1 00:00:06,215 --> 00:00:10,887 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,140 ‎これは夢 3 00:00:18,770 --> 00:00:19,812 ‎想像しよう 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,482 ‎君の家だ 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,321 ‎毎朝 農作物の世話をする 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,117 ‎植物 キノコ 魚類 昆虫など 7 00:00:33,201 --> 00:00:36,245 ‎作物は全部で250種類以上 8 00:00:36,329 --> 00:00:42,085 ‎完璧な共生関係を築き ‎完全に自立した生物圏の中で 9 00:00:42,168 --> 00:00:45,797 ‎住人に必要なものを ‎全て生産している 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,550 ‎ニワトリもいる 11 00:00:49,634 --> 00:00:51,761 ‎夢だからいいよね 12 00:00:51,844 --> 00:00:53,930 ‎太陽電池パネルは? 13 00:00:54,013 --> 00:00:56,015 ‎もちろん設置済み 14 00:00:56,974 --> 00:01:00,394 ‎そしてこの家の廃棄物はゼロ 15 00:01:00,478 --> 00:01:05,149 ‎ゴミをエネルギーに ‎変換する循環ができている 16 00:01:05,233 --> 00:01:09,278 ‎同居人の数人は ‎国内有数のシェフ 17 00:01:09,362 --> 00:01:15,034 ‎自宅と屋上の庭で育てた ‎新鮮な食材だけを使い 18 00:01:15,118 --> 00:01:17,620 ‎料理を作ってくれる 19 00:01:17,703 --> 00:01:19,497 ‎食材が豊富だから⸺ 20 00:01:20,081 --> 00:01:24,335 ‎小規模なレストランまで ‎経営している 21 00:01:24,418 --> 00:01:27,630 ‎座席数は少なく ‎何も無駄がない 22 00:01:29,298 --> 00:01:32,176 ‎ゴミのない世界を ‎想像できる? 23 00:01:34,345 --> 00:01:35,972 ‎夢はここまでだ 24 00:01:45,690 --> 00:01:48,526 ‎廃棄物は ‎あらゆる形で存在し 25 00:01:48,609 --> 00:01:51,821 ‎毎日大量に作り出される 26 00:01:51,904 --> 00:01:55,533 ‎捨てられるものには ‎お金や時間もあるが 27 00:01:55,616 --> 00:01:58,661 ‎今日の話は ‎天然資源の無駄遣いと 28 00:01:58,744 --> 00:02:03,124 ‎都市固形廃棄物 つまり ‎“都市ゴミ”と呼ばれる 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,751 ‎廃棄物に焦点を当てよう 30 00:02:05,835 --> 00:02:08,212 ‎出されたゴミの行き先は? 31 00:02:08,754 --> 00:02:10,923 ‎埋立地が満杯になる中 32 00:02:11,007 --> 00:02:15,136 ‎アメリカ人は ‎毎日平均2キロのゴミを出す 33 00:02:15,720 --> 00:02:17,889 ‎どうしたら変えられる? 34 00:02:17,972 --> 00:02:20,057 ‎3つの“R”が基本だ 35 00:02:20,141 --> 00:02:22,643 ‎削減(Reduce )‎ ‎再使用 (Reuse )‎再生利用 (Recycle) 36 00:02:22,727 --> 00:02:25,229 ‎実践できているだろうか? 37 00:02:25,313 --> 00:02:30,193 ‎歴史家のブルース・ ‎パスコウに話を聞こう 38 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 ‎ブルースは ‎オーストラリアの彼の農場で 39 00:02:33,863 --> 00:02:38,034 ‎若い世代の農学生と ‎話した経験を語ってくれた 40 00:02:38,117 --> 00:02:38,910 私は自然保護論者だと 自分で思っているが 41 00:02:38,910 --> 00:02:42,830 私は自然保護論者だと 自分で思っているが ブルース・パスコウ 先住民農業研究者 42 00:02:42,830 --> 00:02:42,914 ブルース・パスコウ 先住民農業研究者 43 00:02:42,914 --> 00:02:43,706 ブルース・パスコウ 先住民農業研究者 私より若い学生は プラスチックを嫌い 44 00:02:43,706 --> 00:02:47,418 私より若い学生は プラスチックを嫌い 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,712 ‎リサイクルにも熱心です 46 00:02:49,795 --> 00:02:53,549 ‎私はいつも彼らに ‎注意されています 47 00:02:54,133 --> 00:02:55,635 ‎“それは何?”と 48 00:02:57,553 --> 00:02:59,347 ‎いい事ですよ 49 00:02:59,430 --> 00:03:04,060 ‎我々と彼らの世代の ‎大きな違いです 50 00:03:04,143 --> 00:03:06,145 ‎彼らは良い世代になる 51 00:03:06,229 --> 00:03:07,521 ‎いい話ですね 52 00:03:07,605 --> 00:03:12,735 ‎彼らのやり方に任せたら ‎世界はきっと良くなる 53 00:03:12,818 --> 00:03:15,071 ‎希望が湧いてきますね 54 00:03:15,154 --> 00:03:18,699 ‎今の状況は ‎変えなければならない 55 00:03:18,783 --> 00:03:23,663 ‎変化を起こすことは ‎ビジネスチャンスにもなる 56 00:03:23,746 --> 00:03:30,002 ‎20年前 メルボルンの水は ‎世界で最高のものでした 57 00:03:30,086 --> 00:03:34,715 ‎でもペットボトルの水を ‎飲むようになり 58 00:03:34,799 --> 00:03:39,303 ‎会議ではペットボトルの水が ‎大量に用意される 59 00:03:39,387 --> 00:03:44,684 ‎昔は蛇口をひねり ‎水道水を飲んでいたのにね 60 00:03:44,767 --> 00:03:48,562 ‎環境保全は必ずしも ‎利益を生み出さないが 61 00:03:48,646 --> 00:03:54,151 ‎持続可能な方法に変えて ‎成功している企業もある 62 00:03:54,235 --> 00:03:58,114 ‎我々撮影クルーも ‎炭素排出量やゴミを減らし 63 00:03:58,197 --> 00:04:02,201 ‎使い捨てプラスチックの ‎消費も減らした 64 00:04:02,285 --> 00:04:03,869 ‎夏なら1日で 65 00:04:03,953 --> 00:04:07,665 ‎50〜70本のボトルの水を ‎クルー全体で飲む 66 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 ‎使い捨てのプラスチックだ 67 00:04:10,543 --> 00:04:11,836 ‎AVマーカー 68 00:04:11,919 --> 00:04:13,421 ‎採用したのは 69 00:04:13,504 --> 00:04:17,008 ‎フィルター内蔵の ‎再使用可能なボトルだ 70 00:04:17,550 --> 00:04:19,385 ‎全員が使用するから 71 00:04:19,468 --> 00:04:21,971 ‎ペットボトルの水は不要だ 72 00:04:23,472 --> 00:04:24,473 ‎いいぞ! 73 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 ‎変化を“家”で起こせるなら ‎絶好の例がある 74 00:04:30,896 --> 00:04:32,815 ‎建築家でアーティストの ‎ヨースト・バッカー氏は 75 00:04:32,898 --> 00:04:36,819 ‎完全に自立した ‎廃棄物ゼロの家を設計した 76 00:04:36,902 --> 00:04:40,531 ‎その家が現在 ‎メルボルンで公開中だ 77 00:04:40,614 --> 00:04:41,490 こんにちは 78 00:04:41,490 --> 00:04:41,824 こんにちは ヨースト・バッカー クリエーター 79 00:04:41,824 --> 00:04:41,907 ヨースト・バッカー クリエーター 80 00:04:41,907 --> 00:04:43,242 ヨースト・バッカー クリエーター どうも 81 00:04:43,242 --> 00:04:43,326 ヨースト・バッカー クリエーター 82 00:04:43,326 --> 00:04:45,077 ヨースト・バッカー クリエーター 今日はよろしく 83 00:04:45,161 --> 00:04:45,995 ‎やあ 84 00:04:46,078 --> 00:04:46,954 ‎どうも 85 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 ‎楽しみにしてた 86 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 ‎警告するが この家では 87 00:04:51,625 --> 00:04:55,087 ‎いい意味で ‎感覚が過負荷になる 88 00:04:55,171 --> 00:04:58,424 ‎最初に目にするのはキノコ類 89 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 ‎食用菌類を栽培する ‎クローゼットだ 90 00:05:02,303 --> 00:05:03,471 ‎全部キノコ? 