1 00:00:06,132 --> 00:00:10,636 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,597 Hidup satu perjuangan. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,308 - Apa rahsianya? Ini pedal klac? - Ya. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,310 Hidup ini penuh dengan kejutan… 5 00:00:17,393 --> 00:00:18,811 Baiklah! 6 00:00:18,895 --> 00:00:19,854 …dan ujian. 7 00:00:21,189 --> 00:00:23,775 Ada yang pahit dan ada yang manis. 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,903 Walaupun kita tak mampu mengawal takdir, 9 00:00:28,154 --> 00:00:30,782 kita boleh cuba menanganinya sebaik mungkin 10 00:00:31,282 --> 00:00:35,453 kerana setiap ujian yang hadir akan mendedahkan karakter sebenar kita. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,415 Kami akan tinjau lebih dekat, tapi tak terlalu dekat, 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,336 kesan-kesan fizikal proses pembakaran. 13 00:00:43,419 --> 00:00:46,631 Ada haiwan datang dalam keadaan tangan terbakar. 14 00:00:46,714 --> 00:00:50,885 Pada skala besar, api mampu membinasakan dan membunuh. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,262 Ini bekas tapak rumah kami. 16 00:00:54,097 --> 00:00:56,474 Namun jika dikawal selia dengan baik, 17 00:00:56,974 --> 00:00:59,602 api salah satu penemuan terhebat kita. 18 00:01:08,820 --> 00:01:12,240 Episod kita kali ini bermula di pantai Australia Selatan, 19 00:01:12,323 --> 00:01:15,326 lokasi kami menaiki bot laju menuju ke destinasi, 20 00:01:16,119 --> 00:01:20,373 iaitu Pulau Kanggaru yang berkeluasan 4,405 kilometer persegi. 21 00:01:20,456 --> 00:01:21,332 SELAMAT DATANG 22 00:01:21,833 --> 00:01:23,918 Pada Disember 2019, 23 00:01:24,001 --> 00:01:27,755 panahan kilat pada musim kemarau tahun itu 24 00:01:27,839 --> 00:01:31,759 mencetuskan kebakaran belukar terbesar dalam sejarah pulau tersebut 25 00:01:31,843 --> 00:01:36,097 dan dalam sekelip mata, 46 peratus keluasannya hangus dijilat api. 26 00:01:36,180 --> 00:01:38,683 Alam semula jadi tidak memilih kasih 27 00:01:39,350 --> 00:01:42,311 dan sebahagian besar populasi spesies hidupan liar 28 00:01:42,812 --> 00:01:46,482 di pulau ini rentung dimamah api. 29 00:01:46,566 --> 00:01:47,859 Sam dan Dana Mitchell 30 00:01:47,942 --> 00:01:51,696 ialah pemilik dan pengendali Taman Hidupan Liar Pulau Kanggaru. 31 00:01:51,779 --> 00:01:53,489 Sebagai saksi tragedi itu, 32 00:01:53,573 --> 00:01:58,202 pasangan ini bersama pekerja mereka dan penduduk sekitar menjadi wira 33 00:01:58,286 --> 00:02:02,999 dalam misi menyelamatkan semua haiwan yang cedera atau terpaksa berpindah. 34 00:02:03,082 --> 00:02:05,668 Dah dua bulan berlalu sejak kebakaran itu. 35 00:02:05,751 --> 00:02:09,505 Sejak itu, ada kurang daripada 600 ekor haiwan 36 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 yang kami selamatkan dan 95 peratus daripadanya koala. 37 00:02:13,426 --> 00:02:16,179 Sam bawa kami meronda menaiki jip penyelamatnya 38 00:02:16,262 --> 00:02:20,349 supaya kami nampak betapa dahsyatnya kesan kebakaran itu. 39 00:02:20,433 --> 00:02:23,436 Seluruh kawasan ini terbakar. 40 00:02:23,519 --> 00:02:25,271 - Semua ini baru tumbuh? - Ya. 41 00:02:25,354 --> 00:02:28,232 Semua tumbuhan yang bukan asli mati, 42 00:02:28,316 --> 00:02:31,485 tapi belukar Australia berevolusi dan mampu bertahan. 43 00:02:31,569 --> 00:02:33,446 Ya, ia beradaptasi. 44 00:02:35,907 --> 00:02:38,826 Skala kebakaran itu sangat besar. 45 00:02:40,620 --> 00:02:41,495 Wah. 46 00:02:47,251 --> 00:02:50,922 Setiap inci permukaan kawasan ini hangus dijilat api. 47 00:02:51,005 --> 00:02:52,173 Oh, Tuhan. 48 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Oh, Tuhanku! 49 00:03:09,148 --> 00:03:12,401 Susah nak jelaskan betapa cepatnya api marak. 50 00:03:12,485 --> 00:03:17,198 Kebakaran merebak dari sini hingga 100 kilometer ke barat pulau. 51 00:03:17,281 --> 00:03:18,950 Semuanya berlaku semalaman. 52 00:03:19,033 --> 00:03:22,662 Bayangkanlah betapa marak dan cepatnya api merebak. 53 00:03:23,913 --> 00:03:27,625 Pandangan terbatas kerana asap dan abu tebal. 54 00:03:27,708 --> 00:03:30,044 Walaupun pakai gogal, mata tetap pedih. 55 00:03:32,129 --> 00:03:35,091 Satu musim sejuk dah berlalu sejak kebakaran itu, 56 00:03:35,174 --> 00:03:37,009 jadi padok menghijau semula. 57 00:03:37,510 --> 00:03:40,930 Semua tumbuh-tumbuhan hangus terbakar. 58 00:03:41,013 --> 00:03:42,640 Yang tinggal cuma abu. 59 00:03:42,723 --> 00:03:45,268 Pada masa itu, tanah jadi hitam. 60 00:03:45,351 --> 00:03:50,606 Awak rasa keadaan takkan pulih seperti sediakala. 61 00:03:50,690 --> 00:03:51,524 Ya. 62 00:03:51,607 --> 00:03:54,902 Kami keluar meronda dan kutip bangkai haiwan. 63 00:03:54,986 --> 00:03:58,281 Kami tak nampak seekor pun lalat, semut atau serangga. 64 00:03:58,364 --> 00:04:01,867 Kami sangka semuanya dah mati. Semua hidupan menderita. 65 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 Ia akan ambil masa yang lama untuk kembali ke habitat asal. 66 00:04:11,627 --> 00:04:15,047 Setahun dah berlalu, tapi perjalanan kami masih panjang. 67 00:04:16,132 --> 00:04:19,635 Kemusnahan yang berlaku seluas mata memandang 68 00:04:19,719 --> 00:04:21,595 dan dari setiap penjuru. 69 00:04:24,640 --> 00:04:26,851 Selepas misi penyelamatan tamat, 70 00:04:27,435 --> 00:04:30,771 haiwan yang terselamat akan dihantar ke pusat pemulihan. 71 00:04:31,772 --> 00:04:35,401 Walaupun dah setahun berlalu, ada lebih 20 ekor koala 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,154 yang terselamat masih berteduh di taman ini. 73 00:04:38,738 --> 00:04:42,241 - Sebelum ini, lebih kurang 650 ekor. - Lebih 650 ekor. 74 00:04:42,325 --> 00:04:43,242 Betulkah? 75 00:04:43,326 --> 00:04:46,579 Dalam masa singkat, kami lepaskan kira-kira 250 ekor. 76 00:04:46,662 --> 00:04:49,707 Malangnya, yang lain gagal diselamatkan. 77 00:04:50,291 --> 00:04:52,376 Daripada 600 ekor, 250 ekor saja… 78 00:04:52,460 --> 00:04:54,295 Ya. 79 00:04:54,962 --> 00:04:57,340 Asalnya kami bukan pusat penyelamatan, 80 00:04:57,423 --> 00:04:59,675 tapi destinasi pelancongan. 