1
00:00:06,299 --> 00:00:10,928
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,639 --> 00:00:16,601
O nosso povo
viveu em harmonia com esta terra
3
00:00:16,684 --> 00:00:18,770
milhares e milhares de anos.
4
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
No século XVIII,
5
00:00:20,772 --> 00:00:25,485
os colonos britânicos chegaram em navios
para conquistarem o continente
6
00:00:25,568 --> 00:00:30,364
e ficarem com cada pedaço dele
para si mesmos.
7
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Nós protegíamos a terra,
só usávamos o necessário para sobreviver
8
00:00:34,368 --> 00:00:36,621
e retribuíamos como podíamos.
9
00:00:36,704 --> 00:00:41,250
Passadas várias gerações,
o ar, a água e a terra estão poluídos.
10
00:00:41,334 --> 00:00:45,797
O solo tornou-se pouco fértil
e pescou-se excessivamente nos oceanos.
11
00:00:46,798 --> 00:00:48,800
É mais importante do que nunca
12
00:00:48,883 --> 00:00:52,637
que continuemos a lutar
para termos voz na nossa própria terra
13
00:00:53,221 --> 00:00:56,349
e para preservarmos
a nossa cultura e a Mãe Terra.
14
00:00:57,100 --> 00:01:02,563
Esta é a história
de alguns povos aborígenes da Austrália.
15
00:01:05,691 --> 00:01:10,488
As provas da habitação aborígene
na Austrália têm mais de 60 mil anos
16
00:01:11,072 --> 00:01:15,409
e são muito anteriores à colonização
e à apropriação hostil do território.
17
00:01:15,493 --> 00:01:17,662
Como muitas nações por todo o mundo,
18
00:01:17,745 --> 00:01:20,998
a Austrália teve
uma colonização brutal e sangrenta.
19
00:01:21,082 --> 00:01:24,752
À medida que avançamos
na nossa exploração deste lindo país,
20
00:01:25,336 --> 00:01:27,922
temos de dar valor
aos nativos do continente
21
00:01:28,005 --> 00:01:30,842
e à forma como vivem
para o proteger e preservar.
22
00:01:32,718 --> 00:01:35,638
A sociedade moderna pode aprender
com o respeito que tiveram
23
00:01:35,721 --> 00:01:38,933
pelo equilíbrio
entre os humanos e o resto do planeta.
24
00:01:39,016 --> 00:01:41,686
- Saúde.
- E é disso que trata este episódio.
25
00:01:41,769 --> 00:01:44,063
Homenagear os primeiros habitantes,
26
00:01:44,147 --> 00:01:46,149
aprender com a sua cultura
27
00:01:46,232 --> 00:01:50,194
e ver que os seus métodos
ainda podem proteger a Terra.
28
00:01:50,278 --> 00:01:52,780
Fixe. Sinto que vou voltar atrás no tempo.
29
00:02:01,998 --> 00:02:04,834
Na Universidade de Melbourne,
vamos aprender mais
30
00:02:04,917 --> 00:02:08,671
sobre a história da Austrália
com o escritor Bruce Pascoe.
31
00:02:08,754 --> 00:02:12,800
O livro polémico de Bruce, Dark Emu,
desafia a crença generalizada
32
00:02:12,884 --> 00:02:16,554
de que os nativos originais
eram caçadores-recoletores nómadas.
33
00:02:16,637 --> 00:02:20,308
Bruce argumenta
que, na verdade, eram ambientalistas
34
00:02:20,391 --> 00:02:22,268
e agricultores sofisticados.
35
00:02:22,351 --> 00:02:24,687
As suas ideias são mais do que teorias.
36
00:02:24,770 --> 00:02:27,523
A sua premissa é baseada
nos diários e registos
37
00:02:27,607 --> 00:02:30,026
dos colonos e exploradores originais.
38
00:02:30,109 --> 00:02:34,572
Bruce acredita que, como Primeiro Povo,
os aborígenes devem ser respeitados
39
00:02:34,655 --> 00:02:37,450
pelo que fizeram
pela sociedade e pela terra.
40
00:02:38,159 --> 00:02:40,453
Para nós, é uma honra falar com ele.
41
00:02:41,412 --> 00:02:42,705
- Que fixe.
- Sim.
42
00:02:42,788 --> 00:02:47,043
É um prazer
podermos falar consigo e aprender.
43
00:02:47,543 --> 00:02:49,587
Acho que é o mais importante.
44
00:02:51,255 --> 00:02:53,549
A Austrália ainda é um país colonial…
45
00:02:53,633 --> 00:02:55,927
ESCRITOR
E PROFESSOR DE AGRICULTURA INDÍGENA
46
00:02:56,010 --> 00:02:57,845
… e é incompreendida por isso.
47
00:02:57,929 --> 00:03:03,726
Podemos aprender muito mais sobre o país
se estudarmos como os aborígenes o geriam.
48
00:03:03,809 --> 00:03:07,813
Muito do que tem investigado,
dito e partilhado está relacionado
49
00:03:07,897 --> 00:03:11,317
com a ideia de que é preciso recuar
para depois avançar.
50
00:03:11,400 --> 00:03:12,401
- Certo
- Sim.
51
00:03:12,902 --> 00:03:15,863
Talvez tenhamos
a aldeia mais antiga do mundo.
52
00:03:15,947 --> 00:03:20,868
Isto porque os aborígenes escolheram
viver juntos em casas construídas
53
00:03:20,952 --> 00:03:23,204
há 50 ou 60 mil anos, talvez.
54
00:03:23,287 --> 00:03:28,501
Ou seja, dezenas de milhares de anos
antes de se pensar que alguém…
55
00:03:28,584 --> 00:03:30,878
Antes das aldeias turcas e israelitas.
56
00:03:30,962 --> 00:03:36,175
Como é que o povo aborígene
conseguiu sobreviver durante tanto tempo?
57
00:03:36,259 --> 00:03:40,096
A base do governo aborígene
era que devíamos ser mais modestos.
58
00:03:40,179 --> 00:03:42,640
Devíamos ver-nos como mais um animal.
59
00:03:42,723 --> 00:03:47,144
É por isso que os aborígenes
têm totens de animais, árvores e plantas.
60
00:03:47,228 --> 00:03:49,855
Devíamos ver-nos como simples animais.
61
00:03:49,939 --> 00:03:53,734
Achamo-nos a espécie superior
e apoderamo-nos de tudo.
62
00:03:53,818 --> 00:03:55,945
Temos de nos perguntar
63
00:03:56,028 --> 00:04:01,492
se queremos estar cá daqui a 20 mil anos
ou se nos vamos matar uns aos outros.
64
00:04:01,575 --> 00:04:05,454
Cuidar da Terra
é como cuidar bem da casa e…
65
00:04:05,538 --> 00:04:08,249
- Certo.
- É preciso bom senso económico.
66
00:04:08,332 --> 00:04:12,962
Se tudo o que fizermos respeitar
o planeta, nós também vamos ficar bem.
67
00:04:13,754 --> 00:04:14,588
Exato.
68
00:04:16,215 --> 00:04:20,094
Há cerca de 500 povos aborígenes
diferentes na Austrália.
69
00:04:20,177 --> 00:04:24,807
Hoje em dia, são apenas
cerca de 2,4 % da população total.
70
00:04:24,890 --> 00:04:29,395
Vamos visitar apenas alguns destes povos
e a nossa primeira paragem é esta.
71
00:04:29,895 --> 00:04:33,607
Cooya Beach é uma zona bonita e diversa
no litoral de Queensland
72
00:04:33,691 --> 00:04:38,738
com três ecossistemas únicos,
praia, mangues e recife de coral.
73
00:04:38,821 --> 00:04:42,658
Estão todos ligados
por lodaçais e caldeiras.
74
00:04:42,742 --> 00:04:48,289
Viemos passar o dia com representantes
do povo indígena local, os Kuku Yalanji.
75
00:04:48,372 --> 00:04:49,290
Neste episódio,
76
00:04:49,373 --> 00:04:53,044
vão ser os representantes aborígenes
a contar as suas histórias
77
00:04:53,127 --> 00:04:56,380
à medida que aparecerem,
nas suas próprias palavras.
78
00:04:57,006 --> 00:04:58,341
Este é o Linc Walker.
79
00:04:58,424 --> 00:04:59,925
O meu nome é Linc Walker.
80
00:05:00,009 --> 00:05:03,220
Eu e o meu irmão gerimos
a Kuku Yalanji Cultural Habitat Tours.
