1
00:00:06,299 --> 00:00:10,928
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,639 --> 00:00:18,770
Väkemme eli sopusoinnussa
maan kanssa tuhansia vuosia.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
1700-luvulta lähtien -
4
00:00:20,772 --> 00:00:25,485
brittikolonistit saapuivat aluksillaan
valloittamaan manteretta.
5
00:00:25,568 --> 00:00:30,364
Lopulta he riistivät
lähes kaiken itselleen.
6
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Me suojelimme maata,
otimme vain tarpeeseemme.
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,621
Ja annoimme takaisin kaikin tavoin.
8
00:00:36,704 --> 00:00:41,250
Sukupolvia myöhemmin ilma,
vesi ja maa ovat saastuneita.
9
00:00:41,334 --> 00:00:45,797
Maaperä on köyhää viljelyksille
ja valtameret on liikakalastettu.
10
00:00:46,631 --> 00:00:48,758
Nyt on entistäkin tärkeämpää -
11
00:00:48,841 --> 00:00:52,637
jatkaa taistelua saadaksemme äänemme
kuuluviin omassa maassamme,
12
00:00:52,720 --> 00:00:56,140
jotta voimme varjella kulttuuriamme
ja äiti maata.
13
00:00:57,016 --> 00:01:02,563
Tämä on tarina eräistä
Australian aboriginaaleista.
14
00:01:05,608 --> 00:01:10,488
Australian alkuperäisasutuksista löytyy
todisteita jopa 60 000 vuoden takaa -
15
00:01:10,571 --> 00:01:15,409
ennen kolonialisteja, siirtokuntia
ja väkivaltaista maan valtaamista.
16
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
Kuten muillakin kansakunnilla -
17
00:01:17,745 --> 00:01:20,998
sillä on brutaali ja verinen
kolonisaation historia.
18
00:01:21,082 --> 00:01:24,627
Pureutuessamme syvemmälle
tähän kauniiseen maahan -
19
00:01:24,710 --> 00:01:27,922
meidän tulee tunnistaa
mantereen alkuperäiset ihmiset -
20
00:01:28,005 --> 00:01:30,800
ja heidän tapansa elää maata suojellen.
21
00:01:32,718 --> 00:01:34,846
Moderni yhteiskunta voi oppia -
22
00:01:34,929 --> 00:01:38,933
ihmisen ja planeetan välisen
tasapainon kunnioittamisesta.
23
00:01:39,016 --> 00:01:41,686
Kippis.
-Siitä tässä jaksossa on kyse.
24
00:01:41,769 --> 00:01:44,021
Tunnustamme
alkuperäiset maanomistajat.
25
00:01:44,105 --> 00:01:46,149
Ammennamme heidän kulttuuristaan -
26
00:01:46,232 --> 00:01:50,194
ja näemme, miten menetelmiä käytetään yhä
maapallon suojelemiseksi.
27
00:01:50,278 --> 00:01:52,697
Siistiä. Kuin palaisin ajassa taaksepäin.
28
00:02:01,956 --> 00:02:04,750
Melbournen yliopistossa opimme lisää -
29
00:02:04,834 --> 00:02:08,588
Australian historiasta
kirjailija Bruce Pascoen kanssa.
30
00:02:08,671 --> 00:02:12,800
Brucen kiistanalainen kirja Dark Emu
haastaa yleisen uskomuksen,
31
00:02:12,884 --> 00:02:16,512
että aboriginaalit olivat
nomadisia metsästäjä-keräilijöitä.
32
00:02:16,596 --> 00:02:20,308
Brucen mukaan aboriginaalit
ymmärsivät luonnonsuojelun päälle -
33
00:02:20,391 --> 00:02:24,604
ja olivat taitavia viljelijöitä.
Hänen ajatuksensa eivät ole teorioita.
34
00:02:24,687 --> 00:02:29,984
Ne perustuvat alkuperäisten siirtolaisten
ja tutkimusmatkailijoiden tallenteisiin.
35
00:02:30,067 --> 00:02:33,905
Ja Brucesta
maan ensimmäisen kansan panosta -
36
00:02:33,988 --> 00:02:37,450
yhteiskuntaan ja maahan
tulisi kunnioittaa.
37
00:02:38,075 --> 00:02:40,912
Meille on kunnia jututtaa häntä.
38
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
Mahtavaa.
39
00:02:42,788 --> 00:02:47,335
On ilo puhua kanssasi ja oppia.
40
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
Se lienee tärkeintä.
41
00:02:51,172 --> 00:02:53,216
Australia on yhä siirtomaa.
42
00:02:53,299 --> 00:02:55,801
KIRJAILIJA
ALKUPERÄISVILJELYN PROFESSORI
43
00:02:55,885 --> 00:02:57,845
Se on johtanut väärinkäsityksiin.
44
00:02:57,929 --> 00:03:03,726
Voimme oppia paljon tarkastelemalla,
miten aboriginaalit hoitivat maata.
45
00:03:03,809 --> 00:03:07,813
Keskeistä tutkimuksissasi ja puheissasi -
46
00:03:07,897 --> 00:03:11,776
on palata taaksepäin
päästäksemme eteenpäin.
47
00:03:11,859 --> 00:03:15,404
Niin. Uskomme, että täällä on
maailman vanhin kylä.
48
00:03:15,905 --> 00:03:19,033
Aboriginaalit siis valitsivat
asua yhdessä -
49
00:03:19,116 --> 00:03:23,204
kiinteissä taloissa
ehkä 50–60 000 vuotta sitten.
50
00:03:23,287 --> 00:03:28,417
Eli kymmeniätuhansia vuosia
ennen kuin täällä muka oli ketään.
51
00:03:28,501 --> 00:03:30,878
Se on vanhempi kuin Turkki tai Israel.
52
00:03:30,962 --> 00:03:36,175
Miten aboriginaalit kestivät niin kauan?
53
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Aboriginaalien hallinnon perusta
oli olla vaatimattomampia.
54
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
Olemme on yksi eläimistä.
55
00:03:42,640 --> 00:03:47,061
Siksi heillä on eläintoteemeja,
puutoteemeja, kasvitoteemeja.
56
00:03:47,144 --> 00:03:50,439
Luemme itsemme yhdeksi luontokappaleista.
57
00:03:50,523 --> 00:03:53,734
Hullua, miten luulemme olevamme
ylempänä ja otamme.
58
00:03:53,818 --> 00:03:57,822
Meidän on mietittävä keskenämme,
olemmeko olemassa -
59
00:03:57,905 --> 00:04:01,492
vielä 20 000 vuoden päästä
vai tapammeko itsemme.
60
00:04:01,575 --> 00:04:05,454
Maasta huolehtiminen
on kuin huolellista taloudenhoitoa.
61
00:04:05,538 --> 00:04:08,249
Siinä on taloudellista järkeä.
62
00:04:08,332 --> 00:04:11,460
Kaikessa on varmistettava,
että maa on kunnossa.
63
00:04:11,544 --> 00:04:12,962
Silloin olemme mekin.
64
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Niin.
65
00:04:16,090 --> 00:04:20,052
Australiassa on noin 500 alkuperäiskansaa.
66
00:04:20,136 --> 00:04:24,682
Se on nykyään vain
noin 2,4 % koko väestöstä.
67
00:04:24,765 --> 00:04:29,395
Tutustumme muutamaan kansoista,
ja ensimmäinen etappimme on täällä.
68
00:04:29,895 --> 00:04:33,691
Cooya Beach on kaunis ja monimuotoinen
Queenslandin rannikkoalue,
69
00:04:33,774 --> 00:04:35,443
jossa on kolme ekosysteemiä.
70
00:04:35,526 --> 00:04:38,654
Ranta, mangrovemetsät ja riutta.
71
00:04:38,738 --> 00:04:42,491
Niitä yhdistävät mutavesi
ja vuorovesilaguunit.
72
00:04:42,575 --> 00:04:44,076
Vietämme päivän -
73
00:04:44,160 --> 00:04:48,164
paikallisen alkuperäiskansan,
kuku yalanjin, edustajien kanssa.
74
00:04:48,247 --> 00:04:51,167
Tässä jaksossa luovutan kertojan paikan -
75
00:04:51,250 --> 00:04:53,669
kullekin aboriginaalien edustajalle.
76
00:04:53,753 --> 00:04:56,380
Näin kuulemme heitä omin sanoin.
77
00:04:56,964 --> 00:04:58,341
Tämä on Linc Walker.
78
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
Olen Linc Walker.
79
00:05:00,009 --> 00:05:03,220
Järjestämme veljeni kanssa
kuku yalanji -elämysretkiä.
80
00:05:03,304 --> 00:05:06,974
Yrityksemme on täysin
aboriginaalien hallinnassa.
81
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Vierailijat saavat täyden kokemuksen.
82
00:05:09,935 --> 00:05:12,480
Perinteisen maamme varjelijoina -
83
00:05:12,563 --> 00:05:19,445
on velvollisuutemme jakaa
tuhansien vuosien perinnetietoa.
84
00:05:19,528 --> 00:05:22,615
Tervetuloa Cooya Beachiin.
-Kiitos, kun saimme tulla.
85
00:05:22,698 --> 00:05:23,532
Ihan mahtavaa.
86
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Olette kuku yalanjin maassa.
Puhumme kukuyalanjia.
87
00:05:26,786 --> 00:05:31,332
Tämä paikka on Cooya Cooya.
Se tarkoittaa kalastusta. Kalaa on paljon.
88
00:05:31,415 --> 00:05:35,378
Nämä on pyydystetty täältä.
Krokotiileja, miekkakaloja,
89
00:05:35,461 --> 00:05:36,962
sahahaita, kilpikonnia…
90
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
Onko tuo miekkakala?
-On. Pari erilaista.
91
00:05:39,799 --> 00:05:43,302
Entä tuo? Onko se miekkakalasta?
-Se on miekka.
92
00:05:43,386 --> 00:05:46,097
Ja se on saha.
-Tämä on sahahai.
93
00:05:46,180 --> 00:05:49,475
Siihen laitettiin kahvat
ja kaadettiin puita.
94
00:05:49,558 --> 00:05:52,144
Harjoitatteko siis perinteistä kalastusta?
95
00:05:52,228 --> 00:05:55,231
Joo, keihäillä.
Valikoivaa metsästystä, keräilyä,
96
00:05:55,314 --> 00:05:58,651
poimimista, verkkoja, ansoja,
kaikenlaista.
97
00:05:58,734 --> 00:06:01,904
Kuinka vanhoina opitte kalastustekniikat?
98
00:06:01,987 --> 00:06:05,449
Todella pieninä.
Opimme kaiken isovanhemmiltamme,
99
00:06:05,533 --> 00:06:08,994
äidiltä ja isältä, sediltä ja tädeiltä.
Kaikilla on kikkansa.
100
00:06:09,078 --> 00:06:12,248
Monet vanhimmista eivät voi enää kävellä.
101
00:06:12,331 --> 00:06:16,085
Tarkoituksemme on metsästää
ja ruokkia heidät hyvin joka päivä.
102
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
Useimmat perheistä
eivät välttyneet diabetekselta.
103
00:06:19,839 --> 00:06:22,758
Tiedätte varmaan sukupolvista,
jotka vangittiin.
104
00:06:22,842 --> 00:06:26,387
Heille syötettiin sokeria,
jauhoa, tupakkaa ja teetä.
105
00:06:26,470 --> 00:06:27,304
Jestas.
106
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Isoäitini sukupolvella on diabetes.
107
00:06:29,807 --> 00:06:34,770
Vapauduttuaan he saivat taas kunnollista
ruokaa metsästäen ja keräillen.
108
00:06:34,854 --> 00:06:40,818
Meidän sukupolvemme haluaa varmistaa,
että väkemme pysyy terveenä.
109
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
Hieno juttu.
110
00:06:42,236 --> 00:06:47,408
Kulttuurimatkailu on yksi tapa
tuoda kulttuuriamme näkyväksi.
111
00:06:47,491 --> 00:06:52,580
Voimme suunnata ylpeinä tulevaan
ja korjata menneisyyden pahat teot.
112
00:06:52,663 --> 00:06:56,375
Tulkaa tänne.
Harjoitellaan ensin keihäillä.
113
00:06:56,459 --> 00:06:59,044
Viemme Darinin ja Zacin rannalle.
114
00:06:59,128 --> 00:07:02,131
Opetamme heitä
käsittelemään keihästä turvallisesti.
115
00:07:02,214 --> 00:07:05,676
Suku on ollut täällä 20 000 vuotta.
Elimme ennen merellä,
116
00:07:05,759 --> 00:07:09,054
mutta vesi työnsi meidät takaisin.
Nyt palaamme vuorelta.
117
00:07:09,138 --> 00:07:12,641
Perheet ovat samoja.
Tarinat ovat nivoutuneet yhteen.
118
00:07:12,725 --> 00:07:15,603
Ja maamerkit yhdistävät meidät tarinoihin.
119
00:07:15,686 --> 00:07:16,520
Vau.
120
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
Tulkaa valitsemaan keihäänne.
121
00:07:18,856 --> 00:07:21,775
Tunnustelkaa.
Sen pitää olla sopivan painava.
122
00:07:21,859 --> 00:07:25,362
Mikä tuntuu hyvältä.
Harjoitellaan ensin ja sitten…
123
00:07:25,446 --> 00:07:27,114
Voitte vaihtaa myöhemmin.
124
00:07:27,615 --> 00:07:30,409
Tämä tuntuu hyvältä.
-Varo kaveria takana.
125
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Onneksi se ei ollut terävä pää.
126
00:07:32,828 --> 00:07:35,331
Ensimmäinen sääntö. Kun kannatte keihästä,
127
00:07:35,414 --> 00:07:37,166
pitäkää se olalla.
128
00:07:37,666 --> 00:07:40,753
Ettemme töki toisiamme.
-Halusin vain katsoa kärkeä.
129
00:07:41,337 --> 00:07:43,047
Sitten varvas viivalle.
130
00:07:44,340 --> 00:07:47,593
Laittakaa sormi keihään päähän ohjaamaan.
131
00:07:47,676 --> 00:07:52,097
Jalat kohti kohdetta. Kun on valmista,
pistä koko paino takajalalle.
132
00:07:52,181 --> 00:07:54,225
Nojaa kunnolla taakse.
133
00:07:54,308 --> 00:07:58,395
Nosta etummaista jalkaa.
Askel taakse ja työnnä sormella.
134
00:07:59,271 --> 00:08:01,148
Testikierros. Juuri noin.
135
00:08:01,232 --> 00:08:03,192
Se jäi heilumaan.
-Helppoa.
136
00:08:03,275 --> 00:08:05,778
Otetaan uudestaan.
-Siistiä.
137
00:08:06,987 --> 00:08:08,989
Kiitos.
-Eipä kestä.
138
00:08:09,073 --> 00:08:11,450
Ehkä siirrän niitä kauemmaksi.
139
00:08:12,952 --> 00:08:15,579
Näetkö noin kauas vedessä?
140
00:08:15,663 --> 00:08:19,208
Kalat kuulevat ja lähtevät karkuun.
Niitä pitää jahdata.
141
00:08:19,875 --> 00:08:22,336
Muistakaa kalojen suomut.
Heittäkää kovaa.
142
00:08:22,419 --> 00:08:24,046
Ei tekosyitä tämän jälkeen.
143
00:08:27,299 --> 00:08:29,552
Lähellä. Ei haittaa, se kelluu.
144
00:08:32,096 --> 00:08:34,598
No niin.
-Hyvä osuma.
145
00:08:34,682 --> 00:08:36,642
Oletteko nähneet tällaista?
146
00:08:38,018 --> 00:08:39,687
Woomera.
-Ei.
147
00:08:39,770 --> 00:08:41,313
Tämä hoitaa sormen virkaa.
148
00:08:42,565 --> 00:08:44,066
Se antaa vipuvoimaa.
149
00:08:44,149 --> 00:08:45,276
Asepäivitys.
150
00:08:45,359 --> 00:08:47,403
VIRTALÄHDE
151
00:08:47,486 --> 00:08:50,406
Kun sormi pysyy keihään päässä,
152
00:08:50,489 --> 00:08:53,284
testaamme woomeraa käden jatkeena.
153
00:08:53,367 --> 00:08:55,536
Se tuo lisävoimaa kalastukseen.
154
00:08:55,619 --> 00:08:57,955
Hienoa.
-Hyvä voima.
155
00:08:58,038 --> 00:09:03,085
On pelottavaa,
kun keihäitä sinkoilee siellä täällä.
156
00:09:03,168 --> 00:09:08,048
Turva-asiat on käytävä huolella läpi…
157
00:09:08,132 --> 00:09:08,966
Siellä menee.
158
00:09:09,049 --> 00:09:11,760
…ennen kuin aloitamme
perinteisen metsästyksen.
159
00:09:11,844 --> 00:09:14,555
No niin. Enempää emme voi auttaa.
Valmista?
160
00:09:14,638 --> 00:09:15,472
Aikalailla.
161
00:09:15,556 --> 00:09:19,476
Jäämme Darinin kanssa rannalle
keräämään lääkkeitä ja ruokaa.
