1 00:00:06,049 --> 00:00:10,887 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,181 --> 00:00:14,140 Anda bermimpi. 3 00:00:18,853 --> 00:00:19,687 Bayangkan 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,482 ini rumah anda. 5 00:00:25,401 --> 00:00:28,446 Setiap pagi, anda bangun dan belek tanaman anda. 6 00:00:29,947 --> 00:00:33,117 Ada lebih 250 spesies tumbuh-tumbuhan, 7 00:00:33,201 --> 00:00:36,287 kulat, ikan, serangga dan fauna lain, 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,332 semuanya bersepadu dalam sebuah hubungan simbiotik 9 00:00:39,415 --> 00:00:43,878 bagi mewujudkan setiap komponen dalam sebuah biosfera yang mampan 10 00:00:43,961 --> 00:00:45,671 untuk anda dan rakan serumah. 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,050 Bayangkan anda bela ayam. 12 00:00:49,634 --> 00:00:51,803 Apa salahnya? Ini mimpi, bukan? 13 00:00:51,886 --> 00:00:53,888 Rumah anda ada panel suria? 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,973 Semestinya! Ia penting. 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,977 Namun di rumah ini, tiada apa-apa yang dibazirkan 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,314 kerana tinja turut ditukarkan menjadi tenaga. 17 00:01:03,397 --> 00:01:05,149 Kitaran ini takkan putus. 18 00:01:05,233 --> 00:01:09,278 Rakan serumah anda pula antara cef terkemuka Australia 19 00:01:09,362 --> 00:01:11,364 yang menyediakan hidangan gourmet 20 00:01:11,447 --> 00:01:15,660 daripada bahan-bahan segar yang ditanam di dalam kawasan rumah 21 00:01:15,743 --> 00:01:17,620 dan taman bumbung anda. 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,372 Malah, dalam mimpi ini, 23 00:01:20,081 --> 00:01:23,918 makanan terlalu banyak sehingga anda mampu buka restoran kecil. 24 00:01:24,418 --> 00:01:27,630 Beberapa orang pelanggan saja dan tiada pembaziran. 25 00:01:29,382 --> 00:01:32,051 Boleh anda bayangkan dunia tanpa pembaziran? 26 00:01:34,554 --> 00:01:35,972 Mimpi dah tamat. Bangun. 27 00:01:45,690 --> 00:01:46,566 Sisa. 28 00:01:47,066 --> 00:01:51,779 Bentuknya berbagai-bagai dan jumlahnya bertambah saban hari. 29 00:01:51,863 --> 00:01:54,740 Semuanya boleh dibazirkan termasuk duit dan masa. 30 00:01:54,824 --> 00:01:58,578 Namun dalam kes ini, kita singkap pembaziran sumber semula jadi 31 00:01:58,661 --> 00:02:02,623 dan sisa pepejal perbandaran dalam kehidupan sehari-hari kita 32 00:02:02,707 --> 00:02:04,041 atau istilah biasanya, 33 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 sampah. 34 00:02:05,835 --> 00:02:08,087 Sampah-sarap itu akan dikumpulkan. 35 00:02:08,838 --> 00:02:10,882 Tapak pelupusan sampah dah penuh, 36 00:02:10,965 --> 00:02:15,136 tapi purata seorang rakyat Amerika buang 2.3 kilogram sampah sehari. 37 00:02:15,720 --> 00:02:18,973 Kenapa? Apa inisiatif untuk ubahnya? Kita tahu asasnya. 38 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 Tiga R. 39 00:02:20,141 --> 00:02:22,643 Kurangkan, guna semula dan kitar semula. 40 00:02:22,727 --> 00:02:25,229 Adakah kita ikut? Apa cara lebih mampan? 41 00:02:25,313 --> 00:02:27,815 Perbincangan kami bersama penulis terkenal, 42 00:02:27,899 --> 00:02:30,193 sejarawan dan petani, Bruce Pascoe, 43 00:02:30,276 --> 00:02:33,779 turut menyentuh isu sampah semasa berkongsi pengalamannya 44 00:02:33,863 --> 00:02:38,034 bersama penuntut jurusan pertanian di ladangnya di Australia. 45 00:02:38,117 --> 00:02:39,744 Pengalaman itu mengujakan. 46 00:02:39,827 --> 00:02:42,747 Sebab saya seorang penyokong pemuliharaan. 47 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Walaupun jauh lebih muda, mereka sangat ekstrem 48 00:02:46,334 --> 00:02:49,212 tentang penggunaan plastik dan kitar semula. 49 00:02:49,295 --> 00:02:50,713 Saya fikir saya bagus, 50 00:02:50,796 --> 00:02:53,633 tapi mereka buat saya tergamam setiap hari. 51 00:02:54,133 --> 00:02:55,301 "Apa itu?" 52 00:02:57,553 --> 00:02:59,347 Sejujurnya, saya bangga. 53 00:02:59,430 --> 00:03:03,643 Itulah penanda aras sebenar antara generasi saya dan mereka. 54 00:03:04,143 --> 00:03:06,145 Generasi mereka pasti lebih baik. 55 00:03:06,229 --> 00:03:08,981 - Mengagumkan. Itu… - Dunia pasti lebih baik 56 00:03:09,482 --> 00:03:12,735 kalau kita beri mereka peluang untuk sumbang sesuatu. 57 00:03:12,818 --> 00:03:14,987 Hal itu memberikan sinar harapan. 58 00:03:15,071 --> 00:03:18,699 Harapan yang besar dan kita mesti berhenti guna plastik. 59 00:03:18,783 --> 00:03:23,663 - Perubahan sesuatu yang menguntungkan. - Ya. 60 00:03:24,247 --> 00:03:30,002 Dua puluh tahun lalu, kualiti air di Melbourne yang terbaik di dunia. 61 00:03:30,086 --> 00:03:34,715 Kemudian, kami mula minum air botol. 62 00:03:34,799 --> 00:03:38,386 Hari ini, di mana-mana saja, ada bertimbun-timbun 63 00:03:38,469 --> 00:03:42,598 air minuman yang dibungkus di dalam botol plastik 64 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 yang sebelum ini percuma saja. 65 00:03:44,767 --> 00:03:48,562 Biasanya keuntungan tak sinonim dengan pemeliharaan alam sekitar, 66 00:03:48,646 --> 00:03:52,358 tapi banyak syarikat raih keuntungan dengan mengubah cara lama 67 00:03:52,441 --> 00:03:54,110 kepada cara lebih mampan. 68 00:03:54,193 --> 00:03:58,114 Kru kami cuba mengurangkan cap kaki karbon sepanjang musim ini, 69 00:03:58,197 --> 00:04:02,201 meminimumkan pembuangan sisa dan penggunaan plastik pakai buang. 70 00:04:02,285 --> 00:04:03,953 Biasanya pada musim panas, 71 00:04:04,036 --> 00:04:07,665 kru kami akan minum 50 hingga 70 botol air sehari, 72 00:04:07,748 --> 00:04:10,459 tapi bukan air botol plastik pakai buang. 73 00:04:10,543 --> 00:04:11,836 Penanda AB. 74 00:04:11,919 --> 00:04:13,921 Dalam usaha mengurangkan sisa, 75 00:04:14,005 --> 00:04:16,882 kami pakai botol air guna semula berpenapis. 76 00:04:17,550 --> 00:04:21,554 Semua orang dapat sebotol, jadi tiada lagi botol plastik pakai buang. 77 00:04:23,472 --> 00:04:24,432 Kita boleh! 78 00:04:26,892 --> 00:04:30,813 Kalau perubahan bermula di rumah, inilah contoh ideal falsafah itu. 79 00:04:30,896 --> 00:04:33,316 Jurubina dan artis, Joost Bakker, 80 00:04:33,399 --> 00:04:36,819 mereka bentuk sebuah rumah yang mampan dan sisa sifar 81 00:04:36,902 --> 00:04:40,531 sebagai seni pemasangan hidup yang dipamerkan di Melbourne. 82 00:04:40,614 --> 00:04:43,242 - Hai, Zac. - Hai! Apa khabar? 83 00:04:43,326 --> 00:04:45,077 - Salam kenal. - Salam kenal. 84 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 - Apa khabar? - Sihat? 85 00:04:47,038 --> 00:04:49,290 Apa khabar? Tak sabar nak masuk. 86 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Dengar baik-baik. 87 00:04:50,833 --> 00:04:55,087 Rumah ini sarat dengan rangsangan deria, tapi secara positif. 88 00:04:55,171 --> 00:04:58,424 Sebaik melangkah masuk, anda nampak bilik cendawan, 89 00:04:58,507 --> 00:05:02,219 sebuah almari menempatkan pelbagai jenis cendawan boleh dimakan. 90 00:05:02,303 --> 00:05:04,805 - Banyaknya cendawan. - Oh, Tuhan! 91 00:05:04,889 --> 00:05:06,891 Cendawan cepat tumbuh. 92 00:05:06,974 --> 00:05:09,435 Dua hari lagi, ia akan jadi sebesar ini. 93 00:05:09,518 --> 00:05:10,686 - Yakah? - Dua hari? 94 00:05:10,770 --> 00:05:11,604 Ya. 95 00:05:11,687 --> 00:05:15,149 - Mengagumkan. - Kawan saya terjumpa cendawan ini. 96 00:05:15,232 --> 00:05:18,402 Ini cendawan bunga kubis Australia yang terkenal. 97 00:05:18,486 --> 00:05:19,445 Baik untuk saraf. 98 00:05:19,528 --> 00:05:20,363 - Ya. - Cantik. 99 00:05:20,446 --> 00:05:22,198 Kami suka makan cendawan ini. 100 00:05:22,281 --> 00:05:24,700 Ia tumbuh subur di atas hampas kopi. 101 00:05:24,784 --> 00:05:26,577 Kami pam wap dari bilik mandi. 102 00:05:26,660 --> 00:05:30,581 Selain itu, kami kumpul wap daripada unit pemanas air. 103 00:05:30,664 --> 00:05:34,210 Awak tiru mikroiklim yang ideal untuk… 104 00:05:34,293 --> 00:05:37,922 Sebenarnya, saya taasub dengan udara. 105 00:05:38,005 --> 00:05:41,884 Saya cuba wujudkan persekitaran yang sama macam di hutan. 106 00:05:42,468 --> 00:05:46,389 Disebabkan itu, kami tanam 250 spesies tumbuh-tumbuhan. 107 00:05:46,472 --> 00:05:50,059 Bahagian dalam rumah dibina daripada bahan binaan organik. 108 00:05:50,142 --> 00:05:52,978 Bebas gam mahupun toksin. Semuanya semula jadi. 109 00:05:54,438 --> 00:05:57,525 Konsep sisa sifar Joost bersifat holistik. 110 00:05:57,608 --> 00:06:00,569 Sebenarnya, benda di belakang itu sangat hebat. 111 00:06:00,653 --> 00:06:02,822 Biopencerna itu ibarat perut besar. 112 00:06:02,905 --> 00:06:04,865 - Wah! - Biopencerna. 113 00:06:04,949 --> 00:06:07,868 Kita buang sekilogram tinja seorang setiap hari, 114 00:06:07,952 --> 00:06:10,246 bersamaan sejam pembakaran gas metana. 115 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 Kita bazirkan tujuh hingga lapan bilion jam 116 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 tenaga biogas setiap hari, 117 00:06:16,419 --> 00:06:19,588 tapi kita tak buang sisa organik ke dalam tong sampah. 118 00:06:19,672 --> 00:06:20,506 Betul. 119 00:06:20,589 --> 00:06:24,927 Kemudian saya terfikir, "Lebih baik ia dijadikan baja kompos." 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Sebagai pencerahan, 121 00:06:26,470 --> 00:06:30,641 tinja manusia dan sampah dikumpulkan di dalam beg hitam besar itu, 122 00:06:30,724 --> 00:06:34,728 menghasilkan gas asli boleh dibakar selama hampir empat jam sehari 123 00:06:34,812 --> 00:06:36,564 untuk masak dan panaskan air. 124 00:06:37,064 --> 00:06:38,399 Mengagumkan, betul? 125 00:06:38,899 --> 00:06:39,817 Hei. Ikan. 126 00:06:40,401 --> 00:06:41,652 Ini tangki ikan. 127 00:06:42,611 --> 00:06:44,989 - Ini siakap emas. - Cantiknya. 128 00:06:45,990 --> 00:06:46,824 Wah! 129 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 - Cantiknya. - Menakjubkan! 130 00:06:49,034 --> 00:06:52,538 Ikan-ikan ini membekalkan nutrien kepada mikrosistem. 131 00:06:52,621 --> 00:06:54,957 - Daripada ada satu kolam besar… - Ya. 132 00:06:55,040 --> 00:06:57,334 …lebih baik ada sejuta tangki kecil 133 00:06:57,418 --> 00:07:01,672 kerana tinja ikan boleh digunakan untuk membajai tanaman. 134 00:07:01,755 --> 00:07:03,257 - Ia berantai. - Betul. 135 00:07:03,340 --> 00:07:06,427 Ikan dan tanaman ialah komponen asas akuaponik. 136 00:07:06,927 --> 00:07:11,140 Sisa dari tangki ikan dipam untuk mengairi tanaman secara berterusan. 137 00:07:11,223 --> 00:07:12,808 Ini bukan rumah biasa. 138 00:07:12,892 --> 00:07:14,351 Selain tempat berteduh, 139 00:07:14,435 --> 00:07:18,397 ia juga direka untuk tanam-menanam dan lestari secara keseluruhan, 140 00:07:18,481 --> 00:07:22,109 bebas karbon dan sisa serta sesuai didiami. 141 00:07:22,193 --> 00:07:24,320 Semestinya, ia guna tenaga suria. 142 00:07:24,403 --> 00:07:27,823 Dinding ini dibuat daripada jerami, sisa terbanyak dunia. 143 00:07:27,907 --> 00:07:30,576 - Termampat, bebas gam dan bahan kimia. - Ya. 144 00:07:30,659 --> 00:07:33,204 - Tiada bahan sintetik. - Semuanya jerami? 145 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 - Haba dan tekanan. - Ya. 146 00:07:34,955 --> 00:07:36,999 Tekanan 60 tan, suhu 60 darjah. 147 00:07:37,082 --> 00:07:41,462 Lembapan akan mengewap dan mengegamkan panel-panelnya. 148 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Ia kalis api, jadi ia takkan terbakar. 149 00:07:44,548 --> 00:07:46,717 Kemasannya daripada batu kapur. 150 00:07:47,218 --> 00:07:48,886 Sisa pembinaan dan perobohan 151 00:07:48,969 --> 00:07:52,181 merangkumi 30 peratus kapasiti tapak pelupusan sampah, 152 00:07:52,264 --> 00:07:56,602 tapi Joost guna bahan binaan yang boleh dikitar semula atau dikompos. 153 00:07:56,685 --> 00:07:59,021 Nampak di belakang paip tembaga itu? 154 00:07:59,104 --> 00:08:02,316 - Itu papan magnesium yang orang Rom guna. - Magnesium oksida. 155 00:08:02,399 --> 00:08:04,944 - Ya. - Saya suka papan ini. 156 00:08:05,027 --> 00:08:06,278 Kalis api, bukan? 157 00:08:06,362 --> 00:08:09,448 Ia bahan semula jadi yang kalis api dan kulat. 158 00:08:09,532 --> 00:08:12,952 Andai kata rumah ini dirobohkan, ia boleh diguna semula. 159 00:08:13,035 --> 00:08:14,161 Gelungnya tertutup. 160 00:08:14,245 --> 00:08:16,288 Saya anggap ini restoran organik. 161 00:08:16,372 --> 00:08:21,168 Kalau bahan binaan itu tak organik, saya takkan gunakannya. 162 00:08:21,252 --> 00:08:23,254 - Okey. - Kayu-kayu ini cantik. 163 00:08:24,380 --> 00:08:27,132 Saya dah jatuh cinta. Ini baru garajnya. 164 00:08:27,216 --> 00:08:30,553 Joost anggap rumah ini sebagai sebuah restoran organik 165 00:08:30,636 --> 00:08:34,056 dan di bumbungnya, terdapat sebuah ladang organik. 166 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 Kalau boleh ubah tempat tinggal dan persekitaran supaya lebih produktif, 167 00:08:39,103 --> 00:08:43,732 fokus golongan petani boleh ditumpukan kepada penyemaian dan penanaman semula. 168 00:08:43,816 --> 00:08:44,817 Tanah cukup luas. 169 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Kita harus lebih bijak memanfaatkan sumber. 170 00:08:47,736 --> 00:08:51,657 Lima atau juta tahun lalu, kita terlalu asyik bina sistem makanan, 171 00:08:51,740 --> 00:08:54,660 tapi seabad lalu, kita nak keluar dari sistem itu… 172 00:08:54,743 --> 00:08:56,787 - Ya. - …dan sekarang masuk semula. 173 00:08:56,870 --> 00:08:59,790 Semua hasil kebun dihantar ke dapur untuk dimasak 174 00:08:59,873 --> 00:09:03,711 oleh rakan-rakan kongsi Joost dan cef terkemuka, Jo dan Matt, 175 00:09:03,794 --> 00:09:06,589 serta pembantu dapur mereka, Lou. 176 00:09:06,672 --> 00:09:10,634 Cef Jo dan Matt tinggal di sini, memasak dan menyajikan sajian sihat 177 00:09:10,718 --> 00:09:15,139 kepada beberapa pelanggan setiap malam dengan suasana rumah dalam restoran. 178 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Paling menarik, komitmen tanpa untung ini 179 00:09:17,975 --> 00:09:21,812 dibangunkan untuk menonjolkan kelebihan konsep sisa sifar. 180 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 Kami cuba cetus fenomena makanan urban. 181 00:09:25,566 --> 00:09:28,193 Berapa banyak makanan boleh ditanam di rumah? 182 00:09:28,277 --> 00:09:29,695 Itulah visi projek ini. 183 00:09:29,778 --> 00:09:32,448 - Ini air hujan? - Ya, air hujan yang ditapis. 184 00:09:35,409 --> 00:09:37,494 Baiklah, ini salad cengkerik kami. 185 00:09:37,995 --> 00:09:40,789 Asalnya falafel, tapi kami tambah kacang kuda. 186 00:09:40,873 --> 00:09:44,251 Herba, salad, rempah-ratus dan beberapa ekor cengkerik, 187 00:09:44,335 --> 00:09:45,961 jadi ia kaya protein. 188 00:09:46,045 --> 00:09:48,631 Disajikan dengan cili jeruk dan sos panas koji. 189 00:09:48,714 --> 00:09:50,257 Saya punya ada cengkerik? 190 00:09:50,341 --> 00:09:51,675 - Tiada. - Okey. 191 00:09:58,932 --> 00:10:00,851 - Rasa macam cengkerik? - Macam ayam… 192 00:10:00,934 --> 00:10:03,771 - Hai, Maggie. - Maaf, rasanya tak macam ayam. 193 00:10:04,396 --> 00:10:06,482 - Hai, Maggie. - Ini lebih sedap. 194 00:10:10,277 --> 00:10:11,111 Ya. 195 00:10:14,698 --> 00:10:17,076 - Sedap betul. Ya. - Sedap? Syukurlah. 196 00:10:17,159 --> 00:10:20,287 Cengkerik juga mengandungi asid amino. 197 00:10:20,996 --> 00:10:24,708 Cengkerik makan sayur-sayuran yang dah tak boleh dimakan, 198 00:10:24,792 --> 00:10:29,254 jadi kalau zukini dah rosak atau terlalu lembik… 199 00:10:29,338 --> 00:10:30,589 Mujur tak kena. 200 00:10:33,217 --> 00:10:34,051 Maggie. 201 00:10:37,471 --> 00:10:39,014 Yang itu pun sedap. 202 00:10:39,098 --> 00:10:41,725 Ada orang cuba buat serbuk protein cengkerik. 203 00:10:41,809 --> 00:10:44,311 - Sedapnya. - Bar cengkerik dan sebagainya. 204 00:10:44,395 --> 00:10:48,816 Ini risoto tauge kacang hijau kami. 205 00:10:48,899 --> 00:10:52,361 Setiap kali saya dan Matt bermalam di rumah Joost, 206 00:10:52,444 --> 00:10:53,862 dia akan masak risoto. 207 00:10:53,946 --> 00:10:56,657 Kami guna gajus, bayam, puri lik, 208 00:10:56,740 --> 00:11:00,369 segenggam tauge kacang hijau dan sedikit minyak biji labu. 209 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Cantiknya. 210 00:11:04,540 --> 00:11:06,333 - Menakjubkan. - Terima kasih. 211 00:11:06,417 --> 00:11:09,336 - Tak sangka kami akan dijamu. - Ya. 212 00:11:10,504 --> 00:11:11,588 Indah sekali. 213 00:11:12,089 --> 00:11:14,508 Setiap gigitan penuh khasiat. 214 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Mudah saja. 215 00:11:15,676 --> 00:11:18,470 Sebenarnya, ini bukan sesuatu yang baharu. 216 00:11:18,554 --> 00:11:21,056 Kami cuma olah ikut peredaran zaman. 217 00:11:21,140 --> 00:11:25,978 Kami nak mengilhami orang ramai untuk mengaplikasikan gaya hidup ini. 218 00:11:26,061 --> 00:11:30,607 Itu cukup bermakna. Selepas mula, mereka akan terbiasa. 219 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Mereka akan mula mengkompos dan mengelakkan pembaziran. 220 00:11:34,862 --> 00:11:37,489 Secara tak langsung, hidup lebih mampan 221 00:11:37,573 --> 00:11:41,034 dan kemampanan ialah kunci utama. 222 00:11:41,118 --> 00:11:43,078 Usaha Joost amat mengagumkan. 223 00:11:43,162 --> 00:11:47,541 Ia inisiatif meminimumkan sisa, mengitar dan mengguna semula semua benda. 224 00:11:47,624 --> 00:11:50,252 Mungkin gaya hidup itu bukan untuk semua, 225 00:11:50,335 --> 00:11:52,671 tapi kita boleh pilih beberapa elemen 226 00:11:52,755 --> 00:11:55,424 untuk memulakan gaya hidup yang lebih mampan. 227 00:11:55,924 --> 00:11:56,925 Saya kagum. 228 00:11:57,009 --> 00:11:59,344 Kami seronok dan teruja berada di sini. 229 00:11:59,428 --> 00:12:02,639 Terima kasih kerana menjamu, menerima kedatangan kami 230 00:12:02,723 --> 00:12:07,728 dan berkongsi gaya hidup kamu yang ringkas dan luar biasa. 231 00:12:07,811 --> 00:12:10,606 - Mengagumkan. - Terima kasih sudi singgah. 232 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 Sebuah kios kecil yang dikelilingi pencakar langit 233 00:12:19,281 --> 00:12:22,326 menarik perhatian kru kami kerana tanda ini. 234 00:12:22,409 --> 00:12:23,535 - Rakam! - Jam sepuluh. 235 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 Ya. 236 00:12:25,245 --> 00:12:28,582 Siapa sangka? Di tengah-tengah Medan Fed Melbourne, 237 00:12:28,665 --> 00:12:32,377 kami jumpa kios makanan karbon sifar yang pertama di Australia 238 00:12:32,461 --> 00:12:34,421 semasa cari makan tengah hari. 239 00:12:35,798 --> 00:12:37,716 Darin teruja nak jumpa kawan baharu. 240 00:12:37,800 --> 00:12:39,885 Kami buat penggambaran di sana. 241 00:12:39,968 --> 00:12:43,222 Secara kebetulan, kru kami ternampak kios awak. 242 00:12:43,305 --> 00:12:44,264 Baunya sedap. 243 00:12:44,348 --> 00:12:47,309 - Saya nak pesan ini. - Ini makanan jalanan Lubnan. 244 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 Ya. 245 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 Kenapa awak pilih konsep ini? 246 00:12:50,687 --> 00:12:53,732 Saya penyokong pemuliharaan dan kelestarian. 247 00:12:53,816 --> 00:12:55,526 Kami guna bateri suria. 248 00:12:55,609 --> 00:12:56,610 Kami ada penjana, 249 00:12:56,693 --> 00:13:00,948 yang dikuasakan oleh biodiesel B100, jadi ia bebas karbon. 250 00:13:01,031 --> 00:13:05,619 Di belakang, kami pasang sistem penapis air hujan berganda 251 00:13:05,702 --> 00:13:07,621 untuk tapis air sebelum guna. 252 00:13:07,704 --> 00:13:12,501 Saya baru perasan kadar ofset karbon dioksida ini. 253 00:13:12,584 --> 00:13:16,004 - Berbanding kalori, awak letak… - Ini pun baharu. 254 00:13:16,088 --> 00:13:18,131 Kami guna pendekatan baharu 255 00:13:18,215 --> 00:13:21,552 dan beritahu pelanggan kami kalau mereka makan di sini, 256 00:13:21,635 --> 00:13:24,346 itulah jumlah karbon yang berjaya dibendung. 257 00:13:24,429 --> 00:13:28,559 Semua ini mengujakan, tapi Darin cuma nak tahu dua perkara. 258 00:13:28,642 --> 00:13:31,895 "Ada pilihan untuk vegan? Macam mana rasanya?" 259 00:13:31,979 --> 00:13:35,148 Awak punya keju vegan za'atar dengan sayur-sayuran. 260 00:13:35,232 --> 00:13:37,651 - Dah siap. Nah. - Biar betul? 261 00:13:38,986 --> 00:13:41,321 - Biasanya tak secepat ini. - Cepatnya! 262 00:13:41,405 --> 00:13:44,283 Hidangan Mediterranean menawarkan pilihan vegan 263 00:13:44,366 --> 00:13:47,619 yang enak dan mengenyangkan, termasuklah kios ini. 264 00:13:48,203 --> 00:13:51,373 Lebih-lebih lagi, tanpa sebarang pembebasan karbon. 265 00:13:51,456 --> 00:13:54,376 Seronok dapat lihat usahawan macam mereka berjaya 266 00:13:54,459 --> 00:13:57,254 dengan berinovasi untuk mengurangkan pembaziran. 267 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 Sedapnya. 268 00:14:06,847 --> 00:14:07,681 Oh, Tuhan. 269 00:14:09,725 --> 00:14:10,559 Sedap betul. 270 00:14:11,643 --> 00:14:14,563 - Syukurlah awak suka. - Syabas. Hebat. 271 00:14:16,148 --> 00:14:19,401 Australia mempersonifikasikan pelbagai aspek berbeza 272 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 dan ia kaya dengan profil yang menggambarkan 273 00:14:22,112 --> 00:14:23,780 bermacam-macam isu 274 00:14:23,864 --> 00:14:27,034 termasuklah cabaran alam sekitar, 275 00:14:27,117 --> 00:14:31,330 cabaran yang dihadapi masyarakat peribumi dan pelbagai isu lain, jadi… 276 00:14:31,413 --> 00:14:33,457 - Ya. - Bunyi apa itu? 277 00:14:33,540 --> 00:14:35,334 Mungkin penunjuk… 278 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 - Yalah. - …lorong. 279 00:14:36,877 --> 00:14:39,671 Ia automatik. 280 00:14:40,672 --> 00:14:44,217 - Ya. - Kalau kita mencarut, ia akan… 281 00:14:44,301 --> 00:14:46,053 Dalam masa nyata. 282 00:14:46,136 --> 00:14:46,970 Ya. 283 00:14:47,638 --> 00:14:48,639 Tak guna. 284 00:14:51,183 --> 00:14:55,103 Lebih kurang 1.3 bilion tan makanan yang masih boleh dimakan 285 00:14:55,187 --> 00:14:57,439 dibuang di serata dunia setiap tahun, 286 00:14:57,522 --> 00:15:00,067 cukup untuk jamu tiga bilion orang. 287 00:15:00,567 --> 00:15:05,405 Badan tanpa untung, Ozharvest, giat berusaha menurunkan statistik itu. 288 00:15:05,489 --> 00:15:06,323 Apa khabar? 289 00:15:06,406 --> 00:15:08,492 - Hai, saya Ronni. - Salam kenal. 290 00:15:08,575 --> 00:15:09,409 Hai, Ronni. 291 00:15:09,493 --> 00:15:14,247 Biasanya kita dengar penyelamat haiwan, tapi Ozharvest penyelamat makanan. 292 00:15:14,331 --> 00:15:16,959 Sebagai contoh dan gambaran usaha kami, 293 00:15:17,042 --> 00:15:19,544 semua ini baru saja dikutip. 294 00:15:19,628 --> 00:15:22,005 Mereka beroperasi di bandar-bandar seluruh Australia, 295 00:15:22,089 --> 00:15:25,300 tapi kami lihat proses dan jumpa pengasasnya di Sydney. 296 00:15:25,384 --> 00:15:27,803 Ia akan diagihkan kepada golongan susah 297 00:15:27,886 --> 00:15:30,138 sama ada tengah malam ini atau esok. 298 00:15:30,222 --> 00:15:33,100 Buah-buahan ini nampak segar dan masih elok, 299 00:15:33,183 --> 00:15:37,354 tapi selepas dibelek-belek oleh pelanggan di pasar raya, 300 00:15:37,437 --> 00:15:41,858 buah-buahan yang bersisa terlalu memar dan tak boleh dijual lagi, 301 00:15:41,942 --> 00:15:44,528 maka ia terpaksa dibuang oleh para peruncit. 302 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Apa ini? Kulit lada ini bercalar? 303 00:15:46,697 --> 00:15:49,866 - Mungkin ada jagat. - Sebab itu saja? 304 00:15:49,950 --> 00:15:54,079 - Sebab itu saja. - Semua makanan ini masih elok. 305 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 Kita terlalu cerewet. 306 00:15:55,622 --> 00:15:59,251 Kalau kita sanggup beli, semua makanan ini takkan dibuang. 307 00:15:59,334 --> 00:16:01,753 Ketika inilah Ronni dan Ozharvest muncul, 308 00:16:01,837 --> 00:16:05,090 mengutip makanan masih elok yang dibuang, 309 00:16:05,173 --> 00:16:07,300 menyelamatkan komoditi berharga ini 310 00:16:07,384 --> 00:16:10,095 dan mengagihkannya kepada golongan memerlukan. 311 00:16:10,595 --> 00:16:14,182 Kamu berdua patut ikut van kami supaya kamu lebih faham 312 00:16:14,266 --> 00:16:18,020 dan saksikan sendiri jumlah makanan yang dibuang. 313 00:16:18,603 --> 00:16:22,232 Kemudian, kami agihkannya supaya makanan itu tak dibazirkan. 314 00:16:22,315 --> 00:16:26,737 Ini salah satu daripada 65 van sejuk untuk kutip makanan daripada peruncit. 315 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 Pemandu van Ozharvest, Jack, 316 00:16:29,448 --> 00:16:33,493 sudi bawa kami bersama-sama dalam melakukan tugas hariannya. 317 00:16:34,077 --> 00:16:37,789 Kita nak ke salah sebuah pasar raya terbesar Australia. 318 00:16:37,873 --> 00:16:40,542 Woolworth's atau singkatannya Wooly's. 319 00:16:40,625 --> 00:16:42,794 Sebagai pemandu, kami mesti masuk 320 00:16:42,878 --> 00:16:46,506 untuk menilai sama ada makanan itu masih elok atau tidak. 321 00:16:46,590 --> 00:16:50,802 Banyak buah-buahan dibuang hanya kerana bentuknya tak sempurna. 322 00:16:50,886 --> 00:16:54,181 Secara purata, setiap hari, kami akan selamatkan 323 00:16:54,264 --> 00:16:57,809 50 kilogram buah-buahan dan sayur-sayuran dari setiap stor. 324 00:16:57,893 --> 00:16:59,561 - Ia akal budi. - Betul. 325 00:16:59,644 --> 00:17:03,315 Kenapa tak nak beri makanan yang orang buang 326 00:17:03,398 --> 00:17:05,567 - kepada orang yang mahukannya… - Ya. 327 00:17:05,650 --> 00:17:06,943 - …dan perlukannya. - Ya. 328 00:17:07,527 --> 00:17:11,239 Kami tiba di pasar raya berdekatan yang menyumbang makanan 329 00:17:11,323 --> 00:17:12,574 sebelum membusuk. 330 00:17:12,657 --> 00:17:16,495 Simon salah seorang wakil daripada beribu-ribu peruncit 331 00:17:16,578 --> 00:17:18,497 yang menyertai program ini. 332 00:17:18,580 --> 00:17:21,833 - Banyakkah hari ini? - Boleh tahan! Biar saya ambil. 333 00:17:21,917 --> 00:17:23,168 - Jom. - Jom tengok. 334 00:17:24,878 --> 00:17:25,754 - Wah! - Okey. 335 00:17:25,837 --> 00:17:28,090 - Ada lagi di dalam peti sejuk. - Okey. 336 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 Ini sumbangan untuk hari ini, 337 00:17:30,717 --> 00:17:34,429 merangkap latihan angkat berat untuk Darin hari ini. 338 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 - Ini saya punya. - Ya. Ini awak punya. 339 00:17:38,600 --> 00:17:39,434 Itu saja. 340 00:17:39,518 --> 00:17:42,354 Biasanya, banyak lagi sayur dan buah yang rosak. 341 00:17:42,437 --> 00:17:44,731 - Biar betul? - Ini cuma epal memar. 342 00:17:45,232 --> 00:17:47,317 Ya. Atau pisang berbintik-bintik. 343 00:17:47,400 --> 00:17:50,320 - Macam ini. - Apa? Macam inilah sedap! 344 00:17:50,403 --> 00:17:53,698 - Macam mana nak masukkan? - Pintu dah dibuka. 345 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 - Ini tugas awak, Zac. - Okey. 346 00:17:55,992 --> 00:17:58,662 - Boleh saya masuk? - Ya. Tolong susun. 347 00:18:00,080 --> 00:18:02,290 Nah! Saya luncurkan. 348 00:18:03,291 --> 00:18:06,336 Kerja berpasukan amat penting. 349 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 - Macam Tetris. - Tengok itu. Menakjubkan. 350 00:18:11,466 --> 00:18:13,885 Tengok sayur-sayuran dan kubis daun ini. 351 00:18:13,969 --> 00:18:14,928 Oh, Tuhan. 352 00:18:15,637 --> 00:18:19,057 - Syabas, Jaguh Tetris. - Menganggurlah saya selepas ini. 353 00:18:19,141 --> 00:18:22,853 - Ini permainan Tetris paling senang. - Awak dah buktikannya. 354 00:18:22,936 --> 00:18:25,188 - Menyeronokkan betul. - Syabas. 355 00:18:27,107 --> 00:18:28,150 Baiklah. 356 00:18:28,775 --> 00:18:29,693 Terima kasih. 357 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 - Saya teruja. - Ya. 358 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Ia usaha yang mulia. Syabas. 359 00:18:33,071 --> 00:18:33,989 - Hebat. - Ya. 360 00:18:34,072 --> 00:18:36,032 - Jumpa lagi. - Okey, jom pergi. 361 00:18:42,497 --> 00:18:44,916 Semua makanan tadi dihantar ke dapur 362 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 untuk dibersihkan dan dimasak. 363 00:18:47,043 --> 00:18:48,587 Kenalkan, Trav. 364 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 Cef eksekutif sepenuh masa dan pasukannya 365 00:18:51,506 --> 00:18:55,510 komited menyediakan hidangan enak daripada makanan yang disumbangkan. 366 00:18:56,094 --> 00:19:01,016 Sistem pengurusan Ozharvest cukup efisien sehingga saya tertanya-tanya… 367 00:19:01,099 --> 00:19:03,852 Kenapa tiada program ini di Amerika Syarikat? 368 00:19:03,935 --> 00:19:06,730 Ada beberapa program hebat di Amerika Syarikat. 369 00:19:06,813 --> 00:19:09,816 Contohnya, program Bon Jovi. 370 00:19:09,900 --> 00:19:12,736 Kalau awak kenal dia, kenalkan saya kepada dia. 371 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 - Bon Jovi… - Saya boleh cuba. 372 00:19:14,613 --> 00:19:17,490 Hei, Google. Boleh hubungi Jon Bon Jovi? 373 00:19:17,574 --> 00:19:19,910 Maaf. Tiada padanan dalam senarai. 374 00:19:20,952 --> 00:19:22,704 - Mungkin tak disenaraikan. - Okey. 375 00:19:22,787 --> 00:19:26,416 Ada program kemahiran hidup khas untuk remaja dan orang dewasa 376 00:19:26,499 --> 00:19:28,460 seperti memasak dan penjimatan makanan. 377 00:19:28,543 --> 00:19:30,462 Makanan yang dimasak diagihkan. 378 00:19:30,545 --> 00:19:36,343 Setakat ini, Ozharvest dah agih 29.5 juta makanan kepada golongan memerlukan. 379 00:19:36,426 --> 00:19:39,346 Namun, usaha ini takkan berjaya tanpa sumbangan 380 00:19:39,429 --> 00:19:42,432 makanan, wang dan komitmen sukarelawan. 381 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Nampak menyelerakan, cef. 382 00:19:44,768 --> 00:19:48,021 Susah nak percaya semua ini akan dibuang dan dibazirkan. 383 00:19:48,104 --> 00:19:51,775 Usaha ini menyangkal dakwaan kekurangan makanan dunia. 384 00:19:51,858 --> 00:19:53,985 Masalahnya cuma pengurusan makanan. 385 00:19:54,069 --> 00:19:56,655 Tahniah. Terima kasih. Ia satu kesedaran. 386 00:19:56,738 --> 00:19:58,657 Saya rasa ia sangat hebat. 387 00:19:58,740 --> 00:20:00,951 Menyedarkan, menyeronokkan dan sedap. 388 00:20:01,034 --> 00:20:02,327 Syabas, Ozharvest. 389 00:20:03,161 --> 00:20:05,872 Sisa mencemarkan tanah, udara dan air. 390 00:20:05,956 --> 00:20:10,543 Dianggarkan kira-kira 14.5 juta tan plastik dibuang ke laut 391 00:20:10,627 --> 00:20:12,337 di serata dunia setiap tahun. 392 00:20:12,420 --> 00:20:15,465 Pencemaran sampah dan sisa toksik di laut 393 00:20:15,548 --> 00:20:18,635 menurunkan tahap oksigen dan memusnahkan habitat. 394 00:20:18,718 --> 00:20:21,930 Akibatnya boleh mengancam nyawa kesemua penghuninya. 395 00:20:22,764 --> 00:20:25,433 Kita akan ke sana. Ada satu gelendong besar. 396 00:20:25,517 --> 00:20:27,519 - Ia akan dinaikkan semula. - Ya. 397 00:20:30,021 --> 00:20:32,816 Kami sewa sebuah bot untuk melawat tempat-tempat 398 00:20:32,899 --> 00:20:35,026 dan melihat dengan lebih dekat 399 00:20:35,110 --> 00:20:37,737 keindahan laut yang wajib kita pelihara. 400 00:20:42,784 --> 00:20:46,204 Baiklah, kita dah sampai di tempat dolfin bermain-main. 401 00:20:46,288 --> 00:20:48,248 Jom kita mulakan. 402 00:20:48,331 --> 00:20:50,625 Kami menaiki bot perejangan jet, 403 00:20:50,709 --> 00:20:54,254 jadi tiada bilah kipas yang boleh mencederakan hidupan laut. 404 00:20:54,337 --> 00:20:55,547 Tengok itu, Zac. 405 00:20:56,589 --> 00:20:57,424 Oh, Tuhan. 406 00:20:58,091 --> 00:21:01,845 Ini dolfin liar yang tak pernah dan tak suka diberi makan, 407 00:21:01,928 --> 00:21:05,056 jadi baguslah. Kita tak nak ganggu dolfin-dolfin ini. 408 00:21:05,140 --> 00:21:07,058 Ya. Bagus. 409 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 Apa tip untuk elak digigit? Apa kami perlu buat? 410 00:21:10,562 --> 00:21:12,897 - Jangan agresif. - Santai-santai saja? 411 00:21:12,981 --> 00:21:14,566 - Ya. Santai. - Baiklah. 412 00:21:14,649 --> 00:21:17,444 - Dolfin ganas, bukan? - Tengok itu. 413 00:21:18,486 --> 00:21:19,529 Wah! 414 00:21:19,612 --> 00:21:21,364 Baiklah, jom. 415 00:21:22,741 --> 00:21:24,326 Ada jerung di sini? 416 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 - Jangan sebut. - Kadang-kadang. 417 00:21:28,038 --> 00:21:29,873 Kami ada cara untuk ujinya. 418 00:21:29,956 --> 00:21:31,124 Di mana senduk itu? 419 00:21:31,708 --> 00:21:32,751 Ujian jerung. 420 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 Ini kaedah paling berkesan. 421 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 Ambil senduk dan cedok air. 422 00:21:40,300 --> 00:21:42,761 - Kacau guna jari. - Ya. 423 00:21:42,844 --> 00:21:44,220 Guna jari kelengkeng. 424 00:21:44,804 --> 00:21:45,638 Rasa. 425 00:21:46,848 --> 00:21:48,058 Kalau rasanya masin… 426 00:21:48,141 --> 00:21:49,601 - Ada jerung. - …ada. 427 00:21:50,352 --> 00:21:51,186 Saya faham. 428 00:21:52,187 --> 00:21:54,272 Moga-moga tiada jerung hari ini. 429 00:21:54,898 --> 00:21:56,483 Tolonglah. 430 00:21:56,566 --> 00:21:59,444 Cuba turun perlahan-lahan dan kurangkan percikan. 431 00:21:59,527 --> 00:22:02,238 - Luncur saja. - Cuba tiru macam dolfin. 432 00:22:02,739 --> 00:22:04,324 - Meluncur saja? - Ya. 433 00:22:26,888 --> 00:22:30,183 Manusia dan lautan berkongsi satu ikatan yang kuat. 434 00:22:30,266 --> 00:22:33,728 Saya dapat rasa semasa meluncur air dan berenang 435 00:22:33,812 --> 00:22:35,647 bersama kawanan dolfin hari ini 436 00:22:35,730 --> 00:22:38,316 dan mengakui ini juga tempat tinggalnya. 437 00:22:38,817 --> 00:22:40,026 Dekatnya! 438 00:22:41,861 --> 00:22:43,029 Dolfin ini jinak! 439 00:23:01,673 --> 00:23:04,551 Terima kasih. Saya akan memelihara laut kita. 440 00:23:07,762 --> 00:23:10,849 Di pinggir Sydney, ada sebuah saluran keluar runcit 441 00:23:10,932 --> 00:23:13,685 dan gudang pesanan pos bernama Flora & Fauna. 442 00:23:13,768 --> 00:23:17,564 Platform mereka ringkas, menggunakan pengaruhnya demi kebaikan. 443 00:23:18,356 --> 00:23:19,774 Kami jumpa pengasasnya 444 00:23:19,858 --> 00:23:23,903 dan belajar cara mereka berbudi sambil mengaut keuntungan. 445 00:23:24,612 --> 00:23:28,283 Sebelum itu, saya dan Darin guna Force untuk buka pintu ini. 446 00:23:29,075 --> 00:23:31,953 - Okey, bagus. - Mudah-mudahan dia tak nampak. 447 00:23:32,036 --> 00:23:34,038 - Apa khabar? - Selamat berkenalan. 448 00:23:34,122 --> 00:23:35,498 - Darin. - Saya Julie. 449 00:23:35,582 --> 00:23:37,834 - Saya Zac. - Saya Julie. Salam kenal. 450 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 - Apa khabar? - Selamat datang. 451 00:23:40,003 --> 00:23:43,173 Kami ada dengar usaha awak melestarikan alam sekitar. 452 00:23:43,256 --> 00:23:44,424 Terima kasih. 453 00:23:44,507 --> 00:23:47,218 Kami cuba selamatkan Bumi ikut cara kami. 454 00:23:47,302 --> 00:23:50,472 Kami ialah platform untuk tujuan itu. 455 00:23:50,555 --> 00:23:53,933 Itulah pandangan saya dan kami jual produk berkualiti. 456 00:23:54,017 --> 00:23:55,560 Vegan dan bebas penganiayaan haiwan. 457 00:23:55,643 --> 00:23:58,354 - Baiklah. - Tiada ujian ke atas haiwan. 458 00:23:58,438 --> 00:24:00,023 Tumbuh-tumbuhan saja. 459 00:24:00,607 --> 00:24:03,234 Ya, betul. Sejak awal lagi. 460 00:24:03,318 --> 00:24:04,903 Inisiatif itu menagih… 461 00:24:04,986 --> 00:24:06,863 - Ya. - …komitmen yang besar. 462 00:24:06,946 --> 00:24:09,657 - Banyak penyelidikan dan eksperimen. - Betul. 463 00:24:09,741 --> 00:24:13,745 Saya percaya kita boleh bina perniagaan yang menguntungkan 464 00:24:13,828 --> 00:24:15,455 sambil memelihara alam sekitar. 465 00:24:15,538 --> 00:24:20,460 Kedua-duanya sama saja, jadi ia boleh dan patut disatukan. 466 00:24:20,543 --> 00:24:23,755 Saya tak sabar nak tengok cara kamu beroperasi. 467 00:24:23,838 --> 00:24:26,716 - Ya. - Apa produk kesukaan awak? 468 00:24:26,799 --> 00:24:28,343 - Banyak. - Okey. 469 00:24:28,426 --> 00:24:31,638 - Bagus. - Pernah guna bar syampu? 470 00:24:32,430 --> 00:24:33,640 Ya. 471 00:24:33,723 --> 00:24:37,018 Ini bar syampu terkenal berjenama Kiwi dari New Zealand. 472 00:24:37,101 --> 00:24:40,563 Semua produknya berbentuk bar dan pembungkusnya boleh dikompos. 473 00:24:40,647 --> 00:24:44,108 Biasanya, syampu dan perapi dalam bentuk cecair. 474 00:24:44,192 --> 00:24:46,444 - Semuanya air saja. - Hidu ini. 475 00:24:46,528 --> 00:24:47,487 Ia sangat wangi. 476 00:24:47,570 --> 00:24:51,533 Ini penyembur dapur dalam bentuk pekatan. 477 00:24:51,616 --> 00:24:55,787 Ambil sebuku, patahkannya, letak di dalam mangkuk, 478 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 tuang air mendidih dan keajaiban pun berlaku. 479 00:24:59,082 --> 00:25:01,334 - Saya pernah nampak kondom ini. - Hei. 480 00:25:01,417 --> 00:25:03,002 - Hei. - Saya cam kotaknya. 481 00:25:03,836 --> 00:25:05,129 - Johnny. - Ya. 482 00:25:05,213 --> 00:25:07,632 Kondom Johnny vegan. Kita tak terfikir… 483 00:25:07,715 --> 00:25:09,717 Saya tak tahu itu kriteria untuk… 484 00:25:09,801 --> 00:25:13,596 - Saya tak nak memalukan diri sendiri. - Ya, memalukan. 485 00:25:13,680 --> 00:25:15,473 Baiklah, teruskan. 486 00:25:15,557 --> 00:25:18,726 Setiap produk yang dijual menyokong pengurangan sisa, 487 00:25:18,810 --> 00:25:21,229 lebih mesra alam 488 00:25:21,312 --> 00:25:24,482 dan menjamin persekitaran kerja yang kondusif. 489 00:25:24,983 --> 00:25:27,402 Ini bahagian kitar semula. 490 00:25:28,111 --> 00:25:30,071 Kami minta semua pelanggan kami 491 00:25:30,154 --> 00:25:34,242 hantar botol-botol lama mereka untuk dikitar semula 492 00:25:34,325 --> 00:25:36,035 dan beri mereka insentif. 493 00:25:36,119 --> 00:25:40,164 Kami beri baucar sepuluh dolar untuk setiap kotak yang dihantar. 494 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 - Hebatnya! - Ya. 495 00:25:42,000 --> 00:25:45,962 Ini inisiatif kami untuk menambah baik pembungkusan produk 496 00:25:46,045 --> 00:25:48,131 dan buat pengisian semula. 497 00:25:48,214 --> 00:25:52,010 Kami galak pelanggan untuk buat pengisian semula dan… 498 00:25:52,802 --> 00:25:54,012 Manusia bijak. 499 00:25:54,095 --> 00:25:56,347 - Kita boleh berinovasi. - Ya. 500 00:25:56,431 --> 00:25:58,391 Semua faham konsep kitar semula. 501 00:25:58,474 --> 00:26:01,769 Kita buang sampah yang boleh dikitar semula ke tongnya. 502 00:26:01,853 --> 00:26:04,397 Selepas diasingkan, sampah akan diproses 503 00:26:04,480 --> 00:26:08,067 di dalam mesin gergasi untuk dijadikan produk baharu. 504 00:26:08,151 --> 00:26:09,319 Hore! Kitar semula! 505 00:26:11,738 --> 00:26:12,572 Sayang. 506 00:26:12,655 --> 00:26:16,451 Cerita awak memang menarik, tapi malangnya ia tak semudah itu. 507 00:26:17,160 --> 00:26:18,244 Apa maksud awak? 508 00:26:18,328 --> 00:26:22,874 Kaca, aluminium, kertas dan kadbod senang dikitar semula. 509 00:26:22,957 --> 00:26:26,377 Malangnya, proses mengitar semula plastik jauh lebih rumit. 510 00:26:26,461 --> 00:26:30,840 Kebanyakan bandar cuma mampu kitar semula plastik jenis satu atau dua. 511 00:26:30,923 --> 00:26:32,842 Plastik jenis tiga hingga tujuh 512 00:26:32,925 --> 00:26:35,595 perlu dikitar semula di kemudahan khas. 513 00:26:35,678 --> 00:26:38,222 Kalau ia dibuang tanpa diasingkan, 514 00:26:38,306 --> 00:26:41,309 ia akan dibakar atau dibuang ke tapak kambus tanah. 515 00:26:41,392 --> 00:26:44,312 Filem plastik, pembungkus, beg cucian kering 516 00:26:44,395 --> 00:26:46,064 dan plastik nipis macam saya 517 00:26:46,648 --> 00:26:50,485 biasanya dihumban ke tepi kerana kami buat mesin tersekat. 518 00:26:50,568 --> 00:26:51,402 Apa kami patut buat? 519 00:26:51,486 --> 00:26:55,239 Ini langkah kecil pertama yang memacu perubahan besar. 520 00:26:55,990 --> 00:27:00,286 Banyak peruncit sediakan tong khas untuk plastik pembungkus 521 00:27:00,370 --> 00:27:03,081 dan Nature Valley cipta pembungkus bar pertama 522 00:27:03,164 --> 00:27:06,876 untuk tong kitar semula yang dihantar ke kemudahan khas 523 00:27:06,959 --> 00:27:10,880 yang berupaya mengitar semula plastik nipis, beg, Bubble Wrap 524 00:27:10,963 --> 00:27:13,591 dan pembungkus bar granola macam saya. 525 00:27:13,675 --> 00:27:19,055 Dengan itu, kami boleh dikitar semula dan dijadikan produk baharu yang berguna. 526 00:27:19,889 --> 00:27:22,475 - Bagusnya! - Memang bagus. 527 00:27:22,558 --> 00:27:25,520 - Mana dia? - Jangan risau! Saya akan kembali! 528 00:27:27,021 --> 00:27:30,400 Kami ada pasukan pembungkus yang cekap. 529 00:27:30,483 --> 00:27:32,485 Pembungkusan kami bebas plastik. 530 00:27:32,568 --> 00:27:33,403 - Okey. - Ya. 531 00:27:33,486 --> 00:27:36,406 Setakat ini, kami berjaya jimatkan 30 tan plastik. 532 00:27:36,489 --> 00:27:38,658 Tiga puluh tan. 533 00:27:38,741 --> 00:27:41,285 Bersamaan berat lima ekor gajah dewasa. 534 00:27:41,369 --> 00:27:43,454 Saiz purata sebuah trak bomba. 535 00:27:43,538 --> 00:27:46,040 Lebih kurang 8,600 ekor ayam. 536 00:27:46,124 --> 00:27:48,543 Bersamaan hampir 600,000 ekor hamster. 537 00:27:48,626 --> 00:27:51,003 Bayangkan betapa banyaknya penjimatan. 538 00:27:51,087 --> 00:27:53,339 …macam kaca atau lain-lain. Bungkus. 539 00:27:53,423 --> 00:27:55,550 - Saya pernah tengok. - Ya. 540 00:27:55,633 --> 00:27:59,137 Setiap bungkusan ditulis dengan kata-kata inspirasi. 541 00:27:59,220 --> 00:28:01,305 Kami dah tulis lebih setengah juta. 542 00:28:01,389 --> 00:28:02,682 - Banyaknya. - Ya. 543 00:28:02,765 --> 00:28:07,228 Kami tawar inisiatif untuk peruncit lain guna pembungkusan lebih mampan. 544 00:28:07,311 --> 00:28:10,606 Kami kongsi senarai pembekal di tapak web dan tulis, 545 00:28:10,690 --> 00:28:11,524 "Guna ini." 546 00:28:11,607 --> 00:28:13,818 - Wah! Ada sambutan? - Ada. 547 00:28:13,901 --> 00:28:17,447 Kami beritahu semua pembekal tentang prinsip kami. 548 00:28:17,530 --> 00:28:19,657 Kami larang mereka hantar plastik. 549 00:28:19,741 --> 00:28:22,118 Sekarang, kami sangat memilih. 550 00:28:22,201 --> 00:28:23,911 Sebelum memasarkan produk, 551 00:28:23,995 --> 00:28:26,706 kami akan tanya kaedah pembungkusannya. 552 00:28:26,789 --> 00:28:27,623 Hebatnya. 553 00:28:27,707 --> 00:28:31,043 Kami sentiasa cari jalan untuk buat penambahbaikan. 554 00:28:31,127 --> 00:28:34,172 - Nak cuba bungkus pesanan dan tulis nota? - Nak! 555 00:28:34,255 --> 00:28:35,631 - Semestinya. - Jom. 556 00:28:35,715 --> 00:28:38,760 Mula-mula, kita ambil kotak. 557 00:28:38,843 --> 00:28:40,928 Okey, Zac dah mula. Lipat kotak. 558 00:28:41,012 --> 00:28:43,097 Macam mana nak lipat kotak ini? 559 00:28:43,890 --> 00:28:45,767 Lipatnya ke dalam. 560 00:28:45,850 --> 00:28:48,019 - Jangan putus asa. - Ya. Pandai. 561 00:28:48,102 --> 00:28:48,936 Awak boleh. 562 00:28:50,021 --> 00:28:51,439 Saya boleh buatlah! 563 00:28:51,522 --> 00:28:53,900 Betul. Saya tak pandai lipat kotak. 564 00:28:53,983 --> 00:28:56,027 - Teruk betul. - Macam itulah. 565 00:28:56,110 --> 00:28:58,070 - Okey, betul. - Kita perlu lipat… 566 00:28:58,154 --> 00:29:00,323 Diamlah, Darin. Bising betul. 567 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 Dia hampir berjaya. 568 00:29:03,159 --> 00:29:04,744 - Macam ini? - Bukan. 569 00:29:04,827 --> 00:29:07,121 Salah? Oh, yang ini masuk sini. 570 00:29:07,622 --> 00:29:09,999 Berjaya! Dia dah berjaya. 571 00:29:11,709 --> 00:29:13,211 Saya rasa tertekan. 