1 00:00:06,215 --> 00:00:10,887 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,140 Álmodsz. 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,854 Most képzeld el, 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,482 hogy ez a te házad! 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,404 Minden reggel felébredsz, és gondozod a növényeidet. 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,117 Kétszázötvennél is több növény-, 7 00:00:33,201 --> 00:00:36,412 gomba-, hal- és rovarfajta, valamint további élőlény él 8 00:00:36,496 --> 00:00:39,332 tökéletes szimbiotikus kapcsolatban egymással, 9 00:00:39,415 --> 00:00:43,920 hogy mindent megteremtsenek egy teljesen önálló bioszféra, 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,671 a te és lakótársaid számára. 11 00:00:47,548 --> 00:00:51,803 És képzeld el, hogy van egy tyúkod! Miért ne? Végül is, ez egy álom, nem? 12 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Van a házadon napelem? 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 Ez alap. Persze, hogy van. 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,394 Ebben a házban semmi sem megy kárba, 15 00:01:00,478 --> 00:01:03,314 mert még a hulladékod is energiává alakul. 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,149 Ez egy töretlen körforgás. 17 00:01:05,233 --> 00:01:06,776 És a lakótársaid 18 00:01:06,859 --> 00:01:11,364 az ország legjobb séfjei, akik ínyenc ételek elkészítésével töltik a napot 19 00:01:11,447 --> 00:01:17,620 az otthonodban és tetőtéri kertedben megtermelt friss alapanyagokból. 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,747 Ebben az álomban annyi étel terem, 21 00:01:19,831 --> 00:01:24,043 hogy egy kis éttermet is üzemeltetni tudsz az otthonodban. 22 00:01:24,544 --> 00:01:27,755 Csak néhány férőhellyel, így soha semmi nem megy kárba. 23 00:01:29,382 --> 00:01:32,218 El tudsz képzelni egy hulladékmentes világot? 24 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 Az álomnak vége. Ébresztő! 25 00:01:45,565 --> 00:01:48,526 Hulladék. Szinte korlátlan mennyiségben termelődik, 26 00:01:48,609 --> 00:01:51,821 és nap mint nap egyre több van belőle. 27 00:01:51,904 --> 00:01:54,740 A pénztől az időig bármit el tudunk pazarolni, 28 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 azonban most a természeti erőforrások pazarlásáról, 29 00:01:58,661 --> 00:02:02,582 valamint az általunk hátrahagyott kommunális hulladékról, 30 00:02:02,665 --> 00:02:05,751 hétköznapi nyelven a szemétről lesz szó. 31 00:02:05,835 --> 00:02:08,337 A szemetünket elszállítják valahová. 32 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 A szeméttelepek kezdenek megtelni, de egy átlag amerikai továbbra is 33 00:02:12,717 --> 00:02:15,136 napi körülbelül két kiló szemetet termel. 34 00:02:15,761 --> 00:02:17,889 Miért? Mit tehetünk ez ellen? 35 00:02:17,972 --> 00:02:22,643 Az alapokat már ismerjük: csökkentés, újrafelhasználás és újrahasznosítás. 36 00:02:22,727 --> 00:02:25,229 De mit csinálhatnánk jobban? 37 00:02:25,313 --> 00:02:30,193 Bruce Pascoe elismert íróval, történésszel és gazdával folytatott beszélgetésünk 38 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 a hulladékra terelődött, és megosztotta velünk, 39 00:02:33,863 --> 00:02:38,034 hogy milyen a mezőgazdaságtan hallgatókkal való munka a farmján. 40 00:02:38,117 --> 00:02:39,744 Furcsa a farmon lenni, 41 00:02:39,827 --> 00:02:42,830 mert én természetvédőként tekintek magamra. 42 00:02:42,914 --> 00:02:47,418 Ők mind fiatalabbak nálam. Rendkívül komolyan veszik a műanyag mellőzését 43 00:02:47,501 --> 00:02:50,713 és az újrahasznosítást. Azt hittem, én jó vagyok benne, 44 00:02:50,796 --> 00:02:53,549 de mindennap belém kötnek. 45 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 „Ez meg mi?”, kérdezik. 46 00:02:57,553 --> 00:02:59,347 De nagyon tetszik. 47 00:02:59,430 --> 00:03:04,060 Ez jelzi az én generációm és az ő generációjuk közötti eltérést. 48 00:03:04,143 --> 00:03:07,521 - Az ő generációjuk jobb lesz. - Ez lenyűgöző. 49 00:03:07,605 --> 00:03:12,735 Jobb lesz a világ, ha utat engedünk a fiataloknak. 50 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 Reménykeltő ezt tudni. 51 00:03:15,154 --> 00:03:18,699 Hatalmas reményt ad. Ezt le kell cserélnünk. 52 00:03:18,783 --> 00:03:23,663 Üzleti lehetőség van ezeknek a lecserélésében. 53 00:03:23,746 --> 00:03:30,002 Húsz évvel ezelőtt Melbourne-ben volt a legjobb minőségű víz a világon, 54 00:03:30,086 --> 00:03:34,715 de aztán műanyag palackból kezdtük el inni a vizet. 55 00:03:34,799 --> 00:03:38,386 Ha most elmegy az ember egy megbeszélésre, halomban áll 56 00:03:38,469 --> 00:03:42,598 a műanyagba csomagolt palackozott víz, 57 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 amit régen a csapból ittunk. 58 00:03:44,767 --> 00:03:48,562 A profitszerzés nem mindig jár együtt a környezetvédelemmel, 59 00:03:48,646 --> 00:03:54,110 azonban sok cég sikeresen váltja le a régi módszereket fenntarthatóbbá. 60 00:03:54,193 --> 00:03:58,114 A stáb is megpróbálta lecsökkenti a lábnyomát ebben az évadban, 61 00:03:58,197 --> 00:04:02,201 leredukálva például az egyszer használatos műanyagot. 62 00:04:02,285 --> 00:04:03,661 Egy tipikus nyári napon 63 00:04:03,744 --> 00:04:07,665 egy ekkora stáb naponta akár 50-70 palackozott vizet is elfogyaszt, 64 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 és ezek mind egyszer használatosak. 65 00:04:10,543 --> 00:04:11,836 Csapó! 66 00:04:11,919 --> 00:04:13,921 Ettől sikerült megválnunk 67 00:04:14,005 --> 00:04:17,216 többször használható, szűrővel rendelkező kulacsokkal. 68 00:04:17,300 --> 00:04:21,846 Minden stábtag kapott egyet, és megváltunk az egyszer használatos műanyagtól. 69 00:04:23,472 --> 00:04:24,432 Vágjunk bele! 70 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 Ha a változás otthon kezdődik, íme egy példa erre a filozófiára. 71 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 Joost Bakker építő és művész 72 00:04:32,898 --> 00:04:36,819 egy teljesen önfenntartó, hulladékmentes otthont tervezett, 73 00:04:36,902 --> 00:04:40,531 ami élő művészeti installációként szolgál Melbourne-ben. 74 00:04:40,614 --> 00:04:43,242 - Szeva, Zac! - Szia! Mi újság? 75 00:04:43,326 --> 00:04:45,077 - Örvendek. - Én is. 76 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 - Mizu? - Hogy vagy, haver? 77 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 Alig várom, hogy láthassam! 78 00:04:49,373 --> 00:04:51,584 Figyelem! Ezen a helyen 79 00:04:51,667 --> 00:04:55,087 túlterhelődnek az érzékszerveink, de pozitív értelemben. 80 00:04:55,171 --> 00:04:58,424 A házba belépve a gombaszobában találjuk magunkat, 81 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 melyben rengetegféle ehető gombát termesztenek. 82 00:05:02,303 --> 00:05:04,805 - Mennyi gomba! - Ilyen nincs! 83 00:05:04,889 --> 00:05:09,435 Őrület, milyen gyorsan nőnek. Ebből ez lesz két nap múlva. 84 00:05:09,518 --> 00:05:11,604 - Két nap múlva? - Aha. 85 00:05:11,687 --> 00:05:15,149 - Ez hihetetlen! - Ezt egy barátom találta túra közben. 