1 00:00:06,299 --> 00:00:10,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,639 --> 00:00:18,770 Vårt folk levde i harmoni med landet i tusenvis av år. 3 00:00:18,853 --> 00:00:25,485 På 1700-tallet kom britiske kolonister på skip for å erobre kontinentet, 4 00:00:25,568 --> 00:00:30,364 og tok etter hvert nesten alt sammen for seg selv. 5 00:00:30,448 --> 00:00:34,285 Vi beskyttet landet, tok bare det vi trengte for å leve, 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,621 og ga tilbake på alle måter vi kunne. 7 00:00:36,704 --> 00:00:41,250 Flere generasjoner senere er lufta, vannet og landet forurenset. 8 00:00:41,334 --> 00:00:45,797 Jorda sliter med å dyrke mat, og havet er overfisket. 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,758 Det er viktigere enn noen gang 10 00:00:48,841 --> 00:00:52,637 at vi fortsetter å kjempe for å bli hørt i vårt eget land, 11 00:00:52,720 --> 00:00:56,140 for å bevare vår kultur, og Moder Jord. 12 00:00:57,016 --> 00:01:02,563 Dette er historien til noen av Australias aboriginer. 13 00:01:05,608 --> 00:01:10,488 Funn fra aborigin bosetting i Australia strekker seg 60 000 år tilbake, 14 00:01:10,571 --> 00:01:15,409 før kolonistene oppdaget, bosatte seg og overtok landet. 15 00:01:15,493 --> 00:01:17,662 Som i mange land i verden 16 00:01:17,745 --> 00:01:20,998 var kolonitiden brutal og blodig. 17 00:01:21,082 --> 00:01:24,752 Idet vi utforsker dette vakre landet videre 18 00:01:24,836 --> 00:01:30,925 må vi anerkjenne kontinentets urfolk, og hvordan de lever for å verne landet. 19 00:01:32,718 --> 00:01:35,638 Det moderne samfunn kan lære av deres respekt for 20 00:01:35,721 --> 00:01:38,933 den skjøre balansen mellom folk og resten av planeten. 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,686 -Skål. -Det er det episoden handler om. 22 00:01:41,769 --> 00:01:46,149 Å anerkjenne de opprinnelige landeierne, lære alt vi kan av deres kultur, 23 00:01:46,232 --> 00:01:50,194 og se hvordan de metodene fortsatt brukes for å bevare planeten. 24 00:01:50,278 --> 00:01:52,697 Kult. Føles som vi reiser tilbake i tid. 25 00:02:01,956 --> 00:02:06,002 På Universitetet i Melbourne lærer vi mer om Australias historie 26 00:02:06,085 --> 00:02:08,588 sammen med forfatter Bruce Pascoe. 27 00:02:08,671 --> 00:02:12,800 Bruces kontroversielle bok, Dark Emu, rokker ved forestillingen 28 00:02:12,884 --> 00:02:16,387 av at Australias urfolk var nomadiske jegere og sankere. 29 00:02:16,470 --> 00:02:20,308 Bruce hevder at aboriginer forsto seg på konservering, 30 00:02:20,391 --> 00:02:24,604 og var sofistikerte jordbrukere. Ideene hans er langt mer enn teorier. 31 00:02:24,687 --> 00:02:29,984 Forutsetningen hentes fra nedtegnelser av opprinnelige kolonister og utforskere. 32 00:02:30,067 --> 00:02:32,528 Og Bruce mener at som landets urfolk 33 00:02:32,612 --> 00:02:37,450 bør aboriginer hedres for deres bidrag til samfunnet og landet. 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,912 For oss er det en ære å snakke med ham. 35 00:02:41,412 --> 00:02:42,705 -Dette er flott. -Ja. 36 00:02:42,788 --> 00:02:47,335 Det er en fornøyelse å få snakke med deg, og lære. 37 00:02:47,418 --> 00:02:49,587 Jeg tror det er nøkkelen. 38 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 Australia er et kolonistland, det er det enda. 39 00:02:53,925 --> 00:02:57,845 Derfor blir det misforstått. 40 00:02:57,929 --> 00:03:00,806 Vi kan lære langt mer om landet 41 00:03:00,890 --> 00:03:03,726 av å se på hvordan aboriginene skjøttet det. 42 00:03:03,809 --> 00:03:07,813 Så mye du har forsket på, snakket om og delt 43 00:03:07,897 --> 00:03:11,776 handler om å se bakover for å gå videre, ikke sant? 44 00:03:11,859 --> 00:03:15,821 Ja. Vi tror verdens eldste landsby er her. 45 00:03:15,905 --> 00:03:19,033 Det betyr at aboriginer valgte å bo sammen, 46 00:03:19,116 --> 00:03:23,204 og bygde hus, for opptil 50-60 000 år siden. 47 00:03:23,287 --> 00:03:27,166 Titusenvis av år før noen andre… 48 00:03:27,250 --> 00:03:30,878 Ja. Eldre enn i Tyrkia, eldre enn i Israel. 49 00:03:30,962 --> 00:03:36,175 Hva gjorde at aboriginene holdt det gående så lenge? 50 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 Grunnlaget for aboriginenes styresett var måtehold. 51 00:03:40,179 --> 00:03:42,556 Vi burde anse oss som et av dyrene. 52 00:03:42,640 --> 00:03:47,061 Derfor hadde aboriginene totemer for dyr, trær og planter, 53 00:03:47,144 --> 00:03:49,855 fordi vi anser oss selv som dyr. 54 00:03:49,939 --> 00:03:53,734 Den vanvittige ideen om overlegenhet, og frarøving. 55 00:03:53,818 --> 00:03:57,822 Vi må ha en samtale der vi sier: "Kommer vi til å være her 56 00:03:57,905 --> 00:04:01,492 om 20 000 år, eller kommer vi til å utrydde oss selv?" 57 00:04:01,575 --> 00:04:05,454 Å ta seg av jorda er som skikkelig husarbeid og… 58 00:04:05,538 --> 00:04:08,249 -Ja. -Det gir mening økonomisk. 59 00:04:08,332 --> 00:04:12,962 I alt vi gjør, må jorda tas hensyn til. Da klarer vi oss. 60 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Ja. 61 00:04:16,090 --> 00:04:20,052 Det fins omtrent 500 aborigin-nasjoner i Australia. 62 00:04:20,136 --> 00:04:24,682 Nå utgjør de bare 2,4 % av befolkningen. 63 00:04:24,765 --> 00:04:29,812 Vi skal besøke et par av nasjonene, og dette er første stopp. 64 00:04:29,895 --> 00:04:33,482 Cooya Beach er et vakkert, allsidig kystområde i Queensland 65 00:04:33,566 --> 00:04:35,443 med tre ulike økosystemer. 66 00:04:35,526 --> 00:04:38,654 Strand, mangrove og kystrev. 67 00:04:38,738 --> 00:04:42,491 De kobles sammen av mudderflater og tidevannslaguner. 68 00:04:42,575 --> 00:04:48,164 Vi tilbringer dagen med folk fra urfolkgruppen herfra, Kuku Yalanji-folket. 69 00:04:48,247 --> 00:04:53,669 I denne episoden håndteres fortellingen av aboriginene i tur og orden, 70 00:04:53,753 --> 00:04:56,380 så de kan snakke for seg selv. 71 00:04:56,964 --> 00:04:58,341 Dette er Linc Walker. 72 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 Mitt navn er Linc Walker. 73 00:05:00,009 --> 00:05:03,220 Min bror og jeg driver Kuku Yalanji Cultural Habitat Tours. 74 00:05:03,304 --> 00:05:06,974 Bedriften er eid og drevet av aboriginer. 75 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Besøkende får opplevd kulturen. 76 00:05:09,935 --> 00:05:13,522 Som verger for landet er det vårt ansvar 77 00:05:13,606 --> 00:05:16,984 å videreføre kulturkunnskap vi har samlet 78 00:05:17,068 --> 00:05:19,612 over tusenvis av år gjennom familiene våre. 79 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 -Velkommen til Cooya Beach. -Takk. 80 00:05:22,615 --> 00:05:23,532 Fint å være her. 81 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Dette er Kuku Yalanji-land. Vi snakker Kuku Yalanji. 82 00:05:26,786 --> 00:05:28,871 Stedet heter Cooya Cooya, 83 00:05:28,954 --> 00:05:33,292 som betyr "fiske". Vi fisker alt mulig. Her er noe av det. 84 00:05:33,376 --> 00:05:36,962 Krokodiller, sverdfisk, saghai, skilpadder… 85 00:05:37,046 --> 00:05:39,715 -Er det fra en sverdfisk? -Ja, ulike typer. 86 00:05:39,799 --> 00:05:43,302 -Er det fra en sverdfisk? -Det er sverdfisk. 87 00:05:43,386 --> 00:05:46,097 -Og det er sagen. -Det er en sagfisk. 88 00:05:46,180 --> 00:05:49,475 Man festet håndtak i hver ende, og kappet trær med dem. 89 00:05:49,558 --> 00:05:52,144 Fisker dere for det meste tradisjonelt? 90 00:05:52,228 --> 00:05:54,688 Ja. Spydfiske, mye målrettet jakt. 91 00:05:54,772 --> 00:05:58,651 Sanking gir mye av det vi trenger. Garn, feller, alt mulig. 92 00:05:58,734 --> 00:06:01,904 Hvor gamle var dere da dere lærte fisketeknikker? 93 00:06:01,987 --> 00:06:05,449 Veldig små. Vi lærte alt av besteforeldrene våre, 94 00:06:05,533 --> 00:06:08,994 mor og far, onkler og tanter. Alle hadde sine egne triks. 95 00:06:09,078 --> 00:06:12,748 Mange av de eldre kan ikke gå lenger, så vi ordnet dette 96 00:06:12,832 --> 00:06:16,085 så vi kan fortsette å jakte, og gi dem sunn mat. 97 00:06:16,168 --> 00:06:19,213 Mange i familien fikk diabetes. 98 00:06:19,839 --> 00:06:24,051 Generasjoner ble sperret inne i misjonsstasjoner, uten å kunne dra, 99 00:06:24,135 --> 00:06:26,387 og gitt sukker, mel, tobakk og te. 100 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 Alle i bestemors generasjon fikk diabetes. 101 00:06:29,849 --> 00:06:33,436 Når de forlot misjonsstasjonen slapp de å spise sånt, 102 00:06:33,519 --> 00:06:36,647 og fikk jakte og sanke igjen. Vår generasjon ser til 103 00:06:36,730 --> 00:06:40,818 at vi sikrer denne livsstilen, så våre folk lever sunt fra nå av. 104 00:06:40,901 --> 00:06:42,153 Det er kjempebra. 105 00:06:42,236 --> 00:06:47,408 Kulturell turisme er en av metodene for å belyse vår unike kultur, 106 00:06:47,491 --> 00:06:50,453 så familien kan gå med hevet hode inn i framtiden 107 00:06:50,536 --> 00:06:52,580 og fikse det fæle som har skjedd. 108 00:06:52,663 --> 00:06:56,375 Bare kom. Vi går foran her og trener litt med spyd. 109 00:06:56,459 --> 00:07:02,131 Vi tar med Darin og Zac til stranda, og lærer dem hvordan spyd håndteres trygt. 110 00:07:02,214 --> 00:07:04,550 Vår familie har vært her i 20 000 år. 111 00:07:04,633 --> 00:07:07,803 Vi bodde ute til havs, men vannet drev oss innover. 112 00:07:07,887 --> 00:07:11,015 Nå flytter vi ned igjen. Men familiene er de samme. 113 00:07:11,098 --> 00:07:12,641 Historiene lever videre. 114 00:07:12,725 --> 00:07:15,603 Alle landemerkene her knytter oss til historiene. 115 00:07:15,686 --> 00:07:16,520 Wow. 116 00:07:16,604 --> 00:07:19,899 Kom og velg et spyd. Kjenn etter. 117 00:07:19,982 --> 00:07:23,527 Ikke for tungt, eller for lett. Et som føles komfortabelt. 118 00:07:23,611 --> 00:07:27,531 Vi kan øve litt, så kan dere bytte om dere vil. 119 00:07:27,615 --> 00:07:30,409 -Føles herlig. -Bra? Pass på han bak deg. 120 00:07:30,493 --> 00:07:32,745 Ops. Det var jo ikke den spisse enden. 121 00:07:32,828 --> 00:07:35,331 Første regel. Når dere bærer spydet i dag, 122 00:07:35,414 --> 00:07:37,583 hold det rett opp på skulderen. 123 00:07:37,666 --> 00:07:40,753 -Ok. Ville bare se spissen. -Ingen må bli stukket. 124 00:07:41,337 --> 00:07:43,047 En tå på streken. 125 00:07:44,340 --> 00:07:47,593 Hold fingeren på enden når du kaster. På fingerspissen. 126 00:07:47,676 --> 00:07:52,097 Rett føttene mot målet. Når du er klar, flytt vekta på bakfoten. 127 00:07:52,181 --> 00:07:54,225 Len deg bakover, stå på bakfoten. 128 00:07:54,308 --> 00:07:58,395 Du kan løfte foten foran, ta et steg, og skyv med fingeren. 129 00:07:59,271 --> 00:08:01,148 Vi øver. Sånn, ja. 130 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 -På spretten. -Enkelt! 131 00:08:03,275 --> 00:08:05,778 -Ok, vi prøver igjen. -Bra. 132 00:08:06,987 --> 00:08:08,989 -Takk. -Ingen årsak. 133 00:08:09,073 --> 00:08:11,867 Det er for lett, jeg flytter den lenger bort. 134 00:08:12,952 --> 00:08:15,579 Så langt? Ser du dem i vannet så langt unna? 135 00:08:15,663 --> 00:08:19,208 Ja, fisken hører deg komme, og stikker. Du må jage dem. 136 00:08:19,875 --> 00:08:22,336 Husk at fisk har skjell, så treff hardt. 137 00:08:22,419 --> 00:08:24,046 Ingen flere unnskyldninger. 138 00:08:27,299 --> 00:08:29,552 Nesten. Det går bra, de flyter. 139 00:08:32,096 --> 00:08:33,347 Sånn, ja. Bra. 140 00:08:33,430 --> 00:08:34,598 Bra treff. 141 00:08:34,682 --> 00:08:36,642 Har dere sett en sånn før? 142 00:08:38,018 --> 00:08:39,687 -En woomera. -Nei. 143 00:08:39,770 --> 00:08:41,146 Det er som fingeren. 144 00:08:42,439 --> 00:08:44,066 Det gir lenger arm. 145 00:08:44,149 --> 00:08:45,693 Våpen oppgradert. 146 00:08:47,486 --> 00:08:51,824 Når de kan kaste med fingeren, oppgraderer vi til en woomera, 147 00:08:51,907 --> 00:08:55,536 som gjør armen lenger, og gir mer kraft når man fisker. 148 00:08:55,619 --> 00:08:57,955 -Sånn, bra kraft. -Bra. 149 00:08:58,038 --> 00:09:03,085 Det er skummelt der ute, når spyd kastes i alle retninger, så… 150 00:09:03,168 --> 00:09:08,048 Vi sørger for å ta for oss sikker bruk av spyd først… 151 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Sånn. 152 00:09:09,049 --> 00:09:11,594 …før vi tar med folk på tradisjonell jakt. 153 00:09:11,677 --> 00:09:14,555 Ok, mer kan vi ikke gjøre. Er dere klare? 154 00:09:14,638 --> 00:09:15,472 Ganske. 155 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 Jeg og Darin går langs stranda, og sanker medisin og mat. 156 00:09:19,560 --> 00:09:24,064 Dere to kan dra ut og jakte, og ta med litt fisk og krabbe. 157 00:09:24,148 --> 00:09:25,649 -Ok. -Tevlingen er i gang. 158 00:09:25,733 --> 00:09:27,526 -Jeg fikser det. -Sikker? 159 00:09:27,610 --> 00:09:29,194 Ta deg av grønnsakene. 160 00:09:29,278 --> 00:09:34,158 Jeg tar med Zac på jakt etter mudderkrabber, og ser hva vi får. 161 00:09:34,241 --> 00:09:36,785 Krabber vil ligne på de hullene. 162 00:09:36,869 --> 00:09:39,830 De drar når vi kommer nær. De ser oss, og stikker. 163 00:09:39,913 --> 00:09:42,625 Dette er hull fra rokker, hvor de har spist. 164 00:09:42,708 --> 00:09:45,502 Krepsdyr i mudderet avgir elektriske signaler. 165 00:09:45,586 --> 00:09:49,214 Rokken sanser dem, legger seg på, knuser den og spiser den. 166 00:09:49,798 --> 00:09:51,884 Ser du dette langs stranda her? 167 00:09:51,967 --> 00:09:55,012 -Ja. -Det er en nyttig medisinplante. 168 00:09:55,095 --> 00:09:56,138 Rikelige mengder. 169 00:09:56,221 --> 00:09:57,640 Det er frukten. 170 00:09:58,599 --> 00:10:02,269 Du ser de er grønne og hvite. De hvite er modne. 171 00:10:02,353 --> 00:10:05,731 De hvite bærene er frukten fra Scaevola taccada. 172 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 Om du har øyeinfeksjon, eller får sand i øyet, 173 00:10:08,776 --> 00:10:12,071 ta en som er moden, og klem. 174 00:10:12,154 --> 00:10:15,324 Vi bruker saltvannet inni som antiseptisk middel. 175 00:10:15,407 --> 00:10:18,494 Det er øyeskyllemiddel. Veldig lett. 176 00:10:18,577 --> 00:10:22,373 Oi, det… Du føler… 177 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 -Det svir ikke, men føles rensende. -Det skyller. 178 00:10:26,126 --> 00:10:26,960 Klem den. 179 00:10:27,044 --> 00:10:30,255 Kan brukes til å rense hud. Mild, og ikke klissete. 180 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 -Det tørker, og blir rent. -Utrolig. 181 00:10:32,841 --> 00:10:36,804 -Veldig hendig når du er på tur. -Ja, om hendene er klissete. 182 00:10:36,887 --> 00:10:39,556 Dette er en liten eremittkreps. 183 00:10:39,640 --> 00:10:42,059 -En kuyulin, en mollusk. -Den er stor. 184 00:10:42,142 --> 00:10:45,062 Ja. Det beste agnet på hele stranda. 185 00:10:45,145 --> 00:10:48,774 Om du fisker på stranda eller i elva, finn eremittkreps. 186 00:10:48,857 --> 00:10:51,735 Aboriginer legger steiner på gode fiskeplasser. 187 00:10:51,819 --> 00:10:55,030 En flat stein og en rund stein, med knuste skall. 188 00:10:55,114 --> 00:10:57,533 -For å varsle om… -Der kan det fiskes. 189 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Kan man spise løvet? 190 00:11:00,244 --> 00:11:04,164 Nei, ikke spiselig, men det brukes som bandasje. 191 00:11:04,248 --> 00:11:07,918 Om huden er brent eller sår… Kjenn her. Kjølig og godt. 192 00:11:08,961 --> 00:11:12,131 Etter en lang gåtur legger vi dem i vann under treet. 193 00:11:12,214 --> 00:11:14,174 -Utrolig. -Kalde å ligge på. 194 00:11:14,258 --> 00:11:16,927 Mot solbrenthet. Perfekt. 195 00:11:17,010 --> 00:11:20,347 -Og du ser en praktvindel. -Praktvindel, wow. 196 00:11:20,431 --> 00:11:22,349 Disse har gule blomster. 197 00:11:22,433 --> 00:11:26,979 Det fins også en med lilla blomster, som vi kaller rokke-vindel. 198 00:11:27,062 --> 00:11:31,442 Om du blir stukket av en piggrokke, eller skjærer deg på revet… 199 00:11:31,525 --> 00:11:33,026 De er sterkt antiseptisk. 200 00:11:33,110 --> 00:11:36,530 Knus dem, legg dem i varmt vann, og sett beina i. 201 00:11:36,613 --> 00:11:39,408 Det gjør huden nummen, så du kan pirke ut biter. 202 00:11:39,491 --> 00:11:45,122 Hvor enn du drar er det et bånd mellom plantene og dyr. 203 00:11:45,205 --> 00:11:50,836 Vi mennesker må finne disse båndene. Sånn ble det gjort originalt. 204 00:11:50,919 --> 00:11:54,590 -Vi lar Zac og Brandon ta støyten. -Ja, vi har medisin til dem. 205 00:11:55,591 --> 00:11:57,050 Her er en månesnegl. 206 00:11:57,843 --> 00:12:00,721 Ved nymåne er de mørke, ved fullmåne er de hvite. 207 00:12:00,804 --> 00:12:05,350 De bytter farge med månesyklusen. Derfor heter de månesnegler. 208 00:12:05,434 --> 00:12:07,186 Han slapper bare av inni der. 209 00:12:07,269 --> 00:12:11,356 Greia med dem er at om du vil jakte på en grå dag, 210 00:12:11,440 --> 00:12:14,443 og ikke vet hva slags tidevann du får, se etter dem. 211 00:12:14,526 --> 00:12:18,113 Er de mørke, blir tidevannet bra. 212 00:12:18,697 --> 00:12:24,161 -Dere tar lærdom fra hva dyrene gjør. Mange planter og dyr har informasjon. 213 00:12:24,244 --> 00:12:27,664 Fascinerende. Det er kult, føles som å dra tilbake i tid. 214 00:12:27,748 --> 00:12:30,709 Vi gjorde ikke annet som små. Det var alt vi ville. 215 00:12:31,543 --> 00:12:34,046 -Mye bedre enn dataspill. -Ja. 216 00:12:34,129 --> 00:12:37,508 Kunnskapen man får fra naturen 217 00:12:37,591 --> 00:12:41,720 virker veldig viktig for samfunnet som helhet. 218 00:12:41,804 --> 00:12:44,890 Ja. Hver familie, hver person, skjøttet ulike dyr. 219 00:12:44,973 --> 00:12:49,520 De har en totem de er knyttet til, for å sørge for at det dyret overlever. 220 00:12:52,189 --> 00:12:57,194 Om du studerer dem, lærer du alle hemmelighetene du trenger. 221 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Vi fisker ved lavvann. 222 00:12:59,279 --> 00:13:02,074 Krokodiller og hai kommer ved høyvann. 223 00:13:02,157 --> 00:13:07,037 Vi får seks timer, og de får seks timer. Vi må lære å dele alt. 224 00:13:07,120 --> 00:13:09,998 -Det er en stor hann. -Wow! 225 00:13:10,624 --> 00:13:12,251 -Har du mange? -Bare en. 226 00:13:12,334 --> 00:13:15,754 -Se på den! -Bare en sløv en. Har en til i skuteren. 227 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 Det er en hann. På undersiden ser du en trekant. 228 00:13:19,800 --> 00:13:23,178 Det viser at det er en hann. De slåss, og har store klør. 229 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 -Vil du holde den? -Gjerne. 230 00:13:26,932 --> 00:13:30,102 -Tryggeste måte er… -Sett den der borte. 231 00:13:32,646 --> 00:13:36,817 -Man må ha hånda bak dem, ikke foran. -Fra undersiden? 232 00:13:36,900 --> 00:13:39,695 -Nei, ikke under. Der får de tak i deg. -Jaså? 233 00:13:39,778 --> 00:13:43,740 De fleste vet ikke hvor farlige mudderkrabber kan være. 234 00:13:43,824 --> 00:13:44,992 -Har du ham? -Tror det. 235 00:13:45,075 --> 00:13:47,536 En klo kan knuse, den andre kan kutte. 236 00:13:47,619 --> 00:13:50,664 De løper ofte mot deg om du kommer nær. 237 00:13:50,747 --> 00:13:53,041 Det er den store kamp-kloa, knuseren. 238 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Ikke bli tatt av den, den kan knekke bein. 239 00:13:55,919 --> 00:13:58,547 Den andre kan kutte av deg fingeren. 240 00:13:58,630 --> 00:14:00,841 -Er det sant? Jøsses. -Prøv. 241 00:14:01,925 --> 00:14:04,428 -Lillefingeren. -Jeg vil ha fingrene mine. 242 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 Se på det. 243 00:14:07,055 --> 00:14:07,890 Ta imot. 244 00:14:09,808 --> 00:14:12,477 -De er kraftige. -Den tilhører deg. 245 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Helt greit, bare legg den ned. 246 00:14:15,814 --> 00:14:18,275 -Herlig. Hyggelig å møte deg. -Flott, takk. 247 00:14:18,358 --> 00:14:19,943 -Ok, det gir oss håp. -Ja. 248 00:14:20,027 --> 00:14:20,861 Ja vel. 249 00:14:21,820 --> 00:14:24,781 -Her har vi kokosnøtter. -Det er planen. 250 00:14:25,574 --> 00:14:28,744 Vi lar dem fly rundt der ute, mens vi knekker nøtter. 251 00:14:28,827 --> 00:14:31,747 Vi bruker hakken, og begynner på den myke siden. 252 00:14:57,689 --> 00:14:58,523 Til deg. 253 00:15:07,991 --> 00:15:09,701 Dette skrapes av. 254 00:15:23,632 --> 00:15:27,260 Den beste måten å lage kokosmelk på. Skål. 255 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Nå må du vise de andre. 256 00:15:29,388 --> 00:15:32,724 -Akkurat. Takk. -Hvordan maten lages. Ingen årsak. 257 00:15:34,601 --> 00:15:36,979 -Der er en. -Der? Ble han borte? 258 00:15:39,147 --> 00:15:40,857 Ja, han fikk ikke tak i ham. 259 00:15:40,941 --> 00:15:42,776 Nå vet jeg hva jeg ser etter. 260 00:15:44,903 --> 00:15:47,155 -Krabbe. -Der er en. 261 00:15:47,239 --> 00:15:50,867 -Hvordan så du det så langt vekk? -Han kommer gående. Ta ham. 262 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Helt nær. 263 00:15:55,247 --> 00:15:56,581 Stikk det mørke der. 264 00:15:57,624 --> 00:15:59,167 Bom. Se der. 265 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 Bom. Lenger ned. 266 00:16:02,838 --> 00:16:04,965 -Lenger ned. -Der. 267 00:16:05,048 --> 00:16:07,467 -Han tok den! -Sånn, helt på midten. 268 00:16:08,385 --> 00:16:10,929 -Der har du krabba. -Rett i sentrum. 269 00:16:11,430 --> 00:16:15,934 Jeg elsker fluefiske, fordi man slipper dem løs etterpå i USA. 270 00:16:16,643 --> 00:16:19,396 Det hjelper å vite at vi skal spise den. 271 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 -Smaker bedre når du har fanget det selv. -Sikkert. 272 00:16:22,899 --> 00:16:24,026 Se på den. 273 00:16:24,109 --> 00:16:28,030 Sånn, nå får dere se hvordan de stekes. Håper dere er sultne. 274 00:16:29,823 --> 00:16:33,326 -Hei, jeg er Darin. -Hei, jeg er Delissa. 275 00:16:33,410 --> 00:16:37,622 Jeg er kurvfletter. Niesen min, Cayanna, sitter her. 276 00:16:37,706 --> 00:16:38,707 Hei, Cayanna. 277 00:16:38,790 --> 00:16:43,295 Dette pleide jeg å gjøre med bestemor. Alle satt sammen med henne. 278 00:16:43,378 --> 00:16:47,632 -Hvor kommer fiberen fra? -Fra svarte palmetrær, som er sjeldne. 279 00:16:47,716 --> 00:16:52,220 Svarte palmetrær vokser bare langs en smal kystregion i tropene. 280 00:16:52,304 --> 00:16:55,348 Tømmeret bruker mennene 281 00:16:56,183 --> 00:16:58,643 til å lage rytmepinner. 282 00:16:58,727 --> 00:17:00,562 Til seremonier og sånt? 283 00:17:00,645 --> 00:17:04,566 Ja. Rytmepinner, woomera, spydspisser… 284 00:17:04,649 --> 00:17:07,319 Ingenting går til spille, for alt brukes. 285 00:17:07,402 --> 00:17:11,656 Alle trærne jeg feller i Daintree-skogen planter jeg på nytt. 286 00:17:11,740 --> 00:17:13,325 Da blir det bærekraftig. 287 00:17:13,408 --> 00:17:16,995 Å praktisere tradisjonell kultur under bosettingen 288 00:17:17,079 --> 00:17:18,872 var strengt forbudt. 289 00:17:18,955 --> 00:17:23,752 Heldigvis gikk det i arv i vår familie gjennom kvinnene, 290 00:17:23,835 --> 00:17:25,504 til neste generasjon. 291 00:17:25,587 --> 00:17:29,257 Nå gjør de det samme. De lærer opp neste generasjon. 292 00:17:29,341 --> 00:17:33,470 Dilly-vesker som den der ble tradisjonelt brukt for å bære babyer. 293 00:17:34,137 --> 00:17:37,516 Hanken skal være på hodet, sånn. 294 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Sånn bar de babyer i bushen. 295 00:17:40,393 --> 00:17:45,273 Store vesker som denne tar meg omtrent tre måneder. 296 00:17:45,357 --> 00:17:47,692 -Tre måneder? -Ja, veldig lang tid. 297 00:17:47,776 --> 00:17:51,571 Men en liten en, som denne, tar bare en halvtime. 298 00:17:52,364 --> 00:17:56,076 Vi pleide å sitte med bestemor i feriene, og fikk en fortelling. 299 00:17:56,159 --> 00:17:58,453 Bestemor ble gjemt i en kurv 300 00:17:59,037 --> 00:18:01,248 -under Den stjålne generasjonen. -Hva? 301 00:18:01,331 --> 00:18:04,835 -Da myndighetene kom for å ta barna. -Tuller du? 302 00:18:04,918 --> 00:18:10,423 Hun fikk et frø å holde i, så hun skulle være stille. 303 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 Hun ble ikke tatt vekk. 304 00:18:12,592 --> 00:18:17,430 Omplassering av barn og familier fra deres tradisjonelle områder 305 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 skjedde for ikke mer enn en generasjon siden. 306 00:18:20,308 --> 00:18:24,896 Vi er heldige som fortsatt har vår kultur intakt, 307 00:18:24,980 --> 00:18:27,649 og kan dele den med resten av verden. 308 00:18:28,275 --> 00:18:31,820 Utover at den nettopp ble fanget ute i havet her, 309 00:18:31,903 --> 00:18:34,739 hva er hemmeligheten for å lage god krabbe? 310 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 Oppi med dem. 311 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 Det kommer av blandingen. Litt kokosolje. 312 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Nøye tilmålt. 313 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Litt smør oppi. 314 00:18:48,628 --> 00:18:51,548 -Hvitløk. Bare knust hvitløk. -Jeg elsker hvitløk. 315 00:18:51,631 --> 00:18:55,635 Dette er for det meste thai-chili. Denne er 25 år gammel. 316 00:18:55,719 --> 00:18:58,430 Bare chili, eddik og salt. 317 00:18:58,513 --> 00:18:59,931 Et par av dem. 318 00:19:00,599 --> 00:19:03,476 Dette er bare eddik og salt. Marinaden. 319 00:19:06,062 --> 00:19:08,773 Det kan man lukte når det begynner å koke. 320 00:19:09,774 --> 00:19:13,528 Om krabbe kokes for lenge, blir kjøttet klebrig. 321 00:19:13,612 --> 00:19:18,116 Dette er en bush-sitron, smaker bedre enn annen sitron. 322 00:19:18,200 --> 00:19:20,285 Jaså? Bush-sitron? 323 00:19:20,368 --> 00:19:22,412 Ja, smak på den. 324 00:19:22,495 --> 00:19:24,122 Litt salt til. 325 00:19:25,999 --> 00:19:28,251 Sett på lokk, så tar det fem minutter. 326 00:19:28,335 --> 00:19:32,839 -Da dampes det? -Når alt er oransje, er det ferdig. 327 00:19:33,673 --> 00:19:35,175 Skal det dyppes? 328 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 Inni der. 329 00:19:46,144 --> 00:19:50,482 Bra. Når det er ferdig, og noen vil ha mer, lager vi mer. 330 00:19:50,565 --> 00:19:51,691 En ny ladning. 331 00:19:52,400 --> 00:19:54,945 Mon tro hvordan det går med Darins kurver. 332 00:19:55,987 --> 00:19:57,530 Man må være tålmodig. 333 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Hvordan skal det se ut? 334 00:20:00,825 --> 00:20:02,327 -Bare så jeg vet det. -Ok. 335 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 -Dette er sluttproduktet. -Se på det. 336 00:20:06,915 --> 00:20:10,877 Føles godt å hvile, og fokusere på noe. 337 00:20:10,961 --> 00:20:13,505 Roe ned, og høre historiene dine. 338 00:20:13,588 --> 00:20:16,883 Håper du trivdes. Mange takk. 339 00:20:16,967 --> 00:20:18,802 -Står til, karer? -Var det bra? 340 00:20:18,885 --> 00:20:20,470 -Går det bra? -Hva med deg? 341 00:20:20,553 --> 00:20:22,931 Bra, jeg fant masse mat. 342 00:20:23,014 --> 00:20:24,766 -Hatt det gøy? -Mange krabber. 343 00:20:24,849 --> 00:20:26,559 Ja, ikke verst. 344 00:20:26,643 --> 00:20:29,854 Vi fant kule legende planter, og spiste kokosnøtt. 345 00:20:29,938 --> 00:20:31,564 -Bra. -En episk ettermiddag. 346 00:20:31,648 --> 00:20:32,816 Flott. 347 00:20:32,899 --> 00:20:37,028 Dette stedet er en matbutikk, et apotek… Alt du trenger. 348 00:20:37,112 --> 00:20:38,780 Fint å se hvordan dere lever. 349 00:20:38,863 --> 00:20:42,033 Takk for at dere viderefører tradisjonene, og velkomsten. 350 00:20:42,117 --> 00:20:45,370 Helt greit. Kom når som helst, her har dere familie. 351 00:20:45,453 --> 00:20:48,498 -Takk, karer. Takk, broder. -Takk til deg. 352 00:20:48,581 --> 00:20:51,293 -Takk, kompis. -Setter pris på det. 353 00:20:51,376 --> 00:20:54,671 -Ses neste gang. -Takk, folkens. Ha det. 354 00:20:55,297 --> 00:20:59,092 Neste stopp er en nasjonalpark nord i Queensland, 355 00:20:59,175 --> 00:21:03,638 men det er ikke en vanlig park. I løpet av bare 400 millioner år 356 00:21:03,722 --> 00:21:06,725 skapte Moder Jord denne utrolige skulpturen. 357 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 Landmasser forflyttet seg, vann fløt over, og kalkstein ble oppløst. 358 00:21:11,438 --> 00:21:14,941 Dette er resultatet. Chillagoe-hulene. 359 00:21:15,025 --> 00:21:17,861 Båndet mellom Australias urfolk 360 00:21:17,944 --> 00:21:21,698 og Chillagoe-hulene strekker seg titusenvis av år tilbake. 361 00:21:21,781 --> 00:21:25,201 Dessverre var jeg nokså syk da vi skulle besøke hulene, 362 00:21:25,285 --> 00:21:26,619 så Darin dro alene. 363 00:21:26,703 --> 00:21:29,372 Wow, det er utrolig. 364 00:21:29,456 --> 00:21:33,126 -Hva er dette? -Stedet heter Chillagoe. 365 00:21:34,127 --> 00:21:36,921 Her inne har vi et åpent kammer. 366 00:21:37,005 --> 00:21:39,841 Jeg vil vise deg fossiler fra havdyr også. 367 00:21:39,924 --> 00:21:40,759 Jaså? 368 00:21:41,259 --> 00:21:43,887 Dette var havbunn? 369 00:21:43,970 --> 00:21:45,472 -Ja. -Når da? 370 00:21:46,056 --> 00:21:48,725 Visstnok for 400 millioner år siden. 371 00:21:48,808 --> 00:21:50,435 -Fire hundre millioner? -Ja. 372 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Oi. 373 00:21:53,313 --> 00:21:57,192 Hvordan ble det slik? Virker som det kommer ut av intet. 374 00:21:57,275 --> 00:22:02,739 Når kull og bunnfall blandes får man avsetningsbergarter, kalkstein. 375 00:22:02,822 --> 00:22:05,867 Når jordskorpa forskyves, med varme og trykk, 376 00:22:05,950 --> 00:22:08,203 blir det skjøvet opp, som vi ser her. 377 00:22:09,120 --> 00:22:14,959 Det er rart, men forskere tror at hulene ble dannet for ca. 400 millioner år siden. 378 00:22:18,505 --> 00:22:20,715 Den gang var dette under vann. 379 00:22:21,341 --> 00:22:22,550 Hei, hva er du? 380 00:22:22,634 --> 00:22:26,179 Jeg er en ammonitt, et rovdyr fra urtiden. 381 00:22:26,262 --> 00:22:30,058 Enorme mengder av oss bodde en gang i havet her, 382 00:22:30,141 --> 00:22:31,810 før vi døde ut. 383 00:22:31,893 --> 00:22:35,688 Så ammonitt-fossilene her gir enda mer bevis? 384 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Ja, for at området en gang var under vann. 385 00:22:39,067 --> 00:22:42,570 Gjennom millioner av år forskjøv tektoniske plater seg, 386 00:22:42,654 --> 00:22:46,157 og kolliderte i hverandre, som skapte fjellene. 387 00:22:46,241 --> 00:22:50,870 Millioner av år med regn og erosjon grov ut huler i fjellene, 388 00:22:50,954 --> 00:22:53,248 som gjør dem så vakre i dag. 389 00:22:53,331 --> 00:22:59,212 De tradisjonelle landeierne tok seg av dem og benyttet dem de siste 60 000 årene. 390 00:22:59,295 --> 00:23:03,633 Men husk, arten min har ikke eksistert på omtrent 65 millioner år. 391 00:23:04,342 --> 00:23:06,594 Å ja, jeg bør nok dra. 392 00:23:09,305 --> 00:23:10,306 Vi ses? 393 00:23:10,390 --> 00:23:12,350 Bare som et fossil! 394 00:23:14,477 --> 00:23:15,353 Wow. 395 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 Det er utrolig. 396 00:23:18,064 --> 00:23:21,776 Når jeg leder folk gjennom hulene, får de også se skjønnheten 397 00:23:21,860 --> 00:23:24,487 som jeg gjør. Derfor elsker jeg denne jobben. 398 00:23:25,071 --> 00:23:26,739 Så går vi denne veien. 399 00:23:34,205 --> 00:23:35,206 Du slette tid. 400 00:23:36,499 --> 00:23:38,918 -Nå er vi inne, Eddie. -Vi er i hulen. 401 00:23:40,420 --> 00:23:42,547 Den ble oppdaget i 1891. 402 00:23:42,630 --> 00:23:43,548 1891? 403 00:23:43,631 --> 00:23:47,093 Ja, av en fyr ved navn William Atherton. 404 00:23:49,679 --> 00:23:53,933 -En edderkopp der. -Hva sa du? Hvor er edderkoppen? 405 00:23:54,017 --> 00:23:57,437 Når folk ser jegeredderkopper, sier de "Aah!". 406 00:23:57,520 --> 00:23:59,272 De skvetter. 407 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 På størrelse med hånda mi. 408 00:24:08,615 --> 00:24:13,077 Eddie, fortell om de spisse formasjonene. 409 00:24:13,161 --> 00:24:15,497 -Hva heter de? -De heter stalaktitter. 410 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Stalaktitt. 411 00:24:16,498 --> 00:24:19,334 Og stalagmitter går opp fra bakken. 412 00:24:19,417 --> 00:24:24,339 I stalaktitter renner fuktighet gjennom midten, som ut av et sugerør. 413 00:24:24,422 --> 00:24:27,884 Det drypper ned, og danner stalagmitter som vokser oppover. 414 00:24:27,967 --> 00:24:30,261 Hvor lang tid tar det å danne dem? 415 00:24:30,345 --> 00:24:34,474 En stalaktitt vokser 3-5 cm hvert 100. år. 416 00:24:34,557 --> 00:24:38,144 Stalagmitter vokser bare 1 cm hvert 100. år. 417 00:24:39,229 --> 00:24:41,356 Her er det. Du kan se… 418 00:24:41,439 --> 00:24:43,900 -Ja, her. -Fuktighet kommer ut under. 419 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 -Se på det. -Det tar tid før den drypper. 420 00:24:46,778 --> 00:24:49,781 Ta på den, eller la være? Jeg lar være. 421 00:24:50,365 --> 00:24:52,909 Når jeg viser dem dagslys-kammeret… 422 00:24:52,992 --> 00:24:54,118 Wow! 423 00:24:54,202 --> 00:24:56,120 …reagerer de med "Wow!" 424 00:24:57,163 --> 00:24:59,999 Det er enormt, som en katedral. 425 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Et av de åpne kamrene i hulen. 426 00:25:02,877 --> 00:25:06,673 Det er noe av det vakreste jeg har sett. 427 00:25:06,756 --> 00:25:10,385 Det er vakkert. Den mest imponerende delen av turen. 428 00:25:10,468 --> 00:25:14,389 Hvordan kan man ikke spørre seg hvem man er, hva man er, 429 00:25:14,472 --> 00:25:20,019 eller "Hva er meningen med dette?", når du besøker sånne steder? 430 00:25:21,688 --> 00:25:24,399 Eddie, du forberedte meg ikke på dette. 431 00:25:26,150 --> 00:25:28,987 -Herregud. -Fint kontor jeg har, eller hva? 432 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 Wow. 433 00:25:34,576 --> 00:25:39,664 Hit kom trolig aboriginer for å søke ly fra været. 434 00:25:39,747 --> 00:25:42,584 De gikk ikke for dypt ned, det er for mørkt. 435 00:25:42,667 --> 00:25:46,129 Nær ved, det er lyst. Hit kan man komme. Det er flatt. 436 00:25:47,463 --> 00:25:53,261 Å kunne vise denne hulen med meg og andre må føles unikt. 437 00:25:53,344 --> 00:25:57,599 Det er det. Som du sa, du føler noe. 438 00:25:57,682 --> 00:25:59,475 -Ja. -Og det sitter ved. 439 00:25:59,559 --> 00:26:00,685 -Ja. -Det er bra. 440 00:26:03,646 --> 00:26:07,942 Jeg tar med Darin ut av hulen, for å se på utsikten. 441 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Man ser i mils omkrets. 442 00:26:11,321 --> 00:26:14,282 Ok, du skal få se hulekunst. 443 00:26:14,365 --> 00:26:16,200 -Hulekunst? -Ja. 444 00:26:16,284 --> 00:26:18,911 Det flotteste er under dette steintaket. 445 00:26:20,204 --> 00:26:22,332 Se opp i taket. 446 00:26:22,415 --> 00:26:23,791 Oi! 447 00:26:26,586 --> 00:26:28,004 Flott hulekunst her. 448 00:26:28,087 --> 00:26:31,257 Som du ser er det mange stjerner her. 449 00:26:31,341 --> 00:26:34,135 Det er mange aboriginer-grupper her. 450 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 Vi kalles Wakaman-folket, 451 00:26:36,804 --> 00:26:39,932 og vi navigerte etter stjernene på natta. 452 00:26:40,016 --> 00:26:44,312 Denne peker mot en stor aftenstjerne som alltid vises. 453 00:26:44,395 --> 00:26:46,147 -Ja. -Følger du etter den, 454 00:26:46,230 --> 00:26:50,568 -finner du vann. -Jaså? Så alt var basert på terrenget? 455 00:26:50,652 --> 00:26:52,528 -Akkurat. -Wow. 456 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 På denne siden ser du hundepote-avtrykk. 457 00:26:55,823 --> 00:26:56,699 Ja. 458 00:26:56,783 --> 00:26:59,035 Vi har en spirituell hund, 459 00:26:59,118 --> 00:27:02,121 kalt Djungan-hunden, og det er hans spor. 460 00:27:02,205 --> 00:27:06,501 Langt der borte ser du en steinklippe. 461 00:27:07,251 --> 00:27:09,629 Hunden i fortellingen dro derfra. 462 00:27:10,630 --> 00:27:15,134 Så kom kongen med sine syv koner ned hit. 463 00:27:15,218 --> 00:27:18,596 Og med denne utsikten kan du se andre stammer komme. 464 00:27:18,680 --> 00:27:22,725 Øst for oss bor Mbabaram-folket, 465 00:27:22,809 --> 00:27:27,355 og mot nord har du Kuku Djungan-stammen, som også besøkte dette området. 466 00:27:27,438 --> 00:27:31,484 Så dette fortalte om vann, 467 00:27:31,567 --> 00:27:33,903 og hvor hunden kom fra. 468 00:27:33,986 --> 00:27:36,572 Ja. På kartet bak deg er det et hundeansikt, 469 00:27:36,656 --> 00:27:38,658 som peker ditover. 470 00:27:39,283 --> 00:27:42,954 Den blågrå steinen der borte var en gang havets dypeste punkt. 471 00:27:43,538 --> 00:27:47,667 Dette området var grunnest. 472 00:27:47,750 --> 00:27:48,584 Her? 473 00:27:48,668 --> 00:27:52,964 Nå skal jeg vise Darin noe ekstra fint fra forhistorien. 474 00:27:53,548 --> 00:27:55,466 Dette er et havfossil 475 00:27:55,550 --> 00:27:59,929 som er datert 65 millioner år tilbake i tid, da dette var under vann. 476 00:28:00,012 --> 00:28:03,891 Denne bodde på et rev for 400 millioner år siden. 477 00:28:03,975 --> 00:28:07,103 -Broder, takk skal du ha. -Ingen årsak. 478 00:28:07,186 --> 00:28:10,565 -Soloppgang, solnedgang. Der er det vann. -Stemmer. 479 00:28:11,649 --> 00:28:16,571 Som turguide er det viktig å bevare dette, fordi det er mye historie her. 480 00:28:16,654 --> 00:28:20,366 Håper bare folk lærer hvor gammelt og vakkert landet her er, 481 00:28:20,450 --> 00:28:23,619 og når de drar, vil de ønske å bevare det. 482 00:28:25,037 --> 00:28:28,040 Hver opplevelse vekker det samme spørsmålet. 483 00:28:28,124 --> 00:28:29,542 Hva burde vi gjøre? 484 00:28:30,501 --> 00:28:32,754 Jeg minnes besøket hos Bruce Pascoe. 485 00:28:32,837 --> 00:28:36,007 Hvordan kan vi lære mer av urfolk verden over? 486 00:28:36,090 --> 00:28:39,093 Det virker å være så mye magi i fortiden. 487 00:28:39,177 --> 00:28:41,137 -En kopp te. -En kopp te? 488 00:28:41,220 --> 00:28:44,974 -Akkurat som dette. -Ja. Sett dere ned, hent tekanna. 489 00:28:45,057 --> 00:28:49,187 Finn ut hva slags te de gamle damene og mennene liker. 490 00:28:50,980 --> 00:28:53,566 -Om de vil ha melk eller sukker. -Ok. 491 00:28:53,649 --> 00:28:56,819 -Den type omtanke… -Respekt, ja. 492 00:28:56,903 --> 00:29:00,907 Vi setter mat på bordet, deler med hverandre, 493 00:29:00,990 --> 00:29:03,117 og snakker om bærekraft. 494 00:29:03,201 --> 00:29:06,579 Det er ikke en universal løsning, men en samtale. 495 00:29:06,662 --> 00:29:10,833 Den samtalen vil føre til en bedre verden. 496 00:29:10,917 --> 00:29:15,463 Ikke bare med urfolk, men med hverandre. Vi har sluttet å… 497 00:29:15,546 --> 00:29:17,131 -Snakke. -…vise kjærlighet. 498 00:29:17,215 --> 00:29:20,301 -Det er så utrolig. -Jeg er så takknemlig. 499 00:29:20,384 --> 00:29:22,929 -Mange takk. -Ja, det var vakkert. 500 00:29:23,012 --> 00:29:24,222 Det er så enkelt. 501 00:29:24,305 --> 00:29:28,184 Sitt ned, og lytt. Verden er på deling. 502 00:29:28,851 --> 00:29:29,685 Takk, Bruce. 503 00:29:30,770 --> 00:29:33,272 Her er vår neste mulighet til å gjøre det. 504 00:29:33,356 --> 00:29:35,483 Vi skal til Girringun-regnskogen 505 00:29:35,566 --> 00:29:40,363 for å møte Sonya Takau, PR-ansvarlig, og Phil Rist, CEO, 506 00:29:40,446 --> 00:29:43,407 fra Girringun Aboriginal Corporation. 507 00:29:43,491 --> 00:29:44,867 Jeg heter Phil Rist, 508 00:29:44,951 --> 00:29:48,037 leder for det framtredende 509 00:29:48,120 --> 00:29:51,165 aboriginske land- og havvernssenteret i Queensland. 510 00:29:51,249 --> 00:29:54,502 I hele Australia er det ni slike grupper. 511 00:29:54,585 --> 00:29:57,213 Vi dekker et stort område. 512 00:29:57,296 --> 00:30:00,049 Australia har en mørk historie med tanke på 513 00:30:00,925 --> 00:30:04,053 behandlingen av australske urinnvånere. 514 00:30:04,136 --> 00:30:08,349 Jo flere som forstår og gjøres klar over 515 00:30:08,432 --> 00:30:11,686 vanskene til Australias urfolk, jo bedre er det. 516 00:30:11,769 --> 00:30:14,689 Vi har et ordtak, 517 00:30:14,772 --> 00:30:19,318 at det ofte er far og sønn som tar seg av de verste tingene. 518 00:30:19,402 --> 00:30:22,697 Når faren har fått nok, legger han spydet ned, 519 00:30:22,780 --> 00:30:26,951 og sønnen plukker det opp og fortsetter kampen, kan du si. 520 00:30:27,034 --> 00:30:30,037 Det er i endring, det er ikke hovedsaklig sønnen. 521 00:30:30,121 --> 00:30:32,415 Nå plukker datteren opp spydet. 522 00:30:32,498 --> 00:30:34,083 Men dere bidrar også. 523 00:30:34,166 --> 00:30:38,921 Deres ønske om å lytte og lære er en del av endringsprosessen. 524 00:30:39,005 --> 00:30:43,843 Australia er et av verdens rikeste land, men i Australias midte 525 00:30:43,926 --> 00:30:48,055 pågår en kamp som har vart i generasjoner. 526 00:30:48,139 --> 00:30:53,185 Som følge av assimileringen inn i den dominerende kulturen 527 00:30:53,269 --> 00:30:55,855 har vi nå mange problemer. 528 00:30:55,938 --> 00:31:02,486 Det som forundrer meg er hvorfor det ikke hentes inn, 529 00:31:02,570 --> 00:31:06,157 av regjeringen og de andre folkene her, 530 00:31:06,741 --> 00:31:11,704 og samle den kunnskapen, for å skape et bedre land? 531 00:31:11,787 --> 00:31:14,790 Jeg sliter veldig med det spørsmålet. 532 00:31:14,874 --> 00:31:20,004 I mange år har hvite australiere sagt at vi ikke er like gode som andre. 533 00:31:20,087 --> 00:31:21,964 Det blir innarbeidet, 534 00:31:22,048 --> 00:31:26,218 i et mindreverdighetskompleks som jeg av og til refererer til. 535 00:31:26,302 --> 00:31:30,681 Jeg tror ting er i endring. Det har skjedd endringer den siste tiden. 536 00:31:30,765 --> 00:31:34,727 Jeg hører det du sier, og jeg er enig. Jeg tror endringer kommer. 537 00:31:34,810 --> 00:31:41,484 Jeg vet at den yngre generasjonen har et åpent sinn, 538 00:31:41,567 --> 00:31:43,486 og framsynt, og… 539 00:31:45,321 --> 00:31:48,449 Det er spennende for meg å sitte hos dere i dag. 540 00:31:48,532 --> 00:31:51,035 Dere snakket om deres stemme. 541 00:31:51,118 --> 00:31:54,246 Om vi på noe vis kan spre det budskapet, 542 00:31:54,330 --> 00:31:57,458 og gi deres stemme mer volum… 543 00:31:57,541 --> 00:32:00,461 -Takk. -Jeg er takknemlig. 544 00:32:00,544 --> 00:32:02,338 Vi er glade i dere. 545 00:32:02,421 --> 00:32:06,300 -Det er det kuleste vi har… -Kan vi beholde dere? Ikke dra. 546 00:32:06,384 --> 00:32:09,261 -Forsiktig, kanskje… -Dere blir ikke kvitt oss. 547 00:32:09,345 --> 00:32:15,351 Aboriginer bør være dypt involvert i globale problemstillinger. 548 00:32:15,434 --> 00:32:20,147 Man kan ikke reparere miljøet uten å ta hensyn til 549 00:32:20,231 --> 00:32:23,609 interne knytninger til naturen. 550 00:32:24,110 --> 00:32:27,279 Ok, Zac og Darin, vi har en spesiell gjest 551 00:32:27,363 --> 00:32:28,948 vi vil at dere skal møte. 552 00:32:29,031 --> 00:32:30,366 Dette er Khoa. 553 00:32:31,075 --> 00:32:32,118 Hei, Khoa. 554 00:32:32,201 --> 00:32:35,079 Hei, baby. Han er veldig sjenert. 555 00:32:35,162 --> 00:32:38,791 Han er en renraset regnskog-dingo. 556 00:32:38,874 --> 00:32:44,755 Dingoer her er veldig uglesett. 557 00:32:44,839 --> 00:32:49,093 For øyeblikket pågår en krig mellom kvegindustrien 558 00:32:49,176 --> 00:32:52,847 og de som vil beskytte og verne dem. 559 00:32:52,930 --> 00:32:55,516 Dingoer hører til under arten Canis, 560 00:32:55,599 --> 00:32:58,894 sammen med ulver, coyoter, rev og hunder. 561 00:32:59,478 --> 00:33:01,522 De ser søte og vennlige ut, 562 00:33:01,605 --> 00:33:05,526 men ville dingoer er rovdyr, som kjøttetere flest. 563 00:33:05,609 --> 00:33:11,407 For øyeblikket har Queensland to lover 564 00:33:11,490 --> 00:33:14,702 med mål om å utrydde dem helt. 565 00:33:14,785 --> 00:33:17,580 Vi aboriginer vet at han 566 00:33:17,663 --> 00:33:21,292 er veldig verdifull for miljøet. 567 00:33:21,375 --> 00:33:25,004 Han er Australias fremste rovdyr. 568 00:33:25,838 --> 00:33:31,427 Om et miljø eller økosystem skal være balansert, 569 00:33:31,510 --> 00:33:34,555 må man ha et topprovdyr. 570 00:33:34,638 --> 00:33:40,436 Om man lar ham gjøre jobben sin som naturens balanseskaper, 571 00:33:40,519 --> 00:33:43,564 utjevnes alt seg. 572 00:33:43,647 --> 00:33:46,484 I oppveksten lærte vi å la naturen være. 573 00:33:47,234 --> 00:33:50,446 Den kan skjøtte seg selv, den trenger ikke oss. 574 00:33:51,447 --> 00:33:54,325 Dingoen og aboriginer har mye felles. 575 00:33:54,408 --> 00:33:59,455 Vi har blitt skutt etter, forgiftet og fanget. 576 00:33:59,538 --> 00:34:03,793 Når jeg sier "fanget" mener jeg slavehandelen her til lands. 577 00:34:03,876 --> 00:34:06,295 Sonya forteller om den sterke realiteten 578 00:34:06,378 --> 00:34:10,257 om parallellene mellom aboriginer og australske dingoer. 579 00:34:10,341 --> 00:34:14,720 Litt bedring har skjedd, men veldig mye gjenstår 580 00:34:14,804 --> 00:34:17,723 for å endre kolonitid-innstillingen 581 00:34:17,807 --> 00:34:21,977 som har blitt innprentet i landet. 582 00:34:22,061 --> 00:34:24,980 Utrolig hvor mange paralleller det er. 583 00:34:25,064 --> 00:34:30,694 Om dingoen får være fri, og leve som normalt i naturen, 584 00:34:30,778 --> 00:34:33,322 vil balansen bli gjenopprettet. 585 00:34:33,989 --> 00:34:38,786 Og om man lyttet mer til urfolk, gjenopprettes balansen. 586 00:34:38,869 --> 00:34:44,166 Når man fører vestlig vitenskap og urfolks kunnskap sammen, 587 00:34:45,793 --> 00:34:48,796 fins det flotte løsninger der ute 588 00:34:48,879 --> 00:34:52,508 for hva som kan gjøres for miljøet. 589 00:34:52,591 --> 00:34:55,553 Aborigin-kulturen tilhører verden. 590 00:34:57,179 --> 00:35:01,183 Om det er den eldste levende kulturen i verden, 591 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 så er det opp til oss alle… 592 00:35:03,686 --> 00:35:06,188 -Til å være takknemlig. -Absolutt. 593 00:35:06,272 --> 00:35:11,318 Gleder meg til å dele dette med så mange som mulig. 594 00:35:11,402 --> 00:35:16,532 Det at Zac og Darin er her, og lytter, betyr all verden. 595 00:35:16,615 --> 00:35:21,912 Endelig lyttet noen til en aborigin stemme. 596 00:35:21,996 --> 00:35:28,252 Etter det oppstår følgeeffekten av at når man deler noe positivt, 597 00:35:28,335 --> 00:35:31,463 som ikke bare er bra for aboriginer, men for alle, 598 00:35:31,547 --> 00:35:36,886 og først og fremst for miljøet, da gjør man noe riktig. 599 00:35:41,307 --> 00:35:43,726 I kjølvannet av sånt… 600 00:35:44,518 --> 00:35:46,687 Hjertet mitt eksploderer. 601 00:35:46,770 --> 00:35:50,524 Slike samtaler er sammensatte. 602 00:35:50,608 --> 00:35:54,028 -Absolutt. -Det er så mange aspekter der. 603 00:35:54,111 --> 00:35:56,071 Men én ting jeg er sikker på, 604 00:35:57,781 --> 00:36:01,952 er at Bruce Pascoe hadde rett. Man må sette seg ned og prate. 605 00:36:02,036 --> 00:36:05,080 Å sitte der sammen med dem, 606 00:36:06,040 --> 00:36:07,750 og føle energien… 607 00:36:07,833 --> 00:36:09,084 Ja. 608 00:36:09,168 --> 00:36:12,379 Å ha en diskusjon, ærlig og åpent, 609 00:36:13,464 --> 00:36:17,218 det er superkraften som verden mangler, ikke sant? 610 00:36:17,301 --> 00:36:18,636 Jeg vet hva du mener. 611 00:36:18,719 --> 00:36:24,475 Verden er mye større enn hagen din, skolen eller jobben. 612 00:36:24,558 --> 00:36:28,520 Vi får se så mange aspekter, og jeg verdsetter det så mye mer. 613 00:36:29,230 --> 00:36:31,190 Det føles spesielt. 614 00:36:32,024 --> 00:36:36,779 Jeg er lykkelig. Jeg har funnet ut hva jeg vil gjøre i livet, og jeg er 33. 615 00:36:38,197 --> 00:36:39,031 Det er bra. 616 00:36:39,114 --> 00:36:43,619 -Sesong 53 av Down to Earth… -Jeg vil være David Attenborough. 617 00:36:46,038 --> 00:36:50,834 Vi kan ikke forandre fortiden, og kan kanskje aldri gjøre opp for den, 618 00:36:51,335 --> 00:36:54,171 men vi kan ta oss tid til å lære andres historie, 619 00:36:54,255 --> 00:36:56,048 og lytte til dem i dag. 620 00:36:56,131 --> 00:37:00,052 Selv om det er langt igjen, har Australia åpnet en dialog, 621 00:37:00,135 --> 00:37:02,721 og anerkjennelsen av de som var der først. 622 00:37:02,805 --> 00:37:06,350 Alle land som ikke har gjort det, bør følge opp. 623 00:37:06,433 --> 00:37:10,980 Alle fortjener en plass ved bordet, å bli hørt, og få et ord med i laget. 624 00:37:11,855 --> 00:37:16,360 Verden er ikke så stor lenger. Alle er naboer nå. 625 00:37:16,443 --> 00:37:20,781 Selv små inngrep, på godt og vondt, påvirker andre. 626 00:37:21,865 --> 00:37:25,452 Ja, vi kan kollektivt bevare fordums kultur, 627 00:37:25,536 --> 00:37:28,998 og samtidig utforme en bedre framtid. 628 00:37:29,623 --> 00:37:32,751 Det gjør vi ved å samarbeide i nåtiden. 629 00:37:41,176 --> 00:37:43,721 Vi anerkjenner Australias tradisjonelle eiere. 630 00:37:43,804 --> 00:37:47,224 Vi takker de eldre for å ivareta minner, tradisjon, kultur og håp 631 00:37:47,308 --> 00:37:49,601 for aboriginer og folk fra Torresstredet. 632 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl