1
00:00:06,257 --> 00:00:10,845
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,137 --> 00:00:12,597
Hayat bir yolculuktur.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,308
-Sırrı ne? Bu debriyaj mı?
-Evet.
4
00:00:15,391 --> 00:00:17,310
Beklenmedik tümseklerle…
5
00:00:17,393 --> 00:00:18,811
Harika!
6
00:00:18,895 --> 00:00:19,854
…dolu.
7
00:00:21,189 --> 00:00:23,775
Bazıları iyi, bazıları kötü.
8
00:00:24,275 --> 00:00:26,903
Olanları kontrol edemeseniz de
9
00:00:28,154 --> 00:00:31,157
ne yapacağınızı
kontrol etmeye çalışabilirsiniz.
10
00:00:31,240 --> 00:00:35,453
Çünkü gerçek karakterimiz
bu hararetli anlarda ortaya çıkıyor.
11
00:00:36,245 --> 00:00:41,167
Tutuşma sürecinin görünür etkisine
yakından bakacağız
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,336
ama çok fazla yakından değil.
13
00:00:43,419 --> 00:00:46,631
Hayvanlar geldi, elleri yanmıştı.
14
00:00:46,714 --> 00:00:50,885
En kötü durumda,
yıkım gücü yıkıcı ve ölümcül olabilir.
15
00:00:51,469 --> 00:00:53,262
Evimiz buradaydı.
16
00:00:54,097 --> 00:00:56,516
Ama düzgünce yönetilip kontrol edilince
17
00:00:57,016 --> 00:00:59,602
insanlığın en büyük keşiflerinden
biri olur.
18
00:01:08,694 --> 00:01:12,240
Ateş hikâyemiz
Güney Avustralya açıklarında başlıyor.
19
00:01:12,323 --> 00:01:15,326
Durağımıza tekne yolculuğuyla gideceğiz.
20
00:01:15,993 --> 00:01:20,373
4.400 kilometrekarelik bir kara parçası,
Kanguru Adası.
21
00:01:20,456 --> 00:01:21,374
HOŞ GELDİNİZ
22
00:01:21,457 --> 00:01:23,918
Aralık 2019'da
23
00:01:24,001 --> 00:01:27,755
yılın en sıcak, en kurak döneminde
yıldırım fırtınaları
24
00:01:27,839 --> 00:01:31,717
adanın tarihindeki
en büyük orman yangınlarına sebep oldu
25
00:01:31,801 --> 00:01:36,097
ve böylece Kanguru Adası'nın %46'sı yandı.
26
00:01:36,180 --> 00:01:38,683
Doğa Ana vicdansızca hareket eder
27
00:01:39,350 --> 00:01:42,311
ve bu adadaki
çeşitli vahşi yaşam popülasyonu
28
00:01:42,812 --> 00:01:46,482
dumanlar ve alevler içinde harap oldu.
29
00:01:46,566 --> 00:01:47,859
Sam ve Dana Mitchell
30
00:01:47,942 --> 00:01:51,696
Kanguru Adası Doğal Yaşam Parkı'nın
sahipleri ve işletmecileri.
31
00:01:51,779 --> 00:01:53,489
İkisi de yangınlar karşısında
32
00:01:53,573 --> 00:01:58,202
çalışanları ve diğer yerlilerle birlikte
anında kahraman oldular.
33
00:01:58,286 --> 00:02:02,999
Yerinden olan ya da yaralı tüm hayvanları
kurtarma görevine başladılar.
34
00:02:03,082 --> 00:02:05,668
Yangınlar başlayalı iki ay oldu.
35
00:02:05,751 --> 00:02:11,048
O zamandan beri 600'den az hayvanın
kapıdan girdiğini gördük,
36
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
yaklaşık %95'i koala.
37
00:02:13,426 --> 00:02:17,513
Yangının karaya verdiği zararın
ne kadar büyük olduğunu anlamamız için
38
00:02:17,597 --> 00:02:20,349
Sam bizi kurtarma aracıyla gezdirdi.
39
00:02:20,433 --> 00:02:23,436
Buraların yandığını görebiliyorsunuz.
40
00:02:23,519 --> 00:02:25,271
-Hepsi yeni mi büyüyor?
-Evet.
41
00:02:25,354 --> 00:02:28,232
Yerli olmayan hiçbir şey
yangından sağ çıkamadı
42
00:02:28,316 --> 00:02:31,485
ama Avustralya çalıları
bunu daha önce de yaşadı.
43
00:02:31,569 --> 00:02:33,446
Evet, buna dayanıklılar.
44
00:02:35,907 --> 00:02:38,826
Evet, çok büyük bir yangındı.
45
00:02:47,251 --> 00:02:50,922
Her taraf yandı.
Ötede yanmayan küçük bir yer var.
46
00:02:51,005 --> 00:02:52,173
Aman tanrım.
47
00:02:59,555 --> 00:03:00,556
Tanrım.
48
00:03:09,148 --> 00:03:12,401
Yayılma hızını açıklamak çok zor.
49
00:03:12,485 --> 00:03:14,445
Yanmış alanları görüyorsunuz
50
00:03:14,528 --> 00:03:17,198
ama 100 km batıya gidiyorsunuz,
her şey yanmış
51
00:03:17,281 --> 00:03:18,950
ve hepsi bir gecede oldu.
52
00:03:19,033 --> 00:03:22,662
Bu şeyin ne kadar hızlı yayıldığını
bir düşünün.
53
00:03:23,913 --> 00:03:27,625
Duman ve kül üstümüze geldikçe
görmek zorlaşıyordu.
54
00:03:27,708 --> 00:03:30,044
Gözlük taksak bile gözümüz yanıyordu.
55
00:03:32,129 --> 00:03:35,091
Yangının üstünden bir kış geçti,
56
00:03:35,174 --> 00:03:37,009
otlak yeşillendi.
57
00:03:37,510 --> 00:03:40,930
Tüm otlar… Her şey siyahtı.
58
00:03:41,013 --> 00:03:42,640
Her yer küldü, siyahtı.
59
00:03:42,723 --> 00:03:45,268
Bu toprak kırmızı değildi,
sadece kül vardı.
60
00:03:45,351 --> 00:03:50,564
Bir noktadan sonra
geri gelebileceğine inanmıyorsun bile.
61
00:03:50,648 --> 00:03:51,524
Evet.
62
00:03:51,607 --> 00:03:54,902
Buraya gidip bir leşe bakardık.
63
00:03:54,986 --> 00:03:58,281
Onu döndürünce
sinek, karınca ya da böcek görmezdik.
64
00:03:58,364 --> 00:04:01,867
Her şey etkilendi. Her şey acı çekti.
65
00:04:04,078 --> 00:04:07,581
Bir şeylerin geri gelmesi yıllar alacak.
66
00:04:11,627 --> 00:04:15,047
Bir yıl sonra bile yapılacak çok iş var.
67
00:04:16,132 --> 00:04:19,635
Hasar ve yıkım her yerde görülebiliyor.
68
00:04:19,719 --> 00:04:21,595
Her yönde.
69
00:04:24,640 --> 00:04:26,851
Hayatta kalan hayvanları kurtarıp
70
00:04:27,435 --> 00:04:30,771
rehabilitasyon için
merkeze getiriyorlardı.
71
00:04:31,772 --> 00:04:32,898
Bir yılı geçti
72
00:04:32,982 --> 00:04:35,401
ve parkta orman yangınlarından kalma
73
00:04:35,484 --> 00:04:38,154
yaklaşık 20 tane koala yaşıyor.
74
00:04:38,738 --> 00:04:42,241
-600'den fazlaydı, değil mi? 650.
-Evet, 650'den fazlaydı.
75
00:04:42,325 --> 00:04:43,242
Öyle mi?
76
00:04:43,326 --> 00:04:46,579
Kısa bir süre içinde
yaklaşık 250 tanesini saldık.
77
00:04:46,662 --> 00:04:49,707
Ama maalesef diğerleri başaramadı.
78
00:04:50,291 --> 00:04:52,376
O 600 taneden sadece 250'si…
79
00:04:52,460 --> 00:04:54,295
Evet.
80
00:04:54,962 --> 00:04:57,340
Burayı kurtarma merkezi olarak kurmadık,
81
00:04:57,423 --> 00:04:59,675
bir turizm merkeziydik.
82
00:04:59,759 --> 00:05:03,763
Her yıl birkaç koala ve kanguruyu
kurtarıp iyileştirdik.
83
00:05:04,347 --> 00:05:08,726
Yangınlar başladığında
yılda birkaç taneden
84
00:05:08,809 --> 00:05:11,020
sadece iki ayda 600'e çıktı.
85
00:05:11,103 --> 00:05:13,356
Burada nüfus patlaması oldu.
