1
00:00:06,257 --> 00:00:10,845
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,137 --> 00:00:12,597
Život je jízda.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,308
- Tak jak na to? Tohle je moje spojka?
- Jo.
4
00:00:15,391 --> 00:00:17,310
Je plný nečekaných…
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,811
Paráda!
6
00:00:18,895 --> 00:00:19,854
…hrbolů.
7
00:00:21,189 --> 00:00:23,775
Některé jsou dobré, jiné špatné.
8
00:00:24,275 --> 00:00:26,903
A i když nemůžete ovlivnit, co se stane,
9
00:00:28,154 --> 00:00:30,782
můžete ovlivnit, jak se s tím vypořádáte.
10
00:00:31,282 --> 00:00:35,536
Protože právě v těchto vypjatých
chvílích se ukazuje náš pravý charakter.
11
00:00:36,245 --> 00:00:39,415
Tentokrát se podíváme zblízka,
ale ne příliš zblízka,
12
00:00:39,957 --> 00:00:43,336
na viditelný dopad procesu hoření.
13
00:00:43,419 --> 00:00:46,631
Měli jsme tady zvířata
se spálenými končetinami.
14
00:00:46,714 --> 00:00:50,885
V nejhorším případě může být
ničivá síla ohně zničující a smrtící.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,262
Tady stál náš dům.
16
00:00:54,097 --> 00:00:59,602
Ale při správném řízení a kontrole
je to jeden z největších objevů lidstva.
17
00:01:08,694 --> 00:01:12,240
Náš příběh o ohni
začíná u pobřeží Jižní Austrálie,
18
00:01:12,323 --> 00:01:15,326
odkud se rychlou plavbou lodí
dostaneme do cíle.
19
00:01:15,993 --> 00:01:20,373
Na pevninu o ploše 4400 čtverečních
kilometrů zvanou Klokaní ostrov.
20
00:01:20,456 --> 00:01:21,457
VÍTEJTE
21
00:01:21,541 --> 00:01:27,755
V prosinci roku 2019 zažehly blesky během
nejteplejšího a nejsuššího období roku
22
00:01:27,839 --> 00:01:31,717
největší požáry buše v historii ostrova.
23
00:01:31,801 --> 00:01:36,097
Zničehonic shořelo
46 % území Klokaního ostrova.
24
00:01:36,180 --> 00:01:38,683
Matka příroda pracuje bez svědomí
25
00:01:39,225 --> 00:01:42,311
a rozmanitá populace
divokých zvířat na tomto ostrově
26
00:01:42,812 --> 00:01:47,859
byla zdecimována kouřem a plameny.
Sam a Dana Mitchellovi
27
00:01:47,942 --> 00:01:53,489
jsou majitelé a provozovatelé Kangaroo
Island Wildlife Park. Tváří v tvář požárům
28
00:01:53,573 --> 00:01:58,202
se tito dva spolu se svými zaměstnanci
a místními okamžitě stali hrdiny,
29
00:01:58,286 --> 00:02:02,999
když se pustili do záchrany všech
vysídlených nebo zraněných zvířat.
30
00:02:03,082 --> 00:02:09,505
Od prvního požáru uběhly dva měsíce. Od té
doby jsme zachránili téměř 600 zvířat.
31
00:02:09,589 --> 00:02:12,884
Z toho asi 95 % koalů.
32
00:02:13,384 --> 00:02:16,304
Sam nás vzal na projížďku
jejich záchranným vozem,
33
00:02:16,387 --> 00:02:20,349
abychom pochopili, jak rozsáhlé škody
požár na pozemku napáchal.
34
00:02:20,433 --> 00:02:23,436
Jak vidíte,
tohle všechno očividně shořelo.
35
00:02:23,519 --> 00:02:25,271
- To je novej porost?
- Jo.
36
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Požáry nepřežilo nic,
co nebylo domorodýho,
37
00:02:28,316 --> 00:02:31,485
ale australská buš se s tím umí vypořádat.
38
00:02:31,569 --> 00:02:33,446
Jo, je na to dělaná.
39
00:02:35,907 --> 00:02:38,826
Jo, tohle byl pořádnej požár.
40
00:02:40,703 --> 00:02:41,704
Ty jo.
41
00:02:47,210 --> 00:02:50,922
Každým směrem je spálená země.
Jenom za náma je kousek, co není.
42
00:02:51,005 --> 00:02:52,173
Ježíši.
43
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
Ježíši.
44
00:03:09,148 --> 00:03:14,695
Je fakt těžký vysvětlit, jak rychle
se to pohybovalo. Vidíte spálený oblasti,
45
00:03:14,779 --> 00:03:18,950
ale tohle je 100 kilometrů na západ,
a to celé shořelo přes noc.
46
00:03:19,033 --> 00:03:22,662
Musíte se ptát,
jak rychle se ten požár šířil.
47
00:03:23,913 --> 00:03:27,625
Bylo těžký cokoli vidět,
když se k vám valil kouř a popel.
48
00:03:27,708 --> 00:03:30,044
I s brýlema vás pálily oči.
49
00:03:32,129 --> 00:03:37,009
Od požárů už uběhla jedna zima,
takže výběh zezelenal.
50
00:03:37,510 --> 00:03:42,640
Každej kousek trávy… Všechno bylo černý.
Všude byl černej popel.
51
00:03:42,723 --> 00:03:45,268
Na zemi nebyla vidět rudá, jenom popel.
52
00:03:45,351 --> 00:03:50,731
Muselo to být tak spálený,
že nevěříš, že se to vzpamatuje.
53
00:03:50,815 --> 00:03:54,902
Přesně tak. Šli jsme sem
zkontrolovat mrtvolu zvířete.
54
00:03:54,986 --> 00:03:58,531
Převrátili jsme ji
a neviděli jsme žádný mouchy ani mravence.
55
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Trpělo naprosto všechno.
56
00:04:04,078 --> 00:04:07,581
Bude trvat hodně let,
než se sem nějaký zvířata vrátí.
57
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Dokonce i po roce
je tady ještě spousta práce.
58
00:04:16,132 --> 00:04:21,595
Škody a zkáza sahají,
kam až oko dohlédne, a to všemi směry.
59
00:04:24,640 --> 00:04:26,851
Po záchraně přeživších zvířat
60
00:04:27,435 --> 00:04:30,771
následovalo jejich převezení
do rehabilitačního centra.
61
00:04:31,772 --> 00:04:38,154
Po roce žije v našem parku
pořád zhruba 20 koalů z vypálený buše.
62
00:04:38,738 --> 00:04:42,241
- Bylo jich tady přes 600, že jo? 650.
- Jo, přes 650.
63
00:04:42,325 --> 00:04:46,579
- Fakt?
- Jo. Už jsme jich vypustili asi 250.
64
00:04:46,662 --> 00:04:49,707
Ale zbytek to bohužel nepřežil.
65
00:04:50,291 --> 00:04:54,295
- Takže jenom 250 z těch 600…
- Jo.
66
00:04:54,962 --> 00:04:59,675
Tohle nebylo záchranný centrum,
Původně to byla turistická destinace.
67
00:04:59,759 --> 00:05:03,763
Každej rok jsme zachránili
a rehabilitovali pár koalů a klokanů.
68
00:05:04,347 --> 00:05:11,020
Když udeřily požáry, za pouhý dva měsíce
to vzrostlo z několika ročně na 600.
69
00:05:11,103 --> 00:05:17,318
Jejich populace tady vzkvétala.
