1
00:00:06,299 --> 00:00:10,928
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,639 --> 00:00:18,770
Vårt folk levde i harmoni
med landet i tusenvis av år.
3
00:00:18,853 --> 00:00:25,485
På 1700-tallet kom britiske kolonister
på skip for å erobre kontinentet,
4
00:00:25,568 --> 00:00:30,364
og tok etter hvert
nesten alt sammen for seg selv.
5
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Vi beskyttet landet,
tok bare det vi trengte for å leve,
6
00:00:34,368 --> 00:00:36,621
og ga tilbake på alle måter vi kunne.
7
00:00:36,704 --> 00:00:41,250
Flere generasjoner senere er lufta,
vannet og landet forurenset.
8
00:00:41,334 --> 00:00:45,797
Jorda sliter med å dyrke mat,
og havet er overfisket.
9
00:00:46,631 --> 00:00:48,758
Det er viktigere enn noen gang
10
00:00:48,841 --> 00:00:52,637
at vi fortsetter å kjempe for
å bli hørt i vårt eget land,
11
00:00:52,720 --> 00:00:56,140
for å bevare vår kultur, og Moder Jord.
12
00:00:57,016 --> 00:01:02,563
Dette er historien til
noen av Australias aboriginer.
13
00:01:05,608 --> 00:01:10,488
Funn fra aborigin bosetting i Australia
strekker seg 60 000 år tilbake,
14
00:01:10,571 --> 00:01:15,409
før kolonistene oppdaget,
bosatte seg og overtok landet.
15
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
Som i mange land i verden
16
00:01:17,745 --> 00:01:20,998
var kolonitiden brutal og blodig.
17
00:01:21,082 --> 00:01:24,752
Idet vi utforsker
dette vakre landet videre
18
00:01:24,836 --> 00:01:30,925
må vi anerkjenne kontinentets urfolk,
og hvordan de lever for å verne landet.
19
00:01:32,718 --> 00:01:35,638
Det moderne samfunn kan lære av
deres respekt for
20
00:01:35,721 --> 00:01:38,933
den skjøre balansen
mellom folk og resten av planeten.
21
00:01:39,016 --> 00:01:41,686
-Skål.
-Det er det episoden handler om.
22
00:01:41,769 --> 00:01:46,149
Å anerkjenne de opprinnelige landeierne,
lære alt vi kan av deres kultur,
23
00:01:46,232 --> 00:01:50,194
og se hvordan de metodene
fortsatt brukes for å bevare planeten.
24
00:01:50,278 --> 00:01:52,697
Kult. Føles som vi reiser tilbake i tid.
25
00:02:01,956 --> 00:02:06,002
På Universitetet i Melbourne
lærer vi mer om Australias historie
26
00:02:06,085 --> 00:02:08,588
sammen med forfatter Bruce Pascoe.
27
00:02:08,671 --> 00:02:12,800
Bruces kontroversielle bok, Dark Emu,
rokker ved forestillingen
28
00:02:12,884 --> 00:02:16,387
av at Australias urfolk
var nomadiske jegere og sankere.
29
00:02:16,470 --> 00:02:20,308
Bruce hevder at aboriginer
forsto seg på konservering,
30
00:02:20,391 --> 00:02:24,604
og var sofistikerte jordbrukere.
Ideene hans er langt mer enn teorier.
31
00:02:24,687 --> 00:02:29,984
Forutsetningen hentes fra nedtegnelser
av opprinnelige kolonister og utforskere.
32
00:02:30,067 --> 00:02:32,528
Og Bruce mener at som landets urfolk
33
00:02:32,612 --> 00:02:37,450
bør aboriginer hedres for
deres bidrag til samfunnet og landet.
34
00:02:38,075 --> 00:02:40,912
For oss er det en ære å snakke med ham.
35
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
-Dette er flott.
-Ja.
36
00:02:42,788 --> 00:02:47,335
Det er en fornøyelse
å få snakke med deg, og lære.
37
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
Jeg tror det er nøkkelen.
38
00:02:51,172 --> 00:02:53,841
Australia er et kolonistland,
det er det enda.
39
00:02:53,925 --> 00:02:57,845
Derfor blir det misforstått.
40
00:02:57,929 --> 00:03:00,806
Vi kan lære langt mer om landet
41
00:03:00,890 --> 00:03:03,726
av å se på hvordan
aboriginene skjøttet det.
42
00:03:03,809 --> 00:03:07,813
Så mye du har forsket på,
snakket om og delt
43
00:03:07,897 --> 00:03:11,776
handler om å se bakover
for å gå videre, ikke sant?
44
00:03:11,859 --> 00:03:15,821
Ja. Vi tror verdens eldste landsby er her.
45
00:03:15,905 --> 00:03:19,033
Det betyr at aboriginer
valgte å bo sammen,
46
00:03:19,116 --> 00:03:23,204
og bygde hus,
for opptil 50-60 000 år siden.
47
00:03:23,287 --> 00:03:27,166
Titusenvis av år før noen andre…
48
00:03:27,250 --> 00:03:30,878
Ja. Eldre enn i Tyrkia,
eldre enn i Israel.
49
00:03:30,962 --> 00:03:36,175
Hva gjorde at aboriginene
holdt det gående så lenge?
50
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
Grunnlaget for
aboriginenes styresett var måtehold.
51
00:03:40,179 --> 00:03:42,556
Vi burde anse oss som et av dyrene.
52
00:03:42,640 --> 00:03:47,061
Derfor hadde aboriginene
totemer for dyr, trær og planter,
53
00:03:47,144 --> 00:03:49,855
fordi vi anser oss selv som dyr.
54
00:03:49,939 --> 00:03:53,734
Den vanvittige ideen om overlegenhet,
og frarøving.
55
00:03:53,818 --> 00:03:57,822
Vi må ha en samtale der vi sier:
"Kommer vi til å være her
56
00:03:57,905 --> 00:04:01,492
om 20 000 år,
eller kommer vi til å utrydde oss selv?"
57
00:04:01,575 --> 00:04:05,454
Å ta seg av jorda
er som skikkelig husarbeid og…
58
00:04:05,538 --> 00:04:08,249
-Ja.
-Det gir mening økonomisk.
59
00:04:08,332 --> 00:04:12,962
I alt vi gjør, må jorda tas hensyn til.
Da klarer vi oss.
60
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Ja.
61
00:04:16,090 --> 00:04:20,052
Det fins omtrent 500
aborigin-nasjoner i Australia.
62
00:04:20,136 --> 00:04:24,682
Nå utgjør de bare 2,4 % av befolkningen.
63
00:04:24,765 --> 00:04:29,812
Vi skal besøke et par av nasjonene,
og dette er første stopp.
64
00:04:29,895 --> 00:04:33,482
Cooya Beach er et vakkert,
allsidig kystområde i Queensland
65
00:04:33,566 --> 00:04:35,443
med tre ulike økosystemer.
66
00:04:35,526 --> 00:04:38,654
Strand, mangrove og kystrev.
67
00:04:38,738 --> 00:04:42,491
De kobles sammen av
mudderflater og tidevannslaguner.
68
00:04:42,575 --> 00:04:48,164
Vi tilbringer dagen med folk fra
urfolkgruppen herfra, Kuku Yalanji-folket.
69
00:04:48,247 --> 00:04:53,669
I denne episoden håndteres fortellingen
av aboriginene i tur og orden,
70
00:04:53,753 --> 00:04:56,380
så de kan snakke for seg selv.
71
00:04:56,964 --> 00:04:58,341
Dette er Linc Walker.
72
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
Mitt navn er Linc Walker.
73
00:05:00,009 --> 00:05:03,220
Min bror og jeg driver
Kuku Yalanji Cultural Habitat Tours.
74
00:05:03,304 --> 00:05:06,974
Bedriften er eid og drevet av aboriginer.
75
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Besøkende får opplevd kulturen.