572 00:29:13,711 --> 00:29:17,840 Saya akan tulis, "Maaf kerana kemekkan kotak awak." 573 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 - Hei! - Hei! 574 00:29:20,343 --> 00:29:22,303 Terima kasih. Tiga jam kemudian. 575 00:29:23,554 --> 00:29:25,598 Kalau awak pijak pedal itu… 576 00:29:26,557 --> 00:29:29,852 - Itu dia. - Kemudian, masukkannya. 577 00:29:29,936 --> 00:29:31,687 Bagus. 578 00:29:32,271 --> 00:29:34,482 Kemudian, tulis nota pilihan awak. 579 00:29:37,610 --> 00:29:41,364 Ini kotak cinta Pandora. Zac Efron 580 00:29:41,447 --> 00:29:43,533 Amelia, terima kasih atas sokongan. 581 00:29:43,616 --> 00:29:45,326 - Cakar ayam. - Manisnya. 582 00:29:45,409 --> 00:29:48,246 Okey, itu saja. Sekarang, tutup. 583 00:29:48,329 --> 00:29:50,248 - Tutup. - Kemudian, kita hantar. 584 00:29:56,420 --> 00:29:57,755 PELANGGAN IKUT SINI 585 00:29:57,839 --> 00:29:59,549 Ini kedai kami. 586 00:29:59,632 --> 00:30:01,801 - Semuanya dijual di sini. - Ya. 587 00:30:01,884 --> 00:30:06,472 Ada kira-kira seribu produk di sini, tapi banyak lagi di belakang. 588 00:30:06,556 --> 00:30:08,015 Saya nak beli semuanya. 589 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 Ada produk kecantikan, kesihatan dan penjagaan haiwan. 590 00:30:11,686 --> 00:30:14,647 Anjing boleh makan snek berasaskan tumbuh-tumbuhan. 591 00:30:14,730 --> 00:30:16,607 Ya. Saya nak beli banyak. 592 00:30:16,691 --> 00:30:18,651 - Okey. - Ya, saya suka. 593 00:30:18,734 --> 00:30:21,737 Tengok itu. Raspberi dan coklat pahit. 594 00:30:21,821 --> 00:30:25,324 Tukang tembikar cawan ini, Brian, 80 tahun, dari Queensland. 595 00:30:25,408 --> 00:30:27,326 Dia buat cawan-cawan tembikar. 596 00:30:27,994 --> 00:30:30,663 Itu bar syampu awak. Ya. Itu pun bagus. 597 00:30:30,746 --> 00:30:32,582 Oh, ya. Pilihan yang menarik. 598 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Semua cukup? 599 00:30:36,127 --> 00:30:39,338 Terima kasih sudi tunjuk semua ini. Ia mengagumkan. 600 00:30:39,422 --> 00:30:41,340 - Sama-sama. - Penonton pasti teruja. 601 00:30:41,424 --> 00:30:43,843 Sila datang lagi untuk bungkus pesanan. 602 00:30:43,926 --> 00:30:46,554 - Baiklah. - Dia terlalu baik hati. 603 00:30:47,555 --> 00:30:50,892 Apa awak paling suka tentang Flora & Fauna? 604 00:30:50,975 --> 00:30:54,729 Saya tak sabar nak tengok mereka berjaya. Usaha mereka murni. 605 00:30:55,688 --> 00:30:59,358 Itulah yang sepatutnya. Ia satu pendekatan baharu… 606 00:30:59,942 --> 00:31:03,112 Model perniagaannya luar biasa kerana ia luar biasa. 607 00:31:03,195 --> 00:31:06,574 Kita nampak banyak pilihan yang lebih baik… 608 00:31:06,657 --> 00:31:07,909 - Ya. - …dalam hidup. 609 00:31:07,992 --> 00:31:11,370 Konsepnya mampan, mesra alam dan berkualiti. 610 00:31:11,454 --> 00:31:13,039 Sepanjang zaman. 611 00:31:23,549 --> 00:31:27,053 Di sebuah mukim di Sydney, terletaknya satu muka kedai kecil 612 00:31:27,136 --> 00:31:30,139 dengan papan tanda tanpa nama yang berwarna-warni. 613 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Cantiknya! 614 00:31:31,515 --> 00:31:33,601 - Saya rasa kedai jual ikan. - Ya. 615 00:31:33,684 --> 00:31:37,563 Fish Butchery tawar perkhidmatan macam dalam papan tandanya… 616 00:31:37,647 --> 00:31:39,690 - Cef! Apa khabar? - Apa khabar? 617 00:31:39,774 --> 00:31:41,484 …kerana visi Cef Josh Niland 618 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 adalah menggunakan bahagian ikan yang sering dibuang 619 00:31:44,695 --> 00:31:47,740 dan mengolahnya dalam cara paling kreatif, 620 00:31:47,823 --> 00:31:50,284 lantas meminimumkan pembaziran. 621 00:31:50,368 --> 00:31:55,831 Inilah cara kami pamer potongan ikan yang merupakan gaya baharu kedai ikan. 622 00:31:55,915 --> 00:31:59,043 Kami pamer semuanya supaya ia nampak lebih estetik 623 00:31:59,126 --> 00:32:01,337 berbanding cara konvensional. 624 00:32:01,420 --> 00:32:04,215 Kami nak tunjuk, "Semua ini yang terbaik." 625 00:32:04,298 --> 00:32:06,175 Apabila pelanggan datang, 626 00:32:06,258 --> 00:32:08,970 kami boleh keluarkan produk dari bilik dingin 627 00:32:09,053 --> 00:32:11,806 dan potong ikut permintaan pelanggan. 628 00:32:11,889 --> 00:32:13,265 - Tengok ini. - Hebat. 629 00:32:13,766 --> 00:32:18,145 Sebagai vegan, Darin takkan tengok ikan dilapah di depan matanya. 630 00:32:18,229 --> 00:32:21,148 Namun, dia sanggup beranikan diri 631 00:32:21,232 --> 00:32:25,903 demi mendalami usaha mereka dalam mengurangkan pembaziran. 632 00:32:25,987 --> 00:32:28,114 Ini bukan dapur utama awak. 633 00:32:28,197 --> 00:32:32,118 Restoran makanan laut terkenal, Saint Peter, selang beberapa pintu saja. 634 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 Kami berjaya buat pelanggan suka makan mata ikan, 635 00:32:35,955 --> 00:32:39,125 hati ikan dan ikan kering dari kedai kami 636 00:32:39,208 --> 00:32:45,464 sehinggakan organ dalaman ikan jauh lebih laris berbanding filet ikan. 637 00:32:45,548 --> 00:32:48,884 Saya dan isteri saya, Julie, buka kedai di sini. 638 00:32:48,968 --> 00:32:52,805 Harfiahnya, budaya di seluruh dunia, Timur Tengah dan Asia, 639 00:32:52,888 --> 00:32:56,892 yang makan semua bahagian ikan atau haiwan ternakan 640 00:32:56,976 --> 00:33:01,022 kerana mereka tak suka akan pembaziran. 641 00:33:01,105 --> 00:33:03,232 Berapa banyak bahagian ikan dibuang… 642 00:33:03,315 --> 00:33:05,317 - Lima puluh peratus. - Lima puluh? 643 00:33:05,401 --> 00:33:06,861 - Betulkah? - Seekor. 644 00:33:06,944 --> 00:33:09,447 Statistik itu sangat mengejutkan. 645 00:33:09,530 --> 00:33:15,661 Kalau hampir 50 peratus ikan yang ditangkap secara berlebihan dibuang… 646 00:33:15,745 --> 00:33:16,579 Ya. 647 00:33:16,662 --> 00:33:20,875 …dan dibazirkan, maksudnya sistem ini gagal. 648 00:33:20,958 --> 00:33:25,713 Sebab itu saya dan Julie buka kedai jual ikan 649 00:33:25,796 --> 00:33:30,009 yang ikannya masih belum disiang. 650 00:33:30,092 --> 00:33:31,927 Segar dan baru ditangkap. 651 00:33:32,011 --> 00:33:34,680 Peraih berurusan dan berniaga dalam komoditi. 652 00:33:35,264 --> 00:33:38,851 Penjual ikan menggandakan nilai dan menjual daging ikan. 653 00:33:38,934 --> 00:33:41,896 Itulah peranan kami. Maka, lahirlah Fish Butchery. 654 00:33:42,396 --> 00:33:44,940 - Nak tengok ikan saya? - Ya. Nak. 655 00:33:46,609 --> 00:33:47,443 Besarnya. 656 00:33:48,986 --> 00:33:50,696 Ini ikan kod mata biru. 657 00:33:52,114 --> 00:33:55,201 - Tengok. - Ditangkap di Sydney tengah hari semalam. 658 00:33:55,284 --> 00:33:58,412 Saya akan guna ikan ini sebaik-baiknya. 659 00:33:58,496 --> 00:34:01,707 Semasa menyiang ikan, kami akan guna mata pisau. 660 00:34:01,791 --> 00:34:06,170 Kalau tusuk dari bawah ke atas memang cepat, 661 00:34:06,253 --> 00:34:09,632 tapi teknik itu merosakkan bahagian yang boleh digunakan. 662 00:34:09,715 --> 00:34:12,593 Ini jantung ikan kerapu. 663 00:34:14,261 --> 00:34:15,346 Wah, tengok itu. 664 00:34:15,846 --> 00:34:17,848 Saiznya sangat kecil. 665 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 Baiklah. Ini insangnya. 666 00:34:21,268 --> 00:34:23,020 Kalau keluarkannya seketul, 667 00:34:24,230 --> 00:34:30,027 kita boleh asingkan dan gunakannya sebaik mungkin. 668 00:34:31,278 --> 00:34:34,031 Saya mula memasak sejak berumur 15 tahun. 