Odhadovalo se, že jich bylo 50 až 60 000.
70
00:05:17,401 --> 00:05:23,199
Teď zbývá někde mezi pěti až 10 000 koalů.
Přišli jsme asi o 80 % této populace.
71
00:05:23,282 --> 00:05:24,200
Božínku.
72
00:05:24,283 --> 00:05:26,243
- Šílený.
- A klokani a plazi…
73
00:05:26,327 --> 00:05:31,290
Ze všech druhů
jsme nejčastěji viděli koaly,
74
00:05:31,374 --> 00:05:33,959
protože jako jediní nedokázali uprchnout.
75
00:05:34,043 --> 00:05:37,963
Ještěrky a hadi
se můžou schovat někam pod zem.
76
00:05:38,047 --> 00:05:41,092
Ptáci můžou odletět,
klokani mají šanci odskákat.
77
00:05:41,175 --> 00:05:44,136
Zatímco koalové
žijí na vrcholcích vysokých stromů.
78
00:05:44,220 --> 00:05:48,307
Vidí, jak se blíží oheň,
ale nemůžou slézt a nejsou tak rychlí.
79
00:05:48,808 --> 00:05:54,605
Prvních pár týdnů bylo asi nejtěžších,
protože jsme tady měli zvířata
80
00:05:54,688 --> 00:05:59,402
- se spálenými končetinami.
- Ježíši.
81
00:05:59,902 --> 00:06:04,657
Dva týdny po požárech jsme našli klokany,
co měli místo končetin pahýly,
82
00:06:04,740 --> 00:06:06,450
a pořád krmili svoje mláďata.
83
00:06:06,534 --> 00:06:09,120
To je úžasný. Stali se z vás hrdinové.
84
00:06:09,203 --> 00:06:10,996
- Jo.
- Jo, měli jsme napilno.
85
00:06:11,080 --> 00:06:14,041
Chceme vás s někým seznámit.
Tohle je Mickey.
86
00:06:14,125 --> 00:06:17,169
Mickey je jednou
z našich ošetřovatelek zvířat.
87
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
- Na rameni nese Perličku.
- Panebože.
88
00:06:20,047 --> 00:06:24,885
Perličku jsme zachránili
při požárech buše. Moc ráda se mazlí.
89
00:06:24,969 --> 00:06:29,140
Nejspíš je jedna z posledních…
Klidně si ji pohlaďte.
90
00:06:29,223 --> 00:06:30,224
Pohladím!
91
00:06:30,307 --> 00:06:35,604
Ze všech koalích mláďat
byla jednou z nejpopálenějších.
92
00:06:35,688 --> 00:06:39,775
- Přímo tady. Vidím to.
- Všechny čtyři tlapky a přes uši.
93
00:06:39,859 --> 00:06:42,820
Mickey se mnou
během požárů udělala hodně práce.
94
00:06:42,903 --> 00:06:46,365
Starala se o mláďata,
krmila je z láhve a podobně.
95
00:06:46,449 --> 00:06:49,827
Perlička je rozhodně
jednou z našich speciálních holčiček.
96
00:06:49,910 --> 00:06:53,456
Kdo je tady hodnej koala? No ty.
97
00:06:53,539 --> 00:06:55,249
Jo!
98
00:06:55,332 --> 00:06:59,670
Vezmu Perličku dovnitř.
Nejsou moc rádi na sluníčku.
99
00:06:59,753 --> 00:07:01,839
Jo? Pořád chce být v chládku?
100
00:07:01,922 --> 00:07:05,176
Půjdeme dovnitř
a můžete Perličku pozdravit tam.
101
00:07:05,259 --> 00:07:07,386
- Ahoj, zlatíčko.
- Co vy na to?
102
00:07:07,470 --> 00:07:09,180
- Jsou fakt bezvadný.
- Jo.
103
00:07:09,263 --> 00:07:14,602
- Půjdeme dovnitř, kde není tak horko.
- Bude mít tak pět kilo?
104
00:07:14,685 --> 00:07:16,312
- Zhruba.
- Necelých pět.
105
00:07:16,395 --> 00:07:19,398
- A samci váží až 15?
- Jo. Máme tu jednoho velkýho.
106
00:07:19,482 --> 00:07:23,402
Ukážu vám ho. Má sice jenom 11 kilo,
ale je to působivej hromotluk.
107
00:07:23,486 --> 00:07:24,403
Páni.
108
00:07:24,487 --> 00:07:28,157
Bacha, kam šlapete.
Pobíhají tady malí klokánci.
109
00:07:28,240 --> 00:07:30,743
- „Působivej hromotluk“ jako ty.
- Díky.
110
00:07:30,826 --> 00:07:33,078
Na tuhle chvíli jsme čekali.
111
00:07:33,162 --> 00:07:37,833
Jsme v Austrálii na Klokaním ostrově,
abychom viděli klokany.
112
00:07:37,917 --> 00:07:41,420
Tady uvnitř
se odehrává veškerá rehabilitace.
113
00:07:41,504 --> 00:07:43,130
- Bože můj.
- No ty jo.
114
00:07:43,756 --> 00:07:47,176
- Ahojky. Nevěděl jsem, že si leháte.
- Můžu jít k nim?
115
00:07:47,259 --> 00:07:50,179
Jo, rozhodně. Sam pro ně má mléko.
116
00:07:50,262 --> 00:07:52,681
- Nikdy jsem vás neviděl ležet.
- Ahojky.
117
00:07:53,682 --> 00:07:54,934
Ahoj, kamaráde!
118
00:07:55,017 --> 00:07:58,604
- Tuhle holčičku máme od včerejška. Není…
- Ahoj, broučku.
119
00:07:59,813 --> 00:08:01,357
Není na tom zrovna dobře.
120
00:08:03,150 --> 00:08:06,612
- A za náma je maličká Grace.
- Ahoj, zlatíčko.
121
00:08:06,695 --> 00:08:11,283
Překrásná holčička. Je dost dobrodružná.
Jestli chceš, pořádně tím zatřes.
122
00:08:11,367 --> 00:08:14,328
To je pro toho menšího klokánka za tebou.
123
00:08:14,411 --> 00:08:17,373
- A tohle pro toho většího.
- Tady máš.
124
00:08:18,749 --> 00:08:22,211
- Ahoj, zlatíčko.
- Jsou trochu rozrušený.
125
00:08:22,294 --> 00:08:24,421
„Vím, že má moji láhev někdo jinej.“
126
00:08:24,505 --> 00:08:29,134
Jako před někým mávat mrkví.
Pojď sem, neboj.
127
00:08:29,218 --> 00:08:34,765
Obě holčičky tady máme z dopravních nehod.
Obě maminky byly zabité na silnicích.
128
00:08:34,848 --> 00:08:39,186
Ale když je někdo srazí,
mláďátko ve vaku je dost dobře chráněno.
129
00:08:39,770 --> 00:08:43,774
- Má dokonalou rovnováhu. Podvádíš ocasem.
- Slyším, jak to tráví.
130
00:08:44,525 --> 00:08:46,235
- Jak to pije?
- Její žaludek.
131
00:08:47,778 --> 00:08:52,283
Všem mláďatům koalů
a klokanů tady říkají „joey“.
132
00:08:52,366 --> 00:08:55,369
Vlastně tak říkají všem mláďatům vačnatců.
133
00:08:55,953 --> 00:09:00,457
Tyhle holky si půjdou znovu zdřímnout.
Drž to a sama ti tam vklouzne.
134
00:09:00,541 --> 00:09:05,379
Jerry už leží, může si to rozmyslet.
Jenom to držte otevřené a vklouznou tam.
135
00:09:05,462 --> 00:09:09,717
- Půjdou si lehnout a pověsíme je za nás.
- Půjdeš dovnitř?
136
00:09:11,510 --> 00:09:13,846
- Tak pojď.
- Možná. Ne.
137
00:09:15,806 --> 00:09:19,435
Tahle malá… Bude si myslet, že to je…
138
00:09:19,518 --> 00:09:21,270
- A je to.
- …vak?
139
00:09:21,353 --> 00:09:25,566
Je to vlastně umělý vak.
Aby si myslely, že jsou v mámině vaku.
140
00:09:25,649 --> 00:09:28,235
Musíte je trochu otočit. Jo.
141
00:09:29,737 --> 00:09:32,531
Podívej, co mám. Taky tam chce jít.
142
00:09:32,615 --> 00:09:35,659
- Už je připravená.
- Chceš jít dovnitř?
143
00:09:36,785 --> 00:09:38,454
Ne. Asi ne.
144
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
Odmítnut.
145
00:09:41,206 --> 00:09:42,666
- Divoká zvířata.
- Jo.
146
00:09:43,167 --> 00:09:44,126
To je zážitek.
147
00:09:44,209 --> 00:09:46,629
Darin je zkrátka zaříkávač mláďat.
148
00:09:51,550 --> 00:09:55,804
K požárům bude docházet dál.
Nejde o to plánovat nečekané události,
149
00:09:55,888 --> 00:09:59,892
ale plánovat nevyhnutelné.
A kvůli změně klimatu
150
00:09:59,975 --> 00:10:04,021
jsou požáry každé léto větší
a šíří se rychleji.
151
00:10:04,104 --> 00:10:08,776
Sam, Dana a další lidé v této oblasti
prosazují lepší infrastrukturu,
152
00:10:08,859 --> 00:10:10,319
která v budoucnu pomůže.
153
00:10:10,402 --> 00:10:14,615
Většina zachráněných zvířat
jsou koalové a klokani.
154
00:10:14,698 --> 00:10:18,911
Protože jsou roztomilí a mazliví,
lidé mají větší motivaci je zachránit.
155
00:10:18,994 --> 00:10:24,208
Z charitativních darů se však pomáhá všem
tvorům, které jsou zde schopni zachránit
156
00:10:24,291 --> 00:10:27,711
- a rehabilitovat. Včetně tohoto chlapíka.
- Yordi.
157
00:10:28,379 --> 00:10:29,630
Ahoj Zacu, těší mě.
158
00:10:29,713 --> 00:10:32,132
- Jak se máš? Darin.
- Darine, těší mě.
159
00:10:32,216 --> 00:10:35,511
- Super.
- Jsou jí asi tři roky. Je ještě miminko.
160
00:10:35,594 --> 00:10:39,014
- Ty brďo.
- Kolik plazů jste tady měli?
161
00:10:39,098 --> 00:10:44,478
V Austrálii se odjakživa hospodaří
s ohněm. Aboridžinci používali
162
00:10:44,561 --> 00:10:48,524
k obhospodařování této země oheň.
Některé rostliny jsou ohnivzdorné.
163
00:10:48,607 --> 00:10:52,945
Bez ohně nekvetou ani nevysemení.
Tahle zvířata vyrůstala s ohněm.
164
00:10:53,028 --> 00:10:56,949
Některá zvířata, jako luňák hnědý,
používají oheň ve svůj prospěch.
165
00:10:57,032 --> 00:11:02,413
Když luňák vidí kouř, rychle tam přiletí.
Ví, že tam jsou uvařené ještěrky a hadi.
166
00:11:02,496 --> 00:11:05,624
Nemusí lovit. Jenom si užije grilovačku.
167
00:11:05,708 --> 00:11:07,251
- Panečku.
- Ty jo.
168
00:11:07,334 --> 00:11:08,293
Páni.
169
00:11:09,712 --> 00:11:14,508
Připravený na můj detail?
Mrkej na to. Podívej se na svůj odraz.
170
00:11:15,926 --> 00:11:18,429
- Tento týden nikoho nekousl, takže…
- Jo.
171
00:11:19,012 --> 00:11:21,807
- To bylo suprový.
- Paráda, kámo.
172
00:11:21,890 --> 00:11:23,809
- Frajer.
- Díky, to bylo úžasný.
173
00:11:23,892 --> 00:11:25,978
- Moc ti děkuju.
- Pokrevní přísaha.
174
00:11:27,146 --> 00:11:31,275
Jakkoli je srdcervoucí vidět
následky škod způsobených požárem,
175
00:11:31,358 --> 00:11:37,072
je povzbuzující, jak se komunita spojila,
aby velkou část divoké přírody zachránila.
176
00:11:38,365 --> 00:11:42,870
Víte, jak poznat rozdíl mezi samcem
a samicí klokana? Samice mají vak.
177
00:11:44,121 --> 00:11:47,666
No ty jo! Nejsem odborník,
ale tohle bude samec.
178
00:11:50,377 --> 00:11:56,800
Černé léto je název pro období požárů
v australské buši v letech 2019 až 2020.
179
00:11:58,010 --> 00:12:02,556
Stovky požárů spálily
46 milionů akrů půdy.
180
00:12:02,639 --> 00:12:08,061
To je 20 % australských lesů
a k tomu tisíce budov a domů.
181
00:12:08,145 --> 00:12:12,441
Jednalo se o nejničivější sezónu
požárů v historii země,
182
00:12:13,025 --> 00:12:17,196
která si vyžádala škody
v odhadované výši 103 miliard dolarů.
183
00:12:17,279 --> 00:12:21,700
Setkáme se s rodinou, která přišla
o domov, zemědělskou půdu a dobytek.
184
00:12:21,784 --> 00:12:24,119
Všechno lehlo popelem.
185
00:12:24,203 --> 00:12:27,956
Ale navzdory ztrátám,
které Tom a Stephanie Wurstovi pocítili,
186
00:12:28,040 --> 00:12:32,461
pro nás mají poselství naděje
a pozitivity. Pomalu obnovují své životy
187
00:12:32,544 --> 00:12:35,047
a chtějí lepší budoucnost
pro své tři děti.
188
00:12:35,130 --> 00:12:39,092
- Ahoj, Steph. Těší mě.
- Tady stál náš dům.
189
00:12:40,177 --> 00:12:41,178
Tady.
190
00:12:42,471 --> 00:12:47,518
Byl postaven v padesátých letech,
takže byl asi 70 let starý.
191
00:12:47,601 --> 00:12:50,896
A právě jsme dokončili
jeho renovaci, takže…
192
00:12:50,979 --> 00:12:52,898
- To ne.
- Právě jste… Vážně?
193
00:12:52,981 --> 00:12:56,109
- Jo.
- Vypadal, jak jsme chtěli.
194
00:12:56,193 --> 00:12:59,321
Požár začal třetího ledna.
195
00:12:59,404 --> 00:13:03,075
Vůbec jsme nečekali,
že se dostane tak daleko.
196
00:13:03,158 --> 00:13:06,829
Ale myslím,
že to byla moje čtvrtá evakuace,
197
00:13:06,912 --> 00:13:10,457
takže jsem si asi nezabalila tolik,
kolik jsem měla.
198
00:13:10,541 --> 00:13:12,459
- Zákon schválnosti.
- Jo.
