1 00:00:06,215 --> 00:00:10,887 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,140 Kau bermimpi. 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Kini bayangkan 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,482 ini adalah rumahmu. 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,321 Tiap pagi, kau bangun merawat tanamanmu. 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,117 Ada lebih dari 250 beragam spesies tumbuhan, 7 00:00:33,201 --> 00:00:36,287 fungi, ikan, serangga, dan makhluk lainnya 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,332 hidup dalam simbiosis yang sempurna 9 00:00:39,415 --> 00:00:43,920 untuk menghasilkan semua yang diperlukan bagi biosfer swasembada 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,671 untukmu dan teman serumahmu. 11 00:00:47,548 --> 00:00:51,385 Bayangkan kau punya ayam. Kenapa tidak? Ini mimpi, 'kan? 12 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Rumahmu ada panel surya? 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 Tentu saja. 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,394 Tapi di rumah ini, tak ada yang terbuang. 15 00:01:00,478 --> 00:01:03,314 Sebab limbahmu bahkan diubah menjadi energi. 16 00:01:03,397 --> 00:01:05,149 Ini siklus yang tak terputus. 17 00:01:05,233 --> 00:01:06,776 Dan teman sekamarmu 18 00:01:06,859 --> 00:01:09,278 adalah salah satu chef terbaik negara, 19 00:01:09,362 --> 00:01:11,364 setiap hari memasak menu adiboga 20 00:01:11,447 --> 00:01:17,620 dari bahan segar yang dipanen di sekat rumah dan kebun atapmu. 21 00:01:17,703 --> 00:01:19,372 Bahkan di mimpi ini, 22 00:01:20,081 --> 00:01:23,960 ada banyak makanan dan kau punya restoran skala kecil di rumahmu. 23 00:01:24,460 --> 00:01:27,547 Beberapa kursi saja, dan tak ada yang terbuang. 24 00:01:29,382 --> 00:01:32,051 Bisa kau bayangkan dunia tanpa limbah? 25 00:01:34,428 --> 00:01:35,972 Mimpi berakhir. Bangun. 26 00:01:45,690 --> 00:01:48,526 Limbah. Tak terhingga bentuknya 27 00:01:48,609 --> 00:01:51,821 dan setiap hari kita menghasilkannya semakin banyak. 28 00:01:51,904 --> 00:01:54,740 Kita bisa boros segalanya dari uang hingga waktu. 29 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Tapi di sini, kita mempelajari pemborosan sumber daya alam 30 00:01:58,661 --> 00:02:02,582 dan limbah yang kita hasilkan dalam bentuk limbah padat, 31 00:02:02,665 --> 00:02:05,751 atau istilah umumnya, sampah. 32 00:02:05,835 --> 00:02:08,212 Sampah kita harus ke suatu tempat. 33 00:02:08,838 --> 00:02:12,300 Saat TPA mulai penuh, rata-rata warga Amerika 34 00:02:12,383 --> 00:02:15,136 terus menghasilkan dua kilo sampah setiap hari. 35 00:02:15,761 --> 00:02:17,889 Kenapa? Apa solusi mengubahnya? 36 00:02:17,972 --> 00:02:22,643 Kita tahu yang dasar, tiga M. Mengurangi, menggunakan kembali, mendaur ulang. 37 00:02:22,727 --> 00:02:25,229 Sudah kita lakukan? Apa yang lebih baik? 38 00:02:25,313 --> 00:02:30,193 Diskusi lanjutan kami dengan penulis, sejarawan, dan petani ternama Bruce Pascoe 39 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 menjadi diskusi soal limbah saat dia membahas pengalamannya 40 00:02:33,863 --> 00:02:36,532 bekerja dengan generasi muda mahasiswa pertanian 41 00:02:36,616 --> 00:02:38,034 di pertaniannya di Australia. 42 00:02:38,117 --> 00:02:39,744 Lucu sewaktu di pertanian 43 00:02:39,827 --> 00:02:42,830 sebab kuanggap diriku seorang konservasionis. 44 00:02:42,914 --> 00:02:47,418 Mereka lebih muda dariku, tapi sangat serius soal plastik 45 00:02:47,501 --> 00:02:50,630 dan daur ulang. Kupikir aku hebat, 46 00:02:50,713 --> 00:02:53,549 tapi mereka selalu bertanya setiap hari. 47 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 "Apa itu?" 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,347 Dan aku suka itu. 49 00:02:59,430 --> 00:03:04,060 Indikasi nyata dari generasiku dan generasi mereka. 50 00:03:04,143 --> 00:03:07,521 - Generasi mereka akan lebih baik. - Itu menarik. Sangat… 51 00:03:07,605 --> 00:03:12,735 Dunia kita akan jadi lebih baik jika anak-anak ini tak dibatasi. 52 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 Mengetahui itu melahirkan harapan. 53 00:03:15,154 --> 00:03:18,699 Harapan besar. Kita harus ubah sampah ini. 54 00:03:18,783 --> 00:03:23,663 Mengubah sesuatu itu kesempatan bisnis. 55 00:03:23,746 --> 00:03:30,002 Sebab di Melbourne 20 tahun lalu, air di sini air terbaik di dunia. 56 00:03:30,086 --> 00:03:34,715 Tapi kita mulai minum air dari botol plastik. 57 00:03:34,799 --> 00:03:38,386 Kini saat pergi ke rapat, banyak disediakan 58 00:03:38,469 --> 00:03:42,598 air dalam kemasan plastik 59 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 yang dulu kami minum dari keran. 60 00:03:44,767 --> 00:03:48,562 Keuntungan tak selalu beriringan dengan praktik ramah lingkungan. 61 00:03:48,646 --> 00:03:52,358 Tapi banyak perusahaan sukses beralih dari cara lama mereka 62 00:03:52,441 --> 00:03:54,110 ke cara lebih berkelanjutan. 63 00:03:54,193 --> 00:03:58,114 Kami sebagai kru selalu berusaha kurangi jejak karbon season ini, 64 00:03:58,197 --> 00:04:02,201 mengurangi plastik sekali pakai dan limbah lain sebisa mungkin. 65 00:04:02,285 --> 00:04:03,869 Saat musim panas, 66 00:04:03,953 --> 00:04:07,081 kru kami bisa menghabiskan 50 hingga 70 botol air sehari, 67 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 jika itu botol plastik sekali pakai, lupakan. 68 00:04:10,543 --> 00:04:11,836 Penanda AB. 69 00:04:11,919 --> 00:04:16,882 Kami dapat solusinya, botol air yang dapat digunakan kembali dengan filter bawaan. 70 00:04:17,550 --> 00:04:21,846 Tiap anggota kru dapat satu, jadi, tak perlu lagi plastik sekali pakai. 71 00:04:23,472 --> 00:04:24,432 Ayo! 72 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 Jika perubahan dimulai di rumah, inilah contoh hebat filsafat itu. 73 00:04:30,896 --> 00:04:36,819 Pembangun dan seniman Joost Bakker merancang rumah swasembada, nirlimbah 74 00:04:36,902 --> 00:04:40,531 sebagai peragaan instalasi seni hidup di Melbourne. 75 00:04:40,614 --> 00:04:43,242 - Halo, Zac. - Bung, apa kabar? 76 00:04:43,326 --> 00:04:45,077 - Senang bertemu. - Sama-sama. 77 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 - Apa kabar? - Apa kabar? 78 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 Apa kabar? Tak sabar melihatnya. 79 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Peringatan. 80 00:04:50,833 --> 00:04:55,087 Berjalan di tempat ini membuat indramu kewalahan, dalam arti yang bagus. 81 00:04:55,171 --> 00:04:58,424 Yang pertama kau lihat saat masuk adalah ruang jamur, 82 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 lemari kecil media tumbuh beragam jamur yang dapat dimakan. 83 00:05:02,303 --> 00:05:04,805 - Jamur tumpah ruah. - Bukan main! 84 00:05:04,889 --> 00:05:09,435 Bukan main betapa cepat tumbuhnya. Itu dalam dua hari. 85 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 - Masa? - Dua hari? 86 00:05:10,770 --> 00:05:11,604 Ya. 87 00:05:11,687 --> 00:05:15,149 - Susunan ini luar biasa. - Temanku dapat ini saat mendaki. 88 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Ini jamur asli Australia. Surai Singa, ini populer. 89 00:05:18,527 --> 00:05:19,445 Mirip saraf. 90 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 - Ya. - Cantik. 91 00:05:20,446 --> 00:05:24,700 Itu sering kami jadikan bahan pangan. Ini tumbuh subur di ampas kopi. 92 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 Kami menampung uap saat mandi. 93 00:05:27,745 --> 00:05:30,581 Kami juga menampung kondensat dari pemanas air. 94 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 Jadi, kau menciptakan iklim mikro yang bermanfaat bagi… 95 00:05:34,293 --> 00:05:37,922 Aku terobsesi dengan udara. 96 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Niatku ciptakan lingkungan udara dalam ruangan mirip lintas hutan. 97 00:05:42,468 --> 00:05:46,389 Jadi, ada 250 spesies tumbuhan yang berbeda. 98 00:05:46,472 --> 00:05:50,059 Interior bangunan ini bisa dipastikan organik. 99 00:05:50,142 --> 00:05:52,978 Tak ada lem, tak ada racun. Semuanya alami. 100 00:05:54,397 --> 00:05:57,525 Saat kusebut nirlimbah, Joost sungguh pikirkan semua. 101 00:05:57,608 --> 00:06:00,569 Yang di belakang itu keren sekali. 102 00:06:00,653 --> 00:06:03,572 - Itu pencerna sampah, perut hitam besar. - Keren. 103 00:06:03,656 --> 00:06:04,865 Pencerna sampah. 104 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 Tiap orang hasilkan sekilo sampah organik sehari 105 00:06:07,952 --> 00:06:10,246 dan sekilo sama dengan sejam metana. 106 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 Kita membuang tujuh hingga delapan jam 107 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 energi potensial setiap hari. 108 00:06:16,419 --> 00:06:19,588 Sampah organik itu juga tak dibuang ke tong sampah. 109 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 Ya 110 00:06:20,589 --> 00:06:24,927 Kubuat ulang agar daur biologis terus ada dan itu menutrisi tanaman. 111 00:06:25,010 --> 00:06:28,973 Untuk diketahui, kantong besar itu menampung limbah dari orang 112 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 dan pembuangan sampah, 113 00:06:30,724 --> 00:06:34,728 menghasilkan gas alami yang bisa menyala hampir empat jam sehari 114 00:06:34,812 --> 00:06:38,315 untuk memasak dan memanaskan air. Nirlimbah keren, 'kan? 115 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 Hei. Ikan. 116 00:06:40,401 --> 00:06:41,944 Ada kolam ikan besar. 117 00:06:42,611 --> 00:06:44,989 - Ini kakap putih emas. - Cantik. 118 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 - Ikannya cantik. - Keren. 119 00:06:49,034 --> 00:06:52,538 Perusahaan ini terobsesi untuk memasok sistem mikro dunia. 120 00:06:52,621 --> 00:06:54,957 - Alih-alih peternakan ikan besar… - Ya. 121 00:06:55,040 --> 00:06:57,334 …lebih baik jutaan peternakan kecil. 122 00:06:57,418 --> 00:07:01,672 Sebab ikan-ikan ini memberi nutrisi bagi tanaman kami. 123 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 - Siklus tertutup. - Ya. 124 00:07:03,340 --> 00:07:06,427 Ikan dan tanaman bagian dari susunan akuaponik dasar. 125 00:07:06,927 --> 00:07:11,223 Limbah dari ikan menutrisi tanaman lewat aliran air yang terus-menerus. 126 00:07:11,307 --> 00:07:12,850 Ini bukan sekadar rumah. 127 00:07:12,933 --> 00:07:16,228 Selain hunian, strukturnya dirancang untuk menanam pangan 128 00:07:16,312 --> 00:07:18,397 dan merupakan karya seni layak huni 129 00:07:18,481 --> 00:07:22,109 yang berkelanjutan, nirkarbon dan nirlimbah. 130 00:07:22,193 --> 00:07:24,278 Tentu saja ditenagai panel surya. 131 00:07:24,361 --> 00:07:28,407 Ini terbuat dari limbah terbesar dunia, sedotan. Dipadatkan. 132 00:07:28,491 --> 00:07:30,576 - Tak pakai lem, bahan kimia. - Ya. 133 00:07:30,659 --> 00:07:33,120 - Tak ada bahan sintetis. - Semua sedotan? 134 00:07:33,204 --> 00:07:36,999 - Panas dan tekanan. - Ya. Tekanan 60 ton, suhu 60 derajat. 135 00:07:37,082 --> 00:07:41,462 Kelembapannya menguap dan melekatkan panelnya. 136 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Tak bisa dibakar. Tak terbakar. 137 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 Semua disegel dengan gamping alami. 138 00:07:47,218 --> 00:07:52,181 Puing konstruksi dan pembongkaran menyumbang 30% sampah di TPA, 139 00:07:52,264 --> 00:07:56,602 tapi Joost pakai bahan konstruksi yang bisa didaur ulang atau jadi kompos. 140 00:07:56,685 --> 00:08:00,689 Lihat di belakang tembaga? Bangsa Romawi pakai papan magnesium itu. 141 00:08:00,773 --> 00:08:03,067 - Dari magnesium oksida. - Ya. 142 00:08:03,150 --> 00:08:06,278 Aku suka ini. Tahan api juga, 'kan? 143 00:08:06,362 --> 00:08:09,448 Secara alami tahan api, tahan jamur. 144 00:08:09,532 --> 00:08:14,161 Jika dibongkar, ini dilebur, dibuat ulang. Siklus tertutup yang sempurna. 145 00:08:14,245 --> 00:08:16,288 Kuperlakukan ini seperti restoran organik. 146 00:08:16,372 --> 00:08:20,251 Jika suatu bahan tak sesuai sertifikasi organik berbahan kayu, 147 00:08:20,334 --> 00:08:21,168 tak kupakai. 148 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 - Ya. - Dan kayunya cantik. 149 00:08:24,421 --> 00:08:27,216 Aku suka semua dari rumah ini. Ini baru garasi. 150 00:08:27,716 --> 00:08:30,553 Seperti kata Joost, dia perlakukan seperti restoran organik, 151 00:08:30,636 --> 00:08:34,056 dan di atap terdapat pertanian yang sepenuhnya organik. 152 00:08:34,139 --> 00:08:38,894 Jika rumah dan lingkungan hunian kita bisa kita ubah menjadi produktif, 153 00:08:38,978 --> 00:08:42,439 petani bisa bernapas lebih lega, dan mulai menghijaukan, 154 00:08:42,523 --> 00:08:44,817 menanam lagi… Tak perlu lahan lagi. 155 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Kita hanya perlu lebih cerdas soal pemanfaatan. 156 00:08:47,736 --> 00:08:51,657 Empat atau lima juta tahun kita menghayati sistem pangan kita, 157 00:08:51,740 --> 00:08:54,618 tapi ratusan tahun belakangan kita menjauhinya. 158 00:08:54,702 --> 00:08:56,787 - Ya. - Kita ingin kembali ke sana. 159 00:08:56,870 --> 00:08:59,790 Hasil panen di sini dibawa ke dapur untuk diolah 160 00:08:59,873 --> 00:09:03,711 oleh mitra Joost sekaligus chef pemenang penghargaan, Jo dan Matt 161 00:09:03,794 --> 00:09:06,547 Dan satu staff dapur mereka, Lou. 162 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Chef Jo dan Matt tinggal di rumah ini, mengolah 163 00:09:09,800 --> 00:09:12,761 hidangan sehat dan segar bagi pelanggan tiap malam 164 00:09:12,845 --> 00:09:15,139 di suasana restoran rumah yang intim. 165 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Yang terbaik, ini proyek nirlaba 166 00:09:17,975 --> 00:09:21,812 yang didirikan untuk menunjukkan bahwa metode nirlimbah pun lezat. 167 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 Niat kami menumbuhkan minat orang akan pangan urban. 168 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 Seperti berapa banyak pangan yang bisa ditanam di rumah? 169 00:09:28,277 --> 00:09:29,695 Itulah proyek ini. 170 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 - Ini air hujan? - Ya, sudah disaring. 171 00:09:35,409 --> 00:09:37,494 Ini mangkuk jangkrik. 172 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 Falafel dari kacang arab hasil panen di atap. 173 00:09:40,873 --> 00:09:44,251 Sayuran, herba, dan bumbu dari kebun. Jangkrik 10%. 174 00:09:44,335 --> 00:09:45,961 Jadi, penuh protein. 175 00:09:46,045 --> 00:09:48,631 Ini saus pedas koji dan cabai fermentasi. 176 00:09:48,714 --> 00:09:50,257 Punyaku tak ada jangkrik? 177 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 - Tidak. - Mantap. 