plastu,
ve kterém je voda,
43
00:03:42,682 --> 00:03:44,684
kterou jsme dřív pili z kohoutku.
44
00:03:44,767 --> 00:03:48,562
Zisk nejde vždy ruku v ruce
s dobrými ekologickými praktikami,
45
00:03:48,646 --> 00:03:54,110
ale mnoho společností úspěšně přechází od
starých způsobů k udržitelnějším metodám.
46
00:03:54,193 --> 00:03:58,114
Náš štáb se v této řadě
snaží snížit naši ekologickou stopu.
47
00:03:58,197 --> 00:04:02,201
Co nejvíce snižujeme množství
jednorázových plastů a dalšího odpadu.
48
00:04:02,285 --> 00:04:07,665
Během běžného letního dne spotřebuje štáb,
jako je ten náš, 50 až 70 lahví vody.
49
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
Jednorázové plastové láhve? Ani nápad.
50
00:04:10,543 --> 00:04:11,836
Klapka.
51
00:04:11,919 --> 00:04:16,882
Tento odpad jsme eliminovali
láhvemi na vodu s vestavěnými filtry.
52
00:04:17,550 --> 00:04:21,846
Každý ze štábu dostal jednu, takže už
nepoužíváme plast na jedno použití.
53
00:04:23,472 --> 00:04:24,432
Jdeme na to!
54
00:04:26,892 --> 00:04:30,813
Jestli změna začíná doma,
tady máme jeden neuvěřitelný příklad.
55
00:04:30,896 --> 00:04:36,777
Stavitel a umělec Joost Bakker navrhl
zcela soběstačný dům s nulovým odpadem
56
00:04:36,861 --> 00:04:40,531
jako živou uměleckou instalaci.
Je vystavena přímo v Melbourne.
57
00:04:40,614 --> 00:04:43,242
- Ahoj Zacu.
- Ahoj chlape. Jak to jde?
58
00:04:43,326 --> 00:04:45,077
- Těší mě.
- Mě taky.
59
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
- Jak se máš?
- Jak se vede?
60
00:04:47,038 --> 00:04:50,750
- Nemůžu se dočkat, až to uvidím.
- Budu vás dopředu varovat.
61
00:04:50,833 --> 00:04:55,087
Vejít do tohoto domu vám přetíží smysly.
V dobrém smyslu slova.
62
00:04:55,171 --> 00:04:58,424
Jako první vás tady do očí praští houby.
63
00:04:58,507 --> 00:05:02,219
Jsou v malé komoře určené
k pěstování nejrůznějších jedlých hub.
64
00:05:02,303 --> 00:05:04,805
- Houbičky.
- No teda!
65
00:05:04,889 --> 00:05:09,185
Je šílený, jak rychle rostou.
Tohle bude za dva dny vypadat takhle.
66
00:05:09,268 --> 00:05:10,519
- Fakt?
- Za dva dny?
67
00:05:10,603 --> 00:05:11,604
Jo.
68
00:05:11,687 --> 00:05:15,066
- Neuvěřitelnej systém.
- Tohle kamarád našel v buši.
69
00:05:15,149 --> 00:05:18,402
Je to známá australská domorodá houba.
Korálovec ježatý.
70
00:05:18,486 --> 00:05:19,862
Využívaná v neurologii.
71
00:05:19,945 --> 00:05:22,198
- Krása.
- Tohle používáme jako jídlo.
72
00:05:22,281 --> 00:05:26,410
Tyhle rostou na kávové sedlině.
Pumpujeme sem páru ze sprchy.
73
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
Shromažďujeme páru ze sprchy
a taky kondenzát z ohřívače vody.
74
00:05:30,664 --> 00:05:34,210
Takže vytváříte mikroklima,
které je výhodné pro…
75
00:05:34,293 --> 00:05:40,591
Jak víš, jsem posedlej vzduchem.
Chci v interiéru vytvořit prostředí,
76
00:05:40,674 --> 00:05:46,389
které bude, jako kdybyste byli v lese.
Máme tady 250 různých druhů rostlin.
77
00:05:46,472 --> 00:05:50,059
Náš interiér by mohl být
certifikovaný jako ekologický.
78
00:05:50,142 --> 00:05:52,978
Žádné lepidlo ani toxiny. Vše je přírodní.
79
00:05:54,397 --> 00:05:57,525
A nulovým odpadem myslím,
že Joost myslel na všechno.
80
00:05:57,608 --> 00:06:02,822
Jak vidíte… To vzadu je fakt super.
To velký černý je biokompostér.
81
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
- Hezký.
- Biokompostér.
82
00:06:04,949 --> 00:06:07,868
Všichni denně produkujeme
kilo organického odpadu
83
00:06:07,952 --> 00:06:13,290
a kilo odpovídá hodině metanu. Takže každý
den vyplýtváme sedm až osm miliard hodin
84
00:06:13,374 --> 00:06:19,755
potenciální energie. Ale tenhle
organický odpad nedáváš ani do popelnice.
85
00:06:19,839 --> 00:06:22,049
- Jasně.
- Řekl jsem si: „Použiju to.“
86
00:06:22,133 --> 00:06:24,927
A nakonec se to dostane na rostliny.
87
00:06:25,010 --> 00:06:30,641
Aby bylo jasno, ten obří pytel shromažďuje
odpad od lidí a z drtičky odpadu
88
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
a produkuje zemní plyn,
který hoří téměř čtyři hodiny denně,
89
00:06:34,812 --> 00:06:38,315
na vaření a ohřev vody.
Tomu říkám nulový odpad, co?
90
00:06:38,899 --> 00:06:41,944
- Hele, ryba.
- A tady je velké akvárium.
91
00:06:42,611 --> 00:06:44,989
- Tohle je lates zlatý.
- Nádhera.
92
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
- Nádherná ryba.
- Úžasný.
93
00:06:49,034 --> 00:06:52,538
Tahle společnost
chce zásobovat světové mikrosystémy.
94
00:06:52,621 --> 00:06:54,957
- Radši než mít velký rybí farmy…
- Jo.
95
00:06:55,040 --> 00:07:00,671
…je lepší mít milion malých farem.
Protože tyhle ryby nám dávají živiny
96
00:07:00,754 --> 00:07:03,257
- pro naše rostliny. Uzavřená smyčka.
- Jo.
97
00:07:03,340 --> 00:07:06,427
Ryby a rostliny
jsou součástí akvaponického systému.
98
00:07:06,927 --> 00:07:11,348
Odpad ryb je čerpán k napájení rostlin
prostřednictvím stálého průtoku vody.
99
00:07:11,432 --> 00:07:16,270
Není to jen dům. Kromě přístřeší je stavba
navržena tak, aby pěstovala potraviny
100
00:07:16,353 --> 00:07:20,858
a byla zcela udržitelným obyvatelným
uměleckým dílem s nulovými emisemi
101
00:07:20,941 --> 00:07:24,320
uhlíku a odpadu.
A dům samozřejmě jede na solární energii.
102
00:07:24,403 --> 00:07:28,407
Tohle je z odpadu, kterého je nejvíc
na světě. Ze slámy. Je stlačená.
103
00:07:28,491 --> 00:07:30,576
- Bez lepidla a chemikálií.
- Jo.
104
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
- Žádné syntetické materiály.
- Vážně?
105
00:07:33,204 --> 00:07:36,999
- Horko a tlak.
- Jo. 60 tun tlaku při 60 stupních.
106
00:07:37,082 --> 00:07:41,462
To způsobí, že se usazená vlhkost zapaří
a panel se uzamkne.
107
00:07:41,545 --> 00:07:46,717
A nelze ho spálit. Neshoří to.
A všechno je utěsněné přírodním vápencem.
108
00:07:47,218 --> 00:07:52,181
Stavební a demoliční suť tvoří
až 30 % odpadu na skládkách,
109
00:07:52,264 --> 00:07:56,602
ale Joost používá recyklovatelné
nebo kompostovatelné stavební materiály.