81 00:04:59,759 --> 00:05:03,763 Biasanya, kami selamatkan beberapa ekor koala dan kanggaru saja. 82 00:05:04,347 --> 00:05:09,393 Selepas kebakaran itu, kami terpaksa selamatkan 600 ekor 83 00:05:09,477 --> 00:05:11,020 dalam tempoh dua bulan. 84 00:05:11,103 --> 00:05:13,606 Dulu, populasi koala di sini sangat besar. 85 00:05:13,689 --> 00:05:17,318 Menurut anggaran, ada 50 ribu hingga 60 ribu ekor koala. 86 00:05:17,401 --> 00:05:20,529 Hari ini, tinggal lima ribu hingga 10 ribu ekor saja. 87 00:05:20,613 --> 00:05:23,199 Jadi, hampir 80 peratus populasi lenyap. 88 00:05:23,282 --> 00:05:24,116 Oh, Tuhan. 89 00:05:24,200 --> 00:05:26,243 - Dahsyatnya. - Kanggaru, reptilia… 90 00:05:26,327 --> 00:05:31,290 Fokus kami lebih tertumpu pada koala berbanding spesies lain 91 00:05:31,374 --> 00:05:33,959 kerana koala tak mampu selamatkan diri. 92 00:05:34,043 --> 00:05:37,963 Cicak dan ular boleh menyorok di bawah tanah. 93 00:05:38,047 --> 00:05:41,092 Burung boleh terbang dan kanggaru boleh melompat. 94 00:05:41,175 --> 00:05:44,136 Koala pula terperangkap di pucuk-pucuk pokok. 95 00:05:44,220 --> 00:05:48,307 Koala nampak api merebak, tapi ia tak boleh turun dan tak lincah. 96 00:05:48,808 --> 00:05:51,936 Beberapa minggu pertama ialah tempoh paling sukar 97 00:05:52,019 --> 00:05:54,605 kerana banyak jari atau tangan haiwan 98 00:05:54,688 --> 00:05:58,192 yang diselamatkan melecur atau terbakar. 99 00:05:58,275 --> 00:05:59,193 Oh, Tuhan. 100 00:05:59,276 --> 00:06:04,657 Ada kanggaru yang kakinya patah selama dua minggu selepas tragedi itu 101 00:06:04,740 --> 00:06:06,492 dan masih menyusukan anaknya. 102 00:06:06,575 --> 00:06:09,120 Hebatnya! Mulianya usaha kamu semua. 103 00:06:09,203 --> 00:06:10,996 - Ya. - Kami betul-betul sibuk. 104 00:06:11,080 --> 00:06:14,041 Kami nak kenalkan seseorang. Nama dia Mickey. 105 00:06:14,125 --> 00:06:17,169 Mickey salah seorang penjaga di taman ini. 106 00:06:17,253 --> 00:06:19,964 - Dia sedang dukung Pearl. - Oh, Tuhan. 107 00:06:20,047 --> 00:06:23,175 Pearl salah seekor koala yang kami selamatkan. 108 00:06:23,259 --> 00:06:24,885 Pearl sangat manja. 109 00:06:24,969 --> 00:06:27,555 Mungkin Pearl salah seekor koala yang… 110 00:06:27,638 --> 00:06:29,140 Awak boleh usap dia. 111 00:06:29,223 --> 00:06:30,182 Terima kasih! 112 00:06:30,266 --> 00:06:33,352 Pearl salah seekor anak koala yang masih hidup 113 00:06:33,436 --> 00:06:35,604 walaupun paling teruk melecur. 114 00:06:35,688 --> 00:06:36,772 Saya nampak parut. 115 00:06:36,856 --> 00:06:39,775 Dari keempat-empat tapak kaki hingga ke telinga. 116 00:06:39,859 --> 00:06:42,820 Mickey banyak bantu saya selepas tragedi itu. 117 00:06:42,903 --> 00:06:46,365 Dia jaga anak-anak koala, beri minum susu dan sebagainya. 118 00:06:46,449 --> 00:06:49,785 Pearl salah seekor koala yang istimewa di hati kami. 119 00:06:49,869 --> 00:06:53,456 Siapa koala yang baik? Pearl. 120 00:06:53,539 --> 00:06:55,249 Amboi! 121 00:06:55,332 --> 00:06:59,670 Biar saya bawa Pearl masuk. Koala tak suka terik matahari. 122 00:06:59,753 --> 00:07:01,839 Betulkah? Koala suka tempat redup? 123 00:07:01,922 --> 00:07:05,176 Jom masuk dan main dengan Pearl di dalam sana. 124 00:07:05,259 --> 00:07:07,386 - Hai, sayang. - Macam mana? 125 00:07:07,470 --> 00:07:09,180 - Koala sangat manja. - Ya. 126 00:07:09,263 --> 00:07:12,683 Kita akan masuk dan berteduh di dalam sana. 127 00:07:12,766 --> 00:07:14,602 Berapa beratnya? Lima kilogram? 128 00:07:14,685 --> 00:07:16,312 - Lebih kurang. - Kurang. 129 00:07:16,395 --> 00:07:19,356 - Jantan boleh cecah 15 kilogram? - Ada seekor. 130 00:07:19,440 --> 00:07:23,360 Umurnya baru 11 tahun, tapi badannya sangat besar. 131 00:07:23,444 --> 00:07:24,403 Wah. 132 00:07:24,487 --> 00:07:28,157 Hati-hati, ya? Ada anak kanggaru melompat-lompat. 133 00:07:28,240 --> 00:07:30,743 - "Besar" macam awak. - Terima kasih. 134 00:07:30,826 --> 00:07:33,078 Inilah saat yang ditunggu-tunggu. 135 00:07:33,162 --> 00:07:37,833 Kami di Pulau Kanggaru untuk tengok kanggaru. 136 00:07:37,917 --> 00:07:41,420 Di sinilah proses pemulihan dijalankan. 137 00:07:41,504 --> 00:07:43,130 - Oh, Tuhan. - Wah. 138 00:07:43,756 --> 00:07:47,176 - Hai! Kanggaru boleh baring? - Boleh saya datang dekat? 139 00:07:47,259 --> 00:07:50,179 Boleh! Sam dah bancuh susunya. 140 00:07:50,262 --> 00:07:52,681 - Saya tak pernah nampak. - Hai! 141 00:07:53,682 --> 00:07:54,934 Hai, kawan! 142 00:07:55,017 --> 00:07:57,561 Koala ini diselamatkan semalam. 143 00:07:57,645 --> 00:07:58,604 Hai, sayang. 144 00:07:59,813 --> 00:08:01,357 Keadaannya agak teruk. 145 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 Nama yang di belakang itu Grace. 146 00:08:05,486 --> 00:08:06,612 Hai, sayang. 147 00:08:06,695 --> 00:08:09,281 Grace sangat cantik dan nakal. 148 00:08:09,365 --> 00:08:11,283 Kamu boleh berinya minum susu. 149 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Botol ini untuk kanggaru lebih kecil. 150 00:08:14,411 --> 00:08:17,373 - Botol ini untuk kanggaru lebih besar. - Minumlah. 151 00:08:17,456 --> 00:08:18,666 Ya, bezanya… 152 00:08:18,749 --> 00:08:20,167 Hai, sayang. 153 00:08:20,251 --> 00:08:22,211 Fokusnya agak terganggu. 154 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 Sebab ia tak kenal kamu berdua. 155 00:08:24,296 --> 00:08:27,633 Inilah definisi rasuah yang sebenar. 156 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 Mari minum susu. 157 00:08:29,218 --> 00:08:32,096 Kedua-duanya mangsa kemalangan jalan raya. 158 00:08:32,179 --> 00:08:34,765 Kedua-dua ibunya mati dilanggar, 159 00:08:34,848 --> 00:08:39,186 tapi biasanya anak kanggaru di dalam kantung ibunya terselamat. 160 00:08:39,770 --> 00:08:42,273 Wah, pandainya berdiri! Oh, guna ekor. 161 00:08:42,356 --> 00:08:43,983 Saya boleh dengar bunyinya. 162 00:08:44,525 --> 00:08:46,151 - Minum susu? - Perutnya. 163 00:08:47,778 --> 00:08:52,283 Anda patut tahu anak koala dan anak kanggaru dipanggil "joey". 164 00:08:52,366 --> 00:08:55,369 Malah, anak semua haiwan marsupial dipanggil "joey". 165 00:08:55,953 --> 00:08:57,746 Kedua-duanya dah mengantuk. 166 00:08:57,830 --> 00:09:00,457 Pegang beg-beg ini. Ia akan masuk sendiri. 167 00:09:00,541 --> 00:09:02,501 Jerry dah baring. 168 00:09:02,585 --> 00:09:05,379 Pegang dan buka luas-luas. Ia akan masuk. 169 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 Selepas itu, gantung beg ini di belakang. 170 00:09:08,632 --> 00:09:09,717 Nak masuk? 171 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 Masuklah. 172 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Mungkin. Tak nak. 173 00:09:15,806 --> 00:09:19,435 Fungsi beg ini macam… 174 00:09:19,518 --> 00:09:21,270 - Bagus. - Kantung ibunya? 175 00:09:21,353 --> 00:09:25,566 Ia sangka beg itu kantung ibunya. 176 00:09:25,649 --> 00:09:28,235 Awak perlu bantu ia masuk. 177 00:09:29,737 --> 00:09:32,531 Tengoklah! Ia nak masuk. 178 00:09:32,615 --> 00:09:35,868 - Ia dah sedia nak masuk. - Nak masuk? 179 00:09:36,910 --> 00:09:38,454 Nampaknya, tidak. 180 00:09:39,580 --> 00:09:40,414 Gagal. 181 00:09:41,290 --> 00:09:42,666 - Haiwan liar. - Ya. 182 00:09:43,167 --> 00:09:44,126 Menakjubkan. 183 00:09:44,209 --> 00:09:46,712 Darin boleh jadi pengantara anak kanggaru. 184 00:09:51,550 --> 00:09:53,469 Kebakaran hutan pasti berlaku. 185 00:09:53,552 --> 00:09:57,848 Tak usah rancang hal luar jangka, tapi buat persiapan untuk menghadapinya. 186 00:09:57,931 --> 00:10:00,851 Dek perubahan iklim, setiap kali musim panas, 187 00:10:00,934 --> 00:10:04,146 skala kebakaran semakin besar dan merebak lebih pantas. 188 00:10:04,229 --> 00:10:08,776 Sam, Dana, dan penduduk sekitar mengharapkan infrastruktur lebih mampan 189 00:10:08,859 --> 00:10:10,569 untuk menghadapi kemungkinan. 190 00:10:10,653 --> 00:10:14,615 Majoriti haiwan yang diselamatkan ialah koala dan kanggaru. 191 00:10:14,698 --> 00:10:18,661 Kita lebih cenderung menyelamatkannya kerana ia comel dan manja. 192 00:10:18,744 --> 00:10:22,748 Bagaimanapun, dana amal dimanfaatkan untuk bantu semua spesies haiwan 193 00:10:22,831 --> 00:10:25,292 yang boleh diselamatkan dan dipulihkan. 194 00:10:25,376 --> 00:10:27,711 - Termasuklah ular ini. - Yordi. 195 00:10:28,379 --> 00:10:29,630 Hai, Zac. 196 00:10:29,713 --> 00:10:32,132 - Apa khabar? Saya Darin. - Salam kenal. 197 00:10:32,216 --> 00:10:33,217 Cantiknya. 198 00:10:33,300 --> 00:10:35,511 Umurnya tiga tahun, jadi masih kecil. 199 00:10:35,594 --> 00:10:36,428 Wah. 200 00:10:36,512 --> 00:10:39,014 Berapa banyak reptilia yang diselamatkan? 201 00:10:39,098 --> 00:10:43,185 Kebakaran hutan berlaku di Australia sejak dulu lagi. 202 00:10:43,268 --> 00:10:46,355 Masyarakat peribumi guna api untuk menyuburkan tanah. 203 00:10:46,438 --> 00:10:50,401 Sesetengah pokok kalis api. Malah, ia akan mati tanpa api. 204 00:10:50,484 --> 00:10:53,028 Haiwan berasimilasi dengan api. 205 00:10:53,112 --> 00:10:55,197 Contohnya, helang kembara hitam. 206 00:10:55,280 --> 00:10:56,824 Ia mengeksploitasi api. 207 00:10:56,907 --> 00:10:58,325 Kalau nampak asap, 208 00:10:58,409 --> 00:11:02,413 ia terus terbang ke situ kerana tahu banyak bangkai cicak dan ular. 209 00:11:02,496 --> 00:11:05,624 Ia tak perlu memburu. Datang makan barbeku saja. 210 00:11:05,708 --> 00:11:07,251 - Wah! - Tengok itu. 211 00:11:07,334 --> 00:11:08,210 Wah! 212 00:11:09,878 --> 00:11:11,922 Nak tengok lebih dekat? Silakan. 213 00:11:13,382 --> 00:11:14,591 Cermin diri sendiri. 214 00:11:15,926 --> 00:11:18,429 - Ia belum patuk sesiapa minggu ini… - Ya. 215 00:11:19,012 --> 00:11:21,849 - Baguslah. - Ia sangat hebat. 216 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 - Terima kasih. - Sama-sama. 217 00:11:23,851 --> 00:11:25,978 - Terima kasih. - Awak memang hebat. 218 00:11:27,146 --> 00:11:31,275 Hati kami bagai disiat-siat apabila menyaksikan kesan tragedi itu, 219 00:11:31,358 --> 00:11:33,944 tapi semangat kemasyarakatan komuniti ini 220 00:11:34,027 --> 00:11:37,072 untuk menyelamatkan haiwan membuka mata kami. 221 00:11:38,365 --> 00:11:41,118 Nak tahu cara bezakan jantina kanggaru? 222 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 Kanggaru betina ada kantung. 223 00:11:44,121 --> 00:11:47,666 Saya bukan pakar, tapi saya yakin ini kanggaru jantan. 224 00:11:50,377 --> 00:11:52,421 Musim Panas Hitam ialah julukan 225 00:11:52,504 --> 00:11:56,800 siri kebakaran belukar Australia sepanjang tahun 2019 hingga 2020. 226 00:11:58,010 --> 00:12:02,556 Beratus-ratus kebakaran tercetus, meliputi kawasan seluas 46 juta ekar, 227 00:12:02,639 --> 00:12:08,061 bersamaan 20 peratus hutan Australia dan beribu-ribu infrastruktur. 228 00:12:08,145 --> 00:12:12,441 Itulah siri kebakaran hutan paling dahsyat dalam sejarah Australia 229 00:12:13,025 --> 00:12:17,196 dengan anggaran nilai kerugian mencecah 103 bilion dolar. 230 00:12:17,279 --> 00:12:19,698 Kami ziarah sebuah keluarga yang kehilangan rumah, 231 00:12:19,782 --> 00:12:21,784 tanah ladang dan haiwan ternakan. 232 00:12:21,867 --> 00:12:24,119 Semuanya hangus dijilat api. 233 00:12:24,203 --> 00:12:27,956 Walaupun ia satu kehilangan besar bagi Tom dan Stephanie Wurst, 234 00:12:28,040 --> 00:12:30,375 mereka kekal optimistik dan positif 235 00:12:30,459 --> 00:12:32,461 untuk bina semula kehidupan 236 00:12:32,544 --> 00:12:35,047 dan masa depan ketiga-tiga anak mereka. 237 00:12:35,130 --> 00:12:36,799 Hai, Steph. Salam kenal. 238 00:12:36,882 --> 00:12:39,092 Ini bekas tapak rumah kami. 239 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Di sini. 240 00:12:42,471 --> 00:12:47,518 Ia dibina pada tahun 1950-an, hampir 70 tahun lalu. 241 00:12:47,601 --> 00:12:50,896 Sebenarnya, rumah kami baru siap diubah suai… 242 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 - Kasihannya. - Baru siap… 243 00:12:52,981 --> 00:12:53,816 - Yakah? - Ya. 244 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 Kami alihkan kedudukannya. 245 00:12:56,193 --> 00:12:59,321 Kebakaran itu berlaku pada 3 Januari. 246 00:12:59,404 --> 00:13:03,075 Kami tak sangka api akan merebak sejauh ini. 247 00:13:03,158 --> 00:13:06,829 Seingat saya, itu kali keempat kami terpaksa selamatkan diri. 248 00:13:06,912 --> 00:13:10,457 Sebab itu saya cuma bawa barang-barang keperluan asas. 249 00:13:10,541 --> 00:13:12,459 - Siapa sangka, bukan? - Ya. 250 00:13:12,543 --> 00:13:16,588 Apa yang penting? Nyawa anak-anak dan dokumen. 251 00:13:16,672 --> 00:13:17,756 Betul. 252 00:13:17,840 --> 00:13:22,094 Apa-apa pun, kami bersyukur masih selamat… 253 00:13:22,177 --> 00:13:23,011 Betul. 254 00:13:23,095 --> 00:13:25,264 Itu yang paling penting bagi saya. 255 00:13:25,889 --> 00:13:27,683 Mungkin kamu berdua tak tahu, 256 00:13:27,766 --> 00:13:32,771 tapi saya faham perasaan dan cabaran yang kamu hadapi. 257 00:13:32,855 --> 00:13:36,733 Di penghujung musim pertama kami, saya hilang segala-galanya. 258 00:13:36,817 --> 00:13:38,360 Ia tempoh yang sukar. 259 00:13:38,443 --> 00:13:39,820 Awalnya, kami terkejut. 260 00:13:39,903 --> 00:13:43,699 Semua harta benda kami di ladang ini hangus terbakar. 261 00:13:43,782 --> 00:13:45,325 Termasuklah jentera. 262 00:13:45,409 --> 00:13:47,744 Tiada satu pun yang selamat. 263 00:13:48,912 --> 00:13:53,458 Paling menyedihkan, semua haiwan ternakan kami mati. 264 00:13:53,542 --> 00:13:57,796 Kira-kira 60 ribu ekor haiwan ternakan kami rentung. 265 00:13:57,880 --> 00:13:59,965 - Enam puluh ribu ekor? - Oh, Tuhan. 266 00:14:00,048 --> 00:14:02,301 Mungkin angka sebenar lebih tinggi, 267 00:14:02,384 --> 00:14:05,304 tapi melihatkan bangkai ternakan yang rentung 268 00:14:05,387 --> 00:14:08,348 kerana terperangkap dalam kebakaran itu… 269 00:14:08,432 --> 00:14:12,978 Komuniti di sini banyak membantu. Bantuan datang mencurah-curah. 270 00:14:13,061 --> 00:14:16,648 Selepas tragedi itu, ramai hulur tangan membantu kami. 271 00:14:16,732 --> 00:14:18,400 Pengalaman itu menginsafkan. 272 00:14:19,192 --> 00:14:23,113 Kami takkan mampu balas semua jasa mereka. 273 00:14:23,196 --> 00:14:26,950 Seluruh dunia bantu kami bangkit semula. 274 00:14:27,034 --> 00:14:31,580 Ramai yang tampil hulur sokongan dan beri kata-kata semangat. 275 00:14:31,663 --> 00:14:36,793 Masyarakat banyak membantu Tom dan Stephanie untuk bangkit semula. 276 00:14:37,377 --> 00:14:40,380 Stephanie dilantik sebagai jurucakap tuan tanah 277 00:14:40,464 --> 00:14:42,424 yang terkesan akibat tragedi itu. 278 00:14:42,507 --> 00:14:45,677 Stephanie turut bersemuka dengan Jawatankuasa Senat Australia 279 00:14:45,761 --> 00:14:49,264 dalam usaha mewartakan sistem pengurusan kebakaran peribumi, 280 00:14:49,348 --> 00:14:51,475 pemuliharaan dan perlindungan hidupan liar. 281 00:14:51,558 --> 00:14:54,770 Tragedi itu sangat dahsyat kerana ramai peladang hilang 282 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 kelengkapan dan jentera perladangan, 283 00:14:57,356 --> 00:15:03,946 jadi banyak aktiviti perladangan yang terpaksa dihentikan. 284 00:15:04,029 --> 00:15:07,658 Macam mana dengan lembu? Berapa ekor yang selamat? 285 00:15:07,741 --> 00:15:11,203 Kami berjaya selamatkan hampir separuh haiwan ternakan. 286 00:15:11,286 --> 00:15:15,582 Ada yang jumpa tempat berlindung dan berjaya diselamatkan, 287 00:15:15,666 --> 00:15:20,379 tapi selepas tragedi itu, pengurusan ternakan sangat mencabar. 288 00:15:20,462 --> 00:15:24,758 Pagar dah hangus, jadi semua ternakan kami terlepas. 289 00:15:24,841 --> 00:15:27,678 Paling merisaukan, tiada makanan. 290 00:15:27,761 --> 00:15:30,555 Tiada padang rumput atau jerami. 291 00:15:30,639 --> 00:15:35,769 Segala-galanya hangus, jadi tiada makanan untuk ternakan. 292 00:15:35,852 --> 00:15:40,440 Adakah tragedi ini mengeratkan hubungan kamu sekeluarga? 293 00:15:41,108 --> 00:15:44,444 Ya, walaupun ada pahit manisnya. 294 00:15:44,528 --> 00:15:45,862 Betul, Jack? 295 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Betul itu. 296 00:15:47,531 --> 00:15:50,951 - Bukan semuanya teruk. - Ia bukan mudah. 297 00:15:51,034 --> 00:15:53,745 Ada kalanya, ia sangat menguji. 298 00:15:53,829 --> 00:15:55,956 Ada juga kenangan yang manis. 299 00:15:56,039 --> 00:15:57,916 Ada juga yang manis. 300 00:15:59,668 --> 00:16:01,336 Masa untuk berseronok. 301 00:16:01,420 --> 00:16:06,883 Anak Tom dan Stephanie, Jack, akan ajar saya pandu traktor merah ini. 302 00:16:06,967 --> 00:16:08,510 Wah! Ya! 303 00:16:14,474 --> 00:16:16,435 Habislah saya. 304 00:16:20,397 --> 00:16:21,940 Dia buatnya nampak mudah! 305 00:16:24,276 --> 00:16:25,944 Ada dua tempat duduk saja, 306 00:16:26,028 --> 00:16:28,780 jadi Darin terpaksa cari alternatif lain. 307 00:16:28,864 --> 00:16:31,908 Ya, boleh juga. Motosikal tahan lasak. Bagus. 308 00:16:34,244 --> 00:16:36,121 Ajar Zac pandu traktor. 309 00:16:38,248 --> 00:16:41,209 Baiklah! Wah, banyaknya tombol! 310 00:16:41,293 --> 00:16:42,836 Semoga berjaya, Zac! 311 00:16:44,046 --> 00:16:46,923 - Apa rahsianya? Ini pedal klac? - Ya. 312 00:16:47,007 --> 00:16:51,136 Mula-mula, tolak tombol itu ke depan. 313 00:16:52,471 --> 00:16:54,681 - Ya. - Okey, jalan terus? 314 00:16:56,641 --> 00:16:57,476 Pijak klac. 315 00:16:58,060 --> 00:16:59,936 - Pijak klac? - Masuk gear satu. 316 00:17:00,645 --> 00:17:01,521 Pijak klac? 317 00:17:01,605 --> 00:17:03,273 - Masuk gear satu. - Berjaya! 318 00:17:06,902 --> 00:17:08,612 Jom kita berlumba. 319 00:17:10,530 --> 00:17:11,698 Ini gear empat. 320 00:17:11,782 --> 00:17:12,783 Jumpa lagi! 321 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 Pegang kuat-kuat. 322 00:17:28,590 --> 00:17:31,176 Okey! Terima kasih, cikgu. 323 00:17:31,676 --> 00:17:32,636 Undur. 324 00:17:48,902 --> 00:17:50,612 Kita terlenyek sesuatu. 325 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 Hei! 326 00:17:58,829 --> 00:18:00,080 Jerami! 327 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 Lembu-lembu ini dah lapar. 328 00:18:05,418 --> 00:18:10,674 Secara purata, seekor lembu makan 10.9 kilogram jerami sehari. 329 00:18:11,591 --> 00:18:13,260 Makanlah sepuas-puasnya. 