86
00:05:13,439 --> 00:05:17,318
50 ila 60.000 koala olduğu
tahmin ediliyordu.
87
00:05:17,401 --> 00:05:20,529
Şimdi beş ila 10.000 koala
kaldığı söyleniyor.
88
00:05:20,613 --> 00:05:23,199
Yani nüfusun %80'i yok oldu.
89
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
-Tanrım.
-İnanılmaz.
90
00:05:24,617 --> 00:05:26,869
-Kangurular, sürüngenler…
-Evet.
91
00:05:26,952 --> 00:05:31,290
Diğer türlerden çok
koalalar görmemizin sebebi
92
00:05:31,374 --> 00:05:33,959
kaçamayan tek hayvan olmalarıydı.
93
00:05:34,043 --> 00:05:37,963
Kertenkeleler ve yılanlar
yer altında bir yere gidebilir.
94
00:05:38,047 --> 00:05:41,092
Kuşlar uçabilir,
kangurular da sıçrayıp kaçabilir.
95
00:05:41,175 --> 00:05:44,136
Ama koalalar
büyük ağaçların tepesinde durur.
96
00:05:44,220 --> 00:05:48,307
Yangını görünce aşağı inemediler,
zaten o kadar hızlı değiller.
97
00:05:48,808 --> 00:05:51,936
İlk birkaç hafta muhtemelen en zoruydu
98
00:05:52,019 --> 00:05:58,192
çünkü parmakları veya elleri yanan
hayvanlar geliyordu.
99
00:05:58,275 --> 00:05:59,193
Tanrım.
100
00:05:59,276 --> 00:06:01,737
Yangından iki hafta sonra
101
00:06:01,821 --> 00:06:06,325
bacakları olmayan kangurular bulduk,
hâlâ yavrularını besliyorlardı.
102
00:06:06,409 --> 00:06:09,120
Harika. Müthiş şeyler yapmışsınız.
103
00:06:09,203 --> 00:06:10,996
-Evet.
-Evet, bizi meşgul etti.
104
00:06:11,080 --> 00:06:14,041
Tanışmanızı istediğimiz biri var.
Bu Mickey.
105
00:06:14,125 --> 00:06:17,169
Mickey, parktaki bakıcılarımızdan biri.
106
00:06:17,253 --> 00:06:19,964
-Omzunda Pearl var.
-Aman tanrım.
107
00:06:20,047 --> 00:06:23,175
Pearl orman yangınından
kurtardıklarımızdan biri.
108
00:06:23,259 --> 00:06:24,885
Sarılmayı çok seviyor.
109
00:06:24,969 --> 00:06:27,555
Muhtemelen geriye kalan birkaç…
110
00:06:27,638 --> 00:06:29,140
Onu sevebilirsin.
111
00:06:29,223 --> 00:06:30,182
İsterim!
112
00:06:30,266 --> 00:06:35,604
Elimizde kalan
en çok yanmış koala yavrularından biri.
113
00:06:35,688 --> 00:06:36,772
Görebiliyorum.
114
00:06:36,856 --> 00:06:39,775
Patilerinin dördü,
kulaklarının üstü de öyle.
115
00:06:39,859 --> 00:06:42,820
Mickey yangınlar boyunca
benimle çok çalıştı
116
00:06:42,903 --> 00:06:46,365
yavrulara baktı, onları biberonla besledi
ve daha neler.
117
00:06:46,449 --> 00:06:49,785
Pearl kesinlikle özel kızlarımızdan biri.
118
00:06:49,869 --> 00:06:53,456
Kimmiş akıllı koala? Sensin.
119
00:06:53,539 --> 00:06:55,249
Evet!
120
00:06:55,332 --> 00:06:59,670
Ben Pearl'ü alıp içeri götüreyim.
Güneşi pek sevmezler.
121
00:06:59,753 --> 00:07:01,839
Öyle mi? Soğuk mu severler?
122
00:07:01,922 --> 00:07:05,176
İçeri girip Pearl'ü orada görebiliriz.
123
00:07:05,259 --> 00:07:07,386
-Selam tatlı şey.
-Ne dersiniz?
124
00:07:07,470 --> 00:07:09,180
-Tanrım, çok şekerler.
-Evet.
125
00:07:09,263 --> 00:07:12,683
Bu tarafa gideceğiz,
içerisi çok sıcak değil.
126
00:07:12,766 --> 00:07:14,602
Beş kilo falan mı?
127
00:07:14,685 --> 00:07:16,312
-Yaklaşık.
-Beşin altında.
128
00:07:16,395 --> 00:07:19,356
-Erkekler 15 mi?
-Evet. Büyük bir erkek var.
129
00:07:19,440 --> 00:07:23,360
Size göstereceğim,
daha 11 kilo ama çok etkileyici.
130
00:07:23,444 --> 00:07:24,403
Vay canına.
131
00:07:24,487 --> 00:07:28,157
Adımlarınızı dikkatli atın.
Yavru kangurular dolaşıyor.
132
00:07:28,240 --> 00:07:30,743
-"Etkileyici", senin gibi.
-Teşekkürler.
133
00:07:30,826 --> 00:07:33,078
Beklediğimiz an geldi.
134
00:07:33,162 --> 00:07:37,833
Avustralya'da, Kanguru Adası'nda
kanguru görmek üzereyiz.
135
00:07:37,917 --> 00:07:41,420
Rehabilitasyonun yapıldığı yer burası.
136
00:07:41,504 --> 00:07:43,130
-Aman tanrım.
-Vay canına.
137
00:07:43,756 --> 00:07:47,259
-Selam. Yattığınızı bilmiyordum.
-Yanlarına gidebilir miyim?
138
00:07:47,343 --> 00:07:50,179
Evet, elbette. Sam onlara süt getirdi.
139
00:07:50,262 --> 00:07:52,681
-Hiç yattığınızı görmemiştim.
-Merhaba.
140
00:07:53,682 --> 00:07:54,934
Selam dostum.
141
00:07:55,017 --> 00:07:57,561
Bu küçük kız dün geldi.
142
00:07:57,645 --> 00:07:58,604
Merhaba tatlım.
143
00:07:59,813 --> 00:08:01,357
Pek iyi durumda değil.
144
00:08:03,150 --> 00:08:05,402
Arkamızdaki de küçük Grace.
145
00:08:05,486 --> 00:08:06,612
Selam bebeğim.
146
00:08:06,695 --> 00:08:09,281
Çok güzel bir kız. Çok maceracı.
147
00:08:09,365 --> 00:08:11,283
İsterseniz bir çalkalayın.
148
00:08:11,367 --> 00:08:14,328
Bu, arkandaki küçük kanguru için.
149
00:08:14,411 --> 00:08:17,373
-Bu büyük kanguru için.
-Al bakalım.
150
00:08:17,456 --> 00:08:18,666
Evet, öyle…
151
00:08:18,749 --> 00:08:20,167
Merhaba bebek.
152
00:08:20,251 --> 00:08:22,211
Biraz dikkatleri dağılıyor.
153
00:08:22,294 --> 00:08:24,296
"Şişemi başkası tutuyor" der gibi.
154
00:08:24,380 --> 00:08:29,134
Rüşvet vererek kandırıyor gibiyiz.
Gel bakalım, bak.
155
00:08:29,218 --> 00:08:32,096
İki kız da trafik kazasından geldi.
156
00:08:32,179 --> 00:08:34,765
İki anneye de araba çarpmış, ölmüşler.
157
00:08:34,848 --> 00:08:39,186
ama neyse ki çarpışmalarda
kesedeki yavrular korunuyor.
158
00:08:39,770 --> 00:08:42,356
Çok dengeli duruyorsun.
Kuyruğun yerdeymiş.
159
00:08:42,439 --> 00:08:43,983
Sindirimini duyabiliyorum.
160
00:08:44,525 --> 00:08:46,151
-İçiyor mu?
-Midesi.
161
00:08:47,778 --> 00:08:52,283
Bebek koalalara ve bebek kangurulara
"joey" dendiğini unutmayın.
162
00:08:52,366 --> 00:08:55,369
Aslında tüm keseli bebeklere joey denir.
163
00:08:55,953 --> 00:08:57,746
Bu kızlar yatmaya hazır.
164
00:08:57,830 --> 00:09:00,457
Çantayı tutun, onlar içine girerler.
165
00:09:00,541 --> 00:09:02,543
Jerry yerde, fikir değiştirebilir.
166
00:09:02,626 --> 00:09:05,379
Siz şöyle uzatıp açık tutun, onlar girer.
167
00:09:05,462 --> 00:09:08,090
Uyumaya hazır olduklarında
arkamıza asacağız.
168
00:09:08,632 --> 00:09:09,800
Girmek ister misin?
169
00:09:11,510 --> 00:09:12,636
Gel.
170
00:09:12,720 --> 00:09:13,846
Belki. Hayır.
171
00:09:15,806 --> 00:09:19,435
Yani bu küçük… Bunların şey olduğunu mu…
172
00:09:19,518 --> 00:09:21,270
-İşte oldu.
-Kese mi sanacak?
173
00:09:21,353 --> 00:09:25,566
Bunlar annelerinin kesesinde olduklarını
sanmaları için yapay bir çanta.
174
00:09:25,649 --> 00:09:28,235
Biraz sallaman lazım. Evet.
175
00:09:29,737 --> 00:09:32,531
Bak ne buldum. Gitmek istiyor.
176
00:09:32,615 --> 00:09:35,868
-Artık hazır. Tamam.
-Girmek ister misin?
177
00:09:36,785 --> 00:09:38,454
Hayır. Sanırım istemiyor.
178
00:09:39,580 --> 00:09:40,581
Reddedildi.
179
00:09:41,206 --> 00:09:42,666
-Vahşi hayvanlar.
-Evet.
180
00:09:43,167 --> 00:09:44,126
Ne gezi ama.
181
00:09:44,209 --> 00:09:46,629
Darin gerçekten bir Joey Whisperer.
182
00:09:51,550 --> 00:09:53,469
Orman yangınları olacak.
183
00:09:53,552 --> 00:09:55,804
Olay beklenmeyeni planlamak değil,
184
00:09:55,888 --> 00:09:57,848
kaçınılmaz olanı planlamak.
185
00:09:57,931 --> 00:09:59,892
İklim değişikliğinden dolayı
186
00:09:59,975 --> 00:10:02,436
her yaz yangınlar büyüyor
187
00:10:02,519 --> 00:10:04,021
ve daha hızlı yayılıyor.
188
00:10:04,104 --> 00:10:07,816
Sam, Dana ve bölgedeki diğerleri
gelecekle başa çıkmak için
189
00:10:07,900 --> 00:10:10,319
daha iyi bir altyapı yaratmaya çalışıyor.
190
00:10:10,402 --> 00:10:14,615
Burada kurtarılan hayvanların çoğu
koalalar ve kangurular.
191
00:10:14,698 --> 00:10:18,702
Sevimli oldukları için onları kurtarmak
insanların içinden geliyor.
192
00:10:18,786 --> 00:10:20,663
Ancak hayırsever bağışlar,
193
00:10:20,746 --> 00:10:25,167
tüm canlıları kurtarmak
ve iyileştirmek için kullanılıyor.
194
00:10:25,250 --> 00:10:27,711
-Buna bu arkadaş da dâhil.
-Yordi.
195
00:10:28,379 --> 00:10:29,630
Zac. Memnun oldum.
196
00:10:29,713 --> 00:10:32,132
-Nasılsın? Darin.
-Darin, memnun oldum.
197
00:10:32,216 --> 00:10:33,217
İyiymiş.
198
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
Daha üç yaşında, bir bebek.
199
00:10:36,512 --> 00:10:39,014
Size kaç tane sürüngen geliyordu?
200
00:10:39,098 --> 00:10:43,185
Avustralya tarih boyunca
ateşle uğraşmıştır.
201
00:10:43,268 --> 00:10:46,355
Aborjinler toprakları yönetmek için
ateşi kullandı.
202
00:10:46,438 --> 00:10:50,401
Buradaki bazı bitkiler ateşe dayanıklı.
Ateş olmadan çiçek açmazlar.
203
00:10:50,484 --> 00:10:53,028
Bu hayvanlar ateşle büyüdü.
204
00:10:53,112 --> 00:10:56,824
Kara çaylak gibi hayvanlar
ateşi kendi çıkarları için kullanır.
205
00:10:56,907 --> 00:10:59,660
Kara çaylak duman görünce
hemen oraya gider.
206
00:10:59,743 --> 00:11:02,413
Pişmiş kertenkele
ve yılanlar olduğunu bilir.
207
00:11:02,496 --> 00:11:05,624
Avlanmak zorunda kalmaz.
Gidip barbekü yiyebilir.
208
00:11:05,708 --> 00:11:07,251
-Vay canına.
-Şuna bak.
209
00:11:09,712 --> 00:11:14,508
Yakın çekime hazır mısın?
Şuna bak. Yansımana bak.
210
00:11:15,926 --> 00:11:18,429
-Bu hafta kimseyi ısırmadı.
-Evet.
211
00:11:19,012 --> 00:11:21,849
-Tamam. Pekâlâ.
-Harikaymış
212
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
-Bravo.
-Teşekkürler. Harika.
213
00:11:23,851 --> 00:11:25,978
-Teşekkür ederim.
-Bravo.
214
00:11:27,146 --> 00:11:31,275
Bu orman yangını hasarına
tanık olmak üzücü olsa da
215
00:11:31,358 --> 00:11:34,987
bu halkın Kanguru Adası'ndaki
vahşi yaşamı kurtarmak için
216
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
bir araya geldiğini görmek güzel.
217
00:11:38,365 --> 00:11:41,118
Bir kangurunun cinsiyeti nasıl anlaşılır?
218
00:11:41,201 --> 00:11:42,870
Dişilerde kese olur.
219
00:11:44,121 --> 00:11:47,666
Vay canına! Uzman değilim
ama o bence bu bir erkek kanguru.
220
00:11:50,377 --> 00:11:55,299
2019'dan 2020'ye kadar süren
Avustralya orman yangını sezonuna
221
00:11:55,382 --> 00:11:56,800
Kara Yaz adı verildi.
222
00:11:58,010 --> 00:12:02,556
Yüzlerce yangın
46 milyon dönüm araziyi kül etti.
223
00:12:02,639 --> 00:12:08,061
Ülkenin ormanlarının %20'si
ve binlerce bina ve ev gitti.
224
00:12:08,145 --> 00:12:12,441
Ülkenin tarihindeki
en yıkıcı orman yangını sezonuydu
225
00:12:13,025 --> 00:12:17,196
ve 103 milyar dolarlık zarara
yol açtığı tahmin ediliyor.
226
00:12:17,279 --> 00:12:21,700
Evini, arazisini, hayvanlarını kaybeden
bir aileyle tanışmaya geldik.
227
00:12:21,784 --> 00:12:24,119
Her şey yanıp kül olmuş.
228
00:12:24,203 --> 00:12:27,915
Ama Tom ve Stephanie Wurst
verdikleri tüm kayıplara rağmen
229
00:12:27,998 --> 00:12:29,500
hayatlarını yeniden kurup
230
00:12:29,583 --> 00:12:32,461
üç çocuklarına
daha iyi bir gelecek inşa ederek
231
00:12:32,544 --> 00:12:35,047
umut ve pozitiflik mesajı veriyorlar.
232
00:12:35,130 --> 00:12:36,799
Merhaba Steph. Memnun oldum.
233
00:12:36,882 --> 00:12:39,092
Evimiz buradaydı.
234
00:12:40,177 --> 00:12:41,178
Burada.
235
00:12:42,471 --> 00:12:47,518
1950'lerde inşa edilmişti,
yani yaklaşık 70 yaşındaydı.
236
00:12:47,601 --> 00:12:50,896
Aslında evi yenilemeyi yeni bitirmiştik.
237
00:12:50,979 --> 00:12:52,898
-Olamaz.
-Yeni mi…
238
00:12:52,981 --> 00:12:53,899
-Sahi mi?
-Evet.
239
00:12:53,982 --> 00:12:56,109
İstediğimiz gibi yapmıştık.
240
00:12:56,193 --> 00:12:59,321
Yangın 3 Ocak'ta çıktı
241
00:12:59,404 --> 00:13:03,075
ve bu kadar ileri gelmesini beklemiyorduk.
242
00:13:03,158 --> 00:13:06,829
Ama sanırım bu dördüncü tahliyemdi.
243
00:13:06,912 --> 00:13:10,457
Yani muhtemelen yeterince eşya almadım.
244
00:13:10,541 --> 00:13:12,459
-Böyle söyleyince komik.
-Evet.
245
00:13:12,543 --> 00:13:16,588
Önemli olan ne ki?
Çocukların ve birkaç şey işte.
246
00:13:16,672 --> 00:13:17,756
Doğru.
247
00:13:17,840 --> 00:13:22,094
Eninde sonunda
insanlar güvende olduğu sürece…
248
00:13:22,177 --> 00:13:23,011
Evet.
249
00:13:23,095 --> 00:13:25,264
En çok düşündüğüm şey bu.
250
00:13:25,889 --> 00:13:27,683
Biliyor musunuz bilmem ama
251
00:13:27,766 --> 00:13:32,771
bunun acısını ve zorluklarını
ben anlayabiliyorum.