110
00:07:56,685 --> 00:08:00,773
Vidíte to za tou mědí? To je
horčíková deska, kterou používali Římani.
111
00:08:00,856 --> 00:08:03,067
- Je z oxidu hořečnatého.
- Jo.
112
00:08:03,150 --> 00:08:06,278
Tohle miluju. Je ohnivzdorná, že jo?
113
00:08:06,362 --> 00:08:09,448
Zcela přirozeně ohnivzdorná
a odolná proti plísním.
114
00:08:09,532 --> 00:08:13,077
Na konci životnosti budovy ji
rozdrtíte a uděláte z ní totéž.
115
00:08:13,160 --> 00:08:16,288
Dokonale uzavřená smyčka.
Beru to jako bio restauraci.
116
00:08:16,372 --> 00:08:21,168
Pokud materiál nesplňuje certifikaci,
že je z organického dřeva, nepoužiju ho.
117
00:08:21,252 --> 00:08:23,254
- Jasně.
- A je to krásné dřevo.
118
00:08:24,421 --> 00:08:27,633
Zatím se mi všechno líbí.
A to jsme teprve v garáži.
119
00:08:27,716 --> 00:08:30,553
Joost tohle místo
bere jako bio restauraci
120
00:08:30,636 --> 00:08:34,056
a na střeše se nachází
zcela ekologická farma.
121
00:08:34,139 --> 00:08:38,894
Když změníme naše domovy a obytná
prostředí tak, aby byly produktivní,
122
00:08:38,978 --> 00:08:43,566
odlehčíme zemědělcům a ti pak můžou začít
opětovně zalesňovat a osazovat půdu.
123
00:08:43,649 --> 00:08:47,653
Víc půdy nepotřebujeme. Jen musíme být
chytřejší v tom, co používáme.
124
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
Čtyři nebo pět milionů let jsme byli
v našem potravinovém systému
125
00:08:51,740 --> 00:08:54,618
a posledních 100 let
se z něj dostáváme pryč.
126
00:08:54,702 --> 00:08:56,787
- Jo.
- A všichni toužíme být zpět.
127
00:08:56,870 --> 00:09:01,333
Všechny zde vypěstované potraviny
přivážejí do kuchyně Joostovi partneři
128
00:09:01,417 --> 00:09:06,380
a oceňovaní šéfkuchaři Jo a Matt. A jejich
jednočlenný kuchyňský personál, Lou.
129
00:09:06,463 --> 00:09:10,759
Jo a Matt zde žijí a každý večer vaří
a uchovávají čerstvé a zdravé večeře
130
00:09:10,843 --> 00:09:15,139
pro malý počet zákazníků
v intimním prostředí domácí restaurace.
131
00:09:15,222 --> 00:09:17,891
Nejlepší je,
že jde o neziskovou organizaci,
132
00:09:17,975 --> 00:09:21,812
která má ukázat, jak chutně
mohou chutnat bezodpadové metody.
133
00:09:22,438 --> 00:09:25,482
Chceme, aby se lidé
nadchli pro městské potraviny.
134
00:09:25,566 --> 00:09:29,695
Kolik jídla si můžete vypěstovat
u vás doma? A o tom je tento projekt.
135
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
- To je dešťová voda?
- Jo, filtrovaná.
136
00:09:35,409 --> 00:09:39,413
Jdeme na to. Tady jsou naše
cvrčkové misky. V podstatě je to falafel,
137
00:09:39,496 --> 00:09:44,251
ale cizrna je ze střechy. Bylinky, koření
a zelenina ze zahrady. A 10 % cvrčků.
138
00:09:44,335 --> 00:09:48,631
Je to plný bílkovin. A k tomu fermentované
chilli s pálivou omáčkou koji.
139
00:09:48,714 --> 00:09:50,257
V to mým cvrčci nejsou?
140
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
- Ne.
- Bezva.
141
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
- Chutná to jako cvrček?
- Jako ku…
142
00:10:00,934 --> 00:10:03,771
- Ahoj, Maggie.
- Promiň. Nechutná to jako ty.
143
00:10:04,396 --> 00:10:06,649
- Ahoj, Maggie.
- Chutná to mnohem líp.
144
00:10:10,277 --> 00:10:11,320
Jo.
145
00:10:14,698 --> 00:10:17,076
- Fakt delikatesa.
- Je to dobrý? Super.
146
00:10:17,159 --> 00:10:20,287
A cvrčci taky obsahují
všechny aminokyseliny.
147
00:10:20,996 --> 00:10:24,708
A živí se věcmi, co nemůžeme použít.
148
00:10:24,792 --> 00:10:29,129
Takže když je cuketa
už zkažená nebo roste moc rychle…
149
00:10:29,213 --> 00:10:30,589
Skoro po***** zeleninu.
150
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
Maggie.
151
00:10:37,471 --> 00:10:41,642
Moc dobrý. Věděl jsem, že někdo
udělá proteinový prášek ze cvrčků.
152
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
- Výborný.
- Existují tyčinky s cvrčkama.
153
00:10:44,395 --> 00:10:48,816
Tohle je naše zelené rizoto z klíčků.
154
00:10:48,899 --> 00:10:53,862
Vždycky když přijdeme s Mattem k Joostovi,
udělá nám rizoto.
155
00:10:53,946 --> 00:11:00,285
Je tam kešu, špenát, pórkové pyré a hodně
naklíčených zrn a trochu dýňového oleje.
156
00:11:00,786 --> 00:11:01,954
Krása.
157
00:11:04,540 --> 00:11:06,333
- Vážně lahodný.
- Díky.
158
00:11:06,417 --> 00:11:09,336
- Paráda. Nevěděl jsem, že budeme jíst.
- Jo.
159
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Je to nádherný.
160
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
V každým soustu je život.
161
00:11:14,591 --> 00:11:18,470
Je to jednoduchý. Neděláme nic novýho.
Dělá se to už staletí.
162
00:11:18,554 --> 00:11:22,266
Jenom to používáme v moderním prostoru.
Pokud lidi inspirujeme,
163
00:11:22,349 --> 00:11:26,645
aby si převzali dvě věci a aplikovali je
ve svém životě, je to výhra.
164
00:11:26,729 --> 00:11:30,607
A jakmile to lidi začnou dělat,
stane se z toho populární věc.
165
00:11:31,191 --> 00:11:35,404
Někdo začne kompostovat a řešit odpad,
co si nosí domů. Než se nadějete,
166
00:11:35,487 --> 00:11:41,034
žijete udržitelným životem. A pak
je všechno chutnější, což je klíčový.
167
00:11:41,118 --> 00:11:45,873
Je to něco neuvěřitelného. A skvělý
příklad snižování odpadu, recyklace
168
00:11:45,956 --> 00:11:50,252
a opětovného využití věci. I když to
nemusí být způsob života pro všechny,
169
00:11:50,335 --> 00:11:55,424
je možné si vybrat pár prvků, které
v každém domě vytvoří udržitelnější život.
170
00:11:55,924 --> 00:12:00,721
Jsem ohromenej. Být tady je tak zábavný
a vzrušující. Díky za to úžasný jídlo,
171
00:12:00,804 --> 00:12:03,724
že jste nás pozvali
k sobě domů a podělili se
172
00:12:03,807 --> 00:12:07,728
o ty kouzelný, jednoduchý
a krásný způsoby, jakými žijete.
173
00:12:07,811 --> 00:12:10,856
- Fakt neuvěřitelná nádhera.
- Díky, že jste přišli.
174
00:12:15,611 --> 00:12:22,242
Náš štáb upoutal jednoduchým nápisem
malý stánek zastíněný okolními mrakodrapy.
175
00:12:22,326 --> 00:12:23,535
- Jedeme.
- 10 hodin.
176
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Jo.
177
00:12:25,245 --> 00:12:29,708
Čirou náhodou jsme uprostřed
melbournského Fed Square narazili
178
00:12:29,792 --> 00:12:34,421
na první australský uhlíkově neutrální
stánek s jídlem, když štáb hledal oběd.
179
00:12:35,798 --> 00:12:39,885
- A Darin chtěl poznat nového kamaráda.
- Jo, točili jsme tady
180
00:12:39,968 --> 00:12:43,222
a spousta členů našeho štábu šla okolo.
181
00:12:43,305 --> 00:12:47,309
- Voní to náramně. Dám si waftu.
- Úžasný libanonský pouliční jídlo.
182
00:12:47,392 --> 00:12:50,604
Jo. Proč to děláš takhle?
183
00:12:50,687 --> 00:12:55,526
Měl jsem vášeň pro životní prostředí
a udržitelnost. Pohání to solární baterie.
184
00:12:55,609 --> 00:13:00,948
Máme generátor, ale jede na B100, což je
bionafta. Takže jsme uhlíkově neutrální.
185
00:13:01,031 --> 00:13:05,619
Tady vzadu máme pokročilý systém
dvojitého filtru dešťové vody,
186
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
co nám filtruje veškerou vodu.
187
00:13:07,704 --> 00:13:12,501
A všiml jsem si, že tady máš uvedené,
kolik každé jídlo ušetří CO2.
188
00:13:12,584 --> 00:13:18,131
- Místo kalorií tam máš…
- Jo, to je taky nové. Šli jsme o krok dál
189
00:13:18,215 --> 00:13:21,552
a chtěli jsme zákazníkovi sdělit,
že když se nají u nás,
190
00:13:21,635 --> 00:13:24,346
ušetří na každém jídle
emise oxidu uhličitého.
191
00:13:24,429 --> 00:13:28,559
To je všechno moc hezké,
ale Darina teď zajímají jenom dvě věci:
192
00:13:28,642 --> 00:13:31,895
„Máte veganská jídla?“ A: „Jak chutnají?“
193
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Uvaříme ti veganský sýr
a zeleninu s kořením za'atar.
194
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
- A tady to máme.
- No teda. Bum!
195
00:13:38,986 --> 00:13:41,321
- Normálně nejsme tak rychlý.
- Ty brďo.
196
00:13:41,405 --> 00:13:46,451
Středomořská kuchyně nabízí opravdu chutné
a výživné veganské pokrmy
197
00:13:46,535 --> 00:13:51,373
a tento není výjimkou. A to vše
bez přidávání oxidu uhličitého do ovzduší.
198
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
Je povzbudivé vidět
úspěch takových podniků,
199
00:13:54,459 --> 00:13:57,212
které chutnými způsoby snižují odpad.
200
00:14:03,218 --> 00:14:04,344
To je výborný.
201
00:14:06,847 --> 00:14:07,848
Chlape.
202
00:14:09,725 --> 00:14:10,726
To je něco.
203
00:14:11,643 --> 00:14:14,563
- To jsem rád.
- To je ono. Skvělý. Super.
204
00:14:16,148 --> 00:14:21,111
Austrálie sama o sobě představuje tolik
různých aspektů a je tu toho tolik,
205
00:14:21,194 --> 00:14:27,034
co může představovat tolik různých věcí
ve světě. Ty ekologický výzvy,
206
00:14:27,117 --> 00:14:31,955
- od domorodých výzev až po všechny ty…
- Jo.
207
00:14:32,039 --> 00:14:35,334
- Co to bylo?
- Nejspíš upozorňuje, že přejíždí…
208
00:14:35,417 --> 00:14:36,793
- Jasně.
- …pruh.
209
00:14:36,877 --> 00:14:40,714
- Je to automatický *********.
- Jo.
210
00:14:40,797 --> 00:14:46,053
Když se mu nelíbí, co říkáme,
tak nás normálně v reálným čase vypípne.
211
00:14:46,136 --> 00:14:48,639
Jasný. A do pr****.
212
00:14:51,141 --> 00:14:57,439
Na celém světě se každoročně vyhodí
přibližně 1,3 miliardy tun jedlého jídla.
213
00:14:57,522 --> 00:15:00,067
To by dokázalo nasytit tři miliardy lidí.
214
00:15:00,567 --> 00:15:05,405
Místní neziskovka Ozharvest s tím něco
dělá, jedno otlučené jablko po druhém.
215
00:15:05,489 --> 00:15:07,866
- Ahoj.
- Ráda vás poznávám, jsem Ronni.
216
00:15:07,950 --> 00:15:09,284
- Nápodobně.
- Ahoj.
217
00:15:09,368 --> 00:15:14,247
Je to jako záchranná stanice pro zvířata,
kde nezabíjejí. Ale pro jídlo.
218
00:15:14,331 --> 00:15:19,544
Abychom vám dali příklad toho, co děláme,
právě jsme získali tyhle plodiny.
219
00:15:19,628 --> 00:15:22,005
Působí ve městech po celé Austrálii,
220
00:15:22,089 --> 00:15:25,300
ale tady v Sydney
se zakladatelky zeptáme, jak fungují.
221
00:15:25,384 --> 00:15:30,138
A tímhle dnes večer
nebo zítra nakrmíme hladové lidi.
222
00:15:30,222 --> 00:15:35,811
Všechno tohle ovoce bylo napřed čerstvé a
dokonalé, ale jak ho zákazníci probírali,
223
00:15:35,894 --> 00:15:39,898
aby našli svůj ideální kus,
potloukli ho natolik,
224
00:15:39,982 --> 00:15:44,528
že už si ho nikdo nekoupí a prodejce
nemá jinou možnost než všechno vyhodit.
225
00:15:44,611 --> 00:15:48,824
- Co je tohle? Poškozená paprika?
- Nejspíš na ní je malá rána.
226
00:15:48,907 --> 00:15:50,867
- A to stačí.
- Přesně tak.
227
00:15:50,951 --> 00:15:55,539
- Tohle je všechno krásný jídlo.
- Jsme strašní hnidopiši.
228
00:15:55,622 --> 00:15:59,251
Kdybychom si to byli ochotní koupit,
nevyhodilo by se to.
229
00:15:59,334 --> 00:16:01,628
A tady Ronni a Ozharvest zasahují,
230
00:16:01,712 --> 00:16:07,300
aby zachránili tohle naprosto jedlé
a chutné jídlo a vzácnou komoditu
231
00:16:07,384 --> 00:16:10,095
a zajistili,
aby se dostala k potřebným ústům.
232
00:16:10,595 --> 00:16:14,182
Asi byste se měli projet naší dodávkou,
abyste pochopili
233
00:16:14,266 --> 00:16:18,020
a viděli, jaký objem jídla můžeme získat.
234
00:16:18,603 --> 00:16:22,232
Naším úkolem je jídlo doručit dál,
aby se nevyhazovalo.
235
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Jedna ze 65 chladících dodávek,
se kterými vyzvedávají jídlo od prodejců.
236
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
A řidič firmy Ozharvest Jack
237
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
nás vzal na projížďku
na typický den přepravce.
238
00:16:34,077 --> 00:16:37,789
Jedeme do jednoho
z našich národních supermarketů,
239
00:16:37,873 --> 00:16:44,004
do Woolworth's. Nebo zkráceně Wooly's.
Jako řidiči tam přijedeme a vyhodnotíme,
240
00:16:44,087 --> 00:16:46,506
jestli se to jídlo ještě dá jíst.
241
00:16:46,590 --> 00:16:50,802
Tolik potravin neopustí farmu.
Když třeba pomeranče nemají správný tvar.
242
00:16:50,886 --> 00:16:54,181
Denně z každého obchodu
průměrně zachráníme
243
00:16:54,264 --> 00:16:57,809
padesát kilogramů ovoce a zeleniny.
244
00:16:57,893 --> 00:16:59,561
- Je to selský rozum.
- Jo.
245
00:16:59,644 --> 00:17:05,067
Proč nedat jídlo, co někdo vyhodil,
lidem, kteří ho chtějí?