330 00:18:16,805 --> 00:18:18,056 Hari yang mengujakan. 331 00:18:19,599 --> 00:18:20,851 Gelojohnya. 332 00:18:21,351 --> 00:18:23,395 Boleh kita tutup enjin? 333 00:18:23,478 --> 00:18:24,563 Okey. 334 00:18:26,398 --> 00:18:27,440 Terima kasih. 335 00:18:27,524 --> 00:18:29,943 Pengalaman ini sangat memuaskan, 336 00:18:30,026 --> 00:18:32,529 Saya tak maksudkan peluang memandu traktor 337 00:18:32,612 --> 00:18:34,156 walaupun ia menyeronokkan. 338 00:18:38,034 --> 00:18:39,578 Awak Maverick, saya Goose. 339 00:18:40,078 --> 00:18:44,291 Itu watak dalam filem Top Gun yang awak belum tonton, tapi pasti suka. 340 00:18:44,374 --> 00:18:47,127 Setahun lalu, keluarga ini hilang segala-galanya. 341 00:18:47,210 --> 00:18:50,338 Namun, semua itu kebendaan dan mereka tak putus asa. 342 00:18:50,422 --> 00:18:53,091 Hari ini, mereka berjaya bangkit semula 343 00:18:53,175 --> 00:18:56,011 dengan lebih banyak ternakan dan jerami. 344 00:18:56,094 --> 00:18:58,638 Mereka kembali urus ladang bersama-sama. 345 00:18:58,722 --> 00:19:00,390 Saya tak nak berlakon lagi. 346 00:19:00,473 --> 00:19:03,185 - Mengada-ngada. - Jom ke ladang! Terima kasih. 347 00:19:03,268 --> 00:19:05,228 - Jumpa lagi. - Terima kasih. 348 00:19:05,312 --> 00:19:08,940 Terima kasih datang. Kami sekeluarga sangat berbesar hati. 349 00:19:09,024 --> 00:19:10,442 Terima kasih jemput. 350 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 Tahniah, semua. 351 00:19:21,328 --> 00:19:26,750 Masyarakat moden boleh cedok banyak ilmu daripada tradisi dan amalan peribumi. 352 00:19:26,833 --> 00:19:29,794 Melihatkan kemusnahan kebakaran hutan di Australia, 353 00:19:30,921 --> 00:19:34,174 inilah masa paling tepat untuk dengar suara peribumi. 354 00:19:34,257 --> 00:19:38,094 Hari ini, kita akan belajar teknik pembakaran terancang 355 00:19:38,178 --> 00:19:40,388 bersama Renjer Gerringong. 356 00:19:40,472 --> 00:19:43,016 Teknik ini diamalkan sejak ribuan tahun lalu 357 00:19:43,099 --> 00:19:47,854 dan diilhamkan oleh masyarakat peribumi untuk meminimumkan kesan kebakaran hutan. 358 00:19:48,355 --> 00:19:51,650 Saya membesar di California, jadi saya pernah belajar. 359 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 Konsepnya sama. 360 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 Saya tak sabar nak tengok teknik masyarakat peribumi. 361 00:19:56,696 --> 00:19:58,406 Awak tak takut? 362 00:19:58,490 --> 00:20:00,158 Kadang-kadang. 363 00:20:00,242 --> 00:20:03,745 Bergantung pada keluasan perimeter yang kami perlu bakar. 364 00:20:08,750 --> 00:20:10,335 Saya pernah bakar… 365 00:20:11,753 --> 00:20:16,466 Saya pernah cuba nyalakan unggun api guna gasolin, 366 00:20:16,549 --> 00:20:18,635 tapi jadi bebola api. 367 00:20:18,718 --> 00:20:20,762 - Sekeliling saya terbakar. - Ya. 368 00:20:20,845 --> 00:20:25,892 Kening dan bulu mata saya terbakar. Gambar saya dalam buku tahunan pelik. 369 00:20:25,976 --> 00:20:28,395 Tak, kami takkan tunjuk gambar itu. 370 00:20:29,104 --> 00:20:32,649 Kebakaran hutan semakin dahsyat. Apakah puncanya? 371 00:20:33,692 --> 00:20:36,945 - Wah! Apa awak buat di sini? - Saya sentiasa ada. 372 00:20:37,028 --> 00:20:39,906 Sejak azali lagi, kilat memanah kerak Bumi, 373 00:20:39,990 --> 00:20:42,701 menyalakan api dan menyebabkan kebakaran hutan. 374 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 Maksudnya, bukan sebab pemanasan global? 375 00:20:45,870 --> 00:20:49,040 Perubahan iklim bukan punca kebakaran hutan, 376 00:20:49,124 --> 00:20:52,836 tapi kekerapan, skala dan tempoh kebakaran hutan meningkat 377 00:20:52,919 --> 00:20:54,379 kerana peningkatan suhu. 378 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 Apa bezanya? 379 00:20:55,547 --> 00:20:58,425 Peningkatan paras karbon dioksida dalam atmosfera 380 00:20:58,508 --> 00:21:01,177 mengakibatkan peningkatan suhu Bumi. 381 00:21:01,261 --> 00:21:04,681 Sekali gus, meningkatkan risiko kebakaran hutan 382 00:21:04,764 --> 00:21:06,224 pada musim panas. 383 00:21:06,308 --> 00:21:09,811 Musim panas menyejatkan air dalam tanah dan tumbuh-tumbuhan, 384 00:21:09,894 --> 00:21:12,397 mengundang serangan serangga perosak. 385 00:21:12,480 --> 00:21:16,735 Tumbuh-tumbuhan yang kering dan reput sangat mudah terbakar. 386 00:21:16,818 --> 00:21:17,694 BAHAN BAKAR 387 00:21:17,819 --> 00:21:20,739 Biasanya, kilatlah pencetus kebakaran hutan. 388 00:21:20,822 --> 00:21:25,076 Kenaikan satu darjah meningkatkan sepuluh peratus risiko fenomena kilat. 389 00:21:25,160 --> 00:21:27,829 Sebenarnya, apa kepentingan kebakaran belukar? 390 00:21:27,912 --> 00:21:30,457 Ia cara semula jadi untuk menyuburkan hutan. 391 00:21:30,540 --> 00:21:35,295 Kebakaran hutan membersihkan lantai hutan dan meningkatkan kesuburan tanah. 392 00:21:35,378 --> 00:21:36,379 Jelas? 393 00:21:36,463 --> 00:21:39,424 Lebih tinggi risiko pencucuhan, bahan api kering 394 00:21:39,507 --> 00:21:41,885 dan musim panas yang berpanjangan. 395 00:21:41,968 --> 00:21:45,221 Sebab itulah kebakaran hutan semakin dahsyat 396 00:21:45,305 --> 00:21:47,223 di seluruh dunia saban tahun. 397 00:21:47,307 --> 00:21:50,643 Di Amerika Syarikat, 80 hingga 90 peratus kebakaran hutan 398 00:21:50,727 --> 00:21:52,520 disebabkan aktiviti manusia. 399 00:21:52,604 --> 00:21:55,857 Contohnya kecuaian pekhemah, litar pintas dan arson. 400 00:21:55,940 --> 00:21:57,067 Saya baru teringat! 401 00:21:57,150 --> 00:21:59,778 Hutan dah sihat! Lebih baik awak padam saya. 402 00:21:59,861 --> 00:22:00,987 Okey, baiklah. 403 00:22:01,738 --> 00:22:02,739 Selamat tinggal! 404 00:22:04,282 --> 00:22:07,619 Peribumi memanfaatkan api untuk melestarikan hutan 405 00:22:07,702 --> 00:22:09,954 sejak berpuluh-puluh ribu tahun lalu. 406 00:22:10,038 --> 00:22:11,748 Konsepnya agak mudah. 407 00:22:11,831 --> 00:22:15,418 Pembakaran belukar secara terancang dalam skala kecil 408 00:22:15,502 --> 00:22:18,713 membersihkan lantai hutan yang kaya dengan bahan bakar. 409 00:22:19,214 --> 00:22:21,049 Hasilnya, tanah semakin subur 410 00:22:21,132 --> 00:22:25,595 dan daya tahan pokok besar bertambah sekiranya kebakaran hutan tercetus. 