86 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Ez egy Ausztráliában őshonos gomba. Süngomba a neve. 87 00:05:18,527 --> 00:05:20,363 - Fájdalomcsillapító. - Szép. 88 00:05:20,446 --> 00:05:24,700 Ezt sokat használjuk ételekbe. Nagyon jót tesz a kávézaccnak. 89 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 A zuhanyzóból jövő gőzt ide gyűjtjük, 90 00:05:27,745 --> 00:05:30,581 ahogy a bojlerből lecsapódott párát is. 91 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 Tehát olyan mikroklímát teremtesz, ami előnyös a… 92 00:05:34,293 --> 00:05:37,922 Tudod, hogy megszállottan szeretem a levegőt. 93 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Olyan klímát akarok teremteni idebent, mintha az erdőben lennénk, 94 00:05:42,468 --> 00:05:46,389 ezért 250 különböző növényfaj található itt. 95 00:05:46,472 --> 00:05:50,059 A ház belseje megkaphatná a bio hitelesítést is. 96 00:05:50,142 --> 00:05:52,978 Nincsenek méreganyagok. Minden természetes. 97 00:05:54,230 --> 00:05:57,650 Tényleg mindenre gondolt a zero waste élettel kapcsolatban. 98 00:05:57,733 --> 00:06:00,569 Az ott hátul nagyon menő dolog. 99 00:06:00,653 --> 00:06:02,822 Ez egy biológiai emésztő. 100 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Klassz. - Biológiai emésztő. 101 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 Napi egy kiló szerves hulladékot termelünk, 102 00:06:07,952 --> 00:06:10,413 ami egy óra metánkibocsátásnak felel meg. 103 00:06:10,496 --> 00:06:15,709 Tehát jelenleg hét és nyolcmillió órányi energiát pazarlunk el minden egyes nap. 104 00:06:16,419 --> 00:06:19,588 Ez a szerves hulladék nem a kukában végzi. 105 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 Világos. 106 00:06:20,589 --> 00:06:24,927 Ezt újraalkottam, és a biológia révén visszakerül a növényekre. 107 00:06:25,010 --> 00:06:27,513 Tehát ebben az óriási zsákban összegyűjtik 108 00:06:27,596 --> 00:06:30,641 az emberektől és szemétgyűjtőkből származó hulladékot, 109 00:06:30,724 --> 00:06:34,728 és napi közel négy órán át égő, természetes földgázt termelnek, 110 00:06:34,812 --> 00:06:38,315 amivel főznek és vizet melegítenek. Ez zero waste a javából. 111 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 Nézd, hal! 112 00:06:40,401 --> 00:06:41,944 Ez pedig egy akvárium. 113 00:06:42,611 --> 00:06:44,989 - Ezek arany barramundik. - Gyönyörűek! 114 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 - Nagyon szép hal. - De jó! 115 00:06:49,034 --> 00:06:52,538 A cégünk elkötelezett a mikrorendszerek ellátása iránt. 116 00:06:52,621 --> 00:06:57,334 Egy nagy haltenyészet helyett jobb a milliónyi kis tenyészet. 117 00:06:57,418 --> 00:07:01,672 A halak által termelt tápanyagok táplálják a növényeinket. 118 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 Ez egy zárt rendszer. 119 00:07:03,340 --> 00:07:06,427 A halak és a növények az akvapónia szereplői. 120 00:07:06,927 --> 00:07:09,305 A halak szerves hulladéka táplálja a növényeket 121 00:07:09,388 --> 00:07:12,808 a víz folyamatos áramlása révén. Ez nem egy egyszerű ház. 122 00:07:12,892 --> 00:07:16,353 Az alapvető menedék biztosítása mellett növénytermesztésre, 123 00:07:16,437 --> 00:07:18,397 teljes mértékben fenntarthatóra, 124 00:07:18,481 --> 00:07:22,109 széndioxid-kibocsátás-mentesre és hulladékmentesre tervezték. 125 00:07:22,193 --> 00:07:24,278 És persze napelemmel működik. 126 00:07:24,361 --> 00:07:27,823 Ez a világ első számú szemetéből, szalmaszálból készült. 127 00:07:27,907 --> 00:07:30,451 Tömörített, nincs benne ragasztó. 128 00:07:30,534 --> 00:07:33,245 - Nincs benne szintetikus anyag. - Ez szalma? 129 00:07:33,329 --> 00:07:37,124 - Hő és nyomás által készül? - Magas nyomás és hőfok kell hozzá. 130 00:07:37,208 --> 00:07:41,462 Ezáltal elpárolog belőle a nedvesség, és összeáll belőle ez a lap. 131 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Nem tud elégni. 132 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 A lapján természetes mészkő van. 133 00:07:47,218 --> 00:07:52,181 Az építési és bontási törmelékek a hulladéklerakóink 30%-át kitehetik, 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,849 de Joost újrahasznosítható 135 00:07:53,933 --> 00:07:56,602 vagy komposztálható építőanyagokat használ. 136 00:07:56,685 --> 00:08:00,773 A rézcső mögött a rómaiak által használt magnézium táblát láthatjátok. 137 00:08:00,856 --> 00:08:03,067 - Magnézium-oxidból készült. - Igen. 138 00:08:03,150 --> 00:08:06,278 Imádom ezt az anyagot. Tűzálló, igaz? 139 00:08:06,362 --> 00:08:09,448 Természetes módon tűz- és penészálló. 140 00:08:09,532 --> 00:08:12,952 Az épület lerombolásakor pedig vissza kerül a környezetbe. 141 00:08:13,035 --> 00:08:16,288 Ez egy örök körforgás. A házat bio étteremként kezelem. 142 00:08:16,372 --> 00:08:21,168 Tehát, ha egy anyag nem felel meg a bio minősítésnek, akkor nem használom. 143 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 - Értem. - Ez egy gyönyörű faanyag. 144 00:08:24,296 --> 00:08:27,633 Mindent imádok benne, pedig még csak a garázsban járunk. 145 00:08:27,716 --> 00:08:30,553 Joost a házat egy bio étteremként kezeli, 146 00:08:30,636 --> 00:08:34,056 a tetőn pedig egy biogazdaság található. 147 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 Ha produktívvá alakítjuk otthonainkat és lakókörnyezetünket, 148 00:08:38,686 --> 00:08:43,482 azzal levehetjük a nyomást a gazdákról, akik visszaállíthatják a földek állapotát. 149 00:08:43,566 --> 00:08:47,653 Nincs szükség több földre, csak okosabban kell bánni a már meglévővel. 150 00:08:47,736 --> 00:08:51,657 Négy-öt millió évig foglalkoztunk élelmezéssel, 151 00:08:51,740 --> 00:08:54,618 az elmúlt 100 évben pedig eltávolodtunk tőle. 152 00:08:54,702 --> 00:08:56,787 - Igen. - És visszavágyunk. 153 00:08:56,870 --> 00:09:01,333 Az itt termesztett ételeket Joost partnerei és díjnyertes séfjei, 154 00:09:01,417 --> 00:09:03,711 Jo és Matt készítik el a konyhában. 155 00:09:03,794 --> 00:09:06,547 Egy felszolgálójuk van: Lou. 156 00:09:06,630 --> 00:09:10,467 Jo és Matt a házban laknak, és friss, egészséges vacsorákat főznek 157 00:09:10,551 --> 00:09:15,139 egy szűk vendégkör számára minden este a meghitt, otthoni környezetben. 158 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Az egészben a legjobb, hogy nonprofit; 159 00:09:17,975 --> 00:09:22,354 azért jött létre, hogy bemutassa, milyen finom lehet a zero waste életmód. 160 00:09:22,438 --> 00:09:25,316 Vonzóvá akarjuk tenni a városi ételt. 161 00:09:25,399 --> 00:09:29,695 Arra keressük a választ, hogy mennyi ételt tudunk megtermelni a lakóhelyünkön. 162 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 - Ez esővíz? - Igen, szűrt esővíz. 163 00:09:35,409 --> 00:09:37,494 Tessék! Ez a mi tücsöktálunk. 164 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 Ez falafel. A csicseriborsó a tetőn terem. 165 00:09:40,873 --> 00:09:44,251 Ezek a kertünkben nőtt zöldségek némi fűszerrel és 10% tücsökkel. 166 00:09:44,335 --> 00:09:45,961 Tehát tele van fehérjével. 