1 00:00:06,299 --> 00:00:10,928 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,639 --> 00:00:18,770 Väkemme eli sopusoinnussa maan kanssa tuhansia vuosia. 3 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 1700-luvulta lähtien - 4 00:00:20,772 --> 00:00:25,485 brittikolonistit saapuivat aluksillaan valloittamaan manteretta. 5 00:00:25,568 --> 00:00:30,364 Lopulta he riistivät lähes kaiken itselleen. 6 00:00:30,448 --> 00:00:34,285 Me suojelimme maata, otimme vain tarpeeseemme. 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,621 Ja annoimme takaisin kaikin tavoin. 8 00:00:36,704 --> 00:00:41,250 Sukupolvia myöhemmin ilma, vesi ja maa ovat saastuneita. 9 00:00:41,334 --> 00:00:45,797 Maaperä on köyhää viljelyksille ja valtameret on liikakalastettu. 10 00:00:46,631 --> 00:00:48,758 Nyt on entistäkin tärkeämpää - 11 00:00:48,841 --> 00:00:52,637 jatkaa taistelua saadaksemme äänemme kuuluviin omassa maassamme, 12 00:00:52,720 --> 00:00:56,140 jotta voimme varjella kulttuuriamme ja äiti maata. 13 00:00:57,016 --> 00:01:02,563 Tämä on tarina eräistä Australian aboriginaaleista. 14 00:01:05,608 --> 00:01:10,488 Australian alkuperäisasutuksista löytyy todisteita jopa 60 000 vuoden takaa - 15 00:01:10,571 --> 00:01:15,409 ennen kolonialisteja, siirtokuntia ja väkivaltaista maan valtaamista. 16 00:01:15,493 --> 00:01:17,662 Kuten muillakin kansakunnilla - 17 00:01:17,745 --> 00:01:20,998 sillä on brutaali ja verinen kolonisaation historia. 18 00:01:21,082 --> 00:01:24,627 Pureutuessamme syvemmälle tähän kauniiseen maahan - 19 00:01:24,710 --> 00:01:27,922 meidän tulee tunnistaa mantereen alkuperäiset ihmiset - 20 00:01:28,005 --> 00:01:30,800 ja heidän tapansa elää maata suojellen. 21 00:01:32,718 --> 00:01:34,846 Moderni yhteiskunta voi oppia - 22 00:01:34,929 --> 00:01:38,933 ihmisen ja planeetan välisen tasapainon kunnioittamisesta. 23 00:01:39,016 --> 00:01:41,686 Kippis. -Siitä tässä jaksossa on kyse. 24 00:01:41,769 --> 00:01:44,021 Tunnustamme alkuperäiset maanomistajat. 25 00:01:44,105 --> 00:01:46,149 Ammennamme heidän kulttuuristaan - 26 00:01:46,232 --> 00:01:50,194 ja näemme, miten menetelmiä käytetään yhä maapallon suojelemiseksi. 27 00:01:50,278 --> 00:01:52,697 Siistiä. Kuin palaisin ajassa taaksepäin. 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,750 Melbournen yliopistossa opimme lisää - 29 00:02:04,834 --> 00:02:08,588 Australian historiasta kirjailija Bruce Pascoen kanssa. 30 00:02:08,671 --> 00:02:12,800 Brucen kiistanalainen kirja Dark Emu haastaa yleisen uskomuksen, 31 00:02:12,884 --> 00:02:16,512 että aboriginaalit olivat nomadisia metsästäjä-keräilijöitä. 32 00:02:16,596 --> 00:02:20,308 Brucen mukaan aboriginaalit ymmärsivät luonnonsuojelun päälle - 33 00:02:20,391 --> 00:02:24,604 ja olivat taitavia viljelijöitä. Hänen ajatuksensa eivät ole teorioita. 34 00:02:24,687 --> 00:02:29,984 Ne perustuvat alkuperäisten siirtolaisten ja tutkimusmatkailijoiden tallenteisiin. 35 00:02:30,067 --> 00:02:33,905 Ja Brucesta maan ensimmäisen kansan panosta - 36 00:02:33,988 --> 00:02:37,450 yhteiskuntaan ja maahan tulisi kunnioittaa. 37 00:02:38,075 --> 00:02:40,912 Meille on kunnia jututtaa häntä. 38 00:02:41,412 --> 00:02:42,705 Mahtavaa. 39 00:02:42,788 --> 00:02:47,335 On ilo puhua kanssasi ja oppia. 40 00:02:47,418 --> 00:02:49,587 Se lienee tärkeintä. 41 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 Australia on yhä siirtomaa. 42 00:02:53,299 --> 00:02:55,801 KIRJAILIJA ALKUPERÄISVILJELYN PROFESSORI 43 00:02:55,885 --> 00:02:57,845 Se on johtanut väärinkäsityksiin. 44 00:02:57,929 --> 00:03:03,726 Voimme oppia paljon tarkastelemalla, miten aboriginaalit hoitivat maata. 45 00:03:03,809 --> 00:03:07,813 Keskeistä tutkimuksissasi ja puheissasi - 46 00:03:07,897 --> 00:03:11,776 on palata taaksepäin päästäksemme eteenpäin. 47 00:03:11,859 --> 00:03:15,404 Niin. Uskomme, että täällä on maailman vanhin kylä. 48 00:03:15,905 --> 00:03:19,033 Aboriginaalit siis valitsivat asua yhdessä - 49 00:03:19,116 --> 00:03:23,204 kiinteissä taloissa ehkä 50–60 000 vuotta sitten. 50 00:03:23,287 --> 00:03:28,417 Eli kymmeniätuhansia vuosia ennen kuin täällä muka oli ketään. 51 00:03:28,501 --> 00:03:30,878 Se on vanhempi kuin Turkki tai Israel. 52 00:03:30,962 --> 00:03:36,175 Miten aboriginaalit kestivät niin kauan? 53 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Aboriginaalien hallinnon perusta oli olla vaatimattomampia. 54 00:03:40,179 --> 00:03:42,556 Olemme on yksi eläimistä. 55 00:03:42,640 --> 00:03:47,061 Siksi heillä on eläintoteemeja, puutoteemeja, kasvitoteemeja. 56 00:03:47,144 --> 00:03:50,439 Luemme itsemme yhdeksi luontokappaleista. 57 00:03:50,523 --> 00:03:53,734 Hullua, miten luulemme olevamme ylempänä ja otamme. 58 00:03:53,818 --> 00:03:57,822 Meidän on mietittävä keskenämme, olemmeko olemassa - 59 00:03:57,905 --> 00:04:01,492 vielä 20 000 vuoden päästä vai tapammeko itsemme. 60 00:04:01,575 --> 00:04:05,454 Maasta huolehtiminen on kuin huolellista taloudenhoitoa. 61 00:04:05,538 --> 00:04:08,249 Siinä on taloudellista järkeä. 62 00:04:08,332 --> 00:04:11,460 Kaikessa on varmistettava, että maa on kunnossa. 63 00:04:11,544 --> 00:04:12,962 Silloin olemme mekin. 64 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Niin. 65 00:04:16,090 --> 00:04:20,052 Australiassa on noin 500 alkuperäiskansaa. 66 00:04:20,136 --> 00:04:24,682 Se on nykyään vain noin 2,4 % koko väestöstä. 67 00:04:24,765 --> 00:04:29,395 Tutustumme muutamaan kansoista, ja ensimmäinen etappimme on täällä. 68 00:04:29,895 --> 00:04:33,691 Cooya Beach on kaunis ja monimuotoinen Queenslandin rannikkoalue, 69 00:04:33,774 --> 00:04:35,443 jossa on kolme ekosysteemiä. 70 00:04:35,526 --> 00:04:38,654 Ranta, mangrovemetsät ja riutta. 71 00:04:38,738 --> 00:04:42,491 Niitä yhdistävät mutavesi ja vuorovesilaguunit. 72 00:04:42,575 --> 00:04:44,076 Vietämme päivän - 73 00:04:44,160 --> 00:04:48,164 paikallisen alkuperäiskansan, kuku yalanjin, edustajien kanssa. 74 00:04:48,247 --> 00:04:51,167 Tässä jaksossa luovutan kertojan paikan - 75 00:04:51,250 --> 00:04:53,669 kullekin aboriginaalien edustajalle. 76 00:04:53,753 --> 00:04:56,380 Näin kuulemme heitä omin sanoin. 77 00:04:56,964 --> 00:04:58,341 Tämä on Linc Walker. 78 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 Olen Linc Walker. 79 00:05:00,009 --> 00:05:03,220 Järjestämme veljeni kanssa kuku yalanji -elämysretkiä. 80 00:05:03,304 --> 00:05:06,974 Yrityksemme on täysin aboriginaalien hallinnassa. 81 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Vierailijat saavat täyden kokemuksen. 82 00:05:09,935 --> 00:05:12,480 Perinteisen maamme varjelijoina - 83 00:05:12,563 --> 00:05:19,445 on velvollisuutemme jakaa tuhansien vuosien perinnetietoa. 84 00:05:19,528 --> 00:05:22,615 Tervetuloa Cooya Beachiin. -Kiitos, kun saimme tulla. 85 00:05:22,698 --> 00:05:23,532 Ihan mahtavaa. 86 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Olette kuku yalanjin maassa. Puhumme kukuyalanjia. 87 00:05:26,786 --> 00:05:31,332 Tämä paikka on Cooya Cooya. Se tarkoittaa kalastusta. Kalaa on paljon. 88 00:05:31,415 --> 00:05:35,378 Nämä on pyydystetty täältä. Krokotiileja, miekkakaloja, 89 00:05:35,461 --> 00:05:36,962 sahahaita, kilpikonnia… 90 00:05:37,046 --> 00:05:39,715 Onko tuo miekkakala? -On. Pari erilaista. 91 00:05:39,799 --> 00:05:43,302 Entä tuo? Onko se miekkakalasta? -Se on miekka. 92 00:05:43,386 --> 00:05:46,097 Ja se on saha. -Tämä on sahahai. 93 00:05:46,180 --> 00:05:49,475 Siihen laitettiin kahvat ja kaadettiin puita. 94 00:05:49,558 --> 00:05:52,144 Harjoitatteko siis perinteistä kalastusta? 95 00:05:52,228 --> 00:05:55,231 Joo, keihäillä. Valikoivaa metsästystä, keräilyä, 96 00:05:55,314 --> 00:05:58,651 poimimista, verkkoja, ansoja, kaikenlaista. 97 00:05:58,734 --> 00:06:01,904 Kuinka vanhoina opitte kalastustekniikat? 98 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 Todella pieninä. Opimme kaiken isovanhemmiltamme, 99 00:06:05,533 --> 00:06:08,994 äidiltä ja isältä, sediltä ja tädeiltä. Kaikilla on kikkansa. 100 00:06:09,078 --> 00:06:12,248 Monet vanhimmista eivät voi enää kävellä. 101 00:06:12,331 --> 00:06:16,085 Tarkoituksemme on metsästää ja ruokkia heidät hyvin joka päivä. 102 00:06:16,168 --> 00:06:19,213 Useimmat perheistä eivät välttyneet diabetekselta. 103 00:06:19,839 --> 00:06:22,758 Tiedätte varmaan sukupolvista, jotka vangittiin. 104 00:06:22,842 --> 00:06:26,387 Heille syötettiin sokeria, jauhoa, tupakkaa ja teetä. 105 00:06:26,470 --> 00:06:27,304 Jestas. 106 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Isoäitini sukupolvella on diabetes. 107 00:06:29,807 --> 00:06:34,770 Vapauduttuaan he saivat taas kunnollista ruokaa metsästäen ja keräillen. 108 00:06:34,854 --> 00:06:40,818 Meidän sukupolvemme haluaa varmistaa, että väkemme pysyy terveenä. 109 00:06:40,901 --> 00:06:42,153 Hieno juttu. 110 00:06:42,236 --> 00:06:47,408 Kulttuurimatkailu on yksi tapa tuoda kulttuuriamme näkyväksi. 111 00:06:47,491 --> 00:06:52,580 Voimme suunnata ylpeinä tulevaan ja korjata menneisyyden pahat teot. 112 00:06:52,663 --> 00:06:56,375 Tulkaa tänne. Harjoitellaan ensin keihäillä. 113 00:06:56,459 --> 00:06:59,044 Viemme Darinin ja Zacin rannalle. 114 00:06:59,128 --> 00:07:02,131 Opetamme heitä käsittelemään keihästä turvallisesti. 115 00:07:02,214 --> 00:07:05,676 Suku on ollut täällä 20 000 vuotta. Elimme ennen merellä, 116 00:07:05,759 --> 00:07:09,054 mutta vesi työnsi meidät takaisin. Nyt palaamme vuorelta. 117 00:07:09,138 --> 00:07:12,641 Perheet ovat samoja. Tarinat ovat nivoutuneet yhteen. 118 00:07:12,725 --> 00:07:15,603 Ja maamerkit yhdistävät meidät tarinoihin. 119 00:07:15,686 --> 00:07:16,520 Vau. 120 00:07:16,604 --> 00:07:18,772 Tulkaa valitsemaan keihäänne. 121 00:07:18,856 --> 00:07:21,775 Tunnustelkaa. Sen pitää olla sopivan painava. 122 00:07:21,859 --> 00:07:25,362 Mikä tuntuu hyvältä. Harjoitellaan ensin ja sitten… 123 00:07:25,446 --> 00:07:27,114 Voitte vaihtaa myöhemmin. 124 00:07:27,615 --> 00:07:30,409 Tämä tuntuu hyvältä. -Varo kaveria takana. 125 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Onneksi se ei ollut terävä pää. 126 00:07:32,828 --> 00:07:35,331 Ensimmäinen sääntö. Kun kannatte keihästä, 127 00:07:35,414 --> 00:07:37,166 pitäkää se olalla. 128 00:07:37,666 --> 00:07:40,753 Ettemme töki toisiamme. -Halusin vain katsoa kärkeä. 129 00:07:41,337 --> 00:07:43,047 Sitten varvas viivalle. 130 00:07:44,340 --> 00:07:47,593 Laittakaa sormi keihään päähän ohjaamaan. 131 00:07:47,676 --> 00:07:52,097 Jalat kohti kohdetta. Kun on valmista, pistä koko paino takajalalle. 132 00:07:52,181 --> 00:07:54,225 Nojaa kunnolla taakse. 133 00:07:54,308 --> 00:07:58,395 Nosta etummaista jalkaa. Askel taakse ja työnnä sormella. 134 00:07:59,271 --> 00:08:01,148 Testikierros. Juuri noin. 135 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Se jäi heilumaan. -Helppoa. 136 00:08:03,275 --> 00:08:05,778 Otetaan uudestaan. -Siistiä. 137 00:08:06,987 --> 00:08:08,989 Kiitos. -Eipä kestä. 138 00:08:09,073 --> 00:08:11,450 Ehkä siirrän niitä kauemmaksi. 139 00:08:12,952 --> 00:08:15,579 Näetkö noin kauas vedessä? 140 00:08:15,663 --> 00:08:19,208 Kalat kuulevat ja lähtevät karkuun. Niitä pitää jahdata. 141 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 Muistakaa kalojen suomut. Heittäkää kovaa. 142 00:08:22,419 --> 00:08:24,046 Ei tekosyitä tämän jälkeen. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,552 Lähellä. Ei haittaa, se kelluu. 144 00:08:32,096 --> 00:08:34,598 No niin. -Hyvä osuma. 145 00:08:34,682 --> 00:08:36,642 Oletteko nähneet tällaista? 146 00:08:38,018 --> 00:08:39,687 Woomera. -Ei. 147 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Tämä hoitaa sormen virkaa. 148 00:08:42,565 --> 00:08:44,066 Se antaa vipuvoimaa. 149 00:08:44,149 --> 00:08:45,276 Asepäivitys. 150 00:08:45,359 --> 00:08:47,403 VIRTALÄHDE 151 00:08:47,486 --> 00:08:50,406 Kun sormi pysyy keihään päässä, 152 00:08:50,489 --> 00:08:53,284 testaamme woomeraa käden jatkeena. 153 00:08:53,367 --> 00:08:55,536 Se tuo lisävoimaa kalastukseen. 154 00:08:55,619 --> 00:08:57,955 Hienoa. -Hyvä voima. 155 00:08:58,038 --> 00:09:03,085 On pelottavaa, kun keihäitä sinkoilee siellä täällä. 156 00:09:03,168 --> 00:09:08,048 Turva-asiat on käytävä huolella läpi… 157 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Siellä menee. 158 00:09:09,049 --> 00:09:11,760 …ennen kuin aloitamme perinteisen metsästyksen. 159 00:09:11,844 --> 00:09:14,555 No niin. Enempää emme voi auttaa. Valmista? 160 00:09:14,638 --> 00:09:15,472 Aikalailla. 161 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 Jäämme Darinin kanssa rannalle keräämään lääkkeitä ja ruokaa. 162 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 Te kaksi menette metsästämään. 163 00:09:21,478 --> 00:09:24,064 Tuokaa meille kalaa, rapuja ja muuta. 164 00:09:24,148 --> 00:09:25,649 Selvä. -Kisa alkaa. 165 00:09:25,733 --> 00:09:27,526 Meikä hoitaa. -Onko näin? 166 00:09:27,610 --> 00:09:29,194 Hae rehut. -Selvä. 167 00:09:29,278 --> 00:09:34,158 Otan Zacin mukaani jahtaamaan mutarapuja. Katsotaan, mitä tulee. 168 00:09:34,241 --> 00:09:36,785 Ravut näyttävät usein noilta rei'iltä. 169 00:09:36,869 --> 00:09:39,830 Ne kipittävät karkuun, kun lähestymme. 170 00:09:39,913 --> 00:09:42,625 Nämä ovat keihäsrauskun ruokailukoloja. 171 00:09:42,708 --> 00:09:45,461 Simpukan liike mudassa synnyttää sähkövirran. 172 00:09:45,544 --> 00:09:49,214 Rausku löytää sen, pitää paikallaan, murskaa ja syö sen. 173 00:09:49,798 --> 00:09:51,884 Tätä kasvaa kaikkialla. 174 00:09:51,967 --> 00:09:56,138 Se on yksi hyödyllisimmistä lääkkeistä. Ja sitä riittää. 175 00:09:56,221 --> 00:09:57,640 Tämä on sen hedelmä. 176 00:09:58,599 --> 00:10:02,269 Näetkö vihreän ja valkoisen? Valkoinen on kypsä. 177 00:10:02,353 --> 00:10:05,731 Pienet valkoiset marjat ovat rantasalaatin hedelmiä. 178 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 Silmätulehdukseen tai jos on hiekkaa silmässä. 179 00:10:08,776 --> 00:10:12,071 Otetaan kypsä hedelmä ja puristetaan. 180 00:10:12,154 --> 00:10:15,324 Sen suolavettä voi käyttää antiseptisenä aineena. 181 00:10:15,407 --> 00:10:18,494 Siinä on silmähuuhde tai silmätipat. Yksinkertaista. 182 00:10:18,577 --> 00:10:20,412 Vau, miten… 183 00:10:20,496 --> 00:10:24,875 Sen tuntee… Se ei kirvele vaan puhdistaa. 184 00:10:24,958 --> 00:10:26,835 Huuhtoo. Purista sitä. 185 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Sillä voi pestä ihon. Se on hellävaraista eikä tahmaa. 186 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 Se kuivuu siististi. -Mahtavaa. 187 00:10:32,841 --> 00:10:34,885 Käytännöllistä täällä puuhatessa. 188 00:10:34,968 --> 00:10:36,804 Kun kädet klähmääntyvät. 189 00:10:36,887 --> 00:10:39,556 Tämä kaveri on erakkorapu. 190 00:10:39,640 --> 00:10:42,184 Se on kuyulin, mutapiippu. -Iso erakkorapu. 191 00:10:42,267 --> 00:10:45,062 Ne ovat rannan paras syötti. 192 00:10:45,145 --> 00:10:48,774 Jos kalastat rannalla tai joentörmällä, kerää erakkorapuja. 193 00:10:48,857 --> 00:10:51,777 Aboriginaalit jättävät kiviä hyvälle kalapaikalle. 194 00:10:51,860 --> 00:10:55,030 He keräävät litteitä ja pyöreitä kiviä, kuorenpalasia. 195 00:10:55,114 --> 00:10:57,533 Merkiksi muille… -Hyvästä paikasta. 196 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Voiko salaattiosankin syödä? 197 00:11:00,244 --> 00:11:01,286 Ei oikeastaan. 198 00:11:01,370 --> 00:11:04,164 Mutta se toimii siteenä. -Aijaa. 199 00:11:04,248 --> 00:11:07,918 Palovammaan tai haavaumaan. Kokeile, miten viileä. 200 00:11:08,961 --> 00:11:12,131 Reissulta palatessa ne voi upottaa veteen puun alla. 201 00:11:12,214 --> 00:11:14,174 Mieletöntä. -Viilentää mukavasti. 202 00:11:14,258 --> 00:11:16,927 Täydellinen auringonpolttamiin. 203 00:11:17,010 --> 00:11:20,347 Tässä on elämänlankaa. -Kappas. 204 00:11:20,431 --> 00:11:22,349 Tässä on keltainen kukka. 205 00:11:22,433 --> 00:11:24,977 Maassa on violettikukkainen. 206 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 Sanomme niitä rauskuköynnöksiksi. 207 00:11:27,104 --> 00:11:29,606 Jos kulkee rannalla ja rausku pistää, 208 00:11:29,690 --> 00:11:33,152 tai teloo jalkansa riutalla, se on vahva antiseptinen aine. 209 00:11:33,235 --> 00:11:36,530 Se murskataan ja liotetaan. Sitten upotetaan jalat. 210 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 Se turruttaa, jotta palaset saadaan irti. 211 00:11:39,491 --> 00:11:41,660 Kaikkialla minne meneekään - 212 00:11:41,744 --> 00:11:45,122 kasvien ja eläinten välillä on erityinen yhteys. 213 00:11:45,205 --> 00:11:49,168 Ihmisten tehtävä on löytää nämä erityiset yhteydet. 214 00:11:49,251 --> 00:11:50,836 Se on alkuperäinen tapa. 215 00:11:50,919 --> 00:11:54,590 Annetaan Zacin ja Brandonin teloa itsensä. -Me tuomme lääkkeet. 216 00:11:55,591 --> 00:11:57,259 Tämä on kuuetanan kuori. 217 00:11:57,342 --> 00:12:00,721 Uuden kuun aikaan se on tumma, täysikuun aikaan valkoinen. 218 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 Väri muuttuu kuunkierron mukaan. 219 00:12:03,891 --> 00:12:07,186 Siksi se on kuuetana. -Se ei ole moksiskaan. 220 00:12:07,269 --> 00:12:11,356 Niissä on se itu, että jos metsästää pilvisellä säällä - 221 00:12:11,440 --> 00:12:14,401 eikä tiedä vuorovedestä, voi katsoa kuoresta. 222 00:12:14,485 --> 00:12:18,113 Jos se on tuollainen tumma, vuorovedestä tulee hyvä. 223 00:12:18,697 --> 00:12:21,450 Otatte siis paljon vihjeitä eläimistä. 224 00:12:21,533 --> 00:12:24,161 Suurin osa kasveista tai eläimistä kertoo. 225 00:12:24,244 --> 00:12:27,706 Kiehtovaa. Siistiä. Kuin palaisin ajassa taaksepäin. 226 00:12:27,790 --> 00:12:30,709 Tätä teimme aina pienenä. Emme halunneet muuta. 227 00:12:31,543 --> 00:12:34,046 Paljon parempaa kuin videopelit. -Niin. 228 00:12:34,129 --> 00:12:36,799 Tietonne vuorovaikutuksesta luonnon kanssa - 229 00:12:37,591 --> 00:12:41,720 tuntuu tärkeältä koko yhteiskunnalle. 230 00:12:41,804 --> 00:12:44,890 Niin. Jokainen perhe on vastuussa eri eläimistä. 231 00:12:44,973 --> 00:12:48,727 Heillä on oma toteeminsa, jonka eläintä tulee suojella. 232 00:12:48,811 --> 00:12:51,980 USEIMMILLA ON AINAKIN NELJÄ HENKILÖKOHTAISTA TOTEEMIA 233 00:12:52,064 --> 00:12:55,192 Jos seuraa eläimiä, ne kertovat salaisuudet. 234 00:12:55,275 --> 00:12:57,194 VASTUU TOTEEMISTA ON ELINIKÄINEN 235 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Kalastamme laskuveden aikaan. 236 00:12:59,279 --> 00:13:02,115 Kaikki isot krokot ja hait palaavat nousuvedellä. 237 00:13:02,199 --> 00:13:07,037 Eli molemmilla kuusi tuntia aikaa. Kaikki on opittava jakamaan. 238 00:13:07,120 --> 00:13:10,541 Tuo on iso koiras. 239 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 Tuliko enempää? -Vain yksi. 240 00:13:12,334 --> 00:13:15,754 Aika hieno. -Toinen tuolla on aika eloton. 241 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 Tämä on siis koiras. Alapuolella näkyy kolmio. 242 00:13:19,800 --> 00:13:23,178 Siitä sen erottaa. Taistelijoilla on isommat sakset. 243 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 Haluatko? -Mikä jottei. 244 00:13:26,932 --> 00:13:30,102 Tämä on turvallisin tapa. -Lasketaan alas. 245 00:13:32,771 --> 00:13:35,941 Temppu on pitää kädet takana. Älä pistä niitä eteen. 246 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 Alle vai? -Ei niin. 247 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 Ne tarraavat kiinni. -Oikeasti? 248 00:13:39,778 --> 00:13:43,740 Useimmat eivät tajua, kuinka vaarallisia mutaravut voivat olla. 249 00:13:43,824 --> 00:13:44,783 Saitko? -Kai. 250 00:13:44,867 --> 00:13:47,536 Yksi saksista murskaa ja toinen viiltää. 251 00:13:47,619 --> 00:13:50,664 Ne hyökkäävät kohti, jos tulee liian lähelle. 252 00:13:50,747 --> 00:13:53,041 Sillä on iso taistelusaksi, murskaaja. 253 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Älä pidä siitä, se murtaa luut. 254 00:13:55,919 --> 00:13:58,547 Toinen leikkaa sormesi irti. 255 00:13:58,630 --> 00:14:00,841 Ihan tosi? Jösses. -Testaa. 256 00:14:01,925 --> 00:14:04,428 Pikkurilli. -Tahdon pitää sormeni. 257 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 Katsokaa. 258 00:14:07,055 --> 00:14:07,890 Koppi. 259 00:14:09,808 --> 00:14:12,477 Eikö olekin vaikuttava? -Tämä on sinun. 260 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Laske vain maahan. 261 00:14:15,814 --> 00:14:18,191 Hyvä. Oli kiva tavata. -Kiitos teille. 262 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 Tuli toiveikas olo. -Niin. 263 00:14:20,027 --> 00:14:20,861 Kas niin. 264 00:14:21,820 --> 00:14:24,781 Otetaanko kookospähkinöitä? -Se on suunnitelma. 265 00:14:25,574 --> 00:14:28,744 Antaa heidän juoksennella. Me rikomme pähkinät. 266 00:14:28,827 --> 00:14:31,747 Käytän kärkeä ja aloitan pehmeästä päästä. 267 00:14:57,689 --> 00:14:58,523 Ole hyvä. 268 00:15:07,991 --> 00:15:09,701 Sitten vain raavitaan. 269 00:15:23,632 --> 00:15:27,260 Näin tehdään oikeaa kookosmaitoa. Kippis. 270 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Näytät sitten mallia muille. 271 00:15:29,388 --> 00:15:32,724 Kyllä. Kiitos. -Ilman muuta. 272 00:15:34,601 --> 00:15:36,979 Tuolla. -Hävisikö se? 273 00:15:39,147 --> 00:15:40,774 Jep. Hävisi. 274 00:15:40,857 --> 00:15:42,567 Nyt tiedän, mitä etsin. 275 00:15:44,903 --> 00:15:47,239 Rapuja. -Tuolla on yksi. Näetkö? 276 00:15:47,322 --> 00:15:50,742 Miten näet niin kauas? -Tuossa. Nappaa se. 277 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Tule lähelle. 278 00:15:55,247 --> 00:15:56,665 Tähtää tummaan kohtaan. 279 00:15:57,624 --> 00:15:59,167 Ohi meni. Näetkö sen? 280 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 Ohi meni. Siinä alla. 281 00:16:02,838 --> 00:16:04,047 Alla. 282 00:16:04,131 --> 00:16:04,965 Noin. 283 00:16:05,048 --> 00:16:07,467 Kiinni jäi. -Hyvä. Suoraan keskelle. 284 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 Siinä on rapu. 285 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 Suoraan keskeltä. 286 00:16:11,430 --> 00:16:15,392 Tykkään perhokalastaa, koska saalis vapautetaan. 287 00:16:16,435 --> 00:16:19,396 Mutta tuntuu paremmalta, että syömme saaliin. 288 00:16:19,479 --> 00:16:21,565 Itsepyydystetty maistuu paremmalta. 289 00:16:21,648 --> 00:16:22,816 Takuulla. 290 00:16:22,899 --> 00:16:24,026 Katso nyt. 291 00:16:24,109 --> 00:16:28,030 Sitten näytän, miten se kokataan. Toivottavasti teillä on nälkä. 292 00:16:29,823 --> 00:16:33,326 Heippa. Olen Darin. -Kiva tavata. Olen Delissa. 293 00:16:33,410 --> 00:16:37,622 Olen perinteinen korinkutoja. Tämä on sukulaistyttöni Cayanna. 294 00:16:37,706 --> 00:16:38,707 Hei, Cayanna. 295 00:16:38,790 --> 00:16:40,834 Tätä tein aina isoäitini kanssa. 296 00:16:40,917 --> 00:16:44,171 Istuimme yhdessä. -Mistä kuitu tulee? 297 00:16:44,254 --> 00:16:47,632 Käytämme mustaa palmua. Se on harvinainen puu. 298 00:16:47,716 --> 00:16:49,426 Musta palmu kasvaa vain - 299 00:16:49,509 --> 00:16:52,220 rannikkokaistaleella Queenslandin tropiikissa. 300 00:16:52,304 --> 00:16:55,348 Miehet tekevät puusta - 301 00:16:56,183 --> 00:16:58,643 rytmikapuloita. 302 00:16:58,727 --> 00:17:00,562 Seremoniajuttuja. 303 00:17:00,645 --> 00:17:05,525 Kyllä. Rytmikapuloita, woomeroita, keihäänkärkiä, mikään ei mene hukkaan. 304 00:17:05,609 --> 00:17:07,319 Kaadammehan koko puun. 305 00:17:07,402 --> 00:17:11,656 Jokaisen puun, jonka kaadan Daintreessa, istutan uudelleen. 306 00:17:11,740 --> 00:17:13,325 Se on kestävää. -Hienoa. 307 00:17:13,408 --> 00:17:18,872 Perinteisen kulttuurin harjoittaminen siirtokunnassa oli laitonta. 308 00:17:18,955 --> 00:17:21,917 Olemme onnekkaita, että perinteemme jatkuivat - 309 00:17:22,000 --> 00:17:25,504 perheemme ja naisten kautta tuleville sukupolville. 310 00:17:25,587 --> 00:17:29,257 He siirtävät ne edelleen seuraavalle sukupolvelle. 311 00:17:29,341 --> 00:17:33,470 Säkkejä käytetään vauvan kantamiseen. 312 00:17:34,137 --> 00:17:37,516 Kahva tulee pään päälle. Näin. 313 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Näin vauvoja kannettiin pensaikossa. 314 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 Näihin isoihin - 315 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 menee kolmisen kuukautta. 316 00:17:45,357 --> 00:17:47,692 Kolme kuukautta? -Eli aika pitkään. 317 00:17:47,776 --> 00:17:51,571 Tällaisen pienen tekee puolessa tunnissa. 318 00:17:52,364 --> 00:17:56,076 Istuimme nanan kanssa juhlapyhinä. Se oli tarinatuokiomme. 319 00:17:56,159 --> 00:17:58,453 Nana piiloutui koriin. 320 00:17:58,537 --> 00:18:01,123 Varastettujen sukupolvien aikaan… -Mitä? 321 00:18:01,206 --> 00:18:03,917 Kun valkoiset viranomaiset hakivat lapset. 322 00:18:04,000 --> 00:18:04,835 Vitsailetko? 323 00:18:04,918 --> 00:18:10,423 Hänelle annettiin meripapu, joka pitää vauvan hiljaa. 324 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 Eikä häntä viety sillä kertaa. 