162
00:09:19,560 --> 00:09:21,395
Te kaksi menette metsästämään.
163
00:09:21,478 --> 00:09:24,064
Tuokaa meille kalaa, rapuja ja muuta.
164
00:09:24,148 --> 00:09:25,649
Selvä.
-Kisa alkaa.
165
00:09:25,733 --> 00:09:27,526
Meikä hoitaa.
-Onko näin?
166
00:09:27,610 --> 00:09:29,194
Hae rehut.
-Selvä.
167
00:09:29,278 --> 00:09:34,158
Otan Zacin mukaani jahtaamaan mutarapuja.
Katsotaan, mitä tulee.
168
00:09:34,241 --> 00:09:36,785
Ravut näyttävät usein noilta rei'iltä.
169
00:09:36,869 --> 00:09:39,830
Ne kipittävät karkuun, kun lähestymme.
170
00:09:39,913 --> 00:09:42,625
Nämä ovat keihäsrauskun ruokailukoloja.
171
00:09:42,708 --> 00:09:45,461
Simpukan liike mudassa
synnyttää sähkövirran.
172
00:09:45,544 --> 00:09:49,214
Rausku löytää sen, pitää paikallaan,
murskaa ja syö sen.
173
00:09:49,798 --> 00:09:51,884
Tätä kasvaa kaikkialla.
174
00:09:51,967 --> 00:09:56,138
Se on yksi hyödyllisimmistä lääkkeistä.
Ja sitä riittää.
175
00:09:56,221 --> 00:09:57,640
Tämä on sen hedelmä.
176
00:09:58,599 --> 00:10:02,269
Näetkö vihreän ja valkoisen?
Valkoinen on kypsä.
177
00:10:02,353 --> 00:10:05,731
Pienet valkoiset marjat
ovat rantasalaatin hedelmiä.
178
00:10:05,814 --> 00:10:08,692
Silmätulehdukseen
tai jos on hiekkaa silmässä.
179
00:10:08,776 --> 00:10:12,071
Otetaan kypsä hedelmä ja puristetaan.
180
00:10:12,154 --> 00:10:15,324
Sen suolavettä voi käyttää
antiseptisenä aineena.
181
00:10:15,407 --> 00:10:18,494
Siinä on silmähuuhde tai silmätipat.
Yksinkertaista.
182
00:10:18,577 --> 00:10:20,412
Vau, miten…
183
00:10:20,496 --> 00:10:24,875
Sen tuntee…
Se ei kirvele vaan puhdistaa.
184
00:10:24,958 --> 00:10:26,835
Huuhtoo. Purista sitä.
185
00:10:26,919 --> 00:10:30,255
Sillä voi pestä ihon.
Se on hellävaraista eikä tahmaa.
186
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
Se kuivuu siististi.
-Mahtavaa.
187
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Käytännöllistä täällä puuhatessa.
188
00:10:34,968 --> 00:10:36,804
Kun kädet klähmääntyvät.
189
00:10:36,887 --> 00:10:39,556
Tämä kaveri on erakkorapu.
190
00:10:39,640 --> 00:10:42,184
Se on kuyulin, mutapiippu.
-Iso erakkorapu.
191
00:10:42,267 --> 00:10:45,062
Ne ovat rannan paras syötti.
192
00:10:45,145 --> 00:10:48,774
Jos kalastat rannalla tai joentörmällä,
kerää erakkorapuja.
193
00:10:48,857 --> 00:10:51,777
Aboriginaalit jättävät kiviä
hyvälle kalapaikalle.
194
00:10:51,860 --> 00:10:55,030
He keräävät litteitä ja pyöreitä kiviä,
kuorenpalasia.
195
00:10:55,114 --> 00:10:57,533
Merkiksi muille…
-Hyvästä paikasta.
196
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Voiko salaattiosankin syödä?
197
00:11:00,244 --> 00:11:01,286
Ei oikeastaan.
198
00:11:01,370 --> 00:11:04,164
Mutta se toimii siteenä.
-Aijaa.
199
00:11:04,248 --> 00:11:07,918
Palovammaan tai haavaumaan.
Kokeile, miten viileä.
200
00:11:08,961 --> 00:11:12,131
Reissulta palatessa
ne voi upottaa veteen puun alla.
201
00:11:12,214 --> 00:11:14,174
Mieletöntä.
-Viilentää mukavasti.
202
00:11:14,258 --> 00:11:16,927
Täydellinen auringonpolttamiin.
203
00:11:17,010 --> 00:11:20,347
Tässä on elämänlankaa.
-Kappas.
204
00:11:20,431 --> 00:11:22,349
Tässä on keltainen kukka.
205
00:11:22,433 --> 00:11:24,977
Maassa on violettikukkainen.
206
00:11:25,060 --> 00:11:27,020
Sanomme niitä rauskuköynnöksiksi.
207
00:11:27,104 --> 00:11:29,606
Jos kulkee rannalla ja rausku pistää,
208
00:11:29,690 --> 00:11:33,152
tai teloo jalkansa riutalla,
se on vahva antiseptinen aine.
209
00:11:33,235 --> 00:11:36,530
Se murskataan ja liotetaan.
Sitten upotetaan jalat.
210
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
Se turruttaa, jotta palaset saadaan irti.
211
00:11:39,491 --> 00:11:41,660
Kaikkialla minne meneekään -
212
00:11:41,744 --> 00:11:45,122
kasvien ja eläinten välillä
on erityinen yhteys.
213
00:11:45,205 --> 00:11:49,168
Ihmisten tehtävä on löytää
nämä erityiset yhteydet.
214
00:11:49,251 --> 00:11:50,836
Se on alkuperäinen tapa.
215
00:11:50,919 --> 00:11:54,590
Annetaan Zacin ja Brandonin teloa itsensä.
-Me tuomme lääkkeet.
216
00:11:55,591 --> 00:11:57,259
Tämä on kuuetanan kuori.
217
00:11:57,342 --> 00:12:00,721
Uuden kuun aikaan se on tumma,
täysikuun aikaan valkoinen.
218
00:12:00,804 --> 00:12:03,348
Väri muuttuu kuunkierron mukaan.
219
00:12:03,891 --> 00:12:07,186
Siksi se on kuuetana.
-Se ei ole moksiskaan.
220
00:12:07,269 --> 00:12:11,356
Niissä on se itu,
että jos metsästää pilvisellä säällä -
221
00:12:11,440 --> 00:12:14,401
eikä tiedä vuorovedestä,
voi katsoa kuoresta.
222
00:12:14,485 --> 00:12:18,113
Jos se on tuollainen tumma,
vuorovedestä tulee hyvä.
223
00:12:18,697 --> 00:12:21,450
Otatte siis paljon vihjeitä eläimistä.
224
00:12:21,533 --> 00:12:24,161
Suurin osa kasveista tai eläimistä kertoo.
225
00:12:24,244 --> 00:12:27,706
Kiehtovaa. Siistiä.
Kuin palaisin ajassa taaksepäin.
226
00:12:27,790 --> 00:12:30,709
Tätä teimme aina pienenä.
Emme halunneet muuta.
227
00:12:31,543 --> 00:12:34,046
Paljon parempaa kuin videopelit.
-Niin.
228
00:12:34,129 --> 00:12:36,799
Tietonne vuorovaikutuksesta
luonnon kanssa -
229
00:12:37,591 --> 00:12:41,720
tuntuu tärkeältä koko yhteiskunnalle.
230
00:12:41,804 --> 00:12:44,890
Niin. Jokainen perhe
on vastuussa eri eläimistä.
231
00:12:44,973 --> 00:12:48,727
Heillä on oma toteeminsa,
jonka eläintä tulee suojella.
232
00:12:48,811 --> 00:12:51,980
USEIMMILLA ON AINAKIN NELJÄ
HENKILÖKOHTAISTA TOTEEMIA
233
00:12:52,064 --> 00:12:55,192
Jos seuraa eläimiä,
ne kertovat salaisuudet.
234
00:12:55,275 --> 00:12:57,194
VASTUU TOTEEMISTA ON ELINIKÄINEN
235
00:12:57,277 --> 00:12:59,196
Kalastamme laskuveden aikaan.
236
00:12:59,279 --> 00:13:02,115
Kaikki isot krokot ja hait
palaavat nousuvedellä.
237
00:13:02,199 --> 00:13:07,037
Eli molemmilla kuusi tuntia aikaa.
Kaikki on opittava jakamaan.
238
00:13:07,120 --> 00:13:10,541
Tuo on iso koiras.
239
00:13:10,624 --> 00:13:12,251
Tuliko enempää?
-Vain yksi.
240
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
Aika hieno.