91 00:05:03,554 --> 00:05:04,805 ‎すごいな 92 00:05:04,889 --> 00:05:09,435 ‎驚く早さで育つよ ‎これが2日でこうなる 93 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 ‎2日で? 94 00:05:10,770 --> 00:05:11,604 ‎そう 95 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 ‎すごい仕組みだ 96 00:05:13,481 --> 00:05:15,149 ‎友人が採集してね 97 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 ‎この国原産の有名な ‎ヤマブシタケ 98 00:05:18,527 --> 00:05:19,528 ‎神経みたい 99 00:05:19,612 --> 00:05:20,363 ‎確かに 100 00:05:20,446 --> 00:05:24,700 ‎これはいい食材で ‎コーヒーの粉と合う 101 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 ‎この家では ‎シャワーの蒸気や 102 00:05:27,745 --> 00:05:30,581 ‎給湯器の凝縮物も回収する 103 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 ‎つまり微気候を作ることで… 104 00:05:34,293 --> 00:05:37,922 ‎空気にこだわっているんだ 105 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 ‎森の中を歩くような空気を ‎屋内に作りたい 106 00:05:42,468 --> 00:05:46,389 ‎250種の植物を ‎育てているのはそのため 107 00:05:46,472 --> 00:05:49,850 ‎建物の内装は ‎有機認証を受ける予定だ 108 00:05:49,934 --> 00:05:52,978 ‎接着剤など使わず ‎全てが自然由来 109 00:05:54,397 --> 00:05:57,817 ‎廃棄物ゼロなのは ‎ヨーストの計画 110 00:05:57,900 --> 00:05:59,402 ‎その後ろのは 111 00:05:59,485 --> 00:06:02,822 ‎バイオ消化装置と ‎言えばいいかな 112 00:06:02,905 --> 00:06:03,531 ‎へえ 113 00:06:03,614 --> 00:06:04,865 ‎消化装置? 114 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 ‎人間の有機廃棄物は ‎1日1キロで 115 00:06:07,952 --> 00:06:10,246 ‎1時間相当のメタンだ 116 00:06:10,329 --> 00:06:15,709 ‎つまり毎日約80億時間の ‎エネルギーを浪費している 117 00:06:16,419 --> 00:06:19,588 ‎それをゴミ箱にすら ‎入れていない 118 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 ‎なるほど 119 00:06:20,589 --> 00:06:24,927 ‎だから循環を再現して ‎生態を生み 植物に戻すんだ 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,595 ‎この巨大な袋は 121 00:06:26,679 --> 00:06:30,641 ‎人間と生ごみ処理機から出る ‎ゴミを集める 122 00:06:30,724 --> 00:06:33,310 ‎そして天然ガスを発生させ 123 00:06:33,394 --> 00:06:37,440 ‎調理や給湯用の ‎4時間分のエネルギーとなる 124 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 ‎廃棄物ゼロだ 125 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 ‎魚だよ 126 00:06:40,401 --> 00:06:41,944 ‎大きな水槽だ 127 00:06:42,611 --> 00:06:44,029 ‎バラマンディだ 128 00:06:44,113 --> 00:06:44,989 ‎いいね 129 00:06:47,324 --> 00:06:48,200 ‎美しい 130 00:06:48,284 --> 00:06:48,951 ‎すごい 131 00:06:49,034 --> 00:06:52,538 ‎世界のマイクロシステムに ‎供給したい 132 00:06:52,621 --> 00:06:57,334 ‎巨大な養魚場ではなく ‎小さなものを多く持ちたい 133 00:06:57,418 --> 00:07:00,880 ‎魚が供給する栄養素は ‎植物に役立ち 134 00:07:00,963 --> 00:07:03,257 ‎閉ループとなるからね 135 00:07:03,340 --> 00:07:06,844 ‎アクアポニックスは 養殖と ‎水耕栽培を融合したもの 136 00:07:06,927 --> 00:07:11,140 ‎魚の排泄物をくみ上げ ‎植物に供給する 137 00:07:11,223 --> 00:07:12,808 ‎ただの家じゃない 138 00:07:12,892 --> 00:07:16,270 ‎家としての機能に加え ‎食料を育て 139 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 ‎持続可能で廃棄物ゼロ 140 00:07:18,481 --> 00:07:22,109 ‎排出炭素もゼロの ‎住めるアート作品だ 141 00:07:22,193 --> 00:07:24,278 ‎当然 太陽光発電も整備 142 00:07:24,361 --> 00:07:28,407 ‎この素材は世界最大の ‎廃棄物である麦わらだ 143 00:07:28,491 --> 00:07:32,161 ‎接着剤や化学物質 ‎合成素材はナシ 144 00:07:32,244 --> 00:07:33,120 ‎本当? 145 00:07:33,204 --> 00:07:34,622 ‎圧縮加工だけ? 146 00:07:34,747 --> 00:07:37,249 ‎ああ 60度で60トンの圧力で 147 00:07:37,333 --> 00:07:41,462 ‎内部の水分が埋め込まれ ‎板のようになる 148 00:07:41,545 --> 00:07:43,255 ‎熱にも強くなり 149 00:07:43,339 --> 00:07:47,134 ‎天然の石灰で ‎固められたようになる 150 00:07:47,218 --> 00:07:52,181 ‎建設や解体時のがれきは ‎埋め立てゴミの3割を占める 151 00:07:52,264 --> 00:07:56,894 ‎この家の素材は再利用または ‎コンポストが可能なもの 152 00:07:56,977 --> 00:08:01,023 ‎あの銅はマグネシウム板で ‎ローマ人も使ってた 153 00:08:01,106 --> 00:08:03,067 ‎酸化マグネシウム? 154 00:08:03,150 --> 00:08:06,278 ‎僕の好きな素材だ ‎耐火性も高い 155 00:08:06,362 --> 00:08:09,448 ‎天然の耐火性を備え ‎カビにも強い 156 00:08:09,532 --> 00:08:13,202 ‎建物の寿命が尽きたら ‎壊して元に戻すだけ 157 00:08:13,285 --> 00:08:16,288 ‎閉じたループとしては ‎究極の形だ 158 00:08:16,372 --> 00:08:21,669 ‎有機レストランと考え ‎不適切なものは使わない 159 00:08:21,752 --> 00:08:23,379 ‎美しい木材だよ 160 00:08:24,421 --> 00:08:27,633 ‎倉庫なのに ‎どれもがすばらしい 161 00:08:27,716 --> 00:08:30,719 ‎まさに ‎有機レストランさながらで 162 00:08:30,803 --> 00:08:34,056 ‎屋上には ‎完璧な有機農場がある 163 00:08:34,139 --> 00:08:38,894 ‎家庭や生活環境の ‎生産性を上げれば 164 00:08:38,978 --> 00:08:43,607 ‎農家の負担が減り再野生化や ‎再植林が可能になる 165 00:08:43,691 --> 00:08:47,653 ‎土地が必要なのではなく ‎賢く利用すればいい 166 00:08:47,736 --> 00:08:52,157 ‎人間は数百万年間 ‎食料システムの中にいたが 167 00:08:52,241 --> 00:08:54,618 ‎過去100年は離れている 168 00:08:54,702 --> 00:08:56,787 ‎皆 戻りたいはずだろう 169 00:08:56,870 --> 00:08:59,790 ‎食材は ヨーストの ‎パートナーで 170 00:08:59,873 --> 00:09:03,752 ‎受賞歴のあるシェフの ‎ジョーとマットが調理 171 00:09:03,836 --> 00:09:06,547 ‎厨房スタッフはルーだ 172 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 ‎シェフの2人は住み込みで 173 00:09:09,800 --> 00:09:15,139 ‎少人数のレストラン客に ‎毎晩 健康的な食事を提供 174 00:09:15,222 --> 00:09:17,933 ‎非営利で運営される ‎この場所は 175 00:09:18,017 --> 00:09:21,937 ‎廃棄物ゼロはおいしいと ‎証明してくれる 176 00:09:22,438 --> 00:09:25,399 ‎都市における食を ‎考えてほしい 177 00:09:25,482 --> 00:09:28,193 ‎自宅で食物を ‎栽培することとか 178 00:09:28,277 --> 00:09:29,695 ‎大切なのはそれ 179 00:09:29,778 --> 00:09:31,322 ‎これは雨水? 180 00:09:31,405 --> 00:09:32,573 ‎ろ過済みだ 181 00:09:35,409 --> 00:09:37,494 ‎これはコオロギ・ボール 182 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 ‎屋上で育てたひよこ豆の ‎ファラフェルで 183 00:09:40,873 --> 00:09:44,251 ‎庭の野菜にコオロギを ‎1割混ぜたもの 184 00:09:44,335 --> 00:09:45,961 ‎タンパク質が豊富だ 185 00:09:46,045 --> 00:09:46,253 発酵チリと麹(こうじ)の ホットソース添え 186 00:09:46,253 --> 00:09:48,631 発酵チリと麹(こうじ)の ホットソース添え マット・ストーン シェフ&居住者 187 00:09:48,714 --> 00:09:50,257 ‎僕のはビーガン? 