325 00:18:12,592 --> 00:18:18,348 Lapsemme ja perheemme siirrettiin perinteisiltä mailtamme vasta vastikään. 326 00:18:18,431 --> 00:18:20,225 Siitä on vain yksi sukupolvi. 327 00:18:20,308 --> 00:18:24,896 Olemme siunattuja, että kulttuurimme on vielä jäljellä. 328 00:18:24,980 --> 00:18:27,649 Voimme jakaa sen muun maailman kanssa. 329 00:18:28,275 --> 00:18:31,820 Jos ei lasketa sitä, että rapu on suoraan merestä, 330 00:18:31,903 --> 00:18:34,739 mikä on kokkaamisen salaisuus? 331 00:18:34,823 --> 00:18:35,907 Heitetään pataan. 332 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 Tehdään pohja kookosöljystä. 333 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Tarkka mitta. 334 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Reilu nokare voita. 335 00:18:48,628 --> 00:18:51,548 Murskattua valkosipulia. -Se on ihanaa. 336 00:18:51,631 --> 00:18:55,635 Tässä on lähinnä bird's eye -chiliä. Tämä on 25 vuotta vanhaa. 337 00:18:55,719 --> 00:18:59,931 Siinä on vain chiliä, etikkaa ja suolaa. Laitetaan pari. 338 00:19:00,599 --> 00:19:03,476 Nesteessä on vain etikkaa ja suolaa. 339 00:19:04,561 --> 00:19:05,979 Hittolainen. 340 00:19:06,062 --> 00:19:08,356 Sen haistaa heti, kun se alkaa kypsyä. 341 00:19:09,774 --> 00:19:13,528 Jos rapua keittää liikaa, liha jämähtää kuoreen. 342 00:19:13,612 --> 00:19:18,116 Tämä on pensassitruunaa. Siinä on paljon parempi maku. 343 00:19:18,200 --> 00:19:20,285 Oikeasti? Pensassitruuna? 344 00:19:20,368 --> 00:19:22,412 Jep. Maistahan siitä. 345 00:19:22,495 --> 00:19:24,122 Ripaus suolaa. 346 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Kansi päälle, ja viisi minuuttia. 347 00:19:28,335 --> 00:19:31,838 Höyryssäkö? -Varotaan, ettei kaikki muutu oranssiksi. 348 00:19:31,922 --> 00:19:34,466 Sitten on valmista. -Kastanko pataan? 349 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 Pohjaa myöten. 350 00:19:46,144 --> 00:19:50,482 Hyvä. Jos sapuska ei riitä, tehdään lisää. 351 00:19:50,565 --> 00:19:51,691 Uusi satsi. 352 00:19:52,400 --> 00:19:54,945 Mitenköhän Darin pärjää koriensa kanssa? 353 00:19:55,904 --> 00:19:57,530 Se vaatii kärsivällisyyttä. 354 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Miltä tämän pitäisi näyttää? 355 00:20:00,825 --> 00:20:02,327 Jotta tiedän. 356 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 Siitä tulee tällainen. -Kappas vain. 357 00:20:06,915 --> 00:20:10,877 Tuntuu hyvältä pysähtyä ja keskittyä johonkin. 358 00:20:10,961 --> 00:20:13,505 Hidastaa ja kuunnella tarinoitasi. 359 00:20:13,588 --> 00:20:15,131 Toivottavasti nautit. 360 00:20:15,215 --> 00:20:16,466 Kiitos sinulle. 361 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 Mitä jätkät? -Miten meni? 362 00:20:18,885 --> 00:20:20,470 Mitä kuuluu? -Miten teillä? 363 00:20:20,553 --> 00:20:21,471 Aika hyvin. 364 00:20:21,554 --> 00:20:23,014 Tuli hyvä saalis. 365 00:20:23,098 --> 00:20:24,766 Oliko kivaa? -Saimme rapuja. 366 00:20:24,849 --> 00:20:26,559 Ei hassumpaa. 367 00:20:26,643 --> 00:20:29,854 Löysimme siistejä lääkekasveja. Söimme kookosta. 368 00:20:29,938 --> 00:20:31,523 Kiva. -Eeppinen iltapäivä. 369 00:20:31,606 --> 00:20:32,816 Mieletöntä. 370 00:20:32,899 --> 00:20:37,028 Tässä on ruokakauppa, apteekki ja kaikki tarvittava samassa. 371 00:20:37,112 --> 00:20:38,780 Upeaa nähdä, miten elätte. 372 00:20:38,863 --> 00:20:42,033 Kiitos, kun vaalitte perinteitä ja saimme tulla. 373 00:20:42,117 --> 00:20:45,370 Tulkaa toistekin. Teillä on aina perhettä täällä. 374 00:20:45,453 --> 00:20:49,291 Kiitos teille. -Kiitos. 375 00:20:49,374 --> 00:20:51,293 Nähdään. Tämä oli hienoa. 376 00:20:51,376 --> 00:20:54,796 Ensi kertaan. -Kiitos. Mukavaa päivää. 377 00:20:55,297 --> 00:20:59,092 Seuraava etappimme on kansallispuisto Queenslandin pohjoisosassa. 378 00:20:59,175 --> 00:21:03,638 Se ei ole tyypillinen puisto. Vain 400 miljoonan vuoden aikana - 379 00:21:03,722 --> 00:21:06,725 luontoäiti loi tämän uskomattoman veistoksen. 380 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 Maamassat siirtyivät, vesi virtasi, kalkkikivi liukeni. 381 00:21:11,438 --> 00:21:14,941 Ja lopputulos on tässä, Chillagoen luolat. 382 00:21:15,025 --> 00:21:17,861 Yhteys Australian alkuperäiskansojen - 383 00:21:17,944 --> 00:21:21,781 ja luolien välillä ulottuu kymmenien tuhansien vuosien taakse. 384 00:21:21,865 --> 00:21:22,741 PUISTONVARTIJA 385 00:21:22,824 --> 00:21:26,619 Valitettavasti sairastuin pahasti, joten Darin meni yksin. 386 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 Ole hyvä. -Onpa erikoista. 387 00:21:29,456 --> 00:21:33,126 Mikä tämä on? -Pieni paikka nimeltään Chillagoe. 388 00:21:34,127 --> 00:21:36,921 Täällä on pieni päivänvalokammio. 389 00:21:37,005 --> 00:21:39,841 Haluan näyttää myös merifossiileja. 390 00:21:39,924 --> 00:21:40,759 Oikeasti? 391 00:21:41,259 --> 00:21:43,887 Alue oli ennen veden alla. 392 00:21:43,970 --> 00:21:45,472 Niin. -Kauanko siitä on? 393 00:21:46,056 --> 00:21:48,725 Tämä on noin 400 miljoonaa vuoden takaa. 394 00:21:48,808 --> 00:21:50,435 Neljäsataa miljoonaa? -Jep. 395 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Oho. 396 00:21:53,313 --> 00:21:57,192 Miten kaikki syntyi? Se näyttää ilmestyvän tyhjästä. 397 00:21:57,275 --> 00:22:02,322 Kun hiili ja sedimentit sekoittuvat, syntyy sedimenttikivi eli kalkkikivi. 398 00:22:02,822 --> 00:22:05,867 Maankuoren liikkuessa lisääntynyt lämpö ja paine - 399 00:22:05,950 --> 00:22:08,203 työntävät sen pystyyn kuten tässä. 400 00:22:09,120 --> 00:22:12,040 Sitä on vaikea kuvitella, mutta tutkijat uskovat, 401 00:22:12,123 --> 00:22:15,668 että luolat alkoivat syntyä noin 400 miljoonaa vuotta sitten. 402 00:22:18,505 --> 00:22:21,257 Siihen aikaan tämä kaikki oli veden alla. 403 00:22:21,341 --> 00:22:22,550 Hei, mikä sinä olet? 404 00:22:22,634 --> 00:22:26,179 Ammoniitti, meren muinainen saalistaja. 405 00:22:26,262 --> 00:22:30,058 Valtava määrä meikäläisiä asutti paikallisia meriä - 406 00:22:30,141 --> 00:22:31,810 ennen sukupuuttoamme. 407 00:22:31,893 --> 00:22:35,688 Eli täältä löydetyt ammoniittifossiilit vain todistavat asian. 408 00:22:35,772 --> 00:22:38,566 Kyllä. Alue todella oli veden alla. 409 00:22:39,067 --> 00:22:42,570 Miljoonien vuosien mittaan litosfäärilaatat siirtyivät. 