-Toinen tuolla on aika eloton.
241
00:13:15,838 --> 00:13:19,716
Tämä on siis koiras.
Alapuolella näkyy kolmio.
242
00:13:19,800 --> 00:13:23,178
Siitä sen erottaa.
Taistelijoilla on isommat sakset.
243
00:13:25,013 --> 00:13:26,849
Haluatko?
-Mikä jottei.
244
00:13:26,932 --> 00:13:30,102
Tämä on turvallisin tapa.
-Lasketaan alas.
245
00:13:32,771 --> 00:13:35,941
Temppu on pitää kädet takana.
Älä pistä niitä eteen.
246
00:13:36,024 --> 00:13:37,818
Alle vai?
-Ei niin.
247
00:13:37,901 --> 00:13:39,695
Ne tarraavat kiinni.
-Oikeasti?
248
00:13:39,778 --> 00:13:43,740
Useimmat eivät tajua,
kuinka vaarallisia mutaravut voivat olla.
249
00:13:43,824 --> 00:13:44,783
Saitko?
-Kai.
250
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Yksi saksista murskaa ja toinen viiltää.
251
00:13:47,619 --> 00:13:50,664
Ne hyökkäävät kohti,
jos tulee liian lähelle.
252
00:13:50,747 --> 00:13:53,041
Sillä on iso taistelusaksi, murskaaja.
253
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
Älä pidä siitä, se murtaa luut.
254
00:13:55,919 --> 00:13:58,547
Toinen leikkaa sormesi irti.
255
00:13:58,630 --> 00:14:00,841
Ihan tosi? Jösses.
-Testaa.
256
00:14:01,925 --> 00:14:04,428
Pikkurilli.
-Tahdon pitää sormeni.
257
00:14:04,511 --> 00:14:05,345
Katsokaa.
258
00:14:07,055 --> 00:14:07,890
Koppi.
259
00:14:09,808 --> 00:14:12,477
Eikö olekin vaikuttava?
-Tämä on sinun.
260
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Laske vain maahan.
261
00:14:15,814 --> 00:14:18,191
Hyvä. Oli kiva tavata.
-Kiitos teille.
262
00:14:18,275 --> 00:14:19,943
Tuli toiveikas olo.
-Niin.
263
00:14:20,027 --> 00:14:20,861
Kas niin.
264
00:14:21,820 --> 00:14:24,781
Otetaanko kookospähkinöitä?
-Se on suunnitelma.
265
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
Antaa heidän juoksennella.
Me rikomme pähkinät.
266
00:14:28,827 --> 00:14:31,747
Käytän kärkeä ja aloitan pehmeästä päästä.
267
00:14:57,689 --> 00:14:58,523
Ole hyvä.
268
00:15:07,991 --> 00:15:09,701
Sitten vain raavitaan.
269
00:15:23,632 --> 00:15:27,260
Näin tehdään oikeaa kookosmaitoa. Kippis.
270
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Näytät sitten mallia muille.
271
00:15:29,388 --> 00:15:32,724
Kyllä. Kiitos.
-Ilman muuta.
272
00:15:34,601 --> 00:15:36,979
Tuolla.
-Hävisikö se?
273
00:15:39,147 --> 00:15:40,774
Jep. Hävisi.
274
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
Nyt tiedän, mitä etsin.
275
00:15:44,903 --> 00:15:47,239
Rapuja.
-Tuolla on yksi. Näetkö?
276
00:15:47,322 --> 00:15:50,742
Miten näet niin kauas?
-Tuossa. Nappaa se.
277
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
Tule lähelle.
278
00:15:55,247 --> 00:15:56,665
Tähtää tummaan kohtaan.
279
00:15:57,624 --> 00:15:59,167
Ohi meni. Näetkö sen?
280
00:16:00,460 --> 00:16:02,004
Ohi meni. Siinä alla.
281
00:16:02,838 --> 00:16:04,047
Alla.
282
00:16:04,131 --> 00:16:04,965
Noin.
283
00:16:05,048 --> 00:16:07,467
Kiinni jäi.
-Hyvä. Suoraan keskelle.
284
00:16:08,385 --> 00:16:09,344
Siinä on rapu.
285
00:16:09,428 --> 00:16:10,929
Suoraan keskeltä.
286
00:16:11,430 --> 00:16:15,392
Tykkään perhokalastaa,
koska saalis vapautetaan.
287
00:16:16,435 --> 00:16:19,396
Mutta tuntuu paremmalta,
että syömme saaliin.
288
00:16:19,479 --> 00:16:21,565
Itsepyydystetty maistuu paremmalta.
289
00:16:21,648 --> 00:16:22,816
Takuulla.
290
00:16:22,899 --> 00:16:24,026
Katso nyt.
291
00:16:24,109 --> 00:16:28,030
Sitten näytän, miten se kokataan.
Toivottavasti teillä on nälkä.
292
00:16:29,823 --> 00:16:33,326
Heippa. Olen Darin.
-Kiva tavata. Olen Delissa.
293
00:16:33,410 --> 00:16:37,622
Olen perinteinen korinkutoja.
Tämä on sukulaistyttöni Cayanna.
294
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
Hei, Cayanna.
295
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
Tätä tein aina isoäitini kanssa.
296
00:16:40,917 --> 00:16:44,171
Istuimme yhdessä.
-Mistä kuitu tulee?
297
00:16:44,254 --> 00:16:47,632
Käytämme mustaa palmua.
Se on harvinainen puu.
298
00:16:47,716 --> 00:16:49,426
Musta palmu kasvaa vain -
299
00:16:49,509 --> 00:16:52,220
rannikkokaistaleella
Queenslandin tropiikissa.
300
00:16:52,304 --> 00:16:55,348
Miehet tekevät puusta -
301
00:16:56,183 --> 00:16:58,643
rytmikapuloita.
302
00:16:58,727 --> 00:17:00,562
Seremoniajuttuja.
303
00:17:00,645 --> 00:17:05,525
Kyllä. Rytmikapuloita, woomeroita,
keihäänkärkiä, mikään ei mene hukkaan.
304
00:17:05,609 --> 00:17:07,319
Kaadammehan koko puun.
305
00:17:07,402 --> 00:17:11,656
Jokaisen puun, jonka kaadan Daintreessa,
istutan uudelleen.
306
00:17:11,740 --> 00:17:13,325
Se on kestävää.
-Hienoa.
307
00:17:13,408 --> 00:17:18,872
Perinteisen kulttuurin harjoittaminen
siirtokunnassa oli laitonta.
308
00:17:18,955 --> 00:17:21,917
Olemme onnekkaita,
että perinteemme jatkuivat -
309
00:17:22,000 --> 00:17:25,504
perheemme ja naisten kautta
tuleville sukupolville.
310
00:17:25,587 --> 00:17:29,257
He siirtävät ne edelleen
seuraavalle sukupolvelle.
311
00:17:29,341 --> 00:17:33,470
Säkkejä käytetään vauvan kantamiseen.
312
00:17:34,137 --> 00:17:37,516
Kahva tulee pään päälle. Näin.
313
00:17:37,599 --> 00:17:40,310
Näin vauvoja kannettiin pensaikossa.
314
00:17:40,393 --> 00:17:42,270
Näihin isoihin -
315
00:17:42,354 --> 00:17:45,273
menee kolmisen kuukautta.
316
00:17:45,357 --> 00:17:47,692
Kolme kuukautta?
-Eli aika pitkään.
317
00:17:47,776 --> 00:17:51,571
Tällaisen pienen tekee puolessa tunnissa.
318
00:17:52,364 --> 00:17:56,076
Istuimme nanan kanssa juhlapyhinä.
Se oli tarinatuokiomme.
319
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Nana piiloutui koriin.
320
00:17:58,537 --> 00:18:01,123
Varastettujen sukupolvien aikaan…
-Mitä?
321
00:18:01,206 --> 00:18:03,917
Kun valkoiset viranomaiset hakivat lapset.
322
00:18:04,000 --> 00:18:04,835
Vitsailetko?
323
00:18:04,918 --> 00:18:10,423
Hänelle annettiin meripapu,
joka pitää vauvan hiljaa.
324
00:18:10,507 --> 00:18:12,509
Eikä häntä viety sillä kertaa.
325
00:18:12,592 --> 00:18:18,348
Lapsemme ja perheemme siirrettiin
perinteisiltä mailtamme vasta vastikään.
326
00:18:18,431 --> 00:18:20,225
Siitä on vain yksi sukupolvi.
327
00:18:20,308 --> 00:18:24,896
Olemme siunattuja,
että kulttuurimme on vielä jäljellä.
328
00:18:24,980 --> 00:18:27,649
Voimme jakaa sen muun maailman kanssa.
329
00:18:28,275 --> 00:18:31,820
Jos ei lasketa sitä,
että rapu on suoraan merestä,
330
00:18:31,903 --> 00:18:34,739
mikä on kokkaamisen salaisuus?
331
00:18:34,823 --> 00:18:35,907
Heitetään pataan.
332
00:18:36,449 --> 00:18:39,411
Tehdään pohja kookosöljystä.
333
00:18:43,623 --> 00:18:44,457
Tarkka mitta.
334
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Reilu nokare voita.
335
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
Murskattua valkosipulia.
-Se on ihanaa.
336
00:18:51,631 --> 00:18:55,635
Tässä on lähinnä bird's eye -chiliä.
Tämä on 25 vuotta vanhaa.
337
00:18:55,719 --> 00:18:59,931
Siinä on vain chiliä, etikkaa ja suolaa.
Laitetaan pari.
338
00:19:00,599 --> 00:19:03,476
Nesteessä on vain etikkaa ja suolaa.
339
00:19:04,561 --> 00:19:05,979
Hittolainen.
340
00:19:06,062 --> 00:19:08,356
Sen haistaa heti, kun se alkaa kypsyä.
341
00:19:09,774 --> 00:19:13,528
Jos rapua keittää liikaa,
liha jämähtää kuoreen.
342
00:19:13,612 --> 00:19:18,116
Tämä on pensassitruunaa.
Siinä on paljon parempi maku.
343
00:19:18,200 --> 00:19:20,285
Oikeasti? Pensassitruuna?
344
00:19:20,368 --> 00:19:22,412
Jep. Maistahan siitä.
345
00:19:22,495 --> 00:19:24,122
Ripaus suolaa.
346
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Kansi päälle, ja viisi minuuttia.
347
00:19:28,335 --> 00:19:31,838
Höyryssäkö?
-Varotaan, ettei kaikki muutu oranssiksi.
348
00:19:31,922 --> 00:19:34,466
Sitten on valmista.
-Kastanko pataan?
349
00:19:36,426 --> 00:19:37,844
Pohjaa myöten.
350
00:19:46,144 --> 00:19:50,482
Hyvä. Jos sapuska ei riitä, tehdään lisää.
351
00:19:50,565 --> 00:19:51,691
Uusi satsi.
352
00:19:52,400 --> 00:19:54,945
Mitenköhän Darin pärjää koriensa kanssa?
353
00:19:55,904 --> 00:19:57,530
Se vaatii kärsivällisyyttä.
354
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Miltä tämän pitäisi näyttää?
355
00:20:00,825 --> 00:20:02,327
Jotta tiedän.
356
00:20:02,410 --> 00:20:05,747
Siitä tulee tällainen.
-Kappas vain.
357
00:20:06,915 --> 00:20:10,877
Tuntuu hyvältä pysähtyä
ja keskittyä johonkin.
358
00:20:10,961 --> 00:20:13,505
Hidastaa ja kuunnella tarinoitasi.
359
00:20:13,588 --> 00:20:15,131
Toivottavasti nautit.
360
00:20:15,215 --> 00:20:16,466
Kiitos sinulle.
361
00:20:16,967 --> 00:20:18,802
Mitä jätkät?
-Miten meni?
362
00:20:18,885 --> 00:20:20,470
Mitä kuuluu?
-Miten teillä?
363
00:20:20,553 --> 00:20:21,471
Aika hyvin.
364
00:20:21,554 --> 00:20:23,014
Tuli hyvä saalis.
365
00:20:23,098 --> 00:20:24,766
Oliko kivaa?
-Saimme rapuja.
366
00:20:24,849 --> 00:20:26,559
Ei hassumpaa.
367
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
Löysimme siistejä lääkekasveja.
Söimme kookosta.
368
00:20:29,938 --> 00:20:31,523
Kiva.
-Eeppinen iltapäivä.
369
00:20:31,606 --> 00:20:32,816
Mieletöntä.
370
00:20:32,899 --> 00:20:37,028
Tässä on ruokakauppa,
apteekki ja kaikki tarvittava samassa.
371
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
Upeaa nähdä, miten elätte.
372
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Kiitos, kun vaalitte perinteitä
ja saimme tulla.
373
00:20:42,117 --> 00:20:45,370
Tulkaa toistekin.
Teillä on aina perhettä täällä.
374
00:20:45,453 --> 00:20:49,291
Kiitos teille.
-Kiitos.
375
00:20:49,374 --> 00:20:51,293
Nähdään. Tämä oli hienoa.
376
00:20:51,376 --> 00:20:54,796
Ensi kertaan.
-Kiitos. Mukavaa päivää.
377
00:20:55,297 --> 00:20:59,092
Seuraava etappimme on kansallispuisto
Queenslandin pohjoisosassa.
378
00:20:59,175 --> 00:21:03,638
Se ei ole tyypillinen puisto.
Vain 400 miljoonan vuoden aikana -
379
00:21:03,722 --> 00:21:06,725
luontoäiti loi tämän
uskomattoman veistoksen.
380
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Maamassat siirtyivät,
vesi virtasi, kalkkikivi liukeni.
381
00:21:11,438 --> 00:21:14,941
Ja lopputulos on tässä, Chillagoen luolat.
382
00:21:15,025 --> 00:21:17,861
Yhteys Australian alkuperäiskansojen -
383
00:21:17,944 --> 00:21:21,781
ja luolien välillä ulottuu
kymmenien tuhansien vuosien taakse.
384
00:21:21,865 --> 00:21:22,741
PUISTONVARTIJA
385
00:21:22,824 --> 00:21:26,619
Valitettavasti sairastuin pahasti,
joten Darin meni yksin.
386
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
Ole hyvä.
-Onpa erikoista.
387
00:21:29,456 --> 00:21:33,126
Mikä tämä on?
-Pieni paikka nimeltään Chillagoe.
388
00:21:34,127 --> 00:21:36,921
Täällä on pieni päivänvalokammio.
389
00:21:37,005 --> 00:21:39,841
Haluan näyttää myös merifossiileja.
390
00:21:39,924 --> 00:21:40,759
Oikeasti?
391
00:21:41,259 --> 00:21:43,887
Alue oli ennen veden alla.
392
00:21:43,970 --> 00:21:45,472
Niin.
-Kauanko siitä on?
393
00:21:46,056 --> 00:21:48,725
Tämä on noin 400 miljoonaa vuoden takaa.
394
00:21:48,808 --> 00:21:50,435
Neljäsataa miljoonaa?
-Jep.
395
00:21:51,644 --> 00:21:52,729
Oho.
396
00:21:53,313 --> 00:21:57,192
Miten kaikki syntyi?
Se näyttää ilmestyvän tyhjästä.
397
00:21:57,275 --> 00:22:02,322
Kun hiili ja sedimentit sekoittuvat,
syntyy sedimenttikivi eli kalkkikivi.
398
00:22:02,822 --> 00:22:05,867
Maankuoren liikkuessa
lisääntynyt lämpö ja paine -
399
00:22:05,950 --> 00:22:08,203
työntävät sen pystyyn kuten tässä.
400
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
Sitä on vaikea kuvitella,
mutta tutkijat uskovat,
401
00:22:12,123 --> 00:22:15,668
että luolat alkoivat syntyä
noin 400 miljoonaa vuotta sitten.
402
00:22:18,505 --> 00:22:21,257
Siihen aikaan tämä kaikki oli veden alla.
403
00:22:21,341 --> 00:22:22,550
Hei, mikä sinä olet?
404
00:22:22,634 --> 00:22:26,179
Ammoniitti, meren muinainen saalistaja.
405
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
Valtava määrä meikäläisiä
asutti paikallisia meriä -
406
00:22:30,141 --> 00:22:31,810
ennen sukupuuttoamme.
407
00:22:31,893 --> 00:22:35,688
Eli täältä löydetyt ammoniittifossiilit
vain todistavat asian.
408
00:22:35,772 --> 00:22:38,566
Kyllä. Alue todella oli veden alla.
409
00:22:39,067 --> 00:22:42,570
Miljoonien vuosien mittaan
litosfäärilaatat siirtyivät.
410
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
Ne yhdistyivät toisiinsa
ja muodostivat vuoret.
411
00:22:46,241 --> 00:22:52,705
Miljoonien vuosien sateet ja eroosio
synnyttivät upeat luolat niiden sisälle.
412
00:22:53,415 --> 00:22:59,212
Ne jäivät maan perinteisten
varjelijoiden huomaan 60 000 vuodeksi.
413
00:22:59,295 --> 00:23:03,842
Mutta muista, ettei meitä ole ollut
noin 65 miljoonaan vuoteen.
