1 00:00:06,299 --> 00:00:10,928 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,639 --> 00:00:16,601 O nosso povo viveu em harmonia com esta terra 3 00:00:16,684 --> 00:00:18,770 milhares e milhares de anos. 4 00:00:18,853 --> 00:00:20,688 No século XVIII, 5 00:00:20,772 --> 00:00:25,485 os colonos britânicos chegaram em navios para conquistarem o continente 6 00:00:25,568 --> 00:00:30,364 e ficarem com cada pedaço dele para si mesmos. 7 00:00:30,448 --> 00:00:34,285 Nós protegíamos a terra, só usávamos o necessário para sobreviver 8 00:00:34,368 --> 00:00:36,621 e retribuíamos como podíamos. 9 00:00:36,704 --> 00:00:41,250 Passadas várias gerações, o ar, a água e a terra estão poluídos. 10 00:00:41,334 --> 00:00:45,797 O solo tornou-se pouco fértil e pescou-se excessivamente nos oceanos. 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,800 É mais importante do que nunca 12 00:00:48,883 --> 00:00:52,637 que continuemos a lutar para termos voz na nossa própria terra 13 00:00:53,221 --> 00:00:56,349 e para preservarmos a nossa cultura e a Mãe Terra. 14 00:00:57,100 --> 00:01:02,563 Esta é a história de alguns povos aborígenes da Austrália. 15 00:01:05,691 --> 00:01:10,488 As provas da habitação aborígene na Austrália têm mais de 60 mil anos 16 00:01:11,072 --> 00:01:15,409 e são muito anteriores à colonização e à apropriação hostil do território. 17 00:01:15,493 --> 00:01:17,662 Como muitas nações por todo o mundo, 18 00:01:17,745 --> 00:01:20,998 a Austrália teve uma colonização brutal e sangrenta. 19 00:01:21,082 --> 00:01:24,752 À medida que avançamos na nossa exploração deste lindo país, 20 00:01:25,336 --> 00:01:27,922 temos de dar valor aos nativos do continente 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,842 e à forma como vivem para o proteger e preservar. 22 00:01:32,718 --> 00:01:35,638 A sociedade moderna pode aprender com o respeito que tiveram 23 00:01:35,721 --> 00:01:38,933 pelo equilíbrio entre os humanos e o resto do planeta. 24 00:01:39,016 --> 00:01:41,686 - Saúde. - E é disso que trata este episódio. 25 00:01:41,769 --> 00:01:44,063 Homenagear os primeiros habitantes, 26 00:01:44,147 --> 00:01:46,149 aprender com a sua cultura 27 00:01:46,232 --> 00:01:50,194 e ver que os seus métodos ainda podem proteger a Terra. 28 00:01:50,278 --> 00:01:52,780 Fixe. Sinto que vou voltar atrás no tempo. 29 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 Na Universidade de Melbourne, vamos aprender mais 30 00:02:04,917 --> 00:02:08,671 sobre a história da Austrália com o escritor Bruce Pascoe. 31 00:02:08,754 --> 00:02:12,800 O livro polémico de Bruce, Dark Emu, desafia a crença generalizada 32 00:02:12,884 --> 00:02:16,554 de que os nativos originais eram caçadores-recoletores nómadas. 33 00:02:16,637 --> 00:02:20,308 Bruce argumenta que, na verdade, eram ambientalistas 34 00:02:20,391 --> 00:02:22,268 e agricultores sofisticados. 35 00:02:22,351 --> 00:02:24,687 As suas ideias são mais do que teorias. 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,523 A sua premissa é baseada nos diários e registos 37 00:02:27,607 --> 00:02:30,026 dos colonos e exploradores originais. 38 00:02:30,109 --> 00:02:34,572 Bruce acredita que, como Primeiro Povo, os aborígenes devem ser respeitados 39 00:02:34,655 --> 00:02:37,450 pelo que fizeram pela sociedade e pela terra. 40 00:02:38,159 --> 00:02:40,453 Para nós, é uma honra falar com ele. 41 00:02:41,412 --> 00:02:42,705 - Que fixe. - Sim. 42 00:02:42,788 --> 00:02:47,043 É um prazer podermos falar consigo e aprender. 43 00:02:47,543 --> 00:02:49,587 Acho que é o mais importante. 44 00:02:51,255 --> 00:02:53,549 A Austrália ainda é um país colonial… 45 00:02:53,633 --> 00:02:55,927 ESCRITOR E PROFESSOR DE AGRICULTURA INDÍGENA 46 00:02:56,010 --> 00:02:57,845 … e é incompreendida por isso. 47 00:02:57,929 --> 00:03:03,726 Podemos aprender muito mais sobre o país se estudarmos como os aborígenes o geriam. 48 00:03:03,809 --> 00:03:07,813 Muito do que tem investigado, dito e partilhado está relacionado 49 00:03:07,897 --> 00:03:11,317 com a ideia de que é preciso recuar para depois avançar. 50 00:03:11,400 --> 00:03:12,401 - Certo - Sim. 51 00:03:12,902 --> 00:03:15,863 Talvez tenhamos a aldeia mais antiga do mundo. 52 00:03:15,947 --> 00:03:20,868 Isto porque os aborígenes escolheram viver juntos em casas construídas 53 00:03:20,952 --> 00:03:23,204 há 50 ou 60 mil anos, talvez. 54 00:03:23,287 --> 00:03:28,501 Ou seja, dezenas de milhares de anos antes de se pensar que alguém… 55 00:03:28,584 --> 00:03:30,878 Antes das aldeias turcas e israelitas. 56 00:03:30,962 --> 00:03:36,175 Como é que o povo aborígene conseguiu sobreviver durante tanto tempo? 57 00:03:36,259 --> 00:03:40,096 A base do governo aborígene era que devíamos ser mais modestos. 58 00:03:40,179 --> 00:03:42,640 Devíamos ver-nos como mais um animal. 59 00:03:42,723 --> 00:03:47,144 É por isso que os aborígenes têm totens de animais, árvores e plantas. 60 00:03:47,228 --> 00:03:49,855 Devíamos ver-nos como simples animais. 61 00:03:49,939 --> 00:03:53,734 Achamo-nos a espécie superior e apoderamo-nos de tudo. 62 00:03:53,818 --> 00:03:55,945 Temos de nos perguntar 63 00:03:56,028 --> 00:04:01,492 se queremos estar cá daqui a 20 mil anos ou se nos vamos matar uns aos outros. 64 00:04:01,575 --> 00:04:05,454 Cuidar da Terra é como cuidar bem da casa e… 65 00:04:05,538 --> 00:04:08,249 - Certo. - É preciso bom senso económico. 66 00:04:08,332 --> 00:04:12,962 Se tudo o que fizermos respeitar o planeta, nós também vamos ficar bem. 67 00:04:13,754 --> 00:04:14,588 Exato. 68 00:04:16,215 --> 00:04:20,094 Há cerca de 500 povos aborígenes diferentes na Austrália. 69 00:04:20,177 --> 00:04:24,807 Hoje em dia, são apenas cerca de 2,4 % da população total. 70 00:04:24,890 --> 00:04:29,395 Vamos visitar apenas alguns destes povos e a nossa primeira paragem é esta. 71 00:04:29,895 --> 00:04:33,607 Cooya Beach é uma zona bonita e diversa no litoral de Queensland 72 00:04:33,691 --> 00:04:38,738 com três ecossistemas únicos, praia, mangues e recife de coral. 73 00:04:38,821 --> 00:04:42,658 Estão todos ligados por lodaçais e caldeiras. 74 00:04:42,742 --> 00:04:48,289 Viemos passar o dia com representantes do povo indígena local, os Kuku Yalanji. 75 00:04:48,372 --> 00:04:49,290 Neste episódio, 76 00:04:49,373 --> 00:04:53,044 vão ser os representantes aborígenes a contar as suas histórias 77 00:04:53,127 --> 00:04:56,380 à medida que aparecerem, nas suas próprias palavras. 