1
00:00:06,215 --> 00:00:10,887
SERIAL NETFLIX
2
00:00:13,181 --> 00:00:14,140
Kau bermimpi.
3
00:00:18,853 --> 00:00:19,687
Kini bayangkan
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,482
ini adalah rumahmu.
5
00:00:25,401 --> 00:00:28,321
Tiap pagi, kau bangun merawat tanamanmu.
6
00:00:29,947 --> 00:00:33,117
Ada lebih dari 250 beragam spesies
tumbuhan,
7
00:00:33,201 --> 00:00:36,287
fungi, ikan, serangga, dan makhluk lainnya
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,332
hidup dalam simbiosis yang sempurna
9
00:00:39,415 --> 00:00:43,920
untuk menghasilkan semua yang diperlukan
bagi biosfer swasembada
10
00:00:44,003 --> 00:00:45,671
untukmu dan teman serumahmu.
11
00:00:47,548 --> 00:00:51,385
Bayangkan kau punya ayam.
Kenapa tidak? Ini mimpi, 'kan?
12
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Rumahmu ada panel surya?
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
Tentu saja.
14
00:00:56,974 --> 00:01:00,394
Tapi di rumah ini, tak ada yang terbuang.
15
00:01:00,478 --> 00:01:03,314
Sebab limbahmu bahkan diubah
menjadi energi.
16
00:01:03,397 --> 00:01:05,149
Ini siklus yang tak terputus.
17
00:01:05,233 --> 00:01:06,776
Dan teman sekamarmu
18
00:01:06,859 --> 00:01:09,278
adalah salah satu chef terbaik negara,
19
00:01:09,362 --> 00:01:11,364
setiap hari memasak menu adiboga
20
00:01:11,447 --> 00:01:17,620
dari bahan segar yang dipanen
di sekat rumah dan kebun atapmu.
21
00:01:17,703 --> 00:01:19,372
Bahkan di mimpi ini,
22
00:01:20,081 --> 00:01:23,960
ada banyak makanan dan kau punya
restoran skala kecil di rumahmu.
23
00:01:24,460 --> 00:01:27,547
Beberapa kursi saja,
dan tak ada yang terbuang.
24
00:01:29,382 --> 00:01:32,051
Bisa kau bayangkan dunia tanpa limbah?
25
00:01:34,428 --> 00:01:35,972
Mimpi berakhir. Bangun.
26
00:01:45,690 --> 00:01:48,526
Limbah. Tak terhingga bentuknya
27
00:01:48,609 --> 00:01:51,821
dan setiap hari
kita menghasilkannya semakin banyak.
28
00:01:51,904 --> 00:01:54,740
Kita bisa boros segalanya
dari uang hingga waktu.
29
00:01:54,824 --> 00:01:58,578
Tapi di sini, kita mempelajari
pemborosan sumber daya alam
30
00:01:58,661 --> 00:02:02,582
dan limbah yang kita hasilkan
dalam bentuk limbah padat,
31
00:02:02,665 --> 00:02:05,751
atau istilah umumnya, sampah.
32
00:02:05,835 --> 00:02:08,212
Sampah kita harus ke suatu tempat.
33
00:02:08,838 --> 00:02:12,300
Saat TPA mulai penuh,
rata-rata warga Amerika
34
00:02:12,383 --> 00:02:15,136
terus menghasilkan
dua kilo sampah setiap hari.
35
00:02:15,761 --> 00:02:17,889
Kenapa? Apa solusi mengubahnya?
36
00:02:17,972 --> 00:02:22,643
Kita tahu yang dasar, tiga M. Mengurangi,
menggunakan kembali, mendaur ulang.
37
00:02:22,727 --> 00:02:25,229
Sudah kita lakukan? Apa yang lebih baik?
38
00:02:25,313 --> 00:02:30,193
Diskusi lanjutan kami dengan penulis,
sejarawan, dan petani ternama Bruce Pascoe
39
00:02:30,276 --> 00:02:33,779
menjadi diskusi soal limbah
saat dia membahas pengalamannya
40
00:02:33,863 --> 00:02:36,532
bekerja dengan generasi muda
mahasiswa pertanian
41
00:02:36,616 --> 00:02:38,034
di pertaniannya di Australia.
42
00:02:38,117 --> 00:02:39,744
Lucu sewaktu di pertanian
43
00:02:39,827 --> 00:02:42,830
sebab kuanggap diriku
seorang konservasionis.
44
00:02:42,914 --> 00:02:47,418
Mereka lebih muda dariku,
tapi sangat serius soal plastik
45
00:02:47,501 --> 00:02:50,630
dan daur ulang. Kupikir aku hebat,
46
00:02:50,713 --> 00:02:53,549
tapi mereka selalu bertanya setiap hari.
47
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
"Apa itu?"
48
00:02:57,553 --> 00:02:59,347
Dan aku suka itu.
49
00:02:59,430 --> 00:03:04,060
Indikasi nyata dari generasiku
dan generasi mereka.
50
00:03:04,143 --> 00:03:07,521
- Generasi mereka akan lebih baik.
- Itu menarik. Sangat…
51
00:03:07,605 --> 00:03:12,735
Dunia kita akan jadi lebih baik
jika anak-anak ini tak dibatasi.
52
00:03:12,818 --> 00:03:15,071
Mengetahui itu melahirkan harapan.
53
00:03:15,154 --> 00:03:18,699
Harapan besar. Kita harus ubah sampah ini.
54
00:03:18,783 --> 00:03:23,663
Mengubah sesuatu itu kesempatan bisnis.
55
00:03:23,746 --> 00:03:30,002
Sebab di Melbourne 20 tahun lalu,
air di sini air terbaik di dunia.
56
00:03:30,086 --> 00:03:34,715
Tapi kita mulai minum air
dari botol plastik.
57
00:03:34,799 --> 00:03:38,386
Kini saat pergi ke rapat,
banyak disediakan
58
00:03:38,469 --> 00:03:42,598
air dalam kemasan plastik
59
00:03:42,682 --> 00:03:44,684
yang dulu kami minum dari keran.
60
00:03:44,767 --> 00:03:48,562
Keuntungan tak selalu beriringan
dengan praktik ramah lingkungan.
61
00:03:48,646 --> 00:03:52,358
Tapi banyak perusahaan
sukses beralih dari cara lama mereka
62
00:03:52,441 --> 00:03:54,110
ke cara lebih berkelanjutan.
63
00:03:54,193 --> 00:03:58,114
Kami sebagai kru selalu berusaha
kurangi jejak karbon season ini,
64
00:03:58,197 --> 00:04:02,201
mengurangi plastik sekali pakai
dan limbah lain sebisa mungkin.
65
00:04:02,285 --> 00:04:03,869
Saat musim panas,
66
00:04:03,953 --> 00:04:07,081
kru kami bisa menghabiskan
50 hingga 70 botol air sehari,
67
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
jika itu botol plastik sekali pakai,
lupakan.
68
00:04:10,543 --> 00:04:11,836
Penanda AB.
69
00:04:11,919 --> 00:04:16,882
Kami dapat solusinya, botol air yang dapat
digunakan kembali dengan filter bawaan.
70
00:04:17,550 --> 00:04:21,846
Tiap anggota kru dapat satu,
jadi, tak perlu lagi plastik sekali pakai.
71
00:04:23,472 --> 00:04:24,432
Ayo!
72
00:04:26,892 --> 00:04:30,813
Jika perubahan dimulai di rumah,
inilah contoh hebat filsafat itu.
73
00:04:30,896 --> 00:04:36,819
Pembangun dan seniman Joost Bakker
merancang rumah swasembada, nirlimbah
74
00:04:36,902 --> 00:04:40,531
sebagai peragaan instalasi seni hidup
di Melbourne.
75
00:04:40,614 --> 00:04:43,242
- Halo, Zac.
- Bung, apa kabar?
76
00:04:43,326 --> 00:04:45,077
- Senang bertemu.
- Sama-sama.
77
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
- Apa kabar?
- Apa kabar?
78
00:04:47,038 --> 00:04:49,290
Apa kabar? Tak sabar melihatnya.
79
00:04:49,373 --> 00:04:50,750
Peringatan.
80
00:04:50,833 --> 00:04:55,087
Berjalan di tempat ini membuat indramu
kewalahan, dalam arti yang bagus.
81
00:04:55,171 --> 00:04:58,424
Yang pertama kau lihat
saat masuk adalah ruang jamur,
82
00:04:58,507 --> 00:05:02,219
lemari kecil media tumbuh
beragam jamur yang dapat dimakan.
83
00:05:02,303 --> 00:05:04,805
- Jamur tumpah ruah.
- Bukan main!
84
00:05:04,889 --> 00:05:09,435
Bukan main betapa cepat tumbuhnya.
Itu dalam dua hari.
85
00:05:09,518 --> 00:05:10,686
- Masa?
- Dua hari?
86
00:05:10,770 --> 00:05:11,604
Ya.
87
00:05:11,687 --> 00:05:15,149
- Susunan ini luar biasa.
- Temanku dapat ini saat mendaki.
88
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
Ini jamur asli Australia.
Surai Singa, ini populer.
89
00:05:18,527 --> 00:05:19,445
Mirip saraf.
90
00:05:19,528 --> 00:05:20,363
- Ya.
- Cantik.
91
00:05:20,446 --> 00:05:24,700
Itu sering kami jadikan bahan pangan.
