1
00:00:06,049 --> 00:00:10,887
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:13,181 --> 00:00:14,140
Anda bermimpi.
3
00:00:18,853 --> 00:00:19,687
Bayangkan
4
00:00:21,189 --> 00:00:22,482
ini rumah anda.
5
00:00:25,401 --> 00:00:28,446
Setiap pagi, anda bangun
dan belek tanaman anda.
6
00:00:29,947 --> 00:00:33,117
Ada lebih 250 spesies tumbuh-tumbuhan,
7
00:00:33,201 --> 00:00:36,287
kulat, ikan, serangga dan fauna lain,
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,332
semuanya bersepadu
dalam sebuah hubungan simbiotik
9
00:00:39,415 --> 00:00:43,878
bagi mewujudkan setiap komponen
dalam sebuah biosfera yang mampan
10
00:00:43,961 --> 00:00:45,671
untuk anda dan rakan serumah.
11
00:00:47,548 --> 00:00:49,050
Bayangkan anda bela ayam.
12
00:00:49,634 --> 00:00:51,803
Apa salahnya? Ini mimpi, bukan?
13
00:00:51,886 --> 00:00:53,888
Rumah anda ada panel suria?
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,973
Semestinya! Ia penting.
15
00:00:56,974 --> 00:00:59,977
Namun di rumah ini,
tiada apa-apa yang dibazirkan
16
00:01:00,561 --> 00:01:03,314
kerana tinja
turut ditukarkan menjadi tenaga.
17
00:01:03,397 --> 00:01:05,149
Kitaran ini takkan putus.
18
00:01:05,233 --> 00:01:09,278
Rakan serumah anda pula
antara cef terkemuka Australia
19
00:01:09,362 --> 00:01:11,364
yang menyediakan hidangan gourmet
20
00:01:11,447 --> 00:01:15,660
daripada bahan-bahan segar
yang ditanam di dalam kawasan rumah
21
00:01:15,743 --> 00:01:17,620
dan taman bumbung anda.
22
00:01:17,703 --> 00:01:19,372
Malah, dalam mimpi ini,
23
00:01:20,081 --> 00:01:23,918
makanan terlalu banyak
sehingga anda mampu buka restoran kecil.
24
00:01:24,418 --> 00:01:27,630
Beberapa orang pelanggan saja
dan tiada pembaziran.
25
00:01:29,382 --> 00:01:32,051
Boleh anda bayangkan
dunia tanpa pembaziran?
26
00:01:34,554 --> 00:01:35,972
Mimpi dah tamat. Bangun.
27
00:01:45,690 --> 00:01:46,566
Sisa.
28
00:01:47,066 --> 00:01:51,779
Bentuknya berbagai-bagai
dan jumlahnya bertambah saban hari.
29
00:01:51,863 --> 00:01:54,740
Semuanya boleh dibazirkan
termasuk duit dan masa.
30
00:01:54,824 --> 00:01:58,578
Namun dalam kes ini,
kita singkap pembaziran sumber semula jadi
31
00:01:58,661 --> 00:02:02,623
dan sisa pepejal perbandaran
dalam kehidupan sehari-hari kita
32
00:02:02,707 --> 00:02:04,041
atau istilah biasanya,
33
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
sampah.
34
00:02:05,835 --> 00:02:08,087
Sampah-sarap itu akan dikumpulkan.
35
00:02:08,838 --> 00:02:10,882
Tapak pelupusan sampah dah penuh,
36
00:02:10,965 --> 00:02:15,136
tapi purata seorang rakyat Amerika
buang 2.3 kilogram sampah sehari.
37
00:02:15,720 --> 00:02:18,973
Kenapa? Apa inisiatif untuk ubahnya?
Kita tahu asasnya.
38
00:02:19,056 --> 00:02:20,057
Tiga R.
39
00:02:20,141 --> 00:02:22,643
Kurangkan, guna semula dan kitar semula.
40
00:02:22,727 --> 00:02:25,229
Adakah kita ikut? Apa cara lebih mampan?
41
00:02:25,313 --> 00:02:27,815
Perbincangan kami
bersama penulis terkenal,
42
00:02:27,899 --> 00:02:30,193
sejarawan dan petani, Bruce Pascoe,
43
00:02:30,276 --> 00:02:33,779
turut menyentuh isu sampah
semasa berkongsi pengalamannya
44
00:02:33,863 --> 00:02:38,034
bersama penuntut jurusan pertanian
di ladangnya di Australia.
45
00:02:38,117 --> 00:02:39,744
Pengalaman itu mengujakan.
46
00:02:39,827 --> 00:02:42,747
Sebab saya seorang penyokong pemuliharaan.
47
00:02:42,830 --> 00:02:46,250
Walaupun jauh lebih muda,
mereka sangat ekstrem
48
00:02:46,334 --> 00:02:49,212
tentang penggunaan plastik
dan kitar semula.
49
00:02:49,295 --> 00:02:50,713
Saya fikir saya bagus,
50
00:02:50,796 --> 00:02:53,633
tapi mereka buat
saya tergamam setiap hari.
51
00:02:54,133 --> 00:02:55,301
"Apa itu?"
52
00:02:57,553 --> 00:02:59,347
Sejujurnya, saya bangga.
53
00:02:59,430 --> 00:03:03,643
Itulah penanda aras sebenar
antara generasi saya dan mereka.
54
00:03:04,143 --> 00:03:06,145
Generasi mereka pasti lebih baik.
55
00:03:06,229 --> 00:03:08,981
- Mengagumkan. Itu…
- Dunia pasti lebih baik
56
00:03:09,482 --> 00:03:12,735
kalau kita beri mereka peluang
untuk sumbang sesuatu.
57
00:03:12,818 --> 00:03:14,987
Hal itu memberikan sinar harapan.
58
00:03:15,071 --> 00:03:18,699
Harapan yang besar
dan kita mesti berhenti guna plastik.
59
00:03:18,783 --> 00:03:23,663
- Perubahan sesuatu yang menguntungkan.
- Ya.
60
00:03:24,247 --> 00:03:30,002
Dua puluh tahun lalu, kualiti air
di Melbourne yang terbaik di dunia.
61
00:03:30,086 --> 00:03:34,715
Kemudian, kami mula minum air botol.
62
00:03:34,799 --> 00:03:38,386
Hari ini, di mana-mana saja,
ada bertimbun-timbun
63
00:03:38,469 --> 00:03:42,598
air minuman yang dibungkus
di dalam botol plastik
64
00:03:42,682 --> 00:03:44,684
yang sebelum ini percuma saja.
65
00:03:44,767 --> 00:03:48,562
Biasanya keuntungan tak sinonim
dengan pemeliharaan alam sekitar,
66
00:03:48,646 --> 00:03:52,358
tapi banyak syarikat raih keuntungan
dengan mengubah cara lama
67
00:03:52,441 --> 00:03:54,110
kepada cara lebih mampan.
68
00:03:54,193 --> 00:03:58,114
Kru kami cuba mengurangkan
cap kaki karbon sepanjang musim ini,
69
00:03:58,197 --> 00:04:02,201
meminimumkan pembuangan sisa
dan penggunaan plastik pakai buang.
70
00:04:02,285 --> 00:04:03,953
Biasanya pada musim panas,
71
00:04:04,036 --> 00:04:07,665
kru kami akan minum 50
hingga 70 botol air sehari,
72
00:04:07,748 --> 00:04:10,459
tapi bukan air botol plastik pakai buang.
73
00:04:10,543 --> 00:04:11,836
Penanda AB.
74
00:04:11,919 --> 00:04:13,921
Dalam usaha mengurangkan sisa,
75
00:04:14,005 --> 00:04:16,882
kami pakai botol air
guna semula berpenapis.
76
00:04:17,550 --> 00:04:21,554
Semua orang dapat sebotol,
jadi tiada lagi botol plastik pakai buang.
77
00:04:23,472 --> 00:04:24,432
Kita boleh!
78
00:04:26,892 --> 00:04:30,813
Kalau perubahan bermula di rumah,
inilah contoh ideal falsafah itu.
79
00:04:30,896 --> 00:04:33,316
Jurubina dan artis, Joost Bakker,
80
00:04:33,399 --> 00:04:36,819
mereka bentuk sebuah rumah
yang mampan dan sisa sifar
81
00:04:36,902 --> 00:04:40,531
sebagai seni pemasangan hidup
yang dipamerkan di Melbourne.
82
00:04:40,614 --> 00:04:43,242
- Hai, Zac.
- Hai! Apa khabar?
83
00:04:43,326 --> 00:04:45,077
- Salam kenal.
- Salam kenal.
84
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
- Apa khabar?
- Sihat?
85
00:04:47,038 --> 00:04:49,290
Apa khabar? Tak sabar nak masuk.
86
00:04:49,373 --> 00:04:50,750
Dengar baik-baik.
87
00:04:50,833 --> 00:04:55,087
Rumah ini sarat dengan rangsangan deria,
tapi secara positif.
88
00:04:55,171 --> 00:04:58,424
Sebaik melangkah masuk,
anda nampak bilik cendawan,
89
00:04:58,507 --> 00:05:02,219
sebuah almari menempatkan
pelbagai jenis cendawan boleh dimakan.
90
00:05:02,303 --> 00:05:04,805
- Banyaknya cendawan.
- Oh, Tuhan!
91
00:05:04,889 --> 00:05:06,891
Cendawan cepat tumbuh.
92
00:05:06,974 --> 00:05:09,435
Dua hari lagi, ia akan jadi sebesar ini.
93
00:05:09,518 --> 00:05:10,686
- Yakah?
- Dua hari?
94
00:05:10,770 --> 00:05:11,604
Ya.
95
00:05:11,687 --> 00:05:15,149
- Mengagumkan.
- Kawan saya terjumpa cendawan ini.
96
00:05:15,232 --> 00:05:18,402
Ini cendawan bunga kubis Australia
yang terkenal.
97
00:05:18,486 --> 00:05:19,445
Baik untuk saraf.
98
00:05:19,528 --> 00:05:20,363
- Ya.
- Cantik.
99
00:05:20,446 --> 00:05:22,198
Kami suka makan cendawan ini.
100
00:05:22,281 --> 00:05:24,700
Ia tumbuh subur di atas hampas kopi.
101
00:05:24,784 --> 00:05:26,577
Kami pam wap dari bilik mandi.
102
00:05:26,660 --> 00:05:30,581
Selain itu, kami kumpul wap
daripada unit pemanas air.
103
00:05:30,664 --> 00:05:34,210
Awak tiru mikroiklim yang ideal untuk…
104
00:05:34,293 --> 00:05:37,922
Sebenarnya, saya taasub dengan udara.
105
00:05:38,005 --> 00:05:41,884
Saya cuba wujudkan persekitaran
yang sama macam di hutan.
106
00:05:42,468 --> 00:05:46,389
Disebabkan itu, kami tanam
250 spesies tumbuh-tumbuhan.
107
00:05:46,472 --> 00:05:50,059
Bahagian dalam rumah dibina
daripada bahan binaan organik.
108
00:05:50,142 --> 00:05:52,978
Bebas gam mahupun toksin.
Semuanya semula jadi.
109
00:05:54,438 --> 00:05:57,525
Konsep sisa sifar Joost bersifat holistik.
110
00:05:57,608 --> 00:06:00,569
Sebenarnya,
benda di belakang itu sangat hebat.
111
00:06:00,653 --> 00:06:02,822
Biopencerna itu ibarat perut besar.
112
00:06:02,905 --> 00:06:04,865
- Wah!
- Biopencerna.
113
00:06:04,949 --> 00:06:07,868
Kita buang
sekilogram tinja seorang setiap hari,
114
00:06:07,952 --> 00:06:10,246
bersamaan sejam pembakaran gas metana.
115
00:06:10,329 --> 00:06:13,290
Kita bazirkan tujuh
hingga lapan bilion jam
116
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
tenaga biogas setiap hari,
117
00:06:16,419 --> 00:06:19,588
tapi kita tak buang sisa organik
ke dalam tong sampah.
118
00:06:19,672 --> 00:06:20,506
Betul.
119
00:06:20,589 --> 00:06:24,927
Kemudian saya terfikir,
"Lebih baik ia dijadikan baja kompos."
120
00:06:25,010 --> 00:06:26,387
Sebagai pencerahan,
121
00:06:26,470 --> 00:06:30,641
tinja manusia dan sampah dikumpulkan
di dalam beg hitam besar itu,
122
00:06:30,724 --> 00:06:34,728
menghasilkan gas asli boleh dibakar
selama hampir empat jam sehari
123
00:06:34,812 --> 00:06:36,564
untuk masak dan panaskan air.
124
00:06:37,064 --> 00:06:38,399
Mengagumkan, betul?
125
00:06:38,899 --> 00:06:39,817
Hei. Ikan.
126
00:06:40,401 --> 00:06:41,652
Ini tangki ikan.
127
00:06:42,611 --> 00:06:44,989
- Ini siakap emas.
- Cantiknya.
128
00:06:45,990 --> 00:06:46,824
Wah!
129
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
- Cantiknya.
- Menakjubkan!
130
00:06:49,034 --> 00:06:52,538
Ikan-ikan ini membekalkan nutrien
kepada mikrosistem.
131
00:06:52,621 --> 00:06:54,957
- Daripada ada satu kolam besar…
- Ya.
132
00:06:55,040 --> 00:06:57,334
…lebih baik ada sejuta tangki kecil
133
00:06:57,418 --> 00:07:01,672
kerana tinja ikan boleh digunakan
untuk membajai tanaman.
134
00:07:01,755 --> 00:07:03,257
- Ia berantai.
- Betul.
135
00:07:03,340 --> 00:07:06,427
Ikan dan tanaman
ialah komponen asas akuaponik.
136
00:07:06,927 --> 00:07:11,140
Sisa dari tangki ikan dipam
untuk mengairi tanaman secara berterusan.
137
00:07:11,223 --> 00:07:12,808
Ini bukan rumah biasa.
138
00:07:12,892 --> 00:07:14,351
Selain tempat berteduh,
139
00:07:14,435 --> 00:07:18,397
ia juga direka untuk tanam-menanam
dan lestari secara keseluruhan,
140
00:07:18,481 --> 00:07:22,109
bebas karbon dan sisa
serta sesuai didiami.
141
00:07:22,193 --> 00:07:24,320
Semestinya, ia guna tenaga suria.
142
00:07:24,403 --> 00:07:27,823
Dinding ini dibuat daripada jerami,
sisa terbanyak dunia.
143
00:07:27,907 --> 00:07:30,576
- Termampat, bebas gam dan bahan kimia.
- Ya.
144
00:07:30,659 --> 00:07:33,204
- Tiada bahan sintetik.
- Semuanya jerami?
145
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
- Haba dan tekanan.
- Ya.
146
00:07:34,955 --> 00:07:36,999
Tekanan 60 tan, suhu 60 darjah.
147
00:07:37,082 --> 00:07:41,462
Lembapan akan mengewap
dan mengegamkan panel-panelnya.
148
00:07:41,545 --> 00:07:44,465
Ia kalis api, jadi ia takkan terbakar.
149
00:07:44,548 --> 00:07:46,717
Kemasannya daripada batu kapur.
150
00:07:47,218 --> 00:07:48,886
Sisa pembinaan dan perobohan
151
00:07:48,969 --> 00:07:52,181
merangkumi 30 peratus
kapasiti tapak pelupusan sampah,
152
00:07:52,264 --> 00:07:56,602
tapi Joost guna bahan binaan
yang boleh dikitar semula atau dikompos.
153
00:07:56,685 --> 00:07:59,021
Nampak di belakang paip tembaga itu?
154
00:07:59,104 --> 00:08:02,316
- Itu papan magnesium yang orang Rom guna.
- Magnesium oksida.
155
00:08:02,399 --> 00:08:04,944
- Ya.
- Saya suka papan ini.
156
00:08:05,027 --> 00:08:06,278
Kalis api, bukan?
157
00:08:06,362 --> 00:08:09,448
Ia bahan semula jadi
yang kalis api dan kulat.
158
00:08:09,532 --> 00:08:12,952
Andai kata rumah ini dirobohkan,
ia boleh diguna semula.
159
00:08:13,035 --> 00:08:14,161
Gelungnya tertutup.
160
00:08:14,245 --> 00:08:16,288
Saya anggap ini restoran organik.
161
00:08:16,372 --> 00:08:21,168
Kalau bahan binaan itu tak organik,
saya takkan gunakannya.
162
00:08:21,252 --> 00:08:23,254
- Okey.
- Kayu-kayu ini cantik.
163
00:08:24,380 --> 00:08:27,132
Saya dah jatuh cinta. Ini baru garajnya.
164
00:08:27,216 --> 00:08:30,553
Joost anggap rumah ini
sebagai sebuah restoran organik
165
00:08:30,636 --> 00:08:34,056
dan di bumbungnya,
terdapat sebuah ladang organik.
166
00:08:34,139 --> 00:08:38,602
Kalau boleh ubah tempat tinggal
dan persekitaran supaya lebih produktif,
167
00:08:39,103 --> 00:08:43,732
fokus golongan petani boleh ditumpukan
kepada penyemaian dan penanaman semula.
168
00:08:43,816 --> 00:08:44,817
Tanah cukup luas.
169
00:08:44,900 --> 00:08:47,653
Kita harus lebih bijak
memanfaatkan sumber.
170
00:08:47,736 --> 00:08:51,657
Lima atau juta tahun lalu,
kita terlalu asyik bina sistem makanan,
171
00:08:51,740 --> 00:08:54,660
tapi seabad lalu,
kita nak keluar dari sistem itu…
172
00:08:54,743 --> 00:08:56,787
- Ya.
- …dan sekarang masuk semula.
173
00:08:56,870 --> 00:08:59,790
Semua hasil kebun dihantar
ke dapur untuk dimasak
174
00:08:59,873 --> 00:09:03,711
oleh rakan-rakan kongsi Joost
dan cef terkemuka, Jo dan Matt,
175
00:09:03,794 --> 00:09:06,589
serta pembantu dapur mereka, Lou.
176
00:09:06,672 --> 00:09:10,634
Cef Jo dan Matt tinggal di sini,
memasak dan menyajikan sajian sihat
177
00:09:10,718 --> 00:09:15,139
kepada beberapa pelanggan setiap malam
dengan suasana rumah dalam restoran.
178
00:09:15,222 --> 00:09:17,891
Paling menarik, komitmen tanpa untung ini
179
00:09:17,975 --> 00:09:21,812
dibangunkan untuk menonjolkan
kelebihan konsep sisa sifar.
180
00:09:22,438 --> 00:09:25,482
Kami cuba cetus fenomena makanan urban.
181
00:09:25,566 --> 00:09:28,193
Berapa banyak makanan
boleh ditanam di rumah?
182
00:09:28,277 --> 00:09:29,695
Itulah visi projek ini.
183
00:09:29,778 --> 00:09:32,448
- Ini air hujan?
- Ya, air hujan yang ditapis.
184
00:09:35,409 --> 00:09:37,494
Baiklah, ini salad cengkerik kami.
185
00:09:37,995 --> 00:09:40,789
Asalnya falafel,
tapi kami tambah kacang kuda.
186
00:09:40,873 --> 00:09:44,251
Herba, salad, rempah-ratus
dan beberapa ekor cengkerik,
187
00:09:44,335 --> 00:09:45,961
jadi ia kaya protein.
188
00:09:46,045 --> 00:09:48,631
Disajikan dengan cili jeruk
dan sos panas koji.
189
00:09:48,714 --> 00:09:50,257
Saya punya ada cengkerik?
190
00:09:50,341 --> 00:09:51,675
- Tiada.
- Okey.
191
00:09:58,932 --> 00:10:00,851
- Rasa macam cengkerik?
- Macam ayam…
192
00:10:00,934 --> 00:10:03,771
- Hai, Maggie.
- Maaf, rasanya tak macam ayam.
193
00:10:04,396 --> 00:10:06,482
- Hai, Maggie.
- Ini lebih sedap.
194
00:10:10,277 --> 00:10:11,111
Ya.
195
00:10:14,698 --> 00:10:17,076
- Sedap betul. Ya.
- Sedap? Syukurlah.
196
00:10:17,159 --> 00:10:20,287
Cengkerik juga mengandungi asid amino.
197
00:10:20,996 --> 00:10:24,708
Cengkerik makan sayur-sayuran
yang dah tak boleh dimakan,
198
00:10:24,792 --> 00:10:29,254
jadi kalau zukini dah rosak
atau terlalu lembik…
199
00:10:29,338 --> 00:10:30,589
Mujur tak kena.
200
00:10:33,217 --> 00:10:34,051
Maggie.
201
00:10:37,471 --> 00:10:39,014
Yang itu pun sedap.
202
00:10:39,098 --> 00:10:41,725
Ada orang cuba buat
serbuk protein cengkerik.
203
00:10:41,809 --> 00:10:44,311
- Sedapnya.
- Bar cengkerik dan sebagainya.
204
00:10:44,395 --> 00:10:48,816
Ini risoto tauge kacang hijau kami.
205
00:10:48,899 --> 00:10:52,361
Setiap kali saya dan Matt
bermalam di rumah Joost,
206
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
dia akan masak risoto.
207
00:10:53,946 --> 00:10:56,657
Kami guna gajus, bayam, puri lik,
208
00:10:56,740 --> 00:11:00,369
segenggam tauge kacang hijau
dan sedikit minyak biji labu.
209
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Cantiknya.
210
00:11:04,540 --> 00:11:06,333
- Menakjubkan.
- Terima kasih.
211
00:11:06,417 --> 00:11:09,336
- Tak sangka kami akan dijamu.
- Ya.
212
00:11:10,504 --> 00:11:11,588
Indah sekali.
213
00:11:12,089 --> 00:11:14,508
Setiap gigitan penuh khasiat.
214
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Mudah saja.
215
00:11:15,676 --> 00:11:18,470
Sebenarnya, ini bukan sesuatu yang baharu.
216
00:11:18,554 --> 00:11:21,056
Kami cuma olah ikut peredaran zaman.
217
00:11:21,140 --> 00:11:25,978
Kami nak mengilhami orang ramai
untuk mengaplikasikan gaya hidup ini.
218
00:11:26,061 --> 00:11:30,607
Itu cukup bermakna.
Selepas mula, mereka akan terbiasa.
219
00:11:31,191 --> 00:11:34,778
Mereka akan mula mengkompos
dan mengelakkan pembaziran.
220
00:11:34,862 --> 00:11:37,489
Secara tak langsung, hidup lebih mampan
221
00:11:37,573 --> 00:11:41,034
dan kemampanan ialah kunci utama.
222
00:11:41,118 --> 00:11:43,078
Usaha Joost amat mengagumkan.
223
00:11:43,162 --> 00:11:47,541
Ia inisiatif meminimumkan sisa,
mengitar dan mengguna semula semua benda.
224
00:11:47,624 --> 00:11:50,252
Mungkin gaya hidup itu bukan untuk semua,
225
00:11:50,335 --> 00:11:52,671
tapi kita boleh pilih beberapa elemen
226
00:11:52,755 --> 00:11:55,424
untuk memulakan gaya hidup
yang lebih mampan.
227
00:11:55,924 --> 00:11:56,925
Saya kagum.
228
00:11:57,009 --> 00:11:59,344
Kami seronok dan teruja berada di sini.
229
00:11:59,428 --> 00:12:02,639
Terima kasih kerana menjamu,
menerima kedatangan kami
230
00:12:02,723 --> 00:12:07,728
dan berkongsi gaya hidup kamu
yang ringkas dan luar biasa.
231
00:12:07,811 --> 00:12:10,606
- Mengagumkan.
- Terima kasih sudi singgah.
232
00:12:15,611 --> 00:12:19,198
Sebuah kios kecil
yang dikelilingi pencakar langit
233
00:12:19,281 --> 00:12:22,326
menarik perhatian kru kami
kerana tanda ini.
234
00:12:22,409 --> 00:12:23,535
- Rakam!
- Jam sepuluh.
235
00:12:24,286 --> 00:12:25,162
Ya.
236
00:12:25,245 --> 00:12:28,582
Siapa sangka?
Di tengah-tengah Medan Fed Melbourne,
237
00:12:28,665 --> 00:12:32,377
kami jumpa kios makanan karbon sifar
yang pertama di Australia
238
00:12:32,461 --> 00:12:34,421
semasa cari makan tengah hari.
239
00:12:35,798 --> 00:12:37,716
Darin teruja nak jumpa kawan baharu.
240
00:12:37,800 --> 00:12:39,885
Kami buat penggambaran di sana.
241
00:12:39,968 --> 00:12:43,222
Secara kebetulan,
kru kami ternampak kios awak.
242
00:12:43,305 --> 00:12:44,264
Baunya sedap.
243
00:12:44,348 --> 00:12:47,309
- Saya nak pesan ini.
- Ini makanan jalanan Lubnan.
244
00:12:47,392 --> 00:12:48,393
Ya.
245
00:12:48,477 --> 00:12:50,604
Kenapa awak pilih konsep ini?
246
00:12:50,687 --> 00:12:53,732
Saya penyokong pemuliharaan
dan kelestarian.
247
00:12:53,816 --> 00:12:55,526
Kami guna bateri suria.
248
00:12:55,609 --> 00:12:56,610
Kami ada penjana,
249
00:12:56,693 --> 00:13:00,948
yang dikuasakan oleh biodiesel B100,
jadi ia bebas karbon.
250
00:13:01,031 --> 00:13:05,619
Di belakang, kami pasang
sistem penapis air hujan berganda
251
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
untuk tapis air sebelum guna.
252
00:13:07,704 --> 00:13:12,501
Saya baru perasan
kadar ofset karbon dioksida ini.
253
00:13:12,584 --> 00:13:16,004
- Berbanding kalori, awak letak…
- Ini pun baharu.
254
00:13:16,088 --> 00:13:18,131
Kami guna pendekatan baharu
255
00:13:18,215 --> 00:13:21,552
dan beritahu pelanggan kami
kalau mereka makan di sini,
256
00:13:21,635 --> 00:13:24,346
itulah jumlah karbon
yang berjaya dibendung.
257
00:13:24,429 --> 00:13:28,559
Semua ini mengujakan,
tapi Darin cuma nak tahu dua perkara.
258
00:13:28,642 --> 00:13:31,895
"Ada pilihan untuk vegan?
Macam mana rasanya?"
259
00:13:31,979 --> 00:13:35,148
Awak punya keju vegan za'atar
dengan sayur-sayuran.
260
00:13:35,232 --> 00:13:37,651
- Dah siap. Nah.
- Biar betul?
261
00:13:38,986 --> 00:13:41,321
- Biasanya tak secepat ini.
- Cepatnya!
262
00:13:41,405 --> 00:13:44,283
Hidangan Mediterranean
menawarkan pilihan vegan
263
00:13:44,366 --> 00:13:47,619
yang enak dan mengenyangkan,
termasuklah kios ini.
264
00:13:48,203 --> 00:13:51,373
Lebih-lebih lagi,
tanpa sebarang pembebasan karbon.
265
00:13:51,456 --> 00:13:54,376
Seronok dapat lihat usahawan
macam mereka berjaya
266
00:13:54,459 --> 00:13:57,254
dengan berinovasi
untuk mengurangkan pembaziran.
267
00:14:03,218 --> 00:14:04,344
Sedapnya.
268
00:14:06,847 --> 00:14:07,681
Oh, Tuhan.
269
00:14:09,725 --> 00:14:10,559
Sedap betul.
270
00:14:11,643 --> 00:14:14,563
- Syukurlah awak suka.
- Syabas. Hebat.
271
00:14:16,148 --> 00:14:19,401
Australia mempersonifikasikan
pelbagai aspek berbeza
272
00:14:19,484 --> 00:14:22,029
dan ia kaya dengan profil
yang menggambarkan
273
00:14:22,112 --> 00:14:23,780
bermacam-macam isu
274
00:14:23,864 --> 00:14:27,034
termasuklah cabaran alam sekitar,
275
00:14:27,117 --> 00:14:31,330
cabaran yang dihadapi masyarakat peribumi
dan pelbagai isu lain, jadi…
276
00:14:31,413 --> 00:14:33,457
- Ya.
- Bunyi apa itu?
277
00:14:33,540 --> 00:14:35,334
Mungkin penunjuk…
278
00:14:35,417 --> 00:14:36,793
- Yalah.
- …lorong.
279
00:14:36,877 --> 00:14:39,671
Ia automatik.
280
00:14:40,672 --> 00:14:44,217
- Ya.
- Kalau kita mencarut, ia akan…
281
00:14:44,301 --> 00:14:46,053
Dalam masa nyata.
282
00:14:46,136 --> 00:14:46,970
Ya.
283
00:14:47,638 --> 00:14:48,639
Tak guna.
284
00:14:51,183 --> 00:14:55,103
Lebih kurang 1.3 bilion tan makanan
yang masih boleh dimakan
285
00:14:55,187 --> 00:14:57,439
dibuang di serata dunia setiap tahun,
286
00:14:57,522 --> 00:15:00,067
cukup untuk jamu tiga bilion orang.
287
00:15:00,567 --> 00:15:05,405
Badan tanpa untung, Ozharvest,
giat berusaha menurunkan statistik itu.
288
00:15:05,489 --> 00:15:06,323
Apa khabar?
289
00:15:06,406 --> 00:15:08,492
- Hai, saya Ronni.
- Salam kenal.
290
00:15:08,575 --> 00:15:09,409
Hai, Ronni.
291
00:15:09,493 --> 00:15:14,247
Biasanya kita dengar penyelamat haiwan,
tapi Ozharvest penyelamat makanan.
292
00:15:14,331 --> 00:15:16,959
Sebagai contoh dan gambaran usaha kami,
293
00:15:17,042 --> 00:15:19,544
semua ini baru saja dikutip.
294
00:15:19,628 --> 00:15:22,005
Mereka beroperasi
di bandar-bandar seluruh Australia,
295
00:15:22,089 --> 00:15:25,300
tapi kami lihat proses
dan jumpa pengasasnya di Sydney.
296
00:15:25,384 --> 00:15:27,803
Ia akan diagihkan kepada golongan susah
297
00:15:27,886 --> 00:15:30,138
sama ada tengah malam ini atau esok.
298
00:15:30,222 --> 00:15:33,100
Buah-buahan ini nampak segar
dan masih elok,
299
00:15:33,183 --> 00:15:37,354
tapi selepas dibelek-belek
oleh pelanggan di pasar raya,
300
00:15:37,437 --> 00:15:41,858
buah-buahan yang bersisa terlalu memar
dan tak boleh dijual lagi,
301
00:15:41,942 --> 00:15:44,528
maka ia terpaksa dibuang
oleh para peruncit.
302
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Apa ini? Kulit lada ini bercalar?
303
00:15:46,697 --> 00:15:49,866
- Mungkin ada jagat.
- Sebab itu saja?
304
00:15:49,950 --> 00:15:54,079
- Sebab itu saja.
- Semua makanan ini masih elok.
305
00:15:54,162 --> 00:15:55,539
Kita terlalu cerewet.
306
00:15:55,622 --> 00:15:59,251
Kalau kita sanggup beli,
semua makanan ini takkan dibuang.
307
00:15:59,334 --> 00:16:01,753
Ketika inilah Ronni dan Ozharvest muncul,
308
00:16:01,837 --> 00:16:05,090
mengutip makanan masih elok yang dibuang,
309
00:16:05,173 --> 00:16:07,300
menyelamatkan komoditi berharga ini
310
00:16:07,384 --> 00:16:10,095
dan mengagihkannya
kepada golongan memerlukan.
311
00:16:10,595 --> 00:16:14,182
Kamu berdua patut ikut van kami
supaya kamu lebih faham
312
00:16:14,266 --> 00:16:18,020
dan saksikan sendiri
jumlah makanan yang dibuang.
313
00:16:18,603 --> 00:16:22,232
Kemudian, kami agihkannya
supaya makanan itu tak dibazirkan.
314
00:16:22,315 --> 00:16:26,737
Ini salah satu daripada 65 van sejuk
untuk kutip makanan daripada peruncit.
315
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
Pemandu van Ozharvest, Jack,
316
00:16:29,448 --> 00:16:33,493
sudi bawa kami bersama-sama
dalam melakukan tugas hariannya.
317
00:16:34,077 --> 00:16:37,789
Kita nak ke salah sebuah
pasar raya terbesar Australia.
318
00:16:37,873 --> 00:16:40,542
Woolworth's atau singkatannya Wooly's.
319
00:16:40,625 --> 00:16:42,794
Sebagai pemandu, kami mesti masuk
320
00:16:42,878 --> 00:16:46,506
untuk menilai sama ada
makanan itu masih elok atau tidak.
321
00:16:46,590 --> 00:16:50,802
Banyak buah-buahan dibuang
hanya kerana bentuknya tak sempurna.
322
00:16:50,886 --> 00:16:54,181
Secara purata, setiap hari,
kami akan selamatkan
323
00:16:54,264 --> 00:16:57,809
50 kilogram buah-buahan
dan sayur-sayuran dari setiap stor.
324
00:16:57,893 --> 00:16:59,561
- Ia akal budi.
- Betul.
325
00:16:59,644 --> 00:17:03,315
Kenapa tak nak beri makanan
yang orang buang
326
00:17:03,398 --> 00:17:05,567
- kepada orang yang mahukannya…
- Ya.
327
00:17:05,650 --> 00:17:06,943
- …dan perlukannya.
- Ya.
328
00:17:07,527 --> 00:17:11,239
Kami tiba di pasar raya berdekatan
yang menyumbang makanan
329
00:17:11,323 --> 00:17:12,574
sebelum membusuk.
330
00:17:12,657 --> 00:17:16,495
Simon salah seorang wakil
daripada beribu-ribu peruncit
331
00:17:16,578 --> 00:17:18,497
yang menyertai program ini.
332
00:17:18,580 --> 00:17:21,833
- Banyakkah hari ini?
- Boleh tahan! Biar saya ambil.
333
00:17:21,917 --> 00:17:23,168
- Jom.
- Jom tengok.
334
00:17:24,878 --> 00:17:25,754
- Wah!
- Okey.
335
00:17:25,837 --> 00:17:28,090
- Ada lagi di dalam peti sejuk.
- Okey.
336
00:17:28,757 --> 00:17:30,634
Ini sumbangan untuk hari ini,
337
00:17:30,717 --> 00:17:34,429
merangkap latihan angkat berat
untuk Darin hari ini.
338
00:17:34,513 --> 00:17:37,349
- Ini saya punya.
- Ya. Ini awak punya.
339
00:17:38,600 --> 00:17:39,434
Itu saja.
340
00:17:39,518 --> 00:17:42,354
Biasanya, banyak lagi sayur
dan buah yang rosak.
341
00:17:42,437 --> 00:17:44,731
- Biar betul?
- Ini cuma epal memar.
342
00:17:45,232 --> 00:17:47,317
Ya. Atau pisang berbintik-bintik.
343
00:17:47,400 --> 00:17:50,320
- Macam ini.
- Apa? Macam inilah sedap!
344
00:17:50,403 --> 00:17:53,698
- Macam mana nak masukkan?
- Pintu dah dibuka.
345
00:17:53,782 --> 00:17:55,909
- Ini tugas awak, Zac.
- Okey.
346
00:17:55,992 --> 00:17:58,662
- Boleh saya masuk?
- Ya. Tolong susun.
347
00:18:00,080 --> 00:18:02,290
Nah! Saya luncurkan.
348
00:18:03,291 --> 00:18:06,336
Kerja berpasukan amat penting.
349
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
- Macam Tetris.
- Tengok itu. Menakjubkan.
350
00:18:11,466 --> 00:18:13,885
Tengok sayur-sayuran dan kubis daun ini.
351
00:18:13,969 --> 00:18:14,928
Oh, Tuhan.
352
00:18:15,637 --> 00:18:19,057
- Syabas, Jaguh Tetris.
- Menganggurlah saya selepas ini.
353
00:18:19,141 --> 00:18:22,853
- Ini permainan Tetris paling senang.
- Awak dah buktikannya.
354
00:18:22,936 --> 00:18:25,188
- Menyeronokkan betul.
- Syabas.
355
00:18:27,107 --> 00:18:28,150
Baiklah.
356
00:18:28,775 --> 00:18:29,693
Terima kasih.
357
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
- Saya teruja.
- Ya.
358
00:18:31,153 --> 00:18:32,988
Ia usaha yang mulia. Syabas.
359
00:18:33,071 --> 00:18:33,989
- Hebat.
- Ya.
360
00:18:34,072 --> 00:18:36,032
- Jumpa lagi.
- Okey, jom pergi.
361
00:18:42,497 --> 00:18:44,916
Semua makanan tadi dihantar ke dapur
362
00:18:45,000 --> 00:18:46,960
untuk dibersihkan dan dimasak.
363
00:18:47,043 --> 00:18:48,587
Kenalkan, Trav.
364
00:18:48,670 --> 00:18:51,423
Cef eksekutif sepenuh masa dan pasukannya
365
00:18:51,506 --> 00:18:55,510
komited menyediakan hidangan enak
daripada makanan yang disumbangkan.
366
00:18:56,094 --> 00:19:01,016
Sistem pengurusan Ozharvest cukup efisien
sehingga saya tertanya-tanya…
367
00:19:01,099 --> 00:19:03,852
Kenapa tiada program ini
di Amerika Syarikat?
368
00:19:03,935 --> 00:19:06,730
Ada beberapa program hebat
di Amerika Syarikat.
369
00:19:06,813 --> 00:19:09,816
Contohnya, program Bon Jovi.
370
00:19:09,900 --> 00:19:12,736
Kalau awak kenal dia,
kenalkan saya kepada dia.
371
00:19:12,819 --> 00:19:14,529
- Bon Jovi…
- Saya boleh cuba.
372
00:19:14,613 --> 00:19:17,490
Hei, Google. Boleh hubungi Jon Bon Jovi?
373
00:19:17,574 --> 00:19:19,910
Maaf. Tiada padanan dalam senarai.
374
00:19:20,952 --> 00:19:22,704
- Mungkin tak disenaraikan.
- Okey.
375
00:19:22,787 --> 00:19:26,416
Ada program kemahiran hidup khas
untuk remaja dan orang dewasa
376
00:19:26,499 --> 00:19:28,460
seperti memasak dan penjimatan makanan.
377
00:19:28,543 --> 00:19:30,462
Makanan yang dimasak diagihkan.
378
00:19:30,545 --> 00:19:36,343
Setakat ini, Ozharvest dah agih 29.5 juta
makanan kepada golongan memerlukan.
379
00:19:36,426 --> 00:19:39,346
Namun, usaha ini
takkan berjaya tanpa sumbangan
380
00:19:39,429 --> 00:19:42,432
makanan, wang dan komitmen sukarelawan.
381
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Nampak menyelerakan, cef.
382
00:19:44,768 --> 00:19:48,021
Susah nak percaya semua ini
akan dibuang dan dibazirkan.
383
00:19:48,104 --> 00:19:51,775
Usaha ini menyangkal
dakwaan kekurangan makanan dunia.
384
00:19:51,858 --> 00:19:53,985
Masalahnya cuma pengurusan makanan.
385
00:19:54,069 --> 00:19:56,655
Tahniah. Terima kasih. Ia satu kesedaran.
386
00:19:56,738 --> 00:19:58,657
Saya rasa ia sangat hebat.
387
00:19:58,740 --> 00:20:00,951
Menyedarkan, menyeronokkan dan sedap.
388
00:20:01,034 --> 00:20:02,327
Syabas, Ozharvest.
389
00:20:03,161 --> 00:20:05,872
Sisa mencemarkan tanah, udara dan air.
390
00:20:05,956 --> 00:20:10,543
Dianggarkan kira-kira
14.5 juta tan plastik dibuang ke laut
391
00:20:10,627 --> 00:20:12,337
di serata dunia setiap tahun.
392
00:20:12,420 --> 00:20:15,465
Pencemaran sampah dan sisa toksik di laut
393
00:20:15,548 --> 00:20:18,635
menurunkan tahap oksigen
dan memusnahkan habitat.
394
00:20:18,718 --> 00:20:21,930
Akibatnya boleh mengancam nyawa
kesemua penghuninya.
395
00:20:22,764 --> 00:20:25,433
Kita akan ke sana.
Ada satu gelendong besar.
396
00:20:25,517 --> 00:20:27,519
- Ia akan dinaikkan semula.
- Ya.
397
00:20:30,021 --> 00:20:32,816
Kami sewa sebuah bot
untuk melawat tempat-tempat
398
00:20:32,899 --> 00:20:35,026
dan melihat dengan lebih dekat
399
00:20:35,110 --> 00:20:37,737
keindahan laut yang wajib kita pelihara.
400
00:20:42,784 --> 00:20:46,204
Baiklah, kita dah sampai
di tempat dolfin bermain-main.
401
00:20:46,288 --> 00:20:48,248
Jom kita mulakan.
402
00:20:48,331 --> 00:20:50,625
Kami menaiki bot perejangan jet,
403
00:20:50,709 --> 00:20:54,254
jadi tiada bilah kipas
yang boleh mencederakan hidupan laut.
404
00:20:54,337 --> 00:20:55,547
Tengok itu, Zac.
405
00:20:56,589 --> 00:20:57,424
Oh, Tuhan.
406
00:20:58,091 --> 00:21:01,845
Ini dolfin liar yang tak pernah
dan tak suka diberi makan,
407
00:21:01,928 --> 00:21:05,056
jadi baguslah.
Kita tak nak ganggu dolfin-dolfin ini.
408
00:21:05,140 --> 00:21:07,058
Ya. Bagus.
409
00:21:07,142 --> 00:21:10,478
Apa tip untuk elak digigit?
Apa kami perlu buat?
410
00:21:10,562 --> 00:21:12,897
- Jangan agresif.
- Santai-santai saja?
411
00:21:12,981 --> 00:21:14,566
- Ya. Santai.
- Baiklah.
412
00:21:14,649 --> 00:21:17,444
- Dolfin ganas, bukan?
- Tengok itu.
413
00:21:18,486 --> 00:21:19,529
Wah!
414
00:21:19,612 --> 00:21:21,364
Baiklah, jom.
415
00:21:22,741 --> 00:21:24,326
Ada jerung di sini?
416
00:21:26,244 --> 00:21:27,954
- Jangan sebut.
- Kadang-kadang.
417
00:21:28,038 --> 00:21:29,873
Kami ada cara untuk ujinya.
418
00:21:29,956 --> 00:21:31,124
Di mana senduk itu?
419
00:21:31,708 --> 00:21:32,751
Ujian jerung.
420
00:21:32,834 --> 00:21:34,794
Ini kaedah paling berkesan.
421
00:21:36,296 --> 00:21:38,715
Ambil senduk dan cedok air.
422
00:21:40,300 --> 00:21:42,761
- Kacau guna jari.
- Ya.
423
00:21:42,844 --> 00:21:44,220
Guna jari kelengkeng.
424
00:21:44,804 --> 00:21:45,638
Rasa.
425
00:21:46,848 --> 00:21:48,058
Kalau rasanya masin…
426
00:21:48,141 --> 00:21:49,601
- Ada jerung.
- …ada.
427
00:21:50,352 --> 00:21:51,186
Saya faham.
428
00:21:52,187 --> 00:21:54,272
Moga-moga tiada jerung hari ini.
429
00:21:54,898 --> 00:21:56,483
Tolonglah.
430
00:21:56,566 --> 00:21:59,444
Cuba turun perlahan-lahan
dan kurangkan percikan.
431
00:21:59,527 --> 00:22:02,238
- Luncur saja.
- Cuba tiru macam dolfin.
432
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
- Meluncur saja?
- Ya.
433
00:22:26,888 --> 00:22:30,183
Manusia dan lautan
berkongsi satu ikatan yang kuat.
434
00:22:30,266 --> 00:22:33,728
Saya dapat rasa
semasa meluncur air dan berenang
435
00:22:33,812 --> 00:22:35,647
bersama kawanan dolfin hari ini
436
00:22:35,730 --> 00:22:38,316
dan mengakui ini juga tempat tinggalnya.
437
00:22:38,817 --> 00:22:40,026
Dekatnya!
438
00:22:41,861 --> 00:22:43,029
Dolfin ini jinak!
439
00:23:01,673 --> 00:23:04,551
Terima kasih.
Saya akan memelihara laut kita.
440
00:23:07,762 --> 00:23:10,849
Di pinggir Sydney,
ada sebuah saluran keluar runcit
441
00:23:10,932 --> 00:23:13,685
dan gudang pesanan pos
bernama Flora & Fauna.
442
00:23:13,768 --> 00:23:17,564
Platform mereka ringkas,
menggunakan pengaruhnya demi kebaikan.
443
00:23:18,356 --> 00:23:19,774
Kami jumpa pengasasnya
444
00:23:19,858 --> 00:23:23,903
dan belajar cara mereka berbudi
sambil mengaut keuntungan.
445
00:23:24,612 --> 00:23:28,283
Sebelum itu, saya dan Darin
guna Force untuk buka pintu ini.
446
00:23:29,075 --> 00:23:31,953
- Okey, bagus.
- Mudah-mudahan dia tak nampak.
447
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
- Apa khabar?
- Selamat berkenalan.
448
00:23:34,122 --> 00:23:35,498
- Darin.
- Saya Julie.
449
00:23:35,582 --> 00:23:37,834
- Saya Zac.
- Saya Julie. Salam kenal.
450
00:23:37,917 --> 00:23:39,919
- Apa khabar?
- Selamat datang.
451
00:23:40,003 --> 00:23:43,173
Kami ada dengar usaha awak
melestarikan alam sekitar.
452
00:23:43,256 --> 00:23:44,424
Terima kasih.
453
00:23:44,507 --> 00:23:47,218
Kami cuba selamatkan Bumi ikut cara kami.
454
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
Kami ialah platform untuk tujuan itu.
455
00:23:50,555 --> 00:23:53,933
Itulah pandangan saya
dan kami jual produk berkualiti.
456
00:23:54,017 --> 00:23:55,560
Vegan dan bebas penganiayaan haiwan.
457
00:23:55,643 --> 00:23:58,354
- Baiklah.
- Tiada ujian ke atas haiwan.
458
00:23:58,438 --> 00:24:00,023
Tumbuh-tumbuhan saja.
459
00:24:00,607 --> 00:24:03,234
Ya, betul. Sejak awal lagi.
460
00:24:03,318 --> 00:24:04,903
Inisiatif itu menagih…
461
00:24:04,986 --> 00:24:06,863
- Ya.
- …komitmen yang besar.
462
00:24:06,946 --> 00:24:09,657
- Banyak penyelidikan dan eksperimen.
- Betul.
463
00:24:09,741 --> 00:24:13,745
Saya percaya kita boleh bina
perniagaan yang menguntungkan
464
00:24:13,828 --> 00:24:15,455
sambil memelihara alam sekitar.
465
00:24:15,538 --> 00:24:20,460
Kedua-duanya sama saja,
jadi ia boleh dan patut disatukan.
466
00:24:20,543 --> 00:24:23,755
Saya tak sabar nak tengok
cara kamu beroperasi.
467
00:24:23,838 --> 00:24:26,716
- Ya.
- Apa produk kesukaan awak?
468
00:24:26,799 --> 00:24:28,343
- Banyak.
- Okey.
469
00:24:28,426 --> 00:24:31,638
- Bagus.
- Pernah guna bar syampu?
470
00:24:32,430 --> 00:24:33,640
Ya.
471
00:24:33,723 --> 00:24:37,018
Ini bar syampu terkenal
berjenama Kiwi dari New Zealand.
472
00:24:37,101 --> 00:24:40,563
Semua produknya berbentuk bar
dan pembungkusnya boleh dikompos.
473
00:24:40,647 --> 00:24:44,108
Biasanya, syampu
dan perapi dalam bentuk cecair.
474
00:24:44,192 --> 00:24:46,444
- Semuanya air saja.
- Hidu ini.
475
00:24:46,528 --> 00:24:47,487
Ia sangat wangi.
476
00:24:47,570 --> 00:24:51,533
Ini penyembur dapur dalam bentuk pekatan.
477
00:24:51,616 --> 00:24:55,787
Ambil sebuku, patahkannya,
letak di dalam mangkuk,
478
00:24:55,870 --> 00:24:58,998
tuang air mendidih
dan keajaiban pun berlaku.
479
00:24:59,082 --> 00:25:01,334
- Saya pernah nampak kondom ini.
- Hei.
480
00:25:01,417 --> 00:25:03,002
- Hei.
- Saya cam kotaknya.
481
00:25:03,836 --> 00:25:05,129
- Johnny.
- Ya.
482
00:25:05,213 --> 00:25:07,632
Kondom Johnny vegan. Kita tak terfikir…
483
00:25:07,715 --> 00:25:09,717
Saya tak tahu itu kriteria untuk…
484
00:25:09,801 --> 00:25:13,596
- Saya tak nak memalukan diri sendiri.
- Ya, memalukan.
485
00:25:13,680 --> 00:25:15,473
Baiklah, teruskan.
486
00:25:15,557 --> 00:25:18,726
Setiap produk yang dijual
menyokong pengurangan sisa,
487
00:25:18,810 --> 00:25:21,229
lebih mesra alam
488
00:25:21,312 --> 00:25:24,482
dan menjamin
persekitaran kerja yang kondusif.
489
00:25:24,983 --> 00:25:27,402
Ini bahagian kitar semula.
490
00:25:28,111 --> 00:25:30,071
Kami minta semua pelanggan kami
491
00:25:30,154 --> 00:25:34,242
hantar botol-botol lama mereka
untuk dikitar semula
492
00:25:34,325 --> 00:25:36,035
dan beri mereka insentif.
493
00:25:36,119 --> 00:25:40,164
Kami beri baucar sepuluh dolar
untuk setiap kotak yang dihantar.
494
00:25:40,248 --> 00:25:41,916
- Hebatnya!
- Ya.
495
00:25:42,000 --> 00:25:45,962
Ini inisiatif kami untuk menambah baik
pembungkusan produk
496
00:25:46,045 --> 00:25:48,131
dan buat pengisian semula.
497
00:25:48,214 --> 00:25:52,010
Kami galak pelanggan
untuk buat pengisian semula dan…
498
00:25:52,802 --> 00:25:54,012
Manusia bijak.
499
00:25:54,095 --> 00:25:56,347
- Kita boleh berinovasi.
- Ya.
500
00:25:56,431 --> 00:25:58,391
Semua faham konsep kitar semula.
501
00:25:58,474 --> 00:26:01,769
Kita buang sampah
yang boleh dikitar semula ke tongnya.
502
00:26:01,853 --> 00:26:04,397
Selepas diasingkan, sampah akan diproses
503
00:26:04,480 --> 00:26:08,067
di dalam mesin gergasi
untuk dijadikan produk baharu.
504
00:26:08,151 --> 00:26:09,319
Hore! Kitar semula!
505
00:26:11,738 --> 00:26:12,572
Sayang.
506
00:26:12,655 --> 00:26:16,451
Cerita awak memang menarik,
tapi malangnya ia tak semudah itu.
507
00:26:17,160 --> 00:26:18,244
Apa maksud awak?
508
00:26:18,328 --> 00:26:22,874
Kaca, aluminium, kertas
dan kadbod senang dikitar semula.
509
00:26:22,957 --> 00:26:26,377
Malangnya, proses
mengitar semula plastik jauh lebih rumit.
510
00:26:26,461 --> 00:26:30,840
Kebanyakan bandar cuma mampu
kitar semula plastik jenis satu atau dua.
511
00:26:30,923 --> 00:26:32,842
Plastik jenis tiga hingga tujuh
512
00:26:32,925 --> 00:26:35,595
perlu dikitar semula di kemudahan khas.
513
00:26:35,678 --> 00:26:38,222
Kalau ia dibuang tanpa diasingkan,
514
00:26:38,306 --> 00:26:41,309
ia akan dibakar atau dibuang
ke tapak kambus tanah.
515
00:26:41,392 --> 00:26:44,312
Filem plastik, pembungkus,
beg cucian kering
516
00:26:44,395 --> 00:26:46,064
dan plastik nipis macam saya
517
00:26:46,648 --> 00:26:50,485
biasanya dihumban ke tepi
kerana kami buat mesin tersekat.
518
00:26:50,568 --> 00:26:51,402
Apa kami patut buat?
519
00:26:51,486 --> 00:26:55,239
Ini langkah kecil pertama
yang memacu perubahan besar.
520
00:26:55,990 --> 00:27:00,286
Banyak peruncit sediakan tong khas
untuk plastik pembungkus
521
00:27:00,370 --> 00:27:03,081
dan Nature Valley
cipta pembungkus bar pertama
522
00:27:03,164 --> 00:27:06,876
untuk tong kitar semula
yang dihantar ke kemudahan khas
523
00:27:06,959 --> 00:27:10,880
yang berupaya mengitar semula
plastik nipis, beg, Bubble Wrap
524
00:27:10,963 --> 00:27:13,591
dan pembungkus bar granola macam saya.
525
00:27:13,675 --> 00:27:19,055
Dengan itu, kami boleh dikitar semula
dan dijadikan produk baharu yang berguna.
526
00:27:19,889 --> 00:27:22,475
- Bagusnya!
- Memang bagus.
527
00:27:22,558 --> 00:27:25,520
- Mana dia?
- Jangan risau! Saya akan kembali!
528
00:27:27,021 --> 00:27:30,400
Kami ada pasukan pembungkus yang cekap.
529
00:27:30,483 --> 00:27:32,485
Pembungkusan kami bebas plastik.
530
00:27:32,568 --> 00:27:33,403
- Okey.
- Ya.
531
00:27:33,486 --> 00:27:36,406
Setakat ini,
kami berjaya jimatkan 30 tan plastik.
532
00:27:36,489 --> 00:27:38,658
Tiga puluh tan.
533
00:27:38,741 --> 00:27:41,285
Bersamaan berat lima ekor gajah dewasa.
534
00:27:41,369 --> 00:27:43,454
Saiz purata sebuah trak bomba.
535
00:27:43,538 --> 00:27:46,040
Lebih kurang 8,600 ekor ayam.
536
00:27:46,124 --> 00:27:48,543
Bersamaan hampir 600,000 ekor hamster.
537
00:27:48,626 --> 00:27:51,003
Bayangkan betapa banyaknya penjimatan.
538
00:27:51,087 --> 00:27:53,339
…macam kaca atau lain-lain. Bungkus.
539
00:27:53,423 --> 00:27:55,550
- Saya pernah tengok.
- Ya.
540
00:27:55,633 --> 00:27:59,137
Setiap bungkusan ditulis
dengan kata-kata inspirasi.
541
00:27:59,220 --> 00:28:01,305
Kami dah tulis lebih setengah juta.
542
00:28:01,389 --> 00:28:02,682
- Banyaknya.
- Ya.
543
00:28:02,765 --> 00:28:07,228
Kami tawar inisiatif untuk peruncit lain
guna pembungkusan lebih mampan.
544
00:28:07,311 --> 00:28:10,606
Kami kongsi senarai pembekal
di tapak web dan tulis,
545
00:28:10,690 --> 00:28:11,524
"Guna ini."
546
00:28:11,607 --> 00:28:13,818
- Wah! Ada sambutan?
- Ada.
547
00:28:13,901 --> 00:28:17,447
Kami beritahu semua pembekal
tentang prinsip kami.
548
00:28:17,530 --> 00:28:19,657
Kami larang mereka hantar plastik.
549
00:28:19,741 --> 00:28:22,118
Sekarang, kami sangat memilih.
550
00:28:22,201 --> 00:28:23,911
Sebelum memasarkan produk,
551
00:28:23,995 --> 00:28:26,706
kami akan tanya kaedah pembungkusannya.
552
00:28:26,789 --> 00:28:27,623
Hebatnya.
553
00:28:27,707 --> 00:28:31,043
Kami sentiasa cari jalan
untuk buat penambahbaikan.
554
00:28:31,127 --> 00:28:34,172
- Nak cuba bungkus pesanan dan tulis nota?
- Nak!
555
00:28:34,255 --> 00:28:35,631
- Semestinya.
- Jom.
556
00:28:35,715 --> 00:28:38,760
Mula-mula, kita ambil kotak.
557
00:28:38,843 --> 00:28:40,928
Okey, Zac dah mula. Lipat kotak.
558
00:28:41,012 --> 00:28:43,097
Macam mana nak lipat kotak ini?
559
00:28:43,890 --> 00:28:45,767
Lipatnya ke dalam.
560
00:28:45,850 --> 00:28:48,019
- Jangan putus asa.
- Ya. Pandai.
561
00:28:48,102 --> 00:28:48,936
Awak boleh.
562
00:28:50,021 --> 00:28:51,439
Saya boleh buatlah!
563
00:28:51,522 --> 00:28:53,900
Betul. Saya tak pandai lipat kotak.
564
00:28:53,983 --> 00:28:56,027
- Teruk betul.
- Macam itulah.
565
00:28:56,110 --> 00:28:58,070
- Okey, betul.
- Kita perlu lipat…
566
00:28:58,154 --> 00:29:00,323
Diamlah, Darin. Bising betul.
567
00:29:01,282 --> 00:29:03,075
Dia hampir berjaya.
568
00:29:03,159 --> 00:29:04,744
- Macam ini?
- Bukan.
569
00:29:04,827 --> 00:29:07,121
Salah? Oh, yang ini masuk sini.
570
00:29:07,622 --> 00:29:09,999
Berjaya! Dia dah berjaya.
571
00:29:11,709 --> 00:29:13,211
Saya rasa tertekan.
572
00:29:13,711 --> 00:29:17,840
Saya akan tulis,
"Maaf kerana kemekkan kotak awak."
573
00:29:17,924 --> 00:29:19,634
- Hei!
- Hei!
574
00:29:20,343 --> 00:29:22,303
Terima kasih. Tiga jam kemudian.
575
00:29:23,554 --> 00:29:25,598
Kalau awak pijak pedal itu…
576
00:29:26,557 --> 00:29:29,852
- Itu dia.
- Kemudian, masukkannya.
577
00:29:29,936 --> 00:29:31,687
Bagus.
578
00:29:32,271 --> 00:29:34,482
Kemudian, tulis nota pilihan awak.
579
00:29:37,610 --> 00:29:41,364
Ini kotak cinta Pandora.
Zac Efron
580
00:29:41,447 --> 00:29:43,533
Amelia, terima kasih atas sokongan.
581
00:29:43,616 --> 00:29:45,326
- Cakar ayam.
- Manisnya.
582
00:29:45,409 --> 00:29:48,246
Okey, itu saja. Sekarang, tutup.
583
00:29:48,329 --> 00:29:50,248
- Tutup.
- Kemudian, kita hantar.
584
00:29:56,420 --> 00:29:57,755
PELANGGAN IKUT SINI
585
00:29:57,839 --> 00:29:59,549
Ini kedai kami.
586
00:29:59,632 --> 00:30:01,801
- Semuanya dijual di sini.
- Ya.
587
00:30:01,884 --> 00:30:06,472
Ada kira-kira seribu produk di sini,
tapi banyak lagi di belakang.
588
00:30:06,556 --> 00:30:08,015
Saya nak beli semuanya.
589
00:30:08,099 --> 00:30:11,602
Ada produk kecantikan,
kesihatan dan penjagaan haiwan.
590
00:30:11,686 --> 00:30:14,647
Anjing boleh makan snek
berasaskan tumbuh-tumbuhan.
591
00:30:14,730 --> 00:30:16,607
Ya. Saya nak beli banyak.
592
00:30:16,691 --> 00:30:18,651
- Okey.
- Ya, saya suka.
593
00:30:18,734 --> 00:30:21,737
Tengok itu. Raspberi dan coklat pahit.
594
00:30:21,821 --> 00:30:25,324
Tukang tembikar cawan ini,
Brian, 80 tahun, dari Queensland.
595
00:30:25,408 --> 00:30:27,326
Dia buat cawan-cawan tembikar.
596
00:30:27,994 --> 00:30:30,663
Itu bar syampu awak. Ya. Itu pun bagus.
597
00:30:30,746 --> 00:30:32,582
Oh, ya. Pilihan yang menarik.
598
00:30:35,084 --> 00:30:36,043
Semua cukup?
599
00:30:36,127 --> 00:30:39,338
Terima kasih sudi tunjuk semua ini.
Ia mengagumkan.
600
00:30:39,422 --> 00:30:41,340
- Sama-sama.
- Penonton pasti teruja.
601
00:30:41,424 --> 00:30:43,843
Sila datang lagi untuk bungkus pesanan.
602
00:30:43,926 --> 00:30:46,554
- Baiklah.
- Dia terlalu baik hati.
603
00:30:47,555 --> 00:30:50,892
Apa awak paling suka
tentang Flora & Fauna?
604
00:30:50,975 --> 00:30:54,729
Saya tak sabar nak tengok mereka berjaya.
Usaha mereka murni.
605
00:30:55,688 --> 00:30:59,358
Itulah yang sepatutnya.
Ia satu pendekatan baharu…
606
00:30:59,942 --> 00:31:03,112
Model perniagaannya luar biasa
kerana ia luar biasa.
607
00:31:03,195 --> 00:31:06,574
Kita nampak banyak pilihan
yang lebih baik…
608
00:31:06,657 --> 00:31:07,909
- Ya.
- …dalam hidup.
609
00:31:07,992 --> 00:31:11,370
Konsepnya mampan,
mesra alam dan berkualiti.
610
00:31:11,454 --> 00:31:13,039
Sepanjang zaman.
611
00:31:23,549 --> 00:31:27,053
Di sebuah mukim di Sydney,
terletaknya satu muka kedai kecil
612
00:31:27,136 --> 00:31:30,139
dengan papan tanda tanpa nama
yang berwarna-warni.
613
00:31:30,222 --> 00:31:31,432
Cantiknya!
614
00:31:31,515 --> 00:31:33,601
- Saya rasa kedai jual ikan.
- Ya.
615
00:31:33,684 --> 00:31:37,563
Fish Butchery tawar perkhidmatan
macam dalam papan tandanya…
616
00:31:37,647 --> 00:31:39,690
- Cef! Apa khabar?
- Apa khabar?
617
00:31:39,774 --> 00:31:41,484
…kerana visi Cef Josh Niland
618
00:31:41,567 --> 00:31:44,612
adalah menggunakan
bahagian ikan yang sering dibuang
619
00:31:44,695 --> 00:31:47,740
dan mengolahnya dalam cara paling kreatif,
620
00:31:47,823 --> 00:31:50,284
lantas meminimumkan pembaziran.
621
00:31:50,368 --> 00:31:55,831
Inilah cara kami pamer potongan ikan
yang merupakan gaya baharu kedai ikan.
622
00:31:55,915 --> 00:31:59,043
Kami pamer semuanya
supaya ia nampak lebih estetik
623
00:31:59,126 --> 00:32:01,337
berbanding cara konvensional.
624
00:32:01,420 --> 00:32:04,215
Kami nak tunjuk, "Semua ini yang terbaik."
625
00:32:04,298 --> 00:32:06,175
Apabila pelanggan datang,
626
00:32:06,258 --> 00:32:08,970
kami boleh keluarkan produk
dari bilik dingin
627
00:32:09,053 --> 00:32:11,806
dan potong ikut permintaan pelanggan.
628
00:32:11,889 --> 00:32:13,265
- Tengok ini.
- Hebat.
629
00:32:13,766 --> 00:32:18,145
Sebagai vegan, Darin takkan tengok
ikan dilapah di depan matanya.
630
00:32:18,229 --> 00:32:21,148
Namun, dia sanggup beranikan diri
631
00:32:21,232 --> 00:32:25,903
demi mendalami usaha mereka
dalam mengurangkan pembaziran.
632
00:32:25,987 --> 00:32:28,114
Ini bukan dapur utama awak.
633
00:32:28,197 --> 00:32:32,118
Restoran makanan laut terkenal,
Saint Peter, selang beberapa pintu saja.
634
00:32:32,618 --> 00:32:35,871
Kami berjaya buat
pelanggan suka makan mata ikan,
635
00:32:35,955 --> 00:32:39,125
hati ikan dan ikan kering dari kedai kami
636
00:32:39,208 --> 00:32:45,464
sehinggakan organ dalaman ikan
jauh lebih laris berbanding filet ikan.
637
00:32:45,548 --> 00:32:48,884
Saya dan isteri saya, Julie,
buka kedai di sini.
638
00:32:48,968 --> 00:32:52,805
Harfiahnya, budaya di seluruh dunia,
Timur Tengah dan Asia,
639
00:32:52,888 --> 00:32:56,892
yang makan semua bahagian ikan
atau haiwan ternakan
640
00:32:56,976 --> 00:33:01,022
kerana mereka tak suka akan pembaziran.
641
00:33:01,105 --> 00:33:03,232
Berapa banyak bahagian ikan dibuang…
642
00:33:03,315 --> 00:33:05,317
- Lima puluh peratus.
- Lima puluh?
643
00:33:05,401 --> 00:33:06,861
- Betulkah?
- Seekor.
644
00:33:06,944 --> 00:33:09,447
Statistik itu sangat mengejutkan.
645
00:33:09,530 --> 00:33:15,661
Kalau hampir 50 peratus ikan
yang ditangkap secara berlebihan dibuang…
646
00:33:15,745 --> 00:33:16,579
Ya.
647
00:33:16,662 --> 00:33:20,875
…dan dibazirkan,
maksudnya sistem ini gagal.
648
00:33:20,958 --> 00:33:25,713
Sebab itu saya
dan Julie buka kedai jual ikan
649
00:33:25,796 --> 00:33:30,009
yang ikannya masih belum disiang.
650
00:33:30,092 --> 00:33:31,927
Segar dan baru ditangkap.
651
00:33:32,011 --> 00:33:34,680
Peraih berurusan
dan berniaga dalam komoditi.
652
00:33:35,264 --> 00:33:38,851
Penjual ikan menggandakan nilai
dan menjual daging ikan.
653
00:33:38,934 --> 00:33:41,896
Itulah peranan kami.
Maka, lahirlah Fish Butchery.
654
00:33:42,396 --> 00:33:44,940
- Nak tengok ikan saya?
- Ya. Nak.
655
00:33:46,609 --> 00:33:47,443
Besarnya.
656
00:33:48,986 --> 00:33:50,696
Ini ikan kod mata biru.
657
00:33:52,114 --> 00:33:55,201
- Tengok.
- Ditangkap di Sydney tengah hari semalam.
658
00:33:55,284 --> 00:33:58,412
Saya akan guna ikan ini sebaik-baiknya.
659
00:33:58,496 --> 00:34:01,707
Semasa menyiang ikan,
kami akan guna mata pisau.
660
00:34:01,791 --> 00:34:06,170
Kalau tusuk dari bawah
ke atas memang cepat,
661
00:34:06,253 --> 00:34:09,632
tapi teknik itu merosakkan bahagian
yang boleh digunakan.
662
00:34:09,715 --> 00:34:12,593
Ini jantung ikan kerapu.
663
00:34:14,261 --> 00:34:15,346
Wah, tengok itu.
664
00:34:15,846 --> 00:34:17,848
Saiznya sangat kecil.
665
00:34:18,516 --> 00:34:20,768
Baiklah. Ini insangnya.
666
00:34:21,268 --> 00:34:23,020
Kalau keluarkannya seketul,
667
00:34:24,230 --> 00:34:30,027
kita boleh asingkan
dan gunakannya sebaik mungkin.
668
00:34:31,278 --> 00:34:34,031
Saya mula memasak sejak berumur 15 tahun.
669
00:34:34,115 --> 00:34:37,201
Saya pernah bekerja
di banyak restoran ikan.