669 00:34:34,115 --> 00:34:37,201 Saya pernah bekerja di banyak restoran ikan. 670 00:34:37,284 --> 00:34:40,162 Saya tengok banyak bahagian ikan yang dibuang 671 00:34:40,246 --> 00:34:44,125 yang mencetuskan idea untuk memanfaatkannya. 672 00:34:44,208 --> 00:34:48,879 Setiap bahagian ikan yang dibuang bukan saja satu penghinaan dan pembaziran, 673 00:34:49,755 --> 00:34:52,424 malah kelancangan kerana tergamak membuangnya 674 00:34:52,508 --> 00:34:55,803 yang akhirnya merugikan sesebuah perniagaan. 675 00:34:55,886 --> 00:34:57,096 Ini hatinya. 676 00:34:58,889 --> 00:35:02,810 Sedap kalau digoreng, makan dengan roti bakar dan daun pasli. 677 00:35:02,893 --> 00:35:04,353 Menggiurkan. 678 00:35:04,436 --> 00:35:07,022 Lebih sedap daripada foie gras, hati itik. 679 00:35:07,106 --> 00:35:08,774 Memang menakjubkan. 680 00:35:08,858 --> 00:35:11,485 Yang ini perut ikan. 681 00:35:11,569 --> 00:35:13,529 Kami akan cuci bersih-bersih, 682 00:35:13,612 --> 00:35:16,657 perapnya semalaman, kemudian kukus. 683 00:35:16,740 --> 00:35:19,618 Hiris nipis-nipis, salut dengan serbuk roti dan goreng. 684 00:35:19,702 --> 00:35:21,662 Ini mata ikan tuna sirip kuning. 685 00:35:22,413 --> 00:35:25,833 Kami korek mata ikan tuna dan kisarnya. 686 00:35:25,916 --> 00:35:29,044 Itu bersamaan empat hingga lima biji mata. 687 00:35:29,128 --> 00:35:33,841 Kami kisar guna pengisar dan tambah tepung ubi kayu. 688 00:35:33,924 --> 00:35:35,134 Macam keropok udang. 689 00:35:35,217 --> 00:35:38,012 - Ini menu restoran awak? Boleh rasa? - Silakan. 690 00:35:41,265 --> 00:35:42,349 Mata ikan. 691 00:35:46,478 --> 00:35:48,397 - Oh, Tuhan. - Keropok mata ikan. 692 00:35:48,480 --> 00:35:49,315 Sedapnya. 693 00:35:49,899 --> 00:35:51,775 Itu permulaannya. Ia suatu… 694 00:35:51,859 --> 00:35:54,028 - Rasanya menyegarkan. - …kelainan. 695 00:35:54,111 --> 00:35:55,446 Untuk seekor ikan ini, 696 00:35:55,529 --> 00:35:58,282 berapa peratus agaknya yang dibazirkan? 697 00:35:58,365 --> 00:36:02,077 Untuk seekor ikan ini, saya rasa 12 peratus. 698 00:36:02,161 --> 00:36:05,748 Maksudnya, pengurangan hampir 80 peratus sisa ikan! 699 00:36:05,831 --> 00:36:07,208 Darin pun kagum. 700 00:36:07,291 --> 00:36:09,793 Dari perspektif itu, ia sangat menakjubkan. 701 00:36:09,877 --> 00:36:13,088 Jangan sesekali lupa yang industri perikanan hari ini 702 00:36:13,172 --> 00:36:17,134 sama sekali tidak mampan dan membinasakan alam sekitar. 703 00:36:17,218 --> 00:36:19,845 Menggunakan ikan sebaik-baiknya memang bagus, 704 00:36:19,929 --> 00:36:22,723 tapi penangkapan ikan hari ini masih berlebihan. 705 00:36:22,806 --> 00:36:25,643 Ini ikan tuna sirip kuning. 706 00:36:26,227 --> 00:36:30,397 Kami boleh jual potongan isinya, jadi… 707 00:36:32,066 --> 00:36:34,109 Ada bahagian yang boleh dipotong. 708 00:36:34,193 --> 00:36:35,736 Kita guna tulang untuk sos 709 00:36:35,819 --> 00:36:39,073 dan potong stik tuna tradisional seperti kebiasaannya. 710 00:36:39,698 --> 00:36:43,619 Sekali lagi, dari bahagian ini hingga ekornya penuh dengan urat. 711 00:36:43,702 --> 00:36:46,497 Kami akan asingkan dan kisar bahagian yang liat 712 00:36:46,580 --> 00:36:48,707 untuk dijadikan patti burger keju. 713 00:36:49,333 --> 00:36:51,001 - Ini untuk awak. - Betulkah? 714 00:36:51,085 --> 00:36:54,213 Itu burger keju dengan dua patti tuna sirip kuning 715 00:36:54,296 --> 00:36:55,547 dan bakon ikan todak… 716 00:36:56,048 --> 00:36:58,342 - Sedapnya bau. - …jeruk dan mustard. 717 00:37:00,594 --> 00:37:01,428 Oh, Tuhan. 718 00:37:10,104 --> 00:37:13,565 Ini antara tiga burger paling sedap yang saya pernah makan. 719 00:37:13,649 --> 00:37:18,237 Saya tak sangka burger sesedap ini dibuat daripada bahagian yang dibuang. 720 00:37:18,320 --> 00:37:21,407 - Macam bukan ikan. - Itu iklan yang kita perlukan. 721 00:37:21,490 --> 00:37:22,324 Ya. 722 00:37:22,825 --> 00:37:24,910 - Berlemak dan sedap. - Ya. 723 00:37:24,994 --> 00:37:28,789 Kami buat patti itu daripada bahagian yang biasanya dibuang. 724 00:37:28,872 --> 00:37:32,084 Walaupun semua bahagian ikan boleh mengurai, 725 00:37:32,167 --> 00:37:35,337 kalau kita guna semua bahagian ikan sebaik-baiknya, 726 00:37:35,421 --> 00:37:36,964 ia mampu mengurangkan penangkapan ikan. 727 00:37:37,047 --> 00:37:39,717 Kamu mesti rasa burger ini. Potong dan jamah. 728 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 Potong kecil-kecil. 729 00:37:41,427 --> 00:37:45,055 Inilah burger paling sedap. Lebih sedap daripada daging. 730 00:37:45,139 --> 00:37:49,018 Dengan memaksimumkan penggunaan ikan, margin untung meningkat, 731 00:37:49,101 --> 00:37:52,313 sekali lagi membuktikan pemeliharaan menguntungkan. 732 00:37:52,396 --> 00:37:58,027 Jelas sekali, saya tak boleh komen kerana saya seorang vegan. 733 00:37:58,110 --> 00:38:04,158 Mereka makan macam tak pernah makan. 734 00:38:04,241 --> 00:38:06,118 - Mereka sangat gembira. - Apa… 735 00:38:06,201 --> 00:38:08,704 Maaf, Darin. Belum ada pilihan untuk vegan. 736 00:38:08,787 --> 00:38:11,874 - Jelas sekali… - Mike tak pandang kiri kanan. 737 00:38:12,916 --> 00:38:14,918 Dia toleh buat syarat saja. 738 00:38:15,919 --> 00:38:16,754 "Ya, okey." 739 00:38:16,837 --> 00:38:19,548 Kalau anda nak tahu tugas penerbit eksekutif, 740 00:38:19,631 --> 00:38:21,050 itulah kerja dia. 741 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 - Jeruk ini pun sedap. - Jeruknya sangat sedap. Syabas. 742 00:38:32,144 --> 00:38:36,398 Kita boleh buat perubahan, sama ada mengurangkan penggunaan plastik, 743 00:38:36,482 --> 00:38:40,486 mengompos atau bertukar kepada kenderaan hibrid atau elektrik. 744 00:38:40,569 --> 00:38:42,946 Sekecil-kecil perubahan amat bermakna. 745 00:38:44,573 --> 00:38:46,742 Kru kita ialah keluarga kita. 746 00:38:46,825 --> 00:38:48,994 Kalau kru kita sedar… 747 00:38:49,912 --> 00:38:50,746 Faham. 748 00:38:50,829 --> 00:38:53,374 …faham dan berani untuk berubah, 749 00:38:54,416 --> 00:38:56,293 ia cukup bererti. 750 00:38:56,377 --> 00:38:58,754 Itulah permulaan setiap perubahan. 751 00:38:58,837 --> 00:39:00,547 Bermula dengan langkah kecil. 752 00:39:01,632 --> 00:39:03,092 Kita rasa terbeban, 753 00:39:03,175 --> 00:39:05,010 tapi akhirnya terbiasa 754 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 dan jatuh cinta. 755 00:39:08,764 --> 00:39:12,518 Kemudian tiba-tiba, kita rasa cara lama tak lagi relevan 756 00:39:12,601 --> 00:39:14,186 dan hampir lupa akannya 757 00:39:15,354 --> 00:39:18,148 kerana cara baharu sangat efektif. 758 00:39:20,943 --> 00:39:24,571 Mampukah kita buat perubahan demi masa hadapan yang lebih baik 759 00:39:24,655 --> 00:39:28,951 atau kita terus mensia-siakan sumber asli seolah-olah ia takkan habis 760 00:39:30,202 --> 00:39:32,454 dan terus-menerus membuang sampah? 761 00:39:34,248 --> 00:39:37,793 Kalau ya, itulah pembaziran yang paling besar. 762 00:39:39,044 --> 00:39:41,046 Down To Earth mengiktiraf peribumi Australia. 763 00:39:41,130 --> 00:39:43,966 Kami menghormati tradisi, budaya dan harapan leluhur peribumi Selat Torres. 764 00:40:14,079 --> 00:40:15,789 Terjemahan sari kata oleh Saffura