188 00:09:50,341 --> 00:09:50,966 ‎ああ 189 00:09:51,050 --> 00:09:51,675 ‎いいね 190 00:09:58,849 --> 00:10:00,100 ‎お味は? 191 00:10:00,184 --> 00:10:00,851 ‎鶏肉… 192 00:10:00,934 --> 00:10:02,353 ‎やあマギー 193 00:10:02,436 --> 00:10:03,896 ‎鶏肉はウソだよ 194 00:10:04,396 --> 00:10:06,607 ‎鶏肉よりずっとおいしい 195 00:10:14,615 --> 00:10:15,949 ‎おいしいね 196 00:10:16,033 --> 00:10:17,076 ‎上出来? 197 00:10:17,159 --> 00:10:20,412 ‎コオロギには ‎アミノ酸が含まれ 198 00:10:20,913 --> 00:10:24,708 ‎人間が使えないものを ‎食べて生きる 199 00:10:24,792 --> 00:10:29,129 ‎もしズッキーニが枯れたり ‎育ち過ぎたら… 200 00:10:29,213 --> 00:10:30,589 ‎野菜にフンが… 201 00:10:33,217 --> 00:10:34,051 ‎マギー 202 00:10:37,388 --> 00:10:38,806 ‎これもいける 203 00:10:38,889 --> 00:10:41,809 ‎コオロギの粉末は ‎タンパク質だね 204 00:10:41,892 --> 00:10:42,559 ‎ウマい 205 00:10:42,643 --> 00:10:44,395 ‎プロテインバーか 206 00:10:44,478 --> 00:10:48,816 ‎これはスプラウトグリーンの ‎リゾット 207 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 ‎この家に滞在するときの ‎定番メニュー 208 00:10:52,444 --> 00:10:56,657 ‎カシューにホウレンソウ ‎ポロネギのピューレを 209 00:10:56,740 --> 00:10:57,157 発芽した穀物と混ぜ カボチャの種油も少々 210 00:10:57,157 --> 00:11:00,786 発芽した穀物と混ぜ カボチャの種油も少々 ジョー・バレット シェフ&居住者 211 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 ‎美しいね 212 00:11:04,540 --> 00:11:05,457 ‎驚きだ 213 00:11:05,541 --> 00:11:06,333 ‎どうも 214 00:11:06,417 --> 00:11:09,336 ‎食事をするとは ‎聞いてなかった 215 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 ‎すばらしい 216 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 ‎一口ごとに栄養を感じる 217 00:11:14,591 --> 00:11:18,470 ‎シンプルで何世紀も ‎行われてきたことを 218 00:11:18,554 --> 00:11:21,056 ‎現代の空間に応用しただけ 219 00:11:21,140 --> 00:11:23,183 ‎ここに触発された人が 220 00:11:23,267 --> 00:11:26,645 ‎自分でも ‎何か試してくれたらいいね 221 00:11:26,729 --> 00:11:30,607 ‎何かを始めたら ‎それが次に‎繋(つな)‎がるから 222 00:11:30,691 --> 00:11:34,778 ‎コンポストを始めたら ‎ゴミの量に目が向く 223 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 ‎持続可能な生活をすれば 224 00:11:37,573 --> 00:11:41,034 ‎全てがおいしく ‎感じられるようになる 225 00:11:41,118 --> 00:11:45,038 ‎廃棄物を減らし ‎全てをリサイクルすることの 226 00:11:45,122 --> 00:11:47,541 ‎すばらしい事例だ 227 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 ‎全てを実践するのは無理でも 228 00:11:50,335 --> 00:11:55,841 ‎できることから少し始めれば ‎持続可能な生活に近づく 229 00:11:55,924 --> 00:11:59,303 ‎驚いたよ 楽しいし ‎ワクワクするね 230 00:11:59,386 --> 00:12:05,100 ‎食事は本当においしいし ‎まるで魔法のような家だね 231 00:12:05,184 --> 00:12:08,854 ‎シンプルで美しい生き方に ‎驚かされた 232 00:12:08,937 --> 00:12:09,772 ‎よかった 233 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 ‎高層ビルに埋もれた ‎売店の表示に 234 00:12:19,281 --> 00:12:21,033 番組のクルーが 目を留めた 235 00:12:21,033 --> 00:12:22,326 番組のクルーが 目を留めた 〝アティヤ屋台フード 排出炭素ゼロ〞 236 00:12:22,326 --> 00:12:22,409 〝アティヤ屋台フード 排出炭素ゼロ〞 237 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 〝アティヤ屋台フード 排出炭素ゼロ〞 ‎撮影開始 238 00:12:25,162 --> 00:12:25,746 メルボルンの中心で 偶然に発見したのは 239 00:12:25,746 --> 00:12:27,998 メルボルンの中心で 偶然に発見したのは 〝地球に負担をかけない エネルギーと水の利用〞 240 00:12:27,998 --> 00:12:28,707 メルボルンの中心で 偶然に発見したのは 241 00:12:28,791 --> 00:12:32,377 この国初の排出炭素ゼロ テイクアウト店 242 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 ‎ちょうどお昼時だ 243 00:12:35,714 --> 00:12:37,800 ‎ダリンが張り切ってる 244 00:12:37,883 --> 00:12:40,219 ‎近くで撮影中なんだけど 245 00:12:40,302 --> 00:12:43,222 ‎クルーが偶然通りかかってね 246 00:12:43,305 --> 00:12:45,682 ‎いい匂いだ 1つもらう 247 00:12:45,766 --> 00:12:47,309 ‎レバノンの料理だ 248 00:12:47,392 --> 00:12:50,604 ‎この店を作った理由は? 249 00:12:50,687 --> 00:12:53,732 ‎環境や持続可能性に ‎関心があり 250 00:12:53,816 --> 00:12:55,567 ‎太陽光発電にした 251 00:12:55,651 --> 00:12:59,112 ‎発電機はB100で ‎バイオディーゼルが燃料 252 00:12:59,196 --> 00:13:00,948 ‎実質排出量はゼロだ 253 00:13:01,031 --> 00:13:05,619 ‎後ろには高度な ‎雨水利用システムがあり 254 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 ‎雨水をろ過している 255 00:13:07,704 --> 00:13:12,501 ‎炭素排出量を ‎メニューに表示しているね 256 00:13:12,584 --> 00:13:14,670 ‎カロリーじゃなく… 257 00:13:14,753 --> 00:13:18,131 ‎そう ‎一歩進んだ新しい試みだ 258 00:13:18,215 --> 00:13:22,427 ‎この店でのランチにより ‎節約できる排出量を 259 00:13:22,511 --> 00:13:24,346 ‎伝えたいと思ってね 260 00:13:24,429 --> 00:13:28,559 ‎すばらしい ‎でも今のダリンの関心事は 261 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 ‎“ビーガン向けはある? ‎どんな味?” 262 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 ‎“ビーガン・ザータルチーズ” ‎を作ろう 263 00:13:35,232 --> 00:13:36,191 ‎どうぞ 264 00:13:36,275 --> 00:13:37,651 ‎おっと! 265 00:13:38,986 --> 00:13:40,070 ‎今日だけさ 266 00:13:40,153 --> 00:13:41,321 ‎早業だ 267 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 ‎地中海料理は風味豊かで 268 00:13:44,366 --> 00:13:47,619 ‎満足のいく ‎ビーガン向けも多い 269 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 ‎しかもここでは ‎排出炭素はゼロだ 270 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 ‎廃棄物を減らす ‎おいしい方法で 271 00:13:54,459 --> 00:13:57,212 ‎成功しているのは心強い 272 00:14:03,135 --> 00:14:04,344 ‎これはいける 273 00:14:06,847 --> 00:14:07,806 ‎本当に… 274 00:14:09,725 --> 00:14:10,559 ‎驚いた 275 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 ‎よかった 276 00:14:12,728 --> 00:14:14,563 ‎やったね すごい 277 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 ‎オーストラリアは ‎この国一つで 278 00:14:19,484 --> 00:14:24,865 ‎世界の多くの事柄を ‎たくさん表している 279 00:14:24,948 --> 00:14:28,493 ‎環境問題や ‎先住民族の問題など 280 00:14:28,577 --> 00:14:31,330 ‎いろいろな側面を抱えてる 281 00:14:31,413 --> 00:14:31,955 ‎ああ 282 00:14:32,039 --> 00:14:33,457 ‎これは何? 283 00:14:33,540 --> 00:14:35,334 ‎多分 車線の… 284 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 ‎変更指示だ 285 00:14:36,877 --> 00:14:40,714 ‎自動で鳴る ‎ピー音‎みたいなもの? 286 00:14:40,797 --> 00:14:46,053 ‎まずい事を言いそうになると ‎その場で注意するアレか 287 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 ‎そうだ 288 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 ‎何****だ? 289 00:14:51,183 --> 00:14:57,481 ‎毎年 13億トンの食品が ‎世界では破棄されている 290 00:14:57,564 --> 00:15:00,067 ‎30億人の食料に相当する量だ 291 00:15:00,567 --> 00:15:05,405 ‎これに取り組んでいるのが ‎非営利団体オズハーベスト 292 00:15:05,489 --> 00:15:06,323 ‎どうも 293 00:15:06,406 --> 00:15:07,824 よろしく ロニーよ 294 00:15:07,824 --> 00:15:08,492 よろしく ロニーよ ロニ・カーン オズハーベスト創業者 295 00:15:08,492 --> 00:15:08,575 ロニ・カーン オズハーベスト創業者 296 00:15:08,575 --> 00:15:09,576 ロニ・カーン オズハーベスト創業者 よろしく 297 00:15:09,576 --> 00:15:09,660 ロニ・カーン オズハーベスト創業者 298 00:15:09,660 --> 00:15:11,662 ロニ・カーン オズハーベスト創業者 動物じゃなく食物を救う 〝フード保護団体〞だ 299 00:15:11,662 --> 00:15:14,247 動物じゃなく食物を救う 〝フード保護団体〞だ 300 00:15:14,331 --> 00:15:16,667 ‎活動の一例だけど 301 00:15:16,750 --> 00:15:19,628 ‎これは ‎さっき回収した農作物で 302 00:15:19,711 --> 00:15:22,047 ‎国内全土で展開するが 303 00:15:22,130 --> 00:15:25,300 ‎ここシドニーで ‎創業者に話を聞こう 304 00:15:25,384 --> 00:15:30,138 ‎今夜か明日には ‎お腹をすかせた人の手に届く 305 00:15:30,222 --> 00:15:35,811 ‎最初は新鮮な野菜や果物も ‎店頭でえり好みされる間に 306 00:15:35,894 --> 00:15:39,898 ‎傷がつき 最後には ‎売れなくなってしまう 307 00:15:39,982 --> 00:15:44,528 ‎そうなれば小売店は ‎廃棄せざるをえない 308 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 ‎これのどこに傷が? 309 00:15:46,697 --> 00:15:48,865 ‎小さな染みがあるかも 310 00:15:48,949 --> 00:15:50,200 ‎それだけ? 311 00:15:50,283 --> 00:15:50,867 ‎ええ 312 00:15:50,951 --> 00:15:54,079 ‎どれもが全て ‎いい食材なのに 313 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 ‎気にしすぎなの 314 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 ‎これらを買う気があれば ‎廃棄も不要よ 315 00:15:59,334 --> 00:16:02,421 ‎だから この食料を救うため 316 00:16:02,504 --> 00:16:05,090 ‎オズハーベストが舞い降りた 317 00:16:05,173 --> 00:16:07,300 ‎貴重な商品を救出し 318 00:16:07,384 --> 00:16:10,512 ‎最も必要としている人に ‎届けるのだ 319 00:16:10,595 --> 00:16:14,182 ‎トラックに同行してみれば 320 00:16:14,266 --> 00:16:18,020 ‎どれだけの回収量なのか ‎分かるはず 321 00:16:18,603 --> 00:16:22,232 ‎私たちは ‎それを無駄にせず配達する 322 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 ‎小売店から食品を引き取る ‎冷蔵車は全部で65台 323 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 親切な 運転手のジャックは 324 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 親切な 運転手のジャックは ジャック・スチュワート オズハーベスト運転手 325 00:16:29,364 --> 00:16:29,448 ジャック・スチュワート オズハーベスト運転手 326 00:16:29,448 --> 00:16:32,325 ジャック・スチュワート オズハーベスト運転手 1日の仕事に 我々を同乗させてくれた 327 00:16:32,325 --> 00:16:33,493 1日の仕事に 我々を同乗させてくれた 328 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 ‎全国展開の ‎スーパーマーケットである 329 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 ‎ウールワースに向かう 330 00:16:40,625 --> 00:16:44,004 ‎食品を見て ‎まだ食べられるかどうかを 331 00:16:44,087 --> 00:16:46,506 ‎私たち運転手は判断する 332 00:16:46,590 --> 00:16:50,802 ‎そもそも農場から ‎出荷されないものも多い 333 00:16:50,886 --> 00:16:54,181 ‎毎日救出している ‎野菜や果物は 334 00:16:54,264 --> 00:16:57,809 各店舗平均で 50キロくらい 335 00:16:57,893 --> 00:16:59,561 ‎常識だと思う 336 00:16:59,644 --> 00:17:01,897 ‎誰かが捨てた食品は 337 00:17:01,980 --> 00:17:05,067 ‎欲しがっている人に ‎届けるべきだ 338 00:17:05,150 --> 00:17:06,943 ‎それが必要な人に 339 00:17:07,027 --> 00:17:11,114 ‎食品を寄付してくれる ‎スーパーに到着だ 340 00:17:11,198 --> 00:17:12,657 ‎まだ間に合うぞ 341 00:17:12,741 --> 00:17:14,576 ‎彼は店長のサイモン 342 00:17:14,659 --> 00:17:18,497 ‎本事業に参加する ‎数千の小売店の1人だ 343 00:17:18,580 --> 00:17:19,748 ‎今日はどう? 344 00:17:19,831 --> 00:17:21,833 ‎上々だ お見せしよう 345 00:17:21,917 --> 00:17:23,168 ‎いいね 346 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 ‎すごい 347 00:17:25,837 --> 00:17:28,090 ‎他にもまだ 冷蔵庫の中に 348 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 ‎全部が今日の寄付だ 349 00:17:30,717 --> 00:17:34,429 ‎ダリンの腕力の見せどころだ 350 00:17:34,513 --> 00:17:35,806 ‎これ僕の? 351 00:17:35,889 --> 00:17:37,349 ‎そうだよ 352 00:17:38,100 --> 00:17:41,228 ‎普段はもっと ‎野菜や果物が多くて 353 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 ‎傷みやすい 354 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 ‎この染みがダメだって? 355 00:17:45,232 --> 00:17:48,610 ‎斑点のあるバナナも売れない 356 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 ‎今が食べ頃なのに 357 00:17:50,403 --> 00:17:51,655 ‎積み込みだ 358 00:17:51,738 --> 00:17:53,698 ‎ドアを開けて 359 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 ‎ザック 労働だよ 360 00:17:55,992 --> 00:17:57,244 ‎奥に入るよ 361 00:17:57,327 --> 00:17:58,662 ‎放り込んで 362 00:18:00,080 --> 00:18:02,290 ‎そっちへ滑らせよう 363 00:18:03,291 --> 00:18:06,336 ‎チームワークで夢を実現だ 364 00:18:06,419 --> 00:18:07,921 ‎まるでテトリス 365 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 ‎すごい量 366 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 ‎いい緑だ ケールだね 367 00:18:13,969 --> 00:18:14,928 ‎全く… 368 00:18:15,637 --> 00:18:17,514 ‎テトリス名人! 369 00:18:17,597 --> 00:18:19,057 ‎私より上手だ 370 00:18:19,141 --> 00:18:21,518 ‎一番簡単なテトリスだった 371 00:18:21,601 --> 00:18:22,853 ‎さすがだな 372 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 ‎楽しい仕事だったよ 373 00:18:27,023 --> 00:18:28,150 ‎それじゃ… 374 00:18:28,233 --> 00:18:31,111 ‎どうもありがとう 375 00:18:31,194 --> 00:18:32,988 ‎すばらしい仕事だ 376 00:18:33,071 --> 00:18:33,989 ‎よかった 377 00:18:34,072 --> 00:18:35,323 ‎じゃあまた 378 00:18:35,407 --> 00:18:36,032 ‎出発だ 379 00:18:42,497 --> 00:18:46,960 ‎食料は最後に ‎このキッチンで料理される 380 00:18:47,043 --> 00:18:48,587 ‎彼はトラブ 381 00:18:48,670 --> 00:18:49,045 専属シェフと そのチームが 382 00:18:49,045 --> 00:18:51,423 専属シェフと そのチームが トラビス・ハーベイ オズハーベスト 料理長 383 00:18:51,423 --> 00:18:51,506 トラビス・ハーベイ オズハーベスト 料理長 384 00:18:51,506 --> 00:18:52,257 トラビス・ハーベイ オズハーベスト 料理長 救出した食材で 最高の食事を料理する 385 00:18:52,257 --> 00:18:55,510 救出した食材で 最高の食事を料理する 386 00:18:56,094 --> 00:19:01,016 ‎オズハーベストの取り組みが ‎大成功なら なぜ… 387 00:19:01,099 --> 00:19:03,852 ‎なぜアメリカでは ‎成功しない? 