414
00:23:04,342 --> 00:23:06,719
Siitä tulikin mieleen, että pitää mennä.
415
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Nähdäänkö vielä?
416
00:23:10,390 --> 00:23:12,350
Vain fossiilimuodossa!
417
00:23:14,477 --> 00:23:15,395
Jestas sentään.
418
00:23:16,771 --> 00:23:17,981
Uskomatonta.
419
00:23:18,064 --> 00:23:23,319
Kun vien ihmiset luoliin,
hekin näkevät sen kauneuden.
420
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
Siksi pidän työstäni.
421
00:23:25,155 --> 00:23:26,739
Rinnan yli.
422
00:23:34,247 --> 00:23:35,081
Herranen aika.
423
00:23:36,499 --> 00:23:39,043
Nyt ollaan syvällä, Eddie.
-Luolassa ollaan.
424
00:23:40,420 --> 00:23:42,547
Tämä löydettiin vuonna 1891.
425
00:23:42,630 --> 00:23:43,548
1891?
426
00:23:43,631 --> 00:23:47,093
Niin, erään William Athertonin toimesta.
427
00:23:49,679 --> 00:23:51,973
Tuolla on hämähäkki.
-Mitä?
428
00:23:52,056 --> 00:23:54,392
JAHTIHÄMÄHÄKKI:
JALKOJENVÄLI JOPA 30 CM
429
00:23:54,476 --> 00:23:59,272
Kun ihmiset näkevät jahtihämähäkin,
he säikähtävät.
430
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
Käteni kokoinen.
431
00:24:08,615 --> 00:24:13,077
Selitä nämä suipot rakenteet.
432
00:24:13,161 --> 00:24:15,497
Miksi niitä sanotaan?
-Stalaktiitiksi.
433
00:24:15,580 --> 00:24:16,414
Stalaktiitti?
434
00:24:16,498 --> 00:24:19,334
Ja stalagmiitit nousevat maasta.
435
00:24:19,417 --> 00:24:22,670
Stalaktiitissa kosteus kulkee
keskeltä läpi.
436
00:24:22,754 --> 00:24:24,964
Se putoaa kuin pillistä -
437
00:24:25,048 --> 00:24:27,425
muodostaen stalagmiittia ylöspäin.
438
00:24:27,967 --> 00:24:30,261
Kauanko näiden muodostumiseen menee?
439
00:24:30,345 --> 00:24:34,474
Stalaktiittia syntyy 3–5 senttiä
sadassa vuodessa.
440
00:24:34,557 --> 00:24:38,144
Stalagmiittia vain sentti
sadassa vuodessa.
441
00:24:39,229 --> 00:24:41,356
Tästä näkee.
442
00:24:41,439 --> 00:24:43,900
Aivan.
-Kosteus valuu kärkeen.
443
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
Kappas.
-Se ottaa aikansa tippua.
444
00:24:46,778 --> 00:24:49,280
Koskenko vai annanko olla? Olkoon.
445
00:24:50,365 --> 00:24:52,909
Kun astumme ensimmäiseen
päivänvalokammioon…
446
00:24:52,992 --> 00:24:54,118
Vau!
447
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
…ensireaktio on hämmästys.
448
00:24:57,163 --> 00:24:59,582
"Näyttää valtavalta. Kuin katedraali."
449
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Yksi päivänvalokammioistamme
tässä luolassa.
450
00:25:02,877 --> 00:25:06,673
Tämä on ehkä kauneinta,
mitä olen koskaan nähnyt.
451
00:25:06,756 --> 00:25:10,385
Se on kaunista.
Tämä on kierroksen vaikuttavin osuus.
452
00:25:10,468 --> 00:25:14,389
Tällaisissa paikoissa miettii väkisinkin
olemassa oloaan.
453
00:25:14,472 --> 00:25:20,019
Mitä tämä on? Mistä kaikessa on kyse?
454
00:25:21,688 --> 00:25:24,399
Et todellakaan valmistellut minua tähän.
455
00:25:26,150 --> 00:25:28,987
Herranjumala.
-Eikö olekin nätti toimisto?
456
00:25:34,576 --> 00:25:38,746
Tänne aboriginaalit tulivat
luultavasti säänsuojaan.
457
00:25:38,830 --> 00:25:39,664
Aivan.
458
00:25:39,747 --> 00:25:42,584
He eivät menneet kovin syvälle pimeyteen.
459
00:25:42,667 --> 00:25:46,129
Tämä oli lähellä. Tuolta tulee valoa.
Tasaista maata.
460
00:25:47,463 --> 00:25:53,261
Tuntuu varmaan hienolta
jakaa luolasto meidän muiden kanssa.
461
00:25:53,344 --> 00:25:57,599
Kyllä. Kuten sanoit aiemmin,
tunsit jotain.
462
00:25:57,682 --> 00:25:59,475
Niin.
-Siitä jää muisto.
463
00:25:59,559 --> 00:26:00,685
Niin.
-Se on hyvä.
464
00:26:03,646 --> 00:26:07,942
Vien Darinin luolan ulkopuolelle
ihastelemaan näkymää kukkulalta.
465
00:26:08,693 --> 00:26:11,237
Sieltä näkee kilometrien päähän.
466
00:26:11,321 --> 00:26:14,282
Kas niin. Näytän vähän kalliotaidetta.
467
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
Kalliotaidetta?
-Nimenomaan.
468
00:26:16,284 --> 00:26:18,911
Oikea herkkupala on tämän kiven alla.
469
00:26:20,204 --> 00:26:22,332
Katsopa kattoon.
470
00:26:26,586 --> 00:26:28,004
Kaunista kalliotaidetta.
471
00:26:28,087 --> 00:26:31,257
Täällä näkyy tähtiäkin.
472
00:26:31,341 --> 00:26:33,718
Monet seudun aboriginaalit…
473
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Meitä kutsutaan wakamaneiksi.
474
00:26:36,804 --> 00:26:39,515
Käytimme tähtiä yössä suunnistamiseen.
475
00:26:40,016 --> 00:26:44,312
Tämä kaikki johtaa kohti
suurta iltatähteä.
476
00:26:44,395 --> 00:26:46,147
Tuolla.
-Ja jatkaa siitä.
477
00:26:46,230 --> 00:26:47,857
Kohti vettä.
-Ihan tosi?
478
00:26:47,940 --> 00:26:50,568
Taide siis pohjautui maisemaan.
479
00:26:50,652 --> 00:26:52,528
Aivan.
-Vau.
480
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Tuolla puolella näkyy koiranjälkiä.
481
00:26:55,823 --> 00:26:56,699
Niin.
482
00:26:56,783 --> 00:26:59,035
Meillä on iso henkikoira,
483
00:26:59,118 --> 00:27:02,121
jota kutsutaan Djunganiksi.
Tämä on sen reitti.
484
00:27:02,205 --> 00:27:06,626
Kaukaisuudessa siintää kallioseinämä.
485
00:27:07,251 --> 00:27:09,629
Sieltä Djunganin tarina alkaa.
486
00:27:10,630 --> 00:27:14,717
Kuningas istuskeli täällä
seitsemän vaimonsa kanssa.
487
00:27:15,218 --> 00:27:18,596
Täältä näkee, jos toinen heimo lähestyy.
488
00:27:18,680 --> 00:27:22,725
Itäpuolellamme ovat mbabaramit.
489
00:27:22,809 --> 00:27:25,311
Ja pohjoisessa kuku djungan.
490
00:27:25,395 --> 00:27:27,355
Hekin tulivat tälle alueelle.
491
00:27:27,438 --> 00:27:31,484
Tämä siis kertoi tarinan vedestä -
492
00:27:31,567 --> 00:27:33,986
ja koiran lähtökohdista.
493
00:27:34,070 --> 00:27:36,572
Takanasi on kartta, jossa on koiran naama.
494
00:27:36,656 --> 00:27:38,741
Hieno.
-Se osoittaa tuonne päin.
495
00:27:39,283 --> 00:27:42,954
Sinertävän harmaa kivi
oli meren syvintä osaa.
496
00:27:43,538 --> 00:27:47,667
Ja me olemme nyt
meren matalassa poukamassa.
497
00:27:47,750 --> 00:27:48,584
Tässäkö?
498
00:27:48,668 --> 00:27:52,964
Nyt näytän Darinille
esihistoriallisen aarteen.
499
00:27:53,548 --> 00:27:59,929
Se on merifossiili 65 miljoonan vuoden
takaa, kun seutu oli veden alla.
500
00:28:00,012 --> 00:28:03,891
Tämä oli osa riuttaa
400 miljoonaa vuotta sitten.
501
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
Veli, kiitos tuhannesti.
-Totta kai.
502
00:28:07,186 --> 00:28:10,565
Auringonnousu, auringonlasku. Vettä.
-Aivan.
503
00:28:11,649 --> 00:28:16,112
Oppaana on tärkeää
vaalia alueen historiaa.
504
00:28:16,696 --> 00:28:20,575
Toivon, että ihmiset tietävät,
kuinka vanha ja kaunis maa on.
505
00:28:20,658 --> 00:28:23,619
Ja saavat kipinän sen suojelemiseen.
506
00:28:25,037 --> 00:28:28,040
Jokainen kokemus
johtaa samaan kysymykseen.
507
00:28:28,124 --> 00:28:29,667
Mitä me voisimme tehdä?
508
00:28:30,501 --> 00:28:32,754
Muistan aikamme Bruce Pascoen kanssa.
509
00:28:32,837 --> 00:28:36,799
Miten voimme oppia lisää
maailman alkuperäiskansoista?
510
00:28:36,883 --> 00:28:39,093
Menneisyydessä on niin paljon taikaa.
511
00:28:39,177 --> 00:28:41,137
Kuppi teetä.
-Kuppi teetä.
512
00:28:41,220 --> 00:28:44,515
Kuten nytkin.
-Istutaan alas. Haetaan teekannu.
513
00:28:45,057 --> 00:28:49,187
Selvitetään, millaisesta teestä
vanha sukupolvi pitää.
514
00:28:50,980 --> 00:28:53,566
Tuleeko maitoa tai sokeria.
515
00:28:53,649 --> 00:28:56,819
Sellainen huolenpito…
-Kunnioitus. Niin.
516
00:28:56,903 --> 00:28:59,113
Tuomme ruoan pöytään.
517
00:28:59,197 --> 00:29:03,117
Jaamme sen keskenämme
ja puhumme kestävyydestä.
518
00:29:03,201 --> 00:29:06,579
Se ei ole parannuskeino,
se on keskustelua.
519
00:29:06,662 --> 00:29:10,833
Ja se keskustelu
johtaa johonkin parempaan.
520
00:29:10,917 --> 00:29:15,463
Ei vain alkuperäiskansojen kohdalla
vaan keskenämme. Lakkasimme…
521
00:29:15,546 --> 00:29:17,423
Kommunikoimasta.
-…rakastamasta.
522
00:29:17,507 --> 00:29:20,301
Upeasti sanottu.
-Olen äärimmäisen kiitollinen.
523
00:29:20,384 --> 00:29:22,887
Kiitos paljon.
-Se oli kaunista.
524
00:29:22,970 --> 00:29:24,222
Se on yksinkertaista.
525
00:29:24,305 --> 00:29:28,184
Istu alas. Kuuntele.
Maailma on tarkoitettu jaettavaksi.
526
00:29:28,851 --> 00:29:29,685
Kiitos, Bruce.
527
00:29:30,770 --> 00:29:33,272
Ja nyt koittaa seuraava tilaisuutemme.
528
00:29:33,356 --> 00:29:35,483
Menemme Girringunin sademetsään.
529
00:29:35,566 --> 00:29:38,236
Tapaamme viestintäpäällikkö
Sonya Takaun -
530
00:29:38,319 --> 00:29:43,282
ja toimitusjohtaja Phil Ristin
Girringunin aboriginaalien yhdistyksestä.
531
00:29:43,366 --> 00:29:44,826
Olen Phil Rist.
532
00:29:44,909 --> 00:29:51,040
Olen merkittävän aboriginaalien
maa- ja merenhallintakeskuksen johtaja.
533
00:29:51,123 --> 00:29:54,502
Toimimme ympäri Australiaa.
Meitä on yhdeksän ryhmää -
534
00:29:54,585 --> 00:29:56,587
ja katamme suuren alueen.
535
00:29:57,296 --> 00:30:00,049
Australialla on synkkä historia
mitä tulee -
536
00:30:00,925 --> 00:30:04,053
alkuperäiskansojen kohteluun.
537
00:30:04,136 --> 00:30:08,349
Ja mitä useampi tietää -
538
00:30:08,432 --> 00:30:11,686
alkuperäiskansojen kamppailusta,
sitä parempi.
539
00:30:11,769 --> 00:30:14,689
Meillä on tapana sanoa,
540
00:30:14,772 --> 00:30:19,318
että isä ja poika hoitavat raskaat työt.
541
00:30:19,402 --> 00:30:22,488
Kun isälle riittää, hän laskee keihäänsä.
542
00:30:22,572 --> 00:30:26,826
Poika nostaa sen ja jatkaa taistoa.
543
00:30:26,909 --> 00:30:30,037
Se on muuttumassa,
eikä se ole niinkään poika.
544
00:30:30,121 --> 00:30:32,415
Nyt tytär nostaa keihään.
545
00:30:32,498 --> 00:30:34,083
Tekin olette osa sitä.
546
00:30:34,166 --> 00:30:38,921
Kuuntelemalla ja oppimalla
pääsette osaksi muutosta.
547
00:30:39,005 --> 00:30:41,340
Australia on maailman rikkaimpia maita.
548
00:30:41,424 --> 00:30:43,301
Mutta Australian sydämessä -
549
00:30:43,926 --> 00:30:48,055
on sukupolvia jatkunut kamppailu.
550
00:30:48,139 --> 00:30:53,185
Se on osa assimilaatiota
hallitsevaan kulttuuriin.
551
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
Ja siihen liittyy paljon ongelmia.
552
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
En voi käsittää,
553
00:30:59,025 --> 00:31:04,363
miksei se näy hallituksessa -
554
00:31:04,447 --> 00:31:06,157
ja paikallisissa asukkaissa.
555
00:31:06,741 --> 00:31:11,704
Kaiken sen tiedon
voisi käyttää valtion eduksi.
556
00:31:11,787 --> 00:31:14,790
Kamppailen tuon kysymyksen kanssa.
557
00:31:14,874 --> 00:31:20,004
Valkoinen Australia on osoittanut vuosia,
ettemme ole yhtä hyviä kuin muut.
558
00:31:20,087 --> 00:31:21,964
Se syöpyy mieleen.
559
00:31:22,048 --> 00:31:26,302
Toisinaan viittaan
ylemmyys- ja alemmuuskompleksiin.
560
00:31:26,385 --> 00:31:30,681
Asiat ovat muuttumassa.
Sitä on jatkunut jo jonkin aikaa.
561
00:31:30,765 --> 00:31:34,727
Olen samaa mieltä kanssasi.
Muutos on tulossa.
562
00:31:34,810 --> 00:31:41,484
Tiedän, että nuori sukupolvi
on avoimempaa -
563
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
ja katsoo tulevaisuuteen.
564
00:31:45,321 --> 00:31:48,449
On mahtavaa istua kanssanne tänään.
565
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
Mainitsit äänenne.
566
00:31:51,118 --> 00:31:54,246
Jos voimme jotenkin levittää sanomaa -
567
00:31:54,330 --> 00:31:57,458
ja nostaa niin sanotusti volyymia…
568
00:31:57,541 --> 00:32:00,461
Kiitos.
-Olisin otettu siitä.
569
00:32:00,544 --> 00:32:02,338
Olette ihania.
570
00:32:02,421 --> 00:32:05,007
Tämä on siisteintä…
-Voimmeko pitää teidät?
571
00:32:05,091 --> 00:32:06,300
Älkää lähtekö.
572
00:32:06,384 --> 00:32:09,303
Varo, saatamme jäädäkin…
-Ette pääse meistä eroon.
573
00:32:09,387 --> 00:32:12,431
Aboriginaalien pitäisi olla
vahvasti mukana -
574
00:32:12,515 --> 00:32:15,351
nykypäivän globaaleissa ongelmissa.
575
00:32:15,434 --> 00:32:20,147
Luonnollista ympäristöä
ei voi korjata huomioimatta -
576
00:32:20,231 --> 00:32:23,526
luonnon sisäisiä yhteyksiä.
577
00:32:23,609 --> 00:32:25,653
No niin, Zac ja Darin.
578
00:32:25,736 --> 00:32:28,948
Meillä on teille erikoisvieras.
579
00:32:29,031 --> 00:32:30,366
Tämä on Khoa.
580
00:32:31,075 --> 00:32:32,118
Hei, Khoa.
581
00:32:32,201 --> 00:32:35,079
Hei, kulta. Se on arka ja ujo.
582
00:32:35,162 --> 00:32:38,791
Se on puhdasrotuinen sademetsädingo.
583
00:32:38,874 --> 00:32:44,755
Dingoilla on tässä maassa
erittäin viheliäs maine.
