1 00:00:06,257 --> 00:00:10,845 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,597 Život je jízda. 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,308 - Tak jak na to? Tohle je moje spojka? - Jo. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,310 Je plný nečekaných… 5 00:00:17,393 --> 00:00:18,811 Paráda! 6 00:00:18,895 --> 00:00:19,854 …hrbolů. 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,775 Některé jsou dobré, jiné špatné. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,903 A i když nemůžete ovlivnit, co se stane, 9 00:00:28,154 --> 00:00:30,782 můžete ovlivnit, jak se s tím vypořádáte. 10 00:00:31,282 --> 00:00:35,536 Protože právě v těchto vypjatých chvílích se ukazuje náš pravý charakter. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,415 Tentokrát se podíváme zblízka, ale ne příliš zblízka, 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,336 na viditelný dopad procesu hoření. 13 00:00:43,419 --> 00:00:46,631 Měli jsme tady zvířata se spálenými končetinami. 14 00:00:46,714 --> 00:00:50,885 V nejhorším případě může být ničivá síla ohně zničující a smrtící. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,262 Tady stál náš dům. 16 00:00:54,097 --> 00:00:59,602 Ale při správném řízení a kontrole je to jeden z největších objevů lidstva. 17 00:01:08,694 --> 00:01:12,240 Náš příběh o ohni začíná u pobřeží Jižní Austrálie, 18 00:01:12,323 --> 00:01:15,326 odkud se rychlou plavbou lodí dostaneme do cíle. 19 00:01:15,993 --> 00:01:20,373 Na pevninu o ploše 4400 čtverečních kilometrů zvanou Klokaní ostrov. 20 00:01:20,456 --> 00:01:21,457 VÍTEJTE 21 00:01:21,541 --> 00:01:27,755 V prosinci roku 2019 zažehly blesky během nejteplejšího a nejsuššího období roku 22 00:01:27,839 --> 00:01:31,717 největší požáry buše v historii ostrova. 23 00:01:31,801 --> 00:01:36,097 Zničehonic shořelo 46 % území Klokaního ostrova. 24 00:01:36,180 --> 00:01:38,683 Matka příroda pracuje bez svědomí 25 00:01:39,225 --> 00:01:42,311 a rozmanitá populace divokých zvířat na tomto ostrově 26 00:01:42,812 --> 00:01:47,859 byla zdecimována kouřem a plameny. Sam a Dana Mitchellovi 27 00:01:47,942 --> 00:01:53,489 jsou majitelé a provozovatelé Kangaroo Island Wildlife Park. Tváří v tvář požárům 28 00:01:53,573 --> 00:01:58,202 se tito dva spolu se svými zaměstnanci a místními okamžitě stali hrdiny, 29 00:01:58,286 --> 00:02:02,999 když se pustili do záchrany všech vysídlených nebo zraněných zvířat. 30 00:02:03,082 --> 00:02:09,505 Od prvního požáru uběhly dva měsíce. Od té doby jsme zachránili téměř 600 zvířat. 31 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 Z toho asi 95 % koalů. 32 00:02:13,384 --> 00:02:16,304 Sam nás vzal na projížďku jejich záchranným vozem, 33 00:02:16,387 --> 00:02:20,349 abychom pochopili, jak rozsáhlé škody požár na pozemku napáchal. 34 00:02:20,433 --> 00:02:23,436 Jak vidíte, tohle všechno očividně shořelo. 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,271 - To je novej porost? - Jo. 36 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Požáry nepřežilo nic, co nebylo domorodýho, 37 00:02:28,316 --> 00:02:31,485 ale australská buš se s tím umí vypořádat. 38 00:02:31,569 --> 00:02:33,446 Jo, je na to dělaná. 39 00:02:35,907 --> 00:02:38,826 Jo, tohle byl pořádnej požár. 40 00:02:40,703 --> 00:02:41,704 Ty jo. 41 00:02:47,210 --> 00:02:50,922 Každým směrem je spálená země. Jenom za náma je kousek, co není. 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,173 Ježíši. 43 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Ježíši. 44 00:03:09,148 --> 00:03:14,695 Je fakt těžký vysvětlit, jak rychle se to pohybovalo. Vidíte spálený oblasti, 45 00:03:14,779 --> 00:03:18,950 ale tohle je 100 kilometrů na západ, a to celé shořelo přes noc. 46 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Musíte se ptát, jak rychle se ten požár šířil. 47 00:03:23,913 --> 00:03:27,625 Bylo těžký cokoli vidět, když se k vám valil kouř a popel. 48 00:03:27,708 --> 00:03:30,044 I s brýlema vás pálily oči. 49 00:03:32,129 --> 00:03:37,009 Od požárů už uběhla jedna zima, takže výběh zezelenal. 50 00:03:37,510 --> 00:03:42,640 Každej kousek trávy… Všechno bylo černý. Všude byl černej popel. 51 00:03:42,723 --> 00:03:45,268 Na zemi nebyla vidět rudá, jenom popel. 52 00:03:45,351 --> 00:03:50,731 Muselo to být tak spálený, že nevěříš, že se to vzpamatuje. 53 00:03:50,815 --> 00:03:54,902 Přesně tak. Šli jsme sem zkontrolovat mrtvolu zvířete. 54 00:03:54,986 --> 00:03:58,531 Převrátili jsme ji a neviděli jsme žádný mouchy ani mravence. 55 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Trpělo naprosto všechno. 56 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 Bude trvat hodně let, než se sem nějaký zvířata vrátí. 57 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Dokonce i po roce je tady ještě spousta práce. 58 00:04:16,132 --> 00:04:21,595 Škody a zkáza sahají, kam až oko dohlédne, a to všemi směry. 59 00:04:24,640 --> 00:04:26,851 Po záchraně přeživších zvířat 60 00:04:27,435 --> 00:04:30,771 následovalo jejich převezení do rehabilitačního centra. 61 00:04:31,772 --> 00:04:38,154 Po roce žije v našem parku pořád zhruba 20 koalů z vypálený buše. 62 00:04:38,738 --> 00:04:42,241 - Bylo jich tady přes 600, že jo? 650. - Jo, přes 650. 63 00:04:42,325 --> 00:04:46,579 - Fakt? - Jo. Už jsme jich vypustili asi 250. 64 00:04:46,662 --> 00:04:49,707 Ale zbytek to bohužel nepřežil. 65 00:04:50,291 --> 00:04:54,295 - Takže jenom 250 z těch 600… - Jo. 66 00:04:54,962 --> 00:04:59,675 Tohle nebylo záchranný centrum, Původně to byla turistická destinace. 67 00:04:59,759 --> 00:05:03,763 Každej rok jsme zachránili a rehabilitovali pár koalů a klokanů. 68 00:05:04,347 --> 00:05:11,020 Když udeřily požáry, za pouhý dva měsíce to vzrostlo z několika ročně na 600. 69 00:05:11,103 --> 00:05:17,318 Jejich populace tady vzkvétala. Odhadovalo se, že jich bylo 50 až 60 000. 70 00:05:17,401 --> 00:05:23,199 Teď zbývá někde mezi pěti až 10 000 koalů. Přišli jsme asi o 80 % této populace. 71 00:05:23,282 --> 00:05:24,200 Božínku. 72 00:05:24,283 --> 00:05:26,243 - Šílený. - A klokani a plazi… 73 00:05:26,327 --> 00:05:31,290 Ze všech druhů jsme nejčastěji viděli koaly, 74 00:05:31,374 --> 00:05:33,959 protože jako jediní nedokázali uprchnout. 75 00:05:34,043 --> 00:05:37,963 Ještěrky a hadi se můžou schovat někam pod zem. 76 00:05:38,047 --> 00:05:41,092 Ptáci můžou odletět, klokani mají šanci odskákat. 77 00:05:41,175 --> 00:05:44,136 Zatímco koalové žijí na vrcholcích vysokých stromů. 78 00:05:44,220 --> 00:05:48,307 Vidí, jak se blíží oheň, ale nemůžou slézt a nejsou tak rychlí. 79 00:05:48,808 --> 00:05:54,605 Prvních pár týdnů bylo asi nejtěžších, protože jsme tady měli zvířata 80 00:05:54,688 --> 00:05:59,402 - se spálenými končetinami. - Ježíši. 81 00:05:59,902 --> 00:06:04,657 Dva týdny po požárech jsme našli klokany, co měli místo končetin pahýly, 82 00:06:04,740 --> 00:06:06,450 a pořád krmili svoje mláďata. 83 00:06:06,534 --> 00:06:09,120 To je úžasný. Stali se z vás hrdinové. 84 00:06:09,203 --> 00:06:10,996 - Jo. - Jo, měli jsme napilno. 85 00:06:11,080 --> 00:06:14,041 Chceme vás s někým seznámit. Tohle je Mickey. 86 00:06:14,125 --> 00:06:17,169 Mickey je jednou z našich ošetřovatelek zvířat. 87 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 - Na rameni nese Perličku. - Panebože. 88 00:06:20,047 --> 00:06:24,885 Perličku jsme zachránili při požárech buše. Moc ráda se mazlí. 89 00:06:24,969 --> 00:06:29,140 Nejspíš je jedna z posledních… Klidně si ji pohlaďte. 90 00:06:29,223 --> 00:06:30,224 Pohladím! 91 00:06:30,307 --> 00:06:35,604 Ze všech koalích mláďat byla jednou z nejpopálenějších. 92 00:06:35,688 --> 00:06:39,775 - Přímo tady. Vidím to. - Všechny čtyři tlapky a přes uši. 93 00:06:39,859 --> 00:06:42,820 Mickey se mnou během požárů udělala hodně práce. 94 00:06:42,903 --> 00:06:46,365 Starala se o mláďata, krmila je z láhve a podobně. 95 00:06:46,449 --> 00:06:49,827 Perlička je rozhodně jednou z našich speciálních holčiček. 96 00:06:49,910 --> 00:06:53,456 Kdo je tady hodnej koala? No ty. 97 00:06:53,539 --> 00:06:55,249 Jo! 98 00:06:55,332 --> 00:06:59,670 Vezmu Perličku dovnitř. Nejsou moc rádi na sluníčku. 99 00:06:59,753 --> 00:07:01,839 Jo? Pořád chce být v chládku? 100 00:07:01,922 --> 00:07:05,176 Půjdeme dovnitř a můžete Perličku pozdravit tam. 101 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 - Ahoj, zlatíčko. - Co vy na to? 102 00:07:07,470 --> 00:07:09,180 - Jsou fakt bezvadný. - Jo. 103 00:07:09,263 --> 00:07:14,602 - Půjdeme dovnitř, kde není tak horko. - Bude mít tak pět kilo? 104 00:07:14,685 --> 00:07:16,312 - Zhruba. - Necelých pět. 105 00:07:16,395 --> 00:07:19,398 - A samci váží až 15? - Jo. Máme tu jednoho velkýho. 106 00:07:19,482 --> 00:07:23,402 Ukážu vám ho. Má sice jenom 11 kilo, ale je to působivej hromotluk. 107 00:07:23,486 --> 00:07:24,403 Páni. 108 00:07:24,487 --> 00:07:28,157 Bacha, kam šlapete. Pobíhají tady malí klokánci. 109 00:07:28,240 --> 00:07:30,743 - „Působivej hromotluk“ jako ty. - Díky. 110 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 Na tuhle chvíli jsme čekali. 111 00:07:33,162 --> 00:07:37,833 Jsme v Austrálii na Klokaním ostrově, abychom viděli klokany. 112 00:07:37,917 --> 00:07:41,420 Tady uvnitř se odehrává veškerá rehabilitace. 113 00:07:41,504 --> 00:07:43,130 - Bože můj. - No ty jo. 114 00:07:43,756 --> 00:07:47,176 - Ahojky. Nevěděl jsem, že si leháte. - Můžu jít k nim? 115 00:07:47,259 --> 00:07:50,179 Jo, rozhodně. Sam pro ně má mléko. 116 00:07:50,262 --> 00:07:52,681 - Nikdy jsem vás neviděl ležet. - Ahojky. 117 00:07:53,682 --> 00:07:54,934 Ahoj, kamaráde! 118 00:07:55,017 --> 00:07:58,604 - Tuhle holčičku máme od včerejška. Není… - Ahoj, broučku. 119 00:07:59,813 --> 00:08:01,357 Není na tom zrovna dobře. 120 00:08:03,150 --> 00:08:06,612 - A za náma je maličká Grace. - Ahoj, zlatíčko. 121 00:08:06,695 --> 00:08:11,283 Překrásná holčička. Je dost dobrodružná. Jestli chceš, pořádně tím zatřes. 122 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 To je pro toho menšího klokánka za tebou. 123 00:08:14,411 --> 00:08:17,373 - A tohle pro toho většího. - Tady máš. 124 00:08:18,749 --> 00:08:22,211 - Ahoj, zlatíčko. - Jsou trochu rozrušený. 125 00:08:22,294 --> 00:08:24,421 „Vím, že má moji láhev někdo jinej.“ 126 00:08:24,505 --> 00:08:29,134 Jako před někým mávat mrkví. Pojď sem, neboj. 127 00:08:29,218 --> 00:08:34,765 Obě holčičky tady máme z dopravních nehod. Obě maminky byly zabité na silnicích. 128 00:08:34,848 --> 00:08:39,186 Ale když je někdo srazí, mláďátko ve vaku je dost dobře chráněno. 129 00:08:39,770 --> 00:08:43,774 - Má dokonalou rovnováhu. Podvádíš ocasem. - Slyším, jak to tráví. 130 00:08:44,525 --> 00:08:46,235 - Jak to pije? - Její žaludek. 