246
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
- Jo.
- A potřebují.
247
00:17:07,527 --> 00:17:12,574
Dorazili jsme k nedalekému obchodnímu
řetězci, co věnuje svoje neprodejné jídlo.
248
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Manažer Simon představuje
249
00:17:14,493 --> 00:17:18,497
jen jednoho z tisíců prodejců potravin
v tomto programu.
250
00:17:18,580 --> 00:17:21,833
- Co dnešní dary?
- Mám tam dobrý věci. Jdu pro ně.
251
00:17:21,917 --> 00:17:23,418
- Pojďme.
- Jsem zvědavej.
252
00:17:24,878 --> 00:17:25,754
- Páni.
- Jo.
253
00:17:25,837 --> 00:17:28,090
- A něco mám ještě v lednici.
- Paráda.
254
00:17:28,757 --> 00:17:34,429
Tohle všechno je jeho dnešní dar, který
Darinovi poslouží na dnešní posilování.
255
00:17:34,513 --> 00:17:37,349
- Takže tohle je jenom moje.
- Jo, přesně tak.
256
00:17:38,100 --> 00:17:42,354
To je vše. Většinou je tam víc ovoce
a zeleniny a trvanlivých potravin.
257
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
- No teda.
- Jen trochu ošklivý jablko.
258
00:17:45,232 --> 00:17:50,320
- Jo. Nebo flekatý banány. Takový věci.
- Flekatý? Tehdy jsou dobrý!
259
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
- Jak to naložíme?
- No, otevřu dveře.
260
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
- Teď si mákneš, Zacu.
- Jo.
261
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
- Mám jít dozadu?
- Jo. Dej to dozadu.
262
00:18:00,080 --> 00:18:06,336
A je to. Pošlu ti to.
Díky týmový práci se plní sny.
263
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
- Jako Tetris.
- To je neuvěřitelný.
264
00:18:11,466 --> 00:18:14,928
Podívej na všechnu
tu zeleninu a kapustu. Páni.
265
00:18:15,637 --> 00:18:19,057
- Výborně, mistře Tetrisu.
- Ukradnete mi práci.
266
00:18:19,141 --> 00:18:22,853
- Nejjednodušší hra Tetrisu mýho života.
- Osvědčil ses.
267
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
- To byla fakt zábava. Super.
- Pašák.
268
00:18:27,023 --> 00:18:29,693
- Tak jo.
- Děkujeme, kámo.
269
00:18:29,776 --> 00:18:32,904
Jsem z toho nadšenej. Fakt dobrá práce.
270
00:18:32,988 --> 00:18:33,989
- Ohromný.
- Jo.
271
00:18:34,072 --> 00:18:36,032
- Tak zatím.
- Jo, už pojedeme.
272
00:18:42,497 --> 00:18:46,960
Všechno jídlo skončí v této kuchyni,
kde se z něj rychle připravují pokrmy.
273
00:18:47,043 --> 00:18:48,587
Tohle je Trav.
274
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
Šéfkuchař na plný úvazek a jeho tým
275
00:18:51,298 --> 00:18:55,510
zajišťují přípravu těch nejkvalitnějších
jídel ze zachráněných potravin.
276
00:18:56,094 --> 00:19:01,016
Systém ve firmě Ozharvest
funguje tak dobře, až se nabízí otázka…
277
00:19:01,099 --> 00:19:06,730
- Jak to, že tohle nefunguje ve Státech?
- Ve Státech existují úžasný programy,
278
00:19:06,813 --> 00:19:12,736
jako ten Bon Joviho.
Jestli ho znáš, bezva. Spoj nás.
279
00:19:12,819 --> 00:19:14,529
- Bon Jovi…
- Kontaktuju ho.
280
00:19:14,613 --> 00:19:17,490
Hej, Google. Zavoláš Jonovi Bon Jovimu?
281
00:19:17,574 --> 00:19:20,493
Promiň. Ve tvých kontaktech
nenacházím shodu.
282
00:19:20,994 --> 00:19:25,498
Asi má neveřejné číslo. Mají zde také
speciální program, kde učí dospívající
283
00:19:25,582 --> 00:19:29,586
životním dovednostem, jako je vaření
a konzervování jídla. Tato jídla
284
00:19:29,669 --> 00:19:36,343
se pak distribuují. Zatím Ozharvest
rozdal potřebným 29,5 milionu jídel.
285
00:19:36,426 --> 00:19:39,346
Tato neziskovka
by to nedokázala bez štědrých darů
286
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
v podobě potravin,
peněz a času od veřejnosti.
287
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
To vypadá výborně.
288
00:19:44,768 --> 00:19:48,104
Je těžké uvěřit,
že tohle jídlo mělo skončit v popelnici.
289
00:19:48,188 --> 00:19:51,775
A opět to dokazuje,
že nemáme problém s nedostatkem potravin,
290
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
ale s jejich distribucí.
291
00:19:54,069 --> 00:19:58,156
Jste neuvěřitelní. Díky. Tohle bylo
poučné. Pro mě. Je to fakt cool.
292
00:19:58,240 --> 00:20:02,327
Poučné, zábavné a chutné.
Výborně, Ozharveste.
293
00:20:03,161 --> 00:20:07,332
Odpad ovlivňuje půdu, vzduch i vodu.
Odhaduje se, že každý rok skončí
294
00:20:07,415 --> 00:20:12,337
v oceánech na celém světě
přibližně 14 a půl tuny plastů.
295
00:20:12,420 --> 00:20:15,507
Odpadky a další toxické látky v oceánu
296
00:20:15,590 --> 00:20:18,468
snižují hladinu kyslíku
a ničí životní prostředí.
297
00:20:18,551 --> 00:20:21,930
A pro všechny jeho obyvatele
to může mít smrtící následky.
298
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
Pojedeme tam. Je jich tam hodně.
299
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
- Pojedeme blíž k pobřeží.
- Jo.
300
00:20:30,021 --> 00:20:32,732
Jsme na lodi
u pobřeží na vyhlídkové plavbě,
301
00:20:32,816 --> 00:20:37,737
abychom si zblízka a osobně prohlédli
krásy oceánu, které musíme ochránit.
302
00:20:42,784 --> 00:20:48,248
Tak jo. Přijíždíme do relaxační oblasti
našich delfínů, takže se můžete připravit.
303
00:20:48,331 --> 00:20:50,667
Zdůrazňuju, že jsme na tryskovém člunu.
304
00:20:50,750 --> 00:20:54,254
Mořskému životu okolo nás
tak nemůže ublížit žádná vrtule.
305
00:20:54,337 --> 00:20:55,547
Mrkej na to, Zacu.
306
00:20:56,589 --> 00:20:59,592
- Ty jo.
- Jsou to naprosto divocí delfíni.
307
00:20:59,676 --> 00:21:05,056
Nikdy nebyli krmeni a nebudou.
Chceme je udržet co nejdivočejší.
308
00:21:05,140 --> 00:21:07,058
Jo. To je moc dobře.
309
00:21:07,142 --> 00:21:10,478
Jak je přimět, aby tě nekousli?
Jakej je na to trik?
310
00:21:10,562 --> 00:21:12,897
- Musíte být ve vodě v klidu.
- V klidu?
311
00:21:12,981 --> 00:21:14,566
- Jo, klídek.
- Tak fajn.
312
00:21:14,649 --> 00:21:17,444
- Protože jsou divocí, že jo?
- Podívej na ně.
313
00:21:18,486 --> 00:21:21,364
- Ty kráso.
- Tak jo. Jdeme na to.
314
00:21:22,741 --> 00:21:24,409
Jsou tady nějací žraloci?
315
00:21:26,244 --> 00:21:27,954
- Nezačínej s tím.
- Někdy.
316
00:21:28,038 --> 00:21:32,751
Jo, na to máme dobrej test.
Kde máme naběračku? Žraločí test.
317
00:21:32,834 --> 00:21:34,961
Tohle je ta nejosvědčenější metoda.
318
00:21:36,296 --> 00:21:38,715
Vezmeš si naběračku. Nabereš s ní vodu.
319
00:21:40,175 --> 00:21:42,719
- Rozvíříš jí prstem.
- Jo.
320
00:21:42,802 --> 00:21:45,138
Obvykle malíčkem. Ochutnáš ji.
321
00:21:46,890 --> 00:21:48,058
Když chutná slaně…
322
00:21:48,141 --> 00:21:49,684
- Jsou tady žraloci.
- Jo.
323
00:21:50,352 --> 00:21:54,397
Chápu. Budu doufat,
že tady dneska žádní nejsou.
324
00:21:54,898 --> 00:21:56,483
Pěkně prosím.
325
00:21:56,566 --> 00:21:59,361
Rychle a tiše. Snažte se moc necákat.
326
00:21:59,444 --> 00:22:02,655
- Jenom tam vklouzneme.
- Buďte co nejvíc jako delfíni.
327
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
- Vklouzneme tam?
- Jo.
328
00:22:26,888 --> 00:22:32,227
Na spojení s oceánem je cosi pravěkého.
Cítím to na pláži, když surfuju,
329
00:22:32,310 --> 00:22:35,563
a obzvlášť dnes,
když plavu s těmi krásnými tvory
330
00:22:35,647 --> 00:22:38,316
a uvědomuju si,
že tohle je taky jejich domov.
331
00:22:38,817 --> 00:22:40,026
Jsou přímo tady!
332
00:22:41,861 --> 00:22:43,029
Jsou tak blízko!
333
00:23:01,673 --> 00:23:04,551
Díky za to.
Budu se snažit udržet oceán čistý.
334
00:23:07,762 --> 00:23:12,434
Kousek od Sydney se nachází maloobchodní
prodejna a zásilkový sklad s názvem
335
00:23:12,517 --> 00:23:17,564
Flora & Fauna. Mají jednoduchou platformu.
Podnik, co využívá svou moc k dobru.
336
00:23:18,356 --> 00:23:20,984
Seznámíme se se zakladatelkou a zjistíme,
337
00:23:21,067 --> 00:23:24,112
jak její firma
mění konání dobra v dobrý byznys.
338
00:23:24,612 --> 00:23:28,283
Ale nejdřív s Darinem
použijeme Sílu na otevření dveří.
339
00:23:29,075 --> 00:23:31,953
- Paráda. Dobrej tah.
- Bože, snad to neviděla.
340
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
- Ahoj.
- Ahoj, moc mě těší.
341
00:23:34,122 --> 00:23:35,498
- Ahoj. Darin.
- Julie.
342
00:23:35,582 --> 00:23:37,834
- Ahoj, jsem Zac.
- Těší mě, Julie.
343
00:23:37,917 --> 00:23:40,003
- Jak se daří?
- Vítejte. Moc dobře.
344
00:23:40,086 --> 00:23:43,173
Slyšeli jsme o tvém
udržitelném byznysu dobré věci.
345
00:23:43,256 --> 00:23:47,218
Děkuju. Jo, snažíme se malým přičiněním
učinit svět lepším místem.
346
00:23:47,302 --> 00:23:52,348
Naši práci vnímám jako účelovou věc.
Tak se na to dívám.
347
00:23:52,432 --> 00:23:55,977
Máme jen veganské produkty,
co nejsou testované na zvířatech.
348
00:23:56,060 --> 00:23:58,396
- Vážně?
- Žádné testování na zvířatech.
349
00:23:58,480 --> 00:24:03,234
Ani žádné zvířecí suroviny.
Jo. Takhle to máme od samého začátku.
350
00:24:03,318 --> 00:24:04,903
To samo o sobě…
351
00:24:04,986 --> 00:24:06,863
- Jo.
- …vyžaduje hodně práce.
352
00:24:06,946 --> 00:24:11,034
- A hodně výzkumu a šetření.
- Jo. Jsem přesvědčená,
353
00:24:11,117 --> 00:24:15,455
že můžete být ziskovým byznysem
a zároveň byznysem, co se řídí cílem.
354
00:24:15,538 --> 00:24:20,460
Tyhle dvě věcí nejsou odlišné.
Rozhodně můžou a měly by jít ruku v ruce.
355
00:24:20,543 --> 00:24:23,755
Jo, rád bych viděl, co a jak tady děláte.
356
00:24:23,838 --> 00:24:26,716
- Jo.
- A co za produkty máš nejradši?
357
00:24:26,799 --> 00:24:28,343
- To bude na dlouho.
- Jo.
358
00:24:28,426 --> 00:24:31,638
- Paráda.
- Už jste někdy použili kostku šampónu?
359
00:24:32,430 --> 00:24:36,976
- Ano.
- Je od skvělé značky z Nového Zélandu.
360
00:24:37,060 --> 00:24:40,563
Všechno od nich je v kostkách
a v kompostovatelných obalech.
361
00:24:40,647 --> 00:24:44,192
Když si koupíte šampon a kondicionér,
většina z toho je voda.
362
00:24:44,275 --> 00:24:46,528
- Jenom převážíme vodu.
- Čuchni si.
363
00:24:46,611 --> 00:24:51,533
A jsou fakt dobrý.
Tohle je kuchyňský sprej v koncentrátu.
364
00:24:51,616 --> 00:24:55,787
Takhle si to koupíte,
rozbijete to, dáte to do misky
365
00:24:55,870 --> 00:24:58,998
zalijete to vařící vodou
a je to jako kouzlo.
366
00:24:59,082 --> 00:25:01,292
- Tyhle už jsem viděl. Kondomy.
- Hej.
367
00:25:01,376 --> 00:25:03,336
- No hele.
- Poznávám tu krabici.
368
00:25:03,836 --> 00:25:05,129
- Johnny's.
- Jo.
369
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
Jsou veganské. Nenapadlo by vás…
370
00:25:07,715 --> 00:25:10,385
Ani jsem nevěděl, že je to kritérium…
371
00:25:10,468 --> 00:25:13,596
- No nic. Podřezávám si pod sebou větev.
- To teda.
372
00:25:13,680 --> 00:25:18,726
Každý výrobek, který nabízejí, nějakým
způsobem pomáhá snižovat množství odpadu,
373
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
je lepší volbou pro životní prostředí
374
00:25:21,312 --> 00:25:24,899
a od firem, co mají
spravedlivé mzdy a pracovní podmínky.
375
00:25:24,983 --> 00:25:30,071
Tady máme naši recyklaci.
Řekli jsme všem našim zákazníkům,
376
00:25:30,154 --> 00:25:36,035
aby nám poslali svoje staré obaly, a my je
necháme recyklovat. Motivujeme je k tomu.
377
00:25:36,119 --> 00:25:40,164
Za každou krabici jim dáme
deset dolarů na nákup v našem obchodě.
378
00:25:40,248 --> 00:25:41,916
- Jasně.
- To je paráda.
379
00:25:42,000 --> 00:25:48,131
Musíme to udělat a musíme obecně zlepšit
balení výrobků a znovu naplňovat obaly.
380
00:25:48,214 --> 00:25:52,176
Opětovně naplňování obalů
bychom měli dělat mnohem víc. Zkrátka,
381
00:25:52,677 --> 00:25:56,472
lidská rasa je chytrá. Něco vymyslíme,
abychom se z toho dostali.
382
00:25:56,556 --> 00:26:01,185
Recyklaci chápe každý. Hodíme
recyklovatelný předmět do příslušného koše
383
00:26:01,269 --> 00:26:04,397
a máme hotovo.
Tento předmět bude nyní zpracován
384
00:26:04,480 --> 00:26:09,319
v nějakém obřím stroji a přeměněn
na zcela nový výrobek. Jupí! Recyklace!
385
00:26:11,738 --> 00:26:16,659
Ach jo, zlato. To byl moc hezkej příběh,
ale obávám se, že to není tak jednoduchý.
386
00:26:17,160 --> 00:26:20,747
- Jak to myslíš?
- U skla, hliníku, papíru a lepenky
387
00:26:20,830 --> 00:26:26,377
je to většinou jednoduché. Ale když
jde o plast, je to o něco složitější.
388
00:26:26,461 --> 00:26:30,840
Většina měst dokáže recyklovat
jenom plasty s číslem jedna nebo dvě.
389
00:26:30,923 --> 00:26:35,595
Všechny ostatní, tři až sedm, musíte
vzít k recyklaci do speciálních zařízení,
390
00:26:35,678 --> 00:26:41,225
protože když je hodíte doma do koše,
spálí se nebo skončí na skládce.
391
00:26:41,309 --> 00:26:46,064
A plastové fólie, pružné obaly, pytle
z čistírny, všechny ty věci tenké jako já,
392
00:26:46,648 --> 00:26:50,485
nás obvykle vyhodí,
protože máme tendenci ucpávat stroje.
393
00:26:50,568 --> 00:26:53,488
- Co s tím?
- Tohle je velký krok správným směrem,
394
00:26:53,571 --> 00:26:58,368
co je pro tebe malým krokem. Mnoho
prodejců má v obchodech odpadkové koše
395
00:26:58,451 --> 00:27:02,872
pro plastové obaly a firma Nature Valley
vymyslela první obal na tyčinky
396
00:27:02,955 --> 00:27:06,876
pro recyklaci v obchodech.
Koše se odvezou do speciálních zařízení
397
00:27:06,959 --> 00:27:10,880
na recyklaci tenkých plastů,
jako jsou sáčky, bublinkové fólie
398
00:27:10,963 --> 00:27:15,677
a roztomilé obaly müsli tyčinek jako já.
A takhle můžeme být recyklovatelní
399
00:27:15,760 --> 00:27:19,055
a přeměnění
na nejrůznější předměty pro lidi.
400
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
- To je skvělé.
- To teda je.
401
00:27:22,558 --> 00:27:25,520
- Hej, kam zmizela?
- Neboj, já se vrátím!
402
00:27:27,021 --> 00:27:32,318
Tady náš báječný tým balí objednávky.
A naše obaly jsou vždy bez plastů.
403
00:27:32,402 --> 00:27:33,403
- Bezva.
- Jo.
404
00:27:33,486 --> 00:27:36,406
Spočítali jsme,
že jsme ušetřili asi 30 tun obalů.
405
00:27:36,489 --> 00:27:41,285
Třicet tun.
To je jako pět dospělých slonů.
406
00:27:41,369 --> 00:27:46,040
Nebo průměrné hasičské auto.
Nebo asi 86 000 kuřat.
407
00:27:46,124 --> 00:27:51,003
Nebo skoro 600 000 křečků.
Chápete to. Šetří tady spoustu odpadu.
408
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
…jako sklo. Prostě to zabalte.
409
00:27:53,423 --> 00:27:55,550
- Jo, to už jsem viděl.
- Jo.
410
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
V každém balíčku je
ručně psaný inspirativní vzkaz.
411
00:27:59,220 --> 00:28:01,305
Napsali jsme jich přes půl milionu.
412
00:28:01,389 --> 00:28:02,682
- Úžasné.
- Spousty.
413
00:28:02,765 --> 00:28:07,228
Zahájili jsme iniciativu, která pomáhá
dalším podnikům používat lepší obaly.
414
00:28:07,311 --> 00:28:11,524
Na našich stránkách máme uvedené
výrobce obalů. „Použijte tyhle.“
415
00:28:11,607 --> 00:28:15,987
- Super. Už je začali používat?
- Jo. Všem našim značkám jsme řekli:
416
00:28:16,070 --> 00:28:19,657
„Tohle chceme, abyste dělali.
Přestaňte nám posílat plasty.“
417
00:28:19,741 --> 00:28:23,911
Teď jsme opravdu vybíraví.
Když sháníme výrobky,
418
00:28:23,995 --> 00:28:27,623
- ptáme se: „Jak zabalené je dodáte?“
- Super.
419
00:28:27,707 --> 00:28:31,043
U naprosto všeho se ptáme:
„Můžeme to nějak zlepšit?“
420
00:28:31,127 --> 00:28:33,671
Zabalíte si pár balíčků a napíšete vzkazy?
421
00:28:33,755 --> 00:28:35,047
- Jasně.
- Rozhodně.
422
00:28:35,131 --> 00:28:40,928
Jdeme na to. Dáme vám pár krabic.
Zac už na tom maká. A je to.
423
00:28:41,012 --> 00:28:43,097
Co mám dělat s těma čtvercema…
424
00:28:43,890 --> 00:28:46,559
- Zastrč je dovnitř.
- To zvládneš.
425
00:28:46,642 --> 00:28:48,936
- Jo. Výborně.
- Dokážeš to.
426
00:28:50,021 --> 00:28:51,439
Zvládnu to, lidi.
427
00:28:51,522 --> 00:28:53,900
Přesně tak. Nedokážu složit krabici.
428
00:28:53,983 --> 00:28:56,027
- Beznadějný.
- To je ono. Máš to.
429
00:28:56,110 --> 00:29:00,323
Chápu. Takže musíš pracovat…
Sklapni, Darine. Zavři klap…
430
00:29:01,282 --> 00:29:03,910
- Skoro. Už to skoro má.
- Mám to správně?
431
00:29:03,993 --> 00:29:07,121
- Ne.
- Fakt? Jo, tohle musí jít dovnitř.
432
00:29:07,622 --> 00:29:09,999
Už na to konečně přišel.
433
00:29:11,626 --> 00:29:13,127
Cítím se fakt pod tlakem.
434
00:29:13,711 --> 00:29:17,840
Můj vzkaz bude: „Pardon,
že je vaše krabice tak ohnutá.“
435
00:29:17,924 --> 00:29:19,634
- Hej!
- Hej!
436
00:29:20,343 --> 00:29:22,303
Díky. O tři hodiny pozdějc.
437
00:29:23,429 --> 00:29:24,931
Když sešlápneš ten pedál…
438
00:29:26,557 --> 00:29:31,687
- Jo. Už je to tady.
- Dáme to sem. Perfektní. Super.
439
00:29:32,271 --> 00:29:34,899
A pak tam můžeš napsat svůj vzkaz.
440
00:29:37,610 --> 00:29:41,364
Otevřeli jste Pandořinu skříňku lásky.
Zac Efron.
441
00:29:43,533 --> 00:29:45,326
- Nemůžu to přečíst.
- Hezký.
442
00:29:45,409 --> 00:29:48,329
Výborně. Pak je můžeme zavřít.
443
00:29:48,412 --> 00:29:50,248
- Zavři je.
- A pak je odešleme.
444
00:29:57,839 --> 00:29:59,549
Tohle je náš obchod.
445
00:29:59,632 --> 00:30:03,928
- Máte tady všechno.
- Jo. Máme tady asi tisíc produktů,
446
00:30:04,011 --> 00:30:08,015
- pro zbytek můžeme jít dozadu.
- Chci všechno tady.
447
00:30:08,099 --> 00:30:11,602
Máme kategorii krása a zdraví,
pak jsme přidali mazlíčky.
448
00:30:11,686 --> 00:30:14,605
Protože psi si můžou dát
rostlinnou pochoutku.
449
00:30:14,689 --> 00:30:16,607
Jo, koupím si toho hodně.
450
00:30:16,691 --> 00:30:18,651
- Chceš… Dobře.
- Jo.
451
00:30:18,734 --> 00:30:21,737
Podívej. Malinová, čokoládová,
tmavá čokoláda.
452
00:30:21,821 --> 00:30:27,326
Tyhle keramické hrnky vyrábí 80letý hrnčíř
jménem Brian, který žije v Queenslandu.
453
00:30:27,994 --> 00:30:32,582
- To je kostka šampónu. A kvalitní.
- Jo, tohle je dobrá volba.
454
00:30:35,084 --> 00:30:37,753
- Máte všechno?
- Díky, že jsi nám to ukázala.
455
00:30:37,837 --> 00:30:39,839
- Tohle je fascinující.
- Není zač.
456
00:30:39,922 --> 00:30:43,843
- Hodně lidí to ohromí.
- Jste tu vítaní. Obzvlášť u krabic.
457
00:30:43,926 --> 00:30:46,554
- Jo, rozhodně.
- Je až moc laskavá.
458
00:30:47,555 --> 00:30:50,892
Co se ti na firmě
Flora & Fauna líbilo nejvíc?
459
00:30:50,975 --> 00:30:54,729
Nemůžu se dočkat, až to bude populární.
Dává to fakt smysl.
460
00:30:55,688 --> 00:30:59,358
Takhle by to mělo fungovat.
A už jenom to, že je to novinka…
461
00:30:59,942 --> 00:31:03,112
Není to běžná obchodní struktura.
Ale měla by být.
462
00:31:03,195 --> 00:31:06,449
Ale uvědomuješ si možnosti,
jak věci změnit…
463
00:31:06,532 --> 00:31:07,909
- Jo.
- …ve svém životě.
464
00:31:07,992 --> 00:31:13,039
Zní to zdravě, čistě a pohodlně.
Kdykoliv a pořád.
465
00:31:23,549 --> 00:31:27,053
V malé meziměstské čtvrti
v Sydney se nachází úzká výloha
466
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
s barevným nápisem,
který nepotřebuje slova.
467
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
Bezva cedule.
468
00:31:31,515 --> 00:31:33,601
- To musí být řeznictví.
- Jo.
469
00:31:33,684 --> 00:31:37,563
Tohle je Rybí řeznictví.
Dostanete tady to, co vidíte na ceduli.
470
00:31:37,647 --> 00:31:39,690
- Ahoj.
- Ahoj, jak to jde?
471
00:31:39,774 --> 00:31:44,528
Cílem šéfkuchaře Joshe Nilanda je totiž
využít často vyhozené části ryb
472
00:31:44,612 --> 00:31:50,284
a místo toho je velmi kreativně zužitkovat
způsobem, který omezí odpad.
473
00:31:50,368 --> 00:31:55,831
Takhle vystavujeme ryby. To svědčí o tom,
jak teď vypadají obchody s rybami.
474
00:31:55,915 --> 00:32:01,337
Všechno vystavíme tak, aby zákazník
neviděl jenom naskládané ryby.
475
00:32:01,420 --> 00:32:06,175
Tady ukazujeme lidem to nejlepší.
Když si vybereš nějakou část,
476
00:32:06,258 --> 00:32:11,806
můžeme z chladničky vytáhnout celý produkt
a nakrájet ti přesně to, co chceš.
477
00:32:11,889 --> 00:32:13,265
- Mrkej na to.
- Paráda.
478
00:32:13,766 --> 00:32:18,396
Pohled zblízka na porážku ryb je v rozporu
se vším, v co Darin jako vegan věří,
479
00:32:18,479 --> 00:32:21,148
nicméně se pokusí vydržet nepohodlí
480
00:32:21,232 --> 00:32:25,903
ve snaze pochopit, co se zde dělá
a jak to přispívá ke snížení odpadu.
481
00:32:25,987 --> 00:32:28,114
Tohle není tvoje hlavní kuchyně.
482
00:32:28,197 --> 00:32:32,535
Šéfkuchařova oceňovaná rybí restaurace
Saint Peter je jen o kousek vedle.
483
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
Tehdy všichni říkali: „Chci sníst bulvu.“
484
00:32:35,955 --> 00:32:39,125
A: „Chci sníst játra.“
A: „Chci vaši sušenou rybu.“
485
00:32:39,208 --> 00:32:45,464
A druhotné části ryby
se staly výrazněji žádanějšími než filety.
486
00:32:45,548 --> 00:32:48,884
S mou ženou Julií
jsme se rozhodli otevřít tuhle firmu.
487
00:32:48,968 --> 00:32:52,805
Kultury po celém světě,
Blízký východ, celá Asie,
488
00:32:52,888 --> 00:32:56,892
ty všechny vyžadují použití
celé ryby nebo celého zvířete
489
00:32:56,976 --> 00:33:01,022
jen na základě nutnosti,
že musí zkonzumovat celé zvíře.
490
00:33:01,105 --> 00:33:03,190
Jaká část ryb se obvykle vyhodí…
491
00:33:03,274 --> 00:33:05,151
- Zhruba 55 %.
- Padesát pět.
492
00:33:05,234 --> 00:33:06,861
- Vážně?
- Na kulaté rybě.
493
00:33:06,944 --> 00:33:09,447
To je neskutečně zarážející statistika.
494
00:33:09,530 --> 00:33:15,661
Pokud se téměř 50 procent ryb,
které nadměrně lovíme, vyhazuje...
495
00:33:15,745 --> 00:33:20,875
- Jo.
- …a nevyužije se, je to příšerný systém.
496
00:33:20,958 --> 00:33:25,713
Právě proto jsme
s Julií navrhli řeznictví takhle.
497
00:33:25,796 --> 00:33:31,927
Vejdete dovnitř a uvidíte rybu i s hlavou.
Je čerstvá a právě ulovená.
498
00:33:32,011 --> 00:33:34,680
Rybí obchod je obchod s komoditou.
499
00:33:35,264 --> 00:33:38,851
Řeznictví přináší hodnotu
a pak prodává rybí maso.
500
00:33:38,934 --> 00:33:41,896
To přesně děláme.
Proto název Rybí řeznictví.
501
00:33:42,396 --> 00:33:44,940
- Mám vytáhnout rybu?
- Jo, rád to uvidím.
502
00:33:46,609 --> 00:33:47,651
Neuvěřitelný.
503
00:33:48,986 --> 00:33:51,030
Takže tohle je kanic modrooký.
504
00:33:52,073 --> 00:33:55,201
- No já zírám.
- Je ulovený včera odpoledne v Sydney.
505
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
Musím z něj využít, co nejvíc půjde.
506
00:33:58,496 --> 00:34:01,707
Když kuchám rybu,
používám úplně horní špičku nože,
507
00:34:01,791 --> 00:34:06,170
protože když použijete celý nůž,
je to sice opravdu rychlé,
508
00:34:06,253 --> 00:34:09,632
ale zničíte všechno,
co se dalo potenciálně využít.
509
00:34:09,715 --> 00:34:12,593
Tohle je jeho srdce.
510
00:34:14,261 --> 00:34:17,848
- Ty brďo.
- Je vážně prťavý.
511
00:34:18,516 --> 00:34:20,768
Dobře. Tohle jsou žábry.
512
00:34:21,268 --> 00:34:25,689
Když je vyjmeme vcelku, získáme možnost
513
00:34:25,773 --> 00:34:30,027
je roztřídit,
abychom je mohli plně využít.
514
00:34:31,278 --> 00:34:37,201
Vařím od svých 15 let.
A právě práce v hodně rybích restauracích,
515
00:34:37,284 --> 00:34:41,747
kde jsem pozoroval, kolik z ryby
jde do koše, mě tehdy přiměla si říkat:
516
00:34:41,831 --> 00:34:46,335
„To má přece taky nějakou hodnotu.“
Každá věc, která z ryby odpadne,
517
00:34:46,418 --> 00:34:52,424
je nejen neuctivá a nešetrná,
když ji ignorujete a hodíte do koše,
518
00:34:52,508 --> 00:34:57,096
ale navíc to váš podnik stojí peníze.
Tohle jsou játra.
519
00:34:58,889 --> 00:35:04,353
Opečená na toustu s petrželovou natí
jsou delikátní. Jste jako v nebi.
520
00:35:04,436 --> 00:35:08,774
Jsou lepší než foie gras, kachní játra.
Jsou fakt úžasná.
521
00:35:08,858 --> 00:35:13,487
Tohle je rybí žaludek.
Důkladně ho očistíme,
522
00:35:13,571 --> 00:35:16,657
přes noc naložíme do slaného nálevu
a uvaříme v páře.
523
00:35:16,740 --> 00:35:19,618
Nakrájíme ho na kroužky,
rozdrobíme a usmažíme.
524
00:35:19,702 --> 00:35:25,833
Tohle je oko tuňáka žlutoploutvého.
Vytáhneme oči z tuňáka a rozmixujeme je.
525
00:35:25,916 --> 00:35:29,044
Je to asi ekvivalent čtyř až pěti očí,
526
00:35:29,128 --> 00:35:35,134
rozmixujeme je a vmícháme tapiokový škrob,
jako do krevetových krekrů.
527
00:35:35,217 --> 00:35:38,304
- Tohle jde do restaurace? Můžu to zkusit?
- Do toho.
528
00:35:41,265 --> 00:35:42,349
Rybí oči.
529
00:35:46,520 --> 00:35:48,355
- Ach bože.
- Oční krekr.
530
00:35:48,439 --> 00:35:51,775
- Je to výborný.
- Tam to začalo, co se týče…
531
00:35:51,859 --> 00:35:54,028
Je to osvěžující.
- …nekonvenčnosti.
532
00:35:54,111 --> 00:35:58,282
Kolik procent z celé ryby podle tebe
přišlo nazmar nebo bylo vyhozeno?
533
00:35:58,365 --> 00:36:02,077
Jo. Pro tuhle konkrétní rybu
bych řekl 12%.
534
00:36:02,161 --> 00:36:07,208
To znamená téměř 80 % snížení odpadu.
To musí ocenit i Darin.
535
00:36:07,291 --> 00:36:09,793
Z toho pohledu je to úžasný.
536
00:36:09,877 --> 00:36:13,047
Je třeba poznamenat,
že dnešní rybářský průmysl
537
00:36:13,130 --> 00:36:17,134
je naprosto neudržitelný
a poškozuje planetu.
538
00:36:17,218 --> 00:36:22,723
Využití větší části ryby je dobrá věc,
ale faktem je, že stále nadměrně rybaříme.
539
00:36:22,806 --> 00:36:25,643
Tohle je tuňák žlutoploutvý.
540
00:36:26,227 --> 00:36:30,397
Máme možnost
ho prodávat po částech, takže…
541
00:36:32,066 --> 00:36:35,736
Tenhle kus můžeme odříznout.
Kosti použijeme na omáčku
542
00:36:35,819 --> 00:36:39,281
a nakrájíme tradiční tuňákové steaky,
které zná každý.
543
00:36:39,782 --> 00:36:43,619
Tenhle kus je z ocasu a je plný šlach.
544
00:36:43,702 --> 00:36:48,707
Vezmeme všechny kusy šlach, rozemeleme je
a uděláme z nich náš cheeseburger.
545
00:36:49,333 --> 00:36:51,001
- Tohle je pro tebe.
- Vážně?
546
00:36:51,085 --> 00:36:55,547
To je dvojitý cheeseburger z tuňáka
žlutoploutvého s mečounovou slaninou…
547
00:36:56,048 --> 00:36:58,467
- Voní to neskutečně.
- …okurky a hořčice.
548
00:37:00,636 --> 00:37:02,012
Panebože.
549
00:37:10,104 --> 00:37:13,565
Mezi třema nejlepšíma hamburgerama,
co jsem kdy měl.
550
00:37:13,649 --> 00:37:18,237
Je šílené, že něco tak lahodného
je udělané z něčeho, co se běžně vyhazuje.
551
00:37:18,320 --> 00:37:21,407
- Nemůžu uvěřit, že je to ryba.
- Naše nová reklama.
552
00:37:21,490 --> 00:37:24,159
- Jo.
- Je to tak tučný a chutný.
553
00:37:24,243 --> 00:37:28,789
Jo. A všechno jsou jen části ryb,
které by jinak skončily v koši.
554
00:37:28,872 --> 00:37:33,711
I když jsou všechny části ryb biologicky
rozložitelné, když všichni začnou využívat
555
00:37:33,794 --> 00:37:36,964
co největší část úlovku,
sníží to nadměrný rybolov.
556
00:37:37,047 --> 00:37:39,717
Musíte to zkusit.
Nakrájejte to a zkuste to.
557
00:37:39,800 --> 00:37:41,343
Jo, nakrájejte to.
558
00:37:41,427 --> 00:37:45,055
Lepší burger jsem v životě neměl.
Je to lepší než maso.
559
00:37:45,139 --> 00:37:49,018
A maximálním využitím ryb
maximalizují svoje zisky.
560
00:37:49,101 --> 00:37:52,313
Další důkaz,
že ekologická morálka může být zisková.
561
00:37:52,396 --> 00:37:58,027
Očividně jsem na vás ničím
z rostlinnýho světa takhle nezapůsobil.
562
00:37:58,110 --> 00:38:03,949
Jíte to, jako byste jedli poprvý v životě.
563
00:38:04,033 --> 00:38:06,118
Nikdy jsem neviděl šťastnější štáb.
564
00:38:06,201 --> 00:38:08,704
Promiň, Darine. Zatím jsi nikoho nezískal.
565
00:38:08,787 --> 00:38:11,874
- Zjevně…
- Mike se ani… Nemůže ani odtrhnout oči.
566
00:38:12,916 --> 00:38:16,754
Předvádí ten jeden výraz. Dělá tohle. Jo.
567
00:38:16,837 --> 00:38:21,091
Pokud vás někdy zajímalo, co dělá
výkonný producent, pak to právě vidíte.
568
00:38:21,175 --> 00:38:24,386
- Ta okurka je geniální.
- Jo, to je. Dobrá práce.
569
00:38:32,144 --> 00:38:36,398
Všichni můžeme dělat jiná rozhodnutí.
Ať už snížíme spotřebu plastů,
570
00:38:36,482 --> 00:38:40,486
založíme kompost nebo přejdeme
na hybridní či elektrické auto.
571
00:38:40,569 --> 00:38:42,946
Každá malá změna může mít význam.
572
00:38:44,073 --> 00:38:48,994
Štáb je naše rodina. Jestli to štáb vidí…
573
00:38:50,079 --> 00:38:53,374
- A cítí.
- A cítí a chce udělat změny,
574
00:38:54,416 --> 00:38:56,293
pak jsme na správný cestě.
575
00:38:56,377 --> 00:39:00,422
O to u takových změn jde.
Napřed začínají jako malé změny.
576
00:39:01,632 --> 00:39:05,010
Vyžadují úsilí, ale pak se uchytí.
577
00:39:06,053 --> 00:39:07,179
A staví se na nich.
578
00:39:08,764 --> 00:39:12,518
Pak se najednou
staré způsoby zdají nesmírně zastaralé.
579
00:39:12,601 --> 00:39:18,148
Téměř zapomenete, jak to bývalo dřív.
Nové způsoby jsou totiž o tolik lepší.
580
00:39:20,943 --> 00:39:24,071
Dokážeme učinit změny
pro lepší budoucnost?
581
00:39:24,571 --> 00:39:29,368
Nebo se budeme k planetě dál chovat jako
k nekonečné zásobě přírodních zdrojů
582
00:39:30,202 --> 00:39:32,413
a k bezedné jámě na naše odpadky?
583
00:39:34,248 --> 00:39:37,876
Pokud se k ní budeme dál takto chovat,
byla by to vážně škoda.
584
00:39:39,044 --> 00:39:43,424
Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč
Austrálií. Vzdáváme úctu starším,
585
00:39:43,507 --> 00:39:47,928
neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic,
kultury a nadějí domorodých obyvatel.
586
00:39:48,011 --> 00:39:51,598
Překlad titulků: Jakub Doležal