411 00:22:25,678 --> 00:22:26,930 Penanda. 412 00:22:27,013 --> 00:22:28,098 Kita dah sampai. 413 00:22:28,181 --> 00:22:30,934 Masyarakat peribumi percaya amalan ini 414 00:22:31,017 --> 00:22:34,813 memiliki hubungan rohaniah dengan tanah. 415 00:22:34,896 --> 00:22:38,817 Mereka guna kekuatan unsur api untuk lindung rumah mereka, 416 00:22:38,900 --> 00:22:43,154 yakni konsep yang asalnya disanggah, tapi akhirnya diterima penjajah 417 00:22:43,238 --> 00:22:45,448 kerana ia mengarut, tapi berkesan. 418 00:22:45,532 --> 00:22:48,576 Perhatian, semua. Saya nak tunjuk sesuatu. 419 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Saya tak nak kamu digigit macam saya. 420 00:22:52,163 --> 00:22:53,581 Di sebelah sini. 421 00:22:53,665 --> 00:22:57,168 Ada sarang semut hijau. Kalau digigit, sakitnya tak terperi. 422 00:22:57,710 --> 00:22:59,587 Wah! Semut hijau. 423 00:22:59,671 --> 00:23:01,589 Saya tak tahu semut hijau wujud. 424 00:23:01,673 --> 00:23:04,342 Mungkin ia lebih berbahaya daripada semut api. 425 00:23:04,426 --> 00:23:05,260 Hebat. 426 00:23:07,011 --> 00:23:09,431 Baiklah, masa untuk membakar. 427 00:23:10,306 --> 00:23:14,269 Mereka renjer terlatih yang ada permit dan kelengkapan. 428 00:23:14,352 --> 00:23:17,188 Jangan cuba aksi ini tanpa pengawasan. 429 00:23:17,272 --> 00:23:20,275 Mula-mula, tunggul-tunggul kayu dialihkan 430 00:23:20,358 --> 00:23:23,486 untuk meminimumkan skala kemusnahan. 431 00:23:23,987 --> 00:23:26,448 - Ayuh! - Okey, jom! 432 00:23:26,531 --> 00:23:29,742 Sebelum mulakan pembakaran, ada satu ritual istiadat. 433 00:23:29,826 --> 00:23:33,997 Clarence akan menyalakan api pertama dengan cara paling tradisional. 434 00:23:34,080 --> 00:23:36,207 Tanpa pemetik api atau mancis. 435 00:23:36,291 --> 00:23:39,502 Daya geseran batang kayu yang digosok menyalakan api. 436 00:23:39,586 --> 00:23:42,213 Awak boleh cuba nyalakan api. 437 00:23:46,843 --> 00:23:48,553 - Macam ini? - Pandainya. 438 00:23:50,638 --> 00:23:51,931 Dah berasap. 439 00:23:52,015 --> 00:23:52,849 Ya. 440 00:23:52,932 --> 00:23:55,101 Cuba gosok dan jangan… 441 00:23:55,185 --> 00:23:56,102 Okey. 442 00:23:57,937 --> 00:24:01,441 Inilah teknik nenek moyang mereka yang diamalkan sejak dulu 443 00:24:01,524 --> 00:24:05,403 dan pengaplikasian teknik inilah yang menyelamatkan hutan primer. 444 00:24:05,904 --> 00:24:07,447 Okey, tiup perlahan-lahan. 445 00:24:13,661 --> 00:24:14,496 Gosok lagi. 446 00:24:15,663 --> 00:24:17,290 Tengoklah semut-semut ini. 447 00:24:20,043 --> 00:24:21,336 Merayap-rayap! 448 00:24:21,419 --> 00:24:23,004 Inilah Utara Queensland! 449 00:24:28,092 --> 00:24:29,135 Api dah menyala! 450 00:24:30,720 --> 00:24:32,096 Gila betul! 451 00:24:32,847 --> 00:24:36,935 Teknik ini bercanggah dengan logik kebakaran hutan. 452 00:24:37,018 --> 00:24:37,977 - Wah! - Okey. 453 00:24:38,061 --> 00:24:41,898 Saya asyik ingatkan diri sendiri inilah amalan nenek moyang kita. 454 00:24:43,733 --> 00:24:46,819 Selepas api dinyalakan, mereka akan guna mancis 455 00:24:46,903 --> 00:24:50,031 yang masih menyantuni tradisi itu. 456 00:24:51,032 --> 00:24:53,743 Mereka akan ulang proses sama sehari suntuk. 457 00:24:53,826 --> 00:24:57,121 Amalan ini mengubah perspektif saya terhadap api. 458 00:24:57,789 --> 00:25:01,376 Api dianggap sebagai kawan dan pendamping 459 00:25:01,459 --> 00:25:04,671 yang membantu mengawal kebakaran hutan, 460 00:25:04,754 --> 00:25:07,507 sekali gus menyelamatkan penghuninya. 461 00:25:07,590 --> 00:25:11,344 Pembakaran terancang dilakukan dalam skala kecil dan terkawal, 462 00:25:11,427 --> 00:25:17,058 jadi haiwan sempat selamatkan diri dan keluar dari perimeter. 463 00:25:17,141 --> 00:25:19,644 Ia juga menggalakkan pertumbuhan rumput 464 00:25:19,727 --> 00:25:23,189 yang ada kalanya tumbuh tak sekata di hutan terbuka. 465 00:25:23,273 --> 00:25:28,570 Walabi boleh datang meragut rumput dan pucuk-pucuk tumbuhan renek… 466 00:25:28,653 --> 00:25:30,905 Kesuburan tanah dijana semula? 467 00:25:30,989 --> 00:25:34,617 Kesuburan tanah dijana semula dan sesetengah tumbuh-tumbuhan 468 00:25:34,701 --> 00:25:37,662 memerlukan api untuk bercambah. 469 00:25:37,745 --> 00:25:41,541 Penglibatan peribumi moden dalam mengawal kebakaran masih baharu, 470 00:25:42,333 --> 00:25:46,045 tapi suara merekalah penggerak dalam proses dan komuniti ini. 471 00:25:48,923 --> 00:25:52,844 Ada sesetengah tempat yang tak dibakar selama 30 tahun. 472 00:25:52,927 --> 00:25:53,845 Oh, Tuhan. 473 00:25:53,928 --> 00:25:56,639 Bayangkan kuantiti bahan bakar yang terkumpul. 474 00:25:56,723 --> 00:25:59,183 Kalau terbakar, skalanya sangat dahsyat. 475 00:25:59,267 --> 00:26:03,313 - Menunggu masa saja. - Bila-bila masa boleh terbakar. 476 00:26:03,396 --> 00:26:04,480 Ia sangat menarik. 477 00:26:04,564 --> 00:26:08,234 Ia melawan fitrah dan logik, tapi ia sangat efektif. 478 00:26:08,318 --> 00:26:11,904 Itulah kesedaran yang perlu dipupuk dalam masyarakat moden. 479 00:26:11,988 --> 00:26:14,490 Api juga mampu menyembuhkan. 480 00:26:14,574 --> 00:26:16,034 Api sebagai penyembuh? 481 00:26:16,909 --> 00:26:18,703 Konsep itu memang hebat. 482 00:26:22,624 --> 00:26:28,630 Pengalaman ini sangat bermakna kerana rumah saya di California terbakar. 483 00:26:28,713 --> 00:26:31,716 Kalaulah saya amalkan teknik ini, 484 00:26:31,799 --> 00:26:37,138 mungkin skala kemusnahan yang berlaku boleh diminimumkan. 485 00:26:37,221 --> 00:26:39,515 Bagi saya, ini langkah proaktif 486 00:26:39,599 --> 00:26:44,020 dan kita patut belajar daripada masyarakat peribumi. 487 00:26:44,103 --> 00:26:44,937 Ya. 488 00:26:45,021 --> 00:26:47,607 Terima kasih banyak untuk pengalaman ini. 489 00:26:49,859 --> 00:26:53,363 Dalam masa sejam, api akan membersihkan lantai hutan 490 00:26:53,446 --> 00:26:55,365 dan akhirnya terpadam sendiri. 491 00:26:56,532 --> 00:26:59,077 Kira-kira 17 ekar dibakar hari ini. 492 00:27:01,537 --> 00:27:03,873 Dengan adanya sukarelawan macam mereka, 493 00:27:04,457 --> 00:27:08,169 tradisi ini boleh diwariskan kepada generasi akan datang. 494 00:27:08,252 --> 00:27:11,798 Upacara tradisi masyarakat peribumi ialah pendekatan holistik 495 00:27:11,881 --> 00:27:14,717 yang mengambil kira semua aspek kehidupan. 496 00:27:14,801 --> 00:27:17,011 Pembakaran terancang ini bersasar, 497 00:27:17,095 --> 00:27:19,347 lantai hutan dijadikan bahan bakar 498 00:27:19,430 --> 00:27:22,183 dan arah angin akan mengawal kemarakan api. 499 00:27:22,684 --> 00:27:24,310 Dengan penerapan progresif, 500 00:27:24,394 --> 00:27:30,316 kelangsungan flora dan fauna di seluruh dunia akan lebih terjamin. 501 00:27:35,738 --> 00:27:37,031 Ada semut! 502 00:27:37,573 --> 00:27:38,658 Semut hijau? 503 00:27:40,284 --> 00:27:42,161 Semut hijau sukar diramal. 504 00:27:42,245 --> 00:27:43,955 Saya fikir semua dah selamat… 505 00:27:44,038 --> 00:27:44,872 Aduh! 506 00:27:44,956 --> 00:27:46,374 …semut hijau pun gigit. 507 00:27:47,375 --> 00:27:49,335 - Dari mana datangnya? - Leher. 508 00:27:49,419 --> 00:27:51,337 Kita yang cari penyakit, bukan? 509 00:27:52,171 --> 00:27:53,381 Jom pergi. 510 00:27:55,925 --> 00:27:57,844 Leher saya rasa kebas. 511 00:28:02,265 --> 00:28:03,516 Okey. Penanda I. 512 00:28:10,648 --> 00:28:14,068 Bingkisan lebih positif dalam episod kali ini membawa kami 513 00:28:14,152 --> 00:28:16,279 ke sebuah pantai di selatan Sydney 514 00:28:16,362 --> 00:28:20,491 untuk jumpa seorang cef yang meninggalkan dapur tradisional… 515 00:28:20,575 --> 00:28:21,784 Oh, Tuhan. 516 00:28:21,868 --> 00:28:23,411 …dan masak guna kayu api. 517 00:28:23,494 --> 00:28:27,123 Ini Cef Lennox Hastie, seorang cef selebriti terkenal 518 00:28:27,206 --> 00:28:29,208 dalam rancangan Chef's Table: BBQ. 519 00:28:29,917 --> 00:28:32,670 Di restorannya yang bertaraf dunia, Firedoor, 520 00:28:32,754 --> 00:28:37,175 beliau tak guna ketuhar, dapur gas mahupun elektrik. 521 00:28:37,258 --> 00:28:41,596 Beliau menyempurnakan teknik masakan menggunakan kayu. 522 00:28:41,679 --> 00:28:46,225 Syukurlah beliau sudi bawa dapurnya ke pesisir pantai Lautan Pasifik, 523 00:28:46,309 --> 00:28:48,728 untuk kelas memasak guna api. 524 00:28:48,811 --> 00:28:50,021 - Wah! - Apa khabar? 525 00:28:50,104 --> 00:28:52,106 - Hai, saya Zac. - Hei, cef. 526 00:28:52,190 --> 00:28:54,609 - Saya Darin. - Inilah dapur luar saya. 527 00:28:54,692 --> 00:28:57,361 - Tengoklah susun atur ini! - Menakjubkan. 528 00:28:58,112 --> 00:29:00,990 Kayu ini dah dibakar selama beberapa jam. 529 00:29:01,073 --> 00:29:02,325 Ia dah jadi bara. 530 00:29:02,408 --> 00:29:06,037 Kalau nak masak guna kayu, kayu mesti dibakar lebih awal. 531 00:29:06,120 --> 00:29:08,748 Perkara pertama sebelum cef mula memasak, 532 00:29:08,831 --> 00:29:11,042 nyalakan api untuk buat bara. 533 00:29:11,125 --> 00:29:17,298 Penggunaan kayu yang berbeza mempengaruhi senario pembakaran dan suhu. 534 00:29:17,381 --> 00:29:19,842 Semuanya bergantung pada jenis kayu. 535 00:29:19,926 --> 00:29:23,346 Kita boleh guna kayu pokok buah atau kayu yang tumpat. 536 00:29:23,429 --> 00:29:25,973 Untuk buat bara, 537 00:29:26,057 --> 00:29:29,143 kita guna kayu pokok ironbark yang sangat tumpat. 538 00:29:29,227 --> 00:29:31,145 Ia antara kayu paling tumpat. 539 00:29:31,229 --> 00:29:35,817 - Wah! Padat macam batu-bata. - Keras macam batu. 540 00:29:35,900 --> 00:29:41,072 Kayu ini susah nak terbakar, tapi baranya tahan lama 541 00:29:41,155 --> 00:29:44,492 berbanding mana-mana kayu reput dan lempung lain 542 00:29:44,575 --> 00:29:47,078 yang kita kutip di tepi pantai. 543 00:29:47,161 --> 00:29:48,830 Kita perlu faham. 544 00:29:48,913 --> 00:29:51,457 Jenis kayu bukan saja mempengaruhi suhu, 545 00:29:51,541 --> 00:29:54,418 tapi profil rasa dan karakternya. 546 00:29:54,502 --> 00:29:56,003 Bau dan aromanya. 547 00:29:56,087 --> 00:29:58,256 Bila minat awak mula timbul? 548 00:29:58,339 --> 00:30:02,635 Saya rasa kita semua ada kenangan zaman kanak-kanak. 549 00:30:02,718 --> 00:30:05,513 Kita berkhemah, buat unggun api 550 00:30:05,596 --> 00:30:08,349 dan berkumpul beramai-ramai. 551 00:30:08,432 --> 00:30:12,019 Sebagai seorang cef, saya jumpa sebuah restoran barbeku 552 00:30:12,103 --> 00:30:16,065 di Pergunungan Basque kira-kira 15 atau 16 tahun lalu. 553 00:30:16,148 --> 00:30:17,984 - Di mana? - Utara Sepanyol. 554 00:30:18,067 --> 00:30:18,901 - Wah. - Ya. 555 00:30:18,985 --> 00:30:21,737 Memanggang sebahagian daripada tradisi Basque. 556 00:30:21,821 --> 00:30:25,616 Masyarakat di seluruh dunia ada budaya tradisional tersendiri. 557 00:30:25,700 --> 00:30:30,162 Mereka cuba mengekalkan tonggak dan tradisi budaya mereka 558 00:30:30,246 --> 00:30:33,207 kerana itulah yang membentuk jati diri mereka. 559 00:30:33,291 --> 00:30:34,792 Awak masak dengan mereka? 560 00:30:34,876 --> 00:30:38,212 Saya tinggal di sana setahun, jatuh cinta pada budaya 561 00:30:38,296 --> 00:30:44,260 dan bermastautin di sana selama lima tahun untuk timba ilmu dan pengalaman. 562 00:30:44,343 --> 00:30:46,429 Saya belajar secara amali. 563 00:30:46,512 --> 00:30:48,931 Memasak di luar sangat primitif. 564 00:30:49,015 --> 00:30:51,559 Kita mesti faham yang diri kita ialah bahan. 565 00:30:51,642 --> 00:30:55,062 Sebenarnya, kitalah bahan utama. Ini sukan interaktif. 566 00:30:55,146 --> 00:30:57,231 Saya suka kata-kata awak. 567 00:30:57,315 --> 00:31:00,234 Diri kita ialah bahan dalam seluruh proses ini. 568 00:31:00,318 --> 00:31:02,111 - Mengagumkan. - Ya. 569 00:31:02,194 --> 00:31:03,988 Ini semangkuk udang segar. 570 00:31:04,572 --> 00:31:06,824 Kita akan barbeku udang ini. 571 00:31:06,908 --> 00:31:07,742 Okey. 572 00:31:07,825 --> 00:31:12,622 Udang-udang ini baru saja ditangkap di muara sungai. 573 00:31:12,705 --> 00:31:16,000 Saya akan sembur minyak biji anggur. 574 00:31:16,083 --> 00:31:18,294 Profil rasa neutral pada suhu tinggi. 575 00:31:18,377 --> 00:31:21,422 Sembur sedikit. 576 00:31:21,505 --> 00:31:24,175 Jangan sapu atau tuang minyak zaitun. 