Ini tumbuh subur di ampas kopi.
92
00:05:24,784 --> 00:05:27,661
Kami menampung uap saat mandi.
93
00:05:27,745 --> 00:05:30,581
Kami juga menampung kondensat
dari pemanas air.
94
00:05:30,664 --> 00:05:34,210
Jadi, kau menciptakan iklim mikro
yang bermanfaat bagi…
95
00:05:34,293 --> 00:05:37,922
Aku terobsesi dengan udara.
96
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Niatku ciptakan lingkungan udara
dalam ruangan mirip lintas hutan.
97
00:05:42,468 --> 00:05:46,389
Jadi, ada 250 spesies tumbuhan
yang berbeda.
98
00:05:46,472 --> 00:05:50,059
Interior bangunan ini
bisa dipastikan organik.
99
00:05:50,142 --> 00:05:52,978
Tak ada lem, tak ada racun.
Semuanya alami.
100
00:05:54,397 --> 00:05:57,525
Saat kusebut nirlimbah,
Joost sungguh pikirkan semua.
101
00:05:57,608 --> 00:06:00,569
Yang di belakang itu keren sekali.
102
00:06:00,653 --> 00:06:03,572
- Itu pencerna sampah, perut hitam besar.
- Keren.
103
00:06:03,656 --> 00:06:04,865
Pencerna sampah.
104
00:06:04,949 --> 00:06:07,868
Tiap orang hasilkan
sekilo sampah organik sehari
105
00:06:07,952 --> 00:06:10,246
dan sekilo sama dengan sejam metana.
106
00:06:10,329 --> 00:06:13,290
Kita membuang tujuh hingga delapan jam
107
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
energi potensial setiap hari.
108
00:06:16,419 --> 00:06:19,588
Sampah organik itu
juga tak dibuang ke tong sampah.
109
00:06:19,672 --> 00:06:20,506
Ya
110
00:06:20,589 --> 00:06:24,927
Kubuat ulang agar daur biologis terus ada
dan itu menutrisi tanaman.
111
00:06:25,010 --> 00:06:28,973
Untuk diketahui, kantong besar itu
menampung limbah dari orang
112
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
dan pembuangan sampah,
113
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
menghasilkan gas alami
yang bisa menyala hampir empat jam sehari
114
00:06:34,812 --> 00:06:38,315
untuk memasak dan memanaskan air.
Nirlimbah keren, 'kan?
115
00:06:38,899 --> 00:06:39,817
Hei. Ikan.
116
00:06:40,401 --> 00:06:41,944
Ada kolam ikan besar.
117
00:06:42,611 --> 00:06:44,989
- Ini kakap putih emas.
- Cantik.
118
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
- Ikannya cantik.
- Keren.
119
00:06:49,034 --> 00:06:52,538
Perusahaan ini terobsesi
untuk memasok sistem mikro dunia.
120
00:06:52,621 --> 00:06:54,957
- Alih-alih peternakan ikan besar…
- Ya.
121
00:06:55,040 --> 00:06:57,334
…lebih baik jutaan peternakan kecil.
122
00:06:57,418 --> 00:07:01,672
Sebab ikan-ikan ini memberi nutrisi
bagi tanaman kami.
123
00:07:01,755 --> 00:07:03,257
- Siklus tertutup.
- Ya.
124
00:07:03,340 --> 00:07:06,427
Ikan dan tanaman bagian
dari susunan akuaponik dasar.
125
00:07:06,927 --> 00:07:11,223
Limbah dari ikan menutrisi tanaman
lewat aliran air yang terus-menerus.
126
00:07:11,307 --> 00:07:12,850
Ini bukan sekadar rumah.
127
00:07:12,933 --> 00:07:16,228
Selain hunian, strukturnya dirancang
untuk menanam pangan
128
00:07:16,312 --> 00:07:18,397
dan merupakan karya seni layak huni
129
00:07:18,481 --> 00:07:22,109
yang berkelanjutan,
nirkarbon dan nirlimbah.
130
00:07:22,193 --> 00:07:24,278
Tentu saja ditenagai panel surya.
131
00:07:24,361 --> 00:07:28,407
Ini terbuat dari limbah terbesar dunia,
sedotan. Dipadatkan.
132
00:07:28,491 --> 00:07:30,576
- Tak pakai lem, bahan kimia.
- Ya.
133
00:07:30,659 --> 00:07:33,120
- Tak ada bahan sintetis.
- Semua sedotan?
134
00:07:33,204 --> 00:07:36,999
- Panas dan tekanan.
- Ya. Tekanan 60 ton, suhu 60 derajat.
135
00:07:37,082 --> 00:07:41,462
Kelembapannya menguap
dan melekatkan panelnya.
136
00:07:41,545 --> 00:07:44,465
Tak bisa dibakar. Tak terbakar.
137
00:07:44,548 --> 00:07:46,717
Semua disegel dengan gamping alami.
138
00:07:47,218 --> 00:07:52,181
Puing konstruksi dan pembongkaran
menyumbang 30% sampah di TPA,
139
00:07:52,264 --> 00:07:56,602
tapi Joost pakai bahan konstruksi
yang bisa didaur ulang atau jadi kompos.
140
00:07:56,685 --> 00:08:00,689
Lihat di belakang tembaga?
Bangsa Romawi pakai papan magnesium itu.
141
00:08:00,773 --> 00:08:03,067
- Dari magnesium oksida.
- Ya.
142
00:08:03,150 --> 00:08:06,278
Aku suka ini. Tahan api juga, 'kan?
143
00:08:06,362 --> 00:08:09,448
Secara alami tahan api, tahan jamur.
144
00:08:09,532 --> 00:08:14,161
Jika dibongkar, ini dilebur, dibuat ulang.
Siklus tertutup yang sempurna.
145
00:08:14,245 --> 00:08:16,288
Kuperlakukan ini seperti restoran organik.
146
00:08:16,372 --> 00:08:20,251
Jika suatu bahan tak sesuai
sertifikasi organik berbahan kayu,
147
00:08:20,334 --> 00:08:21,168
tak kupakai.
148
00:08:21,252 --> 00:08:23,254
- Ya.
- Dan kayunya cantik.
149
00:08:24,421 --> 00:08:27,216
Aku suka semua dari rumah ini.
Ini baru garasi.
150
00:08:27,716 --> 00:08:30,553
Seperti kata Joost,
dia perlakukan seperti restoran organik,
151
00:08:30,636 --> 00:08:34,056
dan di atap terdapat pertanian
yang sepenuhnya organik.
152
00:08:34,139 --> 00:08:38,894
Jika rumah dan lingkungan hunian kita
bisa kita ubah menjadi produktif,
153
00:08:38,978 --> 00:08:42,439
petani bisa bernapas lebih lega,
dan mulai menghijaukan,
154
00:08:42,523 --> 00:08:44,817
menanam lagi… Tak perlu lahan lagi.
155
00:08:44,900 --> 00:08:47,653
Kita hanya perlu lebih cerdas
soal pemanfaatan.
156
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
Empat atau lima juta tahun
kita menghayati sistem pangan kita,
157
00:08:51,740 --> 00:08:54,618
tapi ratusan tahun belakangan
kita menjauhinya.
158
00:08:54,702 --> 00:08:56,787
- Ya.
- Kita ingin kembali ke sana.
159
00:08:56,870 --> 00:08:59,790
Hasil panen di sini
dibawa ke dapur untuk diolah
160
00:08:59,873 --> 00:09:03,711
oleh mitra Joost sekaligus chef
pemenang penghargaan, Jo dan Matt
161
00:09:03,794 --> 00:09:06,547
Dan satu staff dapur mereka, Lou.
162
00:09:06,630 --> 00:09:09,717
Chef Jo dan Matt tinggal
di rumah ini, mengolah
163
00:09:09,800 --> 00:09:12,761
hidangan sehat dan segar
bagi pelanggan tiap malam
164
00:09:12,845 --> 00:09:15,139
di suasana restoran rumah yang intim.
165
00:09:15,222 --> 00:09:17,891
Yang terbaik, ini proyek nirlaba
166
00:09:17,975 --> 00:09:21,812
yang didirikan untuk menunjukkan
bahwa metode nirlimbah pun lezat.
167
00:09:22,438 --> 00:09:25,482
Niat kami menumbuhkan minat orang
akan pangan urban.
168
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
Seperti berapa banyak pangan
yang bisa ditanam di rumah?
169
00:09:28,277 --> 00:09:29,695
Itulah proyek ini.
170
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
- Ini air hujan?
- Ya, sudah disaring.
171
00:09:35,409 --> 00:09:37,494
Ini mangkuk jangkrik.
172
00:09:37,995 --> 00:09:40,789
Falafel dari kacang arab
hasil panen di atap.
173
00:09:40,873 --> 00:09:44,251
Sayuran, herba, dan bumbu
dari kebun. Jangkrik 10%.
174
00:09:44,335 --> 00:09:45,961
Jadi, penuh protein.
175
00:09:46,045 --> 00:09:48,631
Ini saus pedas koji dan cabai fermentasi.
176
00:09:48,714 --> 00:09:50,257
Punyaku tak ada jangkrik?
177
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
- Tidak.
- Mantap.
178
00:09:58,932 --> 00:10:00,851
- Seperti jangkrik?
- Ayam…
179
00:10:00,934 --> 00:10:03,771
- Hai, Maggie.
- Maaf, rasanya tak seperti kau.
180
00:10:04,396 --> 00:10:06,482
- Hai, Maggie.
- Lebih enak.
181
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
Ya.
182
00:10:14,698 --> 00:10:17,076
- Enak sekali. Ya.
- Enak? Syukurlah.
183
00:10:17,159 --> 00:10:20,287
Jangkrik juga mengandung semua asam amino.
184
00:10:20,996 --> 00:10:24,708
Mereka memakan bahan
yang tak bisa kami pakai.
185
00:10:24,792 --> 00:10:27,628
Jika zukini tumbuh kurang bagus
186
00:10:27,711 --> 00:10:30,589
- atau terlalu tua…
- Dia hampir mengotori sayurannya.
187
00:10:33,217 --> 00:10:34,051
Maggie.
188
00:10:37,471 --> 00:10:39,014
Itu juga enak.
189
00:10:39,098 --> 00:10:41,642
Aku tahu ada produk
bubuk protein jangkrik.
190
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
- Itu enak.
- Ada produk jangkrik batangan.
191
00:10:44,395 --> 00:10:48,816
Ini risoto kecambah hijau.
192
00:10:48,899 --> 00:10:52,361
Tiap kali Matt dan aku singgah
dan tinggal di rumah Joost,
193
00:10:52,444 --> 00:10:56,657
dia selalu buatkan kami risoto.
Ada mete, bayam, pure bawang prei,
194
00:10:56,740 --> 00:11:00,369
kecambah biji-bijian,
dan sedikit minyak biji labu.
195
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Cantik sekali.
196
00:11:04,540 --> 00:11:06,333
- Ini hebat.
- Terima kasih.
197
00:11:06,417 --> 00:11:09,336
- Senangnya. Aku tak tahu kami akan makan.
- Ya.
198
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Ini cantik sekali.
199
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
Tiap gigitannya, alami.
200
00:11:14,591 --> 00:11:18,470
Ini mudah. Tak ada yang baru.
Ini telah dilakukan berabad-abad.
201
00:11:18,554 --> 00:11:21,056
Kami hanya menerapkannya ke bidang modern.
202
00:11:21,140 --> 00:11:25,436
Jika kami bisa menginspirasi orang
untuk terapkan satu atau dua elemen ini
203
00:11:25,519 --> 00:11:30,607
ke hidup mereka, berarti sukses.
Begitu mereka memulai, lalu berlanjut.
204
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Mungkin ada yang mulai buat kompos
dan memilah sampah mereka.
205
00:11:34,862 --> 00:11:37,489
Sebelum kau sadari, hidupmu berkelanjutan.
206
00:11:37,573 --> 00:11:41,034
Hidup berkelanjutan makanannya
lebih lezat, itu kuncinya.
207
00:11:41,118 --> 00:11:45,038
Tindakan Joost luar biasa,
dan ini contoh hebat mengurangi limbah,
208
00:11:45,122 --> 00:11:47,541
daur ulang, dan gunakan kembali semuanya.
209
00:11:47,624 --> 00:11:50,252
Meski tak semua orang bisa melakukannya,
210
00:11:50,335 --> 00:11:52,671
tak mustahil menerapkan beberapa elemen
211
00:11:52,755 --> 00:11:55,424
untuk hidup yang lebih berkelanjutan
di rumah.
212
00:11:55,924 --> 00:11:59,303
Aku kagum. Senang bisa berada di sini.
213
00:11:59,386 --> 00:12:02,556
Terima kasih makanan cantiknya,
telah mengundang kami,
214
00:12:02,639 --> 00:12:07,728
dan berbagi cara hidup kalian
yang mengagumkan, sederhana, dan indah.
215
00:12:07,811 --> 00:12:10,606
- Luar biasa. Apik.
- Terima kasih sudah datang.
216
00:12:15,611 --> 00:12:19,198
Kios kecil di tengah barisan
gedung pencakar langit
217
00:12:19,281 --> 00:12:22,326
menarik perhatian kru kami
karena tanda simpel ini.
218
00:12:22,409 --> 00:12:23,535
- Mulai.
- Pukul sepuluh.
219
00:12:24,286 --> 00:12:25,162
Ya.
220
00:12:25,245 --> 00:12:28,582
Nasib baik membawa kami
ke tengah Fed Square Melbourne,
221
00:12:28,665 --> 00:12:32,377
ke gerai makanan bawa pulang
karbon netral pertama Australia
222
00:12:32,461 --> 00:12:34,421
saat kru mencari makan siang.
223
00:12:35,798 --> 00:12:37,716
Darin ingin dapat teman baru.
224
00:12:37,800 --> 00:12:39,885
Kami syuting di sana
225
00:12:39,968 --> 00:12:43,222
dan kru kami kebetulan lewat.
226
00:12:43,305 --> 00:12:47,309
- Aromanya semerbak.
- Ya, makanan jalanan Lebanon yang apik.
227
00:12:47,392 --> 00:12:50,604
Ya. Kenapa desainnya seperti ini?
228
00:12:50,687 --> 00:12:53,732
Aku punya minat
terhadap lingkungan, keberlanjutan.
229
00:12:53,816 --> 00:12:55,526
Kami gunakan aki surya.
230
00:12:55,609 --> 00:12:58,862
Kami punya generator berbahan bakar B100,
231
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
yaitu biodiesel. Karbon netral.
232
00:13:01,031 --> 00:13:05,619
Ada sistem penyaring air hujan
ganda yang canggih di belakang,
233
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
menyaring air sebelum dipakai.
234
00:13:07,704 --> 00:13:12,501
Kulihat kau melampirkan keterangan CO2.
235
00:13:12,584 --> 00:13:16,004
- Alih-alih kalori…
- Ini juga baru.
236
00:13:16,088 --> 00:13:18,131
Kami melangkah lebih jauh,
237
00:13:18,215 --> 00:13:21,552
agar pelanggan tahu soal itu
dengan makan di sini,
238
00:13:21,635 --> 00:13:24,346
itu emisi karbon
yang ditekan tiap menunya.
239
00:13:24,429 --> 00:13:28,559
Ini bagus sekali,
tapi dua kekhawatiran Darin yaitu,
240
00:13:28,642 --> 00:13:31,895
"Ada pilihan vegan? Bagaimana rasanya?"
241
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Kami akan buat
keju vegan dan sayuran bumbu za'atar.
242
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
- Silakan.
- Ini dia!
243
00:13:38,986 --> 00:13:41,321
- Biasanya tak secepat itu.
- Cepatnya.
244
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
Makanan Mediterania menyuguhkan
pilihan vegan
245
00:13:44,366 --> 00:13:47,619
kaya rasa dan mengenyangkan,
dan ini tak terkecuali.
246
00:13:48,203 --> 00:13:51,373
Semua itu dia lakukan
tanpa emisi karbon ke udara.
247
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
Senang melihat bisnis seperti ini sukses
248
00:13:54,459 --> 00:13:57,296
dengan inovasi cara lezat
guna mengurangi limbah.
249
00:14:03,218 --> 00:14:04,344
Enak sekali.
250
00:14:06,847 --> 00:14:07,681
Bung.
251
00:14:09,725 --> 00:14:10,559
Aku puas.
252
00:14:11,643 --> 00:14:14,563
- Aku senang kau suka.
- Hebat.
253
00:14:16,148 --> 00:14:19,401
Australia sendiri mewakili
banyak aspek yang berbeda.
254
00:14:19,484 --> 00:14:22,029
Ada banyak di sini yang bisa mewakili
255
00:14:22,112 --> 00:14:24,865
banyak hal di dunia,
256
00:14:24,948 --> 00:14:27,034
dari tantangan lingkungan,
257
00:14:27,117 --> 00:14:31,330
tantangan Pribumi hingga hal-hal ini…
258
00:14:31,413 --> 00:14:33,457
- Ya.
- Apa itu?
259
00:14:33,540 --> 00:14:35,334
Mungkin indikator…
260
00:14:35,417 --> 00:14:36,793
- Benar.
- …jalan.
261
00:14:36,877 --> 00:14:40,714
- Itu *** otomatis.
- Ya.
262
00:14:40,797 --> 00:14:44,217
Saat ia tak suka ucapan kita, otomatis…
263
00:14:44,301 --> 00:14:46,053
Bip waktu nyata.
264
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Ya.
265
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Apa-apaan?
266
00:14:51,141 --> 00:14:57,439
Sekitar 1,3 miliar ton makanan terbuang
di seluruh dunia tiap tahun.
267
00:14:57,522 --> 00:15:00,025
Cukup untuk beri makan tiga miliar orang.
268
00:15:00,567 --> 00:15:05,405
Lembaga nirlaba lokal Ozharvest punya
solusinya, satu apel bonyok sekali waktu.
269
00:15:05,489 --> 00:15:06,323
Apa kabar?
270
00:15:06,406 --> 00:15:08,492
- Senang bertemu. Aku Ronni.
- Sama-sama.
271
00:15:08,575 --> 00:15:11,286
- Hai, Ronni.
- Ada penyelamatan hewan tanpa membunuh.
272
00:15:11,370 --> 00:15:14,247
Ozharvest penyelamatan pangan
tanpa membunuh.
273
00:15:14,331 --> 00:15:16,959
Untuk memberi contoh aksi kami,
274
00:15:17,042 --> 00:15:19,544
ini pangan yang baru dikumpulkan.