410 00:22:42,654 --> 00:22:46,157 Ne yhdistyivät toisiinsa ja muodostivat vuoret. 411 00:22:46,241 --> 00:22:52,705 Miljoonien vuosien sateet ja eroosio synnyttivät upeat luolat niiden sisälle. 412 00:22:53,415 --> 00:22:59,212 Ne jäivät maan perinteisten varjelijoiden huomaan 60 000 vuodeksi. 413 00:22:59,295 --> 00:23:03,842 Mutta muista, ettei meitä ole ollut noin 65 miljoonaan vuoteen. 414 00:23:04,342 --> 00:23:06,719 Siitä tulikin mieleen, että pitää mennä. 415 00:23:09,305 --> 00:23:10,306 Nähdäänkö vielä? 416 00:23:10,390 --> 00:23:12,350 Vain fossiilimuodossa! 417 00:23:14,477 --> 00:23:15,395 Jestas sentään. 418 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 Uskomatonta. 419 00:23:18,064 --> 00:23:23,319 Kun vien ihmiset luoliin, hekin näkevät sen kauneuden. 420 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 Siksi pidän työstäni. 421 00:23:25,155 --> 00:23:26,739 Rinnan yli. 422 00:23:34,247 --> 00:23:35,081 Herranen aika. 423 00:23:36,499 --> 00:23:39,043 Nyt ollaan syvällä, Eddie. -Luolassa ollaan. 424 00:23:40,420 --> 00:23:42,547 Tämä löydettiin vuonna 1891. 425 00:23:42,630 --> 00:23:43,548 1891? 426 00:23:43,631 --> 00:23:47,093 Niin, erään William Athertonin toimesta. 427 00:23:49,679 --> 00:23:51,973 Tuolla on hämähäkki. -Mitä? 428 00:23:52,056 --> 00:23:54,392 JAHTIHÄMÄHÄKKI: JALKOJENVÄLI JOPA 30 CM 429 00:23:54,476 --> 00:23:59,272 Kun ihmiset näkevät jahtihämähäkin, he säikähtävät. 430 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 Käteni kokoinen. 431 00:24:08,615 --> 00:24:13,077 Selitä nämä suipot rakenteet. 432 00:24:13,161 --> 00:24:15,497 Miksi niitä sanotaan? -Stalaktiitiksi. 433 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Stalaktiitti? 434 00:24:16,498 --> 00:24:19,334 Ja stalagmiitit nousevat maasta. 435 00:24:19,417 --> 00:24:22,670 Stalaktiitissa kosteus kulkee keskeltä läpi. 436 00:24:22,754 --> 00:24:24,964 Se putoaa kuin pillistä - 437 00:24:25,048 --> 00:24:27,425 muodostaen stalagmiittia ylöspäin. 438 00:24:27,967 --> 00:24:30,261 Kauanko näiden muodostumiseen menee? 439 00:24:30,345 --> 00:24:34,474 Stalaktiittia syntyy 3–5 senttiä sadassa vuodessa. 440 00:24:34,557 --> 00:24:38,144 Stalagmiittia vain sentti sadassa vuodessa. 441 00:24:39,229 --> 00:24:41,356 Tästä näkee. 442 00:24:41,439 --> 00:24:43,900 Aivan. -Kosteus valuu kärkeen. 443 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 Kappas. -Se ottaa aikansa tippua. 444 00:24:46,778 --> 00:24:49,280 Koskenko vai annanko olla? Olkoon. 445 00:24:50,365 --> 00:24:52,909 Kun astumme ensimmäiseen päivänvalokammioon… 446 00:24:52,992 --> 00:24:54,118 Vau! 447 00:24:54,202 --> 00:24:56,120 …ensireaktio on hämmästys. 448 00:24:57,163 --> 00:24:59,582 "Näyttää valtavalta. Kuin katedraali." 449 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Yksi päivänvalokammioistamme tässä luolassa. 450 00:25:02,877 --> 00:25:06,673 Tämä on ehkä kauneinta, mitä olen koskaan nähnyt. 451 00:25:06,756 --> 00:25:10,385 Se on kaunista. Tämä on kierroksen vaikuttavin osuus. 452 00:25:10,468 --> 00:25:14,389 Tällaisissa paikoissa miettii väkisinkin olemassa oloaan. 453 00:25:14,472 --> 00:25:20,019 Mitä tämä on? Mistä kaikessa on kyse? 454 00:25:21,688 --> 00:25:24,399 Et todellakaan valmistellut minua tähän. 455 00:25:26,150 --> 00:25:28,987 Herranjumala. -Eikö olekin nätti toimisto? 456 00:25:34,576 --> 00:25:38,746 Tänne aboriginaalit tulivat luultavasti säänsuojaan. 457 00:25:38,830 --> 00:25:39,664 Aivan. 458 00:25:39,747 --> 00:25:42,584 He eivät menneet kovin syvälle pimeyteen. 459 00:25:42,667 --> 00:25:46,129 Tämä oli lähellä. Tuolta tulee valoa. Tasaista maata. 460 00:25:47,463 --> 00:25:53,261 Tuntuu varmaan hienolta jakaa luolasto meidän muiden kanssa. 461 00:25:53,344 --> 00:25:57,599 Kyllä. Kuten sanoit aiemmin, tunsit jotain. 462 00:25:57,682 --> 00:25:59,475 Niin. -Siitä jää muisto. 463 00:25:59,559 --> 00:26:00,685 Niin. -Se on hyvä. 464 00:26:03,646 --> 00:26:07,942 Vien Darinin luolan ulkopuolelle ihastelemaan näkymää kukkulalta. 465 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Sieltä näkee kilometrien päähän. 466 00:26:11,321 --> 00:26:14,282 Kas niin. Näytän vähän kalliotaidetta. 467 00:26:14,365 --> 00:26:16,200 Kalliotaidetta? -Nimenomaan. 468 00:26:16,284 --> 00:26:18,911 Oikea herkkupala on tämän kiven alla. 469 00:26:20,204 --> 00:26:22,332 Katsopa kattoon. 470 00:26:26,586 --> 00:26:28,004 Kaunista kalliotaidetta. 471 00:26:28,087 --> 00:26:31,257 Täällä näkyy tähtiäkin. 472 00:26:31,341 --> 00:26:33,718 Monet seudun aboriginaalit… 473 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 Meitä kutsutaan wakamaneiksi. 474 00:26:36,804 --> 00:26:39,515 Käytimme tähtiä yössä suunnistamiseen. 475 00:26:40,016 --> 00:26:44,312 Tämä kaikki johtaa kohti suurta iltatähteä. 476 00:26:44,395 --> 00:26:46,147 Tuolla. -Ja jatkaa siitä. 477 00:26:46,230 --> 00:26:47,857 Kohti vettä. -Ihan tosi? 478 00:26:47,940 --> 00:26:50,568 Taide siis pohjautui maisemaan. 479 00:26:50,652 --> 00:26:52,528 Aivan. -Vau. 480 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 Tuolla puolella näkyy koiranjälkiä. 481 00:26:55,823 --> 00:26:56,699 Niin. 482 00:26:56,783 --> 00:26:59,035 Meillä on iso henkikoira, 483 00:26:59,118 --> 00:27:02,121 jota kutsutaan Djunganiksi. Tämä on sen reitti. 484 00:27:02,205 --> 00:27:06,626 Kaukaisuudessa siintää kallioseinämä. 485 00:27:07,251 --> 00:27:09,629 Sieltä Djunganin tarina alkaa. 486 00:27:10,630 --> 00:27:14,717 Kuningas istuskeli täällä seitsemän vaimonsa kanssa. 487 00:27:15,218 --> 00:27:18,596 Täältä näkee, jos toinen heimo lähestyy. 488 00:27:18,680 --> 00:27:22,725 Itäpuolellamme ovat mbabaramit. 489 00:27:22,809 --> 00:27:25,311 Ja pohjoisessa kuku djungan. 490 00:27:25,395 --> 00:27:27,355 Hekin tulivat tälle alueelle. 491 00:27:27,438 --> 00:27:31,484 Tämä siis kertoi tarinan vedestä - 492 00:27:31,567 --> 00:27:33,986 ja koiran lähtökohdista. 493 00:27:34,070 --> 00:27:36,572 Takanasi on kartta, jossa on koiran naama. 494 00:27:36,656 --> 00:27:38,741 Hieno. -Se osoittaa tuonne päin. 495 00:27:39,283 --> 00:27:42,954 Sinertävän harmaa kivi oli meren syvintä osaa. 496 00:27:43,538 --> 00:27:47,667 Ja me olemme nyt meren matalassa poukamassa. 