131 00:08:47,778 --> 00:08:52,283 Všem mláďatům koalů a klokanů tady říkají „joey“. 132 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 Vlastně tak říkají všem mláďatům vačnatců. 133 00:08:55,953 --> 00:09:00,457 Tyhle holky si půjdou znovu zdřímnout. Drž to a sama ti tam vklouzne. 134 00:09:00,541 --> 00:09:05,379 Jerry už leží, může si to rozmyslet. Jenom to držte otevřené a vklouznou tam. 135 00:09:05,462 --> 00:09:09,717 - Půjdou si lehnout a pověsíme je za nás. - Půjdeš dovnitř? 136 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 - Tak pojď. - Možná. Ne. 137 00:09:15,806 --> 00:09:19,435 Tahle malá… Bude si myslet, že to je… 138 00:09:19,518 --> 00:09:21,270 - A je to. - …vak? 139 00:09:21,353 --> 00:09:25,566 Je to vlastně umělý vak. Aby si myslely, že jsou v mámině vaku. 140 00:09:25,649 --> 00:09:28,235 Musíte je trochu otočit. Jo. 141 00:09:29,737 --> 00:09:32,531 Podívej, co mám. Taky tam chce jít. 142 00:09:32,615 --> 00:09:35,659 - Už je připravená. - Chceš jít dovnitř? 143 00:09:36,785 --> 00:09:38,454 Ne. Asi ne. 144 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 Odmítnut. 145 00:09:41,206 --> 00:09:42,666 - Divoká zvířata. - Jo. 146 00:09:43,167 --> 00:09:44,126 To je zážitek. 147 00:09:44,209 --> 00:09:46,629 Darin je zkrátka zaříkávač mláďat. 148 00:09:51,550 --> 00:09:55,804 K požárům bude docházet dál. Nejde o to plánovat nečekané události, 149 00:09:55,888 --> 00:09:59,892 ale plánovat nevyhnutelné. A kvůli změně klimatu 150 00:09:59,975 --> 00:10:04,021 jsou požáry každé léto větší a šíří se rychleji. 151 00:10:04,104 --> 00:10:08,776 Sam, Dana a další lidé v této oblasti prosazují lepší infrastrukturu, 152 00:10:08,859 --> 00:10:10,319 která v budoucnu pomůže. 153 00:10:10,402 --> 00:10:14,615 Většina zachráněných zvířat jsou koalové a klokani. 154 00:10:14,698 --> 00:10:18,911 Protože jsou roztomilí a mazliví, lidé mají větší motivaci je zachránit. 155 00:10:18,994 --> 00:10:24,208 Z charitativních darů se však pomáhá všem tvorům, které jsou zde schopni zachránit 156 00:10:24,291 --> 00:10:27,711 - a rehabilitovat. Včetně tohoto chlapíka. - Yordi. 157 00:10:28,379 --> 00:10:29,630 Ahoj Zacu, těší mě. 158 00:10:29,713 --> 00:10:32,132 - Jak se máš? Darin. - Darine, těší mě. 159 00:10:32,216 --> 00:10:35,511 - Super. - Jsou jí asi tři roky. Je ještě miminko. 160 00:10:35,594 --> 00:10:39,014 - Ty brďo. - Kolik plazů jste tady měli? 161 00:10:39,098 --> 00:10:44,478 V Austrálii se odjakživa hospodaří s ohněm. Aboridžinci používali 162 00:10:44,561 --> 00:10:48,524 k obhospodařování této země oheň. Některé rostliny jsou ohnivzdorné. 163 00:10:48,607 --> 00:10:52,945 Bez ohně nekvetou ani nevysemení. Tahle zvířata vyrůstala s ohněm. 164 00:10:53,028 --> 00:10:56,949 Některá zvířata, jako luňák hnědý, používají oheň ve svůj prospěch. 165 00:10:57,032 --> 00:11:02,413 Když luňák vidí kouř, rychle tam přiletí. Ví, že tam jsou uvařené ještěrky a hadi. 166 00:11:02,496 --> 00:11:05,624 Nemusí lovit. Jenom si užije grilovačku. 167 00:11:05,708 --> 00:11:07,251 - Panečku. - Ty jo. 168 00:11:07,334 --> 00:11:08,293 Páni. 169 00:11:09,712 --> 00:11:14,508 Připravený na můj detail? Mrkej na to. Podívej se na svůj odraz. 170 00:11:15,926 --> 00:11:18,429 - Tento týden nikoho nekousl, takže… - Jo. 171 00:11:19,012 --> 00:11:21,807 - To bylo suprový. - Paráda, kámo. 172 00:11:21,890 --> 00:11:23,809 - Frajer. - Díky, to bylo úžasný. 173 00:11:23,892 --> 00:11:25,978 - Moc ti děkuju. - Pokrevní přísaha. 174 00:11:27,146 --> 00:11:31,275 Jakkoli je srdcervoucí vidět následky škod způsobených požárem, 175 00:11:31,358 --> 00:11:37,072 je povzbuzující, jak se komunita spojila, aby velkou část divoké přírody zachránila. 176 00:11:38,365 --> 00:11:42,870 Víte, jak poznat rozdíl mezi samcem a samicí klokana? Samice mají vak. 177 00:11:44,121 --> 00:11:47,666 No ty jo! Nejsem odborník, ale tohle bude samec. 178 00:11:50,377 --> 00:11:56,800 Černé léto je název pro období požárů v australské buši v letech 2019 až 2020. 179 00:11:58,010 --> 00:12:02,556 Stovky požárů spálily 46 milionů akrů půdy. 180 00:12:02,639 --> 00:12:08,061 To je 20 % australských lesů a k tomu tisíce budov a domů. 181 00:12:08,145 --> 00:12:12,441 Jednalo se o nejničivější sezónu požárů v historii země, 182 00:12:13,025 --> 00:12:17,196 která si vyžádala škody v odhadované výši 103 miliard dolarů. 183 00:12:17,279 --> 00:12:21,700 Setkáme se s rodinou, která přišla o domov, zemědělskou půdu a dobytek. 184 00:12:21,784 --> 00:12:24,119 Všechno lehlo popelem. 185 00:12:24,203 --> 00:12:27,956 Ale navzdory ztrátám, které Tom a Stephanie Wurstovi pocítili, 186 00:12:28,040 --> 00:12:32,461 pro nás mají poselství naděje a pozitivity. Pomalu obnovují své životy 187 00:12:32,544 --> 00:12:35,047 a chtějí lepší budoucnost pro své tři děti. 188 00:12:35,130 --> 00:12:39,092 - Ahoj, Steph. Těší mě. - Tady stál náš dům. 189 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Tady. 190 00:12:42,471 --> 00:12:47,518 Byl postaven v padesátých letech, takže byl asi 70 let starý. 191 00:12:47,601 --> 00:12:50,896 A právě jsme dokončili jeho renovaci, takže… 192 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 - To ne. - Právě jste… Vážně? 193 00:12:52,981 --> 00:12:56,109 - Jo. - Vypadal, jak jsme chtěli. 194 00:12:56,193 --> 00:12:59,321 Požár začal třetího ledna. 195 00:12:59,404 --> 00:13:03,075 Vůbec jsme nečekali, že se dostane tak daleko. 