275
00:15:19,628 --> 00:15:22,047
Operasi mereka di kota seluruh Austalia,
276
00:15:22,130 --> 00:15:25,300
tapi kami di Sydney untuk bertemu pendiri
dan melihat cara kerjanya.
277
00:15:25,384 --> 00:15:30,138
Ini untuk memberi makan orang
yang lapar entah nanti malam atau besok.
278
00:15:30,222 --> 00:15:33,100
Buah yang kami lihat
awalnya segar dan sempurna,
279
00:15:33,183 --> 00:15:35,811
tapi pelanggan di toko memilih
di antaranya,
280
00:15:35,894 --> 00:15:39,898
semua mencari buah pilihannya,
tersisa buah yang telah bonyok
281
00:15:39,982 --> 00:15:44,528
dan tak bisa dijual ke publik, pengecer
tak punya pilihan selain membuangnya.
282
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Apa ini? Paprika bernoda?
283
00:15:46,697 --> 00:15:49,866
- Mungkin sedikit bintik.
- Hanya karena itu.
284
00:15:49,950 --> 00:15:54,079
- Hanya karena itu.
- Ini makanan luar biasa.
285
00:15:54,162 --> 00:15:55,539
Kita rewel sekali.
286
00:15:55,622 --> 00:15:59,251
Jika kita mau membelinya,
ini tak akan terbuang.
287
00:15:59,334 --> 00:16:01,628
Di sanalah Ronni dan Ozharvest beraksi
288
00:16:01,712 --> 00:16:05,090
menyelamatkan makanan
yang layak makan dan enak ini,
289
00:16:05,173 --> 00:16:07,300
menyelamatkan komoditas bernilai ini
290
00:16:07,384 --> 00:16:10,095
dan memastikan masuk
ke mulut yang membutuhkan.
291
00:16:10,595 --> 00:16:14,182
Kalian harus ikut van kami agar mengerti
292
00:16:14,266 --> 00:16:18,020
dan melihat volume yang dikumpulkan.
293
00:16:18,603 --> 00:16:22,232
Lalu tugas kami mengantarkannya
agar tak terbuang.
294
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Ini salah satu dari 65 van pendingin
untuk mengangkut makanan dari pengecer.
295
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
Sopir penyelamat makanan Ozharvest, Jack,
296
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
berbaik hati membawa kami
dalam pengangkutan sehari-hari.
297
00:16:34,077 --> 00:16:37,789
Kita akan ke salah satu
dari empat supermarket domestik,
298
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
Woolworth's. Disingkat Wooly's.
299
00:16:40,625 --> 00:16:44,004
Sebagai sopir, kami datang dan menilai,
300
00:16:44,087 --> 00:16:46,506
"Apa ini layak untuk dimakan orang?"
301
00:16:46,590 --> 00:16:50,802
Banyak makanan yang mulai rusak
saat pengiriman dari pertanian.
302
00:16:50,886 --> 00:16:54,181
Tiap hari kami menyelamatkan
303
00:16:54,264 --> 00:16:57,809
kira-kira 50 kg buah dan sayur
dari tiap toko.
304
00:16:57,893 --> 00:16:59,561
- Itu akal sehat.
- Benar.
305
00:16:59,644 --> 00:17:01,897
Kenapa kita tak beri makanan
306
00:17:01,980 --> 00:17:05,067
yang dibuang kepada orang yang mau?
307
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
- Ya.
- Dan butuh.
308
00:17:07,527 --> 00:17:11,239
Kami tiba di supermarket terdekat
yang donasikan makanan buangan
309
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
sebelum terlambat.
310
00:17:12,657 --> 00:17:16,495
Manajer Simon mewakili satu
dari ribuan pengecer makanan
311
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
yang ikut dalam program ini.
312
00:17:18,580 --> 00:17:21,833
- Bagaimana donasinya?
- Barangnya bagus. Akan kuambil.
313
00:17:21,917 --> 00:17:23,168
- Ayo.
- Ayo lihat.
314
00:17:24,878 --> 00:17:25,754
- Wah.
- Bagus.
315
00:17:25,837 --> 00:17:28,090
- Masih ada lagi di pendingin.
- Bagus.
316
00:17:28,757 --> 00:17:30,634
Semua ini donasinya hari ini,
317
00:17:30,717 --> 00:17:34,429
yang akan menjadi
latihan angkat beban Darin hari ini.
318
00:17:34,513 --> 00:17:35,764
Ini bawaanku.
319
00:17:35,847 --> 00:17:37,265
- Ya.
- Terima kasih.
320
00:17:38,600 --> 00:17:42,354
Itu saja. Biasanya lebih banyak buah
dan sayuran cepat busuk.
321
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
- Ayolah.
- Ini hanya apel berbintik.
322
00:17:45,232 --> 00:17:47,317
Ya, atau pisang berbintik.
323
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
- Semacam ini.
- Berbintik? Justru ini enak!
324
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
- Bagaimana kita memuatnya?
- Buka pintunya.
325
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
- Tugasmu, Zac.
- Ya.
326
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
- Taruh di belakang?
- Ya. Masukkan.
327
00:18:00,080 --> 00:18:02,290
Ini. Akan kudorong ke arahmu.
328
00:18:03,291 --> 00:18:06,336
Lebih cepat jika bekerja sama.
329
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
- Mirip Tetris.
- Lihat itu. Luar biasa.
330
00:18:11,466 --> 00:18:13,885
Lihat sayuran hijaunya, kale.
331
00:18:13,969 --> 00:18:14,928
Wah.
332
00:18:15,637 --> 00:18:19,057
- Bagus, Master Tetris.
- Kau akan merebut pekerjaanku.
333
00:18:19,141 --> 00:18:22,853
- Level Tetris termudah yang kumainkan.
- Terbukti.
334
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
- Seru sekali.
- Hebat.
335
00:18:27,023 --> 00:18:29,693
- Baiklah.
- Terima kasih, Bung.
336
00:18:29,776 --> 00:18:32,988
Aku senang sekali. Kerja yang luar biasa.
337
00:18:33,071 --> 00:18:33,989
- Hebat.
- Ya.
338
00:18:34,072 --> 00:18:36,032
- Dah.
- Ya. Ayo kerjakan.
339
00:18:38,160 --> 00:18:40,162
OZHARVEST
MEMBERI MAKAN NEGERI KITA
340
00:18:42,497 --> 00:18:44,916
Semua makanan masuk ke dapur ini,
341
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
diolah cepat menjadi santapan.
342
00:18:47,043 --> 00:18:48,587
Ini Trav.
343
00:18:48,670 --> 00:18:51,423
Chef eksekutif purnawaktu dan timnya
344
00:18:51,506 --> 00:18:55,510
berdedikasi menghasilkan
santapan berkualitas dari pengumpulan.
345
00:18:56,094 --> 00:19:01,016
Sistem Ozharvest sangat bagus
hingga timbul pertanyaan…
346
00:19:01,099 --> 00:19:03,852
Kenapa belum beroperasi di Amerika?
347
00:19:03,935 --> 00:19:06,730
Ada program yang hebat di Amerika,
348
00:19:06,813 --> 00:19:09,816
seperti program hebat milik Bon Jovi.
349
00:19:09,900 --> 00:19:12,736
Jika kau kenal dia, bagus. Hubungkan kami.
350
00:19:12,819 --> 00:19:14,529
- Bon Jovi…
- Bisa kuhubungi.
351
00:19:14,613 --> 00:19:17,490
Hei, Google. Bisa hubungi Jon Bon Jovi?
352
00:19:17,574 --> 00:19:19,910
Maaf. Tak ada di kontak Anda.
353
00:19:20,994 --> 00:19:22,662
- Mungkin tak ada di daftar.
Baik.
354
00:19:22,746 --> 00:19:26,249
Juga ada program khusus pengajaran
kecakapan hidup kepada anak muda
355
00:19:26,333 --> 00:19:30,462
seperti memasak dan pengawetan makanan.
Santapan itu lalu dibagikan.
356
00:19:30,545 --> 00:19:36,343
Sejauh ini, Ozharvest telah membagikan
hampir 29,5 juta santapan pada yang butuh.
357
00:19:36,426 --> 00:19:39,346
Lembaga nirlaba ini
tak akan sanggup tanpa donasi
358
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
makanan, uang, dan waktu dari masyarakat.
359
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Tampak luar biasa, Chef.
360
00:19:44,768 --> 00:19:48,021
Sulit dipercaya semua makanan ini
tadinya akan dibuang.
361
00:19:48,104 --> 00:19:51,775
Ini bukti planet kita
tak punya masalah kekurangan pangan,
362
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
melainkan masalah distribusi pangan.
363
00:19:54,069 --> 00:19:56,655
Kalian hebat. Terima kasih.
Ini mencerahkan.
364
00:19:56,738 --> 00:20:00,951
- Bagiku ini luar biasa.
- Mencerahkan, seru, dan lezat.
365
00:20:01,034 --> 00:20:02,327
Hebat, Ozharvest.
366
00:20:03,161 --> 00:20:05,872
Sampah memengaruhi tanah, udara, dan air.
367
00:20:05,956 --> 00:20:09,334
Diperkirakan sekitar 14,5 ton plastik
368
00:20:09,417 --> 00:20:12,337
berakhir di lautan
di seluruh dunia setiap tahun.
369
00:20:12,420 --> 00:20:15,507
Sampah dan zat beracun lainnya di lautan
370
00:20:15,590 --> 00:20:18,551
menurunkan kadar oksigen
dan menghancurkan habitat.
371
00:20:18,635 --> 00:20:21,930
Efek keseluruhannya bisa mematikan
bagi semua penghuni.
372
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
Kita akan ke sana. Ada kawanan besar.
373
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
- Kita akan ke pantai lagi.
- Ya.
374
00:20:30,021 --> 00:20:32,732
Kami naik kapal sewaan
untuk berjalan-jalan
375
00:20:32,816 --> 00:20:35,026
melihat lebih dekat
376
00:20:35,110 --> 00:20:37,737
keindahan laut yang perlu kita lestarikan.
377
00:20:42,784 --> 00:20:46,204
Baiklah, Kawan. Kita memasuki
area relaksasi lumba-lumba,
378
00:20:46,288 --> 00:20:48,248
ayo kita bersenang-senang.
379
00:20:48,331 --> 00:20:50,625
Untuk diketahui, kami naik perahu jet.
380
00:20:50,709 --> 00:20:54,254
Tak ada baling-baling
yang membahayakan biota laut sekitar.
381
00:20:54,337 --> 00:20:55,547
Lihat itu, Zac.
382
00:20:56,589 --> 00:20:57,424
Astaga.
383
00:20:57,966 --> 00:21:00,385
Mereka lumba-lumba liar
yang tak pernah diberi makan,
384
00:21:00,468 --> 00:21:05,056
dan tak akan diberi makan.
Itu bagus. Dijaga agar tetap liar.
385
00:21:05,140 --> 00:21:07,058
Ya. Itu bagus sekali.
386
00:21:07,142 --> 00:21:10,478
Bagaimana agar mereka tak menggigit?
Apa triknya?
387
00:21:10,562 --> 00:21:12,897
- Tenang di air.
- Tenang?
388
00:21:12,981 --> 00:21:14,566
- Ya, tenang.
- Baiklah.
389
00:21:14,649 --> 00:21:17,444
- Sebab mereka buas, 'kan?
- Lihat mereka.
390
00:21:18,486 --> 00:21:19,529
Wah.
391
00:21:19,612 --> 00:21:21,364
Ayo kita turun.
392
00:21:22,741 --> 00:21:24,409
Apa ada hiu di sini?
393
00:21:26,244 --> 00:21:27,954
- Jangan disebut.
- Terkadang.
394
00:21:28,038 --> 00:21:32,751
Kami punya alat tes yang baik.
Mana sudu kita? Tes hiu.
395
00:21:32,834 --> 00:21:34,753
Ini metode paling terbukti.
396
00:21:36,296 --> 00:21:38,715
Ambil sudu. Ambil air.
397
00:21:40,175 --> 00:21:42,719
- Aduk dengan jarimu.
- Ya.
398
00:21:42,802 --> 00:21:45,138
Biasanya pakai kelingking. Cicipi.
399
00:21:46,890 --> 00:21:48,058
Jika asin…
400
00:21:48,141 --> 00:21:49,684
- Ada hiu.
- …akan ada hiu.
401
00:21:50,352 --> 00:21:51,186
Aku paham.
402
00:21:52,187 --> 00:21:54,397
Semoga tak ada hiu hari ini.
403
00:21:54,898 --> 00:21:56,483
Kumohon.
404
00:21:56,566 --> 00:21:59,444
Cepat dan senyap.
Jangan buat banyak percikan.
405
00:21:59,527 --> 00:22:02,238
- Meluncur saja.
- Jadilah seperti lumba-lumba.
406
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
- Meluncur?
- Ya.
407
00:22:26,888 --> 00:22:30,183
Ada sesuatu yang primitif
dari terhubung dengan laut.
408
00:22:30,266 --> 00:22:32,227
Kurasakan saat berselancar,
409
00:22:32,310 --> 00:22:35,563
khususnya hari ini,
berenang bersama makhluk indah ini
410
00:22:35,647 --> 00:22:38,316
dan memahami bahwa ini juga rumah mereka.
411
00:22:38,817 --> 00:22:40,026
Mereka di sana!
412
00:22:41,861 --> 00:22:43,071
Mereka dekat sekali!
413
00:23:01,673 --> 00:23:04,551
Terima kasih boleh berenang.
Akan kujaga tetap bersih semampuku.
414
00:23:07,762 --> 00:23:10,849
Tepat di luar Sydney ada gerai ritel
415
00:23:10,932 --> 00:23:13,685
dan gudang pesanan lewat pos,
Flora &Fauna.
416
00:23:13,768 --> 00:23:17,564
Platformnya simpel, bisnis
yang kekuatannya untuk berbuat baik.
417
00:23:18,356 --> 00:23:19,732
Kami menemui pendirinya
418
00:23:19,816 --> 00:23:23,903
dan pelajari cara perusahaannya
ubah berbuat baik jadi bisnis sukses.
419
00:23:24,612 --> 00:23:28,283
Tapi pertama, kami akan gunakan
the Force untuk buka pintu ini.
420
00:23:29,075 --> 00:23:31,953
- Bagus.
- Astaga, semoga dia tak melihatnya.
421
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
- Apa kabar?
- Senang bertemu.
422
00:23:34,122 --> 00:23:35,498
- Darin.
- Aku Julie.
423
00:23:35,582 --> 00:23:37,834
- Julie, aku Zac.
- Senang bertemu. Aku Julie.
424
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
- Apa kabar?
- Selamat datang. Baik.
425
00:23:40,003 --> 00:23:43,173
Kami dengar kabar baik
soal aksi keberlanjutanmu di sini.
426
00:23:43,256 --> 00:23:47,218
Terima kasih. Kami ingin jadikan
dunia lebih baik dengan cara kami.
427
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
Aku melihat aksi kami
sebagai platform bertujuan.
428
00:23:50,555 --> 00:23:52,348
Itu sudut pandangku.
429
00:23:52,432 --> 00:23:55,560
Kami jual produk yang baik.
Semua vegan dan bebas kekejaman.
430
00:23:55,643 --> 00:23:58,354
- Vegan dan bebas kekejaman.
- Bebas uji coba pada hewan.
431
00:23:58,438 --> 00:24:00,023
Tak ada bahan hewani.
432
00:24:00,607 --> 00:24:03,234
Jadi, itu bagian awalnya.
433
00:24:03,318 --> 00:24:04,903
Dan itu saja…
434
00:24:04,986 --> 00:24:06,863
- Ya.
- …butuh banyak kerja.
435
00:24:06,946 --> 00:24:09,657
- Banyak penelitian dan investigasi.
- Ya.
436
00:24:09,741 --> 00:24:13,745
Aku sangat yakin kita bisa menjalankan
bisnis menguntungkan
437
00:24:13,828 --> 00:24:15,455
sekaligus bisnis bertujuan.
438
00:24:15,538 --> 00:24:17,457
Keduanya tidak berbeda,
439
00:24:17,540 --> 00:24:20,460
tapi keduanya bisa dan harus bersatu.
440
00:24:20,543 --> 00:24:23,755
Ya, aku ingin melihat
yang kau lakukan, caranya…
441
00:24:23,838 --> 00:24:26,716
- Ya.
- …dan apa produk favoritmu?
442
00:24:26,799 --> 00:24:28,343
- Bisa lama di sini.
- Ya.
443
00:24:28,426 --> 00:24:31,638
- Mantap.
- Pernah pakai sampo batangan?
444
00:24:32,430 --> 00:24:33,640
Ya.
445
00:24:33,723 --> 00:24:37,018
Ini merek yang sangat bagus.
Kiwi dari Selandia Baru.
446
00:24:37,101 --> 00:24:40,563
Semua dalam bentuk batangan,
kemasannya bisa jadi kompos.
447
00:24:40,647 --> 00:24:44,108
Jika beli sampo atau kondisioner,
sebagian besar air.
448
00:24:44,192 --> 00:24:46,486
- Airnya kami alihkan.
- Cium ini.
449
00:24:46,569 --> 00:24:47,487
Dan harum.
450
00:24:47,570 --> 00:24:51,533
Ini pembersih dapur
dalam bentuk konsentrat.
451
00:24:51,616 --> 00:24:55,787
Kau buka, patahkan, masukkan ke wadah,
452
00:24:55,870 --> 00:24:58,998
tuang air mendidih, dan ini seperti sulap.
453
00:24:59,082 --> 00:25:01,292
- Aku pernah lihat ini. Kondom.
- Hei.
454
00:25:01,376 --> 00:25:03,002
- Hei.
- Aku hafal kotaknya.
455
00:25:03,836 --> 00:25:05,129
- Johnny's.
- Ya.
456
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
Kondom Johnny's, bahannya vegan. Itu…
457
00:25:07,715 --> 00:25:10,385
Aku tak tahu itu kriteria untuk… Lupakan.
458
00:25:10,468 --> 00:25:13,596
- Aku menyusahkan diri sendiri.
- Ya, memang.
459
00:25:13,680 --> 00:25:16,474
Omong-omong, lanjut.
Tiap produk yang ditawarkan
460
00:25:16,558 --> 00:25:18,726
membantu mengurangi limbah,
461
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
pilihan yang lebih baik untuk lingkungan,
462
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
memastikan kelayakan upah
dan kondisi kerja pekerja.
463
00:25:24,983 --> 00:25:27,402
Ini daur ulang kami.
464
00:25:28,111 --> 00:25:30,071
Kami bilang kepada pelanggan kami
465
00:25:30,154 --> 00:25:34,242
untuk kirimkan botol lamanya
agar bisa kami daur ulang
466
00:25:34,325 --> 00:25:36,035
dan akan kami beri insentif.
467
00:25:36,119 --> 00:25:40,164
Sepuluh dolar untuk dibelanjakan
di sini untuk tiap kotak bekas.
468
00:25:40,248 --> 00:25:41,916
- Luar biasa.
- Keren.
469
00:25:42,000 --> 00:25:45,962
Kita perlu lakukan ini, meningkatkan
pengemasan produk secara umum,
470
00:25:46,045 --> 00:25:48,131
dan isi ulang.
471
00:25:48,214 --> 00:25:51,134
Lebih sering isi ulang dan semacamnya.
472
00:25:51,217 --> 00:25:55,597
Manusia itu cerdas.
Kita bisa berinovasi untuk cari solusi.
473
00:25:56,431 --> 00:25:58,391
Semua orang paham daur ulang.
474
00:25:58,474 --> 00:26:01,769
Buang barang yang bisa didaur ulang
ke tong semestinya.
475
00:26:01,853 --> 00:26:04,397
Peran kita selesai,
barang itu akan digiling
476
00:26:04,480 --> 00:26:08,067
di mesin besar dan dijadikan produk baru.
477
00:26:08,151 --> 00:26:09,319
Hore! Daur ulang!
478
00:26:11,738 --> 00:26:12,572
Oh, Sayang.
479
00:26:12,655 --> 00:26:16,451
Ceritamu menarik sekali,
tapi sayangnya tak semudah itu.
480
00:26:17,160 --> 00:26:18,244
Apa maksudmu?
481
00:26:18,328 --> 00:26:20,747
Untuk kaca, aluminium, kertas dan kardus,
482
00:26:20,830 --> 00:26:22,874
semua itu mudah didaur ulang.
483
00:26:22,957 --> 00:26:26,377
Tapi untuk plastik, lebih rumit.
484
00:26:26,461 --> 00:26:30,840
Rata-rata kota hanya bisa mendaur ulang
plastik nomor satu atau dua.
485
00:26:30,923 --> 00:26:32,800
Lainnya, tiga sampai tujuh,
486
00:26:32,884 --> 00:26:35,595
perlu fasilitas khusus untuk didaur ulang.
487
00:26:35,678 --> 00:26:38,264
Jika dibuang ke tong daur ulang di rumah,
488
00:26:38,348 --> 00:26:41,225
mereka akan dibakar atau berakhir di TPA.
489
00:26:41,309 --> 00:26:44,312
Lembar plastik, kemasan lentur,
plastik cuci kering,
490
00:26:44,395 --> 00:26:46,064
semua yang tipis sepertiku,
491
00:26:46,648 --> 00:26:50,485
biasanya disisihkan sebab cenderung
membuat mesin macet.
492
00:26:50,568 --> 00:26:51,402
Apa solusinya?
493
00:26:51,486 --> 00:26:55,490
Ini langkah besar untuk
dan langkah kecil untukmu.
494
00:26:55,990 --> 00:27:00,286
Banyak pengecer punya tong di toko
khusus untuk kemasan plastik.
495
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
Nature Valley ciptakan
kemasan batangan pertama
496
00:27:03,164 --> 00:27:06,876
untuk tong daur ulang di toko.
Tong dibawa ke fasilitas khusus
497
00:27:06,959 --> 00:27:10,880
untuk mendaur ulang plastik tipis
seperti kantong, Bubble Wrap,
498
00:27:10,963 --> 00:27:13,591
dan kemasan granola batangan imut
Nature Valley sepertiku.
499
00:27:13,675 --> 00:27:15,677
Jadi, kami bisa didaur ulang
500
00:27:15,760 --> 00:27:19,055
dan dijadikan barang baru
yang bisa dipakai orang.
501
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
- Itu luar biasa.
- Memang.
502
00:27:22,558 --> 00:27:25,520
- Ke mana dia pergi?
- Tenang. Aku akan kembali!
503
00:27:27,021 --> 00:27:30,400
Ada tim luar biasa kami di sini
sedang mengemas pesanan.
504
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
Pengemasan kami bebas plastik.
505
00:27:32,568 --> 00:27:33,403
- Hebat.
- Ya.
506
00:27:33,486 --> 00:27:36,406
Kami hitung telah hemat
pengemasan seberat 30 ton.
507
00:27:36,489 --> 00:27:38,658
Tiga puluh ton.
508
00:27:38,741 --> 00:27:41,285
Sekitar lima gajah dewasa.
509
00:27:41,369 --> 00:27:43,454
Sebesar satu truk damkar.
510
00:27:43,538 --> 00:27:46,040
Sekitar 8.600 ekor ayam.
511
00:27:46,124 --> 00:27:48,543
Hampir sekitar 600.000 hamster.
512
00:27:48,626 --> 00:27:51,003
Kau paham. Mereka meminimalkan limbah.
513
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
…gelas atau yang lain. Bungkus saja.
514
00:27:53,423 --> 00:27:55,550
- Aku pernah melihatnya.
- Ya
515
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
Tiap kemasan dilengkapi
catatan inspirasi ditulis tangan.
516
00:27:59,220 --> 00:28:01,222
Sudah mencapai setengah juta.
517
00:28:01,305 --> 00:28:02,682
- Hebat.
- Banyak. Ya.
518
00:28:02,765 --> 00:28:04,100
Kami merilis inisiatif
519
00:28:04,183 --> 00:28:07,228
untuk membantu pengecer
dan bisnis lain pakai kemasan lebih baik.
520
00:28:07,311 --> 00:28:09,397
Suplai kami ada di situs web,
521
00:28:09,480 --> 00:28:11,524
dan tertera, "Pakai ini."
522
00:28:11,607 --> 00:28:13,818
- Bagus. Orang mulai mengikuti?
- Ya.
523
00:28:13,901 --> 00:28:17,447
Kami juga mengimbau
semua merek kami untuk melakukannya
524
00:28:17,530 --> 00:28:19,657
dan berhenti mengirimi kami plastik.
525
00:28:19,741 --> 00:28:22,118
Kami sangat selektif.
526
00:28:22,201 --> 00:28:26,706
Saat membeli suplai, kami tanya
bagaimana pengemasannya saat dikirim.
527
00:28:26,789 --> 00:28:27,623
Bagus.
528
00:28:27,707 --> 00:28:31,043
Kami mengupayakan cara yang lebih baik.
529
00:28:31,127 --> 00:28:33,671
Ingin mengemas parsel
dan tuliskan catatan?
530
00:28:33,755 --> 00:28:34,714
- Boleh.
- Tentu.
531
00:28:34,797 --> 00:28:35,631
- Ya.
- Ayo.
532
00:28:35,715 --> 00:28:38,760
Kami akan beri kalian kotak.
533
00:28:38,843 --> 00:28:40,928
Zac sudah dapat. Begini.
534
00:28:41,012 --> 00:28:43,097
Harus diapakan kotaknya… Lipat.
535
00:28:43,890 --> 00:28:45,767
Lipat ke dalam.
536
00:28:45,850 --> 00:28:48,019
- Kau bisa.
- Ya. Bagus.
537
00:28:48,102 --> 00:28:48,936
Kau bisa.
538
00:28:50,021 --> 00:28:51,439
Aku bisa.
539
00:28:51,522 --> 00:28:53,900
Benar. Aku tak bisa melipat kotak.
540
00:28:53,983 --> 00:28:55,443
- Aku putus asa.
- Bagus.
541
00:28:55,526 --> 00:28:56,569
- Kau bisa.
- Oke.
542
00:28:56,652 --> 00:29:00,323
Kau harus bekerja… Diamlah, Darin.
543
00:29:01,282 --> 00:29:03,075
Dia hampir berhasil.
544
00:29:03,159 --> 00:29:04,744
- Begini?
- Bukan.
545
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Bukan? Ini dilipat ke dalam.
546
00:29:07,622 --> 00:29:09,999
Dia memecahkan kodenya.
547
00:29:11,709 --> 00:29:13,127
Aku tertekan sekali.
548
00:29:13,711 --> 00:29:16,380
Akan kutulis catatan, "Maaf kotakmu penyok
549
00:29:16,464 --> 00:29:17,840
tidak keruan."
550
00:29:17,924 --> 00:29:19,634
- Hei!
- Hei!
551
00:29:20,343 --> 00:29:22,303
Terima kasih. Tiga jam kemudian.
552
00:29:23,554 --> 00:29:25,598
Jika pedal kaki itu ditekan…
553
00:29:26,557 --> 00:29:29,852
- Itu dia.
- Masukkan kemari.
554
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
Sempurna. Bagus.
555
00:29:32,271 --> 00:29:34,899
Lalu kau tulis catatan yang kau inginkan.
556
00:29:37,610 --> 00:29:41,364
Kau telah membuka kotak Pandora cinta.
Zac Efron.
557
00:29:43,533 --> 00:29:45,326
- Tak bisa baca.
- Manisnya.
558
00:29:45,409 --> 00:29:48,329
Bagus. Selesai. Lalu bungkus.
559
00:29:48,412 --> 00:29:50,248
- Bungkus.
- Lalu dikirim.