178 00:09:58,932 --> 00:10:00,851 - Seperti jangkrik? - Ayam… 179 00:10:00,934 --> 00:10:03,771 - Hai, Maggie. - Maaf, rasanya tak seperti kau. 180 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 - Hai, Maggie. - Lebih enak. 181 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 Ya. 182 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 - Enak sekali. Ya. - Enak? Syukurlah. 183 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 Jangkrik juga mengandung semua asam amino. 184 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 Mereka memakan bahan yang tak bisa kami pakai. 185 00:10:24,792 --> 00:10:27,628 Jika zukini tumbuh kurang bagus 186 00:10:27,711 --> 00:10:30,589 - atau terlalu tua… - Dia hampir mengotori sayurannya. 187 00:10:33,217 --> 00:10:34,051 Maggie. 188 00:10:37,471 --> 00:10:39,014 Itu juga enak. 189 00:10:39,098 --> 00:10:41,642 Aku tahu ada produk bubuk protein jangkrik. 190 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 - Itu enak. - Ada produk jangkrik batangan. 191 00:10:44,395 --> 00:10:48,816 Ini risoto kecambah hijau. 192 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 Tiap kali Matt dan aku singgah dan tinggal di rumah Joost, 193 00:10:52,444 --> 00:10:56,657 dia selalu buatkan kami risoto. Ada mete, bayam, pure bawang prei, 194 00:10:56,740 --> 00:11:00,369 kecambah biji-bijian, dan sedikit minyak biji labu. 195 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Cantik sekali. 196 00:11:04,540 --> 00:11:06,333 - Ini hebat. - Terima kasih. 197 00:11:06,417 --> 00:11:09,336 - Senangnya. Aku tak tahu kami akan makan. - Ya. 198 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Ini cantik sekali. 199 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Tiap gigitannya, alami. 200 00:11:14,591 --> 00:11:18,470 Ini mudah. Tak ada yang baru. Ini telah dilakukan berabad-abad. 201 00:11:18,554 --> 00:11:21,056 Kami hanya menerapkannya ke bidang modern. 202 00:11:21,140 --> 00:11:25,436 Jika kami bisa menginspirasi orang untuk terapkan satu atau dua elemen ini 203 00:11:25,519 --> 00:11:30,607 ke hidup mereka, berarti sukses. Begitu mereka memulai, lalu berlanjut. 204 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Mungkin ada yang mulai buat kompos dan memilah sampah mereka. 205 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 Sebelum kau sadari, hidupmu berkelanjutan. 206 00:11:37,573 --> 00:11:41,034 Hidup berkelanjutan makanannya lebih lezat, itu kuncinya. 207 00:11:41,118 --> 00:11:45,038 Tindakan Joost luar biasa, dan ini contoh hebat mengurangi limbah, 208 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 daur ulang, dan gunakan kembali semuanya. 209 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 Meski tak semua orang bisa melakukannya, 210 00:11:50,335 --> 00:11:52,671 tak mustahil menerapkan beberapa elemen 211 00:11:52,755 --> 00:11:55,424 untuk hidup yang lebih berkelanjutan di rumah. 212 00:11:55,924 --> 00:11:59,303 Aku kagum. Senang bisa berada di sini. 213 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 Terima kasih makanan cantiknya, telah mengundang kami, 214 00:12:02,639 --> 00:12:07,728 dan berbagi cara hidup kalian yang mengagumkan, sederhana, dan indah. 215 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 - Luar biasa. Apik. - Terima kasih sudah datang. 216 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 Kios kecil di tengah barisan gedung pencakar langit 217 00:12:19,281 --> 00:12:22,326 menarik perhatian kru kami karena tanda simpel ini. 218 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 - Mulai. - Pukul sepuluh. 219 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 Ya. 220 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Nasib baik membawa kami ke tengah Fed Square Melbourne, 221 00:12:28,665 --> 00:12:32,377 ke gerai makanan bawa pulang karbon netral pertama Australia 222 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 saat kru mencari makan siang. 223 00:12:35,798 --> 00:12:37,716 Darin ingin dapat teman baru. 224 00:12:37,800 --> 00:12:39,885 Kami syuting di sana 225 00:12:39,968 --> 00:12:43,222 dan kru kami kebetulan lewat. 226 00:12:43,305 --> 00:12:47,309 - Aromanya semerbak. - Ya, makanan jalanan Lebanon yang apik. 227 00:12:47,392 --> 00:12:50,604 Ya. Kenapa desainnya seperti ini? 228 00:12:50,687 --> 00:12:53,732 Aku punya minat terhadap lingkungan, keberlanjutan. 229 00:12:53,816 --> 00:12:55,526 Kami gunakan aki surya. 230 00:12:55,609 --> 00:12:58,862 Kami punya generator berbahan bakar B100, 231 00:12:58,946 --> 00:13:00,948 yaitu biodiesel. Karbon netral. 232 00:13:01,031 --> 00:13:05,619 Ada sistem penyaring air hujan ganda yang canggih di belakang, 233 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 menyaring air sebelum dipakai. 234 00:13:07,704 --> 00:13:12,501 Kulihat kau melampirkan keterangan CO2. 235 00:13:12,584 --> 00:13:16,004 - Alih-alih kalori… - Ini juga baru. 236 00:13:16,088 --> 00:13:18,131 Kami melangkah lebih jauh, 237 00:13:18,215 --> 00:13:21,552 agar pelanggan tahu soal itu dengan makan di sini, 238 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 itu emisi karbon yang ditekan tiap menunya. 239 00:13:24,429 --> 00:13:28,559 Ini bagus sekali, tapi dua kekhawatiran Darin yaitu, 240 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 "Ada pilihan vegan? Bagaimana rasanya?" 241 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Kami akan buat keju vegan dan sayuran bumbu za'atar. 242 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 - Silakan. - Ini dia! 243 00:13:38,986 --> 00:13:41,321 - Biasanya tak secepat itu. - Cepatnya. 244 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 Makanan Mediterania menyuguhkan pilihan vegan 245 00:13:44,366 --> 00:13:47,619 kaya rasa dan mengenyangkan, dan ini tak terkecuali. 246 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 Semua itu dia lakukan tanpa emisi karbon ke udara. 247 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 Senang melihat bisnis seperti ini sukses 248 00:13:54,459 --> 00:13:57,296 dengan inovasi cara lezat guna mengurangi limbah. 249 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 Enak sekali. 250 00:14:06,847 --> 00:14:07,681 Bung. 251 00:14:09,725 --> 00:14:10,559 Aku puas. 252 00:14:11,643 --> 00:14:14,563 - Aku senang kau suka. - Hebat. 253 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 Australia sendiri mewakili banyak aspek yang berbeda. 254 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 Ada banyak di sini yang bisa mewakili 255 00:14:22,112 --> 00:14:24,865 banyak hal di dunia, 256 00:14:24,948 --> 00:14:27,034 dari tantangan lingkungan, 257 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 tantangan Pribumi hingga hal-hal ini… 258 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 - Ya. - Apa itu? 259 00:14:33,540 --> 00:14:35,334 Mungkin indikator… 260 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 - Benar. - …jalan. 261 00:14:36,877 --> 00:14:40,714 - Itu *** otomatis. - Ya. 262 00:14:40,797 --> 00:14:44,217 Saat ia tak suka ucapan kita, otomatis… 263 00:14:44,301 --> 00:14:46,053 Bip waktu nyata. 264 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Ya. 265 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Apa-apaan? 266 00:14:51,141 --> 00:14:57,439 Sekitar 1,3 miliar ton makanan terbuang di seluruh dunia tiap tahun. 267 00:14:57,522 --> 00:15:00,025 Cukup untuk beri makan tiga miliar orang. 268 00:15:00,567 --> 00:15:05,405 Lembaga nirlaba lokal Ozharvest punya solusinya, satu apel bonyok sekali waktu. 269 00:15:05,489 --> 00:15:06,323 Apa kabar? 270 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 - Senang bertemu. Aku Ronni. - Sama-sama. 271 00:15:08,575 --> 00:15:11,286 - Hai, Ronni. - Ada penyelamatan hewan tanpa membunuh. 272 00:15:11,370 --> 00:15:14,247 Ozharvest penyelamatan pangan tanpa membunuh. 273 00:15:14,331 --> 00:15:16,959 Untuk memberi contoh aksi kami, 274 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 ini pangan yang baru dikumpulkan. 275 00:15:19,628 --> 00:15:22,047 Operasi mereka di kota seluruh Austalia, 276 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 tapi kami di Sydney untuk bertemu pendiri dan melihat cara kerjanya. 277 00:15:25,384 --> 00:15:30,138 Ini untuk memberi makan orang yang lapar entah nanti malam atau besok. 278 00:15:30,222 --> 00:15:33,100 Buah yang kami lihat awalnya segar dan sempurna, 279 00:15:33,183 --> 00:15:35,811 tapi pelanggan di toko memilih di antaranya, 280 00:15:35,894 --> 00:15:39,898 semua mencari buah pilihannya, tersisa buah yang telah bonyok 281 00:15:39,982 --> 00:15:44,528 dan tak bisa dijual ke publik, pengecer tak punya pilihan selain membuangnya. 282 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Apa ini? Paprika bernoda? 283 00:15:46,697 --> 00:15:49,866 - Mungkin sedikit bintik. - Hanya karena itu. 284 00:15:49,950 --> 00:15:54,079 - Hanya karena itu. - Ini makanan luar biasa. 285 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 Kita rewel sekali. 286 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 Jika kita mau membelinya, ini tak akan terbuang. 287 00:15:59,334 --> 00:16:01,628 Di sanalah Ronni dan Ozharvest beraksi 288 00:16:01,712 --> 00:16:05,090 menyelamatkan makanan yang layak makan dan enak ini, 289 00:16:05,173 --> 00:16:07,300 menyelamatkan komoditas bernilai ini 290 00:16:07,384 --> 00:16:10,095 dan memastikan masuk ke mulut yang membutuhkan. 291 00:16:10,595 --> 00:16:14,182 Kalian harus ikut van kami agar mengerti 292 00:16:14,266 --> 00:16:18,020 dan melihat volume yang dikumpulkan. 293 00:16:18,603 --> 00:16:22,232 Lalu tugas kami mengantarkannya agar tak terbuang. 294 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Ini salah satu dari 65 van pendingin untuk mengangkut makanan dari pengecer. 295 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 Sopir penyelamat makanan Ozharvest, Jack, 296 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 berbaik hati membawa kami dalam pengangkutan sehari-hari. 297 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 Kita akan ke salah satu dari empat supermarket domestik, 298 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 Woolworth's. Disingkat Wooly's. 299 00:16:40,625 --> 00:16:44,004 Sebagai sopir, kami datang dan menilai, 300 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 "Apa ini layak untuk dimakan orang?" 301 00:16:46,590 --> 00:16:50,802 Banyak makanan yang mulai rusak saat pengiriman dari pertanian. 302 00:16:50,886 --> 00:16:54,181 Tiap hari kami menyelamatkan 303 00:16:54,264 --> 00:16:57,809 kira-kira 50 kg buah dan sayur dari tiap toko. 304 00:16:57,893 --> 00:16:59,561 - Itu akal sehat. - Benar. 305 00:16:59,644 --> 00:17:01,897 Kenapa kita tak beri makanan 306 00:17:01,980 --> 00:17:05,067 yang dibuang kepada orang yang mau? 307 00:17:05,150 --> 00:17:06,943 - Ya. - Dan butuh. 308 00:17:07,527 --> 00:17:11,239 Kami tiba di supermarket terdekat yang donasikan makanan buangan 309 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 sebelum terlambat. 310 00:17:12,657 --> 00:17:16,495 Manajer Simon mewakili satu dari ribuan pengecer makanan 311 00:17:16,578 --> 00:17:18,497 yang ikut dalam program ini. 312 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 - Bagaimana donasinya? - Barangnya bagus. Akan kuambil. 313 00:17:21,917 --> 00:17:23,168 - Ayo. - Ayo lihat. 314 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 - Wah. - Bagus. 315 00:17:25,837 --> 00:17:28,090 - Masih ada lagi di pendingin. - Bagus. 316 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Semua ini donasinya hari ini, 317 00:17:30,717 --> 00:17:34,429 yang akan menjadi latihan angkat beban Darin hari ini. 318 00:17:34,513 --> 00:17:35,764 Ini bawaanku. 319 00:17:35,847 --> 00:17:37,265 - Ya. - Terima kasih. 320 00:17:38,600 --> 00:17:42,354 Itu saja. Biasanya lebih banyak buah dan sayuran cepat busuk. 321 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 - Ayolah. - Ini hanya apel berbintik. 322 00:17:45,232 --> 00:17:47,317 Ya, atau pisang berbintik. 323 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 - Semacam ini. - Berbintik? Justru ini enak! 324 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 - Bagaimana kita memuatnya? - Buka pintunya. 325 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 - Tugasmu, Zac. - Ya. 326 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 - Taruh di belakang? - Ya. Masukkan. 327 00:18:00,080 --> 00:18:02,290 Ini. Akan kudorong ke arahmu. 328 00:18:03,291 --> 00:18:06,336 Lebih cepat jika bekerja sama. 329 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 - Mirip Tetris. - Lihat itu. Luar biasa. 330 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 Lihat sayuran hijaunya, kale. 331 00:18:13,969 --> 00:18:14,928 Wah. 332 00:18:15,637 --> 00:18:19,057 - Bagus, Master Tetris. - Kau akan merebut pekerjaanku. 333 00:18:19,141 --> 00:18:22,853 - Level Tetris termudah yang kumainkan. - Terbukti. 334 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 - Seru sekali. - Hebat. 335 00:18:27,023 --> 00:18:29,693 - Baiklah. - Terima kasih, Bung. 336 00:18:29,776 --> 00:18:32,988 Aku senang sekali. Kerja yang luar biasa. 337 00:18:33,071 --> 00:18:33,989 - Hebat. - Ya. 338 00:18:34,072 --> 00:18:36,032 - Dah. - Ya. Ayo kerjakan. 339 00:18:38,160 --> 00:18:40,162 OZHARVEST MEMBERI MAKAN NEGERI KITA 340 00:18:42,497 --> 00:18:44,916 Semua makanan masuk ke dapur ini, 341 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 diolah cepat menjadi santapan. 342 00:18:47,043 --> 00:18:48,587 Ini Trav. 343 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 Chef eksekutif purnawaktu dan timnya 344 00:18:51,506 --> 00:18:55,510 berdedikasi menghasilkan santapan berkualitas dari pengumpulan. 345 00:18:56,094 --> 00:19:01,016 Sistem Ozharvest sangat bagus hingga timbul pertanyaan… 346 00:19:01,099 --> 00:19:03,852 Kenapa belum beroperasi di Amerika? 347 00:19:03,935 --> 00:19:06,730 Ada program yang hebat di Amerika, 348 00:19:06,813 --> 00:19:09,816 seperti program hebat milik Bon Jovi. 349 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 Jika kau kenal dia, bagus. Hubungkan kami. 350 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 - Bon Jovi… - Bisa kuhubungi. 351 00:19:14,613 --> 00:19:17,490 Hei, Google. Bisa hubungi Jon Bon Jovi? 352 00:19:17,574 --> 00:19:19,910 Maaf. Tak ada di kontak Anda. 353 00:19:20,994 --> 00:19:22,662 - Mungkin tak ada di daftar. Baik. 354 00:19:22,746 --> 00:19:26,249 Juga ada program khusus pengajaran kecakapan hidup kepada anak muda 355 00:19:26,333 --> 00:19:30,462 seperti memasak dan pengawetan makanan. Santapan itu lalu dibagikan. 