584
00:32:44,839 --> 00:32:49,093
Käymme sotaa karjatalouden -
585
00:32:49,176 --> 00:32:52,847
ja dingojen suojelijoiden välillä.
586
00:32:52,930 --> 00:32:55,516
Dingot luokitellaan Canis-sukuun -
587
00:32:55,599 --> 00:32:58,894
kuten sudet, kojootit, ketut ja koiratkin.
588
00:32:59,478 --> 00:33:01,605
Ne näyttävät söpöiltä ja lutuisilta.
589
00:33:01,689 --> 00:33:05,443
Mutta villit dingot
ovat lihansyöjinä julmia saalistajia.
590
00:33:05,526 --> 00:33:11,407
Queenslandin osavaltiossa
on tällä hetkellä kaksi säädöstä,
591
00:33:11,490 --> 00:33:14,702
jotka tappaisivat dingot sukupuuttoon.
592
00:33:14,785 --> 00:33:17,580
Aboriginaaleina tiedämme,
että tämä kaveri -
593
00:33:17,663 --> 00:33:21,292
on äärimmäisen arvokas
luonnollisessa ympäristössä.
594
00:33:21,375 --> 00:33:25,004
Se on Australian huippupeto.
595
00:33:25,838 --> 00:33:31,427
Jotta mikä tahansa ympäristö
tai ekosysteemi pysyisi tasapainossa,
596
00:33:31,510 --> 00:33:34,555
tarvitaan huippupeto.
597
00:33:34,638 --> 00:33:40,436
Jos se saa hoitaa oman tonttinsa rauhassa
luonnon tasapainottajana,
598
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
kaikki muukin tasapainottuu.
599
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Meidät on opetettu
jättämään luonto rauhaan.
600
00:33:47,234 --> 00:33:50,446
Se osaa huolehtia itsestään.
Ihan ilman meitä
601
00:33:51,447 --> 00:33:54,325
Dingoilla ja aboriginaaleilla
on paljon yhteistä.
602
00:33:54,408 --> 00:33:59,455
Meitä on ammuttu, myrkytetty ja vangittu.
603
00:33:59,538 --> 00:34:03,793
Ja kun sanon vangittu,
täällä käytiin mustien orjakauppaa.
604
00:34:03,876 --> 00:34:07,046
Sonya valaisee meitä
karuista yhtäläisyyksistä -
605
00:34:07,129 --> 00:34:10,257
aboriginaalien ja dingojen välillä.
606
00:34:10,341 --> 00:34:14,720
Olemme edistyneet,
mutta matkaa on hurjasti jäljellä.
607
00:34:14,804 --> 00:34:17,723
Koloniaalinen ajattelutapa -
608
00:34:17,807 --> 00:34:21,977
on niin tiukassa tässä maassa.
609
00:34:22,061 --> 00:34:24,980
Hämmästyttäviä nuo yhdenmukaisuudet.
610
00:34:25,064 --> 00:34:30,694
Jos annamme dingojen olla vapaita
ja toimia luontaisesti,
611
00:34:30,778 --> 00:34:33,405
tasapaino palautuu kaikkialle.
612
00:34:33,489 --> 00:34:36,826
Sama asia. Jos kuuntelisimme
alkuperäiskansojen ääntä,
613
00:34:36,909 --> 00:34:38,786
tasapaino löytyisi.
614
00:34:38,869 --> 00:34:44,166
Kun länsimainen tiede
ja alkuperäiskansojen tieto yhdistetään,
615
00:34:45,793 --> 00:34:48,796
syntyy upeita ratkaisuja…
616
00:34:48,879 --> 00:34:52,508
Ehdottomasti.
-…ympäristön hyväksi.
617
00:34:52,591 --> 00:34:55,553
Aboriginaalien kulttuuri
kuuluu maailmalle.
618
00:34:57,179 --> 00:35:01,183
Ja jos se on planeettamme
vanhin elävä kulttuuri,
619
00:35:01,892 --> 00:35:03,602
vastuu on meidän kaikkien.
620
00:35:03,686 --> 00:35:06,188
Pitää olla kiitollinen.
-Ehdottomasti.
621
00:35:06,272 --> 00:35:11,318
En malta odottaa, että saan jakaa tämän
mahdollisimman monen kanssa.
622
00:35:11,402 --> 00:35:16,532
Se, että Zac ja Darin ovat täällä
ja kuuntelevat, on huikeaa.
623
00:35:16,615 --> 00:35:21,912
Joku vihdoinkin kuunteli
aboriginaalien ääntä.
624
00:35:21,996 --> 00:35:25,499
Siitä alkaa virtausvaikutus.
625
00:35:25,583 --> 00:35:28,252
Kun jakaa jotain positiivista,
626
00:35:28,335 --> 00:35:31,797
joka ei hyödytä vain aboriginaaleja
vaan meitä kaikkia,
627
00:35:31,881 --> 00:35:34,383
ja ennen kaikkea luonnollista ympäristöä,
628
00:35:35,009 --> 00:35:36,886
tekee jotain oikein.
629
00:35:41,307 --> 00:35:43,726
Tällaisen jälkeen tuntuu aina,
630
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
että sydän räjähtää.
631
00:35:46,770 --> 00:35:50,524
Keskustelut ihmisten kanssa,
se on mutkikasta.
632
00:35:50,608 --> 00:35:54,028
Ehdottomasti.
-On niin monta eri aspektia.
633
00:35:54,111 --> 00:35:56,071
Mutta sen ainakin tiedän,
634
00:35:57,781 --> 00:35:59,658
että Bruce Pascoe oli oikeassa.
635
00:36:00,159 --> 00:36:01,952
On istuttava juttelemaan.
636
00:36:02,036 --> 00:36:05,080
Yhdessä istuminen ja oleminen,
637
00:36:06,040 --> 00:36:07,750
energian vaihto…
638
00:36:07,833 --> 00:36:08,667
Niin.
639
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
Ja avoin ja rehellinen keskustelu.
640
00:36:13,464 --> 00:36:17,218
Se lienee supervoima,
joka maailmasta puuttuu.
641
00:36:17,301 --> 00:36:20,638
Tiedän, mitä tarkoitat.
Maailma on isompi kuin takapiha,
642
00:36:20,721 --> 00:36:25,893
koulu tai työpaikka.
Sen näkee monella tasolla.
643
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
Palaan aina täynnä arvostusta.
644
00:36:29,230 --> 00:36:33,442
Se on erityistä.
-Tässä se on. Olen onnellinen.
645
00:36:33,525 --> 00:36:36,070
Keksin, mitä haluan elämältäni,
ja olen 33.
646
00:36:38,197 --> 00:36:39,031
Aika hyvin.
647
00:36:39,114 --> 00:36:43,619
Down to Earthin 53. kausi…
-Haluan olla David Attenborough.
648
00:36:46,038 --> 00:36:48,290
Mennyttä ei voi muuttaa.
649
00:36:48,374 --> 00:36:51,252
Emmekä ehkä voi koskaan
korjata vääryyksiä.
650
00:36:51,335 --> 00:36:56,048
Mutta voimme oppia muiden historiasta
ja kuunnella heidän ääntään tänään.
651
00:36:56,131 --> 00:36:58,259
Vaikka matka onkin vielä pitkä,
652
00:36:58,342 --> 00:37:02,680
Australia on aloittanut vuoropuhelun
alkuperäiskansojen kanssa.
653
00:37:02,763 --> 00:37:06,225
Maiden, jotka eivät ole sitä tehneet,
tulisi ottaa mallia.
654
00:37:06,308 --> 00:37:08,394
Kaikki ansaitsevat paikan pöydässä,
655
00:37:08,477 --> 00:37:10,980
tulla kuulluksi
ja osallistua keskusteluun.
656
00:37:11,855 --> 00:37:15,859
Maailma ei ole enää niin iso.
Olemme nyt naapureita.
657
00:37:16,443 --> 00:37:20,781
Pienimmätkin tekomme, hyvät ja pahat,
vaikuttavat toisiimme.
658
00:37:21,865 --> 00:37:25,452
Kyllä, voimme säilyttää
eilisen kulttuurin.
659
00:37:25,536 --> 00:37:28,998
Ja suunnitella samaan aikaan
parempaa huomista.
660
00:37:29,623 --> 00:37:32,751
Se kuitenkin toteutuu
tämän päivän yhteistyöllä.
661
00:37:41,176 --> 00:37:44,221
Tunnustamme maiden perinteiset omistajat.
662
00:37:44,305 --> 00:37:49,560
Kunnioitamme vanhimpia muistojen,
perinteiden ja kulttuurin vaalijoina.
663
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
Tekstitys: Katariina Uusitupa