78 00:04:57,006 --> 00:04:58,341 Este é o Linc Walker. 79 00:04:58,424 --> 00:04:59,925 O meu nome é Linc Walker. 80 00:05:00,009 --> 00:05:03,220 Eu e o meu irmão gerimos a Kuku Yalanji Cultural Habitat Tours. 81 00:05:03,304 --> 00:05:06,974 A nossa empresa é totalmente detida e gerida por aborígenes. 82 00:05:07,558 --> 00:05:09,852 Oferecemos uma experiência imersiva. 83 00:05:09,935 --> 00:05:12,480 Como guardiões da nossa terra tradicional, 84 00:05:12,563 --> 00:05:15,191 somos responsáveis por continuar a transmitir 85 00:05:15,274 --> 00:05:19,653 o conhecimento cultural acumulado pelas nossas famílias ao longo do tempo. 86 00:05:19,737 --> 00:05:22,490 - Bem-vindos a Cooya Beach. - Obrigado. 87 00:05:22,573 --> 00:05:23,532 Isto é incrível. 88 00:05:23,616 --> 00:05:26,702 Esta é a nossa terra e temos uma língua própria. 89 00:05:27,286 --> 00:05:31,332 Este sítio chama-se Cooya Cooya. Significa "pescar". Há muitos peixes aqui. 90 00:05:31,415 --> 00:05:33,292 Isto são restos de animais daqui. 91 00:05:33,376 --> 00:05:36,962 Crocodilos, peixes-espada, tubarões-serra, tartarugas… 92 00:05:37,046 --> 00:05:39,423 - É de um peixe-espada? - Sim. Há vários. 93 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 - E aquilo? É de um peixe-espada? - É uma espada. 94 00:05:43,386 --> 00:05:45,805 - E isto é uma serra. - De um peixe-serra. 95 00:05:46,389 --> 00:05:48,516 Dá para cortar árvores com isto. 96 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 COPROPRIETÁRIO 97 00:05:49,683 --> 00:05:52,144 Vocês fazem pesca tradicional aqui? 98 00:05:52,228 --> 00:05:55,231 Sim, pesca com arpão, caça seletiva, colheita. 99 00:05:55,314 --> 00:05:58,692 Apanhamos aquilo de que precisamos com redes e armadilhas. 100 00:05:58,776 --> 00:06:01,904 Que idade tinham quando começaram a pescar? 101 00:06:01,987 --> 00:06:03,322 Éramos muito pequenos. 102 00:06:03,406 --> 00:06:08,994 Aprendemos tudo com os novos avós, pais e tios. Todos têm os seus truques. 103 00:06:09,078 --> 00:06:12,915 Muitos idosos já não andam, por isso montámos isto 104 00:06:12,998 --> 00:06:16,085 para podermos continuar a caçar e a alimentá-los. 105 00:06:16,168 --> 00:06:19,213 Muitas famílias ficaram com diabetes. 106 00:06:19,964 --> 00:06:23,676 Já devem ter ouvido falar das missões onde os nossos eram presos 107 00:06:23,759 --> 00:06:26,387 e alimentados com açúcar, farinha, tabaco e chá. 108 00:06:26,470 --> 00:06:27,304 Fogo… 109 00:06:27,388 --> 00:06:29,890 A geração da minha avó tinha toda diabetes. 110 00:06:29,974 --> 00:06:30,808 Quando saíram, 111 00:06:30,891 --> 00:06:34,770 já não tinham de comer essas coisas e voltaram a caçar e a colher. 112 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 Agora, a nossa geração garante 113 00:06:36,730 --> 00:06:40,818 que adotamos esse estilo de vida e zela pela saúde do nosso povo. 114 00:06:40,901 --> 00:06:42,153 Isso é incrível, meu. 115 00:06:42,236 --> 00:06:44,113 Isto do turismo cultural 116 00:06:44,196 --> 00:06:47,408 é uma forma de destacarmos a nossa cultura especial, 117 00:06:47,491 --> 00:06:50,453 de honrarmos as nossas famílias, de evoluirmos 118 00:06:50,536 --> 00:06:52,663 e de corrigirmos erros do passado. 119 00:06:53,164 --> 00:06:56,417 Vamos ali para a frente praticar com os arpões. 120 00:06:56,500 --> 00:06:59,044 Vamos levar o Darin e o Zac à praia 121 00:06:59,128 --> 00:07:02,131 e ensiná-los a manejar arpões com segurança. 122 00:07:02,214 --> 00:07:04,550 A família vive aqui há 20 mil anos. 123 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 Vivíamos onde está o mar, mas ele afastou-nos. 124 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 Estamos a descer outra vez, 125 00:07:09,847 --> 00:07:12,558 mas as famílias e as suas histórias estão cá. 126 00:07:12,641 --> 00:07:15,603 Tal como os marcos que nos ligam a essas histórias. 127 00:07:16,604 --> 00:07:18,772 Podem vir buscar um arpão. 128 00:07:18,856 --> 00:07:21,859 Escolham um que não seja demasiado pesado nem leve. 129 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Devem ficar confortáveis. 130 00:07:23,611 --> 00:07:27,156 Vamos treinar um pouco e depois podem trocar, se for preciso. 131 00:07:27,656 --> 00:07:30,493 - Gosto deste. - Gostas? Cuidado com rapaz. 132 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 Não foi a ponta afiada. 133 00:07:32,870 --> 00:07:36,832 Primeira regra: levem os arpões direitos e encostados ao ombro. 134 00:07:37,666 --> 00:07:40,753 - Assim não nos apunhalamos. - Só queria ver a ponta. 135 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Ponta do pé em cima da linha. 136 00:07:44,340 --> 00:07:47,593 Ponham o indicador na ponta de cima quando forem lançar. 137 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Apontem os pés para o alvo, também. 138 00:07:50,679 --> 00:07:54,225 Depois, inclinem-se para trás e apoiem-se na perna de trás. 139 00:07:54,308 --> 00:07:58,395 Podem levantar a perna da frente, dar um passo e empurrar com o dedo. 140 00:07:59,271 --> 00:08:01,232 Podem treinar. É isso. 141 00:08:01,315 --> 00:08:03,275 - Foi no ressalto. - É fácil. 142 00:08:03,359 --> 00:08:05,861 - Peguem nos arpões, vamos repetir. - Fixe. 143 00:08:06,987 --> 00:08:08,989 - Obrigado. - Ora essa. 144 00:08:09,657 --> 00:08:11,242 Está fácil. Vou descê-los. 145 00:08:13,160 --> 00:08:15,579 Conseguem ver os peixes ao longe, na água? 146 00:08:15,663 --> 00:08:19,208 Sim, eles ouvem-nos e fogem. Temos de ir atrás deles. 147 00:08:19,959 --> 00:08:22,336 Eles têm escamas, por isso façam força. 148 00:08:22,419 --> 00:08:23,963 A seguir não há desculpas. 149 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 Quase. Não faz mal, flutua na água. 150 00:08:32,096 --> 00:08:34,598 - Aí está. Muito bem. - Bom tiro. 151 00:08:34,682 --> 00:08:36,642 Já tinham visto isto? 152 00:08:38,018 --> 00:08:38,978 O vosso woomera. 153 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Substitui o vosso dedo. 154 00:08:41,397 --> 00:08:42,815 IMPULSIONA O ARPÃO 155 00:08:42,898 --> 00:08:44,108 Dá impulso. 156 00:08:44,191 --> 00:08:45,276 Armas melhoradas. 157 00:08:45,359 --> 00:08:47,403 FORÇA 158 00:08:47,486 --> 00:08:51,824 Quando conseguem usar o arpão com o dedo, deixamo-los usar o woomera, 159 00:08:51,907 --> 00:08:55,536 uma extensão do braço que nos dá mais força quando pescamos. 160 00:08:55,619 --> 00:08:57,955 - Isso mesmo. Boa força. - Boa. 161 00:08:58,038 --> 00:09:02,293 Pode ser assustador ver malta a lançar arpões à maluca, 162 00:09:02,376 --> 00:09:08,048 por isso, ensinamos sempre as pessoas a usar os arpões de forma segura… 163 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Aí está ele. 164 00:09:09,049 --> 00:09:11,468 … antes de fazerem pesca tradicional. 165 00:09:11,552 --> 00:09:13,345 Pronto, já vos ensinámos tudo. 166 00:09:13,429 --> 00:09:15,389 - Estão prontos? - Prontíssimo. 167 00:09:15,472 --> 00:09:19,602 Eu e o Darin vamos percorrer a praia e recolher remédios e comida. 168 00:09:19,685 --> 00:09:24,064 E vocês os dois vão caçar, para ver se nos trazem peixe e caranguejo. 169 00:09:24,148 --> 00:09:25,649 - OK. - Toca a competir. 170 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 - Eu trato disto. - Tratas? 171 00:09:27,651 --> 00:09:29,194 - Trata dos legumes. - OK. 172 00:09:29,278 --> 00:09:34,241 Vou levar o Zac comigo para tentarmos apanhar uns caranguejos-de-lama. 173 00:09:34,325 --> 00:09:36,910 Os caranguejos parecem aqueles buracos. 174 00:09:36,994 --> 00:09:39,830 Quando nos aproximamos, eles veem-nos e fogem. 175 00:09:39,913 --> 00:09:42,625 As raias alimentam-se nestes buracos. 176 00:09:42,708 --> 00:09:45,210 Elas detetam os movimentos dos crustáceos. 177 00:09:45,294 --> 00:09:49,214 Põem-se em cima deles, dão-lhes um choque, esmagam-nos e comem-nos. 178 00:09:49,798 --> 00:09:52,468 - Vês estas plantas que há pela praia? - Sim. 179 00:09:52,551 --> 00:09:54,637 É um dos remédios mais úteis daqui. 180 00:09:55,137 --> 00:09:56,138 Há imensas. 181 00:09:56,221 --> 00:09:57,514 Isto é o fruto. 182 00:09:58,599 --> 00:10:02,311 Há uns brancos e uns verdes. Os brancos estão maduros. 183 00:10:02,394 --> 00:10:05,773 Estas bagas brancas são o fruto da Scaevola taccada. 184 00:10:05,856 --> 00:10:08,692 Se tivermos infeções oculares ou areia nos olhos, 185 00:10:08,776 --> 00:10:12,071 apanhamo-las, vemos se estão maduras e esprememo-las. 186 00:10:12,154 --> 00:10:15,324 Usamos a água salgada que têm dentro como antissético. 187 00:10:15,407 --> 00:10:17,451 É uma espécie de colírio. 188 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 - É muito simples. - É… 189 00:10:20,496 --> 00:10:22,373 - Dá para sentir… - Sim. 190 00:10:22,456 --> 00:10:25,542 Não arde, de todo, mas purifica. 191 00:10:25,626 --> 00:10:26,835 Exato. Espreme-se e… 192 00:10:26,919 --> 00:10:30,255 Dá para limpar a pele. É suave e não é pegajoso. 193 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 - Seca muito bem. - É limpo. 194 00:10:32,841 --> 00:10:36,804 - Dá jeito quando andamos por aí. - Sim, com as mãos pegajosas. 195 00:10:36,887 --> 00:10:39,556 Este amigo é um caranguejo-eremita. 196 00:10:39,640 --> 00:10:42,059 - Está dentro de um búzio. - É grandinho. 197 00:10:42,142 --> 00:10:45,062 Sim. São os melhores iscos da praia. 198 00:10:45,145 --> 00:10:48,982 Se fores pescar na praia ou no rio, apanha caranguejos-eremitas. 199 00:10:49,066 --> 00:10:51,735 Os aborígenes deixam pedras onde há peixe. 200 00:10:51,819 --> 00:10:55,239 Deixam uma pedra achatada, outra pedra redonda e conchas. 201 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 - É um sinal. - Para pescarem lá. 202 00:10:57,616 --> 00:11:01,370 - A parte da planta também se come? - Não é comestível. 203 00:11:01,453 --> 00:11:04,164 - Mas serve de ligadura. - De ligadura? 204 00:11:04,248 --> 00:11:07,960 Se tivermos uma queimadura ou uma úlcera na pele, isto ajuda. 205 00:11:09,002 --> 00:11:12,131 Depois de uma caminhada, mergulhamos isto em água e… 206 00:11:12,214 --> 00:11:14,174 - Incrível. - É fresco, alivia. 207 00:11:14,258 --> 00:11:16,927 É perfeito para queimaduras solares. 208 00:11:17,010 --> 00:11:20,389 - Isto são os caules das corriolas. - Corriolas? Fixe. 209 00:11:20,472 --> 00:11:22,349 Esta tem uma flor amarela. 210 00:11:22,433 --> 00:11:25,018 Também temos uma no chão com uma flor roxa. 211 00:11:25,102 --> 00:11:27,104 Chamamos-lhes trepadeiras de raia. 212 00:11:27,187 --> 00:11:31,358 Se formos picados por uma raia-lixa ou cortarmos o pé no recife, 213 00:11:31,442 --> 00:11:32,985 temos aqui um antissético. 214 00:11:33,068 --> 00:11:36,488 Pomo-las em água quente e depois mergulhamos lá os pés. 215 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Deixa o pé dormente e podemos tratá-lo à vontade. 216 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 Por todo o país, onde quer que vamos, 217 00:11:41,785 --> 00:11:45,122 há uma ligação especial entre as plantas e os animais. 218 00:11:45,205 --> 00:11:49,209 Nós, as pessoas, temos de encontrar essas ligações especiais. 219 00:11:49,293 --> 00:11:50,836 É o que os antigos faziam. 220 00:11:50,919 --> 00:11:54,590 - Se o Zac e o Brandon se magoarem… - Temos remédios para eles. 221 00:11:55,591 --> 00:11:57,092 Isto é um caracol-do-mar. 222 00:11:57,926 --> 00:12:00,721 Se for lua nova, escurece. Se for lua cheia, fica branco. 223 00:12:00,804 --> 00:12:03,348 Muda de cor de acordo com as fases da lua. 224 00:12:03,891 --> 00:12:07,186 - Chamam-lhe concha da lua. - Ele está ali na boa. 225 00:12:07,269 --> 00:12:11,482 Ou seja, se o céu estiver nublado e quisermos ir à caça, 226 00:12:11,565 --> 00:12:14,401 estas conchas mostram-nos como vai estar a maré. 227 00:12:14,485 --> 00:12:18,113 Se estiverem escuras, a maré vai estar boa. 228 00:12:18,781 --> 00:12:21,617 Ou seja, vocês interpretam os sinais dos animais. 229 00:12:21,700 --> 00:12:24,244 Dos animais ou das plantas, sim. 230 00:12:24,328 --> 00:12:27,790 Fascinante. Fixe, sinto que vou voltar atrás no tempo. 231 00:12:27,873 --> 00:12:30,709 Não queríamos fazer outra coisa em miúdos. 232 00:12:31,585 --> 00:12:34,046 - Muito melhor do que videojogos. - Sim. 233 00:12:34,129 --> 00:12:36,882 O conhecimento que vocês têm da natureza 234 00:12:37,591 --> 00:12:41,720 parece muito importante para a sociedade como um todo. 235 00:12:41,804 --> 00:12:45,474 Cada família e pessoa é responsável por um animal diferente 236 00:12:45,557 --> 00:12:48,727 e tem um totem para garantir que o animal sobrevive. 237 00:12:48,811 --> 00:12:49,645 Certo. 238 00:12:52,147 --> 00:12:53,774 Se os observarmos, 239 00:12:53,857 --> 00:12:57,194 eles ensinam-nos todos os segredos que precisamos de saber. 