356 00:19:30,545 --> 00:19:36,343 Sejauh ini, Ozharvest telah membagikan hampir 29,5 juta santapan pada yang butuh. 357 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 Lembaga nirlaba ini tak akan sanggup tanpa donasi 358 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 makanan, uang, dan waktu dari masyarakat. 359 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Tampak luar biasa, Chef. 360 00:19:44,768 --> 00:19:48,021 Sulit dipercaya semua makanan ini tadinya akan dibuang. 361 00:19:48,104 --> 00:19:51,775 Ini bukti planet kita tak punya masalah kekurangan pangan, 362 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 melainkan masalah distribusi pangan. 363 00:19:54,069 --> 00:19:56,655 Kalian hebat. Terima kasih. Ini mencerahkan. 364 00:19:56,738 --> 00:20:00,951 - Bagiku ini luar biasa. - Mencerahkan, seru, dan lezat. 365 00:20:01,034 --> 00:20:02,327 Hebat, Ozharvest. 366 00:20:03,161 --> 00:20:05,872 Sampah memengaruhi tanah, udara, dan air. 367 00:20:05,956 --> 00:20:09,334 Diperkirakan sekitar 14,5 ton plastik 368 00:20:09,417 --> 00:20:12,337 berakhir di lautan di seluruh dunia setiap tahun. 369 00:20:12,420 --> 00:20:15,507 Sampah dan zat beracun lainnya di lautan 370 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 menurunkan kadar oksigen dan menghancurkan habitat. 371 00:20:18,635 --> 00:20:21,930 Efek keseluruhannya bisa mematikan bagi semua penghuni. 372 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 Kita akan ke sana. Ada kawanan besar. 373 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 - Kita akan ke pantai lagi. - Ya. 374 00:20:30,021 --> 00:20:32,732 Kami naik kapal sewaan untuk berjalan-jalan 375 00:20:32,816 --> 00:20:35,026 melihat lebih dekat 376 00:20:35,110 --> 00:20:37,737 keindahan laut yang perlu kita lestarikan. 377 00:20:42,784 --> 00:20:46,204 Baiklah, Kawan. Kita memasuki area relaksasi lumba-lumba, 378 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 ayo kita bersenang-senang. 379 00:20:48,331 --> 00:20:50,625 Untuk diketahui, kami naik perahu jet. 380 00:20:50,709 --> 00:20:54,254 Tak ada baling-baling yang membahayakan biota laut sekitar. 381 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 Lihat itu, Zac. 382 00:20:56,589 --> 00:20:57,424 Astaga. 383 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 Mereka lumba-lumba liar yang tak pernah diberi makan, 384 00:21:00,468 --> 00:21:05,056 dan tak akan diberi makan. Itu bagus. Dijaga agar tetap liar. 385 00:21:05,140 --> 00:21:07,058 Ya. Itu bagus sekali. 386 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 Bagaimana agar mereka tak menggigit? Apa triknya? 387 00:21:10,562 --> 00:21:12,897 - Tenang di air. - Tenang? 388 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 - Ya, tenang. - Baiklah. 389 00:21:14,649 --> 00:21:17,444 - Sebab mereka buas, 'kan? - Lihat mereka. 390 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Wah. 391 00:21:19,612 --> 00:21:21,364 Ayo kita turun. 392 00:21:22,741 --> 00:21:24,409 Apa ada hiu di sini? 393 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 - Jangan disebut. - Terkadang. 394 00:21:28,038 --> 00:21:32,751 Kami punya alat tes yang baik. Mana sudu kita? Tes hiu. 395 00:21:32,834 --> 00:21:34,753 Ini metode paling terbukti. 396 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 Ambil sudu. Ambil air. 397 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 - Aduk dengan jarimu. - Ya. 398 00:21:42,802 --> 00:21:45,138 Biasanya pakai kelingking. Cicipi. 399 00:21:46,890 --> 00:21:48,058 Jika asin… 400 00:21:48,141 --> 00:21:49,684 - Ada hiu. - …akan ada hiu. 401 00:21:50,352 --> 00:21:51,186 Aku paham. 402 00:21:52,187 --> 00:21:54,397 Semoga tak ada hiu hari ini. 403 00:21:54,898 --> 00:21:56,483 Kumohon. 404 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 Cepat dan senyap. Jangan buat banyak percikan. 405 00:21:59,527 --> 00:22:02,238 - Meluncur saja. - Jadilah seperti lumba-lumba. 406 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 - Meluncur? - Ya. 407 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 Ada sesuatu yang primitif dari terhubung dengan laut. 408 00:22:30,266 --> 00:22:32,227 Kurasakan saat berselancar, 409 00:22:32,310 --> 00:22:35,563 khususnya hari ini, berenang bersama makhluk indah ini 410 00:22:35,647 --> 00:22:38,316 dan memahami bahwa ini juga rumah mereka. 411 00:22:38,817 --> 00:22:40,026 Mereka di sana! 412 00:22:41,861 --> 00:22:43,071 Mereka dekat sekali! 413 00:23:01,673 --> 00:23:04,551 Terima kasih boleh berenang. Akan kujaga tetap bersih semampuku. 414 00:23:07,762 --> 00:23:10,849 Tepat di luar Sydney ada gerai ritel 415 00:23:10,932 --> 00:23:13,685 dan gudang pesanan lewat pos, Flora &Fauna. 416 00:23:13,768 --> 00:23:17,564 Platformnya simpel, bisnis yang kekuatannya untuk berbuat baik. 417 00:23:18,356 --> 00:23:19,732 Kami menemui pendirinya 418 00:23:19,816 --> 00:23:23,903 dan pelajari cara perusahaannya ubah berbuat baik jadi bisnis sukses. 419 00:23:24,612 --> 00:23:28,283 Tapi pertama, kami akan gunakan the Force untuk buka pintu ini. 420 00:23:29,075 --> 00:23:31,953 - Bagus. - Astaga, semoga dia tak melihatnya. 421 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 - Apa kabar? - Senang bertemu. 422 00:23:34,122 --> 00:23:35,498 - Darin. - Aku Julie. 423 00:23:35,582 --> 00:23:37,834 - Julie, aku Zac. - Senang bertemu. Aku Julie. 424 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 - Apa kabar? - Selamat datang. Baik. 425 00:23:40,003 --> 00:23:43,173 Kami dengar kabar baik soal aksi keberlanjutanmu di sini. 426 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 Terima kasih. Kami ingin jadikan dunia lebih baik dengan cara kami. 427 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 Aku melihat aksi kami sebagai platform bertujuan. 428 00:23:50,555 --> 00:23:52,348 Itu sudut pandangku. 429 00:23:52,432 --> 00:23:55,560 Kami jual produk yang baik. Semua vegan dan bebas kekejaman. 430 00:23:55,643 --> 00:23:58,354 - Vegan dan bebas kekejaman. - Bebas uji coba pada hewan. 431 00:23:58,438 --> 00:24:00,023 Tak ada bahan hewani. 432 00:24:00,607 --> 00:24:03,234 Jadi, itu bagian awalnya. 433 00:24:03,318 --> 00:24:04,903 Dan itu saja… 434 00:24:04,986 --> 00:24:06,863 - Ya. - …butuh banyak kerja. 435 00:24:06,946 --> 00:24:09,657 - Banyak penelitian dan investigasi. - Ya. 436 00:24:09,741 --> 00:24:13,745 Aku sangat yakin kita bisa menjalankan bisnis menguntungkan 437 00:24:13,828 --> 00:24:15,455 sekaligus bisnis bertujuan. 438 00:24:15,538 --> 00:24:17,457 Keduanya tidak berbeda, 439 00:24:17,540 --> 00:24:20,460 tapi keduanya bisa dan harus bersatu. 440 00:24:20,543 --> 00:24:23,755 Ya, aku ingin melihat yang kau lakukan, caranya… 441 00:24:23,838 --> 00:24:26,716 - Ya. - …dan apa produk favoritmu? 442 00:24:26,799 --> 00:24:28,343 - Bisa lama di sini. - Ya. 443 00:24:28,426 --> 00:24:31,638 - Mantap. - Pernah pakai sampo batangan? 444 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 Ya. 445 00:24:33,723 --> 00:24:37,018 Ini merek yang sangat bagus. Kiwi dari Selandia Baru. 446 00:24:37,101 --> 00:24:40,563 Semua dalam bentuk batangan, kemasannya bisa jadi kompos. 447 00:24:40,647 --> 00:24:44,108 Jika beli sampo atau kondisioner, sebagian besar air. 448 00:24:44,192 --> 00:24:46,486 - Airnya kami alihkan. - Cium ini. 449 00:24:46,569 --> 00:24:47,487 Dan harum. 