199
00:13:12,543 --> 00:13:16,588
Prostě… Co je důležitý?
Vaše děti a pár věcí.
200
00:13:16,672 --> 00:13:22,094
Přesně tak. Koneckonců,
pokud jsou lidi v bezpečí, pak…
201
00:13:22,177 --> 00:13:25,264
- Jo.
- O to mi jde především.
202
00:13:25,889 --> 00:13:27,683
Nevím, jestli to víte,
203
00:13:27,766 --> 00:13:32,771
ale sdílím s vámi vaše utrpení a výzvy.
204
00:13:32,855 --> 00:13:38,360
Na konci naší první řady jsem přišel
o všechno. Je těžký se s tím vypořádat.
205
00:13:38,443 --> 00:13:43,699
Zpočátku to bylo šokující. Na celém
pozemku nezůstala jediná věc z naší farmy.
206
00:13:43,782 --> 00:13:47,911
Zmizelo všechno nářadí.
Nezbylo tady ani kladivo. Vůbec nic.
207
00:13:48,912 --> 00:13:53,458
Nejtěžší pro mě byla hospodářská zvířata.
Přišli jsme o spoustu zvířat.
208
00:13:53,542 --> 00:13:57,838
Myslím, že až 60 000 kusů dobytka uhořelo.
209
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
- 60 000? Panebože.
- Ježíši.
210
00:14:00,048 --> 00:14:05,304
Podle mě jich bylo ještě víc.
Ale vidět zvířata, jak trpí,
211
00:14:05,387 --> 00:14:08,348
a muset se vypořádat i s tím…
212
00:14:08,432 --> 00:14:12,978
Ale místní komunita byla úžasná.
Ta pomoc, kterou nám poskytli
213
00:14:13,061 --> 00:14:18,400
v těch prvních dnech,
to bylo neuvěřitelné. Ohromilo nás to.
214
00:14:19,067 --> 00:14:23,113
Říkám si: „Můžeme to všem lidem na světě
někdy vůbec splatit?“
215
00:14:23,196 --> 00:14:26,950
Lidé z celého světa pro nás udělali tolik.
216
00:14:27,034 --> 00:14:31,580
Někdy mi přišlo, jako by nás všichni
z komunity objímali vřelým objetím.
217
00:14:31,663 --> 00:14:34,374
Komunita Tomovi a Stephanie
nesmírně pomohla,
218
00:14:34,458 --> 00:14:36,793
když se pomalu stavěli na vlastní nohy.
219
00:14:37,377 --> 00:14:42,424
Stephanie se brzy stala hlasem majitelů
půdy, kteří utrpěli podobné ztráty.
220
00:14:42,507 --> 00:14:47,054
Dokonce svědčila před australským senátním
výborem, kde prosazovala používání
221
00:14:47,137 --> 00:14:51,475
domorodých postupů při využívání požárů
a další ochranu divoké přírody.
222
00:14:51,558 --> 00:14:55,562
Byla to logistická noční můra,
protože všichni přišli při požárech
223
00:14:55,646 --> 00:15:02,027
o většinu svého vybavení na sázení.
Neměli jsme tady moc nástrojů,
224
00:15:02,110 --> 00:15:03,946
co by nám pomohly.
225
00:15:04,029 --> 00:15:07,658
Co dobytek?
Podařilo se vám nějaký zachránit?
226
00:15:07,741 --> 00:15:11,203
Jo, pravděpodobně jsme přišli
o víc než polovinu dobytka.
227
00:15:11,286 --> 00:15:15,582
Někteří naštěstí našli krytá místa
a zachránili se.
228
00:15:15,666 --> 00:15:20,379
Ale zvládnout je potom
bylo nesmírně těžké,
229
00:15:20,462 --> 00:15:24,758
protože všechny ploty byly spálený,
takže zvířata si dělala, co chtěla.
230
00:15:24,841 --> 00:15:27,678
Největší problém byl,
že jsme neměli krmivo.
231
00:15:27,761 --> 00:15:32,349
Žádná pastva ani seno.
Přišli jsme o úrodu, seno, o všechno.
232
00:15:32,432 --> 00:15:35,769
Zbytek dobytka jsme neměli jak nakrmit.
233
00:15:35,852 --> 00:15:40,440
Máte pocit, že to vás dva
a celou rodinu ještě více stmelilo?
234
00:15:40,983 --> 00:15:45,862
Jo. Ale rozhodně jsme jednou nahoře,
jindy dole. Že jo, Jacku?
235
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
Jo. To je jasný.
236
00:15:47,531 --> 00:15:50,951
- Ale dole nejsme pořád.
- Vůbec to nebylo snadné.
237
00:15:51,034 --> 00:15:55,956
- Zažili jsme vážně náročné časy.
- Ale i ty dobrý.
238
00:15:56,039 --> 00:15:57,916
Jo, někdy i opravdu dobrý.
239
00:15:59,668 --> 00:16:04,798
Teď je čas na zábavu.
Jack, syn Toma a Stephanie, mě naučí řídit
240
00:16:04,881 --> 00:16:08,510
tenhle velkej červenej traktor. Jupí! Jo!
241
00:16:14,433 --> 00:16:16,435
Tohle pro mě neskončí dobře.
242
00:16:20,397 --> 00:16:22,274
Díky němu to vypadá jednoduše.
243
00:16:24,276 --> 00:16:28,780
Na traktoru je místo jen pro dva,
takže Darin bude muset tohle vynechat.
244
00:16:28,864 --> 00:16:31,908
Jo, to by šlo. Motorka. Perfektní.
245
00:16:34,244 --> 00:16:36,288
Vyskočíš tam a ukážeš to Zacovi.
246
00:16:38,248 --> 00:16:42,836
- Tak jo. Tady je teda páček.
- Zlom vaz, Zacu!
247
00:16:44,046 --> 00:16:46,923
- Tak jak na to? Tohle je moje spojka?
- Jo.
248
00:16:47,007 --> 00:16:51,136
Napřed tohle posuň dopředu.
249
00:16:52,471 --> 00:16:54,681
- Jo.
- Dobře. Teď pojedeme dopředu?
250
00:16:56,641 --> 00:16:58,894
- Spojku.
- Spojku?
251
00:16:58,977 --> 00:17:01,354
- A zařaď jedničku.
- Se spojkou?
252
00:17:01,438 --> 00:17:03,273
- A jedničku.
- Paráda!
253
00:17:06,902 --> 00:17:08,612
Schválně, jak je to rychlý.
254
00:17:10,530 --> 00:17:12,783
- Tohle bude čtyřka.
- Mějte se!
255
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Jo, hlavně se drž.
256
00:17:28,215 --> 00:17:32,636
- Mám je. Dobře, díky, sensei.
- Couvej.
257
00:17:48,902 --> 00:17:50,612
Asi jsme něco přejeli.
258
00:17:55,617 --> 00:17:56,910
Ahoj!
259
00:17:58,829 --> 00:18:00,080
Seno!
260
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
Vypadají hladově.
261
00:18:05,418 --> 00:18:10,674
Menší fakt. Jedna kráva
sní za den v průměru 11 kilo sena.
262
00:18:11,591 --> 00:18:13,260
Jen abyste to věděli.
263
00:18:16,805 --> 00:18:18,056
To byl ale den.
264
00:18:19,599 --> 00:18:20,851
To se jim líbí.
265
00:18:21,351 --> 00:18:24,062
- Máme to vypnout, zatímco jedí?
- Jo.