196 00:13:03,158 --> 00:13:06,829 Ale myslím, že to byla moje čtvrtá evakuace, 197 00:13:06,912 --> 00:13:10,457 takže jsem si asi nezabalila tolik, kolik jsem měla. 198 00:13:10,541 --> 00:13:12,459 - Zákon schválnosti. - Jo. 199 00:13:12,543 --> 00:13:16,588 Prostě… Co je důležitý? Vaše děti a pár věcí. 200 00:13:16,672 --> 00:13:22,094 Přesně tak. Koneckonců, pokud jsou lidi v bezpečí, pak… 201 00:13:22,177 --> 00:13:25,264 - Jo. - O to mi jde především. 202 00:13:25,889 --> 00:13:27,683 Nevím, jestli to víte, 203 00:13:27,766 --> 00:13:32,771 ale sdílím s vámi vaše utrpení a výzvy. 204 00:13:32,855 --> 00:13:38,360 Na konci naší první řady jsem přišel o všechno. Je těžký se s tím vypořádat. 205 00:13:38,443 --> 00:13:43,699 Zpočátku to bylo šokující. Na celém pozemku nezůstala jediná věc z naší farmy. 206 00:13:43,782 --> 00:13:47,911 Zmizelo všechno nářadí. Nezbylo tady ani kladivo. Vůbec nic. 207 00:13:48,912 --> 00:13:53,458 Nejtěžší pro mě byla hospodářská zvířata. Přišli jsme o spoustu zvířat. 208 00:13:53,542 --> 00:13:57,838 Myslím, že až 60 000 kusů dobytka uhořelo. 209 00:13:57,921 --> 00:13:59,965 - 60 000? Panebože. - Ježíši. 210 00:14:00,048 --> 00:14:05,304 Podle mě jich bylo ještě víc. Ale vidět zvířata, jak trpí, 211 00:14:05,387 --> 00:14:08,348 a muset se vypořádat i s tím… 212 00:14:08,432 --> 00:14:12,978 Ale místní komunita byla úžasná. Ta pomoc, kterou nám poskytli 213 00:14:13,061 --> 00:14:18,400 v těch prvních dnech, to bylo neuvěřitelné. Ohromilo nás to. 214 00:14:19,067 --> 00:14:23,113 Říkám si: „Můžeme to všem lidem na světě někdy vůbec splatit?“ 215 00:14:23,196 --> 00:14:26,950 Lidé z celého světa pro nás udělali tolik. 216 00:14:27,034 --> 00:14:31,580 Někdy mi přišlo, jako by nás všichni z komunity objímali vřelým objetím. 217 00:14:31,663 --> 00:14:34,374 Komunita Tomovi a Stephanie nesmírně pomohla, 218 00:14:34,458 --> 00:14:36,793 když se pomalu stavěli na vlastní nohy. 219 00:14:37,377 --> 00:14:42,424 Stephanie se brzy stala hlasem majitelů půdy, kteří utrpěli podobné ztráty. 220 00:14:42,507 --> 00:14:47,054 Dokonce svědčila před australským senátním výborem, kde prosazovala používání 221 00:14:47,137 --> 00:14:51,475 domorodých postupů při využívání požárů a další ochranu divoké přírody. 222 00:14:51,558 --> 00:14:55,562 Byla to logistická noční můra, protože všichni přišli při požárech 223 00:14:55,646 --> 00:15:02,027 o většinu svého vybavení na sázení. Neměli jsme tady moc nástrojů, 224 00:15:02,110 --> 00:15:03,946 co by nám pomohly. 225 00:15:04,029 --> 00:15:07,658 Co dobytek? Podařilo se vám nějaký zachránit? 226 00:15:07,741 --> 00:15:11,203 Jo, pravděpodobně jsme přišli o víc než polovinu dobytka. 227 00:15:11,286 --> 00:15:15,582 Někteří naštěstí našli krytá místa a zachránili se. 228 00:15:15,666 --> 00:15:20,379 Ale zvládnout je potom bylo nesmírně těžké, 229 00:15:20,462 --> 00:15:24,758 protože všechny ploty byly spálený, takže zvířata si dělala, co chtěla. 230 00:15:24,841 --> 00:15:27,678 Největší problém byl, že jsme neměli krmivo. 231 00:15:27,761 --> 00:15:32,349 Žádná pastva ani seno. Přišli jsme o úrodu, seno, o všechno. 232 00:15:32,432 --> 00:15:35,769 Zbytek dobytka jsme neměli jak nakrmit. 233 00:15:35,852 --> 00:15:40,440 Máte pocit, že to vás dva a celou rodinu ještě více stmelilo? 234 00:15:40,983 --> 00:15:45,862 Jo. Ale rozhodně jsme jednou nahoře, jindy dole. Že jo, Jacku? 235 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Jo. To je jasný. 236 00:15:47,531 --> 00:15:50,951 - Ale dole nejsme pořád. - Vůbec to nebylo snadné. 237 00:15:51,034 --> 00:15:55,956 - Zažili jsme vážně náročné časy. - Ale i ty dobrý. 238 00:15:56,039 --> 00:15:57,916 Jo, někdy i opravdu dobrý. 239 00:15:59,668 --> 00:16:04,798 Teď je čas na zábavu. Jack, syn Toma a Stephanie, mě naučí řídit 240 00:16:04,881 --> 00:16:08,510 tenhle velkej červenej traktor. Jupí! Jo! 241 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 Tohle pro mě neskončí dobře. 242 00:16:20,397 --> 00:16:22,274 Díky němu to vypadá jednoduše. 243 00:16:24,276 --> 00:16:28,780 Na traktoru je místo jen pro dva, takže Darin bude muset tohle vynechat. 244 00:16:28,864 --> 00:16:31,908 Jo, to by šlo. Motorka. Perfektní. 245 00:16:34,244 --> 00:16:36,288 Vyskočíš tam a ukážeš to Zacovi. 246 00:16:38,248 --> 00:16:42,836 - Tak jo. Tady je teda páček. - Zlom vaz, Zacu! 247 00:16:44,046 --> 00:16:46,923 - Tak jak na to? Tohle je moje spojka? - Jo. 248 00:16:47,007 --> 00:16:51,136 Napřed tohle posuň dopředu. 249 00:16:52,471 --> 00:16:54,681 - Jo. - Dobře. Teď pojedeme dopředu? 250 00:16:56,641 --> 00:16:58,894 - Spojku. - Spojku? 251 00:16:58,977 --> 00:17:01,354 - A zařaď jedničku. - Se spojkou? 252 00:17:01,438 --> 00:17:03,273 - A jedničku. - Paráda! 253 00:17:06,902 --> 00:17:08,612 Schválně, jak je to rychlý. 254 00:17:10,530 --> 00:17:12,783 - Tohle bude čtyřka. - Mějte se! 255 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 Jo, hlavně se drž. 256 00:17:28,215 --> 00:17:32,636 - Mám je. Dobře, díky, sensei. - Couvej. 257 00:17:48,902 --> 00:17:50,612 Asi jsme něco přejeli. 258 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 Ahoj! 259 00:17:58,829 --> 00:18:00,080 Seno! 260 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 Vypadají hladově. 261 00:18:05,418 --> 00:18:10,674 Menší fakt. Jedna kráva sní za den v průměru 11 kilo sena. 262 00:18:11,591 --> 00:18:13,260 Jen abyste to věděli. 