450 00:24:47,570 --> 00:24:51,533 Ini pembersih dapur dalam bentuk konsentrat. 451 00:24:51,616 --> 00:24:55,787 Kau buka, patahkan, masukkan ke wadah, 452 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 tuang air mendidih, dan ini seperti sulap. 453 00:24:59,082 --> 00:25:01,292 - Aku pernah lihat ini. Kondom. - Hei. 454 00:25:01,376 --> 00:25:03,002 - Hei. - Aku hafal kotaknya. 455 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 - Johnny's. - Ya. 456 00:25:05,213 --> 00:25:07,632 Kondom Johnny's, bahannya vegan. Itu… 457 00:25:07,715 --> 00:25:10,385 Aku tak tahu itu kriteria untuk… Lupakan. 458 00:25:10,468 --> 00:25:13,596 - Aku menyusahkan diri sendiri. - Ya, memang. 459 00:25:13,680 --> 00:25:16,474 Omong-omong, lanjut. Tiap produk yang ditawarkan 460 00:25:16,558 --> 00:25:18,726 membantu mengurangi limbah, 461 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 pilihan yang lebih baik untuk lingkungan, 462 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 memastikan kelayakan upah dan kondisi kerja pekerja. 463 00:25:24,983 --> 00:25:27,402 Ini daur ulang kami. 464 00:25:28,111 --> 00:25:30,071 Kami bilang kepada pelanggan kami 465 00:25:30,154 --> 00:25:34,242 untuk kirimkan botol lamanya agar bisa kami daur ulang 466 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 dan akan kami beri insentif. 467 00:25:36,119 --> 00:25:40,164 Sepuluh dolar untuk dibelanjakan di sini untuk tiap kotak bekas. 468 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 - Luar biasa. - Keren. 469 00:25:42,000 --> 00:25:45,962 Kita perlu lakukan ini, meningkatkan pengemasan produk secara umum, 470 00:25:46,045 --> 00:25:48,131 dan isi ulang. 471 00:25:48,214 --> 00:25:51,134 Lebih sering isi ulang dan semacamnya. 472 00:25:51,217 --> 00:25:55,597 Manusia itu cerdas. Kita bisa berinovasi untuk cari solusi. 473 00:25:56,431 --> 00:25:58,391 Semua orang paham daur ulang. 474 00:25:58,474 --> 00:26:01,769 Buang barang yang bisa didaur ulang ke tong semestinya. 475 00:26:01,853 --> 00:26:04,397 Peran kita selesai, barang itu akan digiling 476 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 di mesin besar dan dijadikan produk baru. 477 00:26:08,151 --> 00:26:09,319 Hore! Daur ulang! 478 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 Oh, Sayang. 479 00:26:12,655 --> 00:26:16,451 Ceritamu menarik sekali, tapi sayangnya tak semudah itu. 480 00:26:17,160 --> 00:26:18,244 Apa maksudmu? 481 00:26:18,328 --> 00:26:20,747 Untuk kaca, aluminium, kertas dan kardus, 482 00:26:20,830 --> 00:26:22,874 semua itu mudah didaur ulang. 483 00:26:22,957 --> 00:26:26,377 Tapi untuk plastik, lebih rumit. 484 00:26:26,461 --> 00:26:30,840 Rata-rata kota hanya bisa mendaur ulang plastik nomor satu atau dua. 485 00:26:30,923 --> 00:26:32,800 Lainnya, tiga sampai tujuh, 486 00:26:32,884 --> 00:26:35,595 perlu fasilitas khusus untuk didaur ulang. 487 00:26:35,678 --> 00:26:38,264 Jika dibuang ke tong daur ulang di rumah, 488 00:26:38,348 --> 00:26:41,225 mereka akan dibakar atau berakhir di TPA. 489 00:26:41,309 --> 00:26:44,312 Lembar plastik, kemasan lentur, plastik cuci kering, 490 00:26:44,395 --> 00:26:46,064 semua yang tipis sepertiku, 491 00:26:46,648 --> 00:26:50,485 biasanya disisihkan sebab cenderung membuat mesin macet. 492 00:26:50,568 --> 00:26:51,402 Apa solusinya? 493 00:26:51,486 --> 00:26:55,490 Ini langkah besar untuk dan langkah kecil untukmu. 494 00:26:55,990 --> 00:27:00,286 Banyak pengecer punya tong di toko khusus untuk kemasan plastik. 495 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 Nature Valley ciptakan kemasan batangan pertama 496 00:27:03,164 --> 00:27:06,876 untuk tong daur ulang di toko. Tong dibawa ke fasilitas khusus 497 00:27:06,959 --> 00:27:10,880 untuk mendaur ulang plastik tipis seperti kantong, Bubble Wrap, 498 00:27:10,963 --> 00:27:13,591 dan kemasan granola batangan imut Nature Valley sepertiku. 499 00:27:13,675 --> 00:27:15,677 Jadi, kami bisa didaur ulang 500 00:27:15,760 --> 00:27:19,055 dan dijadikan barang baru yang bisa dipakai orang. 501 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 - Itu luar biasa. - Memang. 502 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 - Ke mana dia pergi? - Tenang. Aku akan kembali! 503 00:27:27,021 --> 00:27:30,400 Ada tim luar biasa kami di sini sedang mengemas pesanan. 504 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 Pengemasan kami bebas plastik. 505 00:27:32,568 --> 00:27:33,403 - Hebat. - Ya. 506 00:27:33,486 --> 00:27:36,406 Kami hitung telah hemat pengemasan seberat 30 ton. 507 00:27:36,489 --> 00:27:38,658 Tiga puluh ton. 508 00:27:38,741 --> 00:27:41,285 Sekitar lima gajah dewasa. 509 00:27:41,369 --> 00:27:43,454 Sebesar satu truk damkar. 510 00:27:43,538 --> 00:27:46,040 Sekitar 8.600 ekor ayam. 511 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 Hampir sekitar 600.000 hamster. 512 00:27:48,626 --> 00:27:51,003 Kau paham. Mereka meminimalkan limbah. 513 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 …gelas atau yang lain. Bungkus saja. 514 00:27:53,423 --> 00:27:55,550 - Aku pernah melihatnya. - Ya 515 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 Tiap kemasan dilengkapi catatan inspirasi ditulis tangan. 516 00:27:59,220 --> 00:28:01,222 Sudah mencapai setengah juta. 517 00:28:01,305 --> 00:28:02,682 - Hebat. - Banyak. Ya. 518 00:28:02,765 --> 00:28:04,100 Kami merilis inisiatif 519 00:28:04,183 --> 00:28:07,228 untuk membantu pengecer dan bisnis lain pakai kemasan lebih baik. 520 00:28:07,311 --> 00:28:09,397 Suplai kami ada di situs web, 521 00:28:09,480 --> 00:28:11,524 dan tertera, "Pakai ini." 522 00:28:11,607 --> 00:28:13,818 - Bagus. Orang mulai mengikuti? - Ya. 523 00:28:13,901 --> 00:28:17,447 Kami juga mengimbau semua merek kami untuk melakukannya 524 00:28:17,530 --> 00:28:19,657 dan berhenti mengirimi kami plastik. 525 00:28:19,741 --> 00:28:22,118 Kami sangat selektif. 526 00:28:22,201 --> 00:28:26,706 Saat membeli suplai, kami tanya bagaimana pengemasannya saat dikirim. 527 00:28:26,789 --> 00:28:27,623 Bagus. 528 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 Kami mengupayakan cara yang lebih baik. 529 00:28:31,127 --> 00:28:33,671 Ingin mengemas parsel dan tuliskan catatan? 530 00:28:33,755 --> 00:28:34,714 - Boleh. - Tentu. 531 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 - Ya. - Ayo. 532 00:28:35,715 --> 00:28:38,760 Kami akan beri kalian kotak. 533 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 Zac sudah dapat. Begini. 534 00:28:41,012 --> 00:28:43,097 Harus diapakan kotaknya… Lipat. 535 00:28:43,890 --> 00:28:45,767 Lipat ke dalam. 536 00:28:45,850 --> 00:28:48,019 - Kau bisa. - Ya. Bagus. 537 00:28:48,102 --> 00:28:48,936 Kau bisa. 538 00:28:50,021 --> 00:28:51,439 Aku bisa. 539 00:28:51,522 --> 00:28:53,900 Benar. Aku tak bisa melipat kotak. 540 00:28:53,983 --> 00:28:55,443 - Aku putus asa. - Bagus. 541 00:28:55,526 --> 00:28:56,569 - Kau bisa. - Oke. 542 00:28:56,652 --> 00:29:00,323 Kau harus bekerja… Diamlah, Darin. 543 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 Dia hampir berhasil. 544 00:29:03,159 --> 00:29:04,744 - Begini? - Bukan. 545 00:29:04,827 --> 00:29:07,121 Bukan? Ini dilipat ke dalam. 546 00:29:07,622 --> 00:29:09,999 Dia memecahkan kodenya. 547 00:29:11,709 --> 00:29:13,127 Aku tertekan sekali. 548 00:29:13,711 --> 00:29:16,380 Akan kutulis catatan, "Maaf kotakmu penyok 549 00:29:16,464 --> 00:29:17,840 tidak keruan." 550 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 - Hei! - Hei! 551 00:29:20,343 --> 00:29:22,303 Terima kasih. Tiga jam kemudian. 552 00:29:23,554 --> 00:29:25,598 Jika pedal kaki itu ditekan… 553 00:29:26,557 --> 00:29:29,852 - Itu dia. - Masukkan kemari. 554 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 Sempurna. Bagus. 555 00:29:32,271 --> 00:29:34,899 Lalu kau tulis catatan yang kau inginkan. 556 00:29:37,610 --> 00:29:41,364 Kau telah membuka kotak Pandora cinta. Zac Efron. 557 00:29:43,533 --> 00:29:45,326 - Tak bisa baca. - Manisnya. 558 00:29:45,409 --> 00:29:48,329 Bagus. Selesai. Lalu bungkus. 559 00:29:48,412 --> 00:29:50,248 - Bungkus. - Lalu dikirim. 560 00:29:57,839 --> 00:29:59,549 Ini toko kami. 561 00:29:59,632 --> 00:30:01,801 - Ada semuanya di sini. - Ya. 562 00:30:01,884 --> 00:30:03,928 Mungkin ada seribu produk di sini, 563 00:30:04,011 --> 00:30:06,472 tapi kami bisa ambil semua dari belakang. 564 00:30:06,556 --> 00:30:08,015 Aku ingin semuanya. 565 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 Kategori kami kecantikan dan kesehatan. Kami baru luncurkan peliharaan. 566 00:30:11,686 --> 00:30:14,605 Sebab anjing misalnya, bisa diberi camilan nabati. 567 00:30:14,689 --> 00:30:16,607 Ya. Aku mau beli banyak. 568 00:30:16,691 --> 00:30:18,651 - Kau mau beli… Oke. - Ya. 569 00:30:18,734 --> 00:30:21,737 Lihatlah. Rasberi, cokelat, cokelat hitam. 570 00:30:21,821 --> 00:30:24,615 Pembuatnya Brian, perajin tembikar usia 80 tahun 571 00:30:24,699 --> 00:30:27,326 yang tinggal di Queensland. Dia buat gelas tembikar ini. 572 00:30:27,994 --> 00:30:30,663 Itu sampo batangan. Ya. Itu juga bagus. 573 00:30:30,746 --> 00:30:32,582 Ya. Kau hebat. 574 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Sudah dapat? 575 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Terima kasih mengajak kami berkeliling. Ini menarik. 576 00:30:39,422 --> 00:30:41,340 - Sama-sama. - Orang akan kagum. 577 00:30:41,424 --> 00:30:43,843 Mampirlah, terutama untuk lipat kotak. 578 00:30:43,926 --> 00:30:46,554 - Ya, tentu. - Dia terlalu baik. 579 00:30:47,555 --> 00:30:50,892 Apa bagian favoritmu dari Flora & Fauna? 580 00:30:50,975 --> 00:30:54,729 Aku tak sabar agar tokonya populer. Sungguh masuk akal. 581 00:30:55,688 --> 00:30:59,358 Seharusnya semua begitu, dan bahwa ini inovatif… 582 00:30:59,942 --> 00:31:03,112 Ini bukan struktur bisnis yang umum. Seharusnya. 583 00:31:03,195 --> 00:31:06,574 Tapi kau menyadari pilihan yang bisa berbeda… 584 00:31:06,657 --> 00:31:07,909 - Ya. - …di hidupmu. 585 00:31:07,992 --> 00:31:11,370 Kedengarannya sehat, bersih, dan nyaman. 586 00:31:11,454 --> 00:31:13,039 Kapan pun, setiap saat. 587 00:31:23,549 --> 00:31:27,053 Di area antarkota kecil Sydney terdapat etalase kecil 588 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 dengan plang berwarna tanpa perlu kata-kata. 589 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Plang yang keren. 590 00:31:31,515 --> 00:31:33,601 - Kurasa ini toko dagingnya. - Ya. 591 00:31:33,684 --> 00:31:37,563 Ini Fish Butchery, kau dapat apa yang kau lihat di plang. 592 00:31:37,647 --> 00:31:39,690 - Chef! Apa kabar? - Apa kabar? 593 00:31:39,774 --> 00:31:41,484 Sebab tujuan Chef Josh Niland 594 00:31:41,567 --> 00:31:44,528 mengambil bagian ikan yang sering dibuang 595 00:31:44,612 --> 00:31:47,740 dan memanfaatkannya dengan cara yang paling kreatif 596 00:31:47,823 --> 00:31:50,284 dan tentu saja mengurangi limbah. 597 00:31:50,368 --> 00:31:53,788 Ini cara kami memajang ikan yang bagiku menampilkan 598 00:31:53,871 --> 00:31:55,831 gaya baru toko ikan. 599 00:31:55,915 --> 00:31:59,043 Kami menjajarkan semuanya dan saat pelanggan datang, 600 00:31:59,126 --> 00:32:01,337 ikannya tidak menumpuk. 601 00:32:01,420 --> 00:32:04,215 Kami tunjukkan "yang terbaik dari yang terbaik." 602 00:32:04,298 --> 00:32:06,175 Saat kau datang membeli ikan, 603 00:32:06,258 --> 00:32:08,970 kami bisa ambil produk utuhnya dari pendingin, 604 00:32:09,053 --> 00:32:11,806 kami potongkan sesuai yang diinginkan. 605 00:32:11,889 --> 00:32:13,265 - Lihat. - Mantap. 606 00:32:13,766 --> 00:32:18,145 Melihat dari dekat penjagalan ikan menentang prinsip vegan Darin. 607 00:32:18,229 --> 00:32:21,148 Namun, dia setuju mencoba dan merasa tak nyaman 608 00:32:21,232 --> 00:32:23,776 untuk memahami kegiatan mereka di sini 609 00:32:23,859 --> 00:32:25,903 dan kontribusinya kurangi limbah. 610 00:32:25,987 --> 00:32:28,114 Ini bukan dapur utamamu. 611 00:32:28,197 --> 00:32:32,118 Restoran boga bahari pemenang penghargaan milik chef, Saint Peter, dekat dari sini. 612 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 Puncaknya saat orang ingin bagian khusus seperti mata, 613 00:32:35,955 --> 00:32:39,125 hati, ikan yang diproses dry age. 614 00:32:39,208 --> 00:32:41,043 Dan bagian sekunder ikan 615 00:32:41,127 --> 00:32:45,464 jadi lebih diinginkan daripada filet. 616 00:32:45,548 --> 00:32:48,884 Istriku, Julie, dan aku putuskan buka bisnis ini di sini. 617 00:32:48,968 --> 00:32:52,805 Budaya di seluruh dunia, Timur Tengah, di seluruh Asia, 618 00:32:52,888 --> 00:32:56,892 yang membutuhkan penggunaan ikan utuh atau hewan utuh 619 00:32:56,976 --> 00:33:01,022 berdasarkan kebutuhan sehingga mereka harus mengonsumsi seluruhnya. 620 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 Biasanya berapa yang terbuang… 621 00:33:03,274 --> 00:33:05,151 - Kira-kira 50%. - Sekitar 50%. 622 00:33:05,234 --> 00:33:06,861 - Masa? - Ikan tubuh bulat. 623 00:33:06,944 --> 00:33:09,447 Itu statistik yang mengejutkan. 624 00:33:09,530 --> 00:33:15,661 Jika hampir 50% dari ikan yang kita tangkap berlebihan dibuang… 625 00:33:15,745 --> 00:33:16,579 Ya. 626 00:33:16,662 --> 00:33:20,875 …dan tak dimanfaatkan, itu sistem yang buruk. 627 00:33:20,958 --> 00:33:25,713 Maka itu Julia dan aku merancang penjagalan ikan ini seperti ini, 628 00:33:25,796 --> 00:33:30,009 yaitu toko ikan lihat langsung. 629 00:33:30,092 --> 00:33:31,927 Segar dan baru ditangkap. 630 00:33:32,011 --> 00:33:34,680 Menjual itu memperdagangkan komoditas. 631 00:33:35,264 --> 00:33:38,851 Penjagalan itu membawa manfaat dan menjual dagingnya. 632 00:33:38,934 --> 00:33:41,896 Itu kegiatan kami, sehingga namanya Fish Butchery. 633 00:33:42,396 --> 00:33:44,940 - Mau lihat ikannya? - Ya. Aku mau lihat. 634 00:33:46,609 --> 00:33:47,443 Luar biasa. 635 00:33:48,986 --> 00:33:50,696 Ini trevalla mata biru. 636 00:33:52,114 --> 00:33:55,201 - Lihatlah. - Ditangkap di Sydney kemarin siang. 637 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 Aku harus memanfaatkannya semaksimal mungkin. 638 00:33:58,496 --> 00:34:01,707 Saat membersihkan ikan, kami hanya pakai ujung pisau 639 00:34:01,791 --> 00:34:06,170 sebab jika pakai seluruhnya, itu sangat cepat, 640 00:34:06,253 --> 00:34:09,632 tapi akan merusak semua yang mungkin bisa dimanfaatkan. 641 00:34:09,715 --> 00:34:12,593 Itu jantung ikan kerapu. 642 00:34:14,261 --> 00:34:15,346 Lihatlah. 643 00:34:15,846 --> 00:34:17,848 Kecil sekali. 644 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 Ini insangnya. 