167 00:09:46,045 --> 00:09:48,631 Ez erjesztett chili és koji szósz. 168 00:09:48,714 --> 00:09:50,257 Az enyémben nincs tücsök? 169 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 - Nincs. - Jó. 170 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 - Ízlik a tücsök? - Csirke íze van… 171 00:10:00,934 --> 00:10:04,313 - Szia, Maggie! - Bocs, nem olyan az íze, mint neked. 172 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 - Szia, Maggie! - Sokkal finomabb. 173 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 Aha. 174 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 - Nagyon finom. - Ízlik? Szuper. 175 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 A tücskök sok aminosavat is tartalmaznak. 176 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 Azt fogyasztják, amiket mi nem tudunk hasznosítani. 177 00:10:24,792 --> 00:10:27,628 Például, ha a cukkini túlérett, 178 00:10:27,711 --> 00:10:30,589 - vagy túl gyorsan nő… - Majdnem **** a zöldséget. 179 00:10:33,217 --> 00:10:34,051 Maggie! 180 00:10:37,471 --> 00:10:41,642 Ez is nagyon finom. Valaki tücsökalapú fehérjeport akart csinálni. 181 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 - Nagyon finom. - Tücsökszelet már létezik. 182 00:10:44,395 --> 00:10:48,816 Ez egy csírás, zöld rizottó. 183 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 Amikor Matt-tel itt alszunk Joostnál, 184 00:10:52,444 --> 00:10:56,657 mindig csinál nekünk rizottót. Kesudióból, spenótból, póréhagymapüréből, 185 00:10:56,740 --> 00:11:00,244 rengeteg csírából és egy kis tökmagolajból készül. 186 00:11:00,786 --> 00:11:01,870 Csodálatos. 187 00:11:04,540 --> 00:11:06,333 - Ez csodálatos. - Köszönjük! 188 00:11:06,417 --> 00:11:09,461 Le vagyok döbbenve. Nem tudtam, hogy enni is fogunk. 189 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Nagyon finom. 190 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Minden falat az életet tükrözi. 191 00:11:14,591 --> 00:11:18,470 Nem csinálunk semmi újat, csak azt, amit már évszázadok óta. 192 00:11:18,554 --> 00:11:21,056 Csak átemeljük modern környezetbe. 193 00:11:21,140 --> 00:11:26,645 Már nyertünk, ha inspirálni tudunk egy-két elem beépítésére az életetekbe. 194 00:11:26,729 --> 00:11:30,607 Ha elkezdenek így élni az emberek, akkor jön a következő feladat. 195 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Ha valaki elkezd komposztálni, máshogy tekint a hulladékra. 196 00:11:34,862 --> 00:11:37,990 Gyorsan át lehet szokni a fenntartható életre, 197 00:11:38,073 --> 00:11:41,034 ami sokkal jobb, és ez a fontos. 198 00:11:41,118 --> 00:11:45,038 Joost háza szuper példaként szolgál a hulladék csökkentésére, 199 00:11:45,122 --> 00:11:50,252 újrahasznosítására és újrafelhasználására. Habár ez nem mindenki számára megoldható, 200 00:11:50,335 --> 00:11:52,671 kiválaszthatunk belőle egy-két dolgot, 201 00:11:52,755 --> 00:11:55,424 hogy fenntarthatóbb életet teremtsünk otthon. 202 00:11:55,924 --> 00:11:59,303 Le vagyok nyűgözve. Nagyon izgalmas volt itt lenni. 203 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 Köszönjük a csodás ételeket, és hogy itt lehettünk, 204 00:12:02,639 --> 00:12:07,728 és hogy megosztottátok az életetek varázslatos, ámde egyszerű módszereit. 205 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 - Elképesztő. - Köszönjük, hogy itt voltatok! 206 00:12:15,444 --> 00:12:19,198 A kis bódé, ami eltörpül a körülötte lévő felhőkarcolók mellett, 207 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 felkeltette a stáb figyelmét egyszerű táblájával. 208 00:12:22,284 --> 00:12:23,535 - Forog. - Tíz óránál. 209 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 Jó. 210 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Szerencsénkre éppen akkor botlottunk bele 211 00:12:28,665 --> 00:12:32,377 Ausztrália első széndioxid-semleges büféjébe a Fed Square-en, 212 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 mikor a stáb ebédet keresett. 213 00:12:35,798 --> 00:12:37,716 Darin új barátot szerzett. 214 00:12:37,800 --> 00:12:39,885 Igen, itt forgattunk, 215 00:12:39,968 --> 00:12:43,222 és néhány stábtag éppen erre sétált. 216 00:12:43,305 --> 00:12:47,309 - Megcsapott ez a csodálatos illat. - Ez libanoni street food. 217 00:12:47,392 --> 00:12:50,604 Értem. Miért ez volt a koncepció? 218 00:12:50,687 --> 00:12:53,732 Mindig is érdekelt a környezet és a fenntarthatóság. 219 00:12:53,816 --> 00:12:55,526 Napelemmel működik a bódé. 220 00:12:55,609 --> 00:12:58,862 Van egy generátorunk, amit az úgynevezett B100 működtet, 221 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 ami karbonsemleges biodízel. 222 00:13:01,031 --> 00:13:05,619 Mögöttünk helyezkedik el a dupla szűrős esővízszűrőnk, 223 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 ami megtisztítja a vizet. 224 00:13:07,704 --> 00:13:12,501 Most vettem észre, hogy itt szerepel a CO2 kompenzáció. 225 00:13:12,584 --> 00:13:16,004 - A kalóriák helyett… - Igen, ez is újdonság. 226 00:13:16,088 --> 00:13:18,131 Még tovább mentünk, 227 00:13:18,215 --> 00:13:21,760 mert kommunikálni szerettünk volna, hogy az itteni étkezéssel 228 00:13:21,844 --> 00:13:24,346 mennyi szén-dioxid nem kerül kibocsátásra. 229 00:13:24,429 --> 00:13:28,559 Ez mind nagyon jól hangzik, és Darin már csak azon aggódik, 230 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 hogy van-e vegán opció, és hogy milyen az íze. 231 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Sütünk neked egy za'atar vegán sajtot zöldségekkel. 232 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 - Kész is. Tessék! - Hoppá! 233 00:13:38,986 --> 00:13:41,321 - Általában nem ilyen gyors. - Gyorsak vagytok. 234 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 A mediterrán ételek között ízletes 235 00:13:44,366 --> 00:13:47,619 és laktató vegán opciókat találni, és ez sem kivétel. 236 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 Mindez szén-dioxid-kibocsátás nélkül történik. 237 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 Biztató, hogy az ilyen vállalkozások sikeresek 238 00:13:54,459 --> 00:13:57,212 a hulladékcsökkentés ízletes módja által. 239 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 Ez rohadt jó. 240 00:14:06,847 --> 00:14:07,681 Haver! 241 00:14:09,725 --> 00:14:10,767 El vagyok ájulva. 242 00:14:11,643 --> 00:14:14,563 - Örülök, hogy ízlik. - Szép munka! Szuper. 243 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 Ausztráliában sokféle szempont megjelenik, 244 00:14:19,484 --> 00:14:24,865 és rengeteg különböző dolog megmutatkozik itt a világból. 245 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 A környezeti kihívásoktól kezdve 246 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 az őslakosok kihívásain át minden előkerül… 247 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 - Igen. - Ez mi? 248 00:14:33,540 --> 00:14:35,334 Valószínűleg a sáv… 249 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 - Ja, igen. - …jelző. 