670
00:34:37,284 --> 00:34:40,162
Saya tengok banyak
bahagian ikan yang dibuang
671
00:34:40,246 --> 00:34:44,125
yang mencetuskan idea
untuk memanfaatkannya.
672
00:34:44,208 --> 00:34:48,879
Setiap bahagian ikan yang dibuang
bukan saja satu penghinaan dan pembaziran,
673
00:34:49,755 --> 00:34:52,424
malah kelancangan
kerana tergamak membuangnya
674
00:34:52,508 --> 00:34:55,803
yang akhirnya
merugikan sesebuah perniagaan.
675
00:34:55,886 --> 00:34:57,096
Ini hatinya.
676
00:34:58,889 --> 00:35:02,810
Sedap kalau digoreng,
makan dengan roti bakar dan daun pasli.
677
00:35:02,893 --> 00:35:04,353
Menggiurkan.
678
00:35:04,436 --> 00:35:07,022
Lebih sedap daripada foie gras, hati itik.
679
00:35:07,106 --> 00:35:08,774
Memang menakjubkan.
680
00:35:08,858 --> 00:35:11,485
Yang ini perut ikan.
681
00:35:11,569 --> 00:35:13,529
Kami akan cuci bersih-bersih,
682
00:35:13,612 --> 00:35:16,657
perapnya semalaman, kemudian kukus.
683
00:35:16,740 --> 00:35:19,618
Hiris nipis-nipis,
salut dengan serbuk roti dan goreng.
684
00:35:19,702 --> 00:35:21,662
Ini mata ikan tuna sirip kuning.
685
00:35:22,413 --> 00:35:25,833
Kami korek mata ikan tuna dan kisarnya.
686
00:35:25,916 --> 00:35:29,044
Itu bersamaan empat hingga lima biji mata.
687
00:35:29,128 --> 00:35:33,841
Kami kisar guna pengisar
dan tambah tepung ubi kayu.
688
00:35:33,924 --> 00:35:35,134
Macam keropok udang.
689
00:35:35,217 --> 00:35:38,012
- Ini menu restoran awak? Boleh rasa?
- Silakan.
690
00:35:41,265 --> 00:35:42,349
Mata ikan.
691
00:35:46,478 --> 00:35:48,397
- Oh, Tuhan.
- Keropok mata ikan.
692
00:35:48,480 --> 00:35:49,315
Sedapnya.
693
00:35:49,899 --> 00:35:51,775
Itu permulaannya. Ia suatu…
694
00:35:51,859 --> 00:35:54,028
- Rasanya menyegarkan.
- …kelainan.
695
00:35:54,111 --> 00:35:55,446
Untuk seekor ikan ini,
696
00:35:55,529 --> 00:35:58,282
berapa peratus agaknya yang dibazirkan?
697
00:35:58,365 --> 00:36:02,077
Untuk seekor ikan ini,
saya rasa 12 peratus.
698
00:36:02,161 --> 00:36:05,748
Maksudnya, pengurangan
hampir 80 peratus sisa ikan!
699
00:36:05,831 --> 00:36:07,208
Darin pun kagum.
700
00:36:07,291 --> 00:36:09,793
Dari perspektif itu,
ia sangat menakjubkan.
701
00:36:09,877 --> 00:36:13,088
Jangan sesekali lupa
yang industri perikanan hari ini
702
00:36:13,172 --> 00:36:17,134
sama sekali tidak mampan
dan membinasakan alam sekitar.
703
00:36:17,218 --> 00:36:19,845
Menggunakan ikan
sebaik-baiknya memang bagus,
704
00:36:19,929 --> 00:36:22,723
tapi penangkapan ikan
hari ini masih berlebihan.
705
00:36:22,806 --> 00:36:25,643
Ini ikan tuna sirip kuning.
706
00:36:26,227 --> 00:36:30,397
Kami boleh jual potongan isinya, jadi…
707
00:36:32,066 --> 00:36:34,109
Ada bahagian yang boleh dipotong.
708
00:36:34,193 --> 00:36:35,736
Kita guna tulang untuk sos
709
00:36:35,819 --> 00:36:39,073
dan potong stik tuna tradisional
seperti kebiasaannya.
710
00:36:39,698 --> 00:36:43,619
Sekali lagi, dari bahagian ini
hingga ekornya penuh dengan urat.
711
00:36:43,702 --> 00:36:46,497
Kami akan asingkan
dan kisar bahagian yang liat
712
00:36:46,580 --> 00:36:48,707
untuk dijadikan patti burger keju.
713
00:36:49,333 --> 00:36:51,001
- Ini untuk awak.
- Betulkah?
714
00:36:51,085 --> 00:36:54,213
Itu burger keju
dengan dua patti tuna sirip kuning
715
00:36:54,296 --> 00:36:55,547
dan bakon ikan todak…
716
00:36:56,048 --> 00:36:58,342
- Sedapnya bau.
- …jeruk dan mustard.
717
00:37:00,594 --> 00:37:01,428
Oh, Tuhan.
718
00:37:10,104 --> 00:37:13,565
Ini antara tiga burger paling sedap
yang saya pernah makan.
719
00:37:13,649 --> 00:37:18,237
Saya tak sangka burger sesedap ini dibuat
daripada bahagian yang dibuang.
720
00:37:18,320 --> 00:37:21,407
- Macam bukan ikan.
- Itu iklan yang kita perlukan.
721
00:37:21,490 --> 00:37:22,324
Ya.
722
00:37:22,825 --> 00:37:24,910
- Berlemak dan sedap.
- Ya.
723
00:37:24,994 --> 00:37:28,789
Kami buat patti itu
daripada bahagian yang biasanya dibuang.
724
00:37:28,872 --> 00:37:32,084
Walaupun semua
bahagian ikan boleh mengurai,
725
00:37:32,167 --> 00:37:35,337
kalau kita guna
semua bahagian ikan sebaik-baiknya,
726
00:37:35,421 --> 00:37:36,964
ia mampu mengurangkan penangkapan ikan.
727
00:37:37,047 --> 00:37:39,717
Kamu mesti rasa burger ini.
Potong dan jamah.
728
00:37:39,800 --> 00:37:41,343
Potong kecil-kecil.
729
00:37:41,427 --> 00:37:45,055
Inilah burger paling sedap.
Lebih sedap daripada daging.
730
00:37:45,139 --> 00:37:49,018
Dengan memaksimumkan penggunaan ikan,
margin untung meningkat,
731
00:37:49,101 --> 00:37:52,313
sekali lagi membuktikan
pemeliharaan menguntungkan.
732
00:37:52,396 --> 00:37:58,027
Jelas sekali, saya tak boleh komen
kerana saya seorang vegan.
733
00:37:58,110 --> 00:38:04,158
Mereka makan macam tak pernah makan.
734
00:38:04,241 --> 00:38:06,118
- Mereka sangat gembira.
- Apa…
735
00:38:06,201 --> 00:38:08,704
Maaf, Darin.
Belum ada pilihan untuk vegan.
736
00:38:08,787 --> 00:38:11,874
- Jelas sekali…
- Mike tak pandang kiri kanan.
737
00:38:12,916 --> 00:38:14,918
Dia toleh buat syarat saja.
738
00:38:15,919 --> 00:38:16,754
"Ya, okey."
739
00:38:16,837 --> 00:38:19,548
Kalau anda nak tahu
tugas penerbit eksekutif,
740
00:38:19,631 --> 00:38:21,050
itulah kerja dia.
741
00:38:21,133 --> 00:38:24,386
- Jeruk ini pun sedap.
- Jeruknya sangat sedap. Syabas.
742
00:38:32,144 --> 00:38:36,398
Kita boleh buat perubahan,
sama ada mengurangkan penggunaan plastik,
743
00:38:36,482 --> 00:38:40,486
mengompos atau bertukar
kepada kenderaan hibrid atau elektrik.
744
00:38:40,569 --> 00:38:42,946
Sekecil-kecil perubahan amat bermakna.
745
00:38:44,573 --> 00:38:46,742
Kru kita ialah keluarga kita.
746
00:38:46,825 --> 00:38:48,994
Kalau kru kita sedar…
747
00:38:49,912 --> 00:38:50,746
Faham.
748
00:38:50,829 --> 00:38:53,374
…faham dan berani untuk berubah,
749
00:38:54,416 --> 00:38:56,293
ia cukup bererti.
750
00:38:56,377 --> 00:38:58,754
Itulah permulaan setiap perubahan.
751
00:38:58,837 --> 00:39:00,547
Bermula dengan langkah kecil.
752
00:39:01,632 --> 00:39:03,092
Kita rasa terbeban,
753
00:39:03,175 --> 00:39:05,010
tapi akhirnya terbiasa
754
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
dan jatuh cinta.
755
00:39:08,764 --> 00:39:12,518
Kemudian tiba-tiba,
kita rasa cara lama tak lagi relevan
756
00:39:12,601 --> 00:39:14,186
dan hampir lupa akannya
757
00:39:15,354 --> 00:39:18,148
kerana cara baharu sangat efektif.
758
00:39:20,943 --> 00:39:24,571
Mampukah kita buat perubahan
demi masa hadapan yang lebih baik
759
00:39:24,655 --> 00:39:28,951
atau kita terus mensia-siakan
sumber asli seolah-olah ia takkan habis
760
00:39:30,202 --> 00:39:32,454
dan terus-menerus membuang sampah?
761
00:39:34,248 --> 00:39:37,793
Kalau ya,
itulah pembaziran yang paling besar.
762
00:39:39,044 --> 00:39:41,046
Down To Earth
mengiktiraf peribumi Australia.
763
00:39:41,130 --> 00:39:43,966
Kami menghormati tradisi, budaya
dan harapan leluhur peribumi Selat Torres.
764
00:40:14,079 --> 00:40:15,789
Terjemahan sari kata oleh Saffura