266
00:18:26,398 --> 00:18:27,440
A je to.
267
00:18:27,524 --> 00:18:32,529
Tohle bylo neuvěřitelně uspokojivý.
A to ani nemluvím o řízení traktoru.
268
00:18:32,612 --> 00:18:34,322
I když to bylo parádní.
269
00:18:38,034 --> 00:18:41,371
Jsi Maverick a já Goose.
To je z filmu, co jsi neviděl,
270
00:18:41,454 --> 00:18:43,874
ale jednou si ho zamiluješ. Top Gun.
271
00:18:44,374 --> 00:18:47,127
Tato rodina před rokem přišla o vše.
272
00:18:47,210 --> 00:18:50,338
Ale byly to jen věci
a vždy měli jeden druhého.
273
00:18:50,422 --> 00:18:56,011
Teď se znovu staví na nohy s dalším
dobytkem a způsobem, jak ho uživit.
274
00:18:56,094 --> 00:18:58,638
Dělají společně to, co je baví.
275
00:18:58,722 --> 00:19:00,390
S filmama jsem seknul.
276
00:19:00,473 --> 00:19:03,185
- Ani ses nezranil.
- A na farmu. Moc děkujeme.
277
00:19:03,268 --> 00:19:05,228
- Mějte se.
- Jste tak milí.
278
00:19:05,312 --> 00:19:08,940
Díky, že jste dorazili.
Vážně jsme si užili, že jste tu byli.
279
00:19:09,024 --> 00:19:10,442
Jo, děkujeme za pozvání.
280
00:19:13,445 --> 00:19:14,905
Blahopřeju vám, lidi.
281
00:19:21,244 --> 00:19:26,750
Moderní společnost se může od starých
tradic a metod minulosti mnohému naučit.
282
00:19:26,833 --> 00:19:29,794
Vzhledem ke zkáze
způsobené požáry zde v Austrálii
283
00:19:30,921 --> 00:19:34,174
je důležitější než kdy jindy
těmto hlasům naslouchat.
284
00:19:34,257 --> 00:19:38,094
Dnes se naučíme techniku
chladných požárů nebo kulturního vypálení
285
00:19:38,178 --> 00:19:42,974
s hasiči z Gerringongu.
Tato technika je tisíce let stará.
286
00:19:43,058 --> 00:19:47,854
Vymysleli ji Aboridžinci jako způsob,
jak se vypořádat s ničivými požáry.
287
00:19:48,355 --> 00:19:53,401
Vyrostl jsem v Kalifornii, a tak vím o
předepsaném vypalování. Tohle je podobné.
288
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
Bude zajímavé vidět,
jak to dělávali Aboridžinci.
289
00:19:56,696 --> 00:20:00,158
- Býváš před tím někdy nervózní?
- Někdy jo.
290
00:20:00,242 --> 00:20:03,745
Záleží na tom,
jak velkou plochu máme vypálit.
291
00:20:08,750 --> 00:20:10,752
K založení ohně jsem měl nejblíž…
292
00:20:11,753 --> 00:20:16,466
Jednou jsem chtěl rozdělat
táborák benzinem.
293
00:20:16,549 --> 00:20:20,762
- Vzplál jako ohnivá koule. Byla okolo mě.
- Jo.
294
00:20:20,845 --> 00:20:25,892
Spálila mi obočí a řasy.
Na fotkách ze střední jsem vypadal vtipně.
295
00:20:25,976 --> 00:20:28,395
Ne, tu školní fotku vám neukážeme.
296
00:20:29,104 --> 00:20:32,649
Zdá se, že požáry jsou
čím dál horší. Ale proč?
297
00:20:33,692 --> 00:20:36,945
- Ty jo! Co tady děláš?
- Byl jsem tady vždycky.
298
00:20:37,028 --> 00:20:39,906
Od úsvitu věků na zem dopadají blesky,
299
00:20:39,990 --> 00:20:42,701
co zapálí oheň
a způsobí, že křoví začne hořet.
300
00:20:43,201 --> 00:20:45,912
Nedávné požáry
nezpůsobuje globální oteplování?
301
00:20:45,996 --> 00:20:49,040
Žádný požár nelze
přímo svést na změnu klimatu,
302
00:20:49,124 --> 00:20:54,379
ale požáry jsou kvůli vyšším teplotám
čím dál častější, větší a delší.
303
00:20:54,462 --> 00:20:58,425
- A proč?
- Zvýšení oxidu uhličitého v atmosféře
304
00:20:58,508 --> 00:21:02,887
způsobuje zvýšení průměrných teplot
na Zemi. Vyšší teploty pak způsobují
305
00:21:02,971 --> 00:21:08,268
delší a teplejší období požárů. Což známe
jako léto. Sezónní horko vysušuje půdu,
306
00:21:08,351 --> 00:21:12,397
stromy a další vegetaci,
takže jsou zranitelnější vůči škůdcům.
307
00:21:12,480 --> 00:21:16,735
Všechna ta suchá a mrtvá vegetace
je jen palivem, které čeká na zapálení.
308
00:21:16,818 --> 00:21:17,861
V PODSTATĚ PALIVO
309
00:21:17,944 --> 00:21:20,739
Přirozenou příčinou požárů
jsou obvykle blesky
310
00:21:20,822 --> 00:21:24,868
a vyšší teploty způsobují více blesků,
asi o 10 % na každý stupeň.
311
00:21:24,951 --> 00:21:27,829
Proč ale příroda
tyto požáry vůbec způsobuje?
312
00:21:27,912 --> 00:21:32,208
Je to způsob, jakým příroda udržuje
les zdravý. Požáry odstraňují podrost,
313
00:21:32,292 --> 00:21:36,379
čistí lesní půdu a vrací oblast
do zdravějšího stavu. Je to takhle.
314
00:21:36,463 --> 00:21:41,885
Více příležitostí ke vzplanutí,
suché palivo a delší letní období.
315
00:21:41,968 --> 00:21:47,223
Proto máme rok od roku po celém světě
větší a ničivější lesní požáry.
316
00:21:47,307 --> 00:21:52,520
Nezapomeňte, že v USA je 80 až 90 % požárů
způsobeno lidskou činností.
317
00:21:52,604 --> 00:21:57,233
Neopatrnými táborníky, vadným elektrickým
vedením a žhářstvím. To mi připomíná.
318
00:21:57,317 --> 00:22:00,987
- Les je už zdravej, měl bys mě uhasit.
- Jo, dobrej návrh.
319
00:22:01,696 --> 00:22:02,739
Čau!
320
00:22:04,282 --> 00:22:09,954
Aboridžinci využívají oheň jako nástroj k
obhospodařování lesa už desítky tisíc let.
321
00:22:10,038 --> 00:22:15,543
Koncept je docela jednoduchý. Pravidelné
vypalování podrostu v malých úsecích lesa
322
00:22:15,627 --> 00:22:21,049
zbavuje les přirozeného paliva pro lesní
požáry. Půda se tak stává úrodnější
323
00:22:21,132 --> 00:22:25,595
a větší stromy jsou schopny přežít,
jakmile dojde k dalšímu požáru.
324
00:22:25,678 --> 00:22:28,098
- Jo. Klapka.
- Vystoupíme tady.
325
00:22:28,181 --> 00:22:33,019
Aboridžinci tradičně věří, že tato
spáleniště mají duchovní spojení se zemí.