577 00:31:24,258 --> 00:31:26,886 Mungkin kamu tak pernah buat barbeku, 578 00:31:26,969 --> 00:31:28,804 tapi ramai orang mengadu. 579 00:31:28,888 --> 00:31:31,891 "Barbeku hangus." Sebab mereka sapu minyak zaitun. 580 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 - Itu pengalaman saya. - Ya. 581 00:31:33,726 --> 00:31:36,562 Api tiba-tiba marak dan kita panik. 582 00:31:36,646 --> 00:31:40,524 Akhirnya semua orang panik, "Apa dah jadi?" Gila betul. 583 00:31:41,359 --> 00:31:44,987 Masukkan cili, bawang putih dan purslane laut. 584 00:31:45,071 --> 00:31:48,324 Yang seronoknya, kita belajar melalui pengalaman. 585 00:31:48,407 --> 00:31:51,077 Ia buat saya dekat dengan alam semula jadi, 586 00:31:51,160 --> 00:31:53,704 tapi saya juga memasak kerana minat. 587 00:31:53,788 --> 00:31:56,707 Selepas cukup panas, panggang kepah. 588 00:31:58,376 --> 00:32:01,295 Cantiknya. Apa beza antara kepah dengan… 589 00:32:01,379 --> 00:32:04,298 - Kepah? - …dan kerang-kerangan lain? 590 00:32:04,382 --> 00:32:07,510 Dulu, saya tinggal di pantai timur Australia. 591 00:32:07,593 --> 00:32:09,595 Saya jumpa banyak kepah di pantai. 592 00:32:09,679 --> 00:32:12,098 Saya pernah terjumpa beberapa ekor. 593 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 Kepah muncul di celah ibu jari kaki. 594 00:32:14,558 --> 00:32:16,268 Masalahnya, ramai menyangka… 595 00:32:16,352 --> 00:32:20,106 Orang sangka kepah cuma umpan dan tak boleh dimakan. 596 00:32:20,606 --> 00:32:25,111 Kalau tengok budaya peribumi, kepah salah satu sumber protein mereka. 597 00:32:25,194 --> 00:32:28,364 Kalau tengok fosil berusia 60 ribu tahun lalu, 598 00:32:28,447 --> 00:32:31,701 selain tiram, ahli arkeologi jumpa cangkerang kepah. 599 00:32:31,784 --> 00:32:34,078 - Wah. - Kepah sumber makanan. 600 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Masukkan bawang putih. 601 00:32:40,626 --> 00:32:43,587 Oh, Tuhan! Tak sabarnya. Sedap betul baunya. 602 00:32:43,671 --> 00:32:47,550 Campurkan semuanya. Rasa daripada asap kayu api, 603 00:32:47,633 --> 00:32:52,388 sayur-sayuran dan udang segar. Tambah bawang putih dan gaulkannya. 604 00:32:54,640 --> 00:32:57,018 - Cukup masin. - Makan semua sekali. 605 00:32:59,103 --> 00:33:01,647 - Rasanya manis dan berlemak. - Oh, Tuhan. 606 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Cangkerang kepah dah terbuka. 607 00:33:09,780 --> 00:33:11,532 Tengoklah lidahnya terjelir. 608 00:33:14,994 --> 00:33:17,455 Jangan buang jusnya. 609 00:33:17,538 --> 00:33:19,832 Jusnya buat rasa sos lebih sedap. 610 00:33:19,915 --> 00:33:22,460 Awak guna mentega atau seumpamanya? 611 00:33:22,543 --> 00:33:26,255 Tak. Saya dah berhenti memasak guna mentega. 612 00:33:26,338 --> 00:33:28,007 - Tak guna langsung? - Ya. 613 00:33:28,090 --> 00:33:32,678 Kalau masak guna api, rasa mentega terlalu kuat. 614 00:33:32,762 --> 00:33:35,097 - Wah. - Saya rasa ia terlalu… 615 00:33:35,181 --> 00:33:37,641 Profil rasa akan lebih terserlah, 616 00:33:37,725 --> 00:33:40,644 bergantung pada jenis minyak zaitun. 617 00:33:42,229 --> 00:33:44,398 Saya nak masak untuk Darin pula. 618 00:33:46,233 --> 00:33:49,445 - Nak cuba salad panggang? - Boleh saja. 619 00:33:49,528 --> 00:33:51,197 - Boleh? Okey. - Ya. 620 00:33:51,280 --> 00:33:53,365 Saya tak pernah makan salad panggang. 621 00:33:54,033 --> 00:33:56,827 - Zac, awak nak cuba? - Nak. 622 00:34:00,164 --> 00:34:02,333 Rasanya sempurna. 623 00:34:02,917 --> 00:34:05,461 Rasanya betul-betul sedap. 624 00:34:05,544 --> 00:34:08,964 Rahsianya, masak guna kayu. 625 00:34:10,925 --> 00:34:12,426 Wah, awak teruja? 626 00:34:12,510 --> 00:34:16,639 Saya yakin inilah salad paling sedap yang awak pernah makan. 627 00:34:18,349 --> 00:34:20,893 Datang ke Australia untuk makan salad. 628 00:34:20,976 --> 00:34:25,314 Terima kasih banyak. Biasanya kalau ada segmen makanan, 629 00:34:25,397 --> 00:34:29,026 tiada sesiapa masak untuk Darin. Dia cuma tengok saya makan. 630 00:34:29,110 --> 00:34:32,988 - Kita mesti masak… - Dia duduk diam-diam, jadi terima kasih. 631 00:34:33,072 --> 00:34:34,949 - Saya masak untuk semua. - Ya. 632 00:34:36,242 --> 00:34:39,286 - Tiada sesiapa patut berlapar. - Terima kasih. 633 00:34:39,370 --> 00:34:41,247 Tengok itu! Wah. 634 00:34:41,330 --> 00:34:43,082 - Wah! - Hebatnya. 635 00:34:43,165 --> 00:34:45,626 - Wah! - Cantiknya. 636 00:34:45,709 --> 00:34:46,752 Jumpa lagi. 637 00:34:48,504 --> 00:34:51,006 Cef Lennox betul-betul maksudkannya. 638 00:34:51,090 --> 00:34:53,342 Oh, sedapnya! Semuanya cukup. 639 00:34:54,593 --> 00:34:58,013 Hidangan terakhir Cef Lennox hari ini menggamit memorinya 640 00:34:58,097 --> 00:35:02,351 di restoran berbintang Michelin di utara Sepanyol, paella. 641 00:35:02,852 --> 00:35:05,604 Kalau Darin masih lapar, 642 00:35:05,688 --> 00:35:07,815 ini ialah hidangan vegan. 643 00:35:12,695 --> 00:35:16,615 Sentuhan vegan Cef Lennox dalam sajian tradisional Sepanyol ini 644 00:35:16,699 --> 00:35:18,993 sesuai dihidangkan untuk ramai tetamu, 645 00:35:19,076 --> 00:35:21,412 terutama kru penggambaran macam kami. 646 00:35:21,495 --> 00:35:24,915 Membelakangkan matahari terbenam, unggun api lebih komunal, 647 00:35:26,667 --> 00:35:29,044 menerangi dan menghangatkan kami. 648 00:35:30,087 --> 00:35:33,799 Selepas menyaksikan kemusnahan yang diakibatkan oleh api… 649 00:35:37,303 --> 00:35:41,390 saya bertuah dapat lihat sisi lain api yang lebih positif. 650 00:35:46,145 --> 00:35:49,732 Sepertimana semua aspek alam, unsur yang berkuasa ini 651 00:35:49,815 --> 00:35:52,776 wajar disantuni dengan pemahaman, 652 00:35:52,860 --> 00:35:55,362 penghargaan dan penghormatan. 653 00:35:55,446 --> 00:36:01,410 TERIMA KASIH, BOMBA 654 00:36:04,246 --> 00:36:10,502 DIDEDIKASIKAN KHAS UNTUK SEMUA ANGGOTA PERKHIDMATAN KECEMASAN DI SELURUH DUNIA. 655 00:36:10,586 --> 00:36:14,340 Down To Earth mengiktiraf peribumi Australia. 656 00:36:14,423 --> 00:36:18,969 Kami menghormati tradisi, budaya dan harapan leluhur peribumi Selat Torres. 657 00:36:50,084 --> 00:36:51,794 Terjemahan sari kata oleh Saffura