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,363 Nós pescamos na maré baixa 241 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 e os crocodilos e tubarões voltam na maré alta. 242 00:13:02,241 --> 00:13:07,120 Nós temos seis horas e eles também. Temos de aprender a partilhar tudo. 243 00:13:07,204 --> 00:13:10,666 Tenho aqui um macho dos grandes. 244 00:13:10,749 --> 00:13:12,334 - Têm mais? - Só um. 245 00:13:12,417 --> 00:13:15,754 - Olha para aquilo. - Estava ali parado e apanhámo-lo. 246 00:13:15,838 --> 00:13:19,258 Este é macho. Vê-se pela uma forma triangular na base. 247 00:13:19,925 --> 00:13:22,761 São grandes lutadores, têm as tenazes maiores. 248 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 - Queres pegar nele? - Claro. 249 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 - Esta é a forma mais segura. - Deixa-o ali no chão. 250 00:13:32,771 --> 00:13:36,149 Tens de pôr as mãos nas costas. Não ponhas a mão à frente. 251 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 - Por baixo? - Por baixo não. 252 00:13:38,026 --> 00:13:39,695 - Ele apanha-te. - A sério? 253 00:13:39,778 --> 00:13:43,740 As pessoas não sabem como estes caranguejos são perigosos. 254 00:13:43,824 --> 00:13:44,950 - Já está? - Talvez. 255 00:13:45,033 --> 00:13:47,536 As tenazes deles esmagam e cortam. 256 00:13:47,619 --> 00:13:50,664 Eles vêm atrás de nós se nos aproximarmos muito. 257 00:13:50,747 --> 00:13:53,041 Esta tenaz é para lutar e esmaga. 258 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 É muito perigosa, consegue partir ossos. 259 00:13:55,919 --> 00:13:58,589 Se te agarrar com a outra, corta-te um dedo. 260 00:13:58,672 --> 00:14:00,841 - A sério? Caramba. - Experimenta. 261 00:14:01,925 --> 00:14:04,428 - Com o mindinho. - Não o quero perder. 262 00:14:04,511 --> 00:14:05,345 Vejam só. 263 00:14:07,055 --> 00:14:07,890 Apanha. 264 00:14:09,892 --> 00:14:12,477 - São incríveis, não são? - Este é teu. 265 00:14:12,561 --> 00:14:14,563 Tranquilo, amigo. Deixa-o no chão. 266 00:14:15,814 --> 00:14:18,233 - Prazer em conhecer-te. - Fixe. Obrigado. 267 00:14:18,317 --> 00:14:19,943 - Dão-nos esperança. - Pois. 268 00:14:20,027 --> 00:14:20,861 Muito bem. 269 00:14:21,945 --> 00:14:24,781 - Vamos partir uns cocos? - Sim, é esse o plano. 270 00:14:25,574 --> 00:14:28,702 Enquanto eles andam por aí, nós partimos uns cocos. 271 00:14:28,785 --> 00:14:31,747 Usamos a picareta e começamos pela parte mole. 272 00:14:57,689 --> 00:14:59,274 - Aqui tens. - Fixe. 273 00:15:07,991 --> 00:15:09,701 E raspamo-lo aqui. 274 00:15:23,674 --> 00:15:27,260 Não há melhor maneira de fazer leite de coco. Saúde. 275 00:15:27,344 --> 00:15:29,304 Tens de ensinar os outros. 276 00:15:29,388 --> 00:15:32,724 - É verdade. Obrigado, irmão. - Na boa, meu. 277 00:15:34,518 --> 00:15:36,979 - Está ali um. - Está? Perdeste-o? 278 00:15:39,189 --> 00:15:40,482 Sim, perdeu. 279 00:15:40,983 --> 00:15:42,609 Agora já sei o que procuro. 280 00:15:44,987 --> 00:15:46,655 - Caranguejos. - Está ali um. 281 00:15:47,239 --> 00:15:50,367 - Como é que vês tão longe? - Estás a vê-lo? Apanha-o. 282 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Aproxima-te. 283 00:15:55,247 --> 00:15:56,581 É aquilo escuro. 284 00:15:57,624 --> 00:15:59,167 Falhaste. Estás a vê-lo? 285 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 Falhaste. Por baixo. 286 00:16:02,838 --> 00:16:03,839 Por baixo. 287 00:16:04,548 --> 00:16:07,467 - Pronto, já está. - Muito bem. Mesmo no meio. 288 00:16:08,385 --> 00:16:10,929 - Aí está o teu caranguejo. - Mesmo no meio. 289 00:16:11,430 --> 00:16:15,267 Adoro pesca à mosca porque libertamos muitos peixes, 290 00:16:16,560 --> 00:16:19,396 mas sinto-me melhor sabendo que o vamos comer. 291 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 - Sabem melhor quando os apanhamos. - Pois, acredito. 292 00:16:22,899 --> 00:16:24,067 Olha só para ele. 293 00:16:24,151 --> 00:16:28,030 Vou mostrar-te como se cozinha. Espero que tenham fome. 294 00:16:29,948 --> 00:16:33,326 - Olá. Sou o Darin. - Olá, prazer. Sou a Delissa. 295 00:16:33,410 --> 00:16:37,622 Sou cesteira tradicional. Esta é a minha sobrinha Cayanna. 296 00:16:37,706 --> 00:16:38,707 Olá, Cayanna. 297 00:16:38,790 --> 00:16:40,834 Eu fazia isto com a minha avó. 298 00:16:40,917 --> 00:16:44,171 - Sentávamo-nos com ela. - Fixe. De onde vem esta fibra? 299 00:16:44,254 --> 00:16:47,632 Estamos a usar palmeira negra, uma árvore muito rara. 300 00:16:47,716 --> 00:16:52,220 Só cresce numa região costeira estreita ao longo dos trópicos húmidos. 301 00:16:52,304 --> 00:16:55,348 A parte da madeira é usada pelos homens… 302 00:16:56,183 --> 00:16:58,643 para fazer clavas. 303 00:16:58,727 --> 00:17:04,566 - Usam isto nas cerimónias. Sim. Clavas, woomeras, pontas de arpões… 304 00:17:04,649 --> 00:17:07,235 Nada é desperdiçado, usamos a árvore toda. 305 00:17:07,319 --> 00:17:11,823 Volto a plantar todas as árvores que corto na floresta de Daintree. 306 00:17:11,907 --> 00:17:13,325 - É sustentável. - Ótimo. 307 00:17:13,408 --> 00:17:16,995 Praticar a cultura tradicional no tempo da colonização 308 00:17:17,079 --> 00:17:18,872 era completamente ilegal. 309 00:17:18,955 --> 00:17:22,918 Temos muita sorte por ter sido transmitida pela nossa família 310 00:17:23,001 --> 00:17:25,504 e pelas mulheres à geração seguinte, 311 00:17:25,587 --> 00:17:29,299 que está a fazer o mesmo, transmitindo-a à que vem a seguir. 312 00:17:29,382 --> 00:17:34,137 Aqueles sacos tradicionais eram usados para transportar bebés. 313 00:17:34,221 --> 00:17:37,599 Pomos a pega na cabeça, assim. 314 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 Era assim que se transportava os bebés. 315 00:17:40,393 --> 00:17:42,270 Quando faço grandes como este, 316 00:17:42,354 --> 00:17:45,273 demoro cerca de três meses. 317 00:17:45,357 --> 00:17:47,692 - Três meses? - Sim, demora imenso. 318 00:17:47,776 --> 00:17:51,571 Mas um pequeno destes só demora meia hora. 319 00:17:52,364 --> 00:17:56,076 Sentávamo-nos com a nossa avó e ela contava-nos histórias. 320 00:17:56,159 --> 00:17:58,453 Esconderam a minha avó num cesto. 321 00:17:59,037 --> 00:18:01,164 - Durante a Geração Roubada… - O quê? 322 00:18:01,248 --> 00:18:03,917 As autoridades brancas levavam as crianças. 323 00:18:04,000 --> 00:18:04,835 A sério? 324 00:18:04,918 --> 00:18:10,423 Deram-lhe um amuleto da sorte para ela agarrar e se acalmar, em bebé. 325 00:18:10,507 --> 00:18:12,509 Foi por isso que não a levaram. 326 00:18:12,592 --> 00:18:17,430 A remoção dos nossos filhos e das nossas famílias das nossas terras 327 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 é recente, aconteceu há apenas uma geração. 328 00:18:20,308 --> 00:18:24,896 É uma bênção ainda termos a nossa cultura local intacta 329 00:18:24,980 --> 00:18:27,649 e podermos partilhá-la com o resto do mundo. 330 00:18:28,275 --> 00:18:31,820 Para além de serem apanhados diretamente do mar, 331 00:18:31,903 --> 00:18:34,739 qual é o segredo para cozinhar um bom caranguejo? 332 00:18:34,823 --> 00:18:39,119 Leva-se ao lume com uma mistura que leva óleo de coco. 333 00:18:43,623 --> 00:18:44,457 Quanto baste. 334 00:18:46,918 --> 00:18:48,545 Um pedaço de manteiga. 335 00:18:48,628 --> 00:18:51,548 - Alho esmagado. - Adoro alho. É ótimo. 336 00:18:51,631 --> 00:18:55,093 Isto é piripíri, basicamente. Tem 25 anos. 337 00:18:55,719 --> 00:18:59,931 Leva malagueta, vinagre e sal. Vou usar duas malaguetas. 338 00:19:00,599 --> 00:19:03,476 Isto é só vinagre e sal, é o líquido daquilo. 339 00:19:06,188 --> 00:19:08,773 Sentimos o cheiro mal começa a cozinhar. 340 00:19:09,774 --> 00:19:13,528 Se cozer demasiado, a carne cola à pele e custa a descascar. 341 00:19:13,612 --> 00:19:18,116 Isto é um limão de arbusto. Sabe melhor do que o limão normal. 342 00:19:18,200 --> 00:19:19,826 A sério? Limão de arbusto? 343 00:19:20,368 --> 00:19:22,412 Sim. Prova lá, amigo. 344 00:19:22,495 --> 00:19:24,206 Juntamos-lhe um pouco de sal. 345 00:19:25,999 --> 00:19:28,835 Pomos uma tampa e esperamos cinco minutos. 346 00:19:28,919 --> 00:19:32,839 - Vai cozer a vapor? - Quando ficar tudo laranja, está pronto. 347 00:19:33,715 --> 00:19:34,716 Pão para o molho. 348 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 Molha bem no fundo. 349 00:19:46,228 --> 00:19:47,062 Está bom? 350 00:19:48,063 --> 00:19:50,482 Se alguém quiser mais, cozinhamos mais. 351 00:19:50,565 --> 00:19:51,691 Mais uma dose. 352 00:19:52,400 --> 00:19:54,778 Será que o Darin se safa com os cestos? 353 00:19:55,987 --> 00:19:57,530 É preciso ter paciência. 354 00:19:57,614 --> 00:19:59,866 Que aspeto é que é suposto isto ter? 355 00:20:00,825 --> 00:20:02,327 - Só para saber. - OK. 356 00:20:02,410 --> 00:20:05,747 - Este é o produto final. - Vejam só. 357 00:20:06,957 --> 00:20:10,877 Sabe muito bem parar, concentrar-me numa coisa, 358 00:20:10,961 --> 00:20:13,505 abrandar e ouvir algumas das tuas histórias. 359 00:20:13,588 --> 00:20:15,131 Espero que tenhas gostado. 360 00:20:15,215 --> 00:20:16,466 - Gostei. - Obrigada. 361 00:20:16,967 --> 00:20:19,344 - Então, malta? - Como correu? 362 00:20:19,427 --> 00:20:21,096 - E vocês? - Correu bem. 363 00:20:21,179 --> 00:20:23,098 - Foi? - Muito fixe, mesmo. 364 00:20:23,181 --> 00:20:24,891 - Gostaste? - Bué caranguejos. 365 00:20:24,975 --> 00:20:26,559 Ai sim? Nada mau. 366 00:20:26,643 --> 00:20:29,854 Encontrámos plantas medicinais fixes e comemos cocos. 367 00:20:29,938 --> 00:20:31,564 - Fixe. - Foi incrível, sim. 368 00:20:31,648 --> 00:20:32,941 - Brutal. - É sempre. 369 00:20:33,024 --> 00:20:37,028 Isto é uma mercearia, uma farmácia… Tem tudo o que precisam. 370 00:20:37,112 --> 00:20:38,780 É bonito ver como vivem. 371 00:20:38,863 --> 00:20:42,033 Obrigado por manterem a tradição e por nos receberem. 372 00:20:42,117 --> 00:20:45,370 Quando voltarem cá, apareçam. A família está sempre cá. 373 00:20:45,453 --> 00:20:48,498 - Obrigado, irmão. - Obrigado, meu. 374 00:20:48,581 --> 00:20:51,293 - Obrigado, meu. - Muito obrigado. 375 00:20:51,376 --> 00:20:54,796 - Até à próxima. - Obrigado, rapazes. Tenham um bom dia. 376 00:20:55,463 --> 00:20:59,134 Vamos conhecer um parque nacional no norte de Queensland. 377 00:20:59,217 --> 00:21:00,719 Não é um parque qualquer. 378 00:21:00,802 --> 00:21:03,638 Ao longo de apenas 400 milhões de anos, 379 00:21:03,722 --> 00:21:06,725 a Mãe Natureza criou esta escultura incrível. 380 00:21:06,808 --> 00:21:11,354 As massas terrestres deslocaram-se, a água fluiu e o calcário dissolveu-se. 381 00:21:11,438 --> 00:21:14,941 E este é o resultado final. As Grutas de Chillagoe. 382 00:21:15,025 --> 00:21:19,279 A ligação entre os indígenas da Austrália e as Grutas de Chillagoe 383 00:21:19,362 --> 00:21:21,823 remonta a dezenas de milhares de anos. 384 00:21:21,906 --> 00:21:25,201 Infelizmente, eu estava doente no dia da visita 385 00:21:25,285 --> 00:21:26,786 e o Darin foi sozinho. 386 00:21:26,870 --> 00:21:29,497 - Isto é extraordinário. - Aqui tens. 387 00:21:29,581 --> 00:21:33,126 - Que sítio é este? - É um sítio chamado Chillagoe. 388 00:21:34,252 --> 00:21:39,507 Vamos visitar uma câmara com luz solar e vou mostrar-te alguns fósseis marinhos. 389 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 - A sério? - Sim. 390 00:21:41,343 --> 00:21:43,970 Isto antes estava submerso. 391 00:21:44,054 --> 00:21:45,472 - Sim. - Há quanto tempo? 392 00:21:46,056 --> 00:21:48,725 Dizem que há uns 400 milhões de anos. 393 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 - Quatrocentos milhões? - Sim. 394 00:21:51,644 --> 00:21:52,729 Uau. 395 00:21:53,396 --> 00:21:57,233 Como é que isto ficou assim? Parece que surgiu do nada. 396 00:21:57,317 --> 00:22:02,238 O carvão de pedra e os sedimentos misturaram-se e formaram o calcário. 397 00:22:02,864 --> 00:22:05,867 O movimento da crosta terrestre, o calor e a pressão 398 00:22:05,950 --> 00:22:07,786 fizeram-no subir e ficar assim. 399 00:22:09,120 --> 00:22:11,623 É difícil de imaginar, mas, segundo os cientistas, 400 00:22:11,706 --> 00:22:15,085 estas grutas começaram a formar-se há 400 milhões de anos. 401 00:22:18,505 --> 00:22:20,757 Nessa altura, estava tudo submerso. 402 00:22:21,383 --> 00:22:22,550 Olá. Quem és tu? 403 00:22:22,634 --> 00:22:26,179 Sou uma amonite, um predador marinho muito antigo. 404 00:22:26,262 --> 00:22:30,058 A minha espécie habitava os mares desta região… 405 00:22:30,141 --> 00:22:31,518 antes de se extinguir. 406 00:22:32,018 --> 00:22:35,688 Os fósseis de amonite encontrados aqui são apenas mais provas? 407 00:22:35,772 --> 00:22:38,525 Sim, de que esta área já esteve toda submersa. 408 00:22:39,067 --> 00:22:42,570 Há milhões de anos, as placas tectónicas deslocaram-se 409 00:22:42,654 --> 00:22:46,157 e convergiram umas com as outras, formando as montanhas. 410 00:22:46,241 --> 00:22:50,870 Milhões de anos de chuva e erosão ajudaram a formar grutas nestas montanhas, 411 00:22:50,954 --> 00:22:52,914 criando a beleza que vemos hoje. 412 00:22:53,456 --> 00:22:56,668 E os guardiões desta terra vigiaram-nas e usaram-nas 413 00:22:56,751 --> 00:22:59,212 nos últimos 60 000 anos. 414 00:22:59,295 --> 00:23:03,633 Mas lembra-te, a minha espécie desapareceu daqui há 65 milhões de anos. 415 00:23:04,426 --> 00:23:06,636 Por falar nisso, é melhor ir andando. 416 00:23:09,305 --> 00:23:10,306 Até logo? 417 00:23:10,390 --> 00:23:12,350 Só em forma de fóssil. 418 00:23:14,477 --> 00:23:15,353 Caramba. 419 00:23:16,771 --> 00:23:18,064 Isto é incrível. 420 00:23:18,148 --> 00:23:23,445 Quando guio as pessoas pelas grutas, elas veem a beleza delas tal como eu, 421 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 por isso adoro este trabalho. 422 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 Pronto, é assim. 423 00:23:34,247 --> 00:23:35,081 Com a breca! 424 00:23:36,499 --> 00:23:38,918 - Estamos cá dentro. - Estamos na gruta. 425 00:23:40,420 --> 00:23:42,547 Foi descoberta em 1891. 426 00:23:42,630 --> 00:23:43,548 Em 1891? 427 00:23:43,631 --> 00:23:47,093 Sim, por um tipo chamado William Atherton. 428 00:23:49,679 --> 00:23:53,933 - Aquilo é uma aranha. - Uma quê? Onde está a aranha? 429 00:23:54,017 --> 00:23:57,437 Quando as pessoas veem estas aranhas gigantes, gritam. 430 00:23:57,520 --> 00:23:58,855 Apanham um susto. 431 00:24:00,106 --> 00:24:01,649 É do tamanho da minha mão. 432 00:24:08,615 --> 00:24:13,077 Eddie, explica-me o que são estas estruturas pontiagudas. 433 00:24:13,161 --> 00:24:15,497 - Como se chamam? - São estalactites. 434 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Estalactites? 435 00:24:16,498 --> 00:24:19,334 E depois há as estalagmites, as que vêm do chão. 436 00:24:19,417 --> 00:24:22,670 A humidade escorre pelo meio das estalactites, 437 00:24:22,754 --> 00:24:24,964 como se fossem uma palhinha, 438 00:24:25,048 --> 00:24:27,467 forma as estalagmites e elas crescem. 439 00:24:27,967 --> 00:24:30,261 Quanto tempo demoram a formar-se? 440 00:24:30,345 --> 00:24:34,474 Cada 3 a 5 cm de estalactite demoram 100 anos a formar-se. 441 00:24:34,557 --> 00:24:38,144 No caso da estalagmite, cada centímetro demora 100 anos. 442 00:24:39,229 --> 00:24:43,900 - Olha, aqui dá para ver a humidade. - Pois é, está ali. 443 00:24:43,983 --> 00:24:46,694 - Impressionante. - Vai demorar a pingar. 444 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Posso tocar? É melhor não. 445 00:24:50,406 --> 00:24:52,909 Quando levo as pessoas à câmara iluminada… 446 00:24:54,285 --> 00:24:56,079 … a reação delas é de espanto. 447 00:24:57,163 --> 00:24:59,457 "Isto é enorme. Parece uma catedral." 448 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Esta é uma das câmaras com luz solar. 449 00:25:02,877 --> 00:25:06,798 Acho que é uma das coisas mais bonitas que já vi. 450 00:25:06,881 --> 00:25:10,385 É lindo. É a parte mais impressionante da visita guiada. 451 00:25:10,468 --> 00:25:14,389 É impossível não perguntarmos quem somos, o que fazemos aqui 452 00:25:14,472 --> 00:25:20,019 e qual é o sentido de tudo isto quando vimos a sítios como este. 453 00:25:21,771 --> 00:25:24,399 Eddie, tu não me preparaste para isto. 454 00:25:26,150 --> 00:25:28,820 - Meu Deus. - Tenho um belo escritório, não é? 455 00:25:35,076 --> 00:25:37,370 Os aborígenes abrigavam-se aqui. 456 00:25:37,453 --> 00:25:39,664 - Para fugir às intempéries. - Certo. 457 00:25:39,747 --> 00:25:42,584 Mas não avançavam muito, porque a gruta é escura. 458 00:25:42,667 --> 00:25:46,129 Estava perto, tinha luz, o piso é plano. Faz sentido. 459 00:25:47,463 --> 00:25:53,261 Deve ser especial partilhar estas grutas comigo e com outras pessoas. 460 00:25:53,344 --> 00:25:54,345 Sem dúvida. 461 00:25:54,846 --> 00:25:57,640 Como disseste há bocado, sentiste alguma coisa. 462 00:25:57,724 --> 00:25:59,475 - Sim. - E isso fica. 463 00:25:59,559 --> 00:26:00,810 - Certo. - Isso é bom. 464 00:26:03,646 --> 00:26:08,151 Vou levar o Darin para fora da gruta, para esta colina, para ele ver a vista. 465 00:26:08,693 --> 00:26:11,237 Conseguimos ver quilómetros à nossa volta. 466 00:26:11,321 --> 00:26:14,282 Muito bem, Darin. Vou mostrar-te arte rupestre. 467 00:26:14,365 --> 00:26:16,200 - Arte rupestre? - Isso mesmo. 468 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 O tesouro está debaixo deste teto de rocha. 469 00:26:20,204 --> 00:26:22,332 Olha para o teto. 470 00:26:22,415 --> 00:26:23,791 Uau. 471 00:26:26,628 --> 00:26:28,004 É muito bonito. 472 00:26:28,087 --> 00:26:31,299 Como podes ver, o teto tem imensas estrelas desenhadas. 473 00:26:31,382 --> 00:26:33,718 Muitos dos povos aborígenes desta zona… 474 00:26:34,344 --> 00:26:36,721 Bem, o nosso povo, os Wakaman, viva aqui 475 00:26:36,804 --> 00:26:39,515 e conhecia as estrelas por causa das viagens. 476 00:26:40,016 --> 00:26:44,312 Estas aqui levam-nos até à estrela da tarde, aquela grande. 477 00:26:44,395 --> 00:26:47,398 - Estou a ver. - E, se a seguirmos, leva-nos à água. 478 00:26:47,482 --> 00:26:51,653 - A sério? Foi tudo baseado nesta terra? - Certo. 479 00:26:52,612 --> 00:26:55,740 Aqui deste lado dá para ver umas pegadas de cão. 480 00:26:55,823 --> 00:26:56,783 Pois é. 481 00:26:56,866 --> 00:26:59,035 Temos aqui um grande cão espiritual. 482 00:26:59,118 --> 00:27:02,121 Chamamos-lhe cão de Djungan. São as pegadas dele. 483 00:27:02,205 --> 00:27:06,292 Se reparares, lá ao longe, dá para ver uma cara na rocha. 484 00:27:07,418 --> 00:27:09,629 É ali que começa a história do cão. 485 00:27:10,713 --> 00:27:14,717 O rei vinha cá com as suas sete mulheres e sentava-se aqui. 486 00:27:15,218 --> 00:27:18,596 Daqui dava para ver as outras tribos a chegar. 487 00:27:18,680 --> 00:27:22,725 A leste daqui, temos o povo Mbabaram 488 00:27:22,809 --> 00:27:25,311 e a norte temos a tribo Kuku Djungan, 489 00:27:25,395 --> 00:27:27,355 que também vinha para esta zona. 490 00:27:27,438 --> 00:27:34,028 Ou seja, as pinturas contaram-vos a história da água e de onde veio o cão. 491 00:27:34,112 --> 00:27:38,282 Há um mapa atrás de ti com a cara do cão que aponta para aquela área. 492 00:27:39,283 --> 00:27:42,954 A rocha azulada indica onde ficava a parte mais funda do mar. 493 00:27:43,538 --> 00:27:47,625 E a área onde estamos agora era a parte menos profunda. 494 00:27:48,126 --> 00:27:49,168 - Aqui? - Sim. 495 00:27:49,252 --> 00:27:52,964 Agora, vou mostrar um tesouro pré-histórico ao Darin. 