252
00:13:32,855 --> 00:13:36,733
İlk sezonun sonunda her şeyimi kaybettim.
253
00:13:36,817 --> 00:13:38,360
Başa çıkmak zor.
254
00:13:38,443 --> 00:13:39,820
Başta şok olmuştuk,
255
00:13:39,903 --> 00:13:43,699
tüm arazide çiftlikten kalan
tek bir şey yoktu,
256
00:13:43,782 --> 00:13:45,325
ekim ekipmanları gitmişti.
257
00:13:45,409 --> 00:13:47,911
Çekiç bile yoktu. Hiçbir şey kalmamıştı.
258
00:13:48,912 --> 00:13:53,458
Benim için en zor kısım hayvanlardı.
Çok hayvan kaybettik.
259
00:13:53,542 --> 00:13:57,838
Neredeyse 60.000 hayvan yanmıştı.
260
00:13:57,921 --> 00:13:59,965
-60.000 mi? Aman tanrım.
-Tanrım.
261
00:14:00,048 --> 00:14:02,301
Hatta bu az bile kalır.
262
00:14:02,384 --> 00:14:05,304
ama acı çeken hayvanları görmek
263
00:14:05,387 --> 00:14:08,348
ve bununla başa çıkmaya çalışmak…
264
00:14:08,432 --> 00:14:10,142
Ama halk harika davrandı.
265
00:14:10,225 --> 00:14:13,854
İlk bir iki günde gelen yardımın miktarı
266
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
gerçekten inanılmazdı.
267
00:14:16,732 --> 00:14:18,233
Hayran kaldım.
268
00:14:19,067 --> 00:14:23,113
"Dünyadaki herkese
borcumuzu ödeyebilir miyiz?" diyorum.
269
00:14:23,196 --> 00:14:26,950
Dünyanın dört bir yanından insanlar
bizim için çok şey yaptı.
270
00:14:27,034 --> 00:14:31,580
Bazen toplumdaki herkesin
bize sarıldığını hisseder gibiydim.
271
00:14:31,663 --> 00:14:33,624
İnsanlar Tom ve Stephanie'nin
272
00:14:33,707 --> 00:14:36,793
ayakları üstünde durmaları için
çok yardımcı oldu.
273
00:14:37,377 --> 00:14:39,338
Stephanie de çok geçmeden
274
00:14:39,421 --> 00:14:42,549
benzer kayıplar yaşayan
toprak sahiplerinin sesi oldu.
275
00:14:42,633 --> 00:14:45,677
Hatta Avustralya Senatosu Komitesi'nde
ifade verip
276
00:14:45,761 --> 00:14:47,596
yangın yönetimi uygulamalarının
277
00:14:47,679 --> 00:14:51,475
ve yaban hayatı koruma yöntemlerinin
kullanımını destekledi.
278
00:14:51,558 --> 00:14:53,226
Bu bir lojistik kâbustu
279
00:14:53,310 --> 00:14:57,272
çünkü herkes ekim ekipmanlarının çoğunu
yangınlarda kaybetmişti.
280
00:14:57,356 --> 00:15:00,651
Yani tüm çiftlik arazilerinde
281
00:15:00,734 --> 00:15:03,946
işe yarayacak pek ekipman yoktu.
282
00:15:04,029 --> 00:15:07,658
Sığırlarla ilgili plan neydi?
Hiç kurtarabildiniz mi?
283
00:15:07,741 --> 00:15:11,203
Çiftlik hayvanlarının
yarısından fazlasını kaybettik.
284
00:15:11,286 --> 00:15:15,582
Bazıları şans eseri
toprak buldu ve kurtuldu.
285
00:15:15,666 --> 00:15:20,379
Ama sonra onlarla başa çıkmak çok zor oldu
286
00:15:20,462 --> 00:15:24,758
çünkü çitler yandı,
her yerde hayvanlar vardı.
287
00:15:24,841 --> 00:15:27,678
Yem de yoktu, bu da en büyük sorundu.
288
00:15:27,761 --> 00:15:32,349
Otlak yoktu, saman yoktu.
Ekinleri, samanları, her şeyi kaybettik.
289
00:15:32,432 --> 00:15:35,769
O yüzden elimizde kalan hayvanlar için
hiç yem yoktu.
290
00:15:35,852 --> 00:15:40,440
Bu olay ikinizi ve aileyi
daha da yakınlaştırdı mı?
291
00:15:40,983 --> 00:15:44,444
Evet. Ama kesinlikle iniş çıkışlar oldu.
292
00:15:44,528 --> 00:15:47,447
-Değil mi Jack?
-Evet. Kesinlikle.
293
00:15:47,531 --> 00:15:50,951
-Hep iniş olmadı tabii.
-Çok da kolay değildi.
294
00:15:51,785 --> 00:15:53,745
Çok zor zamanlar oldu.
295
00:15:53,829 --> 00:15:55,956
Çok güzel zamanlar da oldu.
296
00:15:56,039 --> 00:15:57,916
Çok güzel zamanlarımız da oldu.
297
00:15:59,668 --> 00:16:01,336
Şimdi eğlence zamanı.
298
00:16:01,420 --> 00:16:03,213
Tom ve Stephanie'nin oğlu Jack
299
00:16:03,296 --> 00:16:06,883
bana bu kocaman kırmızı traktörü
kullanmayı öğretecek.
300
00:16:06,967 --> 00:16:08,510
Yaşasın! İşte bu!
301
00:16:14,433 --> 00:16:16,435
Hiç beceremeyeceğim.
302
00:16:20,397 --> 00:16:21,898
Kolaymış gibi gösteriyor.
303
00:16:24,276 --> 00:16:25,944
Sadece iki kişilik yer var,
304
00:16:26,028 --> 00:16:28,780
o yüzden Darin'in
bu sefer oturması gerekecek.
305
00:16:28,864 --> 00:16:31,908
Tamam, o da olur.
Arazi motosikleti. Mükemmel.
306
00:16:34,244 --> 00:16:36,121
Atla ve Zac'e göster.
307
00:16:38,248 --> 00:16:41,209
Tamam. Kontrol edecek çok şey var.
308
00:16:41,293 --> 00:16:42,836
İyi şanslar Zac!
309
00:16:44,046 --> 00:16:46,923
-Sırrı ne? Bu debriyaj mı?
-Evet.
310
00:16:47,007 --> 00:16:51,136
En çok yapman gereken şey…
Bunu öne doğru it.
311
00:16:52,471 --> 00:16:54,681
-Evet.
-Tamam. Şimdi ilerliyor muyuz?
312
00:16:56,641 --> 00:16:57,476
Debriyaj.
313
00:16:58,060 --> 00:16:59,936
-Debriyaj mı?
-Bire tak.
314
00:17:00,645 --> 00:17:02,355
-Debriyaj mı?
-Bire tak.
315
00:17:02,439 --> 00:17:03,273
Tamam!
316
00:17:06,902 --> 00:17:08,612
Bakalım ne kadar hızlı.
317
00:17:10,530 --> 00:17:11,698
Sanırım bu dört.
318
00:17:11,782 --> 00:17:12,783
Görüşürüz!
319
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Sen sıkı tutun da.
320
00:17:28,590 --> 00:17:31,176
Tuttum. Tamam, sağ ol sensei.
321
00:17:31,676 --> 00:17:32,719
Geri al.
322
00:17:48,902 --> 00:17:50,529
Sanırım bir şeye çarptık.
323
00:17:55,617 --> 00:17:56,952
Selam sabah yok mu?
324
00:17:58,829 --> 00:18:00,080
Selam saman?
325
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
Bunlar aç gibi duruyor.
326
00:18:05,418 --> 00:18:10,674
Küçük bir bilgi, ortalama bir inek
günde yaklaşık 10 kilo saman yer.
327
00:18:11,591 --> 00:18:13,260
Söyleyeyim dedim.
328
00:18:16,805 --> 00:18:18,056
Ne gün ama.
329
00:18:19,599 --> 00:18:20,851
Bunu seviyorlar.
330
00:18:21,351 --> 00:18:24,104
-İnekler yerken bunu kapatalım mı?
-Olur.
331
00:18:26,398 --> 00:18:27,440
İşte oldu.
332
00:18:27,524 --> 00:18:29,943
Bu inanılmaz güzel bir histi.
333
00:18:30,026 --> 00:18:32,529
Traktörü kullanmaktan bahsetmiyorum bile.
334
00:18:32,612 --> 00:18:34,322
Gerçi o da çok güzeldi.
335
00:18:38,034 --> 00:18:39,995
Sen Maverick'sin, ben Goose.
336
00:18:40,078 --> 00:18:44,291
İzlemediğin ama bir gün çok seveceğin
Top Gun filminden.
337
00:18:44,374 --> 00:18:47,127
Bir yıl önce bu aile her şeyini kaybetti.
338
00:18:47,210 --> 00:18:50,338
Ama onlar sadece eşyaydı,
aile hep birlikteydi.
339
00:18:50,422 --> 00:18:54,426
Şimdi daha fazla sığır
ve onları beslemenin bir yolu ile
340
00:18:54,509 --> 00:18:56,011
tekrar ayağa kalkıyorlar.
341
00:18:56,094 --> 00:18:58,638
Birlikte sevdikleri şeyi yapıyorlar.
342
00:18:58,722 --> 00:19:00,390
Bana bu kadar film yeter.
343
00:19:00,473 --> 00:19:03,101
-Yaralanmadın bile.
-Çiftliğe. Teşekkürler.
344
00:19:03,185 --> 00:19:05,228
-Görüşürüz.
-Çok tatlısınız.
345
00:19:05,312 --> 00:19:08,940
Geldiğiniz için teşekkürler.
Çok keyifli vakit geçirdik.
346
00:19:09,024 --> 00:19:10,442
Biz teşekkür ederiz.
347
00:19:13,445 --> 00:19:14,905
Tebrikler millet.
348
00:19:21,244 --> 00:19:24,664
Modern toplumun
geçmişteki gelenek ve yöntemlerden
349
00:19:24,748 --> 00:19:26,750
öğreneceği çok şey var.
350
00:19:26,833 --> 00:19:29,586
Avustralya'daki yangınların
yıkımından sonra
351
00:19:30,921 --> 00:19:34,174
onlara kulak vermek
her zamankinden çok daha önemli.
352
00:19:34,257 --> 00:19:36,593
Bugün Gerringong Rangers'la
353
00:19:36,676 --> 00:19:40,388
soğuk ateş ya da kültürel yangın
tekniğini öğreneceğiz.
354
00:19:40,472 --> 00:19:42,974
Bu teknik binlerce yıl öncesine dayanıyor
355
00:19:43,058 --> 00:19:47,854
yangını hasarını kontrol altına almak için
Aborjin halkı tarafından geliştirilmiş.
356
00:19:48,355 --> 00:19:51,650
Kaliforniya'da büyüdüm,
kontrollü yakmayı biliyorum,
357
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
bu da ona benzer bir fikir.
358
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
Aborjinlerin nasıl yaptığını görmek
ilginç olacak.
359
00:19:56,696 --> 00:20:00,158
-Bunu yapmadan önce geriliyor musun?
-Bazen.
360
00:20:00,242 --> 00:20:03,745
Yakacağımız alanın büyüklüğüne bağlı.
361
00:20:08,750 --> 00:20:10,752
Bir ara yangın çıkarıyordum.
362
00:20:11,753 --> 00:20:16,466
Benzinle şenlik ateşi yakmaya çalıştım
363
00:20:16,549 --> 00:20:18,635
ve alev topuna dönüştü.
364
00:20:18,718 --> 00:20:20,762
-Her yanımı sardı.
-Evet.
365
00:20:20,845 --> 00:20:23,598
Kaşlarımı, kirpiklerimi kaybettim.
366
00:20:23,682 --> 00:20:25,892
Okul fotoğraflarımda komik duruyordu.
367
00:20:25,976 --> 00:20:28,395
Hayır, o fotoğrafı göstermeyeceğiz.
368
00:20:29,104 --> 00:20:32,649
Orman yangınları giderek kötüleşiyor gibi.
Ama neden?
369
00:20:34,734 --> 00:20:36,945
-Burada ne arıyorsun?
-Hep buradaydım.
370
00:20:37,028 --> 00:20:39,948
İlk zamanlardan beri
şimşekler yere çakıyor,
371
00:20:40,031 --> 00:20:43,118
yangın çıkarıyor
ve çalıların yanmasına neden oluyor.
372
00:20:43,201 --> 00:20:45,870
Bu yangınların sebebi
küresel ısınma değil mi?
373
00:20:45,954 --> 00:20:49,082
Orman yangının sebebi
direkt iklim değişikliği olamaz.
374
00:20:49,165 --> 00:20:51,126
ama yüksek sıcaklıklar nedeniyle
375
00:20:51,209 --> 00:20:54,379
orman yangınları
daha sık, büyük ve uzun oluyor.
376
00:20:54,462 --> 00:20:55,463
Ne farkı var?
377
00:20:55,547 --> 00:20:58,383
Atmosferdeki karbondioksit artışı
378
00:20:58,466 --> 00:21:01,261
Dünya'daki sıcaklığın
yükselmesine neden oluyor.
379
00:21:01,344 --> 00:21:04,597
Artan sıcaklık
daha uzun ve sıcak yangın mevsimlerine,
380
00:21:04,681 --> 00:21:06,224
yani yazlara sebep oluyor.
381
00:21:06,308 --> 00:21:09,811
Mevsimsel sıcaklık
toprağı, ağaçları ve bitkileri kurutuyor,
382
00:21:09,894 --> 00:21:12,522
böylece böceklere karşı
savunmasız oluyorlar.
383
00:21:12,605 --> 00:21:16,735
Tüm bu kurumuş ve ölü bitkiler
tutuşmayı bekleyen yakıt gibiler.
384
00:21:16,818 --> 00:21:17,694
YAKIT SAYILIR
385
00:21:17,819 --> 00:21:20,739
Orman yangınlarının nedeni
genelde yıldırımdır
386
00:21:20,822 --> 00:21:24,868
ve her bir sıcaklık derecesi
yıldırımları yaklaşık %10 arttırır.
387
00:21:24,951 --> 00:21:27,829
Doğa neden çalı yangınlarına neden oluyor?
388
00:21:27,912 --> 00:21:30,457
Bu, doğanın ormanı sağlıklı tutma yöntemi.
389
00:21:30,540 --> 00:21:33,501
Yangınlar çalıları,
orman zeminini temizliyor
390
00:21:33,585 --> 00:21:36,379
ve bölge daha sağlıklı oluyor. İşte böyle.
391
00:21:36,463 --> 00:21:39,424
Yüksek yangın ihtimali,
bir kutu kuru yakıt
392
00:21:39,507 --> 00:21:41,885
ve daha uzun bir yaz buna sebep oluyor.
393
00:21:41,968 --> 00:21:45,221
Bu yüzden her yıl dünyanın her yerinde
394
00:21:45,305 --> 00:21:47,223
daha yıkıcı yangınlar çıkıyor.
395
00:21:47,307 --> 00:21:50,602
Unutma, Amerika'da
orman yangınlarının %80 ila 90'ı
396
00:21:50,685 --> 00:21:52,520
insan faaliyetlerinden çıkıyor.
397
00:21:52,604 --> 00:21:55,857
İhmalci kampçılar,
hatalı elektrik hatları, kundaklama…
398
00:21:55,940 --> 00:21:57,025
Aklıma geldi de,
399
00:21:57,108 --> 00:21:59,778
orman artık sağlıklı.
Beni söndürsen iyi olur.
400
00:21:59,861 --> 00:22:00,987
İyi dedin.
401
00:22:01,696 --> 00:22:02,739
Hoşça kal!
402
00:22:04,282 --> 00:22:07,619
Aborjinlerin ormanı kontrol etmek için
ateşi kullanmaları
403
00:22:07,702 --> 00:22:09,954
on binlerce yıl öncesine dayanıyor.
404
00:22:10,038 --> 00:22:11,748
Konsept oldukça basit.
405
00:22:11,831 --> 00:22:15,543
Çalılıkların düzenli olarak
düşük yoğunlukta yakılması
406
00:22:15,627 --> 00:22:18,630
orman yangınlarının
doğal yakıtını yok ediyor.
407
00:22:19,214 --> 00:22:21,049
Toprak daha verimli oluyor
408
00:22:21,132 --> 00:22:25,595
ve sonra çıkabilecek yangınlarda
daha büyük ağaçlar hayatta kalabiliyor.
409
00:22:25,678 --> 00:22:26,930
Evet. Klaket.
410
00:22:27,013 --> 00:22:28,098
Burada ineceğiz.
411
00:22:28,181 --> 00:22:30,934
Geleneksel olarak,
Aborjinler bu yakmaların
412
00:22:31,017 --> 00:22:34,813
toprakla ruhani bir
bağı olduğuna inanırlar, haklılar da.
413
00:22:34,896 --> 00:22:38,817
Evlerini korumak için
güçlü ateş elementini kullanıyorlar,
414
00:22:38,900 --> 00:22:42,946
ilk kolonicilerin karşı çıktığı
ama sonra hayran kaldığı bir konsept
415
00:22:43,029 --> 00:22:45,448
çünkü çılgınca görünüyor ama işe yarıyor.
416
00:22:45,532 --> 00:22:48,993
Film ekibine, tüm herkese
bir şey göstermek istiyorum.
417
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
Çarpmayın diye. Ben bu hafta çarptım.
418
00:22:52,163 --> 00:22:53,581
Burada.
419
00:22:53,665 --> 00:22:55,542
Bu, yeşil karıncaların yuvası.
420
00:22:55,625 --> 00:22:57,627
Çok fena sokarlar.
421
00:22:57,710 --> 00:22:59,587
Vay canına. Yeşil karıncalar.
422
00:22:59,671 --> 00:23:01,589
Yeşil karıncayı hiç duymamıştım.
423
00:23:01,673 --> 00:23:04,342
Herhâlde kırmızı karıncalardan kötülerdir.
424
00:23:04,426 --> 00:23:05,260
Harika.
425
00:23:07,011 --> 00:23:09,431
Şimdi ateş yakma zamanı.
426
00:23:10,390 --> 00:23:14,269
Bu kişiler, izinleri ve ekipmanları olan
eğitimli korucular
427
00:23:14,352 --> 00:23:17,188
ve kimse bunu tek başına denememeli.
428
00:23:17,272 --> 00:23:20,275
Önce yangının bırakacağı hasarı
en aza indirmek için
429
00:23:20,358 --> 00:23:23,903
sağlıklı ağaç kütüklerindeki
çöpler temizleniyor.
430
00:23:23,987 --> 00:23:26,448
-Hadi bakalım.
-Evet. Hadi gidelim.
431
00:23:26,531 --> 00:23:29,742
Yakmayı başlatırken
çok törensel bir süreç var.
432
00:23:29,826 --> 00:23:33,997
Clarence ilk ateşi
en geleneksel şekilde yakacak.
433
00:23:34,080 --> 00:23:36,082
Çakmak ya da kibrit kullanılmıyor.
434
00:23:36,166 --> 00:23:39,502
Bir çubuğu tahtaya sürterek
ateş yakılıyor.
435
00:23:39,586 --> 00:23:42,589
Denemek istiyorsan deneyebilirsin.
436
00:23:46,843 --> 00:23:48,803
-Böyle mi?
-Doğuştan yeteneklisin.
437
00:23:50,638 --> 00:23:51,931
Duman çıkıyor.
438
00:23:52,015 --> 00:23:52,849
Evet.
439
00:23:52,932 --> 00:23:56,102
-Hayır, orada tutmaya çalış. Öyle yapma.
-Tamam.
440
00:23:57,937 --> 00:24:01,441
Bu on binlerce yıldır böyle yapılıyor
441
00:24:01,524 --> 00:24:05,403
ve bunun gibi ağaçlar
bu sayede hâlâ ayakta.
442
00:24:05,904 --> 00:24:07,405
Güzel. Yavaşça üfleyelim.
443
00:24:13,661 --> 00:24:14,704
Şimdi.
444
00:24:15,663 --> 00:24:17,290
Şu lanet karıncalara bak.
445
00:24:20,043 --> 00:24:21,336
Her yerdeler!
446
00:24:21,419 --> 00:24:23,213
Kuzey Queensland'e hoş geldin.
447
00:24:27,967 --> 00:24:29,135
İşte oldu.
448
00:24:30,720 --> 00:24:32,013
İnanılmaz bir şey.
449
00:24:32,680 --> 00:24:36,935
Ormanda ateş çıktığında
yapman gereken şeyin tam tersi.
450
00:24:37,018 --> 00:24:37,977
-Vay.
-Tamam.
451
00:24:38,061 --> 00:24:41,898
Bu geleneğin binlerce yıllık olduğunu
unutmamaya çalışıyorum.
452
00:24:43,733 --> 00:24:47,737
Ateş yakıldığına göre
yine tahta olan kibritler kullanacaklar
453
00:24:47,820 --> 00:24:50,448
ve geleneğe bağlı kalmış olacaklar.
454
00:24:51,032 --> 00:24:53,743
Bugün bunu tekrar tekrar yapacaklar.
455
00:24:53,826 --> 00:24:57,121
Bu çok farklı bir ateş deneyimi.
456
00:24:57,789 --> 00:25:01,376
Ateş bir dost,
bir işbirlikçi olarak görülüyor,
457
00:25:01,459 --> 00:25:03,044
kontrolsüz bir yangının
458
00:25:03,127 --> 00:25:07,507
ormanı ve canlıları yok etmesini
önlemek için bir araç oluyor.
459
00:25:07,590 --> 00:25:11,344
Bu kültürel yangın
yavaş ve soğuk bir ateş olduğu için
460
00:25:11,427 --> 00:25:17,058
tüm hayvanların yanan bölgeden
çabucak kaçmasına fırsat veriyor.
461
00:25:17,141 --> 00:25:23,189
Bazen açık ormanda yer yer yetişen
çimlerin büyümesini de sağlıyor,
462
00:25:23,273 --> 00:25:28,570
bu da valabilerin
filizlerde otlamasına olanak tanıyor ve…
463
00:25:28,653 --> 00:25:30,905
Yani toprağı sıfırlıyorsunuz.
464
00:25:30,989 --> 00:25:37,662
Evet, toprağı ve çimlenmek için
ateşe gerek duyan bitkileri sıfırlıyoruz.
465
00:25:37,745 --> 00:25:41,541
Modern Aborjinlerin
ateş kontrolüne girişmesi yeni bir şey
466
00:25:42,333 --> 00:25:46,045
ama süreç ve toplum için
onlara çok ihtiyaç var.
467
00:25:48,923 --> 00:25:52,844
30 yıldır yanmamış yerleri yakıyoruz.
468
00:25:52,927 --> 00:25:53,845
Tanrım.
469
00:25:53,928 --> 00:25:56,639
Orada 30 yıllık yakıt var.
470
00:25:56,723 --> 00:25:59,183
Korkunç bir yangına davet çıkarıyor..
471
00:25:59,267 --> 00:26:03,313
-Her an yangın çıkabilirdi.
-Evet, çıkabilir.
472
00:26:03,396 --> 00:26:04,480
Çok ilginç.
473
00:26:04,564 --> 00:26:08,234
Ormana iyi geleceğini düşündüğün şeylerin
gerçekten tam tersi.
474
00:26:08,318 --> 00:26:11,904
Evet. Bu, insanların ateş hakkında
bilmesi gereken bir şey.
475
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
Ateş ülkeye şifa da olabilir.
476
00:26:14,574 --> 00:26:18,703
Ateşin şifacı olması.
İnanılmaz bir konsept.
477
00:26:22,624 --> 00:26:24,500
Bu beni derinden etkiledi
478
00:26:24,584 --> 00:26:28,630
çünkü Kaliforniya'daki evimi
yangında kaybettim.
479
00:26:28,713 --> 00:26:31,716
Sanki böyle bir şey yapılmış olsaydı
480
00:26:31,799 --> 00:26:37,138
her şeyi yok eden
büyük yangının önüne geçilebilirdi.
481
00:26:37,221 --> 00:26:44,020
Bence bu, yerli halktan öğrenmemiz gereken
önemli bir tedbir.
482
00:26:44,103 --> 00:26:44,937
Evet.
483
00:26:45,021 --> 00:26:47,690
Bu deneyim için minnettarım.
484
00:26:49,859 --> 00:26:53,363
Ateş bir saat kadar yanacak,
çalıları temizleyecek
485
00:26:53,446 --> 00:26:55,365
ve sonra kendi kendine sönecek.
486
00:26:56,532 --> 00:26:58,868
Bugün yaklaşık 17 hektar temizlendi.
487
00:27:01,537 --> 00:27:03,873
Bu gibi gönüllüler sayesinde
488
00:27:04,457 --> 00:27:08,169
gelenek sonraki nesle aktarılmaya
devam edecek.
489
00:27:08,252 --> 00:27:12,632
Bu eski Aborjin töreni,
çevredeki her şeyi dikkate alan
490
00:27:12,715 --> 00:27:14,717
bütüncül bir yaklaşım.
491
00:27:14,801 --> 00:27:17,011
Yanacak ve yanmayacak ağaçlar,
492
00:27:17,095 --> 00:27:19,347
yakıt işlevi görebilecek olan çalılar
493
00:27:19,430 --> 00:27:22,183
ve rüzgârın alevleri savuracağı yön.
494
00:27:22,684 --> 00:27:26,062
Bu daha çok uygulanırsa,
bu ve diğer ülkelerdeki ormanlara
495
00:27:26,145 --> 00:27:30,316
daha iyi bir sürdürülebilirlik
ve vahşi yaşam koruması sağlayabilir.
496
00:27:35,738 --> 00:27:36,864
Karıncalar!
497
00:27:37,573 --> 00:27:38,825
Yeşil karıncalar mı?
498
00:27:40,201 --> 00:27:42,161
Çok vahşi olabiliyorlar.
499
00:27:42,245 --> 00:27:43,955
Tam da güvende hissederken…
500
00:27:44,038 --> 00:27:44,872
Hay s…
501
00:27:44,956 --> 00:27:46,499
…yeşil karıncalar geliyor.
502
00:27:47,375 --> 00:27:49,335
-Nereden geliyorlar?
-Boynundan.
503
00:27:49,419 --> 00:27:51,379
Böyle olacağı belliydi, değil mi?
504
00:27:52,171 --> 00:27:53,297
Hadi gidelim.
505
00:27:56,217 --> 00:27:57,844
Fena ısırıyorlarmış.
506
00:28:02,056 --> 00:28:03,516
Tamam. Klaket.
507
00:28:10,648 --> 00:28:14,068
Alevler ve dumanla ilgili yolculuğumuzun
pozitif kısmı
508
00:28:14,152 --> 00:28:16,279
bizi güneydeki bu sahile getirdi.
509
00:28:16,362 --> 00:28:20,491
Tanışacağımız bu şef,
daha geleneksel mutfaklardan çıkıp…
510
00:28:20,575 --> 00:28:21,784
Vay canına.
511
00:28:21,868 --> 00:28:23,411
…ateşe girmiş.
512
00:28:23,494 --> 00:28:25,413
Bu, Şef Lennox Hastie,
513
00:28:25,496 --> 00:28:29,208
Chef's Table: BBQ'ye çıkan
ünlü bir yemek sanatçısı.
514
00:28:29,917 --> 00:28:32,670
Birinci sınıf restoranı Firedoor'da
515
00:28:32,754 --> 00:28:37,175
fırın veya ocak kullanmıyor,
gaz ya da elektrik de yok.
516
00:28:37,258 --> 00:28:41,596
En sevdiği malzeme olan odunla
yemek sanatını mükemmelleştirdi.
517
00:28:41,679 --> 00:28:44,640
Şansımıza mutfağını bize getirmeyi
dert etmedi.
518
00:28:44,724 --> 00:28:48,728
Pasifik Okyanusu kıyısında
ateşte pişirme dersi alacağız.
519
00:28:48,811 --> 00:28:50,021
-Müthiş.
-Nasılsın?
520
00:28:50,104 --> 00:28:52,106
-Zac. Memnun oldum.
-Selam şef.
521
00:28:52,190 --> 00:28:54,609
-Darin.
-Açık hava mutfağına hoş geldiniz.
522
00:28:54,692 --> 00:28:57,361
-Vay canına! Şu düzene bak!
-İnanılmaz.
523
00:28:58,112 --> 00:29:00,990
Bu birkaç saattir yanıyor.
524
00:29:01,073 --> 00:29:02,325
Bu kor aşaması.
525
00:29:02,408 --> 00:29:06,037
Ateşin olayı bu,
her zaman önceden hazırlamak gerekiyor.
526
00:29:06,120 --> 00:29:09,832
Her gün bir şefin yapacağı ilk şey
ateş yakmaktır,
527
00:29:09,916 --> 00:29:11,042
sonra işine bakar.
528
00:29:11,125 --> 00:29:14,420
Buradaki farklı odun türleriyle
529
00:29:14,504 --> 00:29:17,298
farklı ateşler ve sıcaklıklar mı
elde ediyorsun?
530
00:29:17,381 --> 00:29:19,842
Evet, odunlar birbirinden farklıdır.
531
00:29:19,926 --> 00:29:23,346
Meyve ağaçlarından olabilir,
çok yoğun olabilir.
532
00:29:23,429 --> 00:29:27,642
Kullandığımız baz kırmızı okaliptüs,
demir kabuklu okaliptüs deniyor.
533
00:29:27,725 --> 00:29:31,145
Çok yoğundur.
Dünyadaki en yoğun odunlardan biri.
534
00:29:31,229 --> 00:29:35,817
-Vay canına. Baksana. Tuğla gibi.
-Evet. Taş kesilmiş gibi.
535
00:29:35,900 --> 00:29:37,985
Evet, yakması çok daha zor
536
00:29:38,069 --> 00:29:41,072
ama uzun bir süre boyunca
çok yoğun ısı verir.
537
00:29:41,155 --> 00:29:46,118
Dalgaların karaya taşıdığı bu odunlardan
bayağı farklı.
538
00:29:46,202 --> 00:29:47,078
Bunlar hafif.
539
00:29:47,161 --> 00:29:48,830
Şunları anlamak gerekiyor.
540
00:29:48,913 --> 00:29:51,457
Her odunun verdiği ısı şekli,
541
00:29:51,541 --> 00:29:54,418
odunun tat profili,
karakteristik özellikleri,
542
00:29:54,502 --> 00:29:56,003
kokusu, aroması.
543
00:29:56,087 --> 00:29:58,256
Ateşe ne zaman sardın?
544
00:29:58,339 --> 00:30:02,635
Hepimizin ateşle ilgili
çocukluk anıları vardır.
545
00:30:02,718 --> 00:30:05,513
Mesela ateşte yemek yapmak,
kamp ateşi yakmak,
546
00:30:05,596 --> 00:30:08,349
kutlama için insanları bir araya getirmek.
547
00:30:08,432 --> 00:30:12,019
Ama ben bir şef olarak
yıllar önce Bask Dağları'nda
548
00:30:12,103 --> 00:30:14,647
bir ocakbaşı restoran bulmayı başardım.
549
00:30:14,730 --> 00:30:16,065
15, 16 yıl önce.
550
00:30:16,148 --> 00:30:17,984
-Nerede?
-İspanya'nın kuzeyinde.
551
00:30:18,067 --> 00:30:18,901
-Vay.
-Evet.
552
00:30:18,985 --> 00:30:21,737
Izgara, Bask geleneğinin bir parçası.
553
00:30:21,821 --> 00:30:25,616
Dünyanın her yerinde
böyle geleneksel kültürler var.
554
00:30:25,700 --> 00:30:27,952
Geleneklerin koruyucuları var.
555
00:30:28,035 --> 00:30:31,789
Geleneklerine çok bağlılar
çünkü bu, kültürün bir parçası,
556
00:30:31,873 --> 00:30:33,207
bizi biz yapan şey.
557
00:30:33,291 --> 00:30:34,792
Onlarla yemek mi yaptın?
558
00:30:34,876 --> 00:30:38,212
Evet. Bir yıllığına oraya gittim.
O tarza bayıldım.
559
00:30:38,296 --> 00:30:40,047
Sonra beş yıl daha kalıp
560
00:30:40,131 --> 00:30:44,260
kültürü yaşadım, öğrendim,
ufkumu olabildiğince genişlettim.
561
00:30:44,343 --> 00:30:46,429
Çoğunu tecrübe ederek yaptım.
562
00:30:46,512 --> 00:30:48,931
Dışarıda yemek yapmak çok ilkel bir şey.
563
00:30:49,015 --> 00:30:52,935
Bir malzeme olduğumuzu,
sürecin parçası olduğumuzu anlamalıyız.
564
00:30:53,019 --> 00:30:55,062
Bu etkileşimli bir spor.
565
00:30:55,146 --> 00:30:57,231
Bu dediklerine bayıldım.
566
00:30:57,315 --> 00:31:00,234
Sen de bu süreçte bir malzemesin.
567
00:31:00,318 --> 00:31:02,111
-Çok iyi.
-Evet.
568
00:31:02,194 --> 00:31:03,779
Güzel karideslerimiz var.
569
00:31:04,572 --> 00:31:06,824
Şu ünlü "barbeküde karides" fikri.
570
00:31:06,908 --> 00:31:07,742
Harika.
571
00:31:07,825 --> 00:31:12,622
Buradaki nehirde
yerel hasat edilen küçük karidesler.
572
00:31:12,705 --> 00:31:16,000
Yağ sisi kullanacağım.
Üzüm çekirdeği yağı kullanıyoruz.
573
00:31:16,083 --> 00:31:18,294
Nötr tat profili, yüksek sıcaklık.
574
00:31:18,377 --> 00:31:21,422
Tam da gerektiği kadar sıkıyoruz.
575
00:31:21,505 --> 00:31:24,175
Fırçayla sürmüyor,
zeytin yağına batırmıyoruz.
576
00:31:24,258 --> 00:31:26,886
Mesela… Barbekü yapıyor musunuz bilmem.
577
00:31:26,969 --> 00:31:31,891
Bana gelip "Her şey dumana boğuldu" deyip
sonra zeytin yağı sürenler oldu.
578
00:31:31,974 --> 00:31:33,643
-Ben bunu yaşadım.
-Aynen.
579
00:31:33,726 --> 00:31:36,562
Sonra birden alevleniyor
ve korkup bağrışıyorlar.