76
00:05:09,935 --> 00:05:13,522
Som verger for landet er det vårt ansvar
77
00:05:13,606 --> 00:05:16,984
å videreføre kulturkunnskap vi har samlet
78
00:05:17,068 --> 00:05:19,612
over tusenvis av år
gjennom familiene våre.
79
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
-Velkommen til Cooya Beach.
-Takk.
80
00:05:22,615 --> 00:05:23,532
Fint å være her.
81
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Dette er Kuku Yalanji-land.
Vi snakker Kuku Yalanji.
82
00:05:26,786 --> 00:05:28,871
Stedet heter Cooya Cooya,
83
00:05:28,954 --> 00:05:33,292
som betyr "fiske".
Vi fisker alt mulig. Her er noe av det.
84
00:05:33,376 --> 00:05:36,962
Krokodiller, sverdfisk,
saghai, skilpadder…
85
00:05:37,046 --> 00:05:39,715
-Er det fra en sverdfisk?
-Ja, ulike typer.
86
00:05:39,799 --> 00:05:43,302
-Er det fra en sverdfisk?
-Det er sverdfisk.
87
00:05:43,386 --> 00:05:46,097
-Og det er sagen.
-Det er en sagfisk.
88
00:05:46,180 --> 00:05:49,475
Man festet håndtak i hver ende,
og kappet trær med dem.
89
00:05:49,558 --> 00:05:52,144
Fisker dere for det meste tradisjonelt?
90
00:05:52,228 --> 00:05:54,688
Ja. Spydfiske, mye målrettet jakt.
91
00:05:54,772 --> 00:05:58,651
Sanking gir mye av det vi trenger.
Garn, feller, alt mulig.
92
00:05:58,734 --> 00:06:01,904
Hvor gamle var dere
da dere lærte fisketeknikker?
93
00:06:01,987 --> 00:06:05,449
Veldig små.
Vi lærte alt av besteforeldrene våre,
94
00:06:05,533 --> 00:06:08,994
mor og far, onkler og tanter.
Alle hadde sine egne triks.
95
00:06:09,078 --> 00:06:12,748
Mange av de eldre kan ikke gå lenger,
så vi ordnet dette
96
00:06:12,832 --> 00:06:16,085
så vi kan fortsette å jakte,
og gi dem sunn mat.
97
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
Mange i familien fikk diabetes.
98
00:06:19,839 --> 00:06:24,051
Generasjoner ble sperret inne i
misjonsstasjoner, uten å kunne dra,
99
00:06:24,135 --> 00:06:26,387
og gitt sukker, mel, tobakk og te.
100
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
Alle i bestemors generasjon fikk diabetes.
101
00:06:29,849 --> 00:06:33,436
Når de forlot misjonsstasjonen
slapp de å spise sånt,
102
00:06:33,519 --> 00:06:36,647
og fikk jakte og sanke igjen.
Vår generasjon ser til
103
00:06:36,730 --> 00:06:40,818
at vi sikrer denne livsstilen,
så våre folk lever sunt fra nå av.
104
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
Det er kjempebra.
105
00:06:42,236 --> 00:06:47,408
Kulturell turisme er en av metodene
for å belyse vår unike kultur,
106
00:06:47,491 --> 00:06:50,453
så familien kan gå
med hevet hode inn i framtiden
107
00:06:50,536 --> 00:06:52,580
og fikse det fæle som har skjedd.
108
00:06:52,663 --> 00:06:56,375
Bare kom. Vi går foran her
og trener litt med spyd.
109
00:06:56,459 --> 00:07:02,131
Vi tar med Darin og Zac til stranda,
og lærer dem hvordan spyd håndteres trygt.
110
00:07:02,214 --> 00:07:04,550
Vår familie har vært her i 20 000 år.
111
00:07:04,633 --> 00:07:07,803
Vi bodde ute til havs,
men vannet drev oss innover.
112
00:07:07,887 --> 00:07:11,015
Nå flytter vi ned igjen.
Men familiene er de samme.
113
00:07:11,098 --> 00:07:12,641
Historiene lever videre.
114
00:07:12,725 --> 00:07:15,603
Alle landemerkene her
knytter oss til historiene.
115
00:07:15,686 --> 00:07:16,520
Wow.
116
00:07:16,604 --> 00:07:19,899
Kom og velg et spyd. Kjenn etter.
117
00:07:19,982 --> 00:07:23,527
Ikke for tungt, eller for lett.
Et som føles komfortabelt.
118
00:07:23,611 --> 00:07:27,531
Vi kan øve litt,
så kan dere bytte om dere vil.
119
00:07:27,615 --> 00:07:30,409
-Føles herlig.
-Bra? Pass på han bak deg.
120
00:07:30,493 --> 00:07:32,745
Ops. Det var jo ikke den spisse enden.
121
00:07:32,828 --> 00:07:35,331
Første regel. Når dere bærer spydet i dag,
122
00:07:35,414 --> 00:07:37,583
hold det rett opp på skulderen.
123
00:07:37,666 --> 00:07:40,753
-Ok. Ville bare se spissen.
-Ingen må bli stukket.
124
00:07:41,337 --> 00:07:43,047
En tå på streken.
125
00:07:44,340 --> 00:07:47,593
Hold fingeren på enden når du kaster.
På fingerspissen.
126
00:07:47,676 --> 00:07:52,097
Rett føttene mot målet.
Når du er klar, flytt vekta på bakfoten.
127
00:07:52,181 --> 00:07:54,225
Len deg bakover, stå på bakfoten.
128
00:07:54,308 --> 00:07:58,395
Du kan løfte foten foran,
ta et steg, og skyv med fingeren.
129
00:07:59,271 --> 00:08:01,148
Vi øver. Sånn, ja.
130
00:08:01,232 --> 00:08:03,192
-På spretten.
-Enkelt!
131
00:08:03,275 --> 00:08:05,778
-Ok, vi prøver igjen.
-Bra.
132
00:08:06,987 --> 00:08:08,989
-Takk.
-Ingen årsak.
133
00:08:09,073 --> 00:08:11,867
Det er for lett,
jeg flytter den lenger bort.
134
00:08:12,952 --> 00:08:15,579
Så langt?
Ser du dem i vannet så langt unna?
135
00:08:15,663 --> 00:08:19,208
Ja, fisken hører deg komme, og stikker.
Du må jage dem.
136
00:08:19,875 --> 00:08:22,336
Husk at fisk har skjell, så treff hardt.
137
00:08:22,419 --> 00:08:24,046
Ingen flere unnskyldninger.
138
00:08:27,299 --> 00:08:29,552
Nesten. Det går bra, de flyter.
139
00:08:32,096 --> 00:08:33,347
Sånn, ja. Bra.
140
00:08:33,430 --> 00:08:34,598
Bra treff.
141
00:08:34,682 --> 00:08:36,642
Har dere sett en sånn før?
142
00:08:38,018 --> 00:08:39,687
-En woomera.
-Nei.
143
00:08:39,770 --> 00:08:41,146
Det er som fingeren.
144
00:08:42,439 --> 00:08:44,066
Det gir lenger arm.
145
00:08:44,149 --> 00:08:45,693
Våpen oppgradert.
146
00:08:47,486 --> 00:08:51,824
Når de kan kaste med fingeren,
oppgraderer vi til en woomera,
147
00:08:51,907 --> 00:08:55,536
som gjør armen lenger,
og gir mer kraft når man fisker.
148
00:08:55,619 --> 00:08:57,955
-Sånn, bra kraft.
-Bra.
149
00:08:58,038 --> 00:09:03,085
Det er skummelt der ute,
når spyd kastes i alle retninger, så…
150
00:09:03,168 --> 00:09:08,048
Vi sørger for å ta for oss
sikker bruk av spyd først…
151
00:09:08,132 --> 00:09:08,966
Sånn.
152
00:09:09,049 --> 00:09:11,594
…før vi tar med folk på tradisjonell jakt.
153
00:09:11,677 --> 00:09:14,555
Ok, mer kan vi ikke gjøre. Er dere klare?