81
00:05:03,304 --> 00:05:06,974
A nossa empresa é totalmente detida
e gerida por aborígenes.
82
00:05:07,558 --> 00:05:09,852
Oferecemos uma experiência imersiva.
83
00:05:09,935 --> 00:05:12,480
Como guardiões da nossa terra tradicional,
84
00:05:12,563 --> 00:05:15,191
somos responsáveis
por continuar a transmitir
85
00:05:15,274 --> 00:05:19,653
o conhecimento cultural acumulado
pelas nossas famílias ao longo do tempo.
86
00:05:19,737 --> 00:05:22,490
- Bem-vindos a Cooya Beach.
- Obrigado.
87
00:05:22,573 --> 00:05:23,532
Isto é incrível.
88
00:05:23,616 --> 00:05:26,702
Esta é a nossa terra
e temos uma língua própria.
89
00:05:27,286 --> 00:05:31,332
Este sítio chama-se Cooya Cooya.
Significa "pescar". Há muitos peixes aqui.
90
00:05:31,415 --> 00:05:33,292
Isto são restos de animais daqui.
91
00:05:33,376 --> 00:05:36,962
Crocodilos, peixes-espada,
tubarões-serra, tartarugas…
92
00:05:37,046 --> 00:05:39,423
- É de um peixe-espada?
- Sim. Há vários.
93
00:05:39,965 --> 00:05:43,302
- E aquilo? É de um peixe-espada?
- É uma espada.
94
00:05:43,386 --> 00:05:45,805
- E isto é uma serra.
- De um peixe-serra.
95
00:05:46,389 --> 00:05:48,516
Dá para cortar árvores com isto.
96
00:05:48,599 --> 00:05:49,600
COPROPRIETÁRIO
97
00:05:49,683 --> 00:05:52,144
Vocês fazem pesca tradicional aqui?
98
00:05:52,228 --> 00:05:55,231
Sim, pesca com arpão,
caça seletiva, colheita.
99
00:05:55,314 --> 00:05:58,692
Apanhamos aquilo de que precisamos
com redes e armadilhas.
100
00:05:58,776 --> 00:06:01,904
Que idade tinham
quando começaram a pescar?
101
00:06:01,987 --> 00:06:03,322
Éramos muito pequenos.
102
00:06:03,406 --> 00:06:08,994
Aprendemos tudo com os novos avós,
pais e tios. Todos têm os seus truques.
103
00:06:09,078 --> 00:06:12,915
Muitos idosos já não andam,
por isso montámos isto
104
00:06:12,998 --> 00:06:16,085
para podermos continuar a caçar
e a alimentá-los.
105
00:06:16,168 --> 00:06:19,213
Muitas famílias ficaram com diabetes.
106
00:06:19,964 --> 00:06:23,676
Já devem ter ouvido falar das missões
onde os nossos eram presos
107
00:06:23,759 --> 00:06:26,387
e alimentados com açúcar,
farinha, tabaco e chá.
108
00:06:26,470 --> 00:06:27,304
Fogo…
109
00:06:27,388 --> 00:06:29,890
A geração da minha avó
tinha toda diabetes.
110
00:06:29,974 --> 00:06:30,808
Quando saíram,
111
00:06:30,891 --> 00:06:34,770
já não tinham de comer essas coisas
e voltaram a caçar e a colher.
112
00:06:34,854 --> 00:06:36,647
Agora, a nossa geração garante
113
00:06:36,730 --> 00:06:40,818
que adotamos esse estilo de vida
e zela pela saúde do nosso povo.
114
00:06:40,901 --> 00:06:42,153
Isso é incrível, meu.
115
00:06:42,236 --> 00:06:44,113
Isto do turismo cultural
116
00:06:44,196 --> 00:06:47,408
é uma forma de destacarmos
a nossa cultura especial,
117
00:06:47,491 --> 00:06:50,453
de honrarmos as nossas famílias,
de evoluirmos
118
00:06:50,536 --> 00:06:52,663
e de corrigirmos erros do passado.
119
00:06:53,164 --> 00:06:56,417
Vamos ali para a frente
praticar com os arpões.
120
00:06:56,500 --> 00:06:59,044
Vamos levar o Darin e o Zac à praia
121
00:06:59,128 --> 00:07:02,131
e ensiná-los a manejar arpões
com segurança.
122
00:07:02,214 --> 00:07:04,550
A família vive aqui há 20 mil anos.
123
00:07:04,633 --> 00:07:07,344
Vivíamos onde está o mar,
mas ele afastou-nos.
124
00:07:07,845 --> 00:07:09,763
Estamos a descer outra vez,
125
00:07:09,847 --> 00:07:12,558
mas as famílias
e as suas histórias estão cá.
126
00:07:12,641 --> 00:07:15,603
Tal como os marcos
que nos ligam a essas histórias.
127
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
Podem vir buscar um arpão.
128
00:07:18,856 --> 00:07:21,859
Escolham um que não seja
demasiado pesado nem leve.
129
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Devem ficar confortáveis.
130
00:07:23,611 --> 00:07:27,156
Vamos treinar um pouco
e depois podem trocar, se for preciso.
131
00:07:27,656 --> 00:07:30,493
- Gosto deste.
- Gostas? Cuidado com rapaz.
132
00:07:31,410 --> 00:07:32,786
Não foi a ponta afiada.
133
00:07:32,870 --> 00:07:36,832
Primeira regra: levem os arpões direitos
e encostados ao ombro.
134
00:07:37,666 --> 00:07:40,753
- Assim não nos apunhalamos.
- Só queria ver a ponta.
135
00:07:41,420 --> 00:07:43,130
Ponta do pé em cima da linha.
136
00:07:44,340 --> 00:07:47,593
Ponham o indicador na ponta de cima
quando forem lançar.
137
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
Apontem os pés para o alvo, também.
138
00:07:50,679 --> 00:07:54,225
Depois, inclinem-se para trás
e apoiem-se na perna de trás.
139
00:07:54,308 --> 00:07:58,395
Podem levantar a perna da frente,
dar um passo e empurrar com o dedo.
140
00:07:59,271 --> 00:08:01,232
Podem treinar. É isso.
141
00:08:01,315 --> 00:08:03,275
- Foi no ressalto.
- É fácil.
142
00:08:03,359 --> 00:08:05,861
- Peguem nos arpões, vamos repetir.
- Fixe.
143
00:08:06,987 --> 00:08:08,989
- Obrigado.
- Ora essa.
144
00:08:09,657 --> 00:08:11,242
Está fácil. Vou descê-los.
145
00:08:13,160 --> 00:08:15,579
Conseguem ver os peixes ao longe, na água?
146
00:08:15,663 --> 00:08:19,208
Sim, eles ouvem-nos e fogem.
Temos de ir atrás deles.
147
00:08:19,959 --> 00:08:22,336
Eles têm escamas, por isso façam força.
148
00:08:22,419 --> 00:08:23,963
A seguir não há desculpas.
149
00:08:27,383 --> 00:08:29,552
Quase. Não faz mal, flutua na água.
150
00:08:32,096 --> 00:08:34,598
- Aí está. Muito bem.
- Bom tiro.
151
00:08:34,682 --> 00:08:36,642
Já tinham visto isto?
152
00:08:38,018 --> 00:08:38,978
O vosso woomera.
153
00:08:39,770 --> 00:08:41,313
Substitui o vosso dedo.
154
00:08:41,397 --> 00:08:42,815
IMPULSIONA O ARPÃO
155
00:08:42,898 --> 00:08:44,108
Dá impulso.
156
00:08:44,191 --> 00:08:45,276
Armas melhoradas.
157
00:08:45,359 --> 00:08:47,403
FORÇA
158
00:08:47,486 --> 00:08:51,824
Quando conseguem usar o arpão com o dedo,
deixamo-los usar o woomera,
159
00:08:51,907 --> 00:08:55,536
uma extensão do braço
que nos dá mais força quando pescamos.
160
00:08:55,619 --> 00:08:57,955
- Isso mesmo. Boa força.
- Boa.
161
00:08:58,038 --> 00:09:02,293
Pode ser assustador ver malta
a lançar arpões à maluca,
162
00:09:02,376 --> 00:09:08,048
por isso, ensinamos sempre as pessoas
a usar os arpões de forma segura…
163
00:09:08,132 --> 00:09:08,966
Aí está ele.
164
00:09:09,049 --> 00:09:11,468
… antes de fazerem pesca tradicional.
165
00:09:11,552 --> 00:09:13,345
Pronto, já vos ensinámos tudo.
166
00:09:13,429 --> 00:09:15,389
- Estão prontos?
- Prontíssimo.
167
00:09:15,472 --> 00:09:19,602
Eu e o Darin vamos percorrer a praia
e recolher remédios e comida.
168
00:09:19,685 --> 00:09:24,064
E vocês os dois vão caçar,
para ver se nos trazem peixe e caranguejo.
169
00:09:24,148 --> 00:09:25,649
- OK.
- Toca a competir.
170
00:09:25,733 --> 00:09:27,568
- Eu trato disto.
- Tratas?
171
00:09:27,651 --> 00:09:29,194
- Trata dos legumes.
- OK.
172
00:09:29,278 --> 00:09:34,241
Vou levar o Zac comigo para tentarmos
apanhar uns caranguejos-de-lama.
173
00:09:34,325 --> 00:09:36,910
Os caranguejos parecem aqueles buracos.
174
00:09:36,994 --> 00:09:39,830
Quando nos aproximamos,
eles veem-nos e fogem.
175
00:09:39,913 --> 00:09:42,625
As raias alimentam-se nestes buracos.
176
00:09:42,708 --> 00:09:45,210
Elas detetam os movimentos dos crustáceos.
177
00:09:45,294 --> 00:09:49,214
Põem-se em cima deles, dão-lhes um choque,
esmagam-nos e comem-nos.
178
00:09:49,798 --> 00:09:52,468
- Vês estas plantas que há pela praia?
- Sim.
179
00:09:52,551 --> 00:09:54,637
É um dos remédios mais úteis daqui.
180
00:09:55,137 --> 00:09:56,138
Há imensas.
181
00:09:56,221 --> 00:09:57,514
Isto é o fruto.
182
00:09:58,599 --> 00:10:02,311
Há uns brancos e uns verdes.
Os brancos estão maduros.
183
00:10:02,394 --> 00:10:05,773
Estas bagas brancas
são o fruto da Scaevola taccada.
184
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
Se tivermos infeções oculares
ou areia nos olhos,
185
00:10:08,776 --> 00:10:12,071
apanhamo-las, vemos se estão maduras
e esprememo-las.
186
00:10:12,154 --> 00:10:15,324
Usamos a água salgada que têm dentro
como antissético.
187
00:10:15,407 --> 00:10:17,451
É uma espécie de colírio.
188
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
- É muito simples.
- É…
189
00:10:20,496 --> 00:10:22,373
- Dá para sentir…
- Sim.
190
00:10:22,456 --> 00:10:25,542
Não arde, de todo, mas purifica.
191
00:10:25,626 --> 00:10:26,835
Exato. Espreme-se e…
192
00:10:26,919 --> 00:10:30,255
Dá para limpar a pele.
É suave e não é pegajoso.
193
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
- Seca muito bem.
- É limpo.
194
00:10:32,841 --> 00:10:36,804
- Dá jeito quando andamos por aí.
- Sim, com as mãos pegajosas.
195
00:10:36,887 --> 00:10:39,556
Este amigo é um caranguejo-eremita.
196
00:10:39,640 --> 00:10:42,059
- Está dentro de um búzio.
- É grandinho.
197
00:10:42,142 --> 00:10:45,062
Sim. São os melhores iscos da praia.
198
00:10:45,145 --> 00:10:48,982
Se fores pescar na praia ou no rio,
apanha caranguejos-eremitas.
199
00:10:49,066 --> 00:10:51,735
Os aborígenes deixam pedras onde há peixe.
200
00:10:51,819 --> 00:10:55,239
Deixam uma pedra achatada,
outra pedra redonda e conchas.
201
00:10:55,322 --> 00:10:57,533
- É um sinal.
- Para pescarem lá.
202
00:10:57,616 --> 00:11:01,370
- A parte da planta também se come?
- Não é comestível.
203
00:11:01,453 --> 00:11:04,164
- Mas serve de ligadura.
- De ligadura?
204
00:11:04,248 --> 00:11:07,960
Se tivermos uma queimadura
ou uma úlcera na pele, isto ajuda.
205
00:11:09,002 --> 00:11:12,131
Depois de uma caminhada,
mergulhamos isto em água e…
206
00:11:12,214 --> 00:11:14,174
- Incrível.
- É fresco, alivia.
207
00:11:14,258 --> 00:11:16,927
É perfeito para queimaduras solares.
208
00:11:17,010 --> 00:11:20,389
- Isto são os caules das corriolas.
- Corriolas? Fixe.
209
00:11:20,472 --> 00:11:22,349
Esta tem uma flor amarela.
210
00:11:22,433 --> 00:11:25,018
Também temos uma no chão
com uma flor roxa.
211
00:11:25,102 --> 00:11:27,104
Chamamos-lhes trepadeiras de raia.
212
00:11:27,187 --> 00:11:31,358
Se formos picados por uma raia-lixa
ou cortarmos o pé no recife,
213
00:11:31,442 --> 00:11:32,985
temos aqui um antissético.
214
00:11:33,068 --> 00:11:36,488
Pomo-las em água quente
e depois mergulhamos lá os pés.
215
00:11:36,572 --> 00:11:39,408
Deixa o pé dormente
e podemos tratá-lo à vontade.
216
00:11:39,491 --> 00:11:41,702
Por todo o país, onde quer que vamos,
217
00:11:41,785 --> 00:11:45,122
há uma ligação especial
entre as plantas e os animais.
218
00:11:45,205 --> 00:11:49,209
Nós, as pessoas, temos de encontrar
essas ligações especiais.
219
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
É o que os antigos faziam.
220
00:11:50,919 --> 00:11:54,590
- Se o Zac e o Brandon se magoarem…
- Temos remédios para eles.
221
00:11:55,591 --> 00:11:57,092
Isto é um caracol-do-mar.
222
00:11:57,926 --> 00:12:00,721
Se for lua nova, escurece.
Se for lua cheia, fica branco.
223
00:12:00,804 --> 00:12:03,348
Muda de cor de acordo com as fases da lua.
224
00:12:03,891 --> 00:12:07,186
- Chamam-lhe concha da lua.
- Ele está ali na boa.
225
00:12:07,269 --> 00:12:11,482
Ou seja, se o céu estiver nublado
e quisermos ir à caça,
226
00:12:11,565 --> 00:12:14,401
estas conchas mostram-nos
como vai estar a maré.
227
00:12:14,485 --> 00:12:18,113
Se estiverem escuras,
a maré vai estar boa.
228
00:12:18,781 --> 00:12:21,617
Ou seja, vocês interpretam
os sinais dos animais.
229
00:12:21,700 --> 00:12:24,244
Dos animais ou das plantas, sim.
230
00:12:24,328 --> 00:12:27,790
Fascinante. Fixe,
sinto que vou voltar atrás no tempo.
231
00:12:27,873 --> 00:12:30,709
Não queríamos fazer outra coisa em miúdos.
232
00:12:31,585 --> 00:12:34,046
- Muito melhor do que videojogos.
- Sim.
233
00:12:34,129 --> 00:12:36,882
O conhecimento que vocês têm da natureza
234
00:12:37,591 --> 00:12:41,720
parece muito importante
para a sociedade como um todo.
235
00:12:41,804 --> 00:12:45,474
Cada família e pessoa
é responsável por um animal diferente
236
00:12:45,557 --> 00:12:48,727
e tem um totem
para garantir que o animal sobrevive.
237
00:12:48,811 --> 00:12:49,645
Certo.
238
00:12:52,147 --> 00:12:53,774
Se os observarmos,
239
00:12:53,857 --> 00:12:57,194
eles ensinam-nos
todos os segredos que precisamos de saber.
240
00:12:57,277 --> 00:12:59,363
Nós pescamos na maré baixa
241
00:12:59,446 --> 00:13:02,157
e os crocodilos e tubarões
voltam na maré alta.
242
00:13:02,241 --> 00:13:07,120
Nós temos seis horas e eles também.
Temos de aprender a partilhar tudo.
243
00:13:07,204 --> 00:13:10,666
Tenho aqui um macho dos grandes.
244
00:13:10,749 --> 00:13:12,334
- Têm mais?
- Só um.
245
00:13:12,417 --> 00:13:15,754
- Olha para aquilo.
- Estava ali parado e apanhámo-lo.
246
00:13:15,838 --> 00:13:19,258
Este é macho.
Vê-se pela uma forma triangular na base.
247
00:13:19,925 --> 00:13:22,761
São grandes lutadores,
têm as tenazes maiores.
248
00:13:25,138 --> 00:13:26,890
- Queres pegar nele?
- Claro.
249
00:13:26,974 --> 00:13:29,977
- Esta é a forma mais segura.
- Deixa-o ali no chão.
250
00:13:32,771 --> 00:13:36,149
Tens de pôr as mãos nas costas.
Não ponhas a mão à frente.
251
00:13:36,233 --> 00:13:37,943
- Por baixo?
- Por baixo não.
252
00:13:38,026 --> 00:13:39,695
- Ele apanha-te.
- A sério?
253
00:13:39,778 --> 00:13:43,740
As pessoas não sabem
como estes caranguejos são perigosos.
254
00:13:43,824 --> 00:13:44,950
- Já está?
- Talvez.
255
00:13:45,033 --> 00:13:47,536
As tenazes deles esmagam e cortam.
256
00:13:47,619 --> 00:13:50,664
Eles vêm atrás de nós
se nos aproximarmos muito.
257
00:13:50,747 --> 00:13:53,041
Esta tenaz é para lutar e esmaga.
258
00:13:53,125 --> 00:13:55,836
É muito perigosa, consegue partir ossos.
259
00:13:55,919 --> 00:13:58,589
Se te agarrar com a outra,
corta-te um dedo.
260
00:13:58,672 --> 00:14:00,841
- A sério? Caramba.
- Experimenta.
261
00:14:01,925 --> 00:14:04,428
- Com o mindinho.
- Não o quero perder.
262
00:14:04,511 --> 00:14:05,345
Vejam só.
263
00:14:07,055 --> 00:14:07,890
Apanha.
264
00:14:09,892 --> 00:14:12,477
- São incríveis, não são?
- Este é teu.
265
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
Tranquilo, amigo. Deixa-o no chão.
266
00:14:15,814 --> 00:14:18,233
- Prazer em conhecer-te.
- Fixe. Obrigado.
267
00:14:18,317 --> 00:14:19,943
- Dão-nos esperança.
- Pois.
268
00:14:20,027 --> 00:14:20,861
Muito bem.
269
00:14:21,945 --> 00:14:24,781
- Vamos partir uns cocos?
- Sim, é esse o plano.
270
00:14:25,574 --> 00:14:28,702
Enquanto eles andam por aí,
nós partimos uns cocos.
271
00:14:28,785 --> 00:14:31,747
Usamos a picareta
e começamos pela parte mole.
272
00:14:57,689 --> 00:14:59,274
- Aqui tens.
- Fixe.
273
00:15:07,991 --> 00:15:09,701
E raspamo-lo aqui.
274
00:15:23,674 --> 00:15:27,260
Não há melhor maneira
de fazer leite de coco. Saúde.
275
00:15:27,344 --> 00:15:29,304
Tens de ensinar os outros.
276
00:15:29,388 --> 00:15:32,724
- É verdade. Obrigado, irmão.
- Na boa, meu.
277
00:15:34,518 --> 00:15:36,979
- Está ali um.
- Está? Perdeste-o?
278
00:15:39,189 --> 00:15:40,482
Sim, perdeu.
279
00:15:40,983 --> 00:15:42,609
Agora já sei o que procuro.
280
00:15:44,987 --> 00:15:46,655
- Caranguejos.
- Está ali um.
281
00:15:47,239 --> 00:15:50,367
- Como é que vês tão longe?
- Estás a vê-lo? Apanha-o.
282
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
Aproxima-te.
283
00:15:55,247 --> 00:15:56,581
É aquilo escuro.
284
00:15:57,624 --> 00:15:59,167
Falhaste. Estás a vê-lo?
285
00:16:00,460 --> 00:16:02,004
Falhaste. Por baixo.
286
00:16:02,838 --> 00:16:03,839
Por baixo.
287
00:16:04,548 --> 00:16:07,467
- Pronto, já está.
- Muito bem. Mesmo no meio.
288
00:16:08,385 --> 00:16:10,929
- Aí está o teu caranguejo.
- Mesmo no meio.
289
00:16:11,430 --> 00:16:15,267
Adoro pesca à mosca
porque libertamos muitos peixes,
290
00:16:16,560 --> 00:16:19,396
mas sinto-me melhor
sabendo que o vamos comer.
291
00:16:19,479 --> 00:16:22,816
- Sabem melhor quando os apanhamos.
- Pois, acredito.
292
00:16:22,899 --> 00:16:24,067
Olha só para ele.
293
00:16:24,151 --> 00:16:28,030
Vou mostrar-te como se cozinha.
Espero que tenham fome.
294
00:16:29,948 --> 00:16:33,326
- Olá. Sou o Darin.
- Olá, prazer. Sou a Delissa.
295
00:16:33,410 --> 00:16:37,622
Sou cesteira tradicional.
Esta é a minha sobrinha Cayanna.
296
00:16:37,706 --> 00:16:38,707
Olá, Cayanna.
297
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
Eu fazia isto com a minha avó.
298
00:16:40,917 --> 00:16:44,171
- Sentávamo-nos com ela.
- Fixe. De onde vem esta fibra?
299
00:16:44,254 --> 00:16:47,632
Estamos a usar palmeira negra,
uma árvore muito rara.
300
00:16:47,716 --> 00:16:52,220
Só cresce numa região costeira estreita
ao longo dos trópicos húmidos.
301
00:16:52,304 --> 00:16:55,348
A parte da madeira é usada pelos homens…
302
00:16:56,183 --> 00:16:58,643
para fazer clavas.
303
00:16:58,727 --> 00:17:04,566
- Usam isto nas cerimónias.
Sim. Clavas, woomeras, pontas de arpões…
304
00:17:04,649 --> 00:17:07,235
Nada é desperdiçado, usamos a árvore toda.
305
00:17:07,319 --> 00:17:11,823
Volto a plantar todas as árvores
que corto na floresta de Daintree.
306
00:17:11,907 --> 00:17:13,325
- É sustentável.
- Ótimo.
307
00:17:13,408 --> 00:17:16,995
Praticar a cultura tradicional
no tempo da colonização
308
00:17:17,079 --> 00:17:18,872
era completamente ilegal.
309
00:17:18,955 --> 00:17:22,918
Temos muita sorte por ter sido transmitida
pela nossa família
310
00:17:23,001 --> 00:17:25,504
e pelas mulheres à geração seguinte,
311
00:17:25,587 --> 00:17:29,299
que está a fazer o mesmo,
transmitindo-a à que vem a seguir.
312
00:17:29,382 --> 00:17:34,137
Aqueles sacos tradicionais
eram usados para transportar bebés.
313
00:17:34,221 --> 00:17:37,599
Pomos a pega na cabeça, assim.
314
00:17:37,682 --> 00:17:40,310
Era assim que se transportava os bebés.
315
00:17:40,393 --> 00:17:42,270
Quando faço grandes como este,
316
00:17:42,354 --> 00:17:45,273
demoro cerca de três meses.
317
00:17:45,357 --> 00:17:47,692
- Três meses?
- Sim, demora imenso.
318
00:17:47,776 --> 00:17:51,571
Mas um pequeno destes só demora meia hora.
319
00:17:52,364 --> 00:17:56,076
Sentávamo-nos com a nossa avó
e ela contava-nos histórias.
320
00:17:56,159 --> 00:17:58,453
Esconderam a minha avó num cesto.
321
00:17:59,037 --> 00:18:01,164
- Durante a Geração Roubada…
- O quê?
322
00:18:01,248 --> 00:18:03,917
As autoridades brancas
levavam as crianças.
323
00:18:04,000 --> 00:18:04,835
A sério?
324
00:18:04,918 --> 00:18:10,423
Deram-lhe um amuleto da sorte
para ela agarrar e se acalmar, em bebé.
325
00:18:10,507 --> 00:18:12,509
Foi por isso que não a levaram.
326
00:18:12,592 --> 00:18:17,430
A remoção dos nossos filhos
e das nossas famílias das nossas terras
327
00:18:17,514 --> 00:18:20,225
é recente,
aconteceu há apenas uma geração.
328
00:18:20,308 --> 00:18:24,896
É uma bênção ainda termos
a nossa cultura local intacta
329
00:18:24,980 --> 00:18:27,649
e podermos partilhá-la
com o resto do mundo.