263 00:18:16,805 --> 00:18:18,056 To byl ale den. 264 00:18:19,599 --> 00:18:20,851 To se jim líbí. 265 00:18:21,351 --> 00:18:24,062 - Máme to vypnout, zatímco jedí? - Jo. 266 00:18:26,398 --> 00:18:27,440 A je to. 267 00:18:27,524 --> 00:18:32,529 Tohle bylo neuvěřitelně uspokojivý. A to ani nemluvím o řízení traktoru. 268 00:18:32,612 --> 00:18:34,322 I když to bylo parádní. 269 00:18:38,034 --> 00:18:41,371 Jsi Maverick a já Goose. To je z filmu, co jsi neviděl, 270 00:18:41,454 --> 00:18:43,874 ale jednou si ho zamiluješ. Top Gun. 271 00:18:44,374 --> 00:18:47,127 Tato rodina před rokem přišla o vše. 272 00:18:47,210 --> 00:18:50,338 Ale byly to jen věci a vždy měli jeden druhého. 273 00:18:50,422 --> 00:18:56,011 Teď se znovu staví na nohy s dalším dobytkem a způsobem, jak ho uživit. 274 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 Dělají společně to, co je baví. 275 00:18:58,722 --> 00:19:00,390 S filmama jsem seknul. 276 00:19:00,473 --> 00:19:03,185 - Ani ses nezranil. - A na farmu. Moc děkujeme. 277 00:19:03,268 --> 00:19:05,228 - Mějte se. - Jste tak milí. 278 00:19:05,312 --> 00:19:08,940 Díky, že jste dorazili. Vážně jsme si užili, že jste tu byli. 279 00:19:09,024 --> 00:19:10,442 Jo, děkujeme za pozvání. 280 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 Blahopřeju vám, lidi. 281 00:19:21,244 --> 00:19:26,750 Moderní společnost se může od starých tradic a metod minulosti mnohému naučit. 282 00:19:26,833 --> 00:19:29,794 Vzhledem ke zkáze způsobené požáry zde v Austrálii 283 00:19:30,921 --> 00:19:34,174 je důležitější než kdy jindy těmto hlasům naslouchat. 284 00:19:34,257 --> 00:19:38,094 Dnes se naučíme techniku chladných požárů nebo kulturního vypálení 285 00:19:38,178 --> 00:19:42,974 s hasiči z Gerringongu. Tato technika je tisíce let stará. 286 00:19:43,058 --> 00:19:47,854 Vymysleli ji Aboridžinci jako způsob, jak se vypořádat s ničivými požáry. 287 00:19:48,355 --> 00:19:53,401 Vyrostl jsem v Kalifornii, a tak vím o předepsaném vypalování. Tohle je podobné. 288 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Bude zajímavé vidět, jak to dělávali Aboridžinci. 289 00:19:56,696 --> 00:20:00,158 - Býváš před tím někdy nervózní? - Někdy jo. 290 00:20:00,242 --> 00:20:03,745 Záleží na tom, jak velkou plochu máme vypálit. 291 00:20:08,750 --> 00:20:10,752 K založení ohně jsem měl nejblíž… 292 00:20:11,753 --> 00:20:16,466 Jednou jsem chtěl rozdělat táborák benzinem. 293 00:20:16,549 --> 00:20:20,762 - Vzplál jako ohnivá koule. Byla okolo mě. - Jo. 294 00:20:20,845 --> 00:20:25,892 Spálila mi obočí a řasy. Na fotkách ze střední jsem vypadal vtipně. 295 00:20:25,976 --> 00:20:28,395 Ne, tu školní fotku vám neukážeme. 296 00:20:29,104 --> 00:20:32,649 Zdá se, že požáry jsou čím dál horší. Ale proč? 297 00:20:33,692 --> 00:20:36,945 - Ty jo! Co tady děláš? - Byl jsem tady vždycky. 298 00:20:37,028 --> 00:20:39,906 Od úsvitu věků na zem dopadají blesky, 299 00:20:39,990 --> 00:20:42,701 co zapálí oheň a způsobí, že křoví začne hořet. 300 00:20:43,201 --> 00:20:45,912 Nedávné požáry nezpůsobuje globální oteplování? 301 00:20:45,996 --> 00:20:49,040 Žádný požár nelze přímo svést na změnu klimatu, 302 00:20:49,124 --> 00:20:54,379 ale požáry jsou kvůli vyšším teplotám čím dál častější, větší a delší. 303 00:20:54,462 --> 00:20:58,425 - A proč? - Zvýšení oxidu uhličitého v atmosféře 304 00:20:58,508 --> 00:21:02,887 způsobuje zvýšení průměrných teplot na Zemi. Vyšší teploty pak způsobují 305 00:21:02,971 --> 00:21:08,268 delší a teplejší období požárů. Což známe jako léto. Sezónní horko vysušuje půdu, 306 00:21:08,351 --> 00:21:12,397 stromy a další vegetaci, takže jsou zranitelnější vůči škůdcům. 307 00:21:12,480 --> 00:21:16,735 Všechna ta suchá a mrtvá vegetace je jen palivem, které čeká na zapálení. 308 00:21:16,818 --> 00:21:17,861 V PODSTATĚ PALIVO 309 00:21:17,944 --> 00:21:20,739 Přirozenou příčinou požárů jsou obvykle blesky 310 00:21:20,822 --> 00:21:24,868 a vyšší teploty způsobují více blesků, asi o 10 % na každý stupeň. 311 00:21:24,951 --> 00:21:27,829 Proč ale příroda tyto požáry vůbec způsobuje? 312 00:21:27,912 --> 00:21:32,208 Je to způsob, jakým příroda udržuje les zdravý. Požáry odstraňují podrost, 313 00:21:32,292 --> 00:21:36,379 čistí lesní půdu a vrací oblast do zdravějšího stavu. Je to takhle. 314 00:21:36,463 --> 00:21:41,885 Více příležitostí ke vzplanutí, suché palivo a delší letní období. 315 00:21:41,968 --> 00:21:47,223 Proto máme rok od roku po celém světě větší a ničivější lesní požáry. 316 00:21:47,307 --> 00:21:52,520 Nezapomeňte, že v USA je 80 až 90 % požárů způsobeno lidskou činností. 317 00:21:52,604 --> 00:21:57,233 Neopatrnými táborníky, vadným elektrickým vedením a žhářstvím. To mi připomíná. 318 00:21:57,317 --> 00:22:00,987 - Les je už zdravej, měl bys mě uhasit. - Jo, dobrej návrh. 319 00:22:01,696 --> 00:22:02,739 Čau! 320 00:22:04,282 --> 00:22:09,954 Aboridžinci využívají oheň jako nástroj k obhospodařování lesa už desítky tisíc let. 321 00:22:10,038 --> 00:22:15,543 Koncept je docela jednoduchý. Pravidelné vypalování podrostu v malých úsecích lesa 322 00:22:15,627 --> 00:22:21,049 zbavuje les přirozeného paliva pro lesní požáry. Půda se tak stává úrodnější 323 00:22:21,132 --> 00:22:25,595 a větší stromy jsou schopny přežít, jakmile dojde k dalšímu požáru. 