497 00:27:47,750 --> 00:27:48,584 Tässäkö? 498 00:27:48,668 --> 00:27:52,964 Nyt näytän Darinille esihistoriallisen aarteen. 499 00:27:53,548 --> 00:27:59,929 Se on merifossiili 65 miljoonan vuoden takaa, kun seutu oli veden alla. 500 00:28:00,012 --> 00:28:03,891 Tämä oli osa riuttaa 400 miljoonaa vuotta sitten. 501 00:28:03,975 --> 00:28:07,103 Veli, kiitos tuhannesti. -Totta kai. 502 00:28:07,186 --> 00:28:10,565 Auringonnousu, auringonlasku. Vettä. -Aivan. 503 00:28:11,649 --> 00:28:16,112 Oppaana on tärkeää vaalia alueen historiaa. 504 00:28:16,696 --> 00:28:20,575 Toivon, että ihmiset tietävät, kuinka vanha ja kaunis maa on. 505 00:28:20,658 --> 00:28:23,619 Ja saavat kipinän sen suojelemiseen. 506 00:28:25,037 --> 00:28:28,040 Jokainen kokemus johtaa samaan kysymykseen. 507 00:28:28,124 --> 00:28:29,667 Mitä me voisimme tehdä? 508 00:28:30,501 --> 00:28:32,754 Muistan aikamme Bruce Pascoen kanssa. 509 00:28:32,837 --> 00:28:36,799 Miten voimme oppia lisää maailman alkuperäiskansoista? 510 00:28:36,883 --> 00:28:39,093 Menneisyydessä on niin paljon taikaa. 511 00:28:39,177 --> 00:28:41,137 Kuppi teetä. -Kuppi teetä. 512 00:28:41,220 --> 00:28:44,515 Kuten nytkin. -Istutaan alas. Haetaan teekannu. 513 00:28:45,057 --> 00:28:49,187 Selvitetään, millaisesta teestä vanha sukupolvi pitää. 514 00:28:50,980 --> 00:28:53,566 Tuleeko maitoa tai sokeria. 515 00:28:53,649 --> 00:28:56,819 Sellainen huolenpito… -Kunnioitus. Niin. 516 00:28:56,903 --> 00:28:59,113 Tuomme ruoan pöytään. 517 00:28:59,197 --> 00:29:03,117 Jaamme sen keskenämme ja puhumme kestävyydestä. 518 00:29:03,201 --> 00:29:06,579 Se ei ole parannuskeino, se on keskustelua. 519 00:29:06,662 --> 00:29:10,833 Ja se keskustelu johtaa johonkin parempaan. 520 00:29:10,917 --> 00:29:15,463 Ei vain alkuperäiskansojen kohdalla vaan keskenämme. Lakkasimme… 521 00:29:15,546 --> 00:29:17,423 Kommunikoimasta. -…rakastamasta. 522 00:29:17,507 --> 00:29:20,301 Upeasti sanottu. -Olen äärimmäisen kiitollinen. 523 00:29:20,384 --> 00:29:22,887 Kiitos paljon. -Se oli kaunista. 524 00:29:22,970 --> 00:29:24,222 Se on yksinkertaista. 525 00:29:24,305 --> 00:29:28,184 Istu alas. Kuuntele. Maailma on tarkoitettu jaettavaksi. 526 00:29:28,851 --> 00:29:29,685 Kiitos, Bruce. 527 00:29:30,770 --> 00:29:33,272 Ja nyt koittaa seuraava tilaisuutemme. 528 00:29:33,356 --> 00:29:35,483 Menemme Girringunin sademetsään. 529 00:29:35,566 --> 00:29:38,236 Tapaamme viestintäpäällikkö Sonya Takaun - 530 00:29:38,319 --> 00:29:43,282 ja toimitusjohtaja Phil Ristin Girringunin aboriginaalien yhdistyksestä. 531 00:29:43,366 --> 00:29:44,826 Olen Phil Rist. 532 00:29:44,909 --> 00:29:51,040 Olen merkittävän aboriginaalien maa- ja merenhallintakeskuksen johtaja. 533 00:29:51,123 --> 00:29:54,502 Toimimme ympäri Australiaa. Meitä on yhdeksän ryhmää - 534 00:29:54,585 --> 00:29:56,587 ja katamme suuren alueen. 535 00:29:57,296 --> 00:30:00,049 Australialla on synkkä historia mitä tulee - 536 00:30:00,925 --> 00:30:04,053 alkuperäiskansojen kohteluun. 537 00:30:04,136 --> 00:30:08,349 Ja mitä useampi tietää - 538 00:30:08,432 --> 00:30:11,686 alkuperäiskansojen kamppailusta, sitä parempi. 539 00:30:11,769 --> 00:30:14,689 Meillä on tapana sanoa, 540 00:30:14,772 --> 00:30:19,318 että isä ja poika hoitavat raskaat työt. 541 00:30:19,402 --> 00:30:22,488 Kun isälle riittää, hän laskee keihäänsä. 542 00:30:22,572 --> 00:30:26,826 Poika nostaa sen ja jatkaa taistoa. 543 00:30:26,909 --> 00:30:30,037 Se on muuttumassa, eikä se ole niinkään poika. 544 00:30:30,121 --> 00:30:32,415 Nyt tytär nostaa keihään. 545 00:30:32,498 --> 00:30:34,083 Tekin olette osa sitä. 546 00:30:34,166 --> 00:30:38,921 Kuuntelemalla ja oppimalla pääsette osaksi muutosta. 547 00:30:39,005 --> 00:30:41,340 Australia on maailman rikkaimpia maita. 548 00:30:41,424 --> 00:30:43,301 Mutta Australian sydämessä - 549 00:30:43,926 --> 00:30:48,055 on sukupolvia jatkunut kamppailu. 550 00:30:48,139 --> 00:30:53,185 Se on osa assimilaatiota hallitsevaan kulttuuriin. 551 00:30:53,269 --> 00:30:55,855 Ja siihen liittyy paljon ongelmia. 552 00:30:55,938 --> 00:30:58,941 En voi käsittää, 553 00:30:59,025 --> 00:31:04,363 miksei se näy hallituksessa - 554 00:31:04,447 --> 00:31:06,157 ja paikallisissa asukkaissa. 555 00:31:06,741 --> 00:31:11,704 Kaiken sen tiedon voisi käyttää valtion eduksi. 556 00:31:11,787 --> 00:31:14,790 Kamppailen tuon kysymyksen kanssa. 557 00:31:14,874 --> 00:31:20,004 Valkoinen Australia on osoittanut vuosia, ettemme ole yhtä hyviä kuin muut. 558 00:31:20,087 --> 00:31:21,964 Se syöpyy mieleen. 559 00:31:22,048 --> 00:31:26,302 Toisinaan viittaan ylemmyys- ja alemmuuskompleksiin. 560 00:31:26,385 --> 00:31:30,681 Asiat ovat muuttumassa. Sitä on jatkunut jo jonkin aikaa. 561 00:31:30,765 --> 00:31:34,727 Olen samaa mieltä kanssasi. Muutos on tulossa. 562 00:31:34,810 --> 00:31:41,484 Tiedän, että nuori sukupolvi on avoimempaa - 563 00:31:41,567 --> 00:31:43,486 ja katsoo tulevaisuuteen. 564 00:31:45,321 --> 00:31:48,449 On mahtavaa istua kanssanne tänään. 565 00:31:48,532 --> 00:31:51,035 Mainitsit äänenne. 566 00:31:51,118 --> 00:31:54,246 Jos voimme jotenkin levittää sanomaa - 567 00:31:54,330 --> 00:31:57,458 ja nostaa niin sanotusti volyymia… 568 00:31:57,541 --> 00:32:00,461 Kiitos. -Olisin otettu siitä. 569 00:32:00,544 --> 00:32:02,338 Olette ihania. 570 00:32:02,421 --> 00:32:05,007 Tämä on siisteintä… -Voimmeko pitää teidät? 571 00:32:05,091 --> 00:32:06,300 Älkää lähtekö. 572 00:32:06,384 --> 00:32:09,303 Varo, saatamme jäädäkin… -Ette pääse meistä eroon. 573 00:32:09,387 --> 00:32:12,431 Aboriginaalien pitäisi olla vahvasti mukana - 574 00:32:12,515 --> 00:32:15,351 nykypäivän globaaleissa ongelmissa. 575 00:32:15,434 --> 00:32:20,147 Luonnollista ympäristöä ei voi korjata huomioimatta - 576 00:32:20,231 --> 00:32:23,526 luonnon sisäisiä yhteyksiä. 577 00:32:23,609 --> 00:32:25,653 No niin, Zac ja Darin. 578 00:32:25,736 --> 00:32:28,948 Meillä on teille erikoisvieras. 579 00:32:29,031 --> 00:32:30,366 Tämä on Khoa. 580 00:32:31,075 --> 00:32:32,118 Hei, Khoa. 581 00:32:32,201 --> 00:32:35,079 Hei, kulta. Se on arka ja ujo. 582 00:32:35,162 --> 00:32:38,791 Se on puhdasrotuinen sademetsädingo. 583 00:32:38,874 --> 00:32:44,755 Dingoilla on tässä maassa erittäin viheliäs maine. 584 00:32:44,839 --> 00:32:49,093 Käymme sotaa karjatalouden - 585 00:32:49,176 --> 00:32:52,847 ja dingojen suojelijoiden välillä. 586 00:32:52,930 --> 00:32:55,516 Dingot luokitellaan Canis-sukuun - 587 00:32:55,599 --> 00:32:58,894 kuten sudet, kojootit, ketut ja koiratkin. 588 00:32:59,478 --> 00:33:01,605 Ne näyttävät söpöiltä ja lutuisilta. 589 00:33:01,689 --> 00:33:05,443 Mutta villit dingot ovat lihansyöjinä julmia saalistajia. 590 00:33:05,526 --> 00:33:11,407 Queenslandin osavaltiossa on tällä hetkellä kaksi säädöstä, 591 00:33:11,490 --> 00:33:14,702 jotka tappaisivat dingot sukupuuttoon. 592 00:33:14,785 --> 00:33:17,580 Aboriginaaleina tiedämme, että tämä kaveri - 593 00:33:17,663 --> 00:33:21,292 on äärimmäisen arvokas luonnollisessa ympäristössä. 594 00:33:21,375 --> 00:33:25,004 Se on Australian huippupeto. 595 00:33:25,838 --> 00:33:31,427 Jotta mikä tahansa ympäristö tai ekosysteemi pysyisi tasapainossa, 596 00:33:31,510 --> 00:33:34,555 tarvitaan huippupeto. 597 00:33:34,638 --> 00:33:40,436 Jos se saa hoitaa oman tonttinsa rauhassa luonnon tasapainottajana, 598 00:33:40,519 --> 00:33:42,980 kaikki muukin tasapainottuu. 599 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 Meidät on opetettu jättämään luonto rauhaan. 600 00:33:47,234 --> 00:33:50,446 Se osaa huolehtia itsestään. Ihan ilman meitä 601 00:33:51,447 --> 00:33:54,325 Dingoilla ja aboriginaaleilla on paljon yhteistä. 602 00:33:54,408 --> 00:33:59,455 Meitä on ammuttu, myrkytetty ja vangittu. 603 00:33:59,538 --> 00:34:03,793 Ja kun sanon vangittu, täällä käytiin mustien orjakauppaa. 604 00:34:03,876 --> 00:34:07,046 Sonya valaisee meitä karuista yhtäläisyyksistä - 605 00:34:07,129 --> 00:34:10,257 aboriginaalien ja dingojen välillä. 606 00:34:10,341 --> 00:34:14,720 Olemme edistyneet, mutta matkaa on hurjasti jäljellä. 607 00:34:14,804 --> 00:34:17,723 Koloniaalinen ajattelutapa - 608 00:34:17,807 --> 00:34:21,977 on niin tiukassa tässä maassa. 609 00:34:22,061 --> 00:34:24,980 Hämmästyttäviä nuo yhdenmukaisuudet. 610 00:34:25,064 --> 00:34:30,694 Jos annamme dingojen olla vapaita ja toimia luontaisesti, 611 00:34:30,778 --> 00:34:33,405 tasapaino palautuu kaikkialle. 612 00:34:33,489 --> 00:34:36,826 Sama asia. Jos kuuntelisimme alkuperäiskansojen ääntä, 613 00:34:36,909 --> 00:34:38,786 tasapaino löytyisi. 614 00:34:38,869 --> 00:34:44,166 Kun länsimainen tiede ja alkuperäiskansojen tieto yhdistetään, 615 00:34:45,793 --> 00:34:48,796 syntyy upeita ratkaisuja… 616 00:34:48,879 --> 00:34:52,508 Ehdottomasti. -…ympäristön hyväksi. 617 00:34:52,591 --> 00:34:55,553 Aboriginaalien kulttuuri kuuluu maailmalle. 618 00:34:57,179 --> 00:35:01,183 Ja jos se on planeettamme vanhin elävä kulttuuri, 619 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 vastuu on meidän kaikkien. 620 00:35:03,686 --> 00:35:06,188 Pitää olla kiitollinen. -Ehdottomasti. 621 00:35:06,272 --> 00:35:11,318 En malta odottaa, että saan jakaa tämän mahdollisimman monen kanssa. 622 00:35:11,402 --> 00:35:16,532 Se, että Zac ja Darin ovat täällä ja kuuntelevat, on huikeaa. 623 00:35:16,615 --> 00:35:21,912 Joku vihdoinkin kuunteli aboriginaalien ääntä. 624 00:35:21,996 --> 00:35:25,499 Siitä alkaa virtausvaikutus. 625 00:35:25,583 --> 00:35:28,252 Kun jakaa jotain positiivista, 626 00:35:28,335 --> 00:35:31,797 joka ei hyödytä vain aboriginaaleja vaan meitä kaikkia, 627 00:35:31,881 --> 00:35:34,383 ja ennen kaikkea luonnollista ympäristöä, 628 00:35:35,009 --> 00:35:36,886 tekee jotain oikein. 629 00:35:41,307 --> 00:35:43,726 Tällaisen jälkeen tuntuu aina, 630 00:35:44,518 --> 00:35:46,687 että sydän räjähtää. 631 00:35:46,770 --> 00:35:50,524 Keskustelut ihmisten kanssa, se on mutkikasta. 632 00:35:50,608 --> 00:35:54,028 Ehdottomasti. -On niin monta eri aspektia. 633 00:35:54,111 --> 00:35:56,071 Mutta sen ainakin tiedän, 634 00:35:57,781 --> 00:35:59,658 että Bruce Pascoe oli oikeassa. 635 00:36:00,159 --> 00:36:01,952 On istuttava juttelemaan. 636 00:36:02,036 --> 00:36:05,080 Yhdessä istuminen ja oleminen, 637 00:36:06,040 --> 00:36:07,750 energian vaihto… 638 00:36:07,833 --> 00:36:08,667 Niin. 639 00:36:09,168 --> 00:36:12,379 Ja avoin ja rehellinen keskustelu. 640 00:36:13,464 --> 00:36:17,218 Se lienee supervoima, joka maailmasta puuttuu. 641 00:36:17,301 --> 00:36:20,638 Tiedän, mitä tarkoitat. Maailma on isompi kuin takapiha, 642 00:36:20,721 --> 00:36:25,893 koulu tai työpaikka. Sen näkee monella tasolla. 643 00:36:25,976 --> 00:36:28,520 Palaan aina täynnä arvostusta. 644 00:36:29,230 --> 00:36:33,442 Se on erityistä. -Tässä se on. Olen onnellinen. 645 00:36:33,525 --> 00:36:36,070 Keksin, mitä haluan elämältäni, ja olen 33. 646 00:36:38,197 --> 00:36:39,031 Aika hyvin. 647 00:36:39,114 --> 00:36:43,619 Down to Earthin 53. kausi… -Haluan olla David Attenborough. 648 00:36:46,038 --> 00:36:48,290 Mennyttä ei voi muuttaa. 649 00:36:48,374 --> 00:36:51,252 Emmekä ehkä voi koskaan korjata vääryyksiä. 650 00:36:51,335 --> 00:36:56,048 Mutta voimme oppia muiden historiasta ja kuunnella heidän ääntään tänään. 651 00:36:56,131 --> 00:36:58,259 Vaikka matka onkin vielä pitkä, 652 00:36:58,342 --> 00:37:02,680 Australia on aloittanut vuoropuhelun alkuperäiskansojen kanssa. 653 00:37:02,763 --> 00:37:06,225 Maiden, jotka eivät ole sitä tehneet, tulisi ottaa mallia. 654 00:37:06,308 --> 00:37:08,394 Kaikki ansaitsevat paikan pöydässä, 655 00:37:08,477 --> 00:37:10,980 tulla kuulluksi ja osallistua keskusteluun. 656 00:37:11,855 --> 00:37:15,859 Maailma ei ole enää niin iso. Olemme nyt naapureita. 657 00:37:16,443 --> 00:37:20,781 Pienimmätkin tekomme, hyvät ja pahat, vaikuttavat toisiimme. 658 00:37:21,865 --> 00:37:25,452 Kyllä, voimme säilyttää eilisen kulttuurin. 659 00:37:25,536 --> 00:37:28,998 Ja suunnitella samaan aikaan parempaa huomista. 660 00:37:29,623 --> 00:37:32,751 Se kuitenkin toteutuu tämän päivän yhteistyöllä. 661 00:37:41,176 --> 00:37:44,221 Tunnustamme maiden perinteiset omistajat. 662 00:37:44,305 --> 00:37:49,560 Kunnioitamme vanhimpia muistojen, perinteiden ja kulttuurin vaalijoina. 663 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 Tekstitys: Katariina Uusitupa