250 00:14:36,877 --> 00:14:40,714 - Ez egy automata *****. - Igen. 251 00:14:40,797 --> 00:14:46,053 Ha nem tetszik neki, amit mondasz, akkor valós időben kisípolja. 252 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Igen. 253 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Mi a ****? 254 00:14:51,141 --> 00:14:57,439 Évente körülbelül 1,3 milliárd tonna ehető ételt dobunk ki a világon. 255 00:14:57,522 --> 00:15:00,025 Ez hárommilliárd embernek elegendő étel. 256 00:15:00,567 --> 00:15:05,405 Egy helyi nonprofit szervezet, az Ozharvest ez ellen küzd szépen, lassan. 257 00:15:05,489 --> 00:15:06,323 Szia! 258 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 - Örvendek. Ronni vagyok. - Én is. 259 00:15:08,575 --> 00:15:11,411 - Szia, Ronni! - Az állatmentésről már hallottál. 260 00:15:11,495 --> 00:15:14,247 Az Ozharvest ugyanezt csinálja az ételekkel. 261 00:15:14,331 --> 00:15:16,959 Mutatok egy példát a tevékenységünkre. 262 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 Ezeket most gyűjtöttük össze. 263 00:15:19,628 --> 00:15:22,047 Ausztrália szerte megtalálható a cég, 264 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 de mi Sydneyben vagyunk, hogy megismerjük az alapítót. 265 00:15:25,384 --> 00:15:30,138 Ezt ma este vagy holnap eljuttatjuk az éhező embereknek. 266 00:15:30,222 --> 00:15:33,100 Ezek a zöldségek frissek és tökéletesek voltak, 267 00:15:33,183 --> 00:15:37,354 de miközben a vevők válogatás közben arrébb rakták őket, 268 00:15:37,437 --> 00:15:39,982 a megmaradt zöldségek annyira megsérültek, 269 00:15:40,065 --> 00:15:44,528 hogy eladhatatlanná váltak, így a kiskereskedő végül kidobta őket. 270 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Ez mi? Koszos paprika? 271 00:15:46,697 --> 00:15:49,866 - Talán van rajta egy-két folt. - És nem veszik meg. 272 00:15:49,950 --> 00:15:54,079 - És nem veszik meg. - Ez mind szuperül néz ki. 273 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 Válogatósak vagyunk. 274 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 Ha hajlandóak lennénk megvásárolni, nem menne kárba. 275 00:15:59,334 --> 00:16:01,628 Ekkor jön képbe Ronni és az Ozharvest, 276 00:16:01,712 --> 00:16:05,090 hogy megmentsék a fogyasztásra alkalmas, finom ételeket, 277 00:16:05,173 --> 00:16:10,095 és hogy az értékes árut éhes szájakhoz juttassák el. 278 00:16:10,595 --> 00:16:14,182 Menjetek egy kört a furgonnal, mert akkor megértitek, 279 00:16:14,266 --> 00:16:18,020 hogy mekkora mennyiséget kell összegyűjteni! 280 00:16:18,603 --> 00:16:22,232 A mi feladatunk, hogy kiszállítsuk, és hogy ne menjen kárba. 281 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Ez egyike annak a 65 hűtőkocsinak, amellyel begyűjtik az élelmiszert. 282 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 Az Ozharvest élelmiszermentő sofőrje, Jack 283 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 volt olyan kedves, és elvitt bennünket a szokásos napi körére. 284 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 Elmegyünk az egyik helyi szupermarketbe, 285 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 a Woolworthsbe, ami röviden csak Wolly. 286 00:16:40,625 --> 00:16:44,004 A sofőrök bemennek, és felmérik az árut, 287 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 hogy alkalmas-e fogyasztásra. 288 00:16:46,590 --> 00:16:50,802 Sok étel a farmról sem jut el, mert például a narancs nem megfelelő formájú. 289 00:16:50,886 --> 00:16:54,181 Naponta átlagosan 50 kilogramm 290 00:16:54,264 --> 00:16:57,809 gyümölcsöt és zöldséget mentünk meg minden egyes boltból. 291 00:16:57,893 --> 00:16:59,728 - Ezt diktálja a józan ész. - Igen. 292 00:16:59,811 --> 00:17:05,567 Miért ne adnánk oda a kidobott ételt azoknak, akiknek szükségük van rá? 293 00:17:05,650 --> 00:17:06,943 Pontosan. 294 00:17:07,527 --> 00:17:11,239 Ez az élelmiszerlánc felajánlja a halálsoron lévő élelmiszereit, 295 00:17:11,323 --> 00:17:12,699 mielőtt megromlanának. 296 00:17:12,783 --> 00:17:16,495 Az üzletvezető, Simon csak egyike az ezernyi kereskedőnek, 297 00:17:16,578 --> 00:17:18,497 akik részt vesznek a programban. 298 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 - Milyen a mai adomány? - Van pár jó dolog. Máris hozom. 299 00:17:21,917 --> 00:17:23,168 - Menjünk! - Lássuk! 300 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 Hűha! 301 00:17:25,837 --> 00:17:28,090 - A hűtőben is van egy kocsi. - Klassz. 302 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Ez a napi adomány, 303 00:17:30,717 --> 00:17:34,429 ami Darin a mai edzését letudja. 304 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 - Ez az enyém. - Igen, a tiéd. 305 00:17:38,100 --> 00:17:42,354 Ennyi. Általában több a gyümölcs, a zöldség, a romlandó áru. 306 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 - Ne már! - Egy apró sérülés van rajta. 307 00:17:45,232 --> 00:17:47,317 A foltos banán is ide kerül. 308 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 - Ilyesmik. - Foltos? Ilyenkor érett! 309 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 - Hogy rakjuk be? - Nyisd ki az ajtót! 310 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 Ez a te feladatod lesz, Zac. 311 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 - Hátramenjek? - Igen, dobd be! 312 00:18:00,080 --> 00:18:02,290 Tessék! Becsúsztatom. 313 00:18:03,291 --> 00:18:06,336 Egy kis csapatmunka sosem árt. 314 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 - Olyan, mint a Tetris. - Ez elképesztő! 315 00:18:11,466 --> 00:18:14,928 Milyen szépek a zöldségek és a fodros kel! Nem semmi! 316 00:18:15,637 --> 00:18:19,057 - Szép munka, Tetris mester! - Le fogod nyúlni a munkámat. 317 00:18:19,141 --> 00:18:22,853 - Ezt volt a legkönnyebb Tetris. - Ügyes voltál. 318 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 - Ez jó volt. - Bravó! 319 00:18:27,023 --> 00:18:29,693 - Jól van. - Kösz szépen! 320 00:18:29,776 --> 00:18:32,904 El vagyok ájulva. Remek munkát végeztek. 321 00:18:32,988 --> 00:18:33,989 - Klassz. - Igen. 322 00:18:34,072 --> 00:18:36,032 - Sziasztok! - Menjünk! 323 00:18:42,497 --> 00:18:46,960 Az élelmiszerek ebbe a konyhába kerülnek, ahol ételt készítenek belőlük. 324 00:18:47,043 --> 00:18:48,587 Bemutatom Travet. 325 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 A főállású főszakács és csapata 326 00:18:51,506 --> 00:18:55,510 elkötelezett a legjobb minőségű ételek előállítása iránt. 327 00:18:56,094 --> 00:19:01,016 Az Ozharvest rendszere olyan jól működik, hogy felvetődik a kérdés… 328 00:19:01,099 --> 00:19:03,852 Ez hogyhogy nem működik az USA-ban? 329 00:19:03,935 --> 00:19:06,730 Vannak jó programok az USA-ban, 330 00:19:06,813 --> 00:19:09,816 például Bon Jovi programja. 331 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 Ha ismered, akkor mutass be neki! 332 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 - Bon Jovi… - Fel tudom hívni. 333 00:19:14,613 --> 00:19:17,490 Hé, Google! Felhívnád Jon Bon Jovit? 334 00:19:17,574 --> 00:19:20,493 Nem találtam egyezést a telefonszámai között. 