324 00:22:25,678 --> 00:22:28,098 - Jo. Klapka. - Vystoupíme tady. 325 00:22:28,181 --> 00:22:33,019 Aboridžinci tradičně věří, že tato spáleniště mají duchovní spojení se zemí. 326 00:22:33,728 --> 00:22:39,859 A po právu. Využívají mocný živel ohně k ochraně svého domova, což je koncept, 327 00:22:39,943 --> 00:22:45,448 nad kterým původní kolonisté ohrnovali nos a nakonec žasli. Je šílený, ale funguje. 328 00:22:45,532 --> 00:22:51,621 Všem vám chci něco ukázat. Abyste na ně nenarazili, jako já tenhle týden. 329 00:22:52,163 --> 00:22:55,542 Přímo tady. Mraveniště zelených mravenců. 330 00:22:55,625 --> 00:22:59,587 - Neskutečně vás poštípou. - Ty jo. Zelený mravenci. 331 00:22:59,671 --> 00:23:05,260 Nikdy jsem o nich neslyšel. Budou nejspíš horší než červení mravenci. Cool. 332 00:23:07,011 --> 00:23:09,431 Teď je načase zapálit oheň. 333 00:23:10,306 --> 00:23:14,269 Tohle jsou vycvičení hasiči s řádným povolením a vybavením. 334 00:23:14,352 --> 00:23:20,275 Nezkoušejte to sami. Nejdřív od zdravých pařezů odstraní zbytky a křoviny, 335 00:23:20,358 --> 00:23:23,903 aby se minimalizovaly případné škody způsobené požárem. 336 00:23:23,987 --> 00:23:26,448 - Jdeme na to. - Jo. Pojďme na to. 337 00:23:26,531 --> 00:23:29,742 Zahájení pálení probíhá velmi obřadně. 338 00:23:29,826 --> 00:23:33,997 Clarence zapálí úplně první oheň tím nejtradičnějším možným způsobem. 339 00:23:34,080 --> 00:23:39,502 Nepoužije zapalovač ani zápalky. Oheň založí třením klacku o kus dřeva. 340 00:23:39,586 --> 00:23:42,589 Jestli to chceš zkusit jako první, klidně do toho. 341 00:23:46,843 --> 00:23:48,845 - Takhle? - Jseš přirozenej talent. 342 00:23:50,638 --> 00:23:52,849 - Už se z toho kouří. - Jo. 343 00:23:52,932 --> 00:23:56,102 - Ne, snaž se to tam držet, aby to… - Jasně. 344 00:23:57,937 --> 00:24:01,441 Takhle se to dělá už desítky tisíc let. 345 00:24:01,524 --> 00:24:05,403 A stromy, jako je tento, díky tomu stále stojí. 346 00:24:05,904 --> 00:24:07,530 Dobře. Jemně na to fouknu. 347 00:24:13,661 --> 00:24:14,662 Teď. 348 00:24:15,663 --> 00:24:17,290 Ty zas**** mravenci. 349 00:24:20,043 --> 00:24:23,087 - Jsou všude! - Vítej v North Queenslandu! 350 00:24:27,967 --> 00:24:29,135 A je to. 351 00:24:30,720 --> 00:24:34,307 Tohle je šílený. Připadá mi to jako přesný opak toho, 352 00:24:34,390 --> 00:24:36,935 co se má dělat, když v lese něco vzplane. 353 00:24:37,018 --> 00:24:37,977 - Páni. - Tak jo. 354 00:24:38,061 --> 00:24:41,981 Musím si neustále připomínat, že tahle tradice je stará tisíce let. 355 00:24:43,733 --> 00:24:47,737 Když je teď plamen zapálený, použijí zápalky, což je pořád dřevo. 356 00:24:47,820 --> 00:24:50,448 Tím pádem se drží tradice. 357 00:24:51,032 --> 00:24:57,121 Dneska budou tohle dělat pořád dokola. Tohle je úplně jiná zkušenost s ohněm. 358 00:24:57,789 --> 00:25:02,377 Zachází s ohněm jako s přítelem, jako s partnerem. Používají ho jako nástroj, 359 00:25:02,460 --> 00:25:07,507 který zabrání nekontrolovanému požáru zpustošit les a všechny, kdo v něm žijí. 360 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 Tohle kulturní vypalování je pomalým a chladným vypalováním. 361 00:25:11,427 --> 00:25:17,058 To umožní všem zvířatům se rychle dostat pryč z vypálené oblasti. 362 00:25:17,141 --> 00:25:23,189 Taky to podpoří růst trávy, která někdy roste na místech v otevřeném lese. 363 00:25:23,273 --> 00:25:28,570 A umožní to klokanům a dalším zvířatům, aby spásali nové výhonky a… 364 00:25:28,653 --> 00:25:30,905 Takže vlastně obnovujete půdu? 365 00:25:30,989 --> 00:25:37,662 Jo, obnovujeme půdu a část vegetace, která potřebuje k vyklíčení oheň. 366 00:25:37,745 --> 00:25:41,541 Moderní zapojení Aboridžinců do kontroly požárů je poměrně nové, 367 00:25:42,333 --> 00:25:46,045 ale jejich hlas je velmi potřebný pro celý proces a komunitu. 368 00:25:48,923 --> 00:25:52,844 Vypalujeme místa, která nebyla vypálená už 30 let. 369 00:25:52,927 --> 00:25:56,639 - No ty jo. - Leží tam palivo za 30 let. 370 00:25:56,723 --> 00:25:59,183 Z toho by jinak byl tragický požár. 371 00:25:59,267 --> 00:26:02,812 - Jo, vznikl by z toho požár. - Hned by se to vznítilo. 372 00:26:03,396 --> 00:26:08,234 Je to zajímavý. Jde to proti instinktu, že to není pro les dobrý. Ale je. 373 00:26:08,318 --> 00:26:14,490 Jo. To si lidi musí o ohni uvědomit. Může být pro půdu i léčitelem. 374 00:26:14,574 --> 00:26:18,703 Oheň jako léčitel. To je neuvěřitelná myšlenka. 375 00:26:22,624 --> 00:26:28,630 Tohle mi hodně pomáhá, protože jsem kvůli požáru přišel o dům v Kalifornii, 376 00:26:28,713 --> 00:26:31,716 a mám pocit, že kdyby se tohle udělalo, 377 00:26:31,799 --> 00:26:37,138 mohlo se zabránit velkému požáru, který všechno zničil. 378 00:26:37,221 --> 00:26:44,020 Je to podle mě preventivní věc, kterou bychom se měli od Aboridžinců učit. 379 00:26:44,103 --> 00:26:47,607 - Jo. - Jsem za tuhle zkušenost vážně vděčný. 380 00:26:49,859 --> 00:26:55,365 Oheň bude hořet asi hodinu, zlikviduje veškerý podrost, a nakonec sám uhasne. 381 00:26:56,532 --> 00:26:58,868 Dnes bylo vyčištěno zhruba 17 akrů. 382 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 Díky dobrovolníkům, jako jsou tito, 383 00:27:04,457 --> 00:27:08,169 se tradice bude i dál předávat dalším generacím. 384 00:27:08,252 --> 00:27:11,714 Tento starobylý domorodý obřad je holistickým přístupem, 385 00:27:11,798 --> 00:27:14,717 který bere v úvahu vše v daném prostředí. 386 00:27:14,801 --> 00:27:19,347 Které stromy budou hořet a které ne, kolik podrostu poslouží jako palivo, 387 00:27:19,430 --> 00:27:22,183 a směr, kterým bude vítr unášet plameny. 388 00:27:22,684 --> 00:27:25,937 Pokud bude více používán, nabídne lepší udržitelnost 389 00:27:26,020 --> 00:27:30,316 a ochranu divoké zvěře v lesích v této i v dalších zemích. 390 00:27:35,822 --> 00:27:38,658 - To jsou ty mravenci! - Jo. Zelený mravenci? 391 00:27:40,201 --> 00:27:43,955 - Dovedou být pěkně urputný. - Když myslíte, že jste v bezpečí… 392 00:27:44,038 --> 00:27:44,956 Au! ****! 393 00:27:45,039 --> 00:27:46,666 …objeví se zelení mravenci. 394 00:27:47,375 --> 00:27:49,335 - Kde se tady vzali? - Tvůj krk. 395 00:27:49,419 --> 00:27:51,337 Tohle jste všichni čekali, že? 396 00:27:52,171 --> 00:27:53,506 Padáme odsud. 397 00:27:55,883 --> 00:27:58,136 Dovedou teda pořádně kousat. 398 00:28:02,056 --> 00:28:03,474 Oukej. Klapka. 399 00:28:10,648 --> 00:28:15,319 Pozitivnější část naší cesty za plameny nás přivádí sem, na jih od Sydney, 400 00:28:15,403 --> 00:28:20,074 na tuto krásnou pláž, za šéfkuchařem, který opustil tradiční kuchyně... 401 00:28:20,575 --> 00:28:21,784 To je něco. 402 00:28:21,868 --> 00:28:27,123 …a vaří na ohni. Tohle je šéfkuchař Lennox Hastie, renomovaný kulinářský umělec, 403 00:28:27,206 --> 00:28:29,834 známý z pořadu Šéfkuchařův stůl: Grilování. 404 00:28:29,917 --> 00:28:32,670 A ve své prvotřídní restauraci Firedoor 405 00:28:32,754 --> 00:28:37,175 nepoužívá troubu ani sporák, žádný plyn ani elektřinu. 406 00:28:37,258 --> 00:28:41,596 Umění vařit se svou oblíbenou ingrediencí, dřevem, dovedl k dokonalosti. 407 00:28:41,679 --> 00:28:44,640 Naštěstí mu nevadilo přivést svou kuchyni k nám, 408 00:28:44,724 --> 00:28:48,728 k Tichému oceánu, aby nám dal lekci vaření na otevřeném ohni. 409 00:28:48,811 --> 00:28:50,021 - Úžasné. - Ahoj. 410 00:28:50,104 --> 00:28:52,106 - Zac. Těší mě. - Ahoj, šéfkuchaři. 411 00:28:52,190 --> 00:28:54,609 - Darin. - Vítejte ve venkovní kuchyni. 412 00:28:54,692 --> 00:28:57,361 - No podívej na to! - Tohle je neuvěřitelný. 413 00:28:58,112 --> 00:29:02,325 To dřevo samozřejmě pálím už několik hodin. Teď je ve fázi žáru. 414 00:29:02,408 --> 00:29:06,037 Tak to s ohněm chodí. Vždycky ho musíte předem rozdělat. 415 00:29:06,120 --> 00:29:11,042 Každý kuchař hned ráno zapálí oheň a pokračuje dál. 416 00:29:11,125 --> 00:29:17,298 A různý druhy dřeva ti dávají různý možnosti pro oheň a teplo? 417 00:29:17,381 --> 00:29:21,427 Přesně tak. Uvidíte rozdíly v dřevě, ať už jde o ovocné stromy, 418 00:29:21,511 --> 00:29:26,808 nebo o opravdu intenzivní dřevo. Jako základ používáme druh červeného eukalyptu, 419 00:29:26,891 --> 00:29:31,145 který se nazývá železná kůra. Je to jedno z nejtvrdších dřev na světě. 420 00:29:31,229 --> 00:29:35,817 - Ty brďo. Sáhni na to Je to jako cihla. - Jo. Je skoro zkamenělý. 421 00:29:35,900 --> 00:29:41,072 Jo. Je těžší ho zapálit, ale hoří opravdu intenzivním žárem po dlouhou dobu. 422 00:29:41,155 --> 00:29:47,078 To je velký rozdíl oproti naplavenému měkkému dřevu, co najdete na pláži. 423 00:29:47,161 --> 00:29:51,457 Jde tady o to pochopit, jaké dřevo vám vydává jaký žár, 424 00:29:51,541 --> 00:29:56,003 ale i chuťový profil a charakteristiky dřeva. Vůni, aroma. 425 00:29:56,087 --> 00:30:02,635 - Kdy jsi takhle propadl ohni? - Všichni máme vzpomínky z dětství, 426 00:30:02,718 --> 00:30:08,349 kdy jsme vařili s ohněm, na táboráky. Jde o to, že se lidé sejdou na oslavě. 427 00:30:08,432 --> 00:30:12,019 Ale jako kuchaři se mi před mnoha lety podařilo 428 00:30:12,103 --> 00:30:16,065 najít v Baskicku restauraci s grilem. Před 15, 16 lety. 429 00:30:16,148 --> 00:30:18,901 - To je kde? - Na severu Španělska. Jo. 430 00:30:18,985 --> 00:30:21,737 Grilování je součástí baskické tradice. 431 00:30:21,821 --> 00:30:27,952 Po celém světě najdete ohniska tradičních kultur. Bašty, co stráží místní tradice. 432 00:30:28,035 --> 00:30:33,207 Snaží se co nejvíce udržet, protože to kultura z nás dělá to, co jsme. 433 00:30:33,291 --> 00:30:34,792 Vařil jsi tam s nima? 434 00:30:34,876 --> 00:30:38,254 Odjel jsem tam na rok, zamiloval jsem se do jejich kuchyně 435 00:30:38,337 --> 00:30:44,260 a dalších pět let jsem ji jen vstřebával, učil se a co nejvíc rozšiřoval znalosti. 436 00:30:44,343 --> 00:30:48,931 Většinou experimentováním. Vaření venku je tak pravěké. 437 00:30:49,015 --> 00:30:51,559 Musíš pochopit, že ty sám jsi ingredience. 438 00:30:51,642 --> 00:30:55,062 Jsi nedílnou součástí procesu. Je to interaktivní sport. 439 00:30:55,146 --> 00:31:00,234 To se mi moc líbilo. Jsi ingrediencí v celým tomhle procesu. 440 00:31:00,318 --> 00:31:02,111 - To bylo bezva. - Jo. 441 00:31:02,194 --> 00:31:03,988 Máme tady krásný krevety. 442 00:31:04,572 --> 00:31:07,742 - Budeme je grilovat. - Super. 443 00:31:07,825 --> 00:31:12,622 Jsou to vážně malé krevety, které se získávají přímo tady u řeky. 444 00:31:12,705 --> 00:31:18,294 Postříkám je olejem. Používám hroznový olej. Neutrální chuť, vysoká teplota. 445 00:31:18,377 --> 00:31:23,132 Dávám jim přesně to, co potřebují. Nepotírám je olivovým olejem, 446 00:31:23,215 --> 00:31:28,804 ani je do něj nehodím. Protože… Nevím, jestli grilujete, ale lidi mi říkávají: 447 00:31:28,888 --> 00:31:31,891 „Všechno pohltily plameny.“ Když to potřou olejem. 448 00:31:31,974 --> 00:31:36,562 - To je moje zkušenost. - Jo. A pak to najednou všechno vzplane. 449 00:31:36,646 --> 00:31:40,524 Všude je oheň, všichni zpanikaří. *****! Co se děje? Je to šílený. 450 00:31:41,359 --> 00:31:45,988 Je tam trochu chilli a česneku a trochu mořského tlustobýlu. Krásné na tom je, 451 00:31:46,072 --> 00:31:51,077 že čím častěji to děláš, tím víc se naučíš. Jsem díky tomu blíž ingrediencím. 452 00:31:51,160 --> 00:31:56,707 Každý den je jiný. Jakmile se to zahřeje, dáme tam tyhle violetky. 453 00:31:58,376 --> 00:32:01,295 Nádhera. Jaký je rozdíl mezi violetkami… 454 00:32:01,379 --> 00:32:04,298 - Violetkami? - …a dalšími měkkýši? 455 00:32:04,382 --> 00:32:07,885 Když jsem přijel do Austrálie, žil jsem na východním pobřeží 456 00:32:07,969 --> 00:32:12,098 a snažil se získat violetky z písku. Pár jsem jich našel omylem. 457 00:32:12,181 --> 00:32:16,268 Prostě se ti objeví mezi prsty u nohou. Ta mylná představa… 458 00:32:16,352 --> 00:32:20,106 Violetky se staly v podstatě návnadami, nejedly se. 459 00:32:20,606 --> 00:32:25,111 Když se vrátíte k domorodé kultuře, je to něco, co jedí. 460 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Když se podíváte na nálezy staré asi 60 000 let, 461 00:32:28,447 --> 00:32:31,701 najdete tam vedle ústřic i violetky. 462 00:32:31,784 --> 00:32:34,078 - Páni. - Je to úžasný zdroj jídla. 463 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 A tenhle krásný česnek. 464 00:32:40,626 --> 00:32:43,587 Jsem vážně natěšenej. Nádherně to voní. 465 00:32:43,671 --> 00:32:47,550 Všechno se to spojí dohromady. Ta chuť dřevěného kouře, 466 00:32:47,633 --> 00:32:52,388 zeleniny a krevet. K tomu trochu česneku a smícháš to. 467 00:32:54,640 --> 00:32:57,143 - Sůl je dokonalá. - Všechno i s hlavičkou. 468 00:32:59,103 --> 00:33:01,647 - Sladký. Oříškový. - Božínku. 469 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Vidíš, jak se otevřely. 470 00:33:09,780 --> 00:33:11,532 Mají vyplazený jazyky. 471 00:33:14,994 --> 00:33:19,832 Jejich šťávu je ideální zachytit, je z ní pochopitelně skvělá omáčka. 472 00:33:19,915 --> 00:33:26,255 - Používáš máslo nebo něco takovýho? - Ne. S ničím takovým už nevařím. 473 00:33:26,338 --> 00:33:28,007 - Vážně? Vůbec ne? - Jo. 474 00:33:28,090 --> 00:33:32,678 Zjistil jsem, že máslo na ohni maskuje přirozenou chuť ingrediencí. 475 00:33:32,762 --> 00:33:36,682 - Ty jo. - Což je mnohem… Ty chuťové profily 476 00:33:36,766 --> 00:33:40,644 jsou mnohem víc zvýrazněny ovocnými příchutěmi olivového oleje. 477 00:33:42,229 --> 00:33:44,774 Teď uvařím něco pro svýho veganskýho kámoše. 478 00:33:46,233 --> 00:33:49,445 - Co říkáš na grilovaný salát? - Jdeme na to. 479 00:33:49,528 --> 00:33:51,197 - Jo? Paráda. - Jo. 480 00:33:51,280 --> 00:33:53,365 Ten jsem nikdy neměl. Ty jo? 481 00:33:54,033 --> 00:33:56,827 - Zacu, dáš si? - Ano, prosím. 482 00:34:00,039 --> 00:34:02,333 Je to perfektní. Naprostá bomba. 483 00:34:02,917 --> 00:34:05,461 Když si to dáš do pusy, říkáš si: „Bože můj, 484 00:34:05,544 --> 00:34:09,298 co je to za kouzlo?“ Je to jenom umění vařit na ohni. 485 00:34:10,925 --> 00:34:16,639 A je to. Těšíš se? Určitě to bude ten nejneuvěřitelnější salát, co jsi kdy měl. 486 00:34:18,349 --> 00:34:20,893 Přijel sis do Austrálie pro grilovaný salát. 487 00:34:20,976 --> 00:34:25,314 Tohle je od tebe milý. Když máme normálně část dílu o jídle, 488 00:34:25,397 --> 00:34:29,026 nikdo Darinovi neuvaří. Jen mě sleduje, jak jím. 489 00:34:29,110 --> 00:34:32,988 - Musíš uvařit… - A tiše čeká. Je to od tebe moc milý. 490 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 - Musíš uvařit všem. - Jo. 491 00:34:36,242 --> 00:34:39,286 - Nikdo nesmí zůstat sedět u ohně. - Díky. 492 00:34:39,370 --> 00:34:43,082 - Mrkej na to. Ty jo. - Super. 493 00:34:43,165 --> 00:34:45,626 - Panečku! - To je krásný jídlo. 494 00:34:45,709 --> 00:34:46,794 Tak zatím. 495 00:34:48,504 --> 00:34:50,881 Myslel to vážně, že nikoho nevynechá. 496 00:34:50,965 --> 00:34:53,342 Je to perfektní. Vážně delikátní. 497 00:34:54,593 --> 00:34:58,013 Poslední pokrm šéfkuchaře Lennoxe připomíná jeho začátky 498 00:34:58,097 --> 00:35:02,351 v michelinské restauraci v severním Španělsku. Je to paella. 499 00:35:02,852 --> 00:35:07,815 Jestli Darina nezasytil ten salát, tohle bude veganský pokrm. 500 00:35:12,695 --> 00:35:16,615 Jeho bezmasá verze tradičního španělského jídla 501 00:35:16,699 --> 00:35:21,412 je ideální pro větší počet strávníků. Obzvlášť těch, co celý den točí. 502 00:35:21,495 --> 00:35:24,874 Se zapadajícím sluncem se oheň stává společenštějším 503 00:35:26,667 --> 00:35:29,044 a poskytuje naší skupině světlo a teplo. 504 00:35:30,045 --> 00:35:33,883 Po tom, co jsme viděli všechnu tu spoušť a zkázu způsobenou ohněm… 505 00:35:37,303 --> 00:35:41,515 je dobré vidět pravěkou pohodu, která jde ruku v ruce s těmito plameny. 506 00:35:46,145 --> 00:35:50,399 Stejně jako je to u všech aspektů přírody, je i tento mocný prvek dalším, 507 00:35:50,482 --> 00:35:55,362 ke kterému je třeba přistupovat s porozuměním, úctou a respektem. 508 00:35:55,446 --> 00:36:01,410 DĚKUJEME, HASIČI 509 00:36:04,246 --> 00:36:10,169 VĚNOVÁNO PRACOVNÍKŮM ZÁCHRANNÝCH SLOŽEK PO CELÉM SVĚTĚ. 510 00:36:10,252 --> 00:36:14,715 Uznáváme tradiční majitele pozemků napříč Austrálií. Vzdáváme úctu starším, 511 00:36:14,798 --> 00:36:19,220 neboť jsou nositeli vzpomínek, tradic, kultury a nadějí domorodých obyvatel. 512 00:36:19,303 --> 00:36:22,890 Překlad titulků: Jakub Doležal