330
00:18:28,275 --> 00:18:31,820
Para além de serem
apanhados diretamente do mar,
331
00:18:31,903 --> 00:18:34,739
qual é o segredo
para cozinhar um bom caranguejo?
332
00:18:34,823 --> 00:18:39,119
Leva-se ao lume
com uma mistura que leva óleo de coco.
333
00:18:43,623 --> 00:18:44,457
Quanto baste.
334
00:18:46,918 --> 00:18:48,545
Um pedaço de manteiga.
335
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
- Alho esmagado.
- Adoro alho. É ótimo.
336
00:18:51,631 --> 00:18:55,093
Isto é piripíri, basicamente.
Tem 25 anos.
337
00:18:55,719 --> 00:18:59,931
Leva malagueta, vinagre e sal.
Vou usar duas malaguetas.
338
00:19:00,599 --> 00:19:03,476
Isto é só vinagre e sal,
é o líquido daquilo.
339
00:19:06,188 --> 00:19:08,773
Sentimos o cheiro mal começa a cozinhar.
340
00:19:09,774 --> 00:19:13,528
Se cozer demasiado, a carne cola à pele
e custa a descascar.
341
00:19:13,612 --> 00:19:18,116
Isto é um limão de arbusto.
Sabe melhor do que o limão normal.
342
00:19:18,200 --> 00:19:19,826
A sério? Limão de arbusto?
343
00:19:20,368 --> 00:19:22,412
Sim. Prova lá, amigo.
344
00:19:22,495 --> 00:19:24,206
Juntamos-lhe um pouco de sal.
345
00:19:25,999 --> 00:19:28,835
Pomos uma tampa e esperamos cinco minutos.
346
00:19:28,919 --> 00:19:32,839
- Vai cozer a vapor?
- Quando ficar tudo laranja, está pronto.
347
00:19:33,715 --> 00:19:34,716
Pão para o molho.
348
00:19:36,426 --> 00:19:37,844
Molha bem no fundo.
349
00:19:46,228 --> 00:19:47,062
Está bom?
350
00:19:48,063 --> 00:19:50,482
Se alguém quiser mais, cozinhamos mais.
351
00:19:50,565 --> 00:19:51,691
Mais uma dose.
352
00:19:52,400 --> 00:19:54,778
Será que o Darin se safa com os cestos?
353
00:19:55,987 --> 00:19:57,530
É preciso ter paciência.
354
00:19:57,614 --> 00:19:59,866
Que aspeto é que é suposto isto ter?
355
00:20:00,825 --> 00:20:02,327
- Só para saber.
- OK.
356
00:20:02,410 --> 00:20:05,747
- Este é o produto final.
- Vejam só.
357
00:20:06,957 --> 00:20:10,877
Sabe muito bem parar,
concentrar-me numa coisa,
358
00:20:10,961 --> 00:20:13,505
abrandar e ouvir
algumas das tuas histórias.
359
00:20:13,588 --> 00:20:15,131
Espero que tenhas gostado.
360
00:20:15,215 --> 00:20:16,466
- Gostei.
- Obrigada.
361
00:20:16,967 --> 00:20:19,344
- Então, malta?
- Como correu?
362
00:20:19,427 --> 00:20:21,096
- E vocês?
- Correu bem.
363
00:20:21,179 --> 00:20:23,098
- Foi?
- Muito fixe, mesmo.
364
00:20:23,181 --> 00:20:24,891
- Gostaste?
- Bué caranguejos.
365
00:20:24,975 --> 00:20:26,559
Ai sim? Nada mau.
366
00:20:26,643 --> 00:20:29,854
Encontrámos plantas medicinais fixes
e comemos cocos.
367
00:20:29,938 --> 00:20:31,564
- Fixe.
- Foi incrível, sim.
368
00:20:31,648 --> 00:20:32,941
- Brutal.
- É sempre.
369
00:20:33,024 --> 00:20:37,028
Isto é uma mercearia, uma farmácia…
Tem tudo o que precisam.
370
00:20:37,112 --> 00:20:38,780
É bonito ver como vivem.
371
00:20:38,863 --> 00:20:42,033
Obrigado por manterem a tradição
e por nos receberem.
372
00:20:42,117 --> 00:20:45,370
Quando voltarem cá, apareçam.
A família está sempre cá.
373
00:20:45,453 --> 00:20:48,498
- Obrigado, irmão.
- Obrigado, meu.
374
00:20:48,581 --> 00:20:51,293
- Obrigado, meu.
- Muito obrigado.
375
00:20:51,376 --> 00:20:54,796
- Até à próxima.
- Obrigado, rapazes. Tenham um bom dia.
376
00:20:55,463 --> 00:20:59,134
Vamos conhecer
um parque nacional no norte de Queensland.
377
00:20:59,217 --> 00:21:00,719
Não é um parque qualquer.
378
00:21:00,802 --> 00:21:03,638
Ao longo de apenas 400 milhões de anos,
379
00:21:03,722 --> 00:21:06,725
a Mãe Natureza
criou esta escultura incrível.
380
00:21:06,808 --> 00:21:11,354
As massas terrestres deslocaram-se,
a água fluiu e o calcário dissolveu-se.
381
00:21:11,438 --> 00:21:14,941
E este é o resultado final.
As Grutas de Chillagoe.
382
00:21:15,025 --> 00:21:19,279
A ligação entre os indígenas da Austrália
e as Grutas de Chillagoe
383
00:21:19,362 --> 00:21:21,823
remonta a dezenas de milhares de anos.
384
00:21:21,906 --> 00:21:25,201
Infelizmente, eu estava doente
no dia da visita
385
00:21:25,285 --> 00:21:26,786
e o Darin foi sozinho.
386
00:21:26,870 --> 00:21:29,497
- Isto é extraordinário.
- Aqui tens.
387
00:21:29,581 --> 00:21:33,126
- Que sítio é este?
- É um sítio chamado Chillagoe.
388
00:21:34,252 --> 00:21:39,507
Vamos visitar uma câmara com luz solar
e vou mostrar-te alguns fósseis marinhos.
389
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
- A sério?
- Sim.
390
00:21:41,343 --> 00:21:43,970
Isto antes estava submerso.
391
00:21:44,054 --> 00:21:45,472
- Sim.
- Há quanto tempo?
392
00:21:46,056 --> 00:21:48,725
Dizem que há uns 400 milhões de anos.
393
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
- Quatrocentos milhões?
- Sim.
394
00:21:51,644 --> 00:21:52,729
Uau.
395
00:21:53,396 --> 00:21:57,233
Como é que isto ficou assim?
Parece que surgiu do nada.
396
00:21:57,317 --> 00:22:02,238
O carvão de pedra e os sedimentos
misturaram-se e formaram o calcário.
397
00:22:02,864 --> 00:22:05,867
O movimento da crosta terrestre,
o calor e a pressão
398
00:22:05,950 --> 00:22:07,786
fizeram-no subir e ficar assim.
399
00:22:09,120 --> 00:22:11,623
É difícil de imaginar,
mas, segundo os cientistas,
400
00:22:11,706 --> 00:22:15,085
estas grutas começaram a formar-se
há 400 milhões de anos.
401
00:22:18,505 --> 00:22:20,757
Nessa altura, estava tudo submerso.
402
00:22:21,383 --> 00:22:22,550
Olá. Quem és tu?
403
00:22:22,634 --> 00:22:26,179
Sou uma amonite,
um predador marinho muito antigo.
404
00:22:26,262 --> 00:22:30,058
A minha espécie
habitava os mares desta região…
405
00:22:30,141 --> 00:22:31,518
antes de se extinguir.
406
00:22:32,018 --> 00:22:35,688
Os fósseis de amonite
encontrados aqui são apenas mais provas?
407
00:22:35,772 --> 00:22:38,525
Sim, de que esta área
já esteve toda submersa.
408
00:22:39,067 --> 00:22:42,570
Há milhões de anos,
as placas tectónicas deslocaram-se
409
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
e convergiram umas com as outras,
formando as montanhas.
410
00:22:46,241 --> 00:22:50,870
Milhões de anos de chuva e erosão
ajudaram a formar grutas nestas montanhas,
411
00:22:50,954 --> 00:22:52,914
criando a beleza que vemos hoje.
412
00:22:53,456 --> 00:22:56,668
E os guardiões desta terra
vigiaram-nas e usaram-nas
413
00:22:56,751 --> 00:22:59,212
nos últimos 60 000 anos.
414
00:22:59,295 --> 00:23:03,633
Mas lembra-te, a minha espécie
desapareceu daqui há 65 milhões de anos.
415
00:23:04,426 --> 00:23:06,636
Por falar nisso, é melhor ir andando.
416
00:23:09,305 --> 00:23:10,306
Até logo?
417
00:23:10,390 --> 00:23:12,350
Só em forma de fóssil.
418
00:23:14,477 --> 00:23:15,353
Caramba.
419
00:23:16,771 --> 00:23:18,064
Isto é incrível.
420
00:23:18,148 --> 00:23:23,445
Quando guio as pessoas pelas grutas,
elas veem a beleza delas tal como eu,
421
00:23:23,528 --> 00:23:25,238
por isso adoro este trabalho.
422
00:23:25,321 --> 00:23:26,739
Pronto, é assim.
423
00:23:34,247 --> 00:23:35,081
Com a breca!
424
00:23:36,499 --> 00:23:38,918
- Estamos cá dentro.
- Estamos na gruta.
425
00:23:40,420 --> 00:23:42,547
Foi descoberta em 1891.
426
00:23:42,630 --> 00:23:43,548
Em 1891?
427
00:23:43,631 --> 00:23:47,093
Sim, por um tipo chamado William Atherton.
428
00:23:49,679 --> 00:23:53,933
- Aquilo é uma aranha.
- Uma quê? Onde está a aranha?
429
00:23:54,017 --> 00:23:57,437
Quando as pessoas
veem estas aranhas gigantes, gritam.
430
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Apanham um susto.
431
00:24:00,106 --> 00:24:01,649
É do tamanho da minha mão.
432
00:24:08,615 --> 00:24:13,077
Eddie, explica-me o que são
estas estruturas pontiagudas.
433
00:24:13,161 --> 00:24:15,497
- Como se chamam?
- São estalactites.
434
00:24:15,580 --> 00:24:16,414
Estalactites?
435
00:24:16,498 --> 00:24:19,334
E depois há as estalagmites,
as que vêm do chão.
436
00:24:19,417 --> 00:24:22,670
A humidade escorre
pelo meio das estalactites,
437
00:24:22,754 --> 00:24:24,964
como se fossem uma palhinha,
438
00:24:25,048 --> 00:24:27,467
forma as estalagmites e elas crescem.
439
00:24:27,967 --> 00:24:30,261
Quanto tempo demoram a formar-se?
440
00:24:30,345 --> 00:24:34,474
Cada 3 a 5 cm de estalactite
demoram 100 anos a formar-se.
441
00:24:34,557 --> 00:24:38,144
No caso da estalagmite,
cada centímetro demora 100 anos.
442
00:24:39,229 --> 00:24:43,900
- Olha, aqui dá para ver a humidade.
- Pois é, está ali.
443
00:24:43,983 --> 00:24:46,694
- Impressionante.
- Vai demorar a pingar.
444
00:24:46,778 --> 00:24:48,947
Posso tocar? É melhor não.
445
00:24:50,406 --> 00:24:52,909
Quando levo as pessoas à câmara iluminada…
446
00:24:54,285 --> 00:24:56,079
… a reação delas é de espanto.
447
00:24:57,163 --> 00:24:59,457
"Isto é enorme. Parece uma catedral."
448
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Esta é uma das câmaras com luz solar.
449
00:25:02,877 --> 00:25:06,798
Acho que é
uma das coisas mais bonitas que já vi.
450
00:25:06,881 --> 00:25:10,385
É lindo. É a parte mais impressionante
da visita guiada.
451
00:25:10,468 --> 00:25:14,389
É impossível não perguntarmos
quem somos, o que fazemos aqui
452
00:25:14,472 --> 00:25:20,019
e qual é o sentido de tudo isto
quando vimos a sítios como este.
453
00:25:21,771 --> 00:25:24,399
Eddie, tu não me preparaste para isto.
454
00:25:26,150 --> 00:25:28,820
- Meu Deus.
- Tenho um belo escritório, não é?
455
00:25:35,076 --> 00:25:37,370
Os aborígenes abrigavam-se aqui.
456
00:25:37,453 --> 00:25:39,664
- Para fugir às intempéries.
- Certo.
457
00:25:39,747 --> 00:25:42,584
Mas não avançavam muito,
porque a gruta é escura.
458
00:25:42,667 --> 00:25:46,129
Estava perto, tinha luz,
o piso é plano. Faz sentido.
459
00:25:47,463 --> 00:25:53,261
Deve ser especial partilhar estas grutas
comigo e com outras pessoas.
460
00:25:53,344 --> 00:25:54,345
Sem dúvida.
461
00:25:54,846 --> 00:25:57,640
Como disseste há bocado,
sentiste alguma coisa.
462
00:25:57,724 --> 00:25:59,475
- Sim.
- E isso fica.
463
00:25:59,559 --> 00:26:00,810
- Certo.
- Isso é bom.
464
00:26:03,646 --> 00:26:08,151
Vou levar o Darin para fora da gruta,
para esta colina, para ele ver a vista.
465
00:26:08,693 --> 00:26:11,237
Conseguimos ver quilómetros à nossa volta.
466
00:26:11,321 --> 00:26:14,282
Muito bem, Darin.
Vou mostrar-te arte rupestre.
467
00:26:14,365 --> 00:26:16,200
- Arte rupestre?
- Isso mesmo.
468
00:26:16,284 --> 00:26:18,786
O tesouro
está debaixo deste teto de rocha.
469
00:26:20,204 --> 00:26:22,332
Olha para o teto.
470
00:26:22,415 --> 00:26:23,791
Uau.
471
00:26:26,628 --> 00:26:28,004
É muito bonito.
472
00:26:28,087 --> 00:26:31,299
Como podes ver,
o teto tem imensas estrelas desenhadas.
473
00:26:31,382 --> 00:26:33,718
Muitos dos povos aborígenes desta zona…
474
00:26:34,344 --> 00:26:36,721
Bem, o nosso povo, os Wakaman, viva aqui
475
00:26:36,804 --> 00:26:39,515
e conhecia as estrelas
por causa das viagens.
476
00:26:40,016 --> 00:26:44,312
Estas aqui levam-nos
até à estrela da tarde, aquela grande.
477
00:26:44,395 --> 00:26:47,398
- Estou a ver.
- E, se a seguirmos, leva-nos à água.
478
00:26:47,482 --> 00:26:51,653
- A sério? Foi tudo baseado nesta terra?
- Certo.
479
00:26:52,612 --> 00:26:55,740
Aqui deste lado
dá para ver umas pegadas de cão.
480
00:26:55,823 --> 00:26:56,783
Pois é.
481
00:26:56,866 --> 00:26:59,035
Temos aqui um grande cão espiritual.
482
00:26:59,118 --> 00:27:02,121
Chamamos-lhe cão de Djungan.
São as pegadas dele.
483
00:27:02,205 --> 00:27:06,292
Se reparares, lá ao longe,
dá para ver uma cara na rocha.
484
00:27:07,418 --> 00:27:09,629
É ali que começa a história do cão.
485
00:27:10,713 --> 00:27:14,717
O rei vinha cá com as suas sete mulheres
e sentava-se aqui.
486
00:27:15,218 --> 00:27:18,596
Daqui dava para ver
as outras tribos a chegar.
487
00:27:18,680 --> 00:27:22,725
A leste daqui, temos o povo Mbabaram
488
00:27:22,809 --> 00:27:25,311
e a norte temos a tribo Kuku Djungan,
489
00:27:25,395 --> 00:27:27,355
que também vinha para esta zona.
490
00:27:27,438 --> 00:27:34,028
Ou seja, as pinturas contaram-vos
a história da água e de onde veio o cão.
491
00:27:34,112 --> 00:27:38,282
Há um mapa atrás de ti com a cara do cão
que aponta para aquela área.
492
00:27:39,283 --> 00:27:42,954
A rocha azulada indica
onde ficava a parte mais funda do mar.
493
00:27:43,538 --> 00:27:47,625
E a área onde estamos agora
era a parte menos profunda.
494
00:27:48,126 --> 00:27:49,168
- Aqui?
- Sim.
495
00:27:49,252 --> 00:27:52,964
Agora, vou mostrar
um tesouro pré-histórico ao Darin.
496
00:27:53,548 --> 00:27:54,966
Este fóssil marinho
497
00:27:55,049 --> 00:27:59,929
remonta a 65 milhões de anos,
quando esta terra estava submersa.
498
00:28:00,012 --> 00:28:02,056
Isto fazia parte do recife.
499
00:28:02,140 --> 00:28:03,891
- Sim.
- Há 400 milhões de anos.
500
00:28:03,975 --> 00:28:07,103
- Irmão… obrigado.
- Não tens de quê.
501
00:28:07,186 --> 00:28:10,565
- Nascer do sol, pôr do sol e água.
- Isso mesmo.
502
00:28:11,649 --> 00:28:16,612
Como guia turístico, tenho o dever
de preservar a história desta região.
503
00:28:16,696 --> 00:28:20,450
Gostava que as pessoas soubessem
como esta terra é antiga e bela
504
00:28:20,533 --> 00:28:23,619
e que saíssem daqui
com vontade de a preservar.
505
00:28:25,163 --> 00:28:28,124
Cada experiência que tenho
evoca a mesma questão.
506
00:28:28,207 --> 00:28:29,792
O que devemos nós fazer?
507
00:28:30,626 --> 00:28:32,837
Penso na conversa com o Bruce Pascoe.
508
00:28:32,920 --> 00:28:36,966
Como podemos aprender mais
com os indígenas de todo o mundo?
509
00:28:37,049 --> 00:28:39,093
O passado parece tão mágico.
510
00:28:39,177 --> 00:28:40,261
Bebam chá.
511
00:28:40,344 --> 00:28:42,054
- Chá?
- Como estamos a fazer.
512
00:28:42,138 --> 00:28:44,515
Sentem-se, peguem no bule…
513
00:28:45,141 --> 00:28:49,228
e descubram de que tipo de chá
é que as velhotas e os velhotes gostam.
514
00:28:51,147 --> 00:28:53,566
- Se põem leite ou açúcar.
- Certo.
515
00:28:53,649 --> 00:28:56,819
- É esse tipo de cuidado…
- E respeito, sim.
516
00:28:57,403 --> 00:28:59,113
Pomos a comida na mesa,
517
00:28:59,197 --> 00:29:03,201
partilhamo-la uns com os outros
e falamos sobre sustentabilidade.
518
00:29:03,284 --> 00:29:06,579
Não é uma panaceia, é só uma conversa.
519
00:29:06,662 --> 00:29:10,833
E essa conversa
vai resultar num mundo melhor.
520
00:29:10,917 --> 00:29:13,836
Não só com os indígenas,
mas também entre nós.
521
00:29:14,378 --> 00:29:17,131
- Deixámos de nos amar.
- E de comunicar.
522
00:29:17,215 --> 00:29:20,426
- Foi fantástico.
- Estou-lhe muitíssimo grato.
523
00:29:20,510 --> 00:29:22,929
- Muito obrigado. Foi bonito.
- Ora essa.
524
00:29:23,012 --> 00:29:24,222
É tão simples.
525
00:29:24,305 --> 00:29:28,184
Sentem-se. Ouçam.
Nós partilhamos este mundo.
526
00:29:28,893 --> 00:29:29,852
Obrigado, Bruce.
527
00:29:30,770 --> 00:29:33,272
E é isso mesmo que vamos fazer.
528
00:29:33,356 --> 00:29:35,483
Vamos até à floresta de Girringun
529
00:29:35,566 --> 00:29:38,236
ter com a Sonya Takau,
agente de comunicação,
530
00:29:38,319 --> 00:29:43,366
e o Phil Rist, diretor executivo,
da Girringun Aboriginal Corporation.
531
00:29:43,449 --> 00:29:44,826
Chamo-me Phil Rist.
532
00:29:44,909 --> 00:29:49,872
Sou diretor executivo do prestigiado
Aboriginal Land and Sea Management Center
533
00:29:49,956 --> 00:29:52,333
em Queensland e por toda a Austrália.
534
00:29:52,416 --> 00:29:56,587
Somos nove grupos, no total,
e abrangemos uma área muito grande.
535
00:29:57,296 --> 00:30:04,053
A história de como a Austrália
tratou os seus indígenas é muito negra.
536
00:30:04,136 --> 00:30:08,349
E quanto mais pessoas
conhecerem e compreenderem
537
00:30:08,432 --> 00:30:11,686
a luta dos indígenas australianos, melhor.
538
00:30:11,769 --> 00:30:14,689
Temos um provérbio
539
00:30:14,772 --> 00:30:19,235
que diz que o pai e o filho
é que costumam fazer o trabalho pesado.
540
00:30:19,318 --> 00:30:22,488
Quando o pai se cansa, pousa o arpão
541
00:30:22,572 --> 00:30:26,826
e o filho pega nele e continua a lutar,
por assim dizer.
542
00:30:26,909 --> 00:30:27,994
Isso está a mudar
543
00:30:28,077 --> 00:30:32,331
e já não é tanto o filho,
mas sim a filha que apanha o arpão.
544
00:30:32,415 --> 00:30:34,083
E vocês também têm um papel.
545
00:30:34,166 --> 00:30:38,379
A vossa vontade de ouvir e aprender
contribui para a mudança.
546
00:30:39,005 --> 00:30:43,301
Temos um dos países mais ricos do mundo,
mas, no coração da Austrália,
547
00:30:43,926 --> 00:30:48,055
há uma luta que se arrasta
há gerações e gerações.
548
00:30:48,139 --> 00:30:53,185
Faz parte da assimilação
pela cultura dominante, suponho.
549
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
E isso acarreta muitos problemas.
550
00:30:55,938 --> 00:31:02,403
O que me custa mais a perceber
é porque é que não existe uma aproximação
551
00:31:02,486 --> 00:31:06,157
entre os governos
e os povos indígenas do país.
552
00:31:06,741 --> 00:31:11,746
Podiam juntar toda a sabedoria que têm
e criar um país melhor.
553
00:31:11,829 --> 00:31:14,707
Eu também tenho
dificuldade em compreender.
554
00:31:14,790 --> 00:31:20,004
Há anos que a Austrália branca diz
que não somos tão bons como os outros.
555
00:31:20,087 --> 00:31:21,964
E isso fica enraizado em nós
556
00:31:22,048 --> 00:31:26,052
e cria aquilo a que costumo chamar
um complexo de inferioridade.
557
00:31:26,135 --> 00:31:30,681
E acho que as coisas estão a mudar.
Já estão a mudar há algum tempo.
558
00:31:30,765 --> 00:31:34,685
Percebo o que diz e concordo.
Acho que as coisas estão a mudar.
559
00:31:34,769 --> 00:31:41,484
Sei que há uma geração jovem
que tem uma grande abertura de espírito
560
00:31:41,567 --> 00:31:43,486
e é progressista e…
561
00:31:45,321 --> 00:31:48,449
Sinto-me entusiasmado
por estar a falar convosco,
562
00:31:48,532 --> 00:31:51,035
porque vocês falaram sobre a vossa voz.
563
00:31:51,118 --> 00:31:54,246
E se nós pudermos passar a palavra
564
00:31:54,330 --> 00:31:57,458
e aumentar o volume da vossa voz,
por assim dizer…
565
00:31:57,541 --> 00:32:00,461
- Obrigado.
- Estou-vos mesmo muito grato.
566
00:32:00,544 --> 00:32:03,589
- Adoramos-vos.
- É a coisa mais fixe que…
567
00:32:03,673 --> 00:32:06,300
Podemos ficar convosco? Não se vão embora.
568
00:32:06,384 --> 00:32:09,261
- Cuidado…
- Assim, nunca mais se livram de nós.
569
00:32:09,345 --> 00:32:15,351
Os aborígenes deviam envolver-se mais
nos problemas que o mundo enfrenta.
570
00:32:15,434 --> 00:32:20,272
Não podemos reparar o ambiente natural
sem termos em consideração
571
00:32:20,356 --> 00:32:23,609
as ligações internas desse mesmo ambiente.
572
00:32:24,110 --> 00:32:25,653
Zac e Darin,
573
00:32:25,736 --> 00:32:28,948
temos um convidado muito especial
para vos apresentar.
574
00:32:29,031 --> 00:32:30,366
Este é o Khoa.
575
00:32:31,075 --> 00:32:32,118
Olá, Khoa.
576
00:32:32,201 --> 00:32:35,079
Olá, amor. Ele é muito, muito tímido.
577
00:32:35,162 --> 00:32:38,791
É um dingo de raça pura
da floresta tropical.