335 00:19:20,994 --> 00:19:22,662 - Biztos rejtett szám. - Oké. 336 00:19:22,746 --> 00:19:26,249 Van egy fiatal felnőtteknek szervezett speciális program, 337 00:19:26,333 --> 00:19:30,587 ahol főzni és takarékoskodni tanulnak. Az étel ezután szétosztásra kerül. 338 00:19:30,670 --> 00:19:36,343 Az Ozharvest eddig csaknem 29,5 millió ételt szállított ki a rászorulóknak, 339 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 ám ez a nonprofit szervezet nem tudna élelmiszer, 340 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 pénz és idő felajánlása nélkül működni. 341 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Ez szuperül néz ki, séf. 342 00:19:44,768 --> 00:19:48,021 Nehéz elhinni, hogy ez az étel a kukában végezte volna, 343 00:19:48,104 --> 00:19:51,775 és újra bebizonyosodik, hogy nem élelmiszerhiányban szenvedünk, 344 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 hanem az elosztásával küszködünk. 345 00:19:54,069 --> 00:19:58,657 Hihetetlenek vagytok. Számomra nagyon tanulságos volt. Nagyon klassz. 346 00:19:58,740 --> 00:20:02,327 Tanulságos, szórakoztató és finom. Szép munka, Ozharvest! 347 00:20:02,911 --> 00:20:06,039 A hulladék hatással van a szárazföldre, a levegőre és a vízre. 348 00:20:06,122 --> 00:20:07,916 Becslések szerint évente 349 00:20:07,999 --> 00:20:12,337 körülbelül 14 és fél tonna műanyag kerül az óceánokba. 350 00:20:12,420 --> 00:20:16,633 A szemét és más mérgező anyagok csökkentik az óceán oxigénszintjét, 351 00:20:16,716 --> 00:20:18,551 és tönkreteszik az élőhelyeket, 352 00:20:18,635 --> 00:20:21,930 átfogó hatása pedig veszélyezteti az élővilágot. 353 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 Kicsit kijjebb megyünk. Ott van egy nagy raj. 354 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 Aztán a part felé kanyarodunk. 355 00:20:30,021 --> 00:20:32,732 Bérelt hajóval indulunk körbenézni, 356 00:20:32,816 --> 00:20:35,026 hogy a saját szemünkkel láthassuk 357 00:20:35,110 --> 00:20:37,737 az óceán szépségét, amit meg kell őriznünk. 358 00:20:42,784 --> 00:20:46,204 Jól van. Most érünk oda a delfinek pihenőhelyére, 359 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 úgyhogy készülődjetek! 360 00:20:48,331 --> 00:20:50,625 Egy sugárhajtású hajóval utazunk. 361 00:20:50,709 --> 00:20:54,254 Nincs semmi esély rá, hogy megsebesítsük az élővilágot. 362 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 Ezt nézd, Zac! 363 00:20:56,589 --> 00:20:57,424 Azta! 364 00:20:57,966 --> 00:21:01,344 Ezek a vad delfinek. Sosem voltak etetve, 365 00:21:01,428 --> 00:21:05,056 ami így a jó, és igyekszünk nem megszelídíteni őket. 366 00:21:05,140 --> 00:21:07,058 Értem. Ez nagyon szuper. 367 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 Hogy lehet elkerülni a harapást? Mi a trükk? 368 00:21:10,562 --> 00:21:12,897 - Nyugodtnak kell maradni. - Nyugodtnak? 369 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 - Értem. - Oké, klassz. 370 00:21:14,649 --> 00:21:17,444 - Erőszakosak, igaz? - Odanézz! 371 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Hűha! 372 00:21:19,612 --> 00:21:21,364 Jól van, menjünk! 373 00:21:22,741 --> 00:21:24,409 Vannak errefelé cápák? 374 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 - Ne már! - Néha. 375 00:21:28,038 --> 00:21:32,751 Van erre egy tesztünk. Hol van a merőkanál? Cápateszt. 376 00:21:32,834 --> 00:21:34,753 Ez a legjobban bevált módszer. 377 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 Egy merőkanállal kimerünk a vízből. 378 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 - Megkavargatjuk az ujjunkkal. - Értem. 379 00:21:42,802 --> 00:21:45,138 Általában kisujjal. Megkóstoljuk. 380 00:21:46,890 --> 00:21:49,684 Ha sós az íze, akkor van cápa. 381 00:21:50,352 --> 00:21:51,186 Értem. 382 00:21:52,187 --> 00:21:54,397 Remélem, ma nem lesznek cápák. 383 00:21:54,898 --> 00:21:56,483 Légyszi! 384 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 Próbáljatok meg minél csendesebben belecsobbanni! 385 00:21:59,527 --> 00:22:02,238 - Csússzunk be? - Utánozzátok a delfineket! 386 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 - Csússzunk be? - Igen. 387 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 Van valami ősi érzés az óceánnal való kapcsolódásban. 388 00:22:30,266 --> 00:22:32,477 Ezt érzem a parton, szörfözés közben, 389 00:22:32,560 --> 00:22:35,688 és főleg ma, ahogy e csodálatos teremtményekkel úszom. 390 00:22:35,772 --> 00:22:38,274 Ezáltal megértem, hogy ez az ő otthonuk is. 391 00:22:38,817 --> 00:22:40,026 Itt vannak! 392 00:22:41,861 --> 00:22:43,154 Nagyon közel jönnek! 393 00:23:01,548 --> 00:23:04,551 Kösz az úszást! Igyekszem tisztán tartani az óceánt. 394 00:23:07,762 --> 00:23:13,685 Sydney mellett van egy Flora & Fauna nevezetű üzlet és csomagküldő raktár. 395 00:23:13,768 --> 00:23:17,564 A modelljük egyszerű: a befolyásukat felhasználva védik a Földet. 396 00:23:18,356 --> 00:23:20,984 Az alapítójától megtudjuk, hogyan épít 397 00:23:21,067 --> 00:23:24,070 a cégéből jól menő üzletet a környezetvédelemből. 398 00:23:24,612 --> 00:23:28,283 De előbb Darinnel az Erő segítségével kinyitjuk ezt az ajtót. 399 00:23:29,075 --> 00:23:31,953 - Szép volt! - Remélem, Julie nem látta! 400 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 - Szia! - Sziasztok! Örvendek. 401 00:23:34,122 --> 00:23:35,498 - Darin vagyok. - Julie. 402 00:23:35,582 --> 00:23:37,834 - Szia! Zac vagyok. - Én meg Julie. 403 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 - Hogy vagy? - Minden oké. 404 00:23:40,003 --> 00:23:43,173 Jókat hallottunk a fenntarthatósági törekvéseidről. 405 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 Köszönöm! Igen, megpróbáljuk jobb hellyé tenni a világot. 406 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 Tehát mi egy célt szolgáló platform vagyunk. 407 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Én így gondolom. 408 00:23:52,432 --> 00:23:55,643 Szuper vegán és állatkísérletmentes termékeket árulunk. 409 00:23:55,727 --> 00:23:56,603 Igen? 410 00:23:56,686 --> 00:24:00,023 Nem tesztelték állatokon és állati összetevőktől mentesek. 411 00:24:00,607 --> 00:24:03,234 Lényegében ez az alap. 412 00:24:03,318 --> 00:24:04,903 De ez önmagában… 413 00:24:04,986 --> 00:24:06,863 - Igen. - …sok munkát igényel. 414 00:24:06,946 --> 00:24:09,657 - Sok kutatást és utánajárást. - Igen. 415 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Teljes mértékben hiszek abban, 416 00:24:11,618 --> 00:24:15,455 hogy lehet egyszerre rentábilis és célorientált egy cég. 417 00:24:15,538 --> 00:24:17,457 A kettő közel áll egymáshoz. 418 00:24:17,540 --> 00:24:20,460 Lehetséges és szükséges is kéz a kézben járniuk. 419 00:24:20,543 --> 00:24:23,755 Tetszik, amit csinálsz és ahogyan csinálod… 420 00:24:23,838 --> 00:24:26,716 - Igen? - Mi a kedvenc terméked? 421 00:24:26,799 --> 00:24:28,343 Nehéz a választás. 422 00:24:28,426 --> 00:24:31,638 - Klassz! - Használtatok már szilárd sampont? 423 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 Igen. 424 00:24:33,723 --> 00:24:36,935 Ez egy szuper új-zélandi márka, a Kiwi. 425 00:24:37,018 --> 00:24:40,563 Minden termékük szilárd, a csomagolásuk pedig komposztálható. 426 00:24:40,647 --> 00:24:43,983 A hajápoló termékek egyébként is nagyrészt vízből állnak. 427 00:24:44,067 --> 00:24:46,486 - Vizet hordunk magunknál. - Szagold meg! 428 00:24:46,569 --> 00:24:51,533 És nagyon jók. Ez egy konyhai tisztítószer koncentrátum. 429 00:24:51,616 --> 00:24:55,787 Össze kell törni, beletenni egy tálba, 430 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 forró vizet önteni rá, és varázslat történik. 431 00:24:59,082 --> 00:25:01,292 - Ilyet már láttam. Óvszer. - Hé! 432 00:25:01,376 --> 00:25:03,086 - Hé! - Felismertem a dobozt. 433 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 - Johnny's. - Igen. 434 00:25:05,213 --> 00:25:07,632 Ez egy vegán óvszer. Nem is gondolnád… 435 00:25:07,715 --> 00:25:10,385 Nem is tudtam, hogy ez egy kritérium a… 436 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 - Magam alatt vágom a fát. - Igen. 437 00:25:13,680 --> 00:25:18,726 Na mindegy. Minden általuk kínál termék segít csökkenteni a hulladék mennyiségét, 438 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 jobb választás a környezet számára, 439 00:25:21,312 --> 00:25:24,899 forrásuk pedig tisztességes béreket és munkakörülményeket biztosít. 440 00:25:24,983 --> 00:25:27,402 Itt zajlik az újrahasznosítás. 441 00:25:28,111 --> 00:25:30,071 A vásárlók visszaküldhetik 442 00:25:30,154 --> 00:25:34,242 az elhasznált tubusokat, amit újrahasznosítunk. 443 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 Erre ösztönözzük a vevőket. 444 00:25:36,119 --> 00:25:40,164 Minden visszahozott tubus után tíz levásárolható dollárt kapnak. 445 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 - De jó! - Klassz. 446 00:25:42,000 --> 00:25:45,962 Ezen kívül a termékek csomagolásán is javítanunk kell majd, 447 00:25:46,045 --> 00:25:48,131 és utántöltőket kell telepítünk. 448 00:25:48,214 --> 00:25:52,218 Sokkal jobban rá kéne állnunk az utántöltésre és a hasonló dolgokra. 449 00:25:52,719 --> 00:25:56,347 Az emberi faj okos. Az innováció által kikeveredhetünk ebből. 450 00:25:56,431 --> 00:25:58,391 Az újrahasznosítás világos: 451 00:25:58,474 --> 00:26:01,769 beledobjuk az újrahasznosítandó tárgyat a megfelelő kukába. 452 00:26:01,853 --> 00:26:04,397 Mi megtettünk mindet, és ezt a tárgyat már 453 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 egy hatalmas gépben alakítják vadonatúj termékké. 454 00:26:08,151 --> 00:26:09,319 Újrahasznosítás! 455 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 Jaj, drágám! 456 00:26:12,655 --> 00:26:16,492 Ez nagyon aranyos történet, de attól félek, ez nem ilyen egyszerű. 457 00:26:17,160 --> 00:26:18,244 Hogy érted? 458 00:26:18,328 --> 00:26:22,874 Az üveg, az alumínium, a papír és karton esetében elég egyértelmű a dolog, 459 00:26:22,957 --> 00:26:26,377 azonban a műanyagnál már bonyolódik a helyzet. 460 00:26:26,461 --> 00:26:30,840 A legtöbb város csak az egyes és kettes jelzésű műanyagot tudja újrahasznosítani. 461 00:26:30,923 --> 00:26:35,595 A további számmal ellátottakat speciális létesítményekbe kell szállítani, 462 00:26:35,678 --> 00:26:38,222 mert ha ezeket beledobjuk a kukába, 463 00:26:38,306 --> 00:26:41,225 akkor elégetik vagy hulladéklerakóba kerülnek. 464 00:26:41,309 --> 00:26:46,064 A fóliát, a tisztítóban kapott zsákot, és a hozzám hasonló csomagolásokat 465 00:26:46,648 --> 00:26:51,402 - kidobják, mert eltömítenénk a gépet. - Akkor mit tehetünk? 466 00:26:51,486 --> 00:26:55,490 Egy nagy lépés a helyes irányba kis lépést igényel tőletek. 467 00:26:55,990 --> 00:27:00,286 Számos üzletben ki lehet dobni a csomagolóanyagokat, 468 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 és a Nature Valley feltalálta az első csokoládépapírt, 469 00:27:03,164 --> 00:27:06,876 amit vissza lehet vinni az üzletbe. Ezek speciális létesítményekbe kerülnek, 470 00:27:06,959 --> 00:27:10,797 ahol újra tudják hasznosítani például a zacskót, a buborékfóliát, 471 00:27:10,880 --> 00:27:13,591 és a granola szelet csomagolást. 472 00:27:13,675 --> 00:27:15,718 Így újrahasznosítanak minket, 473 00:27:15,802 --> 00:27:19,097 és új használati tárgy készül belőlünk. 474 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 - Ez szuper! - Bizony. 475 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 - Hé! Hová tűnt? - Ne aggódj! Még visszatérek! 476 00:27:27,021 --> 00:27:30,400 Itt van a mesés csapatunk, akik rendeléseket csomagolnak. 477 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 Műanyagmentesen csomagolunk. 478 00:27:32,568 --> 00:27:33,403 Szuper. 479 00:27:33,486 --> 00:27:36,531 Körülbelül 30 tonna csomagolóanyagot spóroltunk meg. 480 00:27:36,614 --> 00:27:41,285 Harminc tonnát! Ez körülbelül öt kifejlett elefántnak felel meg. 481 00:27:41,369 --> 00:27:43,454 Ekkora egy átlagos tűzoltóautó. 482 00:27:43,538 --> 00:27:46,040 Ez körülbelül 86 ezer csirke, 483 00:27:46,124 --> 00:27:51,003 és majdnem 600 ezer hörcsög súlya, tehát jelentősen csökkentik a hulladékot. 484 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 Minden terméket ebbe csomagolunk. 485 00:27:53,423 --> 00:27:55,550 - Ilyet már láttam. - Igen. 486 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 Minden csomaghoz kézzel írott inspirációs idézet jár. 487 00:27:59,220 --> 00:28:01,222 Több mint félmilliót írtunk már. 488 00:28:01,305 --> 00:28:02,682 - Elképesztő. - Igen. 489 00:28:02,765 --> 00:28:07,228 Más vállalkozásokat is segítünk a jobb csomagolóanyagra való átállásban. 490 00:28:07,311 --> 00:28:11,524 Feltöltöttük a készletünket a weboldalunkra tájékozódás gyanánt. 491 00:28:11,607 --> 00:28:13,818 - És szivárognak az emberek? - Igen. 492 00:28:13,901 --> 00:28:19,657 A márkáink figyelmét is felhívjuk erre. Nem akarjuk műanyagban kapni az árut. 493 00:28:19,741 --> 00:28:21,951 Megválogatjuk a partnereinket. 494 00:28:22,034 --> 00:28:26,706 Termékbeszerzéskor megkérdezzük a céget, hogy miben fogja elküldeni a terméket. 495 00:28:26,789 --> 00:28:27,623 Klassz. 496 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 Minden téren próbálunk fejlődni. 497 00:28:31,127 --> 00:28:33,671 Szeretnétek csomagolni és üzeneteket írni? 498 00:28:33,755 --> 00:28:35,047 - Persze. - Naná! 499 00:28:35,131 --> 00:28:38,760 Akkor vágjunk be! Adok nektek néhány dobozt. 500 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 Zac már meg is találta. Tessék! 501 00:28:41,012 --> 00:28:43,097 A szélét be kell hajtani? 502 00:28:43,890 --> 00:28:45,767 Hajtsd be alá! 503 00:28:45,850 --> 00:28:48,019 - Menni fog! - Úgy. Szuper. 504 00:28:48,102 --> 00:28:48,936 Menni fog. 505 00:28:50,021 --> 00:28:51,355 Meg tudom csinálni! 506 00:28:51,439 --> 00:28:53,941 Jól látjátok. Nem tudok dobozt hajtogatni. 507 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 - Nem megy. - Ez az, sikerülni fog! 508 00:28:56,110 --> 00:29:00,323 Jól van, megvan. Tehát így kell… Fogd be, Darin! Hallgass már! 509 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 Mindjárt sikerül neki! 510 00:29:03,159 --> 00:29:04,744 - Így jó? - Nem. 511 00:29:04,827 --> 00:29:07,121 Tényleg nem? Ja, ez ide jön. 512 00:29:07,622 --> 00:29:09,999 Megoldotta a rejtélyt! 