496 00:27:53,548 --> 00:27:54,966 Este fóssil marinho 497 00:27:55,049 --> 00:27:59,929 remonta a 65 milhões de anos, quando esta terra estava submersa. 498 00:28:00,012 --> 00:28:02,056 Isto fazia parte do recife. 499 00:28:02,140 --> 00:28:03,891 - Sim. - Há 400 milhões de anos. 500 00:28:03,975 --> 00:28:07,103 - Irmão… obrigado. - Não tens de quê. 501 00:28:07,186 --> 00:28:10,565 - Nascer do sol, pôr do sol e água. - Isso mesmo. 502 00:28:11,649 --> 00:28:16,612 Como guia turístico, tenho o dever de preservar a história desta região. 503 00:28:16,696 --> 00:28:20,450 Gostava que as pessoas soubessem como esta terra é antiga e bela 504 00:28:20,533 --> 00:28:23,619 e que saíssem daqui com vontade de a preservar. 505 00:28:25,163 --> 00:28:28,124 Cada experiência que tenho evoca a mesma questão. 506 00:28:28,207 --> 00:28:29,792 O que devemos nós fazer? 507 00:28:30,626 --> 00:28:32,837 Penso na conversa com o Bruce Pascoe. 508 00:28:32,920 --> 00:28:36,966 Como podemos aprender mais com os indígenas de todo o mundo? 509 00:28:37,049 --> 00:28:39,093 O passado parece tão mágico. 510 00:28:39,177 --> 00:28:40,261 Bebam chá. 511 00:28:40,344 --> 00:28:42,054 - Chá? - Como estamos a fazer. 512 00:28:42,138 --> 00:28:44,515 Sentem-se, peguem no bule… 513 00:28:45,141 --> 00:28:49,228 e descubram de que tipo de chá é que as velhotas e os velhotes gostam. 514 00:28:51,147 --> 00:28:53,566 - Se põem leite ou açúcar. - Certo. 515 00:28:53,649 --> 00:28:56,819 - É esse tipo de cuidado… - E respeito, sim. 516 00:28:57,403 --> 00:28:59,113 Pomos a comida na mesa, 517 00:28:59,197 --> 00:29:03,201 partilhamo-la uns com os outros e falamos sobre sustentabilidade. 518 00:29:03,284 --> 00:29:06,579 Não é uma panaceia, é só uma conversa. 519 00:29:06,662 --> 00:29:10,833 E essa conversa vai resultar num mundo melhor. 520 00:29:10,917 --> 00:29:13,836 Não só com os indígenas, mas também entre nós. 521 00:29:14,378 --> 00:29:17,131 - Deixámos de nos amar. - E de comunicar. 522 00:29:17,215 --> 00:29:20,426 - Foi fantástico. - Estou-lhe muitíssimo grato. 523 00:29:20,510 --> 00:29:22,929 - Muito obrigado. Foi bonito. - Ora essa. 524 00:29:23,012 --> 00:29:24,222 É tão simples. 525 00:29:24,305 --> 00:29:28,184 Sentem-se. Ouçam. Nós partilhamos este mundo. 526 00:29:28,893 --> 00:29:29,852 Obrigado, Bruce. 527 00:29:30,770 --> 00:29:33,272 E é isso mesmo que vamos fazer. 528 00:29:33,356 --> 00:29:35,483 Vamos até à floresta de Girringun 529 00:29:35,566 --> 00:29:38,236 ter com a Sonya Takau, agente de comunicação, 530 00:29:38,319 --> 00:29:43,366 e o Phil Rist, diretor executivo, da Girringun Aboriginal Corporation. 531 00:29:43,449 --> 00:29:44,826 Chamo-me Phil Rist. 532 00:29:44,909 --> 00:29:49,872 Sou diretor executivo do prestigiado Aboriginal Land and Sea Management Center 533 00:29:49,956 --> 00:29:52,333 em Queensland e por toda a Austrália. 534 00:29:52,416 --> 00:29:56,587 Somos nove grupos, no total, e abrangemos uma área muito grande. 535 00:29:57,296 --> 00:30:04,053 A história de como a Austrália tratou os seus indígenas é muito negra. 536 00:30:04,136 --> 00:30:08,349 E quanto mais pessoas conhecerem e compreenderem 537 00:30:08,432 --> 00:30:11,686 a luta dos indígenas australianos, melhor. 538 00:30:11,769 --> 00:30:14,689 Temos um provérbio 539 00:30:14,772 --> 00:30:19,235 que diz que o pai e o filho é que costumam fazer o trabalho pesado. 540 00:30:19,318 --> 00:30:22,488 Quando o pai se cansa, pousa o arpão 541 00:30:22,572 --> 00:30:26,826 e o filho pega nele e continua a lutar, por assim dizer. 542 00:30:26,909 --> 00:30:27,994 Isso está a mudar 543 00:30:28,077 --> 00:30:32,331 e já não é tanto o filho, mas sim a filha que apanha o arpão. 544 00:30:32,415 --> 00:30:34,083 E vocês também têm um papel. 545 00:30:34,166 --> 00:30:38,379 A vossa vontade de ouvir e aprender contribui para a mudança. 546 00:30:39,005 --> 00:30:43,301 Temos um dos países mais ricos do mundo, mas, no coração da Austrália, 547 00:30:43,926 --> 00:30:48,055 há uma luta que se arrasta há gerações e gerações. 548 00:30:48,139 --> 00:30:53,185 Faz parte da assimilação pela cultura dominante, suponho. 549 00:30:53,269 --> 00:30:55,855 E isso acarreta muitos problemas. 550 00:30:55,938 --> 00:31:02,403 O que me custa mais a perceber é porque é que não existe uma aproximação 551 00:31:02,486 --> 00:31:06,157 entre os governos e os povos indígenas do país. 552 00:31:06,741 --> 00:31:11,746 Podiam juntar toda a sabedoria que têm e criar um país melhor. 553 00:31:11,829 --> 00:31:14,707 Eu também tenho dificuldade em compreender. 554 00:31:14,790 --> 00:31:20,004 Há anos que a Austrália branca diz que não somos tão bons como os outros. 555 00:31:20,087 --> 00:31:21,964 E isso fica enraizado em nós 556 00:31:22,048 --> 00:31:26,052 e cria aquilo a que costumo chamar um complexo de inferioridade. 557 00:31:26,135 --> 00:31:30,681 E acho que as coisas estão a mudar. Já estão a mudar há algum tempo. 558 00:31:30,765 --> 00:31:34,685 Percebo o que diz e concordo. Acho que as coisas estão a mudar. 559 00:31:34,769 --> 00:31:41,484 Sei que há uma geração jovem que tem uma grande abertura de espírito 560 00:31:41,567 --> 00:31:43,486 e é progressista e… 561 00:31:45,321 --> 00:31:48,449 Sinto-me entusiasmado por estar a falar convosco, 562 00:31:48,532 --> 00:31:51,035 porque vocês falaram sobre a vossa voz. 563 00:31:51,118 --> 00:31:54,246 E se nós pudermos passar a palavra 564 00:31:54,330 --> 00:31:57,458 e aumentar o volume da vossa voz, por assim dizer… 565 00:31:57,541 --> 00:32:00,461 - Obrigado. - Estou-vos mesmo muito grato. 566 00:32:00,544 --> 00:32:03,589 - Adoramos-vos. - É a coisa mais fixe que… 567 00:32:03,673 --> 00:32:06,300 Podemos ficar convosco? Não se vão embora. 568 00:32:06,384 --> 00:32:09,261 - Cuidado… - Assim, nunca mais se livram de nós. 569 00:32:09,345 --> 00:32:15,351 Os aborígenes deviam envolver-se mais nos problemas que o mundo enfrenta. 570 00:32:15,434 --> 00:32:20,272 Não podemos reparar o ambiente natural sem termos em consideração 571 00:32:20,356 --> 00:32:23,609 as ligações internas desse mesmo ambiente. 572 00:32:24,110 --> 00:32:25,653 Zac e Darin, 573 00:32:25,736 --> 00:32:28,948 temos um convidado muito especial para vos apresentar. 574 00:32:29,031 --> 00:32:30,366 Este é o Khoa. 575 00:32:31,075 --> 00:32:32,118 Olá, Khoa. 576 00:32:32,201 --> 00:32:35,079 Olá, amor. Ele é muito, muito tímido. 577 00:32:35,162 --> 00:32:38,791 É um dingo de raça pura da floresta tropical. 578 00:32:38,874 --> 00:32:44,088 Neste país, os dingos são tratados como inimigos. 579 00:32:44,922 --> 00:32:49,176 Neste momento, há uma guerra entre a indústria pecuária 580 00:32:49,260 --> 00:32:52,847 e aqueles que os querem proteger e salvar. 581 00:32:52,930 --> 00:32:55,516 Os dingos pertencem ao género Canis, 582 00:32:55,599 --> 00:32:58,894 tal como os lobos, os coiotes, as raposas e os cães. 583 00:32:59,562 --> 00:33:01,522 E, embora pareçam fofinhos, 584 00:33:01,605 --> 00:33:05,526 são predadores ferozes, como a maioria dos carnívoros. 585 00:33:05,609 --> 00:33:08,070 Atualmente, no estado de Queensland, 586 00:33:08,154 --> 00:33:14,285 existem dois atos legislativos que visam a extinção deles, basicamente. 587 00:33:14,869 --> 00:33:21,292 Como aborígenes, sabemos que este menino é muito valioso para o meio ambiente. 588 00:33:21,375 --> 00:33:25,004 É o maior predador terrestre da Austrália. 589 00:33:25,838 --> 00:33:31,427 E, para qualquer sistema ambiental ou ecológico se manter equilibrado, 590 00:33:31,510 --> 00:33:34,555 tem de ter um predador principal. 591 00:33:34,638 --> 00:33:40,436 Se o deixarmos em paz e ele puder fazer o trabalho dele, 592 00:33:40,519 --> 00:33:42,980 tudo se equilibra. 593 00:33:43,689 --> 00:33:46,484 Ensinaram-nos a deixar a natureza em paz. 594 00:33:47,318 --> 00:33:50,446 Ela sabe cuidar de si mesma. Não precisa de nós. 595 00:33:51,447 --> 00:33:54,325 Os dingos e os aborígenes têm muito em comum. 596 00:33:54,408 --> 00:33:55,868 Fomos alvejados, 597 00:33:56,786 --> 00:33:59,455 fomos envenenados e fomos aprisionados. 598 00:33:59,538 --> 00:34:03,876 Quando digo aprisionados, refiro-me ao tráfico de escravos negros. 599 00:34:03,959 --> 00:34:06,378 A Sonya alertou-nos para a dura realidade 600 00:34:06,462 --> 00:34:10,257 das semelhanças entre os aborígenes e os dingos australianos. 601 00:34:10,341 --> 00:34:14,720 Conquistámos algumas coisas, mas ainda há um longo caminho a percorrer 602 00:34:14,804 --> 00:34:17,723 para mudar a mentalidade colonial 603 00:34:17,807 --> 00:34:21,977 que tanta influência tem tido neste país. 604 00:34:22,061 --> 00:34:24,980 Os paralelismos que mencionaste são notáveis. 605 00:34:25,064 --> 00:34:30,694 Se permitíssemos que o dingo fosse livre e agisse normalmente na natureza, 606 00:34:30,778 --> 00:34:32,905 talvez tudo se reequilibrasse. 607 00:34:33,989 --> 00:34:38,786 E, se os indígenas fossem mais ouvidos, poderia dizer-se o mesmo. 608 00:34:38,869 --> 00:34:44,166 Quando juntamos a ciência ocidental e o conhecimento indígena, 609 00:34:45,793 --> 00:34:48,796 podemos encontrar soluções fantásticas. 610 00:34:48,879 --> 00:34:52,508 - Sem dúvida. - Podemos ajudar o ambiente. 611 00:34:52,591 --> 00:34:55,553 A cultura aborígene pertence ao mundo. 612 00:34:57,179 --> 00:35:01,183 E, se é a cultura mais antiga deste planeta, 613 00:35:01,976 --> 00:35:03,602 então cada um de nós deve… 614 00:35:03,686 --> 00:35:06,188 - Estar-lhe grato. - Sem dúvida. 615 00:35:06,272 --> 00:35:11,360 Mal posso esperar por partilhar isto com o máximo de pessoas possível. 616 00:35:11,443 --> 00:35:16,532 O facto de o Zac e o Darin estarem aqui a ouvir-nos é importantíssimo, 617 00:35:16,615 --> 00:35:21,996 porque a voz dos aborígenes foi finalmente ouvida por alguém. 618 00:35:22,079 --> 00:35:23,747 E, a partir daí, 619 00:35:23,831 --> 00:35:28,252 dá-se aquele efeito em cadeia, porque, ao partilharmos algo positivo, 620 00:35:28,335 --> 00:35:31,463 isso é bom não só para os aborígenes, mas para todos 621 00:35:31,547 --> 00:35:34,258 e, sobretudo, para o meio ambiente. 622 00:35:35,050 --> 00:35:36,635 Também o protegemos assim. 623 00:35:41,307 --> 00:35:43,726 Olha, depois deste tipo de experiências… 624 00:35:44,560 --> 00:35:46,687 o meu coração quase que explode. 625 00:35:46,770 --> 00:35:50,524 Ter estas conversas com as pessoas é complexo. 626 00:35:50,608 --> 00:35:53,611 - Sem dúvida. - Há tantos aspetos diferentes. 627 00:35:54,195 --> 00:35:56,071 Mas, se há coisa que eu sei… 628 00:35:57,781 --> 00:35:59,658 é que o Bruce Pascoe tinha razão. 629 00:36:00,159 --> 00:36:01,952 Temos de nos sentar e falar. 630 00:36:02,036 --> 00:36:05,080 Ao sentarmo-nos e ao estarmos com eles, 631 00:36:06,040 --> 00:36:07,750 sentimos as energias… 632 00:36:07,833 --> 00:36:08,667 Certo. 633 00:36:09,168 --> 00:36:12,379 E falar com as pessoas com honestidade e abertura… 634 00:36:13,464 --> 00:36:17,301 é quase um superpoder que está em falta no mundo, sabes? 635 00:36:17,384 --> 00:36:18,636 Percebo o que dizes. 636 00:36:18,719 --> 00:36:24,475 O mundo não é só o nosso quintal, a nossa escola ou o nosso trabalho. 637 00:36:24,558 --> 00:36:28,520 Quando conseguimos ver isso, damos-lhe muito mais valor. 638 00:36:29,230 --> 00:36:31,190 Percebemos como é especial. 639 00:36:31,941 --> 00:36:35,778 Pronto, descobri o que quero fazer o resto da vida. Aos 33 anos. 640 00:36:38,197 --> 00:36:39,031 Nada mau. 641 00:36:39,114 --> 00:36:43,619 - "Down to Earth, temporada 53." - Quero ser o David Attenborough. 642 00:36:46,080 --> 00:36:48,290 Não podemos mudar o passado 643 00:36:48,374 --> 00:36:51,252 e talvez nunca consigamos corrigir os seus erros, 644 00:36:51,335 --> 00:36:56,131 mas podemos aprender a história dos outros e ouvir as suas vozes hoje. 645 00:36:56,215 --> 00:36:58,300 Ainda há muito por fazer, 646 00:36:58,384 --> 00:37:02,721 mas a Austrália começou a dialogar com os indígenas e a valorizá-los. 647 00:37:02,805 --> 00:37:06,433 E os países que ainda não o fizeram devem seguir esse exemplo. 648 00:37:06,517 --> 00:37:10,980 Todos merecem um lugar à mesa, serem ouvidos e participarem na conversa. 649 00:37:11,939 --> 00:37:15,859 O mundo já não é assim tão grande. Somos todos vizinhos, agora. 650 00:37:16,443 --> 00:37:20,781 E até as pequenas coisas que fazemos, boas ou más, afetam os outros. 651 00:37:21,865 --> 00:37:25,577 Sim, podemos preservar coletivamente a cultura do passado 652 00:37:25,661 --> 00:37:28,998 e, ao mesmo tempo, fazer planos para um futuro melhor. 653 00:37:29,748 --> 00:37:32,835 Mas, para isso, temos de trabalhar todos em conjunto. 654 00:37:41,176 --> 00:37:46,181 A equipa Down to Earth homenageia os anciãos passados, presentes e futuros, 655 00:37:46,265 --> 00:37:49,601 pois protegem as culturas indígenas da Austrália. 656 00:38:20,674 --> 00:38:22,384 Legendas: Tiago Sequeira