645 00:34:21,268 --> 00:34:23,020 Dengan mengeluarkannya utuh, 646 00:34:24,271 --> 00:34:30,027 kita bisa memilahnya agar bisa dimanfaatkan sepenuhnya. 647 00:34:31,278 --> 00:34:34,031 Aku memasak sejak usia 15 tahun. 648 00:34:34,115 --> 00:34:37,201 Setelah memasak di banyak restoran ikan, 649 00:34:37,284 --> 00:34:41,747 melihat banyaknya ikan yang terbuang membuatku mempertanyakannya, 650 00:34:41,831 --> 00:34:44,125 itu bernilai uang. 651 00:34:44,208 --> 00:34:46,335 Semua yang berasal dari seekor ikan, 652 00:34:46,418 --> 00:34:48,879 bukan saja tak sopan dan abai 653 00:34:49,755 --> 00:34:52,424 dengan meremehkan dan membuangnya, 654 00:34:52,508 --> 00:34:55,803 tapi semua itu merugikan bisnis. 655 00:34:55,886 --> 00:34:57,096 Ini hati ikan. 656 00:34:58,889 --> 00:35:02,810 Digoreng, dimakan bersama roti panggang dan peterseli sangat enak. 657 00:35:02,893 --> 00:35:04,353 Bukan main lezatnya. 658 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 Mengalahkan foie gras, lever bebek. 659 00:35:07,106 --> 00:35:08,774 Luar biasa. 660 00:35:08,858 --> 00:35:13,529 Ini perut ikan. Bersihkan dengan baik, 661 00:35:13,612 --> 00:35:16,657 rendam di air garam semalaman, lalu kukus. 662 00:35:16,740 --> 00:35:19,618 Potong bentuk cincin, beri panir, goreng rendam. 663 00:35:19,702 --> 00:35:21,662 Ini mata tuna sirip kuning. 664 00:35:22,413 --> 00:35:25,833 Kami ambil matanya dan dihaluskan. 665 00:35:25,916 --> 00:35:29,044 Itu mungkin setara dengan empat atau lima mata. 666 00:35:29,128 --> 00:35:33,841 Kami haluskan dengan blender, lalu tambahkan tapioka 667 00:35:33,924 --> 00:35:35,134 mirip kerupuk udang. 668 00:35:35,217 --> 00:35:37,928 - Ini masuk restoran? Boleh kucoba? - Silakan. 669 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 Mata ikan. 670 00:35:46,520 --> 00:35:48,355 - Astaga. - Kerupuk bola mata. 671 00:35:48,439 --> 00:35:49,315 Lezatnya. 672 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Di sanalah awalnya, upaya… 673 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 - Rasa baru. - …yang tak biasa. 674 00:35:54,111 --> 00:35:55,404 Dari ikan utuh ini, 675 00:35:55,487 --> 00:35:58,282 berapa persen yang terbuang? 676 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 Untuk ikan ini, sekitar 12%. 677 00:36:02,161 --> 00:36:07,208 Mengurangi limbah hampir 80%. Bahkan Darin harus menghargai itu. 678 00:36:07,291 --> 00:36:09,793 Luar biasa dilihat dari sudut pandang itu. 679 00:36:09,877 --> 00:36:15,799 Perlu dicatat bahwa industri perikanan seperti sekarang ini tak berkelanjutan 680 00:36:15,883 --> 00:36:17,134 dan merusak planet. 681 00:36:17,218 --> 00:36:19,845 Memanfaatkan lebih banyak bagian ikan itu baik, 682 00:36:19,929 --> 00:36:22,723 tapi kita masih menangkap ikan berlebihan. 683 00:36:22,806 --> 00:36:25,643 Ini tuna sirip kuning. 684 00:36:26,227 --> 00:36:30,397 Kami bisa menjualnya per potong. 685 00:36:32,066 --> 00:36:35,736 Ini bagian yang bisa kita potong. Tulangnya dipakai untuk saus. 686 00:36:35,819 --> 00:36:39,281 Juga ada potongan steik tuna tradisional seperti umumnya. 687 00:36:39,782 --> 00:36:43,619 Ini dari bagian ekor, mengandung banyak urat. 688 00:36:43,702 --> 00:36:46,497 Ambil dagingnya dan uratnya, lalu cincang, 689 00:36:46,580 --> 00:36:48,707 jadilah burger keju. 690 00:36:49,333 --> 00:36:51,001 - Itu untukmu. - Sungguh? 691 00:36:51,085 --> 00:36:54,213 Itu burger keju tuna sirip kuning dobel 692 00:36:54,296 --> 00:36:55,547 dengan bakon todak… 693 00:36:56,048 --> 00:36:58,342 - Aromanya lezat. - …acar, dan moster. 694 00:37:00,594 --> 00:37:01,428 Astaga. 695 00:37:10,104 --> 00:37:13,565 Satu dari tiga burger terenak yang pernah kucoba. 696 00:37:13,649 --> 00:37:18,237 Sulit dipercaya sesuatu yang lezat terbuat dari sesuatu yang biasa dibuang. 697 00:37:18,320 --> 00:37:21,407 - Sulit dipercaya ini ikan. - Kami butuh iklan itu. 698 00:37:21,490 --> 00:37:22,324 Ya. 699 00:37:22,825 --> 00:37:24,910 - Berlemak dan lezat. - Ya. 700 00:37:24,994 --> 00:37:28,789 Itu memanfaatkan bagian ikan yang biasanya dibuang. 701 00:37:28,872 --> 00:37:32,084 Meski semua bagian ikan bisa terurai di alam, 702 00:37:32,167 --> 00:37:36,964 jika semua memaksimalkan pemanfaatannya, penangkapan ikan berlebih bisa dikurangi. 703 00:37:37,047 --> 00:37:39,717 Kalian harus mencobanya. Potong dan cobalah. 704 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 Ya, potonglah. 705 00:37:41,427 --> 00:37:45,055 Serius, itu burger terenak. Lebih enak dari daging sapi. 706 00:37:45,139 --> 00:37:49,018 Dengan memaksimalkan pemanfaatannya, keuntungannya pun maksimal, 707 00:37:49,101 --> 00:37:52,313 sekali lagi ini bukti moral ekologis bisa berlaba. 708 00:37:52,396 --> 00:37:58,027 Aku memang belum berdampak besar bagi kalian dari dunia nabati. 709 00:37:58,110 --> 00:38:04,158 Mereka makan seperti tidak pernah makan. 710 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 - Mereka bahagia. - Apa-apaan? 711 00:38:06,201 --> 00:38:08,579 Maaf, Darin. Mereka belum jadi vegan. 712 00:38:08,662 --> 00:38:11,874 - Jelas sekali… - Mike terus melahap. 713 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 Dia terus begini. Dia… 714 00:38:15,919 --> 00:38:16,754 Ya. 715 00:38:16,837 --> 00:38:19,548 Jika ingin tahu tugas produser eksekutif, 716 00:38:19,631 --> 00:38:21,050 begitulah. 717 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 - Acarnya juga enak. - Acarnya enak sekali. Luar biasa. 718 00:38:32,144 --> 00:38:36,398 Kita bisa buat pilihan yang berbeda, dari mengurangi penggunaan plastik, 719 00:38:36,482 --> 00:38:37,858 membuat tong kompos, 720 00:38:37,941 --> 00:38:40,486 atau beralih ke mobil hibrida atau listrik. 721 00:38:40,569 --> 00:38:42,946 Perubahan kecil apa pun ada dampaknya. 722 00:38:44,073 --> 00:38:46,742 Kru adalah keluarga kita. 723 00:38:46,825 --> 00:38:48,994 Jika kru memahaminya… 724 00:38:49,912 --> 00:38:50,746 Merasakannya. 725 00:38:50,829 --> 00:38:53,374 …merasakannya dan ingin berubah, 726 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 itu sungguh berarti. 727 00:38:56,377 --> 00:39:00,422 Itulah inti dari perubahan seperti ini. Dimulai dari kecil. 728 00:39:01,632 --> 00:39:02,633 Butuh usaha. 729 00:39:03,175 --> 00:39:05,010 Lalu menjadi tren. 730 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Dan berkembang. 731 00:39:08,764 --> 00:39:12,518 Tiba-tiba cara lama ketinggalan zaman. 732 00:39:12,601 --> 00:39:14,186 Kita hampir lupa dulu seperti apa. 733 00:39:15,354 --> 00:39:18,148 Sebab cara baru menjadi sebuah kemajuan. 734 00:39:20,943 --> 00:39:24,488 Mampukah kita membuat perubahan untuk masa depan lebih baik? 735 00:39:24,571 --> 00:39:28,951 Atau kita akan terus menguras sumber daya alam planet ini 736 00:39:30,202 --> 00:39:32,413 dan memenuhinya dengan sampah kita? 737 00:39:34,248 --> 00:39:37,793 Jika kita begitu, alangkah sia-sia. 738 00:39:39,044 --> 00:39:40,254 Tim Down To Earth mengakui 739 00:39:40,337 --> 00:39:41,338 Pemilik Tradisional tanah di seluruh Australia. 740 00:39:41,422 --> 00:39:42,256 Kami memberi hormat kepada Sesepuh dahulu dan kini 741 00:39:42,339 --> 00:39:43,173 karena mereka membawa kenangan, tradisi, budaya, dan harapan 742 00:39:43,257 --> 00:39:44,091 orang Aborigin dan Kepulauan Selat Torres di seluruh negeri. 743 00:40:14,079 --> 00:40:15,789 Terjemahan subtitle oleh AS