388 00:19:03,935 --> 00:19:06,730 ‎アメリカにも似たものはある 389 00:19:06,813 --> 00:19:09,816 ‎ボン・ジョビの ‎プログラムとか 390 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 ‎知り合いなら ‎仲を取り持って 391 00:19:12,819 --> 00:19:13,528 ‎大物だ 392 00:19:13,612 --> 00:19:14,529 ‎問題ない 393 00:19:14,613 --> 00:19:17,490 ‎グーグル ‎ボン・ジョビに電話を 394 00:19:17,574 --> 00:19:20,493 ‎残念ですが ‎連絡先がありません 395 00:19:20,994 --> 00:19:22,662 ‎連絡先にないね 396 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 ‎料理や食品保存の方法を 397 00:19:25,248 --> 00:19:28,460 ‎若者に教えるプログラムも ‎開催中だ 398 00:19:28,543 --> 00:19:30,462 ‎食事は配達されるが 399 00:19:30,545 --> 00:19:36,343 ‎これまで 2950万食の食事を ‎必要な人に届けてきた 400 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 ‎非営利なため ‎食材 お金 時間など 401 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 ‎寄付がなければ不可能だった 402 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 ‎最高においしそう 403 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 ‎廃棄直前の食材だったとは ‎思えないし 404 00:19:48,188 --> 00:19:51,775 ‎食糧不足も ‎ウソのように思える 405 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 ‎問題は流通にあるのだ 406 00:19:54,069 --> 00:19:58,657 ‎とても勉強になったよ ‎本当にありがとう 407 00:19:58,740 --> 00:20:00,951 ‎学べて 楽しく おいしい 408 00:20:01,034 --> 00:20:02,327 ‎それがオズハーベスト 409 00:20:03,078 --> 00:20:05,872 ‎廃棄物は土地 空気 水に ‎影響し 410 00:20:05,956 --> 00:20:09,334 ‎毎年14.5トンの ‎プラスチックが 411 00:20:09,417 --> 00:20:12,337 ‎海に流れ込んでいると ‎言われる 412 00:20:12,420 --> 00:20:15,340 ゴミや有機物質が 海に流れ込むと 413 00:20:15,423 --> 00:20:18,718 酸素濃度が下がり 生息地が破壊される 414 00:20:18,802 --> 00:20:21,930 そして全生物が 危険に晒(さら)される 415 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 ‎この先は大きなスプールだ 416 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 ‎海岸沿いに戻ろう 417 00:20:30,021 --> 00:20:33,358 ‎沖合で船をチャーターして 418 00:20:33,441 --> 00:20:38,154 ‎保護すべき海を堪能する ‎観光ツアーに参加中だ 419 00:20:42,784 --> 00:20:46,204 ‎イルカが ‎よく休息するエリアだ 420 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 ‎ちょっと見てみよう 421 00:20:48,331 --> 00:20:50,625 ‎これはジェット推進船で 422 00:20:50,709 --> 00:20:54,254 ‎プロペラが ‎生物を傷つけることはない 423 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 ‎見てみよう 424 00:20:56,589 --> 00:20:57,424 ‎スゲえ 425 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 ‎あのイルカは完全に野生で 426 00:21:00,468 --> 00:21:05,056 ‎餌付けされた経験がないのは ‎いい事だ 427 00:21:05,140 --> 00:21:07,058 ‎なるほどね 428 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 ‎人を襲ったりはしないの? 429 00:21:10,562 --> 00:21:12,022 ‎落ち着けばいい 430 00:21:12,105 --> 00:21:12,897 ‎そう? 431 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 ‎気楽に接すること 432 00:21:14,649 --> 00:21:16,776 ‎獰猛(どうもう)‎な動物だよね 433 00:21:16,860 --> 00:21:17,444 ‎ほら 434 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 ‎ワーオ 435 00:21:19,612 --> 00:21:21,364 ‎行くぞ 436 00:21:22,741 --> 00:21:24,492 ‎近辺にサメは? 437 00:21:26,244 --> 00:21:27,078 ‎待って 438 00:21:27,162 --> 00:21:27,954 ‎たまにね 439 00:21:28,038 --> 00:21:32,751 ‎確認できるテスト方法がある ‎道具は? 440 00:21:32,834 --> 00:21:34,753 ‎このテストは確実だ 441 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 ‎ひしゃくに水をくんで⸺ 442 00:21:40,175 --> 00:21:42,719 ‎指でかき混ぜてみるといい 443 00:21:42,802 --> 00:21:45,263 ‎小指を使い 味をチェック 444 00:21:46,890 --> 00:21:48,141 ‎塩味なら… 445 00:21:48,224 --> 00:21:49,768 ‎サメがいる 446 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 ‎なるほど 447 00:21:52,187 --> 00:21:54,814 ‎今日は不在にしててくれ 448 00:21:54,898 --> 00:21:56,441 ‎サメよ お願い 449 00:21:56,524 --> 00:21:59,486 ‎しぶきを上げず ‎素早く静かに入り 450 00:21:59,569 --> 00:22:02,238 ‎イルカになった気持ちで泳ぐ 451 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 ‎静かに入るんだね 452 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 ‎海との繋がりには ‎原始的なものがある 453 00:22:30,266 --> 00:22:35,563 ‎サーフィンでも感じるけれど ‎今日は本当に特別だ 454 00:22:35,647 --> 00:22:38,316 ‎ここは彼らのすみかなんだ 455 00:22:38,817 --> 00:22:40,068 ‎目の前に! 456 00:22:41,778 --> 00:22:43,154 ‎そばにいたよ 457 00:23:01,589 --> 00:23:04,551 ‎きれいな海のため ‎全力を尽くすよ 458 00:23:07,762 --> 00:23:10,849 〝フローラ&ファウナ〞 シドニー郊外の フローラ&ファウナは 459 00:23:10,932 --> 00:23:13,685 ‎通販用倉庫を兼ねた ‎小売り店舗 460 00:23:13,768 --> 00:23:18,189 ‎ビジネスの力で ‎良い行いをするのが信条 461 00:23:18,273 --> 00:23:22,026 ‎“良い行い”を ‎ビジネスに変える‎秘訣(ひけつ)‎を 462 00:23:22,110 --> 00:23:23,903 ‎創業者から聞こう 463 00:23:24,529 --> 00:23:28,408 ‎まずは 力ずくで ‎ドアを開けないと 464 00:23:29,075 --> 00:23:30,326 ‎よし いいぞ! 465 00:23:30,410 --> 00:23:31,953 ‎見られてないかな 466 00:23:32,036 --> 00:23:32,579 いらっしゃい 467 00:23:32,579 --> 00:23:34,038 いらっしゃい ジュリー・マザーズ 468 00:23:34,122 --> 00:23:35,498 よろしく フローラ&ファウナ CEO兼創業者 469 00:23:35,498 --> 00:23:35,582 フローラ&ファウナ CEO兼創業者 470 00:23:35,582 --> 00:23:36,166 フローラ&ファウナ CEO兼創業者 どうも 471 00:23:36,249 --> 00:23:37,834 ジュリーよ 472 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 ‎調子は? 473 00:23:39,002 --> 00:23:39,919 ‎順調よ 474 00:23:40,003 --> 00:23:43,173 ‎持続可能という ‎店の評判を聞いたよ 475 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 ‎世界を良くするため ‎ささやかな努力をしてる 476 00:23:47,302 --> 00:23:52,348 ‎“目的のための基盤” ‎とでも言えばいいかな 477 00:23:52,432 --> 00:23:55,810 ‎商品は全てビーガンで ‎動物にも優しい 478 00:23:55,894 --> 00:23:56,811 ‎なるほど 479 00:23:56,895 --> 00:24:00,023 ‎動物実験はせず ‎動物性原料も不使用 480 00:24:00,607 --> 00:24:03,234 ‎それが第一の基本ね 481 00:24:03,318 --> 00:24:06,863 ‎その条件だけでも ‎大変だと思う 482 00:24:06,946 --> 00:24:08,948 ‎リサーチや研究が必要 483 00:24:09,032 --> 00:24:09,657 ‎ええ 484 00:24:09,741 --> 00:24:13,745 ‎目的意識と収益性は ‎ビジネスにおいて 485 00:24:13,828 --> 00:24:15,455 ‎両立可能だと思う 486 00:24:15,538 --> 00:24:20,460 ‎この2つは間違いなく ‎一緒に考えられるべき 487 00:24:20,543 --> 00:24:23,755 ‎お店の運営を ‎ぜひ見せてほしい 488 00:24:23,838 --> 00:24:26,716 ‎お薦めの商品はある? 489 00:24:26,799 --> 00:24:28,343 ‎何時間でもどうぞ 490 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 ‎いいね 491 00:24:29,511 --> 00:24:31,846 ‎固形シャンプーはご存じ? 492 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 ‎知ってる 493 00:24:33,723 --> 00:24:37,018 ‎これはニュージーランド発の ‎ブランド 494 00:24:37,101 --> 00:24:40,563 ‎全て固形製品で ‎包装もコンポスト可能 495 00:24:40,647 --> 00:24:44,108 ‎シャンプーの成分の ‎大部分は水分だから 496 00:24:44,192 --> 00:24:45,652 ‎理にかなってる 497 00:24:45,735 --> 00:24:46,569 ‎ほら 498 00:24:46,653 --> 00:24:47,487 ‎いい匂い 499 00:24:47,570 --> 00:24:51,533 ‎これは台所用スプレーの ‎濃縮版 500 00:24:51,616 --> 00:24:55,787 ‎この中身を ‎手で砕いてボウルに入れ 501 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 ‎熱湯をかけると あら不思議 502 00:24:59,082 --> 00:25:01,292 ‎このコンドーム… 503 00:25:01,376 --> 00:25:03,127 ‎前に見たことがある 504 00:25:03,753 --> 00:25:05,129 ‎“ジョニー”だ 505 00:25:05,213 --> 00:25:07,632 ‎このブランドもビーガン… 506 00:25:07,715 --> 00:25:11,928 ‎それを基準に選ぶ? ‎墓穴を掘るのはやめよう 507 00:25:12,011 --> 00:25:13,596 ‎墓穴掘ってるわね 508 00:25:13,680 --> 00:25:18,726 ‎とにかく ゴミ削減に役立つ ‎商品は 環境に優しい 509 00:25:18,810 --> 00:25:20,853 ‎また商品の供給元は 510 00:25:20,937 --> 00:25:24,482 ‎公正な賃金と労働環境を ‎確保する企業だ 511 00:25:24,983 --> 00:25:27,402 ‎ここがリサイクル場 512 00:25:28,027 --> 00:25:31,489 ‎使用済みのボトルを ‎客に送ってもらい 513 00:25:31,573 --> 00:25:34,242 ‎私たちがリサイクルする 514 00:25:34,325 --> 00:25:36,077 ‎インセンティブも提供 515 00:25:36,160 --> 00:25:40,164 ‎1箱ごとに10ドルの ‎バウチャーを渡す 516 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 ‎すばらしいね 517 00:25:42,000 --> 00:25:42,584 製品のパッケージは 改善が必要だし 518 00:25:42,584 --> 00:25:44,919 製品のパッケージは 改善が必要だし 〝ブリスター包装も リサイクル可能〞 519 00:25:44,919 --> 00:25:45,962 製品のパッケージは 改善が必要だし 520 00:25:46,045 --> 00:25:48,131 ‎詰め替えも重要 521 00:25:48,214 --> 00:25:52,218 ‎詰め替え製品を ‎もっと充実させないとね 522 00:25:52,719 --> 00:25:56,347 ‎人間は賢いから ‎技術革新で道は開ける 523 00:25:56,431 --> 00:25:58,391 ‎リサイクルなんて簡単 524 00:25:58,474 --> 00:26:01,769 ‎専用の箱に ‎空き瓶を入れるだけ 525 00:26:01,853 --> 00:26:04,397 ‎箱に入れられた製品は 526 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 ‎巨大な機械が‎噛(か)‎み砕き ‎新しい製品になる 527 00:26:08,151 --> 00:26:09,319 ‎すごいぞ! 528 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 ‎ねえ 529 00:26:12,655 --> 00:26:16,576 ‎いい話だけど ‎そんな簡単じゃないのよ 530 00:26:17,076 --> 00:26:18,244 ‎どうして? 531 00:26:18,328 --> 00:26:21,080 ‎ガラス 紙 アルミ ‎段ボールなど 532 00:26:21,164 --> 00:26:22,874 ‎多くは問題ない 533 00:26:22,957 --> 00:26:26,377 でもプラスチックは 少し厄介(やっかい) 534 00:26:26,461 --> 00:26:30,840 ‎リサイクル可能なのは ‎多くの都市で1番か2番 535 00:26:30,923 --> 00:26:32,800 ‎3〜7番のプラスチックは 536 00:26:32,884 --> 00:26:35,595 ‎特別な施設に送る必要がある 537 00:26:35,678 --> 00:26:38,389 ‎家庭のリサイクル箱に ‎入れても 538 00:26:38,473 --> 00:26:41,225 ‎焼却されるか埋め立てられる 539 00:26:41,309 --> 00:26:44,312 ‎プラスチックフィルムや ‎軟包装に 540 00:26:44,395 --> 00:26:46,564 ‎私みたいな薄い素材は 541 00:26:46,648 --> 00:26:50,485 ‎機械が詰まるから ‎通常は捨てられる 542 00:26:50,568 --> 00:26:51,402 ‎対策は? 543 00:26:51,486 --> 00:26:55,907 ‎大きな前進に貢献できる ‎小さな一歩を教えるわ 544 00:26:55,990 --> 00:27:00,286 包装プラスチック用の 持ち込み箱がお店にある 545 00:27:00,370 --> 00:27:01,371 ネイチャーバレーは 546 00:27:01,454 --> 00:27:03,081 ‎持ち込みリサイクル可能な 547 00:27:03,164 --> 00:27:05,124 ‎包装プラスチックを ‎初めて開発した 548 00:27:05,208 --> 00:27:08,753 ‎集めたものは ‎薄いプラスチックや 549 00:27:08,836 --> 00:27:13,591 ‎ビニール袋などを処理できる ‎施設に送られる 550 00:27:13,675 --> 00:27:19,055 ‎そこでリサイクルされ ‎新しい製品に生まれ変われる 551 00:27:19,889 --> 00:27:20,890 ‎すごいね 552 00:27:20,973 --> 00:27:22,475 ‎でしょう? 553 00:27:22,558 --> 00:27:23,643 ‎どこへ? 554 00:27:23,726 --> 00:27:25,520 ‎いいから またね! 555 00:27:27,021 --> 00:27:30,400 ‎注文を荷造りする ‎優秀なスタッフよ 556 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 ‎プラスチックは不使用 557 00:27:32,568 --> 00:27:33,403 ‎なるほど 558 00:27:33,486 --> 00:27:36,406 ‎節約した梱包材は ‎30トンになる 559 00:27:36,489 --> 00:27:38,658 ‎30トン! 30トンだよ! 560 00:27:38,741 --> 00:27:41,285 ‎大人のゾウ5頭分か 561 00:27:41,369 --> 00:27:43,454 ‎平均的な消防車の重さ 562 00:27:43,538 --> 00:27:46,040 ‎ニワトリなら約8600羽 563 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 ‎ハムスターだと60万匹 564 00:27:48,626 --> 00:27:51,003 ‎どんなに大量か分かるね 565 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 ‎ガラス製品は こう包む 566 00:27:53,423 --> 00:27:55,550 ‎見たことあるよ 567 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 ‎包みには 手書きで ‎文章を添えている 568 00:27:59,220 --> 00:28:01,222 ‎50万個は超えたはず 569 00:28:01,305 --> 00:28:02,181 ‎すごい 570 00:28:02,265 --> 00:28:07,228 ‎他の企業や店舗にも ‎広がることを願って 571 00:28:07,311 --> 00:28:11,524 ‎供給業者をウェブサイトで ‎公開することにした 572 00:28:11,607 --> 00:28:13,192 ‎変化は起きてる? 573 00:28:13,276 --> 00:28:13,818 ‎ええ 574 00:28:13,901 --> 00:28:16,696 ‎また プラスチックを ‎減らすよう 575 00:28:16,779 --> 00:28:19,657 ‎各ブランドに ‎希望を伝えている 576 00:28:19,741 --> 00:28:22,118 ‎扱うブランドも厳選する 577 00:28:22,201 --> 00:28:23,411 ‎調達の際には 578 00:28:23,494 --> 00:28:26,706 ‎納品時の梱包材を ‎細かく確認してね 579 00:28:26,789 --> 00:28:27,623 ‎さすが 580 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 ‎あらゆる場面で ‎より良い方法を考える 581 00:28:31,127 --> 00:28:33,671 ‎梱包を手伝ってみる? 582 00:28:33,755 --> 00:28:34,255 ‎ぜひ 583 00:28:34,338 --> 00:28:35,047 ‎やろう 584 00:28:35,131 --> 00:28:38,760 ‎まず箱を準備しましょう 585 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 ‎それをこうやって… 586 00:28:41,012 --> 00:28:43,097 ‎これを… 折るんだね 587 00:28:43,890 --> 00:28:45,767 ‎これを折り込んで 588 00:28:45,850 --> 00:28:46,642 ‎いいぞ 589 00:28:46,726 --> 00:28:48,019 ‎その調子 590 00:28:48,102 --> 00:28:48,936 ‎大丈夫 591 00:28:50,021 --> 00:28:51,439 ‎分かってる! 592 00:28:51,522 --> 00:28:53,900 ‎そう 難しかったよ 593 00:28:53,983 --> 00:28:54,692 ‎絶望だ 594 00:28:54,776 --> 00:28:56,027 ‎その調子よ 595 00:28:56,110 --> 00:29:00,323 ‎ここを折り畳むのか… ‎ダリン やめてよ 596 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 ‎あともう少し! 597 00:29:03,159 --> 00:29:03,910 ‎完成? 598 00:29:03,993 --> 00:29:04,744 ‎まだ 599 00:29:04,827 --> 00:29:07,121 ‎何で? ああ これだね 600 00:29:07,622 --> 00:29:09,999 ‎コツをつかんだぞ 601 00:29:11,709 --> 00:29:13,127 ‎プレッシャーだ 602 00:29:13,711 --> 00:29:17,840 ‎メッセージは“変な風に箱が ‎折れててゴメン” 603 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 ‎みんな! 604 00:29:20,259 --> 00:29:22,303 ‎どうも 3時間仕事だ 605 00:29:23,471 --> 00:29:25,598 ‎足元のペダルを踏むと… 606 00:29:26,557 --> 00:29:27,308 ‎これか 607 00:29:28,184 --> 00:29:29,852 ‎箱の中に入れて 608 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 ‎それで完成よ 609 00:29:32,271 --> 00:29:34,899 ‎好きなメッセージを書いて 610 00:29:37,610 --> 00:29:41,364 ‎“愛の入ったパンドラの箱を ‎贈ろう ザック・エフロン” 611 00:29:41,447 --> 00:29:43,533 ‎“この会社への支援と ‎自分の健康を大切に” 612 00:29:43,533 --> 00:29:44,992 ‎“この会社への支援と ‎自分の健康を大切に” 読めないな 613 00:29:44,992 --> 00:29:45,076 読めないな 614 00:29:45,076 --> 00:29:45,326 読めないな ‎“健康と愛を込めて ‎ダリン・オリエン” 615 00:29:45,326 --> 00:29:45,409 ‎“健康と愛を込めて ‎ダリン・オリエン” 616 00:29:45,409 --> 00:29:46,202 ‎“健康と愛を込めて ‎ダリン・オリエン” 最高ね では箱を閉じて 617 00:29:46,202 --> 00:29:48,329 最高ね では箱を閉じて 618 00:29:48,412 --> 00:29:48,996 ‎よし 619 00:29:49,080 --> 00:29:50,248 ‎あとは発送よ 620 00:29:56,420 --> 00:29:57,839 〝ステキなお客様は こちらへ〞 621 00:29:57,839 --> 00:29:58,339 〝ステキなお客様は こちらへ〞 こちらが店舗 622 00:29:58,339 --> 00:29:59,549 こちらが店舗 623 00:29:59,632 --> 00:30:01,008 ‎全部‎揃(そろ)‎ってる 624 00:30:01,092 --> 00:30:01,801 ‎ええ 625 00:30:01,884 --> 00:30:06,472 ‎1000点くらいだけど ‎倉庫からも持ってこれる 626 00:30:06,556 --> 00:30:08,015 ‎全部欲しいな 627 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 ‎美容と健康に加え ‎ペットの分野も新設 628 00:30:11,686 --> 00:30:14,605 ‎犬も植物性の餌を ‎食べていい 629 00:30:14,689 --> 00:30:16,607 ‎僕は買い物したいな 630 00:30:16,691 --> 00:30:17,608 ‎どうぞ 631 00:30:17,692 --> 00:30:18,651 ‎僕もだ 632 00:30:18,734 --> 00:30:21,737 ‎へえ ラズベリーに ‎チョコレート 633 00:30:21,821 --> 00:30:24,740 ‎これは80歳の ‎陶芸家ブライアンが 634 00:30:24,824 --> 00:30:27,326 ‎制作したカップの数々 635 00:30:27,994 --> 00:30:30,663 ‎この固形シャンプーはお薦め 636 00:30:30,746 --> 00:30:32,582 ‎なるほど 確かに 637 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 ‎以上? 638 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 ‎案内をありがとう ‎楽しかったよ 639 00:30:39,422 --> 00:30:41,007 ‎みんな驚くだろう 640 00:30:41,090 --> 00:30:44,010 ‎いつでも来てね ‎箱折りも歓迎する 641 00:30:44,093 --> 00:30:45,136 ‎そうだね 642 00:30:45,219 --> 00:30:46,554 ‎優しいね 643 00:30:47,555 --> 00:30:50,892 ‎フローラ&ファウナは ‎何が良かった? 644 00:30:50,975 --> 00:30:54,729 ‎大成功するお店だと思う ‎理にかなってる 645 00:30:55,688 --> 00:30:59,358 ‎本来はあれが ‎正しいやり方なんだ 646 00:30:59,442 --> 00:31:03,112 ‎ビジネスモデルとしては ‎珍しいけれどね 647 00:31:03,195 --> 00:31:07,909 ‎人生の中で 違う選択肢を ‎持てるんだよ 648 00:31:07,992 --> 00:31:11,370 ‎健康的でクリーンで ‎快適だと思う 649 00:31:11,454 --> 00:31:13,039 ‎どんなときでもね 650 00:31:23,466 --> 00:31:27,053 ‎シドニー市内の一角の ‎小さな店先に 651 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 ‎カラフルな看板を ‎掲げた店がある 652 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 ‎カッコいい 653 00:31:31,515 --> 00:31:33,017 ‎精肉店だね 654 00:31:33,100 --> 00:31:33,601 ‎多分 655 00:31:33,684 --> 00:31:37,563 ‎ここは魚の精肉店 ‎看板がそれを表してる 656 00:31:37,647 --> 00:31:38,481 ‎シェフ! 657 00:31:38,564 --> 00:31:39,690 ‎どうも 658 00:31:39,774 --> 00:31:42,318 ‎彼はシェフの ‎ジョシュ・ナイランド 659 00:31:42,401 --> 00:31:44,528 ‎魚の捨てられる部分を 660 00:31:44,612 --> 00:31:50,284 ‎クリエイティブに活用し ‎廃棄物を減らそうとしている 661 00:31:50,368 --> 00:31:52,328 ‎この陳列方法を見たら 662 00:31:52,411 --> 00:31:54,580 新しいスタイルの 鮮魚店だと分かるかな 663 00:31:54,580 --> 00:31:55,915 新しいスタイルの 鮮魚店だと分かるかな ジョシュ・ナイランド レストラン業&シェフ 664 00:31:55,915 --> 00:31:55,998 ジョシュ・ナイランド レストラン業&シェフ 665 00:31:55,998 --> 00:31:57,750 ジョシュ・ナイランド レストラン業&シェフ 魚は全部 並べて陳列する 666 00:31:57,750 --> 00:31:59,043 魚は全部 並べて陳列する 667 00:31:59,126 --> 00:32:01,337 ‎上には積み上げないんだ 668 00:32:01,420 --> 00:32:04,215 ‎ここにあるのは 最高のもの 669 00:32:04,298 --> 00:32:06,175 ‎客が注文したら 670 00:32:06,258 --> 00:32:08,970 ‎奥の冷蔵庫から ‎商品を取り出す 671 00:32:09,053 --> 00:32:11,806 ‎客が望むように ‎カットするんだ 672 00:32:11,889 --> 00:32:13,265 ‎すごいね 673 00:32:13,766 --> 00:32:18,270 ‎魚の解体作業の見学は ‎ビーガンのダリンには禁物だ 674 00:32:18,354 --> 00:32:23,776 ‎しかし この店のゴミ削減の ‎取り組みを理解するため 675 00:32:23,859 --> 00:32:25,903 ‎少し我慢してもらおう 676 00:32:25,987 --> 00:32:28,114 ‎メインの調理場は別だね 677 00:32:28,197 --> 00:32:32,535 ‎彼の有名な魚料理の ‎レストランは数軒先だ 678 00:32:32,618 --> 00:32:36,831 ‎魚の目玉や肝 あるいは ‎乾燥熟成魚などの 679 00:32:36,914 --> 00:32:39,125 ‎要望が高まっています 680 00:32:39,208 --> 00:32:41,043 ‎魚の切り身よりも 681 00:32:41,127 --> 00:32:45,464 ‎2次的なものが ‎顕著に好まれているのです 682 00:32:45,548 --> 00:32:48,884 ‎ここは ‎妻のジュリーと始めました 683 00:32:48,968 --> 00:32:52,805 ‎特に中東やアジアなど ‎世界には 684 00:32:52,888 --> 00:32:56,892 ‎魚や動物を丸ごと使う ‎文化があります 685 00:32:56,976 --> 00:33:01,022 ‎必要だったから ‎全て消費するようになった 686 00:33:01,105 --> 00:33:03,190 ‎無駄になる割合は… 687 00:33:03,274 --> 00:33:05,151 ‎55%くらいです 688 00:33:05,234 --> 00:33:06,861 ‎一般的な魚ではね 689 00:33:06,944 --> 00:33:09,447 ‎その数字は衝撃的だ 690 00:33:09,530 --> 00:33:15,661 ‎乱獲した魚の半分近くを ‎廃棄しているなんて… 691 00:33:15,745 --> 00:33:16,579 ‎ええ 692 00:33:16,662 --> 00:33:20,875 ‎しかも活用すらしないのは ‎恐ろしいシステムだ 693 00:33:20,958 --> 00:33:25,713 ‎だから 私と妻は ‎解体を行う店を始めました 694 00:33:25,796 --> 00:33:30,009 ‎入店した客には ‎頭のある魚が見える 695 00:33:30,092 --> 00:33:31,927 ‎取れたてで新鮮だ 696 00:33:32,011 --> 00:33:34,680 ‎商売とは ‎商品を取引すること 697 00:33:34,764 --> 00:33:38,851 ‎解体業は 価値をもたらし ‎肉を販売すること 698 00:33:38,934 --> 00:33:42,313 ‎だからここは ‎“魚の精肉店”なのです 699 00:33:42,396 --> 00:33:43,981 ‎魚を見せましょう 700 00:33:44,065 --> 00:33:44,940 ‎お願い 701 00:33:46,609 --> 00:33:47,443 ‎驚きだ 702 00:33:48,986 --> 00:33:50,821 ‎これはナンキョクメダイ 703 00:33:52,114 --> 00:33:53,199 ‎すごいな 704 00:33:53,282 --> 00:33:55,201 ‎昨日シドニーで捕獲 705 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 ‎この魚を ‎最大限に活用したいので 706 00:33:58,496 --> 00:34:01,832 ‎内臓を取るときは ‎刃の先端だけを使う 707 00:34:01,916 --> 00:34:06,170 ‎刃を全部使えば ‎作業は早いけれど 708 00:34:06,253 --> 00:34:09,632 ‎利用可能なものを ‎損なってしまう 709 00:34:09,715 --> 00:34:12,593 ‎これが心臓ですね 710 00:34:14,261 --> 00:34:15,346 ‎見てみろよ 711 00:34:15,846 --> 00:34:17,848 ‎とても小さい 712 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 ‎そしてこれはエラ 713 00:34:21,268 --> 00:34:25,689 ‎全部をまとめて ‎取り出すことで 714 00:34:25,773 --> 00:34:30,027 ‎利用できる可能性を ‎最大限に高めるんです 715 00:34:31,278 --> 00:34:35,074 ‎15歳で料理を始め ‎魚料理のレストランで 716 00:34:35,157 --> 00:34:37,201 ‎十分働いてきました 717 00:34:37,284 --> 00:34:41,747 ‎大量の魚が捨てられるのを ‎目にして 718 00:34:41,831 --> 00:34:44,125 ‎価値があるはずと思った 719 00:34:44,208 --> 00:34:48,212 ‎魚から切り取られた ‎あらゆる部分を 720 00:34:48,295 --> 00:34:52,424 ‎ゴミ箱に捨てるのは ‎失礼で怠慢です 721 00:34:52,508 --> 00:34:55,803 ‎ビジネスとしても ‎コストになる 722 00:34:55,886 --> 00:34:57,096 ‎これは肝臓 723 00:34:58,889 --> 00:35:04,353 ‎火を通してトーストにのせ ‎パセリを添えれば絶品です 724 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 ‎フォアグラをしのぐおいしさ 725 00:35:07,106 --> 00:35:08,774 ‎すばらしい 726 00:35:08,858 --> 00:35:13,529 ‎これは魚の胃で ‎徹底的に洗浄してある 727 00:35:13,612 --> 00:35:16,657 ‎一晩塩水に漬け ‎蒸し焼きにしたら 728 00:35:16,740 --> 00:35:19,618 ‎輪切りにし パン粉で揚げる 729 00:35:19,702 --> 00:35:21,662 ‎これはキハダマグロの目玉 730 00:35:22,413 --> 00:35:25,833 ‎目玉を取り出して ‎混ぜ合わせたもの 731 00:35:25,916 --> 00:35:29,044 ‎これは多分 ‎4〜5個分の目玉になる 732 00:35:29,128 --> 00:35:33,841 ‎ミキサーにかけて ‎タピオカ粉と合わせれば 733 00:35:33,924 --> 00:35:35,134 ‎エビせんべい 734 00:35:35,217 --> 00:35:36,802 ‎試してみても? 735 00:35:36,886 --> 00:35:38,053 ‎ええ どうぞ 736 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 ‎魚の目玉… 737 00:35:46,520 --> 00:35:47,354 ‎ウマい 738 00:35:47,438 --> 00:35:48,647 ‎目玉せんべい 739 00:35:48,731 --> 00:35:49,315 ‎すごい 740 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 ‎これが原点とも… 741 00:35:51,859 --> 00:35:52,693 ‎いい味だ 742 00:35:52,776 --> 00:35:54,028 ‎言えるかも 743 00:35:54,111 --> 00:35:55,404 ‎この魚全体で 744 00:35:55,487 --> 00:35:58,282 ‎捨てられた部分は ‎どのくらい? 745 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 ‎この魚に関しては ‎廃棄したのは12% 746 00:36:02,161 --> 00:36:07,208 ‎廃棄物の8割を削減したなら ‎ダリンも‎嬉(うれ)‎しいはず 747 00:36:07,291 --> 00:36:09,793 ‎その点は本当にすばらしい 748 00:36:09,877 --> 00:36:13,047 ‎現在の漁業は ‎絶対的に持続不可能で 749 00:36:13,130 --> 00:36:17,134 ‎地球に損害を ‎与えていることに留意しよう 750 00:36:17,218 --> 00:36:19,845 ‎魚をより活用するのは良いが 751 00:36:19,929 --> 00:36:22,723 ‎乱獲の事実は変わらない 752 00:36:22,806 --> 00:36:25,643 ‎これはキハダマグロ 753 00:36:26,227 --> 00:36:30,397 ‎この部位はカットして ‎売ることができる 754 00:36:32,066 --> 00:36:35,736 ‎切り落とせる部分は落とし ‎骨はソースに 755 00:36:35,819 --> 00:36:39,698 ‎こっちは普通の ‎マグロのステーキになる 756 00:36:39,782 --> 00:36:43,619 ‎尾に近いこの部分は ‎筋(すじ)‎が多いので 757 00:36:43,702 --> 00:36:46,497 ‎除いて取りミンチにする 758 00:36:46,580 --> 00:36:50,125 ‎チーズバーガーが出来たので ‎お試しを 759 00:36:50,209 --> 00:36:51,001 ‎本当? 760 00:36:51,085 --> 00:36:54,213 ‎キハダマグロの ‎ダブルチーズバーガーに 761 00:36:54,296 --> 00:36:57,383 ‎メカジキのベーコンと ‎ピクルス入り 762 00:36:57,466 --> 00:36:58,467 ‎ウソみたい 763 00:37:00,594 --> 00:37:01,428 ‎スゲえ 764 00:37:09,603 --> 00:37:13,565 ‎今まで食べたバーガーの ‎ベスト3に入る 765 00:37:13,649 --> 00:37:18,237 ‎普通は捨てられるものが ‎こんなにおいしいなんて 766 00:37:18,320 --> 00:37:20,364 ‎魚とは信じられない 767 00:37:20,447 --> 00:37:22,324 ‎広告塔になって 768 00:37:22,825 --> 00:37:24,910 ‎脂身がたっぷりだ 769 00:37:24,994 --> 00:37:28,789 ‎ゴミ箱行きだった魚が ‎有効活用された 770 00:37:28,872 --> 00:37:32,084 ‎魚の部位は ‎生分解可能だとしても 771 00:37:32,167 --> 00:37:36,964 ‎活用する部分を増やせば ‎乱獲も減らせるはず 772 00:37:37,047 --> 00:37:39,717 ‎みんなも試してみてよ 773 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 ‎では切り分けて 774 00:37:41,427 --> 00:37:45,055 ‎正直 肉よりおいしくて ‎最高だった 775 00:37:45,139 --> 00:37:49,018 ‎魚を最大限に活用し ‎利益も最大限にする 776 00:37:49,101 --> 00:37:52,313 ‎環境に良いことは ‎利益を生むのだ 777 00:37:52,396 --> 00:37:58,027 ‎僕のビーガンの影響は ‎受けてないみたいだね 778 00:37:58,110 --> 00:38:04,158 ‎生まれて初めて食べ物に ‎ありつくみたいな勢いだな 779 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 ‎みんな嬉しそうだ 780 00:38:06,201 --> 00:38:09,580 ‎ビーガン転向者は ‎いなさそうだね 781 00:38:09,663 --> 00:38:11,874 ‎マイクを見てみろよ 782 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 ‎彼は横を向いて… 783 00:38:15,419 --> 00:38:16,754 ‎そうそう 784 00:38:16,837 --> 00:38:21,050 ‎製作責任者の挙動を ‎お見せしようか 785 00:38:21,133 --> 00:38:22,634 ‎ピクルスが最高 786 00:38:22,718 --> 00:38:24,845 ‎その通り すばらしい 787 00:38:32,061 --> 00:38:34,229 ‎僕らには選択肢がある 788 00:38:34,313 --> 00:38:37,983 ‎プラスチックを減らす ‎コンポストを始める 789 00:38:38,067 --> 00:38:40,486 ‎ハイブリッド車にするなど 790 00:38:40,569 --> 00:38:42,946 ‎小さな変化も違いを生む 791 00:38:44,073 --> 00:38:46,742 ‎クルーは家族みたいだから… 792 00:38:46,825 --> 00:38:48,994 ‎クルーがそれを見て 793 00:38:49,912 --> 00:38:53,374 ‎変えたいと感じられるなら 794 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 ‎それが本質だと思う 795 00:38:56,377 --> 00:39:00,422 ‎それが変化だ ‎最初は小さなものから始まり 796 00:39:01,632 --> 00:39:03,092 ‎努力を要する 797 00:39:03,175 --> 00:39:05,010 ‎それが定着し⸺ 798 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 ‎積み重なる 799 00:39:08,764 --> 00:39:12,518 ‎ある日 古いやり方が ‎時代遅れになり 800 00:39:12,601 --> 00:39:14,770 ‎すっかり忘れてしまう 801 00:39:15,354 --> 00:39:18,273 ‎新しい方法が ‎ずっと良いからだ 802 00:39:20,943 --> 00:39:24,655 ‎より良い未来のために ‎変化を受け入れよう 803 00:39:24,738 --> 00:39:28,951 地球の天然資源は 無限ではないのだ 804 00:39:30,035 --> 00:39:32,746 ゴミを無限に出すのも やめる 805 00:39:34,248 --> 00:39:37,793 無駄遣いは もう終わりにしよう 806 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 ‎オーストラリア全土の ‎土地の主に謝意を表します 807 00:39:40,712 --> 00:39:42,464 ‎またアボリジニおよび ‎トレス海峡諸島民の 808 00:39:42,548 --> 00:39:44,091 ‎伝統を有する全世代の人々に ‎敬意を表します 809 00:40:12,327 --> 00:40:14,037 ‎日本語字幕 前田 尚子