1
00:00:06,215 --> 00:00:10,887
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:13,181 --> 00:00:14,140
Álmodsz.
3
00:00:18,853 --> 00:00:19,854
Most képzeld el,
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,482
hogy ez a te házad!
5
00:00:25,401 --> 00:00:28,404
Minden reggel felébredsz,
és gondozod a növényeidet.
6
00:00:29,947 --> 00:00:33,117
Kétszázötvennél is több növény-,
7
00:00:33,201 --> 00:00:36,412
gomba-, hal- és rovarfajta,
valamint további élőlény él
8
00:00:36,496 --> 00:00:39,332
tökéletes szimbiotikus kapcsolatban
egymással,
9
00:00:39,415 --> 00:00:43,920
hogy mindent megteremtsenek
egy teljesen önálló bioszféra,
10
00:00:44,003 --> 00:00:45,671
a te és lakótársaid számára.
11
00:00:47,548 --> 00:00:51,803
És képzeld el, hogy van egy tyúkod!
Miért ne? Végül is, ez egy álom, nem?
12
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Van a házadon napelem?
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
Ez alap. Persze, hogy van.
14
00:00:56,974 --> 00:01:00,394
Ebben a házban semmi sem megy kárba,
15
00:01:00,478 --> 00:01:03,314
mert még a hulladékod is energiává alakul.
16
00:01:03,397 --> 00:01:05,149
Ez egy töretlen körforgás.
17
00:01:05,233 --> 00:01:06,776
És a lakótársaid
18
00:01:06,859 --> 00:01:11,364
az ország legjobb séfjei, akik ínyenc
ételek elkészítésével töltik a napot
19
00:01:11,447 --> 00:01:17,620
az otthonodban és tetőtéri kertedben
megtermelt friss alapanyagokból.
20
00:01:17,703 --> 00:01:19,747
Ebben az álomban annyi étel terem,
21
00:01:19,831 --> 00:01:24,043
hogy egy kis éttermet is
üzemeltetni tudsz az otthonodban.
22
00:01:24,544 --> 00:01:27,755
Csak néhány férőhellyel,
így soha semmi nem megy kárba.
23
00:01:29,382 --> 00:01:32,218
El tudsz képzelni
egy hulladékmentes világot?
24
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
Az álomnak vége. Ébresztő!
25
00:01:45,565 --> 00:01:48,526
Hulladék. Szinte
korlátlan mennyiségben termelődik,
26
00:01:48,609 --> 00:01:51,821
és nap mint nap egyre több van belőle.
27
00:01:51,904 --> 00:01:54,740
A pénztől az időig
bármit el tudunk pazarolni,
28
00:01:54,824 --> 00:01:58,578
azonban most a természeti erőforrások
pazarlásáról,
29
00:01:58,661 --> 00:02:02,582
valamint az általunk hátrahagyott
kommunális hulladékról,
30
00:02:02,665 --> 00:02:05,751
hétköznapi nyelven a szemétről lesz szó.
31
00:02:05,835 --> 00:02:08,337
A szemetünket elszállítják valahová.
32
00:02:08,421 --> 00:02:12,633
A szeméttelepek kezdenek megtelni,
de egy átlag amerikai továbbra is
33
00:02:12,717 --> 00:02:15,136
napi körülbelül két kiló szemetet termel.
34
00:02:15,761 --> 00:02:17,889
Miért? Mit tehetünk ez ellen?
35
00:02:17,972 --> 00:02:22,643
Az alapokat már ismerjük: csökkentés,
újrafelhasználás és újrahasznosítás.
36
00:02:22,727 --> 00:02:25,229
De mit csinálhatnánk jobban?
37
00:02:25,313 --> 00:02:30,193
Bruce Pascoe elismert íróval, történésszel
és gazdával folytatott beszélgetésünk
38
00:02:30,276 --> 00:02:33,779
a hulladékra terelődött,
és megosztotta velünk,
39
00:02:33,863 --> 00:02:38,034
hogy milyen a mezőgazdaságtan hallgatókkal
való munka a farmján.
40
00:02:38,117 --> 00:02:39,744
Furcsa a farmon lenni,
41
00:02:39,827 --> 00:02:42,830
mert én természetvédőként
tekintek magamra.
42
00:02:42,914 --> 00:02:47,418
Ők mind fiatalabbak nálam. Rendkívül
komolyan veszik a műanyag mellőzését
43
00:02:47,501 --> 00:02:50,713
és az újrahasznosítást.
Azt hittem, én jó vagyok benne,
44
00:02:50,796 --> 00:02:53,549
de mindennap belém kötnek.
45
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
„Ez meg mi?”, kérdezik.
46
00:02:57,553 --> 00:02:59,347
De nagyon tetszik.
47
00:02:59,430 --> 00:03:04,060
Ez jelzi az én generációm
és az ő generációjuk közötti eltérést.
48
00:03:04,143 --> 00:03:07,521
- Az ő generációjuk jobb lesz.
- Ez lenyűgöző.
49
00:03:07,605 --> 00:03:12,735
Jobb lesz a világ,
ha utat engedünk a fiataloknak.
50
00:03:12,818 --> 00:03:15,071
Reménykeltő ezt tudni.
51
00:03:15,154 --> 00:03:18,699
Hatalmas reményt ad.
Ezt le kell cserélnünk.
52
00:03:18,783 --> 00:03:23,663
Üzleti lehetőség van
ezeknek a lecserélésében.
53
00:03:23,746 --> 00:03:30,002
Húsz évvel ezelőtt Melbourne-ben
volt a legjobb minőségű víz a világon,
54
00:03:30,086 --> 00:03:34,715
de aztán műanyag palackból
kezdtük el inni a vizet.
55
00:03:34,799 --> 00:03:38,386
Ha most elmegy az ember
egy megbeszélésre, halomban áll
56
00:03:38,469 --> 00:03:42,598
a műanyagba csomagolt palackozott víz,
57
00:03:42,682 --> 00:03:44,684
amit régen a csapból ittunk.
58
00:03:44,767 --> 00:03:48,562
A profitszerzés nem mindig jár együtt
a környezetvédelemmel,
59
00:03:48,646 --> 00:03:54,110
azonban sok cég sikeresen váltja le
a régi módszereket fenntarthatóbbá.
60
00:03:54,193 --> 00:03:58,114
A stáb is megpróbálta lecsökkenti
a lábnyomát ebben az évadban,
61
00:03:58,197 --> 00:04:02,201
leredukálva például
az egyszer használatos műanyagot.
62
00:04:02,285 --> 00:04:03,661
Egy tipikus nyári napon
63
00:04:03,744 --> 00:04:07,665
egy ekkora stáb naponta akár
50-70 palackozott vizet is elfogyaszt,
64
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
és ezek mind egyszer használatosak.
65
00:04:10,543 --> 00:04:11,836
Csapó!
66
00:04:11,919 --> 00:04:13,921
Ettől sikerült megválnunk
67
00:04:14,005 --> 00:04:17,216
többször használható,
szűrővel rendelkező kulacsokkal.
68
00:04:17,300 --> 00:04:21,846
Minden stábtag kapott egyet, és megváltunk
az egyszer használatos műanyagtól.
69
00:04:23,472 --> 00:04:24,432
Vágjunk bele!
70
00:04:26,892 --> 00:04:30,813
Ha a változás otthon kezdődik,
íme egy példa erre a filozófiára.
71
00:04:30,896 --> 00:04:32,815
Joost Bakker építő és művész
72
00:04:32,898 --> 00:04:36,819
egy teljesen önfenntartó,
hulladékmentes otthont tervezett,
73
00:04:36,902 --> 00:04:40,531
ami élő művészeti installációként
szolgál Melbourne-ben.
74
00:04:40,614 --> 00:04:43,242
- Szeva, Zac!
- Szia! Mi újság?
75
00:04:43,326 --> 00:04:45,077
- Örvendek.
- Én is.
76
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
- Mizu?
- Hogy vagy, haver?
77
00:04:47,038 --> 00:04:49,290
Alig várom, hogy láthassam!
78
00:04:49,373 --> 00:04:51,584
Figyelem! Ezen a helyen
79
00:04:51,667 --> 00:04:55,087
túlterhelődnek az érzékszerveink,
de pozitív értelemben.
80
00:04:55,171 --> 00:04:58,424
A házba belépve
a gombaszobában találjuk magunkat,
81
00:04:58,507 --> 00:05:02,219
melyben rengetegféle
ehető gombát termesztenek.
82
00:05:02,303 --> 00:05:04,805
- Mennyi gomba!
- Ilyen nincs!
83
00:05:04,889 --> 00:05:09,435
Őrület, milyen gyorsan nőnek.
Ebből ez lesz két nap múlva.
84
00:05:09,518 --> 00:05:11,604
- Két nap múlva?
- Aha.
85
00:05:11,687 --> 00:05:15,149
- Ez hihetetlen!
- Ezt egy barátom találta túra közben.
86
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
Ez egy Ausztráliában őshonos gomba.
Süngomba a neve.
87
00:05:18,527 --> 00:05:20,363
- Fájdalomcsillapító.
- Szép.
88
00:05:20,446 --> 00:05:24,700
Ezt sokat használjuk ételekbe.
Nagyon jót tesz a kávézaccnak.
89
00:05:24,784 --> 00:05:27,661
A zuhanyzóból jövő gőzt ide gyűjtjük,
90
00:05:27,745 --> 00:05:30,581
ahogy a bojlerből lecsapódott párát is.
91
00:05:30,664 --> 00:05:34,210
Tehát olyan mikroklímát teremtesz,
ami előnyös a…
92
00:05:34,293 --> 00:05:37,922
Tudod, hogy megszállottan szeretem
a levegőt.
93
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Olyan klímát akarok teremteni idebent,
mintha az erdőben lennénk,
94
00:05:42,468 --> 00:05:46,389
ezért 250 különböző
növényfaj található itt.
95
00:05:46,472 --> 00:05:50,059
A ház belseje megkaphatná
a bio hitelesítést is.
96
00:05:50,142 --> 00:05:52,978
Nincsenek méreganyagok.
Minden természetes.
97
00:05:54,230 --> 00:05:57,650
Tényleg mindenre gondolt
a zero waste élettel kapcsolatban.
98
00:05:57,733 --> 00:06:00,569
Az ott hátul nagyon menő dolog.
99
00:06:00,653 --> 00:06:02,822
Ez egy biológiai emésztő.
100
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
- Klassz.
- Biológiai emésztő.
101
00:06:04,949 --> 00:06:07,868
Napi egy kiló
szerves hulladékot termelünk,
102
00:06:07,952 --> 00:06:10,413
ami egy óra metánkibocsátásnak felel meg.
103
00:06:10,496 --> 00:06:15,709
Tehát jelenleg hét és nyolcmillió órányi
energiát pazarlunk el minden egyes nap.
104
00:06:16,419 --> 00:06:19,588
Ez a szerves hulladék nem a kukában végzi.
105
00:06:19,672 --> 00:06:20,506
Világos.
106
00:06:20,589 --> 00:06:24,927
Ezt újraalkottam, és a biológia révén
visszakerül a növényekre.
107
00:06:25,010 --> 00:06:27,513
Tehát ebben az óriási zsákban összegyűjtik
108
00:06:27,596 --> 00:06:30,641
az emberektől
és szemétgyűjtőkből származó hulladékot,
109
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
és napi közel négy órán át égő,
természetes földgázt termelnek,
110
00:06:34,812 --> 00:06:38,315
amivel főznek és vizet melegítenek.
Ez zero waste a javából.
111
00:06:38,899 --> 00:06:39,817
Nézd, hal!
112
00:06:40,401 --> 00:06:41,944
Ez pedig egy akvárium.
113
00:06:42,611 --> 00:06:44,989
- Ezek arany barramundik.
- Gyönyörűek!
114
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
- Nagyon szép hal.
- De jó!
115
00:06:49,034 --> 00:06:52,538
A cégünk elkötelezett
a mikrorendszerek ellátása iránt.
116
00:06:52,621 --> 00:06:57,334
Egy nagy haltenyészet helyett jobb
a milliónyi kis tenyészet.
117
00:06:57,418 --> 00:07:01,672
A halak által termelt tápanyagok
táplálják a növényeinket.
118
00:07:01,755 --> 00:07:03,257
Ez egy zárt rendszer.
119
00:07:03,340 --> 00:07:06,427
A halak és a növények
az akvapónia szereplői.
120
00:07:06,927 --> 00:07:09,305
A halak szerves hulladéka
táplálja a növényeket
121
00:07:09,388 --> 00:07:12,808
a víz folyamatos áramlása révén.
Ez nem egy egyszerű ház.
122
00:07:12,892 --> 00:07:16,353
Az alapvető menedék biztosítása mellett
növénytermesztésre,
123
00:07:16,437 --> 00:07:18,397
teljes mértékben fenntarthatóra,
124
00:07:18,481 --> 00:07:22,109
széndioxid-kibocsátás-mentesre
és hulladékmentesre tervezték.
125
00:07:22,193 --> 00:07:24,278
És persze napelemmel működik.
126
00:07:24,361 --> 00:07:27,823
Ez a világ első számú szemetéből,
szalmaszálból készült.
127
00:07:27,907 --> 00:07:30,451
Tömörített, nincs benne ragasztó.
128
00:07:30,534 --> 00:07:33,245
- Nincs benne szintetikus anyag.
- Ez szalma?
129
00:07:33,329 --> 00:07:37,124
- Hő és nyomás által készül?
- Magas nyomás és hőfok kell hozzá.
130
00:07:37,208 --> 00:07:41,462
Ezáltal elpárolog belőle a nedvesség,
és összeáll belőle ez a lap.
131
00:07:41,545 --> 00:07:44,465
Nem tud elégni.
132
00:07:44,548 --> 00:07:46,717
A lapján természetes mészkő van.
133
00:07:47,218 --> 00:07:52,181
Az építési és bontási törmelékek
a hulladéklerakóink 30%-át kitehetik,
134
00:07:52,264 --> 00:07:53,849
de Joost újrahasznosítható
135
00:07:53,933 --> 00:07:56,602
vagy komposztálható
építőanyagokat használ.
136
00:07:56,685 --> 00:08:00,773
A rézcső mögött a rómaiak által használt
magnézium táblát láthatjátok.
137
00:08:00,856 --> 00:08:03,067
- Magnézium-oxidból készült.
- Igen.
138
00:08:03,150 --> 00:08:06,278
Imádom ezt az anyagot. Tűzálló, igaz?
139
00:08:06,362 --> 00:08:09,448
Természetes módon tűz- és penészálló.
140
00:08:09,532 --> 00:08:12,952
Az épület lerombolásakor pedig
vissza kerül a környezetbe.
141
00:08:13,035 --> 00:08:16,288
Ez egy örök körforgás.
A házat bio étteremként kezelem.
142
00:08:16,372 --> 00:08:21,168
Tehát, ha egy anyag nem felel meg
a bio minősítésnek, akkor nem használom.
143
00:08:21,252 --> 00:08:23,254
- Értem.
- Ez egy gyönyörű faanyag.
144
00:08:24,296 --> 00:08:27,633
Mindent imádok benne,
pedig még csak a garázsban járunk.
145
00:08:27,716 --> 00:08:30,553
Joost a házat egy bio étteremként kezeli,
146
00:08:30,636 --> 00:08:34,056
a tetőn pedig egy biogazdaság található.
147
00:08:34,139 --> 00:08:38,602
Ha produktívvá alakítjuk otthonainkat
és lakókörnyezetünket,
148
00:08:38,686 --> 00:08:43,482
azzal levehetjük a nyomást a gazdákról,
akik visszaállíthatják a földek állapotát.
149
00:08:43,566 --> 00:08:47,653
Nincs szükség több földre, csak
okosabban kell bánni a már meglévővel.
150
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
Négy-öt millió évig
foglalkoztunk élelmezéssel,
151
00:08:51,740 --> 00:08:54,618
az elmúlt 100 évben pedig
eltávolodtunk tőle.
152
00:08:54,702 --> 00:08:56,787
- Igen.
- És visszavágyunk.
153
00:08:56,870 --> 00:09:01,333
Az itt termesztett ételeket
Joost partnerei és díjnyertes séfjei,
154
00:09:01,417 --> 00:09:03,711
Jo és Matt készítik el a konyhában.
155
00:09:03,794 --> 00:09:06,547
Egy felszolgálójuk van: Lou.
156
00:09:06,630 --> 00:09:10,467
Jo és Matt a házban laknak,
és friss, egészséges vacsorákat főznek
157
00:09:10,551 --> 00:09:15,139
egy szűk vendégkör számára minden este
a meghitt, otthoni környezetben.
158
00:09:15,222 --> 00:09:17,891
Az egészben a legjobb, hogy nonprofit;
159
00:09:17,975 --> 00:09:22,354
azért jött létre, hogy bemutassa,
milyen finom lehet a zero waste életmód.
160
00:09:22,438 --> 00:09:25,316
Vonzóvá akarjuk tenni a városi ételt.
161
00:09:25,399 --> 00:09:29,695
Arra keressük a választ, hogy mennyi ételt
tudunk megtermelni a lakóhelyünkön.
162
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
- Ez esővíz?
- Igen, szűrt esővíz.
163
00:09:35,409 --> 00:09:37,494
Tessék! Ez a mi tücsöktálunk.
164
00:09:37,995 --> 00:09:40,789
Ez falafel. A csicseriborsó a tetőn terem.
165
00:09:40,873 --> 00:09:44,251
Ezek a kertünkben nőtt zöldségek
némi fűszerrel és 10% tücsökkel.
166
00:09:44,335 --> 00:09:45,961
Tehát tele van fehérjével.
167
00:09:46,045 --> 00:09:48,631
Ez erjesztett chili és koji szósz.
168
00:09:48,714 --> 00:09:50,257
Az enyémben nincs tücsök?
169
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
- Nincs.
- Jó.
170
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
- Ízlik a tücsök?
- Csirke íze van…
171
00:10:00,934 --> 00:10:04,313
- Szia, Maggie!
- Bocs, nem olyan az íze, mint neked.
172
00:10:04,396 --> 00:10:06,482
- Szia, Maggie!
- Sokkal finomabb.
173
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
Aha.
174
00:10:14,698 --> 00:10:17,076
- Nagyon finom.
- Ízlik? Szuper.
175
00:10:17,159 --> 00:10:20,287
A tücskök sok aminosavat is tartalmaznak.
176
00:10:20,996 --> 00:10:24,708
Azt fogyasztják,
amiket mi nem tudunk hasznosítani.
177
00:10:24,792 --> 00:10:27,628
Például, ha a cukkini túlérett,
178
00:10:27,711 --> 00:10:30,589
- vagy túl gyorsan nő…
- Majdnem **** a zöldséget.
179
00:10:33,217 --> 00:10:34,051
Maggie!
180
00:10:37,471 --> 00:10:41,642
Ez is nagyon finom. Valaki tücsökalapú
fehérjeport akart csinálni.
181
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
- Nagyon finom.
- Tücsökszelet már létezik.
182
00:10:44,395 --> 00:10:48,816
Ez egy csírás, zöld rizottó.
183
00:10:48,899 --> 00:10:52,361
Amikor Matt-tel itt alszunk Joostnál,
184
00:10:52,444 --> 00:10:56,657
mindig csinál nekünk rizottót.
Kesudióból, spenótból, póréhagymapüréből,
185
00:10:56,740 --> 00:11:00,244
rengeteg csírából
és egy kis tökmagolajból készül.
186
00:11:00,786 --> 00:11:01,870
Csodálatos.
187
00:11:04,540 --> 00:11:06,333
- Ez csodálatos.
- Köszönjük!
188
00:11:06,417 --> 00:11:09,461
Le vagyok döbbenve.
Nem tudtam, hogy enni is fogunk.
189
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Nagyon finom.
190
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
Minden falat az életet tükrözi.
191
00:11:14,591 --> 00:11:18,470
Nem csinálunk semmi újat,
csak azt, amit már évszázadok óta.
192
00:11:18,554 --> 00:11:21,056
Csak átemeljük modern környezetbe.
193
00:11:21,140 --> 00:11:26,645
Már nyertünk, ha inspirálni tudunk
egy-két elem beépítésére az életetekbe.
194
00:11:26,729 --> 00:11:30,607
Ha elkezdenek így élni az emberek,
akkor jön a következő feladat.
195
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Ha valaki elkezd komposztálni,
máshogy tekint a hulladékra.
196
00:11:34,862 --> 00:11:37,990
Gyorsan át lehet szokni
a fenntartható életre,
197
00:11:38,073 --> 00:11:41,034
ami sokkal jobb, és ez a fontos.
198
00:11:41,118 --> 00:11:45,038
Joost háza szuper példaként szolgál
a hulladék csökkentésére,
199
00:11:45,122 --> 00:11:50,252
újrahasznosítására és újrafelhasználására.
Habár ez nem mindenki számára megoldható,
200
00:11:50,335 --> 00:11:52,671
kiválaszthatunk belőle egy-két dolgot,
201
00:11:52,755 --> 00:11:55,424
hogy fenntarthatóbb életet
teremtsünk otthon.
202
00:11:55,924 --> 00:11:59,303
Le vagyok nyűgözve.
Nagyon izgalmas volt itt lenni.
203
00:11:59,386 --> 00:12:02,556
Köszönjük a csodás ételeket,
és hogy itt lehettünk,
204
00:12:02,639 --> 00:12:07,728
és hogy megosztottátok az életetek
varázslatos, ámde egyszerű módszereit.
205
00:12:07,811 --> 00:12:10,606
- Elképesztő.
- Köszönjük, hogy itt voltatok!
206
00:12:15,444 --> 00:12:19,198
A kis bódé, ami eltörpül
a körülötte lévő felhőkarcolók mellett,
207
00:12:19,281 --> 00:12:22,201
felkeltette a stáb figyelmét
egyszerű táblájával.
208
00:12:22,284 --> 00:12:23,535
- Forog.
- Tíz óránál.
209
00:12:24,286 --> 00:12:25,162
Jó.
210
00:12:25,245 --> 00:12:28,582
Szerencsénkre éppen akkor botlottunk bele
211
00:12:28,665 --> 00:12:32,377
Ausztrália első széndioxid-semleges
büféjébe a Fed Square-en,
212
00:12:32,461 --> 00:12:34,421
mikor a stáb ebédet keresett.
213
00:12:35,798 --> 00:12:37,716
Darin új barátot szerzett.
214
00:12:37,800 --> 00:12:39,885
Igen, itt forgattunk,
215
00:12:39,968 --> 00:12:43,222
és néhány stábtag éppen erre sétált.
216
00:12:43,305 --> 00:12:47,309
- Megcsapott ez a csodálatos illat.
- Ez libanoni street food.
217
00:12:47,392 --> 00:12:50,604
Értem. Miért ez volt a koncepció?
218
00:12:50,687 --> 00:12:53,732
Mindig is érdekelt
a környezet és a fenntarthatóság.
219
00:12:53,816 --> 00:12:55,526
Napelemmel működik a bódé.
220
00:12:55,609 --> 00:12:58,862
Van egy generátorunk,
amit az úgynevezett B100 működtet,
221
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
ami karbonsemleges biodízel.
222
00:13:01,031 --> 00:13:05,619
Mögöttünk helyezkedik el
a dupla szűrős esővízszűrőnk,
223
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
ami megtisztítja a vizet.
224
00:13:07,704 --> 00:13:12,501
Most vettem észre, hogy itt szerepel
a CO2 kompenzáció.
225
00:13:12,584 --> 00:13:16,004
- A kalóriák helyett…
- Igen, ez is újdonság.
226
00:13:16,088 --> 00:13:18,131
Még tovább mentünk,
227
00:13:18,215 --> 00:13:21,760
mert kommunikálni szerettünk volna,
hogy az itteni étkezéssel
228
00:13:21,844 --> 00:13:24,346
mennyi szén-dioxid nem kerül kibocsátásra.
229
00:13:24,429 --> 00:13:28,559
Ez mind nagyon jól hangzik,
és Darin már csak azon aggódik,
230
00:13:28,642 --> 00:13:31,895
hogy van-e vegán opció,
és hogy milyen az íze.
231
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Sütünk neked
egy za'atar vegán sajtot zöldségekkel.
232
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
- Kész is. Tessék!
- Hoppá!
233
00:13:38,986 --> 00:13:41,321
- Általában nem ilyen gyors.
- Gyorsak vagytok.
234
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
A mediterrán ételek között ízletes
235
00:13:44,366 --> 00:13:47,619
és laktató vegán opciókat találni,
és ez sem kivétel.
236
00:13:48,203 --> 00:13:51,373
Mindez szén-dioxid-kibocsátás nélkül
történik.
237
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
Biztató, hogy
az ilyen vállalkozások sikeresek
238
00:13:54,459 --> 00:13:57,212
a hulladékcsökkentés ízletes módja által.
239
00:14:03,218 --> 00:14:04,344
Ez rohadt jó.
240
00:14:06,847 --> 00:14:07,681
Haver!
241
00:14:09,725 --> 00:14:10,767
El vagyok ájulva.
242
00:14:11,643 --> 00:14:14,563
- Örülök, hogy ízlik.
- Szép munka! Szuper.
243
00:14:16,148 --> 00:14:19,401
Ausztráliában sokféle szempont megjelenik,
244
00:14:19,484 --> 00:14:24,865
és rengeteg különböző dolog
megmutatkozik itt a világból.
245
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
A környezeti kihívásoktól kezdve
246
00:14:27,117 --> 00:14:31,330
az őslakosok kihívásain át
minden előkerül…
247
00:14:31,413 --> 00:14:33,457
- Igen.
- Ez mi?
248
00:14:33,540 --> 00:14:35,334
Valószínűleg a sáv…
249
00:14:35,417 --> 00:14:36,793
- Ja, igen.
- …jelző.
250
00:14:36,877 --> 00:14:40,714
- Ez egy automata *****.
- Igen.
251
00:14:40,797 --> 00:14:46,053
Ha nem tetszik neki, amit mondasz,
akkor valós időben kisípolja.
252
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Igen.
253
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Mi a ****?
254
00:14:51,141 --> 00:14:57,439
Évente körülbelül 1,3 milliárd tonna
ehető ételt dobunk ki a világon.
255
00:14:57,522 --> 00:15:00,025
Ez hárommilliárd embernek elegendő étel.
256
00:15:00,567 --> 00:15:05,405
Egy helyi nonprofit szervezet,
az Ozharvest ez ellen küzd szépen, lassan.
257
00:15:05,489 --> 00:15:06,323
Szia!
258
00:15:06,406 --> 00:15:08,492
- Örvendek. Ronni vagyok.
- Én is.
259
00:15:08,575 --> 00:15:11,411
- Szia, Ronni!
- Az állatmentésről már hallottál.
260
00:15:11,495 --> 00:15:14,247
Az Ozharvest
ugyanezt csinálja az ételekkel.
261
00:15:14,331 --> 00:15:16,959
Mutatok egy példát a tevékenységünkre.
262
00:15:17,042 --> 00:15:19,544
Ezeket most gyűjtöttük össze.
263
00:15:19,628 --> 00:15:22,047
Ausztrália szerte megtalálható a cég,
264
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
de mi Sydneyben vagyunk,
hogy megismerjük az alapítót.
265
00:15:25,384 --> 00:15:30,138
Ezt ma este vagy holnap
eljuttatjuk az éhező embereknek.
266
00:15:30,222 --> 00:15:33,100
Ezek a zöldségek frissek
és tökéletesek voltak,
267
00:15:33,183 --> 00:15:37,354
de miközben a vevők
válogatás közben arrébb rakták őket,
268
00:15:37,437 --> 00:15:39,982
a megmaradt zöldségek annyira megsérültek,
269
00:15:40,065 --> 00:15:44,528
hogy eladhatatlanná váltak,
így a kiskereskedő végül kidobta őket.
270
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Ez mi? Koszos paprika?
271
00:15:46,697 --> 00:15:49,866
- Talán van rajta egy-két folt.
- És nem veszik meg.
272
00:15:49,950 --> 00:15:54,079
- És nem veszik meg.
- Ez mind szuperül néz ki.
273
00:15:54,162 --> 00:15:55,539
Válogatósak vagyunk.
274
00:15:55,622 --> 00:15:59,251
Ha hajlandóak lennénk megvásárolni,
nem menne kárba.
275
00:15:59,334 --> 00:16:01,628
Ekkor jön képbe Ronni és az Ozharvest,
276
00:16:01,712 --> 00:16:05,090
hogy megmentsék
a fogyasztásra alkalmas, finom ételeket,
277
00:16:05,173 --> 00:16:10,095
és hogy az értékes árut
éhes szájakhoz juttassák el.
278
00:16:10,595 --> 00:16:14,182
Menjetek egy kört a furgonnal,
mert akkor megértitek,
279
00:16:14,266 --> 00:16:18,020
hogy mekkora
mennyiséget kell összegyűjteni!
280
00:16:18,603 --> 00:16:22,232
A mi feladatunk, hogy kiszállítsuk,
és hogy ne menjen kárba.
281
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Ez egyike annak a 65 hűtőkocsinak,
amellyel begyűjtik az élelmiszert.
282
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
Az Ozharvest élelmiszermentő sofőrje, Jack
283
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
volt olyan kedves, és elvitt bennünket
a szokásos napi körére.
284
00:16:34,077 --> 00:16:37,789
Elmegyünk az egyik helyi szupermarketbe,
285
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
a Woolworthsbe, ami röviden csak Wolly.
286
00:16:40,625 --> 00:16:44,004
A sofőrök bemennek, és felmérik az árut,
287
00:16:44,087 --> 00:16:46,506
hogy alkalmas-e fogyasztásra.
288
00:16:46,590 --> 00:16:50,802
Sok étel a farmról sem jut el, mert
például a narancs nem megfelelő formájú.
289
00:16:50,886 --> 00:16:54,181
Naponta átlagosan 50 kilogramm
290
00:16:54,264 --> 00:16:57,809
gyümölcsöt és zöldséget mentünk meg
minden egyes boltból.
291
00:16:57,893 --> 00:16:59,728
- Ezt diktálja a józan ész.
- Igen.
292
00:16:59,811 --> 00:17:05,567
Miért ne adnánk oda a kidobott ételt
azoknak, akiknek szükségük van rá?
293
00:17:05,650 --> 00:17:06,943
Pontosan.
294
00:17:07,527 --> 00:17:11,239
Ez az élelmiszerlánc felajánlja
a halálsoron lévő élelmiszereit,
295
00:17:11,323 --> 00:17:12,699
mielőtt megromlanának.
296
00:17:12,783 --> 00:17:16,495
Az üzletvezető, Simon csak egyike
az ezernyi kereskedőnek,
297
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
akik részt vesznek a programban.
298
00:17:18,580 --> 00:17:21,833
- Milyen a mai adomány?
- Van pár jó dolog. Máris hozom.
299
00:17:21,917 --> 00:17:23,168
- Menjünk!
- Lássuk!
300
00:17:24,878 --> 00:17:25,754
Hűha!
301
00:17:25,837 --> 00:17:28,090
- A hűtőben is van egy kocsi.
- Klassz.
302
00:17:28,757 --> 00:17:30,634
Ez a napi adomány,
303
00:17:30,717 --> 00:17:34,429
ami Darin a mai edzését letudja.
304
00:17:34,513 --> 00:17:37,349
- Ez az enyém.
- Igen, a tiéd.
305
00:17:38,100 --> 00:17:42,354
Ennyi. Általában több a gyümölcs,
a zöldség, a romlandó áru.
306
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
- Ne már!
- Egy apró sérülés van rajta.
307
00:17:45,232 --> 00:17:47,317
A foltos banán is ide kerül.
308
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
- Ilyesmik.
- Foltos? Ilyenkor érett!
309
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
- Hogy rakjuk be?
- Nyisd ki az ajtót!
310
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
Ez a te feladatod lesz, Zac.
311
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
- Hátramenjek?
- Igen, dobd be!
312
00:18:00,080 --> 00:18:02,290
Tessék! Becsúsztatom.
313
00:18:03,291 --> 00:18:06,336
Egy kis csapatmunka sosem árt.
314
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
- Olyan, mint a Tetris.
- Ez elképesztő!
315
00:18:11,466 --> 00:18:14,928
Milyen szépek a zöldségek és a fodros kel!
Nem semmi!
316
00:18:15,637 --> 00:18:19,057
- Szép munka, Tetris mester!
- Le fogod nyúlni a munkámat.
317
00:18:19,141 --> 00:18:22,853
- Ezt volt a legkönnyebb Tetris.
- Ügyes voltál.
318
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
- Ez jó volt.
- Bravó!
319
00:18:27,023 --> 00:18:29,693
- Jól van.
- Kösz szépen!
320
00:18:29,776 --> 00:18:32,904
El vagyok ájulva. Remek munkát végeztek.
321
00:18:32,988 --> 00:18:33,989
- Klassz.
- Igen.
322
00:18:34,072 --> 00:18:36,032
- Sziasztok!
- Menjünk!
323
00:18:42,497 --> 00:18:46,960
Az élelmiszerek ebbe a konyhába kerülnek,
ahol ételt készítenek belőlük.
324
00:18:47,043 --> 00:18:48,587
Bemutatom Travet.
325
00:18:48,670 --> 00:18:51,423
A főállású főszakács és csapata
326
00:18:51,506 --> 00:18:55,510
elkötelezett a legjobb minőségű ételek
előállítása iránt.
327
00:18:56,094 --> 00:19:01,016
Az Ozharvest rendszere olyan jól működik,
hogy felvetődik a kérdés…
328
00:19:01,099 --> 00:19:03,852
Ez hogyhogy nem működik az USA-ban?
329
00:19:03,935 --> 00:19:06,730
Vannak jó programok az USA-ban,
330
00:19:06,813 --> 00:19:09,816
például Bon Jovi programja.
331
00:19:09,900 --> 00:19:12,736
Ha ismered, akkor mutass be neki!
332
00:19:12,819 --> 00:19:14,529
- Bon Jovi…
- Fel tudom hívni.
333
00:19:14,613 --> 00:19:17,490
Hé, Google! Felhívnád Jon Bon Jovit?
334
00:19:17,574 --> 00:19:20,493
Nem találtam egyezést
a telefonszámai között.
335
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
- Biztos rejtett szám.
- Oké.
336
00:19:22,746 --> 00:19:26,249
Van egy fiatal felnőtteknek
szervezett speciális program,
337
00:19:26,333 --> 00:19:30,587
ahol főzni és takarékoskodni tanulnak.
Az étel ezután szétosztásra kerül.
338
00:19:30,670 --> 00:19:36,343
Az Ozharvest eddig csaknem 29,5 millió
ételt szállított ki a rászorulóknak,
339
00:19:36,426 --> 00:19:39,346
ám ez a nonprofit szervezet
nem tudna élelmiszer,
340
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
pénz és idő felajánlása nélkül működni.
341
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Ez szuperül néz ki, séf.
342
00:19:44,768 --> 00:19:48,021
Nehéz elhinni, hogy ez az étel
a kukában végezte volna,
343
00:19:48,104 --> 00:19:51,775
és újra bebizonyosodik, hogy nem
élelmiszerhiányban szenvedünk,
344
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
hanem az elosztásával küszködünk.
345
00:19:54,069 --> 00:19:58,657
Hihetetlenek vagytok. Számomra
nagyon tanulságos volt. Nagyon klassz.
346
00:19:58,740 --> 00:20:02,327
Tanulságos, szórakoztató és finom.
Szép munka, Ozharvest!
347
00:20:02,911 --> 00:20:06,039
A hulladék hatással van
a szárazföldre, a levegőre és a vízre.
348
00:20:06,122 --> 00:20:07,916
Becslések szerint évente
349
00:20:07,999 --> 00:20:12,337
körülbelül 14 és fél tonna
műanyag kerül az óceánokba.
350
00:20:12,420 --> 00:20:16,633
A szemét és más mérgező anyagok
csökkentik az óceán oxigénszintjét,
351
00:20:16,716 --> 00:20:18,551
és tönkreteszik az élőhelyeket,
352
00:20:18,635 --> 00:20:21,930
átfogó hatása pedig
veszélyezteti az élővilágot.
353
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
Kicsit kijjebb megyünk.
Ott van egy nagy raj.
354
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
Aztán a part felé kanyarodunk.
355
00:20:30,021 --> 00:20:32,732
Bérelt hajóval indulunk körbenézni,
356
00:20:32,816 --> 00:20:35,026
hogy a saját szemünkkel láthassuk
357
00:20:35,110 --> 00:20:37,737
az óceán szépségét,
amit meg kell őriznünk.
358
00:20:42,784 --> 00:20:46,204
Jól van. Most érünk oda
a delfinek pihenőhelyére,
359
00:20:46,288 --> 00:20:48,248
úgyhogy készülődjetek!
360
00:20:48,331 --> 00:20:50,625
Egy sugárhajtású hajóval utazunk.
361
00:20:50,709 --> 00:20:54,254
Nincs semmi esély rá,
hogy megsebesítsük az élővilágot.
362
00:20:54,337 --> 00:20:55,547
Ezt nézd, Zac!
363
00:20:56,589 --> 00:20:57,424
Azta!
364
00:20:57,966 --> 00:21:01,344
Ezek a vad delfinek. Sosem voltak etetve,
365
00:21:01,428 --> 00:21:05,056
ami így a jó, és igyekszünk
nem megszelídíteni őket.
366
00:21:05,140 --> 00:21:07,058
Értem. Ez nagyon szuper.
367
00:21:07,142 --> 00:21:10,478
Hogy lehet elkerülni a harapást?
Mi a trükk?
368
00:21:10,562 --> 00:21:12,897
- Nyugodtnak kell maradni.
- Nyugodtnak?
369
00:21:12,981 --> 00:21:14,566
- Értem.
- Oké, klassz.
370
00:21:14,649 --> 00:21:17,444
- Erőszakosak, igaz?
- Odanézz!
371
00:21:18,486 --> 00:21:19,529
Hűha!
372
00:21:19,612 --> 00:21:21,364
Jól van, menjünk!
373
00:21:22,741 --> 00:21:24,409
Vannak errefelé cápák?
374
00:21:26,244 --> 00:21:27,954
- Ne már!
- Néha.
375
00:21:28,038 --> 00:21:32,751
Van erre egy tesztünk.
Hol van a merőkanál? Cápateszt.
376
00:21:32,834 --> 00:21:34,753
Ez a legjobban bevált módszer.
377
00:21:36,296 --> 00:21:38,715
Egy merőkanállal kimerünk a vízből.
378
00:21:40,175 --> 00:21:42,719
- Megkavargatjuk az ujjunkkal.
- Értem.
379
00:21:42,802 --> 00:21:45,138
Általában kisujjal. Megkóstoljuk.
380
00:21:46,890 --> 00:21:49,684
Ha sós az íze, akkor van cápa.
381
00:21:50,352 --> 00:21:51,186
Értem.
382
00:21:52,187 --> 00:21:54,397
Remélem, ma nem lesznek cápák.
383
00:21:54,898 --> 00:21:56,483
Légyszi!
384
00:21:56,566 --> 00:21:59,444
Próbáljatok meg minél csendesebben
belecsobbanni!
385
00:21:59,527 --> 00:22:02,238
- Csússzunk be?
- Utánozzátok a delfineket!
386
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
- Csússzunk be?
- Igen.
387
00:22:26,888 --> 00:22:30,183
Van valami ősi érzés
az óceánnal való kapcsolódásban.
388
00:22:30,266 --> 00:22:32,477
Ezt érzem a parton, szörfözés közben,
389
00:22:32,560 --> 00:22:35,688
és főleg ma, ahogy
e csodálatos teremtményekkel úszom.
390
00:22:35,772 --> 00:22:38,274
Ezáltal megértem,
hogy ez az ő otthonuk is.
391
00:22:38,817 --> 00:22:40,026
Itt vannak!
392
00:22:41,861 --> 00:22:43,154
Nagyon közel jönnek!
393
00:23:01,548 --> 00:23:04,551
Kösz az úszást!
Igyekszem tisztán tartani az óceánt.
394
00:23:07,762 --> 00:23:13,685
Sydney mellett van egy Flora & Fauna
nevezetű üzlet és csomagküldő raktár.
395
00:23:13,768 --> 00:23:17,564
A modelljük egyszerű: a befolyásukat
felhasználva védik a Földet.
396
00:23:18,356 --> 00:23:20,984
Az alapítójától megtudjuk, hogyan épít
397
00:23:21,067 --> 00:23:24,070
a cégéből jól menő üzletet
a környezetvédelemből.
398
00:23:24,612 --> 00:23:28,283
De előbb Darinnel az Erő segítségével
kinyitjuk ezt az ajtót.
399
00:23:29,075 --> 00:23:31,953
- Szép volt!
- Remélem, Julie nem látta!
400
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
- Szia!
- Sziasztok! Örvendek.
401
00:23:34,122 --> 00:23:35,498
- Darin vagyok.
- Julie.
402
00:23:35,582 --> 00:23:37,834
- Szia! Zac vagyok.
- Én meg Julie.
403
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
- Hogy vagy?
- Minden oké.
404
00:23:40,003 --> 00:23:43,173
Jókat hallottunk
a fenntarthatósági törekvéseidről.
405
00:23:43,256 --> 00:23:47,218
Köszönöm! Igen, megpróbáljuk
jobb hellyé tenni a világot.
406
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
Tehát mi
egy célt szolgáló platform vagyunk.
407
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Én így gondolom.
408
00:23:52,432 --> 00:23:55,643
Szuper vegán és állatkísérletmentes
termékeket árulunk.
409
00:23:55,727 --> 00:23:56,603
Igen?
410
00:23:56,686 --> 00:24:00,023
Nem tesztelték állatokon
és állati összetevőktől mentesek.
411
00:24:00,607 --> 00:24:03,234
Lényegében ez az alap.
412
00:24:03,318 --> 00:24:04,903
De ez önmagában…
413
00:24:04,986 --> 00:24:06,863
- Igen.
- …sok munkát igényel.
414
00:24:06,946 --> 00:24:09,657
- Sok kutatást és utánajárást.
- Igen.
415
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Teljes mértékben hiszek abban,
416
00:24:11,618 --> 00:24:15,455
hogy lehet egyszerre rentábilis
és célorientált egy cég.
417
00:24:15,538 --> 00:24:17,457
A kettő közel áll egymáshoz.
418
00:24:17,540 --> 00:24:20,460
Lehetséges és szükséges is
kéz a kézben járniuk.
419
00:24:20,543 --> 00:24:23,755
Tetszik, amit csinálsz
és ahogyan csinálod…
420
00:24:23,838 --> 00:24:26,716
- Igen?
- Mi a kedvenc terméked?
421
00:24:26,799 --> 00:24:28,343
Nehéz a választás.
422
00:24:28,426 --> 00:24:31,638
- Klassz!
- Használtatok már szilárd sampont?
423
00:24:32,430 --> 00:24:33,640
Igen.
424
00:24:33,723 --> 00:24:36,935
Ez egy szuper új-zélandi márka, a Kiwi.
425
00:24:37,018 --> 00:24:40,563
Minden termékük szilárd,
a csomagolásuk pedig komposztálható.
426
00:24:40,647 --> 00:24:43,983
A hajápoló termékek
egyébként is nagyrészt vízből állnak.
427
00:24:44,067 --> 00:24:46,486
- Vizet hordunk magunknál.
- Szagold meg!
428
00:24:46,569 --> 00:24:51,533
És nagyon jók.
Ez egy konyhai tisztítószer koncentrátum.
429
00:24:51,616 --> 00:24:55,787
Össze kell törni, beletenni egy tálba,
430
00:24:55,870 --> 00:24:58,998
forró vizet önteni rá,
és varázslat történik.
431
00:24:59,082 --> 00:25:01,292
- Ilyet már láttam. Óvszer.
- Hé!
432
00:25:01,376 --> 00:25:03,086
- Hé!
- Felismertem a dobozt.
433
00:25:03,836 --> 00:25:05,129
- Johnny's.
- Igen.
434
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
Ez egy vegán óvszer. Nem is gondolnád…
435
00:25:07,715 --> 00:25:10,385
Nem is tudtam, hogy ez egy kritérium a…
436
00:25:10,468 --> 00:25:13,596
- Magam alatt vágom a fát.
- Igen.
437
00:25:13,680 --> 00:25:18,726
Na mindegy. Minden általuk kínál termék
segít csökkenteni a hulladék mennyiségét,
438
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
jobb választás a környezet számára,
439
00:25:21,312 --> 00:25:24,899
forrásuk pedig tisztességes béreket
és munkakörülményeket biztosít.
440
00:25:24,983 --> 00:25:27,402
Itt zajlik az újrahasznosítás.
441
00:25:28,111 --> 00:25:30,071
A vásárlók visszaküldhetik
442
00:25:30,154 --> 00:25:34,242
az elhasznált tubusokat,
amit újrahasznosítunk.
443
00:25:34,325 --> 00:25:36,035
Erre ösztönözzük a vevőket.
444
00:25:36,119 --> 00:25:40,164
Minden visszahozott tubus után
tíz levásárolható dollárt kapnak.
445
00:25:40,248 --> 00:25:41,916
- De jó!
- Klassz.
446
00:25:42,000 --> 00:25:45,962
Ezen kívül a termékek csomagolásán is
javítanunk kell majd,
447
00:25:46,045 --> 00:25:48,131
és utántöltőket kell telepítünk.
448
00:25:48,214 --> 00:25:52,218
Sokkal jobban rá kéne állnunk
az utántöltésre és a hasonló dolgokra.
449
00:25:52,719 --> 00:25:56,347
Az emberi faj okos.
Az innováció által kikeveredhetünk ebből.
450
00:25:56,431 --> 00:25:58,391
Az újrahasznosítás világos:
451
00:25:58,474 --> 00:26:01,769
beledobjuk az újrahasznosítandó tárgyat
a megfelelő kukába.
452
00:26:01,853 --> 00:26:04,397
Mi megtettünk mindet, és ezt a tárgyat már
453
00:26:04,480 --> 00:26:08,067
egy hatalmas gépben
alakítják vadonatúj termékké.
454
00:26:08,151 --> 00:26:09,319
Újrahasznosítás!
455
00:26:11,738 --> 00:26:12,572
Jaj, drágám!
456
00:26:12,655 --> 00:26:16,492
Ez nagyon aranyos történet,
de attól félek, ez nem ilyen egyszerű.
457
00:26:17,160 --> 00:26:18,244
Hogy érted?
458
00:26:18,328 --> 00:26:22,874
Az üveg, az alumínium, a papír és karton
esetében elég egyértelmű a dolog,
459
00:26:22,957 --> 00:26:26,377
azonban a műanyagnál
már bonyolódik a helyzet.
460
00:26:26,461 --> 00:26:30,840
A legtöbb város csak az egyes és kettes
jelzésű műanyagot tudja újrahasznosítani.
461
00:26:30,923 --> 00:26:35,595
A további számmal ellátottakat
speciális létesítményekbe kell szállítani,
462
00:26:35,678 --> 00:26:38,222
mert ha ezeket beledobjuk a kukába,
463
00:26:38,306 --> 00:26:41,225
akkor elégetik
vagy hulladéklerakóba kerülnek.
464
00:26:41,309 --> 00:26:46,064
A fóliát, a tisztítóban kapott zsákot,
és a hozzám hasonló csomagolásokat
465
00:26:46,648 --> 00:26:51,402
- kidobják, mert eltömítenénk a gépet.
- Akkor mit tehetünk?
466
00:26:51,486 --> 00:26:55,490
Egy nagy lépés a helyes irányba
kis lépést igényel tőletek.
467
00:26:55,990 --> 00:27:00,286
Számos üzletben ki lehet dobni
a csomagolóanyagokat,
468
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
és a Nature Valley feltalálta
az első csokoládépapírt,
469
00:27:03,164 --> 00:27:06,876
amit vissza lehet vinni az üzletbe.
Ezek speciális létesítményekbe kerülnek,
470
00:27:06,959 --> 00:27:10,797
ahol újra tudják hasznosítani
például a zacskót, a buborékfóliát,
471
00:27:10,880 --> 00:27:13,591
és a granola szelet csomagolást.
472
00:27:13,675 --> 00:27:15,718
Így újrahasznosítanak minket,
473
00:27:15,802 --> 00:27:19,097
és új használati tárgy készül belőlünk.
474
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
- Ez szuper!
- Bizony.
475
00:27:22,558 --> 00:27:25,520
- Hé! Hová tűnt?
- Ne aggódj! Még visszatérek!
476
00:27:27,021 --> 00:27:30,400
Itt van a mesés csapatunk,
akik rendeléseket csomagolnak.
477
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
Műanyagmentesen csomagolunk.
478
00:27:32,568 --> 00:27:33,403
Szuper.
479
00:27:33,486 --> 00:27:36,531
Körülbelül 30 tonna csomagolóanyagot
spóroltunk meg.
480
00:27:36,614 --> 00:27:41,285
Harminc tonnát! Ez körülbelül
öt kifejlett elefántnak felel meg.
481
00:27:41,369 --> 00:27:43,454
Ekkora egy átlagos tűzoltóautó.
482
00:27:43,538 --> 00:27:46,040
Ez körülbelül 86 ezer csirke,
483
00:27:46,124 --> 00:27:51,003
és majdnem 600 ezer hörcsög súlya,
tehát jelentősen csökkentik a hulladékot.
484
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
Minden terméket ebbe csomagolunk.
485
00:27:53,423 --> 00:27:55,550
- Ilyet már láttam.
- Igen.
486
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
Minden csomaghoz kézzel írott
inspirációs idézet jár.
487
00:27:59,220 --> 00:28:01,222
Több mint félmilliót írtunk már.
488
00:28:01,305 --> 00:28:02,682
- Elképesztő.
- Igen.
489
00:28:02,765 --> 00:28:07,228
Más vállalkozásokat is segítünk
a jobb csomagolóanyagra való átállásban.
490
00:28:07,311 --> 00:28:11,524
Feltöltöttük a készletünket
a weboldalunkra tájékozódás gyanánt.
491
00:28:11,607 --> 00:28:13,818
- És szivárognak az emberek?
- Igen.
492
00:28:13,901 --> 00:28:19,657
A márkáink figyelmét is felhívjuk erre.
Nem akarjuk műanyagban kapni az árut.
493
00:28:19,741 --> 00:28:21,951
Megválogatjuk a partnereinket.
494
00:28:22,034 --> 00:28:26,706
Termékbeszerzéskor megkérdezzük a céget,
hogy miben fogja elküldeni a terméket.
495
00:28:26,789 --> 00:28:27,623
Klassz.
496
00:28:27,707 --> 00:28:31,043
Minden téren próbálunk fejlődni.
497
00:28:31,127 --> 00:28:33,671
Szeretnétek csomagolni és üzeneteket írni?
498
00:28:33,755 --> 00:28:35,047
- Persze.
- Naná!
499
00:28:35,131 --> 00:28:38,760
Akkor vágjunk be!
Adok nektek néhány dobozt.
500
00:28:38,843 --> 00:28:40,928
Zac már meg is találta. Tessék!
501
00:28:41,012 --> 00:28:43,097
A szélét be kell hajtani?
502
00:28:43,890 --> 00:28:45,767
Hajtsd be alá!
503
00:28:45,850 --> 00:28:48,019
- Menni fog!
- Úgy. Szuper.
504
00:28:48,102 --> 00:28:48,936
Menni fog.
505
00:28:50,021 --> 00:28:51,355
Meg tudom csinálni!
506
00:28:51,439 --> 00:28:53,941
Jól látjátok. Nem tudok dobozt hajtogatni.
507
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
- Nem megy.
- Ez az, sikerülni fog!
508
00:28:56,110 --> 00:29:00,323
Jól van, megvan. Tehát így kell…
Fogd be, Darin! Hallgass már!
509
00:29:01,282 --> 00:29:03,075
Mindjárt sikerül neki!
510
00:29:03,159 --> 00:29:04,744
- Így jó?
- Nem.
511
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Tényleg nem? Ja, ez ide jön.
512
00:29:07,622 --> 00:29:09,999
Megoldotta a rejtélyt!
513
00:29:11,709 --> 00:29:13,127
Nagy rajtam a nyomás.
514
00:29:13,711 --> 00:29:17,840
Már tudom, mit írok bele: „bocs, hogy
öt helyen benyomódott a dobozod.”
515
00:29:17,924 --> 00:29:19,634
- Hé!
- Ez az!
516
00:29:20,343 --> 00:29:22,303
Köszönöm! Három órával később.
517
00:29:23,554 --> 00:29:25,598
Ha megnyomod azt a pedált…
518
00:29:26,557 --> 00:29:29,852
- Már jön is.
- Teszünk bele egy kicsi
519
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
Tökéletes! Nagyszerű.
520
00:29:32,271 --> 00:29:34,899
Írjatok bele, amit szeretnétek!
521
00:29:37,610 --> 00:29:41,364
PANDORA SZERETETSZELENCÉJÉT NYITOTTAD KI.
ZAC EFRON
522
00:29:43,533 --> 00:29:45,326
- Kiolvashatatlan.
- Klassz.
523
00:29:45,409 --> 00:29:48,329
Szuper, kész is vagyunk. Zárjátok le őket!
524
00:29:48,412 --> 00:29:50,248
- Oké.
- Kiszállítjuk őket.
525
00:29:57,839 --> 00:29:59,549
Ez az üzletünk.
526
00:29:59,632 --> 00:30:01,801
- Itt minden megtalálható.
- Igen.
527
00:30:01,884 --> 00:30:06,472
Körülbelül ezer termék van az üzletben,
de hátul van a készletünk.
528
00:30:06,556 --> 00:30:08,015
Mindent meg akarok venni.
529
00:30:08,099 --> 00:30:11,602
Vannak szépségápolási
és kisállatoknak való termékeink is.
530
00:30:11,686 --> 00:30:14,605
A kutyák is tudnak
növényi alapúan étkezni.
531
00:30:14,689 --> 00:30:16,607
Ebből feltankolnék.
532
00:30:16,691 --> 00:30:18,651
- Igen? Oké.
- Persze.
533
00:30:18,734 --> 00:30:21,737
Odanézz! Málnás, csokis, étcsokis.
534
00:30:21,821 --> 00:30:25,324
Ezeket a csészéket egy 80 éves,
Brian nevű fazekas készíti,
535
00:30:25,408 --> 00:30:27,326
aki Queenslandben él.
536
00:30:27,994 --> 00:30:30,663
Ez egy szilárd sampon.
Igen, ez is nagyon jó.
537
00:30:30,746 --> 00:30:32,582
Igen, jól választottál.
538
00:30:35,084 --> 00:30:36,043
Megvan minden?
539
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Köszönjük, hogy hogy körbevezettél.
Lenyűgöző a cég.
540
00:30:39,422 --> 00:30:41,340
- Én köszönöm.
- Imádni fogják.
541
00:30:41,424 --> 00:30:43,926
Visszavárunk titeket! Főleg csomagoláshoz.
542
00:30:44,010 --> 00:30:46,554
- Mindenképpen.
- Nagyon jó fej lány.
543
00:30:47,555 --> 00:30:50,892
Mi tetszett a legjobban
a Flora & Faunában?
544
00:30:50,975 --> 00:30:54,729
Alig várom, hogy ismert legyen.
Nagyon logikus, amit csinálnak.
545
00:30:55,688 --> 00:30:59,358
Így kéne működnie a dolgoknak,
és az, hogy ez újdonság…
546
00:30:59,942 --> 00:31:03,112
Ez sajnos egy szokatlan üzleti modell.
547
00:31:03,195 --> 00:31:06,574
Itt rájön az ember,
hogy hozhat más döntéseket…
548
00:31:06,657 --> 00:31:07,909
- Igen.
- …az életben.
549
00:31:07,992 --> 00:31:11,370
Ez egészséges, tiszta és kényelmes.
550
00:31:11,454 --> 00:31:13,039
Bármikor, minden esetben.
551
00:31:23,549 --> 00:31:27,053
Sydney egyik kis negyedében,
egy keskeny kirakaton
552
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
színes, magyarázatot
nem igénylő tábla áll.
553
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
De jó logó!
554
00:31:31,515 --> 00:31:33,601
- Ez egy hentesüzlet lesz.
- Biztos.
555
00:31:33,684 --> 00:31:37,563
Ez a Fish Butchery, és pontosan
azt kapjuk, ami a táblán áll.
556
00:31:37,647 --> 00:31:39,690
- Mi újság, séf?
- Sziasztok!
557
00:31:39,774 --> 00:31:44,528
Josh Niland séf célja az,
hogy a halak gyakran kidobott részeit
558
00:31:44,612 --> 00:31:50,284
a lehető legkreatívabb
és hulladékmentesebb módon hasznosítsa.
559
00:31:50,368 --> 00:31:55,831
A kirakatba rakott halak elrendezése
új stílusú haláruda képét sugallja.
560
00:31:55,915 --> 00:32:01,337
Mindent szépen kihelyezünk, így a vevőnek
nem egy halom hal közül kell választania.
561
00:32:01,420 --> 00:32:04,215
Megmutatjuk,
hogy itt kapható a legjobb hal.
562
00:32:04,298 --> 00:32:08,970
A választás után kihozzuk
az egyben lévő halat a hűtőházból,
563
00:32:09,053 --> 00:32:11,806
és a vevő ízlése szerint dolgozzuk fel.
564
00:32:11,889 --> 00:32:13,265
- Ezt nézd!
- Szuper.
565
00:32:13,766 --> 00:32:18,145
A halfeldolgozás ellentétes mindazzal,
amit Darin vegánként képvisel,
566
00:32:18,229 --> 00:32:21,148
ennek ellenére elviseli
a kellemetlenséget,
567
00:32:21,232 --> 00:32:25,903
hogy megértse, mindez hogyan
járul hozzá a hulladékcsökkentéshez.
568
00:32:25,987 --> 00:32:28,114
Nem itt dolgozol elsősorban.
569
00:32:28,197 --> 00:32:32,535
A séf díjnyertes étterme, a Saint Peter,
pár házzal lejjebb található.
570
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
Eljutottunk arra a pontra,
hogy az emberek szemgolyót,
571
00:32:35,955 --> 00:32:39,125
májat, és száraz,
érett húsú halat akarnak enni.
572
00:32:39,208 --> 00:32:45,464
A hal másodlagos részei
sokkal kívánatosabbak lettek, mint a filé.
573
00:32:45,548 --> 00:32:48,884
A feleségemmel,
Julie-val nyitottuk az üzletet.
574
00:32:48,968 --> 00:32:52,805
A Közel-Kelettől kezdve Ázsiáig
mindenhol vannak olyan kultúrák,
575
00:32:52,888 --> 00:32:56,892
amelyek az egész hal vagy az egész állat
fogyasztását követelik meg,
576
00:32:56,976 --> 00:33:01,022
kizárólag azért,
mert azt egész állatnak el kell fogynia.
577
00:33:01,105 --> 00:33:03,190
Egy hal hány százaléka végzi…
578
00:33:03,274 --> 00:33:05,151
- Durván 55%-a.
- Ötvenöt.
579
00:33:05,234 --> 00:33:06,861
A gömbölyű halak esetében.
580
00:33:06,944 --> 00:33:09,447
Ez egy megdöbbentő statisztika.
581
00:33:09,530 --> 00:33:15,661
A túlhalászott halak
közel 50%-át kidobjuk a kukába…
582
00:33:15,745 --> 00:33:16,579
Igen.
583
00:33:16,662 --> 00:33:20,875
…és fel sem használjuk őket,
ami egy szörnyű rendszer.
584
00:33:20,958 --> 00:33:25,713
Ezért terveztük Julie-val
ilyenre ezt a hentesüzletet.
585
00:33:25,796 --> 00:33:30,009
A vevő bejön
és egyből kiválasztja a halat.
586
00:33:30,092 --> 00:33:34,680
Friss, most fogták. Az árusítás
az árucikkel való kereskedést jelenti.
587
00:33:35,264 --> 00:33:38,684
A hentes értéket növel,
majd eladja a húst.
588
00:33:38,768 --> 00:33:41,896
Mi ezt csináljuk.
Ezért Fish Butchery az üzlet neve.
589
00:33:42,396 --> 00:33:44,940
- Kihozzam a halat?
- Igen, megnéznénk.
590
00:33:46,609 --> 00:33:47,443
Hihetetlen!
591
00:33:48,986 --> 00:33:50,696
Ez egy kék szemű trevalla.
592
00:33:52,114 --> 00:33:55,201
- Odanézzenek!
- Tegnap délután fogták Sydney-ben.
593
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
A lehető legtöbbet kell belőle kinyernem.
594
00:33:58,496 --> 00:34:01,707
Egy hal esetében
csak a kés hegyét használjuk,
595
00:34:01,791 --> 00:34:06,170
mert bár tövig belenyomva és végighúzva
gyorsabban megvagyunk,
596
00:34:06,253 --> 00:34:09,632
mindent tönkreteszünk,
ami felhasználható lett volna.
597
00:34:09,715 --> 00:34:12,593
Ez a fűrészfogú sügér szíve.
598
00:34:14,261 --> 00:34:15,346
Azta!
599
00:34:15,846 --> 00:34:17,848
Nagyon picike.
600
00:34:18,516 --> 00:34:20,768
Jól van. Ez a kopoltyúja.
601
00:34:21,268 --> 00:34:25,689
Az, hogy egy darabban vágtam ki,
lehetőséged ad arra,
602
00:34:25,773 --> 00:34:30,027
hogy feldolgozva
minél inkább kihasználhassuk.
603
00:34:31,278 --> 00:34:34,031
Tizenöt éves korom óta főzök.
604
00:34:34,115 --> 00:34:36,408
Elég sok halétteremben dolgoztam,
605
00:34:36,492 --> 00:34:41,747
ahol megfigyeltem, mennyi hal végzi
a kukában, így feltettem a kérdést,
606
00:34:41,831 --> 00:34:44,125
vajon ez mennyi pénzbe kerülhet.
607
00:34:44,208 --> 00:34:48,879
Nem csak arról van szó,
hogy tiszteletlenség és hanyagság
608
00:34:49,630 --> 00:34:52,424
mellőzni és a kukákba dobni
a hal egyes részeit,
609
00:34:52,508 --> 00:34:55,803
de mindez költségekkel jár a cég számára.
610
00:34:55,886 --> 00:34:57,096
Ez a mája.
611
00:34:58,889 --> 00:35:02,810
Borzasztóan finom megpirítva
és pirítóson tálalva petrezselyemmel.
612
00:35:02,893 --> 00:35:04,353
Ínycsiklandó.
613
00:35:04,436 --> 00:35:07,022
Túltesz a libamájon és a kacsamájon.
614
00:35:07,106 --> 00:35:08,774
Tényleg elképesztő.
615
00:35:08,858 --> 00:35:13,529
Ez a hal gyomra. Alaposan megtisztítjuk,
616
00:35:13,612 --> 00:35:16,657
egy éjszakán át
sós vízben pácoljuk, majd pároljuk.
617
00:35:16,740 --> 00:35:19,618
Karikákra vágjuk,
bepanírozzuk és kisütjük.
618
00:35:19,702 --> 00:35:21,662
Ez a sárgaúszójú tonhal szeme.
619
00:35:22,413 --> 00:35:25,833
Kivájjuk a szemét és összekeverjük.
620
00:35:25,916 --> 00:35:29,044
Ez nagyjából négy-öt szemnek felel meg.
621
00:35:29,128 --> 00:35:33,841
Turmixgépben összekeverjük,
majd tápiókát adunk hozzá.
622
00:35:33,924 --> 00:35:35,134
A ráksziromhoz hasonlít.
623
00:35:35,217 --> 00:35:37,928
- Ezt felszolgáljátok? Megehetem?
- Nyugodtan.
624
00:35:41,265 --> 00:35:42,349
Halszem.
625
00:35:46,520 --> 00:35:48,355
- Istenem!
- Szemgolyószirom.
626
00:35:48,439 --> 00:35:49,315
Nagyon finom.
627
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Ilyen újszerű dolgokkal…
628
00:35:51,859 --> 00:35:54,028
- Frissítő.
- …indult el az üzlet.
629
00:35:54,111 --> 00:35:58,282
Ebből a halból hány százalék
megy a kukába?
630
00:35:58,365 --> 00:36:02,077
Konkrétan ebből a halból nagyjából 12%.
631
00:36:02,161 --> 00:36:07,208
Vagyis a hulladék közel 80%-kal csökkent.
Ezt még Darinnek is el kell ismernie.
632
00:36:07,291 --> 00:36:09,793
Ebből a szempontból elképesztő.
633
00:36:09,877 --> 00:36:13,047
Azt meg kell jegyeznünk,
hogy a halászat napjainkban
634
00:36:13,130 --> 00:36:17,134
teljességgel fenntarthatatlan
és árt a bolygónak.
635
00:36:17,218 --> 00:36:22,723
Az egész hal felhasználása jó dolog,
de a túlhalászás továbbra is probléma.
636
00:36:22,806 --> 00:36:25,643
Ez itt sárgaúszójú tonhal.
637
00:36:26,227 --> 00:36:30,397
El tudjuk adni a halat szeletenként.
638
00:36:32,066 --> 00:36:35,736
Ezt a darabot felvághatjuk.
A szálkákból mártást csinálhatunk,
639
00:36:35,819 --> 00:36:39,281
de hagyományos tonhal steak is
készíthető belőle.
640
00:36:39,782 --> 00:36:43,619
Ez a farkához közeli hús,
tele van inakkal.
641
00:36:43,702 --> 00:36:46,497
Az inas részeket felszeletelve
642
00:36:46,580 --> 00:36:48,707
sajtburgert készítünk belőle.
643
00:36:49,333 --> 00:36:51,001
- Tessék!
- Komolyan?
644
00:36:51,085 --> 00:36:55,756
Ez egy dupla sajtos,
tonhalas sajtburger kardhal baconnel…
645
00:36:55,839 --> 00:36:58,509
- Elképesztő az illata.
- …uborkával és mustárral.
646
00:37:00,594 --> 00:37:01,428
Egek!
647
00:37:10,104 --> 00:37:13,565
Benne van az első három
legjobb hamburgerben, amit ettem.
648
00:37:13,649 --> 00:37:18,237
Őrület, hogy ennyire finom étel készíthető
kidobni szánt alapanyagokból.
649
00:37:18,320 --> 00:37:21,407
- Hihetetlen, hogy ez hal.
- Ez jó reklám lenne.
650
00:37:21,490 --> 00:37:22,324
Igen.
651
00:37:22,825 --> 00:37:24,910
- Zsíros és finom.
- Igen.
652
00:37:24,994 --> 00:37:28,789
Ez olyan halból készült,
ami a kukában végezte volna.
653
00:37:28,872 --> 00:37:32,084
Bár a hal minden része
biológiailag lebomlik,
654
00:37:32,167 --> 00:37:35,337
ha mindenki
a lehető legtöbb részét hasznosítaná,
655
00:37:35,421 --> 00:37:36,964
csökkenne a túlhalászás.
656
00:37:37,047 --> 00:37:39,717
Srácok, ezt kóstoljátok meg!
657
00:37:39,800 --> 00:37:41,343
Vágjátok el!
658
00:37:41,427 --> 00:37:45,055
Szerintem ez életem
legfinomabb hamburgere. Jobb, mint a hús.
659
00:37:45,139 --> 00:37:49,018
A hal feldolgozásának maximalizálásával
a nyereség is nagyobb,
660
00:37:49,101 --> 00:37:52,313
ismét bebizonyítva,
hogy az ökológiai erkölcsösség kifizetődő.
661
00:37:52,396 --> 00:37:58,027
Tehát nem volt rátok nagy hatással
a növényi alapú felfogásom.
662
00:37:58,110 --> 00:38:04,158
Úgy eszik, mintha még sosem ettek volna!
663
00:38:04,241 --> 00:38:06,118
Ma a legboldogabbak.
664
00:38:06,201 --> 00:38:08,579
Bocs, Darin. Még nem váltottak.
665
00:38:08,662 --> 00:38:11,874
- Nyilvánvalóan…
- Mike fel sem tud nézni.
666
00:38:12,916 --> 00:38:14,918
Most is csak hümmögve válaszol.
667
00:38:15,419 --> 00:38:16,754
Aha.
668
00:38:16,837 --> 00:38:21,050
Ha azon tűnődtetek, hogy mit csinál
egy executive produer, hát ezt!
669
00:38:21,133 --> 00:38:24,386
- Az uborka is finom.
- Igen. Szép munka!
670
00:38:32,144 --> 00:38:36,398
Mindannyian hozhatunk más döntést,
legyen szó a műanyag csökkentéséről,
671
00:38:36,482 --> 00:38:40,486
a komposztálás elkezdéséről, vagy hibrid,
esetleg elektromos autóra való váltásról.
672
00:38:40,569 --> 00:38:43,030
Bármilyen apró lépés változást hozhat.
673
00:38:44,073 --> 00:38:46,742
A stáb a mi családunk.
674
00:38:46,825 --> 00:38:48,994
Ha a stáb megérti…
675
00:38:49,912 --> 00:38:50,746
És érzi.
676
00:38:50,829 --> 00:38:53,374
…érzi és változtatni akar,
677
00:38:54,416 --> 00:38:56,293
az a legfontosabb.
678
00:38:56,377 --> 00:39:00,422
Így van ez a hasonló változtatásokkal.
Kis lépésekkel kezdődnek.
679
00:39:01,632 --> 00:39:03,092
Erőfeszítést igényelnek,
680
00:39:03,175 --> 00:39:05,010
de aztán elterjednek.
681
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
És beépülnek.
682
00:39:08,764 --> 00:39:12,518
És hirtelen a régi felfogás
idejétmúltnak tűnik,
683
00:39:12,601 --> 00:39:14,186
szinte el is felejtődik,
684
00:39:15,354 --> 00:39:18,148
mert az új módszerek
hatalmas javulást hoznak.
685
00:39:20,943 --> 00:39:24,071
Képesek vagyunk változtatni
egy szebb jövő érdekében,
686
00:39:24,571 --> 00:39:28,951
vagy továbbra is kifogyhatatlan
erőforrásként tekintünk a bolygóra,
687
00:39:30,202 --> 00:39:32,413
és feneketlenként a szemetesünkre?
688
00:39:34,248 --> 00:39:37,793
Ha így teszünk, az igazi pazarlás lenne.
689
00:39:39,044 --> 00:39:44,091
A FÖLD KÖRÜL CSAPATA ELISMERI AUSZTRÁLIA
FÖLDJEINEK EREDETI BIRTOKOSAIT.
690
00:40:13,412 --> 00:40:15,789
A feliratot fordította: Kajner Kata