578
00:32:38,874 --> 00:32:44,088
Neste país, os dingos
são tratados como inimigos.
579
00:32:44,922 --> 00:32:49,176
Neste momento,
há uma guerra entre a indústria pecuária
580
00:32:49,260 --> 00:32:52,847
e aqueles que os querem proteger e salvar.
581
00:32:52,930 --> 00:32:55,516
Os dingos pertencem ao género Canis,
582
00:32:55,599 --> 00:32:58,894
tal como os lobos,
os coiotes, as raposas e os cães.
583
00:32:59,562 --> 00:33:01,522
E, embora pareçam fofinhos,
584
00:33:01,605 --> 00:33:05,526
são predadores ferozes,
como a maioria dos carnívoros.
585
00:33:05,609 --> 00:33:08,070
Atualmente, no estado de Queensland,
586
00:33:08,154 --> 00:33:14,285
existem dois atos legislativos
que visam a extinção deles, basicamente.
587
00:33:14,869 --> 00:33:21,292
Como aborígenes, sabemos que este menino
é muito valioso para o meio ambiente.
588
00:33:21,375 --> 00:33:25,004
É o maior predador terrestre da Austrália.
589
00:33:25,838 --> 00:33:31,427
E, para qualquer sistema ambiental
ou ecológico se manter equilibrado,
590
00:33:31,510 --> 00:33:34,555
tem de ter um predador principal.
591
00:33:34,638 --> 00:33:40,436
Se o deixarmos em paz
e ele puder fazer o trabalho dele,
592
00:33:40,519 --> 00:33:42,980
tudo se equilibra.
593
00:33:43,689 --> 00:33:46,484
Ensinaram-nos a deixar a natureza em paz.
594
00:33:47,318 --> 00:33:50,446
Ela sabe cuidar de si mesma.
Não precisa de nós.
595
00:33:51,447 --> 00:33:54,325
Os dingos e os aborígenes
têm muito em comum.
596
00:33:54,408 --> 00:33:55,868
Fomos alvejados,
597
00:33:56,786 --> 00:33:59,455
fomos envenenados e fomos aprisionados.
598
00:33:59,538 --> 00:34:03,876
Quando digo aprisionados,
refiro-me ao tráfico de escravos negros.
599
00:34:03,959 --> 00:34:06,378
A Sonya alertou-nos para a dura realidade
600
00:34:06,462 --> 00:34:10,257
das semelhanças entre os aborígenes
e os dingos australianos.
601
00:34:10,341 --> 00:34:14,720
Conquistámos algumas coisas,
mas ainda há um longo caminho a percorrer
602
00:34:14,804 --> 00:34:17,723
para mudar a mentalidade colonial
603
00:34:17,807 --> 00:34:21,977
que tanta influência tem tido neste país.
604
00:34:22,061 --> 00:34:24,980
Os paralelismos que mencionaste
são notáveis.
605
00:34:25,064 --> 00:34:30,694
Se permitíssemos que o dingo fosse livre
e agisse normalmente na natureza,
606
00:34:30,778 --> 00:34:32,905
talvez tudo se reequilibrasse.
607
00:34:33,989 --> 00:34:38,786
E, se os indígenas fossem mais ouvidos,
poderia dizer-se o mesmo.
608
00:34:38,869 --> 00:34:44,166
Quando juntamos a ciência ocidental
e o conhecimento indígena,
609
00:34:45,793 --> 00:34:48,796
podemos encontrar soluções fantásticas.
610
00:34:48,879 --> 00:34:52,508
- Sem dúvida.
- Podemos ajudar o ambiente.
611
00:34:52,591 --> 00:34:55,553
A cultura aborígene pertence ao mundo.
612
00:34:57,179 --> 00:35:01,183
E, se é a cultura mais antiga
deste planeta,
613
00:35:01,976 --> 00:35:03,602
então cada um de nós deve…
614
00:35:03,686 --> 00:35:06,188
- Estar-lhe grato.
- Sem dúvida.
615
00:35:06,272 --> 00:35:11,360
Mal posso esperar por partilhar isto
com o máximo de pessoas possível.
616
00:35:11,443 --> 00:35:16,532
O facto de o Zac e o Darin estarem aqui
a ouvir-nos é importantíssimo,
617
00:35:16,615 --> 00:35:21,996
porque a voz dos aborígenes
foi finalmente ouvida por alguém.
618
00:35:22,079 --> 00:35:23,747
E, a partir daí,
619
00:35:23,831 --> 00:35:28,252
dá-se aquele efeito em cadeia,
porque, ao partilharmos algo positivo,
620
00:35:28,335 --> 00:35:31,463
isso é bom não só para os aborígenes,
mas para todos
621
00:35:31,547 --> 00:35:34,258
e, sobretudo, para o meio ambiente.
622
00:35:35,050 --> 00:35:36,635
Também o protegemos assim.
623
00:35:41,307 --> 00:35:43,726
Olha, depois deste tipo de experiências…
624
00:35:44,560 --> 00:35:46,687
o meu coração quase que explode.
625
00:35:46,770 --> 00:35:50,524
Ter estas conversas com as pessoas
é complexo.
626
00:35:50,608 --> 00:35:53,611
- Sem dúvida.
- Há tantos aspetos diferentes.
627
00:35:54,195 --> 00:35:56,071
Mas, se há coisa que eu sei…
628
00:35:57,781 --> 00:35:59,658
é que o Bruce Pascoe tinha razão.
629
00:36:00,159 --> 00:36:01,952
Temos de nos sentar e falar.
630
00:36:02,036 --> 00:36:05,080
Ao sentarmo-nos e ao estarmos com eles,
631
00:36:06,040 --> 00:36:07,750
sentimos as energias…
632
00:36:07,833 --> 00:36:08,667
Certo.
633
00:36:09,168 --> 00:36:12,379
E falar com as pessoas
com honestidade e abertura…
634
00:36:13,464 --> 00:36:17,301
é quase um superpoder
que está em falta no mundo, sabes?
635
00:36:17,384 --> 00:36:18,636
Percebo o que dizes.
636
00:36:18,719 --> 00:36:24,475
O mundo não é só o nosso quintal,
a nossa escola ou o nosso trabalho.
637
00:36:24,558 --> 00:36:28,520
Quando conseguimos ver isso,
damos-lhe muito mais valor.
638
00:36:29,230 --> 00:36:31,190
Percebemos como é especial.
639
00:36:31,941 --> 00:36:35,778
Pronto, descobri o que quero fazer
o resto da vida. Aos 33 anos.
640
00:36:38,197 --> 00:36:39,031
Nada mau.
641
00:36:39,114 --> 00:36:43,619
- "Down to Earth, temporada 53."
- Quero ser o David Attenborough.
642
00:36:46,080 --> 00:36:48,290
Não podemos mudar o passado
643
00:36:48,374 --> 00:36:51,252
e talvez nunca consigamos
corrigir os seus erros,
644
00:36:51,335 --> 00:36:56,131
mas podemos aprender a história dos outros
e ouvir as suas vozes hoje.
645
00:36:56,215 --> 00:36:58,300
Ainda há muito por fazer,
646
00:36:58,384 --> 00:37:02,721
mas a Austrália começou a dialogar
com os indígenas e a valorizá-los.
647
00:37:02,805 --> 00:37:06,433
E os países que ainda não o fizeram
devem seguir esse exemplo.
648
00:37:06,517 --> 00:37:10,980
Todos merecem um lugar à mesa,
serem ouvidos e participarem na conversa.
649
00:37:11,939 --> 00:37:15,859
O mundo já não é assim tão grande.
Somos todos vizinhos, agora.
650
00:37:16,443 --> 00:37:20,781
E até as pequenas coisas que fazemos,
boas ou más, afetam os outros.
651
00:37:21,865 --> 00:37:25,577
Sim, podemos preservar coletivamente
a cultura do passado
652
00:37:25,661 --> 00:37:28,998
e, ao mesmo tempo,
fazer planos para um futuro melhor.
653
00:37:29,748 --> 00:37:32,835
Mas, para isso,
temos de trabalhar todos em conjunto.
654
00:37:41,176 --> 00:37:46,181
A equipa Down to Earth homenageia
os anciãos passados, presentes e futuros,
655
00:37:46,265 --> 00:37:49,601
pois protegem
as culturas indígenas da Austrália.
656
00:38:20,674 --> 00:38:22,384
Legendas: Tiago Sequeira