560
00:29:57,839 --> 00:29:59,549
Ini toko kami.
561
00:29:59,632 --> 00:30:01,801
- Ada semuanya di sini.
- Ya.
562
00:30:01,884 --> 00:30:03,928
Mungkin ada seribu produk di sini,
563
00:30:04,011 --> 00:30:06,472
tapi kami bisa ambil semua dari belakang.
564
00:30:06,556 --> 00:30:08,015
Aku ingin semuanya.
565
00:30:08,099 --> 00:30:11,602
Kategori kami kecantikan dan kesehatan.
Kami baru luncurkan peliharaan.
566
00:30:11,686 --> 00:30:14,605
Sebab anjing misalnya,
bisa diberi camilan nabati.
567
00:30:14,689 --> 00:30:16,607
Ya. Aku mau beli banyak.
568
00:30:16,691 --> 00:30:18,651
- Kau mau beli… Oke.
- Ya.
569
00:30:18,734 --> 00:30:21,737
Lihatlah. Rasberi, cokelat, cokelat hitam.
570
00:30:21,821 --> 00:30:24,615
Pembuatnya Brian,
perajin tembikar usia 80 tahun
571
00:30:24,699 --> 00:30:27,326
yang tinggal di Queensland.
Dia buat gelas tembikar ini.
572
00:30:27,994 --> 00:30:30,663
Itu sampo batangan. Ya. Itu juga bagus.
573
00:30:30,746 --> 00:30:32,582
Ya. Kau hebat.
574
00:30:35,084 --> 00:30:36,043
Sudah dapat?
575
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Terima kasih mengajak kami
berkeliling. Ini menarik.
576
00:30:39,422 --> 00:30:41,340
- Sama-sama.
- Orang akan kagum.
577
00:30:41,424 --> 00:30:43,843
Mampirlah, terutama untuk lipat kotak.
578
00:30:43,926 --> 00:30:46,554
- Ya, tentu.
- Dia terlalu baik.
579
00:30:47,555 --> 00:30:50,892
Apa bagian favoritmu dari Flora & Fauna?
580
00:30:50,975 --> 00:30:54,729
Aku tak sabar agar tokonya populer.
Sungguh masuk akal.
581
00:30:55,688 --> 00:30:59,358
Seharusnya semua begitu,
dan bahwa ini inovatif…
582
00:30:59,942 --> 00:31:03,112
Ini bukan struktur bisnis
yang umum. Seharusnya.
583
00:31:03,195 --> 00:31:06,574
Tapi kau menyadari pilihan
yang bisa berbeda…
584
00:31:06,657 --> 00:31:07,909
- Ya.
- …di hidupmu.
585
00:31:07,992 --> 00:31:11,370
Kedengarannya sehat, bersih, dan nyaman.
586
00:31:11,454 --> 00:31:13,039
Kapan pun, setiap saat.
587
00:31:23,549 --> 00:31:27,053
Di area antarkota kecil Sydney
terdapat etalase kecil
588
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
dengan plang berwarna
tanpa perlu kata-kata.
589
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
Plang yang keren.
590
00:31:31,515 --> 00:31:33,601
- Kurasa ini toko dagingnya.
- Ya.
591
00:31:33,684 --> 00:31:37,563
Ini Fish Butchery, kau dapat
apa yang kau lihat di plang.
592
00:31:37,647 --> 00:31:39,690
- Chef! Apa kabar?
- Apa kabar?
593
00:31:39,774 --> 00:31:41,484
Sebab tujuan Chef Josh Niland
594
00:31:41,567 --> 00:31:44,528
mengambil bagian ikan yang sering dibuang
595
00:31:44,612 --> 00:31:47,740
dan memanfaatkannya
dengan cara yang paling kreatif
596
00:31:47,823 --> 00:31:50,284
dan tentu saja mengurangi limbah.
597
00:31:50,368 --> 00:31:53,788
Ini cara kami memajang ikan
yang bagiku menampilkan
598
00:31:53,871 --> 00:31:55,831
gaya baru toko ikan.
599
00:31:55,915 --> 00:31:59,043
Kami menjajarkan semuanya
dan saat pelanggan datang,
600
00:31:59,126 --> 00:32:01,337
ikannya tidak menumpuk.
601
00:32:01,420 --> 00:32:04,215
Kami tunjukkan
"yang terbaik dari yang terbaik."
602
00:32:04,298 --> 00:32:06,175
Saat kau datang membeli ikan,
603
00:32:06,258 --> 00:32:08,970
kami bisa ambil produk utuhnya
dari pendingin,
604
00:32:09,053 --> 00:32:11,806
kami potongkan sesuai yang diinginkan.
605
00:32:11,889 --> 00:32:13,265
- Lihat.
- Mantap.
606
00:32:13,766 --> 00:32:18,145
Melihat dari dekat penjagalan ikan
menentang prinsip vegan Darin.
607
00:32:18,229 --> 00:32:21,148
Namun, dia setuju mencoba
dan merasa tak nyaman
608
00:32:21,232 --> 00:32:23,776
untuk memahami kegiatan mereka di sini
609
00:32:23,859 --> 00:32:25,903
dan kontribusinya kurangi limbah.
610
00:32:25,987 --> 00:32:28,114
Ini bukan dapur utamamu.
611
00:32:28,197 --> 00:32:32,118
Restoran boga bahari pemenang penghargaan
milik chef, Saint Peter, dekat dari sini.
612
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
Puncaknya saat orang ingin
bagian khusus seperti mata,
613
00:32:35,955 --> 00:32:39,125
hati, ikan yang diproses dry age.
614
00:32:39,208 --> 00:32:41,043
Dan bagian sekunder ikan
615
00:32:41,127 --> 00:32:45,464
jadi lebih diinginkan daripada filet.
616
00:32:45,548 --> 00:32:48,884
Istriku, Julie, dan aku putuskan
buka bisnis ini di sini.
617
00:32:48,968 --> 00:32:52,805
Budaya di seluruh dunia,
Timur Tengah, di seluruh Asia,
618
00:32:52,888 --> 00:32:56,892
yang membutuhkan penggunaan
ikan utuh atau hewan utuh
619
00:32:56,976 --> 00:33:01,022
berdasarkan kebutuhan sehingga mereka
harus mengonsumsi seluruhnya.
620
00:33:01,105 --> 00:33:03,190
Biasanya berapa yang terbuang…
621
00:33:03,274 --> 00:33:05,151
- Kira-kira 50%.
- Sekitar 50%.
622
00:33:05,234 --> 00:33:06,861
- Masa?
- Ikan tubuh bulat.
623
00:33:06,944 --> 00:33:09,447
Itu statistik yang mengejutkan.
624
00:33:09,530 --> 00:33:15,661
Jika hampir 50% dari ikan
yang kita tangkap berlebihan dibuang…
625
00:33:15,745 --> 00:33:16,579
Ya.
626
00:33:16,662 --> 00:33:20,875
…dan tak dimanfaatkan,
itu sistem yang buruk.
627
00:33:20,958 --> 00:33:25,713
Maka itu Julia dan aku merancang
penjagalan ikan ini seperti ini,
628
00:33:25,796 --> 00:33:30,009
yaitu toko ikan lihat langsung.
629
00:33:30,092 --> 00:33:31,927
Segar dan baru ditangkap.
630
00:33:32,011 --> 00:33:34,680
Menjual itu memperdagangkan komoditas.
631
00:33:35,264 --> 00:33:38,851
Penjagalan itu membawa manfaat
dan menjual dagingnya.
632
00:33:38,934 --> 00:33:41,896
Itu kegiatan kami,
sehingga namanya Fish Butchery.
633
00:33:42,396 --> 00:33:44,940
- Mau lihat ikannya?
- Ya. Aku mau lihat.
634
00:33:46,609 --> 00:33:47,443
Luar biasa.
635
00:33:48,986 --> 00:33:50,696
Ini trevalla mata biru.
636
00:33:52,114 --> 00:33:55,201
- Lihatlah.
- Ditangkap di Sydney kemarin siang.
637
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
Aku harus memanfaatkannya
semaksimal mungkin.
638
00:33:58,496 --> 00:34:01,707
Saat membersihkan ikan,
kami hanya pakai ujung pisau
639
00:34:01,791 --> 00:34:06,170
sebab jika pakai seluruhnya,
itu sangat cepat,
640
00:34:06,253 --> 00:34:09,632
tapi akan merusak semua
yang mungkin bisa dimanfaatkan.
641
00:34:09,715 --> 00:34:12,593
Itu jantung ikan kerapu.
642
00:34:14,261 --> 00:34:15,346
Lihatlah.
643
00:34:15,846 --> 00:34:17,848
Kecil sekali.
644
00:34:18,516 --> 00:34:20,768
Ini insangnya.
645
00:34:21,268 --> 00:34:23,020
Dengan mengeluarkannya utuh,
646
00:34:24,271 --> 00:34:30,027
kita bisa memilahnya
agar bisa dimanfaatkan sepenuhnya.
647
00:34:31,278 --> 00:34:34,031
Aku memasak sejak usia 15 tahun.
648
00:34:34,115 --> 00:34:37,201
Setelah memasak di banyak restoran ikan,
649
00:34:37,284 --> 00:34:41,747
melihat banyaknya ikan yang terbuang
membuatku mempertanyakannya,
650
00:34:41,831 --> 00:34:44,125
itu bernilai uang.
