1
00:00:06,299 --> 00:00:10,928
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:18,770
Ang mga ninuno namin ay namuhay nang
payapa sa lupang ito ng libo-libong taon.
3
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Mula 1700s,
4
00:00:20,772 --> 00:00:25,485
ang mga British na mananakop ay dumating
na may intensyong sakupin ang kontinente
5
00:00:25,568 --> 00:00:30,364
at kalaunan ay kinuha ang
halos bawat piraso para sa sarili nila.
6
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Pinoprotektahan namin ang lupa,
kinukuha lang ang kailangan namin
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,621
at bumabawi sa paraan na kaya namin.
8
00:00:36,704 --> 00:00:41,250
Matapos ang ilang henerasyon,
ang hangin, tubig at lupa ay polluted na.
9
00:00:41,334 --> 00:00:46,130
Nahihirapan magpalaki ng tanim ang lupa
at ang dagat ay nasobrahan sa pangingisda.
10
00:00:46,631 --> 00:00:48,758
Mas mahalaga ito ngayon
11
00:00:48,841 --> 00:00:52,637
na patuloy kaming nahihirapan
magka-boses sa sariling lupain,
12
00:00:52,720 --> 00:00:56,140
para ipreserba ang kultura
at ang ating Mother Earth.
13
00:00:57,100 --> 00:01:02,563
Ito ang kwento ng ilan sa
Aboriginal people sa Australia.
14
00:01:05,566 --> 00:01:10,488
May ebidensya sa paninirahan ng Aboriginal
sa Australia noong 60,000 taon nakalipas,
15
00:01:10,571 --> 00:01:15,409
bago pa ang Kolonyal na pagkatuklas,
paninirahan at pananakop sa lupain.
16
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
Katulad ng mga bansa sa mundo,
17
00:01:17,745 --> 00:01:20,998
ito ay may brutal at
madugong kasaysayan ng pananakop.
18
00:01:21,082 --> 00:01:24,752
Habang tayo ay tumutuklas
sa magandang bansa na ito,
19
00:01:24,836 --> 00:01:27,922
kailangan kilalanin ang
mga orihinal na tao sa kontinente
20
00:01:28,005 --> 00:01:30,925
at kung paano sila mamuhay
para protektahan ito.
21
00:01:32,718 --> 00:01:36,597
Ang modernong lipunan ay matututo
mula sa respeto nila sa balanse
22
00:01:36,681 --> 00:01:38,933
sa pagitan ng mga tao at nasa planeta.
23
00:01:39,016 --> 00:01:41,686
-Cheers.
-At ang episode ay tungkol dito.
24
00:01:41,769 --> 00:01:46,149
Pagkilala sa mga orihinal na may-ari
ng lupa, matutunan ang kultura nila
25
00:01:46,232 --> 00:01:50,194
at makita ang mga pamamaraan
na siyang nagpoprotekta sa Earth.
26
00:01:50,278 --> 00:01:52,697
Ayos. Parang babalik ako sa nakaraan.
27
00:02:01,998 --> 00:02:04,542
Sa University of Melbourne,
patuloy tayong matututo
28
00:02:04,625 --> 00:02:08,629
sa kasaysayan ng Australia sa
kapanayam na author na si Bruce Pascoe
29
00:02:08,713 --> 00:02:12,800
Ang kontrobersyal na libro ni Bruce na
Dark Emu ay sinusubok ang paniniwala
30
00:02:12,884 --> 00:02:16,429
na ang orihinal sa Australia
ay nomadic hunters at gatherers.
31
00:02:16,512 --> 00:02:20,308
Sinasabi ni Bruce na ang
Aboriginals ay mahusay sa konserbasyon
32
00:02:20,391 --> 00:02:24,687
at magaling na magsasaka. Ang mga
ideya niya ay higit pa sa mga teorya.
33
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
Ang mga proposisyon niya ay
mula sa mga journal at rekord
34
00:02:27,607 --> 00:02:29,984
ng orihinal na mananakop at manlalakbay.
35
00:02:30,067 --> 00:02:34,572
Pakiramdam ni Bruce, bilang First People,
dapat galangin ang Aboriginals
36
00:02:34,655 --> 00:02:37,575
para sa mga naiambag nila
sa lipunan at lupain.
37
00:02:38,075 --> 00:02:40,912
Sa amin, isang karangalan
ang makapanayam siya.
38
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
-Ayos 'to.
-Oo.
39
00:02:42,788 --> 00:02:47,335
Ikinagagalak namin na
makausap ka at matuto sa'yo.
40
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
Tingin ko ay mahalaga 'yon.
41
00:02:51,172 --> 00:02:57,845
Ang Australia ay bansanvg kolonyal, gano'n
pa rin, at 'di nauunawaan bilang resulta.
42
00:02:57,929 --> 00:03:03,726
Marami pang matututunan sa pagtingin
kung paano kinaya ng Aboriginal people.
43
00:03:03,809 --> 00:03:07,813
Ang mga sinasaliksik mo at ibinabahagi
44
00:03:07,897 --> 00:03:11,776
ay babalik sa nakaraan
para sumulong, 'di ba?
45
00:03:11,859 --> 00:03:15,404
Oo. Iniisip namin na dito ang
pinakamatandang nayon sa Earth.
46
00:03:15,905 --> 00:03:19,033
Ibig sabihin,
ang Aboriginal ay piniling manirahan
47
00:03:19,116 --> 00:03:23,204
sa mga naitayong bahay
no'ng 50 o 60,000 taon ang nakalipas.
48
00:03:23,287 --> 00:03:27,166
Iyon ay libo-libong taon
bago nila naisip na may ibang…
49
00:03:27,250 --> 00:03:30,878
Oo. Mas matanda ito
sa Turkey, mas matanda sa Israel.
50
00:03:30,962 --> 00:03:36,175
Anong mayroon sa Aboriginal people
kung ba't sila nagtagal?
51
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Ang batayan ng gobyerno ng Aboriginal ay
dapat tayo ay mas mapagkumbaba.
52
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
Dapat tingnan ang sarili bilang mga hayop.
53
00:03:42,640 --> 00:03:47,061
Kaya ang Aboriginal people ay may
animal totems, tree totems, plant totems.
54
00:03:47,144 --> 00:03:49,855
kasi tinitingnan namin
ang sarili bilang nilalang.
55
00:03:49,939 --> 00:03:53,734
Ito ay ideya ng pagiging
mas mataas at ang pagkuha.
56
00:03:53,818 --> 00:03:57,822
Kailangan natin mag-usap at
sabihing, "Ako ba ay buhay pa rin
57
00:03:57,905 --> 00:04:01,492
sa susunod na 20,000 taon o
papatayin natin ang mga sarili?"
58
00:04:01,575 --> 00:04:05,371
Ang pag-aalaga sa Earth ay
parang pangangalaga sa bahay at…
59
00:04:05,454 --> 00:04:08,249
-Oo.
-at napakahusay na pagtitipid.
60
00:04:08,332 --> 00:04:12,962
Anuman ang gawin, dapat siguraduhing
ayos lang siya. Tayo'y magiging ayos din.
61
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Oo.
62
00:04:16,090 --> 00:04:20,052
Mayroong halos 500 magkakaibang
Aboriginal Nations sa Australia.
63
00:04:20,136 --> 00:04:24,682
Ngayon ay nasa 2.4 porsyento na lang
ng kabuuang populasyon.
64
00:04:24,765 --> 00:04:29,395
Bibisitahin natin ang
ilang nation at narito ang una.
65
00:04:29,895 --> 00:04:33,482
Ang Cooya Beach ay magkakaibang coastal
area ng Queensland
66
00:04:33,566 --> 00:04:35,443
na may tatlong kakaibang ecosystems.
67
00:04:35,526 --> 00:04:38,654
Beach, mangroves at coastal reef.
68
00:04:38,738 --> 00:04:42,533
Ito'y magkakakonekta sa
pamamagitan ng mudflats at tidal lagoons.
69
00:04:42,616 --> 00:04:45,870
Nandito kami kasama mga
kinatawan ng Indigenous group
70
00:04:45,953 --> 00:04:48,164
ng lugar, ang Kuku Yalanji people.
71
00:04:48,247 --> 00:04:51,167
Sa episode na ito, ibibigay ko
ang tungkulin sa pagkukwento
72
00:04:51,250 --> 00:04:53,669
sa mga kinatawan ng Aboriginal,
73
00:04:53,753 --> 00:04:56,380
para marinig natin ito mismo sa kanila.
74
00:04:56,964 --> 00:04:58,341
Ito si Linc Walker.
75
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
Ako si Linc Walker.
76
00:05:00,009 --> 00:05:03,220
Kami ng kuya ko ang namamahala
sa Kuku Yalanji Cultural Habitat Tours.
77
00:05:03,304 --> 00:05:06,974
Ang kompanya ay 100 porsyento
pagmamay-ari at pinapatakbo ng Aboriginal.
78
00:05:07,558 --> 00:05:12,480
Ang mga bisita'y nararanasan ang kultura.
Bilang mga tagapag-alaga ng lupain,
79
00:05:12,563 --> 00:05:15,983
responsibilidad namin na
ipasa ang kaalaman sa kultura
80
00:05:16,067 --> 00:05:19,570
na minana namin ng
libo-libong taon mula sa pamilya namin.
81
00:05:19,653 --> 00:05:22,573
-Welcome sa Cooya Beach.
-Salamat sa pagtanggap
82
00:05:22,656 --> 00:05:23,532
Excited na ko.
83
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Kayo ay nasa Kuku Yalanji.
Nagsasalita kami ng Kuku Yalanji rito.
84
00:05:26,786 --> 00:05:29,705
Dito ang Cooya Cooya.
Ibig sabihin, pangingisda.
85
00:05:29,789 --> 00:05:35,378
Iba't ibang isda hinuhuli namin. Ito ay
ilan sa nanggaling dito. Buwaya, swordfish
86
00:05:35,461 --> 00:05:36,962
saw sharks, mga pagong…
87
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
-Sa swordfish iyon?
-Oo. Nakikita niyo 'yong magkakaiba?
88
00:05:39,799 --> 00:05:43,302
-'Yon ba? Galing 'yon sa swordfish?
-Iyon ay swordfish.
89
00:05:43,386 --> 00:05:46,097
-At ito ang saw.
-Ito ay sawfish.
90
00:05:46,180 --> 00:05:49,475
Lalagyan ng hawakan sa magkabila at
ginagamit na pamputol ng puno.
91
00:05:49,558 --> 00:05:52,186
Tradisyonal na pangingisda
ang ginagawa niyo?
92
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Oo, paggamit ng sibat,
piling pangangaso, gathering,
93
00:05:55,356 --> 00:05:58,734
pagkuha ng kailangan,
lambat, pagbibitag, lahat ng gano'n.
94
00:05:58,818 --> 00:06:01,904
Ilang taon ka no'ng
natutunan mo ang mga ito?
95
00:06:01,987 --> 00:06:05,449
Maliit pa kami.Natutunan namin
kasama ang lolo't lola
96
00:06:05,533 --> 00:06:08,994
at nanay at tatay, tito at tita.
Lahat may sariling trick.
97
00:06:09,078 --> 00:06:12,790
Karamihan sa matatanda ay 'di na
makalakad kaya ginawa namin ito
98
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
para magpatuloy sa pangangaso't
kumain ng masustansya.
99
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
Karamihan dito ay
'di naiwasan ang diabetes.
100
00:06:19,797 --> 00:06:21,799
Maririnig mo sa mga henerasyon na nasa
101
00:06:21,882 --> 00:06:26,387
misyon kung saan 'di makaalis. Pinapakain
sila ng asukal, harina, tabako at tsaa.
102
00:06:26,971 --> 00:06:30,891
Lahat ng henerasyon ng lola ko'y
may diabetes. No'ng nakaalis sila,
103
00:06:30,975 --> 00:06:33,060
'di na nila kailangan kumain no'n.
104
00:06:33,144 --> 00:06:36,647
Nangangaso at gathering na ulit sila.
Ngayon ay sinigurado ng henerasyon namin
105
00:06:36,730 --> 00:06:40,818
na gawin itong lifestyle at
panatilihing malusog ang mga kalahi namin.
106
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
Ayos 'yon.
107
00:06:42,236 --> 00:06:47,408
Itong turismo ng kultura ay isa sa paraan
para ipakita ang espesyal naming kultura
108
00:06:47,491 --> 00:06:50,453
at panatilihing nakatingala
pamilya namin patungo sa hinaharap
109
00:06:50,536 --> 00:06:52,580
at ayusin ang mali sa nakaraan.
110
00:06:52,663 --> 00:06:56,417
Pumunta tayo sa harap at
mag-ensayo ng sibat, para sa simula.
111
00:06:56,500 --> 00:06:59,044
Dadalhin namin si Darin at Zac sa beach,
112
00:06:59,128 --> 00:07:02,131
at tuturuan sila kung
paano gumamit ng sibat.
113
00:07:02,214 --> 00:07:05,968
Ang pamilya ay nandito ng halos
20,000 taon. Nakatira kami sa dagat dati,
114
00:07:06,051 --> 00:07:09,054
pero itinulak kami pabalik ng tubig.
Ngayon ay nasa bundok kami.
115
00:07:09,138 --> 00:07:12,641
Pero parehas pa rin ng pamilya.
Gano'n pa rin ang kwento.
116
00:07:12,725 --> 00:07:15,603
Ang mga landmark dito ang nagtatali
sa'min sa mga kwentong iyon.
117
00:07:15,686 --> 00:07:16,520
Wow.
118
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
Papapiliin namin kayo ng sibat.
119
00:07:18,856 --> 00:07:21,775
Pakiramdaman. 'Yong 'wag masyado mabigat,
wag masyado magaan.
120
00:07:21,859 --> 00:07:25,362
'Yong komportable kayo.
Mag-eensayo tapos tayo ay--
121
00:07:25,446 --> 00:07:27,531
Pwede magpalit kung kailangan mo.
122
00:07:27,615 --> 00:07:30,493
-Mukhang ayos 'to.
-Tingnan mo ang nasa likod.
123
00:07:30,576 --> 00:07:32,745
Oops. At least 'di iyon ang matulis.
124
00:07:32,828 --> 00:07:35,331
Unang rule.
'Pag dala niyo ang sibat, guys,
125
00:07:35,414 --> 00:07:37,583
ilapat ito nang diretso sa balikat.
126
00:07:37,666 --> 00:07:40,753
-Para 'di magkasaksakan.
-Gusto ko tingnan ang dulo.
127
00:07:41,337 --> 00:07:43,047
Isang daliri sa paa sa linya.
128
00:07:44,340 --> 00:07:48,219
Nasa dulo ang daliri kapag inihagis.
Hintuturo. Iharap din ang
129
00:07:48,302 --> 00:07:51,597
paa sa target.
Kapag handa na, lahat ng bigat mo
130
00:07:51,680 --> 00:07:54,225
sa likod ng binti. Sandal,
lahat ng bigat sa binti.
131
00:07:54,308 --> 00:07:58,395
Pwede iangat ang binti sa harap,
humakbang at itulak gamit ang daliri.
132
00:07:59,271 --> 00:08:01,106
Sige, practice round. Ayan.
133
00:08:01,190 --> 00:08:03,275
-Tumusok sa pagtalbog.
-Madali lang.
134
00:08:03,359 --> 00:08:05,778
-Tara. Subukan ulit natin.
-Ayos.
135
00:08:06,987 --> 00:08:09,073
-Salamat.
-Wala 'yon.
136
00:08:09,156 --> 00:08:11,867
Baka madali sa inyo.
Iaatras ko nang bahagya.
137
00:08:12,952 --> 00:08:15,579
Ganyan kalayo? Sa tubig, makikita mo?
138
00:08:15,663 --> 00:08:19,208
Maririnig niyong papalapit at
paalis ang isda. Kailangan silang habulin.
139
00:08:19,792 --> 00:08:22,336
Tandaan, may kaliskis
ang isda. Dapat lakasan.
140
00:08:22,419 --> 00:08:24,255
Walang palusot pagkatapos nito.
141
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Malapit na. Ayos lang. Lumulutang 'yan.
142
00:08:32,096 --> 00:08:34,598
-Ayan.
-Nice shot.
143
00:08:34,682 --> 00:08:36,642
Nakita niyo na 'to dati?
144
00:08:38,018 --> 00:08:39,687
-Ang woomera mo.
-Hindi.
145
00:08:39,770 --> 00:08:41,272
Nandyan na ang daliri mo.
146
00:08:42,439 --> 00:08:44,066
Para may ekstrang lakas.
147
00:08:44,149 --> 00:08:45,276
Weapon upgrade.
148
00:08:47,486 --> 00:08:50,406
'Pag nagagamit na ang daliri
sa sibat, pwede na mag-upgrade
149
00:08:50,489 --> 00:08:53,367
sa woomera, ito ay extension ng braso mo…
150
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
-Muntik na.
-para mas malakas.
151
00:08:55,619 --> 00:08:57,955
-Ayan. Ayos ang lakas.
-Mahusay.
152
00:08:58,038 --> 00:09:00,207
Nakakatakot kapag nando'n ka na
153
00:09:00,291 --> 00:09:03,085
at ang mga tao'y naghahagis ng
sibat, kaliwa't kanan, gitna…
154
00:09:03,168 --> 00:09:08,048
Sinisigurado namin na gawin muna
ang ligtas ng paggamit ng sibat…
155
00:09:08,132 --> 00:09:08,966
Iyon siya.
156
00:09:09,049 --> 00:09:11,594
bago ipagawa
ang tradisyonal na pangangaso.
157
00:09:11,677 --> 00:09:14,430
Iyan na ang maituturo namin.
Handa na kayo?
158
00:09:14,513 --> 00:09:15,472
Medyo handa na.
159
00:09:15,556 --> 00:09:19,268
Maglilibot kami ni Darin sa beach at
gagawa ng gamot at kukuha ng makakain
160
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
sa beach. At kayo ay mangangaso,
161
00:09:21,478 --> 00:09:24,064
tingnan kung makakakuha
ng isda at alimango at iba pa.
162
00:09:24,148 --> 00:09:25,649
-Sige.
-Simula na ng kompetisyon.
163
00:09:25,733 --> 00:09:27,484
-Ako na ang bahala.
-Kaya mo?
164
00:09:27,568 --> 00:09:29,194
-Bahala sa mga gulay.
-Sige.
165
00:09:29,278 --> 00:09:34,158
Isasama ko si Zac. Manghuhuli ng mud crabs
at tingnan kung anong mahuhuli namin.
166
00:09:34,241 --> 00:09:36,785
Kadalasan ang mga alimango
ay parang mga butas na 'yon.
167
00:09:36,869 --> 00:09:39,830
Gagalaw kapag lumapit tayo.
'Pag nakita nila tayo, tatakbo sila.
168
00:09:39,913 --> 00:09:42,625
Butas ito ng stingray
kung saan sila kumakain.
169
00:09:42,708 --> 00:09:45,461
'Pag may gumalaw na shellfish,
gagawa ng electrical current.
170
00:09:45,544 --> 00:09:49,214
Alam niya kung nasaan ito.
Uupuan, sisipain at kakainin ito.
171
00:09:49,798 --> 00:09:51,884
-Nakita mo 'to sa buong beach?
-Oo.
172
00:09:51,967 --> 00:09:56,138
Isa 'yan sa kapaki-pakinabang
na gamot dito. Napakarami nito.
173
00:09:56,221 --> 00:09:58,098
Iyan ang prutas nito.
174
00:09:58,599 --> 00:10:02,102
At nakikita mo ang berde at puti?
Ang puti ay pwede na.
175
00:10:02,186 --> 00:10:05,689
Ang maliit na white berries ay
bunga ng beach lettuce plant.
176
00:10:05,773 --> 00:10:08,692
'Pag may impeksyon
sa mata o napuwing ng buhangin,
177
00:10:08,776 --> 00:10:12,071
kunin mo 'yong hinog,
siguraduhing hinog at pisilin lang.
178
00:10:12,154 --> 00:10:15,449
Ginagamit namingantiseptic
ang maalat na tubig sa loob.
179
00:10:15,532 --> 00:10:18,494
At iyan ang eye wash o eye drops.
Simple lang.
180
00:10:18,577 --> 00:10:20,412
Wow, iyon ay--
181
00:10:20,496 --> 00:10:24,792
Mararamdaman mo.
Hindi ito masakit pero parang nakakalinis.
182
00:10:24,875 --> 00:10:26,627
Parang nakakahugas. Pigain…
183
00:10:26,710 --> 00:10:30,255
Pwede mo ipanghugas sa balat.
Marahan ito. Hindi malagkit.
184
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
-Natutuyo ito… malinis.
-Kahanga-hanga.
185
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Nakakatulong kapag panay ka kilos
186
00:10:34,968 --> 00:10:36,804
-Oo. Malagkit ang kamay.
-Oo.
187
00:10:36,887 --> 00:10:39,556
'Yong nandito ay hermit crab.
188
00:10:39,640 --> 00:10:42,059
-Iyan ay kuyulin o mud whelk.
-Ang laki.
189
00:10:42,142 --> 00:10:45,062
Oo. Ito ang pinakamainam na pain sa beach.
190
00:10:45,145 --> 00:10:48,774
Kapag nangingisda sa beach o ilog,
manguha ka ng hermit crabs.
191
00:10:48,857 --> 00:10:51,985
Ang mga Aboriginal ay nag-iiwan ng
bato 'pag maganda ang fishing spot,
192
00:10:52,069 --> 00:10:55,030
maglalagay sila ng flat na bato,
durog at bilog, sirang shells.
193
00:10:55,114 --> 00:10:57,533
-Para sabihin na--
-Do'n maganda mangisda.
194
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
At nakakain din ang parteng lettuce?
195
00:11:00,244 --> 00:11:01,286
Hindi nakakain.
196
00:11:01,370 --> 00:11:04,164
-Pero ito ang bandage wrap. So--
-Bandage wrap.
197
00:11:04,248 --> 00:11:06,333
kapag may skin burn o skin ulcer.
198
00:11:06,417 --> 00:11:08,043
Pakiramdaman mo. Ang lamig.
199
00:11:08,961 --> 00:11:12,131
'Pag nanggaling sa lakad, ilagay mo
sa tubig sa ilalim ng puno nila--
200
00:11:12,214 --> 00:11:14,216
-Ayos.
-Dumikit ka rito. Ang lamig.
201
00:11:14,299 --> 00:11:16,927
Sunburn, kapag nasunog ka. Perpekto.
202
00:11:17,010 --> 00:11:20,347
-Ito ang morning glory vines.
-Morning glory, wow.
203
00:11:20,431 --> 00:11:22,349
Itong isa ay dilaw ang bulaklak.
204
00:11:22,433 --> 00:11:24,977
May nasa lupa rin na
may purple na bulaklak.
205
00:11:25,060 --> 00:11:27,062
Ang tawag namin ay stingray vines.
206
00:11:27,146 --> 00:11:29,690
Kapag naglakad ka at na-spike ng stingray,
207
00:11:29,773 --> 00:11:32,901
o nasugatan ka sa reef.
Mas malakas itong antiseptic.
208
00:11:32,985 --> 00:11:36,530
Dudurugin, mainit na tubig, ibababad at
pwede mo na ibabad paa mo.
209
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
Nakakamanhid ito kaya
pwede mo hilahin ang mga nakatusok.
210
00:11:39,491 --> 00:11:41,869
Buong lupa, kahit saan ka mapunta, may
211
00:11:41,952 --> 00:11:45,122
espesyal na koneksyon sa
pagitan ng halaman at hayop.
212
00:11:45,205 --> 00:11:49,251
Tayo, bilang tao, kailangang hanapin
ang espesyal na koneksyon.
213
00:11:49,334 --> 00:11:50,836
'Yon ang orihinal na paraan.
214
00:11:50,919 --> 00:11:54,590
-Hayaan natin masaktan si Zac at Brandon.
-May gamot tayo para sa kanila.
215
00:11:55,591 --> 00:11:56,842
Ito ay moon shell.
216
00:11:57,926 --> 00:12:00,721
'Pag new moon, maitim.
'Pag full moon, maputi.
217
00:12:00,804 --> 00:12:03,390
Ang kulay ay nagbabago ayon sa moon cycle.
218
00:12:03,891 --> 00:12:07,186
-Kaya tinawag na moon shell.
-Tingnan mo, kalmado lang.
219
00:12:07,269 --> 00:12:08,812
Ang buong ideya sa kanila,
220
00:12:08,896 --> 00:12:11,356
kapag makulimlim, gusto mo mag-hunt,
221
00:12:11,440 --> 00:12:14,401
'di mo alam ang alon,
hanapin mo ang shell na 'yon.
222
00:12:14,485 --> 00:12:18,113
Kung ito ay maitim kagaya no'n,
maganda ang alon no'n.
223
00:12:18,697 --> 00:12:21,450
Kumukuha kayo ng senyales
sa ginagawa ng hayop.
224
00:12:21,533 --> 00:12:24,161
Karamihan sa halaman o
mga hayop ang magsasabi sa'yo.
225
00:12:24,244 --> 00:12:27,706
Kahanga-hanga. Ayos.
Parang babalik ako sa nakaraan.
226
00:12:27,790 --> 00:12:30,709
Ganito ginagawa namin bata pa lang.
'Yon ang gusto namin gawin.
227
00:12:31,293 --> 00:12:34,046
-Mas mainam sa video games.
-Oo.
228
00:12:34,129 --> 00:12:37,090
'Yong kaalaman na
mayroon kayo sa kalikasan
229
00:12:37,591 --> 00:12:41,720
ay mukhang mahalaga sa buong lipunan.
230
00:12:41,804 --> 00:12:44,890
Oo. Bawat pamilya, tao ay
responsable sa iba't ibang hayop.
231
00:12:44,973 --> 00:12:47,100
Dapat sila magka-totem na nakaugnay sila,
232
00:12:47,184 --> 00:12:48,727
para makasigurong buhay ang hayop.
233
00:12:48,811 --> 00:12:49,645
Tama.
234
00:12:52,105 --> 00:12:55,400
Kapag pinanood mo at natuto sa kanila,
ituturo nila ang lahat ng sikreto
235
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
na kailangan mong malaman.
236
00:12:57,277 --> 00:12:59,196
Nangingisda kami kapag low tide.
237
00:12:59,279 --> 00:13:02,115
Lahat ng malalaking buwaya at
pating ay bumabalik ng high tide.
238
00:13:02,199 --> 00:13:07,037
May anim na oras kami. May anim na
oras sila. Dapat natin ibahagi ang lahat.
239
00:13:07,120 --> 00:13:10,082
Ito ay isang malaking lalaki. Malaki ito.
240
00:13:10,582 --> 00:13:12,376
-Marami kayo nahuli?
-Isa lang.
241
00:13:12,459 --> 00:13:15,754
-Tingnan mo.
-Medyo matumal. Isa lang sa may scooter.
242
00:13:15,838 --> 00:13:19,716
Ito ay lalaki. Kapag
tiningnan ang ilalim, may tatsulok ito.
243
00:13:19,800 --> 00:13:23,178
Doon masasabing lalaki.
Nanlalaban sila, mas malaki sipit.
244
00:13:25,013 --> 00:13:26,849
-Gusto mo hawakan?
-Tingnan niyo. Sige.
245
00:13:26,932 --> 00:13:30,102
-Ito ang pinakaligtas.
-Medyo ibaba mo siya.
246
00:13:32,771 --> 00:13:35,941
Ang trick ay ilagay ang
kamay sa likod. 'Wag sa harap.
247
00:13:36,024 --> 00:13:37,818
-Sa ilalim.
-'Wag, sa ilalim.
248
00:13:37,901 --> 00:13:39,695
-Pwede ka maabot at sipitin.
-Talaga?
249
00:13:39,778 --> 00:13:43,740
Karamihan sa tao ay
hindi naiisip na delikado ang mud crabs.
250
00:13:43,824 --> 00:13:44,783
-Hawak mo?
-Tingin ko.
251
00:13:44,867 --> 00:13:47,536
Isa sa sipit nila ay pwede ka diinan.
Ang isa ay panghiwa.
252
00:13:47,619 --> 00:13:50,664
At madalas silang lalapit
'pag lumapit ka sa kanila.
253
00:13:50,747 --> 00:13:53,041
Malaki ang sipit niya.
'Yan ang pangsipit niya.
254
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
Ayaw mo mahawakan 'yon.
Mababali buto mo ro'n.
255
00:13:55,919 --> 00:13:58,547
Kapag hinawakan ka ng isa,
puputol siya ng daliri.
256
00:13:58,630 --> 00:14:00,841
-Talaga? Grabe.
-Subukan mo nga.
257
00:14:01,925 --> 00:14:04,428
-Pinky finger.
-Parang gusto niya lahat.
258
00:14:04,511 --> 00:14:05,345
Tingnan niyo.
259
00:14:07,055 --> 00:14:07,890
Salo.
260
00:14:09,766 --> 00:14:12,477
-Medyo mabigat, 'di ba?
-Sa'yo ang isang 'to.
261
00:14:12,561 --> 00:14:14,688
Walang problema.
Ilapag mo lang siya.
262
00:14:15,814 --> 00:14:18,191
-Nice to meet you.
-Astig. Thank you.
263
00:14:18,275 --> 00:14:19,943
-Nagbibigay ng pag-asa.
-Oo.
264
00:14:20,027 --> 00:14:20,861
Sige.
265
00:14:21,820 --> 00:14:24,781
-May mga niyog rito, ano?
-Oo, 'yon ang plano.
266
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
Hayaan sila magkikilos.
Magbubukas lang tayo ng niyog.
267
00:14:28,827 --> 00:14:31,788
Gagamitin lang ang piko at
magsisimula sa malambot.
268
00:14:57,689 --> 00:14:58,523
Para sa'yo.
269
00:15:07,991 --> 00:15:09,701
At kukudkurin mo rito.
270
00:15:23,632 --> 00:15:27,260
Ito ang pinakamainam na
paraan ng paggawa ng gata. Cheers.
271
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Ipakita mo sa kanila kung paano--
272
00:15:29,388 --> 00:15:32,724
-Tama. Thank you.
-makakuha ng pagkain. Walang anuman.
273
00:15:34,601 --> 00:15:36,979
-May isa dito.
-Mayroon? Nawala na siya?
274
00:15:39,189 --> 00:15:40,774
Oo. Nawala niya.
275
00:15:40,857 --> 00:15:42,693
Ngayon alam ko na hinahanap ko.
276
00:15:44,903 --> 00:15:47,239
-Alimango.
-May isa ro'n. Nakikita mo?
277
00:15:47,322 --> 00:15:50,742
-Paano mo 'yon nakita?
-Nakita mong lumalapit? Hulihin mo.
278
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
Lapitan mo pa.
279
00:15:55,247 --> 00:15:57,124
Sibatin mo ang maitim na 'yon.
280
00:15:57,624 --> 00:15:59,292
Hindi natamaan. Nakikita mo?
281
00:16:00,544 --> 00:16:02,087
Hindi natamaan. Sa ilalim.
282
00:16:02,838 --> 00:16:04,965
-Sa ilalim.
-Ayan.
283
00:16:05,048 --> 00:16:06,383
-Ang galing.
-Ayan.
284
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Naka-gitna pa.
285
00:16:08,260 --> 00:16:09,344
Ayan ang alimango.
286
00:16:09,428 --> 00:16:10,804
Sakto sa gitna.
287
00:16:11,304 --> 00:16:12,139
Gusto ko
288
00:16:12,222 --> 00:16:14,516
ang fly-fishing kasi
manghuhuli at papakawalan
289
00:16:14,599 --> 00:16:18,061
sa States, pero mas
mainam na manghuhuli tayo
290
00:16:18,145 --> 00:16:19,396
at kakainin siya.
291
00:16:19,479 --> 00:16:21,565
Mas masarap 'pag ikaw ang nanghuli.
292
00:16:21,648 --> 00:16:22,816
Oo, siguro nga.
293
00:16:22,899 --> 00:16:24,026
Tingnan mo siya.
294
00:16:24,109 --> 00:16:28,196
Iyon lang. At ipapakita ko kung
paano sila lutuin. Sana gutom na kayo.
295
00:16:29,823 --> 00:16:33,326
-Hi, Ako si Darin.
-Hi, nice to meet you. Ako si Delissa.
296
00:16:33,410 --> 00:16:37,622
Ako'y tradisyonal na manghahabi ng basket.
Nakaupo ang pamangkin kong si Cayanna.
297
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
Hi, Cayanna.
298
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
Nakasanayan ko ito kasama lola ko.
299
00:16:40,917 --> 00:16:44,171
-Mauupo kami kasama siya.
-Ayos. Saan galing ang fiber?
300
00:16:44,254 --> 00:16:47,758
Ang ginagamit namin ay
black palm tree. Rare ang punong ito.
301
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
Ito ay tumutubo lang
302
00:16:49,509 --> 00:16:52,220
sa makitid na
coastal region sa wet tropics.
303
00:16:52,304 --> 00:16:55,348
'Yong kahoy, gagamitin ito ng mga lalaki
304
00:16:56,183 --> 00:16:58,643
para sa clapsticks nila.
305
00:16:58,727 --> 00:17:00,562
Ito ay pang-seremonyang bagay.
306
00:17:00,645 --> 00:17:05,484
Oo. Ang clapsticks, woomeras,
dulo ng sibat, walang natatapon
307
00:17:05,567 --> 00:17:07,486
kasi buong puno ang nagagamit.
308
00:17:07,569 --> 00:17:11,698
Bawat punong pinuputol ko
sa Daintree, itinatanim ko ulit.
309
00:17:11,782 --> 00:17:13,325
-Para sustainable.
-Ayos.
310
00:17:13,408 --> 00:17:18,872
Ang pagsasagawa ng tradisyonal na kultura
no'ng dumating ang settlement ay ilegal.
311
00:17:18,955 --> 00:17:22,501
Kaya maswerte kami na
naipasa ito sa pamilya,
312
00:17:23,001 --> 00:17:27,047
sa mga babae, sa kasunod na henerasyon.
At parehas ang ginagawa nila,
313
00:17:27,130 --> 00:17:29,257
ipinapasa sa kasunod na henerasyon.
314
00:17:29,341 --> 00:17:33,470
Ang dilly bag gaya no'n ay tradisyonal
na ginagamit sa pagdala ng baby.
315
00:17:34,054 --> 00:17:37,516
Ang hawakan ay sa ulo mo. Tulad nito.
316
00:17:37,599 --> 00:17:40,310
Ganyan nila dinadala ang
mga baby sa halamanan.
317
00:17:40,393 --> 00:17:45,273
'Pag gumagawa ako ng malaki tulad nito,
inaabot ako ng halos tatlong buwan.
318
00:17:45,357 --> 00:17:47,692
-Tatlong buwan?
-Oo, matagal siya.
319
00:17:47,776 --> 00:17:51,571
Pero ang maliit na tulad nito,
mga kalahating oras lang,
320
00:17:52,364 --> 00:17:56,076
Kapag holidays ay kasama namin
si Lola at iyon ang story time.
321
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Ang lola ko ay itinago sa basket.
322
00:17:59,037 --> 00:18:00,997
-No'ng Stolen Generation---
-Ano?
323
00:18:01,081 --> 00:18:03,917
No'ng ang puting awtoridad ay
dumating at kinuha ang mga bata.
324
00:18:04,000 --> 00:18:04,835
Nagbibiro ka?
325
00:18:04,918 --> 00:18:10,423
Binigyan siya ng burnie bean
para mapanatili siyang tahimik.
326
00:18:10,507 --> 00:18:12,509
At 'di siya nakuha no'n.
327
00:18:12,592 --> 00:18:14,928
Ang relokasyon at pag-alis sa mga bata
328
00:18:15,011 --> 00:18:18,431
at pamilya namin sa lupain ay
'di pa matagal ang nakalipas.
329
00:18:18,515 --> 00:18:20,225
Isang henerasyon lang.
330
00:18:20,308 --> 00:18:24,896
Kaya maswerte kami na
buo pa rin ang kultura namin dito
331
00:18:24,980 --> 00:18:27,649
at naibabahagi namin ito sa mundo.
332
00:18:28,233 --> 00:18:31,820
Maliban sa kakahuli lang sa karagatan,
333
00:18:31,903 --> 00:18:34,739
ano pa ang sikreto sa
masarap na alimango?
334
00:18:34,823 --> 00:18:35,949
Ilagay sila ro'n.
335
00:18:36,449 --> 00:18:39,411
Base sa timpla mo.
May kaunting coconut oil.
336
00:18:43,623 --> 00:18:44,541
Tama ang sukat.
337
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Maglagay ng butter.
338
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
-Bawang. Dinurog na bawang.
-Gusto ko ang bawang.
339
00:18:51,631 --> 00:18:55,177
Karamihan dito ay
bird's eye chilli. 25 taon na ito.
340
00:18:55,677 --> 00:18:59,931
Ito ay sili, suka at asin.
Maglagay ka ng ilan.
341
00:19:00,515 --> 00:19:03,476
Ito ay suka at asin lang, ang katas nito.
342
00:19:06,062 --> 00:19:08,773
At maaampy mo 'yon
kapag nagsimula nang maluto.
343
00:19:09,774 --> 00:19:13,528
'Pag matagal niluto ang alimango, didkit
ang laman sa balat, mahirap balatan.
344
00:19:13,612 --> 00:19:18,116
Ito ay bush lemon.
Mas masarap ito sa karaniwang lemon.
345
00:19:18,200 --> 00:19:19,826
Talaga? Bush lemon?
346
00:19:20,368 --> 00:19:22,495
Oo, tikman mo.
347
00:19:22,579 --> 00:19:24,122
Lagyan ng kaunting asin.
348
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Takpan at limang minuto lang ito.
349
00:19:28,335 --> 00:19:31,838
-Masisingawan ito?
-Hintayin na maging orange ang lahat.
350
00:19:31,922 --> 00:19:34,299
-At luto na ito.
-Isawsaw doon?
351
00:19:36,426 --> 00:19:37,844
Isawsaw doon.
352
00:19:46,144 --> 00:19:50,482
Ayos 'yon. Kapag naubos na at
mayroong may gusto pa, magluluto pa tayo.
353
00:19:50,565 --> 00:19:52,317
Gumawa ng bagong batch.
354
00:19:52,400 --> 00:19:54,945
Kumusta kaya si Darin sa mga basket niya?
355
00:19:56,238 --> 00:19:57,530
Mapagpasensya dapat.
356
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Ano ang magiging itsura nito?
357
00:20:00,825 --> 00:20:02,327
-Para alam ko.
-Okay.
358
00:20:02,410 --> 00:20:05,747
-Ito ang final product.
-Tingnan mo.
359
00:20:06,915 --> 00:20:10,877
Ang sarap sa pakiramdam na
huminto, mag-focus sa isang bagay
360
00:20:10,961 --> 00:20:13,505
magdahan-dahan,
pakinggan ang mga kwento mo.
361
00:20:13,588 --> 00:20:15,131
Sana ay nag-enjoy ka.
362
00:20:15,215 --> 00:20:16,883
-Oo.
-Maraming salamat.
363
00:20:16,967 --> 00:20:18,843
-Uy. Kumusta?
-Kumusta ka?
364
00:20:18,927 --> 00:20:20,470
-Kumusta kayo?
-Kumusta ka?
365
00:20:20,553 --> 00:20:21,471
-Ayos.
-Talaga?
366
00:20:21,554 --> 00:20:23,723
-Oo, marami ako nalaman.
-Nagsaya ka?
367
00:20:23,807 --> 00:20:26,559
-Maraming alimango.
-Oo. Uy, 'di na masama 'yon.
368
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
Nakakita kami ng mga
halamang gamot. Kumain ng buko.
369
00:20:29,938 --> 00:20:31,523
-Ayos.
-Masayang hapon, oo.
370
00:20:31,606 --> 00:20:32,941
-Grabe.
-Oo.
371
00:20:33,024 --> 00:20:37,028
Ang lugar na 'to ay grocery store,
botika. Lahat ng kailangan mo.
372
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
Masayang makita ang pamumuhay niyo.
373
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Salamat sa pagpapatuloy
sa tradisyon at pagtanggap at…
374
00:20:42,117 --> 00:20:45,370
Wala 'yon. Dumaan kayo kahit kailan.
Laging may kapamilya dito.
375
00:20:45,453 --> 00:20:47,872
-Thank you, guys. Thank you.
-Thank you.
376
00:20:48,581 --> 00:20:51,293
-Thank you.
-Nakakatuwa talaga.
377
00:20:51,376 --> 00:20:54,796
-Magkikita pa tayo sigurado.
-Thanks, guys. Magandang araw.
378
00:20:55,297 --> 00:20:59,092
Ang kasunod ay dadalhin tayo sa national
park sa hilagang bahagi ng Queensland,
379
00:20:59,175 --> 00:21:03,638
hindi ito tipikal na parke.
Halos 400 milyong taon,
380
00:21:03,722 --> 00:21:06,516
ginawa ng Mother Nature
ang kahanga-hangang iskulturang ito.
381
00:21:07,017 --> 00:21:11,354
Ang kalupaan ay gumalaw,
dumaloy ang tubig, nalusaw ang limestone.
382
00:21:11,438 --> 00:21:14,941
At ito ang resulta, ang Chillagoe Caves.
383
00:21:15,025 --> 00:21:17,944
Ang koneksyon ng Indigenous sa Australia
384
00:21:18,028 --> 00:21:21,698
at Chillagoe Cave ay mula pa
no'ng libo-libong taong nakalipas.
385
00:21:21,781 --> 00:21:24,993
Sa kasamaang palad,
nagkasakit ako sa iskedyul sa caves
386
00:21:25,076 --> 00:21:26,619
kaya solo lang si Darin.
387
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
-Wow, pambihira ito.
-Ayan.
388
00:21:29,456 --> 00:21:33,126
-Ano ang lugar na 'to?
-ang tawag dito ay Chillagoe.
389
00:21:34,336 --> 00:21:36,921
Mayroon tayo ditong daylight chamber,
390
00:21:37,005 --> 00:21:39,841
at gusto ko rin
ipakita ang marine fossils.
391
00:21:39,924 --> 00:21:40,759
Talaga?
392
00:21:41,259 --> 00:21:43,887
Dati itong ilalim ng tubig.
393
00:21:43,970 --> 00:21:45,472
-Oo.
-Kailan 'yon?
394
00:21:46,056 --> 00:21:48,725
Sinasabi nila 400 milyong taong nakalipas.
395
00:21:48,808 --> 00:21:50,435
-Apat na raang milyon?
-Oo.
396
00:21:51,644 --> 00:21:52,729
Whoa.
397
00:21:53,313 --> 00:21:57,192
Paano ito nagkaganito?
Para bang bigla na lang lumitaw.
398
00:21:57,275 --> 00:22:01,237
Oo. Sa coal at sediment na nagkahalo,
nabubuo ang sedimentary rock,
399
00:22:01,321 --> 00:22:02,739
normal na limestone.
400
00:22:02,822 --> 00:22:05,867
At paggalaw ng crust ng Earth
at maraming init at pressure.
401
00:22:05,950 --> 00:22:08,495
ititnutulak pataas,
tulad ng nakikita natin ngayon.
402
00:22:09,120 --> 00:22:12,123
Ang hirap isipin, pero naniniwala
ang scientists na ang kwebang ito
403
00:22:12,207 --> 00:22:15,377
ay nagsimulang mabuo
no'ng 400 milyong taon nakalipas.
404
00:22:18,505 --> 00:22:20,840
Dati, ilalim ito ng tubig.
405
00:22:21,341 --> 00:22:22,550
Uy, ano ka?
406
00:22:22,634 --> 00:22:26,179
Isa akong ammonite,
marine predator mula unang panahon.
407
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
Maraming bilang ng uri ko
ang nagkalat sa mga dagat dito,
408
00:22:30,141 --> 00:22:31,810
bago kami maging extinct.
409
00:22:31,893 --> 00:22:35,688
Bale 'yong ammonite fossils
na nakita rito ay ebidensya?
410
00:22:35,772 --> 00:22:38,566
Oo, na itong lugar
ay dating ilalim ng tubig.
411
00:22:39,067 --> 00:22:42,570
Ilang milyong taon ang nakalipas,
gumalaw ang tectonic plates ng Earth,
412
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
nagbungguan ito at nabuo ang mga bundok.
413
00:22:46,241 --> 00:22:48,076
Milyong taon ng ulan at erosion
414
00:22:48,159 --> 00:22:50,954
ang nakatulong sa pagbuo
ng kweba sa mga bundok,
415
00:22:51,037 --> 00:22:53,289
nakalikha ng kagandahang
nakikita mo ngayon,
416
00:22:53,373 --> 00:22:56,668
iniwan sa mga tradisyonal na
tagapangalaga para bantayan at gamitin
417
00:22:56,751 --> 00:22:59,212
para sa huling 60,000 taon.
418
00:22:59,295 --> 00:23:03,842
Pero tandaan, ang uri ko ay
wala rito sa loob ng 65 milyong taon.
419
00:23:04,342 --> 00:23:05,176
Naalala ko,
420
00:23:05,260 --> 00:23:06,678
kailangan ko na umalis.
421
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Kita tayo mamaya?
422
00:23:10,390 --> 00:23:12,350
Sa anyong fossil lang!
423
00:23:14,477 --> 00:23:15,353
Wow.
424
00:23:16,771 --> 00:23:17,981
Kahanga-hanga.
425
00:23:18,064 --> 00:23:21,234
'Pag nagsama ako sa kweba,
nakikita rin nila ang kagandahan nito,
426
00:23:21,317 --> 00:23:24,487
katulad ko. Kaya gustong-gusto ko
ang trabahong ito.
427
00:23:25,071 --> 00:23:26,739
Ayan. Ipa-krus mo riyan.
428
00:23:34,247 --> 00:23:35,081
Grabe.
429
00:23:36,416 --> 00:23:39,127
-Nasa loob na tayo, Eddie.
-Nasa kweba na tayo.
430
00:23:40,420 --> 00:23:42,547
Nadiskubre ito noong 1891.
431
00:23:42,630 --> 00:23:43,548
1891?
432
00:23:43,631 --> 00:23:47,093
Oo, ni William Atherton.
433
00:23:49,512 --> 00:23:53,933
-May gagamba ro'n.
-May ano? Nasaan ang gagamba?
434
00:23:54,017 --> 00:23:57,437
Kapag nakikita ng mga tao ang
Huntsman Spider napapasigaw sila ng, "Ah!"
435
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
At natatakot sila.
436
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
Kasinlaki na ng kamay ko.
437
00:24:08,615 --> 00:24:10,492
Eddie, ipaliwanag mo
438
00:24:10,575 --> 00:24:13,077
itong mga patusok na 'to.
439
00:24:13,161 --> 00:24:15,538
-Ano tawag?
-Ang tawag ay stalactite.
440
00:24:15,622 --> 00:24:16,456
Stalactite?
441
00:24:16,539 --> 00:24:19,334
At ang stalagmite ay galing sa lapag.
442
00:24:19,417 --> 00:24:22,670
Sa stalactite, may basa
na nanggaling sa gitna
443
00:24:22,754 --> 00:24:24,964
parang straw, tumutulo ito,
444
00:24:25,048 --> 00:24:27,467
nakakabuo ng stalagmite
at iyon ang umaangat.
445
00:24:27,967 --> 00:24:30,261
At gaano katagal bago ito mabuo?
446
00:24:30,345 --> 00:24:34,474
Sa stalactite, tatlo hanggang
limang centimers kada 100 taon.
447
00:24:34,557 --> 00:24:38,144
At sa stalagmite,
isang centimeter lang kada 100 taon.
448
00:24:39,145 --> 00:24:42,232
-Heto na tayo. Makikita mo rito…
-Heto na.
449
00:24:42,315 --> 00:24:43,900
'yong basa sa ilalim.
450
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
-Tingnan mo.
-Matatagalan itong tumulo, kaya…
451
00:24:46,778 --> 00:24:47,737
Hawakan ko ba?
452
00:24:47,820 --> 00:24:49,364
Hindi siguro dapat.
453
00:24:50,365 --> 00:24:52,909
'Pag nadala ko na sila
sa unang daylight chamber…
454
00:24:52,992 --> 00:24:54,118
Wow!
455
00:24:54,202 --> 00:24:56,204
ang unang reaksyon nila ay, "Wow."
456
00:24:57,163 --> 00:24:59,582
"Ang laki nito. Mukha irong cathedral."
457
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Isa sa daylight chambers sa kwebang ito.
458
00:25:02,877 --> 00:25:06,673
Isa 'yan sa pinakamagandang
bagay na nakita ko.
459
00:25:06,756 --> 00:25:10,385
Ang ganda nito. Ito ang
pinaka-kahanga-hangang bahagi ng tour.
460
00:25:10,468 --> 00:25:14,389
Paanong 'di mo
matatanong kung sino ka o ano ka,
461
00:25:14,472 --> 00:25:17,475
"Ano ito? Tungkol ito saan?"
462
00:25:17,559 --> 00:25:20,103
kapag nakakapunta ka
sa mga lugar na ganito.
463
00:25:21,437 --> 00:25:24,399
Eddie, hindi mo ako inihanda para dito.
464
00:25:26,150 --> 00:25:28,444
-Grabe.
-Ganda ng opisina ko, 'di ba?
465
00:25:32,657 --> 00:25:33,491
Wow.
466
00:25:34,576 --> 00:25:38,746
Baka dito pumunta ang Aboriginal people
kapag nagbabago panahon.
467
00:25:38,830 --> 00:25:39,664
Oo nga.
468
00:25:39,747 --> 00:25:42,584
Pero hindi sila lumalayo sa kweba
kasi masyado madilim.
469
00:25:42,667 --> 00:25:46,129
Sarado ito. May ilaw.
Papasok dito. Patag ito.
470
00:25:47,463 --> 00:25:50,174
Ang maibahagi ang kwebang ito
471
00:25:50,258 --> 00:25:53,261
sa sarili ko at sa iba ay espesyal.
472
00:25:53,344 --> 00:25:57,599
Oo. Katulad ng sinabi mo kanina,
may naramadaman ka.
473
00:25:57,682 --> 00:25:59,475
-Oo.
-Pinanatili mo ito.
474
00:25:59,559 --> 00:26:00,685
-Oo.
-Mabuti iyon.
475
00:26:03,646 --> 00:26:06,482
Ilalabas ko si Darin
sa kweba, sa burol na ito
476
00:26:06,566 --> 00:26:08,192
para sa mas mainam na view.
477
00:26:08,693 --> 00:26:11,237
Ilang milya ang makikita mo.
478
00:26:11,321 --> 00:26:14,282
Darin. May ipapakita akong rock art.
479
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
-Rock art?
-Tama. Oo.
480
00:26:16,284 --> 00:26:17,368
Ang maganda ay
481
00:26:17,452 --> 00:26:19,162
nasa ilalim ng batong ito.
482
00:26:20,204 --> 00:26:22,332
Tingnan mo ang nasa itaas.
483
00:26:26,586 --> 00:26:28,004
Ang gandang rock art nito.
484
00:26:28,087 --> 00:26:31,257
Makikita mo rito sa itaas,
marami ring bituin dito.
485
00:26:31,341 --> 00:26:33,718
Maraming Aboriginal people dito…
486
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Ang tawag sa amin dito ay Wakaman people,
487
00:26:36,804 --> 00:26:39,932
at alam namin ang bituin
sa pag-navigate sa gabi.
488
00:26:40,016 --> 00:26:41,017
'Yong nandito,
489
00:26:41,100 --> 00:26:44,354
ito 'yong malaking bituin na
lagi mong nakikita sa gabi.
490
00:26:44,437 --> 00:26:46,147
-Dito.
-At iyon ang kasunod.
491
00:26:46,230 --> 00:26:47,857
-Dadalhin ka sa tubig.
-Talaga?
492
00:26:47,940 --> 00:26:50,568
Ang lahat ng ito ay nakabase sa lupa rito.
493
00:26:50,652 --> 00:26:52,528
-Tama.
-Wow.
494
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Sa bahaging ito,
makikita mo ang prints ng aso.
495
00:26:55,823 --> 00:26:56,699
Oo.
496
00:26:56,783 --> 00:26:59,035
May malaki kaming ispirtwal na aso,
497
00:26:59,118 --> 00:27:02,205
ang tawag ay Djungan dog
at iyon ang bakas niya.
498
00:27:02,288 --> 00:27:06,626
Doon sa may malayo,
makikita mo ang mukha ng bato.
499
00:27:07,251 --> 00:27:09,629
Do'n magsisimula ang aso sa kwento.
500
00:27:10,630 --> 00:27:15,134
Ang hari ay pupunta rito kasama ang
asawa niya, pitong asawa, mauupo rito.
501
00:27:15,218 --> 00:27:18,596
At makikita mo ang tanawin,
makikita mo ang ibang tribo.
502
00:27:18,680 --> 00:27:22,725
Ang silangang bahagi ay sa amin,
ang Mbabaram people,
503
00:27:22,809 --> 00:27:25,311
at sa hilaga namin, ang Kuku Djungan tribe
504
00:27:25,395 --> 00:27:27,355
na nanggaling din dito.
505
00:27:27,438 --> 00:27:31,484
Ang sinabi sa'yo nito ay
ang kwento ng tubig,
506
00:27:31,567 --> 00:27:33,903
ang kwento ng pinaggalingan ng aso.
507
00:27:33,986 --> 00:27:36,572
Oo, kasi may mapa sa likod mo
na may mukha ng aso.
508
00:27:36,656 --> 00:27:38,658
-Ayos.
-Nakaturo siya doon.
509
00:27:39,283 --> 00:27:42,954
Ang bluish-gray na bato ang
dating pinakamalalim sa karagatan.
510
00:27:43,538 --> 00:27:47,667
At kung nasaan tayo ang
pinakamababaw na bahagi ng dagat.
511
00:27:47,750 --> 00:27:48,584
Dito?
512
00:27:48,668 --> 00:27:53,047
Ngayon ay may prehistorict treat
na ipapakita kay Darin.
513
00:27:53,548 --> 00:27:54,966
Ito ay marine fossil
514
00:27:55,049 --> 00:27:59,929
na nanggaling pa no'ng 65 milyong taon
noong ang lupang ito'y ilalim pa ng tubig.
515
00:28:00,012 --> 00:28:02,056
Literal na ito ay parte ng reef…
516
00:28:02,140 --> 00:28:03,891
-Tama.
-400 milyong taon na nakalipas.
517
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
-Kapatid, thank you.
-Walang anuman.
518
00:28:07,186 --> 00:28:10,565
-Pagsikat ng araw, paglubog. Tubig.
-Tama.
519
00:28:11,649 --> 00:28:14,527
Bilang tour guide,
mahalagang alagaan ito dahil
520
00:28:14,610 --> 00:28:16,696
maraming kasaysayan dito.
521
00:28:16,779 --> 00:28:20,575
Sana'y malaman ng mga tao kung gaano
katanda at kaganda ang lupang ito,
522
00:28:20,658 --> 00:28:23,619
at umalis sila nang
may nais na mapangalagaan ito.
523
00:28:25,037 --> 00:28:28,040
Ang bawat karanasan ay
ibinabalik ako sa kaparehas na tanong.
524
00:28:28,124 --> 00:28:29,667
Ano ang dapat natin gawin?
525
00:28:30,501 --> 00:28:32,754
Naaalala ko no'ng
kasama namin si Bruce Pascoe.
526
00:28:32,837 --> 00:28:34,338
Paano pa matututo mula
527
00:28:34,422 --> 00:28:39,093
sa Indigenous sa buong mundo?
Napakarami sigurong hiwaga sa nakaraan.
528
00:28:39,177 --> 00:28:41,137
-Pag-inom ng tsaa.
-Pag-inom ng tsaa.
529
00:28:41,220 --> 00:28:44,557
-Tulad ng ginagawa natin.
-Oo. Maupo. Kunin ang tsaa.
530
00:28:45,057 --> 00:28:49,145
Alamin kung anong tsaa
ang gusto ng babae at lalaki.
531
00:28:50,980 --> 00:28:53,566
-Kung gusto nila gatas, o asukal.
-Okay.
532
00:28:53,649 --> 00:28:56,819
-At ang gano'ng klase ng pangangalaga--
-Ang respeto.
533
00:28:56,903 --> 00:29:00,323
Naghahain tayo ng pagkain sa mesa.
Ibinabahagi natin ito
534
00:29:00,406 --> 00:29:04,368
at pinag-uusapan ang sustainability.
Hindi ito ang lunas sa lahat.
535
00:29:04,452 --> 00:29:06,579
Ito ay pag-uusap.
536
00:29:06,662 --> 00:29:10,833
At ang pag-uusap na 'yon ay
makakagawa ng mas mainam na lugar.
537
00:29:10,917 --> 00:29:15,463
Pero hindi lang sa Indigenous people.
Sa isa't isa ito. Tumigil tayo…
538
00:29:15,546 --> 00:29:17,131
-Sa pag-uusap.
-sa pagmamahalan.
539
00:29:17,215 --> 00:29:20,593
-Ang husay no'n.
-Nagpapasalamat ako sa'yo.
540
00:29:20,676 --> 00:29:22,929
-Maraming salamat.
-Oo. Ang ganda no'n.
541
00:29:23,012 --> 00:29:24,222
Napakasimple lang.
542
00:29:24,305 --> 00:29:28,184
Maupo. Makinig, Ang mundong ito
ay dapat natin pagsaluhan.
543
00:29:28,768 --> 00:29:29,685
Thanks, Bruce.
544
00:29:30,770 --> 00:29:33,272
Ito ang pagkakataon natin para gawin 'yon.
545
00:29:33,356 --> 00:29:35,483
Pupunta tayo sa Girringun Rainforest
546
00:29:35,566 --> 00:29:38,236
para makilala si Sonya Takau,
ang communication officer,
547
00:29:38,319 --> 00:29:43,407
at si Phil Rist, CEO ng
Girringun Aboriginal Corporation.
548
00:29:43,491 --> 00:29:44,826
Ako si Phil Rist.
549
00:29:44,909 --> 00:29:48,204
Ako ang executive officer ng prominenteng
550
00:29:48,287 --> 00:29:51,165
Aboriginal Land and Sea
Management Center sa Queensland.
551
00:29:51,249 --> 00:29:54,502
Sa buong Australia din.
May siyam na grupo kami,
552
00:29:54,585 --> 00:29:57,171
at malaki ang sakop namin.
553
00:29:57,255 --> 00:30:00,049
Ang Australia ay may
napakadilim na kasaysayan
554
00:30:00,633 --> 00:30:04,053
at kung paano tinrato ng
bansang ito ang Indigenous Australians.
555
00:30:04,136 --> 00:30:08,224
At kapag mas maraming tao
ang nakakaunawa sa
556
00:30:08,307 --> 00:30:11,686
paghihirap ng Indigenous Australians,
mas mainam.
557
00:30:11,769 --> 00:30:14,689
May sinasabi kami na
558
00:30:14,772 --> 00:30:19,569
madalas ay ang tatay at anak na lalaki ang
gumagawa ng mahihirap na bagay. At 'pag
559
00:30:19,652 --> 00:30:23,072
ang tatay ay pagod na,
ilalapag niya ang sibat at ang anak
560
00:30:23,155 --> 00:30:26,951
ay pupulutin ito at
ipagpapatuloy ang laban.
561
00:30:27,034 --> 00:30:27,994
Nagbabago na it
562
00:30:28,077 --> 00:30:30,037
at wala masyadong anak na lalaki.
563
00:30:30,121 --> 00:30:32,415
Ngayon ay anak na babae na
ang pumupulot ng sibat.
564
00:30:32,498 --> 00:30:36,544
Pero bahagi rin kayo no'n. Ang kagustuhan
niyo makinig at matuto, at nagiging
565
00:30:36,627 --> 00:30:38,421
bahagi ito ng pagbabago.
566
00:30:38,504 --> 00:30:41,340
Ang Australia ang isa
sa pinakamayamang bansa sa planeta.
567
00:30:41,424 --> 00:30:43,426
Pero sa puso ng Australia,
568
00:30:43,926 --> 00:30:48,973
ay ang patuloy na paghihirap sa
ilang henerasyon. Bahagi ito
569
00:30:49,056 --> 00:30:53,185
ng asimilasyon.
Sa dominant na kulturang ito.
570
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
At marami iyong problema.
571
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Doon ako nagulat sa
572
00:30:59,025 --> 00:31:04,405
bakit hindi pagsama-samahin,
'yong sa gobyerno
573
00:31:04,488 --> 00:31:06,157
at ang ibang tao rito
574
00:31:06,741 --> 00:31:11,495
at pagsama-samahin ang mga kaalaman
para sa mas mainam na bansa?
575
00:31:11,579 --> 00:31:14,916
Nahihirapan ako sa tanong na iyon.
576
00:31:14,999 --> 00:31:20,004
Ilang taon, ang white Australia ay
sinasabi na hindi kami mahuhusay.
577
00:31:20,087 --> 00:31:21,964
At ang hirap na no'n baguhin,
578
00:31:22,048 --> 00:31:26,052
at may superior-inferior complex
na minsan na tinutukoy ko.
579
00:31:26,135 --> 00:31:30,681
At tingin ko ay nagbabago na ngayon.
Medyo nagbabago na ito ngayon.
580
00:31:30,765 --> 00:31:34,727
Ramdam ko ang sinasabi mo, sang-ayon ako.
Tingin ko ay parating na ang pagbabago.
581
00:31:34,810 --> 00:31:41,484
Alam ko na may batang
henerasyon na bukas ang isip
582
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
pasulong ang isip at…
583
00:31:45,321 --> 00:31:46,405
Exciting para sa'kin
584
00:31:46,489 --> 00:31:48,449
na makausap kayo,
585
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
kasi ang sinasabi niyo ay ang boses niyo.
586
00:31:51,118 --> 00:31:54,413
At kung maipapakalat namin ito,
587
00:31:54,497 --> 00:31:57,458
at mapalakas ang boses niyo…
588
00:31:57,541 --> 00:32:00,461
-Thank you.
-Nagpapasalamat ako.
589
00:32:00,544 --> 00:32:02,338
Mahal namin kayo.
590
00:32:02,421 --> 00:32:04,924
-Ito ang pinakaastig na--
-Pwede sa'min ka na lang?
591
00:32:05,007 --> 00:32:06,300
Ayaw namin umalis ka.
592
00:32:06,384 --> 00:32:09,261
-Ingat ka. Baka--
-Hindi mo na kami pwede iwan.
593
00:32:09,345 --> 00:32:12,890
Ang Aboriginal people ay
dapat na kasama sa
594
00:32:12,974 --> 00:32:15,351
global issues na hinaharap natin ngayon.
595
00:32:15,434 --> 00:32:20,147
'Di mo maaayos ang natural na
kalikasan nang hindi iniisip
596
00:32:20,231 --> 00:32:23,609
ang mga panloob na koneksyon sa kalikasan.
597
00:32:24,110 --> 00:32:25,653
Okay. Zac at Darin,
598
00:32:25,736 --> 00:32:28,948
may ipapakilala kaming
espesyal na panauhin.
599
00:32:29,031 --> 00:32:30,366
Siya si Khoa.
600
00:32:31,075 --> 00:32:32,118
Hi, Khoa.
601
00:32:32,201 --> 00:32:35,079
Hello, baby. Tahimik lang siya, mahiyain.
602
00:32:35,162 --> 00:32:38,666
Siya ay purebred rain forest dingo.
603
00:32:38,749 --> 00:32:44,672
Ang Dingos sa bansang ito ay pinasama.
604
00:32:44,755 --> 00:32:50,094
Sa ngayon, ito ay digmaan sa pagitan ng
industriya ng livestock at doon sa
605
00:32:50,177 --> 00:32:52,847
gusto silang protektahan at pangalagaan.
606
00:32:52,930 --> 00:32:55,516
Ang Dingos ay nauuri sa genus Canis,
607
00:32:55,599 --> 00:32:58,894
tulad ng lobo, coyotes, foxes at mga aso.
608
00:32:59,478 --> 00:33:01,522
At kahit cute sila
609
00:33:01,605 --> 00:33:05,526
ang wild dingoes ay mabangis na predators,
tulad ng karamihang carnivores.
610
00:33:05,609 --> 00:33:11,407
Sa kasalukuyan, sa Queensland,
may dalawang legislative acts
611
00:33:11,490 --> 00:33:14,702
na gusto silang mawala
hanggang maging extinct.
612
00:33:14,785 --> 00:33:17,580
Bilang Aboriginal,
alam namin na ang nilalang na 'to
613
00:33:17,663 --> 00:33:21,292
ay kapaki-pakinabang sa kalikasan.
614
00:33:21,375 --> 00:33:25,004
Siya ang top apex predator ng Australia.
615
00:33:25,838 --> 00:33:31,427
At para manatiling balanse ang kalikasan,
616
00:33:31,510 --> 00:33:34,555
dapat ay mayroong apex predator.
617
00:33:34,638 --> 00:33:40,436
Kapag hinayaan mo lang siya
na gawin ang trabaho niya,
618
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
ang lahat ay balanse.
619
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
Naituro sa amin na hayaan lang ang nature.
620
00:33:47,234 --> 00:33:50,446
Alam nito alagaan ang sarili.
'Di tayo nito kailangan.
621
00:33:51,447 --> 00:33:54,325
May pagkakatulad ang
dingo at Aboriginal people.
622
00:33:54,408 --> 00:33:59,455
Nabaril na kami. Nilason. At nabitag na.
623
00:33:59,538 --> 00:34:03,667
At sa nabitag, nagkaroon ng
Black slave trade sa bansang ito.
624
00:34:03,751 --> 00:34:07,046
Minulat kami ni Sonya
sa malupit na reyalidad
625
00:34:07,129 --> 00:34:10,382
sa pagitan ng Aboriginal people
at ang Australian dingoes.
626
00:34:10,466 --> 00:34:14,720
May narating na,
pero malayo pa ang lalakbayin
627
00:34:14,804 --> 00:34:17,515
para mabago ang kolonyal na pag-iisip
628
00:34:17,598 --> 00:34:21,977
na laganap sa bansang ito.
629
00:34:22,061 --> 00:34:24,980
Kahanga-hanga ang paghahambing mo.
630
00:34:25,064 --> 00:34:30,694
Kapag hinayaan natin ang dingo't hayaan
ang normal na ginagawa sa kalikasan,
631
00:34:30,778 --> 00:34:33,322
ang lahat ay maaaring maging balanse ulit.
632
00:34:33,989 --> 00:34:36,826
May kahawig. 'Pag ang mga tao'y
nakinig sa boses ng Indigenous,
633
00:34:36,909 --> 00:34:38,786
lahat ay magiging balanse.
634
00:34:38,869 --> 00:34:44,166
Kapag pinagsama ang western science
at kaalaman ng mga Indigenous,
635
00:34:45,793 --> 00:34:46,710
magkakaroon
636
00:34:46,794 --> 00:34:48,796
ng magagandang solusyon…
637
00:34:48,879 --> 00:34:52,508
-Oo.
-na pwede mangyari sa kalikasan.
638
00:34:52,591 --> 00:34:55,553
Ang kultura ng Aboriginal
ay para sa mundo.
639
00:34:57,263 --> 00:35:01,183
At kung ito ang pinakamatandang
nabubuhay sa planeta,
640
00:35:01,892 --> 00:35:03,602
nakasalalay ang lahat sa'tin…
641
00:35:03,686 --> 00:35:06,188
-Magpasalamat dito.
-Magpasalamat dito. Oo.
642
00:35:06,272 --> 00:35:11,360
'Di na ako makapaghintay
na ibahagi ito sa maraming tao.
643
00:35:11,443 --> 00:35:17,408
'Yong nandito si Zac at Darin at
nakikinig ay napakahalaga dahil
644
00:35:17,491 --> 00:35:21,996
sa wakas ay nakinig na
sa boses ng Aboriginal.
645
00:35:22,079 --> 00:35:23,747
At mula roon,
646
00:35:23,831 --> 00:35:28,252
may epekto kapag may
ibinahagi ang positibo,
647
00:35:28,335 --> 00:35:31,463
na hindi lang maganda sa
Aboriginal people, kundi pati sa lahat.
648
00:35:31,547 --> 00:35:34,258
at lalong-lalo na ang kalikasan,
649
00:35:35,009 --> 00:35:37,261
kung gano'n ay may tama kang ginagawa.
650
00:35:41,307 --> 00:35:43,726
Alam mo, no'ng umalis ako ro'n…
651
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
Sumasabog ang puso ko.
652
00:35:46,770 --> 00:35:50,524
Ang pakikipag-usap sa
mga taong ito ay mahalaga.
653
00:35:50,608 --> 00:35:54,028
-Oo.
-Napakaraming aspeto nito.
654
00:35:54,111 --> 00:35:56,071
Pero ang alam ko,
655
00:35:57,781 --> 00:35:59,200
tama si Bruce Pascoe.
656
00:36:00,159 --> 00:36:01,952
Dapat maupo at makipag-usap.
657
00:36:02,036 --> 00:36:05,080
Ang maupo ro'n, ang makasama sila,
658
00:36:06,040 --> 00:36:08,667
-nararamdaman mo ang energies…
-Oo.
659
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
at ang pag-uusap nang tapat at bukas,
660
00:36:13,464 --> 00:36:17,218
tingin ko 'yon ang
superpower na kulang sa mundo, ano?
661
00:36:17,301 --> 00:36:20,596
Alam ko ang ibig mo sabihin.
Ang mundo ay mas malaki pa sa bakuran mo,
662
00:36:20,679 --> 00:36:25,893
sa school mo o trabaho.
Dapat natin tingnan sa iba't ibang antas.
663
00:36:25,976 --> 00:36:28,520
Umuwi ako ng mas malaki ang appreciation.
664
00:36:29,104 --> 00:36:32,942
-Espesyal ang pakiramdam, ano?
-Oo. Ang saya ko.
665
00:36:33,025 --> 00:36:36,153
Naisip ko na ang gusto kong
gawin sa natitirang buhay. 33 na ako.
666
00:36:38,197 --> 00:36:39,031
Ayos naman.
667
00:36:39,114 --> 00:36:43,619
-Season 53 ng Down to Earth…
-Gusto ko maging si David Attenborough.
668
00:36:46,038 --> 00:36:50,834
'Di natin mababago ang nakaraan at
maaaring 'di maitama ang mga mali noon,
669
00:36:51,335 --> 00:36:54,171
pero pwede maglaan ng oras
para alamin ang kasaysayan ng iba
670
00:36:54,255 --> 00:36:56,257
at makinig sa boses nila ngayon.
671
00:36:56,340 --> 00:36:58,259
Kahit malayo pa lalakbayin nila,
672
00:36:58,342 --> 00:37:02,721
ang Australia ay nagsimula nang
kilalanin ang mga nauna.
673
00:37:02,805 --> 00:37:06,433
Ang mga bansa na kailangan din
itong gawin ay dapat nang sumunod.
674
00:37:06,517 --> 00:37:08,310
Karapat-dapat ang lahat na makaupo,
675
00:37:08,394 --> 00:37:10,980
ang marinig at maging bahagi ng pag-uusap.
676
00:37:11,855 --> 00:37:15,859
Ang mundo ay hindi na malaking lugar.
Tayo'y magkakapitbahay na.
677
00:37:16,443 --> 00:37:21,198
At kahit maliit man ang gawin, mabuti o
masama, makakaapekto ito sa isa't isa.
678
00:37:21,865 --> 00:37:25,452
Oo, mapapangalagaan natin
ang kultura ng kahapon,
679
00:37:25,536 --> 00:37:28,998
at gumawa rin ng
magandang plano para sa kinabuksan.
680
00:37:29,581 --> 00:37:32,751
Pero gagawin natin iyon
nang nagtutulungan.
681
00:37:41,176 --> 00:37:42,970
ANG DOWN TO EARTH TEAM AY
KINIKILALA ANG TRADITIONAL OWNERS
682
00:37:43,053 --> 00:37:43,929
NGA MGA LUPA SA AUSTRALIA.
683
00:37:44,013 --> 00:37:45,639
IGINAGALANG NAMIN ANG ELDERS SA NAKARAAN,
KASALUKUYAN AT HINAHARAP
684
00:37:45,723 --> 00:37:47,308
DAHIL HAWAK NILA ANG MGA ALAALA,
MGA TRADISYON, ANG KULTURA
685
00:37:47,391 --> 00:37:49,601
AT PAG-ASA NG ABORIGINAL AT TORRES STRAIT
ISLANDER NA MGA TAO SA BUONG BANSA.
686
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Raven Joyce Bunag