580
00:31:36,646 --> 00:31:40,524
Ateş çıkıyor, herkes panikliyor.
"* * *! Ne oluyor?" Çılgınlık.
581
00:31:41,359 --> 00:31:44,987
Biraz acı biber ve sarımsak,
biraz da deniz semizotu var.
582
00:31:45,071 --> 00:31:48,324
Ne kadar çok yaparsan
o kadar çok öğrenmen çok güzel.
583
00:31:48,407 --> 00:31:51,077
Bunu malzemelerle
yakın temas kurduğum için
584
00:31:51,160 --> 00:31:53,704
ve her gün farklı olduğu için yapıyorum.
585
00:31:53,788 --> 00:31:56,707
Isınmaya başlayınca bu pipi'ler olacak.
586
00:31:58,376 --> 00:32:01,295
Güzel. Bir pipi ile
diğer kabuklular arasındaki
587
00:32:01,379 --> 00:32:04,298
-Pipi mi?
-…fark nedir?
588
00:32:04,382 --> 00:32:07,551
Avustralya'ya ilk geldiğimde
doğu kıyısında yaşıyordum
589
00:32:07,635 --> 00:32:09,595
ve kumda ayağımla pipi arıyordum.
590
00:32:09,679 --> 00:32:12,098
Tesadüf eseri birkaç tane buldum.
591
00:32:12,181 --> 00:32:14,475
Ayak parmaklarından bir pipi çıkıyor.
592
00:32:14,558 --> 00:32:16,268
Bu da yanlış anlaşılıyor…
593
00:32:16,352 --> 00:32:20,106
Pipi'ler esasen yem balıklarıydı,
temel gıda değildi.
594
00:32:20,606 --> 00:32:25,111
Yerli kültürüne bakarsak
bu öylece yedikleri bir şey.
595
00:32:25,194 --> 00:32:28,364
60.000 yıl öncesine ait
yığınlara bakarsanız
596
00:32:28,447 --> 00:32:31,701
istiridyelerin yanında
pipi kabukları görürsünüz.
597
00:32:32,535 --> 00:32:34,203
Çok güzel bir besin kaynağı.
598
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
Bu güzel sarımsak da var.
599
00:32:40,626 --> 00:32:43,587
Aman tanrım. Çok heyecanlıyım.
Çok iyiymiş.
600
00:32:43,671 --> 00:32:45,214
Hepsini birleştiriyorsun.
601
00:32:45,297 --> 00:32:50,678
Çünkü odun dumanının, sebzenin,
karidesin tadı birleşiyor.
602
00:32:50,761 --> 00:32:52,388
Sarımsak. Hepsi bir arada.
603
00:32:54,640 --> 00:32:57,018
-Tuzu yerinde.
-Tüm bu. Kafası da var.
604
00:32:59,103 --> 00:33:01,647
-Güzel. Kıtır kıtır.
-Aman tanrım.
605
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Bakın, pipi'ler açılıyor.
606
00:33:09,780 --> 00:33:11,532
Dillerini çıkardılar, bak.
607
00:33:14,994 --> 00:33:17,455
Onları alıp suyunu çıkarıyorsunuz,
608
00:33:17,538 --> 00:33:19,832
çok güzel sos oluyor.
609
00:33:19,915 --> 00:33:22,460
Tereyağı falan kullanıyor musun?
610
00:33:22,543 --> 00:33:26,255
Hayır, kullanmıyorum.
Artık onunla yemek yapmıyorum.
611
00:33:26,338 --> 00:33:28,007
-Gerçekten mi? Hiç mi?
-Evet.
612
00:33:28,090 --> 00:33:32,678
Fark ettim ki ateşte pişirince
malzemelerin doğal lezzetini götürüyor.
613
00:33:32,762 --> 00:33:35,097
-Vay canına.
-Bu daha çok…
614
00:33:35,181 --> 00:33:37,683
Farklı zeytinyağlarının meyveli tatlarıyla
615
00:33:37,767 --> 00:33:40,644
o tat profilleri
daha çok vurgulanmış oluyor.
616
00:33:42,229 --> 00:33:44,398
Şimdi vegan dostuma yemek yapayım.
617
00:33:46,233 --> 00:33:49,445
-Izgara marula ne dersin?
-Hadi yapalım.
618
00:33:49,528 --> 00:33:51,197
-Olur mu? Harika.
-Tamam.
619
00:33:51,280 --> 00:33:53,365
Hiç ızgara marul yemedim. Ya sen?
620
00:33:54,033 --> 00:33:56,827
-Zac, tadına bakacak mısın?
-Evet, lütfen.
621
00:34:00,498 --> 00:34:02,333
Mükemmel. Müthiş bir şey.
622
00:34:02,917 --> 00:34:05,461
Ağzına attığında "Aman tanrım" diyorsun,
623
00:34:05,544 --> 00:34:07,213
"Bu nasıl bir büyü?"
624
00:34:07,296 --> 00:34:09,006
Ateşte pişirme sanatı.
625
00:34:10,925 --> 00:34:12,426
İşte bu. Heyecanlı mısın?
626
00:34:12,510 --> 00:34:16,639
Eminim bu yediğin en müthiş marul olacak.
627
00:34:18,349 --> 00:34:20,893
Izgara marul için Avustralya'ya geldim.
628
00:34:20,976 --> 00:34:26,649
Çok güzel. Yemek özel bölümümüz olsaydı
kimse Darin'e yemek yapmazdı.
629
00:34:27,441 --> 00:34:29,026
Beni yerken izlerdi.
630
00:34:29,110 --> 00:34:32,988
-Yemeği…
-Sessizce beklerdi. Çok naziksin.
631
00:34:33,072 --> 00:34:34,990
-Herkese yemek yapılmalı.
-Evet.
632
00:34:36,242 --> 00:34:39,286
-Ateşte kimse aç bırakılmaz.
-Teşekkürler.
633
00:34:39,370 --> 00:34:41,247
Şuna bak. Vay canına.
634
00:34:41,330 --> 00:34:43,082
-Vay canına!
-Harika.
635
00:34:43,165 --> 00:34:45,626
-Vay canına!
-Çok güzel bir yemek.
636
00:34:45,709 --> 00:34:46,752
Görüşürüz.
637
00:34:48,504 --> 00:34:50,881
Gerçekten kimse aç kalmıyormuş.
638
00:34:50,965 --> 00:34:53,342
Mükemmel. Müthiş bir şey.
639
00:34:54,593 --> 00:34:56,637
Şef Lennox'un son yemeği paella,
640
00:34:56,720 --> 00:34:58,681
Kuzey İspanya'dayken çalıştığı
641
00:34:58,764 --> 00:35:02,351
Michelin yıldızlı restorandaki
eski günlerini hatırlatıyor.
642
00:35:02,852 --> 00:35:05,604
Darin o marulla doymamışsa
643
00:35:05,688 --> 00:35:07,815
bu da bir vegan yemeği.
644
00:35:12,778 --> 00:35:16,615
Bu geleneksel İspanyol yemeğinin
hayvansız Şef Hastie versiyonu,
645
00:35:16,699 --> 00:35:18,993
kalabalıkları doyurmak için mükemmel.
646
00:35:19,076 --> 00:35:21,412
Özellikle tüm gün çekim yapanları.
647
00:35:21,495 --> 00:35:24,874
Güneş battıkça
ateş kalabalığı daha da birleştiriyor.
648
00:35:26,667 --> 00:35:29,044
Grubumuza ışık ve sıcaklık veriyor.
649
00:35:30,087 --> 00:35:33,799
Ateşin yol açtığı
tüm o hasarı ve yıkımı gördükten sonra
650
00:35:37,303 --> 00:35:41,390
bu alevlerin verdiği ilkel rahatlığı
görmek çok güzel.
651
00:35:46,145 --> 00:35:49,732
Doğanın tüm unsurları gibi
bu güçlü elemente de
652
00:35:49,815 --> 00:35:52,776
anlayışlı bir tavırla yaklaşmak,
653
00:35:52,860 --> 00:35:55,362
saygı duymak
ve onu takdir etmek gerekiyor.
654
00:35:55,446 --> 00:36:01,410
TEŞEKKÜRLER İTFAİYE
655
00:36:04,246 --> 00:36:10,502
DÜNYADAKİ İLK MÜDAHALE EKİPLERİNE İTHAFEN
656
00:36:10,586 --> 00:36:14,715
Ekip olarak Avustralya'nın
geleneksel sahiplerini tanıyoruz.
657
00:36:14,798 --> 00:36:18,969
Aborjin ve Torres kültürünü taşıyan
büyüklere saygı duyuyoruz.
658
00:36:49,959 --> 00:36:51,794
Alt yazı çevirmeni: Seda Tiğrek