1 00:00:06,215 --> 00:00:10,887 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,390 Zdá se vám sen. 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,937 Představte si… 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,815 že tohle je váš dům. 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,529 Každé ráno se probudíte a staráte se o úrodu. 6 00:00:29,947 --> 00:00:36,287 Více než 250 různých druhů rostlin, hub, ryb, hmyzu a dalších živočichů 7 00:00:36,370 --> 00:00:40,792 zde žije v dokonalé symbióze a vytváří vše potřebné 8 00:00:40,875 --> 00:00:45,671 pro zcela soběstačnou biosféru pro vás a vaše spolubydlící. 9 00:00:47,548 --> 00:00:51,385 A představte si, že máte kuře. Proč ne? Je to přece sen, ne? 10 00:00:51,886 --> 00:00:55,973 Má váš dům solární panely? To je samozřejmý. Jasně že má. 11 00:00:56,974 --> 00:01:03,314 Ale v tomhle domě nepřijde nic nazmar. I odpad se přemění na energii. 12 00:01:03,397 --> 00:01:06,776 Ničím nepřerušený koloběh. A vaši spolubydlící 13 00:01:06,859 --> 00:01:11,364 patří k nejlepším šéfkuchařům v zemi. Tráví dny přípravou gurmánských jídel 14 00:01:11,447 --> 00:01:17,620 z čerstvých surovin vypěstovaných pouze ve vašem domě a na vaší střešní zahradě. 15 00:01:17,703 --> 00:01:24,043 V tomto snu je vlastně tolik jídla, že ve svém domě provozujete malou restauraci. 16 00:01:24,544 --> 00:01:27,630 Je v ní jen pár židlí a nic nepřijde nazmar. 17 00:01:29,382 --> 00:01:32,051 Umíte si představit svět bez odpadu? 18 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 Sen skončil. Probuďte se. 19 00:01:45,690 --> 00:01:51,821 Odpad. Vyskytuje se v neomezených podobách a každý den ho vytváříme víc a víc. 20 00:01:51,904 --> 00:01:54,740 Plýtvat můžeme vším. Od peněz až po čas. 21 00:01:54,824 --> 00:02:00,371 Ale tento díl je o plýtvání přírodních zdrojů a o odpadu, co po sobě zanecháváme 22 00:02:00,454 --> 00:02:05,751 v podobě tuhého komunálního odpadu, kterému normálně říkáme „odpadky“. 23 00:02:05,835 --> 00:02:10,882 Odpad, který vytváříme, musí někde skončit. Skládky téměř praskají ve švech, 24 00:02:10,965 --> 00:02:15,136 ale průměrný Američan dál vytváří každý den přes dvě kila odpadků. 25 00:02:15,761 --> 00:02:20,057 Proč? Co můžeme změnit? Známe přece základy. 26 00:02:20,141 --> 00:02:25,229 Omezit odpad, znovu použít, recyklovat. Ale děláme to? A co můžeme dělat lépe? 27 00:02:25,313 --> 00:02:30,193 Náš rozhovor se známým spisovatelem, historikem a zemědělcem Brucem Pascoem 28 00:02:30,276 --> 00:02:35,156 se stočil k debatě o odpadech, když mluvil o svých zkušenostech s mladší generací 29 00:02:35,239 --> 00:02:38,034 studentů zemědělství na svojí farmě v Austrálii. 30 00:02:38,117 --> 00:02:42,830 Na farmě je to legrační, protože se považuju za ochránce přírody. 31 00:02:42,914 --> 00:02:47,418 Ale jsou mladší než já. Plasty berou nesmírně vážně. 32 00:02:47,501 --> 00:02:50,630 A recyklaci taky. Myslel jsem, že v tomhle jsem dobrý, 33 00:02:50,713 --> 00:02:55,509 ale každý den mě zastavují: „Co je tohle?“ 34 00:02:57,553 --> 00:03:04,060 Docela se mi to líbí. Opravdový příznak mojí generace a jejich generace. 35 00:03:04,143 --> 00:03:07,521 - Jejich generace bude lepší. - To je fakt fascinující. 36 00:03:07,605 --> 00:03:12,735 Budeme mít lepší svět, když se těm dětem podřídíme. 37 00:03:12,818 --> 00:03:18,699 A to vytvoří naději. Obrovskou naději. Musíme tyhle kraviny změnit. 38 00:03:18,783 --> 00:03:22,787 - Tohle je obchodní příležitost. - Jo. 39 00:03:22,870 --> 00:03:27,458 Jak změnit věci. Protože v Melbourne jsme před 20 lety měli 40 00:03:27,959 --> 00:03:34,715 nejlepší vodu na světě. Ale pak jsme začali pít vodu z plastových láhví. 41 00:03:34,799 --> 00:03:38,386 Když teď dorazíte na jednání, vidíte spousty kusů 42 00:03:38,469 --> 00:03:42,598 plastů zabaleného v plastu, ve kterém je voda, 43 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 kterou jsme dřív pili z kohoutku. 44 00:03:44,767 --> 00:03:48,562 Zisk nejde vždy ruku v ruce s dobrými ekologickými praktikami, 45 00:03:48,646 --> 00:03:54,110 ale mnoho společností úspěšně přechází od starých způsobů k udržitelnějším metodám. 46 00:03:54,193 --> 00:03:58,114 Náš štáb se v této řadě snaží snížit naši ekologickou stopu. 47 00:03:58,197 --> 00:04:02,201 Co nejvíce snižujeme množství jednorázových plastů a dalšího odpadu. 48 00:04:02,285 --> 00:04:07,665 Během běžného letního dne spotřebuje štáb, jako je ten náš, 50 až 70 lahví vody. 49 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 Jednorázové plastové láhve? Ani nápad. 50 00:04:10,543 --> 00:04:11,836 Klapka. 51 00:04:11,919 --> 00:04:16,882 Tento odpad jsme eliminovali láhvemi na vodu s vestavěnými filtry. 52 00:04:17,550 --> 00:04:21,846 Každý ze štábu dostal jednu, takže už nepoužíváme plast na jedno použití. 53 00:04:23,472 --> 00:04:24,432 Jdeme na to! 54 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 Jestli změna začíná doma, tady máme jeden neuvěřitelný příklad. 55 00:04:30,896 --> 00:04:36,777 Stavitel a umělec Joost Bakker navrhl zcela soběstačný dům s nulovým odpadem 56 00:04:36,861 --> 00:04:40,531 jako živou uměleckou instalaci. Je vystavena přímo v Melbourne. 57 00:04:40,614 --> 00:04:43,242 - Ahoj Zacu. - Ahoj chlape. Jak to jde? 58 00:04:43,326 --> 00:04:45,077 - Těší mě. - Mě taky. 59 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 - Jak se máš? - Jak se vede? 60 00:04:47,038 --> 00:04:50,750 - Nemůžu se dočkat, až to uvidím. - Budu vás dopředu varovat. 61 00:04:50,833 --> 00:04:55,087 Vejít do tohoto domu vám přetíží smysly. V dobrém smyslu slova. 62 00:04:55,171 --> 00:04:58,424 Jako první vás tady do očí praští houby. 63 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 Jsou v malé komoře určené k pěstování nejrůznějších jedlých hub. 64 00:05:02,303 --> 00:05:04,805 - Houbičky. - No teda! 65 00:05:04,889 --> 00:05:09,185 Je šílený, jak rychle rostou. Tohle bude za dva dny vypadat takhle. 66 00:05:09,268 --> 00:05:10,519 - Fakt? - Za dva dny? 67 00:05:10,603 --> 00:05:11,604 Jo. 68 00:05:11,687 --> 00:05:15,066 - Neuvěřitelnej systém. - Tohle kamarád našel v buši. 69 00:05:15,149 --> 00:05:18,402 Je to známá australská domorodá houba. Korálovec ježatý. 70 00:05:18,486 --> 00:05:19,862 Využívaná v neurologii. 71 00:05:19,945 --> 00:05:22,198 - Krása. - Tohle používáme jako jídlo. 72 00:05:22,281 --> 00:05:26,410 Tyhle rostou na kávové sedlině. Pumpujeme sem páru ze sprchy. 73 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 Shromažďujeme páru ze sprchy a taky kondenzát z ohřívače vody. 74 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 Takže vytváříte mikroklima, které je výhodné pro… 75 00:05:34,293 --> 00:05:40,591 Jak víš, jsem posedlej vzduchem. Chci v interiéru vytvořit prostředí, 76 00:05:40,674 --> 00:05:46,389 které bude, jako kdybyste byli v lese. Máme tady 250 různých druhů rostlin. 77 00:05:46,472 --> 00:05:50,059 Náš interiér by mohl být certifikovaný jako ekologický. 78 00:05:50,142 --> 00:05:52,978 Žádné lepidlo ani toxiny. Vše je přírodní. 79 00:05:54,397 --> 00:05:57,525 A nulovým odpadem myslím, že Joost myslel na všechno. 80 00:05:57,608 --> 00:06:02,822 Jak vidíte… To vzadu je fakt super. To velký černý je biokompostér. 81 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Hezký. - Biokompostér. 82 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 Všichni denně produkujeme kilo organického odpadu 83 00:06:07,952 --> 00:06:13,290 a kilo odpovídá hodině metanu. Takže každý den vyplýtváme sedm až osm miliard hodin 84 00:06:13,374 --> 00:06:19,755 potenciální energie. Ale tenhle organický odpad nedáváš ani do popelnice. 85 00:06:19,839 --> 00:06:22,049 - Jasně. - Řekl jsem si: „Použiju to.“ 86 00:06:22,133 --> 00:06:24,927 A nakonec se to dostane na rostliny. 87 00:06:25,010 --> 00:06:30,641 Aby bylo jasno, ten obří pytel shromažďuje odpad od lidí a z drtičky odpadu 88 00:06:30,724 --> 00:06:34,728 a produkuje zemní plyn, který hoří téměř čtyři hodiny denně, 89 00:06:34,812 --> 00:06:38,315 na vaření a ohřev vody. Tomu říkám nulový odpad, co? 90 00:06:38,899 --> 00:06:41,944 - Hele, ryba. - A tady je velké akvárium. 91 00:06:42,611 --> 00:06:44,989 - Tohle je lates zlatý. - Nádhera. 92 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 - Nádherná ryba. - Úžasný. 93 00:06:49,034 --> 00:06:52,538 Tahle společnost chce zásobovat světové mikrosystémy. 94 00:06:52,621 --> 00:06:54,957 - Radši než mít velký rybí farmy… - Jo. 95 00:06:55,040 --> 00:07:00,671 …je lepší mít milion malých farem. Protože tyhle ryby nám dávají živiny 96 00:07:00,754 --> 00:07:03,257 - pro naše rostliny. Uzavřená smyčka. - Jo. 97 00:07:03,340 --> 00:07:06,427 Ryby a rostliny jsou součástí akvaponického systému. 98 00:07:06,927 --> 00:07:11,348 Odpad ryb je čerpán k napájení rostlin prostřednictvím stálého průtoku vody. 99 00:07:11,432 --> 00:07:16,270 Není to jen dům. Kromě přístřeší je stavba navržena tak, aby pěstovala potraviny 100 00:07:16,353 --> 00:07:20,858 a byla zcela udržitelným obyvatelným uměleckým dílem s nulovými emisemi 101 00:07:20,941 --> 00:07:24,320 uhlíku a odpadu. A dům samozřejmě jede na solární energii. 102 00:07:24,403 --> 00:07:28,407 Tohle je z odpadu, kterého je nejvíc na světě. Ze slámy. Je stlačená. 103 00:07:28,491 --> 00:07:30,576 - Bez lepidla a chemikálií. - Jo. 104 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 - Žádné syntetické materiály. - Vážně? 105 00:07:33,204 --> 00:07:36,999 - Horko a tlak. - Jo. 60 tun tlaku při 60 stupních. 106 00:07:37,082 --> 00:07:41,462 To způsobí, že se usazená vlhkost zapaří a panel se uzamkne. 107 00:07:41,545 --> 00:07:46,717 A nelze ho spálit. Neshoří to. A všechno je utěsněné přírodním vápencem. 108 00:07:47,218 --> 00:07:52,181 Stavební a demoliční suť tvoří až 30 % odpadu na skládkách, 109 00:07:52,264 --> 00:07:56,602 ale Joost používá recyklovatelné nebo kompostovatelné stavební materiály. 110 00:07:56,685 --> 00:08:00,773 Vidíte to za tou mědí? To je horčíková deska, kterou používali Římani. 111 00:08:00,856 --> 00:08:03,067 - Je z oxidu hořečnatého. - Jo. 112 00:08:03,150 --> 00:08:06,278 Tohle miluju. Je ohnivzdorná, že jo? 113 00:08:06,362 --> 00:08:09,448 Zcela přirozeně ohnivzdorná a odolná proti plísním. 114 00:08:09,532 --> 00:08:13,077 Na konci životnosti budovy ji rozdrtíte a uděláte z ní totéž. 115 00:08:13,160 --> 00:08:16,288 Dokonale uzavřená smyčka. Beru to jako bio restauraci. 116 00:08:16,372 --> 00:08:21,168 Pokud materiál nesplňuje certifikaci, že je z organického dřeva, nepoužiju ho. 117 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 - Jasně. - A je to krásné dřevo. 118 00:08:24,421 --> 00:08:27,633 Zatím se mi všechno líbí. A to jsme teprve v garáži. 119 00:08:27,716 --> 00:08:30,553 Joost tohle místo bere jako bio restauraci 120 00:08:30,636 --> 00:08:34,056 a na střeše se nachází zcela ekologická farma. 121 00:08:34,139 --> 00:08:38,894 Když změníme naše domovy a obytná prostředí tak, aby byly produktivní, 122 00:08:38,978 --> 00:08:43,566 odlehčíme zemědělcům a ti pak můžou začít opětovně zalesňovat a osazovat půdu. 123 00:08:43,649 --> 00:08:47,653 Víc půdy nepotřebujeme. Jen musíme být chytřejší v tom, co používáme. 124 00:08:47,736 --> 00:08:51,657 Čtyři nebo pět milionů let jsme byli v našem potravinovém systému 125 00:08:51,740 --> 00:08:54,618 a posledních 100 let se z něj dostáváme pryč. 126 00:08:54,702 --> 00:08:56,787 - Jo. - A všichni toužíme být zpět. 127 00:08:56,870 --> 00:09:01,333 Všechny zde vypěstované potraviny přivážejí do kuchyně Joostovi partneři 128 00:09:01,417 --> 00:09:06,380 a oceňovaní šéfkuchaři Jo a Matt. A jejich jednočlenný kuchyňský personál, Lou. 129 00:09:06,463 --> 00:09:10,759 Jo a Matt zde žijí a každý večer vaří a uchovávají čerstvé a zdravé večeře 130 00:09:10,843 --> 00:09:15,139 pro malý počet zákazníků v intimním prostředí domácí restaurace. 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Nejlepší je, že jde o neziskovou organizaci, 132 00:09:17,975 --> 00:09:21,812 která má ukázat, jak chutně mohou chutnat bezodpadové metody. 133 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 Chceme, aby se lidé nadchli pro městské potraviny. 134 00:09:25,566 --> 00:09:29,695 Kolik jídla si můžete vypěstovat u vás doma? A o tom je tento projekt. 135 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 - To je dešťová voda? - Jo, filtrovaná. 136 00:09:35,409 --> 00:09:39,413 Jdeme na to. Tady jsou naše cvrčkové misky. V podstatě je to falafel, 137 00:09:39,496 --> 00:09:44,251 ale cizrna je ze střechy. Bylinky, koření a zelenina ze zahrady. A 10 % cvrčků. 138 00:09:44,335 --> 00:09:48,631 Je to plný bílkovin. A k tomu fermentované chilli s pálivou omáčkou koji. 139 00:09:48,714 --> 00:09:50,257 V to mým cvrčci nejsou? 140 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 - Ne. - Bezva. 141 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 - Chutná to jako cvrček? - Jako ku… 142 00:10:00,934 --> 00:10:03,771 - Ahoj, Maggie. - Promiň. Nechutná to jako ty. 143 00:10:04,396 --> 00:10:06,649 - Ahoj, Maggie. - Chutná to mnohem líp. 144 00:10:10,277 --> 00:10:11,320 Jo. 145 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 - Fakt delikatesa. - Je to dobrý? Super. 146 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 A cvrčci taky obsahují všechny aminokyseliny. 147 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 A živí se věcmi, co nemůžeme použít. 148 00:10:24,792 --> 00:10:29,129 Takže když je cuketa už zkažená nebo roste moc rychle… 149 00:10:29,213 --> 00:10:30,589 Skoro po***** zeleninu. 150 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 Maggie. 151 00:10:37,471 --> 00:10:41,642 Moc dobrý. Věděl jsem, že někdo udělá proteinový prášek ze cvrčků. 152 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 - Výborný. - Existují tyčinky s cvrčkama. 153 00:10:44,395 --> 00:10:48,816 Tohle je naše zelené rizoto z klíčků. 154 00:10:48,899 --> 00:10:53,862 Vždycky když přijdeme s Mattem k Joostovi, udělá nám rizoto. 155 00:10:53,946 --> 00:11:00,285 Je tam kešu, špenát, pórkové pyré a hodně naklíčených zrn a trochu dýňového oleje. 156 00:11:00,786 --> 00:11:01,954 Krása. 157 00:11:04,540 --> 00:11:06,333 - Vážně lahodný. - Díky. 158 00:11:06,417 --> 00:11:09,336 - Paráda. Nevěděl jsem, že budeme jíst. - Jo. 159 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Je to nádherný. 160 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 V každým soustu je život. 161 00:11:14,591 --> 00:11:18,470 Je to jednoduchý. Neděláme nic novýho. Dělá se to už staletí. 162 00:11:18,554 --> 00:11:22,266 Jenom to používáme v moderním prostoru. Pokud lidi inspirujeme, 163 00:11:22,349 --> 00:11:26,645 aby si převzali dvě věci a aplikovali je ve svém životě, je to výhra. 164 00:11:26,729 --> 00:11:30,607 A jakmile to lidi začnou dělat, stane se z toho populární věc. 165 00:11:31,191 --> 00:11:35,404 Někdo začne kompostovat a řešit odpad, co si nosí domů. Než se nadějete, 166 00:11:35,487 --> 00:11:41,034 žijete udržitelným životem. A pak je všechno chutnější, což je klíčový. 167 00:11:41,118 --> 00:11:45,873 Je to něco neuvěřitelného. A skvělý příklad snižování odpadu, recyklace 168 00:11:45,956 --> 00:11:50,252 a opětovného využití věci. I když to nemusí být způsob života pro všechny, 169 00:11:50,335 --> 00:11:55,424 je možné si vybrat pár prvků, které v každém domě vytvoří udržitelnější život. 170 00:11:55,924 --> 00:12:00,721 Jsem ohromenej. Být tady je tak zábavný a vzrušující. Díky za to úžasný jídlo, 171 00:12:00,804 --> 00:12:03,724 že jste nás pozvali k sobě domů a podělili se 172 00:12:03,807 --> 00:12:07,728 o ty kouzelný, jednoduchý a krásný způsoby, jakými žijete. 173 00:12:07,811 --> 00:12:10,856 - Fakt neuvěřitelná nádhera. - Díky, že jste přišli. 174 00:12:15,611 --> 00:12:22,242 Náš štáb upoutal jednoduchým nápisem malý stánek zastíněný okolními mrakodrapy. 175 00:12:22,326 --> 00:12:23,535 - Jedeme. - 10 hodin. 176 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Jo. 177 00:12:25,245 --> 00:12:29,708 Čirou náhodou jsme uprostřed melbournského Fed Square narazili 178 00:12:29,792 --> 00:12:34,421 na první australský uhlíkově neutrální stánek s jídlem, když štáb hledal oběd. 179 00:12:35,798 --> 00:12:39,885 - A Darin chtěl poznat nového kamaráda. - Jo, točili jsme tady 180 00:12:39,968 --> 00:12:43,222 a spousta členů našeho štábu šla okolo. 181 00:12:43,305 --> 00:12:47,309 - Voní to náramně. Dám si waftu. - Úžasný libanonský pouliční jídlo. 182 00:12:47,392 --> 00:12:50,604 Jo. Proč to děláš takhle? 183 00:12:50,687 --> 00:12:55,526 Měl jsem vášeň pro životní prostředí a udržitelnost. Pohání to solární baterie. 184 00:12:55,609 --> 00:13:00,948 Máme generátor, ale jede na B100, což je bionafta. Takže jsme uhlíkově neutrální. 185 00:13:01,031 --> 00:13:05,619 Tady vzadu máme pokročilý systém dvojitého filtru dešťové vody, 186 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 co nám filtruje veškerou vodu. 187 00:13:07,704 --> 00:13:12,501 A všiml jsem si, že tady máš uvedené, kolik každé jídlo ušetří CO2. 188 00:13:12,584 --> 00:13:18,131 - Místo kalorií tam máš… - Jo, to je taky nové. Šli jsme o krok dál 189 00:13:18,215 --> 00:13:21,552 a chtěli jsme zákazníkovi sdělit, že když se nají u nás, 190 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 ušetří na každém jídle emise oxidu uhličitého. 191 00:13:24,429 --> 00:13:28,559 To je všechno moc hezké, ale Darina teď zajímají jenom dvě věci: 192 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 „Máte veganská jídla?“ A: „Jak chutnají?“ 193 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Uvaříme ti veganský sýr a zeleninu s kořením za'atar. 194 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 - A tady to máme. - No teda. Bum! 195 00:13:38,986 --> 00:13:41,321 - Normálně nejsme tak rychlý. - Ty brďo. 196 00:13:41,405 --> 00:13:46,451 Středomořská kuchyně nabízí opravdu chutné a výživné veganské pokrmy 197 00:13:46,535 --> 00:13:51,373 a tento není výjimkou. A to vše bez přidávání oxidu uhličitého do ovzduší. 198 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 Je povzbudivé vidět úspěch takových podniků, 199 00:13:54,459 --> 00:13:57,212 které chutnými způsoby snižují odpad. 200 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 To je výborný. 201 00:14:06,847 --> 00:14:07,848 Chlape. 202 00:14:09,725 --> 00:14:10,726 To je něco. 203 00:14:11,643 --> 00:14:14,563 - To jsem rád. - To je ono. Skvělý. Super. 204 00:14:16,148 --> 00:14:21,111 Austrálie sama o sobě představuje tolik různých aspektů a je tu toho tolik, 205 00:14:21,194 --> 00:14:27,034 co může představovat tolik různých věcí ve světě. Ty ekologický výzvy, 206 00:14:27,117 --> 00:14:31,955 - od domorodých výzev až po všechny ty… - Jo. 207 00:14:32,039 --> 00:14:35,334 - Co to bylo? - Nejspíš upozorňuje, že přejíždí… 208 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 - Jasně. - …pruh. 209 00:14:36,877 --> 00:14:40,714 - Je to automatický *********. - Jo. 210 00:14:40,797 --> 00:14:46,053 Když se mu nelíbí, co říkáme, tak nás normálně v reálným čase vypípne. 211 00:14:46,136 --> 00:14:48,639 Jasný. A do pr****. 212 00:14:51,141 --> 00:14:57,439 Na celém světě se každoročně vyhodí přibližně 1,3 miliardy tun jedlého jídla. 213 00:14:57,522 --> 00:15:00,067 To by dokázalo nasytit tři miliardy lidí. 214 00:15:00,567 --> 00:15:05,405 Místní neziskovka Ozharvest s tím něco dělá, jedno otlučené jablko po druhém. 215 00:15:05,489 --> 00:15:07,866 - Ahoj. - Ráda vás poznávám, jsem Ronni. 216 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 - Nápodobně. - Ahoj. 217 00:15:09,368 --> 00:15:14,247 Je to jako záchranná stanice pro zvířata, kde nezabíjejí. Ale pro jídlo. 218 00:15:14,331 --> 00:15:19,544 Abychom vám dali příklad toho, co děláme, právě jsme získali tyhle plodiny. 219 00:15:19,628 --> 00:15:22,005 Působí ve městech po celé Austrálii, 220 00:15:22,089 --> 00:15:25,300 ale tady v Sydney se zakladatelky zeptáme, jak fungují. 221 00:15:25,384 --> 00:15:30,138 A tímhle dnes večer nebo zítra nakrmíme hladové lidi. 222 00:15:30,222 --> 00:15:35,811 Všechno tohle ovoce bylo napřed čerstvé a dokonalé, ale jak ho zákazníci probírali, 223 00:15:35,894 --> 00:15:39,898 aby našli svůj ideální kus, potloukli ho natolik, 224 00:15:39,982 --> 00:15:44,528 že už si ho nikdo nekoupí a prodejce nemá jinou možnost než všechno vyhodit. 225 00:15:44,611 --> 00:15:48,824 - Co je tohle? Poškozená paprika? - Nejspíš na ní je malá rána. 226 00:15:48,907 --> 00:15:50,867 - A to stačí. - Přesně tak. 227 00:15:50,951 --> 00:15:55,539 - Tohle je všechno krásný jídlo. - Jsme strašní hnidopiši. 228 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 Kdybychom si to byli ochotní koupit, nevyhodilo by se to. 229 00:15:59,334 --> 00:16:01,628 A tady Ronni a Ozharvest zasahují, 230 00:16:01,712 --> 00:16:07,300 aby zachránili tohle naprosto jedlé a chutné jídlo a vzácnou komoditu 231 00:16:07,384 --> 00:16:10,095 a zajistili, aby se dostala k potřebným ústům. 232 00:16:10,595 --> 00:16:14,182 Asi byste se měli projet naší dodávkou, abyste pochopili 233 00:16:14,266 --> 00:16:18,020 a viděli, jaký objem jídla můžeme získat. 234 00:16:18,603 --> 00:16:22,232 Naším úkolem je jídlo doručit dál, aby se nevyhazovalo. 235 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Jedna ze 65 chladících dodávek, se kterými vyzvedávají jídlo od prodejců. 236 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 A řidič firmy Ozharvest Jack 237 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 nás vzal na projížďku na typický den přepravce. 238 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 Jedeme do jednoho z našich národních supermarketů, 239 00:16:37,873 --> 00:16:44,004 do Woolworth's. Nebo zkráceně Wooly's. Jako řidiči tam přijedeme a vyhodnotíme, 240 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 jestli se to jídlo ještě dá jíst. 241 00:16:46,590 --> 00:16:50,802 Tolik potravin neopustí farmu. Když třeba pomeranče nemají správný tvar. 242 00:16:50,886 --> 00:16:54,181 Denně z každého obchodu průměrně zachráníme 243 00:16:54,264 --> 00:16:57,809 padesát kilogramů ovoce a zeleniny. 244 00:16:57,893 --> 00:16:59,561 - Je to selský rozum. - Jo. 245 00:16:59,644 --> 00:17:05,067 Proč nedat jídlo, co někdo vyhodil, lidem, kteří ho chtějí? 246 00:17:05,150 --> 00:17:06,943 - Jo. - A potřebují. 247 00:17:07,527 --> 00:17:12,574 Dorazili jsme k nedalekému obchodnímu řetězci, co věnuje svoje neprodejné jídlo. 248 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Manažer Simon představuje 249 00:17:14,493 --> 00:17:18,497 jen jednoho z tisíců prodejců potravin v tomto programu. 250 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 - Co dnešní dary? - Mám tam dobrý věci. Jdu pro ně. 251 00:17:21,917 --> 00:17:23,418 - Pojďme. - Jsem zvědavej. 252 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 - Páni. - Jo. 253 00:17:25,837 --> 00:17:28,090 - A něco mám ještě v lednici. - Paráda. 254 00:17:28,757 --> 00:17:34,429 Tohle všechno je jeho dnešní dar, který Darinovi poslouží na dnešní posilování. 255 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 - Takže tohle je jenom moje. - Jo, přesně tak. 256 00:17:38,100 --> 00:17:42,354 To je vše. Většinou je tam víc ovoce a zeleniny a trvanlivých potravin. 257 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 - No teda. - Jen trochu ošklivý jablko. 258 00:17:45,232 --> 00:17:50,320 - Jo. Nebo flekatý banány. Takový věci. - Flekatý? Tehdy jsou dobrý! 259 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 - Jak to naložíme? - No, otevřu dveře. 260 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 - Teď si mákneš, Zacu. - Jo. 261 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 - Mám jít dozadu? - Jo. Dej to dozadu. 262 00:18:00,080 --> 00:18:06,336 A je to. Pošlu ti to. Díky týmový práci se plní sny. 263 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 - Jako Tetris. - To je neuvěřitelný. 264 00:18:11,466 --> 00:18:14,928 Podívej na všechnu tu zeleninu a kapustu. Páni. 265 00:18:15,637 --> 00:18:19,057 - Výborně, mistře Tetrisu. - Ukradnete mi práci. 266 00:18:19,141 --> 00:18:22,853 - Nejjednodušší hra Tetrisu mýho života. - Osvědčil ses. 267 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 - To byla fakt zábava. Super. - Pašák. 268 00:18:27,023 --> 00:18:29,693 - Tak jo. - Děkujeme, kámo. 269 00:18:29,776 --> 00:18:32,904 Jsem z toho nadšenej. Fakt dobrá práce. 270 00:18:32,988 --> 00:18:33,989 - Ohromný. - Jo. 271 00:18:34,072 --> 00:18:36,032 - Tak zatím. - Jo, už pojedeme. 272 00:18:42,497 --> 00:18:46,960 Všechno jídlo skončí v této kuchyni, kde se z něj rychle připravují pokrmy. 273 00:18:47,043 --> 00:18:48,587 Tohle je Trav. 274 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 Šéfkuchař na plný úvazek a jeho tým 275 00:18:51,298 --> 00:18:55,510 zajišťují přípravu těch nejkvalitnějších jídel ze zachráněných potravin. 276 00:18:56,094 --> 00:19:01,016 Systém ve firmě Ozharvest funguje tak dobře, až se nabízí otázka… 277 00:19:01,099 --> 00:19:06,730 - Jak to, že tohle nefunguje ve Státech? - Ve Státech existují úžasný programy, 278 00:19:06,813 --> 00:19:12,736 jako ten Bon Joviho. Jestli ho znáš, bezva. Spoj nás. 279 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 - Bon Jovi… - Kontaktuju ho. 280 00:19:14,613 --> 00:19:17,490 Hej, Google. Zavoláš Jonovi Bon Jovimu? 281 00:19:17,574 --> 00:19:20,493 Promiň. Ve tvých kontaktech nenacházím shodu. 282 00:19:20,994 --> 00:19:25,498 Asi má neveřejné číslo. Mají zde také speciální program, kde učí dospívající 283 00:19:25,582 --> 00:19:29,586 životním dovednostem, jako je vaření a konzervování jídla. Tato jídla 284 00:19:29,669 --> 00:19:36,343 se pak distribuují. Zatím Ozharvest rozdal potřebným 29,5 milionu jídel. 285 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 Tato neziskovka by to nedokázala bez štědrých darů 286 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 v podobě potravin, peněz a času od veřejnosti. 287 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 To vypadá výborně. 288 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 Je těžké uvěřit, že tohle jídlo mělo skončit v popelnici. 289 00:19:48,188 --> 00:19:51,775 A opět to dokazuje, že nemáme problém s nedostatkem potravin, 290 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 ale s jejich distribucí. 291 00:19:54,069 --> 00:19:58,156 Jste neuvěřitelní. Díky. Tohle bylo poučné. Pro mě. Je to fakt cool. 292 00:19:58,240 --> 00:20:02,327 Poučné, zábavné a chutné. Výborně, Ozharveste. 293 00:20:03,161 --> 00:20:07,332 Odpad ovlivňuje půdu, vzduch i vodu. Odhaduje se, že každý rok skončí 294 00:20:07,415 --> 00:20:12,337 v oceánech na celém světě přibližně 14 a půl tuny plastů. 295 00:20:12,420 --> 00:20:15,507 Odpadky a další toxické látky v oceánu 296 00:20:15,590 --> 00:20:18,468 snižují hladinu kyslíku a ničí životní prostředí. 297 00:20:18,551 --> 00:20:21,930 A pro všechny jeho obyvatele to může mít smrtící následky. 298 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 Pojedeme tam. Je jich tam hodně. 299 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 - Pojedeme blíž k pobřeží. - Jo. 300 00:20:30,021 --> 00:20:32,732 Jsme na lodi u pobřeží na vyhlídkové plavbě, 301 00:20:32,816 --> 00:20:37,737 abychom si zblízka a osobně prohlédli krásy oceánu, které musíme ochránit. 302 00:20:42,784 --> 00:20:48,248 Tak jo. Přijíždíme do relaxační oblasti našich delfínů, takže se můžete připravit. 303 00:20:48,331 --> 00:20:50,667 Zdůrazňuju, že jsme na tryskovém člunu. 304 00:20:50,750 --> 00:20:54,254 Mořskému životu okolo nás tak nemůže ublížit žádná vrtule. 305 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 Mrkej na to, Zacu. 306 00:20:56,589 --> 00:20:59,592 - Ty jo. - Jsou to naprosto divocí delfíni. 307 00:20:59,676 --> 00:21:05,056 Nikdy nebyli krmeni a nebudou. Chceme je udržet co nejdivočejší. 308 00:21:05,140 --> 00:21:07,058 Jo. To je moc dobře. 309 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 Jak je přimět, aby tě nekousli? Jakej je na to trik? 310 00:21:10,562 --> 00:21:12,897 - Musíte být ve vodě v klidu. - V klidu? 311 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 - Jo, klídek. - Tak fajn. 312 00:21:14,649 --> 00:21:17,444 - Protože jsou divocí, že jo? - Podívej na ně. 313 00:21:18,486 --> 00:21:21,364 - Ty kráso. - Tak jo. Jdeme na to. 314 00:21:22,741 --> 00:21:24,409 Jsou tady nějací žraloci? 315 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 - Nezačínej s tím. - Někdy. 316 00:21:28,038 --> 00:21:32,751 Jo, na to máme dobrej test. Kde máme naběračku? Žraločí test. 317 00:21:32,834 --> 00:21:34,961 Tohle je ta nejosvědčenější metoda. 318 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 Vezmeš si naběračku. Nabereš s ní vodu. 319 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 - Rozvíříš jí prstem. - Jo. 320 00:21:42,802 --> 00:21:45,138 Obvykle malíčkem. Ochutnáš ji. 321 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Když chutná slaně… 322 00:21:48,141 --> 00:21:49,684 - Jsou tady žraloci. - Jo. 323 00:21:50,352 --> 00:21:54,397 Chápu. Budu doufat, že tady dneska žádní nejsou. 324 00:21:54,898 --> 00:21:56,483 Pěkně prosím. 325 00:21:56,566 --> 00:21:59,361 Rychle a tiše. Snažte se moc necákat. 326 00:21:59,444 --> 00:22:02,655 - Jenom tam vklouzneme. - Buďte co nejvíc jako delfíni. 327 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 - Vklouzneme tam? - Jo. 328 00:22:26,888 --> 00:22:32,227 Na spojení s oceánem je cosi pravěkého. Cítím to na pláži, když surfuju, 329 00:22:32,310 --> 00:22:35,563 a obzvlášť dnes, když plavu s těmi krásnými tvory 330 00:22:35,647 --> 00:22:38,316 a uvědomuju si, že tohle je taky jejich domov. 331 00:22:38,817 --> 00:22:40,026 Jsou přímo tady! 332 00:22:41,861 --> 00:22:43,029 Jsou tak blízko! 333 00:23:01,673 --> 00:23:04,551 Díky za to. Budu se snažit udržet oceán čistý. 334 00:23:07,762 --> 00:23:12,434 Kousek od Sydney se nachází maloobchodní prodejna a zásilkový sklad s názvem 335 00:23:12,517 --> 00:23:17,564 Flora & Fauna. Mají jednoduchou platformu. Podnik, co využívá svou moc k dobru. 336 00:23:18,356 --> 00:23:20,984 Seznámíme se se zakladatelkou a zjistíme, 337 00:23:21,067 --> 00:23:24,112 jak její firma mění konání dobra v dobrý byznys. 338 00:23:24,612 --> 00:23:28,283 Ale nejdřív s Darinem použijeme Sílu na otevření dveří. 339 00:23:29,075 --> 00:23:31,953 - Paráda. Dobrej tah. - Bože, snad to neviděla. 340 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 - Ahoj. - Ahoj, moc mě těší. 341 00:23:34,122 --> 00:23:35,498 - Ahoj. Darin. - Julie. 342 00:23:35,582 --> 00:23:37,834 - Ahoj, jsem Zac. - Těší mě, Julie. 343 00:23:37,917 --> 00:23:40,003 - Jak se daří? - Vítejte. Moc dobře. 344 00:23:40,086 --> 00:23:43,173 Slyšeli jsme o tvém udržitelném byznysu dobré věci. 345 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 Děkuju. Jo, snažíme se malým přičiněním učinit svět lepším místem. 346 00:23:47,302 --> 00:23:52,348 Naši práci vnímám jako účelovou věc. Tak se na to dívám. 347 00:23:52,432 --> 00:23:55,977 Máme jen veganské produkty, co nejsou testované na zvířatech. 348 00:23:56,060 --> 00:23:58,396 - Vážně? - Žádné testování na zvířatech. 349 00:23:58,480 --> 00:24:03,234 Ani žádné zvířecí suroviny. Jo. Takhle to máme od samého začátku. 350 00:24:03,318 --> 00:24:04,903 To samo o sobě… 351 00:24:04,986 --> 00:24:06,863 - Jo. - …vyžaduje hodně práce. 352 00:24:06,946 --> 00:24:11,034 - A hodně výzkumu a šetření. - Jo. Jsem přesvědčená, 353 00:24:11,117 --> 00:24:15,455 že můžete být ziskovým byznysem a zároveň byznysem, co se řídí cílem. 354 00:24:15,538 --> 00:24:20,460 Tyhle dvě věcí nejsou odlišné. Rozhodně můžou a měly by jít ruku v ruce. 355 00:24:20,543 --> 00:24:23,755 Jo, rád bych viděl, co a jak tady děláte. 356 00:24:23,838 --> 00:24:26,716 - Jo. - A co za produkty máš nejradši? 357 00:24:26,799 --> 00:24:28,343 - To bude na dlouho. - Jo. 358 00:24:28,426 --> 00:24:31,638 - Paráda. - Už jste někdy použili kostku šampónu? 359 00:24:32,430 --> 00:24:36,976 - Ano. - Je od skvělé značky z Nového Zélandu. 360 00:24:37,060 --> 00:24:40,563 Všechno od nich je v kostkách a v kompostovatelných obalech. 361 00:24:40,647 --> 00:24:44,192 Když si koupíte šampon a kondicionér, většina z toho je voda. 362 00:24:44,275 --> 00:24:46,528 - Jenom převážíme vodu. - Čuchni si. 363 00:24:46,611 --> 00:24:51,533 A jsou fakt dobrý. Tohle je kuchyňský sprej v koncentrátu. 364 00:24:51,616 --> 00:24:55,787 Takhle si to koupíte, rozbijete to, dáte to do misky 365 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 zalijete to vařící vodou a je to jako kouzlo. 366 00:24:59,082 --> 00:25:01,292 - Tyhle už jsem viděl. Kondomy. - Hej. 367 00:25:01,376 --> 00:25:03,336 - No hele. - Poznávám tu krabici. 368 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 - Johnny's. - Jo. 369 00:25:05,213 --> 00:25:07,632 Jsou veganské. Nenapadlo by vás… 370 00:25:07,715 --> 00:25:10,385 Ani jsem nevěděl, že je to kritérium… 371 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 - No nic. Podřezávám si pod sebou větev. - To teda. 372 00:25:13,680 --> 00:25:18,726 Každý výrobek, který nabízejí, nějakým způsobem pomáhá snižovat množství odpadu, 373 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 je lepší volbou pro životní prostředí 374 00:25:21,312 --> 00:25:24,899 a od firem, co mají spravedlivé mzdy a pracovní podmínky. 375 00:25:24,983 --> 00:25:30,071 Tady máme naši recyklaci. Řekli jsme všem našim zákazníkům, 376 00:25:30,154 --> 00:25:36,035 aby nám poslali svoje staré obaly, a my je necháme recyklovat. Motivujeme je k tomu. 377 00:25:36,119 --> 00:25:40,164 Za každou krabici jim dáme deset dolarů na nákup v našem obchodě. 378 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 - Jasně. - To je paráda. 379 00:25:42,000 --> 00:25:48,131 Musíme to udělat a musíme obecně zlepšit balení výrobků a znovu naplňovat obaly. 380 00:25:48,214 --> 00:25:52,176 Opětovně naplňování obalů bychom měli dělat mnohem víc. Zkrátka, 381 00:25:52,677 --> 00:25:56,472 lidská rasa je chytrá. Něco vymyslíme, abychom se z toho dostali. 382 00:25:56,556 --> 00:26:01,185 Recyklaci chápe každý. Hodíme recyklovatelný předmět do příslušného koše 383 00:26:01,269 --> 00:26:04,397 a máme hotovo. Tento předmět bude nyní zpracován 384 00:26:04,480 --> 00:26:09,319 v nějakém obřím stroji a přeměněn na zcela nový výrobek. Jupí! Recyklace! 385 00:26:11,738 --> 00:26:16,659 Ach jo, zlato. To byl moc hezkej příběh, ale obávám se, že to není tak jednoduchý. 386 00:26:17,160 --> 00:26:20,747 - Jak to myslíš? - U skla, hliníku, papíru a lepenky 387 00:26:20,830 --> 00:26:26,377 je to většinou jednoduché. Ale když jde o plast, je to o něco složitější. 388 00:26:26,461 --> 00:26:30,840 Většina měst dokáže recyklovat jenom plasty s číslem jedna nebo dvě. 389 00:26:30,923 --> 00:26:35,595 Všechny ostatní, tři až sedm, musíte vzít k recyklaci do speciálních zařízení, 390 00:26:35,678 --> 00:26:41,225 protože když je hodíte doma do koše, spálí se nebo skončí na skládce. 391 00:26:41,309 --> 00:26:46,064 A plastové fólie, pružné obaly, pytle z čistírny, všechny ty věci tenké jako já, 392 00:26:46,648 --> 00:26:50,485 nás obvykle vyhodí, protože máme tendenci ucpávat stroje. 393 00:26:50,568 --> 00:26:53,488 - Co s tím? - Tohle je velký krok správným směrem, 394 00:26:53,571 --> 00:26:58,368 co je pro tebe malým krokem. Mnoho prodejců má v obchodech odpadkové koše 395 00:26:58,451 --> 00:27:02,872 pro plastové obaly a firma Nature Valley vymyslela první obal na tyčinky 396 00:27:02,955 --> 00:27:06,876 pro recyklaci v obchodech. Koše se odvezou do speciálních zařízení 397 00:27:06,959 --> 00:27:10,880 na recyklaci tenkých plastů, jako jsou sáčky, bublinkové fólie 398 00:27:10,963 --> 00:27:15,677 a roztomilé obaly müsli tyčinek jako já. A takhle můžeme být recyklovatelní 399 00:27:15,760 --> 00:27:19,055 a přeměnění na nejrůznější předměty pro lidi. 400 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 - To je skvělé. - To teda je. 401 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 - Hej, kam zmizela? - Neboj, já se vrátím! 402 00:27:27,021 --> 00:27:32,318 Tady náš báječný tým balí objednávky. A naše obaly jsou vždy bez plastů. 403 00:27:32,402 --> 00:27:33,403 - Bezva. - Jo. 404 00:27:33,486 --> 00:27:36,406 Spočítali jsme, že jsme ušetřili asi 30 tun obalů. 405 00:27:36,489 --> 00:27:41,285 Třicet tun. To je jako pět dospělých slonů. 406 00:27:41,369 --> 00:27:46,040 Nebo průměrné hasičské auto. Nebo asi 86 000 kuřat. 407 00:27:46,124 --> 00:27:51,003 Nebo skoro 600 000 křečků. Chápete to. Šetří tady spoustu odpadu. 408 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 …jako sklo. Prostě to zabalte. 409 00:27:53,423 --> 00:27:55,550 - Jo, to už jsem viděl. - Jo. 410 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 V každém balíčku je ručně psaný inspirativní vzkaz. 411 00:27:59,220 --> 00:28:01,305 Napsali jsme jich přes půl milionu. 412 00:28:01,389 --> 00:28:02,682 - Úžasné. - Spousty. 413 00:28:02,765 --> 00:28:07,228 Zahájili jsme iniciativu, která pomáhá dalším podnikům používat lepší obaly. 414 00:28:07,311 --> 00:28:11,524 Na našich stránkách máme uvedené výrobce obalů. „Použijte tyhle.“ 415 00:28:11,607 --> 00:28:15,987 - Super. Už je začali používat? - Jo. Všem našim značkám jsme řekli: 416 00:28:16,070 --> 00:28:19,657 „Tohle chceme, abyste dělali. Přestaňte nám posílat plasty.“ 417 00:28:19,741 --> 00:28:23,911 Teď jsme opravdu vybíraví. Když sháníme výrobky, 418 00:28:23,995 --> 00:28:27,623 - ptáme se: „Jak zabalené je dodáte?“ - Super. 419 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 U naprosto všeho se ptáme: „Můžeme to nějak zlepšit?“ 420 00:28:31,127 --> 00:28:33,671 Zabalíte si pár balíčků a napíšete vzkazy? 421 00:28:33,755 --> 00:28:35,047 - Jasně. - Rozhodně. 422 00:28:35,131 --> 00:28:40,928 Jdeme na to. Dáme vám pár krabic. Zac už na tom maká. A je to. 423 00:28:41,012 --> 00:28:43,097 Co mám dělat s těma čtvercema… 424 00:28:43,890 --> 00:28:46,559 - Zastrč je dovnitř. - To zvládneš. 425 00:28:46,642 --> 00:28:48,936 - Jo. Výborně. - Dokážeš to. 426 00:28:50,021 --> 00:28:51,439 Zvládnu to, lidi. 427 00:28:51,522 --> 00:28:53,900 Přesně tak. Nedokážu složit krabici. 428 00:28:53,983 --> 00:28:56,027 - Beznadějný. - To je ono. Máš to. 429 00:28:56,110 --> 00:29:00,323 Chápu. Takže musíš pracovat… Sklapni, Darine. Zavři klap… 430 00:29:01,282 --> 00:29:03,910 - Skoro. Už to skoro má. - Mám to správně? 431 00:29:03,993 --> 00:29:07,121 - Ne. - Fakt? Jo, tohle musí jít dovnitř. 432 00:29:07,622 --> 00:29:09,999 Už na to konečně přišel. 433 00:29:11,626 --> 00:29:13,127 Cítím se fakt pod tlakem. 434 00:29:13,711 --> 00:29:17,840 Můj vzkaz bude: „Pardon, že je vaše krabice tak ohnutá.“ 435 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 - Hej! - Hej! 436 00:29:20,343 --> 00:29:22,303 Díky. O tři hodiny pozdějc. 437 00:29:23,429 --> 00:29:24,931 Když sešlápneš ten pedál… 438 00:29:26,557 --> 00:29:31,687 - Jo. Už je to tady. - Dáme to sem. Perfektní. Super. 439 00:29:32,271 --> 00:29:34,899 A pak tam můžeš napsat svůj vzkaz. 440 00:29:37,610 --> 00:29:41,364 Otevřeli jste Pandořinu skříňku lásky. Zac Efron. 441 00:29:43,533 --> 00:29:45,326 - Nemůžu to přečíst. - Hezký. 442 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 Výborně. Pak je můžeme zavřít. 443 00:29:48,412 --> 00:29:50,248 - Zavři je. - A pak je odešleme. 444 00:29:57,839 --> 00:29:59,549 Tohle je náš obchod. 445 00:29:59,632 --> 00:30:03,928 - Máte tady všechno. - Jo. Máme tady asi tisíc produktů, 446 00:30:04,011 --> 00:30:08,015 - pro zbytek můžeme jít dozadu. - Chci všechno tady. 447 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 Máme kategorii krása a zdraví, pak jsme přidali mazlíčky. 448 00:30:11,686 --> 00:30:14,605 Protože psi si můžou dát rostlinnou pochoutku. 449 00:30:14,689 --> 00:30:16,607 Jo, koupím si toho hodně. 450 00:30:16,691 --> 00:30:18,651 - Chceš… Dobře. - Jo. 451 00:30:18,734 --> 00:30:21,737 Podívej. Malinová, čokoládová, tmavá čokoláda. 452 00:30:21,821 --> 00:30:27,326 Tyhle keramické hrnky vyrábí 80letý hrnčíř jménem Brian, který žije v Queenslandu. 453 00:30:27,994 --> 00:30:32,582 - To je kostka šampónu. A kvalitní. - Jo, tohle je dobrá volba. 454 00:30:35,084 --> 00:30:37,753 - Máte všechno? - Díky, že jsi nám to ukázala. 455 00:30:37,837 --> 00:30:39,839 - Tohle je fascinující. - Není zač. 456 00:30:39,922 --> 00:30:43,843 - Hodně lidí to ohromí. - Jste tu vítaní. Obzvlášť u krabic. 457 00:30:43,926 --> 00:30:46,554 - Jo, rozhodně. - Je až moc laskavá. 458 00:30:47,555 --> 00:30:50,892 Co se ti na firmě Flora & Fauna líbilo nejvíc? 459 00:30:50,975 --> 00:30:54,729 Nemůžu se dočkat, až to bude populární. Dává to fakt smysl. 460 00:30:55,688 --> 00:30:59,358 Takhle by to mělo fungovat. A už jenom to, že je to novinka… 461 00:30:59,942 --> 00:31:03,112 Není to běžná obchodní struktura. Ale měla by být. 462 00:31:03,195 --> 00:31:06,449 Ale uvědomuješ si možnosti, jak věci změnit… 463 00:31:06,532 --> 00:31:07,909 - Jo. - …ve svém životě. 464 00:31:07,992 --> 00:31:13,039 Zní to zdravě, čistě a pohodlně. Kdykoliv a pořád. 465 00:31:23,549 --> 00:31:27,053 V malé meziměstské čtvrti v Sydney se nachází úzká výloha 466 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 s barevným nápisem, který nepotřebuje slova. 467 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Bezva cedule. 468 00:31:31,515 --> 00:31:33,601 - To musí být řeznictví. - Jo. 469 00:31:33,684 --> 00:31:37,563 Tohle je Rybí řeznictví. Dostanete tady to, co vidíte na ceduli. 470 00:31:37,647 --> 00:31:39,690 - Ahoj. - Ahoj, jak to jde? 471 00:31:39,774 --> 00:31:44,528 Cílem šéfkuchaře Joshe Nilanda je totiž využít často vyhozené části ryb 472 00:31:44,612 --> 00:31:50,284 a místo toho je velmi kreativně zužitkovat způsobem, který omezí odpad. 473 00:31:50,368 --> 00:31:55,831 Takhle vystavujeme ryby. To svědčí o tom, jak teď vypadají obchody s rybami. 474 00:31:55,915 --> 00:32:01,337 Všechno vystavíme tak, aby zákazník neviděl jenom naskládané ryby. 475 00:32:01,420 --> 00:32:06,175 Tady ukazujeme lidem to nejlepší. Když si vybereš nějakou část, 476 00:32:06,258 --> 00:32:11,806 můžeme z chladničky vytáhnout celý produkt a nakrájet ti přesně to, co chceš. 477 00:32:11,889 --> 00:32:13,265 - Mrkej na to. - Paráda. 478 00:32:13,766 --> 00:32:18,396 Pohled zblízka na porážku ryb je v rozporu se vším, v co Darin jako vegan věří, 479 00:32:18,479 --> 00:32:21,148 nicméně se pokusí vydržet nepohodlí 480 00:32:21,232 --> 00:32:25,903 ve snaze pochopit, co se zde dělá a jak to přispívá ke snížení odpadu. 481 00:32:25,987 --> 00:32:28,114 Tohle není tvoje hlavní kuchyně. 482 00:32:28,197 --> 00:32:32,535 Šéfkuchařova oceňovaná rybí restaurace Saint Peter je jen o kousek vedle. 483 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 Tehdy všichni říkali: „Chci sníst bulvu.“ 484 00:32:35,955 --> 00:32:39,125 A: „Chci sníst játra.“ A: „Chci vaši sušenou rybu.“ 485 00:32:39,208 --> 00:32:45,464 A druhotné části ryby se staly výrazněji žádanějšími než filety. 486 00:32:45,548 --> 00:32:48,884 S mou ženou Julií jsme se rozhodli otevřít tuhle firmu. 487 00:32:48,968 --> 00:32:52,805 Kultury po celém světě, Blízký východ, celá Asie, 488 00:32:52,888 --> 00:32:56,892 ty všechny vyžadují použití celé ryby nebo celého zvířete 489 00:32:56,976 --> 00:33:01,022 jen na základě nutnosti, že musí zkonzumovat celé zvíře. 490 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Jaká část ryb se obvykle vyhodí… 491 00:33:03,274 --> 00:33:05,151 - Zhruba 55 %. - Padesát pět. 492 00:33:05,234 --> 00:33:06,861 - Vážně? - Na kulaté rybě. 493 00:33:06,944 --> 00:33:09,447 To je neskutečně zarážející statistika. 494 00:33:09,530 --> 00:33:15,661 Pokud se téměř 50 procent ryb, které nadměrně lovíme, vyhazuje... 495 00:33:15,745 --> 00:33:20,875 - Jo. - …a nevyužije se, je to příšerný systém. 496 00:33:20,958 --> 00:33:25,713 Právě proto jsme s Julií navrhli řeznictví takhle. 497 00:33:25,796 --> 00:33:31,927 Vejdete dovnitř a uvidíte rybu i s hlavou. Je čerstvá a právě ulovená. 498 00:33:32,011 --> 00:33:34,680 Rybí obchod je obchod s komoditou. 499 00:33:35,264 --> 00:33:38,851 Řeznictví přináší hodnotu a pak prodává rybí maso. 500 00:33:38,934 --> 00:33:41,896 To přesně děláme. Proto název Rybí řeznictví. 501 00:33:42,396 --> 00:33:44,940 - Mám vytáhnout rybu? - Jo, rád to uvidím. 502 00:33:46,609 --> 00:33:47,651 Neuvěřitelný. 503 00:33:48,986 --> 00:33:51,030 Takže tohle je kanic modrooký. 504 00:33:52,073 --> 00:33:55,201 - No já zírám. - Je ulovený včera odpoledne v Sydney. 505 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 Musím z něj využít, co nejvíc půjde. 506 00:33:58,496 --> 00:34:01,707 Když kuchám rybu, používám úplně horní špičku nože, 507 00:34:01,791 --> 00:34:06,170 protože když použijete celý nůž, je to sice opravdu rychlé, 508 00:34:06,253 --> 00:34:09,632 ale zničíte všechno, co se dalo potenciálně využít. 509 00:34:09,715 --> 00:34:12,593 Tohle je jeho srdce. 510 00:34:14,261 --> 00:34:17,848 - Ty brďo. - Je vážně prťavý. 511 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 Dobře. Tohle jsou žábry. 512 00:34:21,268 --> 00:34:25,689 Když je vyjmeme vcelku, získáme možnost 513 00:34:25,773 --> 00:34:30,027 je roztřídit, abychom je mohli plně využít. 514 00:34:31,278 --> 00:34:37,201 Vařím od svých 15 let. A právě práce v hodně rybích restauracích, 515 00:34:37,284 --> 00:34:41,747 kde jsem pozoroval, kolik z ryby jde do koše, mě tehdy přiměla si říkat: 516 00:34:41,831 --> 00:34:46,335 „To má přece taky nějakou hodnotu.“ Každá věc, která z ryby odpadne, 517 00:34:46,418 --> 00:34:52,424 je nejen neuctivá a nešetrná, když ji ignorujete a hodíte do koše, 518 00:34:52,508 --> 00:34:57,096 ale navíc to váš podnik stojí peníze. Tohle jsou játra. 519 00:34:58,889 --> 00:35:04,353 Opečená na toustu s petrželovou natí jsou delikátní. Jste jako v nebi. 520 00:35:04,436 --> 00:35:08,774 Jsou lepší než foie gras, kachní játra. Jsou fakt úžasná. 521 00:35:08,858 --> 00:35:13,487 Tohle je rybí žaludek. Důkladně ho očistíme, 522 00:35:13,571 --> 00:35:16,657 přes noc naložíme do slaného nálevu a uvaříme v páře. 523 00:35:16,740 --> 00:35:19,618 Nakrájíme ho na kroužky, rozdrobíme a usmažíme. 524 00:35:19,702 --> 00:35:25,833 Tohle je oko tuňáka žlutoploutvého. Vytáhneme oči z tuňáka a rozmixujeme je. 525 00:35:25,916 --> 00:35:29,044 Je to asi ekvivalent čtyř až pěti očí, 526 00:35:29,128 --> 00:35:35,134 rozmixujeme je a vmícháme tapiokový škrob, jako do krevetových krekrů. 527 00:35:35,217 --> 00:35:38,304 - Tohle jde do restaurace? Můžu to zkusit? - Do toho. 528 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 Rybí oči. 529 00:35:46,520 --> 00:35:48,355 - Ach bože. - Oční krekr. 530 00:35:48,439 --> 00:35:51,775 - Je to výborný. - Tam to začalo, co se týče… 531 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 Je to osvěžující. - …nekonvenčnosti. 532 00:35:54,111 --> 00:35:58,282 Kolik procent z celé ryby podle tebe přišlo nazmar nebo bylo vyhozeno? 533 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 Jo. Pro tuhle konkrétní rybu bych řekl 12%. 534 00:36:02,161 --> 00:36:07,208 To znamená téměř 80 % snížení odpadu. To musí ocenit i Darin. 535 00:36:07,291 --> 00:36:09,793 Z toho pohledu je to úžasný. 536 00:36:09,877 --> 00:36:13,047 Je třeba poznamenat, že dnešní rybářský průmysl 537 00:36:13,130 --> 00:36:17,134 je naprosto neudržitelný a poškozuje planetu. 538 00:36:17,218 --> 00:36:22,723 Využití větší části ryby je dobrá věc, ale faktem je, že stále nadměrně rybaříme. 539 00:36:22,806 --> 00:36:25,643 Tohle je tuňák žlutoploutvý. 540 00:36:26,227 --> 00:36:30,397 Máme možnost ho prodávat po částech, takže… 541 00:36:32,066 --> 00:36:35,736 Tenhle kus můžeme odříznout. Kosti použijeme na omáčku 542 00:36:35,819 --> 00:36:39,281 a nakrájíme tradiční tuňákové steaky, které zná každý. 543 00:36:39,782 --> 00:36:43,619 Tenhle kus je z ocasu a je plný šlach. 544 00:36:43,702 --> 00:36:48,707 Vezmeme všechny kusy šlach, rozemeleme je a uděláme z nich náš cheeseburger. 545 00:36:49,333 --> 00:36:51,001 - Tohle je pro tebe. - Vážně? 546 00:36:51,085 --> 00:36:55,547 To je dvojitý cheeseburger z tuňáka žlutoploutvého s mečounovou slaninou… 547 00:36:56,048 --> 00:36:58,467 - Voní to neskutečně. - …okurky a hořčice. 548 00:37:00,636 --> 00:37:02,012 Panebože. 549 00:37:10,104 --> 00:37:13,565 Mezi třema nejlepšíma hamburgerama, co jsem kdy měl. 550 00:37:13,649 --> 00:37:18,237 Je šílené, že něco tak lahodného je udělané z něčeho, co se běžně vyhazuje. 551 00:37:18,320 --> 00:37:21,407 - Nemůžu uvěřit, že je to ryba. - Naše nová reklama. 552 00:37:21,490 --> 00:37:24,159 - Jo. - Je to tak tučný a chutný. 553 00:37:24,243 --> 00:37:28,789 Jo. A všechno jsou jen části ryb, které by jinak skončily v koši. 554 00:37:28,872 --> 00:37:33,711 I když jsou všechny části ryb biologicky rozložitelné, když všichni začnou využívat 555 00:37:33,794 --> 00:37:36,964 co největší část úlovku, sníží to nadměrný rybolov. 556 00:37:37,047 --> 00:37:39,717 Musíte to zkusit. Nakrájejte to a zkuste to. 557 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 Jo, nakrájejte to. 558 00:37:41,427 --> 00:37:45,055 Lepší burger jsem v životě neměl. Je to lepší než maso. 559 00:37:45,139 --> 00:37:49,018 A maximálním využitím ryb maximalizují svoje zisky. 560 00:37:49,101 --> 00:37:52,313 Další důkaz, že ekologická morálka může být zisková. 561 00:37:52,396 --> 00:37:58,027 Očividně jsem na vás ničím z rostlinnýho světa takhle nezapůsobil. 562 00:37:58,110 --> 00:38:03,949 Jíte to, jako byste jedli poprvý v životě. 563 00:38:04,033 --> 00:38:06,118 Nikdy jsem neviděl šťastnější štáb. 564 00:38:06,201 --> 00:38:08,704 Promiň, Darine. Zatím jsi nikoho nezískal. 565 00:38:08,787 --> 00:38:11,874 - Zjevně… - Mike se ani… Nemůže ani odtrhnout oči. 566 00:38:12,916 --> 00:38:16,754 Předvádí ten jeden výraz. Dělá tohle. Jo. 567 00:38:16,837 --> 00:38:21,091 Pokud vás někdy zajímalo, co dělá výkonný producent, pak to právě vidíte. 568 00:38:21,175 --> 00:38:24,386 - Ta okurka je geniální. - Jo, to je. Dobrá práce. 569 00:38:32,144 --> 00:38:36,398 Všichni můžeme dělat jiná rozhodnutí. Ať už snížíme spotřebu plastů, 570 00:38:36,482 --> 00:38:40,486 založíme kompost nebo přejdeme na hybridní či elektrické auto. 571 00:38:40,569 --> 00:38:42,946 Každá malá změna může mít význam. 572 00:38:44,073 --> 00:38:48,994 Štáb je naše rodina. Jestli to štáb vidí… 573 00:38:50,079 --> 00:38:53,374 - A cítí. - A cítí a chce udělat změny, 574 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 pak jsme na správný cestě. 575 00:38:56,377 --> 00:39:00,422 O to u takových změn jde. Napřed začínají jako malé změny. 576 00:39:01,632 --> 00:39:05,010 Vyžadují úsilí, ale pak se uchytí. 577 00:39:06,053 --> 00:39:07,179 A staví se na nich. 578 00:39:08,764 --> 00:39:12,518 Pak se najednou staré způsoby zdají nesmírně zastaralé. 579 00:39:12,601 --> 00:39:18,148 Téměř zapomenete, jak to bývalo dřív. Nové způsoby jsou totiž o tolik lepší. 580 00:39:20,943 --> 00:39:24,071 Dokážeme učinit změny pro lepší budoucnost? 581 00:39:24,571 --> 00:39:29,368 Nebo se budeme k planetě dál chovat jako k nekonečné zásobě přírodních zdrojů 582 00:39:30,202 --> 00:39:32,413 a k bezedné jámě na naše odpadky? 583 00:39:34,248 --> 00:39:37,876 Pokud se k ní budeme dál takto chovat, byla by to vážně škoda. 584 00:39:39,044 --> 00:39:43,424 Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč Austrálií. Vzdáváme úctu starším, 585 00:39:43,507 --> 00:39:47,928 neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic, kultury a nadějí domorodých obyvatel. 586 00:39:48,011 --> 00:39:51,598 Překlad titulků: Jakub Doležal