154
00:09:14,638 --> 00:09:15,472
Ganske.
155
00:09:15,556 --> 00:09:19,476
Jeg og Darin går langs stranda,
og sanker medisin og mat.
156
00:09:19,560 --> 00:09:24,064
Dere to kan dra ut og jakte,
og ta med litt fisk og krabbe.
157
00:09:24,148 --> 00:09:25,649
-Ok.
-Tevlingen er i gang.
158
00:09:25,733 --> 00:09:27,526
-Jeg fikser det.
-Sikker?
159
00:09:27,610 --> 00:09:29,194
Ta deg av grønnsakene.
160
00:09:29,278 --> 00:09:34,158
Jeg tar med Zac på jakt etter
mudderkrabber, og ser hva vi får.
161
00:09:34,241 --> 00:09:36,785
Krabber vil ligne på de hullene.
162
00:09:36,869 --> 00:09:39,830
De drar når vi kommer nær.
De ser oss, og stikker.
163
00:09:39,913 --> 00:09:42,625
Dette er hull fra rokker,
hvor de har spist.
164
00:09:42,708 --> 00:09:45,502
Krepsdyr i mudderet
avgir elektriske signaler.
165
00:09:45,586 --> 00:09:49,214
Rokken sanser dem, legger seg på,
knuser den og spiser den.
166
00:09:49,798 --> 00:09:51,884
Ser du dette langs stranda her?
167
00:09:51,967 --> 00:09:55,012
-Ja.
-Det er en nyttig medisinplante.
168
00:09:55,095 --> 00:09:56,138
Rikelige mengder.
169
00:09:56,221 --> 00:09:57,640
Det er frukten.
170
00:09:58,599 --> 00:10:02,269
Du ser de er grønne og hvite.
De hvite er modne.
171
00:10:02,353 --> 00:10:05,731
De hvite bærene er frukten fra
Scaevola taccada.
172
00:10:05,814 --> 00:10:08,692
Om du har øyeinfeksjon,
eller får sand i øyet,
173
00:10:08,776 --> 00:10:12,071
ta en som er moden, og klem.
174
00:10:12,154 --> 00:10:15,324
Vi bruker saltvannet inni
som antiseptisk middel.
175
00:10:15,407 --> 00:10:18,494
Det er øyeskyllemiddel. Veldig lett.
176
00:10:18,577 --> 00:10:22,373
Oi, det… Du føler…
177
00:10:22,456 --> 00:10:26,043
-Det svir ikke, men føles rensende.
-Det skyller.
178
00:10:26,126 --> 00:10:26,960
Klem den.
179
00:10:27,044 --> 00:10:30,255
Kan brukes til å rense hud.
Mild, og ikke klissete.
180
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
-Det tørker, og blir rent.
-Utrolig.
181
00:10:32,841 --> 00:10:36,804
-Veldig hendig når du er på tur.
-Ja, om hendene er klissete.
182
00:10:36,887 --> 00:10:39,556
Dette er en liten eremittkreps.
183
00:10:39,640 --> 00:10:42,059
-En kuyulin, en mollusk.
-Den er stor.
184
00:10:42,142 --> 00:10:45,062
Ja. Det beste agnet på hele stranda.
185
00:10:45,145 --> 00:10:48,774
Om du fisker på stranda eller i elva,
finn eremittkreps.
186
00:10:48,857 --> 00:10:51,735
Aboriginer legger steiner
på gode fiskeplasser.
187
00:10:51,819 --> 00:10:55,030
En flat stein og en rund stein,
med knuste skall.
188
00:10:55,114 --> 00:10:57,533
-For å varsle om…
-Der kan det fiskes.
189
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Kan man spise løvet?
190
00:11:00,244 --> 00:11:04,164
Nei, ikke spiselig,
men det brukes som bandasje.
191
00:11:04,248 --> 00:11:07,918
Om huden er brent eller sår…
Kjenn her. Kjølig og godt.
192
00:11:08,961 --> 00:11:12,131
Etter en lang gåtur
legger vi dem i vann under treet.
193
00:11:12,214 --> 00:11:14,174
-Utrolig.
-Kalde å ligge på.
194
00:11:14,258 --> 00:11:16,927
Mot solbrenthet. Perfekt.
195
00:11:17,010 --> 00:11:20,347
-Og du ser en praktvindel.
-Praktvindel, wow.
196
00:11:20,431 --> 00:11:22,349
Disse har gule blomster.
197
00:11:22,433 --> 00:11:26,979
Det fins også en med lilla blomster,
som vi kaller rokke-vindel.
198
00:11:27,062 --> 00:11:31,442
Om du blir stukket av en piggrokke,
eller skjærer deg på revet…
199
00:11:31,525 --> 00:11:33,026
De er sterkt antiseptisk.
200
00:11:33,110 --> 00:11:36,530
Knus dem, legg dem i varmt vann,
og sett beina i.
201
00:11:36,613 --> 00:11:39,408
Det gjør huden nummen,
så du kan pirke ut biter.
202
00:11:39,491 --> 00:11:45,122
Hvor enn du drar
er det et bånd mellom plantene og dyr.
203
00:11:45,205 --> 00:11:50,836
Vi mennesker må finne disse båndene.
Sånn ble det gjort originalt.
204
00:11:50,919 --> 00:11:54,590
-Vi lar Zac og Brandon ta støyten.
-Ja, vi har medisin til dem.
205
00:11:55,591 --> 00:11:57,050
Her er en månesnegl.
206
00:11:57,843 --> 00:12:00,721
Ved nymåne er de mørke,
ved fullmåne er de hvite.
207
00:12:00,804 --> 00:12:05,350
De bytter farge med månesyklusen.
Derfor heter de månesnegler.
208
00:12:05,434 --> 00:12:07,186
Han slapper bare av inni der.
209
00:12:07,269 --> 00:12:11,356
Greia med dem er at
om du vil jakte på en grå dag,
210
00:12:11,440 --> 00:12:14,443
og ikke vet hva slags tidevann du får,
se etter dem.
211
00:12:14,526 --> 00:12:18,113
Er de mørke, blir tidevannet bra.
212
00:12:18,697 --> 00:12:24,161
-Dere tar lærdom fra hva dyrene gjør.
Mange planter og dyr har informasjon.
213
00:12:24,244 --> 00:12:27,664
Fascinerende. Det er kult,
føles som å dra tilbake i tid.
214
00:12:27,748 --> 00:12:30,709
Vi gjorde ikke annet som små.
Det var alt vi ville.
215
00:12:31,543 --> 00:12:34,046
-Mye bedre enn dataspill.
-Ja.
216
00:12:34,129 --> 00:12:37,508
Kunnskapen man får fra naturen
217
00:12:37,591 --> 00:12:41,720
virker veldig viktig
for samfunnet som helhet.
218
00:12:41,804 --> 00:12:44,890
Ja. Hver familie, hver person,
skjøttet ulike dyr.
219
00:12:44,973 --> 00:12:49,520
De har en totem de er knyttet til,
for å sørge for at det dyret overlever.
220
00:12:52,189 --> 00:12:57,194
Om du studerer dem,
lærer du alle hemmelighetene du trenger.
221
00:12:57,277 --> 00:12:59,196
Vi fisker ved lavvann.
222
00:12:59,279 --> 00:13:02,074
Krokodiller og hai kommer ved høyvann.
223
00:13:02,157 --> 00:13:07,037
Vi får seks timer, og de får seks timer.
Vi må lære å dele alt.
224
00:13:07,120 --> 00:13:09,998
-Det er en stor hann.
-Wow!
225
00:13:10,624 --> 00:13:12,251
-Har du mange?
-Bare en.
226
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
-Se på den!
-Bare en sløv en. Har en til i skuteren.
227
00:13:15,838 --> 00:13:19,716
Det er en hann.
På undersiden ser du en trekant.
228
00:13:19,800 --> 00:13:23,178
Det viser at det er en hann.
De slåss, og har store klør.
229
00:13:25,013 --> 00:13:26,849
-Vil du holde den?
-Gjerne.
230
00:13:26,932 --> 00:13:30,102
-Tryggeste måte er…
-Sett den der borte.
231
00:13:32,646 --> 00:13:36,817
-Man må ha hånda bak dem, ikke foran.
-Fra undersiden?
232
00:13:36,900 --> 00:13:39,695
-Nei, ikke under. Der får de tak i deg.
-Jaså?
233
00:13:39,778 --> 00:13:43,740
De fleste vet ikke hvor farlige
mudderkrabber kan være.
234
00:13:43,824 --> 00:13:44,992
-Har du ham?
-Tror det.
235
00:13:45,075 --> 00:13:47,536
En klo kan knuse, den andre kan kutte.
236
00:13:47,619 --> 00:13:50,664
De løper ofte mot deg om du kommer nær.
237
00:13:50,747 --> 00:13:53,041
Det er den store kamp-kloa, knuseren.
238
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
Ikke bli tatt av den, den kan knekke bein.
239
00:13:55,919 --> 00:13:58,547
Den andre kan kutte av deg fingeren.
240
00:13:58,630 --> 00:14:00,841
-Er det sant? Jøsses.
-Prøv.
241
00:14:01,925 --> 00:14:04,428
-Lillefingeren.
-Jeg vil ha fingrene mine.
242
00:14:04,511 --> 00:14:05,345
Se på det.
243
00:14:07,055 --> 00:14:07,890
Ta imot.
244
00:14:09,808 --> 00:14:12,477
-De er kraftige.
-Den tilhører deg.
245
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Helt greit, bare legg den ned.
246
00:14:15,814 --> 00:14:18,275
-Herlig. Hyggelig å møte deg.
-Flott, takk.
247
00:14:18,358 --> 00:14:19,943
-Ok, det gir oss håp.
-Ja.
248
00:14:20,027 --> 00:14:20,861
Ja vel.
249
00:14:21,820 --> 00:14:24,781
-Her har vi kokosnøtter.
-Det er planen.
250
00:14:25,574 --> 00:14:28,744
Vi lar dem fly rundt der ute,
mens vi knekker nøtter.
251
00:14:28,827 --> 00:14:31,747
Vi bruker hakken,
og begynner på den myke siden.
252
00:14:57,689 --> 00:14:58,523
Til deg.
253
00:15:07,991 --> 00:15:09,701
Dette skrapes av.
254
00:15:23,632 --> 00:15:27,260
Den beste måten å lage kokosmelk på. Skål.
255
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Nå må du vise de andre.
256
00:15:29,388 --> 00:15:32,724
-Akkurat. Takk.
-Hvordan maten lages. Ingen årsak.
257
00:15:34,601 --> 00:15:36,979
-Der er en.
-Der? Ble han borte?
258
00:15:39,147 --> 00:15:40,857
Ja, han fikk ikke tak i ham.
259
00:15:40,941 --> 00:15:42,776
Nå vet jeg hva jeg ser etter.
260
00:15:44,903 --> 00:15:47,155
-Krabbe.
-Der er en.
261
00:15:47,239 --> 00:15:50,867
-Hvordan så du det så langt vekk?
-Han kommer gående. Ta ham.
262
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
Helt nær.
263
00:15:55,247 --> 00:15:56,581
Stikk det mørke der.
264
00:15:57,624 --> 00:15:59,167
Bom. Se der.
265
00:16:00,460 --> 00:16:02,004
Bom. Lenger ned.
266
00:16:02,838 --> 00:16:04,965
-Lenger ned.
-Der.
267
00:16:05,048 --> 00:16:07,467
-Han tok den!
-Sånn, helt på midten.
268
00:16:08,385 --> 00:16:10,929
-Der har du krabba.
-Rett i sentrum.
269
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
Jeg elsker fluefiske,
fordi man slipper dem løs etterpå i USA.
270
00:16:16,643 --> 00:16:19,396
Det hjelper å vite at vi skal spise den.
271
00:16:19,479 --> 00:16:22,816
-Smaker bedre når du har fanget det selv.
-Sikkert.
272
00:16:22,899 --> 00:16:24,026
Se på den.
273
00:16:24,109 --> 00:16:28,030
Sånn, nå får dere se hvordan de stekes.
Håper dere er sultne.
274
00:16:29,823 --> 00:16:33,326
-Hei, jeg er Darin.
-Hei, jeg er Delissa.
275
00:16:33,410 --> 00:16:37,622
Jeg er kurvfletter.
Niesen min, Cayanna, sitter her.
276
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
Hei, Cayanna.
277
00:16:38,790 --> 00:16:43,295
Dette pleide jeg å gjøre med bestemor.
Alle satt sammen med henne.
278
00:16:43,378 --> 00:16:47,632
-Hvor kommer fiberen fra?
-Fra svarte palmetrær, som er sjeldne.
279
00:16:47,716 --> 00:16:52,220
Svarte palmetrær vokser bare langs
en smal kystregion i tropene.
280
00:16:52,304 --> 00:16:55,348
Tømmeret bruker mennene
281
00:16:56,183 --> 00:16:58,643
til å lage rytmepinner.
282
00:16:58,727 --> 00:17:00,562
Til seremonier og sånt?
283
00:17:00,645 --> 00:17:04,566
Ja. Rytmepinner, woomera, spydspisser…
284
00:17:04,649 --> 00:17:07,319
Ingenting går til spille, for alt brukes.
285
00:17:07,402 --> 00:17:11,656
Alle trærne jeg feller i Daintree-skogen
planter jeg på nytt.
286
00:17:11,740 --> 00:17:13,325
Da blir det bærekraftig.
287
00:17:13,408 --> 00:17:16,995
Å praktisere tradisjonell kultur
under bosettingen
288
00:17:17,079 --> 00:17:18,872
var strengt forbudt.
289
00:17:18,955 --> 00:17:23,752
Heldigvis gikk det i arv i vår familie
gjennom kvinnene,
290
00:17:23,835 --> 00:17:25,504
til neste generasjon.
291
00:17:25,587 --> 00:17:29,257
Nå gjør de det samme.
De lærer opp neste generasjon.
292
00:17:29,341 --> 00:17:33,470
Dilly-vesker som den der
ble tradisjonelt brukt for å bære babyer.
293
00:17:34,137 --> 00:17:37,516
Hanken skal være på hodet, sånn.
294
00:17:37,599 --> 00:17:40,310
Sånn bar de babyer i bushen.
295
00:17:40,393 --> 00:17:45,273
Store vesker som denne
tar meg omtrent tre måneder.
296
00:17:45,357 --> 00:17:47,692
-Tre måneder?
-Ja, veldig lang tid.
297
00:17:47,776 --> 00:17:51,571
Men en liten en, som denne,
tar bare en halvtime.
298
00:17:52,364 --> 00:17:56,076
Vi pleide å sitte med bestemor i feriene,
og fikk en fortelling.
299
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Bestemor ble gjemt i en kurv
300
00:17:59,037 --> 00:18:01,248
-under Den stjålne generasjonen.
-Hva?
301
00:18:01,331 --> 00:18:04,835
-Da myndighetene kom for å ta barna.
-Tuller du?
302
00:18:04,918 --> 00:18:10,423
Hun fikk et frø å holde i,
så hun skulle være stille.
303
00:18:10,507 --> 00:18:12,509
Hun ble ikke tatt vekk.
304
00:18:12,592 --> 00:18:17,430
Omplassering av barn og familier
fra deres tradisjonelle områder
305
00:18:17,514 --> 00:18:20,225
skjedde for ikke mer enn
en generasjon siden.
306
00:18:20,308 --> 00:18:24,896
Vi er heldige
som fortsatt har vår kultur intakt,
307
00:18:24,980 --> 00:18:27,649
og kan dele den med resten av verden.
308
00:18:28,275 --> 00:18:31,820
Utover at den nettopp ble fanget
ute i havet her,
309
00:18:31,903 --> 00:18:34,739
hva er hemmeligheten
for å lage god krabbe?
310
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Oppi med dem.
311
00:18:36,449 --> 00:18:39,411
Det kommer av blandingen. Litt kokosolje.
312
00:18:43,623 --> 00:18:44,457
Nøye tilmålt.
313
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Litt smør oppi.
314
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
-Hvitløk. Bare knust hvitløk.
-Jeg elsker hvitløk.
315
00:18:51,631 --> 00:18:55,635
Dette er for det meste thai-chili.
Denne er 25 år gammel.
316
00:18:55,719 --> 00:18:58,430
Bare chili, eddik og salt.
317
00:18:58,513 --> 00:18:59,931
Et par av dem.
318
00:19:00,599 --> 00:19:03,476
Dette er bare eddik og salt. Marinaden.
319
00:19:06,062 --> 00:19:08,773
Det kan man lukte når det begynner å koke.
320
00:19:09,774 --> 00:19:13,528
Om krabbe kokes for lenge,
blir kjøttet klebrig.
321
00:19:13,612 --> 00:19:18,116
Dette er en bush-sitron,
smaker bedre enn annen sitron.
322
00:19:18,200 --> 00:19:20,285
Jaså? Bush-sitron?
323
00:19:20,368 --> 00:19:22,412
Ja, smak på den.
324
00:19:22,495 --> 00:19:24,122
Litt salt til.
325
00:19:25,999 --> 00:19:28,251
Sett på lokk, så tar det fem minutter.
326
00:19:28,335 --> 00:19:32,839
-Da dampes det?
-Når alt er oransje, er det ferdig.
327
00:19:33,673 --> 00:19:35,175
Skal det dyppes?
328
00:19:36,426 --> 00:19:37,844
Inni der.
329
00:19:46,144 --> 00:19:50,482
Bra. Når det er ferdig,
og noen vil ha mer, lager vi mer.
330
00:19:50,565 --> 00:19:51,691
En ny ladning.
331
00:19:52,400 --> 00:19:54,945
Mon tro hvordan det går med Darins kurver.
332
00:19:55,987 --> 00:19:57,530
Man må være tålmodig.
333
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Hvordan skal det se ut?
334
00:20:00,825 --> 00:20:02,327
-Bare så jeg vet det.
-Ok.
335
00:20:02,410 --> 00:20:05,747
-Dette er sluttproduktet.
-Se på det.
336
00:20:06,915 --> 00:20:10,877
Føles godt å hvile, og fokusere på noe.
337
00:20:10,961 --> 00:20:13,505
Roe ned, og høre historiene dine.
338
00:20:13,588 --> 00:20:16,883
Håper du trivdes. Mange takk.
339
00:20:16,967 --> 00:20:18,802
-Står til, karer?
-Var det bra?
340
00:20:18,885 --> 00:20:20,470
-Går det bra?
-Hva med deg?
341
00:20:20,553 --> 00:20:22,931
Bra, jeg fant masse mat.
342
00:20:23,014 --> 00:20:24,766
-Hatt det gøy?
-Mange krabber.
343
00:20:24,849 --> 00:20:26,559
Ja, ikke verst.
344
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
Vi fant kule legende planter,
og spiste kokosnøtt.
345
00:20:29,938 --> 00:20:31,564
-Bra.
-En episk ettermiddag.
346
00:20:31,648 --> 00:20:32,816
Flott.
347
00:20:32,899 --> 00:20:37,028
Dette stedet er en matbutikk, et apotek…
Alt du trenger.
348
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
Fint å se hvordan dere lever.
349
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Takk for at dere viderefører tradisjonene,
og velkomsten.
350
00:20:42,117 --> 00:20:45,370
Helt greit. Kom når som helst,
her har dere familie.
351
00:20:45,453 --> 00:20:48,498
-Takk, karer. Takk, broder.
-Takk til deg.
352
00:20:48,581 --> 00:20:51,293
-Takk, kompis.
-Setter pris på det.
353
00:20:51,376 --> 00:20:54,671
-Ses neste gang.
-Takk, folkens. Ha det.
354
00:20:55,297 --> 00:20:59,092
Neste stopp er en nasjonalpark
nord i Queensland,
355
00:20:59,175 --> 00:21:03,638
men det er ikke en vanlig park.
I løpet av bare 400 millioner år
356
00:21:03,722 --> 00:21:06,725
skapte Moder Jord
denne utrolige skulpturen.
357
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
Landmasser forflyttet seg,
vann fløt over, og kalkstein ble oppløst.
358
00:21:11,438 --> 00:21:14,941
Dette er resultatet. Chillagoe-hulene.
359
00:21:15,025 --> 00:21:17,861
Båndet mellom Australias urfolk
360
00:21:17,944 --> 00:21:21,698
og Chillagoe-hulene
strekker seg titusenvis av år tilbake.
361
00:21:21,781 --> 00:21:25,201
Dessverre var jeg nokså syk
da vi skulle besøke hulene,
362
00:21:25,285 --> 00:21:26,619
så Darin dro alene.
363
00:21:26,703 --> 00:21:29,372
Wow, det er utrolig.
364
00:21:29,456 --> 00:21:33,126
-Hva er dette?
-Stedet heter Chillagoe.
365
00:21:34,127 --> 00:21:36,921
Her inne har vi et åpent kammer.
366
00:21:37,005 --> 00:21:39,841
Jeg vil vise deg fossiler fra havdyr også.
367
00:21:39,924 --> 00:21:40,759
Jaså?
368
00:21:41,259 --> 00:21:43,887
Dette var havbunn?
369
00:21:43,970 --> 00:21:45,472
-Ja.
-Når da?
370
00:21:46,056 --> 00:21:48,725
Visstnok for 400 millioner år siden.
371
00:21:48,808 --> 00:21:50,435
-Fire hundre millioner?
-Ja.
372
00:21:51,644 --> 00:21:52,729
Oi.
373
00:21:53,313 --> 00:21:57,192
Hvordan ble det slik?
Virker som det kommer ut av intet.
374
00:21:57,275 --> 00:22:02,739
Når kull og bunnfall blandes
får man avsetningsbergarter, kalkstein.
375
00:22:02,822 --> 00:22:05,867
Når jordskorpa forskyves,
med varme og trykk,
376
00:22:05,950 --> 00:22:08,203
blir det skjøvet opp, som vi ser her.
377
00:22:09,120 --> 00:22:14,959
Det er rart, men forskere tror at hulene
ble dannet for ca. 400 millioner år siden.
378
00:22:18,505 --> 00:22:20,715
Den gang var dette under vann.
379
00:22:21,341 --> 00:22:22,550
Hei, hva er du?
380
00:22:22,634 --> 00:22:26,179
Jeg er en ammonitt, et rovdyr fra urtiden.
381
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
Enorme mengder av oss
bodde en gang i havet her,
382
00:22:30,141 --> 00:22:31,810
før vi døde ut.
383
00:22:31,893 --> 00:22:35,688
Så ammonitt-fossilene her
gir enda mer bevis?
384
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Ja, for at området en gang var under vann.
385
00:22:39,067 --> 00:22:42,570
Gjennom millioner av år
forskjøv tektoniske plater seg,
386
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
og kolliderte i hverandre,
som skapte fjellene.
387
00:22:46,241 --> 00:22:50,870
Millioner av år med regn og erosjon
grov ut huler i fjellene,
388
00:22:50,954 --> 00:22:53,248
som gjør dem så vakre i dag.
389
00:22:53,331 --> 00:22:59,212
De tradisjonelle landeierne tok seg av dem
og benyttet dem de siste 60 000 årene.
390
00:22:59,295 --> 00:23:03,633
Men husk, arten min har ikke eksistert
på omtrent 65 millioner år.
391
00:23:04,342 --> 00:23:06,594
Å ja, jeg bør nok dra.