326
00:22:33,728 --> 00:22:39,859
A po právu. Využívají mocný živel ohně
k ochraně svého domova, což je koncept,
327
00:22:39,943 --> 00:22:45,448
nad kterým původní kolonisté ohrnovali nos
a nakonec žasli. Je šílený, ale funguje.
328
00:22:45,532 --> 00:22:51,621
Všem vám chci něco ukázat. Abyste na ně
nenarazili, jako já tenhle týden.
329
00:22:52,163 --> 00:22:55,542
Přímo tady. Mraveniště zelených mravenců.
330
00:22:55,625 --> 00:22:59,587
- Neskutečně vás poštípou.
- Ty jo. Zelený mravenci.
331
00:22:59,671 --> 00:23:05,260
Nikdy jsem o nich neslyšel. Budou nejspíš
horší než červení mravenci. Cool.
332
00:23:07,011 --> 00:23:09,431
Teď je načase zapálit oheň.
333
00:23:10,306 --> 00:23:14,269
Tohle jsou vycvičení hasiči
s řádným povolením a vybavením.
334
00:23:14,352 --> 00:23:20,275
Nezkoušejte to sami. Nejdřív od zdravých
pařezů odstraní zbytky a křoviny,
335
00:23:20,358 --> 00:23:23,903
aby se minimalizovaly
případné škody způsobené požárem.
336
00:23:23,987 --> 00:23:26,448
- Jdeme na to.
- Jo. Pojďme na to.
337
00:23:26,531 --> 00:23:29,742
Zahájení pálení probíhá velmi obřadně.
338
00:23:29,826 --> 00:23:33,997
Clarence zapálí úplně první oheň
tím nejtradičnějším možným způsobem.
339
00:23:34,080 --> 00:23:39,502
Nepoužije zapalovač ani zápalky.
Oheň založí třením klacku o kus dřeva.
340
00:23:39,586 --> 00:23:42,589
Jestli to chceš zkusit jako první,
klidně do toho.
341
00:23:46,843 --> 00:23:48,845
- Takhle?
- Jseš přirozenej talent.
342
00:23:50,638 --> 00:23:52,849
- Už se z toho kouří.
- Jo.
343
00:23:52,932 --> 00:23:56,102
- Ne, snaž se to tam držet, aby to…
- Jasně.
344
00:23:57,937 --> 00:24:01,441
Takhle se to dělá už desítky tisíc let.
345
00:24:01,524 --> 00:24:05,403
A stromy, jako je tento,
díky tomu stále stojí.
346
00:24:05,904 --> 00:24:07,530
Dobře. Jemně na to fouknu.
347
00:24:13,661 --> 00:24:14,662
Teď.
348
00:24:15,663 --> 00:24:17,290
Ty zas**** mravenci.
349
00:24:20,043 --> 00:24:23,087
- Jsou všude!
- Vítej v North Queenslandu!
350
00:24:27,967 --> 00:24:29,135
A je to.
351
00:24:30,720 --> 00:24:34,307
Tohle je šílený.
Připadá mi to jako přesný opak toho,
352
00:24:34,390 --> 00:24:36,935
co se má dělat, když v lese něco vzplane.
353
00:24:37,018 --> 00:24:37,977
- Páni.
- Tak jo.
354
00:24:38,061 --> 00:24:41,981
Musím si neustále připomínat,
že tahle tradice je stará tisíce let.
355
00:24:43,733 --> 00:24:47,737
Když je teď plamen zapálený,
použijí zápalky, což je pořád dřevo.
356
00:24:47,820 --> 00:24:50,448
Tím pádem se drží tradice.
357
00:24:51,032 --> 00:24:57,121
Dneska budou tohle dělat pořád dokola.
Tohle je úplně jiná zkušenost s ohněm.
358
00:24:57,789 --> 00:25:02,377
Zachází s ohněm jako s přítelem, jako
s partnerem. Používají ho jako nástroj,
359
00:25:02,460 --> 00:25:07,507
který zabrání nekontrolovanému požáru
zpustošit les a všechny, kdo v něm žijí.
360
00:25:07,590 --> 00:25:11,344
Tohle kulturní vypalování
je pomalým a chladným vypalováním.
361
00:25:11,427 --> 00:25:17,058
To umožní všem zvířatům
se rychle dostat pryč z vypálené oblasti.
362
00:25:17,141 --> 00:25:23,189
Taky to podpoří růst trávy, která někdy
roste na místech v otevřeném lese.
363
00:25:23,273 --> 00:25:28,570
A umožní to klokanům a dalším zvířatům,
aby spásali nové výhonky a…
364
00:25:28,653 --> 00:25:30,905
Takže vlastně obnovujete půdu?
365
00:25:30,989 --> 00:25:37,662
Jo, obnovujeme půdu a část vegetace,
která potřebuje k vyklíčení oheň.
366
00:25:37,745 --> 00:25:41,541
Moderní zapojení Aboridžinců
do kontroly požárů je poměrně nové,
367
00:25:42,333 --> 00:25:46,045
ale jejich hlas je velmi potřebný
pro celý proces a komunitu.
368
00:25:48,923 --> 00:25:52,844
Vypalujeme místa,
která nebyla vypálená už 30 let.
369
00:25:52,927 --> 00:25:56,639
- No ty jo.
- Leží tam palivo za 30 let.
370
00:25:56,723 --> 00:25:59,183
Z toho by jinak byl tragický požár.
371
00:25:59,267 --> 00:26:02,812
- Jo, vznikl by z toho požár.
- Hned by se to vznítilo.
372
00:26:03,396 --> 00:26:08,234
Je to zajímavý. Jde to proti instinktu,
že to není pro les dobrý. Ale je.
373
00:26:08,318 --> 00:26:14,490
Jo. To si lidi musí o ohni uvědomit.
Může být pro půdu i léčitelem.
374
00:26:14,574 --> 00:26:18,703
Oheň jako léčitel.
To je neuvěřitelná myšlenka.
375
00:26:22,624 --> 00:26:28,630
Tohle mi hodně pomáhá, protože jsem
kvůli požáru přišel o dům v Kalifornii,
376
00:26:28,713 --> 00:26:31,716
a mám pocit, že kdyby se tohle udělalo,
377
00:26:31,799 --> 00:26:37,138
mohlo se zabránit velkému požáru,
který všechno zničil.
378
00:26:37,221 --> 00:26:44,020
Je to podle mě preventivní věc,
kterou bychom se měli od Aboridžinců učit.
379
00:26:44,103 --> 00:26:47,607
- Jo.
- Jsem za tuhle zkušenost vážně vděčný.
380
00:26:49,859 --> 00:26:55,365
Oheň bude hořet asi hodinu, zlikviduje
veškerý podrost, a nakonec sám uhasne.
381
00:26:56,532 --> 00:26:58,868
Dnes bylo vyčištěno zhruba 17 akrů.
382
00:27:01,537 --> 00:27:03,873
Díky dobrovolníkům, jako jsou tito,
383
00:27:04,457 --> 00:27:08,169
se tradice bude i dál předávat
dalším generacím.
384
00:27:08,252 --> 00:27:11,714
Tento starobylý domorodý obřad
je holistickým přístupem,
385
00:27:11,798 --> 00:27:14,717
který bere v úvahu vše v daném prostředí.
386
00:27:14,801 --> 00:27:19,347
Které stromy budou hořet a které ne,
kolik podrostu poslouží jako palivo,
387
00:27:19,430 --> 00:27:22,183
a směr, kterým bude vítr unášet plameny.
388
00:27:22,684 --> 00:27:25,937
Pokud bude více používán,
nabídne lepší udržitelnost
389
00:27:26,020 --> 00:27:30,316
a ochranu divoké zvěře
v lesích v této i v dalších zemích.
390
00:27:35,822 --> 00:27:38,658
- To jsou ty mravenci!
- Jo. Zelený mravenci?
391
00:27:40,201 --> 00:27:43,955
- Dovedou být pěkně urputný.
- Když myslíte, že jste v bezpečí…
392
00:27:44,038 --> 00:27:44,956
Au! ****!
393
00:27:45,039 --> 00:27:46,666
…objeví se zelení mravenci.
394
00:27:47,375 --> 00:27:49,335
- Kde se tady vzali?
- Tvůj krk.
395
00:27:49,419 --> 00:27:51,337
Tohle jste všichni čekali, že?
396
00:27:52,171 --> 00:27:53,506
Padáme odsud.
397
00:27:55,883 --> 00:27:58,136
Dovedou teda pořádně kousat.
398
00:28:02,056 --> 00:28:03,474
Oukej. Klapka.
399
00:28:10,648 --> 00:28:15,319
Pozitivnější část naší cesty za plameny
nás přivádí sem, na jih od Sydney,
400
00:28:15,403 --> 00:28:20,074
na tuto krásnou pláž, za šéfkuchařem,
který opustil tradiční kuchyně...
401
00:28:20,575 --> 00:28:21,784
To je něco.
402
00:28:21,868 --> 00:28:27,123
…a vaří na ohni. Tohle je šéfkuchař Lennox
Hastie, renomovaný kulinářský umělec,
403
00:28:27,206 --> 00:28:29,834
známý z pořadu
Šéfkuchařův stůl: Grilování.
404
00:28:29,917 --> 00:28:32,670
A ve své prvotřídní restauraci Firedoor
405
00:28:32,754 --> 00:28:37,175
nepoužívá troubu ani sporák,
žádný plyn ani elektřinu.
406
00:28:37,258 --> 00:28:41,596
Umění vařit se svou oblíbenou ingrediencí,
dřevem, dovedl k dokonalosti.
407
00:28:41,679 --> 00:28:44,640
Naštěstí mu nevadilo
přivést svou kuchyni k nám,
408
00:28:44,724 --> 00:28:48,728
k Tichému oceánu, aby nám dal
lekci vaření na otevřeném ohni.
409
00:28:48,811 --> 00:28:50,021
- Úžasné.
- Ahoj.
410
00:28:50,104 --> 00:28:52,106
- Zac. Těší mě.
- Ahoj, šéfkuchaři.
411
00:28:52,190 --> 00:28:54,609
- Darin.
- Vítejte ve venkovní kuchyni.
412
00:28:54,692 --> 00:28:57,361
- No podívej na to!
- Tohle je neuvěřitelný.
413
00:28:58,112 --> 00:29:02,325
To dřevo samozřejmě pálím
už několik hodin. Teď je ve fázi žáru.
414
00:29:02,408 --> 00:29:06,037
Tak to s ohněm chodí.
Vždycky ho musíte předem rozdělat.
415
00:29:06,120 --> 00:29:11,042
Každý kuchař hned ráno
zapálí oheň a pokračuje dál.
416
00:29:11,125 --> 00:29:17,298
A různý druhy dřeva ti dávají
různý možnosti pro oheň a teplo?
417
00:29:17,381 --> 00:29:21,427
Přesně tak. Uvidíte rozdíly v dřevě,
ať už jde o ovocné stromy,
418
00:29:21,511 --> 00:29:26,808
nebo o opravdu intenzivní dřevo. Jako
základ používáme druh červeného eukalyptu,
419
00:29:26,891 --> 00:29:31,145
který se nazývá železná kůra.
Je to jedno z nejtvrdších dřev na světě.
420
00:29:31,229 --> 00:29:35,817
- Ty brďo. Sáhni na to Je to jako cihla.
- Jo. Je skoro zkamenělý.
421
00:29:35,900 --> 00:29:41,072
Jo. Je těžší ho zapálit, ale hoří opravdu
intenzivním žárem po dlouhou dobu.
422
00:29:41,155 --> 00:29:47,078
To je velký rozdíl oproti naplavenému
měkkému dřevu, co najdete na pláži.
423
00:29:47,161 --> 00:29:51,457
Jde tady o to pochopit,
jaké dřevo vám vydává jaký žár,
424
00:29:51,541 --> 00:29:56,003
ale i chuťový profil
a charakteristiky dřeva. Vůni, aroma.
425
00:29:56,087 --> 00:30:02,635
- Kdy jsi takhle propadl ohni?
- Všichni máme vzpomínky z dětství,
426
00:30:02,718 --> 00:30:08,349
kdy jsme vařili s ohněm, na táboráky.
Jde o to, že se lidé sejdou na oslavě.
427
00:30:08,432 --> 00:30:12,019
Ale jako kuchaři
se mi před mnoha lety podařilo
428
00:30:12,103 --> 00:30:16,065
najít v Baskicku restauraci s grilem.
Před 15, 16 lety.
429
00:30:16,148 --> 00:30:18,901
- To je kde?
- Na severu Španělska. Jo.
430
00:30:18,985 --> 00:30:21,737
Grilování je součástí baskické tradice.
431
00:30:21,821 --> 00:30:27,952
Po celém světě najdete ohniska tradičních
kultur. Bašty, co stráží místní tradice.
432
00:30:28,035 --> 00:30:33,207
Snaží se co nejvíce udržet,
protože to kultura z nás dělá to, co jsme.
433
00:30:33,291 --> 00:30:34,792
Vařil jsi tam s nima?
434
00:30:34,876 --> 00:30:38,254
Odjel jsem tam na rok,
zamiloval jsem se do jejich kuchyně
435
00:30:38,337 --> 00:30:44,260
a dalších pět let jsem ji jen vstřebával,
učil se a co nejvíc rozšiřoval znalosti.
436
00:30:44,343 --> 00:30:48,931
Většinou experimentováním.
Vaření venku je tak pravěké.
437
00:30:49,015 --> 00:30:51,559
Musíš pochopit, že ty sám jsi ingredience.
438
00:30:51,642 --> 00:30:55,062
Jsi nedílnou součástí procesu.
Je to interaktivní sport.
439
00:30:55,146 --> 00:31:00,234
To se mi moc líbilo.
Jsi ingrediencí v celým tomhle procesu.
440
00:31:00,318 --> 00:31:02,111
- To bylo bezva.
- Jo.
441
00:31:02,194 --> 00:31:03,988
Máme tady krásný krevety.
442
00:31:04,572 --> 00:31:07,742
- Budeme je grilovat.
- Super.
443
00:31:07,825 --> 00:31:12,622
Jsou to vážně malé krevety,
které se získávají přímo tady u řeky.
444
00:31:12,705 --> 00:31:18,294
Postříkám je olejem. Používám hroznový
olej. Neutrální chuť, vysoká teplota.
445
00:31:18,377 --> 00:31:23,132
Dávám jim přesně to, co potřebují.
Nepotírám je olivovým olejem,
446
00:31:23,215 --> 00:31:28,804
ani je do něj nehodím. Protože… Nevím,
jestli grilujete, ale lidi mi říkávají:
447
00:31:28,888 --> 00:31:31,891
„Všechno pohltily plameny.“
Když to potřou olejem.
448
00:31:31,974 --> 00:31:36,562
- To je moje zkušenost.
- Jo. A pak to najednou všechno vzplane.
449
00:31:36,646 --> 00:31:40,524
Všude je oheň, všichni zpanikaří.
*****! Co se děje? Je to šílený.
450
00:31:41,359 --> 00:31:45,988
Je tam trochu chilli a česneku a trochu
mořského tlustobýlu. Krásné na tom je,
451
00:31:46,072 --> 00:31:51,077
že čím častěji to děláš, tím víc se
naučíš. Jsem díky tomu blíž ingrediencím.
452
00:31:51,160 --> 00:31:56,707
Každý den je jiný. Jakmile se to zahřeje,
dáme tam tyhle violetky.
453
00:31:58,376 --> 00:32:01,295
Nádhera. Jaký je rozdíl mezi violetkami…
454
00:32:01,379 --> 00:32:04,298
- Violetkami?
- …a dalšími měkkýši?
455
00:32:04,382 --> 00:32:07,885
Když jsem přijel do Austrálie,
žil jsem na východním pobřeží
456
00:32:07,969 --> 00:32:12,098
a snažil se získat violetky z písku.
Pár jsem jich našel omylem.
457
00:32:12,181 --> 00:32:16,268
Prostě se ti objeví mezi prsty u nohou.
Ta mylná představa…
458
00:32:16,352 --> 00:32:20,106
Violetky se staly
v podstatě návnadami, nejedly se.
459
00:32:20,606 --> 00:32:25,111
Když se vrátíte k domorodé kultuře,
je to něco, co jedí.
460
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
Když se podíváte
na nálezy staré asi 60 000 let,
461
00:32:28,447 --> 00:32:31,701
najdete tam vedle ústřic i violetky.
462
00:32:31,784 --> 00:32:34,078
- Páni.
- Je to úžasný zdroj jídla.
463
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
A tenhle krásný česnek.
464
00:32:40,626 --> 00:32:43,587
Jsem vážně natěšenej. Nádherně to voní.
465
00:32:43,671 --> 00:32:47,550
Všechno se to spojí dohromady.
Ta chuť dřevěného kouře,
466
00:32:47,633 --> 00:32:52,388
zeleniny a krevet.
K tomu trochu česneku a smícháš to.
467
00:32:54,640 --> 00:32:57,143
- Sůl je dokonalá.
- Všechno i s hlavičkou.
468
00:32:59,103 --> 00:33:01,647
- Sladký. Oříškový.
- Božínku.
469
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Vidíš, jak se otevřely.
470
00:33:09,780 --> 00:33:11,532
Mají vyplazený jazyky.
471
00:33:14,994 --> 00:33:19,832
Jejich šťávu je ideální zachytit,
je z ní pochopitelně skvělá omáčka.
472
00:33:19,915 --> 00:33:26,255
- Používáš máslo nebo něco takovýho?
- Ne. S ničím takovým už nevařím.
473
00:33:26,338 --> 00:33:28,007
- Vážně? Vůbec ne?
- Jo.
474
00:33:28,090 --> 00:33:32,678
Zjistil jsem, že máslo na ohni
maskuje přirozenou chuť ingrediencí.
475
00:33:32,762 --> 00:33:36,682
- Ty jo.
- Což je mnohem… Ty chuťové profily
476
00:33:36,766 --> 00:33:40,644
jsou mnohem víc zvýrazněny
ovocnými příchutěmi olivového oleje.
477
00:33:42,229 --> 00:33:44,774
Teď uvařím něco
pro svýho veganskýho kámoše.
478
00:33:46,233 --> 00:33:49,445
- Co říkáš na grilovaný salát?
- Jdeme na to.
479
00:33:49,528 --> 00:33:51,197
- Jo? Paráda.
- Jo.
480
00:33:51,280 --> 00:33:53,365
Ten jsem nikdy neměl. Ty jo?
481
00:33:54,033 --> 00:33:56,827
- Zacu, dáš si?
- Ano, prosím.
482
00:34:00,039 --> 00:34:02,333
Je to perfektní. Naprostá bomba.
483
00:34:02,917 --> 00:34:05,461
Když si to dáš do pusy,
říkáš si: „Bože můj,
484
00:34:05,544 --> 00:34:09,298
co je to za kouzlo?“
Je to jenom umění vařit na ohni.
485
00:34:10,925 --> 00:34:16,639
A je to. Těšíš se? Určitě to bude ten
nejneuvěřitelnější salát, co jsi kdy měl.
486
00:34:18,349 --> 00:34:20,893
Přijel sis do Austrálie
pro grilovaný salát.
487
00:34:20,976 --> 00:34:25,314
Tohle je od tebe milý.
Když máme normálně část dílu o jídle,
488
00:34:25,397 --> 00:34:29,026
nikdo Darinovi neuvaří.
Jen mě sleduje, jak jím.
489
00:34:29,110 --> 00:34:32,988
- Musíš uvařit…
- A tiše čeká. Je to od tebe moc milý.
490
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
- Musíš uvařit všem.
- Jo.
491
00:34:36,242 --> 00:34:39,286
- Nikdo nesmí zůstat sedět u ohně.
- Díky.
492
00:34:39,370 --> 00:34:43,082
- Mrkej na to. Ty jo.
- Super.
493
00:34:43,165 --> 00:34:45,626
- Panečku!
- To je krásný jídlo.
494
00:34:45,709 --> 00:34:46,794
Tak zatím.
495
00:34:48,504 --> 00:34:50,881
Myslel to vážně, že nikoho nevynechá.
496
00:34:50,965 --> 00:34:53,342
Je to perfektní. Vážně delikátní.
497
00:34:54,593 --> 00:34:58,013
Poslední pokrm
šéfkuchaře Lennoxe připomíná jeho začátky
498
00:34:58,097 --> 00:35:02,351
v michelinské restauraci
v severním Španělsku. Je to paella.
499
00:35:02,852 --> 00:35:07,815
Jestli Darina nezasytil ten salát,
tohle bude veganský pokrm.
500
00:35:12,695 --> 00:35:16,615
Jeho bezmasá verze
tradičního španělského jídla
501
00:35:16,699 --> 00:35:21,412
je ideální pro větší počet strávníků.
Obzvlášť těch, co celý den točí.
502
00:35:21,495 --> 00:35:24,874
Se zapadajícím sluncem
se oheň stává společenštějším
503
00:35:26,667 --> 00:35:29,044
a poskytuje naší skupině světlo a teplo.
504
00:35:30,045 --> 00:35:33,883
Po tom, co jsme viděli všechnu tu spoušť
a zkázu způsobenou ohněm…
505
00:35:37,303 --> 00:35:41,515
je dobré vidět pravěkou pohodu,
která jde ruku v ruce s těmito plameny.
506
00:35:46,145 --> 00:35:50,399
Stejně jako je to u všech aspektů přírody,
je i tento mocný prvek dalším,
507
00:35:50,482 --> 00:35:55,362
ke kterému je třeba přistupovat
s porozuměním, úctou a respektem.
508
00:35:55,446 --> 00:36:01,410
DĚKUJEME, HASIČI
509
00:36:04,246 --> 00:36:10,169
VĚNOVÁNO PRACOVNÍKŮM
ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK PO CELÉM SVĚTĚ.
510
00:36:10,252 --> 00:36:14,715
Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč
Austrálií. Vzdáváme úctu starším,
511
00:36:14,798 --> 00:36:19,220
neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic,
kultury a nadějí domorodých obyvatel.
512
00:36:19,303 --> 00:36:22,890
Překlad titulků: Jakub Doležal