651
00:34:44,208 --> 00:34:46,335
Semua yang berasal dari seekor ikan,
652
00:34:46,418 --> 00:34:48,879
bukan saja tak sopan dan abai
653
00:34:49,755 --> 00:34:52,424
dengan meremehkan dan membuangnya,
654
00:34:52,508 --> 00:34:55,803
tapi semua itu merugikan bisnis.
655
00:34:55,886 --> 00:34:57,096
Ini hati ikan.
656
00:34:58,889 --> 00:35:02,810
Digoreng, dimakan bersama roti panggang
dan peterseli sangat enak.
657
00:35:02,893 --> 00:35:04,353
Bukan main lezatnya.
658
00:35:04,436 --> 00:35:07,022
Mengalahkan foie gras, lever bebek.
659
00:35:07,106 --> 00:35:08,774
Luar biasa.
660
00:35:08,858 --> 00:35:13,529
Ini perut ikan. Bersihkan dengan baik,
661
00:35:13,612 --> 00:35:16,657
rendam di air garam semalaman, lalu kukus.
662
00:35:16,740 --> 00:35:19,618
Potong bentuk cincin,
beri panir, goreng rendam.
663
00:35:19,702 --> 00:35:21,662
Ini mata tuna sirip kuning.
664
00:35:22,413 --> 00:35:25,833
Kami ambil matanya dan dihaluskan.
665
00:35:25,916 --> 00:35:29,044
Itu mungkin setara
dengan empat atau lima mata.
666
00:35:29,128 --> 00:35:33,841
Kami haluskan dengan blender,
lalu tambahkan tapioka
667
00:35:33,924 --> 00:35:35,134
mirip kerupuk udang.
668
00:35:35,217 --> 00:35:37,928
- Ini masuk restoran? Boleh kucoba?
- Silakan.
669
00:35:41,265 --> 00:35:42,349
Mata ikan.
670
00:35:46,520 --> 00:35:48,355
- Astaga.
- Kerupuk bola mata.
671
00:35:48,439 --> 00:35:49,315
Lezatnya.
672
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Di sanalah awalnya, upaya…
673
00:35:51,859 --> 00:35:54,028
- Rasa baru.
- …yang tak biasa.
674
00:35:54,111 --> 00:35:55,404
Dari ikan utuh ini,
675
00:35:55,487 --> 00:35:58,282
berapa persen yang terbuang?
676
00:35:58,365 --> 00:36:02,077
Untuk ikan ini, sekitar 12%.
677
00:36:02,161 --> 00:36:07,208
Mengurangi limbah hampir 80%.
Bahkan Darin harus menghargai itu.
678
00:36:07,291 --> 00:36:09,793
Luar biasa dilihat dari sudut pandang itu.
679
00:36:09,877 --> 00:36:15,799
Perlu dicatat bahwa industri perikanan
seperti sekarang ini tak berkelanjutan
680
00:36:15,883 --> 00:36:17,134
dan merusak planet.
681
00:36:17,218 --> 00:36:19,845
Memanfaatkan lebih banyak
bagian ikan itu baik,
682
00:36:19,929 --> 00:36:22,723
tapi kita masih menangkap ikan berlebihan.
683
00:36:22,806 --> 00:36:25,643
Ini tuna sirip kuning.
684
00:36:26,227 --> 00:36:30,397
Kami bisa menjualnya per potong.
685
00:36:32,066 --> 00:36:35,736
Ini bagian yang bisa kita potong.
Tulangnya dipakai untuk saus.
686
00:36:35,819 --> 00:36:39,281
Juga ada potongan steik tuna tradisional
seperti umumnya.
687
00:36:39,782 --> 00:36:43,619
Ini dari bagian ekor,
mengandung banyak urat.
688
00:36:43,702 --> 00:36:46,497
Ambil dagingnya dan uratnya, lalu cincang,
689
00:36:46,580 --> 00:36:48,707
jadilah burger keju.
690
00:36:49,333 --> 00:36:51,001
- Itu untukmu.
- Sungguh?
691
00:36:51,085 --> 00:36:54,213
Itu burger keju tuna sirip kuning dobel
692
00:36:54,296 --> 00:36:55,547
dengan bakon todak…
693
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
- Aromanya lezat.
- …acar, dan moster.
694
00:37:00,594 --> 00:37:01,428
Astaga.
695
00:37:10,104 --> 00:37:13,565
Satu dari tiga burger terenak
yang pernah kucoba.
696
00:37:13,649 --> 00:37:18,237
Sulit dipercaya sesuatu yang lezat
terbuat dari sesuatu yang biasa dibuang.
697
00:37:18,320 --> 00:37:21,407
- Sulit dipercaya ini ikan.
- Kami butuh iklan itu.
698
00:37:21,490 --> 00:37:22,324
Ya.
699
00:37:22,825 --> 00:37:24,910
- Berlemak dan lezat.
- Ya.
700
00:37:24,994 --> 00:37:28,789
Itu memanfaatkan bagian ikan
yang biasanya dibuang.
701
00:37:28,872 --> 00:37:32,084
Meski semua bagian ikan
bisa terurai di alam,
702
00:37:32,167 --> 00:37:36,964
jika semua memaksimalkan pemanfaatannya,
penangkapan ikan berlebih bisa dikurangi.
703
00:37:37,047 --> 00:37:39,717
Kalian harus mencobanya.
Potong dan cobalah.
704
00:37:39,800 --> 00:37:41,343
Ya, potonglah.
705
00:37:41,427 --> 00:37:45,055
Serius, itu burger terenak.
Lebih enak dari daging sapi.
706
00:37:45,139 --> 00:37:49,018
Dengan memaksimalkan pemanfaatannya,
keuntungannya pun maksimal,
707
00:37:49,101 --> 00:37:52,313
sekali lagi ini bukti
moral ekologis bisa berlaba.
708
00:37:52,396 --> 00:37:58,027
Aku memang belum berdampak besar
bagi kalian dari dunia nabati.
709
00:37:58,110 --> 00:38:04,158
Mereka makan seperti tidak pernah makan.
710
00:38:04,241 --> 00:38:06,118
- Mereka bahagia.
- Apa-apaan?
711
00:38:06,201 --> 00:38:08,579
Maaf, Darin. Mereka belum jadi vegan.
712
00:38:08,662 --> 00:38:11,874
- Jelas sekali…
- Mike terus melahap.
713
00:38:12,916 --> 00:38:14,918
Dia terus begini. Dia…
714
00:38:15,919 --> 00:38:16,754
Ya.
715
00:38:16,837 --> 00:38:19,548
Jika ingin tahu tugas produser eksekutif,
716
00:38:19,631 --> 00:38:21,050
begitulah.
717
00:38:21,133 --> 00:38:24,386
- Acarnya juga enak.
- Acarnya enak sekali. Luar biasa.
718
00:38:32,144 --> 00:38:36,398
Kita bisa buat pilihan yang berbeda,
dari mengurangi penggunaan plastik,
719
00:38:36,482 --> 00:38:37,858
membuat tong kompos,
720
00:38:37,941 --> 00:38:40,486
atau beralih ke mobil hibrida
atau listrik.
721
00:38:40,569 --> 00:38:42,946
Perubahan kecil apa pun ada dampaknya.
722
00:38:44,073 --> 00:38:46,742
Kru adalah keluarga kita.
723
00:38:46,825 --> 00:38:48,994
Jika kru memahaminya…
724
00:38:49,912 --> 00:38:50,746
Merasakannya.
725
00:38:50,829 --> 00:38:53,374
…merasakannya dan ingin berubah,
726
00:38:54,416 --> 00:38:56,293
itu sungguh berarti.
727
00:38:56,377 --> 00:39:00,422
Itulah inti dari perubahan seperti ini.
Dimulai dari kecil.
728
00:39:01,632 --> 00:39:02,633
Butuh usaha.
729
00:39:03,175 --> 00:39:05,010
Lalu menjadi tren.
730
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
Dan berkembang.
731
00:39:08,764 --> 00:39:12,518
Tiba-tiba cara lama ketinggalan zaman.
732
00:39:12,601 --> 00:39:14,186
Kita hampir lupa dulu seperti apa.
733
00:39:15,354 --> 00:39:18,148
Sebab cara baru menjadi sebuah kemajuan.
734
00:39:20,943 --> 00:39:24,488
Mampukah kita membuat perubahan
untuk masa depan lebih baik?
735
00:39:24,571 --> 00:39:28,951
Atau kita akan terus menguras
sumber daya alam planet ini
736
00:39:30,202 --> 00:39:32,413
dan memenuhinya dengan sampah kita?
737
00:39:34,248 --> 00:39:37,793
Jika kita begitu, alangkah sia-sia.
738
00:39:39,044 --> 00:39:40,254
Tim Down To Earth mengakui
739
00:39:40,337 --> 00:39:41,338
Pemilik Tradisional tanah
di seluruh Australia.
740
00:39:41,422 --> 00:39:42,256
Kami memberi hormat
kepada Sesepuh dahulu dan kini
741
00:39:42,339 --> 00:39:43,173
karena mereka membawa kenangan,
tradisi, budaya, dan harapan
742
00:39:43,257 --> 00:39:44,091
orang Aborigin dan Kepulauan Selat Torres
di seluruh negeri.
743
00:40:14,079 --> 00:40:15,789
Terjemahan subtitle oleh AS