392
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Vi ses?
393
00:23:10,390 --> 00:23:12,350
Bare som et fossil!
394
00:23:14,477 --> 00:23:15,353
Wow.
395
00:23:16,771 --> 00:23:17,981
Det er utrolig.
396
00:23:18,064 --> 00:23:21,776
Når jeg leder folk gjennom hulene,
får de også se skjønnheten
397
00:23:21,860 --> 00:23:24,487
som jeg gjør.
Derfor elsker jeg denne jobben.
398
00:23:25,071 --> 00:23:26,739
Så går vi denne veien.
399
00:23:34,205 --> 00:23:35,206
Du slette tid.
400
00:23:36,499 --> 00:23:38,918
-Nå er vi inne, Eddie.
-Vi er i hulen.
401
00:23:40,420 --> 00:23:42,547
Den ble oppdaget i 1891.
402
00:23:42,630 --> 00:23:43,548
1891?
403
00:23:43,631 --> 00:23:47,093
Ja, av en fyr ved navn William Atherton.
404
00:23:49,679 --> 00:23:53,933
-En edderkopp der.
-Hva sa du? Hvor er edderkoppen?
405
00:23:54,017 --> 00:23:57,437
Når folk ser jegeredderkopper,
sier de "Aah!".
406
00:23:57,520 --> 00:23:59,272
De skvetter.
407
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
På størrelse med hånda mi.
408
00:24:08,615 --> 00:24:13,077
Eddie, fortell om de spisse formasjonene.
409
00:24:13,161 --> 00:24:15,497
-Hva heter de?
-De heter stalaktitter.
410
00:24:15,580 --> 00:24:16,414
Stalaktitt.
411
00:24:16,498 --> 00:24:19,334
Og stalagmitter går opp fra bakken.
412
00:24:19,417 --> 00:24:24,339
I stalaktitter renner fuktighet
gjennom midten, som ut av et sugerør.
413
00:24:24,422 --> 00:24:27,884
Det drypper ned,
og danner stalagmitter som vokser oppover.
414
00:24:27,967 --> 00:24:30,261
Hvor lang tid tar det å danne dem?
415
00:24:30,345 --> 00:24:34,474
En stalaktitt vokser 3-5 cm hvert 100. år.
416
00:24:34,557 --> 00:24:38,144
Stalagmitter vokser bare 1 cm
hvert 100. år.
417
00:24:39,229 --> 00:24:41,356
Her er det. Du kan se…
418
00:24:41,439 --> 00:24:43,900
-Ja, her.
-Fuktighet kommer ut under.
419
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
-Se på det.
-Det tar tid før den drypper.
420
00:24:46,778 --> 00:24:49,781
Ta på den, eller la være? Jeg lar være.
421
00:24:50,365 --> 00:24:52,909
Når jeg viser dem dagslys-kammeret…
422
00:24:52,992 --> 00:24:54,118
Wow!
423
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
…reagerer de med "Wow!"
424
00:24:57,163 --> 00:24:59,999
Det er enormt, som en katedral.
425
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Et av de åpne kamrene i hulen.
426
00:25:02,877 --> 00:25:06,673
Det er noe av det vakreste jeg har sett.
427
00:25:06,756 --> 00:25:10,385
Det er vakkert.
Den mest imponerende delen av turen.
428
00:25:10,468 --> 00:25:14,389
Hvordan kan man ikke spørre seg
hvem man er, hva man er,
429
00:25:14,472 --> 00:25:20,019
eller "Hva er meningen med dette?",
når du besøker sånne steder?
430
00:25:21,688 --> 00:25:24,399
Eddie, du forberedte meg ikke på dette.
431
00:25:26,150 --> 00:25:28,987
-Herregud.
-Fint kontor jeg har, eller hva?
432
00:25:32,657 --> 00:25:33,491
Wow.
433
00:25:34,576 --> 00:25:39,664
Hit kom trolig aboriginer
for å søke ly fra været.
434
00:25:39,747 --> 00:25:42,584
De gikk ikke for dypt ned,
det er for mørkt.
435
00:25:42,667 --> 00:25:46,129
Nær ved, det er lyst.
Hit kan man komme. Det er flatt.
436
00:25:47,463 --> 00:25:53,261
Å kunne vise denne hulen
med meg og andre må føles unikt.
437
00:25:53,344 --> 00:25:57,599
Det er det. Som du sa, du føler noe.
438
00:25:57,682 --> 00:25:59,475
-Ja.
-Og det sitter ved.
439
00:25:59,559 --> 00:26:00,685
-Ja.
-Det er bra.
440
00:26:03,646 --> 00:26:07,942
Jeg tar med Darin ut av hulen,
for å se på utsikten.
441
00:26:08,693 --> 00:26:11,237
Man ser i mils omkrets.
442
00:26:11,321 --> 00:26:14,282
Ok, du skal få se hulekunst.
443
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
-Hulekunst?
-Ja.
444
00:26:16,284 --> 00:26:18,911
Det flotteste er under dette steintaket.
445
00:26:20,204 --> 00:26:22,332
Se opp i taket.
446
00:26:22,415 --> 00:26:23,791
Oi!
447
00:26:26,586 --> 00:26:28,004
Flott hulekunst her.
448
00:26:28,087 --> 00:26:31,257
Som du ser er det mange stjerner her.
449
00:26:31,341 --> 00:26:34,135
Det er mange aboriginer-grupper her.
450
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Vi kalles Wakaman-folket,
451
00:26:36,804 --> 00:26:39,932
og vi navigerte etter stjernene på natta.
452
00:26:40,016 --> 00:26:44,312
Denne peker mot
en stor aftenstjerne som alltid vises.
453
00:26:44,395 --> 00:26:46,147
-Ja.
-Følger du etter den,
454
00:26:46,230 --> 00:26:50,568
-finner du vann.
-Jaså? Så alt var basert på terrenget?
455
00:26:50,652 --> 00:26:52,528
-Akkurat.
-Wow.
456
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
På denne siden ser du hundepote-avtrykk.
457
00:26:55,823 --> 00:26:56,699
Ja.
458
00:26:56,783 --> 00:26:59,035
Vi har en spirituell hund,
459
00:26:59,118 --> 00:27:02,121
kalt Djungan-hunden, og det er hans spor.
460
00:27:02,205 --> 00:27:06,501
Langt der borte ser du en steinklippe.
461
00:27:07,251 --> 00:27:09,629
Hunden i fortellingen dro derfra.
462
00:27:10,630 --> 00:27:15,134
Så kom kongen med sine syv koner ned hit.
463
00:27:15,218 --> 00:27:18,596
Og med denne utsikten
kan du se andre stammer komme.
464
00:27:18,680 --> 00:27:22,725
Øst for oss bor Mbabaram-folket,
465
00:27:22,809 --> 00:27:27,355
og mot nord har du Kuku Djungan-stammen,
som også besøkte dette området.
466
00:27:27,438 --> 00:27:31,484
Så dette fortalte om vann,
467
00:27:31,567 --> 00:27:33,903
og hvor hunden kom fra.
468
00:27:33,986 --> 00:27:36,572
Ja. På kartet bak deg
er det et hundeansikt,
469
00:27:36,656 --> 00:27:38,658
som peker ditover.
470
00:27:39,283 --> 00:27:42,954
Den blågrå steinen der borte
var en gang havets dypeste punkt.
471
00:27:43,538 --> 00:27:47,667
Dette området var grunnest.
472
00:27:47,750 --> 00:27:48,584
Her?
473
00:27:48,668 --> 00:27:52,964
Nå skal jeg vise Darin
noe ekstra fint fra forhistorien.
474
00:27:53,548 --> 00:27:55,466
Dette er et havfossil
475
00:27:55,550 --> 00:27:59,929
som er datert 65 millioner år
tilbake i tid, da dette var under vann.
476
00:28:00,012 --> 00:28:03,891
Denne bodde på et rev
for 400 millioner år siden.
477
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
-Broder, takk skal du ha.
-Ingen årsak.
478
00:28:07,186 --> 00:28:10,565
-Soloppgang, solnedgang. Der er det vann.
-Stemmer.
479
00:28:11,649 --> 00:28:16,571
Som turguide er det viktig å bevare dette,
fordi det er mye historie her.
480
00:28:16,654 --> 00:28:20,366
Håper bare folk lærer hvor gammelt
og vakkert landet her er,
481
00:28:20,450 --> 00:28:23,619
og når de drar, vil de ønske å bevare det.
482
00:28:25,037 --> 00:28:28,040
Hver opplevelse
vekker det samme spørsmålet.
483
00:28:28,124 --> 00:28:29,542
Hva burde vi gjøre?
484
00:28:30,501 --> 00:28:32,754
Jeg minnes besøket hos Bruce Pascoe.
485
00:28:32,837 --> 00:28:36,007
Hvordan kan vi lære mer
av urfolk verden over?
486
00:28:36,090 --> 00:28:39,093
Det virker å være så mye magi i fortiden.
487
00:28:39,177 --> 00:28:41,137
-En kopp te.
-En kopp te?
488
00:28:41,220 --> 00:28:44,974
-Akkurat som dette.
-Ja. Sett dere ned, hent tekanna.
489
00:28:45,057 --> 00:28:49,187
Finn ut hva slags te
de gamle damene og mennene liker.
490
00:28:50,980 --> 00:28:53,566
-Om de vil ha melk eller sukker.
-Ok.
491
00:28:53,649 --> 00:28:56,819
-Den type omtanke…
-Respekt, ja.
492
00:28:56,903 --> 00:29:00,907
Vi setter mat på bordet,
deler med hverandre,
493
00:29:00,990 --> 00:29:03,117
og snakker om bærekraft.
494
00:29:03,201 --> 00:29:06,579
Det er ikke en universal løsning,
men en samtale.
495
00:29:06,662 --> 00:29:10,833
Den samtalen vil føre til en bedre verden.
496
00:29:10,917 --> 00:29:15,463
Ikke bare med urfolk, men med hverandre.
Vi har sluttet å…
497
00:29:15,546 --> 00:29:17,131
-Snakke.
-…vise kjærlighet.
498
00:29:17,215 --> 00:29:20,301
-Det er så utrolig.
-Jeg er så takknemlig.
499
00:29:20,384 --> 00:29:22,929
-Mange takk.
-Ja, det var vakkert.
500
00:29:23,012 --> 00:29:24,222
Det er så enkelt.
501
00:29:24,305 --> 00:29:28,184
Sitt ned, og lytt. Verden er på deling.
502
00:29:28,851 --> 00:29:29,685
Takk, Bruce.
503
00:29:30,770 --> 00:29:33,272
Her er vår neste mulighet til å gjøre det.
504
00:29:33,356 --> 00:29:35,483
Vi skal til Girringun-regnskogen
505
00:29:35,566 --> 00:29:40,363
for å møte Sonya Takau, PR-ansvarlig,
og Phil Rist, CEO,
506
00:29:40,446 --> 00:29:43,407
fra Girringun Aboriginal Corporation.
507
00:29:43,491 --> 00:29:44,867
Jeg heter Phil Rist,
508
00:29:44,951 --> 00:29:48,037
leder for det framtredende
509
00:29:48,120 --> 00:29:51,165
aboriginske land-
og havvernssenteret i Queensland.
510
00:29:51,249 --> 00:29:54,502
I hele Australia er det ni slike grupper.
511
00:29:54,585 --> 00:29:57,213
Vi dekker et stort område.
512
00:29:57,296 --> 00:30:00,049
Australia har en mørk historie
med tanke på
513
00:30:00,925 --> 00:30:04,053
behandlingen av australske urinnvånere.
514
00:30:04,136 --> 00:30:08,349
Jo flere som forstår og gjøres klar over
515
00:30:08,432 --> 00:30:11,686
vanskene til Australias urfolk,
jo bedre er det.
516
00:30:11,769 --> 00:30:14,689
Vi har et ordtak,
517
00:30:14,772 --> 00:30:19,318
at det ofte er far og sønn
som tar seg av de verste tingene.
518
00:30:19,402 --> 00:30:22,697
Når faren har fått nok,
legger han spydet ned,
519
00:30:22,780 --> 00:30:26,951
og sønnen plukker det opp
og fortsetter kampen, kan du si.
520
00:30:27,034 --> 00:30:30,037
Det er i endring,
det er ikke hovedsaklig sønnen.
521
00:30:30,121 --> 00:30:32,415
Nå plukker datteren opp spydet.
522
00:30:32,498 --> 00:30:34,083
Men dere bidrar også.
523
00:30:34,166 --> 00:30:38,921
Deres ønske om å lytte og lære
er en del av endringsprosessen.
524
00:30:39,005 --> 00:30:43,843
Australia er et av verdens rikeste land,
men i Australias midte
525
00:30:43,926 --> 00:30:48,055
pågår en kamp som har vart i generasjoner.
526
00:30:48,139 --> 00:30:53,185
Som følge av assimileringen
inn i den dominerende kulturen
527
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
har vi nå mange problemer.
528
00:30:55,938 --> 00:31:02,486
Det som forundrer meg er
hvorfor det ikke hentes inn,
529
00:31:02,570 --> 00:31:06,157
av regjeringen og de andre folkene her,
530
00:31:06,741 --> 00:31:11,704
og samle den kunnskapen,
for å skape et bedre land?
531
00:31:11,787 --> 00:31:14,790
Jeg sliter veldig med det spørsmålet.
532
00:31:14,874 --> 00:31:20,004
I mange år har hvite australiere sagt at
vi ikke er like gode som andre.
533
00:31:20,087 --> 00:31:21,964
Det blir innarbeidet,
534
00:31:22,048 --> 00:31:26,218
i et mindreverdighetskompleks
som jeg av og til refererer til.
535
00:31:26,302 --> 00:31:30,681
Jeg tror ting er i endring.
Det har skjedd endringer den siste tiden.
536
00:31:30,765 --> 00:31:34,727
Jeg hører det du sier, og jeg er enig.
Jeg tror endringer kommer.
537
00:31:34,810 --> 00:31:41,484
Jeg vet at den yngre generasjonen
har et åpent sinn,
538
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
og framsynt, og…
539
00:31:45,321 --> 00:31:48,449
Det er spennende for meg
å sitte hos dere i dag.
540
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
Dere snakket om deres stemme.
541
00:31:51,118 --> 00:31:54,246
Om vi på noe vis kan spre det budskapet,
542
00:31:54,330 --> 00:31:57,458
og gi deres stemme mer volum…
543
00:31:57,541 --> 00:32:00,461
-Takk.
-Jeg er takknemlig.
544
00:32:00,544 --> 00:32:02,338
Vi er glade i dere.
545
00:32:02,421 --> 00:32:06,300
-Det er det kuleste vi har…
-Kan vi beholde dere? Ikke dra.
546
00:32:06,384 --> 00:32:09,261
-Forsiktig, kanskje…
-Dere blir ikke kvitt oss.
547
00:32:09,345 --> 00:32:15,351
Aboriginer bør være dypt involvert i
globale problemstillinger.
548
00:32:15,434 --> 00:32:20,147
Man kan ikke reparere miljøet
uten å ta hensyn til
549
00:32:20,231 --> 00:32:23,609
interne knytninger til naturen.
550
00:32:24,110 --> 00:32:27,279
Ok, Zac og Darin,
vi har en spesiell gjest
551
00:32:27,363 --> 00:32:28,948
vi vil at dere skal møte.
552
00:32:29,031 --> 00:32:30,366
Dette er Khoa.
553
00:32:31,075 --> 00:32:32,118
Hei, Khoa.
554
00:32:32,201 --> 00:32:35,079
Hei, baby. Han er veldig sjenert.