513 00:29:11,709 --> 00:29:13,127 Nagy rajtam a nyomás. 514 00:29:13,711 --> 00:29:17,840 Már tudom, mit írok bele: „bocs, hogy öt helyen benyomódott a dobozod.” 515 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 - Hé! - Ez az! 516 00:29:20,343 --> 00:29:22,303 Köszönöm! Három órával később. 517 00:29:23,554 --> 00:29:25,598 Ha megnyomod azt a pedált… 518 00:29:26,557 --> 00:29:29,852 - Már jön is. - Teszünk bele egy kicsi 519 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 Tökéletes! Nagyszerű. 520 00:29:32,271 --> 00:29:34,899 Írjatok bele, amit szeretnétek! 521 00:29:37,610 --> 00:29:41,364 PANDORA SZERETETSZELENCÉJÉT NYITOTTAD KI. ZAC EFRON 522 00:29:43,533 --> 00:29:45,326 - Kiolvashatatlan. - Klassz. 523 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 Szuper, kész is vagyunk. Zárjátok le őket! 524 00:29:48,412 --> 00:29:50,248 - Oké. - Kiszállítjuk őket. 525 00:29:57,839 --> 00:29:59,549 Ez az üzletünk. 526 00:29:59,632 --> 00:30:01,801 - Itt minden megtalálható. - Igen. 527 00:30:01,884 --> 00:30:06,472 Körülbelül ezer termék van az üzletben, de hátul van a készletünk. 528 00:30:06,556 --> 00:30:08,015 Mindent meg akarok venni. 529 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 Vannak szépségápolási és kisállatoknak való termékeink is. 530 00:30:11,686 --> 00:30:14,605 A kutyák is tudnak növényi alapúan étkezni. 531 00:30:14,689 --> 00:30:16,607 Ebből feltankolnék. 532 00:30:16,691 --> 00:30:18,651 - Igen? Oké. - Persze. 533 00:30:18,734 --> 00:30:21,737 Odanézz! Málnás, csokis, étcsokis. 534 00:30:21,821 --> 00:30:25,324 Ezeket a csészéket egy 80 éves, Brian nevű fazekas készíti, 535 00:30:25,408 --> 00:30:27,326 aki Queenslandben él. 536 00:30:27,994 --> 00:30:30,663 Ez egy szilárd sampon. Igen, ez is nagyon jó. 537 00:30:30,746 --> 00:30:32,582 Igen, jól választottál. 538 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Megvan minden? 539 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Köszönjük, hogy hogy körbevezettél. Lenyűgöző a cég. 540 00:30:39,422 --> 00:30:41,340 - Én köszönöm. - Imádni fogják. 541 00:30:41,424 --> 00:30:43,926 Visszavárunk titeket! Főleg csomagoláshoz. 542 00:30:44,010 --> 00:30:46,554 - Mindenképpen. - Nagyon jó fej lány. 543 00:30:47,555 --> 00:30:50,892 Mi tetszett a legjobban a Flora & Faunában? 544 00:30:50,975 --> 00:30:54,729 Alig várom, hogy ismert legyen. Nagyon logikus, amit csinálnak. 545 00:30:55,688 --> 00:30:59,358 Így kéne működnie a dolgoknak, és az, hogy ez újdonság… 546 00:30:59,942 --> 00:31:03,112 Ez sajnos egy szokatlan üzleti modell. 547 00:31:03,195 --> 00:31:06,574 Itt rájön az ember, hogy hozhat más döntéseket… 548 00:31:06,657 --> 00:31:07,909 - Igen. - …az életben. 549 00:31:07,992 --> 00:31:11,370 Ez egészséges, tiszta és kényelmes. 550 00:31:11,454 --> 00:31:13,039 Bármikor, minden esetben. 551 00:31:23,549 --> 00:31:27,053 Sydney egyik kis negyedében, egy keskeny kirakaton 552 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 színes, magyarázatot nem igénylő tábla áll. 553 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 De jó logó! 554 00:31:31,515 --> 00:31:33,601 - Ez egy hentesüzlet lesz. - Biztos. 555 00:31:33,684 --> 00:31:37,563 Ez a Fish Butchery, és pontosan azt kapjuk, ami a táblán áll. 556 00:31:37,647 --> 00:31:39,690 - Mi újság, séf? - Sziasztok! 557 00:31:39,774 --> 00:31:44,528 Josh Niland séf célja az, hogy a halak gyakran kidobott részeit 558 00:31:44,612 --> 00:31:50,284 a lehető legkreatívabb és hulladékmentesebb módon hasznosítsa. 559 00:31:50,368 --> 00:31:55,831 A kirakatba rakott halak elrendezése új stílusú haláruda képét sugallja. 560 00:31:55,915 --> 00:32:01,337 Mindent szépen kihelyezünk, így a vevőnek nem egy halom hal közül kell választania. 561 00:32:01,420 --> 00:32:04,215 Megmutatjuk, hogy itt kapható a legjobb hal. 562 00:32:04,298 --> 00:32:08,970 A választás után kihozzuk az egyben lévő halat a hűtőházból, 563 00:32:09,053 --> 00:32:11,806 és a vevő ízlése szerint dolgozzuk fel. 564 00:32:11,889 --> 00:32:13,265 - Ezt nézd! - Szuper. 565 00:32:13,766 --> 00:32:18,145 A halfeldolgozás ellentétes mindazzal, amit Darin vegánként képvisel, 566 00:32:18,229 --> 00:32:21,148 ennek ellenére elviseli a kellemetlenséget, 567 00:32:21,232 --> 00:32:25,903 hogy megértse, mindez hogyan járul hozzá a hulladékcsökkentéshez. 568 00:32:25,987 --> 00:32:28,114 Nem itt dolgozol elsősorban. 569 00:32:28,197 --> 00:32:32,535 A séf díjnyertes étterme, a Saint Peter, pár házzal lejjebb található. 570 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 Eljutottunk arra a pontra, hogy az emberek szemgolyót, 571 00:32:35,955 --> 00:32:39,125 májat, és száraz, érett húsú halat akarnak enni. 572 00:32:39,208 --> 00:32:45,464 A hal másodlagos részei sokkal kívánatosabbak lettek, mint a filé. 573 00:32:45,548 --> 00:32:48,884 A feleségemmel, Julie-val nyitottuk az üzletet. 574 00:32:48,968 --> 00:32:52,805 A Közel-Kelettől kezdve Ázsiáig mindenhol vannak olyan kultúrák, 575 00:32:52,888 --> 00:32:56,892 amelyek az egész hal vagy az egész állat fogyasztását követelik meg, 576 00:32:56,976 --> 00:33:01,022 kizárólag azért, mert azt egész állatnak el kell fogynia. 577 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Egy hal hány százaléka végzi… 578 00:33:03,274 --> 00:33:05,151 - Durván 55%-a. - Ötvenöt. 579 00:33:05,234 --> 00:33:06,861 A gömbölyű halak esetében. 580 00:33:06,944 --> 00:33:09,447 Ez egy megdöbbentő statisztika. 581 00:33:09,530 --> 00:33:15,661 A túlhalászott halak közel 50%-át kidobjuk a kukába… 582 00:33:15,745 --> 00:33:16,579 Igen. 583 00:33:16,662 --> 00:33:20,875 …és fel sem használjuk őket, ami egy szörnyű rendszer. 584 00:33:20,958 --> 00:33:25,713 Ezért terveztük Julie-val ilyenre ezt a hentesüzletet. 585 00:33:25,796 --> 00:33:30,009 A vevő bejön és egyből kiválasztja a halat. 586 00:33:30,092 --> 00:33:34,680 Friss, most fogták. Az árusítás az árucikkel való kereskedést jelenti. 587 00:33:35,264 --> 00:33:38,684 A hentes értéket növel, majd eladja a húst. 588 00:33:38,768 --> 00:33:41,896 Mi ezt csináljuk. Ezért Fish Butchery az üzlet neve. 589 00:33:42,396 --> 00:33:44,940 - Kihozzam a halat? - Igen, megnéznénk. 590 00:33:46,609 --> 00:33:47,443 Hihetetlen! 591 00:33:48,986 --> 00:33:50,696 Ez egy kék szemű trevalla. 592 00:33:52,114 --> 00:33:55,201 - Odanézzenek! - Tegnap délután fogták Sydney-ben. 593 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 A lehető legtöbbet kell belőle kinyernem. 594 00:33:58,496 --> 00:34:01,707 Egy hal esetében csak a kés hegyét használjuk, 595 00:34:01,791 --> 00:34:06,170 mert bár tövig belenyomva és végighúzva gyorsabban megvagyunk, 596 00:34:06,253 --> 00:34:09,632 mindent tönkreteszünk, ami felhasználható lett volna. 597 00:34:09,715 --> 00:34:12,593 Ez a fűrészfogú sügér szíve. 598 00:34:14,261 --> 00:34:15,346 Azta! 599 00:34:15,846 --> 00:34:17,848 Nagyon picike. 600 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 Jól van. Ez a kopoltyúja. 601 00:34:21,268 --> 00:34:25,689 Az, hogy egy darabban vágtam ki, lehetőséged ad arra, 602 00:34:25,773 --> 00:34:30,027 hogy feldolgozva minél inkább kihasználhassuk. 603 00:34:31,278 --> 00:34:34,031 Tizenöt éves korom óta főzök. 604 00:34:34,115 --> 00:34:36,408 Elég sok halétteremben dolgoztam, 605 00:34:36,492 --> 00:34:41,747 ahol megfigyeltem, mennyi hal végzi a kukában, így feltettem a kérdést, 606 00:34:41,831 --> 00:34:44,125 vajon ez mennyi pénzbe kerülhet. 607 00:34:44,208 --> 00:34:48,879 Nem csak arról van szó, hogy tiszteletlenség és hanyagság 608 00:34:49,630 --> 00:34:52,424 mellőzni és a kukákba dobni a hal egyes részeit, 609 00:34:52,508 --> 00:34:55,803 de mindez költségekkel jár a cég számára. 610 00:34:55,886 --> 00:34:57,096 Ez a mája. 611 00:34:58,889 --> 00:35:02,810 Borzasztóan finom megpirítva és pirítóson tálalva petrezselyemmel. 612 00:35:02,893 --> 00:35:04,353 Ínycsiklandó. 613 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 Túltesz a libamájon és a kacsamájon. 614 00:35:07,106 --> 00:35:08,774 Tényleg elképesztő. 615 00:35:08,858 --> 00:35:13,529 Ez a hal gyomra. Alaposan megtisztítjuk, 616 00:35:13,612 --> 00:35:16,657 egy éjszakán át sós vízben pácoljuk, majd pároljuk. 617 00:35:16,740 --> 00:35:19,618 Karikákra vágjuk, bepanírozzuk és kisütjük. 618 00:35:19,702 --> 00:35:21,662 Ez a sárgaúszójú tonhal szeme. 619 00:35:22,413 --> 00:35:25,833 Kivájjuk a szemét és összekeverjük. 620 00:35:25,916 --> 00:35:29,044 Ez nagyjából négy-öt szemnek felel meg. 621 00:35:29,128 --> 00:35:33,841 Turmixgépben összekeverjük, majd tápiókát adunk hozzá. 622 00:35:33,924 --> 00:35:35,134 A ráksziromhoz hasonlít. 623 00:35:35,217 --> 00:35:37,928 - Ezt felszolgáljátok? Megehetem? - Nyugodtan. 624 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 Halszem. 625 00:35:46,520 --> 00:35:48,355 - Istenem! - Szemgolyószirom. 626 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Nagyon finom. 627 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Ilyen újszerű dolgokkal… 628 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 - Frissítő. - …indult el az üzlet. 629 00:35:54,111 --> 00:35:58,282 Ebből a halból hány százalék megy a kukába? 630 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 Konkrétan ebből a halból nagyjából 12%. 631 00:36:02,161 --> 00:36:07,208 Vagyis a hulladék közel 80%-kal csökkent. Ezt még Darinnek is el kell ismernie. 632 00:36:07,291 --> 00:36:09,793 Ebből a szempontból elképesztő. 633 00:36:09,877 --> 00:36:13,047 Azt meg kell jegyeznünk, hogy a halászat napjainkban 634 00:36:13,130 --> 00:36:17,134 teljességgel fenntarthatatlan és árt a bolygónak. 635 00:36:17,218 --> 00:36:22,723 Az egész hal felhasználása jó dolog, de a túlhalászás továbbra is probléma. 636 00:36:22,806 --> 00:36:25,643 Ez itt sárgaúszójú tonhal. 637 00:36:26,227 --> 00:36:30,397 El tudjuk adni a halat szeletenként. 638 00:36:32,066 --> 00:36:35,736 Ezt a darabot felvághatjuk. A szálkákból mártást csinálhatunk, 639 00:36:35,819 --> 00:36:39,281 de hagyományos tonhal steak is készíthető belőle. 640 00:36:39,782 --> 00:36:43,619 Ez a farkához közeli hús, tele van inakkal. 641 00:36:43,702 --> 00:36:46,497 Az inas részeket felszeletelve 642 00:36:46,580 --> 00:36:48,707 sajtburgert készítünk belőle. 643 00:36:49,333 --> 00:36:51,001 - Tessék! - Komolyan? 644 00:36:51,085 --> 00:36:55,756 Ez egy dupla sajtos, tonhalas sajtburger kardhal baconnel… 645 00:36:55,839 --> 00:36:58,509 - Elképesztő az illata. - …uborkával és mustárral. 646 00:37:00,594 --> 00:37:01,428 Egek! 647 00:37:10,104 --> 00:37:13,565 Benne van az első három legjobb hamburgerben, amit ettem. 648 00:37:13,649 --> 00:37:18,237 Őrület, hogy ennyire finom étel készíthető kidobni szánt alapanyagokból. 649 00:37:18,320 --> 00:37:21,407 - Hihetetlen, hogy ez hal. - Ez jó reklám lenne. 650 00:37:21,490 --> 00:37:22,324 Igen. 651 00:37:22,825 --> 00:37:24,910 - Zsíros és finom. - Igen. 652 00:37:24,994 --> 00:37:28,789 Ez olyan halból készült, ami a kukában végezte volna. 653 00:37:28,872 --> 00:37:32,084 Bár a hal minden része biológiailag lebomlik, 654 00:37:32,167 --> 00:37:35,337 ha mindenki a lehető legtöbb részét hasznosítaná, 655 00:37:35,421 --> 00:37:36,964 csökkenne a túlhalászás. 656 00:37:37,047 --> 00:37:39,717 Srácok, ezt kóstoljátok meg! 657 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 Vágjátok el! 658 00:37:41,427 --> 00:37:45,055 Szerintem ez életem legfinomabb hamburgere. Jobb, mint a hús. 659 00:37:45,139 --> 00:37:49,018 A hal feldolgozásának maximalizálásával a nyereség is nagyobb, 660 00:37:49,101 --> 00:37:52,313 ismét bebizonyítva, hogy az ökológiai erkölcsösség kifizetődő. 661 00:37:52,396 --> 00:37:58,027 Tehát nem volt rátok nagy hatással a növényi alapú felfogásom. 662 00:37:58,110 --> 00:38:04,158 Úgy eszik, mintha még sosem ettek volna! 663 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 Ma a legboldogabbak. 664 00:38:06,201 --> 00:38:08,579 Bocs, Darin. Még nem váltottak. 665 00:38:08,662 --> 00:38:11,874 - Nyilvánvalóan… - Mike fel sem tud nézni. 666 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 Most is csak hümmögve válaszol. 667 00:38:15,419 --> 00:38:16,754 Aha. 668 00:38:16,837 --> 00:38:21,050 Ha azon tűnődtetek, hogy mit csinál egy executive produer, hát ezt! 669 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 - Az uborka is finom. - Igen. Szép munka! 670 00:38:32,144 --> 00:38:36,398 Mindannyian hozhatunk más döntést, legyen szó a műanyag csökkentéséről, 671 00:38:36,482 --> 00:38:40,486 a komposztálás elkezdéséről, vagy hibrid, esetleg elektromos autóra való váltásról. 672 00:38:40,569 --> 00:38:43,030 Bármilyen apró lépés változást hozhat. 673 00:38:44,073 --> 00:38:46,742 A stáb a mi családunk. 674 00:38:46,825 --> 00:38:48,994 Ha a stáb megérti… 675 00:38:49,912 --> 00:38:50,746 És érzi. 676 00:38:50,829 --> 00:38:53,374 …érzi és változtatni akar, 677 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 az a legfontosabb. 678 00:38:56,377 --> 00:39:00,422 Így van ez a hasonló változtatásokkal. Kis lépésekkel kezdődnek. 679 00:39:01,632 --> 00:39:03,092 Erőfeszítést igényelnek, 680 00:39:03,175 --> 00:39:05,010 de aztán elterjednek. 681 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 És beépülnek. 682 00:39:08,764 --> 00:39:12,518 És hirtelen a régi felfogás idejétmúltnak tűnik, 683 00:39:12,601 --> 00:39:14,186 szinte el is felejtődik, 684 00:39:15,354 --> 00:39:18,148 mert az új módszerek hatalmas javulást hoznak. 685 00:39:20,943 --> 00:39:24,071 Képesek vagyunk változtatni egy szebb jövő érdekében, 686 00:39:24,571 --> 00:39:28,951 vagy továbbra is kifogyhatatlan erőforrásként tekintünk a bolygóra, 687 00:39:30,202 --> 00:39:32,413 és feneketlenként a szemetesünkre? 688 00:39:34,248 --> 00:39:37,793 Ha így teszünk, az igazi pazarlás lenne. 689 00:39:39,044 --> 00:39:44,091 A FÖLD KÖRÜL CSAPATA ELISMERI AUSZTRÁLIA FÖLDJEINEK EREDETI BIRTOKOSAIT. 690 00:40:13,412 --> 00:40:15,789 A feliratot fordította: Kajner Kata