555
00:32:35,162 --> 00:32:38,791
Han er en renraset regnskog-dingo.
556
00:32:38,874 --> 00:32:44,755
Dingoer her er veldig uglesett.
557
00:32:44,839 --> 00:32:49,093
For øyeblikket
pågår en krig mellom kvegindustrien
558
00:32:49,176 --> 00:32:52,847
og de som vil beskytte og verne dem.
559
00:32:52,930 --> 00:32:55,516
Dingoer hører til under arten Canis,
560
00:32:55,599 --> 00:32:58,894
sammen med ulver, coyoter, rev og hunder.
561
00:32:59,478 --> 00:33:01,522
De ser søte og vennlige ut,
562
00:33:01,605 --> 00:33:05,526
men ville dingoer er rovdyr,
som kjøttetere flest.
563
00:33:05,609 --> 00:33:11,407
For øyeblikket har Queensland to lover
564
00:33:11,490 --> 00:33:14,702
med mål om å utrydde dem helt.
565
00:33:14,785 --> 00:33:17,580
Vi aboriginer vet at han
566
00:33:17,663 --> 00:33:21,292
er veldig verdifull for miljøet.
567
00:33:21,375 --> 00:33:25,004
Han er Australias fremste rovdyr.
568
00:33:25,838 --> 00:33:31,427
Om et miljø eller økosystem
skal være balansert,
569
00:33:31,510 --> 00:33:34,555
må man ha et topprovdyr.
570
00:33:34,638 --> 00:33:40,436
Om man lar ham gjøre jobben sin
som naturens balanseskaper,
571
00:33:40,519 --> 00:33:43,564
utjevnes alt seg.
572
00:33:43,647 --> 00:33:46,484
I oppveksten lærte vi å la naturen være.
573
00:33:47,234 --> 00:33:50,446
Den kan skjøtte seg selv,
den trenger ikke oss.
574
00:33:51,447 --> 00:33:54,325
Dingoen og aboriginer har mye felles.
575
00:33:54,408 --> 00:33:59,455
Vi har blitt skutt etter,
forgiftet og fanget.
576
00:33:59,538 --> 00:34:03,793
Når jeg sier "fanget"
mener jeg slavehandelen her til lands.
577
00:34:03,876 --> 00:34:06,295
Sonya forteller om den sterke realiteten
578
00:34:06,378 --> 00:34:10,257
om parallellene mellom aboriginer
og australske dingoer.
579
00:34:10,341 --> 00:34:14,720
Litt bedring har skjedd,
men veldig mye gjenstår
580
00:34:14,804 --> 00:34:17,723
for å endre kolonitid-innstillingen
581
00:34:17,807 --> 00:34:21,977
som har blitt innprentet i landet.
582
00:34:22,061 --> 00:34:24,980
Utrolig hvor mange paralleller det er.
583
00:34:25,064 --> 00:34:30,694
Om dingoen får være fri,
og leve som normalt i naturen,
584
00:34:30,778 --> 00:34:33,322
vil balansen bli gjenopprettet.
585
00:34:33,989 --> 00:34:38,786
Og om man lyttet mer til urfolk,
gjenopprettes balansen.
586
00:34:38,869 --> 00:34:44,166
Når man fører vestlig vitenskap
og urfolks kunnskap sammen,
587
00:34:45,793 --> 00:34:48,796
fins det flotte løsninger der ute
588
00:34:48,879 --> 00:34:52,508
for hva som kan gjøres for miljøet.
589
00:34:52,591 --> 00:34:55,553
Aborigin-kulturen tilhører verden.
590
00:34:57,179 --> 00:35:01,183
Om det er den eldste
levende kulturen i verden,
591
00:35:01,892 --> 00:35:03,602
så er det opp til oss alle…
592
00:35:03,686 --> 00:35:06,188
-Til å være takknemlig.
-Absolutt.
593
00:35:06,272 --> 00:35:11,318
Gleder meg til å dele dette med
så mange som mulig.
594
00:35:11,402 --> 00:35:16,532
Det at Zac og Darin er her,
og lytter, betyr all verden.
595
00:35:16,615 --> 00:35:21,912
Endelig lyttet noen til
en aborigin stemme.
596
00:35:21,996 --> 00:35:28,252
Etter det oppstår følgeeffekten
av at når man deler noe positivt,
597
00:35:28,335 --> 00:35:31,463
som ikke bare er bra for aboriginer,
men for alle,
598
00:35:31,547 --> 00:35:36,886
og først og fremst for miljøet,
da gjør man noe riktig.
599
00:35:41,307 --> 00:35:43,726
I kjølvannet av sånt…
600
00:35:44,518 --> 00:35:46,687
Hjertet mitt eksploderer.
601
00:35:46,770 --> 00:35:50,524
Slike samtaler er sammensatte.
602
00:35:50,608 --> 00:35:54,028
-Absolutt.
-Det er så mange aspekter der.
603
00:35:54,111 --> 00:35:56,071
Men én ting jeg er sikker på,
604
00:35:57,781 --> 00:36:01,952
er at Bruce Pascoe hadde rett.
Man må sette seg ned og prate.
605
00:36:02,036 --> 00:36:05,080
Å sitte der sammen med dem,
606
00:36:06,040 --> 00:36:07,750
og føle energien…
607
00:36:07,833 --> 00:36:09,084
Ja.
608
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
Å ha en diskusjon, ærlig og åpent,
609
00:36:13,464 --> 00:36:17,218
det er superkraften som verden mangler,
ikke sant?
610
00:36:17,301 --> 00:36:18,636
Jeg vet hva du mener.
611
00:36:18,719 --> 00:36:24,475
Verden er mye større enn hagen din,
skolen eller jobben.
612
00:36:24,558 --> 00:36:28,520
Vi får se så mange aspekter,
og jeg verdsetter det så mye mer.
613
00:36:29,230 --> 00:36:31,190
Det føles spesielt.
614
00:36:32,024 --> 00:36:36,779
Jeg er lykkelig. Jeg har funnet ut
hva jeg vil gjøre i livet, og jeg er 33.
615
00:36:38,197 --> 00:36:39,031
Det er bra.
616
00:36:39,114 --> 00:36:43,619
-Sesong 53 av Down to Earth…
-Jeg vil være David Attenborough.
617
00:36:46,038 --> 00:36:50,834
Vi kan ikke forandre fortiden,
og kan kanskje aldri gjøre opp for den,
618
00:36:51,335 --> 00:36:54,171
men vi kan ta oss tid
til å lære andres historie,
619
00:36:54,255 --> 00:36:56,048
og lytte til dem i dag.
620
00:36:56,131 --> 00:37:00,052
Selv om det er langt igjen,
har Australia åpnet en dialog,
621
00:37:00,135 --> 00:37:02,721
og anerkjennelsen av
de som var der først.
622
00:37:02,805 --> 00:37:06,350
Alle land som ikke har gjort det,
bør følge opp.
623
00:37:06,433 --> 00:37:10,980
Alle fortjener en plass ved bordet,
å bli hørt, og få et ord med i laget.
624
00:37:11,855 --> 00:37:16,360
Verden er ikke så stor lenger.
Alle er naboer nå.
625
00:37:16,443 --> 00:37:20,781
Selv små inngrep,
på godt og vondt, påvirker andre.
626
00:37:21,865 --> 00:37:25,452
Ja, vi kan kollektivt
bevare fordums kultur,
627
00:37:25,536 --> 00:37:28,998
og samtidig utforme en bedre framtid.
628
00:37:29,623 --> 00:37:32,751
Det gjør vi ved å samarbeide i nåtiden.
629
00:37:41,176 --> 00:37:43,721
Vi anerkjenner
Australias tradisjonelle eiere.
630
00:37:43,804 --> 00:37:47,224
Vi takker de eldre for å ivareta minner,
tradisjon, kultur og håp
631
00:37:47,308 --> 00:37:49,601
for aboriginer og folk fra Torresstredet.
632
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl